Está en la página 1de 18

Clticos no portugus de herana de emigrantes bilingues de

segunda gerao *
Maria do Pilar Barbosa & Cristina Maria Moreira Flores
Universidade do Minho

Abstract
This paper examines the competence of heritage speakers of Portuguese living in Germany with
respect to clitic placement in Portuguese by comparing their performance with that of monolingual
speakers of the same age (7-15 years of age) in a test designed to elicit oral production data. The results of
the study indicate that the heritage speakers go through stages in the acquisition of clitic placement that
are similar to those of monolingual acquirers even though they take longer to attain the target grammar.
Keywords: heritage speaker, clitic placement.
Palavras-chave:falante de herana, colocao do cltico.

1. Introduo
Um nmero considervel de estudos na rea do bilinguismo incide sobre falantes
bilingues que adquiriram as suas lnguas em simultneo na infncia, desenvolvendo
proficincia lingustica estvel e autnoma a nvel dos dois idiomas. Outro grupo-alvo
preferencial so os falantes de uma lngua segunda, que adquiriram a sua L2 em fase
posterior L1 e demonstram, por isso, efeitos do perodo crtico na aquisio da lngua
segunda. Um terceiro grupo, que partilha caractersticas dos outros dois tipos de
falantes, mas que tem particularidades prprias, o grupo dos falantes de herana (do
ingls heritage speaker), aos quais s nas ltimas duas dcadas se tem dado ateno (cf.
estudos de Montrul 2002, 2004, 2010; Pires & Rothman, 2009; Pires, 2011; Polinsky,
1997, 2006, 2008; Polinsky & Kagan, 2007; Rothman, 2007, 2009; SchoenmakersKlein, 1989, 1997; Silva-Corvaln, 1994; Valds, 1995).
A lngua de herana aprendida no seio familiar, desde muito cedo, no entanto, no
a lngua dominante da sociedade em que a criana vive. Tal como na aquisio da
lngua nativa por falantes monolingues ou por bilingues simultneos, a lngua de
herana adquirida atravs da interaco entre o input e os mecanismos bio-cognitivos
que regulam o processo de aquisio da lngua. Assume-se, porm, que a quantidade e a
qualidade de input que o falante de herana recebe na sua lngua de herana diferem
consideravelmente do input presente na aquisio monolingue ou no bilinguismo
simultneo. Em geral, o falante de herana no escolarizado na sua lngua de herana
ou, se o , tem um nvel de educao formal muito baixo nesta lngua. Alm de ser a
Textos Seleccionados, XXVI Encontro da Associao Portuguesa de Lingustica, Lisboa, APL, 2011,
pp. 81-98

XXVI ENCONTRO NACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LINGUSTICA

lngua da escola, a lngua do meio ambiente dominante est presente na grande maioria
dos domnios de interaco social do falante: a lngua dos pares, dos mdia, da
comunicao quotidiana fora de casa, limitando a lngua de herana quase
exclusivamente ao seu uso no seio familiar. Na literatura, o falante de herana
geralmente definido como indivduo bilingue que tem competncia produtiva a nvel da
sua lngua de herana, mas essa competncia difere da competncia lingustica de
falantes nativos da mesma idade, grupo social e desenvolvimento cognitivo (Montrul,
2010; Rothman, 2007). Tipicamente so caracterizados como falantes de herana os
imigrantes de 2 e 3 gerao que cresceram no pas de acolhimento tendo como lngua
dominante a lngua da sociedade de acolhimento. A lngua de origem dos pais a sua
lngua de herana. O grupo mais estudado neste domnio tem sido o grupo de hispanofalantes, residentes nos EUA (cf. Montrul 2002, 2004, 2010; Silva-Corvaln, 1994,
Valds, 1995). No entanto, sendo Portugal um pas com forte tradio de emigrao,
tambm h muitas comunidades portuguesas a residir nos quatro cantos do mundo, que
continuam a transmitir o portugus aos seus filhos, constituindo, assim, uma valiosa
fonte de estudo para os investigadores interessados na temtica do bilinguismo de
herana. Neste sentido, consideramos falantes de herana portugueses os lusodescendentes que vivem, por exemplo, nos EUA, no Canad, na Venezuela, na Frana,
na Sua e, no caso do presente estudo, na Alemanha.
Apesar de os traos comuns que definem o bilinguismo de herana, no possvel
descrever os falantes de herana como um grupo homogneo. O nvel de proficincia
que um falante de herana apresenta pode variar de muito bsico a muito elevado,
pois so muitos os factores que influenciam a competncia do falante bilingue a nvel da
sua lngua de herana. A exposio lngua maioritria pode ocorrer em paralelo
lngua de herana (bilinguismo simultneo) ou aps a criana ter adquirido a lngua da
famlia (bilinguismo sequencial). A lngua maioritria pode ser totalmente excluda da
interaco familiar, estar presente na comunicao entre irmos ou ser usada em
simultneo com a lngua da famlia pelos pais. Alm disso, nem todos os falantes de
herana tm a possibilidade ou a vontade de frequentar aulas na sua lngua de origem.
Sem suporte acadmico adequado, muitos falantes de herana perdem a oportunidade de
adquirir competncias de literacia na sua lngua de origem (Rothman, 2009: 156).
O facto de, em geral, os falantes de herana no apresentarem a mesma proficincia
lingustica que os seus pares monolingues ou bilingues fluentes levou alguns autores a
propor que o falante de herana no adquire completamente a sua lngua de origem
(Montrul, 2002; Polinsky, 1997, 2006, 2008; Silva-Corvaln, 1994), permanecendo o
processo de aquisio incompleto em alguns domnios lingusticos. Polinsky (2008), por
exemplo, argumenta que os falantes de herana russos, que vivem nos Estados Unidos,
apresentam reduo gramatical a nvel do russo, demonstrando perda da construo
passiva e do genitivo da negao. Os oblquos regidos por preposio so
frequentemente substitudos por preposies com nominativo, verificando-se a
82

CLTICOS NO PORTUGUS DE HERANA DE EMIGRANTES BILINGUES DE SEGUNDA GERAO

tendncia de desenvolvimento de um sistema casual de apenas dois casos, no qual o


nominativo se torna multifuncional e o acusativo utilizado com o objecto indirecto.
Muitos autores sugerem, por isso, que o bilinguismo de herana se assemelha ao
processo de aquisio de uma segunda lngua. O falante L2 (tambm) caracterizado
pelo facto de no conseguir adquirir completamente todos os aspectos gramaticais da
sua L2 (Montrul, 2010). Alm disso, alguns estudos mostram que os falantes de herana
e os falantes L2 apresentam o mesmo tipo de erros gramaticais (por exemplo na rea da
morfologia flexional, como descrito em Montrul, Foote, & Perpin, 2008).
Outro factor que aproxima o falante de herana do falante L2 diz respeito
variao na quantidade e no tipo de input que ambos recebem da lngua-alvo. A
exposio do falante de herana sua L1 est restringida a um nmero limitado de
contextos e de interlocutores (Montrul, 2010), contrastando significativamente com o
input que uma criana monolingue recebe. Apesar de ser indiscutvel que o factor input
determinante na aquisio da lngua, pouco se sabe sobre a quantidade de input
necessria para a criana desenvolver plena competncia nativa. To pouco se sabe se
existe um limite mnimo de exposio. Segundo Chomsky (1986), a criana adquire a
sua lngua nativa com base em pouca evidncia. No entanto, estudos com crianas que
ouvem, mas que tm pais surdos, mostram que insuficiente a criana ouvir a lngua
nativa apenas atravs da televiso para desenvolver competncia produtiva nessa lngua
(Sachs, Bard & Johnson, 1981; Schiff-Myers, 1988). O mesmo se aplica a crianas
bilingues. De Houwer (1999) reala que a criana bilingue tem de ter input necessrio
de ambas as lnguas para desenvolver proficincia nativa nas duas. O falante de herana
recebe, geralmente, intenso input da sua lngua de herana at aos dois ou trs anos de
idade, mas este vai diminuindo progressivamente. Uma questo relevante , por isso,
saber se a reduo progressiva do input que recebe da lngua de herana influencia o
processo de aquisio desta lngua.
Pires & Rothman (2009) chamam a ateno para outra varivel que poder
influenciar o desenvolvimento da competncia lingustica de falantes de herana: o
factor da escolarizao, ou melhor, a ausncia de exposio ao ensino formal na lngua
de herana. Alguns pases tm ou apoiam programas de ensino da lngua materna a
filhos de emigrantes, mas o nmero de escolas varia de pas para pas e, em contextos
urbanos mais pequenos, quase inexistente. Alm disso, o nmero de horas de aulas
nestes programas tende a ser bastante reduzido, estando limitado a duas ou trs horas
por semana (s vezes, ao sbado). Acresce o facto de o carcter facultativo destas aulas
diminuir a assiduidade dos alunos. Pires & Rothman (2009) sustentam que
determinadas propriedades lingusticas esto apenas presentes na norma aprendida na
escola (standart norm, segundo os autores), mas no fazem parte da variedade coloquial
(colloquial norm). Assim, o falante de herana, que no tem exposio ao ensino formal
(ou apenas uma exposio muito reduzida), no tem a possibilidade de adquirir os
aspectos gramaticais que so aprendidos na escola. O contraste entre a norma coloquial
83

XXVI ENCONTRO NACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LINGUSTICA

e a norma standard muito expressivo no portugus do Brasil, levando a variao no


uso de propriedades gramaticais como a concordncia verbal, o sistema de clticos, o
conjuntivo ou o infinitivo flexionado. Os falantes de herana estudados por Rothman
(2007) e Pires & Rothman (2009), emigrantes brasileiros de segunda gerao, residentes
nos EUA, os quais no estiveram expostos ao ensino formal, apresentam grandes
dfices no conhecimento do infinitivo flexionado. Os autores sustentam, por isso, que a
ausncia de determinadas estruturas gramaticais no input que o falante de herana
recebe, motivada pela no-exposio deste ao ensino formal, um factor determinante
no desenvolvimento da lngua de herana.
O presente estudo tem como objectivo analisar a proficincia de falantes de
herana, filhos de emigrantes portugueses residentes na Alemanha, relativamente
colocao dos pronomes clticos, comparando a sua competncia neste domnio da
lngua com a competncia de falantes monolingues da mesma idade. O objectivo
verificar se as crianas/os jovens emigrantes de segunda gerao que adquirem o
portugus como lngua de herana desenvolvem o mesmo conhecimento do sistema de
colocao do cltico. O sistema de colocao dos pronomes clticos no PE descrito na
seco dois. Na seco trs so apresentados os dois grupos sob observao, o grupo de
falantes de herana (FH) e o grupo de controlo (falantes monolingues / FM), assim
como a metodologia usada. As hipteses do estudo so discutidas no ponto quatro.
Seguidamente apresentamos os resultados, que so depois relacionados com as
hipteses.
2. A posio do cltico no PE
O sistema de colocao dos pronomes clticos um dos aspectos mais complexos
da gramtica do portugus europeu (PE). Normalmente, os pronomes colocam-se em
nclise forma verbal; a prclise ocorre nos seguintes contextos:
I. Oraes subordinadas introduzidas por um complementador:
(1) Eu duvido que ele a visse. (Cf. Lamento terem-na visto)
II. Sempre que os seguintes elementos precedem o verbo no interior do CP mnimo que
o contm:
Sintagmas-Qu
(2)Quem o viu?
Expresses no referenciais quantificadas
(3)Quantificadores indefinidos no especficos
Algum/algum aluno o viu.
(4)
Quantificadores negativos
Nenhum aluno se esqueceu do livro
(5)
Quantificador universal
Todos se esqueceram do livro
(6)
DPs modificados por partculas de foco:
84

CLTICOS NO PORTUGUS DE HERANA DE EMIGRANTES BILINGUES DE SEGUNDA GERAO

S o Pedro o viu.
Negao frsica
(7) O Joo no/nunca a viu.
Advrbios aspectuais
(8)a. O Pedro j o viu.
b. Ela ainda se engana nas contas.
c. Ela sempre se enganou.

A complexidade inerente a este fenmeno levanta questes interessantes ao nvel


dos estudos em aquisio e torna-o particularmente adequado investigao da
proficincia dos falantes de herana quando comparados com os falantes monolingues.
3. O estudo
3.1. Participantes
No presente estudo participaram um total de 24 crianas portuguesas, com idades
compreendidas entre os 7 e os 15 anos de idade, distribudas equitativamente por dois
grupos distintos.
No grupo dos falantes de herana foram includas 12 crianas com idades entre os 7
e os 15 anos (mdia = 10,83; desvio-padro = 2,62). Todos os participantes cresceram
na Alemanha, quatro vivem no sul, numa pequena cidade perto de Estugarda, sete
vivem numa grande cidade no norte (Hamburgo) e uma participante (FH_4) tinha
regressado a Portugal h um ms, quando participou no estudo. Nove participantes
nasceram no pas de acolhimento, enquanto os outros trs emigraram com os pais
quando tinham menos de dois anos de idade. Os pais so emigrantes de primeira
gerao. Em nenhum caso, ambos os pais cresceram na Alemanha. O portugus a
lngua predominante no seio da famlia, usada pelos pais, tios e avs na interaco
diria com a criana. O alemo, a lngua maioritria, , em todos os casos, a lngua
dominante: a lngua usada com os amigos, na escola e na interaco fora de casa.
Todas as crianas/jovens afirmaram sentirem-se mais confortveis ao falar alemo do
que portugus. Alm de comunicarem com os pais (tambm) em portugus, os falantes
de herana testados tambm tm contacto com o portugus atravs da televiso
portuguesa e das frias de vero, anualmente passadas em Portugal, na vila de origem
dos pais. Todos os participantes so originrios de uma vila do concelho da Pvoa de
Varzim.
O factor que apresenta mais variao neste grupo a escolarizao em portugus.
Trs crianas frequentam uma escola assente num modelo de educao bilingue alemoportugus (a Rudolph-Ross Schule em Hamburgo). Estas crianas tm aulas curriculares
de Lngua Portuguesa; alm disso algumas disciplinas, como histria, so leccionadas
de forma bilingue, em alemo e em portugus. Estas crianas tm, por isso, um contacto
85

XXVI ENCONTRO NACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LINGUSTICA

mais formal com o portugus. No outro extremo, dois dos participantes nunca foram
escolarizados na sua lngua de origem e outros dois tiveram aulas de portugus durante
apenas um ano (4 horas por semana). Os restantes participantes frequentam as aulas de
portugus, organizadas pela embaixada de Portugal ou pela igreja catlica portuguesa,
desde os sete anos numa mdia de 3 horas por semana. Para cada participante foi
calculada uma estimativa da totalidade de horas de aulas de portugus que cada um teve
at ao momento da entrevista, seguindo o clculo < horas por semana x 40 semanas
anuais x total de anos >.
O grupo de controlo constitudo por doze falantes monolingues, com idades entre
os 7 e os 12 anos. Todas as crianas residem no concelho da Pvoa de Varzim. O grupo
de controlo e o grupo sob observao so, por isso, da mesma regio geogrfica, o que
exclui a possibilidade de existir variao causada por factores geogrficos. Os
participantes do grupo de controlo nasceram todos em Portugal, nunca tendo vivido
noutro pas. Todos esto a adquirir o ingls como lngua estrangeira na escola, mas no
falam outras lnguas.
A tabela 1 mostra os dados relevantes dos dois grupos: idade actual e escolarizao
a portugus (estimativa do total de horas, conforme clculo apresentado) dos falantes de
herana e a idade dos falantes monolingues (incluindo a mdia e o desvio-padro).
Tabela 1. Participantes: Falantes de Herana (FH) e Falantes Monolingues (FM)
Falantes
de
Herana

Idade

Escolarizao
(n total de horas
de Portugus)

Falantes
Monolingues

Idade

FH_1
FH_2
FH_3
FH_4
FH_5
FH_6
FH_7
FH_8
FH_9
FH_10
FH_11
FH_12
MDIA
DESVIOPADRO

7
8
8
9
10
10
12
12
12
12
15
15
10,83
2,62

0
480
240
400
960
320
160
1440
720
620
160
0
458,33
424,13

FM_1
FM_2
FM_3
FM_4
FM_5
FM_6
FM_7
FM_8
FM_9
FM_10
FM_11
FM_12
MDIA
DESVIOPADRO

7
7
7
8
8
8
8
9
9
10
10
12
8,58
1,50

3.2. Metodologia
A competncia dos participantes no domnio da colocao dos clticos foi testada
atravs de um teste de produo oral, apresentado a cada criana individualmente numa
sala silenciosa. Numa fase inicial, foi explicado criana que iria ver um powerpoint
86

CLTICOS NO PORTUGUS DE HERANA DE EMIGRANTES BILINGUES DE SEGUNDA GERAO

com uma histria na qual duas personagens dialogavam, um menino portugus e uma
menina estrangeira, que tinha dificuldades em construir frases portuguesas. Por isso, nas
frases proferidas pela menina as palavras no estariam na sua ordem correcta. A tarefa
da criana consistia em colocar as palavras na sua ordem correcta. A entrevistadora lia
em voz alta as frases proferidas pelo menino, assumindo este papel, enquanto a criana
teria que assumir o papel da menina, ajudando-a a colocar as palavras na sua ordem
correcta. As palavras com as quais deveriam formar as frases eram apresentadas aos
informantes em disposio aleatria. As crianas eram informadas de que s poderiam
usar as palavras apresentadas dos respectivos slides. As frases eram ditas em voz alta.
No era imposto um limite de tempo para as respostas. Todas as sesses foram
gravadas.
O teste consiste em 18 frases, 16 frases contm clticos, das quais 12 em contextos
de prclise e 4 em contexto de nclise. As construes proclticas so realizadas em trs
contextos diferentes: 4 com partculas de negao, como no exemplo (PP11) Ainda
no me apetece comer; 4 em oraes subordinadas, como demonstra o exemplo (PP19)
J viste o bolo que a minha me nos fez?; 4 em oraes iniciadas por certos advrbios
e quantificadores indefinidos, que desencadeiam a prclise, como exemplificado em (PP
6) Agora j o vi. Neste contexto foram usados os advrbios j e talvez e o
pronome indefinido ningum.
Alm do teste apresentado, foi realizada uma entrevista oral prvia, que incidiu
sobre questes sociolingusticas e biogrficas.
4. Hipteses
Apesar de existirem vrios estudos sobre a aquisio dos clticos no PE (cf. Costa
& Lobo, 2007, 2009; Costa, Lobo & Silva, 2009; Silva, 2007, 2009), nenhum apresenta
uma anlise, com dados quantificados, sobre a aquisio da colocao do cltico. Os
trabalhos realizados por Costa & Lobo (2007, 2009), Costa, Lobo & Silva (2009) e
Silva (2007, 2009) mostram que as crianas monolingues portuguesas (em idade prescolar, dos 3 aos 6 anos) passam, na aquisio do sistema de clticos, por uma fase
inicial de omisso do cltico, registando uma sobregeneralizao da construo do
objecto nulo. Segue-se, ento, uma tendncia para a produo progressiva de clticos.
No entanto, pouco se sabe sobre a variao entre a prclise e a nclise no perodo de
aquisio. Silva (2007) afirma que foram registados erros na colocao do cltico em
todos os grupos etrios estudados (3 aos 6 anos e meio), tendo sido observada uma
generalizao do padro encltico, apesar da presena de elementos que induzem
prclise. Observaes semelhantes so feitas por Duarte, Matos & Faria (1995) e Duarte
& Matos (2000). As autoras afirmam que, nos estdios iniciais da aquisio do PE, as
crianas monolingues generalizam a nclise. S mais tarde ( 4 anos) adquirem a
prclise, no se registando o inverso, isto , o uso da prclise em contextos de nclise.
Contudo, como foi referido, nenhum estudo apresenta dados que sustentem estas
87

XXVI ENCONTRO NACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LINGUSTICA

observaes, por isso, no se sabe a partir de que idade a criana monolingue


portuguesa comea a aplicar as regras de colocao do cltico como na gramtica adulta.
Se partirmos do pressuposto de que a criana monolingue portuguesa comea por
generalizar o padro encltico e s depois aprende os contextos em que deve usar a
prclise, podemos definir vrias hipteses para a aquisio desta caracterstica por parte
de crianas que falam o portugus como lngua de herana.
1) O falante de herana no adquire o portugus como um falante nativo, por isso,
no apresenta o mesmo padro de aquisio da criana monolingue. Esta hiptese
comprovada se o falante de herana apresentar padres de colocao que se afastam do
processo descrito para as crianas monolingues, por exemplo generalizando a prclise
em vez da nclise.
2) O grupo de FH apresenta resultados semelhantes aos resultados dos FM. Neste
caso podemos concluir que, no que respeita ao sistema de colocao do cltico, a
competncia a nvel da lngua de herana no difere da competncia de um falante
nativo.
3) O falante de herana sobregeneraliza a nclise. Esta observao levanta a
hiptese de o falante de herana eventualmente seguir o padro de aquisio
monolingue, o qual parte de uma sobregeneralizao da nclise em estados iniciais da
aquisio, mas no o acompanhar a partir desta fase inicial, eventualmente pela reduo
drstica de input, que caracteriza o desenvolvimento da lngua de herana.
5. Resultados
O objectivo central do presente estudo consiste em verificar se os participantes
conhecem e aplicam as regras de colocao dos pronomes clticos, nomeadamente em
contexto de prclise. Neste sentido, sero apresentados os resultados relativos ao uso
correcto da prclise nos trs contextos que requerem a posio procltica (oraes
negativas, oraes subordinadas e oraes com advrbios aspectuais e quantificadores
indefinidos).
Em primeiro lugar sero apresentados e discutidos os resultados do grupo de
falantes nativos do portugus. O Grfico 1 mostra as percentagens de acerto de uso da
prclise por falante.

88

CLTICOS NO PORTUGUS DE HERANA DE EMIGRANTES BILINGUES DE SEGUNDA GERAO

Grfico 1. Prclise: percentagem de acertos (Grupo de Falantes Monolingues)

A mdia de acerto neste grupo de 93,1%, variando entre os 83,3% e os 100% de


emprego correcto da construo procltica. O desvio-padro de 6,97. Cinco crianas
monolingues empregaram a prclise em todos os contextos proclticos, quatro usaramna em 91,7% dos contextos e trs crianas em 83,3% das frases com prclise. Os dados
indicam que as crianas nativas do portugus apresentam um conhecimento bastante
robusto relativamente prclise; no entanto, apesar de ser reduzida, existe alguma
variao. Sete crianas usam a nclise em vez da prclise em pelo menos um contexto.
Contudo, a variao restringe-se quase exclusivamente ao contexto da orao
subordinada. Trs informantes usam a nclise na frase (PP10), produzindo Achas que
ela magoou-se?, uma criana usa-a na frase (PP8), dizendo A bola que deste-me
muito pesada e uma criana produz a frase J viste o bolo que a minha me fez-nos?
(PP19). No contexto das oraes iniciadas por advrbios aspectuais e quantificadores
indefinidos, duas crianas usam a nclise na frase (PP21), produzindo a orao Talvez
amanh encontremos nos outra vez.
Os resultados dos falantes de herana so apresentados no Grfico 2, que mostra as
percentagens individuais de uso da prclise em contextos proclticos.

Grfico 2. Prclise: percentagem de acertos (Grupo de Falantes de Herana)

89

XXVI ENCONTRO NACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LINGUSTICA

A mdia de acertos, neste grupo, de 50%; no entanto, a variao inter-grupo


muito mais elevada do que no caso do grupo de falantes monolingues. A percentagem
de acertos varia entre os 0 e os 91,7%, sendo o desvio-padro de 30,99. Uma criana
deste grupo no produziu construes proclticas em nenhum dos contextos propostos,
quatro apresentam menos de 35% de uso correcto da prclise e um falante usa a prclise
apenas em metade das frases. Por outro lado, trs falantes atingiram valores de acerto
prximos dos valores apresentados pelos falantes monolingues: duas crianas usaram a
prclise em 83,3% dos contextos proclticos e uma acertou em 91,7% das frases
produzidas. Nenhum falante de herana usou a prclise em todos os contextos
proclticos.
Um teste no-paramtrico Mann-Whitney mostra que h uma diferena muito
significativa entre os dois grupos de falantes (Z = -3,748, p < 0,001). No entanto, a
variao no seio do grupo de FH to elevada que se impe relacionar os dados obtidos
com factores extralingusticos, que podero influenciar a proficincia dos informantes
neste domnio gramatical. Os dois factores controlados no estudo so a IDADE e a
EXPOSIO AO ENSINO FORMAL.
Relativamente ao factor IDADE, possvel dividir o grupo de FH em dois
subgrupos, incluindo no primeiro os falantes mais novos, isto , os que tm entre sete e
dez anos de idade (doravante FM mais novos) e os falantes mais velhos, com idades
entre os doze e os quinze anos (doravante designados de FM mais velhos). Ao primeiro
subgrupo pertencem os falantes FH_1 a FH_6 e, ao segundo subgrupo, os participantes
FH_7 a FH_12. Calculando agora a mdia de acertos nos dois subgrupos, verifica-se
que os FH mais novos apenas usaram a prclise em mdia em 26,4% dos contextos (DP
= 23,23), enquanto os FH mais velhos produziram, em mdia, 73,6% de construes
proclticas (DP = 15,28).
Para a comparao estatstica entre ambos os subgrupos usmos novamente um
teste no-paramtrico Mann-Whitney. O resultado mostra que existe uma diferena
altamente significativa entre os FH mais novos e os FH mais velhos (Z= -2,589, p =
,009). Os falantes mais novos revelam muitas dificuldades na produo da prclise.
Apenas o informante FH_6, um rapaz de dez anos de idade, atinge um valor de acertos
mais elevado (66,7%). No grupo dos FH mais velhos apenas a falante FH_10, de doze
anos, revela uma performance mais baixa, com 50% de acertos. Os outros informantes
deste subgrupo apresentam valores de acerto entre os 66,7% e os 91,7%.
Importa ento verificar a influncia do factor EXPOSIO AO ENSINO FORMAL. Para
tal, procedeu-se a uma redistribuio dos falantes de herana por subgrupos. Neste caso,
foram criados 3 subgrupos de acordo com o nmero total de aulas de ensino formal de
Lngua Portuguesa que os mesmos tiveram at data da colecta de dados. No primeiro
subgrupo foram includos os participantes que no frequentaram programas de ensino
de portugus para filhos de emigrantes (trata-se de dois casos, os participantes FH_1 e
FH_12, por sinal, o mais novo e o mais velho do grupo de FH) e os que apenas
90

CLTICOS NO PORTUGUS DE HERANA DE EMIGRANTES BILINGUES DE SEGUNDA GERAO

frequentaram estas aulas durante um ano, perfazendo uma estimativa de 160 horas
(FH_12 e FH_11). No segundo subgrupo esto os falantes que tiveram, at data da
realizao do teste, entre 240 e 480 horas de ensino formal de portugus (participantes
FH_2, FH_3, FH_4, FH_6). O terceiro subgrupo contempla os participantes que tiveram
o maior nmero de horas de ensino formal de portugus. O nmero total de horas
estimadas vai de 620 a 1140 horas de aulas. Neste subgrupo foram includos os falantes
FH_5, FH_8, FH_9 e FH_10.
A tabela 2 apresenta a mdia de acertos (e o desvio-padro) por subgrupo.
Tabela 2. Resultados acordo com o factor EXPOSIO AO ENSINO FORMAL
Falantes
de
Herana

Idade

Escolarizao (estimativa
do n total de horas de
aulas de Portugus)

FH_1
FH_12
FH_7
FH_11
FH_3
FH_6
FH_4
FH_2

7
15
12
15
8
10
9
8

0
0
160
160
240
320
400
480

FH_10
FH_9
FH_5
FH_8

12
12
10
12

620
720
960
1440

Subgrupos

Subgrupo 1
0 a 160 hrs
Subgrupo 2
240 a 480
hrs
Subgrupo 3
620 a 1140
hrs

Uso correcto da
Prclise (Resultados
individuais)
0%
66,7%
83,3%
66,7%
25%
66,7%
33,3%
25%
50%
91,7%
8,3%
83,3%

Mdia
(e DP)

54,2%
(DP=36,95)
37,5%
(DP=
19,86)
58,3%
(DP
37,90)

O grupo com menos (ou nenhuma) exposio ao ensino formal apresenta uma
mdia de acertos de 54,2%. Curiosamente, o grupo intermdio, no qual foram includos
os participantes que tiveram entre 240 e 1140 horas de aulas de portugus, tem uma
mdia de acertos inferior, de 37,5%. A mdia de acertos do terceiro subgrupo, isto ,
dos falantes com maior exposio ao ensino formal de Lngua Portuguesa, de 58,3%,
sendo, portanto, pouco superior mdia de acertos do grupo sem / com poucas aulas de
portugus. Os valores dos trs subgrupos so, pois, muito prximos.
Para a comparao estatstica dos trs subgrupos foi usado um teste Kruskal-Wallis,
o qual confirma que no existe diferena significativa entre os trs grupos relativamente
ao factor EXPOSIO AO ENSINO FORMAL (2(2) = 1.149, p = .563).
De facto, olhando com mais detalhe para os dados, verificamos que a falante mais
nova (sete anos), que no teve aulas de Lngua Portuguesa, apresenta o resultado mais
baixo (0% de acertos), j o falante mais velho, que tambm no teve qualquer tipo de
exposio ao ensino formal de portugus, apresenta uma taxa de acertos de 66,7%. Esta
91

XXVI ENCONTRO NACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LINGUSTICA

comparao individual indicia que o factor IDADE parece ser muito mais influente que o
factor EXPOSIO AO ENSINO FORMAL. Para a mesma concluso apontam os resultados
dos participantes FH_2 e FH_7. No caso do participante FH_2 trata-se de uma criana
que frequenta a turma bilingue portugus e alemo h dois anos, tendo tido uma
estimativa de 480 horas de aulas em portugus. Contudo, o mesmo revela uma
proficincia muito baixa em relao produo de construes proclticas (com apenas
25% de acertos). J a participante FH_7, de doze anos de idade, apenas frequentou o
programa de ensino do portugus a filhos de emigrantes durante um ano, apresentando
apenas um total de 160 horas estimadas de exposio ao ensino formal. Contudo, a
falante apresenta uma taxa de produo de prclise bastante elevado (83,3%),
equivalente aos resultados de alguns participantes do grupo de FM.
Por fim, ainda de realar que nenhum participante (nem FM nem FH) empregou a
prclise em contexto de nclise.
6. Discusso

Sintetizando os resultados obtidos, chegamos s seguintes concluses:


Os FH no revelam o mesmo nvel de proficincia dos FM com a mesma idade,
evidenciando uma mdia de acerto de 50%. A mdia de acertos dos FM de 93%.
Os FH empregam a nclise em contextos de prclise; o inverso no se verifica.
O factor idade parece ser decisivo: os FH que tm entre sete e dez anos de idade
revelam uma percentagem de acertos significativamente menor do que a dos
falantes com idades entre os doze e os quinze anos
O ensino formal no tem um impacto significativo no desempenho destes falantes.

Embora no possamos dispor de dados quantitativos precisos acerca da variao


entre a prclise e a nclise no perodo de aquisio monolingue, sabemos que tem sido
observada uma generalizao do padro encltico em dados de produo em estdios
iniciais da aquisio do PE (Silva, 2007; Duarte & Matos, 2007). Assim, confirma-se a
hiptese de que os FH seguem o padro de aquisio monolingue, i.e., comeam por
generalizar a nclise e vo adquirindo posteriormente os contextos de prclise, ainda
que de forma mais lenta do que os FM. As diferenas verificadas entre os FH mais
novos e os FH mais velhos indicam que os contextos de prclise acabam por ser
eventualmente adquiridos, s que o processo leva mais tempo. A nossa hiptese que,
pelo facto de estarem sujeitos a um input mais reduzido, os FH tm um processo de
aquisio mais tardio do que os FM, embora as estratgias de aquisio sejam idnticas.
Esta hiptese, contudo, precisa de ser confirmada por meio de um estudo mais
sistemtico do processo de aquisio da colocao dos pronomes clticos em crianas
monolingues.
A confirmar-se a hiptese de que o FM generaliza a nclise, a questo que se coloca
saber por que razo a nclise o padro generalizado e no a prclise. O facto de
92

CLTICOS NO PORTUGUS DE HERANA DE EMIGRANTES BILINGUES DE SEGUNDA GERAO

haver generalizao de um padro de colocao no surpreendente, uma vez que est


de acordo com o PRINCPIO DO SUBCONJUNTO (Subset Principle) enquanto estratgia
orientadora do processo de aquisio. Este princpio, inicialmente proposto por Berwick
(l985), postula que a criana comea por seleccionar a gramtica capaz de gerar a lngua
mais restrita que seja compatvel com o input; a partir da, vai alargando a lngua na
base de evidncia positiva apenas. Dado que uma lngua que possui apenas nclise ou
apenas prclise mais restrita do que uma lngua que possui ambos os padres,
natural que a criana comece por assumir apenas um dos padres. Porm, a questo :
porqu a nclise e no a prclise?
Uma primeira hiptese a considerar a de a nclise ser o padro que ocorre com
mais frequncia no input. Com o intuito de verificar esta conjectura, foi feita uma busca
automtica no corpus de fala transcrita da Linguateca MUSEU DA PESSOA 1. Num total de
6501 ocorrncias de clticos, foram encontrados 3380 casos de nclise (52%) e 3121
casos de prclise (48%). Apesar de a prclise ocorrer com menor frequncia na fala, a
diferena no significativa. No nos parece, portanto, que a frequncia seja o factor
determinante na opo pela nclise nos dados da aquisio, pelo que passamos a
consideraes de ordem qualitativa.
Evidentemente, qualquer hiptese explicativa deste fenmeno depende da teoria da
colocao dos pronomes clticos na gramtica adulta. sabido que a literatura sobre a
sintaxe dos clticos pronominais em PE abundante e so vrias as teorias propostas (cf.
Barbosa, l996, 2008; Rouveret, l992; Madeira, l992; Martins, l994; Uriagereka, 1995;
Duarte & Matos, 2000; Duarte, Matos & Gonalves, 2005; Costa & Martins, 2003;
Raposo & Uriagereka, 2005; Magro, 2008). Aqui, seguimos as abordagens que
assumem que, na sintaxe, os pronomes clticos so colocados esquerda do ncleo que
contm o verbo sendo que a nclise derivada no nvel ps-sintctico da gramtica (cf.
Costa & Martins, 2003; Magro, 2008; Barbosa, 2008). Em particular, adoptamos a
anlise desenvolvida em Barbosa (2008), que passamos a descrever sumariamente.
6.1. Barbosa (2008)
Na linha de Barbosa (l993, 1996), Barbosa (2008) prope que o que distingue os
clticos do PE dos das restantes lnguas romnicas que, na sintaxe, o cltico no
dominado pelo ncleo que contm o verbo, isto , no forma uma Palavra-Morfolgica
(no sentido da Morfologia Distribuda 2; cf. Halle & Marantz, l993; Embick & Noyer,
2001) com o ncleo que contm o verbo (cf. tambm Magro, 2008).
(9)

Sintaxe: [CP

cl [ T [ T V [ T ]]] [ VP ... ]

Corpus Museu da Pessoa http://www.linguateca/ACDC/


Na Morfologia Distribuda, uma Palavra Morfolgica um ncleo (potencialmente complexo) no dominado por
outro ncleo.

93

XXVI ENCONTRO NACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LINGUSTICA

Em resultado disso, no nvel ps-sintctico da Gramtica que o cltico se vai


colocar numa posio de adjuno ao hospedeiro (cf. Vigrio, 2003).
No modelo da Morfologia Distribuda, os ns terminais da derivao sintctica
(Morfemas) so feixes de traos abstractos relevantes apenas para a sintaxe, sem
informao fonolgica ou morfolgica. s no momento de Spell Out que so inseridas
as matrizes fonolgicas de cada morfema consoante os Itens Vocabulares da lngua.
Este processo toma a designao de Insero Vocabular. No momento da Insero
Vocabular, a estrutura hierrquica gerada pela sintaxe linearizada e h um pequeno
conjunto de operaes que podem alterar a ordem dos morfemas gerada pela sintaxe.
Uma destas operaes a Deslocao Local (DL), que consiste na afixao de um n
terminal a outro que com ele estabelea a relao de adjacncia. O processo de fuso
morfolgica por DL aplica-se sobre estruturas j linearizadas (i.e., aps a linearizao) e
substitui uma relao de adjacncia por uma relao hierrquica como se indica a
seguir:
(10) X*Y [[Y] X]

(* indica a relao de adjacncia)

Barbosa (1993, 2008) prope que a nclise em PE o resultado da afixao do


cltico Palavra-Morfolgica que o segue imediatamente (constituda pelos ns
terminais dominados por T: o verbo e seus afixos):
(11) cl*[ T V+T]

[[ T V+T] cl]

Barbosa (l996, 2000, 2008) defende que todos os contextos de nclise em que o
complexo verbal no ocupa a posio inicial absoluta (sujeitos pr-verbais no
quantificados, advrbios de frase, objectos em DEC) so contextos de adjuno a CP ou
TP sse C no projecta. Assumindo, nos termos de Chomsky (2001), que Spell Out
procede ciclicamente, por Fases, sendo que CP constitui uma Fase, ento podemos
afirmar que (11) apenas se aplica no contexto em que o cltico est situado na periferia
da Fase.
Barbosa (2008) prope que a ideia de que o processo de afixao do cltico
definido sobre estruturas linearizadas tem a potencialidade de explicar esta distribuio
restrita da nclise. Na sua formulao original do processo de afixao morfolgica sob
adjacncia, Marantz (l988) procura restringir este processo aos casos em que o elemento
que troca de posio ocupa uma posio perifrica. A motivao para esta restrio est
em que apenas nestes casos que a operao de DL no destri as relaes de
adjacncia previamente estabelecidas entre o afixo/cltico e um elemento sua
esquerda/direita.
Em Embick (2006), esta restrio toma o nome de Consistncia e assim
formulada:
(12) Consistncia: as relaes de concatenao so mantidas e no podem
contradizer-se.
94

CLTICOS NO PORTUGUS DE HERANA DE EMIGRANTES BILINGUES DE SEGUNDA GERAO

Barbosa (2008) sugere que, em resultado desta restrio, a DL do cltico


bloqueada nos casos em que, no interior da Fase, o cltico estabelece uma relao de
adjacncia com um elemento sua esquerda. Para estas situaes, proposto que a
adjuno se d num nvel mais tardio da derivao, o nvel Prosdico. Neste caso, por
hiptese, o cltico adjunge Palavra Prosdica que o segue, tal como sucede com as
outras formas clticas no pronominais como proposto em Vigrio (2003).
(13)
cl

w
w

Esta a configurao associada prclise. Nos casos em que o cltico ocupa a


periferia esquerda da Fase, a DL pode aplicar-se sem que haja violao da Consistncia.
Neste ponto, a ideia de que Spell Out cclico e procede por Fases torna-se crucial.
Uma vez que a passagem para a Forma Fontica (Spell Out) cclica, todo o material
que est fora da Fase isto , acima de CP ou acima da projeco funcional mais alta
(sse C no projecta) incorporado em ciclos posteriores. Por conseguinte,
irrelevante para a aplicao da DL: no momento em que esta operao tem lugar, o
cltico no estabelece uma relao de adjacncia com qualquer elemento sua esquerda.
O quadro que emerge deste conjunto de propostas que a DL se aplica sempre que
possvel; nos casos em que, por restries independentes, a DL bloqueada, o cltico
no tem outro remdio a no ser ligar-se ao hospedeiro no nvel da Estrutura
Prosdica, utilizando os recursos usados por outras formas clticas no pronominais. Da
a intuio partilhada pela generalidade dos falantes de que a prclise menos natural do
que a nclise.
6.2. Consequncias para a aquisio
Regressando agora aos dados da aquisio, se realmente a gramtica alvo a que
acabmos de descrever, ento a opo pela nclise por parte da criana significa a
seleco de uma gramtica em que o cltico est sujeito a DL. Uma vez assumida a DL,
a criana adquire posteriormente os contextos em que a operao bloqueada pelo
princpio da Consistncia.
Consideremos agora a hiptese alternativa, em que a criana comearia por assumir
a prclise. Na perspectiva adoptada aqui, a opo pela prclise significa que a criana
selecciona uma das seguintes hipteses:
a) Os clticos em PE formam uma Palavra Morfolgica com o ncleo que contm o
verbo logo na Sintaxe (isto , a gramtica do PE igual do espanhol ou
italiano).
b) O cltico no forma uma Palavra-Morfolgica com o ncleo que contm o verbo
e s necessita de se adjungir ao hospedeiro no nvel da estrutura prosdica.
95

XXVI ENCONTRO NACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LINGUSTICA

Quer a) quer b) implicam a assuno de que o PE no tem uma regra de DL. Tal
assuno, porm, incompatvel com os dados do input 3. Assim, a gramtica mais
restritiva compatvel com os dados do input a que assume a nclise.
7. Concluso
O presente trabalho constitui um contributo para o estudo da competncia
lingustica de falantes de herana atravs da anlise de um aspecto que parece ser
particularmente complexo no PE: a colocao das formas clticas pronominais.
Verificmos que os falantes de herana portugueses residentes na Alemanha com
idades compreendidas entre os 7 e os 12 anos apresentam grande variao na produo
de frases que requerem a prclise, no que se distanciam das mdias de acerto
apresentadas pelos falantes monolingues com a mesma idade. Os resultados mostram
que, com sete anos de idade, a criana monolingue portuguesa j domina o sistema de
colocao do cltico. No caso dos FH, o desempenho fortemente influenciado pelo
factor idade. Os FH mais velhos apresentam valores de acerto muito mais elevados que
os FH mais novos, o que leva a concluir que as crianas de origem portuguesa que
crescem na Alemanha acabam por adquirir as regras de colocao do cltico, embora o
faam de forma muito mais lenta do que as crianas monolingues.
Uma outra concluso importante do nosso estudo que os FH seguem um padro
de aquisio semelhante ao que tem sido descrito em estudos de aquisio monolingue:
os erros que se verificam so sempre casos de produo de nclise em contextos de
prclise. No foi atestado um nico caso no sentido inverso. Neste artigo, apresentmos
uma proposta de explicao deste fenmeno baseada na anlise de Barbosa (2008).
Defendemos que a criana comea por assumir a gramtica mais restritiva compatvel
com os dados do input, em obedincia ao Princpio do Subconjunto. No quadro da
anlise de Barbosa (2008), a gramtica mais restritiva compatvel com os dados a que a
criana est exposta a que assume que o cltico est sujeito a uma regra de DL no nvel
ps-sintctico da Gramtica. Posteriormente, e graas a uma suficiente exposio aos
dados, a criana adquire os contextos em que esta operao bloqueada pelo princpio
da Consistncia.
No caso dos FH, a aquisio mais tardia desta regra deve-se certamente menor
exposio ao portugus por parte das crianas emigrantes de segunda gerao. O input
reduzido faz com que a criana demore mais tempo a fixar os contextos de prclise. A
comparao dos resultados dos FH tendo por base o critrio da escolarizao em
portugus mostrou que, no caso do sistema de colocao do cltico, o facto de a criana
ter ou no exposio ao ensino formal de lngua portuguesa no influencia o processo de
aquisio.
3

Note-se que, no quadro de assunes aqui adoptadas, (a) implica necessariamente a ordem cl-V.

96

CLTICOS NO PORTUGUS DE HERANA DE EMIGRANTES BILINGUES DE SEGUNDA GERAO

Referncias
Barbosa, P. (l993) Clitic Placement in Old Romance and European Portuguese. In CLS 29: Papers from
the Twenty-Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago, University of
Chicago.
(l996) Clitic Placement in European Portuguese and the Position of Subjects. In A. Halpern and A.
Zwicky (eds.), Approaching Second: Second Position Clitics and Related Phenomena, Stanford,
Calif., CSLI Publications, pp. 1-40.
(2000) Clitics: a Window into the Null Subject Property. In J. Costa (org.), Essays in Portuguese
Comparative Syntax, New York, Oxford Press, pp. 31-93.
(2008) Clticos, Deslocao Local e Linearizao Cclica. Diacrtica, Revista do Centro de Estudos
Humansticos da Universidade do Minho, Srie Cincias da Linguagem 22, pp-131-156.
Berwick, R. (1986) The acquisition of syntactic knowledge. MIT Press, Cambridge, MA.
Chomsky, N. (1986) Knowledge of language: its nature, origins and use. New York: Praeger.
(2001) Derivation by Phase. In M. Kenstowicz (org.) Ken Hale: A Life in Language. Cambridge,
Mass.: MIT Press, pp. 1-52.
Costa, J. & Lobo, M. (2007) Clitic omission, null objects or both in the acquisition of European
Portuguese? In S. Baauw, F. Drijkoningen & M. Pinto (orgs.) Romance Languages and Linguistic
Theory. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 59-71.
(2009) Clitic Omission in the Acquisition of European Portuguese: Data from comprehension. In A.
Pires & J. Rothman (orgs.) Minimalist Inquiries into Child and Adult Language Acquisition: Case
Studies across Portuguese. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter, pp. 63-84.
Costa, J., Lobo, M. & Silva, C. (2009) Null objects and early pragmatics in the acquisition of European
Portuguese. Probus 21, pp. 143-162.
Costa, J. & Martins, A. M. (2003) Clitic placement across grammar components. Comunicao
apresentada no encontro Going Romance 2003 (Seventeenth Conference on Romance Linguistics).
Nijmegen.
De Houwer, A. (1999) Two or more languages in early childhood: Some general points and practical
recommendations. Washington, DC: Center for Applied Linguistics. www.cal.org/resources/digest/
earlychild.html (acedido a 20.10.2010)
Duarte, I, Matos, G. & Faria, I.H. (1995) Specificity of European Portuguese Clitics in Romance. In. I. H.
Faria & M.J. Freitas (orgs.) Studies on the Acquisition of Portuguese. Lisboa: APL / Colibri, pp. 129154.
Duarte, I. & Matos, G. (2000) Romance Clitics and the Minimalist Program. In. J. Costa (org.)
Portuguese Syntax. New Comparative Studies. Oxford: Oxford University Press, pp.116-142.
Duarte, I., Matos, G. & Gonalves, A. (2005) Pronominal clitics in European and Brazilian Portuguese.
Journal of Portuguese Linguistics 4-2, pp. 113-142.
Embick, D. (2006) Linearization and Local Dislocation: Derivational Mechanics and Interactions. Ms.
University of Pennsylvania.
Embick, D. & Noyer, R. (2001) Movement Operations after Syntax. Linguistic Inquiry 32 (4), pp. 555596.
Halle, M. & Marantz, A. (l993) Distributed Morphology and the Pieces of Inflection, The View from
Building 20: Essays in Linguistics in Honor of Syvain Bromberger, The MIT Press, pp. 111176.
Madeira, A. M. (l992) On Clitic Placement in European Portuguese. In H. van Koot (org.) UCL Working
Papers in Linguistics 4. London: University College, pp. 95-122.
Magro, C. (2008) Clticos: Variaes sobre o Tema. Dissertao de Doutoramento, Universidade de
Lisboa.
Marantz, A. (l988) Clitics, Morphological Merger, and the Mapping to Phonological Structure. In M.
Hammond & M. Noonan (orgs.), Theoretical Morphology. New York, Academic Press.
Martins, A. M. (l994) Clticos na Histria do Portugus. Dissertao de Doutoramento, Universidade de
Lisboa.
Montrul, S. (2002) Divergent acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult
bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 5 (1), pp. 3968.

97

XXVI ENCONTRO NACIONAL DA ASSOCIAO PORTUGUESA DE LINGUSTICA

(2004) Subject and object expression in Spanish heritage speakers: A case of morpho-syntactic
convergence. Bilingualism: Language and Cognition 7 (2), pp. 125142.
(2010) How similar are adult second language learners and Spanish heritage speakers? Spanish clitics
and word order. Applied Psycholinguistics 31, pp. 167207.
Pires, A. (2011) Linguistic competence, poverty of the stimulus and the scope of native language
acquisition. In C. Flores (org.) Transversalidades II. Mltiplos Olhares sobre o Bilinguismo. Braga:
Edies Hmus/CEHUM, pp. 115-144.
Pires, A. & Rothman, J. (2009) Disentangling sources of incomplete acquisition: An explanation for
competence divergence across heritage grammars. International Journal of Bilingualism 13 (2), pp.
211-238.
Polinsky, M. (1997) American Russian: Language loss meets language acquisition. In Proceedings of the
Annual Workshop on Formal Approaches to Slavic Linguistics. Ann Arbor, MI: Michigan Slavic
Publications, pp. 370406.
(2006) Incomplete acquisition: American Russian. Journal of Slavic Linguistics 14, pp. 191262.
(2008). Russian gender under incomplete acquisition. Heritage Language Journal 6 (1), pp. 40-71.
Polinsky, M. & Kagan, O. (2007) Heritage languages: In the wild and in the classroom. Language and
Linguistics Compass, 1 (5), pp. 368395.
Raposo, E. & Uriagereka, J. (2005) Clitic Placement in Western Iberian: A minimalist view. In G. Cinque
& R. Kayne (orgs) Handbook of Comparative Syntax. Oxford: Oxford University Press, pp. 639-697.
Rothman, J. (2007) Heritage speaker competence differences, language change, and input type: Inflected
infinitives in heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism 11, pp. 359389.
(2009) Understanding the Nature of Early Bilingualism: Romance Languages as Heritage Languages.
Special Issue of International Journal of Bilingualism 13 (2), pp. 155-163.
Rouveret, A. (l992) Clitic Placement, Focus and the Wackernagel Position in European Portuguese, ms.,
University of Paris-8.
Sachs, J., Bard, B. & Johnson, M.L. (1981) Language learning with restricted input: Case studies of two
hearing children of deaf parents. Applied Psycholinguistic 2 (1), pp. 33-54.
Schiff-Myers, N. (1988). Hearing children of deaf parents. In D. Bishop & K. Mogford (orgs), Language
development in exceptional circumstances. Edinburgh: Churchill Livingstone, pp. 47-61.
Schoenmakers-Klein, G. M. (1989) Structural aspects of the loss of Portuguese among migrants: a
research outline. Review of Applied Linguistics 83-84, pp. 99-124.
(1997) Dutch Language Loss in Brazil and the Conceptual Hypothesis. In. J.Klatter-Folmer &
S.Kroon (orgs.) Studies in maintenance and loss of Dutch as an immigrant language. Tilburg:
Tilburg University Press, pp. 99-119.
Silva, C. (2007) A aquisio de pronomes clticos diferenciados em portugus europeu. In.
Comemoraes dos 75 anos do CLUL Sesso de Estudantes. Lisboa. Edio on-line.
http://www.clul.ul.pt/artigos/silva_carolina.pdf (acedido a 20/06/2010)
(2009) Assimetrias na aquisio de diferentes tipos de clticos em portugus europeu. In A. Fiis &
M. A. Coutinho (orgs.) XXIV Encontro Nacional da APL. Textos Seleccionados. Lisboa, APL /
Colibri, pp. 527-541.
Silva-Corvaln, C. (1994) Language contact and change. New York: Oxford University Press.
Uriagereka, J. (l995) Aspects of the Syntax of Clitic Placement in Western Romance. LI 26, pp. 79-123.
Valds, G. (1995) The teaching of minority languages as foreign languages: Pedagogical and theoretical
challenges. Modern Language Journal 79, pp. 299328.
Vigrio, M. (2003) The Prosodic Word in European Portuguese, Berlin: Mouton de Gruyter.

98

También podría gustarte