Dos estudios a partir de la

descomposición de Marcus Rothkowitz
Luis Eduardo García

A Sara.
A Lily. A mis padres.

The void. Before the staring eyes. Stare where they may. Far and wide. High and
low. That narrow field. Know no more. See no more. Say no more. That alone. That
little much of void alone.
[El vacío. Ante los ojos abiertos. Abiertos a donde pueden. A lo largo y lo ancho. Por
lo alto y lo bajo. Ese campo angosto. No saber más. No ver más. No decir más. Eso
sólo. Un poco más ese de vacío sólo].
Samuel Beckett

I
Poemas apariciones milagrosas

1. Escribir sobre nebulosas.
2. Escribir sobre cuerpos volátiles.
3. Escribir sobre polen rojizo.
4. Escribir sobre apariciones milagrosas o sobre diversos tipos de
enfermedades mentales.
5. Escribir sobre (casi) todo lo anterior.

POEMA SIN
La idea es no mencionar nunca el
no tocarlo, no
poner nunca mi mano en su aura de doncella muerta
cubrirlo con grises
ser lo contrario a su quietud
aunque todo se arruine
aunque sería mejor tenerlo cerca
aunque todo podría ser
infinitamente
más
.

SIN TÍTULO (CON “SOME RIOT” DE ELBOW COMO FONDO MUSICAL)
El renunciamiento no se parece en nada al caos.
El renunciamiento nunca tendrá la misma naturaleza que lo trágico.
El renunciamiento está lejos de ser líneas.
El renunciamiento está considerablemente apartado de ser un lenguaje
punitivo.
El renunciamiento no puede ser abarcado por un cuerpo.
El renunciamiento no es naranja.

El
renunciamiento se podría representar con una variedad de fotografías en sitios
rocosos
y helados
o con un tajo lo suficientemente hondo
hasta la posterior fractura
del paisaje.

AHOGAMIENTO
El cielo es un monstruo.
Había la esquirla de una idea que ahora
es una deformación y por lo tanto
el cielo es un monstruo.
No tengo nada más
sólo el miedo
la certeza de estar tan visiblemente cerca
del vacío
de algo lento
azul
que nos tritura.

VENUS
Un molusco me destrozó el corazón.
Y es que era tan sexy, con su cuerpo color vulva y sus pasos tranquilos.
Hoy lo sorprendí abrazando un montón de carroña en mi ausencia.
Ah, el olor a mar enfermo mientras nos amábamos.

LA MUJER DEL MERCADER DEL RÍO: UNA CARTA (VERSIÓN LIBRE DE LA
VERSIÓN LIBRE DE EZRA POUND A PARTIR DE LI BAI)
Cuando aún tenía el cabello corto sobre la frente
y jugaba junto al cancel a destruir flores
llegaste; tenías zancos de bambú y jugabas al caballo.
Caminabas a mi alrededor
entre las ciruelas azules.
Vivíamos en el pueblo de Chokan, dos pequeños sin furia ni miedo.
Tenía catorce cuando nos casamos, amor.
Era tan tímida que no reía, agachaba la cabeza y miraba al suelo.
Aunque me llamaran, jamás hacía caso.
A los quince dejé la tristeza. Deseaba que mi polvo se mezclara con el tuyo.
¿Para qué estar alerta?
A mis dieciséis partiste al lejano Ku-to-yen, repleto de ríos turbulentos.
Arrastrabas los pies al marcharte.
Han pasado cinco meses.
Los grillos cantan tristemente sobre mí.
Junto al cancel ha crecido el musgo. Hay tanto que no puedo quitarlo.
Las hojas caen antes de tiempo este otoño, el viento es insoportable.
Mariposas se confunden con el amarillo de agosto. Caen sobre la hierba
y me hieren. Envejezco.
Si piensas volver por el camino del río Kiang
házmelo saber, por favor.
Yo iría a encontrarte hasta Cho-fu-sa.

LA OSCURIDAD NO ES UNA LLANURA
Jamás será llanura. En la oscuridad hay furia y caballos heridos.
La oscuridad no puede ser mansa
es un acantilado que nos llama.

ESBOZO DE “LA OSCURIDAD NO ES UNA LLANURA”
La oscuridad es una llanura en donde nada conocemos.
Hay algo artificial en ese verso
las llanuras no dan miedo, son como caballos pequeños y mansos.
En la oscuridad puede haber furia.
En la oscuridad seguramente habrá furia.
Es un acantilado que nos llama.
Es una imagen extraña, pero convincente
los acantilados simbolizan muy bien la idea de la insignificancia del hombre;
al contemplar uno, la sensación de asfixia puede ser tan grande que sólo
deseamos alejarnos
¿Pero cómo alejarnos de uno que nos llama?

UNA VOZ DE SUAVE MOTOSIERRA
La descomposición era inevitable.
Su cabeza escarchada comenzó a perder hielo
y en cualquier fotografía su postura adivinaba una malformación.
Su autorretrato más bello parecía una boca con tres dientes oscuros.
¿Fue ahí donde comenzó la voz de suave motosierra?
Los poemas son como peces; puedes atrapar alguno vivo y hacer que su brillo
naranja adorne cierto espacio o puedes divertirte desgarrándolos para
deleitarte luego con su aroma pestilente.
El semáforo le daba tres luces celestes.
Eso explica el aumento de vísceras a un nivel general.
Entonces fue devorado
por un telón azul oscuro.

A TODOS NOS GUSTA LA FAMA (DRAMATIZACIÓN)
Recuerdos de un pueblo helado
y un sistema para autodestruirme en dos trazos ligeros.
Está hecho.
Persistirá la tristeza
iluminada con luz tenue.
Todos dirán que hay algo bello.

CANCIÓN DEL POETA LUMINOSO (O INSECTOS QUE SE DESPEDAZAN AL
TOCARLOS)
De las ciudades quedará sólo el viento que pasaba por ellas.
Bertolt Brecht

Se agitan como peces
diminutos
boquean
esperan al Dios
no soportarán la ventisca
por más leve que sea
sus corazones
no soportarán el fuelle
no soportarán
lo que nos queda.

UN OLOR A FURIA A NATURALEZA MUERTA A SINFONÍA EXTRAÑA QUE
QUEDA EN EL AIRE
Tal vez lo inhumano ha sido siempre el componente justo.
Hay un objeto que pretendía ser luminoso.
Hay un objeto que pretendía ser naranja como un Rothko
y paralizar el espíritu (Joyce).
Tal vez lo negro lo cubrió todo. Tal vez lo naranja tenía un centro oscuro no
visible.
Algo escapaba de mis manos.

Hay un objeto que pretendía ser luminoso y es ahora una ciudad bombardeada.
Hay un objeto que guarda el cadáver de otro.

II
Poemas como el puño de Dios

ENIGMA DESTRUIDO
Nebulosas que son lo más parecido
a un alma saliendo de un cuerpo
que es lo más parecido
a
un estallido de polen
o
al corazón gaseoso de Dios.

POEMA CON RISA DIABÓLICA (REALIZADO EN “THE FOUR SEASONS
RESTAURANT”)
Los encerraré en un animal muerto. Los encerraré en un poema rojo como nube
amarilla de azulejos
gravemente heridos. En dos palabras: será inmundo
ustedes
vomitarán sus hongos portobello
con (exquisito) queso de cabra querrán salir por la puerta de emergencia
no habrá tal
sí habrá:
- chillidos
- invocaciones
- lágrimas
yo reiré mientras me bebo el oporto
y claro
no podrán pagar la cuenta.

ACERCA DE UN TROZO DE PIEL MUERTA
Lo acepto, había un impulso sádico de inicio;
el yo lírico era más perfecto que el yo real y debía matarlo.
El envenenamiento resultó ser lo más poético
(lo más genuino habría sido partirle el cráneo con un tubo en el segundo verso).
Esperé 55 poemas para verlo caer.
Fue tan lindo.
Jamás lo vio venir, avanzaba seguro con su porte de galán pretoriano &
cabellos rizados.
A cada página moría;
en la 20 había perdido gracia y en la 30 escupía sangre de vez en cuando.
En la 40 sus músculos ya eran polvo de piedra
sus rizos caían
aceleradamente las mujeres lo evitaban.
El bastardo creyó que era pasajero. Los de su tipo siempre creen que es
pasajero.
El último poema fue ya un exceso de fuerza, él estaba en cama y le trituré hasta
el espíritu.
¿En qué mundo vivimos si uno no puede matar ni a sus monstruos?

JOHNNIE FARRAGUT
Fui aniquilado por una falsa rubia entrada en años.
Vaya que era hermosa.
La regla es simple:
toda escopeta que niegue serlo es una escopeta.
Es lo que tenemos.
Ahora saldré a cazar búfalos y todo va a estar mucho mejor.

SEXY RED – FEATURING DJ CHAINSAW & JOHN “CRAZY” BOMBARDIER
La transición de un cielo a otro
la música de vagabundos ruiseñores
secándose en la acera semi-muertos
muertos
los 4.27 litros de alimento para pulgas
vampiros
garrapatas
que llevo conmigo
la nieve de Alemania
la nieve de frambuesa
o
de carcinoma fresco
la nieve
de la nieve de Alemania
Serbia
Rusia
53 países
sin nieve
el contrapunto
de una motosierra
bombardero
el amor tan puro

auténtico

de manantial
el sagrado corazón
que he olvidado para siempre
la sexy
espléndida furia.

DAVID KESSLER DEFINITIVAMENTE NO ES UNA LLANURA
David Kessler es una llanura en donde nada conocemos.
Hay algo artificial en ese verso
las llanuras no dan miedo, son como caballos pequeños y mansos.
En David Kessler puede habitar furia.
En David Kessler seguramente habrá furia: es algo tosco y afilado
sueña con nazis
pirómanos y tiene amigos muertos.
Pobre David, no podrá coger de nuevo
con la adorable enfermera, sus amigos lo esperan ya en el cine
(película pasable de una rubia
con grandes senos naturales).
Ah, miren cómo se desgarra.
Hermosos londinenses
corran todos
que lo que viene no es orgasmo
no es un primer plano húmedo
no es
definitivamente una llanura.

UNO DE CADA DIEZ MIL (TOMADO DEL NEWSPAPER POETRY)
Estudios científicos en Alemania arrojaron que el impulso poético reside en cierta
zona del cerebro.
Podríamos extirparlo en Houston por doce mil dólares + impuestos
o vivir con él para siempre, oh ligerísimo.

ANTÍDOTO CONTRA POSTALES MULTICOLOR Y COMERCIALES COSTOSOS
Desconfía de los fondos que carezcan de un par de aves reventadas o
algunos árboles secos
pocas cosas
más absurdas que las figuras sonrosadas delante de un atardecer casi amarillo.
La naturaleza puede parecer impresionante con tres o cuatro filtros encima
con tres o cuatro
millones de tomas con tecnología de punta:
modelos petrificadas con senos suculentos
enormes animales de felpa
algo parece estar oculto entre todo ese azul
verdoso
pero en realidad ahí no hay nada.

AZUL SOBRE AZUL
La mujeres azules son las más amables
son las menos húmedas
el amor en su tono
azul se parece a canciones
horrendas
las luces azules me hacen sentir como en casa
el mar es gris
las pastillas azules tendrían que provocar
erecciones azules y chicas
fluorescentes
los niños que cantan
con voces azules también mueren sin motivo
el sexo azul
debería existir
y ser barato
la lluvia arrasó con todo lo azul
a su paso
la nostalgia más tenue
es azul
la vida que pasa toda frente a tus ojos no es azul
no
el cielo azul ya no es lo que era.

LAMENTO DEL SUCIO MUD
Hace dos
o tres horizontes
las cosas eran distintas.
Mi corazón de pólvora
no admitía destello alguno;
las cascabeles eran mi almuerzo y podía atinar al ojo izquierdo de cualquiera
a 100 metros de distancia.
La muerte me temía y el desierto respetaba mi paso.
He caído en desgracia.
Mi corazón se ha vuelto fango
suave y manejable.
Los bosques nevados quedan lejos
pero el frío se apodera de mis piernas.
El viejo Mud ha sido derrotado.
Si llego antes del anochecer ella me dejará montarla suavemente
y tal vez dar uno
o dos tiros al aire con mi viejo revólver
después de lavar todos los platos.
Oh, sí.

IMITADOR DE MARCEL DUCHAMP VERSUS IMITADOR DE DIOS/EL VACÍO
(LUCHA EN JAULA)
Esto no es un poema es arte contemporáneo
no hay ritmo no hay imágenes no existe la idea de poema.
Las tres líneas se llaman “pájaro”.
Esto es un poema.
Hay música, hay enigma, existe la idea de poema.
Es muy hermoso, puedo decir
“un deshielo
nos desgarra”.
Esto ya no es un poema, es arte contemporáneo otra vez; el espacio en blanco ha
sido intervenido. El cielo violentado por las moscas.
Esto es un poema de nuevo. Es inconfundible.
Un oleaje
gris
nos cubre
(los siguientes dos espacios en blanco también son poesía)

Éste espacio está dedicado nuevamente al arte contemporáneo. Aunque debo decir
que el arte no existe. Sin embargo esto es arte:
Representación del encuentro con el ángel que jamás podrá ser representado.
2011, Colección privada.
Vuelvo al poema.
La raíz de todo. Lo indecible.
Palabra del fuego creador.
Herida luminosa.
Hueso.

Ahora es arte contemporáneo: Bombilla sobre la destrucción del mundo IV.
Ahora
es
un
poema.
Ahora nada.

IMITADOR DE MARCEL DUCHAMP VERSUS IMITADOR DE DIOS/EL VACÍO (LUCHA
EN JAULA. VERSIÓN SIMPLIFICADA)
A.C.
Vísceras de cerdo sobre un sofá italiano.
P.
Un relámpago.

ESTRENO MUNDIAL DE EL DESANGRAMIENTO DE WALTER NEFF
He hablado suficiente de paisajes hablaré ahora de cuestiones internas de drogas
que pedí por catálogo
del miedo a la temible enfermedad que se come al yo lírico
de la nostalgia que brota tierna después de años sembrada
cuidadosamente con manos amarillas
idénticas a los infiernos que compré en una barata
el amor con una herida en el hígado
el amor que sangra aparatosamente recargado en la puerta de vidrio
el amor confesándole a todos su crimen
la muerte avanzando como un musgo cálido
el amor con la mirada perdida en el horizonte de papel aluminio
saca fuego
mira a la cámara
enciende un último
cadáver.

TRECE FORMAS DE HACER ESTALLAR A UN MIRLO-BOMBA
El río se detiene.
El mirlo-bomba debe estar muerto
El espíritu de Wallace Stevens
I
Lo ideal sería detonarlo a distancia
pero habría que atraparlo primero
II
Si conocemos el árbol que frecuenta todo es más simple:
veneno en las ramas
y luego una piedra contra su cuerpo entorpecido
III
Una hembra ardiente podría aniquilarlo en segundos
IV
Pensamiento solipsista:
podríamos volarnos la cabeza
y tal vez el mirlo-bomba explotaría en el acto
(dejar de respirar unos segundos no es suficiente;
el desvanecimiento no nos interesa demasiado)
V
Una ventana es lo equivalente al paraíso
o al infierno. Una ventana es la nada
pero el mirlo-bomba no lo sabe
VI
Utilizar celulares junto al mirlo bomba. Cualquier cosa podría suceder

VII-a
Decodificando su canto podríamos llamarlo
y prenderle fuego fácilmente
VII-b
Cantando al revés
el mirlo-bomba desencanta el canto
hasta estallarse a sí mismo
VIII
Seguirlo de cerca
hasta que beba o se canse
e inmolarnos con él (sólo para aventureros)
IX
Debe existir una oración
para que estalle en el aire
X
Un viento helado
sería suficiente
un viento muy cálido
sería suficiente
XI
Deslumbrarlo en pleno vuelo
y luego esperar su caída
XII
Música para hipnotizar aves explosivas
XIII
El pronóstico es:

lluvia de pájaros muertos.
El mirlo-bomba no resistirá mucho tiempo.

DE CÓMO ENCONTRÓ UNA VÍA RÁPIDA PARA LLEGAR AL INFIERNO
DESDE UNA LECTURA DE POEMAS
Explica el texto y lo arruina.
Explica que su explicación no daña en forma alguna la autonomía de su texto y
lo arruina aún más.
Explica que hay algo inasible que ha quedado intacto y vuelve a arruinarlo.
Explica que en realidad nunca ha sido bueno para “traducir” lo inasible y lo
arruina de nuevo.
Explica que se retira de la poesía porque lo inasible es una mierda cruel y lo
arruina.
Explica que probablemente les será difícil comprender su decisión y lo arruina
nuevamente.
Explica que de ninguna manera cree que todos los presentes son un alud de
retrasados y lo arruina más todavía.
Explica que no quiso meter el dedo en el ojo de la única reportera en la sala y lo
arruina.
Explica que no fue su intención romper la tráquea del compañero poeta de al
lado y lo arruina otra vez.
Explica que el fuego está demasiado alto para su piel delicada y lo arruina por
completo.

ROCCO WITH BRAZILIAN TWINS (VERSIÓN CON FINAL ABRUPTO)
Rocco entra a escena
junto a la belleza del mundo
(que nos correspondía)
se atraganta
se roba las porciones
de lenguas
& besos oscuros
Rocco
es acariciado por las rítmicas
gemelas brasileñas
luminosas
como galaxias húmedas
las rubias
que nunca tocaremos
las que nunca tendremos en los labios
hinchados Rocco y las gemelas amarillas
ingrávidas con piercings
& besos oscuros para Rocco
el cerdo que nos roba la ración de belleza
que no conoceremos
Rocco el que nos hiere brutalmente cada vez que las penetra
insensible Rocco y las gemelas que eran nuestras
que podían habernos adorado
idiotas
ahora gustosamente mancilladas
por Rocco que ya tiene que correrse
(porque tiene una sueca y dos húngaras más tarde).

EL MALVADO OTIS DRIFTWOOD HACE UN REMEDO DE HAIKÚ
INSPIRADO EN UN CUADRO GRIS DE ROTHKO
El chico pez
congelado en la mesa.
Afuera el viento.

CORONACIÓN (TRUNCA)
I
Yo, Calígula César
por el poder que me confiere el pueblo de Roma
ordeno dar muerte a todos los poetas excepto a uno
cuyos ojos marrones merecen seguir estando entre nosotros.

II
Yo, Calígula
César
por el poder que me confiere el pueblo de Roma
ordeno que todas las mujeres entre 15 y 30 años le practiquen felaciones
la mitad del día y la otra mitad cabalguen sobre él salvajemente.

III
Yo
Calígula César
por el poder de Roma
ordeno que todos los hombres más bellos que el poeta de ojos marrones
sean mutilados
escupidos
desollados.
IV
Yo
Crimson Bolt
con ayuda de mi llave Stilson
vengo a este poema para evitar que el malvado poeta de ojos marrones salga
victorioso
(un par de golpes secos).

Epílogo:
No encontrarán aquí poesía, bastardos
sólo un par de cráneos rotos y dos cuerpos
doblados como magnolias golpeadas por el aire.

CUATRO ACERCAMIENTOS FALLIDOS A LA COSA EN SÍ
Nunca conoceremos la verdadera esencia del cadáver de Mr. Kinney.
Dick Jones
(Sujeto de prueba ED-209)
1. Brillante destrucción máquina.
2. Servir a OCP.
3. Ruido. Metal tibio. Amor. La belleza del movimiento. Perforar. Ausencia
de. Mandíbulas. Algo que camina y ruge.
4. Gancho del cielo.

TESTAMENTO
A Daniel, León y Carlos Vicente
Si muero accidentalmente por bala
o acaso
“HOMBRE JOVEN POR GRANADA DESTRUIDO”
dejo listas mis Obras Completas en la carpeta “Poesía”
la contraseña es “poeta judío alemán
rumano
nacido en lo que ahora es Ucrania”.
Favor de dejar la pornografía en orden.

LA CANCIÓN DE ROLAND
¿De qué sirven las palabras? Llegarán demasiado tarde.
¿Turoldo?

Mi mejor amigo es un carnicero, tiene 16 cuchillos.
Cada uno tiene un nombre. Le gusta llevarlos a la ciudad y contarles cuentos.
Mi mejor amigo viene de Polonia, su barba es florida.
Por las noches invoca al arcángel Gabriel.
Lo atraparon hoy en la plaza, llevaba su maletín favorito.
¡Con gran dolor habremos de separarnos este día!
Mira, la nieve ha cesado.
Roland corta trozos en secreto.
Así como el ciervo corre ante los perros, así huyen de él los infieles.
Siempre ha tenido tiempo para hablar conmigo.
Mi mejor amigo es un carnicero, tiene 16 cuchillos.
¡Si lo hubierais visto apilar muerto sobre muerto y derramar en charcos la
clara sangre!
Él ha crecido en mí.

La nieve se detiene, aquí termina la gesta.

METAFÍSICA PARA PECES RAROS I
Contemplar un Rothko como se contempla una res abierta.
Contemplar una res. Abrir un Rothko.
Contemplar una res abierta como se contempla un Rothko.
Contemplar a Rothko como una res abierta.
Colgar a Rothko en un gancho, la res en un espacio bello
y contemplar.

¿Y ACASO HAY UNA ÉTICA VERDADERA EN ESCRIBIR SOBRE DESTELLOS
Y NIEVE QUE PERDURA?
Supongamos que esto es una visión del mundo no un poema.
Supongamos que son cosas distintas.
Ahora imaginemos que mi visión del mundo no es abyecta, es sólo una
enfermedad producida por la ausencia.
La ausencia insoportable de lo que no ha estado nunca.
Soy una víctima entonces. Soy honesto.
No puedo ver la belleza porque hay algo en el lente.
Hay quienes pueden verla, pero se quedan en la forma.
En el fondo de la belleza hay algo que se pudre.
Supongamos que es una virtud no ver lo bello.
¿Los que escriben sobre el deslumbramiento forman parte de lo generoso del
mundo?
¿Nunca gozarían al contemplar una cabeza reventada?
La única certeza es que esto es un poema. Es también una visión del mundo.
No son cosas distintas.
Aquí hay algo que no pudo concretarse.
Me fue imposible tocar aquello que jamás he presenciado.
Decidí mostrar la parte más blanda; traté de evitar lo deslumbrante.
Cierto, jamás será una virtud no ver lo bello.

METAFÍSICA PARA PECES RAROS II
I
Blue and Grey se llena de cal y hormigas en la esquina de la calle.
II
Blue and Grey es confundido con el cielo y después triturado.
III
Blue
and Grey es partido en dos por la cortadora de carne.
IV
Blue and Grey va a Hollywood y triunfa en un largometraje infantil.
V
Blue and Grey jamás concreta su existencia material y su lugar es ocupado por
Número 7.

LA MUJER DEL MERCADER DEL RÍO: UNA CARTA (VERSIÓN LIBRE DE
LA VERSIÓN LIBRE DE LA VERSIÓN LIBRE DE EZRA POUND A PARTIR
DE LI BAI)
Cuando aún tenía el cabello corto y mutilaba flores
apareciste:
jugabas al dragón sobre tus zancos de hierro.
Caminabas a mi alrededor aplastando ciruelas azules.
Vivíamos en Chokan, dos pequeños furiosos.
Yo tenía catorce cuando nos amamos.
Jamás me reía. Si alguien me llamaba no obtenía respuesta.
A los quince mi odio aumentaba. Deseaba que nos hiciéramos polvo
polvo
polvo.
¿Para qué estar aquí?
Cuando cumplí dieciséis te fuiste a Ku-to-yen, cruzando ríos traicioneros.
Han pasado cinco meses.
Los pájaros mueren sin cantar.
Ha crecido el musgo junto al cancel, hay tanto que se arrastra a mis pies.
Las hojas caen antes de tiempo este otoño. El viento es afilado.
Vuelan mariposas amarillas como agosto. Las despedazo sobre la hierba.
Yo amarilleo también.
Si piensas volver por el camino del río Kiang
date prisa. No estaré aquí por mucho tiempo.

CANCIÓN DEL MISERABLE
Hay una confusión. No me buscas a mí buscas algo más bello, algo
más misterioso. Yo soy un compendio de pensamientos absurdos:
el amor no existe es un tentáculo imaginario
no somos reales, somos
emanaciones de la mente de un animal a punto de extinguirse
no somos reales
no debes establecer lazos conmigo
soy miserable y pienso que eres más vana que un cometa.
En un año sabrás que soy una acumulación de tardes
y tardes de furia
que todo en mí está hecho de un odio compacto y helado
pero será demasiado tarde:
tendré un hilo invisible atado a tu espina dorsal
tendré un hilo invisible y muy fuerte atado a tu espina
dorsal tiraré del hilo invisible por diversión cuando todo esté oscuro
y luego insultos
y lágrimas mientras digo: “tu cuerpo es bello, pero una lata vacía también lo
es”
y te aplasto por no haberme escuchado.

IAN CURTIS INTERPRETA LOVE WILL TEAR US APART CON LA AYUDA DE
UNA CUERDA
Ian Curtis ligero como un bombardeo. Como un choque de alces. Como una
acumulación de árboles secos.
Ian Curtis ligero como una superficie pintada de rojo.
Ian Curtis ligero como una alondra aplastada.

ALTERNATIVA A LA VIDA DRAMÁTICAMENTE ACTIVA
A manera de microorganismos sin belleza alguna.

LA MUJER DEL MERCADER DEL RÍO: UNA CARTA (VERSIÓN LIBRE DE
LA VERSIÓN LIBRE DE LA VERSIÓN LIBRE DE LA VERSIÓN LIBRE DE
EZRA POUND A PARTIR DE LI BAI)
Sólo el musgo
te estará esperando.

OH, LOS NUEVOS KAMIKAZES
Fue arrancado del mundo
con fórceps diseñados
por el artista sueco LärsThomasson.
Fue mordido del mundo
por unos dientes sin filo.
Fue barrido del mundo
por la brisa más suave del día.
Aceptó, recordando a Schopenhauer, que su individualidad era tan débil
que con la muerte no perdería demasiado.
Fue retirado del mundo como un fotograma.

ESTO EN VERDAD ES TODO
La totalidad
de tu vida no pasó frente a tus ojos
pasó un viento helado
y un vendedor de instrumentos de tortura en un puesto ambulante.

AH, DEJÉ LOS MEJORES POEMAS EN EL LIMBO
Lo que no pudo ser traído era amorfo. Impreciso.
No pudo concretarse porque no tuvo la fuerza.
No hay algo más que no logró ser tocado. No hay algo sublime. Lo que ven
es todo. Los susurros son parte de lo escrito.
Lo que pudo haber sido no merecía la existencia.

LO INHUMANO PERMANECE
Quiero alejarme lo más posible de lo humano. Es viejo
y duele.
Prefiero los insectos.
Añorar lo azul es miserable. Creer que la belleza puede ser capturada
es jugar al exterminio.
Les estallará en el rostro. Esa es su finalidad.
Me alejaré lo más posible.
Lo humano jamás conocerá los límites
del dolor. Sólo conocerá
lo que puede romperse.
No seré parte.
Un pez violento ocupará mi lugar.
Esperaré como el cielo
a que todo sea destruido.

LO QUE QUEDÓ DE MARCUS ROTHKOWITZ
"Hombres, mujeres, todos obedecen simplemente al movimiento que se les ha
imprimido, son metralla disparada"
Guido Ceronetti
Un cuerpo azul cianuro.
Centenares de metros cuadrados de tristeza.
La distorsión de una idea de algo supuestamente similar a lo que sobrevivió de
Marcus Rothkowitz.
Toda metafísica aplastada.
200 gramos de odio de artista en una lata de aluminio.
Algo luminoso convertido en carroña.
Rocco y David Kessler orinando sobre un cuadro negro.
Un lienzo para siempre detenido.
Cincuenta poemas rojos descomponiéndose irremediablemente.
Algo que se pierde entre demoliciones.
Unos anteojos grasientos.

Adenda

EXTINCIÓN DEL PEZ ROJO DE LETONIA I
El último ejemplar
ha muerto. El rojo
de Letonia ya no fluye
hacia ninguna parte.
Ya no duerme en los rectángulos.
Fue abierto
en canal, fue desgarrado
por colores persistentes.
No buscará aguas más cálidas
no rebasará nunca la línea
que nos aleja de lo turbio.
Su carne ha sido separada.

EXTINCIÓN DEL PEZ ROJO DE LETONIA II
Otra nota
es removida. La canción del Daugava
sonará como bacterias
que devoran la belleza.

EXTINCIÓN DEL PEZ ROJO DE LETONIA III
El último
rojo
Letonia
tira su máscara antigás
y se asfixia en dos pasos de baile.

Notas
El libro comenzó por una admiración hacia el trabajo de Mark Rothko. El intento
de “trasladar” a un puñado de poemas una pequeña parte de las sensaciones que
me provocaba su obra. Dar color y belleza.
En algún momento fue obvio que era una empresa inútil. ¿Para qué aspirar a algo
tan falto de carisma? Los textos surgían ya moribundos. Secos.
¿Quién podría “trasladar” por ejemplo, la enorme fuerza de las Elegías de Duino
a una escultura o a una instalación? Y en cualquier caso, ¿para qué lo haría?
Fue entonces que una escritura se abrió paso; un pulso mínimo, contingente,
pero que a pesar de todo se aferró a la existencia.
Éste es esencialmente un libro fallido, entre sus páginas hay deshechos.
Es en concreto una visión particular del mundo, además de la intención de
mostrar la forma en que un libro es devorado por otro más fuerte.
El resultado es un kraken en miniatura, un monstruo que se pudre lentamente.
Todo rastro de luminosidad ha sido ensuciado.
Entendería que causara repulsión. Me gustaría que causara repulsión.
Al leerlo no encontrarán nada semejante a la obra de Rothko, sólo la
descomposición de una idea errónea acerca de ella. Lo supe al terminar de
escribirlo.
Si algo conecta a Marcus Rothkowitz con mi proyecto inicial, es que ambos fueron
destruidos.
“No añadiremos nada a la nada del mundo, ya que formamos parte de ella. Pero
tampoco añadiremos nada a su significación, ya que no la tiene” (Jean
Baudrillard).

Algunas cifras
La palabra belleza aparece en ocho ocasiones a lo largo del libro.
La palabra azul doce.
La palabra máquina sólo una vez.
La palabra bellezaazulmáquina sólo existe en esta línea.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful