Está en la página 1de 11

Diferencias entre el espaol y el portugus

El portugus y el espaol son dos de los idiomas con


ms hablantes del mundo. Aunque estn estrechamente
relacionados, siendo ambos lenguas romances del grupo
iberorromance, hasta el extremo de tener un cierto grado
de inteligibilidad entre uno y otro, tambin existen diferencias importantes entre ellos, lo que puede traer dicultades para las personas que hablan uno de estos dos
idiomas y buscan aprender el otro.

Porm, apesar desta variedade de possibilidades que a voz possui, seria um instrumento de comunicao muito pobre se no contasse
com mais que isso. A capacidade de expresso
do homem no disporia de mais meios que a dos
animais. A voz, sozinha, para o homem apenas uma matria informe, que para se converter
num instrumento perfeito de comunicao deve ser submetida a um certo tratamento. Essa
manipulao que a voz recebe so as articulaes.

Los dos idiomas son parte de un grupo lingstico ms


amplio conocido como grupo Ibero-Occidental, que contiene tambin lenguas o dialectos con menos hablantes,
todos los cuales son, en cierta medida, mutuamente inteAlgunas palabras comunes son, sin embargo, bastante diligibles entre ellos.
ferentes entre los dos idiomas, por ejemplo:
Tambin hay algunas diferencias entre el portugus brasileo y el portugus europeo. Este artculo slo advierte
de las diferencias entre ellos cuando:
2 Vocabulario
Tanto el portugus brasileo como el europeo die2.1
ren no slo entre ellos, sino tambin del espaol.

Visin general

Cuando uno de las variantes del portugus (el por- Las diferencias de vocabulario entre estos dos idiomas
tugus brasileo o el portugus europeo) diere del provienen de diversos factores:
espaol con una sintaxis inviable en espaol.
Ortografa: Algunas palabras se escriben de forma
distinta, a pesar de tener el mismo origen y pronunciacin similar: Por ej., la palabra espaola mayor
1 Ejemplos
con la portuguesa maior, o el espaol Mio con el
portugus Minho.
El espaol y el portugus comparten una gran cantidad de
Evolucin fontica diferente: ya / j, veces / vezes,
vocablos que se escriben de la misma forma (aunque puevisin / viso, ojal / oxal.
dan pronunciarse ligeramente diferente), que se escriben
casi idnticos (aunque puedan pronunciarse ms o menos
igual) o que se escriben de manera previsiblemente similar. Considere, por ejemplo, el siguiente prrafo, tomado
del libro Gramtica Esencial del Espaol, de Manuel Seco, y comprelo con su versin en portugus que aparece
a continuacin. Notar la gran similitud en el lxico y
apenas ligeros cambios en el orden de las palabras:

Diferencias en el sustrato lingstico: El espaol


conserv la mayor parte del vocabulario mozrabe,
de origen arbigo, mientras que el portugus no tuvo
la inuencia rabe y en muchos casos sustituy esas
palabras con races latinas: Por ejemplo: albail en
portugus es pedreiro.

Pero, a pesar de esta variedad de posibilidades que la voz posee, sera muy pobre instrumento de comunicacin si no contara ms que
con ella. La capacidad de expresin del hombre
no dispondra de ms medios que la de los animales. La voz, sola, es para el hombre apenas
una materia informe, que para convertirse en
un instrumento perfecto de comunicacin debe
ser sometida a un cierto tratamiento. Esa manipulacin que recibe la voz son las articulaciones.

Inuencias de otras lenguas (amerindias, africanas, o


asiticas): Por ejemplo, si se comparan las siguientes
palabras principales en espaol y en portugus:

Inuencias de otras lenguas europeas durante la


Edad Media y el Renacimiento: El portugus recibi una fuerte inuencia del idioma francs, mientras que el espaol era ms autnomo y orientado
hacia el Mediterrneo.

Pia (utilizada tambin en espaol para el fruto del pino) / abacaxi o anans (del tup);
1

2
"T" (del dialecto chino Min Nan)
/ ch" (del cantons)
Cambios semnticos que producen cognados que,
aunque parecen similares, tienen signicados distintos (son falsos amigos), como disear y desenhar, que en portugus signica dibujar.
Palabras que tienen dos formas en un idioma, pero
slo una en el otro: El portugus criar corresponde
por igual a las palabras espaolas crear y criar,
mientras que el espaol sueo, en portugus signica sonho y sono.

2.2

Das de la semana

De forma diferente al espaol y a otras lenguas romances, el portugus moderno no utiliza el antiguo sistema
planetario de los romanos para los das de lunes a viernes. En vez de eso, es un sistema numrico, y derivado
del latn eclesistico. La palabra 'feira' tiene origen en el
latn 'feria', da. Tambin, a diferencia del espaol, los
das feira son femeninos.

VOCABULARIO

Saqu muchas fotos durante el viaje. (espaol)


Tirei muitas fotos durante a viagem. (portugus)
Las cerezas estn muy maduras. (espaol)
As cerejas esto muito maduras. (portugus)
Muito, como adjetivo, debe concordar en gnero y nmero con el nombre, como en espaol . Muito, utilizado
como adverbio, es invariable (como muy). Sera incorrecto decir *muitas maduras en el segundo ejemplo.
2.3.3 Nmeros cardinales
Los nmeros cardinales son muy parecidos en espaol y
portugus, pero hay una diferencia en los nmeros uno
y dos.

Mientras que el espaol tiene diferentes palabras para


un (artculo indenido masculino singular; un libro)
y uno (numeral o pronombre; pgina uno), en portugus las dos palabras son la misma: um. Tambin,
mientras que en espaol se puede utilizar uno para reFrecuentemente la palabra feira se omite, (si no es necepresentar un sujeto indeterminado, en portugus no es
saria para evitar confusin):
posible hacer esto con um, es necesario utilizar el pronombre impersonal se":
Vou visitar-te na segunda. (Voy a visitarte el lunes.)
Uno debe pensar antes de actuar. (espaol)

2.3

Cognados

Deve-se pensar antes de agir (portugus)

Adems de una cantidad considerable de falsos amigos, Esto se aplica tambin a expresiones como todos a una
tambin hay varias palabras cuyo signicado es ms am- [voz] que habra que traducir en portugus sin ningn nmero cardinal. Por ejemplo: todos juntos.
plio en un idioma que en el otro. Algunos ejemplos:
Por otro lado, en portugus (al contrario del espaol) el
nmero cardinal dos tiene gnero (dois si es masculino,
2.3.1 Todo y tudo
duas si es femenino).
En la lengua portuguesa tienen dos palabras equivalentes
al todo espaol: todo y tudo. La primera tiene un sentido que en espaol se interpretara como Todos y cada
uno, mientras que la segunda implica una generalidad.
Por ejemplo:
Todo insecto tiene seis patas. (espaol)
Todo inseto tem seis patas. (portugus)
El ladrn rob todo. (espaol)

Uno ms uno es igual a dos. (espaol)


Um mais um igual a dois. (portugus)
Dos cabezas piensan mejor que una. (espaol)
Duas cabeas pensam melhor que uma. (portugus)
2.3.4 Conjunciones: y"/"e, o"/"ou

O ladro roubou tudo. (portugus)


Mientras que en espaol se utiliza la conjuncin copulativa y (excepto cuando la palabra empieza por i e hi,
2.3.2 Muy, mucho, y muito
en los que se utiliza e) el portugus utiliza siempre e,
independientemente de la pronunciacin de la siguiente
En portugus se utiliza muito/a como traduccin del
palabra.
adjetivo mucho/a y muitos/as como traduccin de muchos/as. Tambin se utiliza muito/a para traducir el adsal y pimienta (espaol)
verbio muy (La palabra mui, cognado del espaol muy,
sal e pimenta (portugus)
existi en portugus, pero ya no se utiliza.)

2.4

Preposiciones
judo e hind (espaol)
judeu e hindu (portugus)

2.4 Preposiciones
2.4.1 Contracciones

De forma similar, en portugus se va a utilizar siempre La preposicin a del espaol es idntica al artculo dela conjuncin disyuntiva ou (signicando o) indepen- nido femenino del portugus. Por tanto, a Ana, en portudientemente de como suene la siguiente palabra.
gus, signicara literalmente la Ana o, traducido, simplemente Ana (los nombres propios llevan artculo deespaol o portugus (espaol)
nido en portugus). Para incluir la preposicin debe utilizarse el acento grave (a + a = ). Por tanto, D un regalo a
espanhol ou portugus (portugus)
Ana sera Dei um presente Ana. En portugus europeo,
a se pronuncia [], mientras que se pronuncia [a]. Esta
plata u oro (espaol)
distincin no se hace generalmente en portugus brasileo.
prata ou ouro (portugus)
2.3.5

S", sim, si y se

En portugus, la palabra se puede ser un pronombre reexivo, como en espaol, o tambin un condicional, signicando si .... Esto puede dar la falsa impresin de que un
verbo en portugus es pronominal, cuando no lo es. Por
ejemplo, Se cou em Paris... signica Si (l) permaneci
en Pars... Cuando la conjuncin se precede a un verbo pronominal, es comn tener dos se en la frase. Se se
esqueceu da sua senha... Si se olvid de su contrasea...
2.3.6

Miscelnea

Estranhar en portugus, slo signicara extraarse, sorprenderse. (Mientras que extraar, en espaol,
tambin signica echar de menos o echar en falta).

Otras preposiciones del portugus se contraen con artculos o con pronombres personales, en algunos casos produciendo falsos amigos: dos y no, en portugus, son contracciones de de + os (/de los/) y de em + o (/en el/). Mientras
que el espaol slo tiene las contracciones preposicionales al (a + el) y del (de + el), el portugus tiene muchas
ms[1] formadas con las preposiciones a, de, em, por y
com.
Los museos del [de + el] mundo. (espaol)
Os museus do [de + o] mundo. (portugus)
Es la silla de l. [no existe contraccin] (espaol)
a cadeira dele. [de + ele] (portugus)

Tambin hay contracciones no obligatorias uniendo em


Raro, en portugus, slo signicara infrecuente, que
y de con el artculo indenido (num, dum, etc.) y de con
no es comn. (En espaol, tambin signica extrao,
aqui (daqui). Las contracciones obligatorias conmigo (esextravagante).
paol)/comigo (portugus), contigo, y consigo existen en
Todavia, en portugus, signica aunque/sin embar- ambos idiomas. El portugus aade con(n)osco (con nosotros) para ns, y convosco (con vosotros) para vs. (En
go. (Todava se dira ainda en portugus).
espaol esas formas son arcaicas y no se utilizan.) Todas
(Estar) embaraada, en portugus, signica (estar) las contracciones del portugus implican o el artculo deconfundida, (estar) incmoda, como una idea an al nido o un pronombre demostrativo incluyendo ambos
espaol de (situacion) embarazosa. Si bien se utiliza las formas femenina y plural:
en gran parte de Rio Grande del Sur (Brasil) con el Contracciones obligatorias masculino singular en
mismo signicado que en espaol para indicar esta- portugus:
do de grvidez o buena esperanza.
Esquisito, en portugus, signica extrao, raro
Esperto, en portugus, signica inteligente, vivo, y no
experto.
Escova, en portugus, es un cepillo, no una escoba.

ao, pelo (por + o), do, dele, deste, desse, daquele,


daqueloutro, no, nele, neste, nesse, naquele, quele,
quiloutro
Tres formas adicionales existen para el femenino y el plural.

Apelido, en portugus europeo, signica apellido,


Contracciones obligatorias sin gnero en portumientras que en portugus brasileo signica apogus:
do/sobrenombre. (En portugus europeo apodo sera
alcunha). Sobrenome, en los dos portugueses, signi disto, disso, daquilo, nisto, nisso, naquilo, quilo
cara tambin apellido.

4
2.4.2

2
La a personal

En espaol se utiliza una preposicin, -la llamada "a


personal"-, delante del objeto directo de un verbo transitivo (excepto tener) cuando ste denota una persona, o
un animal o una cosa personicados. No se utiliza para
personas annimas conocidas slo por su profesin o estatus (policas, mdicos, soldados, etc.). En portugus, la
"a personal es muy poco frecuente. Ocasionalmente la
hallamos en textos formales, como el mandamiento bblico Amar a Deus sobre todas as coisas (Amar a Dios
sobre todas las cosas), pero suena arcaico. Dado que en
portugus el objeto directo no es normalmente precedido por una preposicin, es fcil diferenciarlo del objeto
indirecto que siempre va precedido de una preposicin,
y cualquier posible lesmo sera menos problemtico en
portugus. El losmo y el lasmo nunca se dan en portugus.
Como se mencion arriba, la preposicin a es idntica al
artculo determinado femenino en portugus, lo que puede crear cierta confusin. Por ejemplo, en la frase en espaol: He invitado a Juana para cenar en nuestra casa,
a es una preposicin (la a personal), pero en la versin
portuguesa: Convidei a Joana para jantar em nossa casa,
es un artculo determinado. (La razn de la traduccin
de "He invitado" a "Convidei" se explica en la seccin
Pretrito perfecto compuesto.)
2.4.3

Ir a frente a ir para

Bastante frecuentes en los dos idiomas son las preposiciones a y para. Sin embargo, el portugus distingue entre
ir a algn sitio por un corto perodo de tiempo, frente a
ir por un largo perodo de tiempo, especialmente si es un
destino deseado, en este ltimo caso se utiliza para en
vez de a. Aunque no hay una duracin especca de la
estancia anterior, un interlocutor portugus debe alternar
preposiciones, a implica que uno volver ms pronto que
tarde, segn el contexto. Esta distincin no se hace en
espaol, y no se puede utilizar el para espaol para este
propsito.
Fui al mercado cerca de mi casa. (espaol)
Fui ao mercado perto de/da minha casa. [desplazamiento provisional] (portugus)

VOCABULARIO

No co muito tempo, s um minuto. Tenho de


ir para o mercado. [tarea pendiente o compromiso]
2.4.4 Hacia, para y face a
El espaol tiene dos preposiciones diferentes: para y hacia.[2] De las dos, slo para existe en portugus, abarcando ambos signicados:
Este regalo es para ti/usted. (espaol)
Este presente para ti/voc. (portugus)
Aquel avin vuela hacia Nueva York. (espaol)
Aquele avio voa para Nova Iorque. (portugus)
El para de la ltima frase en portugus puede ser sustituida por rumo a (rumbo a, en direccin a).
Aunque face signica cara y el portugus face a est etimolgicamente relacionado con el espaol hacia, face a
tambin signica frente a, con respecto a, en lo concerniente a. Ejemplos de utilizacin:
Face ao exposto, s posso concluir isso. (Con
respecto a lo expuesto, slo puedo concluir eso)
O euro permanece estvel face ao dlar. (El euro permanece estable frente al dolar)
2.4.5 De y desde
Desde, segn el diccionario RAE: Denota el punto, en
tiempo o lugar, de que procede, se origina o ha de empezar a contarse una cosa, un hecho o una distancia. En
portugus se utiliza tambin desde cuando se reere a
tiempo, pero se suele utilizar do cuando se reere a lugar.
Desde cundo viven/moran aqu? (espaol)
Desde quando vivem/moram aqui? (portugus)
Desde el hotel se ve la playa. ((espaol)
Do hotel v-se a praia. (portugus)
2.4.6 Otras diferencias en el uso de preposiciones

El presidente anterior fue desterrado a Portugal.


(espaol)
O presidente anterior foi exilado para Portugal.
[desplazamiento permanente o ms duradero]
(portugus)

Aunque, por lo general, las mismas preposiciones son utilizadas en los mismos contextos en los dos idiomas, hay
muchas excepciones:
Nuestros gastos de energa. (espaol)
(Os) nossos gastos com/de energia. (portugus)

Sin embargo, ntese que en el primer ejemplo, para puede ser usado en portugus si est en contraposicin con
un perodo muy breve de tiempo:

Voy a votar por/a Juan. (espaol)


Vou votar em/no Joo. (portugus)

3.3

Posesivos

Gramtica

En lneas generales, las gramticas del espaol y el portugus no son muy distintas. Sin embargo, hay algunas
diferencias entre los dos idiomas que pueden obstaculizar el aprendizaje de uno conociendo el otro.

3.1

Gnero

5
siempre requiere un artculo determinado.
Santiago es la capital de Chile. (espaol)
Santiago a capital do Chile. (portugus)
l es de Costa Rica, que est en Amrica Central. (espaol)
Ele da Costa Rica, que ca na Amrica Central. (portugus)

El espaol tiene tres formas para el artculo determinaTengo un billete a los Estados Unidos de Amdo singular, el, masculino, la, femenino, y lo, neutro. El
rica. (espaol)
ltimo es usado con adjetivos para formar nombres absTenho um bilhete para os Estados Unidos da
tractos , y tambin para intensicar el signicado de adAmrica. (portugus)
jetivos. En portugus slo existe o, masculino, y a, femenino. En espaol tambin hay tres pronombres en tercera En portugus se omite el artculo determinado para decir
persona, l, ella, y ello, mientras que el portugus tiene la hora, salvo cuando se utiliza para as.
solamente ele, masculino, y ela, femenino. Lo y ello no
tienen formas en plural, porque los (artculo determinado
Son las nueve y quince. (espaol)
plural) y ellos (pronombre) son masculinos, y no neutros.
So nove e quinze. (portugus)
Algunas palabras son masculinas en espaol, pero femeninas en portugus, o viceversa. Un ejemplo frecuente Adems, en la mayora de variantes del portugus, se poson los sustantivos terminados en -aje en espaol, que son ne un artculo determinado delante del adjetivo posesivo
normalmente masculinos, y su equivalente portugus con (como en italiano), lo cual no sera correcto en espaol.
terminacin en -agem, que son femeninos. Por ejemplo, Por ejemplo, Este es mi hermano, se traducira como Este
en espaol el viaje (masculino, como en francs le voya- o meu irmo en portugus. Sin embargo, en algunos vage y en italiano il viaggio) corresponde al portugus feme- riantes brasileos (principalmente en el Nordeste) no se
nino a viagem. De forma parecida, el puente, el dolor, o el utiliza el artculo: Este meu irmo.
rbol son nombres masculinos en espaol, mientras que
a ponte, a dor, y a rvore son femeninos en portugus.
Por otro lado, el femenino espaol la leche corresponde 3.3 Posesivos
al portugus o leite (masculino, como en francs le lait y
en italiano il latte). Asimismo nariz es femenino en espa- En portugus, todos los adjetivos posesivos concuerdan
en gnero con la cosa poseda, mientras que en espaol
ol y masculino en portugus.
esto sucede slo con nuestro/nuestra y vuestro/vuestra. Estos adjetivos son normalmente precedidos por un artculo
3.2 Uso del artculo determinado ('el'/'o', determinado en portugus, pero no en espaol.

'la'/'a', 'los/'os, 'las/'as)

Mi padre naci tres aos antes de mi madre.


(espaol)

En muchas variantes del portugus, los nombres proO meu pai nasceu trs anos antes da minha
pios son normalmente precedidos por un artculo determe. (portugus)
minado, (tambin encontramos esta caracterstica en el
cataln). Este es un desarrollo relativamente reciente, que
Pienso que sus manzanas son mejores que sus
algunas variantes brasileos no han adoptado an, fundatomates. (espaol)
mentalmente en el Nordeste de Brasil. En aquellas variantes del portugus en que habitualmente se utilizan artcuPenso que as suas mas so melhores do que
los determinados antes de los nombres propios, el artculo
os seus tomates. (portugus)
puede ser omitido para denotar formalidad, o para mostrar distancia en narracin literaria. Compare, por ejem- Por otro lado, en espaol los pronombres posesivos explo, Mara sali", en espaol, con A Maria saiu.
presan gnero, y son diferentes de los adjetivos posesiEl portugus tambin utiliza el artculo determinado de- vos. En portugus, en cambio, los pronombres posesivos
lante de los nombres de la mayora de pases y muchas son iguales a los adjetivos (pero en este caso el artculo
ciudades (una excepcin notable es el mismo Portugal). determinado es obligatorio siempre en todas las varianEn espaol, los nombres de pases y ciudades no llevan, tes).
por lo general, un artculo, aunque hay excepciones (p.
ej.: los Estados Unidos de Amrica, la China, el Japn,
etc.) Sin embargo, incluso en estos casos, el espaol no

Mi casa es ms grande que la suya. (espaol)


A minha casa maior que a sua. (portugus)

3.4
3.4.1

Verbos
Ser y estar

Tanto en espaol como en portugus hay dos verbos copulativos principales: Ser y estar. En su mayor parte, el
uso de estos verbos es el mismo en ambos lenguajes, aunque hay unos pocos casos en los que dieren. La principal
diferencia entre el espaol y el portugus est en la interpretacin del concepto de estado (estar) frente al concepto de esencia (ser), y en la generalizacin que, de una
manera o de otra, es realizada en ciertas estructuras. Por
ejemplo:
Est prohibido fumar. [estar] (espaol)
proibido fumar. [ser] (portugus)
La silla est hecha de madera. [estar] (espaol)

ORTOGRAFA

Como se explicar en la siguiente seccin, la frase anterior en espaol implica que estar dentro de la casa fue voluntario, mientras que la frase en portugus, desprovista
de otro contexto, sera ms ambigua.
3.4.2 Verbos reexivos
Los verbos reexivos son ms frecuentes en espaol que
en portugus, especialmente en acciones referentes a partes del cuerpo:
Guillermo se rompi la pierna jugando a la pelota. (espaol)
O Guilherme quebrou a perna jogando () bola.
(portugus)
Cuando un verbo en espaol incluye un pronombre reexivo, implica una accin voluntaria:

A cadeira feita de madeira. [ser] (portugus)


Slo uno es correcto. [ser] (espaol)
S um est correto. [estar] (portugus)

Pablo qued en Pars. [una contingencia pudo


haberle forzado a hacerlo]
Pablo se qued en Pars. [porque lo decidi voluntariamente]

Tambin, el uso de ser respecto a una localizacin permanente es mucho ms aceptado en portugus. Por el contrario, estar, en espaol, implica frecuentemente permanencia en un lugar, mientras que en portugus implica
provisionalidad y/o algo dentro de las cercanas (misma
casa, edicio, etc.). Vanse los dos ejemplos de abajo.

Las dos frases anteriores generalmente se traduciran en


portugus como O Paulo cou em Paris. Si fuera necesario para distingirlas, la primera frase podra reescribirse
como: O Paulo teve de car em Paris.

Otro verbo copulativo (o pseudo-copulativo) sera quedar(se) en espaol y car en portugus.

4 Ortografa

Nuestra ocina queda (o est) muy lejos. [quedar/estar] ((espaol)


O nosso escritrio (o ca) muito longe.
[ser/car] (portugus)

4.1 Alfabeto
a b c ch d e f g h i j k l ll m n o p q r s t u v w x y z

El alfabeto espaol tiene 27 letras, hasta 1994 eran 29 ya


que estaban incluidos los dgrafos ch y ll (aunque no el
Dnde est (o queda) el aeropuerto? [esdgrafo rr[3] ). El alfabeto portugus tradicional tiene 23
tar/quedar] (espaol)
letras, y el moderno 26. La k y la w se han aadido a
los dos idiomas aunque estn presentes slo en palabras
Onde ca (o ) o aeroporto? [car/ser] (portuextranjeras. El portugus tambin ha incorporado la y,
gus)
utilizada en palabras extranjeras. Sin embargo, no consiComo el aeropuerto no es, evidentemente, un lugar cer- dera como letras del alfabeto a los dgrafos (como ch, lh
cano, se utiliza car en portugus (por lo general), aunque o nh), y tampoco la cedilla (). Las letras no incluidas en
el alfabeto portugus se muestran arriba en negrita.
tambin se puede utilizar ser.
Mi abuela se est quedando sorda. (espaol)
A minha av est a car surda. (portugus europeo) / A minha av est cando surda. (portugus brasileo)
Me qued dentro de la casa todo el da. (espaol)
Fiquei dentro de casa todo o dia. (portugus)

En 1994, en la reforma del X Congreso de la Asociacin


de Academias de la Lengua Espaola, se acord adoptar
el orden alfabtico latino universal, siguiendo as el modelo de la mayora de idiomas de Europa Occidental. Sin
embargo, antes de sta, los dgrafos ch y ll se ordenaban
alfabticamente de forma independiente. Por ejemplo, los
siguientes apellidos iran en este orden: Cervantes, Contreras, Cruz, Chvez, Dvila. Muchos diccionarios espaoles y otro material de referencia todava utilizan este
tipo de ordenacin anterior a la reforma.

4.2

Diferentes ortografas para sonidos


parecidos

-ana, que corresponden a - (hermana/irm,


maana/manh, hurfana/rf);

Las consonantes palatales se escriben de forma diferente


en los dos idiomas.

-n / -cin / -ccin o -sin, que por lo general


corresponden a -o / -o / -so o -sso (meln/melo, opcin/opo, correccin/correo,
pensin/penso, admisin/admisso).

Los sonidos que representan las letras 'll' y '' en espaol


tienen su origen en los dgrafos del latn 'll' y 'nn' (para
esos casos, el portugus tiene slo la 'l' y la 'n'; ej. rodilla/rodela, pea/pena). Los dgrafos del portugus 'lh'
y 'nh' fueron adoptados del idioma occitano, ya que la
poesa de los trovadores fue la inuencia ms importante en la literatura portuguesa hasta el siglo XIV. El rey
Dionisio I de Portugal, que implant el portugus en vez
del latn como idioma ocial, era admirador de la poesa
de los trovadores y l mismo era poeta.
La letra 'y' fue utilizada en portugus desde el siglo XVI
hasta principios del siglo XX en prstamos del griego
(p.ej., Psychologia, actualmente Psicologia). La reforma
ortogrca de 1911 la sustituy ocialmente por la 'i'. El
sonido correspondiente de la 'y' puede ser considerado
como un alfono de la vocal 'i' en los dos idiomas.
La pronunciacin exacta de estas tres consonantes vara
un poco segn el dialecto. La tabla indica slo los valores
fnicos ms comunes en cada idioma. En la mayora de
dialectos del espaol, las consonantes 'll' e 'y' han venido
a pronunciarse de la misma forma, una fusin de sonidos conocida como yesmo. Un fenmeno similar puede
encontrarse en algunas variantes del portugus brasileo,
pero est mucho menos extendido que en espaol.
La letra portuguesa se origina de la forma visigtica
de la letra 'z', y siempre tiene el sonido de una 'c' suave.
Ninguna palabra puede empezar o terminar con una cedilla. Tambin aparece en castellano antiguo pero ha sido
restituida de nuevo a la letra 'z'. Ejemplo: calzado (es.),
calado (pt.)

4.3

Correspondencias entre terminaciones


de palabras

-on o -an, que corresponden a -o en la mayora de monoslabos (son/so, / tan/to);


Diferentes terminaciones en singular en espaol (ano, -n, -n, as como en monoslabos terminados
en -an y -on) normalmente corresponden a una nica terminacin en portugus (-o); sin embargo, las
terminaciones en plural del portugus varan (-os,
-es o -es), normalmente denotando la versin arcaica de la palabra (que es frecuentemente ms prxima al espaol):
-os, como en mo/mos (mano(s));
-es, como en
tn/capitanes);

capito/capites

(capi-

-es, como en melo/meles (meln/melones).


Importantes excepciones a la regla anterior:
vero/veres (verano(s));
ancio, que permite tres formas en plural: ancios, ancies y ancies (anciano(s)).
Las terminaciones de la tercera persona del plural
del pretrito de indicativo son escritas con -on en
espaol (pensaron, vivieron), pero con -am en portugus (pensaram, viveram).
Otra diferencia notable es el uso de -z en espaol
frente a -s en portugus en la terminacin de slabas
no acentuadas, especialmente cuando la consonante
es la ltima letra en una palabra. Ejemplos:

Varias terminaciones de palabras son, por lo general, distintas en los dos idiomas.
La terminacin -n en espaol, generalmente corresponde a -m en portugus (p. ej.: jardn/jardim, algn/algum). En el plural, la m es sustituida con una
n (p. ej.: jardines/jardins, algunos/alguns). Tambin
hay diferencias en la pronunciacin: Mientras que
en espaol se pronuncian todas las letras, en portugus algunas slo indican la nasalizacin de la vocal
precedente (vase la seccin de vocales ms abajo).

5 Fonologa

Aunque los vocabularios del espaol y del portugus son


bastante parecidos, fonticamente el portugus es algo
ms prximo al cataln o al francs. Frecuentemente se
arma que la compleja fonologa del portugus, comparada con el espaol, explica porqu no es generalmente
muy comprensible para hablantes hispanos, a pesar de la
Excepciones habituales a la regla anterior en termi- fuerte similitud lxica entre los dos idiomas.
naciones de sustantivos:
Las siguientes consideraciones estn basadas en una com -n y -ano, que usualmente corresponden a - paracin de versiones estndar del espaol y el portugus.
o en portugus (Irn/Iro, hermano/irmo, y Las divergencias apreciables de la informacin siguiente
hurfano/rfo);
con la pronunciacin propia de cualquier persona puede

indicar un idiolecto o dialecto que diera de los mencionados estndar. La informacin sobre la fonologa portuguesa est adaptada de Celso Pedro Luft (Novo Manual
de Portugus, 1971), y la informacin de fonologa espaola est adaptada de Manuel Seco (Gramtica Esencial
del Espaol, 1994).

FONOLOGA

ejemplo, descans (es.) y descansou (pt.) son pronunciados de forma parecida (a pesar de escribirse diferente),
mientras que voy (es.) y vou (pt.) parecen similares, pero tienen diferente sonido vocal. Tambin puede suceder
lo contrario, como en espaol cosa cambiando a coisa en
portugus.

Comparando el inventario fonmico de los dos idiomas,


resalta su apreciable divergencia. En primer lugar, el por- 5.1.2 Consonantes
tugus tiene ms fonemas que el espaol, especialmente
vocales. Adems, cada idioma tiene fonemas que no po- Algunos de los cambios fonticos ms caractersticos exsee el otro.
perimentados por las consonantes del latn al portugus y
al espaol se muestran en la siguiente tabla:
Caracterstico del espaol antiguo (como en el dialecto
gascn del occitano, posiblemente debido a una inuencia del euskera) fue la prdida de la F inicial del latn.
5.1.1 Vocales
As, hijo y hablar corresponden a lho y falar en porEl espaol y el portugus se han diferenciado desde hace tugus (del latn lium y fabulare, respectivamente). No
ms de mil aos. Una de las diferencias ms notables entre obstante, el portugus fogo corresponde al espaol fuego
ellos deriva del resultado de las vocales acentuadas del (del latn focum).
latn:
Otra diferencia tpica es la relativa al resultado de la L y

5.1

Primeras divergencias fonticas

la N latinas en posicin intervoclica:


1

Las vocales /a/ y // se dan mayormente en


distribucin complementaria.
2

Este diptongo ha sido reducido al sonido /o/ en muchas variantes del portugus moderno.

Cuando la cantidad voclica dej de ser distintiva en la


transicin del latn a las lenguas romances, las vocales
acentuadas E y O se convirtieron en ie y ue en espaol cuando eran cortas (latn petra espaol piedra; latn moritur espaol muere). Conversiones parecidas en
diptongos pueden encontrarse en otras lenguas romances
(francs pierre, italiano pietra; francs meurt/muert, italiano muore, rumano moare), pero en galaicoportugus
esas vocales experimentaron un cambio cualitativo (galaicoportugus pedra, morre), convirtindose en vocales
ms abiertas, como tambin sucedi con la I corta y la U
corta en slabas acentuadas.

Cuando es sencilla, se mantiene en espaol pero se


elide en portugus. Frecuentemente, la prdida de la
consonante fue seguida por la fusin de las dos vocales circundantes (como en los ejemplos de la tabla
anterior), o por la insercin de una vocal (epntesis)
entre ellas (latn arenam espaol arena, portugus
ara, actualmente areia).
Cuando la consonante es doble, entonces evoluciona
en las palatales ll y del espaol. De hecho, la letra
fue originalmente una abreviatura de nn. En portugus, -LL- y -NN- se transforman en consonantes
simples.
Cuando es seguida por la semivocal I, la L se combina con ella en una j en espaol. En portugus, la L y
la N seguidas por la semivocal I fueron palatalizadas
en lh y nh, respectivamente.

El portugus tambin se diferencia del espaol por tener


cinco vocales nasales (/ /, //, //, //, //), que, de acuerdo
con la lingstica histrica, provienen de la asimilacin de
las consonantes nasales /m/ y /n/, frecuentemente al nal
de slaba. La m y la n de n de slaba todava son escritas
para indicar nasalizacin, aunque ya no sean completamente pronunciadas. En otros casos, las vocales nasales
son marcadas con una tilde (, ). No todas las palabras
conteniendo vocal + n tienen sonido nasal, ya que tambin la siguiente letra despus de la n debe ser una consonante para que esto ocurra. (Excepcin: el dgrafo nh no
implica nasalizacin de la vocal precedente.) anel /a'nw/
(anillo/no nasal), anca /'ka/ (anca/nasal).

Otros grupos consonnticos del latn tambin tomaron rutas marcadamente diferentes en los dos idiomas en su etapa antigua:

El monoptongo portugus ou puede confundir a los hablantes hispanos dependiendo de cmo se utilice. Por

2. Regularizaciones posteriores por analoga con palabras anes.

Cultismos como pleno, ocular, no(c)turno, tremular, etc.,


no se incluyen en los ejemplos anteriores, ya que fueron
adaptadas posteriormente directamente del latn clsico.
Las tablas anteriores representan slo tendencias generales con muchas excepciones, debidas a:
1. Otros procesos fonolgicos en funcionamiento en
portugus antiguo y en espaol antiguo, que interrieron con stos.

9
3. Prstamos posteriores de cultismos directamente del
latn, especialmente desde el Renacimiento, que no
respetaron las normas originales de sonido.
4. Prstamos mutuos, del espaol al portugus o viceversa.
5.1.3

Sinresis

7 Referencias
7.1 Notas
[1] Vase una lista en Wikipedia en portugus: Lista de contracciones en la lengua portuguesa
[2] Hacia: Contraccin del espaol arcaico "faze a", ""de
cara a"", donde faze es la forma primitiva de faz rostro, procedente del lat. facies. Corominas, Joan (1983).
Breve Diccionario Etimolgico de la Lengua Castellana.
Ed.Gredos.

El portugus tiene tendencia a eliminar los hiatos (que


han sido conservados en espaol) mezclando vocales consecutivas similares en una sla (frecuentemente despus [3] Abecedario. Diccionario panhispnico de dudas. Real
de la ya mencionada prdida de la l y la n intervoclicas).
Academia Espaola (2005). Consultado el 23-06-2008.
Esto trae como consecuencia que muchas palabras portuguesas sean una slaba ms cortas que sus cognados en
7.2 Bibliografa
espaol:
Carrasco Gonzlez, Juan M. Manual de iniciacin a la lengua portuguesa, 1994, Editorial Ariel, S.A., Barcelona

En otros casos, el portugus reduce las vocales consecutivas a un diptongo, resultando de nuevo una palabra de
una slaba menos:

Estrela, Edite A questo ortogrca Reforma e acordos


da lngua portuguesa (1993) Editorial Notcias

Lindley Cintra, Lus F. Nova Proposta de Classicao


dos Dialectos Galego-Portugueses Boletim de Filologia,
Lisboa, Centro de Estudos Filolgicos, 1971.

Sin embargo hay unas pocas palabras en las que pasa lo


contrario, como la palabra espaola comprender frente a
la portuguesa compreender, del latn comprehendere.

Vase tambin
Idioma portugus
Historia de la lengua portuguesa
Portuol
Portuol riverense
Wikipedia en portugus: Lista de contracciones en portugus
Dialectos del portugus
Idioma espaol
Gramtica del espaol
Ortografa del espaol
Fonologa del espaol
Latin vulgar
Lenguas romances
Grupo Ibero-Occidental
Polmica en torno a espaol o castellano

Luft, Celso Pedro. Novo Manual de Portugus. So Paulo,


Editora Globo, 1990 (13a. Edicin), pgs. 43-53

Mateus, Maria Helena & d'Andrade, Ernesto (2000) La


fonologa del portugus ISBN 0-19-823581-X

Seco, Manuel. Gramtica Esencial del Espaol. Madrid,


Espasa, 1996 (4a. Edicin) pgs. 81-94

Squartini, Mario (1998) Perfrasis verbales en romance Aspectos, acciones y gramaticalizacin ISBN 3-11016160-5

Vzquez Cuesta, Mendes da Luz, (1987) Gramtica portuguesa, 3rd. ed. ISBN 84-249-1117-2

Contraste de fonticas romances en Orbis Latinus


del espaol al portugus 2.81 MiB Cursos de Idiomas FSI
Histria da Lngua Portuguesa em Linha, Pgina del
Instituto Cames

8 Enlaces externos
Lista de falsos amigos entre el espaol y el portugus
Contraste de lexicologa romance en Orbis Latinus
Diccionario Espaol-Portugus
Dicionrio Portugus-Castelhano
Blog para maestros de portugus como segundo
idioma (Portugus Lingua Estrangeira) PLE

10
Lusofolia, blog da APPEX, idioma y cultura portuguesa
Grabacin de vocablos como seran pronunciados en
espaol y en portugus medieval.
T Falado! Pronunciacin en portugus de Brasil
para hispanohablantes

ENLACES EXTERNOS

11

Text and image sources, contributors, and licenses

9.1

Text

Diferencias entre el espaol y el portugus Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Diferencias%20entre%20el%20espa%C3%B1ol%


20y%20el%20portugu%C3%A9s?oldid=77233648 Colaboradores: Sabbut, Boticario, BOT-Superzerocool, Jotamar, CEM-bot, Davius,
Marceki111, Drinibot, TiriBOT, Angelito7, Axvolution, EmausBot, Sahaquiel9102, Fandelasketchup, KLBot2, Mov0021, Invadibot, Elvisor, Makecat-bot, Addbot, Sammm4 y Annimos: 21

9.2

Images

9.3

Content license

Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0