Está en la página 1de 15

Wissen über Grenzen

Arabisches Wissen
und lateinisches Mittelalter
Herausgegeben
von Andreas Speer und Lydia Wegener

Walter de Gruyter · Berlin · New York

d-nb. D-10785 Berlin Dieses Werk einschließlich aller seiner Teile ist urheberrechtlich geschützt. Übersetzungen. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Göttingen . KG. Printed in Germany Einbandentwurf: Christopher Schneider. Mikroverfilmungen und die Einspeicherung und Verarbeitung in elektronischen Systemen. ” Copyright 2006 by Walter de Gruyter GmbH & Co.ISSN 0544-4128 ISBN-13: 978-3-11-018998-8 ISBN-10: 3-11-018998-4 Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie.de> abrufbar. Wustermark Druck und buchbinderische Verarbeitung: Hubert & Co GmbH. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen. Berlin Satz: META Systems GmbH. detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über <http://dnb.

conocidos por Gerberto de Aurillac? ¿Por que´ no se traducen cuando e´ste dio a conocer en Europa el saber a´rabe? Son diversas las razones que se pueden alegar. Haskins. Gutas. Leiden 1982. Burnett. En la introduccio´n a su edicio´n del .: La rinascita del dodicesimo secolo. Bologna 1972. Cf. Greek Thought. Haskins. afirmaba 2 que el principal incentivo que movio´ a la tarea de traduccio´n de obras del griego y del a´rabe al latı´n fue el deseo de recobrar a Plato´n y a Aristo´teles. no se habı´an dado au´n las condiciones necesarias para ello. . Introduction. con excepcio´n de los pocos traducidos durante el siglo X. ital. No fue el simple deseo de traducir por parte de algunos. sus relaciones con estudiosos a´rabes y judı´os y los textos de que disponı´an son cuestiones que esta´n au´n envueltas en oscuridad. Algo similar debio´ ocurrir en el Occidente latino. D. Ch. es decir. Sin embargo. 1. A Critical Edition with Translation and Commentary by Ch. D. Burnett afirmaba lo siguiente: „La actividad de los traductores. The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early ¤Abbasid Society (2nd-4th/8th-10th Centuries).La razo´n latina y las traducciones a´rabes Rafael Ramo´ n Guerrero (Madrid) I. London-New York 1998.“ 1 Han pasado ma´s de veinte an˜os desde que se escribieron estas palabras y se puede decir que hoy sabemos ma´s de las traducciones del a´rabe al latı´n iniciadas en el siglo XI y continuadas durante los siglos XII y XIII. Ch. Uno de los pioneros en el estudio del siglo XII. a Euclides. Galeno y Ptolomeo. Gutas ha estudiado precisamente las condiciones que en Oriente hicieron posible las versiones de textos griegos al a´rabe. sino una necesidad surgida en una sociedad dada 3. Mass. 1 2 3 Hermann of Carinthia. 237-256. The Renaissance of the Twelfth Century. sus conexiones con centros de ensen˜anza europeos e hispanos. Arabic Culture. De essentiis. H. ¿Por que´ causa se comienzan a traducir textos so´lo en la segunda mitad del siglo XI y no antes. el examen de la cronologı´a de las traducciones muestra que hubo tambie´n otras preocupaciones que impulsaron a los latinos a interesarse por los textos a´rabes o griegos en versio´n a´rabe. Pero au´n siguen persistiendo razonables dudas acerca de los motivos por los que los latinos se lanzaron a tan ardua tarea. pero me parece que la ma´s importante de ellas es que Europa no estaba preparada au´n para recibir tales textos. 1927. Charles H. Cf. Cambridge. Trad.De essentiis‘ de Hermann de Carinthia.

la visio´n simbo´lica del universo. encuadradas en lo que se llamo´ las Artes o Disciplinas Liberales. de lo corporal a lo espiritual. De ser medios utilizados inicialmente como ayuda para la comprensio´n de la sagrada doctrina.La razo´n latina 107 II. . lleva´ndolos de lo visible a lo invisible. muy a propo´sito para mover los afectos de los lectores. Elipando de Toledo. cuando Juan de Gorze. al ser considerada la naturaleza como figura y sı´mbolo ma´s que como realidad auto´noma e independiente. 44: „Quibus si quisque non cesserit et omnia quae per tot disciplinas late varieque diffusa sunt. 7. por una parte. abadı´a de la dio´cesis 4 5 6 Epistola 55. sino fundamentalmente como aquella realidad a la que la Palabra Divina habı´a dotado de un sentido. Toledo 1940. denunciados por A siglo IX en su Indiculus luminosus y por Eulogio de Co´rdoba en su Memorialis sanctorum libri tres 6. eloquentia quaedam est doctrinae salutaris movendo affectui discentium accommodata a visibilibus ad invisibilia. eruditi nomine dignissimus. M. como querı´a san Agustı´n 5. verum etiam contemplanda. intelligenda atque retinenda. Rivera Recio. El filo´sofo debı´a esforzarse entonces por encontrar una luz que le permitiera ver. a corporalibus ad spiritualia. comprender y explicar su situacio´n en ese mundo. convirtie´ndose en dignos objetos de estudio por sı´ mismos. disputas sobre la sagrada doctrina. 16. primero en los iniciales contactos entre musulmanes y cristianos. esas Artes alcanzaron ma´s tarde su propia dignidad como saberes humanos. por otra parte. notas 79 y 80. como habı´a expresado san Agustı´n: „Si se aducen algunos sı´mbolos y semejanzas.“ 4 Pero tambie´n surgieron. De este afa´n de comprensio´n nacio´. El momento histo´rico en que esto ocurrio´ fue el siglo XI. no so´lo del cielo y de los astros. Nueva aportacio´n a los estudios moza´rabes. para expresar las dispensacio´n de los sacramentos. Ma´s tarde. a temporalibus ad aeterna. sino tambie´n de las creaturas inferiores.“ Testimonios recogidos por J. de lo temporal a lo eterno.“ De ordine II. non iam credenda solum. non temere iam quaerit illa divina. ad unum quoddam simplex verum certumque redegerit. 34. Ese esfuerzo tuvo como consecuencia que estas Artes. durante la e´poca del ´ lvaro de Co´rdoba a mediados del Renacimiento Carolingio. 13: „Si quae autem figurae similitudinum non tantum de caelo et sideribus sed etiam de creatura inferiore ducuntur ad dispensationem sacramentorum. se fueron enriqueciendo poco a poco hasta el punto de que en un momento dado llegaron a separarse del objeto al que venı´an siendo aplicadas. que tuvieron como consecuencia el deseo de conocer mejor las disciplinas cla´sicas. En los comienzos de la Edad Media. que pertenecı´an a la tradicio´n en la que se insertaba el filo´sofo medieval. es porque hay una elocuencia en esta doctrina saludable. en la que se podı´a leer todo lo referente a la suprema verdad. la filosofı´a era concebida como el esfuerzo del pensamiento humano por comprender un mundo entendido no so´lo como el entorno fı´sico en el que se movı´a el hombre. ¿Que´ sucedio´ en este siglo para que pueda ser considerado como un gozne sobre el que gira la historia del pensamiento medieval? Hay que recordar que las relaciones entre la cultura a´rabe establecida en alAndalus y los latinos europeos habı´an comenzado con anterioridad.

Le Pape de l’an mil. d’Alverny ha llamado los . Casiodoro e Isidoro de Sevilla. El problema de las fuentes de la influencia a´rabe en Espan˜a. sometidas au´n a la lectura y comprensio´n de los Libros Sagrados. aunque. 23-43. in: Actas de las Jornadas ´ rabe e Isla´mica (1978). . de aritme´tica. A. W. Innovationen im Quadrivium des 10. und 11. Este primer influjo. Kunitzsch. Renaissance (nt. como habı´a establecido san Agustı´n en su . 319-325. The Transformation of the Quadrivium. Cambridge. M. y de otras disciplinas cientı´ficas como la o´ptica. The Introduction of Arabic Science into Lorraine in the Tenth Century (984). Bergmann. es ma´s difı´cil ver con tanta claridad ese menester. Aurillac 1997. D. 23-27. zona en la que a partir de ahora intereso´ la ciencia y la cultura a´rabes 8. Pero no esta´ tan clara la necesidad de obras filoso´ficas. Renaissance and Renewal in the Twelfth Century. Stuttgart 1985. J. Siena 1996. De ahı´ que obras de astronomı´a. G. O. Studi in onore di Gino Arrighi. En u´ltimo lugar. de Cultura A M. Era necesaria entonces una gran tarea de bu´squeda y recopilacio´n de obras que contribuyeran al desarrollo de las artes matema´ticas. incluso. 421-462. P. Cf. Welborne. Madrid 1980. in: R.-Th. al menos. Benson/G. J. in: Gerbert l’Europe´en. Lotharingia as a Center of Arabic and Scientific Influence in the Eleventh Century. Cf. 465. Por otra parte. in: Isis 16 (1931). L. Beaujouan. W. este hecho no impulso´ la versio´n de textos del a´rabe al latı´n.De doctrina christiana‘ 10.-Th. M. pero que habı´a que sorprenderse por los otros textos que permanecieron desconocidos en la Edad Media latina 12. alquimia. Esta tarea comenzo´ en la segunda mitad del siglo XI con aquellos a los que M. Se comprende fa´cilmente la necesidad de la versio´n de textos cientı´ficos e. Translations and Translators. Garcı´a-Junceda.). de escritos de tipo religioso. conocimiento y profundizacio´n de las artes del trivium. C. Beaujouan sen˜alo´ que conocemos los textos traducidos. sin embargo. el quadrivium se limitaba a lo poco que el mundo de la transicio´n entre el perı´odo romano y el medieval habı´a logrado acopiar: obras de Boecio. Parı´s 1987. de geometrı´a. Constable/C. desde los manuscritos de Ripoll al inicio de la Escuela de Traductores de Toledo. Thompson. Les relations scientifiques entre l’Occident et le Monde arabe a` l’e´poque de Gerbert. farmacologı´a o medicina. in: Isis 12 (1927). tuvieran que ser vertidas al latı´n. in: Benson/Constable/Lanham (eds. d’Alverny. Gerbert d’Aurillac. Desde la e´poca carolingia. desperto´ el intere´s por estas disciplinas. la antigua Lotaringia. los latinos disponı´an de suficientes materiales para el estudio. Cf. entre los muchos textos de que podı´an disponer. fue enviado por Oto´n I en embajada a Co´rdoba a mediados del siglo X. Frühe Darstellungen des Gerbertischen Abakus. cuando a fines de ese siglo el joven monje Gerberto de Aurillac estuvo en el obispado de Vich y en el monasterio de Ripoll para realizar estudios cientı´ficos 7. Folkerte. 184-193.108 Rafael Ramo´n Guerrero de Metz. que tuvo que ver fundamentalmente con artes del quadrivium 9. que introdujo en Europa y cuya influencia se dejo´ sentir especialmente en la regio´n de la Lorena. 1982. Cf.precursores‘: Constantino el Africano y Alfano de Salerno 11. como he dicho antes. determinados escritos cientı´ficos y luego filoso´ficos y no otros? Ya G. Mass.). Lanham (eds. Riche´. es tambie´n motivo de intere´s saber 7 8 9 10 11 12 Cf. P. 188-199. 193-203. Jahrhunderts: Studien zur Einführung von Astrolab und Abakus im lateinischen Mittelalter. 11). in: Itinera Mathematica. ¿Por que´ los latinos se vieron en la necesidad de traducir.

Fidora y A. Domingo Gundisalvo. 465: „El fracaso en apropiarse de las matema´ticas ma´s elevadas parece explicarse por sı´ mismo: la Cristiandad latina no fue responsable directamente de esto. al principio. G. Sin embargo. Habiendo encontrado sus principales fuentes a´rabes en Hispania. Edicio´n M. 12). el neoplatonismo. eingeleitet. sus condicionamientos por la dominacio´n opresiva de los faqı´es malikı´es. M. incluso. que los latinos.De unitate et uno‘ 16. como textos del mismo Aristo´teles 13. veı´an en los a´rabes y en sus obras filoso´ficas meros comentarios a la doctrina del filo´sofo griego. Niederberger 15. . Casablanca 1989. Avempace escribe el 13 14 15 16 17 Cf. La falta de intere´s en las matema´ticas abstractas. Beaujouan. 11). evidencias de que existı´an textos a´rabes en al-Andalus en los que se abordaban problemas que interesaban en el mundo latino cristiano y sin embargo no fueron traducidos. 179-202. queriendo conocer ma´s obras de Aristo´teles . Ed. la relativamente fecha tardı´a en las versiones a´rabo-latinas de la filosofı´a natural de Aristo´teles. Der neue Aufbruch der Metaphysik im 12. el fracaso en usar importantes obras de los estudiosos a´rabes orientales: todo ello es explicado por la evolucio´n de la ciencia a´rabe en la penı´nsula Ibe´rica. Por ejemplo.La razo´n latina 109 que´ parte o aspecto de la filosofı´a desperto´ la atencio´n de los latinos: ¿se trataba de temas vinculados con la ciencia? ¿Eran cuestiones que tenı´an que ver con los de la religio´n? ¿Se interesaron los cristianos latinos precisamente por ellas en la medida en que los musulmanes las habı´an resuelto ma´s o menos satisfactoriamente. Niederberger. in: Pensamiento 12 (1956). Mahdi.platonismos‘ en que se manifesto´ la herencia de Plato´n. pudo haber llevado a los latinos a la bu´squeda de textos en que se expusieran ma´s amplia y sutilmente esas doctrinas tenidas por comunes. por el contrario. en primer lugar. Se ha alegado que fueron vertidos al latı´n aquellos textos que para los traductores estaban disponibles en la Penı´nsula Ibe´rica 14. The Transformation (nt. citado por autores andalusı´es. El Liber de Unitate et Uno. y esta solucio´n les podı´a servir. las elecciones de la cultura hispano-musulmana.“ Vom Einen zum Vielen. Fidora und A. compuso un libro titulado . con sus peculiaridades de historia y geografı´a. el siglo XII concedio´ una gran importancia a la cuestio´n del Uno y lo mu´ltiple. Jahrhundert. afirma lo siguiente. presentadas. la ciencia medieval occidental obviamente reflejo´. Translations (nt. 65-78. Ası´. d’Alverny. 431-472. 451-452. por la influencia de los . como lo prueban los diversos textos consagrados a ella: la circulacio´n del Kita¯b al-wa¯hø id wa-l-wahø da (. Tambie´n se podrı´a apuntar que el fondo de pensamiento comu´n. porque era justamente lo que ellos andaban buscando? Podrı´a pensarse. Herausgegeben. Alonso. Y e´sta era una cuestio´n que tambie´n interesaba en al-Andalus. Frankfurt a.cuyos textos ya comenzaban a ser traducidos directamente del griego por Jacobo de Venecia -. no me parece una razo´n convincente.Libro sobre el Uno y la Unidad‘) de Alfarabi 17. 2002. Porque hay. como ha puesto de manifiesto una reciente publicacio´n de A. übersetzt und kommentiert von A. sus orgullos particularistas dentro del mundo isla´mico. M. uno de los ma´s conocidos traductores. Eine Auswahl zeitgenössischer Texte des Neoplatonismus. el predominio de la astronomı´a y de la astrologı´a en las primeras traducciones.

in: Revista del Instituto Egipcio de Estudios Isla´micos 15 (1970). Sevilla 1998. 99-117 del texto a´rabe y 158-186 de la traduccio´n. respectivamente. Badawi en Rasa¯Åil falsafı¯ya li-l-Kindı¯ wa-l-Fa¯ra¯bı¯ wa-Ibn Ba¯gˇ gˇa wa-Ibn ¤Adı¯. Sobre el uno y la unidad en la filosofı´a a´rabe. Conocida y desarrollada la ciencia.Sobre la unidad y el uno‘) 18. Bouyges. vol. 249r-269v. 20-24 del texto a´rabe y 32-40 de la traduccio´n. 6 y X. Quiro´s. comms. Ramo´n Guerrero. comms. 523-551. . ruptura que tuvo como una de sus consecuencias ma´s importantes la nueva manera de considerar y estudiar la naturaleza. es decir. R. Porque no hay que olvidar que el intere´s por los textos filoso´ficos propiamente dichos entre los traductores so´lo aparecio´ cuando textos cientı´ficos ya habı´an sido vertidos al latı´n. Volvio´ a ser editado por el mismo A. Averroes. Sobre esta cuestio´n. sin negar la doble posibilidad antes sen˜alada. Pero en el aspecto que ahora quiero destacar y al que me acabo de referir. 2ª ed..110 Rafael Ramo´n Guerrero tratadito Fı¯ l-wahø da wa-l-wa¯hø id (. con el conocimiento de la verdad. foll. Apunte historiogra´fico. Preguntaba antes que´ habı´a sucedido en el siglo XI y he sen˜alado que ya se habı´a entrado en contacto con la cultura a´rabe. En sus comentarios a Met. que ya debı´a conocerse en al-Andalus en el primer tercio del siglo XII. vol. en mi opinio´n. Aristotelis Metaphysicorum libri XIIII cum Averrois Cordubensis in eosdem Commentariis. como los escritos sobre fı´sica y metafı´sica. in: Anuario de Filosofı´a.Gran Comentario a la Metafı´sica‘) 19 como en su G wa¯mi¤ ma¯ ba¤d al-tøabı¯¤a (. Compendio de Metafı´sica. y Libro III. no se puede sostener que los latinos tradujeron cuanto encontraron en la Penı´nsula Ibe´rica. En este punto hay que insistir. la cristiandad medieval del siglo XII no podı´a dejar de plantearse la cuestio´n del fundamento de su racionalidad. Por consiguiente. y Averroes tambie´n se ocupo´ del uno tanto en su ˇ aTafsı¯r ma¯ ba¤d al-tøabı¯¤a (. V. texto a´rabe. ni el de Avempace fueron traducidos 21. A. Beirut 1980. por una parte. 141-146. y aun reconociendo que ambos factores pudieron desempen˜ar un extraordinario papel en el origen de las traducciones. III. V.Compendio de Metafı´sica‘) 20. Madrid 1919. Libro I. que recuerda el tı´tulo de la obra de Alfarabi. Badawi. A pesar de ello. Venetiis apud Iunctas 1562. Rasa¯Åil gˇadı¯da li-Ibn Ba¯gˇ gˇa. cf. en prensa. creo que hay que indagar por otro camino: la bu´squeda del a´mbito propio de la razo´n. en el siglo XIII. Y las obras de Averroes lo fueron ya tardı´amente. 1-6. texte arabe ine´dit e´tabli par M. Bengazi 1973. 110r-115v y foll. 1-6. para resaltar la verdadera originalidad del llamado Renacimiento del siglo XII: en que hubo una ruptura radical con la actitud que ante la ciencia se habı´a mantenido anteriormente. II. la bu´squeda de la racionali18 19 20 21 Ed. De aquı´ el intere´s por los textos que tenı´an que ver. 1-21 a Met. 7-54. 6. ni el texto de Alfarabi. como los tratados sobre el alma y el intelecto. traduccio´n y notas de C. Otros factores debieron intervenir para que tradujeran unos textos y no otros. 1235-1348. Tafsı¯r ma¯ ba¤d al-tøabı¯¤a. X. 7-12 a Met. Entonces. III. 4 vols. y con el fundamento u´ltimo de la realidad. allı´ donde se da la verdad de la ciencia. edicio´n facsı´mil. Beirut 1938-1952.

expresadas en diferentes manifestaciones intelectuales y artı´sticas. . en el problema de las relaciones de la especulacio´n humana y de la doctrina sagrada. con la aparicio´n de nuevas formas de percepcio´n de la realidad. todos ellos y otros muchos ma´s sintieron la necesidad de una educacio´n superior a la rudimentaria de la e´poca anterior. la disciplina de las disciplinas‘.La razo´n latina 111 dad. sino la salvacio´n del hombre. por una nueva consideracio´n de la Razo´n.La diale´ctica es la ciencia de las cosas divinas y humanas. ch. es cierto. de Gandillac.“ 22 22 A. en tanto que es la obra del razonamiento. Es ahora. artesanos y arquitectos. van Steenberghen/M. Esta escuela busco´ precisio´n. sociales y culturales. que comenzo´ a ser considerado el filo´sofo por excelencia. hay que poner de manifiesto que lo que ocurrio´ en ese siglo fue que el saber profano perteneciente a las Artes Liberales fue cobrando conciencia de sı´ mismo. Ası´. el saber por el saber fue adquiriendo sentido por vez primera en la Edad Media. La pretensio´n de aplicar la razo´n al a´mbito de la fe que caracterizo´ a los diale´cticos del siglo XI no debe ser entendida. II: Des origins de la Dialectique a` Saint Anselme. jueces y administradores. en vez de los estrictamente religiosos. Parı´s 1951. la que primero se independizo´ fue la Diale´ctica. precisamente porque era la ciencia que representaba ma´s estrictamente las exigencias de la razo´n. Se trataba. Entre las diversas artes. el problema de la diale´ctica va a convertirse. una de las artes del trivium. aquella que movio´ a los latinos a la bu´squeda de nuevos horizontes y de nuevas maneras de explicar la realidad. muy somera. la diale´ctica va a tomar una significacio´n muy diferente. que exigieron en sus exponentes un elevado grado de instruccio´n. el arte de las artes. sirvie´ndose de los modelos cla´sicos. ma´s bien. sin embargo. junto con la grama´tica y la reto´rica. dejando de ser un me´todo cientı´fico o pedago´gico. Mercaderes y comerciantes. para convertirse en el saber mismo: „Con la organizacio´n de la ensen˜anza en el cuadro de las artes liberales. Todo ello estuvo promovido. frente a las hasta ahora predominantes escuelas monacales. Le mouvement doctrinal du IXe au XIVe sie`cle. Y fue la Diale´ctica la que inicialmente represento´ ese saber. basado en la lo´gica de Aristo´teles tal como fue expuesta por Boecio. como un racionalismo sin fundamento ni tampoco como una mera aplicacio´n de las reglas de la lo´gica aristote´lica entonces conocida a los asuntos de la creencia. de abrirse a las nuevas inquietudes y problemas nacidos de las transformaciones que Occidente estaba comenzando a vivir y que hicieron posible el desarrollo de nuevos centros culturales. 33. Forest/F. Occidente se vio afectado en este siglo por un amplio movimiento que en el siglo siguiente tuvo notables resultados econo´micos. con el peligro que ello representaba para quienes consideraban que lo importante no era el saber. Ası´. Las principales ciudades crearon escuelas en las que se impartı´a una educacio´n que impulso´ una renovacio´n de los estudios y el intere´s por los saberes cientı´ficos y los vinculados a la vida civil. bajo una forma. Deja entonces de designar un simple procedimiento de pensar. Se aproxima entonces a la tan ambiciosa definicio´n de Casiodoro: . en el fondo. deviene el conocimiento mismo. fundamentalmente de Aristo´teles. En efecto. para lo que forjo´ un nuevo vocabulario te´cnico.

Van Steenberghen.112 Rafael Ramo´n Guerrero Pierre Michaud-Quantin ha escrito que „en el siglo XI y en los comienzos del XII. Louvain-Paris 1974. . por una verdadera preocupacio´n cientı´fica. pero ya antes de ellos hubo otros en los que se encuentran huellas evidentes de que se estaba produciendo una reflexio´n sobre la razo´n. P.racionalismo cristiano‘ designa al movimiento que llevo´ la diale´ctica al corazo´n mismo de las ma´s elevadas especulaciones teolo´gicas. referencia en 743-744. la utilizacio´n de un cierto nu´mero 23 24 25 26 ˆ ge.“ 23 Por representar las exigencias de la razo´n. II. discierne lo verdadero de lo falso. les reprochan olvidar las luces de la ciencia divina y reducirse a una logomaquia sin contacto con la realidad. en suma. como sen˜alo´ Minio-Paluello 26. 61. dialecticus las que aparecen de manera natural bajo la pluma de los autores. cuyas etapas caracterı´sticas esta´n marcadas por las obras de un san Anselmo o de un Abelardo“ 25. Le sens du rationalisme chre´tien. Esto significo´ un paso importante en la cuestio´n de las relaciones entre fe y razo´n. La Diale´ctica. incluso a enfrentarse con e´l. vinculada a la racionalidad divina. el te´rmino logica no se ha olvidado. L. E´tudes sur le vocabulaire philosophique du Moyen A Cf. Spoleto 1972. Michaud-Quantin. son las palabras dialectica. que comenzaron a partir de ahora a ser vistas como dos campos distintos del saber. en la mayorı´a de los casos. ambos nombres esta´n ligados al nuevo significado que la razo´n adquirio´ en el siglo XII. la Diale´ctica favorecio´ el conocimiento y el estudio de cuestiones no so´lo gnoseolo´gicas sino tambie´n ontolo´gicas. Introduction a` l’e´tude de la philosophie me´die´vale. entre otras acepciones. in: E´tudes de Philosophie Me´die´vale. habrı´a de ser la que preparara la recepcio´n de la ratio. la de ser principio. F. 743-766. los diale´cticos. pero permanece abstracto. Minio-Paluello. Efectivamente. Nuovi impulsi allo studio della Logica: la seconda fase della riscoperta di Aristotele e di Boecio. La Diale´ctica se fue asentando como una sabidurı´a racional que podı´a llegar a situarse junto al saber basado en la autoridad de las Escrituras y de los Padres. Cf. fundamento y causa. En particular tal es el uso de los teo´logos que se inquietan por este esfuerzo racional y profano. donde habı´a tenido. adoptando una actitud nueva en la que enraizarı´a la nueva filosofı´a y la nueva ciencia. Hace ya tiempo que E. in: La Scuola nell’Occidente latino. Gilson. Roma 1970. el empleo de dialectica es universal para designar la disciplina que dirige el ejercicio de la razo´n. vol. cuando se trata de designar en lo concreto el esfuerzo del hombre por conocer con su sola inteligencia. Sus exponentes. 1. Strasbourg 1921. estuvieron animados. tal como e´sta habı´a sido apreciada en el mundo a´rabe. Gilson comenzaba uno de sus notables artı´culos resaltando que „la expresio´n . y la que permitiera que el te´rmino philosophia se hiciera corriente en el siglo XII para designar el conjunto del saber cientı´fico elaborado por el esfuerzo de la razo´n humana 24. precisamente porque el desarrollo de la lo´gica se vio condicionada por dos elementos. E. 477.

“ 29 No se puede identificar. La filosofia di Guglielmo di Conches e la scuola di Chartres. de Lubac. animado por una preocupacio´n cientı´fica. el movimiento de los diale´cticos del siglo XI con esa manifestacio´n popular. Es indudable que el auge de la Diale´ctica y del racionalismo del siglo XI fueron consecuencia del desarrollo lo´gico. Losacco. Anima mundi. Ma´s profundamente. Item. a decir verdad. es decir. se identifica con e´ste. A. como el ma´s importante nombre que contribuyo´ al desarrollo de la Diale´ctica. de quienes tenı´an como vocacio´n estudiar las funciones de la ratio. enfrentada ya a la autoridad de la 27 28 29 30 31 Cf.“ . 262: „No H. es un nuevo modo de pensar. es sin embargo uno de los primeros testigos y uno de los ma´s vigorosos artesanos.La razo´n latina 113 de obras griegas. Entre ellos fue donde surgio´ la nueva filosofı´a y la nueva ciencia 30. Adema´s de Anselmo el Peripate´tico. 425. 10: „Insolubilis in illa philosophantium schola tunc temporis quaestio habebatur. peripatetici. 173-238. son nuevas categorı´as que se forman. Cf. philosophi. La inteligencia entra en una nueva edad. Y tambie´n: si ha adquirido tambie´n la capucha quien ha comprado la capa entera. Ambitos de suficiencia de la razo´n en el siglo XI. y la despierta ingeniosidad. sin embargo. y sobre ellos circularon multitud de ane´cdotas que tratan de presentarlos como maestros en el arte de la discusio´n formal 27. sophistae.cornificienses‘ 28: „Por aquel tiempo se planteaba en aquella escuela de filosofantes una cuestio´n imposible de resolver: si el cerdo que es conducido para ser vendido es tenido por el hombre o por el cordel. 255-269. hay que destacar. an capucium emerit. Diale´cticos y teo´logos. M. ˆ ge. provocado por la puesta en circulacio´n de esos nuevos textos y por una nueva tipificacio´n de su ensen˜anza. es una mentalidad nueva que se expande. Metalogicus I. ab homine. por mediocre que sea su genio. ridiculizados luego por Juan de Salisbury llama´ndolos . de Besate o de Parma. qui ad venalitium agitur. Webb. L’Eucharistie et l’Eglise au Moyen A se trata. J. Gregory. 10001080). de la influencia de un hombre. a los que en las fuentes de la e´poca se les conoce por el nombre de dialectici. X e XI. de la que Berengario de Tours. ma´s universalmente. in: Sophia 3-4 (1933). qui cappam integram comparavit. 425429. ed. an porcus. 3. y de Papı´as el Vocabulista. Aque´l fue un quehacer serio. El estudio de la Diale´ctica provoco´ una exaltacio´n suprema de la razo´n. haciendo surgir la idea de que era la u´nica disciplina que podı´a generar el saber. latinizadas entre los an˜os 350 al 520. el genio inventivo. an a funiculo teneatur. es un nuevo orden de problemas que surge y capta el intere´s. esp. Parı´s 1944. representante para Henry de Lubac de una nueva mentalidad 31.“ Cf. T. La reflexio´n sobre las funciones de la razo´n estuvo provocada por un nu´mero considerable de personajes. a Berengario de Tours (ca. como he dicho. Corpus mysticum. in: Anales del Seminario de Historia de la Filosofı´a 5 (1985). en el que emerge en toda su radicalidad y de manera plenamente consciente el problema de la nueva razo´n latina. Dialettici ed anti-dialettici nei secoli IX. Berengario participo´ en la controversia sobre la Eucaristı´a en debate con Lanfranco de Pavı´a. en tanto que. Garcı´a-Junceda. Firenze 1955.

porque recurrir a ella es recurrir a la razo´n. 47: „Quamquam ratione agere in perceptione veritatis incomparabiliter superius esse. W. que ninguna facultad humana es suficiente.“ 34 El hombre. Hagae Comitis.“ Ibid. 155-186.“ Berengarii Turonensis. De corpore et sanguine Domini adversus Berengarii Turonensis Opera. cf. in: Revue des E´tudes Augustiniennes 20 (1974). Berengario manifesto´ la incomparable superioridad de la razo´n. Parı´s 1850. aumentaron por parte de los antidiale´cticos: „Esforce´monos en probar. XXIII. 1294D: „Conamur enim. PL 143. id..114 Rafael Ramo´n Guerrero Palabra Divina. que hace al hombre semejante a Dios. ad fidem codicis Guelferbytani edidit et notis instruxit Dr. Lanfranco lo expresa claramente. sine vecordiae cecitate nullus negaverit. ad dialecticam confugium facis. en aquello que sobrepasa los lı´mites de la naturaleza de las cosas. quien ya antes habı´a afirmado que la opinio´n condenada bajo el nombre de este famoso sectario .“ 35 A Berengario se le recrimino´ ser filo´sofo y pensar como filo´sofo por haber declarado que se atenı´a a la evidencia racional.Berengario . Los ataques contra el uso de la razo´n en el a´mbito propio del misterio. como dijo B. y de la Diale´ctica. servirse de la razo´n para conocer la verdad es algo incomparablemente superior. Haure´au. adjuvante divina gratia. 159-160. Berengario proclamo´ abiertamente que la razo´n vale ma´s que la fe. Parı´s 1872. Haure´au 36. los contrincantes de la Diale´ctica supieron reconocer tambie´n el valor y 32 33 34 35 36 37 38 Lanfranco. quo qui non confugit. para comprender la sublime grandeza de los sacramentos“.“ B. nec potest renovari de die in diem ad imaginem Dei. suum honorem relinquit. PL 150.: „Maximi plane cordis est per omnia ad dialecticam confugere. Adelmanni ad Berengarium Epistola. Histoire de la Philosophie Scolastique. Quien no recurre a e´sta. Ratio et auctoritas dans la premie`re phase de la controverse eucharistique entre Be´renger et Lanfranc. 416D: „Relictis sacris auctoritatibus. De Sacra Coena adversus Lanfrancum. quia in evidenti res est. por lejos que se extienda. De la Philosophie Scolastique. Sobre este debate. De corpore et sanguine Domini. que es el arte de la razo´n: „Sin embargo. abandona su dignidad y no puede renovarse de dı´a en dı´a a imagen de Dios. H. Tome pre´mier. Lanfranco le acuso´ de haber abandonado la autoridad sagrada para refugiarse en la fe 33. con la ayuda de la gracia divina. sino una conclusio´n filoso´fica rigurosamente deducida de premisas nominalistas 37. Beekenkamp. habiendo sido hecho a imagen de Dios por la razo´n. puesto que la verdad es conocida en la evidencia y nadie puede negarla sin una ceguera insensata. cuando a peticio´n del Papa Leo´n IX. 413B. reconocio´ Berengario. Premie`re partie. ostender quod nulla facultas humana […] nequaquam tamen sufficiens sit (quamlibet se extendat) ad comprehendendam altitudinem sacramentorum.no era simplemente una asercio´n parado´jica enunciada por un teo´logo. Sin embargo. debe defender la tesis „plus sacris auctoritatibus quam argumentis“ 32. Es el momento en que estallo´ conscientemente el conflicto. decı´a Adelma´n de Lieja 38. Martinus Nijhoff 1941. Cantin. ha de apelar a la razo´n en todo: „Es un gran esfuerzo recurrir para todo a la diale´ctica. 234.“ . cum secundum rationem sit factus ad imaginem Dei. Cf. condiscı´pulo de Berengario. lo que implico´ el descre´dito de la filosofı´a y la condena de „tous les libres raisonneurs“. quia confugere ad eam ad rationem est confugere. PL 150. A.

hac in re officium suum sensus non pollicetur. Ulterius. a todo saber. Pedro Abelardo y Pedro el Venerable. et quid ibi sensus. Me´langes offerts a` Maurice de Gandillac. 20. La actitud de diale´cticos y anti-diale´cticos ante la razo´n muestra que la disciplina del trivium era considerada por todos como aquella en la que se da la verdad. pues. Jolivet 41: San Anselmo. Leiden 1962. la racionalidad. el primero pone el ejemplo del agua como realidad natural y como realidad simbo´lica en el sacramento del bautismo: „Sunt namque multa quae solo sensu corporis agimus. Se an˜adio´ a ello la nueva lectura de los escasos textos cientı´ficos de la antigüedad que au´n pervivı´an. sino tambie´n en sus oponentes. si forte in vase est. Parı´s 1985. sed gustus. et omnino ad notiones rerum incorporearum. En todos esos 39 40 41 42 En carta dirigida por Adelma´n a Berengario. 153-165. publie´s sous la direction de Annie Cazenave et Jean-FrancX ois Lyotard. interrogatus tactus pronuntiat. ed. los latinos comprendieron la necesidad de volverse hacia el mundo a´rabe. Con el amplio desarrollo que adquirio´ la Diale´ctica. donde se propone estudiar el universo „legitima causa et ratio“ 42. Liquorem esse aliquem. Hubo. mobilem atque obtusam esse. d’apre`s quelques auteurs latins des IXe et XIIe sie`cles. en ciencia. desde el mundo a´rabe. videamus. hoc est. humidam substantialiter. Waszink. Parı´s 1991. H. quisnam liquor sit addubitat. naturamque insensibilem perspicaciter intuetur. Puede apreciarse esto ya en algunos pensadores de los que se ocupo´ J. basado en lo que entonces se conocı´a de la lo´gica aristote´lica. nisi fallor. frigidam naturaliter. quod novimus aut ignoramus. in: L’art des confins. J. ita profecto et minus forsitan valet ratio ad hoc inscrutabile arcanum aspirare“ (PL 143. bien a trave´s de los textos de Aristo´teles o de su exposicio´n por Boecio. in aerem sive in terram converti eam possibile esse: et si quid adhuc aliud. cf. Quomodo autem per aquam et spiritum anima regeneretur. de natura aquarum indagari potest. quid ratio deprehendat. implı´cita o explı´citamente. Penser au Moyen A Cf. sicut ad rationem numerorum. 114-116. pleraque. A. Pero tambie´n fue vista como el estudio normativo del proceso mental. plurima vero. La razo´n diale´ctica se fue desarrollando con ellos y llego´ a convertirse en razo´n cientı´fica cuando aquella fue aplicada al conocimiento de la realidad. quae communiter sensu cum intellectu administrat. aquam esse incunctanter explorat. tanquam tertius testis adhibitus. a lo largo del siglo XI.La razo´n latina 115 la capacidad de la razo´n si e´sta se aplica a lo que permanece en la naturaleza y no en lo que afecta al sacramento 39. sicut audire et videre. de Libera ha hablado de que la razo´n. sed purus atque etiam usu limatus percipere meretur […]. una reflexio´n sobre la razo´n que no so´lo se produjo en el a´mbito de los partidarios de la Diale´ctica. J. Proponamus itaque baptismum ipsum. Adelardo de Bath. la idea de que entre los a´rabes la razo´n es considerada como algo cuyos derechos son superiores a los de la autoridad. ad proportiones sonorum. ad quae sensui nullus prorsus accessus esse potest. sicut legere et scribere. Jolivet. que permitio´ constituir al saber. At ratio longe lateque penetrat interius. instrumento del saber. peccatorumque remissio tribuatur: sicut sensus carnis paulo ante docebatur non posse ad rationis excellentiam ascendere. en especial el Timeo plato´nico en la versio´n de Calcidio. quae omnia quilibet intellectus. visus. hacia el Islam. Timaeus a Calcidio translatus. Fue esta otra consideracio´n de la Diale´ctica la que genero´ el llamado me´todo escola´stico. 1294D-1296A). L’Islam et la raison. . como la definidora del me´todo de la razo´n pensante. ha sido recibida en el mundo latino ˆ ge. En los cuatro esta´ presente. en cuya cultura podrı´an hallar la expresio´n misma de la razo´n en todas sus manifestaciones 40.

Atti a cura di M.“ 44 Es posible que esta apelacio´n a los a´rabes no sea ma´s que un recurso literario. Ratio nella cultura pagana tardoantica. es ma´s que probable que hubiera estudiado con maestros que exponı´an su conocimiento cientı´fico en a´rabe. referencia en 11. Burnett. En cualquier caso. Fattori e M. frustra singulis data esset. Quid enim aliud auctoritas dicenda est quam capistrum? Ut bruta quippe animalia capistro quolibet ducuntur. Nisi enim ratio iudex universalis esse deberet.1. capistrum sequeris. facultad racional y principio y fundamento 43. Bianchi. Una ratio que encontraba su ma´s plena expresio´n en los textos de los a´rabes. puesto que el material del que se sirve no diferı´a en mucho del usado en las escuelas francesas 45. Quaestiones naturales. Adelard of Bath. Burnett (ed. 6. Pues si la razo´n no fuera juez universal. Firenze 1994. sic non paucos vestrum bestiali credulitate captos ligatosque auctoritas scriptorum in periculum ducit […].). sin discernir a do´nde o por que´ son conducidos. ed. 23: „Nos autem dicimus in omnibus rationem esse quaerendam. cautivado por la pintura [apariencia externa] de la autoridad. Una ratio que permite descubrir las posibilidades de accio´n del hombre. verum et falsum ea prima iudice discernatur. Tambie´n su contempora´neo Guillermo de Conches manifestaba su confianza en la razo´n 47. siempre que venga acompan˜ado del estudio de las disciplinas matema´ticas. 59. reclamando el uso de la razo´n fı´sica. como manifiesta Ch. Hermann of Carinthia. tu´. ut Inter. London 1987. Gibson. „quod philosophiam nominamus“ 48. 85-114. in: Adelard of Bath. 1. and transl. sigues un ronzal. 45). On the Same and the Different.116 Rafael Ramo´n Guerrero textos se trataba de la ratio antigua entendida como relacio´n matema´tica. Conversations with his Nephew. tu vero aliud. Y Thierry de Chartres sen˜alaba que el estudio racional es el que conviene al estudio de la sabidurı´a.1. Spinosa. auctoritatis pictura captus. The Latin Rhetorical Commentaries by Thierry of Chartres. M. cristianos o musulmanes 46. restemque qua tenentur solum sequuntur. Sobre estos autores y su relacio´n con las fuentes a´rabes.“ Thierry de Chartres. Burnett: The Blend of Latin and Arabic Sources in the Metaphysics of Adelard of Bath.“ Cf. VII Colloquio Internazionale. en cambio. ası´ la autoridad de los textos escritos conduce al peligro a no pocos de los vuestros cautivados y ligados por una credulidad propia de las bestias […]. cf. Philosophia I. Su discı´pulo Hermann de Carinthia 49 convirtio´ en realidad lo que era ya una necesidad: el conocimiento de 43 44 45 46 47 48 49 Cf. como apuntaba Adelardo de Bath: „Yo he aprendido de mis maestros a´rabes otras cosas. pero. Burnett. Non enim intelligunt ideo rationem singulis datam esse. in: Ratio. [has aprendido] otras. fueran e´stos judı´os. Burnett (ed. Cambridge 1998. y no diale´ctica ya. Commentarius super Libros de Inventione. An English Scientist and Arabist of the Early Twelfth Century. nec quo aut quare ducantur discernunt. 7-16. L. ed. 102: „Ego enim aliud a magistris Arabicis ratione duce didici. Fredborg. Questions on Natural Science and on Birds. Cf. No comprenden que la razo´n ha sido dada a cada uno para que se pueda discernir entre lo verdadero y lo falso con ella como primer juez. ¿Que´ otra cosa se ha de decir de la autoridad sino [que es] un ronzal? Pues ası´ como los animales brutos son conducidos hacia cualquier parte por un ronzal. para comentar el Ge´nesis. G. Toronto 1988. habrı´a sido dada a cada uno de manera vana. Ch. xxix-xxx. M. y so´lo siguen la cuerda por la que esta´n sujetos. u´nicas que pueden permitir la explicacio´n del universo. K. Una ratio que se aplica a la realidad y que va ma´s alla´ de la apariencia sensible.). es la razo´n a´rabe a la que ya esta´ apelando Adelardo. Adelard of Bath. by Ch. Adelard of Bath (nt. in: Ch. and Gundisal- . conducido por la razo´n.

Metaphysics in the Twelfth Century (nt. La preocupacio´n por el problema del conocimiento. 41-65. So´lo con su desarrollo en la Diale´ctica se fue haciendo necesaria la tarea de versio´n de textos. in: M. pues. Esa necesidad surgio´ por la propia y natural capacidad humana de comprender. un primer a´mbito de influencia y de dia´logo entre el Islam y la Cristiandad medieval se ejercio´ sobre las relaciones entre fe y razo´n. se vieron obligados a buscar una fundamentacio´n de la racionalidad a la que necesariamente se veı´an expuestos. A. donde encontraron un nuevo espı´ritu de independencia de los a´mbitos de la razo´n y de la fe. Jahrhunderts. E´volution du champ se´mantique du terme ratio dans la literature philosophique me´die´vale sous l’impact des traductions de l’arabe. como por la exigencia de la verdad cientı´fica. Anmerkungen zu einem Paradigma für das Verständnis des 12. Y si intereso´ a los cristianos fue. un renovado intere´s por la gnoseologı´a y la metafı´sica 51. de larga tradicio´n en las distintas filosofı´as medievales. On the Relationship among Philosophy. ejercida hasta ahora a la sombra del problema de los universales y de la cuestio´n de las relaciones creatura y Creador. Fidora/A. impulso´ la tarea de traduccio´n de textos filoso´ficos a´rabes y griegos al latı´n. Y se volcaron hacia el mundo a´rabe. Cuando Berengario querı´a aplicar la razo´n a todo. tal como se deducı´a de la Diale´ctica. 49). Los latinos. Cf. porque los musulmanes ya habı´an hallado una solucio´n que de alguna manera podı´a inspirarles. Turnhout 2004. pero no negacio´n de ella. ası´. El proceso por el que se fue dando satisfaccio´n a esa necesidad fue muy complejo y requirio´ muchos pasos y conocimientos. La consecuencia de todo ello fue la paulatina autonomı´a que fueron adquiriendo las ciencias. tanto por la creciente importancia concedida a la razo´n. . y por la indagacio´n metafı´sica. Speer. in: Ratio. Das . Niederberger (eds. 118. a la astrologı´a. Los textos de los a´rabes les ofrecı´an ya una elaborada reflexio´n sobre ambos aspectos a partir de la obra de Aristo´teles. poco ha descubierta. Metaphysics in the Twelfth Century. Las respuestas de Adelma´n y de Lanfranco sugieren so´lo lı´mites a esa capacidad. 17-40. despue´s de que hubiesen sido clasificadas y situadas en su lugar propio.). especialmente en lo que se refiere a la astronomı´a e. demandaba sus derechos incluso en la exe´gesis del texto revelado. Science and Theology. y el florecimiento e independencia de 50 51 vus. con sus exigencias de racionalidad y sistematicidad. a su vez. heredada de la antigüedad. 43). incluso.La razo´n latina 117 las matema´ticas. precisamente porque se querı´a comprender racionalmente la realidad. preparo´ el terreno sobre el que se entenderı´a la fı´sica aristote´lica 50. R. independiza´ndose e´ste del saber teolo´gico. llevo´ a los latinos a interesarse por todos aquellos libros en los que se aportaban nuevas soluciones a estas cuestiones. en parte. Pero. El avance de la ratio. Ası´. en el primer tercio del siglo XII la fı´sica. Ası´. Cf.). Lutz-Bachmann/A. Hubo. sino la razo´n como capacidad humana de comprensio´n. el problema de la razo´n llevo´ a los latinos medievales a plantearse el problema del conocimiento de la verdad y el de la realidad. Lemay. VII Colloquio Internazionale (nt.Erwachen der Metaphysik‘. que fraguarı´a en la secularizacio´n del saber filoso´fico. in: Lutz-Bachmann/Fidora/Niederberger (eds. planteado plato´nicamente por san Agustı´n. no era so´lo la razo´n lo´gica aristote´lica.

La recepcio´n de la ratio. que tuvieron lugar en los siglos siguientes. tal como en los textos griegos y a´rabes ahora conocidos venı´a expuesta. .118 Rafael Ramo´n Guerrero la filosofı´a frente a la revelacio´n y a la teologı´a. favorecio´ entonces el gran florecimiento de la cultura europea posterior.