Está en la página 1de 5

La situacin actual de los intrpretes de lengua de signos en Europa

En el marco del II Seminario del Centro de Normalizacin Lingstica de


Lengua de Signos Espaola (CNLSE), celebrado ayer 29 de noviembre de 2012 en
Madrid, Maya de Wit, intrprete de lengua de signos holandesa, norteamericana e
internacional y antigua presidenta del Foro Europeo de Intrpretes de Lengua de Signos
(EFSLI), coment a los ms de 350 asistentes (y a todos aquellos que lo seguimos por
Internet) cul es la situacin de los ILS en Europa. Seguid leyendo si queris enteraros
de todo :-)
El seminario fue totalmente accesible: cont con intrpretes de lengua de signos
(que hacan directa o inversa segn el ponente) y subtitulado en directo. Siguindolo
por Internet se podan ver tambin las diapositivas que utilizaban.

Para ello, nos remiti a los resultados de una encuesta que ha llevado a cabo durante
los ltimos aos y cuyos resultados espera publicar antes de fin de ao. En 2000
recogi datos de 19 pases, en 2004 de 29, en 2007 de 25 y finalmente este ao de 35,
un nmero nada desdeable, teniendo en cuenta que solo enva las encuestas a pases de
la Unin Europea o candidatos a formar parte de ella.

Con este objetivo contacta con las asociaciones nacionales de intrpretes de lengua
de signos de cada pas, lo que ya le llev a darse cuenta de que en algunos no existen.
En estos casos las remiti a las asociaciones nacionales de personas sordas. Por otra
parte, cada pas es un mundo y as encontramos ejemplos de pases que cuentan con
varias asociaciones de ILS a nivel nacional, como puede ser Suiza (3) o Blgica (3), una
por cada regin. Otros pases como Italia cuentan con dos asociaciones por tradicin.
De Wit se encontr por tanto con muchas discrepancias en cuanto al asociacionismo
de los ILS en Europa. Por ejemplo, la primera asociacin nacional fue la de Suecia, la
Swedish Association of Sign Language Interpreters (STTF), creada en 1969, y la ltima
fundada es la de Polonia, la Stowarzyszenie Tumaczy Polskiego Jzyka Migowego
(STPJM), en 2009, pero hay muchos pases que no cuentan con ninguna (Albania,
Bosnia y Herzegovina, Croacia, Chipre, Hungra, Letonia, Malta, Ucrania, etc.).

Esto se ve influido, sin duda, por el nmero de ILS que ejercen esta profesin en cada
pas. Segn los datos recogidos en su encuesta, Luxemburgo solo cuenta con uno,
Albania con seis y Malta con siete. Al otro extremo encontramos a Rusia con 820,
Reino Unido menos Escocia (que cuenta con su propia asociacin) con 700 y a Espaa,
en un nada desdeable tercer puesto, con 667 intrpretes de lengua de signos. Se calcula
que en la Unin Europea hay un milln de usuarios de lengua de signos que utilizan los
servicios de interpretacin. Haciendo una simple decisin, May de Wit lleg a la
conclusin de que, de media, existe un ILS por cada 127 usuarios, cifra que habra
que mejorar.

Por lo que respecta al reconocimiento de las lenguas de signos europeas, de nuevo hay
grandes discrepancias. Solo Islandia, Hungra, Austria, Portugal, Finlandia y
Eslovaquia han reconocido estas lenguas en su Constitucin, logrando as su total
reconocimiento. Otros pases, como Espaa, adems de Alemania, Francia, Grecia,
Suecia, Reino Unido y Rumana, entre otros, las reconocen mediante algn tipo de
regulacin, aunque no en la Constitucin. Tristemente, son muchos los pases cuyas
lenguas de signos no han obtenido de momento un reconocimiento formal, como
Dinamarca, Noruega, Suiza, Italia, etc.
Listado completo de los pases que no han regulado
sus lenguas de signos en la Constitucin. | MAYA DE WIT

Analizando los programas de formacin de intrpretes de lengua de signos, encontramos


en Europa ms de 65. Los ms cortos tienen una duracin de dos aos (formacin
profesional) y los ms largos, cinco (mster). En cifras: existen 24 postgrados, 14
grados universitarios, 66 programas de formacin profesional, cuatro certificados y once
programas que Maya de Wit no lleg a clasificar, como el caso de Francia, que solo
oferta formacin cuando hay demanda de ILS. Pases como Albania, Bosnia, Croacia,
Malta y Serbia no cuentan con ningn tipo de programa educativo para formar a ILS, y
en Italia acaba de empezar el primero en Venecia. La tendencia es aumentar el
nmero de aos de educacin a cuatro y adems llevar la formacin a un nivel
universitario para as poder elevar el nivel lingstico con el que obtienen el ttulo
los profesionales.

En cuanto a las condiciones laborales, Maya de Wit se mostr totalmente segura de


algo: sin remuneracin adecuada no habr intrpretes de lengua de signos. Y de
hecho, la experiencia lo confirma: en Croacia, por ejemplo, ni siquiera se reconoce la
ILS como una profesin y tampoco se les remunera por sus servicios. Con todo, hay
gente que sigue intentando dedicarse profesionalmente a esta labor, pero no suelen durar
ms de un ao.

La mayora de ILS trabaja para las propias asociaciones u organizaciones de personas


sordas, poco a poco va aumentando el nmero de intrpretes autnomos y, abrid bien
los ojos que os interesa, el futuro apunta hacia la interpretacin va ordenador o, en
ingls, video remote interpreting (VRI). Como seal la propia ponente, hay que mirar
este tipo de interpretacin con cierto escepticismo porque, si bien puede ser ideal en
trminos de tiempo y abaratamiento de costes, se pierde demasiada informacin y puede
ser contraproducente para los usuarios (imaginaos en una consulta mdica, por
ejemplo). A veces lo barato sale caro.

Y llegamos a un punto interesante: cul es el salario medio de un ILS en cada pas?


Hay mucha diferencia entre los pases del norte de Europa y los del sur? Pues s,
aunque tambin la hay entre los pases situados al este y al oeste. Con un salario medio
por hora interpretada (sin contar transporte ni dietas) de entre 51 y 70 euros,
encontramos a Alemania y Suiza. Entre 40 y 50 euros es lo que cobran los ILS
islandeses, holandeses, belgas (segn la zona), franceses, italianos y austriacos. Los
peor pagados, entre 2 y 10 euros la hora, los rusos, ucranianos, croatas, hngaros,
yugoslavos y bosnios.

Tarifas por hora de interpretacin de lengua de signos cobrada por ILS


autnomos (por pases). | MAYA DE WIT

Otra de las reivindicaciones de la ponente fue que, dado el aumento de la movilidad


estudiantil y laboral que est caracterizando los ltimos aos, debera instaurarse una
legislacin comn para la interpretacin de lengua de signos que fuera de
obligatorio cumplimiento en toda Europa. No se entiende, por ejemplo, que si una
persona sorda signante decide irse de Erasmus se le asigne un intrprete local y no uno
que domine la lengua de signos espaola. dm Ksa, un miembro hngaro del
Parlamento Europeo, sordo signante y abogado de formacin, est luchando
precisamente por conseguir que los usuarios de las lenguas de signos tambin puedan
estudiar en el extranjero en igualdad de condiciones.

S est reconocido este derecho a recibir la informacin en una lengua que les sea
comprensible en el caso de un proceso penal, algo que garantiza la directiva
2010/64/EU. As, si una persona usuaria de la lengua de signos espaola viaja a
Finlandia en verano y debe participar en un proceso penal, tendrn que proporcionarle

un intrprete de lengua de signos espaola.

En cuanto al futuro, Maya de Wit anim a los participantes a aspirar a una situacin
mejor y luchar por ese objetivo y puso como ejemplo el caso de Noruega, donde las
personas signantes tienen derecho a un ILS durante toda su formacin (100%!),
sea al nivel que sea. En el mbito laboral, un 15% y para el resto de actividades
(reuniones de vecinos, cursos, conferencias, etc.), 30 horas a la semana. An nos queda
un largo camino por recorrer, no creis? ;-)