Explora Libros electrónicos
Categorías
Explora Audiolibros
Categorías
Explora Revistas
Categorías
Explora Documentos
Categorías
Doris Santos
Agradecimientos
Un especial agradecimiento a la Vicerrectora de Investigacin de la Universidad Nacional
de Colombia, la cual financi el proyecto La escritura acadmica en situaciones de
bilingismo e interculturalidad: un estudio descriptivo en tres universidades de Bogot,
Colombia, propuesto por el grupo de investigacin Estudios del Discurso.
Igualmente, un agradecimiento a los estudiantes Dalilah Carreo y Mnica Barrero de la
Licenciatura de Espaol y Filologa Clsica y Jhon Romero de la Carrera de Lingstica, as
como al estudiante Javier Reyes de la Maestra en Lingstica, quienes aceptaron la
invitacin a vincular sus trabajos de grado a este proyecto de investigacin. Tambin, mi
reconocimiento especial a los estudiantes becarios de la Maestra en Lingstica, Oscar
Pachn y Nerea Leturia, quienes hicieron aportes valiosos al proyecto, as como a los
estudiantes Rafael Mercado y Jorge Segura de la Carrera de Lingstica, quienes se
desempearon en la etapa final de este estudio como auxiliares de investigacin. As
mismo, un agradecimiento especial a los investigadores del Grupo Estudios del Discurso,
profesores Nancy Agray, Carlos Garca, Sindy Moya y Javier Reyes de la Pontificia
Universidad Javeriana y a la profesora Sandra Soler de la Universidad Distrital Francisco
Jos de Caldas, quienes participaron activamente en las discusiones en el desarrollo de este
proyecto en cada una de sus instituciones.
Finalmente, pero no menos importante, un afectuoso agradecimiento a los estudiantes y
profesores que compartieron sus experiencias, apreciaciones y sugerencias sobre el tema de
inters en este proyecto, as como a los coordinadores del Programa de Admisin Especial
(PAES), Sede Bogot, y Programa Especial de Admisin y Movilidad (PEAM), Sede
Caribe, por su colaboracin en el desarrollo de este proyecto.
Contenido
Introduccin.
Parte I Un punto de partida .
1. Una mirada a la escritura desde occidente
1.1.Los escritos y su funcin estabilizadora en la academia
1.2.Escritura acadmica y pluralidad..
2. Una idea sobre la diversidad tnica en nuestras aulas...
2.1.Estudiantes indgenas de la Sede Bogot..
2.2.Estudiantes hablantes nativos de criollo sanandresano Sede Caribe.
3. Prcticas educativas y creencias de un grupo de estudiantes de la
UN acerca de la escritura acadmica.
3.1.El primer contacto con el espaol: los padres, la tienda y los descubrimientos
3.2. La primaria: el dictado duele
3.3. El bachillerato, los resmenes y la identidad cultural
3.4. El examen de admisin, la universidad, la soledad y el retorno a cero.
3.5. El aula universitaria: espacios para el re-conocimiento.
3.6. En qu trabajar ms? Sobre qu escribir?..........................................
3.7. Creencias sobre la escritura y la escritura acadmica
3.7.1. Qu es la escritura, en general?.........................................................
3.7.2. Y, la escritura acadmica, qu es, entonces?....................................
3.7.3. La escritura acadmica y el bilingismo.
3.7.4. La escritura acadmica y la interculturalidad.
4. Creencias y prcticas pedaggicas de un grupo de profesores de la UN
sobre la escritura acadmica..
4.1. La escritura acadmica: una pasin un tanto dolorosa.......
4.2. Qu es lo que hace sufrir tanto?: algunas caractersticas de la
escritura acadmica
4.3. La re-escritura de la escritura acadmica y ms caractersticas.
4.4. La escritura acadmica, entonces, qu es?...........................................
4.5. Qu han descubierto estos profesores en los procesos de escritura
acadmica de los estudiantes?................................................................
4.6. Cmo podra ser el desarrollo de una escritura acadmica en
contextos bilinges e interculturales?...................................................
4.7. La geopoltica de la escritura acadmica: nuevos y ms sutiles rumbos
5. Para continuar el dilogo..
5.1.Otras conversaciones..
5.2.Hacia una escritura acadmica intercultural
5.3.Resignificando lo geopoltico de la escritura acadmica
Parte II Dos historias
6. La seora de enfrente.
7. Ser que eso s lo dijo mi abuelo? ..
Bibliografa
Anexo
Pg.
4
23
24
24
28
32
32
44
49
49
51
55
59
62
65
68
68
71
72
73
75
75
78
80
82
84
89
93
96
96
98
100
102
103
121
138
144
3
Introduccin
Investigar hoy la escritura acadmica en el contexto universitario latinoamericano implica
remitirse directamente a una visin occidental de la educacin. Recordemos algunos rasgos
de esta visin. Como afirma Borrero (2000b), los elementos intelectuales, cientficos,
racionales se convirtieron desde la educacin griega en su condimento inseparable.
Educacin y saber se allegan en una misma cosa (Borrero, 2000b:31). Esta visin de
educacin tom una forma particular en una de las instituciones creadas en la Edad Media y
que ha subsistido hasta nuestros das: la Universidad. Desde su significado primero, la
universitas estuvo referida a la multitud de todas las cosas pero con sentido de
convergencia y unidad (Borrero, 2000a:6). Sin embargo, parece que esta acepcin de
Universidad como unidad en la diversidad lleg a Latino Amrica con visos particulares
de orden ideolgico-cultural de quienes expandieron sus imperios en el continente
americano en el siglo XV.
Al respecto Ortiz (2003:46-47) seala que la connotacin positiva que tena la expansin de
los grandes imperios (como manifestacin de poder, riqueza, y de afirmacin de algunas
naciones como superiores frente a otras) en el siglo XIX, cambi en el siglo XX a una
negativa, como dominacin, desigualdad de poder y de intereses econmicos y financieros
ocultos en las intenciones de las grandes naciones. Advierte que, gracias a una profunda
crtica a la actitud etnocntrica que ha caracterizado tal tendencia expansionista, ha sido
posible cambiar el nfasis de tales crticas en lo puramente ideolgico para transitar hacia
un anlisis de las implicaciones acadmicas y polticas de tales procesos en Latino
Amrica. En esta lnea de ideas, una de las preocupaciones centrales de quienes analizan la
realidad latinoamericana hoy, dice Ortiz (2003:55), es el uso de categoras para comprender
la realidad que parten de la presuncin de una visin dicotmica del mundo (por ejemplo,
en trminos de dominador/dominado). Sin embargo, mientras logramos pensar a Latino
Amrica de otra manera, el mayor impacto de estos anlisis ha sido la toma de conciencia
acerca de cmo estas dinmicas sociales, polticas y econmicas han venido tomando
lugar en el mundo simblico. A este nivel, el proceso de globalizacin ha redefinido los
parmetros de la discusin.
El problema de investigacin
Una de las caractersticas de los procesos de globalizacin ha sido el debilitamiento de la
capacidad de control y autonoma del Estado-nacin frente a los flujos transnacionales. En
el mundo simblico esto se traduce, por ejemplo, y para el caso de la escritura acadmica
universitaria, en la aparicin de lenguas dominantes en el concierto de las publicaciones
cientficas en los mbitos nacional e internacional. No obstante la declaracin de Colombia
como una nacin pluritnica y pluricultural (con aproximadamente 65 lenguas indgenas y
2 criollas), es claro en las universidades colombianas que la lengua dominante de la
academia es el espaol, as como el ingls lo es en el mbito internacional. Claramente se
puede evidenciar el debilitamiento de la autonoma del Estado-nacin en la inexistencia de
acciones de poltica pblica en las que otras lenguas diferentes al espaol sean
4
escritura acadmica de estudiantes hablantes de lenguas indgenas y criollas. Por otra parte,
y desde una perspectiva editorial acadmica, se invit a democratizar las prcticas de
publicacin para un mayor acceso de los acadmicos no pertenecientes al centro, a las
publicaciones editadas por y en el centro. Se propuso crear un movimiento de
sensibilizacin de los editores y evaluadores internacionales sobre las diferencias culturales
en las prcticas de escritura acadmica. Un primer paso en esta direccin es la creacin de
escenarios de dilogo entre acadmicos pertenecientes a diversos contextos culturales con
acadmicos a cargo de la actividad editorial.
Esta agenda internacional contempla, entonces, estudios empricos individuales sobre
prcticas discursivas, los cuales se realizan en una variedad de contextos culturales e
institucionales, entre otros, Pakistn, Reino Unido, Tanzania, Nueva Zelanda, Mxico, Per
y Colombia (con la investigacin cuyos resultados se presentan en esta publicacin). Estos
estudios estn a cargo de individuos o grupos, quienes tienen como propsito contribuir a la
comprensin y prctica de la escritura acadmica en sus respectivas instituciones. El
proyecto general que subyace a esta agenda internacional tiene como objetivo construir un
marco de referencia que se informe de los procesos y resultados de las investigaciones de
las universidades participantes. La finalidad de esta iniciativa es crear un ambiente de
investigacin de intercambio y mutuo apoyo para los estudiantes, profesores, editores e
investigadores de las universidades participantes, as como lograr una mejor comprensin
sobre la escritura acadmica.
La propuesta de investigacin del grupo Estudios del Discurso en esta agenda
internacional fue el estudio de la escritura acadmica universitaria en las situaciones de
bilingismo e interculturalidad que caracterizan nuestros contextos de educacin superior.
Este proyecto se titul La escritura acadmica en situaciones de bilingismo e
interculturalidad: un estudio descriptivo en tres universidades de Bogota, Colombia, el
cual cont con la participacin de un grupo de estudiantes y profesores de las universidades
participantes (Universidad Nacional de Colombia, Pontificia Universidad Javeriana y
Universidad Francisco Jos de Caldas de Bogot). Estos estudiantes y profesores
pertenecen a diversos grupos tnicos del pas (indgenas y raizales, especialmente), algunos
de los cuales son hablantes nativos de lenguas indgenas y criollas; los profesores, en
general, son hispanohablantes en cuyas ctedras tuvieron la oportunidad de interactuar con
estas poblaciones estudiantiles. Este libro presenta, especficamente, los resultados
obtenidos en la Universidad Nacional de Colombia, institucin en la que se origin este
proyecto de investigacin.
La poblacin estudiantil de inters para el proyecto ingresa a la Universidad,
principalmente, a travs de dos programas de admisin especial: el Programa de Admisin
Especial (PAES) 1 y el Programa Especial de Admisin y Movilidad Acadmica (PAEM) 2.
1
El Artculo 2 del Acuerdo 018 de 1999 establece que Para el ingreso de los miembros de las comunidades
indgenas a la Universidad Nacional de Colombia el aspirante deber obtener como mnimo en el respectivo
examen de admisin un puntaje igual al mnimo obtenido por el ltimo aspirante regular admitido en la
Universidad en todas sus carreras para el perodo acadmico que se concurse. En
http://www.unal.edu.co/estatutos/eestud/p02_0007.html#p27 [Consultado en junio de 2009]
4
El Artculo 1 del Acuerdo 022 de 1986 establece que A partir de la fecha del presente acuerdo se establece
un cupo equivalente al dos por ciento (2%) de los cupos establecidos para cada carrera que ofrezca la
Universidad en su Sede Bogot y Seccionales, para ser llenado por miembros de Comunidades Indgenas.
En: http://www.unal.edu.co/estatutos/eestud/p02_0007.html#p27 [consultado en junio de 2009]
5
Uno de los documentos que deben entregar los aspirantes al momento de presentar el examen de admisin es
el Certificado de Residencia expedido por la Oficina de Control de Circulacin y Residencia OCCRE.
10
Estos datos fueron proporcionados el 10 de noviembre de 2008 por el Profesor Jairo Medina, Coordinador
del Programa PAEM en la Sede Caribe.
fcil de aprender (instrumental) y que tenga una estructura deductiva. Esta postura se debe
a tres factores: a) desde esta perspectiva, la lengua y su enseanza tienen como propsito
principal la comunicacin; b) los estudiantes tienen necesidades acadmicas inmediatas; c)
un aprendizaje de la escritura en formato rgido proporciona al estudiante una herramienta
fcil de usar para plasmar sus ideas en un texto. En UCP, se hace nfasis en la complejidad
de pensamiento y el nivel de contenido, y el formato del texto depende del propsito
retrico. Desde este enfoque, el ensayo deductivo es percibido como un escrito limitado,
basado en frmulas, predecible y mecnico; 4) Bases culturales de cada enfoque. El UCP
considera que se enmarca en la retrica, lo cual se evidencia en las polticas del programa,
as como en sus principios y tcnicas pedaggicas. El ELP se inscribe en la tradicin de la
lingstica aplicada, entendida como la fuente de los enfoques comunicativos a la
enseanza de las lenguas.
Estudios como los reseados evidencian una preocupacin investigativa en torno al
desarrollo de la escritura acadmica en la universidad. Cabe destacar de este grupo de
estudios el nfasis en 1) no perder de vista las condiciones materiales y contextuales que
permiten que la escritura acadmica tenga sentido para una comunidad especfica; 2) dejar
atrs el enfoque del desarrollo de la habilidad de la escritura basado en el dficit y ms bien
adoptar uno que parta del principio de la complejidad de este proceso; 3) tener muy
presentes las actitudes de los estudiantes universitarios frente a la escritura acadmica; as
como 4) no desconocer las expectativas que los profesores tienen con respecto a sus
estudiantes en el desarrollo de procesos de escritura acadmica.
Sin embargo, no es solo la investigacin educativa universitaria desde donde se aborda el
tema de la escritura acadmica. En el campo de los estudios del discurso, se han realizado
investigaciones en Amrica Latina principalmente en el Brasil, pas en el cual la enseanza
del espaol como segunda lengua y del ingls como lengua extranjera ha generado
tensiones en el aula y fuera de ella. Estas tensiones estn relacionadas con las diversas
formas como la identidad cultural puede verse comprometida en las prcticas discursivas
del profesor de lenguas y de los materiales visuales y audiovisuales que se utilizan. Varios
de estos estudios fueron presentados en ponencias en el VI Congreso Latinoamericano de
Estudios del Discurso realizado en Santiago de Chile de 2005 (ALED, 2005), as como en
su sptima versin en Bogot en septiembre de 2007 (ALED, 2007), cuya preparacin y
desarrollo fue liderado por el grupo Estudios del Discurso.
Finalmente, cabe destacar estudios relevantes acerca de la diversidad tnica comprometida
en este estudio, los cuales han sido realizados por miembros de este grupo de investigacin.
Abouchaar (2002), por ejemplo, realiz una investigacin entre 1997 y 1999 en el
municipio de Providencia y Santa Catalina, la cual se constituy en un esfuerzo en la
bsqueda de la informacin, las condiciones y las estrategias para la implementacin de un
programa de educacin bilinge en este municipio insular del Caribe. En l se habla una de
las dos lenguas criollas del pas, a saber, un criollo de base lexical ingls (Patio, 2002;
OFlynn de Chavez, 2002). Aunque no referida directamente a la educacin superior sino a
la educacin bsica primaria y media, esta investigacin arroja varios resultados de inters
para el estudio que se presenta en este libro. En primer lugar, se identific una problemtica
relacionada con la relacin entre el espaol, el saber y el poder. Gran parte de los saberes
11
13
17
Para el asunto que interesa en este proyecto de investigacin, los estudios del discurso
deben hacer una contribucin en el anlisis de los documentos de poltica educativa.
Preguntas como qu uso del discurso se hace en este tipo de documentos en referencia a las
poblaciones estudiantiles de inters en este estudio, as como sobre las situaciones de
bilingismo e interculturalidad presentes en nuestras aulas universitarias latinoamericanas,
resultan ser fundamentales. Tambin, es relevante determinar si en la prctica investigativa
misma el discurso deja entrever cmo profesores y estudiantes nos representamos los unos
a los otros. Para ello, se requiere de un enfoque de anlisis del discurso que permita
evidenciar las tensiones que hemos sealado en la primera parte de esta introduccin. Un
enfoque adecuado para lograrlo es el anlisis crtico del discurso.
En particular, las inquietudes centrales del anlisis crtico del discurso, segn Wodak
(2001), giran en torno a las nociones de crtica, ideologa y poder. La nocin de
crtica se entiende como un distanciamiento respecto de los datos, su contextualizacin en
los procesos sociales, la adopcin explcita de una postura poltica y su subsecuente
autocrtica. De otro lado, para el analista crtico del discurso, la ideologa representa un
importante aspecto del establecimiento y la conservacin de unas relaciones desiguales de
poder. Citando a Thomson (1990), Wodak (2001:30) afirma que el estudio de la ideologa
es el estudio de las formas en que se construye y se transmite el significado mediante
formas simblicas de diversos tipos. El investigador tiene inters, entonces, en determinar
si esas formas establecen o sostienen relaciones de dominacin. Finalmente, y en relacin
con la nocin de poder, Wodak (2001:31) afirma que tiene afinidad con las relaciones de
diferencia, y sobre todo con los efectos de estas diferencias en las estructuras sociales. La
constante unidad del lenguaje y de otros asuntos sociales garantiza que el lenguaje se halle
entrelazado con el poder social de un buen nmero de maneras: el lenguaje clasifica el
poder, expresa poder, est involucrado all donde existe un desafo al poder o una contienda
para conseguirlo. () Son muy pocas las formas lingsticas que no se hayan visto, en un
momento u otro, obligadas a ponerse al servicio de la expresin del poder mediante un
proceso de metfora sintctica o textual (Wodak, 2001:31). Como veremos, stos son
algunos supuestos sobre la realidad que el anlisis del discurso comparte con la etnografa
crtica, diseo al cual se integra en este estudio.
Los objetivos del estudio
Con base en el problema ya descrito y en los referentes conceptuales ya aludidos, este
estudio se propuso caracterizar las situaciones de inclusin-exclusin presentes hoy en los
procesos sociales y culturales involucrados en la escritura acadmica de un grupo de
estudiantes universitarios hablantes nativos de lenguas indgenas y criollas y pertenecientes
a diversas comunidades tnicas del pas. Para ello, formul como objetivos especficos los
siguientes:
1. Identificar las representaciones sociales que sobre los estudiantes hablantes nativos
de lenguas indgenas y criollas y pertenecientes a las diversas Etnias del pas se
presentan en los documentos de poltica educativa universitaria.
18
La metodologa utilizada
La metodologa adoptada para su consecucin fue una de tipo cualitativa crtica, cuyo foco
central es la preocupacin por las desigualdades sociales. Su eje de trabajo se relaciona con
la generacin de los cambios sociales que a consideracin de una comunidad se requieren.
Algunos de los temas de estudio de ms inters en este tipo de estudio se refieren a la
naturaleza de la estructura social, el poder, la cultura y el ser humano como agente de su
propio desarrollo. Santos (2006:23-34) resea de la siguiente manera los planteamientos de
Carspecken (1996), psiclogo, filsofo y educador de la Universidad de Indiana, Estados
Unidos, cuya obra se constituye en referente obligado en el desarrollo de esta investigacin.
En cuanto a los valores que orientan al trabajo del investigador crtico seala Carspecken,
1996:6-7) que:
o la investigacin debe ser utilizada en la crtica social y cultural;
o ciertos grupos son privilegiados sobre otros en toda sociedad;
o la opresin que caracteriza a las sociedades contemporneas es ms poderosamente
reproducida cuando los subordinados aceptan su estatus social como natural o
inevitable;
11
Algunos resultados relacionados con los objetivos 1 y 2 se presentan en el artculo Diversidad y mimesis:
un anlisis textual de las representaciones sociales en un documento de poltica educativa universitaria en
Amrica Latina en proceso de evaluacin en la Revista Lenguaje de la Universidad del Valle.
19
Etapa 3:
Trabajo de campo
Los objetivos especficos 1, 2 y parte del 8, fueron logrados a partir de las siguientes
actividades:
o Familiarizacin de los investigadores con la realidad de estudio: a partir de la
recoleccin y anlisis crtico del discurso de documentos de poltica educativa
institucional, nacional e internacional, se llev a cabo una primera aproximacin a
una informacin bsica del contexto legal en el que se encuentran inmersas las
universidades objeto de estudio.
o Segunda etapa de exploracin del contexto: se caracteriz por la complementacin
en la revisin documental con miras a identificar ms informacin sobre las
coordenadas espaciales, temporales y conceptuales (situaciones de bilingismo,
interculturalidad y escritura acadmica) en las que los participantes del estudio
desarrollan sus actividades cotidianas.
Los objetivos especficos 3, 4, 5, 6, 7 y la parte final del 8, se lograron a partir de la
realizacin y anlisis de las entrevistas, para cuyo desarrollo se tendr en cuenta lo
siguiente:
o Abordaje de aspectos ticos (el consentimiento informado, manejo del anonimato de
los participantes y de las instituciones, as como determinacin de los niveles de
confidencialidad).
o Seleccin de personas, contextos, temas, tiempos, fuentes de informacin (muestreo
intencional, dimensional y de bola de nieve).
o Consecucin de autorizaciones para acceso a las comunidades educativas
(programas acadmicos conducentes y no conducentes a ttulo).
o Identificacin y confirmacin de participacin de actores claves curriculares.
o Desarrollo y mantenimiento de buenas relaciones interpersonales en el campo de
estudio.
o Recoleccin de informacin a partir de la utilizacin de un protocolo de entrevista
diseado por el grupo de investigacin 12.
Etapa 4: Anlisis formal de los datos.
En esta etapa se procede a la triangulacin de los datos y anlisis preliminares obtenidos a
travs del anlisis crtico del discurso de los documentos de poltica educativa, as como de
las transcripciones de las entrevistas. Esta etapa se llev a cabo con miras a la cristalizacin
de los hallazgos para la verificacin del logro del objetivo general propuesto.
Con los resultados de este ejercicio investigativo se busca establecer un escenario de
reflexin y discusin en torno a la escritura acadmica en la universidad colombiana a
partir de una mejor comprensin de las situaciones de bilingismo e interculturalidad que la
12
Los borradores iniciales del protocolo de entrevista a estudiantes y profesores fueron objeto de anlisis por
el grupo de investigacin Estudios del Discurso en sesiones regulares de trabajo durante el ao 2008.
21
caracterizan. Para ello, este libro ha sido estructurado a partir de varios tipos de hallazgos
que permiten visualizar el problema desde diferentes aristas.
La primera parte del libro consta de cuatro captulos, en los cuales, adems de una reflexin
sobre la escritura, en general, y de la escritura acadmica, en particular, desde algunos
planteamientos de la filsofa alemana Hannah Arendt (Captulo 1), se presentan los
hallazgos generales de esta investigacin. El captulo 2 presenta una descripcin general de
la poblacin estudiantil que ha ingresado la Universidad Nacional de Colombia a travs de
los Programas PAES y PEAM; esta descripcin se basa en datos del ao 2008
proporcionados por estos programas. Se presentan luego, en el captulo 3, las prcticas
educativas asociadas a los procesos de escritura acadmica de un grupo de estudiantes y
profesores de nuestra Universidad, as como sus creencias en torno al tema. Estos hallazgos
se obtuvieron a partir del anlisis de 158 folios correspondientes a las transcripciones de
quince entrevistas en profundidad realizadas a siete estudiantes hablantes nativos de tres
lenguas indgenas (wayunaiki, tikuna, kams) y el criollo sanandresano, as como a ocho
profesores de las sedes Bogot y Caribe, uno hablante nativo de uitoto, dos hablantes de
criollo sanandresano y cinco hispanohablantes. La entrevista realizada al profesor indgena,
Eudocio Becerra Vidijma, hasta hace un poco ms de un ao el nico profesor indgena en
el pas, se constituy en el insumo principal del captulo 7. En el ltimo captulo de la
primera parte, igualmente, se presentan algunas reflexiones de los entrevistados
relacionadas con la pregunta central de este estudio cmo funciona la geopoltica de la
escritura acadmica en nuestro contexto educativo colombiano? Culmina este captulo con
algunas reflexiones sobre lo que podra llamarse una escritura acadmica intercultural.
En la segunda parte del libro, adems del captulo elaborado a partir de la entrevista al
profesor Eudocio Becerra Vidijma, se incluye un captulo correspondiente a un texto
elaborado por el estudiante way Rafael Mercado Epieyu, quien a partir de la entrevista
realizada en el marco de este proyecto y de otras reflexiones surgidas en su proceso de
formacin en la Universidad, comparte con los lectores sus experiencias con el espaol y la
escritura acadmica. En sus relatos, Eudocio y Rafael cuentan sus historias personales para
conquistar la academia.
22
PARTE I
Un punto de partida
23
fin es impredecible. Lo que hoy se escribe en este libro, por ejemplo, puede desencadenar
acciones que su autor no puede predecir.
Arendt nos aporta otro elemento bien interesante a esta reflexin sobre las actividades
humanas. Sostiene que en este mundo de los objetos del hombre, hay algunos de ellos que
son intiles pero que se convierten en nicos e invaluables por el valor que los hombres les
dan; este es el caso de las obras de arte (HC, p. 167). Su durabilidad en el tiempo es de un
orden distinto al de cualquiera de los objetos que utilizamos en la cotidianidad; de all, que
su permanencia a travs del tiempo se garantice. Utilizamos escritos todos los das en la
academia; y cuando decimos utilizamos, hacemos referencia a que tienen una utilidad
para dicha vida cotidiana en este mbito. De esta manera, escribimos un ensayo para
cumplir con un requisito en una asignatura que inscribimos como estudiantes o para lograr
avanzar como profesores o investigadores en nuestra carrera acadmica o para informar
sobre los resultados de nuestras investigaciones. Sin embargo, en el transcurso de la vida
acadmica, vamos encontrando escritos que no usamos ya para conseguir algn fin
especfico; simplemente los comenzamos a valorar, precisamente, porque no necesitamos
usarlos para conseguir otro objetivo inmediato y concreto.
Cul es la fuente inmediata de cualquiera de estas obras de arte?, se pregunta Arendt.
Afirma que es la capacidad humana para pensar; as como la fuente inmediata del uso de
las cosas del mundo es la habilidad del hombre para usar las cosas que fabrica (HC, p.
168). En resumen, las obras de arte, por ms que contengan los sentimientos, necesidades y
deseos del hombre, son objetos del pensamiento. No obstante, qu se requiere para que
estos objetos del pensamiento sean objetos del mundo de los hombres? Arendt seala que
se requiere de un proceso de materializacin del pensamiento, el cual ocurre en la escritura,
en la pintura, en el moldeamiento de una figura o la composicin de una meloda (HC, p.
169). Y aunque a la escritura la preceda el pensamiento, lo que realmente hace que el
pensamiento se haga realidad es el trabajo de las manos del hombre; es ese trabajo de las
manos el que le permite que sus productos perduren. Cunta vida nos tom coger el lpiz,
hacer trazos grandes y finos, darle forma a los trazos, darles sentido! Para muchos este fue
un proceso placentero; para otros, no.
El precio que se paga por esta materializacin del pensamiento puede ser la vida misma,
dice esta filsofa. Es siempre la letra muerta en la que el espritu viviente puede
sobrevivir, una muerte desde la cual solo se puede ser rescatado cuando la letra muerta
vuelve a estar en contacto con una vida deseosa de resucitarla, aunque esta resurreccin de
la muerte comparte con todos los seres vivientes que tambin morir de nuevo (HC, p.
169). Cuando escribimos, esto es, cuando materializamos nuestro pensamiento a travs de
grafas, solo nuestro espritu puede sobrevivir en los productos escritos si alguien entra en
contacto con ellos. De qu sirve un lo que no est escrito, no existe sin un si lo escrito
no se lee? Sin este contacto con el otro (el lector), el espritu de quien lo escribi, muere.
Cuntos camposantos tendremos!
En la tradicin oral, la materializacin del pensamiento se hace a travs de la emisin de
sonidos, que articulados y con un orden especfico, cobran sentido. Si los productos orales
son escuchados, podemos afirmar que los espritus de quienes los producen, viven. Nuestra
26
voz en las aulas universitarias, por ejemplo, solo tiene sentido si entramos en contacto con
otros espritus deseosos de resucitar a los espritus que somos a travs de la palabra
hablada. No obstante, como afirma Arendt, esta resurreccin de los espritus vivientes en
los productos escritos u orales, vuelven a morir cuando quienes han entrado en contacto con
ellos, mueren. Qu hace clsico a un texto escrito en una disciplina o una profesin?
Precisamente, que una y otra vez encuentra quienes lo resucitan.
Uno de los rasgos esenciales de la escritura acadmica se deriva de una de las diferencias
ms importantes para Arendt: la diferencia entre pensamiento y cognicin. Precisa Arendt
(HC, p. 170) que, mientras el pensamiento se manifiesta sin transformacin en la filosofa,
la manifestacin ms importante de la cognicin, por medio de la cual adquirimos y
almacenamos conocimiento, es la ciencia. De esta manera, afirma que la cognicin siempre
persigue un propsito definido, el cual tan pronto es logrado, lleva a que el proceso
cognitivo termine. El pensamiento, por el contrario, no tiene un fin o un propsito
especfico fuera de l mismo y no produce resultado alguno. El pensamiento, aun cuando
inspira la ms alta productividad del homo faber, no necesita de esta productividad para
existir (HC, p. 171). No pasa lo mismo con la cognicin.
Sin embargo, pensamiento y cognicin deben distinguirse del poder del razonamiento
lgico, el cual se manifiesta en operaciones tales como la deduccin de enunciados
axiomticos, supuestos de ocurrencias particulares de reglas generales, entre otras. En estas
facultades humanas, dice Arendt, nos confrontamos con un tipo de poder cerebral, el cual,
en ms de un sentido, se parece a la labor que un animal desarrolla en su metabolismo. A
los procesos mentales que se alimentan de este poder cerebral usualmente los llamamos
inteligencia, la cual puede ser medida por tests, as como la fuerza del cuerpo puede ser
medida por otros medios (HC, p. 171). As las cosas, podra ratificarse con estos
planteamientos de Arendt que la escritura acadmica est vinculada estrechamente a la
ejercitacin de los procesos mentales que la hacen posible; as como ejercitamos nuestro
cuerpo para la consecucin de otros objetivos. Qu hay detrs de tanta escritura de
ensayos, reseas e informes en la academia? Por qu se solicitan una y otra vez como una
historia sin fin de retos para el nuevo miembro que ingresa a la academia?
De estos aportes de Arendt, podra concluirse que la escritura acadmica cumple su funcin
estabilizadora no solo en referencia a nuestra identidad como miembros de la comunidad
acadmica sino tambin a nuestra identidad como sujetos de la academia. Con especial
atencin, debemos dirigir nuestra atencin al reencuentro consigo mismo de quien es
llamado acadmico, en singular, a travs de la escritura. De otro lado, la funcin
estabilizadora que desempea la escritura en la comunidad acadmica, tambin, se refiere a
la posibilidad que ofrece a cada miembro de esta comunidad para reproducir el modelo o
idea que origin dicha escritura. Esto es, su funcin de replicacin o multiplicacin del
modelo o idea que origina la escritura se convierte en otro mecanismo de estabilizacin.
As mismo, esta funcin estabilizadora de la escritura est relacionada con el hecho de que,
al ser los textos escritos productos de la cognicin, esta garantiza, a su vez, un tipo de
proceso que le permite al acadmico la construccin de conocimiento para la ciencia.
Finalmente, otro rasgo asociado a esta funcin de estabilizacin de la escritura acadmica
es que permite lograr un equilibrio entre el pensamiento (su fuente), la cognicin (el
27
proceso que le permite construir conocimiento) y los sentimientos, deseos y necesidades (su
contenido). Veamos, ahora, con detenimiento algunas de las precisiones de esta filsofa
concernientes a la actividad fundamental de la accin y algunas de las implicaciones de
estos planteamientos para la reflexin sobre la escritura acadmica que se presenta aqu.
1.2 Escritura acadmica y pluralidad
Arendt culmina sus reflexiones sobre las obras de arte afirmando que la vida en su sentido
no biolgico, es decir, en el lapso de tiempo entre el nacimiento y la muerte de cada ser
humano, se manifiesta en la accin y el discurso. Las grandes hazaas y los grandes
discursos no dejan huella alguna; no dejan ningn producto que pudiera perdurar despus
del momento en que la accin o la palabra se realizan, dice Arendt (HC, p. 173). Los
hombres de accin y discurso necesitan de los artistas, de los poetas e historigrafos, de los
arquitectos o escritores, pues las historias que ellos cuentan, permiten que las hazaas y
palabras de dichos hombres perduren a travs del tiempo. Qu es lo que hace posible que
las hazaas y discursos de los grandes hombres de la academia perduren en el tiempo? Es,
precisamente, el trabajo de nuestras manos en un escrito, un video, una pintura, etc.
Dice Arendt que es importante tener en cuenta que esta condicin bsica de la accin y el
discurso, tiene un doble carcter de igualdad y distincin. Afirma que si los hombres no
furamos iguales, no podramos entendernos los unos con los otros ni con aquellos que
estuvieron antes de nosotros, como tampoco podramos planear el futuro o predecir las
necesidades de aquellos que vendrn despus (HC, p. 175). De otro lado, si los hombres no
furamos distintos, es decir, cada ser humano diferente de cualquier otro que sea, haya sido
o ser, no necesitaramos de la palabra ni la accin para hacernos comprender. Seran
suficientes los signos y sonidos que utilizamos para satisfacer las necesidades y deseos
inmediatos, dice Arendt. Esta condicin bsica de doble carcter es llamada por Arendt la
condicin de la pluralidad.
Retomando las palabras del Padre Alfonso Borrero en la Introduccin: si la universitas
estuvo referida en sus orgenes a la multitud de todas las cosas pero con sentido de
convergencia y unidad (Borrero, 2000a:6), cul sera la relacin entre esta idea primera
de Universidad como unidad en la diversidad y la condicin bsica de la pluralidad de
quienes se congregan en ella? Una primera respuesta tendra que estar dirigida al
reconocimiento permanente en todas sus prcticas cotidianas, incluyendo la de la escritura,
de la condicin bsica gracias a la cual cada uno de sus miembros es, simultneamente, un
ser igual y distinto a los dems. Qu tanto se ha logrado esto? En un sentido, el
reconocimiento de la diversidad en las preferencias disciplinares y profesionales de sus
miembros, podra constituirse en un parte positivo de tal propsito. Sin embargo, la
comunidad acadmica, en su bsqueda permanente de establecer su identidad en medio de
las identidades diversas de los miembros que la constituyen, ha estandarizado a tal punto
sus prcticas comunicativas, que restringe, en muchos casos, la libre expresin de la
diversidad de sus miembros, la cual es, finalmente, su mayor riqueza.
Sin embargo, no es solamente la condicin de ser distintos lo que resulta ser una tarea
difcil de enfrentar para la academia. Arendt (HC, 176) seala que solo cada hombre puede
28
expresar esta distincin y distinguirse l mismo. Es a travs del discurso y la accin que los
hombres pueden distinguirse entre ellos mismos, en lugar de ser meramente distintos. Esta
forma de aparecer ante los dems depende de su iniciativa, de la cual ningn ser humano
puede contenerse y seguir siendo ser humano. Una vida sin la palabra y la accin, dice
Arendt, es literalmente la muerte, pues cesa su vida entre los hombres. Esta idea de Arendt
es altamente potente para esta reflexin sobre la escritura acadmica, pues es solo la
iniciativa de cada miembro de la comunidad acadmica, sea estudiante, profesor,
investigador, la que le permite distinguirse y no ser solamente distinto a los dems.
Escribir, as, resulta de una decisin de cada uno por distinguirse de los dems.
Segn esta filsofa, con la palabra y la accin nos insertamos en el mundo humano, siendo
esta insercin como un segundo nacimiento. Seala que, a diferencia de la labor, que es
forzada por la necesidad (i.e. ingerimos alimentos porque tenemos hambre), y del trabajo,
que es motivada por la utilidad de las cosas, la palabra y la accin son estimuladas por la
presencia de los dems cuya compaa queremos tener. Es esta presencia de los dems la
que le da sentido a escribir, por ejemplo, o a narrar historias oralmente. Actuar, en su
sentido original y general, significa tomar la iniciativa, comenzar, poner algo en
movimiento (HC, p. 177). Cada vez que un ser humano llega al mundo est impulsado a la
accin.
La accin y la palabra, dice Arendt, estn estrechamente relacionadas porque el acto
humano primordial contiene una respuesta a la pregunta que se hace cualquier recin
llegado: quin soy? Es a travs de la palabra y la accin que se revela quin se es. Esta
pregunta fundamental persiste durante toda su vida y en todos los escenarios que comparte
con los dems seres de este mundo. Arendt afirma que, aunque la accin pueda ser
observada, llega a ser solo relevante a travs de la palabra hablada en la cual cada ser
humano se identifica a s mismo como un actor, anunciando qu hace, qu ha hecho y qu
planea hacer (HC, p. 179). Al actuar y al hablar, cada ser humano muestra quin es, revela
su nica y personal identidad y hace su aparicin en el mundo. Este quin soy se
diferencia con el qu soy. Arendt a este respecto aclara que esta ltima pregunta se
responde proporcionando informacin sobre cualidades o talentos que puede mostrar u
ocultar. Desde esta perspectiva, la academia aglutina personas con talentos que
intencionalmente buscan ser mostrados; sin embargo, a veces se pierde de vista que la
academia congrega a seres humanos que se encuentran inmersos en una bsqueda
permanente por saber quines son; no solo saber qu pueden hacer, qu talentos tienen. Las
historias que se presentan en la segunda parte de este libro, buscan mostrar quines son dos
de los miembros de la comunidad acadmica congregada en la Universidad Nacional de
Colombia y qu ha hecho cada uno en su vida en relacin a la escritura acadmica.
Entre los que nos encontramos en el mundo acadmico, dira Arendt, se da inicio a un
nuevo proceso que emerge como una historia de vida nica del recin llegado, llmese
estudiante, profesor, investigador, la cual afecta de una manera tambin nica la vida de
todos los seres humanos que entran en contacto con l. Es debido a esta red, la cual aglutina
innumerables deseos e intenciones, dice Arendt, que la accin de cada uno de nosotros es
real, produce historias. Estas historias pueden ser registradas en documentos y
monumentos, dice; pueden ser visibles en el uso de objetos o en las obras de arte, pueden
29
ser contadas una y otra vez y trabajadas en todo en todo tipo de materiales. Estas historias
transformadas en objetos nos dicen ms sobre los sujetos implicados, los hroes en el
centro de cada una de estas historias, que cualquier otro producto hecho con las manos del
hombre. En resumen, las historias, resultado de la accin y el discurso, revelan al agente de
dicha accin, aunque l no es el autor o productor de la historia narrada, pues alguien dio
comienzo a la historia en la que alguien ms es el actor.
Estas aserciones nos permiten analizar los escritos de la academia desde una perspectiva
especial. Cuando escribimos un informe de investigacin, un artculo con resultados
preliminares o finales de un estudio o un libro como el que se presenta aqu, contamos
historias, como dice Arendt, sobre la vida de los que consideramos son centro de dichas
historias. Esto, por supuesto, es mucho ms claro en el caso de las ciencias humanas y
sociales. Sin embargo, como bien se seala en el segundo captulo de la Parte II de este
libro, a veces los acadmicos contamos historias en nuestros escritos que son puestas en
duda por quienes son centro de tales historias. Nuestras apreciaciones del mundo, a veces,
distan de la apreciacin de aquellos que son descritos con nuestras palabras. Con todo y
esto, son historias al fin y al cabo; pueden transitar entre la ficcin y la realidad, aunque la
investigacin cientfica propendera porque esto no sucediera. La evidencia emprica
tendra que ayudar a que esto no ocurriera.
De acuerdo con Arendt (HC, p. 186), la accin se revela plenamente solo a travs del
narrador de historias, es decir, de la mirada retrospectiva del historiador quien siempre la
conoce mucho mejor que los mismos participantes en dicha historia. En este sentido, la
interpretacin de los datos recolectados por el investigador social, por ejemplo, permite una
mirada que no podra hacer el mismo actor de la historia. Arendt agrega que todos los
recuentos expresados por los actores mismos, aunque rara vez provean de una informacin
suficientemente completa sobre sus intenciones, sus propsitos, y motivos, se convierten en
material de utilidad en las manos del historiador; lo que el historiador narra est
necesariamente oculto, en ocasiones, del actor mismo. De esta manera, sostiene Arendt
(HC, p. 192) que, aunque las historias son resultados inevitables de la accin, no es el actor
sino el narrador de historias quien percibe tales acciones y elabora la historia. Resultado
de todo lo anterior podra afirmarse que este libro es una historia sobre una de las prcticas
comunicativas ms importantes en la comunidad de la Universidad Nacional de Colombia,
la escritura acadmica.
Cuando compartimos palabras y acciones, dice Arendt (HC, p. 198), surge la esfera de la
poltica. Para esta filsofa, la polis no es ms que la organizacin de las personas tal y
como emerge del actuar y hablar juntos, y su espacio verdadero yace entre la gente que vive
junta para este propsito, no importa dnde estn. Con esta ltima asercin, Arendt
entrelaza claramente porqu la condicin de la pluralidad es la condicin propia de toda
vida poltica (HC, p.7). Es solo en la condicin de ser iguales y distintos a la vez y
distinguirnos a travs de la palabra y la accin que es posible la existencia de la esfera de la
poltica. Escribir, entonces, y escribir en la academia, no podra entenderse sin pensar en la
red de relaciones entre los seres humanos que la conforman, sin la organizacin que emerge
de actuar y hablar juntos, sin las historias que contamos da a da sobre otros seres
30
humanos, sobre nosotros mismos, sobre quines somos, qu hacemos. Este libro busca
mostrar un poco de cada uno de estos aspectos, desde la perspectiva de quien escribe.
31
13
13
32
Tabla 1
Distribucin de estudiantes por facultad
CDIGO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FACULTAD
AGRONOMIA
ARTES
CIENCIAS
CIENCIAS
ECONOMICAS
CIENCIAS
HUMANAS
DERECHO Y
CIENCIAS
POLITICAS
ENFERMERIA
INGENIERIA
MEDICINA
MEDICINA
VETERINARIA
Y ZOOTECNIA
ODONTOLOGIA
12,84%
35%
62
16,94%
52%
21
17
63
49
5,74%
4,64%
17,21%
13,39%
57%
62%
79%
93%
17
10
366
4,64%
2,73%
100,00%
97%
100%
33
Figura 1
Distribucin de estudiantes por facultad
34
Tabla 2
Distribucin de estudiantes por carrera
35
Figura 2
Distribucin de estudiantes por carrera
36
De todos los estudiantes incluidos en la base de datos del programa PAES, el 74,3% de los
estudiantes se catalogan como activos y el 25,6% como inactivos (Ver tabla y figura 3).
Tabla 3
Estado de los estudiantes
CDIGO
ESTADO
1
2
ACTIVO
INACTIVO
272
94
366
74,32%
25,68%
100,00%
FRECUENCIA
ACUMULADA
74,32%
100,00%
37
Figura 4
Distribucin de los estudiantes por etnia
Tabla 4
Distribucin de los estudiantes por etnia
ETNIA DE LOS
ESTUDIANTES
FRECUENCIA FRECUENCIA FRECUENCIA
ABSOLUTA
RELATIVA ACUMULADA
CDIGO
ETNIA
AGUARUNA
0,27%
0,27%
AMORUA
0,27%
0,55%
ARHUACO
0,82%
1,37%
CUBEO
0,55%
1,91%
INGA
1,64%
3,55%
KAMENTSA
1,91%
5,46%
KANKUAMA
0,82%
6,28%
KICHWA
0,55%
6,83%
KOGUI
0,27%
7,10%
10
KOKONUKOS
0,27%
7,38%
11
MUISCA
0,82%
8,20%
12
NASA
12
3,28%
11,48%
13
NS
227
62,02%
73,50%
14
PASTOS
54
14,75%
88,25%
15
PIJAO
12
3,28%
91,53%
16
PUINAVE
0,27%
91,80%
17
SALIVA
0,27%
92,08%
18
SIKUANI
0,55%
92,62%
19
TICUNA
0,27%
92,90%
20
TUYUCA
0,27%
93,17%
21
UITOTO
0,55%
93,72%
22
WAYUU
14
3,83%
97,54%
23
WIWA
0,27%
97,81%
24
YANACONA
0,55%
98,36%
25
ZENU
1,64%
100,00%
366
100,00%
El 57,3% de la poblacin estudiantil indgena es beneficiaria del Programa de PrstamoBeca, mientras que el 42,6%, no lo es (Ver tabla y figura 5). Adems, el 7,1% participa del
Programa de bono alimentario, pero el 92,9% no goza de dicho beneficio (Ver tabla y
figura 6).
Tabla 5
Estudiantes beneficiarios del prstamo beca
CDIGO BENEFICIARIO
1
2
SI
NO
210
156
366
57,38%
42,62%
100,00%
FRECUENCIA
ACUMULADA
57,38%
100,00%
40
Tabla 6
Estudiantes beneficiarios del bono alimentario
BONO ALIMENTARIO
FRECUENCIA FRECUENCIA FRECUENCIA
CDIGO BENEFICIARIO ABSOLUTA
RELATIVA
ACUMULADA
1
SI
26
7,10%
7,10%
2
NO
340
92,90%
100,00%
366
100,00%
Fuente: Base de datos Programa PAES 2008-I.
Figura 6
Estudiantes beneficiarios bono alimentario
FRECUENCIA
ACUMULADA
25,14%
100,00%
Figura 7
Estudiantes que viven en las residencias universitarias
42
Tabla 8
Distribucin de estudiantes por departamento
DEPARTAMENTO
FRECUENCIA FRECUENCIA FRECUENCIA
CDIGO DEPARTAMENTO
ABSOLUTA
RELATIVA ACUMULADA
1
AMAZONAS
8
2,19%
2,19%
2
ANTIOQUIA
1
0,27%
2,46%
3
ATLANTICO
1
0,27%
2,73%
4
BOGOTA D.C.
2
0,55%
3,28%
5
CASANARE
2
0,55%
3,83%
6
CAUCA
44
12,02%
15,85%
7
CESAR
14
3,83%
19,67%
8
CORDOBA
6
1,64%
21,31%
9
CUNDINAMARCA
23
6,28%
27,60%
10
GUAINIA
9
2,46%
30,05%
11
GUAJIRA
28
7,65%
37,70%
12
HUILA
6
1,64%
39,34%
13
MAGDALENA
1
0,27%
39,62%
14
META
1
0,27%
39,89%
15
NARIO
152
41,53%
81,42%
NORTE DE
16
SANTANDER
1
0,27%
81,69%
17
PUTUMAYO
26
7,10%
88,80%
18
SUCRE
3
0,82%
89,62%
19
TOLIMA
18
4,92%
94,54%
VALLE DEL
20
CAUCA
1
0,27%
94,81%
21
VAUPES
9
2,46%
97,27%
22
VICHADA
6
1,64%
98,91%
23
NS
4
1,09%
100,00%
366
100,00%
Fuente: Base de datos Programa PAES 2008-I.
43
Figura 8
Distribucin de estudiantes por departamento
En el marco del Programa Especial de Admisin y Movilidad acadmica (PEAM) para les
sedes de presencia nacional, la sede Caribe de la universidad cuenta con 2 estudiantes
raizales (33,3%) de gnero masculino y 4 (66,6%) de gnero femenino (ver tabla y figura
9).
Tabla 9
Distribucin de estudiantes raizales por gnero
DISTRIBUCIN DE ESTUDIANTES RAIZALES POR GNERO
CDIGO
GNERO
FRECUENCIA
ABSOLUTA
FRECUENCIA
RELATIVA
FRECUENCIA
ACUMULADA
FEMENINO
33,33%
33,33%
MASCULINO
66,67%
100,00%
6
1
Fuente: Base de datos Bienestar Universitario (sede Caribe) 2008-2 y 2009-1.
16
Los datos proporcionados por la Oficina de Bienestar de la Sede Caribe, corresponden a la poblacin
estudiantil que ingres en el 2008-2 y 2009-1 y que son hablantes de criollo sanandresano.
44
Figura 9
Distribucin de estudiantes por gnero
Por otra parte, el 50% de los estudiantes raizales de la sede Caribe tienen 17 aos; el 16,6%
tiene 18 aos; el 16,6% tiene 20 aos, y el otro 16,6% tiene 24 aos.
Tabla 10
Distribucin de estudiantes por edad
CDIGO
1
2
3
4
EDAD
17
18
20
24
FRECUENCIA
ABSOLUTA
3
1
1
1
6
FRECUENCIA
RELATIVA
50,00%
16,67%
16,67%
16,67%
100,00%
FRECUENCIA
ACUMULADA
0,5
0,66
0,83
1
45
Figura 10
Distribucin de estudiantes por edad
CDIGO
1
2
3
4
5
6
CARRERA
ING.
AGRICOLA
ING.
MECANICA
INB.
ELECTRICA
QUIMICA
ECONOMIA
ING. SISTEMAS
FRECUENCIA
ABSOLUTA
FRECUENCIA
RELATIVA
FRECUENCIA
ACUMULADA
16,67%
0,16
16,67%
0,33
1
16,67%
1
16,67%
1
16,67%
1
16,67%
6
100,00%
Fuente: Base de datos Bienestar Universitario (sede Caribe) 2008-2 y 2009-1.
0,5
0,66
0,83
1
46
Figura 11
Distribucin de estudiantes por carrera
1
2
(II-08)
(I-09)
3
50,00%
0,5
3
50,00%
1
6
100,00%
Fuente: Base de datos Bienestar Universitario (sede Caribe) 2008-2 y 2009-1.
47
Figura 12
Distribucin de estudiantes por semestre de ingreso
Este primer encuentro con el espaol y sus hablantes se recuerda con claridad en todos los
casos. Se es nio y siendo nio se descubre la particularidad de ser diferente a otros nios.
En uno de los casos de los estudiantes indgenas entrevistados, este primer contacto fue una
experiencia de iniciacin a partir de la observacin del mundo del blanco; en otro caso, fue
una experiencia que se recuerda por los descubrimientos que cautivaron la atencin. De
otro lado, tanto estudiantes raizales entrevistados como algunos estudiantes indgenas
recuerdan este primer contacto vinculado a la comunicacin en espaol en casa, con alguno
de sus padres, y en las actividades de la vida cotidiana.
(1) Pues a uno lo empiezan a llevar desde nio, el pueblo se llama Tabanaca. Entonces,
desde nio sabe que va para donde los blancos uno all va y mira las cosas y vuelve
a la aldea. [01_A_007_UNAL_2008_12_17: 52-53] 18
(2) Entonces la casa de mi abuela perteneca todava a la ranchera; aunque quedaba la
carretera del pueblo por ah como diez metros, pero an es ranchera. Entonces, mi
abuela viva en una ranchera. El televisor solamente lo vea por las ventanas de las
casas de los alijunas19, cuando mi mam me mandaba al pueblo a comprar azcar o
caf. Entonces solamente yo vea eso por la ventana y yo no saba que eso se
llamaba televisor, sino que yo miraba y vea algo curioso y Eso qu ser?. Hasta
que esto ya me caus problemas con mi mam. Entonces recuerdo que pasaban
mucho las caricaturas de Tom y Jerry y, claro, eso me encantaba, yo me quedaba era
17
Los datos sobre los que se apoyan los planteamientos en este captulo corresponden a apartes de las
entrevistas 17 realizadas a un grupo de siete estudiantes de la Universidad Nacional de Colombia, cuatro de los
cuales ingresaron a travs del programa PAES de la Sede Bogot y tres, a travs del programa PEAM de la
Sede Caribe. Son estudiantes cuyas edades oscilan entre los 17 y los 35 aos; 2 mujeres y 5 hombres (una
estudiante raizal y una estudiante kamentsa, as como un estudiante wayuu, uno tikuna, uno kamentsa y dos
estudiantes raizales). Estos siete estudiantes pertenecen a las facultades de Ciencias Humanas (3), Derecho
(1) e Ingeniera (3) y se encuentran matriculados en las carreras de Lingstica, Filologa e Idiomas, Ciencias
Polticas, Ingeniera Agrcola, Ingeniera Elctrica e Ingeniera Mecnica. Los estudiantes raizales cursaban
primer semestre al momento de la entrevista, mientras que los estudiantes indgenas cursaban entre el tercer y
el sptimo semestres.
18
Lase este dato como extrado de las lneas 52 a 53 de la transcripcin 01_A_007_UNAL_2008_12_17
19
Los que no son wayus.
49
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Sin embargo, esta experiencia con los medios masivos de comunicacin no solo se valora
de manera positiva sino tambin como un tipo de influencia negativa (como otras prcticas
de los blancos). As se ilustra en el siguiente fragmento:
(8) De pronto, lo que ellos pueden tener ahorita es como cmo es que se llama eso?
neveras. As televisores, as ellos todava, particularmente mi familia, ellos todava
no les llama como la atencin a eso; pero s la mayora de los ways hoy en da,
incluso hasta en la ranchera, tienen sus televisores y compran sus plantas de esas
que generan energa y entonces ellos tienen sus televisores incluso tienen
computadores. () Pero hablando de mi familia, de mi crculo familiar, no tienen
eso y ya todava son () mi abuela que todava existe, ve eso como un peligro para
nosotros. Incluso mi abuela nos prohiba tomar caf. Que eso eran cosas malas. No
tomen eso porque eso es malo. Si t quieres estudiar, no debes tomar caf porque el
caf tapa el odo; entonces t no escuchas, no escuchas a otros sus conocimientos,
entonces se tapa eso y no puedes aprender nada. Entonces al escuchar eso, no quera
que se me tapara [001_A_001_UNAL_2008_10_17 : 32-42]
(9) porque la generacin de mi pap ellos hablaban kamsa, pero mis hermanos todos
ellos, no les ensearon y los nios que va saliendo la televisin, todos los nios lo
ven, en mi casa por ejemplo mis sobrinos he visto que ya no hablan kamsa.
[01_A_007_UNAL_2008_12_17: 136-138]
Una actitud similar se vive en la comunidad raizal:
50
(10) es la lengua que se impone () Hay como una resistencia hay un grupo que s
resiste a aprender. [002_B_002_UNAL_2008_11_11: 273-284]
(11) Los paas son cualquier persona que viene del interior que hable espaol. Los
paas y los isleos siempre tienen conflicto; los isleos porque dicen que los
paas no saben y lo paas por que dicen que los isleos son brutos, pues por lo
que, por lo que no hablan el espaol, o por que no las entienden.
[002_B_002_UNAL_2008_11_11: 288-291]
3.2.
Estas experiencias dolorosas no solo se refieren al castigo por no hacer las cosas bien sino
tambin a las primeras experiencias con los objetos y prcticas escolares.
(16) Uno est acostumbrado a tener sus, digamos as, sus sandalias tradicionales en la
ranchera y esas sandalias tradicionales a veces las puntas de las espinas
atraviesan las sandalias. Y un da cuando, yo recuerdo eso porque uno de mis tos
al verme con mis zapatos del colegio y vio y dijo: Sobrino, Usted tiene un zapato
que ni siquiera las espinas pueden penetrar la suela y yo me cre de eso y fui
caminando entre los montes donde haban muchas espinas y, claro, una espina
atraves la suela del zapato. Entonces ah tambin dije yo pero mi to me dijo
que esto no lo atravesaba no era como la sandalia que mi abuelo me haca en la
ranchera. Entonces todo eso de que, de pronto, agarr muy literalmente lo que
dijo mi to. Y, entonces, y claro uno todava era un nio y cree todo lo que a uno
le dicen, y ah fue, dije no, entonces esto es igual que mi guairea tradicional o
como mi cotiza que compr. [001_A_001_UNAL_2008_10_17 : 10-19]
(17) Entonces yo vea los compaeros con eso y mientras yo con mi mochilita y mis
cuadernos y con unos pauelos rojos, no se cmo se llama eso. Por qu ser ese
maletn que tengo que traer? Pero despus me di cuenta que no, que mi mam no
poda comprarme todo eso. Y lleg un momento cuando yo estaba en cuarto,
cuando yo iba para cuarto de primaria, cambiaron de uniforme, entonces mi mam
no tena para comprar telas y todas esas cosas. Y la directora dijo si usted no trae
el uniforme, no lo puedo dejar entrar y as fue. Entonces, todo eso lo que fue la
experiencia esa que yo tengo con la escuela. As, todo era como un rechazo, era
como todo exigente: si usted no hace esto, no puede pertenecer a esta parte.
Pude entrar a cuarto de primaria en ese colegio porque, yo no s qu hizo mi
mam, no s qu hizo, porque como que convenci a la mam de un compaero
para que me prestara el uniforme y entonces yo entrara.
[001_A_001_UNAL_2008_10_17 : 92-101]
Sin embargo, estos recuerdos trgicos no solo estn referidos a la escuela sino tambin a la
frustracin en el proceso, como lo expresa uno de los estudiantes raizales entrevistados:
(18) Pues era como trgico porque muchas veces uno no tiene como la coherencia
necesaria y las ideas como que no le salen a uno en otro idioma. Era muy pesado a
veces. () Nunca me ha gustado mucho el espaol, pues porque al principio me
queda muy pesado como arrancar una idea, como entender ms o menos lo que
quieren decirme pero, s al principio fue trgico. () no quera volver al colegio
[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 14-15/19-22]
La pronunciacin de las letras utilizando una cartilla, las planas con cada letra, la
segmentacin de las palabras en slabas, la formacin de las palabras, resumir algo
solicitado en unas guas, resolver preguntas de lo ledo, son algunas de las prcticas de
enseanza y aprendizaje recordadas por los estudiantes indgenas entrevistados.
(19) Entonces la profesora agarraba una cartilla cada vez que me llevaba para hacer los
ejercicios de pronunciar todas las letras. [001_A_001_UNAL_2008_10_17 : 8586]
52
(20) Pues yo creo que eso era todos los das empezbamos con una letra y
empezbamos planas la de una palabra de esa letra y as con la B con la C,
cuentos
de
la
cultura
por
ejemplo
de
caperucita
roja
[01_A_007_UNAL_2008_12_17: 28-30]
(21) pues ya en primero, nos enseaban pues primero el abecedario y luego a formar
las palabras. Digamos que la m con la a qu significaba que la b, a, entonces cosas
as nos explicaba la profesora. [001_A_008_UNAL_2008_12_19: 21-23]
(22) digamos casi no saban escribir o las palabras nosotros siempre cuando las
hacamos escribamos mam, pap, siempre era separado o sea nos hacan separar
como con un guin y ellos era todo corrido () [001_A_006_UNAL_2008_12:
25-27]
(23) con guas y pues por lo general en el espaol era solamente unas guas, digamos le
colocaban un cuento y pues prcticamente era como resumir eso, como resumir el
cuento y resolver algunas preguntas ah de la lectura y eso.
[001_A_006_UNAL_2008_12: 30-32]
(24) Y pues ah deca la gua pues estaba: primero lea tal cosa, despus bueno que
responda las preguntas. Y as todo iba en las guas y despus al final deca:
presento mi trabajo al profesor, y ya y cuando uno pues digamos tena algunas
dudas
o
algo
as
iba
y
le
preguntaba
a
la
profesora.
[001_A_006_UNAL_2008_12: 59-62]
(25) de pronto algo que yo lea... no era tanto, no haba mucha lectura.
[001_A_008_UNAL_2008_12_19: 26]
Algunas de estas prcticas se recuerdan como de alta complejidad por los estudiantes
raizales.
(26) Mi mam me mima me dio muy pesado porque no poda pronunciar el mima
creo, entonces la profesora le tocaba pararse ir donde m, hacer letra por letra,
mostrarme como poner la lengua para poder desarrollar bien.
[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 26-28]
(27) bueno de que como, como se utilizan las letras, la f, la z. es (no se entiende) las
palabras con h, esos son los errores de ortografa que existenporque nunca fue
abordado lo bsico, desde el principio [002_B_003_UNAL_2008_11_11: 28-31]
(28) Mis profesores comenzaron a dictar y yo quedaba como azul. Escriban en el
tablero y uno comprenda bien, pero no le entenda mucho.
[002_B_003_UNAL_2008_11_11: 15-16]
El dictado como prctica de enseanza tambin se recuerda como una experiencia
dolorosa por uno de los estudiantes indgenas.
(29) Al principio la profesora empezaba a escribir en el tablero y uno empezaba a
copiar. Pero ya en cuarto y quinto agarrbamos ese ejercicio que del dictado,
vamos a hacer un dictado y cada vez que yo escuchaba dictado, ya era como
un dolor () el golpe de tus sonidos me dola, y claro cuando revisaban el
dictado lo que uno escriba haba todo mal. [001_A_001_UNAL_2008_10_17:
67-71]
53
es el nio o la nia quien toma la decisin sobre qu hacer con su vida. En el caso de los
estudiantes raizales, la familia tiene mucho qu decir en la toma de esta decisin.
(38) Cuando termin quinto de primaria, yo le dije a mi pap yo me voy para Leticia y
voy a terminar mi bachillerato. [001_A_008_UNAL_2008_12_19: 30-31]
(39) S, no, yo siempre () venirme o sea a estudiar para ac, por estos lados.
Entonces ella me deca no pero es que si usted se va, qu va a hacer por all, si
no tienes familia, te vas a morir de hambre, que no s qu, iba a ser ms
complicado entonces como que ella si no. Mi pap s me deca yo s te apoyo
hijo, as sea con lo poquito que yo pueda quiero que usted salga adelante. Y la
iniciativa la tom yo, desde siempre yo deca: yo quiero seguir mi carrera, quiero
ser un profesional; terminar primara, bachillerato y luego la universidad.
[001_A_008_UNAL_2008_12_19: 58/63-68]
(40) Pues bien, porque, digamos, cuando uno estaba en la escuela, digamos, solamente
como una opcin de irse a otro colegio, el colegio Sucre de Coln que era el que,
digamos, daba la continuidad con la escuela. En la escuela tambin haban algunas
cosas de que nos enseaban, pues a cultivar la tierra y todo eso, por lo campesino
que es all; entonces, el colegio de Coln tambin era as. Pero, pues, o sea, yo me
fui al Champagnat y, yo dije: quiero estudiar y, bueno, me fui para all. Y
entonces, pues los profesores decan que no, que tal vez no pase y, no, yo pas y
todo y me fue bien. Pues hubo una nia de que, o sea, ella estaba en quinto cuando
yo estaba en cuarto y ella tambin pas al Champagnat, pero cuando lleg al
Champagnat pues se qued en sexto porque casi no haba aprendido mucho,
digamos, en la escuela, pero pues yo como iba de la otra escuela, de la escuela
normal, pues ya tena como ms conocimientos y todo eso. Y s me fue bien y
pues no repet ningn ao en el colegio ni nada. [001_A_006_UNAL_2008_12:
68-78]
3.3. El bachillerato, los resmenes y la identidad cultural.
La historia de la letra con sangre entra contina en el bachillerato.
(41) En una divisin resulta que, como un da antes el profesor me haba pasado al
tablero y no pude resolver el ejercicio, entonces el mecanismo que daba el
profesor era que, yo pas, entonces le pidi a otro compaero que pasara y al
compaero le pidi que no borrara el ejercicio que yo hice, sino que lo hiciera al
lado. Entonces le dijo al compaero aparte -explcale a (nombre) porqu hizo mal
eso. Entonces, el compaero me dijo no, (nombre), ta ta ta Entonces, ah! Por
haberle explicado, le dio con la regla. (risas) Bueno, me toc y dele, dele. En
matemticas fue que me dio regla. [001_A_001_UNAL_2008_10_17 : 150-156]
En este nivel de educacin, se hace ms clara la presencia de los profesores de los colegios
orientados por comunidades religiosas; es explcita la seleccin de este tipo de institucin
educativa por ser los mejores colegios en cada regin.
(42) Y ah fue que yo me intern, pero aparte de eso, de internarme, yo escuchaba a la
gente que el internado era, en este momento el mejor colegio de la Guajira y que
55
(50) Iba
aprendiendo
ortografa,
coherencia
y
todo
eso.
[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 40]
(51) por lo general lo pona una profesora de creole y a la semana le dedicaba como, no
a la semana sino como al mes le dedicaba una hora de creole para que nosotros
como
que
recordramos
no
se
perdiera
la
cuestin,
pues
()[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 119-122]
(52) trabajos de buscar ciertas cosas en textos, o sea se buscaba el libro y el texto y
como era el autor, si era de investigacin, de pronto en bibliotecas o sea todo era
con nuestras guas, los trabajos que nos ponan a investigar eran relacionados con
la cultura islea. Uno iba a donde los abuelos, los ancianos, (no se entiende) ms
de la historia, entonces uno copiaba lo que ellos decan, pero de resto ahora como
decir uno no entra a Internet, una biblioteca uno busca cierto libro, era ms el
profesor dicte y uno escriba el texto. [002_B_003_UNAL_2008_11_11: 40-45]
(53) s nos daban orientaciones pero lo que pasa es que como que la exigencia no era
muy alta. Pues precisamente como todos sabemos creole, y nos imponen el
espaol, entonces no nos exigen demasiado. [002_B_002_UNAL_2008_11_11:
88-90]
(54) como el nivel acadmico es tan bajo y la exigencia es tan baja muchas personas no
logran ir a una universidad, y tampoco tienen (pausa) tampoco se interesan por
hacerlo porque saben que no pueden pasar un examen, la gente se estanca all en
Providencia y terminan no haciendo nada. [002_B_002_UNAL_2008_11_11:
167-170]
(55) nos acostumbran a perder el tiempo, a no hacer nada y entonces despus ya no hay
no quieren hacer nada para qu, piensan que para qu estudiar si no van a sacar
ningn provecho de eso y lo peor, los que s van a estudiar no pueden llegar a
igualar el nivel entonces desertan, por eso es la tasa de alta desercin aqu en las
islas. [002_B_002_UNAL_2008_11_11: 183-186]
Esta apreciacin de baja calidad en la educacin, es mencionado por uno de los estudiantes
indgenas entrevistados pero en referencia a uno de las caractersticas que se le asigna a las
escuelas de las veredas, distinto a la buena calidad de la escuela normal dirigida por una
comunidad religiosa.
(56) La escuela donde era educacin bilinge, mis paps, desde pequea, me mandaron
a la escuela con monjas, la normal. Y, pues, o sea, en las escuelas de vereda se
deca que tenan como la
fama
de tener
mala educacin
[001_A_006_UNAL_2008_12: 9-11]
Sobre este aspecto de la identidad cultural en las prcticas educativas, es importante
mencionar dos aspectos que se destacan en los testimonios de los estudiantes indgenas. El
primero est referido a una actitud negativa de los profesores y compaeros
hispanohablantes hacia el uso de las lenguas indgenas en la escuela y el colegio, actitud
que resultaba en una inevitable bsqueda del aprendizaje del espaol por parte de los
estudiantes indgenas. El segundo aspecto est relacionado con una valoracin negativa de
los actores escolares (profesores y estudiantes) hacia el indgena. Ambas situaciones
excluyentes de por s, llevan al estudiante indgena a buscar la aceptacin de los entornos
57
(65) pues hay algunos que como que les da pena usar el creole y entonces eso hace que
se
vaya
perdiendo,
que
se
vaya
perdiendo
entonces
()[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 125-126]
3.4. El examen de admisin, la universidad, la soledad y el retorno a cero
Y, qu dicen los estudiantes entrevistados sobre el examen de admisin de la Universidad
Nacional de Colombia? Cmo recuerdan ese momento? En primer lugar, veamos algunas
situaciones que posiblemente no son de exclusiva ocurrencia con estos estudiantes, pero
que se complican un poco ms (o mucho ms, segn sea el caso) para los estudiantes
hablantes de lenguas indgenas y criollas. Estas situaciones se refieren, de un lado, al grado
de dificultad propio de los procesos de lectura y relectura de los tems del examen para una
mejor comprensin de los mismos y, en segundo lugar, al grado de dificultad derivado del
diseo del examen, esto es, aquel relacionado con el requerimiento de escogencia entre
diversas opciones (escogencia mltiple).
(66) yo tena que volver a releer, difcil porque yo creo que en todos los exmenes
aparecen preguntas que son casi como similares, entonces como que uno..., para
volver a revisar no, eso era difcil para m. Yo vea respuestas iguales, yo slo
deca: pero cul de todas estas es la correcta?, entonces me tocaba volver a
leer,
a
repasar,
fue
muy
difcil
para
mi,
complicado.
[001_A_008_UNAL_2008_12_19: 100-104]
(67) Bueno pues al principio, pues me sent un poco enredado pero ya uno va pasado
preguntas y ya como que va comprendiendo que, la complejidad del examen,
entonces ya uno como que lo va asimilando y luego despus de cierto, despus de
cierto tiempo ya uno va entendiendo mejor y mejor lo que est leyendo y lo que
est haciendo [002_B_001_UNAL_2008_11_10: 58-61]
Sin embargo, las otras situaciones identificadas estn relacionadas con condiciones
materiales e inmateriales que enmarcan la presentacin de este examen por los estudiantes
entrevistados. En primer lugar, si bien varios de estos estudiantes consideran que, en
general, les fue bien porque era sencillo en comparacin con el del ICFES, el requerimiento
de la presentacin de este examen especial lo cuestionan desde tres puntos de vista: uno
asociado a lo que significa la evaluacin para algunos de ellos (desconfianza); otro referido
a lo que representa este examen socialmente hablando (un mecanismo de inclusin para
algunos y de exclusin para otros); y, un tercer punto de vista asociado a las desventajas de
la comprensin de lectura de un examen por parte de un estudiante que utiliza una lengua
que no es su lengua propia (el espaol).
(68) Estaba un poco triste, s. Porque uno no puede expresar algunas cosas as no ms.
Por qu necesitan comprobar que uno sabe?, que uno se mat all soportando
reglas y pellizcos durante once, doce aos y aun as quieren comprobar que uno
sabe, que s sabe! Entonces, de todas maneras, hay que hacerlo, no? ()
Entonces, bueno, vamos a probar qu tan bueno soy. S, y yo hice el examen. As,
para aqu, para ser sincero, muy sincero, me pareci muy fcil. La parte de
comprensin de lectura, preguntas de historia, de biologa, donde dud mucho fue
59
(89) Pues, no, normal porque, o sea, porque mi crianza no fue digamos as como
indgena, indgena, incluso cuando yo apenas llegu ac y mis compaeros me
preguntaban de dnde?, que del Putumayo, ay por all todo eso es selva que
ustedes se visten con taparrabos, que cmo ha sido para ustedes colocarse
pantalones. No por all todo es normal, pues o sea eso de primeras, pues aqu con
mis compaeros y as, pero pues uno o sea en mi caso siempre nos criaron as
normal como cualquier () [001_A_006_UNAL_2008_12: 167-172]
Se mencionan prcticas de enseanza-aprendizaje ms especficas como las siguientes:
(90) porque en el colegio prcticamente, o sea, lo que yo haca era como un resumen y
ya y dar como mi punto de vista. Pero en el semestre anterior, creo que fue bueno
el ao anterior con este profesor (nombre de persona y de la materia). Bueno, l
nos pona a hacer reseas de unas lecturas y en una resea nos coloc que esto no
era una resea, que primero tenan que ir los datos del autor, que despus la tesis
del autor y bueno todo eso. Y yo, pues, eso casi no lo saba; los datos del autor
pues los colocaba prcticamente en el ttulo y despus como el profesor, pues ya
me explic bien cmo era todo. Entonces, ah ya empec a hacerla pues mejor
[001_A_006_UNAL_2008_12: 156-162]
(91) Hay una materia que se llama taller de investigacin, nos dieron como las dosis de
cmo se hace un artculo, nos dijeron ustedes por ejemplo van a hacer un artculo
sobre un tema, busque un libro o revistas frente a ese tema, pero cuando lo vayan
leyendo las cosas que ustedes, citar como armando el poniendo las citas y luego
uno
ya
arma
las
citas
y
empieza
a
hacer
el
artculo.
[01_A_007_UNAL_2008_12_17: 93-97]
Como se puede observar, las prcticas de enseanza proveen de elementos para el
entendimiento mutuo, incluso entre miembros de la propia etnia a la que se pertenece, as
como orientaciones sobre el desarrollo de la habilidad de tipos de escritos acadmicos
especficos. Estas orientaciones son comunes en los testimonios de los estudiantes
indgenas matriculados en las carreras de la Facultad de Ciencias Humanas (Lingstica y
Filologa e Idiomas) y de Derecho, solo en este ltimo caso se seala la falta de
seguimiento/acompaamiento al proceso individual.
(92) No, ellos no hacen un seguimiento individual, sino que es en grupo entonces dejan
mal
calificado
y
no
anotan
falta
expresin,
falta
esto.
[01_A_007_UNAL_2008_12_17: 105-106]
Finalmente, es importante destacar prcticas de escritura que han venido explorando
algunos de los estudiantes entrevistados. Los siguientes fragmentos son extrados de las
entrevistas de dos de los estudiantes indgenas:
(93) Pero lo que me dijo Consuelo fue, dijo: bueno, usted es el nico indgena que
participa, pero le aconsejo que no siga esas normas tradicionalistas de la poesa
s? porque claro la poesa que yo lea eran esas de rimas, de cuartetos, de
tercetos, entonces yo me copiaba de eso. Y Consuelo me dijo no, usted escriba
as como usted habla, o no s, pero hay que romper con eso esa tradicin ya no
64
(94)
(95)
(96)
(97)
sirve para eso. Pero usted lo hace bien, ojal que siga trabajando a eso, eso fue lo
que
me
gan,
eso
fue
lo
que
me
gan
de
Consuelo.
[001_A_001_UNAL_2008_10_17 :253-259]
Agarr un texto que haba ledo, unas fotocopias del profesor (nombre del
profesor) sobre (tema) y volv a leer el texto. No entenda casi lo que deca el
texto y me di cuenta que el texto me serva para escribir un artculo para Maguar
y empec a escribir un texto por ah de diez pginas para poder concursar en
Maguar. Pero se lo saqu al profesor (nombre del profesor), de l porque en la
introduccin del texto el profesor (nombre) hace como unas observaciones y tom
esa reflexin que hizo el profesor (nombre) y le dije profesor yo estoy
escribiendo un texto, ser que no hay ningn problema de que yo lo cite en el
texto? [001_A_002_UNAL_2008_10_20: 53-59]
S, pero yo, voy a decir algo, en estos momentos por ah en dos o tres textos yo no
puedo entender muy bien al autor. Si yo puedo leer todo y tres textos ms del
mismo autor, yo empiezo a comprender, entonces ya con dos textos o tres, yo
todava no entiendo al autor, s s que el est planteando las teoras y los
conceptos
pero
no
s
todava
cmo
en
qu
se
basa.
[001_A_002_UNAL_2008_10_20: 106-109]
Entonces son cosas que, textos que no entenda un ao, dos aos atrs y vuelvo a
leer y me parece que son unos textos muy valiosos a pesar de que son textos de
introduccin son muy valiosos y que entendiendo muy bien estos textos y
exponerlo en el punto de vista como way me ha dado muchas cosas para poder
escribir algo de mi cultura. [001_A_002_UNAL_2008_10_20: 73-76]
Por lo general escribo sobre lo mo [01_A_007_UNAL_2008_12_17: 102]
Con la Resolucin 850 del 19 de junio de 2008, se reglamentan los procesos de identificacin, inscripcin
y calificacin de los estudiantes admitidos a la Universidad Nacional de Colombia con necesidades de
nivelacin en las habilidades propias de matemticas, lecto-escritura e ingls, para una adecuada insercin en
el medio universitario (Universidad Nacional de Colombia, 2008: 1)
65
curso como una estrategia importante para responder a varias dificultades claramente
identificadas por ellos en las narraciones de sus experiencias con la escritura, a saber,
dificultades relacionadas con aspectos estructurales de contenido y proceso en la
elaboracin de textos acadmicos de especial importancia en la academia. Igualmente,
destacan el hecho de que para efectos de esta nivelacin se est acudiendo al uso de las
nuevas tecnologas que, si bien a veces fallan, permiten un trabajo pedaggico significativo.
Este tipo de recurso y ambiente permite salvar las dificultades propias de una Sede aislada
geogrficamente del centro del pas.
(98) un nuevo mtodo de aprendizaje que es como virtuales, semipresenciales,
entonces siempre ha existido ese cambio, aunque no, no me ha dado muy duro lo
del virtual porque yo tambin vengo de clases virtuales, pero no son video
conferencias, sino ms que todo con correos. [002_B_003_UNAL_2008_11_11:
74-77]
(99) Pues con la orientacin que hemos recibido, siento que los trabajos estn siendo
entregados correctamente, pero al principio uno como que no tiene idea de cmo
se hace, cmo se empieza, pero ya despus de la orientacin s sirve bastante. ()
en comunicacin oral y escrita hemos recibido mucha orientacin nos han dejado
unos libros muy buenos para, para poder hacer reseas, mapas conceptuales,
resmenes bien hechos, cmo se cita lo de un autor, cmo se () todo eso me
parece interesantsimo[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 76-81]
(100) O sea, nos cogieron desde el principio y nos dieron lo bsico que nos falt en el
colegio. Entonces, a m me pareci eso excelente; lo que uno no aprendi en el
colegio, pues puede aprenderlo ahora. [002_B_002_UNAL_2008_11_11: 199201]
Por su parte, los estudiantes indgenas entrevistados hacen nfasis en tres tipos de
dificultades sentidas en su proceso de formacin acadmica: dificultades con el manejo de
categoras de alto nivel de abstraccin (problemas de comprensin de las explicaciones de
corte gramatical cuando ellas se proveen en el proceso de formacin acadmico);
dificultades con el proceso pedaggico tal y como es planteado en sus aulas, las cuales
resultan en procesos insuficientes e inadecuados de conceptualizacin a causa de la
fragmentacin resultante del seguimiento de diversos materiales de lectura seleccionados
por los profesores; y dificultades asociadas al ritmo y tiempo personal de aprendizaje para
la comprensin de los textos en espaol.
(101) de pronto en espaol, recuerdo tanto en espaol que a veces yo no entenda
digamos que los morfemas, o los sintagmas y eso, porque como igual no los
explicaban tan profundo, entonces, era como un repaso ah y ya. Siempre eso, eso
era de pronto mi dificultad. [001_A_008_UNAL_2008_12_19: 37-39]
(102) En la construccin de las frases. Me dicen: no usted tiene que trabajar un poco
ms, as, as. De pronto, yo creo que es como mi conocimiento sobre la escritura
del espaol porque, si yo conociera en su totalidad todo lo del espaol, porque yo
empec a escribir tal y como lo oa, porque hay unas reglas de la escritura, pero no
s si est mal. [001_A_002_UNAL_2008_10_20: 288-291]
(103) hay muchas expresiones as como que... y como que en los colegios ac pues s?
Mientras que all no tanto, o sea como que se me dificulta mucho. (I: como
66
68
69
70
En cualquier caso, la escritura se reconoce como un proceso que mejora con la prctica.
Especialmente, en el caso de la escritura en espaol realizada por una persona hablante
nativa de una lengua criolla, como en el fragmento que se presenta, se tiene una apreciacin
de que los procesos en ambas lenguas se van balanceando con el tiempo.
(122) A m no me parece, pues al principio me pareca pesado pero ya me est
pareciendo como ms fcil, puesto que ya con la prctica uno va mejorando
bastante. Entonces s, y al principio s cuando era joven y bello (risas) era muy
difcil pero ya ahora como uno est adoptando ese idioma entonces () s ya, se
puede decir que ya no se tiene el criollo como lengua primaria sino como () hay
como un empate, s? [002_B_001_UNAL_2008_11_10: 112-116]
3.7.2. Y, la escritura acadmica, qu es, entonces?
Lo primero que habra que decir es que hay un reconocimiento de que el espaol de la
universidad es distinto a aquel sobre el que se narran las experiencias de la educacin
bsica primaria y secundaria. Esta apreciacin est relacionada con el retorno a cero
identificado al momento del ingreso a la universidad.
(123) Entonces todas esas cosas, fue muy difcil y an lo siento difcil porque todava no
he aprendido nada del espaol de la universidad. Yo haba aprendido el espaol
(?) en la escuela, pero el espaol de la universidad, no todava. Apenas estoy en
proceso de aprender el espaol de la universidad, de los profesores y del espaol
de los textos que nos mandan a leer. Entonces, me dediqu aqu nuevamente a la
universidad; ya no son obras literarias, ni poesa, ya no son los textos de la Biblia.
[001_A_002_UNAL_2008_10_20: 20-25]
Segn uno de los estudiantes raizales, lo que hace distinta a la escritura acadmica de otros
tipos de escritura es que requiere un tipo de conocimiento documentado para el cual la
lectura es fundamental.
(124) Es diferente, porque de todos modo debes tener conocimiento de lo que ests
escribiendo, si es de un tema lo que tengo que leer, y tengo que entenderlo porque
lo tienes que plantear, y sino sabes como hacerlo, lo que t piensas, entonces tu
idea no valdra nada (002_B_003:93-95)
Igualmente, se reconoce a la argumentacin como la estrategia discursiva por excelencia en
la academia universitaria.
(125) Pues mas que todo el curso est cubriendo las necesidades bsicas que uno tiene
para
poder
hacer
un
escrito,
una
argumentacin
()[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 160-170]
Aparece, entonces, el ensayo como un escrito acadmico fundamental en la universidad.
71
(126) Usted sabe que un ensayo no es como una resea que usted, s?, mientras que en
un ensayo uno tiene que, como que, dar ideas, aportar, entonces, soy muy malo
para aportar o para opinar ... [001_A_008_UNAL_2008_12_19: 43-45]
Como consecuencia de estas caractersticas centrales, el ensayo se entiende como posible si
hay un proceso de investigacin que lo sustenta.
(127) Ensayos. Nada ms ensayos. Incluso en los cursos que he visto me han gustado
mucho para ver que tan cul es el conocimiento de uno como en su formacin
como lingista? () a m siempre me han enseado que hay que buscar. He
escuchado mucho que se habla del trmino contexto, busquemos en qu contexto
se toma. Se dice el texto en qu contexto sociolgico, o no s, algo una cuestin
mitolgica
de
la
cosa.
Quin
dijo
que
ellos
tena
[001_A_002_UNAL_2008_10_20: 141-142/153/156]
Sin embargo, cuando de argumentacin se refiere, tambin se cree que la argumentacin en
la comunicacin escrita difiere de la argumentacin en la comunicacin oral.
(128) Me gustara mejorar la parte argumentativa, pero no escrita tanto as como escrita,
sino ms bien oral. Me gustara mejorar eso, o sea me gustara poder transmitir las
ideas un poquito ms, ms claras. [002_B_002_UNAL_2008_11_11: 224-226]
3.7.3. La escritura acadmica y el bilingismo.
Segn las entrevistas analizadas, existen algunas creencias sobre los conflictos que
subyacen al proceso de la escritura acadmica en situaciones de bilingismo. Estos
conflictos se dan en el orden cultural y psicolingstico. As, en el primer orden, se cree que
los procesos de pensamiento en la lengua que se adopta (en este caso, el espaol)
desplazan, reemplazan o suplen los procesos de pensamiento en la lengua propia. En el
orden psicolingstico, se tiene la apreciacin, por ejemplo, que hay mayor dificultad en el
aprendizaje cuando hay una simultaneidad en el uso de las lenguas (el espaol y la propia).
Tambin, en este orden se seala como algo importante identificar las causas de los
bloqueos cuando se escribe.
(129) Si yo quiero escribir en espaol, tengo que pensar en espaol, y leer mucho en
espaol, para tener una buena expresin () mis races no he escrito en kamsa, no
pienso en kamsa, entonces si me quiero nivelar ac tengo que aprender mucho en
espaol. [001_A_007_UNAL_2008_12_17: 139-140/141-142]
(130) yo creo que es un conflicto o sea a nivel acadmico, porque se dificulta pues yo
pienso que se dificulta ms aprender cuando las clases son en espaol y a t te
hablan siempre en ingls o sea no aprendes una lengua cuando ya ests
aprendiendo dos. [002_B_002_UNAL_2008_11_11:7-9]
(131) cuando t intentas escribir algo hay una cosa que t haces que no te das cuenta de
que las haces pero son las mismas que te bloquean, entonces si tu sabes qu es lo
que te bloquea, t puedes hacer algo para evitarlo, pero si no te das cuentas de lo
que te est bloqueando entonces terminas bloqueando porque nada que hacer.
[002_B_002_UNAL_2008_11_11: 265-268)
72
Frente a estas dificultades mencionadas, lo importante al final para uno de los estudiantes
es la actitud frente al proceso: solo una actitud positiva del estudiante permite que avance
en su proceso personal de aprendizaje.
(132) Pero de hecho yo por el inters, porque yo siempre he sido un poquito curiosita,
yo me interesaba por aprender bien el espaol, y bien el ingls. Pero hay personas
que no se interesan por aprender bien el espaol; entonces, tienen muchsimas ms
fallas que yo, por lo menos entiendo bien, ms o menos escribo, ms o menos leo,
pues porque me toca leer varias veces para entender, pero hay varias personas que
leen y no entienden. [002_B_002_UNAL_2008_11_11: 274-278]
3.7.4. La escritura acadmica y la interculturalidad.
Un par de fragmentos resultan de gran importancia para este corto apartado. Veamos.
(133) Bueno ah uno ya tiene los textos, no, y entonces ya como hace dos aos he
venido haciendo el ejercicio de hacer todos los trabajos y ver los autores desde el
punto de vista como way, s? Hace poco, entonces, por ejemplo, los contextos
que yo he visto me he dado mucho a tener la visin diferente conocer otros
factores, y (?), entonces eso me ha servido porque estoy desarrollando, dira yo,
no s, mi capacidad para defender una teora que tengo yo como way, s?
[001_A_002_UNAL_2008_10_20: 117-122]
(134) No, eso no estaba claro. Y algunos profesores con los que yo he hecho conceptos
as, le ha parecido interesante y raro, s? Tener una visin diferente y eso es
aceptable,
s?,
pero
todava
sigo
la
escritura
mal,
y
entonces[001_A_002_UNAL_2008_10_20: 123-125]
El asunto en estos fragmentos no solo est referido a querer escribir sobre la propia cultura.
El hallazgo central que se hace en la reconstruccin de la historia personal del entrevistado,
se encuentra estrechamente relacionado con lo que podra llamarse una escritura acadmica
elaborada desde el dilogo entre culturas; un dilogo que busca ser productivo en un texto
escrito que todava no se materializa. Aunque an con preocupaciones sobre la expresin de
sus ideas, este estudiante reconoce el valor de las varias formas de ver mundo que
convergen en la academia universitaria. Sin embargo, ms importante an, reconoce el
proceso de construccin de conocimiento que est tomando lugar desde su perspectiva
cultural, la cual busca trascender el mundo al cual originalmente ella se ha referido.
Los testimonios de los estudiantes evidencian, de manera clara, una aproximacin a la
lengua mayoritaria (el espaol) mediada, de un lado, por la intencionalidad de sus padres
para que la aprendan y, de otro, por las caractersticas del entorno social en el que han
crecido. Esta aproximacin, en ocasiones, es vista como necesaria, a pesar de que se
identifiquen consecuencias negativas para la propia cultura. La escuela como institucin
surge en medio de estas circunstancias como una estrategia para tener acceso al entorno
social ms amplio. Sin embargo, algunas de las experiencias que toman lugar all son
recordadas como asociadas al maltrato, especialmente, en el caso de los estudiantes
indgenas. La escritura, en particular, aparece en la vida cotidiana escolar de estos
73
estudiantes como una experiencia, a veces, dolorosa. Las estrategias pedaggicas utilizadas
en la educacin bsica y media no difieren mucho de aquellas utilizadas con los estudiantes
hispanohablantes, aunque para algunos de los estudiantes entrevistados es claro el grado de
dificultad que afrontaron al momento de satisfacer los requerimientos con el uso de la
lengua del medio educativo (el espaol).
La toma de decisiones sobre el propio proyecto de vida toma lugar a edad temprana en los
estudiantes indgenas; son ellos quienes, luego de la educacin bsica, deciden en mucho el
rumbo de sus vidas. La creencia, en todos los casos, de haber logrado un buen nivel de
espaol en la educacin media, se derrumba al momento de ingresar a la universidad. El
nivel de exigencia que se plantea desde el momento en que se enfrenta el examen de
admisin, es identificado como muy distante al nivel logrado al finalizar la secundaria.
Entrar a la academia y sus prcticas cotidianas implica para estos estudiantes aceptar la
soledad resultante de distanciarse de su medio inmediato. En las aulas universitarias, si bien
encuentran espacios para que lo propio sea reconocido por los dems miembros de la
comunicada acadmica, dicho reconocimiento se ve opacado por la relevancia de las
prcticas tradicionales de reconocimiento al conocimiento cientfico. El nuevo contexto
les exige un tipo de procesos a los cuales no estn acostumbrados (niveles de alta
abstraccin, adquisicin de conocimientos fragmentados y adopcin de un ritmo de
aprendizaje que no responde necesariamente a sus necesidades como estudiante). As, sus
creencias sobre la escritura acadmica se ven impregnadas no solo por el contraste entre las
formas de construir conocimiento en su medio social y cultural y aquellas en el mundo
cientfico, sino tambin por las implicaciones para su identidad cultural cuando se adopta la
lengua mayoritaria. A pesar de la existencia de todos estos factores, algunos de los
estudiantes consideran que se puede lograr una perspectiva del mundo desde la propia
cosmovisin en dilogo con la cosmovisin cientfica.
74
El grupo de profesores entrevistado estuvo conformado por cinco mujeres y tres hombres pertenecientes a
las facultades de Ciencias y Ciencias Humanas, as como al Instituto de Estudios Caribeos. Segn su
formacin profesional bsica, fueron en total dos bilogos, tres lingistas, una terapeuta del lenguaje, un
antroplogo y una economista, quienes se desempean como profesores e investigadores en los campos de
ecologa y medio ambiente, economa ambiental, etnolingstica, lenguaje y cognicin, contacto de lenguas,
lectura y escritura y enseanza de lenguas extranjeras. Todos ellos fueron invitados a participar en este
estudio por tener experiencias de enseanza con estudiantes indgenas o raizales en la Universidad 21. As, este
captulo presenta, en un primer apartado, una serie de fragmentos de las entrevistas relacionada con sus
procesos personales con la escritura acadmica. En segundo lugar, se describen las creencias identificadas a
partir del anlisis de sus entrevistas para, finalmente, culminar con algunas de sus prcticas de enseanza en
las aulas universitarias.
75
(136) Y yo me acuerdo que para m fue como un sufrimiento, como que yo senta
Bueno, claro, yo acababa de ingresar y los que iban a ser mis jurados eran
(nombre) y no me acuerdo quin. Y eso para m era como algo terrible. Luego hoy
en da veo que era algo, lo juzgo, como que era algo lejano porque justamente
era como una tarea. Me acuerdo que ese fue publicado, despus hubo otro sobre
(tema) y uno de los jurados fue (nombre), que en ese momento era un profesor
que acababa de entrar. Y me acuerdo que l me hizo tres observaciones, y yo
qued Yo me sent derrotada y nunca en la vida lo publiqu. Y hoy en da,
como lo veo hoy en da, digo, pero que bobada. O sea, sencillamente era un par y
sencillamente yo iba a hacer unas modificaciones. Eh, entonces, siento todava
que
en
esa
poca
era
algo
como
demasiado
tormentoso.
[004_D_012_UNAL_2009_03_30: 6-15]
(137) S, y lo de la poesa lo abandon, eso. No me he vuelto a dedicar a eso porque la
academia siento que la academia me ha absorbido bastante y no eso ha
pasado a segundo plano. [004_D_001_UNAL_2009_02_02: 16-17]
(138) De pronto, esa es, algunas de las observaciones, digamos, de correccin que tengo
que hacer siempre porque al final estoy haciendo un relato que una
presentacin y si hace descripciones muy muy generales y muy en tercera
persona y, de pronto, lo es en una primera persona y eso pero no yo disfruto
mucho. [004_D_005_UNAL_2009_02_03: 14-17]
(139) Y, pues, en mi caso particular pues de un cientfico (pausa) porque uno podra
quiz pensar que es ms importante en ciencias sociales o en cosas de esas. No.
En ciencias naturales es imprescindible escribir bien, incluso a veces, quiz, se
presentan desafos particulares porque uno no puede echar paja; tiene que ser muy
preciso, no llegar a demasiadas digresiones ni juegos. Entonces, se tiene que
desarrollar una escritura muy, que a veces es muy ardua, porque tampoco por ms
que sea exacta no tiene porque ser ladrilluda. Entonces, si uno logra combinar
todas esas cosas, pues es lo mejor y lo ms deseable. Y la escritura, sin duda, es
fundamental por eso y, por supuesto, es una pasin un tanto dolorosa.
[003_C_004_UNAL_2008_11_12: 22-29]
Este tortuoso camino est asociado a entornos ms cercanos (la familia, el sector en el que
se creci, el colegio), los cuales influyeron de manera distinta en la experiencia que se ha
tenido con la escritura. En el caso de una de las profesoras hablantes del criollo
sanandresano, la presencia de los libros en el entorno familiar fue determinante, como
tambin lo fue el rol del espaol como la lengua de uso de la cotidianidad en el sector en el
que creci. Esta ltima situacin tambin es reconocida por la otra profesora sanandresana.
Los recuerdos del colegio de algunos profesores de la Sede Bogota y de algunos de la Sede
Caribe, aluden a experiencias no tan negativas; aunque las dos profesoras hablantes de
criollo sanandresano, coinciden en la misma apreciacin de los estudiantes de la isla
entrevistados acerca de la baja calidad de la educacin media en la isla. En particular, se
refuerza con sus testimonios, la falta de trabajo en el desarrollo de procesos de escritura
argumentativa y, en general, una baja exigencia acadmica que no posibilita responder al
reto de la educacin superior.
(140) El proceso de estar en el colegio de leer () porque no muchos isleos, o no
todos, por decirlo as, logran tener un proceso de aprendizaje del espaol tan
76
rpido y, sobre todo, de produccin tanto escrita como oral. De pronto, fueron mis
padres los que me ayudaron bastante con ese proceso. Siempre mi pap estaba
llevando libros; yo digo que tambin me influy el entorno. Yo no crec en un
barrio, por decirlo, as nativo. Yo me cri en el centro. Entonces, el lugar donde
yo viva, la escuela donde asista, tambin tuvo mucho que ver. De pronto, no
haba esa poblacin raizal de estudiantes como uno encuentra en los colegios de
barrios como San Luis y la Loma. Los profesores tambin influyeron bastante.
Entonces, todo eso, los medios tambin la televisin, la radio. Entonces, estaba
muy rodeada de lo que era espaol. Entonces, fue un proceso que, pues, no tuvo
muchas dificultades, por decirlo as. Fue muy fcil. Sobre todo, a m me encantaba
leer y me encanta leer todava. La mayora de la literatura que lea pues era en
espaol. [003_C_001_UNAL_2008_11_10: 8-12]
(141) El proceso fue muy bueno. Sin embargo, () hablo de muy bueno porque, de
pronto, no tena esa interferencia de otra lengua al escribir y, por ejemplo, me iba
muy bien en espaol, pues poda escribir oraciones que tenan coherencia,
cohesin, y, entonces, digo que no hubo dificultad con ese proceso. De todos
modos, lo que falt de pronto un poquito fue esa parte de aprender argumentacin
para escribir pues textos argumentativos [003_C_001_UNAL_2008_11_10: 1822]
(142) Despus el colegio, obviamente en el colegio solamente nos hablaban en espaol.
Entonces, aprend ms espaol. Y, adems, que he tenido una, no s si es una
ventaja o una desventaja, pero he vivido siempre en barrios en San Andrs: hay
ciertos barrios en donde ms se habla espaol y en otros se habla ms ingls. En el
centro he vivido siempre. En los centros tradicionalmente se habla ms espaol
que ingls [003_C_002_UNAL_2008_11_11: 15-20]
(143) En el colegio, bsicamente, pues, textos, por decirlo as, no. Eran ms que todo,
talleres: conteste aqu, conteste all. Entonces, esa clase de textos o respuestas no
le dan a uno como esa oportunidad de desarrollar temas, de escribir, de
argumentar () Entonces, de pronto, era algo de leer y como una comprensin.
[003_C_001_UNAL_2008_11_10: 38-41]
(144) Pues, uno cree que domina (), pues, que era buena en el colegio. Pero, resulta
que uno es bueno con el nivel de ac; pero cuando uno llega a Bogot, se estrella
con el mundo porque el nivel de all es sorprendentemente mucho ms alto que
ac. [003_C_002_UNAL_2008_11_11: 58-61]
(145) Fue suave, s. Nosotros en el colegio tuvimos mucho trabajo de ensayo. Y eran
ensayos que tenan que tener una estructura: una hiptesis y, a partir de ah,
escriba. Entonces, tuvimos mucho feedback en ese trabajo. La universidad no
tuvo ningn problema. [004_D_005_UNAL_2009_02_03: 18-20]
(146) Bueno de todas maneras eso era como salido del corazn; digamos, era como una
escritura un poco salida del corazn [002_B_001_UNAL_2008_11_10: 6-7]
Los recuerdos de la Universidad son analizados en ms detalle por las profesoras
sanandresanas. Ambas destacan un rasgo del estudiante bilinge que, en esta etapa de su
vida acadmica, resulta ms claro. Sin embargo, este rasgo se presenta al momento de la
descripcin de las experiencias de los estudiantes raizales (de Providencia y San Andrs)
como de gran dificultad.
77
(147) Es que hay una ventaja de nosotros frente a los que vienen de afuera. Yo he visto
que, como a nosotros nos toca aprender el espaol, aprendimos a escribirlo bien.
Yo siento, y lo he visto en muchos casos, que nosotros escribimos bien. A m
muchos profesores me han dicho que s escribo bien, o sea, tengo una buena
redaccin y, eso, pero ha costado el haber estudiado bastante. () tomar
conciencia de que tengo que estudiarlo porque no lo manejo.
[003_C_002_UNAL_2008_11_11: 114-119]
Efectivamente, las dificultades propias del manejo de una lengua que no es la propia en los
procesos de conceptualizacin requieren de una conciencia lingstica sobre la lengua que
se busca dominar. El resultado, en la mayora de los casos, es un estudiante bilinge que es
ms conciente sobre la estructura y uso de la lengua que sirvi de medio para el
aprendizaje. Sin embargo, este no es el nico tipo de recuerdo asociado a la universidad.
Tambin se recuerda con claridad la soledad en el proceso, las estrategias para sobrevivir
en el nuevo medio y las escasas oportunidades que posibilitan el seguir avanzando.
(148) ramos doscientos cincuenta en un aula mltiple donde no tenan tiempo ni
siquiera de identificar que yo me estaba matando ah para tratar de entender (risas)
Nadie se daba cuenta; era yo con el mundo y, de pronto, mis amigas s me
ayudaban [003_C_002_UNAL_2008_11_11: 121-124].
(149) Ah ramos, pasamos las cuatro compaeras mas que estudiamos juntas. Fuimos
las nicas mujeres que pasamos, de resto, y como nueve chicos. Pero, de
nuestro semestre, solo nosotras cuatro pasamos y todas mujeres.
[003_C_002_UNAL_2008_11_11: 141-143]
(150) Y despus obviamente uno pagando all arriendo y, todo. Pues, ya no poda hacer
una maestra; no tena dinero, qu hice? El director de la maestra me ofreci
trabajo como asistente suya para ayudarme para poder seguir la maestra, pero no
me pagaba mucho. l era como para ayudarme, s? Entonces, no pude continuar,
pero encontr en el peridico, lea mucho peridico los domingos. Entonces, en el
peridico del domingo encontr un aviso de una beca en (nombre de universidad
privada) y ms bien el director de maestra en ese momento me dio fue una
recomendacin, porque haba que llevar recomendaciones de profesores y me
dieron esa beca. [003_C_002_UNAL_2008_11_11: 146-152]
4.2.Qu es lo que hace sufrir tanto?: algunas caractersticas de la escritura
acadmica
Siguiendo las reflexiones sobre aquello que hace de la escritura acadmica una experiencia
de cierta complejidad, los profesores entrevistados en su conjunto sealan una serie de
caractersticas que sin ellas no podra entenderse la escritura como acadmica. Rigurosidad,
disciplina, sistematicidad y racionalidad son algunas de ellas.
(151) Uno tiene que ser riguroso; todo lo que digas tiene que se probado. Eso es lo que
yo aplico siempre que escribo. Cualquier afirmacin que yo haga tengo que probar
y, para escribir en la academia, pues se me hace hay que leer mucho, mucho,
mucho,
documentarse
mucho
para
poder
ser
riguroso.
[003_C_002_UNAL_2008_11_11: 185-189]
78
(152) Entonces, me gusta siempre exigirles, por ejemplo, informes de una salida y les
reviso desde el ttulo hasta Lo primero que reviso es si est bien paginado, si
est bien encabezado, si escribi los nombres completos para que se vayan
digamos () codeando con eso y soy muy exigente con eso, con la escritura para
que ellos, digamos, tengan eso mejor. [003_C_003_UNAL_2008_11_12: 45-49]
(153) Alguien precisamente evalo despus mi escritura como demasiado sistemtica y
racional y, entonces, empec un poquito como a cuestionarme mi relacin con
eso. All (en otro contexto laboral) tuve como la posibilidad de abrirme un
poquito ms. [002_B_001_UNAL_2008_11_10: 14-16]
Aun cuando en este ltimo fragmento se sealan dos de las caractersticas mencionadas
como asociadas a la escritura acadmica, parece que la valoracin de tales parmetros
estuviera en proceso de revisin. As lo advierte otro de los entrevistados.
(154) Entonces, yo creo que hay una fuerte conexin y, por supuesto, el lenguaje
acadmico tiene unas reglas y unas formas que se han ido poniendo un poquito
ms elsticas. Por ejemplo, cada vez se admite ms el uso de la primera persona,
cosas de esas. Pero que, de todas maneras, sigue teniendo sus reglas y sus cosas, y
a m me gusta. Yo prefiero, de todas maneras, que el lenguaje sea ms formal.
[003_C_004_UNAL_2008_11_12: 105-110]
Este dilema entre qu tan flexible debe ser el uso del lenguaje en la escritura acadmica, lo
resuelve otro profesor de la siguiente forma:
(155) Yo suelo decirles mucho que no basta ser, que hay que parecer, es decir, que la
forma es importantsima. Una idea buena mal expresada, se pierde. Esa frase s se
las reitero mucho, no solamente hay que ser sino parecer. Y para parecer, hay
que escribir correctamente y para escribir correctamente, hay que saber manejar
las comas, los puntos y comas y la sintaxis y cosas de esas, no solo las ideas
[003_C_004_UNAL_2008_11_12: 72-76]
La rigurosidad en la forma y el contenido de la escritura acadmica, es descrita de otra
manera.
(156) Lo segundo es conocer, digamos, como los protocolos metodolgicos y las partes
de un trabajo, de un informe: qu partes uno concluye?, de qu se trata una
introduccin? qu es hacer unos antecedentes? Hay que meterle.
[003_C_003_UNAL_2008_11_12: 138-140]
En cualquiera de estos casos, lo que podra afirmarse es que, frente a las reglas estrictas de
contenido y forma, se requiere un tipo de actitud igualmente particular que forja, a un
mismo tiempo, otra serie de caractersticas de la escritura acadmica. Son inherentes a ella
una actitud reflexiva constante que hace posible que sea perfectible, as como una actitud
de alerta ante los cambios dentro y entre los campos de conocimiento sobre los que la
escritura acadmica trata. Todo esto la hace cambiante como se advierte en los siguientes
fragmentos.
79
(157) Yo s que es duro y los entiendo mucho cuando no les va bien en los primeros
semestres porque no es fcil. Y es cuestin de autoevaluacin; es cuestin de
autodeterminacin, de uno mismo exigirse. [003_C_002_UNAL_2008_11_11:
181-183]
(158) La actitud en la escritura tiene que ver con la razn de un campo de conocimiento
de un ejercicio profesional que tiene que ver con algo que t haces para vivir para
ganar la vida, sino tambin ah haba un punto clave que tratamos en ese curso que
era: usted es una persona que va a ir a una comunidad y su yo est en completo
cuestionamiento [004_D_005_UNAL_2009_02_03: 96-99]
(159) Hacer cartas, hacer informes, en ese ejercicio, pues yo creo que uno va ah como
pulindose un poco porque no es fcil escribir y ms cuando, yo, aunque soy de
las ciencias naturales, he estado inmersa en las maestras interdisciplinarias que
nos obligan a usar digamos formas de las ciencias sociales
[003_C_003_UNAL_2008_11_12: 3-6]
Estos tipos de actitudes de quien incursiona en la escritura acadmica hacen posible que
esta mejore y se ajuste creativamente a los cambios en los procesos de construccin de
conocimiento. Igualmente, esta creatividad con lmites interacta armnicamente con
otros gneros, incluso haciendo posible pensar una escritura que amalgame lo racional y lo
emocional, como lo expresa una de las profesoras entrevistadas en la Sede Bogot y uno de
los profesores en la Sede Caribe.
(160) Entonces, a m me gustara de pronto, darme la posibilidad de escribir ensayos
pero que, no s, de pronto, que puedan involucrar la fusin un poquito ms de la
cabeza y el corazn [002_B_001_UNAL_2008_11_10: 38-40]
(161) Pues, adems, quiero escribir hasta en un tono menos cientfico, digamos, ms
divulgativo, este es de los que est escrito en un tono ms literario, digmoslo as,
pues ms abierto, ms suelta la mano, como digo yo. Pero aun as como me meto
con
temas
muy,
pues
debido
a
limitaciones
de
espacio.
[003_C_004_UNAL_2008_11_12: 87-90]
4.3.La re-escritura de la escritura acadmica y ms caractersticas
Cuando se hace referencia a la escritura acadmica como proceso, los entrevistados todos
estn de acuerdo en que no es posible pensarla sin la re-escritura.
(162) Siempre estn re-escribiendo. Siempre yo concibo, sobretodo que articulo el
curso a un proyecto central: sea un ensayo, sea un proyecto. Entonces, si es un
proyecto de investigacin, pues tiene varios momentos generalmente dos o tres,
s? y cada uno, un momento. Es como un reciclaje de lo anterior ms algo nuevo,
y as mismo con un ensayo o con un trabajo de escrito.
[004_D_001_UNAL_2009_02_02: 109-113]
(163) Esa distincin entre lo, digamos, por ejemplo, entre la escritura planeada y la
escritura no planeada, lo espontneo y lo planeado. Y yo pensara que con ellos
habra que comenzar muy, digamos, haciendo conciencia de que la escritura no
significa necesariamente, digamos, escribir una cosa que de una vez, ya est en su
versin final y no ms, sino como hacer conciencia de que la escritura es un
80
cositas
de
pronto
coloquiales,
[004_D_005_UNAL_2009_02_03: 8-13]
mirando
del
estilo.
leda por otros y entendida por otros y a su vez validada tambin por otros.
[004_D_012_UNAL_2009_03_30: 141-148]
Tipos de escritura segn el propsito:
(180) La escritura acadmica sera todas las escrituras que se produzcan en relacin con
la vida acadmica y con el conocimiento dentro de los mbitos de la universidad.
Bien sea dentro del proceso de la docencia, de tomar notas en clase, o ya en
relacin con la investigacin. Y en la investigacin, desde tomar cualquier nota de
investigacin
hasta
ya
la
publicacin
del
artculo.
[004_D_012_UNAL_2009_03_30: 135-138]
(181) Luego aqu ya me enfrent a lo que era la escritura acadmica propiamente dicha:
la elaboracin de proyectos, de ensayos y pues ah me desempe muy bien. Fue
como otra etapa y digamospues ah me desenvolv muy bien. Yo sent que me
desarroll mucho en esta experiencia; si algo me permita,
digamos,
desarrollarme en la universidad, era eso: centrarme en la escritura fundamental. Y
me iba muy bien en los ensayos, mis textos; yo siempre les pongo mucho empeo
y los resultados fueron muy buenos a nivel intelectual y pues a nivel acadmico
tambin. Posteriormente, pues empec ya con la redaccin, digamos de textos
publicables entonces ya comenc a publicar artculos, libros una que otra resea
y algunas otras cosas, pues han quedado como en el tintero, que tengo por ah
reservadas; en algn momento llegar la ocasin de publicar.
[004_D_001_UNAL_2009_02_02: 5-14]
Tipos de escritura segn estrategia discursiva que predomina:
(182) Pues en la academia la academia que yo he tenido, pues los escritos de tipo
cientfico: de tipo expositivo, argumentativo. En algn momento yo pens
presentarme a un concurso de poesa o de cuento, una cosa as, pero no
definitivamente
el
tiempo
me
absorba
y
no
alcanc.
[004_D_001_UNAL_2009_02_02: 18-21]
Tipos de escritura acadmica segn calidad del escrito:
(183) Hay dos clases de escritura, lo mismo que solamente hay dos clases de msica
digamos, bsicamente, la buena y la mala (risas). La buena puede ser de muchas
formas [003_C_004_UNAL_2008_11_12: 110-112]
4.5.Qu han descubierto estos profesores en los procesos de escritura acadmica de
los estudiantes?
En primer lugar, una de las profesoras entrevistadas reconoce que ha partido de supuestos,
en gran medida, falsos (prejuicios).
(184) Porque acabo de caer en cuenta que con ella, pero, claro, acabo de caer en
cuenta que puede ser un prejuicio. Yo, de pronto, asum que, si a los dems les
costaba tanto trabajo con el ingls, a ella Incluso yo le busqu unos textos sobre
84
entonces hubo en todo el grupo una gran calma, pero vino la calma despus de
que hubo mucha tensin porque era un ejercicio de clase donde haba que tomar
partido prcticamente entre Europa y el mundo indgena, supuestamente feliz.
[004_D_005_UNAL_2009_02_03: 56-62]
En una de las entrevistas puede evidenciarse el desarrollo de una relacin pedaggica
impregnada de agradecimiento hacia la interaccin misma del estudiante indgena con el
profesor; utiliza para ello la metfora de la deuda.
(189) Una relacin ms bien como filial. Son estudiantes que los siento muy cercanos;
yo me siento como muy comprometido con ellos por lo que yo he trabajado
siempre con cuestiones indgenas en mis investigaciones. Entonces para m son,
por un lado, personas que me ofrecen un gran inters, y, por otro lado, yo me
siento como en deuda con ellos [004_D_001_UNAL_2009_02_02: 67-70]
Los profesores en conjunto identifican cuatro grandes dificultades en el proceso de
formacin de los estudiantes bilinges pertenecientes a estos grupos tnicos: dificultades en
los procesos de abstraccin, dificultades con la problematizacin de la realidad y el
conocimiento, dificultades con lograr un distanciamiento de las comunidades a las que
pertenecen para tomar una postura individual y dificultades con el aprendizaje del uso de
las nuevas tecnologas.
(190) Entonces, no me acuerdo que pas con l. Y (nombre de una persona) s ha tenido
dificultades importantes en la escritura Yo pienso que l para presentarse a un
tipo de escritura acadmica la mayor dificultad de ello considero que es
presentarse para estudios complejos. O sea, l en la escritura tiene dificultades.
Uno lo aconseja, uno lo acompaa, y l como que puede salir adelante pero ya
para enfrentarse a aparatos tericos complejos yo veo que a l le cuesta mucho.
Enfrentarse a lo que es la gramtica y como plantear la estructura a una oracin;
para l, yo creo que es muy complejo la gramtica en casos de esos aparatos
tericos, as que como que son muy abstractos. Yo creo que eso se le dificulta
cuando lo escribe. Yo veo que l escribe como habla; se le dificultan mucho las
concordancias, la conclusin de enunciados corrientes, pero es ms como se
escribe, algo como si estuviera relatando que como si estuviera argumentando
[004_D_001_UNAL_2009_02_02: 80-91]
(191) No yo parto de que ellos (los de posgrado) saben hacer. Ellos (los de pregrado) de
pronto tienen algn tipo de problema cuando deciden sus proyectos pero es ms
porque no saben, es ms conceptual, como de metodologa ms que de escritura.
Eso es lo que yo he identificado, es ms de metodologa.
[003_C_002_UNAL_2008_11_11: 177-180]
(192) En el oral se logra manifestar mucho mejor y bueno, uno dialogando tambin lo
logra ver qu es lo que quiere (no se entiende) pero tambin tiene muchas dudas,
entonces a veces bueno, pues qu es esto, qu es esto otro, o sea tampoco es que
lo tenga as, epistemolgicamente completamente claro, pero si por lo menos
logra encontrar una situacin problemtica, que es un punto bastante interesante
para personas que se estn formando en la investigacin entonces (no se entiende)
problemticas de la vida normal. [004_D_001_UNAL_2009_02_02: 142-147]
86
(193) l tena dificultades para tomar su posicin individual yo quiero esto, yo soy
estolo difcilno? En la antropologa esta es una tarea colectiva y todos
podemos y todos queremos, pero no es, yo me la estoy jugando, aqu estoy
confrontado, puedo sentir las confrontaciones desde otras experiencias, de otros
mundos o de otra gente. Entonces l esta en otra tnica l se notaba pues en los
escritos s? muy simple muy sencillo sus planteamientos muy de la razn de lo
que lea pero haba una falta de elaboracin de ciertas problemticas, el mismo no
se cuestionaba sino tomaba digamos posiciones como defensivas esto es lo mo,
aqu me quedo yo si...mientras que los otros si podan no todos claro...eso
depende de la velocidad de la facilidad que tienen los otros de reflexionar.
[004_D_005_UNAL_2009_02_03: 72-80]
(194) El trat de estar cerca de la organizacin indgena de Antioquia pero yo vea que
no, o sea hay unas cuestiones de tipo cultural que en la mayora de los casos., yo
creo, que tiene mucha importancia los vnculos familiares, los vnculos polticos,
las lealtades, son fundamentales, no?... Y t te mueves en eso, no hay lo que
puede haber en otros una manifestacin de cara a sus intereses, o sea, esto me
gusta, a esto me quiero dedicar, esta puede ser mi opcin profesional, o sea hay
una claridad en los otros estudiantes mucho mayor. Para l era...no... Aqu yo
comienzo. Aqu yo termino y lo que hago es llevarlo a mi comunidad y en el
campo de mi comunidad poder hacer algo. O sea, no haba esa claridad y si los
hbitos de escritura muy sencillos y, pues ah variarn, no? segn las
aspiraciones de los muchachos pero si ah hay unas cosas recurrentes, de estar
muy enfrascados () a razn de sus textos, de sus materiales y las dificultades de
lectura y escritura entonces no te permiten dar esos saltos de reflexin mayor.
[004_D_005_UNAL_2009_02_03: 84-95]
(195) Creo que el aspecto cognitivo de reconocimiento de esa autonoma reflexiva que
hay en la escritura deba ser el punto. [004_D_005_UNAL_2009_02_03: 96-97]
(196) Lo que s he notado con ella es que ella, por ejemplo, no consulta el e-mail. Yo,
mucha de la comunicacin, y lo advierto desde el primer da siempre en todos mis
cursos, para m caso el 30% es va e-mail. Luego, por lo menos, por lo menos, si
alguien no tiene Internet, tienen que consultar por lo menos el correo dos o tres
veces a la semana. S he visto que ella es como reactiva, es decir, es. Adems de
todo eso s tengo su e-mail, le escribo una nota o, pero no mira el Internet. A
veces, le digo: mira el Internet que yo le he enviado algo. Ella parece que se
desentendiera. Y me dice: No, es que no lo consult. Le digo: ya te he dicho varias
veces que no es opcional que lo consultes; lo tienes que consultar.
[004_D_012_UNAL_2009_03_30: 105-113]
Sin embargo, algunos de los profesores precisan que hay una serie de dificultades que son
comunes a los estudiantes universitarios bilinges y los monolinges, entre otras,
dificultades con las habilidades de lectura y escritura bsicas, as como con en otras
competencias bsicas que se requieren para realizar cierto tipo de lecturas de tablas y
figuras, por ejemplo.
(197) Encontr una gente que no saba ni leer ni escribir. Entonces, yo lo que tuve que
hacer fue dedicarle mucho a pedir escritos y a corregir escritos () Entonces yo
recuerdo que varias jornadas estuvimos leyendo casi que prrafo por prrafo y a
87
Una prctica de escritura que llam la atencin de varios de ellos, es la combinacin que
hacen algunos estudiantes indgenas de la argumentacin y la narracin.
(204) Es ms como se escribe; algo como si estuviera relatando que como si estuviera
argumentando [004_D_001_UNAL_2009_02_02: 90-91]
(205) Hay otra cosa que posteriormente me cuestion muchsimo, y es que, pues, como
yo dedicaba exclusivamente al asunto del texto argumentativo, pues de todas
maneras, yo no s, si con ellos haba que comenzar de la misma manera
porqueeh.. pues de todas maneras los estudiantes indgenas eh a veces tienen
muchas msdigamos experiencias es como con la narracin, con la oralidad
Y yo recuerdo que despus de que ya habamos l estaba como terminando y
alguna vez me entreg un escrito suyo que era como una especie de cuento
[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 66-72].
Esta misma profesora reflexiona sobre dos asuntos adicionales: su aprendizaje a partir de
estas experiencias le llevan a pensar los procesos pedaggicos con estos estudiantes
bilinges de otras maneras posibles, as como a reconocer que el profesor universitario
siempre tendr una desventaja para adelantar estos procesos adecuadamente con esta s
poblaciones.
(206) Yo creo que si tuviera nuevamente la oportunidad de trabajar con ellos, trabajara
de manera muy distinta, porque cuando yo llegue ac de todas maneras..o los
primeros cursos que yo dict al respecto eran cursos orientados exclusivamente
hacia la escritura de argumentacin o sea texto argumentativo
[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 43-46]
(207) A m hay veces me parece un poco difcil, digamos, es todo un reto porque
idealmente uno como profesor de comunidades as, debera aprender, por ejemplo
ciertas cosas mnimas de vocabulario y de gramtica de la lengua que ellos
manejan, cierto? Porque de todas maneras, ellos a la hora de evaluar la escritura,
uno lo que empieza a notar es que hay interferencias entre la lengua materna y el
espaol, no cierto?, y entonces uno debera poder en la medida de lo posible dar
explicaciones de esas interferencias, pero para poder dar esas explicaciones
adecuadamente, habra que manejar como elementos mnimos de la gramtica de
la lengua de ellos no? Yo no s qu tan factible sea llevar eso a la prctica
[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 193-200]
4.6. Cmo podra ser el desarrollo de una escritura acadmica en contextos bilinges
e interculturales?
Varias partes de una respuesta a esta pregunta se logran identificar en las entrevistas.
Algunas de ellas recurren a metforas bellamente utilizadas por los profesores para
describir lo que ellos consideran podra ser un trabajo ms adecuado con este tipo de
poblacin estudiantil en la Universidad. Veamos algunas de ellas.
89
De lo cercano a lo ajeno.
(208) Y soy como muy duea de todo el proceso. Entonces, cuando yo escribo
sencillamente es contar lo que yo hice. Y era distinto antes porque yo vea que lo
que yo escriba antes era como ms ajeno, un paso ms grande entre el
conocimiento y el lenguaje. Como lo veo yo ahora. Y ahora, obvio, es totalmente
cercano, no? Siento, entonces, que esa es la diferencia () Entonces, trato, a su
vez, que su escritura, es decir, que ahora ellos vean, por ejemplo, ahora que ellos,
con el caso de (nombre) que un poquito sea lo mismo porque, finalmente, como el
texto narrativo es ms cercano, entonces, trato que ellos narren, de manera
narrativa primero, y luego traten de pasar a la superestructura del texto cientfico,
digmoslo as. [004_D_012_UNAL_2009_03_30: 22-26/28-32]
Saliendo de una especie de burbuja.
(209) (no se puede equiparar) el espaol como segunda lengua del estudiante indgena, y
el espaol como segunda lengua del estudiante extranjero, por qu? Porque el
estudiante extranjero pese a que esa es una segunda lengua, es una lengua en con
fuerza probablemente, si es un estudiante alemn, si es un estudiante francs,
incluso si es un hngaro o si es un finlands, pues son lenguas que tienen fuerza y
son lenguas que estn en los contextos, de la cultura occidental, en los contextos
de una cultura que es cientfica, entonces yo pienso que de ninguna manera se
puede equiparar. Yo definitivamente pienso que al estudiante indgena se le debe
proveer de mayor cantidad de elementos porque provienen de una cultura que no
piensa el mundo cientficamente, sino que lo piensa de otras formas, entonces,
eso, eso es lo fundamental, yo, yo creo que no se trata que sea primera o segunda
lengua, sino Cul es el contexto de esa primera lengua de un indgena? Siento
que el contexto de la primera lengua del finlands es muy similar al contexto
nuestro, es un contexto con mayores ventajas; en cambio ese otro contexto pues,
ese contexto nuestro es como una especie de burbuja, digmoslo as, en el que el
mundo es muy diferente el ro es otra cosa, el cielo es otra cosa o la naturaleza es
otra cosa, entonces yo pienso que debe ser ms pensado como desde el lenguaje,
como desde la cultura, desde la experiencia de vida y no tanto desde Cul es su
nivel de lengua, cul es su segunda lengua? que sera algo como muy simple,
no? [004_D_001_UNAL_2009_02_02: 193-209]
Estas dos reflexiones sobre lo que habra que tenerse en cuenta en los procesos de
desarrollo de la escritura acadmica en situaciones de bilingismo e interculturalidad en la
Universidad, sealan dos caminos complementarios. El primero de ellos est referido a una
aproximacin a lo desconocido desde lo conocido (en palabras, de la profesora entrevistada,
a lo ajeno desde lo cercano). Este camino revierte de nuevo en la posibilidad de hacer
cercano lo que en un principio fue extrao. El segundo camino concierne a una toma de
conciencia por parte de quienes interactuamos con los estudiantes bilinges que no
provienen de una visin del mundo desde la cientificidad. As, se precisa con este segundo
llamado qu es lo que posiblemente es ajeno, extrao para estos estudiantes.
90
Las siguientes son algunas otras ideas identificadas en las entrevistas, las cuales podran
tenerse en cuenta para el desarrollo de una escritura acadmica abordada desde la
interculturalidad.
Desarrollar un dilogo entre tradiciones acadmicas entendidas usualmente como
antagnicas.
Uno de los profesores ve el desarrollo de este tipo de escritura como resultado de un
proceso de evolucin entre tradiciones acadmicas tradicionalmente yuxtapuestas
(modernidad y posmodernidad).
(210) Por mi contacto con la antropologa y la etnografa, s veo mucha cercana, o
sea, toda la propuesta posmoderna la ve uno afn al trabajo mo, s. Aunque estoy
entre los dos extremos; ese captulo final (de la tesis) comienzo haciendo la
entrevista y hablan de los extremos culturales y hablan de unos smbolos,
construyen un marco pues para procesar informacin y despus la ilustracin es
sta; la ilustracin de que ese modelo tiene vigencia y es en este texto libre de una
persona que est diciendo en su vida los ltimos diez o quince aos. Entonces
no yo siento que me muevopero sin pretensiones o sea no siento que tenga
que ver con mi vocacin y que deba escribir algo que no haya escrito, pero s me
gusta escribir. [004_D_005_UNAL_2009_02_03: 29-36]
Lograr ms flexibilidad en los gneros discursivos en la academia.
Esta evolucin de los debates en la academia se evidencia, igualmente, en formas distintas
de abordar el proceso pedaggico en la Universidad. Para ello, se propone recurrir a
escritos ms personales que permitan hacer el puente, la transicin entre los mltiples
conflictos y retos que el estudiante enfrenta en la vida cotidiana contempornea y los
requerimientos de la escritura de la academia.
(211) La escritura, creo que s hay ejercicios de eso, de comenzar con el diario y el
diario personal en donde hay una especie de balance interior de toda la dinmica
en donde hay un yo que se reconoce; eso podra ser interesante. Tratar de dar un
espacio porque, pues, tantos conflictos que tienen esos muchachos, tanto como
que no quieren, muchos no quieren venir aqu. Y eso en las comunidades: vaya,
vaya usted es joven y usted puede all y estos son un clima en una comunidad
extraa, mil peligros, privaciones, desafos que nunca se han imaginado en
realidad muy pocas satisfacciones que no sean puesvolver a visitar al familiar y
tatat y lo que se consigue en todas partes que essi las fiestas y la rumba y tal.
Pero eso explica en muy buena parte la dificultad de la adaptacin a la vida
acadmica de los muchachos y ni hablar de las muchachas que esa vida
independiente y autnoma es muy grande para ellas que estn acostumbrados a
conseguir
un compaero
muy pronto y
a organizar
su vida.
[004_D_005_UNAL_2009_02_03: 99-109]
91
(214) Y una de las cosas que reiteran prcticamente todos los lderes es que cuando uno
va all, es que nosotros no creamos que vamos a ensearles, que por el contrario
seamos muy conscientes que vamos es a intercambiar s? de que vamos a
intercambiar [002_B_001_UNAL_2008_11_10: 220-222]
Hacer interactuar ms la oralidad y la escritura en la construccin de conocimiento.
Finalmente, una de las profesoras resalta la necesidad de explorar metodologas que
reconozcan el valor tanto de la tradicin oral como la escrita. Incluso, invita a pensar en
incorporar formas de ensear utilizadas en las comunidades indgenas.
(215) Las clases que hacen son como muy conversadas, o sea en trminos de qu s
yo, por ejemplo, aprendamos hoy groseras en nuestra lengua (refirindose a
una experiencia en una comunidad indgena). Entonces yo les deca que por
ejemplo, interesante tratar de abordar ms esa metodologa de trabajo, en el
trabajo con los nios porque, segn ellos, a los nios, no les como que no les
est interesando mucho aprender la lengua nativa. Pero me parece a m que puede
tener que ver mucho con las metodologas que se estn utilizando para ensearle a
los chicos que s son un poco ms tradicionales y menos, digamos, ms aburrida
que la manera conversada que utilizan ellos, los maestros entre ellos
[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 185-192]
(216) Tambin como generar actividades que permitan ir haciendo conexiones entre la
oralidad y la escritura, eso me parece que es supremamente importante
[002_B_001_UNAL_2008_11_10: 205-206]
4.7.La geopoltica de la escritura acadmica: nuevos y ms sutiles rumbos
Sobre la nocin central en la que se basa este proyecto, los profesores describen algunas
condiciones materiales e inmateriales que llevan a que en nuestro contexto universitario
colombiano las situaciones de inequidad se acenten. Especficamente, se hace referencia al
aislamiento tecnolgico del que son objeto la mayora de las comunidades indgenas. Este
aislamiento lleva a que el derecho a la informacin no se pueda ejercer. Esta situacin de
inequidad le exige a la universidad, ofrecerle una formacin en el manejo de estas
herramientas tecnolgicas durante su tiempo de permanencia en ella.
(217) Yo pienso que es una zona vedada para ellos en la medida que en sus territorios
no tienen acceso a estas tecnologas. Sabemos que son territorios generalmente
perifricos, alejados, de escasos recursos. Yo pienso que es una ventaja ms que
tiene la poblacin estudiantil que es central. Esa poblacin estudiantil s sabe
aprovechar el recurso fundamentalmente. Yo considero que es un recurso de
derecho a la informacin. Entonces, la informacin le posibilita nuevos horizontes
de conocimiento, nuevos horizontes de investigacin. No siempre es bien
aprovechado por la poblacin estudiantil indgena pero en la medida que este
otro estudiante indgena adquiere mayor dominio de esas herramientas, yo
considero que es una manera de () ensear a esa poblacin indgena, no?
Entonces, yo pienso que, pues, por lo menos, cuando ya estn aqu, se les puede
capacitar muy bien en el conocimiento de lo que les puede ofrecer esta
93
con la escritura porque luego, no s, cuando empec a escribir me fue fcil, creo
que
he
mejorado,
pero
no
estoy
seguro
tampoco
[003_C_004_UNAL_2008_11_12: 35-39]
En los testimonios de los profesores, pueden encontrarse algunas similitudes con las
experiencias de los estudiantes. En primer lugar, se comparte una aproximacin algo
dolorosa a la escritura acadmica. Sin embargo, en el caso de los profesores, todos
manifiestan disfrutar el proceso que caracteriza su desarrollo; pareciera que los
sufrimientos propios de la iniciacin en la comunidad acadmica se transformaran con el
paso del tiempo en actividades de placentero autodescubrimiento. La sistematicidad y la
rigurosidad de la escritura acadmica que causan el sufrimiento inicial, se convierten en la
garanta para la consecucin de la calidad de los escritos que reflejan los propios logros en
el proceso de confrontacin con el saber. La reflexin sobre la escritura acadmica transita,
as, desde su conceptualizacin como gnero discursivo hasta su transformacin en rasgo
de la identidad personal y colectiva (un estilo de vida). Preocupa la situacin mencionada
por uno de los profesores, relacionada con el hecho de que la escritura acadmica se ha
convertido en un requisito en el proceso de consecucin de recursos para el desarrollo de
otras actividades acadmicas (hoy el acadmico necesita mostrar produccin escrita, para
poder tener derecho a tener tiempo para leer). As, como bien lo seala este profesor, a este
placer doloroso de escribir, se le suman otras presiones generadas en y por el mundo de la
academia.
Una segunda similitud en los hallazgos de las entrevistas de los profesores y los estudiantes
es el deseo de ambos de hacer dialogar la oralidad con la escritura; no obstante, la
exploracin de este dilogo se vive de manera distinta en cada caso. En los testimonios de
los estudiantes, este dilogo parece no encajar en el medio que los acoge y que est
encargado de su iniciacin; mientras que en los testimonios de los profesores, este dilogo
toma lugar como un derecho adquirido cuando se logra satisfacer los requerimientos del
mundo acadmico en sus etapas iniciales. La exploracin del dilogo entre tradiciones y
gneros, responde, igualmente, a su preocupacin por darle sentido a los diversos tipos de
conocimiento que se construyen en la academia tanto en los campos disciplinares como los
interdisciplinarios.
95
96
escritura, por el contrario, prescinde de este factor humano al fijarse en un objeto como el
papel o la piedra. La escritura, para este pensador, no es solamente la inscripcin de un
discurso oral previo sino el pensamiento directamente puesto por escrito sin ninguna etapa
intermedia del lenguaje hablado. El destino del discurso es entregado a la litera y no a la
vox. De otro lado, seala que la oralidad siempre requiere de la relacin cara a cara. Esta
condicin le da carcter de inmediatez en la oralidad porque el hablante pertenece a la
situacin de interlocucin misma; la intencin del sujeto que habla y el sentido de su
discurso se traslapan. Por su parte, en la escritura, la situacin de interlocucin se afecta
totalmente. Se dan dos cambios fundamentales a causa del reemplazo de la relacin cara a
cara por la relacin lectura y escritura. La intencin del sujeto que escribe y el sentido
del discurso que se ha fijado en el papel, dejan de coincidir. Se plantea as una situacin en
la que lo que el que escribi quiso decir en su escrito no coincide con lo que el texto
significa; en otras palabras, el texto es semnticamente autnomo. En tercer lugar, en la
oralidad el discurso va dirigido siempre a alguien; mientras que el texto escrito va dirigido
a un lector desconocido, potencialmente va dirigido a todo aquel que pueda leer. Dice
Ricouer (2006) que la escritura al estar ligada a un soporte material, se vuelve ms
espiritual en tanto es liberado de la limitacin de la situacin cara a cara. Sobre la relacin
entre el mensaje y el cdigo, en la escritura lo que se tiene en la mente se relaciona
estrechamente con los gneros de produccin del discurso. Sostiene que estos no son ms
que mecanismos que permiten que el discurso se genere l mismo. Un poema, una
narracin o un ensayo, dice, dependen de leyes de composicin que, en principio, son
indiferentes a la oposicin entre hablar y escribir. El lenguaje es sometido a una especie de
oficio artstico que hace posible que se pueda hablar de produccin. En la misma lnea de
pensamiento de Arendt, Ricoeur afirma que el que escribe es el que configura la obra.
Por otra parte, y sobre los modelos implcitos para comprender la escritura acadmica a
nivel universitario, sealados en Lea y Street (1998), la investigacin que se presenta aqu
coincide, en varios sentidos, con sus planteamientos. Los hallazgos en las entrevistas
respaldan el hecho de que no se toman en consideracin intencionalmente asuntos tales
como la identidad, las relaciones de poder y de autoridad que rodean a la escritura
acadmica. Igualmente, se ratifica, en alguna medida, una comprensin de las prcticas de
escritura de los estudiantes con base en el modelo del dficit (qu les hace falta para lograr
satisfacer los estndares establecidos?). Sin embargo, la investigacin cuyos resultados se
presentan en este libro, evidencia tambin una reflexin por parte del grupo de profesores
en relacin con un posible dficit en ellos mismos, es decir, aquello que les hace falta para
poder interactuar con la poblacin estudiantil de inters en el estudio (conocimiento sobre
sus culturas, sus lenguas, sus procesos, etc.).
De otro lado, si de los tipos de escritura identificados por Lavelle y Zuercher (2001) se
trata, se podra decir que los estudiantes y profesores entrevistados se refieren a estos tipos
de escritos, salvo que su elaboracin es diferencial segn sea estudiante o profesor. Por
ejemplo, tal y como se puede observar en muchos de los fragmentos analizados los
estudiantes y los profesores adoptan un enfoque ms procedimental orientado por las reglas
bsicas para la elaboracin de textos cientficos. Este enfoque se encuentra presente en
ambos grupos de entrevistados junto con otro que parece est tomando fuerza: el enfoque
de revisin reflexiva, gracias al cual la revisin se constituye en garante de calidad. Un
diferencia clara en los tipos de escritos a los que hacen referencia los entrevistados se
97
relaciona con el hecho de que los estudiantes se aproximan a la escritura como una tarea de
alta dificultad; mientras que los profesores recurren a un enfoque ms elaborativo, en el
cual cada uno, en esta etapa de su vida acadmica, busca un significado personal en la
escritura. Por ltimo, muy pocos estudiantes hacen alusin a la espontaneidad en la
escritura; bsicamente este enfoque es adoptado por los profesores que exploran puntos de
contacto entre lo cientfico y lo literario.
5.2.Hacia una escritura acadmica intercultural.
A las preguntas formuladas en el captulo 2 sobre la funcin estabilizadora de la escritura
en la comunidad acadmica, podra corresponderles una serie de respuestas elaboradas a
partir de las entrevistas del grupo de estudiantes y profesores de este contexto universitario.
En cuanto a las caractersticas especiales que hacen posible que los escritos acadmicos
cumplan esta funcin, se ratifican la sistematicidad y la rigurosidad derivadas de los
procesos de construccin de conocimiento, como aquellas de mayor importancia. Sin
embargo, la identidad del cientfico no es la nica que habita los predios de la academia;
aunque s es todava la que domina otras identidades presentes en el mundo acadmico
como el artista, por ejemplo. Los testimonios dan cuenta de un acadmico que busca
constantemente hacer interactuar tales identidades en procura de forjar una identidad ms
comprehensiva. Esta bsqueda toma lugar a travs de la exploracin, a veces, conflictiva,
de diversos gneros discursivos. As, en la elaboracin de ensayos, informes de
investigacin, artculos y libros, se percibe una urgente necesidad, en algunos acadmicos,
de hacer dialogar el texto cientfico con el literario. En trminos de estrategias discursivas,
se encuentran los acadmicos entretejiendo historias y hallazgos con la argumentacin y la
narracin.
Los despojos a los que Arendt hace alusin cuando se refiere a la fabricacin de los objetos
por la mano del hombre, asumen caractersticas particulares en el caso de los escritos que se
elaboran en la academia. De esta manera, escribir en la academia significa botar muchos
borradores al cesto de la basura, los cuales reflejan no solo el proceso de construccin de
conocimiento que toma lugar sino tambin el despojo de ideas transitorias. La papelera del
escritorio del computador contiene mucho del tortuoso camino por el que se transita para
llegar a la versin que amerita ser materializada en el papel, en ese libro que todava se
resiste a desaparecer frente a la digitalizacin del conocimiento. Se despojan en cada escrito
de la academia, tambin, confrontaciones con el saber existente, con el saber parcialmente
construido, con el saber todava no comprendido. Las ideas que desechamos en la papelera
fsica o virtual son un poco, y mucho al mismo tiempo, de nosotros mismos. Deshacer lo
que pensamos, lo que somos permanentemente, nos lleva a enfrentar un vaco que solo
puede ser llenado por el encuentro con un lector de nuestros escritos. Sin l, tantos despojos
seran intiles. Solo en la relacin que establecemos con quienes leen nuestros escritos,
establecemos qu tantos despojos tuvieron sentido. La funcin estabilizadora de la escritura
acadmica, entonces, no solo se da por la existencia misma del escrito producido; se da
especialmente en la interaccin que genera lo que el objeto contiene. La referenciacin
surge, as, como un indicador de nuestra existencia ante los dems. Sin embargo, desde una
perspectiva en la economa basada en el conocimiento, la referenciacin de la produccin
acadmica escrita representa un tipo de ganancia que se cuantifica para luego ser
transformada en otro tipo de bien de consumo.
98
Por otra parte, los procesos cognitivos que hacen posible la obtencin de un texto escrito en
la academia, suelen no estar dados; deben desarrollarse y esto solo es posible gracias a la
rigurosidad y sistematicidad con que caracteriza su elaboracin. La complejidad del
proceso de escritura refleja la complejidad de los procesos cognitivos comprometidos. De
all, que cualquier persona que se inicie en la academia debe desarrollar tales procesos a un
nivel que le permita obtener el fin que persigue. Hacer ensayos, reseas, informes, una y
otra vez, tiene un sentido claro en el afianzamiento de los procesos cognitivos involucrados.
Sin embargo, si bien las reglas a seguir en la construccin del conocimiento cientfico estn
claras, este no es el caso para la construccin de saberes no cientficos. Tal vez, en un
mundo regido por reglas como el de la escritura no se ha contemplado la posibilidad que
este tipo de procesos se caracterice precisamente por no tener reglas en el mundo de la
oralidad sino posibles recorridos que solo el sujeto puede explorar en interaccin con quien
habla. Estos nuevos caminos por recorrer requieren de un reconocimiento bsico esencial a
lo que nos hace distintos en la academia, ms que a lo que nos hace iguales. Sin embargo,
como varios de los entrevistados sealan, desprenderse de lo conocido para avanzar hacia
lo desconocido (construir en la diversidad de saberes cientficos y no cientficos) causa
ansiedad. Evidencia de ello es que cuando se hallan escritos en la academia elaborados bajo
parmetros distintos a aquellos establecidos por la investigacin cientfica, se afronta una
especie de crisis que desestabiliza a quien o a quienes interactan con tales textos; algunos
suelen sortear mejor este tipo de situaciones que otros.
As, la unidad en la diversidad sobre la cual se gest la idea de universidad, ha tenido ms
de lo primero (unidad) que de lo segundo (diversidad). Para lograr un buen balance de estas
dos dimensiones, para muchos en conflicto, es necesario trascender los territorios
conocidos. Por ahora, los caminos desconocidos y en exploracin son aquellos gestados por
la interdisciplinariedad y la transdisciplinariedad; sin embargo, hay muchas ms vas que
recorrer. Para lograr una exploracin efectiva hacia nuevos tipos de escritura acadmica en
un medio en el que la diversidad es la riqueza, es indispensable permitir que cada ser
humano aparezca frente a los dems tal y como es, no como se espera que sea. Por
supuesto, debe velarse mnimamente por criterios de inteligibilidad que nos permitan una
comunicacin efectiva, pero tendremos que ser ms flexibles con los criterios de validez de
la verdad, pues, finalmente, tendramos que partir del hecho de que hay no solo una
manera de ver el mismo mundo que habitamos todos. Solo as podremos lograr que la
escritura acadmica en contextos universitarios en los que varias lenguas y culturas
confluyen, sean el resultado de nuevas inserciones en el mundo como lo seala Arendt (HC,
p. 177).
Los procesos pedaggicos deben, entonces, permitir que el recin llegado (el estudiante)
tome la iniciativa, pueda responder poco a poco a la pregunta de quin es, ms que al
interrogante de qu es (esto ya lo sabe, ya lo sabemos: es un estudiante). Esto no rie en
ningn sentido con la tradicin ms sentida de la academia: la escritura regida por las reglas
de la comunidad cientfica. Por el contrario, se puede interactuar de maneras creativas para
crear historias distintas en la universidad, menos dolorosas, ms significativas que aquellas
de las cuales dan cuenta los estudiantes entrevistados en etapas anteriores a la educacin
superior. As, la educacin superior debera referirse a algo distinto a escalar un peldao
ms en la pirmide del sistema educativo; debera estar ms asociada a la exaltacin de un
99
ser humano que se encuentra en una bsqueda por reconocer la condicin de la pluralidad
en el seno de las actividades que le son propias a la universidad, dentro de las cuales se
encuentra la actividad cientfica.
Lograr una escritura acadmica que reconozca la importancia de la diversidad no solo
desde una perspectiva disciplinar y/o profesional sino tambin desde lo cultural para
complementar los procesos de construccin de conocimiento, permite el surgimiento de una
organizacin diferente de personas en la universidad. Este tipo de organizacin a la cual se
refiere Arendt como relacionada con la esfera de la poltica, impregnara las prcticas
cotidianas de los claustros haciendo posible que las aulas sean escenarios regidos ms por
principios de inclusin que de exclusin. Por supuesto, acoger este tipo de acciones en la
universidad no implica renunciar a los principios bsicos requeridos para una comunicacin
efectiva, esto es, a un manejo adecuado en la lengua medio para el aprendizaje y el
entendimiento mutuo.
5.3. Resignificando lo geopoltico de la escritura acadmica.
Si bien abordar el mundo a partir de dicotomas como las que sustentan la nocin de la
geopoltica de la escritura acadmica sugerida por Canagarajah (inclusin/exclusin;
centro/periferia), puede entenderse como reduccionista y simplista, quisiera redefinir estas
dicotomas como dialcticamente necesarias. As como la escritura no tiene sentido sin la
lectura del escrito y la lectura no es posible sin la existencia de lo escrito, el mundo social
es inevitablemente incluyente si se tiene en cuenta el criterio o criterios que definen la
organizacin de un grupo de personas, as como es inevitablemente excluyente si se
considera a todos y cada uno de los que no forman parte de esa organizacin Sin embargo,
esta conceptualizacin de la dicotoma inclusin/exclusin no puede confundirse con una
en la que la exclusin se convierte en el criterio determinante de la conformacin de un
grupo. Esto es, no se puede pensar el mundo social desde una definicin de quines deben
quedar por fuera del grupo. Se propende, as, en este libro, por una visin del mundo social
en el que prima la inclusin como criterio de la organizacin de la vida universitaria. De
igual forma, hablar del centro como ms importante que la periferia, es olvidar que es la
periferia la que define la existencia de un centro. Desde este punto de vista, hablar de la
escritura acadmica del centro no debera ser interpretado ms como una escritura de ms
importancia que la elaborada en la periferia. Debera ms bien ser una referencia a una
escritura acadmica que toma lugar en otra parte del plano. As la escritura acadmica de la
llamada periferia no tendra la connotacin negativa que usualmente se le da.
Desde este punto de vista, hablar de la geopoltica de la escritura acadmica implicara
asumir, de un lado, que lo geopoltico no solo se refiere a coordenadas espaciales
configuradas polticamente sino tambin que, desde la perspectiva del reconocimiento a la
condicin de pluralidad, lo espacial adquiere caractersticas distintas de acuerdo con las
formas de organizacin que emergen de las nuevas acciones y discursos de los sujetos que
participan en ellas. Si esto fuese entendido de esta manera, podra decirse de la geopoltica
de la escritura acadmica que caracteriza a nuestro contexto universitario, que algunos
miembros de esta comunidad acadmica exploran en estos momentos nuevas formas de
interaccin entre gneros discursivos que van del que siempre ha dominado la academia, es
decir, el discurso cientfico, a otro tipo de discurso como el literario que permite que la
100
101
PARTE II
Dos historias
102
Dibujo
Rusbel Machado Uriana
2008.
103
6. La seora de al frente 23
Por Rafael Segundo Mercado Epieyu 24
La escritura es un mundo de castigo y de desprestigio.
Cuando pis por primera vez el suelo de un colegio o escuela, cuando yo empec hacer las
figuras de las vocales desde ese momento ya era un escritor. Era una herramienta que
estaba aprendiendo y que sera mi arma ms poderosa para enfrentarme a los peligros que
me esperaba en el mundo alijuna. No se qu da exactamente cuando me llevaron a la
escuela pero ese da desconocido no me he olvidado de l, porque fue cuando precisamente
empec a caminar por senderos que me llevaran a lugares apacibles, desconocidos pero
llenos de peligros.
Es difcil entrar en un mundo desconocido. Un mundo que es totalmente extrao, tiene
cosas con lo que uno no est acostumbrado a tocar ni ver. Por ejemplo, cuando lo llevan a
uno por primera vez a una casa de paredes de barros muy fuertes que se llama escuela.
Sentarse y ver a una seora que nos est o est tratando de decirnos algo. Lo peor de todo
es no entender lo que nos est diciendo. Nos muestra unas figuras que no entendemos, pero
para la seora, le dice y le habla; no se alcanza comprender porqu esas cosas pintadas en
una hoja, le habla a la gente.
Fue un cambio drstico; me senta encerrado, yo lo sent como un castigo. Porque estaba
acostumbrado estar en un espacio muy amplio, donde no tena un horario especfico para ir
a aprender algo, sino que uno en cualquier momento, en cada instante de nuestras vidas en
la ranchera, estamos aprendiendo. El cambio que vi y que experiment en la escuela:
tenamos que vestirnos iguales desde el ms pequeo hasta el ms grande, eso lo que se
llama uniforme, tenemos que estar uniformados. Me senta muy incmodo y esa
incomodidad era desde los pies y en todo el cuerpo. Me decan sintese bien, diga buenos
das! Y todas esas cosas que nos ensean en las escuelas. Creo que mis pies estaban muy
tristes al igual que yo porque sudaban dentro de unas guaireas cerradas y encima de eso
amarradas con unos hicos, y con el pasar del tiempo supe el nombre de aquellas guaireas:
los zapatos.
Un da uno de mis tos al verme con mis zapatos puestos, me dice: waira anashaatas t
23
Este apartado fue elaborado a partir de un texto escrito para una de las asignaturas inscritas en aos
anteriores por el estudiante que es su autor. El texto preliminar se complement con el contenido de la
entrevista que se le realiz en el trabajo de campo de la investigacin cuyos resultados se presentan en este
libro. La correccin de estilo del texto resultante solo cubri fragmentos en los que la comprensin en su
lectura pudiera verse comprometida.
24
Rafael Segundo Mercado Epieyu es estudiante de la Carrera de Lingstica de la Universidad Nacional de
Colombia.
104
psapasheekat nojoleer ssanain shimasha jamchee (sobrino, tienes unos zapatos muy
buenos que ni las espinas ms fuertes y bravas podrn traspasar). Al escuchar aquellas
palabras me ech fue a rer y me fui caminando entre los montes por donde haban muchas
espinas y claro! Una espina ha atravesado la suela de mi zapato y qu dolor! Entre
lgrimas dije: pero mi to me dijo que no lo atravesaba. Segu llorando y a moco tendido
comprend que los zapatos no eran tan diferentes que mis guaireas solo que se hizo de una
manera diferente.
En aquel tiempo, el pueblo era muy pequeo en comparacin de hoy en da. La casa de mi
abuela, aunque quedaba solo diez metros de distancia de la carretera, era todava una
ranchera. Me haban trado desde lejos para ir a la escuela pero viva en una ranchera que
quedaba a pocos minutos del pueblo.
En uno de esos, los mandados que yo le haca a mi mam de ir al pueblo a comprar azcar,
caf, etc. descubr algo que vea por las ventanas de las casas de los alijunas. Era algo
curioso y me preguntaba: eso que ser? Cada vez que mi mam me mandaba, me
detena cerca de la ventana de la casa de un alijuna hasta que un da me caus problemas
con mi mam. Lo que me maravillaba era el televisor; era esa cosa curiosa que descubr por
las ventanas. Cuando vea a las caricaturas inmediatamente me idiotizaba y se me olvidaba
lo que iba a comprar y regresaba sin nada a la ranchera.
Hoy en da mis familiares no les llama la atencin comprar televisin y, si los hay, es
porque los que eran nios, crecieron, trabajan y han comprado ese aparato. Pero no se debe
negar tampoco que hay familias wayuu que viven en rancheras tienen televisores, Sky y
tambin se compran esas plantas que generan energa elctrica o simplemente una batera
de carro. Mi abuela vea el televisor, y todava lo ve como algo peligroso porque segn ella
vuelve a los nios y a los jvenes perezosos. Una de las cosas que mi abuela me prohiba,
era tomar caf. No tomes eso, me deca; eso es malo. Si t quieres estudiar no debes
tomar caf, porque el caf tapa el odo; si se te tapa el odo no podrs escuchar los
conocimientos y no aprenders nada. Al escuchar las palabras de mi abuelita, no volv a
tomar caf porque no quera que se me tapara el odo. Le hice caso a mi abuela, porque
quera aprender hablar bien el castellano y escribir bien; esa era la clave para dejar de ser
indio.
Fue idea de mi mam de ir a la escuela. Mi mam haba ido a la escuela y lleg a cursar
segundo ao de primaria y su mayor anhelo era que su hijo mayor fuera a la escu ela para
que en el da de maana sea un secretario; y si yo segua cuidando a los chivos nunca
alcanzara ese ttulo tan anhelado y para que eso fuera una realidad tena que ir a estudiar,
no importaba que se perdiera los chivos. Mi abuela se puso esa meta, en convertir a su nieto
en secretario y se lo imaginaba sentado en una oficina. Se levantaba como a las tres de la
madrugada y esa hora me despertaba. Me tiraba del chinchorro, me deca: levantase a
estudiar y me levantaba, coga el cuaderno y lo habra haciendo creer que estoy leyendo,
pero qu va a leer uno en la oscuridad! Ahora en cada vacaciones trato de reconstruir esa
historia con mi abuelita; ella se echa a rer y yo la miro a sus ojos y le doy un abrazo y le
digo: si no fuera por esa levantada que me hacas no estuviera en la universidad hoy en
da.
105
En aquellos das cuando entr al colegio, me encontr con la regla que arregla todo lo
torcido. Haba entrado en el mundo de los castigos. Con unos das de estar en ese lugar, ya
me daba miedo de volver a la escuela y cuando vea a esa seora, nos echbamos a llorar,
porque al no entenderla, me obligaba a punta de regla y de pellizcones en mis brazos y
orejas. Es algo muy doloroso de no comprender a la seora. Tena tanto miedo cuando la
seora sacaba de su bolso aquel papel color rojo con unas rayas negras. Despus de tantos
pellizcos y lgrimas, supe el nombre del papel: la famosa cartilla de abecedario; era el
momento de sufrir, cada vez que vea el papel salir del bolso. Deseaba tanto saber hablar
como la seora y como los dems nios. Crea que al saber hablar como ellos era el secreto
para dejar de sufrir; era el secreto de dejar a un lado mi salvajismo, dejar de ser indio y
volverme un civilizado. Pero para ser un civilizado tena que sacar buenas notas, tena
que repetir tal como es lo que me deca la seora. Me causaba tanta curiosidad porque sus
conocimientos tenan que tener un valor numrico; el que tena un nmero ms alto de
todos, era el ms civilizado y el ms sabio de todos. En nuestras casas o rancheras no
sucede tal cosa. All no le dan un valor numrico a nuestro saber; all no se le castiga al
que deja de hacer algo. All no les pellizcan a los que no alcanzan a comprender algo. El
que no hizo nada durante el da, el abuelo no le pone un uno (1), por ejemplo a su nieto,
solo conversa con l sobre el porqu no hizo un trabajo durante el da.
Pero aprend muchas cosas, como por ejemplo, hablar con las hojas y descubrir que en las
hojas est una sabidura y la salvacin de nuestras almas. La que me pareca una tortura, se
vuelve la ms adorada; se vuelve mi salvadora para no ir al infierno. Pero la seora de al
frente, nunca pudo ensearme hablar bien su lengua, solo aprend con el contacto que tena
con los dems, que eran iguales a ella. La seora se muri e hicimos la seal de la santa
cruz que ella nos ense; fue lo nico que aprend bien de ella, pero de escribir y hablar
como civilizados, no. Tena un primo que haba ido a la escuela primero que yo y un da le
ped que me explicara algunas cosas que no entenda de una tarea de matemtica. El primo
era muy bueno con las matemticas en comparacin a m; pero l se comport igual que la
seora, me peg. Desde ese entonces no le volv a pedir ms explicaciones.
Creo que estaba cursando tercer grado de primaria cuando tuve la primera experiencia con
la escritura; en este nivel solo se dedicaba uno a copiar lo que la profesora escriba en el
tablero. En cuarto y en quinto grado, la cosa era a otro precio. Ya la profesora no escriba
en el tablero; nos ense una nueva palabra, que cada vez que la escuchaba me llenaba de
miedo: el dictado.
Pasaron los aos y segua la vida. Llegaba una seora ms y segua con las enseanzas de
aquella que fue alcanzada por la sombra del sepulcro. Crec bajo aquella realidad, de
aquellos que llegaron para educarnos y guiarnos al Dios verdadero. Solo ellos se limitaban
a explicarnos la realidad de este mundo; que el mundo es as y tenamos que adaptarnos a
l. Hasta que un da lleg el da de mi grado de la primaria, y hoy en da me pregunto:
tena 15 aos cuando me gradu de quinto de primaria y nunca supe cmo fue que me
gradu de la primaria, si yo hablaba muy mal el castellano. Claro que a los 20 aos fue que
me di cuenta que hablaba mal y a esa edad comprend el porqu mis compaeros se rean
de m cada vez que hablaba. Las palabras que me hicieron recordar lo mal que hablaba,
fueron aquellas que pronunciaba cada vez que me hacan enojar mis compaeros: Si
quieres tener la problema conmigo, vas a tener la problema conmigo! Y mis
106
25
107
Una vez estaba requisando la mochila donde mi mam me tiene todos esos libros que
llevaba al colegio; esa mochila para mi querida madre es invaluable porque ah estn esos
saberes que ha llevado a su hijo a lugares bien lejanos de su tierra. Despus de ojear cada
uno esos libros viejos me encontr con un cuaderno ms viejo que todos ellos. Mir las
primeras pginas y deca 3 de primaria y segu ojeando, encontr algo escrito como
conjunto vaco, conjunto complejo; estaban escritos con lpiz de color rojo. Me
emocion tanto que hice todo lo posible para revivir aquellos das a travs de los recuerdos,
pero fue en vano porque no encontr algo que podra llevarme en el tiempo. Segu
buscando, vaya qu sorpresa! Encontr mi boletn y lo abr con entusiasmo para ver esas
notas excelentes que sacaba, pero qu desilusin! La mayora eran notas de 2.0 tambin
escritos en rojo. Entonces comprend que no es nada nuevo que tenga notas de 2.0; pero,
bueno, algn da tendr una ms alta que esa. Por eso mi pregunta cmo fue que me
gradu de la primaria? si tena unas notas psimas y encima de eso no hablaba bien el
espaol, aunque en la actualidad, no es que sea un buen orador del espaol. Pero bueno, ah
vamos, lentos pero seguros. Cuando estaba en 8 grado del bachillerato me di cuenta que
estaba escribiendo muy mal, como dicen: as como hablaba escriba. Cuando ingres a la
universidad fue cuando ms me di cuenta que no saba leer. No saba espaol porque al
escuchar a los profesores no les entenda nada y yo me crea un escritor; pero cuando mis
profesores devolvan mis ensayos daban ganas de llorar por la desilusin. Entr al
universidad sin saber nada; me faltaba era el wayuuko. La universidad era y es todava el
reto que estoy enfrentando.
Al principio cuando entr al colegio me pasaron muchas cosas. Era el nico estudiante que
no tena uniforme y el que llevaba un cuaderno y un lpiz. Vea a los dems nios con
muchas cosas, y me preguntaba: Ser que a mi mam le dijeron que yo no tena que
llevar muchas cosas?. En ese momento no poda comprender lo que estaba sucediendo. La
cartilla con que yo aprend las vocales y las letras del abecedario era de un compaero; pero
bueno, mis agradecimientos a aquel compaero. No llevaba los tiles escolares porque mi
madrecita linda no tena suficiente plata para comprar todas esas cosas; solo tena para un
cuaderno y para un lpiz. Vea a los compaeros con maletines, mientras yo con mi
humilde mochilita llegaba tambin a estudiar.
Otra experiencia que no se me ha olvidado fue cuando el colegio cambi de uniforme.
Entonces mi mam menos tena para comprar nuevas telas y mandar hacer mi uniforme. Un
da la directora al verme sin uniforme me dijo: si t no traes el uniforme maana puesto,
no te dejar entrar, y as fue; la seora no me dej entrar. Mi madrecita linda hizo todo lo
posible para que yo pudiera entrar a estudia. Ah comprend que para que fuera aceptado
tena que parecerme a los dems; me caus mucha tristeza aquel rechazo. Un da mi mam
consigui un trabajo en un lugar que se llama Cuatro Vas; es un lugar donde se cruzan las
carreteras que van para Maicao, Riohacha, Valledupar y para Urbilla. Esto queda bien cerca
de Maicao. Ah mi mam se le present un trabajo donde una hermana que se llama Arelis.
Tena un local donde se venda cerveza, gaseosa y el frichi el plato tpico de la guajira. Me
fui tras de mi mam y en Maicao me consigui un colegio que tena los uniformes baratos:
pantaln azul, camisa blanca manga corta, zapatos negros y medias blancas; eso fue en el
Galn Sarmiento, pero en ese colegio no dur mucho porque vino una ta que viva en la
ciudad de Maracaibo, Mireya, y me sac de ese colegio porque para esos das Maicao
estaba muy peligroso y me llev de nuevo para mi pueblo Manaure.
108
Estando en mi pueblo de regreso, unas de mis tas, Elvira, empez a comercializar los tejido
wayuu en el sur de la guajira. En uno de sus viajes se conoci con el seor Carlos Garca y
le dijo que necesitaba a un paisanito (en la guajira se le dice paisano al indgena wayuu)
para que lo ayudara en los mandados y a cambio de eso, le daba estudios. Mi ta al ver esas
ganas de seguir estudiando, y aparte de eso haba dejado de tomar caf, me coment
entonces lo que le haba dicho el seor. Muy gustoso decid ir para Fonseca. Era la primera
vez que sala lejos de mi ranchera y de mi familia. Estaba ms pequeo cuando me fui para
al sur de la Guajira. Fue una experiencia bastante triste; lloraba en las noches en el cuarto
donde dorma, me haca falta mi mam, mis hermanos. En esos das no saba muy bien el
espaol, entenda la mayora de las palabras pero haba otras que no alcanzaba a descifrar
su significado. Desde pequeo he sido una persona muy callada; creo que un robot me
ganara hablando. Solo me dedico es a escuchar y hablo solamente cuando me toca y nada
ms. En medio de mi llanto saba que la tristeza era algo pasajero y que en algn momento
me olvidara de los dems y as fue. Me acostumbr a estar en medio de personas que nunca
haba visto en mi vida. Cuando me hablaron de matrcula, me alegr mucho. El seor y su
seora estaban discutiendo sobre en qu colegio me iban a matricular y me llevaron a uno
que se llama Escuela de Varones N 2, creo que era de unos capuchinos. En esa escuela de
varones era el nico wayuu, el nico indio como me decan mis compaeros de clases; fue
en esta escuela donde ms o menos comprend el espaol y donde me gradu de la
primaria.
Cuando me gradu de la primaria, la seora del seor, Esmeralda Solano, me matricul en
el Colegio Nacional de Varones y ah fue donde comenc mi primer ao de bachillerato.
Pero ocurri algo durante los primeros meses de ese ao, 1991. Tena ms oficio que no me
dejaba hacer mis tareas y a mitad de ao me fui de la casa de los seores. Cuando me fui de
la casa donde estaba, termin en una panadera. Al dueo de la panadera le dije que me
diera trabajo, pero, antes de eso, le cont mi historia y le dije que si poda darme trabajo, y
el seor muy amablemente me dio el trabajo. Al principio lavaba las bandejas donde van
los panes al hornearlos y con el pasar de los das, el maestro, o sea el encargado de la
panadera, me ense a hacer panes, pudines y tortas. Ese ao no termin mi primer ao de
bachillerato; solo me dediqu a trabajar y comer muchos panes y al fin de ao me fui, muy
agradecido con el seor, Miro, como le decan. Para esos das que llegu a mi casa, mi
mam estaba alistndose para ir a buscar a su hijo; no le gust que llegara solo y me
rega. Con todo ese regao de mi mam, decid internarme. Claro que en Fonseca no todo
fue malo, lo que no tuve en Manaure, lo tuve Fonseca. Tena uniforme, cuadernos de sobra,
todos los tiles escolares, pero exista la regla, los profesores la apodaban la suegra.
En 1993 me present como candidato para ser estudiante del Internado San Antonio de
Padua Aremasain; queda como a dos horas de distancia en carro de Manaure. Cuando
estuve de panadero me dej crecer el pelo estaba todo un mechudo- y el cura al verme as,
me dice: no eres wayuu, los wayuu no se dejan crecer el pelo, pero le deca que si era
wayuu. A parte del regao de mi mam, haba escuchado que el internado era el mejor
colegio en toda la Guajira en ese entonces. Al escuchar a la gente dije: quiero ir, quiero ser
el mejor; me present con mis papeles acompaado de mi abuelo, Joaqun B. Me hicieron
un examen de admisin y aprob. Fue una alegra para m porque haba logrado entrar en el
109
mejor colegio de la Guajira. Claro que antes de entrar al examen, el seor Jos Luis
Pacheco me dio mucha confianza y seguridad; l sera mi profesor de educacin fsica.
Era un da de febrero cuando entr al internado, haba entrado a otro mundo, donde
definira lo que iba hacer en la vida. Era impresionante ver la cantidad de estudiantes y la
inmensidad de los dormitorios y los comedores; totalmente nuevo para m. Nunca haba
visto alguien como el Padre Marcelo Grassiozi, vestido como un manto blanco que tena un
parecido con la manta wayuu, luciendo una barba larga y blanca, un personaje totalmente
diferente. Todas las maanas antes de entrar al comedor, tenamos que hacer filas. Formaba
uno en orden de estatura y la formacin tena que ser en lnea recta, bien hecha como la
regla y aquella formacin que estuviera torcida entraba de ltimo. Todo era formacin; para
ir a los salones, para ir a recreo, para ir hacer oficio porque cada quien tena una funcin.
Por ejemplo en mi caso, estaba dentro del grupo de los hacheros, aquellos estudiantes que
se encargaban de rajar lea despus de las clases. Entrbamos a las 8 a.m. y salamos a las 3
y 45 p.m. y a esa hora hacamos nuestro oficio.
Como haba dicho con anterioridad, quera dejar de ser indio y para ser indio tena que
dejar de hablar mal el espaol. Cuando escuchaba al Padre hacer sus lecturas de la Biblia y
la manera en que lo haca, fue en ese momento al observar al Padre cuando hablaba, que
quise ser cura. Mi gran anhelo era hablar bonito el espaol. Entonces dije: tendr que ser
cura para dejar hablar mal el espaol, fue eso sencillamente; adems de aquellos textos
hermosos de la Biblia.
Un da de esos das santos de la semana mayor, me vol, se le dice se vol cuando un
estudiante sale del internado sin ninguna autorizacin de sus superiores, por ejemplo del
coordinador de disciplina o del Padre. Me vol del internado y me fui para una ranchera de
un wayuu que se hizo amigo mo y el seor me invit a tomar unos tragos y claro me qued
hasta quedarme borrachito. Yo parrandeando mientras el resto de estudiantes se encontraba
en la iglesia haciendo la actividad de la oracin. No s cmo se enter el padre de mi
parranda. Cuando llegu al internado, el coordinador de disciplina me dijo que el cura me
estaba esperando y fui donde se encontraba. Me dijo que no quera saber nada de m y que
no serva para nada. Y sealando con el dedo el perro y un gato que se encontraba en ese
momento del regao, dijo que esos animales servan ms que yo y que me fuera que no
quera verme ms. As fue que me fui; agarr mi maleta y sal del internado borracho. En
ese momento no me import salir y no pens en nada, solo dejar mi maleta en algn lado
para seguir la parranda, la parranda santa como dicen por all.
Dur todo ese ao sin estudiar, pero decid volver al internado. Cuando llegu a la oficina
del Padre le coment que mi intencin era ser de nuevo interno y me dice: recurdeme
como fue que te fuiste, le cont cmo fue la cosa y me dice: no puedo creer en un
borracho y le contest: Padre no estoy borracho. He venido para que me des una
oportunidad para estudiar de nuevo en esta institucin, para demostrarle que soy un buen
estudiante, incluso si me das la oportunidad le prometo ser el mejor estudiante de mi saln
durante este ao. El Padre al escuchar todo lo que le estaba diciendo, me dice: est bien,
me gusta ese reto; as fue ingres de nuevo al internado. En esos das exista el cuadro de
honor, donde aparecan los nombres de los mejores estudiantes del bachillerato de 6 a 9.
No haba existido la media tcnica, y en ese cuadro estaba mi nombre y al Padre le gust
110
que yo haba cumplido con mi palabra, mi promesa. Desde esa vez el Padre sinti un
aprecio hacia mi persona.
La escritura puede construir grandes cosas.
En aquel tiempo estaba haciendo el ejercicio de escribir poesa. Como a mitad de ao, no
recuerdo muy bien, estuvo de visita el general de la fuerzas armadas de Colombia, el seor
Juan Manuel B. y ese da tuve la oportunidad de decir o declamar una poesa ma en
pblico y en presencia de un seor como Juan Manuel B. Cuando todos los estudiantes
estaban formados, el Padre habl de las materias que se dictaban y de las reas
vocacionales. Como puedes notar, dice el Padre al general, tengo muchas cosas. Mis
estudiantes son talentosos, tengo artistas, humoristas, cantantes, deportistas y tambin tengo
poetas. Y salgo a declamar mi poesa Mi patria es gloria, se titula aquella poesa (si
alguien quiere leer esta poesa tendr que viajar al internado y visitar especialmente la
biblioteca, porque all est). Aquellas palabras que haba construido a los profesores y al
mismo padre les gust. Muy orgulloso el padre se levant de la silla, agarr el micrfono y
dijo: este es poeta nuestro y qued con ese nombre el poeta nuestro porque lo dijo el
Padre, pero despus pas a ser el poeta del padre. Me cre eso. El indio que sabe escribir
bonito el espaol. Despus de ese ao me retir porque tena una necesidad impresionante
econmicamente. Al retirarme del internado regres de nuevo a Fonseca a la casa de los
seores que me haban ayudado a terminar mi primaria. Me gradu del bachillerato de un
colegio que se llama Ernesto Parodi Medina.
En Fonseca tambin tuve la oportunidad de mostrar mis escritos. Hubo una reunin en la
casa de la cultura del pueblo; era del Consejo Departamental de Escritores de la Guajira. A
esa reunin fui, le mis poesas que haba escrito en el internado y tambin a los seores que
estaban presentes en la reunin, les gust mis escritos. Aquella reunin de escritores fue
como el puente para llegar a la emisora Fonseca Estreo a un programa que se emita los
fines de semana. Generalmente iba los domingos a declamar o leer mis poesas. El
programa se llamaba Escuchando y Aprendiendo del profesor y escritor Adalberto
Camargo Molina. Tambin para esos das me lleg un concurso que se llam Poetas y
declamadores del Cesar y de la Guajira, difundida por la emisora Guatapuri. Fui a
participar en el concurso y lgicamente no gan, pero me gust haber ido y conocer otras
personas; segu yendo a la emisora de Fonseca, me gradu del bachillerato y me fui a vivir
cuatro aos en la ciudad de Maracaibo donde mi mam y mi ta que me haba sacado de
Maicao.
Eso fue ms o menos mi experiencia con la escritura de la poesa, pero no tuve algo
interesante de experiencia con la escritura acadmica en el colegio porque no haba tal
ejercicio por parte de los profesores. Slo eran tareas sencillas como un ejercicio de fsica
y, si leamos una novela, lo discutamos en clase pero nunca la resebamos.
Y esto fue lo que logr con esa idea de querer hablar bien. Como pueden notar, me puse en
el empeo de convertirme en poeta porque esos seores son los que realmente sorprenden
al hablar y al escribir. Quera ser uno de ellos, soaba ser poeta: no s si eran realmente
poemas pero s escrib algo parecido a eso:
111
Soy el indgena
Soy el indgena que sufre con valor
la spera soledad de mi destino.
Soy el guerrero
que batalla entre el hambre y la abundancia.
Soy aquel que clama ayuda
Con hipcrita sonrisa soy engaado.
Soy el que surge
entre las huellas polvorientas de la miseria
que se levanta arrogante y altivo 26.
Soy el retoo
Soy el retoo de la raza ms valiente
que nunca fue vencida y jams se dejar vencer.
Soy detestado y aborrecido por el rico civilizado
que es un malvado ladrn.
Y soy un batallador que soporta con valor
el ltigo de su civilizacin.
Soy el retoo de esta raza valiente
de grandes caciques guerreros.
Aqu medito y lucho como mrtir gladiador
en mi tierra violada donde ha florecido el odio y el rencor
aqu batallo por mi existir bajo este ambiente corrupto.
Soy el indio Wayuu 27.
Quisiera
Quisiera depositar la esencia de mi amor
en los poros de tu cuerpo.
quisiera cultivarte un jardn nico y hermoso.
Quisiera con mis labios escribir en los tuyos
26
27
Hace parte de mi primer poemario publicado, Flamenco y Mar Poemas del alma, 2001.
Poemario Poemas NATIVO 2003.
112
Publicado en el 2004 por el centro estudios poticos Madrid-Espaa: Antologa potica Solamente
palabras y este mismo hace parte de un poemario que se llama Te llamas guajira y te amo est sin publicar.
29
Este poema lo escrib en conjunto con un amigo que vive en la zona alta guajira Astolfo Gonzles de la
casta URALIYU de la ranchera de TAGUAIRA y fue publicado en el peridico mural ptchip (palabrero)
del Internado para indgenas San Antonio de Padua Aremasain Guajira-. 1994.
113
madre vea como se abran los ptalos de la felicidad al florecer la sonrisa en sus labios,
mientras escuchaba el sonido de los aplausos que significaba mi xito en el mundo del
blanco o del ALIJUNA; y todo esto es producto de las burlas de mis compaeros y de
aquellos pellizcones de las seoras que se paraban al frente con su papel rojizo.
Nunca haba escuchado hablar de la Universidad Nacional
Cuando estuve por Maracaibo, el presidente actual ya era el presidente para esos aos. Con
el pasar de los das me conoc con el presidente del barrio que se llama San Juan y empec
a elaborar proyectos con el seor, de acuerdo a las necesidades que veamos en el barrio.
Para mi sorpresa, logramos grandes cosas para el barrio y para sus habitantes: se logr
pavimentar las calles del barrio; se logr el mejoramiento del alumbrado pblico; se logr
construir un centro de salud; hubo familias que se beneficiaron de las casas que el gobierno
ofreca; y faltaba, cuando aun yo estaba, la construccin de un polideportivo. Me fue muy
bien con la elaboracin de los proyectos. Cuando se presentaba la propuesta, el gobierno
mandaba inmediatamente sus delegados para dar cuenta si realmente el barrio estaba
necesitando lo que se planteaba en la propuesta y ellos decan que s; y no creo que era por
la excelente redaccin del texto, sino que comprobaban la necesidad de construir por
ejemplo un centro salud.
Al tener tanto xito por las construcciones que se haban hecho en el barrio, me conoc con
una seora que era la directora de la ORAIZ (Organizacin Regional Indigenista del Estado
Zulia). Claro que fue por medio del seor presidente del barrio. Le dijo que las obras que se
haban construido haban sido posibles con mi ayuda, porque yo era el que elaboraba los
escritos. La seora muy sorprendida me felicita y me pregunta que si era un estudiante y le
cont que era bachiller de la Guajira colombiana. Me propone que vuelva a la Guajira a
buscar mis papeles para ver de qu manera se podan legalizar y as entrar a estudiar en la
Universidad del Zulia. Me convenci y regres a la Guajira colombiana. Al llegar a mi
pueblo despus de unos cuantos das, fui al mercado a comprar un par de guaireas porque
el que tena ya estaba viejito. Llegu al lugar donde se venden las guaireas y vi una
cartelera que deca estudiantes bachilleres indgenas que quieren ingresar a la Universidad
Nacional de Colombia, por favor dirigirse a tal direccin y preguntar por fulanito. Nunca
haba escuchado hablar de la Universidad Nacional, era la primera vez. Fui a la direccin
que estaba inscrita en la cartelera. Llegu y me recibi un joven que me enter en ese
momento que es egresado de la Nacional de odontologa; me habl de los beneficios de ser
estudiante de la universidad y tambin me habl de las residencias 10 de mayo. Me dice el
muchacho: lo ms complicado es el examen de admisin, pero si t fuiste bueno
acadmicamente en el bachillerato, aprobars ese examen, y yo me deca en mis adentros:
fui el mejor.
Cuando hice mis vueltas de los papeles pens presentarme a literatura por lo de la poesa,
pero mir otras carreras y una de ellas fue la lingstica y debajito se encontraba lo que
estudia y el ttulo otorgado. Por su amplitud de estudio me interes por la lingstica e
inmediatamente imagin volverme un experto en mi lengua y de todas sus expresiones en
pintura. As fue que eleg a la lingstica. Lleg el da de la prueba era un da histrico para
m. Unos das antes haba escuchado decir cualquiera no entra a la Nacional. Me alegr
mucho cuando recib la noticia de que haba pasado el examen, fue un triunfo grande para
114
m y me senta orgulloso de m mismo. Las preguntas del examen las entend muy bien, no
me confund en ningn momento. Fue tanto as que cuando sal del saln tuve la seguridad
de que haba aprobado el examen. El seor que me haba ayudado a graduarme de la
primaria y del bachillerato, tambin tuvo que ver con mi llegada a Bogot, porque l fue
que me ayud con los pasajes incluso con la comida y algunas ropas.
La escritura me hizo creer en algo que no es.
Como haba dicho con anterioridad, ingreso a la universidad creyendo que me saba todos
los trucos de la escritura, pero al estar dentro de los salones me di cuenta que no saba
absolutamente nada sobre lo que es escribir. Me sent decepcionado de m mismo. Cuando
escuchaba hablar a mis profesores, no les entenda nada. Era como si fuera la primera vez
cuando entr a la escuela. As en ese sentido. Al no poder entender las explicaciones de los
profesores, haca todo lo posible para verlo desde mi punto de vista como wayuu, pero no
pude encontrar ese espacio. Entonces sent cada clase, cada semestre como un fracaso, pero
Don Quijote me consolaba con sus palabras que de fracaso en fracaso se hallaba la
victoria. En los primeros semestres muchos de mis compaeros me ayudaron a estudiar y a
comprender algunas lecturas.
Al darme cuenta que no tena la facilidad para escribir un texto que no fuera poesa, los
textos poticos los dej a un lado. Cuando vi una materia que se llama Problemas actuales
de la lingstica, uno de esos textos que nos toc leer lo entend muy bien pero gracias a la
excelente explicacin del profesor. Tom ese texto y empec a escribir un texto bastante
corto que lo llam Algunos nombres motivados en wayuunaiki y se lo coment al profesor
y le pregunt si no le molestaba si lo citaba en mi texto. Me dijo que no y que le mostrara.
As fue. El profesor dijo que estaba bien pero que haba errores de redaccin y con esa
correccin que hizo el profesor enve el texto a una convocatoria de la revista Maguar. A
los pocos das de haber mandado el texto, me llega a mi correo una respuesta de la revista
diciendo que el texto est en estudio para ver si entraba entre los que se van a publicar. Al
mes conoc al director del CCELA (Centro Colombiano de Estudios de Lenguas
Aborgenes); este encuentro fue por medio de un profesor del Departamento de Lingstica
de la Nacional. Me pregunta el seor que si haba enviado un texto a Maguar y le dije que
s, y me comenta que l es uno de los jurados y que haba aprobado el texto para que sea
publicado, y eso me alegr mucho. Con esto me di cuenta que los textos introductorios son
muy valiosos y que puedo escribir un montn de cosas a partir de estos textos pero siempre
y cuando lo tome desde mi punto de vista como indgena. Adems es un logro grande
poder hacer un texto como el que hice, porque uno de los textos que me ha costado mucho
trabajo hacer es precisamente esos textos donde plantea uno su punto de vista: si est a
favor del autor del texto o en contra. Pero ya estoy entendiendo un poquito.
De todos esos procesos, soportando toda clase de cambios, hoy, que me encuentro en un
nivel ms alto de la academia, me han permitido comprender que no hablaba mal el
espaol. El problema fue (y es todava) que yo lo hablaba como hablo mi lengua
(wayuunaiki). Para el wayuu toda palabra que termine con la vocal /a/ significa que es
femenino esa es la razn por la que mis compaeros se rean cada vez que yo deca la
problema. Otro ejemplo: para un wayuu es inaceptable que un hombre tenga por apellido
Zapata porque zapata es mujer, entonces, l sugiere que sea zapato porque es hombre.
115
Experiencias como esta ha servido de argumento para crear chistes. Hay muchas palabras
que al pasarlas del wayuunaiki al espaol se vuelven femeninas, por ejemplo en el caso de
kashi, que significa luna, como en el espaol se dice la luna y al traducirla queda igual,
pero al dejarlo tal como se dice en espaol est mal porque kashi en wayuunaiki es
masculino. En nuestra cosmogona, el primer hombre de toda mujer es kashi y de ah es
que cada una de ellas tiene un luna. En una narracin cuenta que este luna era un dios y
todos los das sala a cazar. Un da se encontr con una joven que tena la vagina dentada,
dicen los abuelos que todas las mujeres de aquel tiempo eran iguales en tener dientes en sus
vaginas; era una defensa para que no fueran violadas pero s podan estar con un hombre
cuando ellas lo quisieran. Una de ellas usaba esas defensas para lastimar a los hombres
dejndolos sin su miembro varonil, Wolunka se llamaba aquella joven que haca tal
maldad. Precisamente fue kashi con un flechazo, al ver su maldad, le tumb los dientes de
su vagina y desde entonces la generacin de las mujeres que nacieron despus de Wolunka
ya no tenan esa defensa.
Te entristeces tanto por tu ingrata suerte
En amargura te ahogas en tus propias lgrimas
Y en medio del chillido de tu llanto deseas tanto la muerte.
Sentira tanto como nunca un dolor fuerte Wolunka
Al verte muy maltratada, tu mujer violada 30.
Detrs de toda expresin de una lengua cualquiera, existe toda una vida y un saber y es esto
lo que muchos investigadores no tienen en cuenta y cometen esos errores que acab de
anotar arriba.
Ahora que haba alcanzado el reto de escribir bonito y hablar de una manera elegante, cre
que haba superado a mi sociedad porque decan que era una sociedad iletrada y por lo tanto
era atrasada. Me senta orgulloso por mi xito de poder surgir entre mis abuelos y de los
dems como un indio letrado, pero hoy me doy cuenta que no era ms que un tonto al
creerme algo que no es. Y desde esa vez agacho mi cabeza por haber faltado respeto a una
sociedad que me cri y me educ sin ninguna clase de cartillas. Haba aprendido un arte
que no haca parte de mi cultura wayuu y ahora surga otro reto, aprender todo arte y toda
fuente de saber de mi sociedad.
A medida que voy creciendo entre mis abuelos me doy cuenta que en todas partes se
encuentran palabras de sabidura, palabras educadoras; que nuestros ancestros nos dejaron
en los das de los tiempos para que los abuelos las escucharan para que se educaran,
vivieran, fueran sus sabiduras y se los ensearan a sus hijos y nietos. Son palabras de
sabidura que se transmiten a travs de los sueos; son palabras que nos llegan durante la
noche porque algn antepasado se ha dado cuenta que hemos faltado alguna norma. Son
palabras que educan las que se transmiten en nuestro diario vivir pero son ms palabras de
sabiduras aquellas que se han creado a travs de los tiempos. Encontr muchos objetos
llenos de sabidura, al igual que grandes investigadores sobre lo material y lo espiritual de
la cultura wayuu; los escuch y aprend de ellos, por ejemplo, las diferentes funciones que
30
Este escrito hace parte de un conjunto de poemas amor chiflado y otros poemas, estn sin publicar.
116
Todos estos conocimientos los adquir de uno de los wayuu investigadores, tanto del chinchorro y de los
nmeros, Gabriel Iguaran, licenciado en lenguas modernas de la Universidad de la Guajira.
117
Implica tambin el entierro de la lengua por parte de las grandes tecnologas, como lo es la
invasin de los medios masivos de comunicacin, sectas religiosas entre otras. 32
Ahora que me encuentro sentado en la universidad y miro a mi cultura desde un punto de
vista cientfico, me doy cuenta que est llena de conocimientos que nadie ha podido
explorar, no para mal sino para bien de mi sociedad. Porque aparte de ver a mi cultura,
tambin veo a los jvenes (wayuu) que llegan a las grandes ciudades pero ya no tienen un
pensamiento wayuu. Se han metido de lleno al comercio y todo lo que estudian es para
vender, no para recuperar un pensamiento de sus abuelos. Porque siguen con la creencia
que los indgenas, o sea sus abuelos, estn todava en la poca de la caverna. Es algo triste
ver a estos jvenes con esos pensamientos; y ahora que he aprendido a escribir, me
dedicar, entonces, a recopilar los saberes ancestrales de mis abuelos para que puedan
quedar registrados para un futuro estudio. Porque
no es tan mala la escritura, es buena tambin. Es una herramienta que sirve para
evitar engaos; sirve para expresar nuestros sentimientos, para que sean conocidos
por otros pueblos Es as la escritura, como una coraza que sirve de proteccin, es la
que lleva impregnada en ella el sentimiento de un hombre o de un pueblo, sirve para
la lucha, es la que yo aprend a manejar As pues, la escritura es un puente para
tener acceso a otros conocimientos. No es del todo malo estar en lo que se ha llamado
civilizacin. Aunque mi mundo sea muy diferente a ste: aqu corren mquinas con
cuatro ruedas, pasan rugiendo como cualquier otro animal salvaje y son peligrosas; de
da y de noche chillan, tal vez como la Llorona, unas pequeas, medianas, grandes, y
otras largas y arrugadas en el centro, as son las rugientes mquinas de este espacio
inmenso de concreto con unas casas que se estiran haca arriba: hoy se cumple lo que
una vez me dijo mi abuelo, que con el tiempo la gente viviran como las avispas en
sus colmenas. Observen una y seguramente se darn cuenta que tiene una entrada por
donde pasa cada avispa y cada una de ellas se acomoda en un espacio de la colmena;
y ahora miren a los edificios y se darn cuenta que es parecida. Esas son las
enseanzas de mi abuelo, mi amigo y mi maestro 33.
Por haber soportado aquellos pellizcones de la seora y aquellas burlas de mis compaeros
hoy manejo dos sabiduras: la sabidura de la oralidad y la otra es la de la escritura. Pero
seguir buscando la sabidura de mis abuelos, la escuchar en la soledad de la noche cuando
el sueo me lo transmita. La encontrar cuando vea caer los mantos de los inviernos entre
los rboles de la sabana y esta nueva herramienta que he podido manejar, la use para
guardar esas sabiduras para que ms nunca se puedan perder y puedan ser estudiadas por
los que estn por venir y para que tambin tengan idea sobre los pensamientos de sus
antepasados. Termino esta pequea reflexin sobre mi proceso de aprendizaje del espaol,
recordando las palabras de aquel indgena cuando una vez dijo:
32
Estos son tomados literalmente de Gabriel Iguaran. Investigacin Numerologa. 2006. Asociacin de jefes
familiares wayuu wayuu alalayu. Nazareth alta guajira.
33
Esto fue tomado de Mercado Epieyu (2007) Educacin conquistada y propia, Revista Educacin y
Pedagoga, Medelln, Universidad de Antioquia, Facultad de Educacin, Vol. XIX, nm. 49, pp. 79-82.
118
Cada parte de esta tierra es sagrada para mi pueblo. Cada ladera, cada valle, cada
claro y bosque, es sagrada para la memoria y experiencia de mi pueblo. Incluso esas
rocas mudas a lo largo de la costa estn cargadas de eventos y recuerdos de la vida de
mi pueblo. El polvo bajo sus pies responde con ms amor a nuestras pisadas que a las
suyas debido a que son las cenizas de nuestros abuelos. Nuestros pes desnudos
reconocen el toque familiar. La tierra es rica con las vidas de nuestra gente 34 (Seattle,
2008)
As como es sagrada para el piel roja todo lo que conforma la tierra, lo es tambin para
mis abuelos. Cada vez que contemplamos los atardeceres marinos, los vemos escoltados
por una nubecilla blanca y seguramente lleva consigo algo de misterio y es cuando
sentimos que Jepirachi35 se pasea por estas tierras, ayudando a mecer al nio a su paso, que
se adormece en el chinchorro al suave eco de un Jayech36i bajo una enramada. Cada uno de
estos eventos que se vive cada da en mi tierra, contiene sabiduras ancestrales. Aunque los
paisajes son de vegetaciones espinosas que germinan en un suelo duro, caliente y salado, no
inspiren belleza y delicadeza, nos ensean que debemos ser resistentes y negarnos a
desaparecer en el tiempo. Hemos aprendido la leccin porque an mantenemos nuestra
tradicin, nuestras creencias y, lo ms importante, nuestro verbo que no ha sido arrebatado,
por algo dijo una vez Quintn Lamen
la Naturaleza nos ha enseado, porque ah en ese bosque solitario se encuentra el
libro de los Amores, el libro de la filosofa, porque ah est la verdadera poesa, la
verdadera literatura...hombres que han corrido a conocer los grandes claustros de
enseanzas en los colegios, en las Universidades, no han podido ni podrn
conferenciar acerca de ese libro. (Quintn Lame, 2004: Pg. 148)
Es as de esta manera que nuestro saber no est escrito en los libros, sino convive an entre
nosotros. Solo hay que saber escuchar su voz cada vez que nos trae algn mensaje.
Referencias
Iguarn, Gabriel Investigacin Numerologa. 2006. Asociacin de jefes familiares wayuu
wayuu alalayu. Nazareth alta guajira.
Mercado Epieyu, Rafael Segundo 2007 Educacin conquistada y propia En: Revista
Educacin y Pedagoga, Medelln, Universidad de Antioquia, Facultad de Educacin, Vol.
XIX, nm. 49, pp. 79-82.
34
En: RUNE. Discurso del jefe indio Seattle dirigido al hombre blanco (1855)[en lnea]. [Madrid]:
Otromadrid.org, 2007 [Consulta: 24/02/08] http://www.otromadrid.org/articulo/2952/discurso-jefe-indioseattle-dirigido/ citado por Vela, Vctor en http://historiantes.blogspot.com/2008/02/mensaje-del-gran-jefeseattle.html [consultada en julio 2009]
35
Suave como el aliento del que suea, sereno como el respiro del que duerme. Este caballero viene del
Norte, el hijo ms tierno de PALAA (mar) la madre de todos los vientos (Paz Ipuana: 1976, Pg. 75) es el
viento nordeste.
36
Nombre de los cantos wayuu. Narra hechos y acontecimientos pasados de gran trascendencia. Toda la
cultura wayuu parece haberse transmitido de generacin en generacin, de poca en poca a travs de los
Jayechi. Tambin son cantos de guerra. Canta historias antiqusimas. (Paz Ipuana, 1976: Pg. 289)
119
Mercado Epieyu, Rafael Segundo (2004) Antologa potica Solamente palabras Madrid:
Editorial Zamora.
Mercado Epieyu, Rafael Segundo (2003) Poemas NATIVO Editorial Antilla Barranquilla
Atlntico.
Mercado Epieyu, Rafael Segundo (2001) Flamenco y Mar Poemas del alma. Editorial
Antilla Barranquilla Atlntico.
Mercado Epieyu, Rafael Segundo y Gonzles, Astolfo (1994) Soaba ser poeta. En:
Peridico mural Ptchip del Internado para indgenas San Antonio de Padua, Aremasain,
Guajira.
Paz Ipuana (1976) Mitos Leyendas y Cuentos Guajiros. Instituto Agrario Nacional.
Caracas-Venezuela. Pg. 75
Pronzato, Alessandro (1976) Cansados de no caminar. Ediciones sgueme. Espaa.
Quintn Lame (2004) Los pensamientos del indio que se educ dentro de las selvas
colombianas / Manuel Quintn Lame Chantre. Edicionoes Funcol.
Rune (2007/1855) Discurso del jefe indio Seattle dirigido al hombre blanco (1855)[en
lnea]. [Madrid]: Otromadrid.org, 2007 [Consulta: 24/02/08]
http://www.otromadrid.org/articulo/2952/discurso-jefe-indio-seattle-dirigido/ citado por
Vela, Vctor en http://historiantes.blogspot.com/2008/02/mensaje-del-gran-jefeseattle.html [consultada en julio 2009]
120
37
121
Entonces yo le preguntaba a mi abuelo acerca de lo que significa ser murui y ser muinane.
Para responder la pregunta primero narraba el mito de Agaro Buinaima que contiene el
origen de nuestra cultura y, luego de terminado el relato, el abuelo nos explicaba qu
significado tienen los trminos murui y muinane. Adems, cuando estuve transcribiendo los
textos de K.Theodor Preuss39, me di cuenta de la dicotoma de estos dos grupos. Por lo
tanto, un grupo se conoce como el de la desembocadura del ro y el otro como el de la
cabecera, o sea, el de ro abajo y el de ro arriba. Esa es la forma de concebir
geogrficamente el mundo entre los uitoto.
Nosotros nos orientamos por el gran ro Amazonas, cuyo curso se origina en el mar y
termina donde se oculta el sol, es decir, de oriente a occidente. As, de la misma manera, los
abuelos saben cundo es la poca del verano y la del invierno; para ellos no existen los
meses como tal, sino el cambio de cada luna. La llegada de la poca se inicia en el oriente y
finaliza en el occidente. Un ejemplo de ello es cuando en Leticia los chontaduros ya estn
listos para cosechar, en cambio en El Encanto las palmas de chontaduro apenas empieza a
florecer. Todos los ciclos o las etapas vienen del oriente y van al occidente, y as
sucesivamente van dando la vuelta al mundo. Las pocas y los ciclos se reconocan de esta
forma. En la actualidad ya se sabe qu es el norte y qu es el sur, o sea el sur es abajo y el
norte es arriba. De acuerdo a mi forma de ver, cuando el abuelo mencionaba abajo
anadiko (inframundo), tal vez hablaba del sur, de donde proviene el maz, el chontaduro
etc. Segn los uitoto, todas las cosas llegan del inframundo. Entonces, no hay ese
inframundo como algo visible o tangible, solamente se maneja como una idea para la
enseanza. Cuando en el mito de la creacin se dice que nuestros antepasados surgieron
del inframundo, se est ejemplificando la llegada de los dos hermanos que se conocen
como muruima y muinama. Se consideran hermanos porque surgieron de la tierra juntos y
se reconoce que son dos, entonces murui y muina son los habitantes de El Encanto y los de
La Chorrera, respectivamente.
Sin embargo, los que ahora habitan a la orilla del Caquet son desplazados por la bonanza
cauchera, porque esas tierras no son propias de ellos; la tierra de ellos era el Alto
Igaraparan, que es lo que se conoce como el Veinte. El Veinte es una quebrada que viene
de Caquet y se une con el nacimiento del Igaraparan. Estas personas actualmente viven
en una comunidad que se conoce con el nombre de Monochoa. Este nombre surge porque
ah muri un expresidiario que sali a pescar, al voltearse su canoa muri ahogado y qued
flotando en la desembocadura del ro Veinte. Por este motivo, hoy a ese ro lo llaman o lo
conocen como Monochoa, pero en realidad quiere decir Mono Ochoa, el nombre del
presidiario ahogado.
As han ido cambiando los nombres de los sitios y de las comunidades. Los trminos en
lenguas indgenas han sido reemplazados por trminos espaolizados, por ejemplo, antes un
lago ubicado a orillas del Putumayo se conoca con el nombre de Jamakoye, actualmente se
conoce como amacocha. O el caso contrario tambin ocurre. Existe un lugar conocido
como Maticur, entonces uno cree que es algn vocablo de una lengua indgena, pero
39
PETERSEN DE PIEROS, Gabriele. 1994. La lengua uitota en la obra de K. Th. Preuss. Aspectos
fonolgicos y morfosintcticos. Bogot: Editora de la Universidad Nacional de Colombia.
122
resulta que no. Es el nombre de un lugar donde vivi un seor de nombre Martn Cruz y los
indgenas de la zona como no saben pronunciar el espaol Martn Cruz, por lo tanto lo
pronuncian adaptndolo a su propia lengua, dando como resultado el nombre Maticur. Y
as se van cambiando los nombres y en los mapas los nombres en uitoto ya tambin se han
cambiado, como el jitikiye, nombre de una quebrada, que hoy se conoce como el ro
itiquille. As muchos nombres se han ido cambiando. Entonces lo que yo pienso es que
para escribir bien esos nombres en las lenguas indgenas, pues hace falta alguien que
conozca estas lenguas y la historia de estos lugares.
Por esta razn, hablar de mi pueblo como los murui porque es el nombre de los grupos
indgenas que habitan a orilla del ro Caraparan. Cada grupo tiene su respectivo lenguaje,
como el bue y el mika. Por ejemplo, yo hablo el mika, que es mi lengua paterna, es la
lengua que hablaba mi pap; tambin hablo bue, que es la lengua de mi mam. Hablo ms
la lengua de mi mam que la de mi pap, porque uno cuando es nio uno est ms tiempo al
lado de la mam; ya cuando uno est grande, entonces se aprende la lengua del pap. Lo
que pas conmigo es que yo aprend a hablar mika cuando estaba al lado de mi abuelo, de
mi padre no aprend nada porque l se muri cuando yo estaba muy pequeo. El uso de las
dos lenguas depende del momento o la situacin, por ejemplo, cuando nos encontramos
entre los que hablamos mika, entonces recurrimos al mika, cuando voy a donde los tos
maternos, entonces con ellos hablo el bue. Si de lenguas se trata, yo entiendo el minika y el
nipode, el bue y el mika los hablo, es decir, entiendo las cuatro variantes sociodialectales
del uitoto.
Para m es una ventaja muy grande entender las cuatro lenguas. Por eso, cuando asisto a
una reunin en donde se habla el nipode y el minika, yo los entiendo; reconozco las
palabras diferentes de esta variedad. Entonces yo digo, ah!, ellos se refieren as a tal
personaje mtico; en cambio entre nosotros lo decimos de otra forma. Pero es el mismo
personaje, entonces no hay diferencia de fondo; el sentido es el mismo. Filosficamente,
creo que todos se referan a un mismo ser, a un mismo creador, lo que entre nosotros se
conoce como pensamiento de la coca y del tabaco. Eso es igual, pero dicho en otro
lenguaje; se parecan a cosas diferentes. Para las prcticas de las enseanzas se usa la
misma estructura, cmo se enseaba, qu se enseaba a los jvenes. Porque casi la mayora
de las cosas se aprenden de nio, algunas cosas se aprenden de viejo.
Al pasar al espaol, pierde el sabor: tan simple el espaol
Yo me acuerdo, creo que cuando tena diez aos, ya haba colonos. Alcanc a conocer la
Casa Arana que se qued abandonada por los peruanos En ese tiempo ya la casa se qued
bajo el cuidado de la polica colombiana. Mi madre trabajaba con esos policas y yo
escuchaba de ellos el espaol. Aun recuerdo la casa. Era una casa grande, de dos pisos, bien
alta para poder de alguna manera acumular ah las bolas de caucho que traa la gente.
Cercano a esta barraca queda la comunidad de San Jos; all vivamos con mi mam y mis
abuelos, mi to, Juan de la Cruz, que ya en ese entonces estudiaba en el internado de la
Chorrera. Cuando vena de vacaciones a la comunidad l me enseaba el espaol, as
aprend a hablar la lengua espaola. Adems, las monjas, los curas y los colonos de la
regin hablaban el espaol y ah iba aprendiendo.
123
hacer, hablbamos del estudio. Hay cosas que nos decamos en uitoto para que las monjas
no nos entendieran, eso s lo hacamos. Esto no era todo el tiempo, eso lo hacamos raras
veces. Pero la mayora del habla era siempre en espaol; ya hablbamos de alguna manera
el espaol. Bueno, a veces intercalbamos espaol y uitoto.
Las clases con las monjitas todo el tiempo eran en espaol. Todo el tiempo escribamos. De
pronto, estudibamos la gramtica espaola. Para la escritura se haca el dictado; pero se
aprenda muy poco, o sea que uno no alcanzaba a llegar a aprender todo esto. Bueno,
estudiaba la gramtica espaola, el abecedario; de ah en adelante aprender a reconocer las
vocales, las consonantes y hacer bien la escritura. Y as nos fuimos integrando cada uno de
nosotros al estudio, pues no todos ramos iguales porque otros aprendan ms y otros
aprendan menos. Pues los nios uitoto que ya son mayores de 15 y de 17 aos ah
terminaban sus estudios. No podan seguir en la escuela por ser mayores de edad, por lo
tanto tena que regresar cada uno a su comunidad; ya no tenan el apoyo del cura para
seguir el estudio.
Era una escuela normal, pero tiempo despus ya se construy el internado en la localidad de
San Rafael, en donde se renen infinidades de nios de diferentes culturas. A m me
pareci como la Torre de Babel porque en este internado se renen nios de diferentes
lugares. Hay nios inganos, hay cocamas, hay uitotos, hay boras, hay miraa, hay muinane,
hay hijos de colonos. Toda una Torre de Babel ah, pero ocurre que estos muchachos que
entraron al internado, pues se supone que hablaban bien la lengua o el espaol. Pero haba
mucha dificultad en el estudio; no era fcil. Lo que ellos s nos enseaban ms era aprender
la historia sagrada, la Biblia.
A m me gustaba eso, o sea los pasajes bblicos. Yo los tengo en la mente y los contaba tal
cual porque eso era lo que exigan las monjas a uno. maana me trae la historia tal,
entonces, la memoriza y nos va contando. Era resumido porque como esos relatos son
muy largos, los pasajes bblicos que cuentan desde la creacin, diluvio universal, Torre de
Babel, de ah para all, en general, todo el resto, hasta el xodo. Ya los pasajes de cuando
llegaron a Egipto. De Egipto ya Moiss fue despus el que los salv. Se metieron al
desierto durante cuarenta aos, pues las personas cambiaron. Fueron unas generaciones
nuevas y eso yo lo saba de memoria. Eso era lo que ms se exiga y las misas; la confesin
era casi todos los das para que pudiera estar en gracia de Dios, como decan ellos.
El cura nos exiga a los buenos estudiantes que aprendiramos el latn para contestar la
misa. En ese tiempo la misa era en latn. Bueno, pues aprendimos el latn. Me gustaba la
misa en latn, era como ms impresionante, misteriosa. Ya cuando cambiaron al espaol,
pues no me gust nada. Entonces dije: pero, qu paso aqu? Entonces las cosas las vienen
inventando los hombres. Yo le deca al cura: ustedes lo vienen inventando no? y ahora
qu pas? Al pasar al espaol, pierde el sabor, yo le deca al cura. Ya no tiene digamos
sentido mstico. Tan simple el espaol, yo deca. Ya despus, pues ya a los 15 aos, creo
que el cura ya no nos quera tener ah y adems para ese tiempo una muchacha se embaraz
ah en la escuela. Claro, con ms veras los que tenamos mayor edad, nos toc salir.
Los nios en la escuela no eran muchos, ms bien eran pocos. Siempre haba un buen
nmero. Incluso cuando ahora regreso a la comunidad, me encuentro con algunas personas
125
que se acuerdan de m y son contemporneos mos no? Me dicen pero, Odo, usted s se
fue de ac no?; se volvi riama. Y usted s lo que usted deca lo hizo. Entonces dicen
los amigos ahora que yo me los encuentro, en cambio yo s me qued aqu, yo no sirvo
para nada de eso (). Entonces yo le contest: y luego no tiene familia?, y dijo: s,
pero yo quiero trabajar tal vez como lo que est haciendo usted, s? Es que no todos,
creo, que podemos tener las mismas opciones. Yo le dije: a uno le correspondi y a m
me lleg, como dicen, porque alguien vino de Bogot y me dijo que haba una vacante:
usted puede ocuparlo y como usted sabe el espaol y sabe sus tradiciones, entonces qu
ms? Y as fue que llegu a Bogot, a la Universidad Nacional. En fin, todo esto que me ha
sucedido es una cuestin de suerte porque ni yo mismo esperaba todo eso. Antes, la persona
que estuvo trabajando ac en Bogot, no trabaj muy bien, digamos, porque el idioma que
estaban trabajando en la universidad era el de nosotros los murui y por eso a l no lo
entendan. l no lo hablaba, entonces, como l era muinane propiamente dicho, pero
tampoco hablaba la lengua muinane. Entonces no sirvi para ese trabajo. En esa poca fue
el doctor Carlos Patio, estaba de Director de Filologa e Idiomas y yo llegu y me
present. Y desde ah empec a trabajar en la Universidad.
Nosotros aqu tenemos tambin nuestros conocimientos.
A los 15 ms o menos, ya comenc a andar. Me fui ro abajo por todo el Amazonas hasta
salir al mar. Dur como ao y medio en todos esos viajes. En una embarcacin, iba
trabajando, yo trabajaba de cocinero, de ayudante de cocina. Ya a los 17 aos, a lo que
volv, pues el cura deca: pero qu pas con Eudocio que no est aqu con la comunidad.
All ya empiezan a salir y esas personas se daan, eso aprenden muchas cosas por all.
Por qu no hacemos una cosa? Pongmosle a la muchacha que le gustaba y lo hacemos
casar. La intencin del cura era para dejarme ah. Yo le dije no, yo tengo que conocer,
ms adelante pueda que tenga algo con una mujer, pero por ahora no. Bueno, al ao y
medio llegu a donde un seor que viva en el Putumayo. All trabajaba porque mi
comunidad est en otro ro, el ro Caraparan. En el Putumayo, estuve trabajando. Un
tiempo despus en una lancha me fui a Iquitos, Per, pero ese seor, el que me llev, me
mantena encerrado all en Iquitos en su casa. Yo dije no, eso no me gusta; llvenme para
Colombia otra vez o me voy. Y as me trajo otra vez en un viaje, entonces, despus de un
ao vine a San Jos y ah s volv a vivir en la comunidad. En ese tiempo mi abuelo haca
bailes y todos esos ritos de comida, ritos de juego de la pelota.
Cuando yo estaba con mi abuelo, cuando estaba pequeo, era como una poca de
reconstruccin, de inicio de tradiciones; todo lo que los abuelos y la comunidad hicieron:
las malocas, los bailes. Los nueve que se volaron de la llevada hacia el Per en esa poca de
la cauchera, de ellos, se form otra vez la tribu. Con la cauchera, las fiestas y tradiciones
no eran muchas; los bailes eran muy espordicos. Entonces, ya cuando en la dcada de los
60, ya mi abuelo hizo unos bailes, y en esos bailes, pues, dediqu tiempo como tratando de
aprender un poco ms; y pues eso no fue fcil, el aprendizaje, lo que llaman la enseanza,
la tradicin. Pero bueno, siempre mi abuelo cuando mambeaba, me enseaba. Yo mambi
coca, creo que a los trece aos, pero dej de mambear cuando fui a la escuela. Entonces en
las vacaciones vena y trabajbamos y ah fue donde aprend la parte, digamos, de la
enseanza que mi abuelo me dio, o sea cmo era el mambeo, qu era lo que tena que
hacer. Entonces toda esa, como quien dice, la doctrina metida en la cabeza, como lo que
126
ms se necesita: cmo debe andar uno! l me deca: ande, pero sin hablar, y yo le deca
pero cmo es eso de andar sin hablar?, entonces l responda no, no quiero decir que
usted no pueda hablar; ese es un trmino que quiere decir que la persona no puede ser
grosera con la otra gente: no contestar a las personas, no pelear, como eso ms que todo,
respeto, nunca coja las cosas de los dems. Bueno, me ense una cantidad de cosas:
conjuros, el uso de medicina tradicional, porque yo ya tena la idea de casarme, ya quera
tener mujer. Entonces me enseaba esa parte de que cmo tiene uno que cuidar a la mujer,
qu rezo durante estos tiempos se puede usar. Entonces ya le enseaban a uno los rezos
para el parto, la hemorragia, no s que ms, para cuando se queda pegada la placenta en la
matriz; todo eso era controlado mediante conjuros no? Bueno, yo aprend eso, pero sin la
prctica, pues se pierde, no? Se me olvida y, entonces, ya cuando volv del viaje a Iquitos,
ya como quien dice, me qued en la comunidad.
La idea ma con el viaje a Iquitos era conocer el lado colombiano. Fui a las ciudades del
Per y Brasil, pues me gust. Pero yo creo que yo soy de otro pas, entonces pensaba eso:
cmo ser Leguzamo?. En ese entonces era famoso porque Leguzamo es un pueblo en
donde habitan personas de todas las regiones. Digamos de todas las personas de Colombia;
digamos ah hay grupos de cada departamento. Entonces, despus de conocer Leguzamo,
segu trabajando con el seor. Yo me acuerdo que haba bonanza de las pieles, la bonanza
de pescado, capturar tortugas en cantidades, bagres en cantidades y ese era el trabajo.
Entonces uno ya ganaba plata pescando, cazando las pieles, vendiendo pieles de tigre, que
en ese tiempo vala tres mil pesos la piel buena, tigrillo dos mil, toda una cantidad de cosas
que hice. Volv de conocer a Leguzamo, entonces, me fui hasta la comunidad y all ocurri
que me tena que casar. Yo me qued pensando, bueno; en eso vino la mam de la
muchacha. Mi mam muri cuando yo tena nueve aos y mi pap, a los cinco aos; yo
medio me acuerdo.
Entonces mi crecimiento, digamos, siempre fue al lado de mi abuelo, y de los dos abuelos.
Esos dos peleaban por nosotros, por m y mi hermana. Ambos nos queran tener a los dos,
entonces nos separaron. Uno que para el abuelo paterno y otro para el abuelo materno el
varn, como parte de pap, le toca a usted, la otra, la mujer, como parte de la mam, me
toca a m, deca el abuelo materno. Bueno, y as dejaron de pelear. Pues yo me acuerdo
muy bien una vez le dije a mi abuelo, (porque eso hasta se amenazaban con hacerse
maldades y todas esas cosas) abuelo, por qu ustedes pelean por nosotros?, por qu
tienen que pelear por nosotros? Nosotros no somos animalitos, yo s en dnde estoy, pero
creo que lo que no puedo hacer ahora es tomar decisin de lo que voy a hacer, de lo que
quiero hacer, quin soy y dnde estoy. Entonces mi hermana era la pequea, pero ya
cuando para esa poca que volv a la comunidad despus del viaje, ya no era pequea. Ya
alguien vino, como se dice, a pedir la mano y ella ya precisamente se tena que casar y no le
dur su matrimonio porque creo que despus de un ao, ella se suicid porque el tipo que la
vino a llevar la trat muy mal; entonces ah termina la vida de mi hermana y yo sigo solo.
Solo tengo a los hijos; ya son viejos. Tengo una nia de 18 aos que va a entrar a estudiar,
no s, va a presentar examen a ver si estudia veterinaria. Le gusta. En la casa los animales
que hay ah, es por ella porque a m no me gustan. Y eso fue lo que pas durante ese
tiempo; claro, yo iba a los bailes del otro lado del Putumayo, digamos, como invitado. Esos
bailes eran algo espectacular, ahora que me acuerdo bien. Uno aprenda canciones nuevas y
127
conoca a la gente nueva que llegaba a la maloca del abuelo, porque eso haba gente que
vena no se de dnde pero medio me acuerdo de la gente. Ya despus que acab la casa
Arana, la tumbaron. Los libros que haba en las dos casas Arana, no s para dnde los
llevaron, ya se acab ah, ya no volv ms a saber de los blancos, se fueron. nicamente
llegaban las monjas, por all como dicen en la costa, cada muerte de un burro llegaba
monseor o el intendente o yo no se quin que venan de Leticia. Yo recuerdo porque eso
era una fiesta con todos los honores, como quien dice, nosotros tenamos que ir a recibir al
monseor. Yo me acuerdo muy bien de eso. Despus de todo esto, pues volvamos a la
normalidad, o sea, nos quedbamos otra vez solos. Nuestro espaol, de pronto, era muy
limitado; eso s de pronto para saludar, como quien dice imitbamos las palabras como un
lorito. Pero yo era muy curioso. Siempre me gustaba preguntar por las palabras que no
conoca tiene que haber algo o alguien que me pueda explicar esa palabra; de
diccionarios no se saba.
Al principio pensaba qu bien que llegaron los curas, las hermanas y qu tal! Eso dur
aos. Digamos, ellos yendo de ac para all; cada nada, cambiaban a las monjas. Unas eran
buenas maestras, otras, no. Otras eran muy crueles porque de pronto como que no gustaban
de los indgenas; otras eran cariosas, otras lloraban en la tarde. Yo me acuerdo de una
monja que era como superiora o algo as, un da le dije: Madre Ernestina, qu pas? Por
qu est as? Me contest Ay no, me siento aburrida. Por qu no se va?, le dije. All
nuestro jefe todava no me ha autorizado para que me vaya. Pero estaba aburrida, eso
lloraba mucho. Una tarde, as llorando, le dije: quin te mand a venir por ac? Me
respondi: No, porque yo vengo aqu para salvar las almas de ustedes Le dije: y, luego,
dnde estn nuestras almas?, dnde estn?, colgadas por all en algn lado para que
pueda salvar? Pues, ah s creo que estamos equivocados porque nosotros nunca hemos
pedido a ustedes que vengan y que estn con nosotros ensendonos sus cosas no?,
nosotros aqu tenemos tambin nuestros conocimientos. Ay, dijo, esas religiones de
ustedes son puro Satans, pura brujera, idolatra. Yo no entenda qu era idolatra, qu era
todo eso de lo que ella hablaba, pero bueno, poco a poco fui dndome cuenta de la realidad
hasta que yo le deca hermana, por qu ms bien no se va, en vez de matarse ah usted
sufriendo?. Dgale que usted se quiere ir. Despus pasaron cosas como que algunas
salieron; se dio de baja, como dicen, le quitaron el hbito y la echaron all mismo. Bueno,
las malas lenguas decan que los indgenas le haban echado maleficio, que la madre estaba
loca; eso como que andaba ms bien enamorada. Como pas ahora. Ahora vino a la
comunidad una costea que a dictar ingls, que entonces ella quera conseguir un
muchacho. Hizo entender, no?, yo le dije: profesora, pero qu, si all al Encanto llegan
muchachos elegantes, hay tambin muchachos de la ciudad. No, pero es que uno sin
conocer, ms bien vengo a las ciudades y busco uno, dijo. Ah, yo le dije: eso est
bien.
Llegamos como a las dos de la maana ac a la Universidad Nacional.
Un muchacho que se supona que estaba estudiando medicina aqu, que hasta ahora est
ac, hasta ahora est terminando ac, l me cont sobre una vacante en la Universidad
Nacional. Ahora est terminando de verdad en antropologa; estuvo ac como veinte aos.
Quin sabe qu andaba haciendo! Entonces mi comadre, que es la mam de este
muchacho, yo me acuerdo que me deca: ay, mi hijo se va a graduar, ya va a graduar de
128
deca: usted no tiene que explicarnos; solamente nos dice la palabra. Entonces yo me
acuerdo que me preguntaban cmo se dice maloca?. aiyoko. cmo se dice maloca
bonita? Aiyoko ebirede o ebirede aiyoko, bueno, y as. Eso fue un aprendizaje para
ambos, tanto para el uno como para el otro. Fuimos profundizando ms; bueno, trabajamos
la gramtica, recogamos palabras para la clase del da siguiente y as. De ah seguimos,
seguimos, seguimos, pero como siempre haba pedreas, se cerraba la universidad. Eran
contratos, y usted sabe cmo se trabaja en contrato: primero era por tres meses, despus
otros tres meses, despus seis meses, y as. Cuando cerraban, qu ms poda hacer? Pero
ya es un contrato como profesor de planta. Bueno, fue un contrato de tres meses primero,
normal. Pero despus eran de seis meses; eran ms largos. Eso me pagaban cada seis meses.
Entonces cmo haca para vivir? Pues yo me acuerdo que eran mis colegas los que me
ayudaron. En ese tiempo eran dos pesos; dos pesos era plata!
Fue por ah en los aos 90, que con Gabriela aprend a trabajar. Bueno, con otro colega
tambin, aunque tena sus cositas por ah. l nunca se abra, no se daba a entender; era muy
cerrado, no enseaba, no explicaba. Hablaba de culturas, siempre tena as a los muchachos.
Entonces cuando trabajamos un seminario de etnolingstica, era el que hablaba de la
cultura. Entonces a los muchachos no les gustaba. Le decan: pero, es que, profe, nosotros
venimos a que nos ensee sobre etnolingstica y no sobre cultura directamente, porque la
cultura est como para otro trabajo. Pedan trabajar con la lengua. Entonces eso no le
gustaba a mi colega; hasta que se puso bravo conmigo y me sac de su oficina. As
comenz mi vida acadmica.
O sea que yo tengo ocho aos; ocho aos de existencia!
Para poder entrar de lleno al trabajo, como se dice ac, y tambin con los profesores con
quien estaba trabajando durante esos cuatro aos que tena contrato, comenc a prepararme.
Entonces, tena muchas necesidades; digmoslo as, de parte ma. Cmo explicar si el
profesor me preguntaba qu es esto para usted? Si era un verbo o no; yo no saba! Yo no
entenda si lo que se estaba diciendo era un verbo, o un sustantivo, o un adverbio, o un
adjetivo, etc.; entonces uno quedaba volando. Bueno, entonces, la idea que yo le comentaba
al doctor Carlos era si poda estudiar. Entonces el doctor me deca: s, claro que s. Pero
yo le deca que cmo poda estudiar, si la plata que ganaba no me alcanzaba para pagar y
adems para sostenerme. Qu hago? Mi sueldo era como $14.000 en 1984. A parte de eso,
pues yo le dije que me iba ir a buscar mi documento, porque pues yo hice un estudio en la
escuela de mi comunidad. Qu pasa con eso? Me fui para El Encanto a buscar papeles, a
ver si haba alguna muestra o indicio de mis documentos, pero, no; nada. Ni siquiera un
registro civil mo. Entonces en el 2000, creo, fuimos con Pedro y all, pues, me hice
registrar en el corregimiento. O sea que yo tengo ocho aos; ocho aos de existencia! Me
pedan ese papel para vincularme de tiempo completo en la Universidad.
El doctor Carlos me dijo: bueno, estudie pero eso depende del inters de las personas;
porque si usted quiere estudiar, eso le sirve a usted. Instituciones como la Universidad
pueden disponer de rubros para estudios, pero, pues, eso tiene que gestionarlo usted.
Bueno, yo le dije: voy a empezar por el principio que es hacer la primaria y el
bachillerato. Eso era estudiar porque yo necesitaba, de pronto, entender ms el espaol,
tener ms conocimiento. Yo le deca a la profesora que dictaba espaol: Venga, profe, yo
130
vengo aqu a que me ensee cmo se redacta o qu se hace, porque si nos va ensear todas
esas comedias. All no nos enseaban lo que llamaban el estudio de la lengua espaola,
sino que hacamos como teatros y dramatizacin. Representar alguna historia, digamos;
claro, yo tena ventajas por ese lado porque saba muchos mitos y entonces con amigos nos
vestamos y presentbamos eso: As ganbamos notas, pero, por otra parte, me quedaba
siempre un vaco. Yo dije: pero, cmo!, si yo vengo a estudiar el espaol; a m tambin
me importan las matemticas, la geografa me gustaba ms, la historia tambin me gustaba,
la filosofa, s?, pero el aprendizaje del espaol quedo inconcluso. Era entrar a campos
totalmente nuevos para m.
Yo alcanc solamente, como quien dice, a ver tercer ao de primaria. Pero todo lo que
aprend no era suficiente, entonces, ya toc mejorar. Dur mis tres aos, creo, hasta que me
gradu de bachiller. Pero para hacer una licenciatura haba que buscarla porque ac en la
universidad no haba. Entonces yo le dije a un profesor cmo hago para la licenciatura?
y l me dijo: pues tiene que ir a la UNAD, Universidad Abierta y a Distancia. Creo que
all hay licenciaturas; son por lo menos dos aos y medio. Usted puede estudiar y,
precisamente, cuando estaba en ese plan, pues me enferm. Ya antes tena un mal. Bueno,
eso pas, quera estudiar alguna carrera, pero la cabeza ya como que no me responda; el
cuerpo tampoco. Me enferm mucho; alcanc a graduarme de bachiller.
Todos estos estudios me sirvieron para el trabajo que venamos realizando. Yo haca
transcripciones, traducciones, mejoras en la escritura. Todo lo que hacamos con Gabriela,
porque yo era asistente de ella. Trabajbamos con las lenguas, en este caso las lenguas
indgenas; entonces, recogamos corpus y a trabajar con eso. Pues todo el estudio me sirvi
porque ya poda, como quien dice, manejar un poco el espaol: contar historias, aprend
cmo hablar con la gente, charlar contando las cosas. Bueno, como que se mejor la cosa,
porque en una charla que me invitaron en ese tiempo, en una exposicin de Fernando
Urbina, donde exhibi todos los mitos, los libros y las fotos que ha hecho l por all en la
comunidad. Entonces pues a m me tocaba dar una charla y estaban casi todos los
profesores de la Nacional, los de lingstica y algunos de antropologa. Y yo cont la
historia muy bien, todos entendieron, todo estaba fluido. Entonces, la profesora Carolina
me dijo: Eudocio, cmo has mejorado!, qu hiciste?. Y yo le respond: Profesora, yo
estudi. ! Qu bueno!, me dijo. Yo le coment que yo haba presentado el examen de la
universidad y no haba pasado. ()
Alemn, uitoto, espaol: el libro de los cinco aos.
De pronto yo present el examen ya pasado mucho tiempo despus de terminar de estudiar
el bachillerato. Claro, hay cosas de las que ya ni me acordaba. Lea otras cosas que eran
muy diferentes de lo estudiado en el bachillerato, o sea, lea para aprender a trabajar con las
lenguas indgenas, en este caso con la lengua uitoto. El nimo mo era el de aprender la
forma de realizar un anlisis morfolgico de la lengua. Entonces me prepar para presentar
el examen y no lo pas. Estudiaba, pero lo que se me dificultaba era la comprensin de
lectura. Eso es un problema porque uno no entiende. Hay palabras que estn ah, pero esto
qu quiere decir? Entonces tocaba consultar. Yo me dediqu al trabajo que hicimos con
Gabriela, que era, primero, revisar los libros de K. Th. Preuss y pasarlos al espaol. La
parte del uitoto que estaba mal escrita, por decir algo, pues la corregamos y transcribamos
131
del uitoto al espaol. Como yo soy hablante del mka y el libro estaba escrito en mka, con
ms veras yo lo entenda con facilidad y, entonces, ya empezaron las cosas a funcionar. Ya
empezamos a decir: ya tenemos el libro; ya casi tenemos el libro, me deca Gabriela.
Trabajbamos de siete de la maana a siete de la noche; as, duro.
No s con cunta plata se trabaj, pero, bueno, hacamos muchos viajes para complementar
la transcripcin y traduccin de las palabras, o ms bien, para que la gente nos ayudara con
las palabras ms complicadas. Parecan como de muinane, otros nos decan. no, eso no es
muinane; eso es bora. Entonces, nos bamos adonde los bora y los bora nos decan no,
eso no es bora. Entonces nos fuimos hasta donde los andoques, no, esa palabra, no.
Entonces, un seor nos dijo: lo que pasa es que los murui o uitotos de all de El Encanto,
ellos siempre acostumbran a meter palabras de otra cultura dentro de las canciones de
ellos. Entonces no sabamos quin saba qu queran decir esas palabras; pero ah
aparecieron esas palabras. Eso lo buscamos por todo lado. Fuimos hasta donde los
hablantes de andoque, creo que hasta donde los Ocaina, fuimos con los Yagua, nos fuimos
hasta Leticia; pero all nada que ver con esto, nada. Porque lo que nosotros llamamos como
jimoma (la gente), no era ni bora, sino que eran los mismos uitotos. Eran muy aguerridos;
eran canbales. Ellos estn extintos precisamente por eso, porque eran muy aguerridos,
mataban mucha gente y coman mucha gente. Entonces la confusin es que hoy en da la
gente piensa que ese jimoma era el Yagua, o sea los yaguas que conocemos, que estn en el
Amazonas. Pero nada que ver con lo que se dice; entonces ah fue que empez a
despertarse y a crecer todo ese inters por la cultura amaznica en m, y ya cuando Gabriela
se pension, pues ella me dijo: ahora te toca, te toca encargarte del curso de uitoto.
En el libro que hice con Gabriela haba cantos, mitos, conjuros; lo escribimos entre los dos.
Siempre tenamos problemas, o sea, ella como hablante de alemn y yo, de uitoto. Aunque
ella estudi el espaol, siempre le quedaba difcil. Yo por mi parte estaba aprendiendo el
espaol y estudiando el bachillerato. El libro original estaba en alemn y en uitoto;
entonces nos faltaba la parte del espaol. Yo deca: qu vamos a hacer profe?, ella me
deca: tranquilo, vamos a conseguir a alguien; aqu tiene que haber un buen hablante de
espaol pero que supiera alemn. Entonces, buscamos y encontramos a Ricardo
Castaeda. l nos corrigi la parte del espaol y qued bien; todo bien. Pero eso es una
cosa muy complicada. Duramos cinco aos en el libro; eso fue un esfuerzo muy duro
porque se nos iba el tiempo muy rpido. Primero, bamos a clases. Las horas que nos
correspondan para trabajar all en el computador (antes no haba computador), eran un
problema. Cuando no tenamos computador, yo haca a mano, manuscrito, as, escrito. Yo
lo escriba de acuerdo a como estaba escrito ah en el libro; yo haca eso. Por eso ahora en
el diccionario que estoy trabajando, pues digo que todas las formas de escritura (ortografa
y palabras compuestas) se adaptaron del libro de los mitos, escrito por Konrad Theodor
Preuss. Eso es mucho trabajo, muy duro.
Mi primer escrito solo.
Luego escrib un captulo solo para un libro editado por la profesora Mara Trillos. En la
parte de redaccin fue muy complicado. Yo dije: bueno, voy a hacer una cosa. Lo que yo
s en mi lengua, lo voy a aplicar al espaol para poder ir traduciendo. En esa forma, lo
hice porque hay partes que son grabaciones de mi to, cosas que l me contaba. Entonces,
132
ya me tocaba estudiar porque la traduccin era muy complicada, porque variaba el sentido
de la palabra; eso complicaba la cosa. Una parte de este captulo era una traduccin; la otra
parte eran vivencias. Cmo crec, cmo el abuelo me contaba las historias, de ellas, qu se
deduca para explicar, para aconsejar. Entonces, yo me meta por aqu, me meta por all,
buscando la forma de explicar y me encontraba una cosa, encontraba la otra y as fui
construyendo poco a poco hasta unir las palabras, el texto.
La lectura y la escritura de los mitos, eso quin lo va a entender? Porque en el concurso
que hicieron para ingresar a la universidad era precisamente eso: leer y entender los textos
de Preuss. Para que yo pudiera trabajar con ellos tiempo completo, entonces, hicieron
concurso. Yo me acuerdo que la profesora Vilma me apoyaba mucho. Ella me deca
Eudocio, no se desanime. nimo. Pngase a estudiar y ese estudio le sirve a usted para
que haga una carrera. Pero primero hay que pensar por dnde; es para que luego pueda
entrar a una carrera o aqu mismo en la universidad. Yo dije: Profe, voy a intentarlo. Si
no paso, pues yo no puedo o no estoy bien preparado. Pues se prepara ms, me deca.
Yo le responda: bueno, seguir estudiando. Pero ya las cosas eran diferentes porque yo
ya saba cmo eran las estructuras de las lenguas, cules son los componentes que aparecen
al segmentar cada frase.
Hay textos mticos. Los primeros textos van quedando como con dificultades porque haba
trminos del espaol que no encajaban con las ideas que se queran expresar en el mito. O
sea, uno vea dos o tres palabras en uitoto para la traduccin y no eran lo mismo en espaol.
En espaol uno puede decir tal cosa pero en uitoto puede variar. O sea, la palabra del
espaol se puede abrir a otro nombre o a otros trminos de mi lengua. Entonces, uno deca:
pero, cul escojo?, cul de esas tres o dos formas que aparecen puedo usar, si es que se
puede usar los dos o no?. Entonces eso era lo que se me dificultaba. Las acentuaciones del
espaol tambin eran difciles. Todo eso, pero, aun as, voy a seguir escribiendo de todas
maneras. Si yo pongo en el papel la historia que cuenta cmo es la vida del joven, qu le
daban los abuelos, primero, sera necesario decir que mirbamos la parte de iniciacin.
Entonces, qu hacan con un iniciado? Ah fui recogiendo la cosa, por medio de las
grabaciones hechas a mi to y las transcripciones que hicimos de eso en los seminarios de
etnolingstica que trabajbamos con Pedro; de ah salieron, de los textos de los mitos que
utilizbamos en los seminarios.
De todas maneras, las cosas se fueron dando, as, poco a poco, hasta que ya el doctor Carlos
se fue. Yo me dije: ahora se fue; se fue este seor. l me deca: Eudocio, ya va
quedando usted solo. Eudocio, ahora si toca mirar bien dnde est usted, dnde est
parado, y tiene que ser as. Si usted gasta el dinero, ya no va a tener para ms tarde y sera
grave. Quin cree que te puede ayudar? Nadie. Y eso era una pensadera, como dicen, yo
dije: Nadie? Me retiro. Pens, s, me retiro de la universidad y me voy para la
comunidad y me pongo a trabajar. Despus de esa reflexin, ese consejo, ese regao, ya
pensaba: uno ya est acostumbrado como a otra vida; irme a la comunidad, no. En la
comunidad me va a hacer falta cantidad de cosas, y, por qu no?, pensar algo bueno, algo
que me pueda servir a m y seguir adelante con todo esto, que me sirva no?
133
ser el mismo o puede ser jitoma. Entonces, ellos decan: no, pero ustedes tienen que creer
lo que traemos. Tienen que creer, tienen que aprender para que salven su alma.
Entonces, cuando empieza esa cmo dice?, como una mirada a las cosas que no tenemos
en la cabeza; crear cosas que no estn. S, a hablar de infierno, a hablar de Satans, a hablar
del demonio. Todo eso, digamos, lo negativo, cuando para nosotros los demonios son los
que viven ah en la selva, los que se escuchan, son seres de la selva. Esos son los demonios
pero que no nos hacen dao. Entonces es que un demonio de estos era el malo, era el
tentador. Ese es el que empieza en su mente a hablar. Entonces queda uno Qu es eso?
Para qu es eso? De qu nos sirve?, Ser que de verdad vamos a salvar el alma?
Entonces la idea de los curas era lavar la cabeza; nosotros decimos: lavar la cabeza, o sea,
bautizarlo. Entonces, de ah pa ca las cosas estn embolatados. Bautizar es cambiar la
mente. Aqu ustedes llaman eso como lavar el cerebro; es la misma idea. Al lavarlo ac,
entonces, ya est bautizado. Usted ya es un cristiano, ya usted es una persona que va a ir al
cielo y que va a estar all con el Dios, mrelo! Entonces, le muestran un cuadro: ac abajo
est el infierno o el purgatorio y all arriba est el cielo. Si usted quiere llegar all, tiene
que cumplir esto, esto, esto. Ah se acabaron las cosas, o sea el pensamiento propio como
tal se rompe. El nio est pensando en eso. El seor que estuvo en el internado ya sabe de
esas cosas. Entonces viene del internado y el abuelo est haciendo la fiesta o el baile, como
se llame. Ya el hijo no acude a eso; ya l est aprendiendo a leer la Biblia. Entonces ah se
muere; yo digo que muere porque el abuelo no es que se muera ni que se acabaran los
mitos. Digo que el abuelo ya no contaba ms mitos.
Todo esto fue como el gran embolate de la sociedad indgena. Otros, hoy en da, por
ejemplo, son evanglicos. Hay catlicos; hay yo no s quienes ms y estn por todas partes.
Entonces lo que comento es que uno, yo crec como quien dice en la maloka. Yo no crec
en un pueblo ni nada, ni siquiera un poblado que eran grandes sino en una maloka y el
patio, no ms. Una maloka era la habitada por nueve personas que vinieron escapados del
lado peruano. Claro, ellos escaparon de all pero cada uno con su pareja y vinieron y se
ubicaron otra vez donde antes eran sus tierras pero ya, como quien dice, irreconocibles sus
territorios. Entonces, ellos empezaron como a organizarse y volver nuevamente a recuperar
lo que son las tradiciones; el trabajo que no se pudo hacer en la poca de cauchera porque
los caucheros no permitan que usted vaya a trabajar a sembrar yuca. No, ellos traen
comida, se supone; pero un indgena qu va a comer frjol!, qu va a comer arveja! Eso no
lo hace; ellos estn acostumbrados a comer su casabe, su faria, su pescado; entonces, no
haba eso. Entonces todo se rompe desde ese momento, la tradicin, el baile, no hay.
Algunos quieren reconstruir lo destruido. Es que me opuse a eso. Vino una estudiante de
espaol; se llama Mara. Ella estudia en la sede de Leticia. Vino y me trajo un proyecto. Me
dijo: Profesor, usted qu piensa si reconstruimos la vida de la cauchera, de los indgenas,
ta ta ta? Lo vamos a pasar por las emisoras, ojal caracol, pero ac en Leticia. Yo le dije:
Usted puede contar la historia de cmo mataron sus abuelos. Yo le dije Sabe qu? Yo
no quiero pensar en eso para qu? Ya los que se fueron, como quienes sufrieron todas esas
consecuencias, sufrieron, ya murieron; se acab. Para revivir qu? o para qu reconstruir
eso? Si eso nos revive los abuelos, o quin sabe? o nos reconstruye la cultura, pero, no.
Yo le dije: No.
135
abandonado; se cae la maloka, maguar. Abandonado por all su piln de hacer coca, por
all abandonado. Entonces, yo dije: Se acab la tradicin.
Es que lo que ac debemos hacer es, por ejemplo, el muchacho llega ac y, yo s, que
llega sin nada. Lo poco que ha aprendido, no le va a servir. Entonces, hay que mejorar todo
ese aprendizaje como dando un refuerzo a ese aprendizaje que tuvo. En la ciudad ya va a
ser diferente. Usted est en el colegio; est con un cura. Entonces, la lengua, que son dos
lenguas, que estamos ah en frente de dos lenguas, si el otro sabe su lengua y si no estn
con una, puede ser el espaol y el otro es como la segunda lengua, que es su propia lengua
pero queda como segunda. Entonces, cmo hacemos? Lo que yo quiero es que estos
muchachos de verdad aprendan las cosas ac. Si no hay medios para que vayan, desde ac,
ojal, gestionen las cosas de all. Hacer proyectos, directamente, hacer trabajos, sobre la
cultura. Yo veo que eso hace mucha falta. Viene el muchacho ac, estudia. Se supone que
aprendi, termin. Quin sabe qu es lo que aprendi?, uno se pregunta. Qu es lo que
aprendi usted?, Sabe hacer trabajo?, Sabe escribir?, Sabe? No s hablar ante la gente,
dicen, porque los muchachos: es que all la gente lo mira a uno.
Referencias
PETERSEN DE PIEROS, Gabriele. 1994. La lengua uitota en la obra de K. Th. Preuss.
Aspectos fonolgicos y morfosintcticos. Bogot: Editora de la Universidad Nacional de
Colombia.
137
Bibliografa
Abouchaar, Alberto Estudio lingstico para la implementacin del programa de educacin
bilinge en el municipio de Providencia y Santa Catalina. En: Cuadernos del Caribe. No. 3
San Andrs: Universidad Nacional de Colombia. 2002 Pp. 66-101
ALED. VI Congreso Latinoamericano de estudios del Discurso. Libro de Abstracts.
Santiago de Chile: Pontificia Universidad Catlica de Chile. 2005
Alfabeto Runasimininka (ARI). Proyecto: autodeterminacin de pueblos quechuas y
universalizacin de su escritura. En: http://www.runasimi.net/q-proyecto.htm [consultado
en nov., 2008].
Ardila Caldern, Gerardo. Cuando el progreso se enfrenta a la vida: los Wayu de La
Guajira. En: Diversidad es Riqueza. Bogot: Instituto Colombiano de Antropologa y
Consejera Presidencial para los Derechos Humanos, 1992. p. 74-85.
Atkinson, Dwight y Ramanathan, Vai. Cultures of writing: An ethnographic comparison of
L1 and L2 university writing / language programs. En: TESOL Quarterly, Vol 29, # 3,
Qualitative Research in ESOL, 8Autumn, (1995), pp.539-568.
Baquero, Silvia, Flrez, Rita y Santos, Doris. Seguimiento a la Integracin de estudiantes
sordos a las carreras de pregrado en la Universidad Nacional de Colombia: un estudio de
caso. [CD Rom] Bogot: ProCast. 2006
Barnett, Ronald. Los lmites de la competencia. El conocimiento, la educacin superior y la
sociedad. Barcelona: GEDISA. 2001
Berardi, L. El tratado de libre comercio con Estados Unidos en el discurso del presidente
Lagos. En: Anlisis Crtico del Discurso. Perspectivas Latinoamericana. 2003.
Bolivar, A El personalismo en la democracia venezolana y cambios en el dilogo poltico,
Discurso y Sociedad, 3 (1), 2001 pp. 103-124.
Bolivar, A. Nuevos gneros discursivos en la poltica. El caso de al presidente. En:
Anlisis Crtico del Discurso. Perspectivas Latinoamericanas. 2003.
Borrero, Alfonso. Idea de la universidad en sus orgenes. Simposio Permanente sobre la
Universidad. Seminario General Nacional. Conferencia 2. Bogot: Universidad Javeriana.
2000 a.
Borrero, Alfonso. Educacin y poltica. La educacin en lo superior y para lo superior. El
maestro. Simposio Permanente sobre la Universidad. Seminario General Nacional.
Conferencia 6. Bogot: Universidad Javeriana. 2000 b.
Borrero, Alfonso. Primera expansion del movimiento universitario medieval siglos XIV y
XV. Conferencia 7. Bogot: Universidad Javeriana. 2000 c.
Carspecken, Ph. Critical Ethnography in educational research. A Theoretical and
Practical Guide. Nueva York: Routledge. 1996.
Cohen, L., Manion, L. y Morrison, K. Research Methods in Education. Londres:
Routledge. 2000.
Colombia Departamento Administrativo Nacional de Estadstica. Censo General 2005.
Nivel nacional. 2005. En: http://www.dane.gov.co/ Consultado en diciembre, 2008).
Colombia Ministerio de Educacin Nacional. La casa afrocaribea de las islas. En:
http://www.colombiaaprende.edu.co/html/Etnias/1604/article-83291.html. [Consultado en
diciembre, 2008]
Deckaer,, Ken y Keener, Andy. A report on the English-based creole of San Andres and
Providence Islands, Colombia. Instituto Lingstico de Verano: 2001, 15 p. En:
138
http://www.sil.org/americas/COLOMBIA/show_work.asp?id=41902&Lang=spa
[Consultado en noviembre, 2008].
Dittmann, Marcia. El criollo sanandresano: lengua y cultura. Cali: Universidad del Valle,
1992.
Ethnologue.. Arhuaco. En: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=arh
(consultado en sep.-nov., 2008).
Ethnologue, Cogui. En: http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kog
(consultado en sep.-nov., 2008).
Ethnologue,Puinave.
En:
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=pui
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias de Colombia Amora. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/amorua.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias
de
Colombia.
Coconuco
En:
http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/coconuco.asp[consultado en sep.-nov., 2008].
Etnias De Colombia. Inga. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/inga.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias
De
Colombia.
Kankuamo.
En:
http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/kankuamo.asp (consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Kogi. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/kogi.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Muisca. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/muisca.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Paez. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/paez.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Pastos. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/pastos.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Pijao. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/pijao.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Puinave. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/puinave.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Raizales. En: http://www.Etniasdecolombia.org/grupos_raizales.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Sliba. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/saliba.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Sikuani. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/sikuani.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Ticuna. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/ticuna.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Tuyuca. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/tuyuca.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Way. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/wayu.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Witoto. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/witoto.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Wiwa. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/wiwa.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
139
Etnias
De
Colombia.
Yanacona.
En:
http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/yanacona.asp (consultado en sep.-nov., 2008).
Etnias De Colombia. Zen. En: http://www.Etniasdecolombia.org/indigenas/zenu.asp
(consultado en sep.-nov., 2008).
Fairclough, Norman. Analysing Discourse. Textual Analysis for Social Research. Londres:
Routledge. 2003.
Fairclough, Norman Y Chouliaraki. Discourse in late modernity.Rethinking Critical
Discourse Analysis. Edinburg: Edingburg University Press. 2002.
Fairclough, Norman. Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press. 1992.
Fairclough, Norman. Language and Power. Londres: Longman. 1989.
Forbes, Oakley. Creole culture and language in the Colombian Caribbean. En: Cuadernos
del Caribe No 3. San Andrs: Universidad Nacional de Colombia, 2002. p. 23-29.
Fetterman, David. Ethnography: Step by Step. Londres: Routledge Falmer. 1998.
Fox, Tom. The Geopolitics of Academic Writing by Suresh Canagarajah. Review. En:
College Composition and Communication. ProQuest Educational Journals. 2004. P. 582585
Guzmn, Doumer. Los Pastos. En: CORREA, Franois (coor.) Geografa humana de
Colombia. Regin Andina Central. Santaf de Bogot: Instituto Colombiano de Cultura
Hispnica, 1996. t. IV. V 1. p. 11-118.
ICARE The Geopolitics of Academic Writing. Report International Conference of the
Centre for Applied Linguistics in Education of the University of Esat Anglia. September 4
and 5 2006, Norwich, United Kingdom. 2006.
Iguarn, Gabriel Investigacin Numerologa. 2006. Asociacin de jefes familiares wayuu
wayuu alalayu. Nazareth alta guajira.
Lavelle, Ellen y Zuercher, Nancy The writing approaches of university students. En:
Higher Education, Vol. 42, # 3 (Oct. 2001). pp. 373-391, 2001. Springer
Lea, Mary y Street, Brian. Student writing in higher education: an academic literacies
approach. En: Studies in Higher Education V. 23 No. 2 ProQuest Journals. 1998. Pp. 157172
Mercado Epieyu, Rafael Segundo 2007 Educacin conquistada y propia En: Revista
Educacin y Pedagoga, Medelln, Universidad de Antioquia, Facultad de Educacin, Vol.
XIX, nm. 49, pp. 79-82.
Mercado Epieyu, Rafael Segundo (2004) Antologa potica Solamente palabras Madrid:
Editorial Zamora.
Mercado Epieyu, Rafael Segundo (2003) Poemas NATIVO Editorial Antilla Barranquilla
Atlntico.
Mercado Epieyu, Rafael Segundo (2001) Flamenco y Mar Poemas del alma. Editorial
Antilla Barranquilla Atlntico.
Mercado Epieyu, Rafael Segundo y Gonzles, Astolfo (1994) Soaba ser poeta. En:
Peridico mural Ptchip del Internado para indgenas San Antonio de Padua, Aremasain,
Guajira.
Montes, Maria Emilia. Fonologa de la lengua Ticuna. En: Gonzales, Mara y Rodriguez De
Montes, Mara (Eds.). Lenguas indgenas de Colombia: una visin descriptiva. Santaf de
Bogot: Instituto Caro y Cuervo, 2000. p. 289-293.
OFlynn de Chvez, Carol. Una descripcin lingstica del criollo de san Andrs. En: En:
Cuadernos del Caribe. No. 3 San Andrs: Universidad Nacional de Colombia. 2002. Pp.
19-22
140
Oliveros, Diana. Coyaimas y natagaimas. En: Correa, Franois (coor.) Geografa humana
de Colombia. Regin Andina Central. Santaf de Bogot: Instituto Colombiano de Cultura
Hispnica, 1996. t. IV. V 2. p. 153-193.
Ortz Ricaurte, Mara y Trillos Amaya, Mara. Lenguas aborgenes de la Sierra Nevada de
Santa Marta. En: Gonzales, Mara y Rodriguez De Montes, Mara (Eds.). Lenguas
indgenas de Colombia: una visin descriptiva. Santaf de Bogot: Instituto Caro y Cuervo,
2000. p. 729-731.
Ortiz, Renato et al. Revisitando la nocin de imperialismo cultural. En: Comunicacin,
cultura y globalizacin. Bogot: CEJA. 2003.
Ortiz, Renato. Diversidad cultural y cosmopolitismo. En: Martn, J et al Cultura y
globalizacin. Bogot: CES-Universidad Nacional de Colombia. 1992.
Pachn, Ximena. Los Nasa o la gente Pez. En: Correa, Franois (Coor.) Geografa humana
de Colombia. Regin Andina Central. Santaf de Bogot: Instituto Colombiano de Cultura
Hispnica, 1996. t. IV. V 2. p. 89-147.
Pardo, M. L. La Identidad Personal y Social de los Indigentes en su Discurso. Un Anlisis
Crtico del Discurso Neoliberal en la Argentina y sus Consecuencias. En: Anlisis Crtico
del Discurso. Perspectivas Latinoamericanas. 2003.
Pardo, N. Anlisis Crtico del Discurso y Representaciones Sociales: Un acercamiento a la
comprensin de la cultura. En: Anlisis Crtico del Discurso. Perspectivas
Latinoamericanas. 2003.
Patio, Carlos. Lingstica y lenguas criollas. Sobre las dos lenguas criollas de Colombia.
En: En: Cuadernos del Caribe. No. 3 San Andrs: Universidad Nacional de Colombia.
2002. Pp. 13-18.
Paz Ipuana (1976) Mitos Leyendas y Cuentos Guajiros. Instituto Agrario Nacional.
Caracas-Venezuela. Pg. 75
Perez Van-Leenden, Francisco. Wayuunaiki: lengua, sociedad y contacto. En: Benavides,
Elsa (Ed,). Lenguas Amerindias. Condiciones Sociolingsticas en Colombia. Bogot:
Instituto Caro y Cuervo, 1997. p. 177-268.
Petersen de Pieros, Gabriele. 1994. La lengua uitota en la obra de K. Th. Preuss. Aspectos
fonolgicos y morfosintcticos. Bogot: Editora de la Universidad Nacional de Colombia.
Promotora
Espaola
De
Lingstica
(PROEL).
Lengua
atanke.
En:
http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/chibcha_pae/chibchan/arwako/at
anke (consultado en sep.-nov., 2008).
Promotora
Espaola
De
Lingstica
(PROEL).
Lengua
ingaEn:
http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/andinoec/quechua/ingano
(consultado en sep.-nov., 2008).
Promotora
Espaola
De
Lingstica
(PROEL).
Lengua
kamsa.
En:
http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/aisladas/kamsa (consultado en sep.-nov.,
2008).
Promotora
Espaola
De
Lingstica
(PROEL).
Lengua
wahivo.
En:
http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/amerindia/ecuatorial/macroarawak/wahivo
an/wahivo (consultado en sep.-nov., 2008).
Pronzato, Alessandro (1976) Cansados de no caminar. Ediciones sgueme. Espaa
Queixals, Francisco. Lenguas aborgenes de la Orinoqua de Colombia. En: Gonzales,
Mara y Rodriguez de Montes, Mara (Eds.). Lenguas indgenas de Colombia: una visin
descriptiva. Santaf de Bogot: Instituto Caro y Cuervo, 2000. p. 567-570.
141
Quintn Lame (2004) Los pensamientos del indio que se educ dentro de las selvas
colombianas / Manuel Quintn Lame Chantre. Edicionoes Funcol.
Ricouer, Paul (2006) Teora de la interpretacin. (6 ed). Buenos Aires: Siglo XXI editores
y Universidad Iberoamericana.
Rune (2007/1855) Discurso del jefe indio Seattle dirigido al hombre blanco (1855)[en
lnea]. [Madrid]: Otromadrid.org, 2007 [Consulta: 24/02/08]
http://www.otromadrid.org/articulo/2952/discurso-jefe-indio-seattle-dirigido/ citado por
Vela, Vctor en http://historiantes.blogspot.com/2008/02/mensaje-del-gran-jefeseattle.html [consultada en julio 2009]
Snchez, Enrique y Arango, Ral. Los pueblos indgenas de Colombia en el umbral del
nuevo milenio. Bogot: Departamento Nacional De Planeacin, 2004, 526p.
Snchez, William. Anlisis crtico del discurso: una aproximacin. v.1. Bogot: CEJA.
2004.
Snchez, William. World Conference on Higher Education: towards a critical discourse
analysis. Disertacin Master of Arts in Language Teaching. Lancaster. 2003.
Santos, Doris. Anlisis textual y representacin de eventos sociales: Una mirada a dos
documentos de poltica educativa colombiana desde el anlisis crtico del discurso. En:
Forma y Funcin Vol. 21 Bogot: Universidad Nacional de Colombia. 2008
Santos, Doris et al. Prcticas Pedaggicas universitarias: aproximaciones para su
comprensin. Bogot: Ediciones UNISALLE. 2006 a.
Santos, Doris. Sobre el sentido de la comunicacin en la reconstruccin de los procesos
educativos en educacin superior. En: Comunicacin, cultura y globalizacin. Ortiz,
Renato et al. Bogot: CEJA. 2003.
Sichra, Inge. Bilingismo e Interculturalidad en reas urbanas. 2004.
http://www.proeibandes.org/investigacion/bilinguismo_e_interculturalidad_en_areas_urban
as.pdf [consultado octubre 10 de 2006]
Soler, Sandra. Discurso y Gnero en Historias de vida. Una investigacin de relatos de
hombres y mujeres en Bogot. Bogot: Instituto Caro y Cuervo. 2004.
Universidad Nacional de Colombia. Acreditacin Institucional. Resumen de
Autoevaluacin. Universidad Nacional de Colombia. Vicerrectora Acadmica. 2008.
Universidad Nacional de Colombia. Resolucin 850 del 19 de junio de 2008. Rectora.
Bogot: Universidad Nacional de Colombia.
Universidad Nacional de Colombia. Estadsticas e indicadores de la Universidad Nacional
de Colombia. En: Revista de la Oficina Nacional de Planeacin No. 9 Bogot: UNAL.
2003.
Universidad Nacional de Colombia. La Institucin. Informacin General. Bogot:
Vicerrectora Acadmica. 2002.
Van Dijk, Teun. Prlogo. En: Discurso y Gnero en Historias de vida. Una investigacin
de relatos de hombres y mujeres en Bogot. Bogot: Instituto Caro y Cuervo. 2004. Pp.1924.
Van Dijk, Teun. Ideologa. Barcelona: GEDISA. 2000.
Van Dijk, Teun. Principles of critical discourse analysis. En M. Wetherell, S. Taylor and
S.J.. 2001.
Van Dijk, Teun. Discourse studies: A multidisciplinary introduction, Thousand Oaks, CA:
Sage. 1997.
WIKIPEDIA. Aguarunas. En: http://es.wikipedia.org/wiki/Aguaruna (Consultado en nov.dic, 2008).
142
Wodak, Ruth y Meyer, Michael. Mtodos de anlisis crtico del discurso. Barcelona:
GEDISA. 2001.
Zambrano, Carlos. Voltear el sucio: ceremonia de los Pez para tener un gobierno limpio.
En: En: Diversidad es Riqueza. Bogot: Instituto Colombiano de Antropologa y Consejera
Presidencial para los Derechos Humanos, 1992. p. 89-91
143
ANEXO
144
CARIBE
Cuadro 140
Descripcin de la poblacin raizal de San Andrs y Providencia
RAIZAL
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
El pueblo raizal se ubica en el Archipilago de San Andrs, Providencia y Santa Catalina, localizado a 300
millas de la masa continental colombiana. Decker y Keener (2001: 3) dividen la isla de San Andrs en tres
regiones: North End, The Hill (o La Loma) y South End. Los mismos autores hablan de la divisin de
Providencia: Santa Isabel, Rocky Point, Bottom House, y Lazy Hill o San Felipe.
La conversin de San Andrs en Puerto Libre en 1954 supuso avances tales como la construccin del
aeropuerto. No obstante, la disposicin tambin signific serios problemas para la isla, tales como la
degradacin ambiental, el despojo del territorio a la poblacin nativa, discriminacin racial y problemas
con la electricidad y los servicios sanitarios (Etnias de Colombia, 2008)41.
Segn Decker y Keener (2001: 6), San Andrs tiene casi 100.000 habitantes, de los cuales entre 20.000 y
30.000 son nativos; entre 60.000 y 65.000 son originarios de la masa continental colombiana; 15.000 son
libaneses, judos u otros. Particularmente, segn el Censo General (DANE, 2005), la poblacin raizal del
archipilago es de 30.655 personas. No obstante, la isla no siempre ha sido tan poblada y la situacin hoy
es dramtica. Segn EDC (2008), San Andrs y Providencia es una de las islas ocenicas con mayor
densidad poblacional en el mundo.
El creole es una lengua criolla de base lexical inglesa. Pertenece a la familia de lenguas criollas del Caribe,
con las que comparte muchas caractersticas. Edwards (1970: 132; citado en Decker y Keener, 2001: 9)
reporta que en Bottle Alley y Sound Bay, donde habitan los raizales ms pobres, hay una variedad
basilectal de Creole. El mismo autor afirma que pudo identificar a algunas personas con ciertos grupos
familiares de la isla por algunos rasgos fonolgicos, lo cual permite afirmar que existe variacin dialectal
40
En los cuadros que se presentan a continuacin se describen, de manera breve, las etnias de las que provienen los estudiantes de la Universidad por regiones. Se
debe aclarar que, segn el Censo General llevado a cabo en Colombia en el ao 2005 (DANE), la poblacin indgena en Colombia es de 1.392.623 personas, los
raizales de San Andrs y Providencia son 30.565 y los palenqueros son 7.470 individuos. Sobre esta poblacin no se tiene informacin alguna para efectos de este
estudio sobre la poblacin estudiantil de la Universidad Nacional de Colombia. La descripcin de cada etnia se ha elaborado a partir de la identificacin de varios
aspectos de inters para la comunidad universitaria, entre ellos, su ubicacin geogrfica, algunos datos sobre la poblacin, lengua, cultura, organizacin sociopoltica, sistemas de produccin y vivienda.
41
En adelante, Etnias de Colombia ser representada como EDC.
145
CULTURA
en la lengua. En cuanto a los mbitos de uso, el creole es la lengua del hogar y de la interaccin pblica
informal. El espaol es la lengua del comercio y el gobierno, y el ingls es la lengua de la Iglesia
Protestante. En San Andrs, hay ms uso de creole en el sur. En North End, la lengua predominante es el
espaol. En Providencia, es evidente el predominio del creole (Decker y Keener, 2001: 11; Dittmann,
1992: 26-32). Decker y Keener (2001: 12) tambin anotan que muchos nios isleos todava aprenden
creole como su lengua materna, y que la lengua no est amenazada ya que es un smbolo de identidad
raizal.
La hibridacin cultural propiciada por la colonizacin inglesa a partir del siglo XVII ha causado que la
cultura raizal presente una gran riqueza. De frica llegaron esclavos desde el imperio de Mal al
noroccidente hasta el Congo, Angola y Zambia en el suroccidente de frica. De Europa llegaron
principalmente campesinos y empleados pobres de Escocia con dialectos y tradiciones diversas. Tambin
llegaron holandeses, alemanes, espaoles franceses y portugueses. Posteriormente, llegaron comerciantes
chinos, judos, sirio-libaneses, norteamericanos y, finalmente, colombianos continentales (Dittmann, 1992:
88-89).
Dentro de la cultura raizal, la tradicin oral es muy importante. Segn Forbes (1999: 28-29) algunas de sus
manifestaciones son las canciones folclricas, los proverbios y las mximas, las narrativas histricas, las
supersticiones, la msica religiosa, entre otros. Se destacan los relatos de Ananse, una pequea araa que
tiene un hijo llamado Tucuma. En San Andrs, Ananse es a veces una araa y a veces un hombre narizn
vestido de negro. Los Ananse stories y otras narraciones de la tradicin oral africana se caracterizan por
la referencia a animales dentro de la trama. Estas narraciones, las tradiciones materiales como la
gastronoma, la construccin en madera, el cultivo y la pesca permiten palpar la cultura caribea, con los
aportes africanos y europeos (Dittmann, 1992: 103-104).
Uno de los rasgos anglosajones ms notables en la cultura del archipilago es la serie de apellidos que los
isleos han heredado. Es bien sabido que los esclavos tenan la marca de los apellidos de sus amos. As
entonces, es frecuente encontrar McNish, Forbes, Lever, Anderson, Taylor, Bowie, entre otros en San
Andrs. Vale aclarar, sin embargo, que Taylor y Anderson son apellidos de Providencia de personas de tez
blanca y ojos claros, lo que comprueba que su permanencia en el archipilago no se dio por va de los
afrocaribeos (Dittman, 1992: 105-106).
146
Por otra parte, la comunidad islea encuentra su identidad anglo-caribea en varios aspectos. Por ejemplo,
la presencia fsica y religiosa norteamericana, las relaciones comerciales y culturales, la msica de los 40 y
50 hacen sentir su relacin con los Estados Unidos. Adems, sus relaciones comerciales, afinidades
ancestrales, lingsticas y culturales con otras islas anglfonas del Caribe tambin causan que se estreche
un vnculo cultural basado en las semejanzas (Dittman, 1992: 116).
Sumado a lo anterior, un aspecto notable de la vida cultural de la isla es el predominio de la Iglesia
Protestante (introducida por los britnicos y luego formalmente establecida en 1845), evidenciado en la
existencia de una iglesia bautista, a la que pertenece gran parte de la poblacin raizal. No obstante, en el
archipilago tambin hay poblacin catlica y adventista (EDC: 2008).
ORGANIZACIN Tradicionalmente, los raizales no tenan familia nuclear. Ms bien, la comunidad entera era una sola
SOCIO-POLTICA familia, con un rasgo comn: pertenecan a su amo. El esclavo vala segn fuera su capacidad reproductiva,
lo que explica su machismo e irresponsabilidad como padre. Asimismo, la mujer no poda dedicarse solo a
ser madre porque tena muchas obligaciones. Con la liberacin de los esclavos, se dio la posibilidad de
formar pareja de muchas maneras, aunque las religiones han intentado inculcar la importancia de la pareja
nuclear bajo la tradicin de la familia, el pas, la propiedad privada y el capital (Forbes, 1998: 27).
De acuerdo con el mismo autor (Forbes, 1998: 27), la apertura del Puerto Libre supuso la conversin del
archipilago en la infraestructura de una ciudad donde se extendi la mentalidad de los continentales.
Adems, en el lugar no existi poltica partidista hasta que Lisandro May introdujo el Partido Liberal y,
aos despus, Jeremiah Mitchell fund el Conservador. Como consecuencia, hoy por hoy, los partidos
polticos estn presentes en muchos de los mbitos civiles y religiosos de la comunidad.
Tradicionalmente, las actividades econmicas de los raizales eran la agricultura, la pesca y la artesana. No
SISTEMA DE
42
obstante, la sobrepoblacin, la falta de tierras, la destruccin de los manglares, la concesin del derecho a
PRODUCCIN
flotas pesqueras para la explotacin industrial han causado que estas actividades estn hoy en crisis.
Adems, la apertura del Puerto Libre en 1953 tambin contribuy al deterioro de los recursos humanos del
archipilago: los isleos debieron abandonar sus oficios tradicionales para ser absorbidos por la nueva
economa, en la que slo encontraron una alternativa en el sector terciario: lancheros, taxistas, vendedores
ambulantes, etc.
42
La caracterizacin del sistema de produccin de los raizales se elabor con base en la informacin disponible en Etnias de Colombia. En:
http://www.Etniasdecolombia.org/grupos_raizales.asp (consultado en noviembre, 2008)
147
En el caso de la pesca, factores tales como la pobre infraestructura, la falta de fuentes crediticia s
apropiadas, la sobreexplotacin y sobre todo la asimtrica competencia de las multinacionales pesqueras
hicieron de la actividad un negocio poco o nada rentable. En cuanto a la agricultura, sta entr en recesin
profunda en los aos sesenta, y se mantiene en la misma situacin actualmente por la falta de apoyo estatal,
a causa de la exagerada densidad poblacional y por el avasallante deterioro medioambiental.
VIVIENDA
Actualmente, la economa del archipilago gira, casi exclusivamente, en torno al turismo. Por esta razn, la
mayora de las polticas de desarrollo se implementan en este sector cuyas demandas no coinciden
necesariamente con las de los raizales. La riqueza de North End (el sector turstico de San Andrs)
contrasta con la situacin de pobreza de los habitantes de las zonas perifricas. Lo ms grave es que la
explotacin turstica ni siquiera da una participacin significativa a la poblacin raizal, pues gran parte de
los empleados son continentales colombianos.
Segn el Ministerio de Educacin Nacional (2008)43, las viviendas del archipilago son de madera o pino
machihembrado y son rectangulares. Los techos son de teja de zinc, de plstico o de madera, y tienen
canales que recogen el agua lluvia y la descargan en cisternas. No obstante, los materiales de construccin
estn siendo reemplazados paulatinamente por concreto y cemento.
Tienen tres o cuatro compartimentos, una puerta grande en el centro de la fachada y ventanas grandes.
Muchas casas estn pintadas de blanco, con acabados de colores vivos. Se edifican sobre pilotes de 0.6 o
1.2 metros para aislarlas de la humedad. Tienen un jardn y algunos rboles de coco o mango. Tienen
adems un balcn.
43
148
COSTA ATLNTICA
Cuadro 2
Descripcin de la poblacin Wayuu
WAYUU
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
23%
18%
17%
27%
15%
149
El mismo Prez (1997: 186) menciona que la poca uniformidad en los patrones de asentamiento se explica
por las necesidades de continuidad en el territorio ancestral, fuentes de agua, terrenos aptos para el
pastoreo, la agricultura y la pesca, entre otros.
En EDC (2008) se anota que la distribucin demogrfica de los Wayuu se relaciona con los cambios
estacionales; durante la estacin seca muchos pobladores buscan trabajo en Maracaibo o en otras ciudades
o pueblos, pero cuando llegan las lluvias un gran nmero de ellos retorna a sus casas.
LENGUA
CULTURA
Finalmente, tambin EDC (2008) seala que los Wayuu se refieren a s mismos simplemente como Wayuu.
Usan el trmino kusina para denominar a otros grupos indgenas y el trmino alijuna para designar al
blanco y, ms generalmente, a toda persona que no sea Wayuu.
La lengua Wayuunaiki es la ms viva del grupo noreste de la familia Arawak (Tovar, 1986: 8; citado en
Prez, 1997: 189). La familia Arawak est conformada por ms de 100 lenguas dispersas a lo largo de
Sudamrica, Mesoamrica y las islas del Caribe. El Wayuunaiki tiene dos dialectos: el arribero y el
abajero. El arribero se observa en Wuinpumuin, Jalaala y el nororiente de Palaamuin. El abajero est en
Anouui, en el ociidente de Palaamuin y en Wopumuin (Prez, 1997: 196). Aunque hay niveles altos de
bilingismo Wayuunaiki-espaol (entre los jvenes), la lengua autctona es un factor de identidad y
cultura.
Dentro de la cosmovisin Wayuu, Maleiwa es el dios creador. Adems, como afirma Ardila (1992: 175), es
obvio que en una regin tan seca, un personaje mitolgico prominente sea el dios de la lluvia: Juy
(Juyakai segn Snchez y Arango, 2004: 403). Cuando Juy llega, llueve y su arma ms poderosa es el
rayo. El tiene muchas esposas que son denominadas Plowi. Ellas son las protectoras de los animales, as
que si alguien pesca o caza ms de la cuenta, una Plowi lo devora. Adems, viven en la oscuridad y tienen
unos mensajeros denominados Wanr, que propagan la enfermedad y la desgracia.
Segn EDC (2008), el nacimiento de un nio ocurre en la casa, asistido por la madre de la mujer o una
pariente prxima. Mientras la vida del nio est en peligro, la familia sigue una dieta muy estricta. Por otra
parte, el paso de nia a mujer se da a travs de un ritual: la nia es sometida a un periodo de reclusin
durante el cual es rapada e instalada en una hamaca y debe seguir una dieta vegetal. Durante este tiempo,
es baada frecuentemente e instruida en tareas tradicionalmente femeninas.
150
Entre los Wayuu, la vida y la muerte estn vinculadas. Cada persona tiene dos entierros. En el primero se
sepulta el cadver con algunas pertenencias y en el segundo se incinera y se entierra en el cementerio
clnico. Segn las creencias de la colectividad, cuando alguien fallece, viaja a un lugar llamado Jepira,
cerca al Cabo de la Vela, y regresa dos aos despus cuando se le realiza el segundo entierro. Finalmente,
vale anotar que los muertos son tan importantes para los Wayuu, que cuando se trasladan, los llevan
consigo.
ORGANIZACIN De acuerdo con Prez (1997: 186), para los Wayuu apropiarse de un territorio es fundamental, y para ello
SOCIO-POLTICA debe tener presente la informacin cultural que lo asocia al cementerio y a la fuente de agua. El parentesco
es la base de las relaciones sociales, y est definido por los vnculos genealgicos de la sangre y la carne.
El primero es paterno y el segundo es materno.
El vnculo de la carne se denomina oupayu y el de la carne apshi. Con respecto a su importancia, Snchez
y Arango (2004: 403) establecen que la organizacin social se sustenta en clanes definidos por la lnea
materna. Cada clan est asociado a un animal totmico. Los mismos autores afirman que hay veintids
clanes, entre los que se destacan: los Epiey, Uriana, Iguana, Pushaina, Epinayu, Jusayu, Arpushana,
Jarariyu, Wouriyu, Urariyu, Sapuana, Jinnu, Sijona, Pausayu, Uchayaru, Uriyu, Warpushana, Worworiyu,
Pipishana, Toctouyu. De estos, los ms populares son: el Epiey, con el 20,8% de la poblacin; el Uriana,
con el 17,1% e Ipuana con el 16,2% (Snchez y Arango, 2004: 404).
Su patrn de residencia es matrilocal. El ncleo de la familia lo constituyen la madre, el padre y los hijos.
Los hermanos son los nicos parientes por tener la misma sangre y la misma carne.
El matrimonio es concebido como un arreglo contractual para el cual se establece una dote pagadera en
ganado y joyas. La poligamia es el modelo preferido por ser una seal de riqueza y prestigio (Prez, 1997:
187). Las esposas viven aparte, cada una con su familia. El hombre pasa ms tiempo con su ltima esposa,
pero no abandona a las anteriores. Adicionalmente, el matrimonio es preferiblemente endogmico.
En relacin con la organizacin poltica, la unidad mxima no va ms all de los lazos de consanguindad,
El nivel superior de identidad individual y grupal es el eiruku que, junto al apshi son las organizaciones
polticas que agrupan a los hombres ms poderosos de los grupos uterinos (Prez, 1997: 188). Adems, la
familia, tener muchos hijos, las alianzas matrimoniales, la riqueza y el temperamento son factores de
151
SISTEMA DE
PRODUCCIN
importancia para considerar a un hombre jefe de familia extenso y jefe de asentamiento. El jefe de familia
tiene el grado ms alto de autoridad poltica (Prez, 1997: 188). Esta aparente falta de organizacin
poltica supra familiar es explicada por vnculos ancestrales que regulan las obligaciones tribales y proveen
mecanismos para la resolucin de conflictos. Es evidente en el grupo la inexistencia de entes
gubernamentales. Los Wayuu distinguen dos tipos de agravio: violacin de costumbres y violacin de
obligaciones. Estos impases generalmente se resuelven a travs del pago de indemnizaciones en animales y
artculos, y para mediar existe la figura del palabrero.
De acuerdo con Prez (1997: 184), entre los Wayuu, es posible distinguir dos grupos de pobladores segn
la actividad econmica: los apalaanchi o playeros y los arumewi o pastores. La territorialidad entre ellos
responde a dos principios: el de procedencia permite a los pastores reconocer sus derechos sobre la tierra
por la antigedad del cementerio y su matrilinaje. A los pescadores se lo permite por dicha antigedad y
por reconocimiento colectivo de su actividad de pescador. El de adyacencia para los pastores se traduce en
definicin de lmites para el pastoreo y para los pescadores ofrece las posibilidades de acceder a
informacin sobre los lmites que debe respetar en las aguas, sobre la prioridad de su derecho de
explotacin sobre el forneo y sobre el derecho de un grupo familiar para explotar las charcas.
La familia es la unidad productiva bsica. El hombre, junto con los hijos varones, realizan el pastoreo, la
pesca y la caza y la mujer realiza las actividades domsticas con la ayuda de las hijas. Cada familia tiene
una huerta, y el padre asigna a sus hijos el derecho a ciertas partes del terreno para determinados cultivos.
Por otra parte, es usual que los propietarios inviten sus vecinos a una especie de convite denominado
yanam en el cual ofrecen alimentos y bebida a cambio de trabajo.
La economa de los Wayuu es mixta, siendo el pastoreo caprino la principal actividad. Alternan esta labor
con la horticultura de maz, frjol, yuca, ahuyama, pepinos, melones y patilla. Usan como abono los
excrementos de ganado y las cenizas de hierba quemada. Adems, siembran todos los aos hasta que el
cultivo se agota (EDC, 2008). Adems, practican la artesana, la explotacin de sal en Manaure y la pesca
en las regiones costeras.
Ardila (1992: 80) agrega que, ante el avasallante crecimiento urbano en la pennsula, muchos indgenas se
han vistos precisados a las ms inslitas alternativas de supervivencia: desde brujos y curanderos hasta
mendigos. Finalmente, Snchez y Arango (2004: 404) afirman que el trabajo asalariado y el contrabando
152
Segn Prez (1997: 186): La vivienda tpica Wayuu consiste de unas casas pequeas cuyo conjunto es la
ranchera o piichinpala: pauru alcoba, lumaka enramada, kusina piaru cocina, kurara corral,
apain roza, asuleewuin sitio para sacar agua. Adems, cada ranchera tiene un corral, huertas y un
cementerio
compartidos.
Las casas son rectangulares o semicirculares. Las paredes son de bahareque o argamasa y los tejados son
de corazn seco de cactus o yotojoro. No obstante, ltimamente se ha incrementado el nmero de
construcciones con tejado de zinc y con paredes de cemento.
La enramada se constituye de un techo plano sobre seis postes, y all se desarrollan las actividades
cotidianas y se reciben a los visitantes. Adems, all se cuelgan las hamacas para hacer la siesta durante el
da. (Vergara: 1987; citado en EDC, 2008).
Agrega Prez (1997: 186) que cada casa tiene un nombre propio tomado de una planta, un lugar o un
animal, y que las rancheras estn alejadas entre s para un ptimo manejo de los rebaos. Adems, a un
territorio que comprende varias rancheras se le designa con el apellido transmitido por lnea materna: por
ejemplo, la tierra de Los Uriana (EDC, 2008).
153
Cuadro 3
Descripcin de la poblacin kogui
KOGUI
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
El pueblo se localiza en la vertiente norte y sur de la Sierra Nevada de Santa Marta. En la parte
correspondiente a Guatapur, resguardo Arhuaco, comparten en el territorio con los pueblos Snha,
Kankuamo e Ika (EDC, 2008). La mayora de la poblacin vive en Guajira, Cesar y Magdalena (Snchez y
Arango, 2004: 356).
Segn Snchez y Arango (2004: 356), la poblacin es de ms de 9.900 personas, aunque Ethnologue 44
(2008) habla de 11.000
LENGUA
La lengua Kogui, llamada kawgian, pertenece a la familia lingstica Chibcha. Tiene 9.700 hablantes
(Ethnologue, 2008).
CULTURA
En las culturas de la Sierra Nevada de Santa Marta, sta es sagrada y equiparable al cuerpo humano. Los
picos nevados son la cabeza, las lagunas son el corazn, los ros y las quebradas son las venas, las capas de
la tierra son los msculos.
En la tradicin kogui, los primeros hombres son los hermanos mayores y, por tanto, son los encargados de
preservar el bienestar del mundo. Sus descendientes son los hermanos menores. El mundo est dividido en
nueve niveles. La tierra est en el quinto. Los niveles superiores estn relacionados con la luz y los
menores con la oscuridad.
ORGANIZACIN Los Kogui, adems de otros grupos de la Sierra, tienen linajes patrilineales y matrilineales. Predominan los
SOCIO-POLTICA hogares matrilocales: el hombre se radica en la casa de la esposa.
Como se mencion, el mama es la mxima autoridad en la jerarqua social. Este personaje se encarga de
escuchar confesiones, impartir castigo, dar consejos, y, en general, tomar decisiones. Entre los mamos
existe tambin una estructura jerrquica. Segn Snchez y Arango (2004: 357), el Cabildo Gobernador
(conformado por una persona) encabeza la organizacin Gonawindwa Tairona, que es interlocutor entre el
pueblo kogui y el Estado.
44
154
SISTEMA DE
PRODUCCIN
VIVIENDA
El sistema de herencia es matrilineal. Cada familia tiene dos o ms parcelas y la agricultura es la actividad
primordial. Los productos cultivados dependen del piso trmico. En la parte fra se cultiva papa, arracacha,
batata, ajo, col, cebolla. En la regin templada se cultiva frjol, aguacate, maz, ahuyama, caa de azcar,
pltano, guineo, coca, tabaco y yuca (EDC, 2008). El ganado ovino, lanar, porcino y las aves de corral son
comerciadas (Snchez y Arango, 2004: 357).
Es un boho circular de bahareque y techo de paja. Segn Ortiz y Trillos (2000: 731) en los pueblos hay
como mnimo dos construcciones rectangulares, una de los cuales fue otrora una iglesia catlica. Se debe
agregar que antiguamente haba en la misma parcela dos bohos: uno para la mujer y los nios y otro para
el hombre.
155
Cuadro 4
Descripcin de la poblacin Kankuamo
KANKWAMO
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
CULTURA
Se localizan en las estribaciones de la Sierra Nevada de Santa Marta, en los corregimientos de Atnquez,
Guatapur, Chemesquemena, Los Haticos, La Minha y Ro Seco. Compaten parte de su territorio con los
pueblos Kogui, Snha e Ika.
De acuerdo con EDC (2008), la poblacin Kankuamo est por el orden de las 15000 personas.
La lengua Snha pertenece a la familia lingstica Chibcha. Segn PROEL (2008)45, es hablada por menos
de 5000 personas. Sin embargo, Ortiz y Trillos (2000: 730) afirman que la lengua de los Kankuamo es el
Kankui y est extinta.
Al igual que los Kogui, los Kankuamo consideran la Sierra como un territorio sagrado comparable al
cuerpo humano. En su cosmovisin, la gran madre cre el mundo y a sus cuatro hijos (Kankuamo, Ika,
Kogui y Wiwa) les concedi un territorio en la Sierra.
Tradicionalmente, se diferenciaban de los otros grupos de la Sierra por el vestuario. Sin embargo, mltiples
procesos han causado que los Kankuamo se hayan integrado a la sociedad dominante, perdiendo algunos
de sus rasgos culturales ms notables.
ORGANIZACIN Al igual que otros grupos serranos, los Kankuamo tienen al mamo como la mxima autoridad social.
SOCIO-POLTICA Luego de los mamos, est la figura de los mayores, un grupo de conocimiento con cierta autoridad. A
nivel poltico, el grupo est agremiado bajo la orientacin de la Organizacin Indgena Kankuama.
Principalmente cultivan pltano, banano, algunas frutas, papa y cebolla. Los hombres trabajan en las rozas,
SISTEMA DE
y las mujeres tejen mochilas. Tambin cran gallinas y cerdos con fines comerciales (Snchez y Arango,
PRODUCCIN
2004: 352).
Su patrn de asentamiento es muy similar al del grupo Kogui.
VIVIENDA
45
156
Cuadro 5
Descripcin de la poblacin Arhuaco
ARHUACO (IKA)
Se ubican en la vertiente occidental de la Sierra Nevada de Santa Marta, en los departamentos de Cesar,
UBICACIN
Magdalena y La Guajira (Snchez y Arango, 2004: 319).
GEOGRFICA
Los Arhuacos son un grupo compuesto por 14.800 personas.
POBLACIN
La lengua Arhuaca pertenece a la familia lingstica Chibcha. Segn Ethnologue (2008), el 90% de la
LENGUA
poblacin es monolinge.
Al igual que los otros grupos de la regin, los Arhuacos sienten gran respeto por la Sierra Nevada. Adems,
CULTURA
tambin la comparan con el cuerpo humano. Conciben el mundo como dos pirmides sostenidas en la
misma base. El mamo es el personaje ms importante en su sistema de representacin.
ORGANIZACIN Presenta linajes patrilineales y matrilineales. Las familias tienen un patrn de residencia matrilocal. El
SOCIO-POLTICA mamo es la cabeza de la estructura social. El centro poltico es Nabusimake, la capital de la comunidad, y
el cabildo es la mxima autoridad.
La principal actividad econmica es la ganadera vacuna y lanar. Cada finca es explotada por una unidad
SISTEMA DE
familiar (Snchez y Arango, 2004: 320). El acceso a dos pisos trmicos les posibilita una gran variedad de
PRODUCCIN
productos para su consumo. El caf es su principal producto. En tierra fra cultivan papa, arracacha, batata,
ajo, col, cebolla. En la parte templada se cultiva frjol, aguacate, maz, ahuyama, caa de azcar, pltano,
guineo, coca, tabaco y yuca (EDC, 2008).
Su patrn de residencia es mvil a causa de la posesin de varias fincas. Construyen casas redondas o
VIVIENDA
rectangulares con techos de paja.
157
Cuadro 6
Descripcin de la poblacin Wiwa
WIWA
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
CULTURA
Se localizan en la vertiente nororiental de la Sierra Nevada de Santa Marta, entre los ros Barcino y
Guamaca. Tambin existen pequeos asentamientos en la vertiente norte de la serrana y una comunidad en
la serrana del Perij (EDC, 2008).
Segn Snchez y Arango (2004: 405), la poblacin es de 1.922 personas, pero Ortiz y Trillos (2000: 730)
hablan de 2.800 individuos.
La lengua Wiwa, Damana o Malaya pertenece a la familia lingstica Chibcha.
En su cosmovisin, su territorio ancestral est en las tierras bajas y clidas de la cara norte de la Sierra.
Adems, se consideran hijos de la misma madre de los kogui, pero no de los arhuacos (Snchez y Arango,
2004: 405).
Al igual que los otros grupos de la regin, creen en el carcter sagrado de la sierra. Tambin comparten sus
creencias con respecto al origen y composicin del mundo.
ORGANIZACIN Estn organizados en linajes matrilineales y patrilineales de acuerdo al gnero. El mamo es la mxima
SOCIO-POLTICA autoridad religiosa. La autoridad poltica recae en tres figuras: el gobernador, el comisario y el cabo.
Adems, las comunidades wiwa estn agrupadas en la organizacin Wiwa Yugumaiun Bunkuanarua
Tairona.
La herencia es matrilineal. Los Wiwa siembran batata, pia, calabaza, malanga, caf arroz y aj (Snchez y
SISTEMA DE
Arango, 2004: 405). El cultivo de caf tiene fines comerciales. El comercio de animales domsticos y el
PRODUCCIN
trabajo como jornalero son tambin importantes en el sistema econmico.
Los Wiwa habitan viviendas circulares o rectangulares. Los bohos (circulares) son de bahareque y tienen
VIVIENDA
techo de paja. Los poblados wiwa se ubican en terrazas aluviales cercanas a los ros.
158
Cuadro 7
Descripcin de la poblacin Zen
ZEN (SEN)
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
CULTURA
El pueblo se localiza en los departamentos de Crdoba, municipio de San Andrs de Sotavento, y el Urab
Antioqueo, municipio de El Volao. Tambin hay pequeos asentamientos en Antioquia, Choc, Sucre y
sur de Bolvar (EDC, 2008).
Segn Snchez y Arango (2004: 383) la poblacin zen es de 34.566 personas.
Al igual que muchas tradiciones, la lengua Zen se perdi.
La influencia de la colonizacin hizo que se perdieran muchas de las tradiciones de la etnia. Se sabe que
posean conocimientos profundos de ingeniera hidrulica. Segn EDC (2008), la sociedad estaba dividida
en tres sectores. El sector de los Finzen, ubicado sobre el ro Sin, estaba dedicado al tejido y la cestera;
los Panzen, localizados sobre el ro San Jorge, produca los alimentos; y los Zenufana, ubicados entre los
ros Cauca y el Nechi, trabajban la orfebrera.
Entre sus creencias actuales, cabe destacarla devocin a San Simn Blanco, San Simn de Ayuda y San
Simn de Juego.
ORGANIZACIN El matrimonio se hace mediante el rapto de la novia. Predomina la organizacin matrilineal. Las
SOCIO-POLTICA comunidades estn organizadas en cabildos locales. Destacan las regiones de Sucre y Crdoba, donde las
comunidades se agrupan alrededor del Cabildo Mayor del Resguardo de San Antonio de Sotavento. Las
comunidades ms organizadas estn asociadas a la Organizacin Indgena de Antioquia.
Los Zen se destacan por la produccin de artesanas, aunque tambin se dedican a la ganadera y la
SISTEMA DE
agricultura. Cultivan pltano, yuca, frjol, ame, cacao, malanga, entre otros. Los hombres se dedican a la
PRODUCCIN
agricultura, y las mujeres al hogar y la artesana. Los nios se encargan de conseguir el agua para uso
domstico.
En la mayora de los asentamientos zen hay una plaza, alrededor de la cual se construyen las viviendas.
VIVIENDA
Sus casas actuales tienen algunos rasgos de la vivienda campesina.
159
ORINOQUA
Cuadro 8
Descripcin de la poblacin Amora
AMORA
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
De acuerdo con EDC (2008), la comunidad habita una regin comprendida entre los ros Meta y Orinoco.
No obstante, Queixals (2000: 567) seala que los Amora se asientan entre los ros Meta y Vita. El
mismo autor habla de una comunidad inmigrada en el ro Aguaclara.
165 personas, repartidas en un permetro de 94.670 hectreas (EDC, 2008).
LENGUA
CULTURA
Se debe sealar que el Amora es considerado una lengua de la familia Guahibo en algunas fuentes (por
ejemplo EDC (2008) y Queixals (2000)), pero segn Ethnologue (2008) se trata como un dialecto del
Guahibo. Para la Promotora Espaola de Lingstica (PROEL, 2008) el guahibo tiene tres dialectos:
amora, vichadeo y tigrero.
Segn EDC (2008), el Chamn es la principal autoridad en la vida ritual de la comunidad. El Yopo es la
planta psicotrpica empleada en los rituales y en las actividades sociales.
Los rituales ms importantes del grupo son el rezo del pescado y el itorno. El primero es la ceremonia de
bautizo, y pretende preparar a la nia para la adultez. El itorno es el segundo entierro de un muerto y
permite perpetuar la presencia del difunto.
ORGANIZACIN La familia bsica Amora est compuesta por una pareja adulta, sus hijos jvenes y las hijas casadas, y el
SOCIO-POLTICA suegro es la mxima autoridad. Con el crecimiento del grupo, los yernos se independizan y construyen la
vivienda para su ncleo familiar bsico.
La yuca es el principal cultivo de los Amora. De este cultivo se prepara una bebida llamada Yalaki,
SISTEMA DE
aunque en algunas reas se siembra pltano. Se cultivan tambin la pia, el frjol, la batata, el ame y frutas
PRODUCCIN
cono el mango, la papaya y los ctricos. La siembra se lleva a cabo mediante el Unuma, convocado por el
jefe del asentamiento. Todas las familias tienen cultivos.
160
Cuadro 9
Descripcin de la poblacin Puinave
PUINAVE
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
En algunas fuentes, el puinave aparece como lengua aislada, pero de acuerdo a varias investigaciones se
presume que est asociada al mak. Segn Ethnologue (2008) y Queixals (2000: 568), la lengua tiene
2000 hablantes en Colombia.
En la cosmovisin Puinave existen cuatro hermanos ancestrales: Guarirom, el hermano mayor creador del
CULTURA
universo; Kwai, el segundo hermano; Pirkibiari, el menor y Nibd, la nica mujer (EDC, 2008). Para este
grupo, el mundo est dividido en tres niveles: arriba de la tierra, en la tierra y debajo de ella. Dentro de este
complejo sistema de representacin, el indgena Puinave cree que el espacio est dividido en tres niveles:
Senej, arriba de la tierra donde estn el sol, la luna y las estrellas; Woyotec, donde est el monte, las
aldeas, el agua; y Monoj, un espacio debajo de la tierra donde estn los espritus malignos.
ORGANIZACIN El grupo se organiza en aldeas. En cada aldea cada familia ocupa una casa. Segn Snchez (2004: 381), los
SOCIO-POLTICA Puinave se distribuyen en 24 clanes patrimoniales simbolizados con animales, plantas o fenmenos
naturales. Practican la exogamia de clan y la endogamia tribal. Establecen la distincin entre primos
paralelos y primos cruzados. Idealmente, el matrimonio debera darse entre primos cruzados
LENGUA
Los Puinave practican la horticultura itinerante de tumba y quema, actividad que complementan con
labores de caza, pesca y recoleccin de frutos (EDC, 2008). Anteriormente conocan aplicaciones de la
astronoma al manejo del ambiente. La recoleccin de la cosecha es llevada a cabo por las mujeres.
Segn EDC (2008), los Puinave construyen casas rectangulares.
161
Cuadro 10
Descripcin de la poblacin Sliba
SLIBA
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
Se localizan en los ros Meta y Casanare, en Orocu (Casanare) y hay un asentamiento en el Vichada .
Se estima que la etnia tiene entre 1000 y 2000 miembros (Queixals, 2000: 568).
La lengua pertenece a la familia lingstica Sliba - Piaroa. De acuerdo con EDC (2008), no tendra ms de
400 hablantes.
Aunque han adoptado elementos de la religin catlica y evanglica, conservan muchas de sus creencias,
CULTURA
como se puede evidenciar en su amplio conocimiento de los beneficios medicinales de las plantas
(Queixals, 2000: 568). El chamn es la autoridad mxima.
ORGANIZACIN El suegro es la figura de autoridad domstica y predomina un sistema de parentesco dravdico.
SOCIO-POLTICA Recientemente el cabildo se ha consolidado como ente de control poltico. ste es elegido por voto popular
cada ao o cada dos aos.
LENGUA
SISTEMA DE
PRODUCCIN
VIVIENDA
Segn EDC (2008), el matrimonio es preferencial con la prima cruzada bilateral y en el grado ms
prximo posible. Adems, se presentan matrimonios exogmicos con nativos Piapocos y Sikuanis.
Aunque su principal actividad es el cultivo de yuca amarga, tambin practican la pesca, la caza, la
recoleccin de frutos y la ganadera. Actualmente, algunos hombres de la etnia trabajan como jornaleros en
haciendas cercanas.
La vivienda Salib es muy similar a la vivienda de los campesinos de la regin.
162
Cuadro 11
Descripcin de la poblacin Sikuani
SIKUANI (GUAHIBO)
Se ubican en los departamentos de Vichada, Meta, Casanare y Arauca, entre los ros Meta, Vichada,
Orinoco y Manacacias.
Segn Arango Y Snchez (2004: 385), el pueblo Sikuani tiene una poblacin de 23.000 miembros.
Hay una serie de grupos conocidos como Momowi. Aunque presentan diferencias dialectales entre ellos,
todos los grupos pertenecen a la familia lingstica Guahbo (EDC). Para Queixals (2000: 567), la lengua
tiene entre 10.000 y 15.000 hablantes.
En la cosmovisin Sikuani, sobresale el mito del rbol Kaliawiri como proveedor de alimentos. Tienen
CULTURA
tambin un calendario basado en la naturaleza y las estrellas que sirve de base para decidir el momento de
talar, cazar, sembrar o recolectar (Snchez y Arango, 2004: 386). El chamn es la principal figura religiosa
y el Yopo es la principal planta empleada en los ritos.
ORGANIZACIN Los Sikuani tienen un patrn de descendencia bilineal con un patrn de residencia matrilineal. Los
SOCIO-POLTICA Momowi se organizan en resguardos. Cada comunidad tiene un cabildo cuya figura ms prominente es el
Cacique (Snchez y Arango, 2004: 386). Se dan matrimonios exogmicos entre Sikuani, Piapoco y Sliva.
El cultivo de yuca es la principal actividad del grupo. Tambin practican la pesca, la caza, la recoleccin de
SISTEMA DE
frutos silvestres, y en algunas regiones tambin practican la ganadera.
PRODUCCIN
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
VIVIENDA
Segn Snchez y Arango (2004: 386), viven en asentamientos ubicados cerca a los ros y bosques de
galera, compuestos por aproximadamente 20 casas.
163
CUNDINAMARCA
Cuadro 12
Descripcin de la poblacin Muisca
MUISCA
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
Se localizan Se localizan en los municipios de Cota, Cha, Tocancip, Gachancip, Tenjo y Ubat y en las
localidades de Suba y Engativ en Bogot.
Se estima que su poblacin est por el orden de las 1.859 personas. (Snchez y Arango, 2004:369).
La lengua muisca pertenece a la familia chibcha y actualmente est extinta.
Aunque la etnia muisca perdi un sinnmero de rasgos de su cultura, existe actualmente un movimiento
que busca recuperar algunas tradiciones.
ORGANIZACIN La base social del pueblo Muisca es la familia. En la antigedad estaban constituidos por grupos de
SOCIO-POLTICA parentesco de filiacin matrilineal exogmico (EDC, 2008). En cuanto a la organizacin poltica, el
cabildo es el ente supremo. El acceso a la tierra se legitima mediante el reconocimiento de lazos de
consanguinidad respecto a los fundadores de los resguardos.
Actualmente los Muisca se dedican a cultivar maz, a la ganadera y al trabajo como asalariados.
SISTEMA DE
PRODUCCIN
CULTURA
VIVIENDA
La vivienda muisca presenta ya elementos de la cultura dominante. Por ejemplo, las construcciones son en
material.
164
SUROCCIDENTE DE COLOMBIA
Cuadro 13
Descripcin de la poblacin Pijao
PIJAO (COYAIMA-NATAGAIMA)
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
CULTURA
Antes de entrar a caracterizar la etnia, debe aclararse que la denominacin Pijao hace referencia a los
Coyaima-Natagaima, descendientes de esta aguerrida etnia. Por esta razn se autodenominaron como sus
ancestros. Los Coyaima-Natagaima (en adelante Pijao) se ubican en los municipios de Coyaima,
Natagaima, Ortega, Chaparral y San Antonio en el departamento del Tolima (Snchez y Arango, 2004:
333). De acuerdo con EDC (2008), tambin se encuentran algunos grupos en el suroccidente de Bogot.
En tiempos coloniales, hicieron parte de la de la sociedad tribal Pijao. Estaban asentados en los territorios
comprendidos desde Ibagu, pasando por la artesa natural del Valle del Magdalena y parte de las
cordilleras Oriental y ambas vertientes de la cordillera Central Ibagu (Triana: 1990,21; citado en Oliveros,
1996: 154).
La misma autora anota que los Coyaima ocupaban los Valles de Saldaa y Magdalena, mientras que los
Natagaima ocupaban la Serrana de los rganos en la cordillera Central (1996: 155).
De acuerdo con Oliveros (1996; 165), hay 77 comunidades Pijao con ms de 5.377 familias, con ms de
35.000 personas. No obstante, Arango & Snchez (2004: 333) hablan de 24.633 individuos. Afirma
Oliveros (1996):
En el municipio de Coyaima se asientan el 49% del total de las parcialidades indgenas del sur del
Tolima, en su orden siguen el municipio de Ortega con el 32% y Natagaima 14%, el 5% s distribuye
entre los municipios de Chaparral, San Antonio y Saldaa (165).
La lengua pijao, ya extinta, perteneci a la familia lingstica Caribe. Su desaparicin fue propiciada por
mltiples factores, tales como la aculturacin y dominacin durante la conquista y la colonizacin
(Oliveros, 1996: 155).
Diana Oliveros afirma que el Mohn era la principal autoridad religiosa, poltica y hasta militar entre los
Pijao (1996: 185). Por otra parte, segn Snchez y Arango (2004: 333), en el sistema de creencias del
grupo hay cierto sincretismo religioso entre el catolicismo y las tradiciones indgenas evidenciado por
ejemplo en lugares sagrados antiguos consolidados como centros de peregrinacin. Agregan que en la
cosmovisin pijao, el mundo se compone de varias capas cuya interaccin puede afectar al individuo. Tales
efectos podran ser contrarrestados a travs de las enseanzas incluidas en la tradicin oral. Faust (1990;
165
citado en Oliveros, 1996: 186) describe siete capas, agrupables en cuatro. La primera capa es de agua
salada, sostiene el mundo y es poblada por gigantes y por el canto de los amantes. La siguiente capa es de
aguas dulces y all viven los ancestros tnicos: el Poira, el Coco, la Madre de agua y los mohanes. Agrega
Oliveros que los indgenas respetan las aguas dulces porque, adems de albergar los antepasados,
desequilibran el calor del cuerpo por ser fras. La capa de tierra flota en el agua dulce y es sostenida por
dos vigas de oro en forma de cruz. Finalmente, hay una capa de luz, fuerza y calor donde reinan los astros,
con el Sol incluido. Los mitos ms famosos del grupo son la Patasola y la Madremonte.
La Patasola devora a los cazadores enamorados que no respetan los das sagrados hacen parte de los
personajes de su mitologa (Oliveros, 1996: 188). Por su parte, la Madremonte asusta a las personas que
extraen lea que no necesitan para cocinar.
ORGANIZACIN
SOCIO-POLTICA
Las prcticas mdicas de la comunidad se basan en la creencia que la enfermedad es un desequilibrio entre
el calor- fro y mente-cuerpo espritu. El Hermanito, o mdico tradicional, recurre a su conocimiento
sobre plantas y sustancias, entre las que se destacan la coca, el tabaco y el aguardiente, y a los rituales y
santos catlicos. Cuando l no puede resolver el problema recomienda la medicina occidental, sin que esto
genere desconfianza en la comunidad (Oliveros, 1996: 189).
Segn Oliveros los Pijaos se habran organizado en clanes exogmicos patrilineales con sentido de
patrilocalidad (1996: 181). La unidad familiar la constituyen los abuelos, los padres, los hijos y los
yernos. La mujer debe familiarizarse con los quehaceres domsticos desde la niez, y es considerada apta
para el matrimonio desde su primera menstruacin. El hombre aprende en su niez las labores del campo,
tales como ciclos agrcolas, ganadera, etc., puesto que al momento de casarse debe poseer conocimientos
al respecto y demostrar que puede sostener una familia. Usualmente, los matrimonios se dan entre vecinos
(Oliveros, 1996: 182).
Anteriormente, el poder de la sociedad resida en los mohanes. Recientemente, los Pijao se han organizado
en el cabildo, como ente regulador y comunicador. En su estructura, los cargos bsicos son: gobernador,
gobernador suplente, tesorero, secretario y alguacil. En las reuniones, las familias tienen representacin a
travs de la persona cabeza de hogar, que es en muchos casos un varn. Adems, siendo espacios de origen
comunitario, muchos cabildos no son legales para el Estado.
166
De acuerdo con Snchez y Arango (2004), el grupo logr la dotacin de tierras en 64 resguardos gracias a
la organizacin en el Consejo Nacional Indgena del Tolima (CRIT) (333). El CRIT tiene el mayor
nmero de cabildos afiliados. De l surgieron la Asociacin de Cabildos Indgenas del Tolima (ACIT) y la
Federacin de Cabildos Autnomos del Tolima, FICAT, los cuales han presentado un patrn de disensin
ideolgica con respecto a la organizacin ms poderosa (Oliveros, 1996: 184).
SISTEMA
DE Como se mencion anteriormente, la unidad bsica social (y de trabajo) es la familia. Segn Snchez y
Arango (2004: 333), en las parcialidades hay un cultivo comunitario con fines de autoconsumo y
PRODUCCIN
comerciales.
Son tres las modalidades de trabajo: individual, tradicional o comunitario. El individual lo realizan
principalmente los indgenas sin tierra. Se presenta todava este tipo de trabajo en forma gratuita entre
parientes o vecinos cercanos. El tradicional se divide en familiar y colectivo. El primero lo realizan las
mujeres y los nios y atae a las labores del hogar. El segundo lo realizan los hombres a travs del convite
y la mano devuelta. El convite consiste en ofrecer comida y bebida en abundancia para recibir ayuda, por
ejemplo en una construccin. La mano devuelta se da cuando los individuos trabajan en grupo en las
parcelas individuales. El trabajo comunitario se realiza en parcelas comunitarias o en tares tales como
arreglo de carreteras. Esta modalidad es obligatoria para el cabildante y se realiza una vez por semana
(Oliveros, 1996: 174-175).
La agricultura es la actividad principal. El maz, la yuca y el pltano son los cultivos predominantes, y
constituyen por tanto la base de la dieta. Tambin se cosechan mandioca, coca, tabaco, algodn, cacao,
caa de azcar, aguacate, ahuyama, guayaba, patilla, meln, ctricos, mamey, papa, entre otros.
Tambin se practica en menor escala la ganadera bovina y de especies menores, y la cra de aves de corral.
Por lo general, los productos derivados de la actividad tienen fines comerciales. Adems, en el grupo se
practican la caza, la pesca, la artesana y la minera, pero de forma casi marginal. De hecho, estas
actividades se llevan a cabo casi exclusivamente en pocas de inactividad agropecuaria. (Oliveros, 1996:
177-178).
167
VIVIENDA
Los Pijaos conservan su vivienda tradicional de paredes de bahareque y techo en palmicha a cuatro aguas
(Snchez y Arango, 2004: 333; Oliveros, 1996: 169). Faust (1995; citado en Oliveros, 1996: 169) seala
que la vivienda Pijao presenta dos caractersticas fundamentales que la diferencian de la campesina.
Primero, las vertientes largas de los techos forman voladizos sobre las vertientes cortas. Segundo, en la
mayora de los casos se erige en una plataforma.
La misma Oliveros ofrece una descripcin detallada que podra ser resumida en las siguientes lneas: la
casa generalmente est cercana a las fuentes de agua y a la huerta familiar; es poco iluminada; tiene piso de
tierra y una o dos habitaciones con esteras; la cocina generalmente est a un costado de la vivienda, y el
fogn generalmente es de barro; entre la cocina y el dormitorio hay una enramada donde se cuelgan
hamacas; no tiene servicios sanitarios y los pozos spticos son poco usados ( Oliveros, 1996: 169-170).
168
Cuadro 14
Descripcin de la poblacin Yanacona
YANACONA
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
Se ubican en la zona suroeste del departamento del Cauca, en los municipios de Sotar, resguardo de Ro
Blanco; La Vega, resguardos de Guachicono y Pancitar; Almaguer, resguardo Caquiona; San Sebastin,
resguardo de San Sebastin; y La Sierra. De igual forma, hay asentamientos en las poblaciones de Frontino,
El Moral y El Oso (EDC, 2008).
Se estima que su poblacin es de 21.000 personas (Snchez y Arango, 2004: 407).
Aunque la lengua Yanacona se perdi, se considera que perteneca a la familia quechua.
Para los Yanacona, el mundo se divide en tres: el mundo de abajo de los tapucos, el mundo intermedio de
las personas y el mundo de arriba de los santos. La comunidad tiene gran devocin en la virgen, al punto
que se cree que cada virgen es la fundadora de un pueblo (Snchez y Arango, 2004: 407).
ORGANIZACIN La familia nuclear es la unidad social bsica. La vida sexual es ejercida de forma relativamente libre, y no
SOCIO-POLTICA son comunes los matrimonios impuestos. El Cabildo Mayor del Pueblo Yanacona es la mxima autoridad
poltica de la comunidad.
Los Yanacona cultivan distintos productos (caf yuca, pltano, caa, papa, trigo, cebolla, trigo, tomate de
SISTEMA DE
rbol, etc.), segn el piso trmico. No obstante, el ciclo agrcola gira en torno al maz. Adems algunos
PRODUCCIN
miembros de la comunidad trabajan como jornaleros.
Segn el piso trmico y la capacidad econmica, tienen estructuras diversas. Segn EDC (2008):
VIVIENDA
CULTURA
Un primer tipo de construccin es reducido, en forma de choza rectangular, con un techo pequeo que
tiene cada para dos aguas, paredes en caa entretejida, piso en tierra, una sola puerta y cocina. Un
segundo tipo de vivienda conserva el mismo corte, pero es ms amplia pues cuenta con un cuarto
adicional para la cocina y el techo es a cuatro aguas. Las paredes son hechas en su mayora en
bahareque y se blanquean. Un tercer tipo de vivienda es en forma de escuadra, con cuartos y cocina
completamente independientes y paredes en material.
169
Cuadro 15
Descripcin de la poblacin Kokonuco
KOKONUCO (COCONUCO)
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
Se localizan en la zona central del departamento del Cauca, en la margen derecha del ro Cauca. Se
distribuyen en los resguardos de Coconuco, Purac y Paletar (Snchez y Arango, 2004: 331).
Se estima que su poblacin es de 6.700 miembros.
La lengua Coconuco se perdi. De acuerdo con EDC (2008), habra pertenecido a la familia Guambiana.
Aunque la cosmovisin coconuco ha sido permeada por elementos judeo-cristianos, sus creencias se
estructuran en un sistema dual: lo caliente y lo fro, el sol y la luna, etc. En su mitologa, los seres
sobrenaturales estn relacionados con la naturaleza, razn por la cual la contaminacin es causante de
enfermedades. En esta perspectiva, la limpieza del estado de contaminacin se realiza a travs del
Pishimaruk o ceremonia de limpieza efectuada por los curanderos.
ORGANIZACIN La familia nuclear es la unidad bsica. Al igual que en la cultura yanacona, existe cierta libertad sexual. El
SOCIO-POLTICA cabildo es la instancia poltica ms poderosa en la comunidad. Tambin se rigen por juntas de accin
comunal a nivel veredal y por el Consejo Regional Indgena del Cauca (CRIC).
El cultivo de papa es la principal actividad econmica de la comunidad. Cada familia posee una o dos
SISTEMA DE
parcelas (Snchez y Arango, 2004: 331). No obstante, tambin cultivan otros productos para el
PRODUCCIN
autoconsumo, y en los ltimos tiempos el trabajo como jornalero se ha constituido en una actividad
importante.
Segn EDC (2008): Forman cuatro o cinco casas que forman una plaza; cada casa tiene una planta oval o
VIVIENDA
rectangular con techo al suelo.
CULTURA
170
Cuadro 16
Descripcin de la poblacin Paz
PEZ (NASA)
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
Segn Pachn (1996: 89) el pueblo Pez tiene su territorio natural en Tierradentro, con una extensin de
1.300km2 entre los departamentos de Cauca y Huila. Tierradentro est ubicada en un tringulo geogrfico
conformado por los contrafuertes orientales de la Cordillera Central y las cuencas hidrogrficas de los ros
Pez y Yaguar al oriente, y La Plata y Pez al sur. La topografa de la regin es bastante accidentada.
Son notables las depresiones, los caones, las hondonadas, los valles y las altiplanicies, lo que supone
tambin variedad climtica. El ro Pez es su principal corriente fluvial. Mide 80 km y recibe afluentes
como los ros San Vicente, Moras Ullucos, Negro de Narvez, entre otros.
Los indgenas Pez tambin se ubican: en el departamento del Huila, en los resguardos de La Gaitana, La
Gabriela, Bache y La Reforma; en el Tolima, en el resguardo de Gaitana; En el Putumayo, en los
resguardos de La Cristalina, San Luis, Juanamb, Campoalegre y Villa Hermosa; en el Meta, en el
municipio de Mesetas est el resguardo de Villa Luca y Ondas del Cafre; en el Caquet en los resguardos
de La Esperanza, Siberia, Altamira, La Serinda, El Guayabal, Nasa Kiwe, El Portal, Las Brisas y los
asentamientos de La Palestina y Veracruz (Snchez y Arango, 2004: 370).
De acuerdo con Snchez y Arango (2004: 370), la poblacin Paz est por el orden de las 138.500
personas, que representan casi un 20 % de la poblacin indgena de todo el pas. A lo largo del pas, tienen
96 resguardos (EDC, 2008). Segn Pachn (1996: 93-94) estn localizados en sesenta resguardos en los
siguientes municipios del departamento del Cauca: Pez o Belalczar, Inz, Miranda, Toribio, Caldono,
Jambal, Silvia, Totor, Morales, Santander de Quilichao, Buenos Aires, El Tambo, Popayn, CalotoCorinto, Santander de Quilichao y Silvia. Las otras zonas de asentamiento de los Paeces ya han sido
referidas en la seccin anterior.
Tradicionalmente se ha considerado que el Nasa Yuwe pertenece a la familia lingstica Chibcha, pero en
aos recientes varios investigadores han afirmado que es una lengua aislada, junto con el Guambiano. Cabe
agregar que los propios indgenas Pez tienen planteamientos sobre el origen de su lengua. Algunos dicen
que fue un regalo de Dios; otros dicen que fue un regalo del sol; tambin se cuenta que un seor que se
converta en pez o en culebra lleg de Toribo y ense a hablar a la gente; otros sostienen que fue el
mismo Juan Tama, el legendario cacique, quien ense la lengua a la poblacin (Pachn: 1996, 98-99).
171
CULTURA
Aunque hay varias propuestas sobre la dialectizacin de la lengua, el Consejo Regional Indgena del Cauca
reconoce tres dialectos: el de Tierradentro, el de Toribo y el de Caldono. Actualmente, es frecuente el
bilingismo Nasa Yuwe-Espaol como consecuencia del contacto y los procesos de aculturacin.
En la cosmovisin Pez. El mundo tiene mltiples capas. Un extremo es Yu, el subsuelo, y est asociado
con la muerte y lo fro. El otro es Sek y est asociado con la vida y el calor. Por otra parte, su deidad ms
prominente es Kpish o el Trueno, quien habita las lagunas en los pramos de la cordillera. Guequian es
su emisario, y tiene la facultad de convertir en piedra a aquellos que no obedezcan las enseanzas (Pachn,
1996: 132).
En la mitologa Nasa, los Caciques ocupan un lugar privilegiado por haberlos salvado de los Pijao y de los
invasores blancos. Segn el mito ms difundido, Jun Tama, el mximo hroe cultural Pez, fue sacado de
las aguas de la quebrada El Lucero por los chamanes y amamantado por las doncellas. Tama se convirti
en un legislador y cacique que defendi al pueblo de los Pijao y Guambianos, les dej el territorio y luego
desapareci en las fras aguas de la laguna de Ptalo. No obstante, segn documentos histricos, Tama fue
un gran cacique cuyo mayor logro fue la defensa del territorio frente a la invasin blanca: a l se debe la
creacin del resguardo y la delimitacin del territorio. Cabe destacar que esta especie de hibridacin entre
la actividad poltica y sobrenatural de Tama dej como legado un importante ritual de cambio de
gobernador: el Ptazitupni o voltear el sucio.
Esta ceremonia se lleva a cabo en la laguna Juan Tama, ubicada en Tierradentro, y se divide en dos partes:
la limpia y el refrescamiento. En la primera, the wala (el mdico tradicional) invoca el espritu-trueno
de Juan Tama mambeando coca y tomando aguardiente. En el segundo, the wala elimina el calor y lo sucio
metiendo varas limpias en la laguna sagrada. Cuando termina la ceremonia, el nuevo gobernador est listo
para asumir el mismo papel de Juan Tama: lder de la comunidad (Zambrano,1992: 90).
Por otra parte, los the wala tambin tienen en Tama su gran modelo, ya que escogen su profesin solo si el
gran cacique les hace un llamado a travs de la encarnacin en el mismo Kpish o en un anciano de
sombrero verde, baja estatura y con una o dos bolsas para coca alrededor del cuello. Los chamanes (the
wala) deben actuar ante situaciones tales como epidemias, malas cosechas, violencia extrema, etc. En lo
relativo a la curacin, una tcnica importante es el manejo del pulso, ya que se considera que la vida est
en ste o en el latido del corazn. Tanto es as, que en ocasiones a los individuos se les amarran las
172
muecas con lana para evitar que el alma se salga del cuerpo. Adems, el chamn puede hacer regresar el
pulso soplando en la punta de los dedos del enfermo la planta sagrada: la coca.
La coca es de hecho muy importante en la cultura de los Paeces, lo que se evidencia en los diversas
palabras para referirse a ella existentes en Nasa Yuwe. Adems, las familias que siembran la planta, no lo
hacen con ningn otro producto. La recoleccin es una tarea femenina y es de especial cuidado. El proceso
de tostado se realiza en ollas de barro sobre brasas de lea. La coca se consume con mambe, que es
extrado de la piedra calina. Esta piedra se calienta al rojo vivo y luego se le vierte una pequea cantidad de
agua para que aparezca el polvo blanco que se consumir con la planta sagrada. El mambe se pone en un
calabazo pequeo o mambero que es colocado junto con una porcin de la hoja de coca en una jigra
amarrada al pecho o a la cintura. La coca es determinante en la labor del chamn. En efecto, el debe ser un
mambeador experto con miras a la ejecucin de rituales como el que se mencion en el caso de que una
persona est perdiendo el pulso.
ORGANIZACIN La unidad social y econmica bsica es una familia nuclear: padre, madre e hijos solteros. Todos
SOCIO-POLTICA comparten la misma habitacin y trabajan la misma parcela. No obstante, en algunos casos convive
tambin un hijo con un hogar recin conformado. Cuando ste es el caso, los dos hogares tienen tierra,
presupuesto y fogn independientes. A pesar de que las mujeres tienen hijos constantemente, el promedio
de miembros por hogar es 5.5 por las altas tasas de mortalidad entre los nios (36%). En la familia, los
nios son una fuerza productiva importante, por lo cual la mujer que no puede concebir es repudiada. Se
considera que la mujer sin hijos se convierte en bruja cuando muere (Pachn, 1996: 124).
El padre tiene la autoridad en el hogar. l determina la labor que desempear cada individuo. Los hijos
logran la independencia total cuando tienen permiso para casarse. El matrimonio es predominantemente
endogmico, dada la prohibicin de casarse con blancos establecida por Juan Tama. A veces se da el
matrimonio entre miembros de resguardos lejanos o entre Paz y Guambiano. Muy frecuentemente, el
hombre escoge su esposa en su propia parcialidad, pero est prohibido el matrimonio entre primos de
primer grado (Pachn, 1996: 124-125).
En la seleccin de la esposa, la familia del novio pide la mano de la novia ofreciendo alimentos, chicha y
aguardiente. Se realiza una fiesta luego de la cual la familia del novio regresa a la vivienda con la mujer.
La nueva pareja independiza su fogn. Hay un periodo de amae durante el cual el novio pone a prueba
173
la laboriosidad y fertilidad de la mujer. Cuando el hombre est seguro de las cualidades de su esposa, se
realiza el matrimonio y la pareja procede a construir su habitacin propia (Pachn, 1996: 125).
En su organizacin poltica, el resguardo es la unidad bsica. Cada resguardo tiene ttulos que establece sus
lmites y legitima su territorio. Las reas entre resguardos son consideradas comunitarias. Los indgenas
estn en la obligacin de participar en obras comunales, desempear cargos en el cabildo, mxima
autoridad del resguardo, entre otros (Pachn, 1996: 127).
El Cabildo es elegido por votacin anualmente. Los cabildantes se posesionan ante el alcalde municipal,
quien les entrega las varas de mando. No obstante, esta ceremonia es una formalidad, ya que el ritual
verdaderamente importante es el Ptaz itupni, realizado en la laguna Juan Tama. El Gobernador es la
mxima autoridad del Cabildo. Tambin estn los cargos de Comisario, Alcalde, Alguacil y Fiscal. El
Gobernador est a cargo de organizar los trabajos comunitarios, establecer adjudicaciones de parcelas,
intermediar entre la comunidad y las autoridades y establecer sanciones para faltas contra las leyes
consuetudinarias. El Alcalde debe principalmente evitar la intromisin de extraos en territorios pez. El
Alguacil debe ir a las regiones ms apartadas del resguardo para comunicar todo lo referente al Cabildo,
transmitir inquietudes de la poblacin y citar a reuniones (Pachn, 1996:128).
Entre los Pez, es muy importante servir al Cabildo. Idealmente, todos los hombres adultos deberan
prestar este servicio. El servicio de cabildante es gratuito, y se considera que un buen gobernador dedica
por lo menos la mitad de su tiempo laboral a la institucin. Algunas cualidades deseables para ser
cabildante son la buena conducta, el don de mando y buenas relaciones interpersonales (Pachn, 1996:
130-131).
Paralelamente al Cabildo, existe la figura del capitn, denominado cacique en algunos resguardos.
Adems, en algunos cabildos existe un grupo de ancianos que ya han sido gobernadores y pueden ejercer la
autoridad si el Gobernador no acta de manera apropiada. Tambin los chamanes son relevantes en la
organizacin sociopoltica de la colectividad, en tanto que son sus lderes espirituales. Por encima de los
Cabildos, hay organizaciones pan-indgenas como el Consejo Regional Indgena del Cauca, surgido en
1971.
174
SISTEMA DE
PRODUCCIN
175
VIVIENDA
176
Cuadro 17
Descripcin de la poblacin Inga
INGA
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
Los Inga se localizan en los valles de Sibundoy, Yunguillo, Condagua, en el departamento del Putumayo.
Tambin existen grandes concentraciones en Aponte (Nario), Cauca y en centros urbanos como Bogot y
Cali (Snchez y Arango, 2004: 347).
Al haber adoptado el comercio como estrategia de supervivencia, los ingas estn en sus tierras ancestrales y
en centros urbanos. Segn EDC (2008), la poblacin total es de 21.609 personas.
La lengua Inga pertenece a la familia lingstica Quechua.
Los Inga son conocedores de las pantas, especialmente del yag. El yag est ntimamente ligado a la
figura del Chamn. Este personaje debe tener formacin muy slida en el manejo de los derivados de la
planta. Esto permite suponer que el yag no puede ser consumido sin la mediacin del Chamn. Para los
Inga, el matrimonio es un compromiso indisoluble.
ORGANIZACIN La familia inga se caracteriza por ser extensa. La autoridad recae sobre el padre y el abuelo, y la residencia
SOCIO-POLTICA presenta un patrn patrilocal. El trabajo comunitario se realiza mediante tres modalidades: la minga, los
divichidos y los conchavos.
CULTURA
SISTEMA DE
PRODUCCIN
VIVIENDA
La autoridad poltica recae en el cabildo, cuyo lder mximo es un gobernador. En este momento, existe un
frente comn conformado por tres cabildos: San Andrs y Coln, Santiago y Kams.
La agricultura es la principal actividad de la comunidad. Sobresalen los cultivos de maz, frijol, papa,
hortalizas y frutales. En el cultivo de plantas mgicas, est prohibida la intervencin de las mujeres.
Adicionalmente, practican la ganadera y el comercio de leche.
Sus viviendas presentan similitudes con las campesinas. Son rectangulares y tienen tres o cuatro
habitaciones.
177
Cuadro 18
Descripcin de la poblacin Kamnts
KAMNTS
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
Se ubican en el Valle del Sibundoy en el departamento de Putumayo. Comparten su territorio con los Inga.
LENGUA
El origen de la lengua Kams es desconocido. Segn PROEL (2008), la lengua es hablada por 3.000
personas.
Al igual que los Inga, los Kamnts tienen un sistema de representacin relacionado con las plantas
mgicas, especialmente con el yag. Tambin este grupo cree que el yag revela el mundo terrenal y
espiritual. Adems, tienen en el chamn al personaje ms importante en la vida ritual. A pesar de las
evidentes similitudes culturales encontradas entre los Inga y la etnia en cuestin, cada una tiende a
identificarse como distinta.
CULTURA
Entre las celebraciones ms notables estn el carnaval del lunes anterior al mircoles de ceniza, la
ceremonia de perdn y la de consejo en el matrimonio.
ORGANIZACIN Actualmente es comn la familia nuclear. El cabildo es la forma de gobierno. Es regido por un gobernador
SOCIO-POLTICA que nombra un alcalde y cuatro alguaciles, y trabaja mancomunadamente con los tres cabildos ingas.
SISTEMA DE
PRODUCCIN
VIVIENDA
La agricultura es la actividad principal del grupo. Los cultivos ms comunes son el maz, la papa, la
calabaza, la arracacha, el ame, el frjol y las hortalizas. Tambin explotan la ganadera y la artesana.
Finalmente, el cultivo de plantas mgicas ocupa un lugar muy importante en sus quehaceres.
Sus casa son similares a las campesinas, en madera o ladrillo con cocina y un saln grande (Snchez y
Arango, 2004: 350)
178
Cuadro 19
Descripcin de la poblacin Pasto
PASTOS
UBICACIN
GEOGRFICA
Antes de considerar la ubicacin general del grupo, es preciso anotar que el gentilicio pastos fue
impuesto por occidente para denominar una serie de cacicazgos autnomos y, por tanto, existen mltiples
opiniones sobre su significado. Para algunos, es una palabra castellana que hace referencia a la fertilidad
herbcea de la regin. En contraste, la gran mayora de los autores (Camao, 1952; Aquiles Prez, 1958;
Cieza de Len, 1953; Saudo, 1938; citados en Guzmn, 1996:15-16) la palabra proviene de las lenguas
indgenas habladas por el grupo.
Ahora bien, segn Rivet y Verneau (1912; citado en Guzmn, 1996: 17) los Pastos se ubicaron de la
siguiente manera: al norte, hasta la actual ciudad de Pasto, al sur en todo el valle interandino al norte de
Chota, al oeste hasta los ros Mira y Alto Pata y al este colindando con los Quillacingas y las poblaciones
amaznicas conocidas como Cofanes. En una delimitacin ms general, hay unanimidad en que las
comunidades pasto ocuparon:
el altiplano rectangular de la meseta Tquerres-Ipiales-Carchi, entre los ros Guaitar y Chota, y
que los lmites orientales y occidentales eran las cimas de las cordilleras de ambos lados, pero que
tambin existan dos extensiones ms all de la cordillera hacia el pacfico, en las hoyas altas de
los ros Mayasquer, Salado y Guabo. (Guzmn, 1996: 18).
POBLACIN
LENGUA
De acuerdo con EDC (2008), en la actualidad su territorio comprende el altiplano de Tquerres e Ipiales,
en Colombia. No obstante, debe anotarse que tambin hacen presencia en la provincia del Carchi en
Ecuador. Snchez y Arango (2004: 375) afirman que los pasto habitan los resguardos coloniales de
Aldana, Carlosama, Crdoba, Colimba, Chiles, Mayasquer, Panam, Cumbal, Chiles, Potos, Guachucal,
Mueyamus, Ipiales, San Juan, Yaramal, Mallama, Guachavez, Tquerres y Yascual.
Segn Snchez y Arango (2004: 375) la poblacin pasto estimada es de 69.789 personas.
La lengua del grupo ya est extinta. En lo referente a su origen, para Loukotka (1968; citado en Guzmn,
1996: 20) el idioma Pasto pertenece al grupo Barbacoa de la familia lingstica Chibcha, junto a otras
lenguas como el Cuaiquer, el Muellams, el Paz, el Colorado y el Cayapa. Guzmn (1996) tambin
menciona otros autores como Ramn (1990), Forero (1974) y Hartaman (1979) que dicen que la lengua
tiene filiacin macro Chibcha y Arawak. Tambin hay elementos del Quechua entre los Pastos,
179
CULTURA
En la cosmovisin pasto es destacable la dualidad que se evidencia en las distinciones blanco/ negro,
oriente/occidente, riqueza/ pobreza, etc. Una de las narraciones ms ilustrativa es la de las perdices
poderosas, referida por Guzmn (1996: 21-24).
Segn la narracin, haba dos perdices, una blanca y la otra negra. La primera vena de Ecuador y la
segunda de Barbacoas. Buscaban decidir donde quedaba el mar, la selva, Tumaco, Barbacoas, las minas de
oro, lo caliente, el occidente, la tierra la agricultura, Ipiales, Tquerres, las montaas, lo fro, la sociedad
civilizada, el mundo de los muetos, el pasado, el futuro, el mundo de los vivos, etc. Para tal fin hicieron
una apuesta. Deban cerrar los ojos, juntar las caras, lanzar al aire una escupa o una flor y salir bailando, de
manera que mientras una miraba al oriente, la otra quedaba mirando hacia el occidente. Si la blanca
quedaba con la cara hacia el oriente cuando cayera la escupa o la flor, entonces el mar, la selva, la riqueza,
etc. quedaran en esa direccin; si quedaba con la cara hacia el occidente, la tierra, la agricultura y lo
civilizado quedaran all ubicados, o viceversa. Algunos dicen que gan la negra, y por eso la riqueza y el
saber quedaron en Barbacoas y la pobreza en la provincia. Para otros, gan la blanca, y por eso mat la
blanca y convirti a la negra en una gran piedra: el Cerro Gualcal.
Otro relato importante es el del Chispas y el Guamgas. Eran dos brujos que se convirtieron en tigres y se
enfrentaron en una descomunal pelea. Ambos contienen las cualidades del mundo, de las que resulta el
orden del cosmos. La ria fue tan desproporcionada que por sus cataclsmicos efectos el mundo qued al
revs: lo de all qued ac, lo de ac qued all; lo que era arriba qued abajo y viceversa; lo que estaba
adentro qued afuera y lo que estaba afuera qued adentro; lo que estaba adelante qued atrs y lo que
estaba atrs qued adelante; lo que era presente se volvi pasado futuro, y viceversa; lo oscuro qued claro
y lo claro qued oscuro; lo bueno se volvi malo y lo malo se volvi bueno, etc. Narraciones como estas
ejemplifican la complementariedad y oposicin histrica en busca del equilibrio del mundo que perciben
los pastos.
En el mbito religioso, segn Guzmn (1996: 110) las creencias del grupo no se traducen en temor a un
dios o a unos santos sino en la fiesta. Las fiestas patronales a santos y mamitas se llevan a cabo a lo largo
180
as: de
Las fiestas de macrocobertura son compartidas con otras Etnias y culturas, y se destacan la de la Virgen de
las Lajas y la de la Virgen del Rosario de Iles. Las comunales se realizan al interior de las comunidades:
Males, Potos, San Juan, etc., y se realizan en honor a los patrones: San Bartolom, San Juan, San Diego,
entre otros. Cabe agregar que estas fiestas estn asociadas a los ancestros fundadores de cada comunidad.
Las veredales son similares a las comunales, pero el mbito de los participantes es mucho ms restringido,
y cada santo veredal tiene su lugar sagrado.
En este tipo de celebraciones destaca la figura del fiestero. El es la persona encargada de organizar las
celebraciones. En ocasiones es vitalicio o es escogido por el prroco o el cabildo indgena. Como condicin
bsica, el fiestero debe tener condiciones econmicas, ya que los gastos de los eventos en algunos casos
pueden ser exorbitantes.
ORGANIZACIN Huelga aclara que no existe identificacin de toda la comunidad con el trmino Pastos. Por tal razn,
SOCIO-POLTICA ellos no constituyeron nunca ni constituyen una unidad total centralizada. Por eso se afirma que la unidad
sociopoltica de los pastos son los cacicazgos. Cada comunidad constitutiva de los Pastos es una unidad
autnoma con un territorio propio en el cual se asienta la poblacin en un caserio. Los territorios se
legitiman como resguardos de acuerdo con los ttulos coloniales o mojones ancestrales. Los resguardos, a
su vez, se organizan en parcialidades, veredas y sectores. La unidad ms generalizada es la vereda, como
producto de la insercin en las modalidades del estado y de la facilidad de esta estructura para reproducir
las relaciones parentales, sociales y rituales de los antiguos ayllus (Guzmn, 1996: 81).
En cuanto a la organizacin poltica, entre los Pastos cada comunidad es una entidad poltica autnoma y la
autoridad recae en el Taita, y mucho de su liderazgo y prestigio depende de que tenga claras las
delimitaciones espaciales.
Por otra parte, un aspecto garante de autonoma en las comunidades es la existencia de un cabildo que haga
oposicin a las presiones polticas centralistas. En ste, cada parcialidad, vereda o familia tiene derecho a
nombrar sus representantes (Gobernador, principal, Regidor, Alcalde o Alguacil). No obstante, se debe
181
agregar que ha sido casi imposible agrupar diversos entes locales en un gran cabildo al estilo del CRIC,
justamente por el etnocentrismo al interior de cada colectividad perteneciente a los pastos. Entre las
comunidades, algunas como Cumbal, Carlosama, Ipiales, Males, Tquerres o Mallama tienen
preponderancia sobre las dems (Guzmn, 1996: 95-97). Finalmente, en la actualidad, el Taita, el Lder y el
Cabildo son los principales representantes de las comunidades en niveles superiores.
En lo referente a la filiacin, la familia nuclear es la unidad econmica bsica. Aunque cada una es
autnoma, las unidades familiares se articulan con base al sistema parental mayor que indica la
descendencia real o ficticia. Cada comunidad concibe su origen representado en una primera pareja de
caique y cacica. Con base en esta pareja, se organizan todos los miembros de la colectividad. Tambin se
distinguen filiaciones unilineales maternas y paternas.
SISTEMA DE
PRODUCCIN
El matrimonio tiende a ser endogmico en los contextos comunitario y tnico y exogmico en las veredas
(EDC, 2008). En la escogencia de la pareja son importantes el prestigio econmico y las jerarquas claniles
(Snchez y Arango (2004: 375). Generalmente, el matrimonio es patrilocal, pero siempre la pareja se
radica en una vivienda independiente. Aunque no es aceptado, se dan casos de amao y madresolterismo.
Por otra parte, es frecuente el compadrazgo de bautismo, confirmacin y matrimonio (Guzmn, 1996: 91).
La actividad econmica preponderante es la horticultura, en la cual la chagra es la unidad micro ms
representativa. La unidad bsica de trabajo es la familia comunal. Los cultivos estn a cargo del hombre o
uno de sus hijos. La preparacin del terreno la realizan hombres, mujeres y nios, aunque el tractoreo y el
arado slo competen a los primeros. La siembra, el desyerbe y la cosecha son mixtos (Guzmn, 1996: 63).
Se observa entre los pastos un sistema de subsistencia comunal en que los excedentes se destinan al
cambeo o a la comercializacin (Guzmn, 1996: 69).
Se producen tubrculos tales como la oca o el olluco, pero el cultivo ms importante de la comunidad es la
papa. Junto a estos, tambin se produce maz, cebolla, frjol, calabaza, quinua, chocho, col, cilantro repollo,
haba, cebada, hortalizas, legumbres, arracacha, yuca, guineo, pltano, caf, caa de azcar y algunas frutas.
En cuanto a la tenencia de la tierra, Guzmn (1996: 70-78) distingue cuatro modalidades:
Tierras privadas: 80% de los territorios de los Pastos son propiedad privada. Se distingue la propiedad
182
VIVIENDA
Adicionalmente, el grupo practica las actividades pecuarias dirigidas a la produccin de leche y sus
derivados y ganado lanar. Tambin producen artculos tales como cobijas y canastos de beju co para la
comercializacin (Snchez y Arango: 2004, 375).
La vivienda es rectangular y construida con barro, ladrillo, o adobe de cemento. La mayora estn cubiertas
de tejas (Guzmn, 1996: 91). De acuerdo con Snchez y Arango (2004: 375), la casa es de forma de
escuadra, y tiene cuartos y cocina independientes.
183
AMAZONA
Cuadro 20
Descripcin de la poblacin Tikuna
TIKUNA
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
CULTURA
Los Tikuna se encuentran en Brasil, Colombia y Per. En Colombia, se asientan en los resguardos de San
Antonio de los Lagos, San Sebastin, El Vergel, Macedonia, Mocagua, y Cothu-Putumayo.
En Brasil son ms de 20.000. En Colombia son 7.102 personas (Snchez y Arango, 2004: 392).
Lingsticamente la lengua de los Tikuna no pertenece a ninguna familia. Los anlisis indican que es una
lengua independiente (EDC, 2008; Montes, 2000: 291).
En la cosmovisin tikuna hay dos hroes: Yoi e Ipi. Antes de ser hombres, los Tikuna fueron peces hasta
que Yoi los sac del agua. No obstante la compleja mitologa de la etnia, la influencia del catolicismo y
protestantismo han incidido en los sistemas de creencias. Entre sus rituales se destaca la fiesta del
pelazn, que marca el paso a la adultez de las nias del grupo.
Segn EDC (2000), los Tikuna dividen en tres partes el mundo: superior, inferior e intermedio. El chamn
es una figura importante en la cultura en tanto que es intermediario entre el hombre y los espritus.
ORGANIZACIN La organizacin social est basada en el parentesco mtico (Snchez y Arango, 2004: 393). Es permitido el
SOCIO-POLTICA matrimonio entre primos cruzados. El Curaca coordina la vida social de la aldea, y es escogido por
votacin para un periodo de dos aos. Es el vocero de la comunidad ante las diversas instituciones.
La horticultura es la principal actividad de la comunidad. La desarrollan en chagras cercanas a las
SISTEMA DE
viviendas. Los principales productos son la yuca, el maz, la granadilla, la caa de azcar y el pltano.
PRODUCCIN
Adems practican la caza, la pesca y la recoleccin de frutos silvestres.
VIVIENDA
El hombre se encarga de la caza, la pesca, la tumba y quema y la mujer se dedica al hogar, los nios y el
cultivo de la chagra. Tambin es frecuente entre los Tikuna la comercializacin de productos como la pia,
la faria y el piraruc.
Predominan las casas unifamiliares rectangulares sobre plataforma. La cocina generalmente est fuera de la
vivienda.
184
Cuadro 21
Descripcin de la poblacin Tuyuca
TUYUCA
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
Desde su cosmovisin, descienden de la Anaconda Piedra o cachivera. Para ellos, el uso de plantas
sagradas es fundamental en la vida social. El Yurupar es el ritual ms importante en tanto que rememora
los orgenes (EDC, 2008).
ORGANIZACIN Tienen un patrn de filiacin patrilineal. Su forma de organizacin poltica es el cabildo, cuyos miembros
SOCIO-POLTICA son elegidos por un periodo de un ao.
CULTURA
SISTEMA DE
PRODUCCIN
VIVIENDA
La economa est sustentada en la horticultura, y la yuca brava es el principal cultivo. Tambin practican la
caza, pesca y la recoleccin de frutos silvestres.
Tienen una maloka central alrededor de la cual se construyen casas, escuelas o puestos de salud.
185
Cuadro 22
Descripcin de la poblacin Uitoto
UITOTO (HUITOTO, WUITOTO)
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
La lengua pertenece a la familia lingstica Wuitoto. La lengua tiene cuatro dialectos acuerdo con la zona
donde se asientan. Los dialectos mika y minika son comunes en la zona del Encanto y los ros Caquet y
Putumayo. El dialecto be es hablado en la zona del ro Caraparan, mientras el dialecto nipode es propio
de los grupos del norte, en las riberas del ro Caquet (EDC, 2008).
En su cosmovisin, todos los grupos tnicos estaban debajo de la tierra y los Uitoto emergieron de un
CULTURA
orificio ubicado en La Chorrera (Snchez y Arango, 2004: 398). La etnia tiene un complejo sistema ritual,
en el que el dueo de la maloka es la figura central. Los bailes organizados tienen como fin propiciar la
espiritualidad, defenderse de las enfermedades y auspiciar la buena cosecha (EDC, 2008).
ORGANIZACIN Estn divididos en clanes y linajes patrimoniales y exogmicos. La maloka permite observar las jerarquas
SOCIO-POLTICA de los miembros de la familia: el dueo de la Maloca se ubica en la parte posterior de la misma. A su
derecha se encuentra su segundo hermano y el hijo mayor de aquel. A su izquierda estn los hermanos
menores e hijos menores casados. En la parte intermedia, al costado derecho, se encuentran las hamacas de
los ancianos. Al mismo costado, pero en la parte delantera, se ubican los hermanos solteros o los hijos
clibes del jefe (EDC, 2008).
LENGUA
SISTEMA DE
PRODUCCIN
VIVIENDA
186
Cuadro 23
Descripcin de la poblacin Cubeo
CUBEO
UBICACIN
GEOGRFICA
Los Cubeo habitan los departamentos de Amazonas, Vaups y Vichada, en la zona noroccidental de los
ros Vaups, Querar y Cunduyar.
POBLACIN
En Colombia hay 6600 miembros de la etnia cubeo (Snchez, 2004: 358), pero no todos son hablantes de la
lengua.
VIVIENDA
Los Cubeo habitan viviendas rectangulares. Tambin sus malokas tienen forma rectangular.
187
Cuadro 24
Descripcin de la poblacin Quechua
QUECHUA
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
Se encuentran ubicados en Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador, Per y Colombia. En Este ltimo, se ubican
en el curso bajo del ro Putumayo, en los departamentos de Putumayo y Amazonas.
Segn la comisin Alfabeto Runasimi Inka 46 (2008), la poblacin Quechua en los seis pases es de
10.000.000 personas, y en Colombia de 60.000.
LENGUA
La lengua kichwa de tierras bajas es hablada por unas 25.000 personas en Colombia, Ecuador y Per
(PROEL, 2008).
CULTURA
Para los miembros de esta etnia, los humanos estn expuestos a la presin de dos mundos opuestos y
complementarios al mismo tiempo: el de arriba y el de abajo.
Los seres humanos son los habitantes del mundo de abajo y
Entre los seres del mundo de abajo, los antepasados ya muertos protegen la comunidad, y algunos de ellos
tienen incluso poderes sobrenaturales. Las abuelas estn ms asociadas a las quebradas, las cuevas y las
enfermedades.
La pachamama es una figura importante, y tiene que ver con la fertilidad agrcola. Es el principal espritu
del mundo.
La fiesta es el momento de encuentro sagrado con los seres superiores, y se caracteriza por la abundancia
de comida y bebida.
46
Alfabeto Runasimi Inka (ARI). Proyecto: autodeterminacin de pueblos quechuas y universalizacin de su escritura. En: http://www.runasimi.net/qproyecto.htm (Consultado en noviembre de 2008)
188
ORGANIZACIN La comunidad quechua se llama ayllu. El territorio es explotado por un nmero de familias de forma
SOCIO-POLTICA individual, pero existen mecanismos de cooperacin.
Cuando un individuo se casa y hereda pasa a ser persona propiamente dicha, ya que el criterio para ser
miembro de la comunidad es tener tierras.
SISTEMA DE
PRODUCCIN
VIVIENDA
La asamblea comunal es la mxima instancia de autoridad. Las decisiones normalmente se toman luego de
varias asambleas en que participan los hombres jefes de familia.
La comunidad practica la agricultura y la artesana con fines comerciales. De hecho, un aspecto que los ha
popularizado en las urbes del pas es la comercializacin de artculos tejidos (sacos, guantes, etc.)
La vivienda quechua es pequea cuando la familia est recin formada, pero va creciendo con la familia
hasta que los hijos se casan y empieza un nuevo ciclo en otra vivienda. Las casas tienen pocas ventanas si
se construyen en terreno fro. En contraste, tendrn varias ventanas si estn en un ambiente clido.
189
Cuadro 25
Descripcin de la poblacin Aguaruna
AGUARUNA (AWAJUNA)
UBICACIN
GEOGRFICA
POBLACIN
LENGUA
CULTURA
Es pertinente anotar que hasta el momento ningn investigador ha reportado asentamientos aguaruna en
Colombia. Segn Wikipedia47 (2008), los aguarunas se extendieron por toda la cuenca del ro Cenepa
(Per) y lo que hoy es una parte del territorio sureo del Ecuador.
En Per, se encuentran en los departamentos de Amazonas (la mayora entre los indgenas con un 90%),
Cajamarca, Loreto y San Martn. En los ros Maran, Cenepa, Chinchipe, Nieva, Mayo, Apaga, Potro,
Bajo Santiago.
Los Aguaruna son 45,137 personas. Hay 189 comunidades (Wikipedia, 2008).
Pertenecen al grupo lingstico jbaro, que abarca tambin a la lengua de los huambisas. En Ecuador, los
aguarunas toman el nombre de shuar, pero son del mismo tronco jbaro.
En su mundo interior, el aguaruna cree en cinco dioses: Etsa, o el padre Sol, destructor de un demonio de
la gnesis del mundo, llamado Ajaim; Nugkui, o madre tierra, que le da el cultivo y la arcilla para la
cermica; Tsugki, o madre del agua o del ro, que vive en los ros; Ajtap, o padre guerrero, un alma de los
combatientes antiguos que trasmigra continuamente; y Bikut, o gran filsofo awajn, un legendario ser que
se transforma en el to, planta alucingena que, mezclada con el ayahuasca, les hace conectarse con otros
mundos superiores.
Para el aguaruna, todos los hombres tienen dos almas: la iwaji, que sube al cielo, y la iwakni, que se queda
en la tierra como pequeo demonio. Para ellos, la selva est llena de almas de hombres transformados en
rboles o en animales.
Sus ceremonias msticas con to y ayahuasca les permiten coloridas visiones de la selva, pues guardan un
respeto sagrado a la Madre Naturaleza. Los aguarunas mantienen un velo de hermetismo sobre estas
ceremonias, aunque en otras partes, como en el Per, son ms accesibles e, incluso, recrean actuaciones
tursticas.
47
190
Sin embargo, se hizo clebre en el mundo la prctica jbara de "reducir cabezas", llamado tzantza, que
consista en la momificacin de las cabezas de los enemigos como talismanes guerreros (hoy en da
seguramente ya ha desaparecido por completo esta prctica).
ORGANIZACIN Los aguarunas presentan una regla de descendencia bilateral, en que reconocen como cualitativamente
SOCIO-POLTICA iguales las relaciones del lado del padre como las del lado de la madre. As, en este sistema, el grupo est
constituido por todas las personas con las que un individuo establece un vnculo genealgico, parentela
cogntica egocentrada, constituida por la combinacin de las redes de parientes del padre y de la madre del
individuo. La relacin entre parientes patrilineales desempea un papel fundamental en la definicin de los
asentamientos. Muchas comunidades aguaruna se forman alrededor de un ncleo patrilineal, por ejemplo,
un grupo de hermanos o un hombre y sus hijos adultos.
SISTEMA DE
PRODUCCIN
Los aguaruna establecen la distincin entre parientes cercanos y parientes lejanos, y se considera adecuado
el matrimonio entre parientes lejanos. La regla matrimonial preferencial es entre parientes lejanos, primos
cruzados bilaterales reales o clasificatorios - hija del hermano de la madre/hija de la hermana del padre.
Existe la regla de levirato, segn la cual, cuando muere un hombre, su hermano mayor tiene el derecho de
casarse con la viuda despus de un tiempo de luto.
Su dieta es a base de pltanos, yuca y animales del monte. Los hombres usan coronas de plumas o tawas.
Los ms viejos visten el itipac (traje) y la mujer el buchak. Hacen humildes vasijas, ollas de barro y platos,
tejen canastas de bejuco y elaboran asientos rudimentarios de madera
En las reas ms retiradas, la horticultura de tumba y quema, la caza y la pesca son fundamentales.
Actualmente, gran parte de los aguaruna practican la agricultura comercial vendiendo arroz y otros
productos.
En los ltimos diez aos, se ha ido extrayendo oro mediante tcnicas artesanales tomadas de los
exploradores y aventureros independientes. Desde la dcada de los setenta, participan como trabajadores
en las actividades de exploracin y explotacin petrolera y, actualmente, brindan servicio de
mantenimiento al oleoducto norperuano mediante un convenio suscrito con el Estado.
Recientemente, varias organizaciones aguaruna han suscrito un convenio con universidades de
Washington (EE.UU.), para la identificacin y comercializacin de plantas medicinales.
191