Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Bienvenidos a Aichi!
........................................................................................... 18
...................................................................... 18
.......................................................................... 20
............................................................................. 22
.......................................................................... 24
................................................................................. 26
................................................................... 26
............................................... 26
............................................................ 28
................................................................... 28
.............................. 28
...................................................................... 30
.................................................................................... 30
...................................................................... 32
...................................................................... 32
................................................................................ 34
...................................................................... 34
.......................................................................... 36
.................................................................................... 36
.................................. 38
................................................................................................... 38
............................................................................. 38
............................................................................. 38
16
40
.................................................................................... 42
............................................................................. 42
......................................................... 42
................................................................... 44
............................................................... 44
................................................................................. 44
................................................................................. 46
.......................................................................................................... 46
.......................................................................................................... 46
....................................................................................... 46
...................................................................... 48
................................................................................ 48
.......................................................................................................... 48
.................................................................................... 48
.......................................................................... 48
ndice
Captulo 1
17
Captulo 2
Trmites de inmigracin
Otros trmites
41
ndice
........................................................................................ 52
........................................................................................... 52
.................................................................................... 52
.................................................................................... 52
............................................................................................... 54
.................................................................................... 54
.................................................................................... 54
........................................................... 56
............................................................................. 56
............................................................................. 56
................................................................................................... 58
............................................................................. 58
................................................................ 58
........................................................................................... 60
............................................................................. 62
66
.......................................................................................................... 68
................................................................ 68
...................................................................... 68
................................................................... 70
.......................................................................................................... 70
................................................................ 70
...................................................................... 70
....................................................................................... 70
............................................................................. 72
.......................................................................... 72
DV .................................................... 72
DV ...................................................................................... 72
.................................................................................... 74
............................................................................. 74
50
76
............................................................................................... 78
............................................................................. 78
.......................................................................... 78
.................................................. 78
.................................................................................... 80
.......................................................................................... 80
.......................................................................... 80
...................................................... 80
........................................................................................ 80
....................................................................................... 80
Captulo 3
Matrimonio y divorcio
67
Matrimonio .............................................................................................. 69
Matrimonio entre japons y extranjero ............................................. 69
Divorcio................................................................................................... 71
Divorcio entre japons y extranjero ................................................. 71
Violencia domstica............................................................................... 73
Qu es la violencia domstica? .................................................... 73
Captulo 5
51
Captulo 4
Trabajo
Parto y crianza
77
ndice
...................................................................... 82
.......................................................................... 82
............................................................................. 84
................................................................... 84
.......................................................................... 84
................................................................................ 84
.................................................................................... 84
.......................................................................................................... 86
.......................................................................... 86
.................................................................................... 86
.......................................................................... 86
....................................................................................... 86
.................................................. 86
............................................... 86
........................................................................................ 90
................................................................................ 90
.................................................................................... 90
....................................................................................... 90
................................................................................ 90
........................................ 92
.................... 92
................................................................................................... 92
.................................................................................... 92
....................................................................................... 92
............................................................................................... 94
.......................................................................... 94
.......................................................................... 94
88
96
................................................................................................... 98
................................................................................ 98
................................................................. 100
........................................................................... 102
.................................................................................. 104
.................................................................................................... 108
.............................................................................. 108
.................................................................... 108
......................................................................................... 108
........................................................................... 108
........................................................................ 108
....................................................... 108
Otros trmites.............................................................................. 83
Crianza .................................................................................................... 87
Controles de salud de nios en edad preescolar................................ 87
Guardera ................................................................................... 87
Captulo 6
Educacin
89
Becas ........................................................................................ 93
ndice
................................................................................................. 112
................................................................. 112
.................................................................................. 112
........................................................................... 114
................................................................................................. 116
........................................................................ 116
.................................................................................. 116
........................................................................... 118
.............................................................................. 120
................................................................................................. 122
........................................................................... 122
....................................................... 122
124
......................................................................................... 126
.................................................................................................... 126
.............................................................................. 126
.................................................................................. 126
.................................................................................. 126
.................................................................................. 128
.................................................................................. 130
.................................................................................................... 132
.............................................................................. 132
................................................................. 132
.............................................................. 132
......................................................................................... 132
................................................................. 132
........................................................................... 132
.............................................................................. 132
.................................................................................. 134
.............................................................................. 134
....................................................................... 134
110
136
.................................................................................................... 138
.................................................................... 138
.............................................................. 138
.................................................................... 140
........................................................................................................ 142
.................................................................................. 142
.............................................................. 142
........................................................................................................ 144
.................................................................................. 144
10
Captulo 8
Impuestos
125
Captulo 10
111
Captulo 9
Seguros y pensiones
Vida diaria
137
ndice
11
.............................................................. 144
........................................................................................................ 144
.................................................................................. 144
.............................................................. 144
........................................................................................................ 146
.............................................................................. 146
.............................................................. 146
........................................................................... 148
.................................................................................. 148
.................................................................... 148
.................................................................... 148
.................................................................................. 150
........................................................................................................ 152
.............................................................. 152
........................................................................... 152
.................................................................... 154
...................................... 154
........................................................................................................ 156
.................................................................................. 156
..................................................................................... 156
........................................................................................................ 156
.................................................................................. 156
.................................................................................. 156
158
............................................................................................. 160
..................................................................................... 160
..................................................................................... 160
..................................................................................... 160
......................................................................................... 162
........................................................................... 162
........................................................................................ 162
.................................................................................. 162
........................................................................................ 164
.................................................................................................... 164
........................................................................ 164
........................................................................ 166
................................................................. 168
........................................................................... 170
.................................................................... 170
.................................................................................. 172
.............................................................. 172
.............................................................................. 174
.................................................................................. 174
12
Captulo 11
Trnsito
159
ndice
13
.................................................................................. 180
.................................................................... 180
........................................................................ 180
........................................................................................................ 182
.............................................................. 182
........................................................................... 182
........................................................................ 184
................................................................. 184
...................................................................................... 186
................................................................................................. 186
................................................................................................. 186
178
188
................................................................ 190
........................................................................... 194
......................................................................................... 198
............................................................................... 206
.................................................................................. 226
............................................................................................. 236
...................................................................................... 248
......................................................................................... 250
14
Captulo 12
179
Captulo 13
En caso de emergencia
Datos de referencia
189
ndice
15
........................................................................................... 18
...................................................................... 18
.......................................................................... 20
............................................................................. 22
.......................................................................... 24
................................................................................. 26
................................................................... 26
............................................... 26
............................................................ 28
................................................................... 28
.............................. 28
...................................................................... 30
.................................................................................... 30
...................................................................... 32
...................................................................... 32
................................................................................ 34
...................................................................... 34
.......................................................................... 36
.................................................................................... 36
.................................. 38
................................................................................................... 38
............................................................................. 38
............................................................................. 38
Palabras Clave
()
12
gaikokujin zairy sg
infomshon
sent
chchki zairysha
zairy kdo
Tarjeta de residencia
zairy shikaku
Permiso de residencia
zairy kikan
Periodo de residencia
Permiso de reentrada
16
Departamento de Inmigracin
Centro General de Informacin
sobre Residencia para Extranjeros
Captulo 1
Trmites de inmigracin
Sistema de control de residencia ......................................................... 19
Palabras Clave
12 palabras
eij kyoka
Permiso de residencia
permanente
fuh taizai
Residencia ilegal
10
shukkoku meirei
11
taikyo kysei
Expulsin
12
Captulo 1
Trmites de inmigracin
17
24 7 9
3 5 1
1. 3
2.
3.
4.
5.
6.
1-1
14
14
28 42
18
26
30
El 9 de julio de 2012 comenz un nuevo sistema de control de residencia. Este sistema tiene
como objetivo permitir que el ministro de Justicia conozca de forma exacta y continuada el estado
de residencia de los extranjeros que poseen alguno de los permisos de residencia definidos en la
Ley de Inmigracin y que residen en Japn durante un periodo medio o largo. Con la aplicacin de
este sistema se introducen medidas para la comodidad de los extranjeros con residencia legal,
como son la ampliacin del periodo mximo de residencia de los 3 aos anteriores a los 5 aos
actuales, o la introduccin del permiso especial de reentrada, gracias al cual, por norma general, se
puede reingresar a Japn dentro del plazo mximo de un ao sin necesidad de realizar el trmite de
obtencin de un permiso de reentrada antes de salir.
Con la introduccin del nuevo sistema de control de residencia se suprimi el sistema de registro
de extranjera. En lugar del antiguo carnet de extranjera (gaikokujin troku shmeisho), a los
residentes de medio o largo plazo se les entrega la llamada tarjeta de residencia (zairy kdo).
Residentes de medio o largo plazo
Un residente de medio o largo plazo, al que se aplica el nuevo sistema de control de
residencia, es todo aquel cuyo caso no coincide con ninguno de los abajo indicados.
1. Personas con permiso de residencia de duracin igual o inferior a 3 meses.
2. Personas con permiso de residencia visitante temporal.
3. Personas con permiso de residencia diplomtico u oficial.
4. Personas con equivalencia a los casos 1, 2 y 3, segn orden ministerial del Ministerio
de Justica.
5. Residentes permanentes especiales (tokubetsu eijsha).
6. Personas sin permiso de residencia.
1-1
Municipalidad
Departamento Regional
de Inmigracin
Captulo 1
Trmites de inmigracin
19
1-2
16
16
42
IC
16
16
16
16
7
16
16
24 7 9
27 7 8
16 16
20
1-2
A los residentes de medio o largo plazo, sujetos al nuevo sistema de control de residencia, se les
entrega la tarjeta de residencia. Esta tarjeta certifica, dentro de Japn, la identidad de su poseedor. Por
este motivo, los residentes de medio o largo plazo de 16 o ms aos de edad deben llevar siempre dicha
tarjeta consigo y mostrarla si as lo requieren autoridades tales como polica o personal de inmigracin.
En la tarjeta de residencia, adems de la foto del rostro (solo a partir de los 16 aos de edad),
aparecen datos tales como nombre, fecha de nacimiento, nacionalidad o regin, domicilio, permiso de
residencia y periodo de duracin del mismo. El nombre aparece tal como en el pasaporte, en
caracteres latinos. En el caso de extranjeros pertenecientes a pases donde se utilizan caracteres
chinos (kanji), en la tarjeta se puede incluir tambin su nombre en kanji mediante solicitud en el
Departamento Regional de Inmigracin y si el ministro de Justicia lo reconoce en base a los
documentos presentados. Por otro lado, el nombre apelativo de uso comn (tssh) aparece en la hoja
de residencia (jminhy, pgina 43), pero no en la tarjeta de residencia. La tarjeta de residencia
incorpora un microchip para evitar falsificacin o manipulacin. El microchip incluye todos o una parte
de la datos mostrados en la tarjeta.
Los trmites relacionados con la tarjeta de residencia se llevan a cabo en el Departamento
Regional de Inmigracin, a excepcin de la declaracin de cambio de domicilio, que debe realizarse en
la municipalidad del lugar de residencia.
Periodo de validez de la tarjeta de residencia
La tarjeta de residencia tiene un determinado periodo de validez. La tarjeta debe renovarse
en el Departamento Regional de Inmigracin antes de que concluya dicho periodo.
Residentes permanentes
Mayores de 16 aos
7 aos desde su expedicin.
Menores de 16 aos Hasta el da que se cumple 16 aos.
Otros residentes
Mayores de 16 aos
Menores de 16 aos
Captulo 1
Trmites de inmigracin
21
1-3
27
: / /
5 3 1 3 30 15
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
5 3 1 3
3 1 6 3 15
5 3 1 3
1 6 1
3 1 6 3
90 30 15
4 3 4 3 3 3 2 3
2 1 3 1 6 3
1 6 3
5 4 3 4 3 3 3 2
3 2 1 3 1 6 3
5 4 3 2 1 6 3
5
5 3 1 6
5 3 1 6
5 3 1 6
3
5
6
22
1-3
Ca
Existen 27 tipos de permiso de residencia, no siendo posible realizar actividades fuera de las
reconocidas para cada permiso. Para permanecer en el pas por un tiempo superior al establecido
deber obtener la autorizacin de renovacin.
Restriccin de trabajo: Sin restricciones / Restringido / No permitido
Permiso de residencia
Periodo de residencia
Ocupaciones principales
Diplomtico (gaik)
Diplomtico
Oficial (ky)
Funcionario de organismo
internacional
Profesor (kyju)
Profesor universitario
Artista (geijutsu)
Msico, artista
Periodista (hd)
Religioso
Corresponsal de medios en el
extranjero
Directivo de empresa de capital
extranjero
Investigador (kenky)
Educacin (kyiku)
Ingeniero (gijutsu)
Abogado
Mdico, enfermero
Investigador de organismo
pblico o de empresa privada
Profesor de idioma en escuela
de secundaria bsica
Ingeniero de sistemas
Especialista en humanidades o
servicios internacionales
5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses
(jinbun chishiki / kokusai gymu)
Transferido dentro de la empresa
5 aos / 3 aos / 1 ao / 3 meses
(kigynai tenkin)
Intrprete, diseador
Entretenimiento (kgy)
Actividades culturales
(bunka katsud)
Investigador de la cultura de
Japn
Turista
Estudiante (rygaku)
1 ao / 6 meses / 3 meses
Capacitacin (kensh)
Familiar de residente
(kazoku taizai)
Actividades especficas
(tokutei katsud)
Residente permanente (eijsha)
Persona en capacitacin
Captulo 1
residente extranjero
Working holiday, candidato a
enfermero o trabajador asistencial
residencia permanente
Cnyuge o hijo de japons
permanente
Descendiente japons de
tercera generacin, cnyuge de
residente fijo, hijo adoptivo de
japons menor de 6 aos
Trmites de inmigracin
23
1-4
455-8601 5-18
1
.............................................................................................. 052-559-2150
() ....................................... 052-559-2112
() ........ 052-559-2114
(
) ....................................... 052-559-2117
(
) ....................................... 052-559-2118
) ... 052-559-2120
9:0016:00
441-8075 3-11
JR
0532-32-6567
9:0012:00 13:0016:00
()
0570-013904
(PHSIP 03-5796-7112)
9:0017:00 ()
()
502
23
393
24
1-4
0570-013904
(03-5796-7112 si llama con telfono PHS, IP o desde el extranjero)
lunes a viernes, de 9:00 a 17:00 (cerrado en feriados y fin de ao)
(espaol, portugus, ingls, chino, coreano)
Dep. Inmigracin
de Nagoya
Estacin de
Toyohashi
Carretera
Regional 393
Dep. Inmigracin de Nagoya
Oficina del Puerto de Toyohashi
kanch
Jinnoshinden
Keibaj
Mae
Tkai-dri
Iriba
Escuela Primaria
Shh
Nagoya
Keibaj
Mae
Kanj-sen
Ro Arakawa
Carretera Nacional 1
Lnea Aonami
Nakajima
Raifu Pto
Toyohashi
Hipdromo de
Nagoya
(nagoya keibaj)
Captulo 1
Trmites de inmigracin
25
16 16
Web
http://www.moj.go.jp/tetsuduki_shutsunyukoku.html
2-1
20
a.
b.
c.
d.
e.
2-2
4cm 3cm 3
16
16
16
2
16 16 6
a.
b. 4cm 3cm 3
16
16
c.
d.
26
Los trmites deben ser realizados por el residente de medio o largo plazo en persona. No obstante,
si es menor de 16 aos o en caso de enfermedad u otra circunstancia particular, los familiares mayores
de 16 aos que convivan con l pueden realizar el trmite en su lugar (se requiere documentacin
que clarifique las circunstancias). El interesado tambin puede solicitar que lo represente personal de
la organizacin a la que pertenezca, autorizado por el director del Departamento Regional de Inmigracin,
o bien un abogado o un tramitador administrativo (gysei shoshi) tambin autorizados.
Las hojas de solicitud y otros impresos utilizados en cada trmite pueden ser obtenidos en el
Departamento Regional de Inmigracin o descargados desde el sitio web del Ministerio de Justicia
(http://www.moj.go.jp/tetsuduki_shutsunyukoku.html).
Para ms informacin sobre los trmites de la tarjeta de residencia pregunte en el Departamento
Regional de Inmigracin o en el Centro General de Informacin sobre Residencia para Extranjeros.
2-1
Los residentes de medio o largo plazo que estn en posesin de una tarjeta de extranjera
reconocida como equivalente a la tarjeta de residencia durante un determinado plazo (pgina 21)
debern solicitar la expedicin de la tarjeta de residencia antes de que termine dicho plazo. Por regla
general, la tarjeta de residencia se expide en el mismo da. El trmite es gratuito.
Documentos necesarios
a. Solicitud de expedicin de la tarjeta de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo, de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Carnet de extranjera reconocido como equivalente a la tarjeta de residencia.
d. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.
e.
2-2
Los residentes permanentes y los residentes de medio o largo plazo menores de 16 aos deben
solicitar la renovacin de la tarjeta de residencia no ms tarde del da de su caducidad. Los residentes
permanentes mayores de 16 aos pueden realizar la solicitud 2 meses antes de caducar la tarjeta, y
los residentes de medio o largo plazo menores de 16 aos, 6 meses antes de cumplir esta edad. Por
regla general, la nueva tarjeta de residencia se expide en el mismo da. El trmite es gratuito.
Documentos necesarios
a. Solicitud de renovacin de la tarjeta de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo, de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto,
pero si la tarjeta a renovar caduca el da de cumplir los 16 aos, s se requiere.)
c.
Captulo 1
Trmites de inmigracin
27
2-3
14
1,300
b. 4cm 3cm 3
16
c.
a.
d.
e.
f.
2-4
14
42
2-5
14
a.
b.
c.
d.
e.
4cm 3cm 3
16
28
2-3
Si no tiene su tarjeta de residencia a causa por ejemplo de robo o prdida, deber comunicar el
hecho a la polica y solicitar su reexpedicin en el Departamento Regional de Inmigracin en un plazo
de 14 das. Realice tambin esta solicitud si su tarjeta ha quedado visiblemente daada por alguna
razn. El trmite es gratuito. Si solicita un cambio de tarjeta por alguna razn diferente a las sealadas
deber abonar una tasa de 1.300 yenes.
Documentos necesarios
a. Solicitud de reexpedicin de la tarjeta de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos que certifiquen que no tiene la tarjeta de residencia (en caso de que ya no
tenga la tarjeta). (Por ejemplo, certificado de declaracin de prdida (ishitsu todoke
shmeisho) o robo (tnan todoke shmeisho), o certificado de desastre (risai shmeisho).)
d. Tarjeta de residencia (en caso de que la tenga).
e. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.
f. Permiso para actividades no reconocidas (en caso de poseer tal permiso y no tener la
tarjeta de residencia).
2-4
Aquellos que entran en Japn y pasan a ser residentes de medio o largo plazo deben realizar
la declaracin de domicilio dirigida al ministro de Justicia en un plazo de 14 das tras fijar su lugar
de residencia y en posteriores cambios de domicilio. Adems, al igual que los japoneses, los
residentes de medio o largo plazo deben tambin realizar en la municipalidad las declaraciones
relativas al domicilio establecidas en el sistema de registro bsico de residentes (pgina 43), como
por ejemplo la declaracin de entrada (tenny todoke) o la de mudanza interior (tenkyo todoke).
As pues, la declaracin dirigida al ministro de Justicia puede realizarse de forma conjunta con
stas, en la municipalidad de residencia. La nueva direccin ser anotada en la tarjeta de residencia
(o en el carnet de extranjera reconocido como equivalente). Si la tarjeta de residencia no fue
expedida en el puerto de entrada en el momento de llegar a Japn, se enviar posteriormente a la
direccin declarada en la municipalidad.
2-5
Si se produce alguna modificacin en los datos relativos a su nombre, fecha de nacimiento, sexo o
nacionalidad, deber declarar el cambio en el Departamento Regional de Inmigracin en un plazo de
14 das. Se expide, por regla general en el mismo da, una tarjeta de residencia nueva.
Documentos necesarios
a. Declaracin de cambio de datos de la tarjeta de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos que certifiquen el cambio en los datos (pasaporte donde aparezcan los datos
tras el cambio, certificado de matrimonio, etc.).
d. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).
e.
Captulo 1
Trmites de inmigracin
29
2-6
14
135-0064
2-7-11
9
20
Web
http://www.moj.go.jp/tetsuduki_shutsunyukoku.html
1.
2.
3.
4.
30
2-6
Los trmites deben ser realizados por el residente de medio o largo plazo en persona. No obstante,
los representantes legales de una persona menor de 20 aos pueden hacer los trmites en su lugar,
y en caso de enfermedad u otra circunstancia particular, los familiares, los que conviven con el
interesado y otras personas similares que el director del Departamento Regional de Inmigracin
considere apropiadas tambin pueden realizar los trmites en representacin (para clarificar las
circunstancias se requiere presentar un certificado mdico). El interesado tambin puede solicitar
que lo represente un abogado o tramitador administrativo (gysei shoshi) autorizados por el director
del Departamento Regional de Inmigracin.
Las hojas de solicitud y otros impresos utilizados en cada trmite pueden ser obtenidos en el
Departamento Regional de Inmigracin o descargados desde el sitio web del Ministerio de Justicia
(http://www.moj.go.jp/tetsuduki_shutsunyukoku.html).
Para ms informacin sobre los trmites del permiso de residencia pregunte en el Departamento
Regional de Inmigracin o en el Centro General de Informacin sobre Residencia para Extranjeros.
Cancelacin del permiso de residencia
El permiso de residencia de un extranjero podra ser cancelado en caso de verificarse
alguno de los hechos abajo indicados.
1.
2.
3.
4.
Captulo 1
Trmites de inmigracin
31
3-1
4,000
a.
b.
c.
d.
e.
3-2
4cm 3cm 3
16
()
6
3 4,000
a.
b. 4cm 3cm 3
16
c.
()
d.
e.
32
3-1
Si desea residir en Japn con un propsito diferente al que corresponde a su permiso de residencia
deber tramitar el cambio de permiso de residencia antes de que finalice el periodo vigente de su
permiso actual. Si su solicitud es aceptada deber abonar una tasa de 4.000 yenes. A los residentes
de medio o largo plazo se les expide una tarjeta de residencia nueva.
Documentos necesarios
a. Solicitud de autorizacin para cambio de permiso de residencia (disponible en el
Departamento Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos en funcin de la actividad desarrollada en Japn (varan segn el permiso
de residencia). Ejemplo:
Hoja de garanta (solo en caso de los permisos cnyuge o hijo de japons, cnyuge o
hijo de residente permanente y residente fijo).
d. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente). (Excepto
si la solicitud la realiza alguien que no es residente de medio o largo plazo.)
e. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.
3-2
Si desea extender su periodo de residencia para continuar con su actividad actual deber
realizar el trmite de renovacin del periodo de residencia antes de que finalice el periodo vigente
de su permiso actual. En caso de que el periodo actual sea de 6 meses o ms de duracin, puede
solicitar la renovacin 3 meses antes de su conclusin. Si la solicitud es aceptada deber abonar
una tasa de 4.000 yenes. Se le expedir una tarjeta de residencia nueva.
Documentos necesarios
a. Solicitud de autorizacin para renovacin del periodo de residencia (disponible en el
Departamento Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos en funcin de la actividad desarrollada en Japn (varan segn el permiso
de residencia). Ejemplo:
Hoja de garanta (solo en caso de los permisos cnyuge o hijo de japons, cnyuge o
hijo de residente permanente y residente fijo).
d. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).
e. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.
Captulo 1
Trmites de inmigracin
33
3-3
5
6
3,000
6,000
a.
b.
c.
2012 7 9
1 2
3-4
60 30
a.
b. 4cm 3cm 3
16
d.
e.
f.
c.
g.
34
3-3
Si desea salir de Japn temporalmente y regresar dentro del periodo de validez de su permiso
de residencia actual puede solicitar el permiso de reentrada antes de salir. De esta forma no ser
necesario obtener una visa de ingreso al pas, pudiendo regresar a Japn con el mismo permiso de
residencia que tena antes de salir. El periodo mximo de validez del permiso de reentrada es de 5
aos (6 aos en caso de ser residente permanente especial) y en todo caso no puede exceder el
periodo vlido de su permiso de residencia actual. Puede escoger entre un permiso de reentrada
vlido para una nica ocasin u otro que puede ser usado repetidamente durante su periodo de
validez. La tasa es de 3.000 yenes para el permiso de reentrada nico y de 6.000 yenes para el
mltiple.
Documentos necesarios
a.
Pasaporte.
3-4
En el caso de las personas extranjeras que nacen en Japn y de aquellos que estando en
Japn renuncian a la nacionalidad japonesa y se convierten en extranjeros, debe realizarse en el
plazo de 30 das la solicitud para obtener un permiso de residencia. En caso de nacer en Japn, el
tipo y duracin del permiso de residencia otorgado se ajusta por lo general al permiso y periodo de
residencia de los padres. El trmite es gratuito.
Documentos necesarios
a. Solicitud de autorizacin para obtener permiso de residencia (disponible en el Departamento
Regional de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos que certifiquen el nacimiento, como por ejemplo el certificado de declaracin
de nacimiento (shussh todoke juri shmeisho) (en caso de haber nacido en Japn).
d. Documentos que certifiquen la nacionalidad (en caso de prdida de la nacionalidad
japonesa).
e. Documentos en funcin de la actividad desarrollada en Japn (varan segn el permiso
de residencia.)
f. Pasaporte (en caso de disponer del mismo).
g. Copia de la hoja de residencia (jminhy no utsushi) o certificado de datos del registro
de residencia (jminhy kisai jik shmeisho). (Si presenta este documento, al momento
de obtener el permiso de residencia se considerar realizada la declaracin de domicilio.
Si no lo presenta, deber realizar la declaracin de domicilio en la municipalidad.)
Captulo 1
Trmites de inmigracin
35
3-5
a.
b.
c.
d.
3-6
8,000
URL
http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyukan_nyukan50.html
a.
b. 4cm 3cm 3
16
c.
d.
e.
36
3-5
Las personas cuyo permiso de residencia actual no les permite la actividad laboral (como por
ejemplo es el caso de los estudiantes extranjeros) deben obtener en el Departamento Regional de
Inmigracin la autorizacin para actividades no reconocidas antes de poder realizar actividades
remuneradas, como por ejemplo un trabajo por horas. Si realiza un trabajo no incluido dentro del
rango de actividades reconocidas en el permiso de residencia actual sin obtener una autorizacin
previa, se considerar trabajo ilegal.
Con la introduccin del nuevo sistema de control de residencia, los extranjeros que obtienen el
permiso de residencia estudiante (excepto aquellos cuyo periodo de residencia es de 3 meses)
pueden solicitar esta autorizacin en el puerto de entrada al llegar por primera vez a Japn.
Documentos necesarios
a.
3-6
Las personas que deseen residir de forma permanente en Japn deben solicitar el permiso de
residencia permanente en el Departamento Regional de Inmigracin. En caso de obtener la
autorizacin, deber abonar una tasa de 8.000 yenes (gratuito en caso de obtenerlo al nacer). Se
expedir una tarjeta de residencia nueva.
Si obtiene la autorizacin, su permiso de residencia pasar a ser residente permanente. Con
este permiso puede residir de forma indefinida en Japn, sin necesidad de realizar trmites para
renovar el periodo de residencia ni para cambiar el tipo de permiso. Para obtener este permiso existen
una serie de condiciones. Para ms informacin consulte la pgina abajo indicada.
Directrices para el permiso de residencia permanente (Ministerio de Justicia)
URL
http://www.moj.go.jp/content/000099627.pdf
Documentos necesarios
a. Solicitud de permiso de residencia permanente (disponible en el Departamento Regional
de Inmigracin).
b. Una foto. (Foto sin fondo de tamao 4x3 cm, sacada en los ltimos 3 meses, en la que solo
aparezca el interesado, sin cubrirse la cabeza. Los menores de 16 aos no requieren foto.)
c. Documentos acreditativos (varan segn el permiso de residencia actual).
d. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).
e. Pasaporte o certificado de permiso de residencia.
Captulo 1
Trmites de inmigracin
37
3-7
14
14
1 ()
5 10
4-1
a.
b.
c.
d.
e.
4-2
38
3-7
Los extranjeros que tienen un permiso de trabajo dirigido a actividades laborales (con algunas
excepciones), los estudiantes extranjeros y las personas en capacitacin deben declarar en un plazo de
14 das cualquier cambio en relacin con el nombre o ubicacin del lugar de trabajo o estudio, la quiebra
de la empresa o la finalizacin del contrato laboral, entre otros. Por otro lado, los extranjeros que, en
concepto de cnyuges, cuentan con el permiso de residencia familiar de residente, actividades
especficas (tipo 3) (*), cnyuge o hijo de japons o cnyuge o hijo de residente permanente
debern, en caso de divorcio o fallecimiento de su cnyuge, declarar el hecho en un plazo de 14 das.
El interesado en persona debe realizar la declaracin en el Departamento Regional de Inmigracin.
Tambin se admite la declaracin por correo dirigida al Departamento de Inmigracin de Tokio. Para
ms informacin pregunte en el Departamento Regional de Inmigracin o en el Centro General de
Informacin sobre Residencia para Extranjeros.
* Actividades especficas (tipo 3): cnyuge o hijo de una persona con permiso de residencia
actividades especficas (actividades especficas de investigacin) o actividades especficas
(actividades especficas de procesamiento de informacin)
Residencia ilegal
Si permanece en Japn ms all del periodo autorizado, aunque solo sea un da, pasar a estar
en situacin de residencia ilegal (over stay). Si la persona con residencia ilegal es detenida ser
entregada al Departamento de Inmigracin para proceder a su expulsin del pas (taikyo kysei) o bien
ser procesada, sometida a juicio y posteriormente expulsada. Las personas que salen de Japn mediante
el proceso de expulsin, por norma general no pueden reingresar en un periodo de 5 aos (10 aos si
ya fueron expulsados en alguna ocasin anterior). Si cometieron algn delito y fueron condenados
por ello con una pena de cierto nivel, por norma general no podrn entrar de nuevo a Japn.
4-1
La orden de salida del pas es un sistema por el cual los residentes ilegales, a pesar de su situacin,
pueden salir de Japn mediante un trmite sencillo y sin reclusin si su caso se ajusta a unas ciertas
condiciones. Las personas que permanecen en Japn ms all del periodo de validez de su permiso
de residencia y cuya situacin se ajusta a todas las condiciones abajo indicadas pueden acogerse
a este sistema. Aquellos que salen de Japn mediante la orden de salida del pas no pueden
reingresar durante un periodo de 1 ao.
Condiciones
a. Presentarse voluntariamente y con diligencia en el Departamento de Inmigracin
manifestando su voluntad de salir del pas.
b. No coincidir con ninguna de las razones establecidas para proceder a la expulsin del
pas aparte de permaner en Japn ms all del periodo de residencia vlido.
c. No haber sido recluido en prisin como pena por determinados delitos, como por
ejemplo robo, despus de su ingreso en el pas.
d. No haber sido expulsado o haber abandonado el pas bajo la orden de salida en el pasado.
e. Preverse con seguridad la rpida salida de Japn.
4-2
Todo extranjero, aunque se encuentre en situacin de poder ser expulsado del pas, puede
obtener permiso de residencia siempre y cuando el ministro de Justicia considere que para ello existe
alguna circunstancia particular. La concesin o no del permiso especial de residencia es determinada
a libre criterio del ministro de Justicia. Los que consiguen este permiso especial obtienen un permiso
de residencia y pueden continuar su vida en Japn. Para ms informacin pregunte en el Departamento
Regional de Inmigracin.
Captulo 1
Trmites de inmigracin
39
.................................................................................... 42
............................................................................. 42
......................................................... 42
................................................................... 44
............................................................... 44
................................................................................. 44
................................................................................. 46
.......................................................................................................... 46
.......................................................................................................... 46
....................................................................................... 46
...................................................................... 48
................................................................................ 48
.......................................................................................................... 48
.................................................................................... 48
.......................................................................... 48
Palabras Clave
()
19
smush
yakusho
jminhy
tenny todoke
Declaracin de entrada
tenshutsu todoke
Declaracin de salida
tenkyo todoke
hmush
Ministerio de Justicia
kaiji seiky
Peticin de informacin
40
Captulo 2
Otros trmites
Palabras Clave
19 palabras
10
gaimush
11
kin kakunin
12
aposutyu
Apostilla
13
hmu kyoku
Departamento de Justicia
14
kokuseki-ka
Seccin de Nacionalidad
15
kika
Naturalizacin
16
shib todoke
Notificacin de defuncin
17
inkan troku
18
inkan trokush
19
Captulo 2
Otros trmites
41
24 7 9
a.
b.
c.
d.
Web
URL
http://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu.html
1-1
1-2
14
14
14
A
A
A
B
42
A
B
B
El 9 de julio del 2012 fue suprimido el sistema de registro de extranjera y desde entonces, a los
extranjeros se les aplica, al igual que a los japoneses, el sistema de registro bsico de residentes. En
cada municipio se elabora una hoja de residencia (jminhy) para cada unidad familiar (setai),
conformando el llamado registro bsico de residentes. La hoja de residencia permite conocer de forma
exacta la situacin actual de residencia y facilitar un mejor servicio a los residentes.
Extranjeros a los que se aplica el sistema de registro bsico de residentes
a. Residentes de medio o largo plazo (extranjeros a los que se expide la tarjeta de residencia).
b. Residentes permanentes especiales.
c. Refugiados temporales autorizados y residentes provisionales autorizados.
d. Residentes transitorios a causa de nacimiento o prdida de nacionalidad.
En el sitio web del Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones (smush) puede consultar
en varios idiomas informacin relativa al sistema de registro bsico de residentes.
Acerca del sistema de registro bsico de residentes aplicado a los residentes extranjeros
(Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones)
URL
http://www.soumu.go.jp/main_sosiki/jichi_gyousei/c-gyousei/zairyu_espanol.html
1-1
1-2
Municipio o distrito A
Declaracin de salida (A)
Captulo 2
Otros trmites
43
14
1-3
25 7 8
IC
24 7 9
100-8977
03-3580-4111
URL
1-1-1
2034
http://www.moj.go.jp/hisho/bunsho/hisho02_00016.html
100-8919
03-3580-3311
URL
44
2-2-1
2308/2855
http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/todoke/shomei/index.html
1-3
A partir del da 8 de julio de 2013, los extranjeros sujetos al sistema de registro bsico de
residentes podrn solicitar en la municipalidad, al igual que los japoneses, la tarjeta del registro
bsico de residentes (jki kdo). Esta tarjeta se elabora en base a los datos de la hoja de residencia.
Si solicita una tarjeta con foto podr utilizarla como documento de identificacin. Esta tarjeta
incorpora un microchip, lo que permite, por ejemplo, realizar algunos trmites administrativos a
travs de internet. Para su expedicin deber abonar una determinada tasa.
Para ciertos trmites en el extranjero quiz pueda necesitar documentos pblicos emitidos en
Japn. Si le solicitan la legalizacin de tales documentos a travs del cnsul del pas extranjero en
Japn, puede realizar primero el trmite de confirmacin de sellos pblicos (kin kakunin) en el
Ministerio de Asuntos Exteriores. Una vez certificado el sello pblico incluido en el documento obtenga
la legalizacin del documento por parte del cnsul en la embajada o consulado del pas extranjero. En
el caso de pases o regiones firmantes del tratado de La Haya (Estados Unidos, Per, Inglaterra, etc.),
si utiliza la apostilla (aposutyu, certificacin mediante hoja adjunta) no necesitar, por regla general, la
legalizacin por parte del cnsul. Los trmites de certificacin del Ministerio de Asuntos Exteriores
pueden realizarse por correo. Para ms informacin consulte en el lugar abajo indicado.
Ministerio de Asuntos Exteriores
Departamento consular, Centro de Servicios Consulares (Grupo de Certificaciones)
(gaimush, ryji-bu, ryji sbisu sent (shmei-han))
Direccin
100-8919 Tokyo-to Chiyoda-ku Kasumigaseki 2-2-1
Gaimush Minami Chsha, 1F
Telfono
03-3580-3311 (extensin 2308/2855)
Gua de trmites de certificacin (Ministerio de Asuntos Exteriores y Comunicaciones)
URL
http://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/todoke/shomei/index.html
Captulo 2
Otros trmites
45
6
6-1
460-8513
2-2-1
052-952-8111
9:0011:0013:0016:00
14
14
46
En caso de prdida o robo de su pasaporte notifique primero el hecho a la polica. All le entregarn
el documento Certificado de declaracin de prdida (robo) (funshitsu (tnan) todokede shmeisho),
que deber presentar en la embajada o consulado general de su pas para que le expidan un nuevo
pasaporte. Es recomendable llamar previamente para confirmar cules son los documentos necesarios
antes de acudir a realizar el trmite.
Naturalizacin (kika)
Informacin de contacto
Departamento de Justicia de Nagoya, Seccin de Nacionalidad
(nagoya hmukyoku, kokuseki-ka)
Direccin 460-8513
Nagoya-shi Naka-ku Sannnomaru 2-2-1
Telfono 052-952-8111
Horario
lunes a viernes (excepto feriados), de 9:00 a 11:00 y de 13:00 a 16:00
(Con cita previa.)
* En caso de consulta, reserve cita previa. (Puede reservar por telfono.)
6
6-1
Defuncin
Declaracin de defuncin
En un plazo de 7 das desde que se tuvo constancia del fallecimiento, los familiares u otros deben
notificar el hecho a la municipalidad correspondiente al lugar de residencia presentando el diagnstico
de defuncin (shib shindansho) emitido por el mdico. Si el fallecido posea la tarjeta o libreta del
seguro nacional de salud (kokumin kenk hokensh), tambin debe ser devuelta.
Si el fallecido era extranjero, deber devolver la tarjeta de residencia o el carnet de residente
permanente especial al Departamento Regional de Inmigracin en un plazo de 14 das tras la
defuncin. Notifique as mismo el fallecimiento a la embajada o consulado de su pas.
Por otro lado, los extranjeros que, en concepto de cnyuges, cuentan con el permiso de residencia
familiar de residente, actividades especficas, cnyuge o hijo de japons o cnyuge o hijo de
residente permanente debern, en caso de fallecimiento de su cnyuge, declarar el hecho en un
plazo de 14 das en el Departamento Regional de Inmigracin. El permiso de residencia no pierde
inmediatamente su validez, pero si contina residiendo en Japn sin ejercer como cnyuge durante
un determinado plazo de tiempo (6 meses en caso de los permisos de residencia cnyuge o hijo de
japons o cnyuge o hijo de residente permanente, y 3 meses en caso de familiar de residente o
actividades especficas), su permiso de residencia podra ser cancelado. Por lo tanto, si desea
continuar viviendo en Japn debe solicitar el cambio de permiso de residencia en el Departamento
Regional de Inmigracin.
Captulo 2
Otros trmites
47
6-2
6-3
7-1
15
25
8 (
)
8mm
25mm
7-2
48
6-2
6-3
El fallecido puede ser transladado a su pas de origen, aunque los gastos de trasnporte son muy
elevados. Deber seguir las normas del pas de acogida y realizar el embalsamado del cuerpo y los
trmites de transporte y aduana. Para ms detalles, pregunte en la embajada o consulado.
En Japn se utiliza el sello (inkan, hanko) en lugar de la firma. Los sellos pueden clasificarse
en los siguientes tipos bsicos: el sello llamado mitomein, utilizado en los trmites frecuentes de la
vida diaria, el ginkin, utilizado al abrir una cuenta bancaria, y el jitsuin, utilizado en documentos
importantes. En tiendas especializadas y otros lugares puede adquirir cualquiera de ellos. El
precio vara ampliamente en funcin por ejemplo del material utilizado.
7-1
Todo aquel que tenga tarjeta de residencia (o carnet de extranjera considerado como equivalente)
o certificado de residente permanente especial y tenga 15 o ms aos de edad puede realizar el
registro del sello legal (jitsuin). La solicitud se realiza en la municipalidad en la que est registrado
como residente. Tan solo puede registrarse un nico sello por persona. El tamao
del sello impreso debe quedar ajustado en el interior de un cuadrado de lado no
inferior a 8 milmetros ni superior a 25. (Estas son las dimensiones habituales,
pero pueden variar segn la municipalidad.) El sello debe utilizar el nombre o
apelativo (tssho) que aparezca en la hoja de residencia (jminhy). Una vez
completado el trmite recibir la tarjeta o libreta de registro del sello (inkan
trokush). El sello jitsuin es utilizado en lugar de la firma al realizar, por ejemplo,
8mm
el registro de propiedad de un vehculo o inmueble o al realizar un contrato de
25mm
prstamo. Deber por tanto llevar un control cuidadoso tanto del sello como de la
tarjeta o libreta de registro. Si pierde la tarjeta o libreta de registro deber
Tamao del sello
notificar el hecho a la polica y realizar un nuevo registro. Si otra persona en su
nombre realiza la solicitud el trmite llevar varios das y se requerir un poder.
7-2
A la hora de utilizar el sello jitsuin, el certificado de registro del sello (inkan troku shmeisho)
asegura que dicho sello es autntico. En Japn, al realizar algn contrato importante, como la compra
de un terreno, de un casa o de un vehculo, el sello jitsuin y el certificado de registro de sello son
necesarios. El certificado de registro del sello es expedido en la municipalidad al titular o a otra
persona en su representacin presentando la tarjeta o libreta de registro del sello. Aunque el
solicitante sea una persona diferente al titular no se requiere presentar poder. Tenga tambin
presente que no se expedir el certificado de registro del sello si tan solo se presenta el sello.
Captulo 2
Otros trmites
49
........................................................................................ 52
........................................................................................... 52
.................................................................................... 52
.................................................................................... 52
............................................................................................... 54
.................................................................................... 54
.................................................................................... 54
........................................................... 56
............................................................................. 56
............................................................................. 56
................................................................................................... 58
............................................................................. 58
................................................................ 58
........................................................................................... 60
............................................................................. 62
Palabras Clave
()
12
rd kyoku
Departamento de Trabajo
rd kijun kantokusho
rd keiyaku
Contrato de trabajo
rd jken
Condiciones de trabajo
yky kyka
50
Captulo 3
Trabajo
Palabras Clave
12 palabras
kaiko
Despido
taishoku
Renuncia, retiro
10
rsai hoken
11
koy hoken
Seguro de empleo
12
shitsugy kyfu
Subsidio de desempleo
Captulo 3
Trabajo
51
22
3 300
2
2-1
a.
b. 25 4 1
c.
d.
e.
f.
()
2-2
A
1 8 40
8 1
52
2
2-1
Normas de trabajo
Contrato de trabajo
El empleador debe indicar claramente por escrito al trabajador las condiciones de trabajo, tales
como el salario o las horas de trabajo. En ocasiones, cerrar un acuerdo de trabajo con salario y otras
condiciones pactadas de forma verbal es origen de problemas por falta de pruebas. Al empezar
un nuevo trabajo es importante dejar determinado lo ms detalladamente posible las condiciones
de trabajo en un contrato.
Condiciones de trabajo que necesariamente deben quedar por escrito
a. Periodo del contrato de trabajo.
b. Criterios para la renovacin del contrato de tiempo limitado (de aplicacin a partir del 1 de
abril de 2013) (Solo en el caso de contratos de tiempo limitado con posible renovacin.)
c. Lugar y detalles del trabajo a realizar.
d. Horario de inicio y finalizacin, existencia o no de horas de trabajo adicionales, tiempo
de descanso durante el trabajo, das de descanso fijos (kyjitsu) y descansos libres
(kyka), etc.
e. Determinacin y clculo del salario, forma y periodo en que se efecta el pago del
mismo y plazo mximo para dicho pago.
f. Lo relativo al retiro del trabajo.
Si la empresa cuenta con un reglamento laboral propio (shgy kisoku), ser necesario que
confirme su contenido. Este reglamento determina condiciones de trabajo y reglas a seguir por los
trabajadores de la empresa.
2-2
A
Condiciones de trabajo
Horas de trabajo y tiempo de descanso
Las horas de trabajo, por norma general, no deben superar las 8 horas al da ni las 40 horas a
la semana. El tiempo de descanso no se incluye en las horas de trabajo, pero el tiempo para los
preparativos antes de trabajar y para recoger al terminar s se incluyen en las horas de trabajo si
son por indicacin del empleador. Si el trabajo supera las 8 horas se ha de fijar 1 hora o ms de
descanso intercalada en la jornada de trabajo.
Captulo 3
Trabajo
53
1 4 4
6 8
10
3
3-1
30
30
a.
b.
c.
d.
e.
f.
3-2
30
30
54
La Ley de Normas Laborales (rd kijun h) determina para los trabajadores un mnimo de
un da de descanso a la semana o de 4 das en el plazo de 4 semanas. Adems de los das de
descanso fijos, los que hayan trabajado de forma continuada en la empresa durante 6 meses y
hayan asistido al trabajo al menos el 80% de los das laborales establecidos podrn disfrutar
anualmente de un mnimo de 10 das de descanso libre pagados.
Los trabajadores con pocos das de trabajo, como es el caso de los trabajadores a tiempo
parcial (part-time), pueden tambin obtener descansos libres pagados en funcin del nmero
de das de trabajo. Si el da elegido por el trabajador para su descanso causa perjuicio al
funcionamiento habitual de la empresa, el da podra quedar sujeto a modificacin, por lo que
recomendamos que consulte previamente la fecha con su superior.
Salario (chingin)
Se establece que el salario ha de ser pagado directamente al trabajador al menos una vez al
mes fijando un plazo lmite para ello. Asimismo se establece un salario mnimo (saitei chingin)
segn el tipo de trabajo y la zona geogrfica. Si el salario es inferior al salario mnimo el empleador
deber no solo pagar la diferencia, tambin ser objeto de sancin. El salario mnimo tambin se
aplica a los trabajadores a tiempo parcial (pto taim) o por horas (arubaito).
3
3-1
Se llama despido (kaiko) a la finalizacin del contrato de trabajo por voluntad unilateral del
empleador. Para que el despido sea vlido se requiere una razn justificada del mismo. An cuando
exista tal razn, si el empleador pretende despedir al trabajador deber avisar a ste con un mnimo de
30 das de antelacin. Si el periodo desde el aviso es inferior a 30 das, deber pagar la compensacin
por aviso de despido (kaiko yokoku teate).
Despidos prohibidos por ley
a. Despido durante una baja provocada por accidente o enfermedad laboral o en los 30
das posteriores.
b. Despido durante una baja por maternidad pre y pos-parto o en los 30 das posteriores.
c. Despido por haber efectuado una denuncia de beneficio pblico.
d. Despido a causa de la pertenencia a un sindicato de trabajadores o a la participacin
en alguna actividad sindical legtima.
e. Despido por ser mujer, o porque la trabajadora contraiga matrimonio, est embarazada,
d a luz o tome un descanso laboral durante el pre o pos parto.
f. Despido a causa de la solicitud de descanso laboral para el cuidado de los nios o por
tomar este descanso.
3-2
Se llama renuncia o retiro (taishoku) a la retirada del trabajador por motivos personales o por
acuerdo mutuo con el empleador. En caso de renuncia y si el trabajador as lo solicita, el empleador
deber hacer efectivo en un plazo mximo de 7 das el pago del salario pendiente, as como la
devolucin de los ahorros o reservas de dinero si los hubiera. Los trabajadores con contrato de
duracin definida no pueden cancelar el contrato durante su periodo de validez a menos que exista una
razn ineludible. Por norma general, el trabajador no puede revocar su anuncio de retirada una vez
sta haya sido reconocida por el empleador. Es por tanto recomendable considerar bien la decisin
antes de presentar la renuncia. Es necesario confirmar las condiciones y trmites de renuncia a la hora
de realizar el contrato de trabajo. Algunos documentos y objetos debern ser devueltos al empleador,
como por ejemplo la acreditacin de trabajador, el uniforme o la tarjeta del seguro mdico.
Captulo 3
Trabajo
55
4-1
64
62
4-2
ACD Web
URL
A
http://www.mhlw.go.jp/bunya/roudoukijun/rousaihoken06/
4 60
20
80
56
4
4-1
Este seguro tiene por objetivo proteger al trabajador y a su familia cuando ste sufra lesin o
enfermedad a causa del trabajo, lesin en el desplazamiento entre domicilio y lugar de trabajo o
muerte como consecuencia de los casos anteriores. La cuota del seguro es pagada en su totalidad
por el empleador (empresario). Los extranjeros contratados por una empresa, aunque sea a tiempo
parcial o por horas, tambin pueden recibir las diversas indemnizaciones del seguro por lesin o
enfermedad a causa del trabajo o por desgracias ocurridas en el desplazamiento. Para recibir los
subsidios es necesario que el interesado realice primero la solicitud en la Inspectora de Normas
Laborales. Si sufre algn percance en el trabajo consulte con su empresa, con la Inspectora de
Normas Laborales (pgina 65) o con el Departamento de Trabajo de Aichi (pgina 63).
4-2
stas son las principales indemnizaciones y subsidios del seguro. Puede obtener los formularios
de solicitud en la Inspectora de Normas Laborales y, en los casos A, C y D, tambin desde el sitio
web del Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social (ksei rdsh) (solo en japons).
"Descarga de formularios y otros documentos del seguro contra accidentes laborales
(Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social)
URL
http://www.mhlw.go.jp/bunya/roudoukijun/rousaihoken06/
Se paga en caso de quedar un cierto grado de discapacidad una vez curada una lesin
o enfermedad causada por el trabajo o en el desplazamiento entre domicilio y lugar de trabajo.
Se paga a la familia del trabajador fallecido por alguna desgracia ocurrida en el trabajo
o en el desplazamiento entre domicilio y lugar de trabajo.
Captulo 3
Trabajo
57
5-1
31 20
65
5-2
2 12
1 6
28
a.
b.
c.
d.
e.
12
2 3cm2.5cm
30
3
30 1
60
58
5-1
Qu es el seguro de empleo?
Se trata de un seguro pblico que tiene como objetivo fomentar la colocacin laboral del trabajador
que queda en paro mediante el pago del subsidio necesario para que pueda llevar una vida estable
y buscar con ms facilidad un nuevo empleo. La cuota del seguro se paga segn una determinada
proporcin entre empleador y trabajador. La parte correspondiente al trabajador es descontada
mensualmente de su salario. Este seguro se aplica tambin a los trabajadores extranjeros en caso de
preverse un mnimo de 31 das de trabajo y al menos 20 horas de trabajo semanales. Sin embargo,
debido a la naturaleza de este seguro, los trabajadores a partir de los 65 aos que realizan un nuevo
contrato laboral no pueden incluirse en el seguro.
5-2
El trabajador que, una vez desempleado, est en condiciones para trabajar pero no logra encontrar
empleo a pesar de su predisposicin y sus intentos, puede recibir el subsidio de desempleo (asignacin
bsica). Por norma general, se requiere haber cotizado en el seguro un mnimo de 12 meses en los
ltimos 2 aos hasta la fecha en que qued desempleado (o bien un mnimo de 6 meses en el ltimo
ao en caso de quiebra, despido, no renovacin del contrato o por renuncia voluntaria con razn
justificada).
Lleve la documentacin abajo mencionada a la Oficina Pblica de Empleo Hello Work que
corresponda a su domicilio y realice la inscripcin de bsqueda de empleo. Una vez sea reconocido
para recibir el pago del subsidio deber presentarse peridicamente en la fecha fijada por Hello
Work (cada 28 das) para confirmar su situacin de desempleo. El total de das que podr recibir el
subsidio y su cuanta se determina en funcin de factores tales como el tiempo de cotizacin en el
seguro, el sueldo que perciba en el trabajo, la edad o el motivo de la conclusin del trabajo.
Documentos necesarios
a. Constancia de conclusin del trabajo (rishoku hy), formulario 1 y 2. (Es entregada
por el empleador al concluir la relacin laboral.)
b. Tarjeta de residencia (o carnet de extranjera reconocido como equivalente).
c. Dos fotografas (3cm x 2.5cm).
d. Libreta de ahorros de cuenta corriente a nombre del interesado.
e. Sello (inkan). (No necesario en caso de firma.)
Periodo de recepcin
Lugar de contacto
Para conocer los trmites y otros detalles del seguro de empleo pngase en contacto con
la Oficina Pblica de Empleo Hello Work ms cercana (pgina 61).
Captulo 3
Trabajo
59
https://www.hellowork.go.jp/
16-9
0533-67-8609
200-4
0569-21-0023
1-41-4
0566-41-0327
4-8-7
0586-45-2048
2-10
0568-61-2185
1-46-3
0566-21-5001
2-135
0568-81-5135
1-2
052-774-1115
2-22-21
052-681-1211
1-21-5
052-582-8171
41-1
0563-56-3622
50-1
0564-52-8609
86
0561-82-5123
24-1
0536-22-1160
111
0532-52-7191
1-34
0533-86-3178
3-25-7
0565-31-1400
2-3
0567-26-3158
216
60
Puede buscar empleo en las Oficinas Pblicas de Empleo (Hello Work). Si est buscando trabajo
es recomendable hacerlo acompaado de una persona que hable japons. Algunas oficinas tambin
disponen de un mostrador de servicios de empleo para extranjeros (*). Las ofertas de trabajo de las
Oficinas Pblicas de Empleo pueden tambin consultarse en japons a travs de internet en la
siguiente direccin: https://www.hellowork.go.jp/
(orden alfabtico)
Hekinan
(dependencia)
Ichinomiya
Inuyama
Kariya
Kasugai
Nagoya
Direccin
Telfono
Jurisdiccin
0533-67-8609
Gamagri-shi
0569-21-0023
Handa-shi, Tokoname-shi,
Chita-shi, Tkai-shi, Chita-gun
0566-41-0327
Hekinan-shi
0586-45-2048
Ichinomiya-shi,
Inazawa-shi (excepto Heiwach)
0568-61-2185
Inuyama-shi, Knan-shi,
Iwakura-shi, Niwa-gun
0566-21-5001
0568-81-5135
Kasugai-shi, Komaki-shi
Nagoya
Higashi
Nagoya-shi Meit-ku
Heiwagaoka 1-2
052-774-1115
Nagoya
Minami
Nagoya-shi Atsuta-ku
Hataya 2-22-21
052-681-1211
Nagoya
Naka
Nagoya-shi Nakamura-ku
Meieki Minami 1-21-5
052-582-8171
Nishio
Nishio-shi Kumamich
Komatsujima 41-1
0563-56-3622
Nishio-shi
Okazaki
Okazaki-shi Hanech
Aza Kita Kanchi 50-1
0564-52-8609
Okazaki-shi, Nukata-gun
Seto
0561-82-5123
Seto-shi, Owariasahi-shi
Shinshiro
0536-22-1160
Shinshiro-shi, Kitashitara-gun
0532-52-7191
Toyohashi-shi, Tahara-shi
0533-86-3178
Toyokawa-shi
0565-31-1400
Toyota-shi, Miyoshi-shi
0567-26-3158
*
*
Toyohashi
Toyokawa
Toyota
Tsushima
Captulo 3
Trabajo
61
448-0857 5-28 5 3
0566-63-5891
8:3017:00
( 9:0012:0013:0017:00)
440-8507 73 2
0532-57-1356
8:3017:00
( 9:0012:0013:0017:00)
URL
460-0008 411 12
http://aichi-foreigner.jsite.mhlw.go.jp/home.html
052-264-1901
052-249-0033
8:3017:00
(
9:0012:0013:0017:00)
460-8507 2-5-1 2 2
052-972-0253
9:3012:0013:0016:30
5 3
440-8506 111 6
0532-54-1192
9:3012:0013:0016:30
JR 10
62
Toyohashi
Posiblemente tenga alguna duda debido a las diferencias entre las leyes y sistemas de Japn con
las de su pas. Si tiene problemas referentes a las condiciones de trabajo, como por ejemplo el impago
de su sueldo, y no queda conforme con las explicaciones del personal de su empresa, puede consultar
con el Mostrador de Consulta para Trabajadores Extranjeros del Departamento de Trabajo de Aichi o
con la Inspectora de Normas Laborales correspondiente a su zona.
Mostrador de Consulta para Trabajadores Extranjeros
Lugar
Departamento de Trabajo de Aichi
Divisin de Normas Laborales, Seccin de Inspeccin
(rd kijun-bu, kantoku-ka)
Direccin 460-8507 Nagoya-shi Naka ku Sannomaru 2-5-1
Nagoya Gd Chsha Ni Gkan, 2 piso
Telfono 052-972-0253 (Seccin de Inspeccin (kantoku-ka))
Idiomas
portugus (de martes a viernes), ingls (martes y jueves)
Horario
de 9:30 a 12:00 y de 13:00 a 16:30
Acceso
3 min. a pie desde la estacin Shiyakusho (lnea de metro Meij), salida 5
Lugar
Direccin
Telfono
Idiomas
Horario
Acceso
Captulo 3
Trabajo
63
475-8560
200-4
0569-21-1030
491-0903
4-8-7
0586-45-0206
448-0858
1-46-1
3
0566-21-4885
483-8162
101
0587-54-2443
468-8551
5-2101
052-800-0792
052-800-0794
461-8575
1-15-1
052-961-8653
052-961-8655
455-8525
1-10-4
052-651-9207
052-651-9209
453-0813
3-37
052-481-9533
052-481-9534
445-0072
13
0563-57-7161
444-0813
50-1
5
0564-52-3161
489-0881
100
0561-82-2103
440-8506
111
0532-54-1192
0532-54-1194
471-0867
3-25-2
0565-35-2323
496-0042
3-87-4
0567-26-4155
64
(orden alfabtico)
Direccin
475-8560
Handa-shi Miyajich 200-4
Handa Chih Gd Chsha
491-0903
Ichinomiya Ichinomiya-shi Hachiman 4-8-7
Ichinomiya Rd Sg Chsha
Telfono
Jurisdiccin
0569-21-1030
Handa-shi, Tokoname-shi,Tkai-shi,
Chita-shi, bu-shi, Chita-gun
0586-45-0206
Ichinomiya-shi, Inazawa-shi
Kariya
448-0858
Kariya-shi Wakamatsuch 1-46-1
Kariya Gd Chsha, piso 3
0566-21-4885
Knan
483-8162
Knan-shi Osakich
Kawahara 101
0587-54-2443
Knan-shi, Inuyama-shi,
Iwakura-shi, Niwa-gun
Nagoya
Higashi
468-8551
Nagoya-shi Tenpaku-ku
Nakahira 5-2101
Condiciones de trabajo
052-800-0792
Seguro contra accidentes
052-800-0794
Nagoya
Kita
461-8575
Nagoya-shi Higashi-ku
Shirakabe 1-15-1
Nagoya Gd Chsha
Sang Kan
Condiciones de trabajo
Higashi-ku, Kita-ku, Naka-ku,
052-961-8653
Moriyama-ku, Kasugai-shi,
Seguro contra accidentes
Komaki-shi
052-961-8655
Nagoya
Minami
455-8525
Nagoya-shi Minato-ku
Kmei 1-10-4
Condiciones de trabajo
052-651-9207
Nakagawa-ku, Minami-ku,
Seguro contra accidentes Minato-ku
052-651-9209
Nagoya
Nishi
453-0813
Nagoya-shi Nakamura-ku
Futatsubashich 3-37
Condiciones de trabajo
Nakamura-ku, Nishi-ku,
052-481-9533
Kiyosu-shi, Kitanagoya-shi
Seguro contra accidentes
Nishikasugai-gun
052-481-9534
Nishio
445-0072
Nishio-shi Tokutsugich
Shimojgoya 13
0563-57-7161
Nishio-shi
Okazaki
444-0813
Okazaki-shi Hanech
Aza Kita Kanchi 50-1
Okazaki Gd Chsha, piso 5
0564-52-3161
Okazaki-shi, Nukata-gun
Seto
489-0881
Seto-shi Kumanoch 100
0561-82-2103
Seto-shi, Owariasahi-shi,
Nagakute-shi
Toyohashi
440-8506
Toyohashi-shi Daikokuch 111
Toyohashi Chih Gd Chsha
Toyota
471-0867
Toyota-shi Tokiwach 3-25-2
0565-35-2323
Toyota-shi, Miyoshi-shi
Tsushima
496-0042
Tsushima-shi
Teramaech 3-87-4
0567-26-4155
Tsushima-shi, Ama-shi
Aisai-shi, Yatomi-shi, Ama-gun
Condiciones de trabajo
Toyohashi-shi, Toyokawa-shi,
0532-54-1192
Gamagri-shi, Shinshiro-shi,
Seguro contra accidentes
Tahara-shi, Kitashitara-gun
0532-54-1194
Captulo 3
Trabajo
65
.......................................................................................................... 68
................................................................ 68
...................................................................... 68
................................................................... 70
.......................................................................................................... 70
................................................................ 70
...................................................................... 70
....................................................................................... 70
............................................................................. 72
.......................................................................... 72
DV .................................................... 72
DV ...................................................................................... 72
.................................................................................... 74
............................................................................. 74
Palabras Clave
()
18
shiyakusho
kuyakusho
yakuba
katei saibansho
Tribunal de Familia
haigsha bryoku
sdan shien sent
keisatsusho
Comisara de polica
gaikokujin zairy sg
infomshon sent
66
Captulo 4
Matrimonio y divorcio
Matrimonio .............................................................................................. 69
Divorcio................................................................................................... 71
Violencia domstica............................................................................... 73
Palabras Clave
18 palabras
10
kekkon
Matrimonio
11
rikon
Divorcio
12
13
dokushin shmeisho
Certificado de soltera
14
Declaracin de rechazo de
divorcio
domesutikku baiorensu
Violencia domstica
16
hogo meirei
Orden de proteccin
17
Orden de alejamiento
18
taikyo meirei
15
Captulo 4
Matrimonio y divorcio
67
a.
18 16
b. 20
c.
d. 6
1-1
a.
b.
c.
d.
e.
20 2
1-2
a.
20 2
b.
c.
68
Matrimonio (kekkon)
En caso de matrimonio internacional debe seguirse la legislacin de los pases de las dos
personas que van a contraer matrimonio. Es importante tambin realizar los trmites de matrimonio
en ambos pases. Si uno de los cnyuges es japons, segn la ley de Japn debern cumplirse todas
las condiciones abajo indicadas.
Condiciones para el matrimonio
a. Tener una edad mnima de 18 aos en el caso del varn y de 16 aos en el caso de la
mujer.
b. Tener autorizacin de los padres en caso de ser menores de 20 aos.
c. No estar casado. (Se prohibe la poligamia.)
d. Si la mujer se casa nuevamente, haber transcurrido 6 meses desde la fecha de divorcio
legal.
1-1
En caso de casarse en Japn se siguen los trmites marcados por la legislacin japonesa.
Presente los siguientes documentos en la municipalidad correspondiente a su lugar de residencia o
al domiciio legal de origen (honsekichi) del cnyuge japons.
Documentos necesarios
1-2
Captulo 4
Matrimonio y divorcio
69
1-3
2
2-1
2-2
2-3
a.
20 2
b.
c.
d.
e.
f.
70
1-3
2
2-1
Divorcio (rikon)
Divorcio entre japons y extranjero
Si uno de los cnyuges es japons con residencia en Japn el divorcio se lleva a cabo segn la
legislacin japonesa. Si ambos coinciden en su decisin, se realiza el trmite de divorcio por mutuo
acuerdo (kygi rikon). Si no hay acuerdo se sigue el trmite de divorcio por mediacin (chtei rikon),
y en caso de fracasar la mediacin se realiza el trmite de divorcio por tribunal (saiban rikon). Sin
embargo, en caso de que la ley del pas del cnyuge extranjero no reconozca el divorcio por mutuo
acuerdo o por mediacin, el divorcio en Japn no ser reconocido por el gobierno de dicho pas. El
divorcio por mutuo acuerdo se tramita en la municipalidad, mientras que el divorcio por mediacin y
el divorcio por tribunal se llevan a cabo en el Tribunal de Familia (katei saibansho). Adems de los
trmites de divorcio segn la ley de Japn, es necesario conseguir el reconocimiento del divorcio
tambin en el pas del cnyuge extranjero. Para ms informacin pregunte en la municipalidad y
en la embajada o consulado de su pas.
2-2
Si ambos tienen la misma nacionalidad el divorcio se lleva acabo segn la ley del pas de origen.
Si no existe una ley comn por tener cada uno diferente nacionalidad, pero los dos tienen domicilio
habitual en Japn, el divorcio se llevar a cabo segn la legislacin japonesa. Si la ley del pas de
origen reconoce el divorcio por mutuo acuerdo podr realizarse el trmite de divorcio en Japn
presentando la declaracin de divorcio por mutuo acuerdo en la municipalidad. No obstante, si la
ley del pas de cada uno de los cnyuges no reconoce el divorcio por mutuo acuerdo, el divorcio
llevado a cabo en Japn no tendr validez en esos pases. Aun en el caso de realizar el divorcio segn
la ley de Japn, es necesario conseguir el reconocimiento del divorcio tambin en el pas de origen.
Para ms informacin pregunte en la municipalidad y en la embajada o consulado de su pas.
2-3
Declaracin de divorcio
Captulo 4
Matrimonio y divorcio
71
2-4
2-5
14
3-1
DV
DV
DV
URL
http://www.gender.go.jp/e-vaw/book/02.html
72
2-4
Si su cnyuge japons le pide el divorcio, ste podra firmar en su lugar el formulario de registro
de divorcio y presentarlo sin su permiso en la municipalidad, con lo que el divorcio quedara completado.
Si no tiene intencin de divorciarse sera conveniente presentar la declaracin de rechazo de divorcio
en la municipalidad correspondiente al domicilio legal de origen (honsekichi) o lugar de residencia del
cnyuge japons para que no se acepte la declaracin de divorcio si esta fuese presentada.
2-5
Los extranjeros que, en concepto de cnyuges, cuentan con el permiso de residencia familiar de
residente, actividades especficas, cnyuge o hijo de japons o cnyuge o hijo de residente
permanente debern, en caso de divorcio, declarar el hecho en un plazo de 14 das en el
Departamento Regional de Inmigracin. El permiso de residencia no pierde inmediatamente su validez,
pero si contina residiendo en Japn sin ejercer como cnyuge durante un determinado plazo de
tiempo (6 meses en caso de los permisos de residencia cnyuge o hijo de japons o cnyuge o hijo
de residente permanente, y 3 meses en caso de familiar de residente o actividades especficas), su
permiso de residencia podra ser cancelado. Por lo tanto, si desea continuar viviendo en Japn debe
solicitar el cambio de permiso de residencia en el Departamento Regional de Inmigracin. En algunos
casos, por ejemplo si ha residido largo tiempo en Japn o si est al cuidado de un nio de nacionalidad
japonesa, puede que sea aceptado.
Para ms detalles pregunte en el Departamento Regional de Inmigracin o en el Centro General
de Informacin sobre Residencia para Extranjeros.
3-1
Violencia domstica
Qu es la violencia domstica?
La violencia domstica hace referencia a las agresiones fsicas, psicolgicas o sexuales por
parte del cnyuge, del excnyuge o de la pareja, entre otros. Este tipo de violencia se produce con
independencia de la clase social o profesin. Si sufre agresin consulte en la comisara ms cercana,
en la Oficina de Bienestar Social (fukushi jimusho) de cada municipio o en el Centro de Consulta
para la Mujer. En caso de emergencia tambin puede solicitar proteccin temporal (ichiji hogo).
Direccin de Igualdad de Gnero, Oficina del Gabinete
Ofrece informacin sobre asistencia ante la violencia por parte del cnyuge y sobre
organismos de consulta.
Panfleto en varios idiomas
(espaol, portugus, ingls, chino, coreano, tagalo, tailands, ruso y japons)
URL
http://www.gender.go.jp/e-vaw/book/02.html
Captulo 4
Matrimonio y divorcio
73
3-2
()
052-962-2527
9:0021:00
9:0016:00
9:0017:00 20:30
DV
052-962-2528
3-3
14:0015:30
2
2 1
100
A
74
3-2
Ventanilla de consulta
052-962-2527
Consulta telefnica
Consulta en persona
3-3
Si existe alto riesgo de que la vctima o su familia sufra daos serios para su integridad fsica
a causa de acciones violentas o de presin del cnyuge, puede presentarse una instancia por escrito
al Tribunal Regional para que ste emita la orden de proteccin. Existen dos tipos de orden de
proteccin, que en ocasiones son emitidas al mismo tiempo. Si el agresor infringe la orden de proteccin
se impondr un castigo de hasta 1 ao de prisin con trabajos forzados o una multa de hasta 1 milln
de yenes.
Orden que prohibe al agresor durante 6 meses perseguir a la vctima o a sus nios o merodear
por las proximidades del domicilio, lugar de trabajo o escuela.
Orden que impone al agresor durante 2 meses el alejamiento del domicilio donde ste lleva
su vida en comn con la vctima.
Captulo 4
Matrimonio y divorcio
75
............................................................................................... 78
............................................................................. 78
.......................................................................... 78
.................................................. 78
.................................................................................... 80
.......................................................................................... 80
.......................................................................... 80
...................................................... 80
........................................................................................ 80
....................................................................................... 80
...................................................................... 82
.......................................................................... 82
............................................................................. 84
................................................................... 84
.......................................................................... 84
................................................................................ 84
.................................................................................... 84
.......................................................................................................... 86
.......................................................................... 86
.................................................................................... 86
.......................................................................... 86
....................................................................................... 86
.................................................. 86
............................................... 86
Palabras Clave
()
hoken sent
hokenjo
AMDA
amuda
kokusai iry jh sent
hoikusho, hoikuen
Guardera
76
Captulo 5
Parto y crianza
Otros trmites.............................................................................. 83
Crianza .................................................................................................... 87
Controles de salud de nios en edad preescolar................................ 87
Guardera ................................................................................... 87
Palabras Clave
7 palabras
kokuseki sentaku
Eleccin de nacionalidad
yob sesshu
Vacunacin preventiva
Captulo 5
Parto y crianza
77
1-1
a.
03-3269-4727
URL
http://www.jfpa.or.jp/
(6 )
03-4334-1188
URL
http://www.mcfh.co.jp/
1-2
1-3
78
1
1-1
En caso de embarazo
Libreta de salud materno-infantil (boshi kenk tech)
En caso de embarazo solicite la libreta de salud materno-infantil. Esta libreta se cre para registrar
los resultados de los controles de salud de la madre y del nio o los datos de crecimiento del nio,
adems de para informar sobre diversos servicios sanitarios, tales como los controles de salud o
la vacunacin preventiva. Puede recibir de forma gratuita la libreta presentando la declaracin de
embarazo (ninshin todokedesho) en su municipalidad o en el Centro de Salud Pblica (hoken sent)
correspondiente a su domicilio (si vive en Nagoya, Okazaki, Toyota o Toyohashi, en la Oficina de Salud
Pblica, hokenjo).
Documentos necesarios
a. Declaracin de embarazo (ninshin todokedesho). (Disponible en maternidades, Centros
de Salud Pblica, etc.)
1-2
1-3
En cada municipio se lleva a cabo el envo de enfermeros obstetras (josanshi) o de salud pblica
(hokenshi) al domicilio de las embarazadas para orientar, por ejemplo, sobre cmo llevar el embarazo
o sobre los preparativos del parto. Para ms detalles pregunte en su municipalidad. Se trata de un
servicio gratuito dispensado por solicitud de la embarazada o por intermediacin del mdico.
Captulo 5
Parto y crianza
79
1-4
1-5
1-6
1-7
AMDA 102
2
2-1
14
a.
b.
c.
d.
e.
80
1-4
1-5
1-6
1-7
Gua de salud
Desde el embarazo hasta la crianza. Alumbramiento seguro y tranquilo en Japn
Esta gua de salud materno-infantil se edita en espaol, portugus, ingls, chino, coreano,
tailands, vietnamita y japons (en japons solo vdeo). Para ms informacin, contacte
con AMDA Centro Internacional de Informacin Mdica (pgina 103).
2
2-1
Con independencia de la nacionalidad de los padres, si el nio nace en Japn, deber notificar
el nacimiento en su municipalidad en un plazo de 14 das, incluido el da de nacimiento.
Documentos necesarios
a. Declaracin de nacimiento (shussh todoke) (disponible en las municipalidades y
hospitales).
b. Certificado de nacimiento (shussei shmeisho). (Tras el parto, el mdico o el enfermero
obstetra certifica el nacimiento en la declaracin de nacimiento.)
c. Sello de la persona que realiza la declaracin. (Si no dispone de sello, se admite
tambin la firma.)
d. Libreta de salud materno-infantil
e. Certificado del seguro de salud nacional (solo los afiliados a este seguro).
Asimismo, declare el nacimiento en la embajada o consulado de su pas. Para ms informacin,
consulte directamente con la embajada o consulado.
Captulo 5
Parto y crianza
81
2-2
A
22
2-3
60
30 34
82
2-2
A
Eleccin de nacionalidad
Si un nio nacido fuera de Japn adquiere nacionalidad japonesa y tambin extranjera
deber presentar la declaracin de reserva de nacionalidad (kokuseki ryho) al tiempo de
presentar la declaracin de nacimiento. La ley de Japn no permite poseer nacionalidad
japonesa y extranjera (doble nacionalidad), por lo que deber elegir una de ellas antes de
los 22 aos.
2-3
Otros trmites
Si ambos padres tienen nacionalidad extranjera y el recin nacido va a residir en Japn por un
periodo superior a 60 das a partir del da de su nacimiento, deber realizar la solicitud de obtencin
de permiso de residencia (pgina 35) en un plazo de 30 das. Tambin deber realizar el trmite de
inclusin del nio en un seguro de salud. El trmite se realiza en la municipalidad si los padres
pertenecen al seguro de salud nacional (kokumin kenk hoken), y en el lugar de trabajo si pertenecen
al seguro de salud de los empleados (kenk hoken).
Captulo 5
Parto y crianza
83
3
3-1
1 3050
3-2
3-3
42 98 56
1 3 2
3-4
15 3 31
3
15,000 10,000
18
3 12 3 31 15,000
2 6 10
84
3
3-1
Dado que el embarazo no es una enfermedad, el seguro de salud no puede utilizarse en caso
de embarazo y parto habitual. El tiempo de estancia en el hospital es de aproximadamente una
semana, con un coste aproximado de 300.000 a 500.000 yenes.
3-2
Los afiliados al seguro nacional de salud (kokumin kenk hoken) o al seguro de salud de los
empleados (kenk hoken) reciben en caso de parto el subsidio por parto y crianza (shussan ikuji
ichijikin) para cada nio. Para que la embarazada no tenga que preparar con antelacin una determinada
cantidad de dinero, la municipalidad o el organismo asegurador (sindicato del seguro de salud o
Asociacin Nacional del Seguro de Salud) efecta directamente el pago de este subsidio a la entidad
mdica. Los afiliados al seguro nacional de salud pueden consultar en el mostrador del seguro nacional
de salud de su municipalidad, y los afiliados al seguro de salud de los empleados a su empresa o al
organismo asegurador (sindicato del seguro de salud o Asociacin Nacional del Seguro de Salud).
3-3
Si el afiliado al seguro de salud de los empleados (kenk hoken) descansa a causa de parto y no
obtiene retribucin por parte del empleador, podr recibir este subsidio durante un perido mximo
comprendido entre los 42 das (98 das en caso de embarazo mltiple) anteriores al da del parto (o
al da previsto) y los 56 das posteriores al parto. La cantidad diaria a percibir por cada da de ausencia
laboral ser dos terceras partes del salario medio diario.
3-4
Las personas que tienen nios a su cuidado reciben este subsidio por cada nio, hasta el primer
31 de marzo tras cumplir los 15 aos, si bien est limitado a personas cuya renta no supera una
determinada cantidad. Adems, este subsidio no se aplica en caso de nios que residen en el
extranjero. La cantidad mensual del subsidio es de 15.000 yenes hasta el mes correspondiente al
da anterior al tercer cumpleaos del nio, y de 10.000 yenes a partir de entonces. (No obstante,
de entre todos los nios de hasta 18 aos, a partir del tercer nio la cantidad de 15.000 yenes se
percibe hasta el primer 31 de marzo tras cumplir 12 aos.) Cada ao, en los meses de febrero,
junio y octubre, se entrega en una vez la cantidad acumulada hasta el mes anterior. Para ms
informacin pregunte en la municipalidad correspondiente a su domicilio.
Captulo 5
Parto y crianza
85
4
4-1
34 1 6 3
4-2
4-3
4-4
Web
URL
4-5
http://www.pref.aichi.jp/0000006166.html
13
4-6
86
4
4-1
Crianza
Controles de salud de nios en edad preescolar (nyyji kenk shinsa)
Los controles de salud se dirigen a nios de tres o cuatro meses, de un ao y medio y de tres
aos, entre otras edades. En estos controles se observa el crecimiento y desarrollo del nio, se
mide su altura y peso y se atienden dudas sobre crianza. Los controles se efectan de forma
diferente segn el municipio. Pregunte los detalles en el Centro de Salud Pblica o en la Oficina de
Salud Pblica correspondiente a su domicilio.
4-2
4-3
Si est afiliado al seguro mdico, la carga por gastos mdicos de los nios antes de su ingreso
en la escuela primaria es, por lo general, el 20 por ciento del coste total, pero en la prefectura de
Aichi la atencin mdica para los nios en estas edades es gratuita, y en caso de ingreso hospitalario
la asistencia gratuita se alarga hasta la edad de conclusin de la escuela secundaria bsica. Algunos
municipios ofrecen una subvencin adicional. Consulte los detalles en su municipalidad.
4-4
Guardera (hoikusho)
En la guardera se atiende a los nios en edad preescolar que no pueden ser cuidados por sus
padres en el hogar por razones de trabajo o por enfermedad. Las edades de los nios y los servicios
ofrecidos varan en cada guardera. Existen guarderas en las que se atiende a los nios en horario
fuera del habitual, como por ejemplo en horario nocturno, de madrugada o en das feriados. Algunas
guarderas tambin disponen de servicio de atencin temporal de los nios en caso de enfermedad
o accidente de los padres, o para que los padres puedan descansar por el cuidado continuado de los
nios. Para ms informacin pregunte en la municipalidad o en cada guardera. Puede consultar un
listado en japons de las guarderas existentes en la prefectura en el sitio web del gobierno de Aichi.
URL
4-5
http://www.pref.aichi.jp/0000006166.html
Los nios de aproximadamente primer a tercer ao de la escuela primaria cuyos padres no estn
en casa durante el da a causa de su trabajo o por otras razones pueden entrar en este club. El club
ofrece un entorno adecuado de estancia y recreo tras las clases o en los periodos de descanso escolar
dentro de centros infantiles (jidkan) o en aulas libres de la escuela. Para ms informacin pregunte
en su municipalidad.
4-6
Captulo 5
Parto y crianza
87
........................................................................................ 90
................................................................................ 90
.................................................................................... 90
....................................................................................... 90
................................................................................ 90
........................................ 92
.................... 92
................................................................................................... 92
.................................................................................... 92
....................................................................................... 92
............................................................................................... 94
.......................................................................... 94
.......................................................................... 94
Palabras Clave
()
10
monbu kagaku sh
kyiku iinkai
Comit de Educacin
nihon gakusei
shien kik
shgaku kin
88
Captulo 6
Educacin
Becas ........................................................................................ 93
Palabras Clave
10 palabras
shgakk
Escuela primaria
chgakk
kt gakk (kk)
daigaku
Universidad
10
senmon gakk
Escuela vocacional
Captulo 6
Educacin
89
6 612 3 1215 9
4 1
3 31 1 48 2 912
3
13 (49 )(10 3 )
1-1
1-2
4
4
052-954-6786
1-3
3 5 4
1-4
463-0002
2686
052-736-2025
URL
http://www.nagoyais.jp/nis/
90
La educacin obligatoria en Japn tiene una duracin de nueve aos. Seis corresponden a la
educacin primaria (de los 6 a los 12 aos de edad) y tres a la secundaria bsica (de los 12 a los 15
aos). Despus pueden continuarse los estudios en la escuela secundaria superior y proseguir en
la universidad. El ao escolar comienza el 1 de abril y termina el 31 de marzo del siguiente ao.
Cada ao escolar se divide en tres periodos, de abril a agosto, de septiembre a diciembre y de
enero a marzo. No obstante, algunas escuelas dividen el ao en dos periodos, de abril a septiembre
y de octubre a marzo. La educacin primaria y la secundaria bsica en Japn no es obligatoria para
los extranjeros, pero si lo deasean pueden ingresar en las escuelas pblicas.
1-1
Los hogares con nios en edad de ingresar al primer grado de la escuela primaria recibirn el
comunicado de escolarizacin y otros documentos informativos (acerca del examen mdico previo
y otros asuntos) a partir del verano del ao anterior. Estos documentos son enviados desde la
municipalidad en la que se haya presentado la declaracin de domicilio. Realice en ese momento los
trmites pertinentes. Si desea que el nio ingrese en la escuela primaria o secundaria bsica pblica
en un momento intermedio, deber presentar algn documento que permita confirmar el domicilio,
como por ejemplo la tarjeta de residencia o el certificado de residente permanente especial. Para
ms informacin, pregunte al Comit de Educacin local correspondiente a su domicilio.
1-2
Las escuelas de educacin secundaria superior (bachillerato) pueden tener programa educativo de
tiempo completo (zennichisei), de tiempo parcial (teijisei) y a distancia (tsshinsei), cada uno de los cuales
cuenta a su vez con diversas modalidades, como son la general (ftska), la tcnica industrial (kgyka) o
la comercial (shgyka). La educacin secundaria superior no es obligatoria en Japn, por lo que no es
posible el ingreso sin aprobar primero un examen de admisin. En los siguientes cuatro escuelas
de secundaria superior (modalidad general) se realiza una prueba de seleccin de estudiantes extranjeros
o de retornados desde China con anterioridad al examen general de acceso: Escuela de Bachillerato
Nagoya Minami, Escuela de Bachillerato de Komaki, Escuela de Bachillerato Koromodai (Toyota) y
Escuela de Bachillerato Toyohashi Nishi. Existe una serie de condiciones para el ingreso mediante esta
prueba, como por ejemplo el haber ingresado en una escuela de Japn por regla general no antes del
cuarto grado de educacin primaria. Para saber ms sobre las escuelas pblicas prefecturales pregunte
en la Seccin de Educacin Secundaria Superior (kt gakk kyiku-ka) del Comit de Educacin de
Aichi (telfono 052-954-6786). En caso de las escuelas privadas, pregunte directamente a cada escuela.
1-3
Las escuelas infantiles aceptan nios de 3 a 5 aos antes de su ingreso en la escuela primaria.
El curso se inicia en el mes de abril y la matrcula debe realizarse con anterioridad a la fecha lmite
marcada. No obstante, si restan plazas suficientes no se establece un plazo lmite de matrcula. Para
ms informacin sobre escuelas infantiles privadas, contacte directamente con ellas. En caso de las
escuelas infantiles pblicas, pregunte al Comit de Educacin de su municipio.
1-4
En Japn hay escuelas donde se imparten clases en ingls, chino, coreano, portugus, espaol
y otros idiomas. Algunas universidades no admiten segn sus criterios la realizacin del examen
de acceso a estudiantes graduados en escuelas para extranjeros. Para ms detalles pregunte
directamente a las escuelas.
Captulo 6
Educacin
91
1-5
052-954-6790: 03-5253-4111
1-6
: 03-5253-4111
2-1
2-2
A
052-954-6785
B
2
C
URL
92
http://www.jasso.go.jp/study_j/scholarships_sfisij.html
1-5
Se trata de un examen nacional para reconocer si la persona que a causa de enfermedad o alguna
otra circunstancia ineludible aplaz o fue eximido del estudio tiene el nivel equivalente a graduado en
educacin secundaria bsica. Los aprobados obtienen la cualificacin necesaria para realizar el
examen de ingreso en escuelas de secundaria superior. Para ms detalles pregunte en la Seccin de
Educacin Obligatoria (gimu kyiku-ka) del Comit de Educacin de Aichi (telfono 052-954-6790) o en
la Seccin de Promocin de la Educacin Permanente (shgai gakush suishin-ka) del Ministerio de
Educacin, Ciencia, Deportes, Cultura y Tecnologa (telfono 03-5253-4111).
1-6
Este examen evala adecuadamente los conocimientos de aquellos que por alguna razn no han
podido graduarse en la escuela secundaria superior y reconoce si se dispone de un nivel de
conocimientos equivalente. Los aprobados obtienen la cualificacin necesaria para realizar el examen
de acceso de universidades y escuelas vocacionales. Puede aprovecharse tambin a la hora de
buscar empleo o para realizar exmenes dirigidos a la obtencin de ttulos. Para ms detalles,
pregunte en la Seccin de Promocin de la Educacin Permanente (shgai gakush suishin-ka) del
Ministerio de Educacin, Ciencia, Deportes, Cultura y Tecnologa (telfono 03-5253-4111).
2
2-1
Ayudas al estudio
Ayuda a la escolarizacin
Esta ayuda est destinada a subvencionar los gastos de escolarizacin de los nios en la
educacin primaria o secundaria bsica cuando los padres tienen dificultades para hacer que sus
hijos vayan a la escuela. Consulte a la escuela o al comit de educacin de su municipio cuando
tenga problemas para pagar gastos tales como costes de material, desplazamiento, actividades
fuera de las aulas o viajes de estudio. No obstante, el contenido de las ayudas y la restriccin por
renta vara segn el municipio. Para ms detalles pregunte al Comit de Educacin de su municipio.
2-2
A
Becas (shgakukin)
Becas para estudiantes de secundaria superior
http://www.jasso.go.jp/study_j/scholarships_sfisij.html
Captulo 6
Educacin
93
3
3-1
7 12 2
N1()N5 5
N1N2
N3N4N5
Web
Web
Web
URL
http://info.jees-jlpt.jp/
153-8503
4-5-29
03-6686-2974
3-2
236
192
Web http://www.nisshinkyo.org/
24 11 428
94
3
3-1
Este examen tiene por objetivo medir y reconocer la capacidad lingustica en japons de las
personas en Japn y en el extranjero cuya lengua materna no es este idioma.
Aspectos generales del examen
Fecha de examen
julio y diciembre (dos veces por ao)
Niveles
niveles del N5 (inicial) al N1 (superior)
Materias
N1, N2: conocimientos de idioma (caracteres, vocabulario y gramtica),
comprensin escrita, comprensin oral
N3, N4, N5: conocimientos de idioma (caracteres, vocabulario), conocimientos
de idioma (gramtica), comprensin escrita, comprensin oral
Forma de inscripcin
Puede realizar la inscripcin desde el sitio web de este examen o por correo, adquiriendo
previamente la gua para el examen (incluye los formularios de matrcula), a la venta en las
principales libreras. Para conocer los detalles sobre la forma y el periodo de inscripcin
consulte el sitio web del examen.
Sitio web del Examen Oficial de Nivel de Lengua Japonesa
URL
http://info.jees-jlpt.jp/
Direccin de contacto
Japan Educational Exchanges and Services (JEES)
Japanese Language Education Promotion Section
Japanese Language Proficiency Test Division
3-2
Direccin
153-8503
Tky-to Meguro-ku Komaba 4-5-29
Telfono
Idiomas
japons, ingls
El idioma japons, adems de en las academias de enseanza del japons, puede estudiarse
en aulas organizadas por los gobiernos locales y por agrupaciones de voluntarios (pgina 237).
La Asociacin Internacional de Aichi tambin organiza aulas para el aprendizaje del idioma japons
(pgina 193).
En el sitio web de la Asociacin para la Promocin de la Enseanza de la Lengua Japonesa
(nihongo kyiku shink kykai) (http://www.nisshinkyo.org/) puede buscar en japons, ingls, chino y
coreano informacin sobre las academias de enseanza de japons acreditadas por esta asociacin
(a fecha de noviembre de 2012, un total de 428 academias).
Captulo 6
Educacin
95
................................................................................................... 98
................................................................................. 98
.................................................................. 100
........................................................................... 102
.................................................................................. 104
.................................................................................................... 108
............................................................................... 108
..................................................................... 108
......................................................................................... 108
............................................................................ 108
........................................................................ 108
........................................................ 108
Palabras Clave
()
10
AMDA
amuda
kokusai iry jh sent
iry kikan
Centro mdico
byin
Hospital
shinryjo
Clnica, consultorio
96
Captulo 7
Asistencia mdica y bienestar social
Palabras Clave
10 palabras
hoken sent
hokenjo
10
shinsatsu
Captulo 7
97
1-1
112
URL
http://www.k-i-a.or.jp/medical/
98
Centros mdicos
Entre los centros mdicos existentes en Japn, puede encontrar hospitales (byin) que cuentan
con muchas especialidades mdicas e instalaciones completas para el ingreso y realizacin de
pruebas, y clnicas (shinryjo, iin) cercanas al paciente y especializadas en un nmero reducido de
especialidades a las que se suele acudir en primera instancia.
Elija el centro mdico en funcin del estado de su lesin o enfermedad. Si acude a un hospital
que cuenta con muchas especialidades mdicas y desconoce el rea adecuada para su caso
explique cules son sus sntomas en recepcin.
Ciruga
(geka)
Pediatra
(shnika)
Ciruga ortopdica
y traumatologa
(seikei geka)
Oftalmologa
(ganka)
Odontologa
(shika)
Aparte de stas, existen otras especialidades mdicas, como por ejemplo obstetricia y
ginecologa (sanfujinka), otorrinolaringologa (jibiinkka), dermatologa (hifuka), urologa (hinykika)
o psiquiatra (seishinka).
1-1
Si sufre una lesin o enfermedad busque en primer lugar una clnica u hospital que pueda atender
dicha lesin o enfermedad. En la recepcin del centro mdico muestre su tarjeta del seguro de
salud e indique que es la primera consulta (shoshin desu, en japons). Si muestra su tarjeta del
seguro de salud podr recibir atencin mdica pagando tan solo una parte de los gastos. Si olvid
llevar consigo la tarjeta del seguro o si no est inscrito en el seguro de salud deber pagar el total de
los gastos mdicos ocasionados (vea el apartado Seguro mdico, pgina 113).
En la mayora de las ocasiones, en la primera consulta deber rellenar un cuestionario para
indicar cules son sus sntomas actuales, su historial clnico pasado o si tiene algn tipo de alergia,
entre otros datos.
Entre en la sala de consulta cuando oiga su nombre. En funcin del caso, quiz se le haga alguna
prueba o cura o deba reservar cita para la siguiente consulta.
Terminada la consulta abone los gastos mdicos en la ventanilla de pago. En muchos casos,
las medicinas recetadas se adquieren en farmacias (yakkyoku). Si es el caso, acuda a una farmacia
con la receta que le darn en la ventanilla de pago del centro mdico. Deber pagar el importe de las
medicinas en la farmacia.
Cuestionarios mdicos en varios idiomas
Estos cuestionarios han sido elaborados por NPO International Community Hearty
Konandai y por Kanagawa International Foundation. Puede buscar cuestionarios por
idioma y por especialidad mdica.
Kanagawa International Foundation
URL
http://www.k-i-a.or.jp/medical/
Captulo 7
99
1-2
URL
http://www.qq.pref.aichi.jp/mi/
URL
http://www.qq.pref.aichi.jp/
050-5810-5884
URL
100
050-5814-7263
9:0017:30
http://www.aichi-iryou-tsuyaku-system.com/
1-2
Puede buscar centros mdicos con atencin en idiomas extranjeros por internet, por telfono y
por fax. Si acude a un centro mdico sin atencin en su idioma procure hacerlo acompaado de
alguien que hable japons.
Red de Informacin Mdica de Aichi
Puede buscar informacin sobre hospitales, clnicas, clnicas dentales, farmacias y
centros de maternidad (josanjo) con atencin en idiomas extranjeros dentro de la prefectura.
URL
http://www.qq.pref.aichi.jp/mi/
Horario
Idiomas
URL
http://www.aichi-iryou-tsuyaku-system.com/
Captulo 7
101
AMDA
URL
http://amda-imic.com/
03-5285-8088
9:0020:00
9:0017:00
13:0017:00
13:0017:00
06-4395-0555
Web
9:0017:00
MICA
URL
E
450-0003
2-11-43 F NPO STATION
052-588-7040
052-588-7040
http://npomica.jimdo.com/
mica@r6.dion.ne.jp
() 13:0017:00
102
052-954-6311 ()
9:0012:0013:0017:00
http://amda-imic.com/
Telfono
filipino
mircoles
de 13:00 a 17:00
vietnamita
jueves
de 13:00 a 17:00
de 9:00 a 20:00
lunes a viernes
de 9:00 a 17:00
portugus,
chino
Telfono
Fax
URL
E-mail
Idiomas
Horario
450-0003
Nagoya-shi Nakamura-ku Meieki Minami 2-11-43
Nissh Biru, 2 piso NPO STATION
052-588-7040
052-588-7040
http://npomica.jimdo.com/
mica@r6.dion.ne.jp
espaol, ingls
(Los traductores no estn siempre presentes. Pregunte primero.)
martes, jueves y sbado (excepto das feriados), de 13:00 a 17:00
Captulo 7
103
8-37
7-74
17-1
967
18-1
161-1
7-18
13-28
19
3-45-2
1-15
223
215
2-1
1806
5-1-1
3-1
052-753-1951
052-934-1205
052-917-6541
052-902-6501
052-523-4601
052-504-2216
052-481-2216
052-251-4521
052-735-3950
052-837-3241
052-683-9670
052-363-4455
052-303-5321
052-651-6471
052-302-8161
052-614-2811
052-796-4610
464-0841
461-0003
462-8522
462-0012
451-8508
452-0815
453-0024
460-0011
466-0027
467-0027
456-0031
454-0911
454-0985
455-0015
455-0873
457-0833
463-0011
463-0003 1390-1
052-736-2023
458-0033
458-0801
465-8508
468-0056
052-891-1411
052-878-2227
052-778-3104
052-807-3900
715
18-41
50
201
441-8539 100
0532-39-9111
471-8501 3-60
0565-34-6723
104
444-8545 2-1-1
0564-23-6179
Las Oficinas de Salud Pblica (hokenjo) atienden consultas diversas sobre salud. Tambin
puede consultar acerca del sida y realizar gratuitamente la prueba para comprobar si est infectado.
Confirmarlos previamente los das de consulta y el tipo de consultas atendidas, pues varan en
cada oficina.
Oficinas de Salud Pblica pertenecientes a Nagoya
Nombre
Localidad
Telfono
Chikusa
052-753-1951
Higashi
052-934-1205
Kita
052-917-6541
Kita (Kusonoki)
052-902-6501
Nishi
052-523-4601
Nishi (Yamada)
052-504-2216
Nakamura
052-481-2216
Naka
052-251-4521
Shwa
052-735-3950
Mizuho
052-837-3241
Atsuta
052-683-9670
Nakagawa
052-363-4455
Nakagawa (Tomida)
052-303-5321
Minato
052-651-6471
Minato (Nany)
052-302-8161
Minami
052-614-2811
Moriyama
052-796-4610
Midori
Midori (Tokushige)
052-878-2227
Meit
052-778-3104
Tenpaku
052-807-3900
Moriyama (Shidami)
052-736-2023
052-891-1411
Localidad
441-8539 Toyohashi-shi Nakanoch Aza Nakahara 100
Dentro de Hoippu
Telfono
0532-39-9111
Localidad
471-8501 Toyota-shi Nishimachi 3-60
Telfono
0565-34-6723
Localidad
444-8545 Okazaki-shi Wakamiyach 2-1-1
Captulo 7
Telfono
0564-23-6179
105
491-0867
3
0586-72-0321
* 0586-72-1699
492-8216
2200-11
0587-21-2251
* 0587-23-1699
489-0808
38-1
0561-82-2196
* 0561-21-1699
470-1101
142-20
0562-92-9133
* 0562-92-1699
486-0927
31
0568-31-2188
* 0568-34-1699
485-0046
3-1
0568-77-3241
* 0568-77-0699
483-8146
80
0587-56-2157
* 0587-55-1699
481-0004
114
0568-23-5811
* 0568-21-0699
496-0038
50-2
0567-26-4137
* 0567-24-6999
475-0903
45-4
0569-21-3341
* 0569-24-4699
470-2409
403
0569-82-0078
* 0569-82-4699
478-0001
88-2
0562-32-6211
* 0562-32-1699
448-0857
12
0566-21-4778
* 0566-22-1699
446-8517
93
0566-75-7441
* 0566-76-1699
470-0221 ()
90
0561-34-4811
* 0561-34-6499
445-0073
12
0563-56-5241
* 0563-54-1299
441-1326
6-1
0536-22-2203
* 0536-23-5999
441-2301
28-2
0536-62-0571
* 0536-62-1599
442-0068
237
0533-86-3188
* 0533-85-9699
443-0036
4-2
0533-69-3156
* 0533-68-0699
441-3422 ()
2-2
0531-22-1238
* 0531-22-0699
106
()
Localidad
Telfono
Jurisdiccin
Ichinomiya
491-0867
Ichinomiya-shi Koganemachi 1-3
0586-72-0321 Ichinomiya-shi,
*0586-72-1699 Inazawa-shi
Ichinomiya
(Inazawa)
492-8216
Inazawa-shi tsukach Tsukabata 2200-11
0587-21-2251
(Inazawa-shi)
*0587-23-1699
Seto
489-0808
Seto-shi Mitsukech 38-1
Seto-shi, Owariasahi-shi
0561-82-2196
Toyoake-shi, Nisshin-shi,
*0561-21-1699 Nagakute-shi, Tgo-ch
Seto
(Toyoake)
470-1101
Toyoake-shi Kutsukakech Ishibata 142-20
Kasugai
486-0927
Kasugai-shi Kashiwaich 2-31
0568-31-2188
Kasugai-shi, Komaki-shi
*0568-34-1699
Kasugai
(Komaki )
Konan
483-8146
Konan-shi Hotei Shimoyamach Nishi 80
Shikatsu
481-0004
Kita Nagoya-shi Shikata Nishimura Mae 114
Tsushima
496-0038
Tsushima-shi Tachibanach 4-50-2
Kiyosu-shi,
0568-23-5811
Kitanagoya-shi,
*0568-21-0699 Toyoyama-ch
Tsushima-shi, Aisai-shi,
0567-26-4137
Ama-shi, Yatomi-shi,
*0567-24-6999 Ama-gun
Handa
475-0903
Handa-shi Deguchich 1-45-4
0569-21-3341
Handa-shi, Chita-gun
*0569-24-4699
Handa
(Mihama)
0569-82-0078 (Minamichita-ch,
*0569-82-4699 Mihama-ch)
Chita
478-0001
Chita-shi Yahata Aza Arakoushiro 88-2
Kinuura Tbu
448-0857
Kariya-shi tech 1-12
Hekinan-shi, Kariya-shi,
0566-21-4778
Takahama-shi, Anj-shi,
*0566-22-1699 Chiry-shi, Miyoshi-shi
0566-75-7441
(Anj-shi, Chiry-shi)
*0566-76-1699
445-0073
Nishio-shi Yorizumich Shimoda 12
0563-56-5241
Nishio-shi, Kta-ch
*0563-54-1299
Shinshiro
441-1326
Shinshiro-shi Aza Nakano 6-1
0536-22-2203 Shinshiro-shi,
*0536-23-5999 Kitashitara-gun,
Shinshiro
(Shitara)
0536-62-0571
(Kitashitara-gun)
*0536-62-1599
Toyokawa
442-0068
Toyokawa-shi Suwa 3-237
0533-86-3188 Toyokawa-shi,
*0533-85-9699 Gamagri-shi, Tahara-shi
Toyokawa
(Gamagri)
443-0036
Gamagri-shi Hamach 4-2
0533-69-3156
(Gamagri-shi)
*0533-68-0699
Toyokawa
(Tahara)
441-3422
(dentro de Tahara-shi Fukushi Sent) 0531-22-1238
(Tahara-shi)
Tahara-shi Akaishi 2-2
*0531-22-0699
Captulo 7
107
4-1
4-2
20
1 1 50,400
2 33,570
5
5-1
18
20
1 41,430 9,780 2
5,000 3 3,000
5-2
18
5
5-3
18
108
En su municipalidad puede consultar los servicios sociales dirigidos a personas con discapacidad.
La municipalidad emite la libreta de discapacidad y atiende todo tipo de consultas referentes a
servicios sociales, como por ejemplo las ayudas para gastos mdicos.
4-1
Libreta de discapacidad
Las personas con un cierto grado de discapacidad fsica, intelectual o psquica pueden solicitar la
expedicin de la libreta de discapacidad. Con esta libreta podr utilizar diversos servicios segn el tipo
y grado de discapacidad, como por ejemplo subsidios, reduccin de impuestos o descuentos en las
tarifas del transporte pblico. El trmite se realiza en la municipalidad correspondiente a su domicilio.
4-2
Si tiene a su atencin o cuidado algn nio menor de 20 aos con un cierto grado de discapacidad
psquica o fsica podr recibir el subsidio especial de manutencin infantil (la cantidad mensual por
cada nio es de 50.400 yenes en caso de grado 1, y de 33.570 yenes en caso de grado 2, si bien
existe una restriccin por renta). Para ms informacin pregunte en la municipalidad correspondiente
a su domicilio.
5
5-1
Familias monoparentales
Subsidio de manutencin infantil (jid fuy teate)
En casos tales como familias sin padre o madre a causa de divorcio u otras razones, podr
recibir el subsidio de manutencin infantil si tiene a su cuidado algn nio de hasta 18 aos (o
menores de 20 aos en caso de nios con discapacidad). La cantidad mensual del subsidio vara
de 41.430 a 9.780 yenes en caso de un nio, 5.000 yenes adicionales en caso de dos nios y otros
3.000 yenes adicionales por cada nio a partir del tercero. Para ms informacin pregunte en la
municipalidad correspondiente a su domicilio.
5-2
En casos tales como familias sin padre o madre a causa de divorcio u otras razones, podr
recibir este subsidio durante un mximo de 5 aos si tiene a su cuidado algn nio de hasta 18 aos.
No podr recibir este subsidio si tiene una renta superior a una cierta cantidad. Para ms informacin
pregunte en la municipalidad correspondiente a su domicilio.
5-3
Captulo 7
109
................................................................................................. 112
................................................................. 112
.................................................................................. 112
........................................................................... 114
................................................................................................. 116
........................................................................ 116
.................................................................................. 116
........................................................................... 118
.............................................................................. 120
................................................................................................. 122
........................................................................... 122
....................................................... 122
Palabras Clave
()
10
Servicio Nacional de
Pensiones
nenkin jimusho
Oficina de Pensiones
Asociacin Nacional
del Seguro de Salud
kenk hoken
110
Captulo 8
Seguros y pensiones
Palabras Clave
10 palabras
kokumin nenkin
Pensin nacional
kysai nenkin
10
kaigo hoken
Captulo 8
Seguros y pensiones
111
1
1-1
1-2
50
B
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
70 7
8 70 75
() 8
7
4
4 1 3 2
1 6
24 1
42 39
42
56 1 3 2
112
052-979-5190
1
1-1
Seguro mdico
Sistema del seguro mdico de Japn
El sistema del seguro mdico de Japn fue creado para reducir los gastos mdicos asumidos por
el asegurado en caso de accidente o enfermedad. Todos los residentes en Japn, sin importar su
nacionalidad, deben inscribirse en un seguro mdico pblico. Por un lado est el seguro de salud de
los empleados (kenk hoken), dirigido a personas que trabajan en empresas y entidades, y por otro el
seguro nacional de salud (kokumin kenk hoken), destinado a aquellos que no pueden inscribirse en el
primero. Al inscribirse recibir el carnet de asegurado, que podr utilizar para recibir el tratamiento
necesario en caso de enfermedad u otro percance pagando tan solo una parte de los gastos generados.
1-2
Todos los trabajadores regulares de empresas o entidades a las que se aplica el seguro de
salud de los empleados se afilian a este seguro, con independencia de su nacionalidad. El trmite
lo realiza la empresa o entidad.
B
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
Contacto
Asociacin Nacional del Seguro de Salud (kykai kenpo), Aichi
Captulo 8
Tel. 052-979-5190
Seguros y pensiones
113
1-3
3
3
B
a.
7 8 70
75 8 7
b.
c.
d.
e.
f.
a.
b.
c.
d.
114
1-3
Las personas con registro de residencia (en ocasiones, tambin aquellos con permiso de residencia
inferior a 3 meses, si se prev que van a residir durante un tiempo superior a dicho periodo) a las que
no se aplican otros seguros mdicos pblicos, como es el seguro de salud de los empleados, deben
inscribirse en el seguro nacional de salud. El seguro nacional de salud es competencia de cada
municipio o distrito. El interesado debe realizar los trmites en la municipalidad correspondiente a
su lugar de residencia. En caso de mudarse a otro municipio o distrito realice primero el trmite de
baja en la municipalidad de origen e inscrbase de nuevo en la municipalidad correspondiente a su
nuevo domicilio o distrito.
La cuota del seguro (en algunos municipios se trata de un impuesto) se calcula segn el
nmero de personas que componen la unidad familiar y de la renta del ao anterior, por lo que la
cantidad vara cada ao. Si todava no ha pagado impuestos en Japn, el primer ao se aplicar la
cantidad mnima. La cuota del seguro correspondiente a un ao puede dividirse en varios plazos.
Los pagos se efectan en la municipalidad, bancos u oficinas postales (en algunos municipios,
tambin puede realizarse, por ejemplo, en tiendas de conveniencia).
c.
f.
Captulo 8
Seguros y pensiones
115
2
2-1
2-2
20 60
A
a.
1
2 3
b. 2
65
c.
3
2 20 60 2
a.
25
65
b.
c.
18
116
2
2-1
El plan de pensiones de Japn procura la estabilidad social de los ciudadanos frente a la vejez,
la discapacidad o la muerte, y a tal fin est establecido que todos los residentes en Japn deben
participar en l. El plan pblico de pensiones incluye la pensin nacional (kokumin nenkin), el seguro
de pensiones sociales (ksei nenkin hoken) y las diversas pensiones gestionadas por mutuas de
funcionarios pblicos (kysai nenkin). La pensin nacional establece el pago de una pensin bsica
comn para todas las personas inscritas. Por su parte, el seguro de pensiones sociales y los de las
mutuas de funcionarios pblicos establecen por norma general el pago de una cantidad adicional que
se suma a la pensin bsica y que resulta proporcional a los ingresos por trabajo del afiliado.
2-2
Toda persona con residencia en Japn, con independencia de su nacionalidad, debe por ley
inscribirse en la pensin nacional a partir de los 20 aos y hasta cumplir los 60.
A
a.
La cuota del seguro es comn para todos los afiliados. El Servicio de Pensiones de Japn
enva las hojas de pago al asegurado, que deber abonar el importe dentro de la fecha lmite
establecida. Si debido a que tiene pocos ingresos o por otros motivos le resulta difcil hacer frente a
los pagos del seguro puede realizar la solicitud de exencin de la cuota en la municipalidad. Si su
solicitud es aprobada, se le dispensar del pago total o parcial de la cuota del seguro.
El pago de las siguientes pensiones bsicas se efecta bajo unas determinadas condiciones.
Aunque con algunas excepciones, la pensin tambin puede recibirse en el extranjero cuando
se reside fuera de Japn.
a.
Captulo 8
Seguros y pensiones
117
2-3
70 65
2
50
052-671-7263
0569-21-2375
052-822-2513
0586-45-1418
052-912-1213
0566-21-2110
052-524-6855
0564-23-2637
052-451-3482
0561-83-2412
052-935-6438
0532-33-4114
052-853-1463
0533-89-4042
052-323-2553
0565-33-1123
8:3019:00
8:3017:15
2 9:3016:00
19:00
2 12/291/3
118
2-3
Los trabajadores regulares de empresas o fbricas afiliadas al seguro social tienen la obligacin
de inscribirse en este seguro.
Se afilian las personas menores de 70 aos que trabajan de forma regular en una empresa o
fbrica. Por norma general, los menores de 65 aos quedan tambin afiliados a la pensin nacional
como asegurados de la segunda categora. El trmite lo lleva a cabo el empleador.
Se determina en funcin del salario y se asume a partes iguales entre empleador y asegurado.
El empleador descuenta del salario la parte correspondiente al asegurado.
Se efecta, bajo unas determinadas condiciones, el pago de la pensin social por vejez,
pensin social por discapacidad y pensin social para la familia del fallecido.
Contacto
Nombre
Telfono
Atsuta
052-671-7263
Handa
0569-21-2375
Kasadera
052-822-2513
Ichinomiya
0586-45-1418
Nagoya Kita
052-912-1213
Kariya
0566-21-2110
Nagoya Nishi
052-524-6855
Okazaki
0564-23-2637
Nakamura
052-451-3482
Seto
0561-83-2412
zone
052-935-6438
Toyohashi
0532-33-4114
Shwa
052-853-1463
Toyokawa
0533-89-4042
Tsurumai
052-323-2553
Toyota
0565-33-1123
Otros municipios
Nagoya
Nombre
(orden alfabtico)
Horario
Captulo 8
Seguros y pensiones
119
2-4
20
a.
b. 1
6
c.
d.
B
a.
Web
URL
http://www.nenkin.go.jp/n/open_imgs/service/0000005253.pdf
b.
b.
c.
a.
168-8505
3-5-24
120
2-4
Aquellos que cumplen las condiciones abajo indicadas y que han perdido la categora de afiliado al
seguro pueden recibir el pago de la suma alzada por retiro si as lo reclaman en el plazo mximo de
dos aos tras la salida de Japn. No obstante, si no realiza la declaracin de salida (tenshutsu
todoke) en la municipalidad, no podr reclamar el pago durante el periodo de validez del permiso
de reentrada. La cantidad a percibir vara en funcin del tiempo que estuvo asegurado y del periodo
durante el que se abonaron las cuotas. El pago de la suma alzada por retiro correspondiente a la
pensin nacional no es objeto de deducciones fiscales por renta, pero en la parte correspondiente a la
pensin social se descuenta un 20% en concepto de impuesto de la renta. Aquellos que han estado
afiliados al sistema de pensiones de un pas que cuenta con un tratado con Japn referente al clculo
comn del periodo de afiliacin quiz puedan recibir, segn determinadas condiciones, la pensin de
Japn y del otro pas calculando el periodo total de afiliacin en ambos pases. Sin embargo, si recibe
el pago de la suma alzada por retiro, dicho periodo no se contabilizar en el clculo del periodo total.
B
a.
http://www.nenkin.go.jp/n/open_imgs/service/0000005253.pdf
b. Rellene el formulario adecuadamente y una vez fuera de Japn envelo a la oficina central
del Servicio de Pensiones de Japn acompaado de los documentos abajo indicados.
Documentos necesarios
Libreta de pensiones (nenkin tech) o notificacin del nmero bsico de afiliado (kiso nenkin
bang tschisho)
b. Copia del pasaporte (pginas donde se pueda comprobar la fecha de la ltima salida del pas,
su nombre, fecha de nacimiento, nacionalidad, firma y permiso de residencia)
c. Datos de la cuenta bancaria donde desea recibir la devolucin (banco, sucursal, ubicacin
de la sucursal y nmero de cuenta) y documento con el que pueda comprobarse que el titular
de la cuenta es el interesado (certificado emitido por el banco, etc.).
a.
Destino de la solicitud
Servicio de Pensiones de Japn, Grupo de Asuntos Exteriores
(nippn nenkin kik, gaikoku gymu gurpu)
168-8505
Tky-to Suginami-ku Takaido Nishi 3-5-24
Contacto (Servicio de Informacin sobre Pensiones, nenkin daiyaru)
0570-05-1165 (marque el 03-6700-1165 si llama desde el extranjero o desde un
nmero que empieza por 050 070)
Captulo 8
Seguros y pensiones
121
3-1
3
3
b. 65 40 65
a.
B
a.
65
6
15,000
b. 40 65
3-2
122
3
3-1
Este sistema, gestionado por los municipios, tiene la forma de un seguro por el que la sociedad
en su conjunto realiza una labor de apoyo mutuo para asistir a las personas que requieren cuidados.
Aquellos que requieren asistencia, como por ejemplo las personas sin movilidad, con demencia o en
general aquellos que requieren de apoyo para llevar a cabo su vida diaria pueden utilizar los servicios
de atencin a la dependencia. Para ms detalles pregunte en la municipalidad.
a.
Haber realizado el registro de residencia (en ocasiones, tambin se incluye a las personas
con permiso de residencia inferior a 3 meses, a las que no se aplica el sistema de registro
de residencia, si se prev que van a residir durante un tiempo superior a dicho periodo).
b. Tener 65 aos o ms, o bien estar inscrito en algn seguro mdico pblico con una edad
entre 40 y 64 aos.
B
a.
3-2
Para recibir los servicios del seguro de atencin a la dependencia debe realizar primero la solicitud
en la municipalidad correspondiente a su domicilio. All se certificar cul es el nivel de cuidados
requeridos. En base al resultado de esta certificacin podr utilizar los servicios de atencin necesarios
siguiendo el plan elaborado por una entidad de atencin domiciliaria y apoyo a dependientes (se
trata de un plan que tiene en cuenta los deseos del usuario y su situacin fsica y mental). El plan de
cuidados puede ser elaborado tambin por el interesado.
Captulo 8
Seguros y pensiones
123
......................................................................................... 126
.................................................................................................... 126
.............................................................................. 126
.................................................................................. 126
.................................................................................. 126
.................................................................................. 128
.................................................................................. 130
.................................................................................................... 132
.............................................................................. 132
................................................................. 132
.............................................................. 132
......................................................................................... 132
................................................................. 132
........................................................................... 132
.............................................................................. 132
.................................................................................. 134
.............................................................................. 134
....................................................................... 134
Palabras Clave
()
11
kokuzei kyoku
zeimusho
zeikin
Impuesto
koku-zei
Impuesto nacional
shichson-zei
Impuesto municipal
nzei kanrinin
Agente de impuestos
124
Captulo 9
Impuestos
Palabras Clave
11 palabras
shotoku-zei
kakutei shinkoku
Declaracin de la renta
gensen chsh hy
10
jmin-zei
Impuesto residencial
11
nij kazei
Doble imposicin
Captulo 9
Impuestos
125
2
2-1
2-2
1 1 12 31 (*1)
(*2)
(*1)
(*2) 1
2-3
126
Aquellos que viven en Japn, aunque tengan nacionalidad extranjera, tienen, al igual que los
japoneses, la obligacin de pagar impuestos. Los impuestos pueden dividirse en dos tipos: impuestos
nacionales (koku-zei), pagados al estado, e impuestos regionales (chih-zei), pagados a la prefectura,
municipios y distritos. El impuesto nacional ms representativo es el impuesto sobre la renta (shotoku-zei),
mientras que el impuesto residencial (jmin-zei) o el impuesto sobre vehculos (jidsha-zei) son
impuestos regionales. Por otro lado, el impuesto sobre la renta y el impuesto residencial son impuestos
directos, mientras que el impuesto al consumo es un impuesto indirecto.
2
2-1
El impuesto sobre la renta es un impuesto aplicado a la renta de las personas fsicas, es decir,
a ingresos tales como los obtenidos en un negocio o al salario y pagas extras del trabajo. El pago
de este impuesto puede hacerse, como sucede en el caso de las personas que dirigen su propio
negocio, realizando la declaracin de la renta en la correspondiente oficina de impuestos, o, como
en el caso de los asalariados, delegando el pago al empleador, que descuenta del sueldo la cantidad
correspondiente al impuesto sobre la renta.
2-2
El empleador descuenta del salario del trabajador una determinada cantidad correspondiente
al impuesto sobre la renta y hace el pago al estado en su nombre, lo que se conoce como retencin
del impuesto en la fuente. La hoja donde se refleja, junto a otros datos, el salario total desde el 1 de
enero hasta el 31 de diciembre (*1), as como la cantidad total retenida en concepto de impuesto
sobre la renta en el mismo periodo se denomina constancia de retencin en la fuente (gensen
chsh hy). La empresa que contrata al trabajador entrega a ste la constancia antes de,
aproximadamente, finales de enero (*2) del siguiente ao. Guarde con cuidado esta hoja, pues se
trata de un documento importante que certifica, entre otros datos, sus ingresos a travs del trabajo.
Necesitar esta hoja en caso de realizar la declaracin de la renta.
(*1) Si se retira del trabajo a mitad de ao, hasta el da de retirada.
(*2) Si se retira del trabajo a mitad de ao, en el plazo de un mes a partir del da de retirada.
2-3
El empleador, al realizar el pago del ltimo salario del ao, compara la cantidad total del impuesto
sobre la renta retenido en cada pago mensual del salario con el importe exacto del impuesto a
pagar correspondiente al salario total abonado en ese ao, calculando si la retencin ha sido en
exceso o en defecto, lo que se conoce como ajuste de fin de ao. Al realizar el ajuste de fin de ao
deber entregar al empleador la declaracin de desgravacin por familiares dependientes y otras
causas (fuy kj t shinkokusho). El clculo para el ajuste de fin de ao puede ser realizado
nuevamente hasta final de enero del siguiente ao en caso por ejemplo de modificacin en la
declaracin de familiares dependientes. Asimismo, si se retira del trabajo a mitad de ao y no
realiza por tanto el ajuste de fin de ao deber hacer la declaracin de la renta.
Captulo 9
Impuestos
127
2-4
1 1 12 31 1
2 16 3 15 3 15
2,000
b.
20
c. 2
a.
20
C
128
2-4
Se llama declaracin de la renta al trmite para el pago o devolucin del impuesto sobre la renta
obtenida durante el ao, desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre. La persona que realiza la
declaracin calcula por s misma la cantidad total de ingresos en ese ao y el importe del impuesto
aplicable. La declaracin debe ser presentada el siguiente ao entre el 16 de febrero y el 15 de marzo
(si el 15 de marzo es sbado o domingo, el siguiente lunes) en la oficina de impuestos (zeimusho)
correspondiente. En ocasiones, a la hora de realizar la renovacin o cambio de permiso de residencia
debe presentarse el resguardo de la declaracin, por lo que es recomendable conservarlo.
Se considera residente a la persona que dispone de domicilio en Japn o que hasta el momento
actual dispone de lugar de residencia durante uno o ms aos. Los residentes cuya nica fuente
de ingresos es su salario, a excepcin de algunos casos tales como los mencionados abajo, no
necesitan realizar la declaracin de la renta, ya que este impuesto es calculado y pagado con
exactitud mediante el ajuste de fin de ao. No obstante, los siguientes residentes asalariados
deben realizar la declaracin de la renta:
a. Personas cuyos ingresos anuales por salario superan los 20 millones de yenes.
b. Personas cuya renta total obtenida por ingresos diferentes al salario o a la paga por retiro
(cantidad de ingresos tras deducir gastos necesarios) supera los 200.000 yenes.
c. Personas cuyo salario proviene de dos o ms fuentes.
Atencin
Por norma general, el salario y otros ingresos obtenidos en el extranjero tambin estn
sujetos a impuestos. Por otra parte, si tiene algn familiar dependiente en su pas y cumple
unos determinados requisitos puede disfrutar de desgravacin fiscal. Si no se le ha aplicado
dicha desgravacin realice la declaracin de la renta, aunque sea asalariado, para as
obtener una devolucin de impuestos.
Las personas que deben realizar declaracin de la renta pero que salen de Japn y no
retornan antes de la fecha lmite para realizar dicha declaracin deben nombrar a un agente de
impuestos (nzei kanrinin) y notificarlo antes de su salida al director de la oficina de impuestos
para que sea dicho agente el que realice la declaracin en su nombre, o bien realizar la declaracin
de la renta antes de salir del pas y dejar pagado el impuesto aplicable.
Captulo 9
Impuestos
129
2-5
1
1
1*#
8:3017:00 (12/291/3 )
052-721-4181
052-931-2511
052-911-2471
052-521-8251
052-451-1441
052-962-3131
052-881-8171
052-881-1541
052-321-1511
0532-52-6201
0564-58-6511
0586-72-4331
0561-82-4111
0569-21-3141
0567-26-2161
0566-21-6211
0565-35-7777
0563-57-3111
0568-72-2111
0536-22-2141
Web
URL
http://www.nta.go.jp/
Web
URL
130
http://www.nta.go.jp/nagoya/
2-5
Informacin de contacto
Telfono
Jurisdiccin
Chikusa
Nagoya Higashi
052-931-2511 Higashi-ku
Nagoya Kita
Nagoya Nishi
052-962-3131 Naka-ku
Shwa-ku, Mizuho-ku, Tenpaku-ku, Nisshin-shi,
052-881-8171
Nagakute-shi, Aichi-gun
Atsuta
Nakagawa
Toyohashi
Okazaki
Ichinomiya
Owari Seto
0561-82-4111
Handa
0569-21-3141
Seto-shi, Owariasahi-shi
Tsushima
Kariya
Toyota
Nishio
0563-57-3111
Komaki
0568-72-2111
Shinshiro
Nishio-shi
Kasugai-shi, Inuyama-shi, Knan-shi, Komaki-shi,
Iwakura-shi, Niwa-gun
Captulo 9
Impuestos
131
3
3-1
1 1
3-2
A
1 1 5 31
6 5 12
1 1
3 15
6 8 10 1
4
3-3
4
4-1
5 1
4-2
4-3
1 1
132
3-1
Qu es el impuesto residencial?
Los extranjeros que a 1 de enero tienen domicilio en Japn estn sujetos a la aplicacin del
impuesto residencial (jmin-zei). Este impuesto est compuesto por el impuesto prefectural (kenmin-zei),
pagado a la prefectura, y el impuesto municipal (shichsonmin-zei), pagado al municipio. El importe
de este impuesto se calcula en base a la renta del ao anterior. El impuesto residencial puede ser
pagado mediante el procedimiento de recaudacin especial o de recaudacin comn.p
3-2
A
El alcalde del municipio donde se tena residencia a 1 de enero calcula el importe del impuesto.
Este importe se comunica al empleador habitualmente antes del 31 de mayo. De esta forma, el
empleador descuenta el importe correspondiente del salario del trabajador durante 12 meses, de
junio a mayo del siguiente ao, y hace efectivo el pago a la prefectura y al municipio.
El alcalde del municipio donde se tena residencia a 1 de enero calcula el importe del impuesto
en base a la declaracin realizada por el contribuyente. La declaracin de los ingresos obtenidos
durante el ao anterior debe ser entregada al alcalde no ms tarde del 15 de marzo. Una vez
calculado el importe del impuesto, el alcalde hace llegar por correo la notificacin de pago, a
travs de la cual se realiza el pago fracionado en cuatro partes, en los meses de junio, agosto,
octubre y enero del siguiente ao. Las personas que hayan realizado la declaracin de la renta
no necesitan realizar la declaracin para el impuesto residencial.
3-3
4
4-1
Otros impuestos
Impuesto al consumo (shhi-zei) e impuesto regional al consumo (chih shhi-zei)
Cuando el consumidor realiza una compra o utiliza un servicio se grava un 5% (del cual, el 1%
corresponde al impuesto regional al consumo) al importe del artculo adquirido o al precio del
servicio recibido.
4-2
4-3
Se aplica a las personas que a 1 de enero poseen un terreno, una vivienda o un activo amortizable
(activos tangibles, diferente a un terreno o una vivienda, usados en alguna actividad econmica).
Captulo 9
Impuestos
133
4-4
4 1
052-953-7847
052-531-6305
052-362-3215
052-682-8924
0568-81-3139
0586-45-3170
0569-89-8176
0564-27-2712
0565-32-7483
0532-35-6130
4-5
4 1
134
4-4
Telfono
Jurisdiccin
Nagoya Tbu
052-953-7847
Nagoya Hokubu
052-531-6305
Nagoya Seibu
052-362-3215
Nagoya Nanbu
052-682-8924
Higashi Owari
0568-81-3139
Nishi Owari
0586-45-3170
Chita
0569-89-8176
Nishi Mikawa
0564-27-2712
Toyota Kamo
0565-32-7483
Toyota-shi, Miyoshi-shi
Higashi Mikawa
0532-35-6130
4-5
El impuesto sobre el automvil ligero es aplicado anualmente a aquellas personas que a fecha
1 de abril poseen vehculos tales como automvil ligero, motocicleta o automvil pequeo especial
(kogata tokushu jidsha) (por ejemplo, montacargas o tractor). Este impuesto se abona en lugares
tales como oficinas postales o bancos no ms tarde de la fecha lmite establecida en la notificacin
de pago que emite la municipalidad.
Al parecer, son muchos los casos en que el capital obtenido por el trabajo en Japn es utilizado
despus en el pas de origen para iniciar un negocio o comprar terreno, pero en ese caso a veces
dicho pas exige el pago de una gran suma en concepto de impuestos (doble imposicin). Existen
acuerdos sobre tributacin firmados entre Japn y otros pases, como Estados Unidos, China, Corea,
Brasil, Indonesia, Filipinas, Tailandia, Espaa o Mxico, para evitar el pago duplicado de impuestos.
En tal caso es posible evitar la doble imposicin al volver al pas de origen demostrando que ya se
ha efectuado el pago del impuesto sobre la renta en Japn.
Captulo 9
Impuestos
135
10
.................................................................................................... 138
.................................................................... 138
.............................................................. 138
.................................................................... 140
........................................................................................................ 142
.................................................................................. 142
.............................................................. 142
........................................................................................................ 144
.................................................................................. 144
.............................................................. 144
........................................................................................................ 144
.................................................................................. 144
.............................................................. 144
........................................................................................................ 146
.............................................................................. 146
.............................................................. 146
........................................................................... 148
.................................................................................. 148
.................................................................... 148
.................................................................... 148
.................................................................................. 150
........................................................................................................ 152
.............................................................. 152
........................................................................... 152
.................................................................... 154
...................................... 154
........................................................................................................ 156
.................................................................................. 156
..................................................................................... 156
........................................................................................................ 156
.................................................................................. 156
.................................................................................. 156
Palabras Clave
()
UR)
136
10
Corporacin Prefectural
de la Vivienda de Aichi
Oficina de Administracin
de la Vivienda
Agencia de Renacimiento
Urbano (UR)
Captulo 10
Vida diaria
Vivienda ................................................................................................ 139
Palabras Clave
5 palabras
ybin kyoku
Oficina postal
ycho gink
Captulo 10
Vida diaria
137
1-1
UR
1-2
3-19-30
5
1
052-
973-1791
1-4 0586-
1
28-5411
1-14
5
0567
24-7330
4-98
0569-
23-2716
0564 1-4
23-1863
3
0566-
124
1 84-5677
4
3-28
0565 5
1 34-2001
0532-
6
6
1 53-5616
9:0017:15
1 13:0016:00
2 13 13:3016:00
3 135 13:3016:00
4 123 13:3016:00
5 13:3016:00
6 135 13:0016:00
052-971-4118
Web
URL
http://www.aichi-kousha.or.jp/
138
10
Vivienda
Qu son las viviendas pblicas de alquiler? (kteki chintai jtaku)
1-1
Las viviendas pblicas de alquiler son viviendas con alquileres reducidos ofrecidas por los
gobiernos locales o empresas pblicas de la prefectura o de los municipios. Podemos mencionar
como ejemplo las viviendas pblicas de la prefectura (kenei jtaku), de los distritos de Nagoya
(kumin jtaku), de los municipios (shiei jtaku, chei jtaku y sonei jtaku) o de la Agencia de
Renacimiento Urbano (UR chintai jtaku). Para entrar a vivir en una vivienda pblica es necesario
cumplir con los requisitos de entrada establecidos para cada tipo de vivienda.
1-2
Encontrar la vivienda pblica deseada es de por s muy complicado, pero adems el contrato
establece diversas condiciones, por lo que es recomendable buscar vivienda con la ayuda de
alguien que hable japons.
Viviendas pblicas de la prefectura de Aichi
Para informarse sobre la recepcin de solicitudes de entrada a los apartamentos de la
prefectura de Aichi contacte con alguna de las Oficinas de Administracin de la Vivienda
(jtaku kanri jimusho) de la Corporacin Prefectural de la Vivienda de Aichi abajo indicadas.
Mikawa
Nagoya Owari
Nombre
Direccin
Telfono
Jurisdiccin
Nagoya-shi, Seto-shi,
Nagakute-shi, Kasugai-shi,
052Komaki-shi, Owariasahi-shi,
973-1791
Toyoake-shi, Kiyosu-shi,
Kitanagoya-shi, Tg-ch
Ichinomiya-shi, Inuyama-shi,
0586Knan-shi, Inazawa-shi,
28-5411
Iwakura-shi, Niwa-gun
Nagoya
Owari
*1
(Ichinomiya)
(Ama)
0567Tsushima-shi, Aisai-shi
24-7330
(Chita)
*2
Handa-shi, Tokoname-shi,
0569Tkai-shi, bu-shi,
23-2716
Chita-shi, Chita-gun
Mikawa
*3
(Chiry)
*4
(Toyota
Kamo)
*5
0565Toyota-shi, Miyoshi-shi
34-2001
(Higashi
Mikawa)
*6
Toyohashi-shi Imahashich 6
Aichi-ken Higashi Mikawa Kensetsu Jimusho, 1er piso
Toyohashi-shi, Toyokawa-shi,
0532Gamagri-shi, Tahara-shi,
53-5616
Shishiro-shi, Kitashitara-gun
Horario
Atencin en portugus
*1 lunes y jueves, de 13:00 a 16:00
*2 1er y 3er mircoles, de 13:30 a 16:00
*3 1er, 3er y 5 viernes, de 13:30 a 16:00
052-971-4118
Captulo 10
Vida diaria
139
UR
UR
052-968-3100
URL
http://www.ur-net.go.jp/
9:3018:00
052-523-3875
8:4517:15 8:4519:00
UR
5 12
052-259-2672 052-264-4683
052-264-4711UR
24
10:0019:0018:00
1-3
a.
1
b.
c.
d.
e.
(
1
f.
140
10
1-3
Gratificacin (rei-kin)
Pago nico al propietario que se solicita en ocasiones al alquilar una vivienda privada.
No se reembolsa al cancelar el contrato.
c.
d.
e.
f.
Captulo 10
Vida diaria
141
2-1
Web
URL
http://www.chuden.co.jp/
13
2-2
1
A
142
10
Electricidad
Al cambiar de domicilio deben realizarse los trmites de electricidad, gas y agua coriente.
Sobre la forma de pago y otras cuestiones consulte primero con el propietario de la vivienda. Si ha
de realizar los trmites de electricidad por s mismo, el procedimiento a seguir es el siguiente.
2-1
Informacin de contacto
Contacte con la oficina comercial de la compaia elctrica Chubu Electric Power (chbu
denryoku). El telfono aparece indicado en la hoja de lectura del contador o en la hoja de pago.
Tambin puede confirmar el nmero de telfono en el sitio web de la compaa.
URL
http://www.chuden.co.jp/
2-2
Se factura mensualmente la cantidad calculada en base a la lectura del contador. Puede efectuar
el pago por cualquiera de los siguientes mtodos.
Chubu Electric Power le har llegar una hoja de pago (furikomi yshi), con la que podr
pagar en efectivo dentro de la fecha lmite en entidades financieras, en las tiendas de
conveniencia que acepten el pago de la factura elctrica o en la oficina ms cercana de Chubu
Electric Power.
Captulo 10
Vida diaria
143
LP 2
3-1
3-2
4
4-1
4-2
2 1
144
10
Gas
Los dos tipos de gas existentes son el gas ciudad y el gas propano (gas LP). El gas ciudad es
distribuido por zonas amplias a travs de tuberas. En las zonas donde no se dispone de gas ciudad
se utiliza gas propano almacenado en bombonas. En los aparatos de gas aparece especificado el
tipo de gas que puede utilizarse. Confirme sin falta que est utilizando el tipo de gas apropiado para
en el aparato. Es importante tener suficiente precaucin al usar el gas. Confirme previamente la
forma de uso de los dispositivos.
3-1
A
Informacin de contacto
Gas ciudad (toshi gasu)
3-2
Cada mes se recibe una notificacin donde se indica el consumo y el importe a pagar. Puede
realizar el pago ingresando el importe a travs por ejemplo de alguna entidad financiera o domiciliando
el pago si registra su cuenta bancaria en la compaa de gas.
4
4-1
Agua corriente
Informacin de contacto
4-2
Cada dos meses (o cada mes) se recibe una notificacin donde se indica el consumo y el
importe a pagar. En algunas zonas se factura junto con la tasa de uso del alcantarillado. Puede
pagarse mediante ingreso en alguna entidad financiera o domiciliando el pago si registra su
cuenta bancaria en la municipalidad.
Captulo 10
Vida diaria
145
5
5-1
5-2
146
10
5
5-1
Basura
Clasificacin de la basura
La basura generada en los hogares debe clasificarse correctamente segn las normas de la
zona y colocarse en el lugar de recogida indicado solo en la fecha y hora sealada para ello. No
respetar estas normas provoca molestias a los residentes de la comunidad y es fuente de problemas.
La forma de clasificar la basura vara en cada zona. Pregunte en su municipalidad cmo se clasifica
la basura en su zona, en qu lugares puede depositarse y cul es el calendario de recogida.
Ejemplo de clasificacin de la basura
(Se trata de un ejemplo comn. La forma real de clasificacin puede ser diferente.)
Tipos de basura
Ejemplos
Basura combustible
(moeru gomi)
Basura no combustible
(moenai gomi)
Basura voluminosa
(sodai gomi)
Basura reciclable
(shigen gomi)
Basura nociva
(ygai gomi)
5-2
Reciclaje de electrodomsticos
Aire acondicionado
Televisores
Frigorficos
Congeladores
Lavadoras
Secadoras de ropa
Captulo 10
Vida diaria
147
6
6-1
PHS
IP
ADSL
URL
NTT
http://www.ntt.co.jp/
KDDI
http://www.kddi.com/
0120-064-337
(
)
au
0077-7-111 ()
0077-777 ()
0077-78-0081 ()
http://www.softbank.co.jp/ 0120-03-0061 (
6-2
10
IP 11 050
090-xxxx-yyyy
080-xxxx-yyyy
0120-xxx-yyy
0800-xxx-yyyy
070-xxxx-yyyy
PHS
0570-xxx-yyy
6-3
050-xxxx-yyyy
IP
PHS
PHS
PHS
148
10
6
6-1
Telfono e internet
Nueva contratacin
Los telfonos pueden clasificarse en dos tipos princpales: por un lado los telfonos fijos
utilizados en hogares y empresas y que utilizan cableado telefnico, y por otro los telfonos
celulares y PHS, que permiten mantener comunicacin en movimiento. Dentro de los telfonos fijos,
algunos utilizan la lnea convencional y otros (telfonos IP) utilizan internet como red de conexin.
Si contrata los servicios de un proveedor de internet podr acceder a internet desde la computadora,
el telfono celular y otros dispositivos. A travs de internet podr acceder a un gran nmero de
servicios que le conectarn con el mundo, como por ejemplo el envo y recepcin de correos
electrnicos o la realizacin de videollamadas. La conexin a internet puede ser, por ejemplo,
mediante el sistema ADSL si dispone de lnea telefnica, o mediante fibra ptica. Las tarifas y
servicios de telfono e internet varan segn la compaia, por lo que le recomendamos compare
precios y servicios antes de firmar el contrato.
Principales lugares de contato Telfonos fijos, telfonos celulares e internet
Compaa
URL
Telfono
http://www.ntt.co.jp/
0120-064-337
(espaol, portugus, ingls, chino y coreano)
KDDI
http://www.kddi.com/
SOFTBANK
NTT
6-2
Para llamar por telfono marque el nmero de la persona a la que desea llamar. Los telfonos
fijos estn compuestos normalmente por 10 dgitos.
Prefijo municipal
Prefijo de zona
Nmero de abonado
Los telfonos IP estn formados por 11 dgitos , y normalmente empiezan por 050.
Principales tipos de nmeros telefnicos
090-xxxx-yyyy
080-xxxx-yyyy
Telfono
celular
0120-xxx-yyy
0800-xxx-yyyy
070-xxxx-yyyy
PHS
0570-xxx-yyy
Nmero nico
6-3
050-xxxx-yyyy
Telfono IP
Las llamadas internacionales pueden realizarse desde telfonos fijos, celulares y PHS, as como
desde los telfonos pblicos que as lo indiquen. Para realizar una llamada internacional a travs de
telfono celular o PHS, en ocasiones es necesario inscribirse previamente en dicho servicio. Tambin
existen tarjetas telefnicas internacionales de prepago que pueden utilizarse, siempre que los aparatos
telefnicos funcionen por tonos, desde el hogar, desde los telfonos pblicos de todo el pas o desde
telfonos celulares y PHS. Estas tarjetas pueden adquirirse en diversos lugares, como por ejemplo en
tiendas de conveniencia. En ellas aparece indicado en ingls y otros idiomas su forma de uso.
Captulo 10
Vida diaria
149
00
010
0033
NTT
0061
001
KDDI
55
66
95
86
977
880
886
92
60
82
591
54
63
94
976
51
91
33
84
44
57
62
90
98
61
81
6-4
10 100
100
NHK
p
NHK
NHK
NHK
NHK URL
http://pid.nhk.or.jp/jushinryo/
0120-151515
NHK
150
10
9:0022:00
9:0020:00
010
(prefijo internacional)
Prefijo
nacional
Nmero de
destino
Compaa
0033
NTT Communications
0061
SOFTBANK TELECOM
Prefijo
001
Prefijo
Pas / Zona
Compaa
KDDI
(Ordenado por pases con mayor nmero
de residentes registrados en Aichi)
Prefijo
Pas / Zona
Prefijo
Brasil
55
Tailandia
66
Myanmar
95
China
86
Nepal
977
Banglads
880
Taiwan
886
Pakistn
92
Malasia
60
Corea
82
Bolivia
591
Argentina
54
Filipinas
63
Sri Lanka
94
Mongolia
976
Per
51
India
91
Francia
33
Vietnam
84
Reino Unido
44
Colombia
57
Indonesia
62
Turqua
90
Irn
98
Australia
61
81
6-4
Telfonos pblicos
Puede utilizar monedas y tarjetas telefnicas. Los telfonos pblicos de color verde o gris utilizan
tarjetas telefnicas magnticas y monedas. Puede introducir monedas de 10 y de 100 yenes, pero
no se devuelve cambio. Podr realizar llamadas internacionales a travs de los telfonos pblicos
que as lo indiquen. En caso de realizar una llamada internacional a travs de un telfono pblico el
consumo se medir en unidades de 100 yenes.
p
Si dispone de algn televisor (includos las computadoras con sintonizador de televisin o los
aparatos adaptados para televisin mvil one-seg) capaz de recibir las emisiones de NHK (Japan
Broadcasting Corporation) deber por ley realizar un contrato con NHK y abonar la cuota de recepcin.
Pregunte a NHK los detalles acerca del trmite de contratacin o sobre la posibilidad de exencin de
la cuota.
URL con informacin sobre la cuota de recepcin
Ventanilla de contratacin
(mltiples idiomas)
http://pid.nhk.or.jp/jushinryo/
Captulo 10
Vida diaria
151
0570-046-111
8:0022:00
9:0022:00
8-1
9:0015:00
9:0017:00
9:0012:30
8-2
12 31 1 3
URL
152
http://www.post.japanpost.jp/top.html
10
Correo
Todo lo relativo al correo es atendido en las ventanillas de correos de las Oficinas Postales y en
YUYU Madoguchi, entre otros lugares. El smbolo hace referencia al correo. Este smbolo
puede encontrarse, adems de en las Oficinas Postales, en todos los comercios con venta de sellos
y material postal, como por ejemplo tiendas de conveniencia.
Ranura izquierda
Introduzca cartas y
postales nacionales
de tamao estndar.
Cartas y postales
(correo de pequeo tamao)
Ranura derecha
Introduzca correo de
tamao no estndar
o cualquier otro envo
d e t ip o u r g e n te o
internacional.
Buzn de correos
0570-046-111
lunes a viernes, de 8:00 a 22:00
sbados, domingos y das feriados, de 9:00 a 22:00
Idiomas
ingls
8-1
Horario comercial
Da
Correo
Lunes a
viernes
De 9:00 a 17:00
(algunas oficinas abren
hasta las 19:00)
Sbados
Cerrado (algunas
oficinas abren de 9:00 a
15:00 o de 9:00 a 17:00)
Ahorro
Seguros
De 9:00 a 16:00
De 9:00 a 16:00
(algunas oficinas abren (algunas oficinas abren
hasta las 18:00)
hasta las 18:00)
Cerrado
Domingos y
(algunas oficinas abren
das feriados
de 9:00 a 12:30)
Cerrado
Cerrado
Cerrado
Cerrado
8-2
YUYU Madoguchi
En las ventanillas conocidas como YUYU Madoguchi puede por ejemplo entregar o recoger envos
postales o comprar sellos y postales. Puede confirmar por internet la ubicacin de las Oficinas Postales
y los horarios de cada servicio.
URL
http://www.post.japanpost.jp/top.html
Captulo 10
Vida diaria
153
8-3
24 11
25g
50g
50g
100g
150g
250g
500g
1kg
2kg
4kg
80
90
120
140
200
240
390
580
850
1,150
50
100
8-4
24 11
25g
90
110
130
50g
160
190
230
220
330
2,150
260
400
3,410
70
90
50g
50g
2kg
300
480
4,990
25g
90
110
130
50g
120
150
170
70
90
120
175
225
300
50g
2Kg
1 2kg
250g
154
10
8-3
Tipo
Peso
Hasta 25g
Hasta 50g
Hasta 50g
Hasta 100g
Hasta 150g
Hasta 250g
Hasta 500g
Hasta 1kg
Hasta 2kg
Hasta 4kg
Carta
Correo no estndar
Postal
Postal ordinaria
Postal con respuesta franqueada
Tarifa
80 yenes
90 yenes
120 yenes
140 yenes
200 yenes
240 yenes
390 yenes
580 yenes
850 yenes
1150 yenes
50 yenes
100 yenes
(fuku hagaki)
8-4
Regin 1
(*1)
Regin 2
(*2)
Regin 3
frica y Sudamrica
Hasta 25g
90 yenes
110 yenes
130 yenes
Hasta 50g
160 yenes
190 yenes
230 yenes
Hasta 50g
220 yenes
260 yenes
300 yenes
Desde 51g
de 330 yenes
de 400 yenes
de 480 yenes
hasta 2kg
a 2150 yenes
a 3410 yenes
a 4990 yenes
Regin
Tipo y peso
Carta
Estndar
No
estndar
Tarjeta postal
Aerograma
Tarjeta de
felicitacin
Paquetes
pequeos
(hasta 2kg)
Hasta 25g
90 yenes
110 yenes
130 yenes
Hasta 50g
120 yenes
150 yenes
170 yenes
Hasta 1kg
(tasa adicional
cada 50g)
70 yenes
90 yenes
120 yenes
Hasta 2kg
(tasa adicional
cada 250g)
175 yenes
225 yenes
300 yenes
(*1) Asia, territorios no incorporados de EE.UU. (Isla Wake, Guam, Islas Marianas del Norte,
Islas Midway, etc.), Palaos, etc.
(*2) Oceana, Oriente Medio, Oriente Prximo, Norteamrica, Centroamrica, Indias
Occidentales, Europa.
Captulo 10
Vida diaria
155
9-1
9:0015:00 ATM CD
9-2
ATM
CD
B
1 3 6 1 2 3 4
10
10-1
840 10
10-2
156
10
Bancos
En los bancos puede depositar o enviar dinero, hacer transferencias o efectuar el pago de
servicios pblicos.
9-1
Horario de atencin
El horario de atencin en ventanilla de casi todos los bancos es de lunes a viernes, de 9:00 a
15:00. El horario de servicio de los cajeros automticos, ya sean de extraccin y depsito o de uso
exclusivo para extraccin, vara segn la entidad financiera. Si hace uso de los cajeros en sbado,
domingo o en horario fuera del arriba indicado puede ser necesario el pago de una comisin.
9-2
El ahorro bancario y postal puede clasificarse bsicamente en dos tipos: ahorro en cuenta
corriente y depsito a plazo fijo.
El inters ofrecido vara segn el plazo y la cantidad de dinero depositado. El plazo de los
depsitos comnmente utilizados es mensual, trimestral, semestral, anual o de 2, 3 y 4 aos.
Existen depsitos de muchos tipos. Pregunte los detalles en las entidades financieras.
10
Envo de dinero
Captulo 10
Vida diaria
157
11
............................................................................................. 160
..................................................................................... 160
..................................................................................... 160
..................................................................................... 160
......................................................................................... 162
........................................................................... 162
........................................................................................ 162
.................................................................................. 162
........................................................................................ 164
.................................................................................................... 164
........................................................................ 164
........................................................................ 166
................................................................. 168
........................................................................... 170
.................................................................... 170
.................................................................................. 172
.............................................................. 172
.............................................................................. 174
.................................................................................. 174
Palabras Clave
()
14
Departamento de Transporte
de Chbu
Departamento Regional de
Transporte de Aichi
Organizacin de Inspeccin de
Vehculos Ligeros
Oficina de Inspeccin y Registro de
Vehculos
kan iinkai
158
11
Captulo 11
Trnsito
Palabras Clave
14 palabras
10
unten menkyo
Licencia de conducir
11
12
shako shmei
Certificado de plaza de
estacionamiento
13
jidsha hoken
Seguro de automvil
14
kts jiko
Accidente de trnsito
Captulo 11
Trnsito
159
1-1
b.
c.
a.
1-2
a.
b.
c.
13 70
d. 13
e.
f.
g.
h.
1
1-3
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
110
3-9
160
11
Normas de trnsito
1-1
Peatones
1-2
Bicicletas
1-3
a.
Automviles
Las personas que no tienen licencia de conducir no deben ponerse al volante bajo ninguna
circunstancia.
Si consume alcohol, no conduzca en ningn caso. Asimismo, est penado incitar a beber al
conductor o permitir que conduzca una persona que ha bebido.
d. Respete las leyes y normativas de trnsito, y siga las indicaciones de los semforos y de la
sealizacin horizontal y vertical.
e.
Compruebe que todas las personas que suben al automovil hacen uso de los cinturones de
seguridad, incluidos los asientos traseros. Si sube a una motocicleta use siempre el casco.
f.
g. En lugares con una velocidad mxima sealizada, no debe superar dicha velocidad.
h. No utilice el telfono celular mientras maneja un automvil o ciclomotor. La ley lo prohibe.
i.
Si provoca un accidente, informe sin falta a la polica (nmero 110). Para ms informacin,
consulte el apartado 3-9 (Accidentes de trnsito) de este mismo captulo.
Captulo 11
Trnsito
161
2
2-1
(248 )JR
12 6
1 2
1
JR TOICA PiTaPa 25 3 23
IC
1
052-522-0111
8:0019:00
JR
050-3772-3910
6:0024:00
052-582-5151
8:0019:00
8:0018:00
052-561-1604
2-2
8:0021:00
1
1
IC
2-3
162
11
2
2-1
El metro de Nagoya (pgina 249) y compaas como JR, Meitetsu o Kintetsu prestan servicio en
la prefectura de Aichi. Los boletos pueden adquirirse en las mquinas de expedicin automtica. Por
lo general, sobre estas mquinas suele haber un plano de recorrido con el que poder comprobar el
nombre de las estaciones y las tarifas. Los nios menores de 12 aos (a partir de dicha edad se les
aplica la tarifa de adulto) tienen un descuento del 50%. Los nios menores de 6 aos pueden entrar
gratuitamente si van con un acompaante (adulto o nio a partir de 6 aos), con un mximo de dos
nios por acompaante. Si baja en una estacin ms all del recorrido para el que tiene boleto podr
pagar la diferencia en las mquinas o ventanillas de ajuste de tarifa que puede encontrar en la
estacin. Existen adems boletos econmicos, como los pases de un da o de temporada. Tambin
puede utilizar la tarjeta inteligente manaca, comn para el metro de Nagoya y para los trenes de
Meitetsu, de la lnea Aonami, de Toyotetsu, de JR Central (rea de la tarjeta TOICA) y de Kintetsu
(rea de la tarjeta PiTaPa, a partir del 23 de marzo de 2013). (En el caso de Meitetsu, no puede
utilizarse en las lneas Gamagori y Hiromi). Por otro lado, los boletos de trenes expreso y de asiento
reservado pueden adquirirse en ventanilla con un mes de antelacin.
Contacto de las principales compaas ferroviarias
Compaia ferroviaria
Telfono
Horario
052-522-0111
De 8:00 a 19:00
(todos los das del ao)
050-3772-3910
De 6:00 a 24:00
(todos los das del ao)
Meitetsu
(Centro de Atencin al Cliente)
052-582-5151
Kintetsu
(Central Telefnica de Informacin al Cliente)
052-561-1604
De 8:00 a 21:00
(todos los das del ao)
2-2
Autobs
Los autobuses pueden ser de tarifa nica para todo el trayecto o de tarifa variable en funcin de
la distancia recorrida. En el caso de los autobuses con tarifa nica, el importe suele abonarse al
subir al autobs, depositando el dinero en la caja de pago situada junto al asiento del conductor. Si
la tarifa vara con la distancia, deber coger el boleto de viaje al subir al autobs y pagar despus al
bajar. Puede comprobar el importe correspondiente a su nmero de boleto en el indicador situado
en la parte delantera del autobs. Al igual que en trenes y metro, en los autobuses tambin hay
pases de un da o de temporada, entre otros boletos. Tambin puede utilizar la tarjeta inteligente
manaca, comn para los autobuses de Nagoya, de Meitetsu y de la lnea Yutorito (excepto los
autobuses de Meitetsu en la zona de Gamagori). En el caso del autobs, debe informar al conductor
cuando llegue a la parada donde desea bajar. Cuando se anuncie la parada pulse alguno de los
botones situados en las proximidades de ventanas o techo.
2-3
Taxi
Puede subir al vehculo si, visto desde fuera, en la parte derecha del parabrisas aparece indicada
en letras rojas la palabra japonesa (libre). Puede parar un taxi que circule por la calle, subir
en una parada de taxis o llamar por telfono a alguna compaa para que venga a buscarlo. La
tarifa aumenta conforme la distancia y el tiempo del trayecto. No hay cargo adicional por nmero de
personas o equipaje. Por otro lado, la puerta trasera izquierda de los taxis en Japn es automtica,
por lo que su apertura y cierre corre a cargo del conductor.
Captulo 11
Trnsito
163
2-4
URL
B
479-0881 1-1
0569-38-1195 (6:4022:00 )
http://www.centrair.jp/
URL
480-0202
0568-28-5633 (7:0021:00 )
http://www.nagoya-airport-bldg.co.jp/
3-1
(1949.9.19)
1
1
B
164
11
2-4
Aeropuerto
Automviles
3-1
Las licencias de conducir internacionales con las que se permite conducir en Japn son solo
aquellas emitidas por los pases firmantes de la convencin de Ginebra (19 de septiembre de 1949).
Puede conducir durante 1 ao a partir del da de entrada en Japn o durante el periodo restante
de validez de la licencia internacional, siendo de aplicacin el periodo ms corto de ambos.
Condicin de reentrada
En el caso de los japoneses con registro de residencia y de los extranjeros con
registro de residencia que salen de Japn con permiso de reentrada, si regresan a Japn
en un periodo inferior a 3 meses desde su salida del pas, se utilizar el da de la primera
entrada a Japn como base para el clculo del periodo de validez.
Las personas con licencias de Alemania, Francia, Suiza, Italia, Blgica y Taiwn pueden conducir
en Japn durante un ao desde la entrada en el pas si junto con la licencia de su pas portan una
traduccin de la misma en japons. Solo se admiten las traducciones al japons realizadas por
el organismo pblico que expidi la licencia, por la embajada o consulado en Japn o por la
Federacin Japonesa del Automvil (JAF).
Condicin de reentrada
Misma condicin que en el caso de la licencia de conducir internacional.
Captulo 11
Trnsito
165
3-2
a.
b. 3
c.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
JAF
052-872-3685
6 1 3cm 2.4cm
052-800-1352
0533-85-8989
ID
JAF 052-872-3685
30
166
11
3-2
A
Las personas que cumplen las condiciones abajo indicadas pueden obtener la licencia de conducir
japonesa por canje a partir de su licencia extranjera. El trmite se realiza en el Centro de Exmenes
de la Licencia de Conducir de Aichi o en el Centro de Licencias de Conducir de Higashi Mikawa.
a. Poseer una licencia de conducir extranjera emitida legalmente y todava vlida.
b. Haber residido durante un total mnimo de 3 meses en el pas de expedicin tras la
obtencin de la licencia.
c. Aprobar en la prueba de conocimientos y en la de habilidad.
En el momento de hacer la solicitud, se estudian los documentos presentados y se realiza el
examen mdico. Despus se realiza la prueba terica de conocimientos y, en un da posterior, la
prueba prctica de habilidad. Si supera el examen mdico y las posteriores pruebas, obtendr la
licencia. Algunos pases estn exentos de realizar las pruebas terica y prctica.
Documentos necesarios
a. Licencia de conducir extranjera.
b. Traduccin al japons de la licencia de conducir extranjera. (La traduccin debe ser
efectuada por organismo pblico del pas emisor, por la embajada o consulado en Japn
o por alguna de las oficinas de la Federacin Japonesa del Automvil (Departamento
de Aichi, telfono 052-872-3685).)
c. Pasaporte nuevo y antiguos donde figuren todas las fechas de entradas y salidas.
d. Copia de la hoja de residencia (jminhy) con anotacin de nacionalidad (o de domicilio
legal de origen (honseki) en caso de japoneses). (Solo se admite la copia original.)
e. Una foto de carnet (3 cm x 2.4 cm) tomada en los ltimos 6 meses.
f. Tasas (varan segn el tipo de carnet).
g. Segn el pas, pueden ser necesarios otros documentos adems de los ariiba indicados.
Consulte los detalles al Centro de Exmenes de la Licencia de Conducir de Aichi (telfono
de la seccin al cargo: 052-800-1352) o al Centro de Licencias de Conducir de Higashi
Mikawa (telfono central: 0533-85-8989).
En el caso de Per
Se requiere un certificado de la licencia de conducir emitido por la embajada.
En el caso de Bolivia
Se requiere la cdula de identidad de Bolivia.
Atencin
Si no habla japons, acuda sin falta acompaado de un intrprete.
La Federacin Japonesa del Automvil (JAF, telfono 052-872-3685) tiene a la venta un libro
con las reglas de trnsito disponible en espaol, portugus, ingls, chino y coreano.
En Japn, lo habitual es obtener la licencia de conducir tras estudiar la materia terica y prctica
en una escuela de manejo. En caso de la licencia para vehculos comunes (futs jidsha menkyo),
el coste se sita en torno a los 300.000 yenes. Consulte directamente en las escuelas para
saber el tiempo necesario hasta la obtencin de la licencia, pues puede variar ampliamente de una
escuela a otra. Si concluye los estudios en una escuela de manejo designada, la prueba prctica de
habilidad ser eximida y podr obtener la licencia aprobando la prueba terica (disponible en
portugus, ingls, chino y japons) y el examen mdico efectuados por el Comit de Seguridad
Pblica (kan iinkai). Las clases en las escuelas designadas se imparten en japons.
Captulo 11
Trnsito
167
3 1
35
a.
b.
c.
d.
/ 3,450 / 4,000 /
e.D 3,100
4,000
468-8513 3-605
052-801-3211
8:4517:15
052-800-1351
052-800-1352
052-800-1353
3-3
442-0067
2-7
0533-85-7181
168
11
La primera vez que se expide la licencia de conducir, sta tiene validez hasta un mes despus
del tercer cumpleaos. El periodo de duracin de las siguientes renovaciones puede ser de 3
5 aos en funcin de la edad del conductor y de la existencia o no de infracciones de trsito. El
trmite de renovacin se realiza en el Centro de Exmenes de la Licencia de Conducir, en el
Centro de Licencias de Conducir de Higashi Mikawa o en la Comisara de Polica (keisatsu sho)
correspondiente a su domicilio, si sta cuenta con ventanilla para renovacin de la licencia. En el
comunicado de renovacin que el Comit de Seguridad Pblica enva de forma individual a cada
persona, aparecen sealadas todas las ventanillas en las que puede realizarse la renovacin. Si
olvida renovar su licencia, sta dejar de ser vlida y, segn el caso, tendr que realizar de nuevo
el examen para obtener la licencia.
Documentos necesarios
a. Notificacin de renovacin de la licencia de conducir (postal).
b. Licencia de conducir (las personas que tengan la licencia inhabilitada temporalmente,
documento de inhabilitacin de la licencia de conducir (unten menkyo teishi shobunsho).
c. Si notifica al mismo tiempo cambio de domicilio, documentos que permitan confirmar la
nueva direccin (tarjeta de residencia, certificado de residente permanente especial,
carta remitida a la nueva direccin, etc.)
d. Si notifica al mismo tiempo cambio de domicilio legal de origen (honseki), de nacionalidad,
de nombre o de fecha de nacimiento, copia de la hoja de residencia (jminhy) con
anotacin de nacionalidad (o de domicilio legal de origen en caso de japoneses). (Solo
se admite la copia original.).
e. Tasas (Buenos conductores: 3.100 yenes / Conductores comunes: 3.450 yenes /
Conductores infractores: 4.000 yenes / Primera renovacin: 4.000 yenes.)
Telfonos
3-3
Direccin
Telfono
Mediante el sistema por puntos, en caso de accidente de trnsito o de infracciones tales como
ignorar un semforo, exceder la velocidad mxima o estacionar indebidamente, se suma un cierto
nmero de puntos, y al alcanzar una cantidad determinada se aplican sanciones administrativas,
como la anulacin de la licencia o su inhabilitacin temporal.
Captulo 11
Trnsito
169
3-4
URL
http://www.mlit.go.jp/jidosha/kensatoroku/toroku/index.htm
a.
b.
c.
d. 3
e.
f.
g. 1
h.
3-5
b.
a.
d.
e. 3
f.
c.
g.
h.
i.
170
11
3-4
http://www.mlit.go.jp/jidosha/kensatoroku/toroku/index.htm
3-5
Captulo 11
Trnsito
171
3-6
3-7
3 2 2 3
454-8558
1 1-2
455-0052
2 56-1
485-0074
3 32
485-0074
3 36
473-0917
46
473-0917
48-2
172
441-8077
20 3
441-8077
18
11
0505540-2046
052
659-2311
050
5540-2048
0568
75-3464
050
5540-2047
0565
51-2555
0505540-2049
053234-3311
3-6
3-7
La inspeccin tcnica de vehculos consiste en la revisin peridica que el pas realiza al automvil
para comprobar si cumple con los parmetros establecidos de seguridad y ecologa. No es posible
circular con el automvil si no supera la inspeccin y por tanto no obtiene un certificadido de inspeccin
vlido. El periodo de validez del certificado de inspeccin en el caso de vehculos privados es de 3
aos en la primera ocasin (solo en caso de ser un vehculo nuevo) y de 2 aos en las posteriores
revisiones. Para conocer en detalle los trmites y otras cuestiones, pregunte en alguna de las oficinas
abajo indicadas.
Direcciones de contacto
Matrcula
Nagoya
Oficina Principal de Aichi
455-0052
Nagoya-shi Minato-ku Irohach 2-56-1
Owari
Komaki
*1
Toyota
*2
Okazaki
*3
Jurisdiccin
Nagoya-shi, Handa-shi,
050Tsushima-shi, Tokoname-shi,
5540-2046
Tkai-shi, bu-shi, Chita-shi,
Toyoake-shi, Nisshin-shi.
Aisai-shi, Yatomi-shi, Ama-shi,
052Nagakute-shi, Aichi-gun,
659-2311 Chita-gun, Ama-gun
*1 Seto-shi, Kasugai-shi,
Inuyama-shi, Knan-shi,
Kiyosu-shi, Komaki-shi,
Inazawa-shi, Iwakura-shi,
Owariasahi-shi,
Kitanagoya-shi,
0568Nishikasugai-gun,
75-3464
Niwa-gun
*2 Ichinomiya-shi
Telfonos
Captulo 11
Trnsito
173
3-8
3-9
b. 119
c. 110
d.
a.
b.
c.
a.
174
11
3-8
Los seguros de automvil pueden clasificarse en dos tipos: seguro obligatorio y seguro
voluntario. La ley obliga a todos los propietarios de un automvil a inscribirse en el seguro de
responsabilidad civil. La entrada en este seguro es automtica al adquirir un automvil o al
realizar la inspeccin tcnica. Este seguro solo se aplica cuando al circular con el automvil o la
motocicleta se provoca la lesin o la muerte de un tercero. El seguro indemniza hasta una
cantidad lmite los daos fsicos causados a la vctima. En algunos casos, la indemnizacin en
caso de accidente alcanza un valor elevado que el seguro de responsabilidad civil no puede
cubrir totalmente. Es por tanto recomendable contratar adicionalmente un seguro voluntario.
Ofrece indemnizaciones en casos no cubiertos por el seguro obligatorio, como por ejemplo
daos materiales (por ejemplo, en caso de romper alguna pertenecia de un tercero), daos al
vehculo (por ejemplo, en caso de robo del automvil), o cuando la indemnizacin requerida en
caso de daos fsicos supera el lmite estipulado en el seguro de responsabilidad civil. Puede
entrar en algn seguro voluntario a travs de las compaas privadas de seguros.
3-9
Accidentes de trnsito
Si sufre un accidente de trnsito
Si el vehculo se queda parado en un paso a nivel, alerte lo antes posible a los trenes que se
aproximen siguiendo las pautas abajo indicadas, y procure rpidamente sacar fuera el automvil.
a.
Avise a los trenes pulsando el botn de alerta del paso a nivel, situado en el poste de la
sealizacin o en las proximidades.
b. Avise a los trenes de forma perceptible, por ejemplo con la antorcha de emergencia.
c. Si no tiene antorcha u otros medios de aviso de emergencia, agite por ejemplo, desde
fuera de las vas, una tela roja o que destaque para avisar a los trenes.
Captulo 11
Trnsito
175
(AIA)
052-961-7902
2-6-1 1
10:0018:00
24 13:0016:00
NIC
052-581-6111 24
1-47-1 3
10:0012:30
052-962-5100
3-1-2 1
9:0017:15
9:0016:30
13:0015:00 25 3 31
13:3015:00 25 4 1
052-252-0044 25 6
0570-783-110 25 3 1
4-1-1 3 25 7
10:0019:00
10:0016:30
10:1516:30
ADR
0570-022808
(PHSIP 052-308-3081)
9:1517:00
176
11
Puede acudir a los siguientes lugares para realizar consultas sobre accidentes de trnsito.
Las consultas son gratuitas.
Asociacin Internacional de Aichi (AIA)
Consulta con Abogado para Extranjeros
Telfono de reservas 052-961-7902 (con cita previa)
Lugar
Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1
Aichi-ken Sannomaru Chsha, 1er piso
Idiomas
espaol, portugus, ingls y chino
Horario de reservas
del lunes al jueves de la semana de consulta, de 10:00 a 18:00
(el jueves, hasta las 12:00)
Horario de consulta
2 y 4 viernes de cada mes, de 13:00 a 16:00
Centro Internacional de Nagoya (NIC)
Consulta Jurdica
Telfono de reservas
052-581-6111 (con cita previa)
(atencin continua a travs de contestador automtico)
Lugar
Nagoya-shi Nakamura-ku Nagono 1-47-1
Nagoya Kokusai Sent Biru, 3er piso
Idiomas
espaol, portugus, ingls y chino
Horario de consulta
sbados, de 10:00 a 12:30
Aichi-ken Ch Kenmin Seikatsu Puraza
Consulta sobre Accidentes de Trnsito
Telfono
Lugar
Consulta telefnica
Consulta jurdica
0570-022808
(052-308-3081 si llama con telfono IP o PHS)
Captulo 11
Trnsito
177
12
.................................................................................. 180
.................................................................... 180
........................................................................ 180
........................................................................................................ 182
.............................................................. 182
........................................................................... 182
........................................................................ 184
................................................................. 184
...................................................................................... 186
................................................................................................. 186
................................................................................................. 186
Palabras Clave
()
keisatsu
Polica
kykysha
Ambulancia
jiko
Accidente
taif
Tifn
gasu more
Fuga de gas
178
12
10
Captulo 12
En caso de emergencia
Palabras Clave
10 palabras
jishin
magunichdo
shindo
risai shmei
Certificado de siniestro
10
Captulo 12
En caso de emergencia
179
1
1-1
119 119 24
1.
119
2.
1-2
110 110 24
1.
110
2.
3.
180
12
1
1-1
Marque el 119 en caso de incendio o si sufre heridas o una enfermedad repentina. El nmero
119 es comn para todo el pas. La llamada es gratuita y puede ser atendida las 24 horas.
Cmo llamar
1.
Marque directamente el nmero 119 sin ningn prefijo delante. Si llama desde un
telfono pblico, pulse con fuerza el botn de emergencias, de color rojo.
2.
1-2
(Hay un incendio.)
(Hay heridos.)
(Se trata de una enfermedad repentina).
(El lugar es...)
(Mi nombre es ...)
Marque el 110 si se produce un accidente de trnsito o algn delito. El nmero 110 es comn
para todo el pas. La llamada es gratuita y puede ser atendida las 24 horas.
Cmo llamar
1. Marque directamente el nmero 110 sin ningn prefijo delante.
2.
3.
Captulo 12
En caso de emergencia
181
31
10 02345 5 6 6
6
2-1
6,000
4,000
100150 160
2-2
a.
b.
c.
d.
e.
f.
1981 5 31
182
12
Terremotos
2-1
Una depresin o artesa ocenica (trough en ingls) es una hendidura estrecha y alargada de
hasta 6.000 metros de profundidad situada en el fondo marino. La depresin de Nankai, con una
profundidad de 4.000 metros, se sita en la costa pacfica del archipilago japons, desde la baha
de Suruga, en la prefectura de Shizuoka, hasta la isla de Kyushu. A lo largo de esta depresin de
Nankai se vienen produciendo terremotos de gran magnitud entre cada 100 y 150 aos, como por
ejemplo los terremotos de Tokai, de Tonankai y de Nankai. Sin embargo, en la zona correspondiente
al terremoto de Tokai no se ha producido ningn gran seismo en aproximadamente 160 aos, lo
que hace pensar que la energa almacenada se encuentra al lmite. Por ese motivo, se dice que el
terremoto de Tokai puede producirse en cualquier momento.
Tambin se dice que el terremoto de Tokai podra producirse de forma conjunta con los terremotos
de Tonankai y de Nankai. Este terremoto en cadena, de amplio margen de accin, es conocido
como el gran terremoto de la depresin de Nankai. En caso de producirse este terremoto, podra
provocar temblores de intensidad 6- (6 jaku) o superiores, lo que permite estimar enormes daos.
Es importante estar siempre preparado ante un posible terremoto para reducir en lo posible los
daos que este pueda ocasionar.
En cuanto al terremoto de Tokai, en caso de detectarse indicios de que ste pueda producirse
en breve, la Agencia Meteorolgica (kishch) hara pblico el informe de prediccin del terremoto
de Tokai (tkai jishin yochi jh) y, prcticamente al mismo tiempo, el primer ministro de Japn
proclamara la declaracin de alerta (keikai sengen). Est atento a estas informaciones.
2-2
a.
Prepare una bolsa o equipaje con agua y alimentos para al menos 3 das y colquela en un
lugar accesible por si tiene que refugiarse llevndola consigo. Incluya tambin otro material
que le pueda ser til en caso de emergencia, como una radio porttil o una linterna.
b. Las viviendas cuyas obras de construccin comenzaron antes del 31 de mayo de 1981
pueden carecer de la resistencia necesaria frente a terremotos. Realice un examen de
resistencia y en caso de diagnosticarse un posible derrumbe por terremoto, considere la
posibilidad de realizar una obra de refuerzo o de reconstruir la vivienda.
c. Tome medidas tales como asegurar los muebles para evitar que vuelquen o colocar pelculas
de proteccin contra esparcimiento de cristales en las ventanas.
d. Confirme el lugar ms seguro teniendo en cuenta la distribucin de la casa y los lugares
donde estn colocados los muebles.
e. Confirme de antemano dnde y cmo dirigirse a los refugios en caso de evacuacin, as como
la forma de contactar con sus familiares.
f. Participe activamente en los simulacros y otras actividades de prevencin de su zona.
Captulo 12
En caso de emergencia
183
2-3
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
2-4
171
171
1
171
1 15 8 30 9 5
1 15 21
184
12
2-3
a.
Si est dentro de un edificio, aprtese de los muebles que puedan volcar y protjase por
ejemplo bajo una mesa hasta que el temblor se detenga.
b. Cuando se calme el temblor, apague el fuego si lo estuviese utilizando y cierre la llave del
gas para evitar incendios.
c. Cuando se calme el temblor, abra las puertas necesarias para asegurar una va de escape.
d. Tenga cuidado en el exterior. Pueden derrumbarse muros, volcar mquinas expendedoras
o caer cristales, carteles y otros objetos.
e. Si se encuentra prximo a la costa, escape rpidamente a un lugar elevado para prevenir
la posible llegada de un tsunami.
f. Si est manejando un automvil, tome con fuerza el volante y reduzca progresivamente
la velocidad. Detngase al costado izquierdo de la va y pare el motor. Si es necesaria la
evacuacin, hgalo a pie. Deje puesta la llave del vehculo y no bloquee las puertas. No
olvide llevar consigo las pertenencias de valor y los papeles del automvil.
g. En caso de evacuar la vivienda, cierre la llave de paso del agua. Desconecte tambin el
interruptor general de la electricidad para evitar que los aparatos elctricos daados o
volcados durante el terremoto puedan provocar un incendio al volver la electricidad.
2-4
Cuando se produce un terremoto u otro desastre de grandes dimensiones, las lneas telefnicas
se saturan resultando difcil la comunicacin durante varios das. Esto se debe en gran parte a las
numerosas llamadas de personas interesadas en conocer el estado de familiares o conocidos en la
zona afectada. El servicio telefnico de mensajes en caso de desastre (nmero 171) puede utilizarse, en
funcin del estado de conexin de las lneas telefnicas, para comprobar el estado de salud de familiares
y conocidos o para el intercambio de informacin. Marque primero el nmero 171 y a continuacin
grave o reproduzca mensajes siguiendo las indicaciones del operador automtico en japons. Las
compaas de telfonos celulares tambin ofrecen servicio de mensajes en caso de desastre.
Funcionamiento bsico
171
1
(Grabar mensaje)
2
(Reproducir mensaje)
Introducir un nmero de
telfono fijo (incluido el
prefijo municipal) del
area afectada.
Dejar un mensaje de 30
segundos mximo.
Escuchar los mensajes.
Las indicaciones son ofrecidas solo en japons. Este servicio no puede ser utilizado desde fuera
de Japn. Por norma general, el coste es el correspondiente a una llamada al telfono de destino.
Puede probar el servicio de mensajes telefnicos en caso de desastre en diversas ocasiones, como
por ejemplo los das 1 y 15 de cada mes, la semana de prevencin de catstrofes (todos los aos,
del 30 de agosto al 5 de septiembre) o la semana del voluntariado para la prevencin de desastres
(todos los aos, del 15 al 21 de enero).
Captulo 12
En caso de emergencia
185
a.
b.
c.
d.
186
12
Los tifones se aproximan con frecuencia a Japn durante el verano y el otoo. Con la llegada
de un tifn pueden producirse daos tales como deslizamientos de tierra o inundaciones debidos a
vientos fuertes y lluvias torrenciales. Mantngase informado, por ejemplo a travs de radio o
televisin, y si se acerca un tifn evite en lo posible viajar, hacer excursiones a la montaa, pescar
o baarse en las playas. En Japn tambin se producen daos por lluvias que generan la cada de
una gran cantidad de agua en un breve periodo de tiempo (lluvias torrenciales concentradas) o por
lluvias intensas en un punto geogrfico concreto. Es importante estar preparado frente a posibles
tifones y lluvias torrenciales y confirmar previamente el lugar de refugio ms cercano.
Necesitar el certificado de siniestro para acceder a ayudas tales como la reduccin o aplazamiento
de impuestos tras sufrir daos por terremoto, inundacin, incendio u otro tipo de desastre. El
formulario de solicitud est disponible en la municipalidad o en los cuarteles de bomberos.
Fugas de gas
Si detecta el peligro de fuga de gas a travs del olor o por la alarma de un detector de gas, siga
los siguientes consejos.
a.
b.
c.
d.
Captulo 12
En caso de emergencia
187
13
.................................................................. 190
........................................................................... 194
......................................................................................... 198
............................................................................... 206
.................................................................................. 226
............................................................................................. 236
...................................................................................... 248
......................................................................................... 250
188
13
Captulo 13
Datos de referencia
Captulo 13
Datos de referencia
189
460-0001 2-6-1 12
10:0018:00
()
10:0020:30
5 5
1 10
22
1.
13:0018:00
10:0018:00
13:0018:00
24 13:0016:00
12:00
4 13:0017:00
190
052-961-7902
FAX
sodan@aia.pref.aichi.jp
13
052-961-8045
La Asociacin Internacional de Aichi (AIA) cuenta, entre otras instalaciones, con el Centro
Multicultural, con una biblioteca y con salas de intercambio a disposicin de los voluntarios registrados.
Tambin organiza diversos cursos, charlas y otros acontecimientos. Utilice la asociacin como lugar
donde reunir informacin de otros pases o para el intercambio internacional.
Sotobori-dri
Sakura-dri
Est. Marunouchi (metro), salida n1
Gob. Prefectural
Nishi Chsha
Asociacin
Internacional de Aichi
Gobierno
Prefectural
Centro multicultural
Mostrador de Informacin y Consulta
Espaol, ingls:
de lunes a viernes, de 13:00 a 18:00
Portugus, japons: de lunes a sbado, de 10:00 a 18:00
Chino:
lunes, de 13:00 a 18:00
Se atienden las consultas de los extranjeros sobre la vida diaria. En caso de problemas
graves, asistentes sociales multiculturales ofrecen asistencia continua personalizada.
Consulta Gratuita con Abogado para Extranjeros
2 y 4 viernes de cada mes, de 13:00 a 16:00 (requiere cita previa)
El horario de reserva es del lunes al jueves de la semana de consulta (jueves hasta las
12:00). Las consultas en espaol, portugus, ingls y chino incluyen intrprete.
Consulta Gratuita con Tramitador Administrativo (gyseishoshi) para Extranjeros
4 martes de cada mes, de 13:00 a 17:00 (requiere cita previa)
Reservas: A partir del lunes de la semana anterior.
Las consultas en espaol, portugus e ingls incluyen intrprete.
Contacto
Telfono
E-mail
052-961-7902
sodan@aia.pref.aichi.jp
FAX
052-961-8045
Captulo 13
Datos de referencia
191
Gokoku Jinja
Honmachi-dri
Carretera Nacional 22
Chnichi
Shinbun
Municipalidad
de Nagoya
Tribunales
Metro
Est. Shiyakusho
Salida n 5
ts-dri
Mun. Nagoya
Nishi Chsha
Acceso
Horario
Jichi Sent
Direccin
Web i-net
http://www2.aia.pref.aichi.jp/
6
C
ZIP-FM
FM77.8MHZ/ FM77.1MHZ
1999
13:3015:00
13:3015:00
10:3012:00
19:0020:30
14:0015:30
1.
052-961-8746
052-961-8045
koryu@aia.pref.aichi.jp
10:0017:00 ()
13:0017:00
192
13
052-961-8746
koryu@aia.pref.aichi.jp
Biblioteca
Consulta y prstamo de libros diversos, como por ejemplo libros ilustrados infantiles en idioma
extranjero, libros que presentan la cultura japonesa en otros idiomas o sobre otros pases en
japons. Tambin dispone de una zona para el visionado y consulta de vdeos, peridicos y revistas.
Clases de japons desarrolladas desde 1999 por la Asociacin Internacional de Aichi junto
con voluntarios participantes en el Seminario de Voluntarios de Japons organizado por esta
misma asociacin.
Das y horas de cada clase
Martes (tarde), de 13:30 a 15:00
Viernes (tarde), de 13:30 a 15:00
Sbados (maana), de 10:30 a 12:00
Telfono
FAX
E-mail
Contacto
Telfono
koryu@aia.pref.aichi.jp
Captulo 13
Datos de referencia
193
Contacto
/URL
490-1292
18-1
090-3932-5931
http://acia.blog16.jp/
446-8501
18-23
0566-71-2260
http://www.anjo-kokusai.jp/
472-8666
3-1
http://www.chiryu-ia.jp/
0566-83-1111
333
478-0047
12-1
0562-36-1306
http://chitakokusai.web.fc2.com/
443-8601
17-1
0533-66-1167
http://www.city.gamagori.lg.jp/
475-0918
1-22-1
0569-26-1929
http://www.handakokusai.ecnet.jp/
447-8601
28
0566-48-2753
http://www.city.hekinan.aichi.jp/kyodoka/tiiki/toppage.htm
493-8511
27
0586-84-0014
http://www.owari.ne.jp/~iia-138/
492-8525
15-12
0587-21-0502
http://www.iifa.jp/
484-0086
4-21
0568-61-1000
http://blog.canpan.info/iia/
448-0842
1-32-2
0566-62-1209
http://www.katch.ne.jp/~kokusai/
481-8531
15
0568-22-1111
2.
http://www.kitanagoya-kiia.jp/
452-0942
96-1
052-409-6471
http://kiyosu-ia.org/
485-0041
2-107
0568-76-0905
http://www.komakikia.jp/
483-8701
90
http://www.konan-ksi.com/
0587-54-1111
397
444-0113
3
0564-62-2424
http://park1.wakwak.com/~kia/
194
13
Direccin / URL
Asociacin Internacional
de Ama
Asociacin Internacional
de Anjo
Asociacin Internacional
de Chiryu
Asociacin Internacional
de Chita
Asociacin Internacional
de Gamagori
Asociacin Internacional
de Handa
Asociacin Ciudad
Hermana de Hekinan
Asociacin Internacional
de Ichinomiya
http://acia.blog16.jp/
http://www.anjo-kokusai.jp/
http://www.chiryu-ia.jp/
http://chitakokusai.web.fc2.com/
http://www.city.gamagori.lg.jp/
http://www.handakokusai.ecnet.jp/
http://www.city.hekinan.aichi.jp/kyodoka/tiiki/toppage.htm
090-3932-5931
0566-71-2260
0566-83-1111
Extensin 333
0562-36-1306
0533-66-1167
0569-26-1929
0566-48-2753
0586-84-0014
http://www.owari.ne.jp/~iia-138/
Asociacin Internacional
de Amistad de Inazawa
Asociacin Internacional
de Inuyama
Asociacin Internacional
de Kariya
Asociacin Internacional
de Kitanagoya
Asociacin Internacional
de Kiyosu
Asociacin Internacional
de Komaki
Asociacin Internacional
de Konan
Asociacin Internacional
de Kota
Telfono
http://www.iifa.jp/
http://blog.canpan.info/iia/
http://www.katch.ne.jp/~kokusai/
http://www.kitanagoya-kiia.jp/
http://kiyosu-ia.org/
http://www.komakikia.jp/
0587-21-0502
0568-61-1000
0566-62-1209
0568-22-1111
052-409-6471
0568-76-0905
http://www.konan-ksi.com/
0587-54-1111
Extensin 397
0564-62-2424
http://park1.wakwak.com/~kia/
Captulo 13
Datos de referencia
195
Nombre
/URL
480-1196
60-1
()
http://www.nagakute-nia.jp/
0561-63-1111
243
450-0001
1-47-1
052-581-5678
http://www.nic-nagoya.or.jp/
445-8501
22
0563-56-2111
http://www.japan-net.ne.jp/~nishio3/
470-0122
277-1
0561-73-1131
http://www.me.ccnw.ne.jp/nia-nisshin/
474-8701
5-70
080-4525-5931
http://www.medias.ne.jp/~oia/
444-8601
2-9
0564-23-6644
http://oia1.jp/
489-0044
45
0561-88-2790
http://www.setocic.jp/jp/index.html
441-1392
6-1
http://www.tees.ne.jp/~siea/
0536-23-7783
194
441-3421
5
0531-22-2622
http://www.tahara-tia.jp/
470-0198
1
0561-38-3111
http://www.town.aichi-togo.lg.jp/
476-0013
4-2
0562-32-5339
http://www.medias.ne.jp/~tia/
479-0837
5-58
0569-34-4797
http://www.japan-net.ne.jp/~tia/
470-1195
1-1
0562-92-4649
2.
http://tira.jpn.org/
440-0888
2-33-1
()
0532-55-3671
http://www.toyohashi-tia.or.jp/
()
442-0878
1-1-3
0533-83-1571
http://www.yui.or.jp/tia/
()
471-0034
1-25
0565-33-5931
http://www.tia.toyota.aichi.jp/
496-8686
2-21
http://www1.clovernet.ne.jp/tia03/
196
13
0567-24-1111
Asociacin
Internacional de
Nagakute
Centro Internacional
de Nagoya
Asociacin
Internacional de
Nishio
Asociacin
Internacional de
Nisshin
Asociacin
Internacional de Obu
Asociacin
Internacional de
Okazaki
Centro Internacional
de Seto
Asociacin
Internacional de
Shinshiro
Asociacin
Internacional de
Tahara
Asociacin
Internacional de
Togo
Asociacin
Internacional de
Tokai
Asociacin
Internacional de
Tokoname
Asociacin
Internacional de
Toyoake
Asociacin
Internacional de
Toyohashi
Asociacin
Internacional de
Toyokawa
Asociacin
Internacional de
Toyota
Asociacin
Internacional de
Tsushima
Direccin / URL
480-1196 Nagakute-shi Yazak Shironouchi 60-1
http://www.nagakute-nia.jp/
052-581-5678
0563-56-2111
0561-73-1131
0564-23-6644
http://www.setocic.jp/jp/index.html
0561-88-2790
http://www.setocic.jp/jp/index.html
0536-23-7783
Extensin 194
0531-22-2622
0561-38-3111
0562-32-5339
http://www.medias.ne.jp/~tia/
Captulo 13
0561-63-1111
Extensin 243
080-4525-5931
http://www.medias.ne.jp/~oia/
http://www1.clovernet.ne.jp/tia03/
Telfono
0569-34-4797
0562-92-4649
0532-55-3671
0533-83-1571
0565-33-5931
0567-24-1111
Datos de referencia
197
Nombre
3.
/URL
470-2292 50
http://www.town.agui.lg.jp/
0569-48-1111
496-8555 308
http://www.city.aisai.lg.jp/
0567-26-8111
490-1292 18-1
http://www.city.ama.aichi.jp/
052-444-1001
446-8501 18-23
http://www.city.anjo.aichi.jp/
0566-76-1111
472-8666 3-1
http://www.city.chiryu.aichi.jp/
0566-83-1111
478-8601 1
http://www.city.chita.aichi.jp/
0562-33-3151
480-0102 330
http://www.town.fuso.aichi.jp/
0587-93-1111
443-8601 17-1
http://www.city.gamagori.lg.jp/
0533-66-1111
475-8666 2-1
http://www.city.handa.lg.jp/
0569-21-3111
447-8601 28
http://www.city.hekinan.aichi.jp/
0566-41-3311
470-2192 20
http://www.town.aichi-higashiura.lg.jp/
0562-83-3111
491-8501 2-5-6
http://www.city.ichinomiya.aichi.jp/
0586-28-8100
492-8269 1
http://www.city.inazawa.aichi.jp/
0587-32-1111
484-8501 36
http://www.city.inuyama.aichi.jp/
0568-61-1800
482-8686 1-66
http://www.city.iwakura.aichi.jp/
0587-66-1111
497-8601 3-1
http://www.town.kanie.aichi.jp/
0567-95-1111
448-8501 1-1
http://www.city.kariya.lg.jp/
0566-23-1111
486-8686 5-44
http://www.city.kasugai.lg.jp/
0568-81-5111
481-8531 15
http://www.city.kitanagoya.lg.jp/
0568-22-1111
198
13
3 Municipalidades en la prefectura
igracin
(orden alfabtico)
Direccin / URL
Telfono
Agui-ch
0569-48-1111
Aisai-shi
0567-26-8111
Ama-shi
052-444-1001
Anj-shi
0566-76-1111
Chiry-shi
0566-83-1111
Chita-shi
0562-33-3151
Fus-ch
0587-93-1111
Gamagri-shi
0533-66-1111
Handa-shi
0569-21-3111
Hekinan-shi
0566-41-3311
Higashiura-ch
0562-83-3111
Ichinomiya-shi
0586-28-8100
Inazawa-shi
0587-32-1111
Inuyama-shi
0568-61-1800
Iwakura-shi
0587-66-1111
Kanie-ch
0567-95-1111
Kariya-shi
0566-23-1111
Kasugai-shi
0568-81-5111
Kitanagoya-shi
0568-22-1111
Captulo 13
Datos de referencia
199
3. Municipalidades en la prefectura
Municipio
452-8569 1238
http://www.city.kiyosu.aichi.jp/
052-400-2911
485-8650 1-1
http://www.city.komaki.aichi.jp/
0568-72-2101
483-8701 90
http://www.city.konan.lg.jp/
0587-54-1111
444-0192 1-1
http://www.town.kota.lg.jp/
0564-62-1111
470-2492 106
http://www.town.mihama.aichi.jp/
0569-82-1111
470-3495 18
http://www.town.minamichita.lg.jp/
0569-65-0711
470-0295 50
http://www.city.aichi-miyoshi.lg.jp/
0561-32-2111
480-1196 60-1
http://www.city.nagakute.lg.jp/
0561-63-1111
460-8508 3-1-1
http://www.city.nagoya.jp/
052-961-1111
456-8501
3-1-15
052-681-1431
464-8644
8-37
052-762-3111
461-8640
1-7-74
052-935-2271
462-8511
4-17-1
052-911-3131
465-8508
2-50
052-773-1111
458-8585
2-15
052-621-2111
457-8508
3-10
052-811-5161
455-8520
1-12-20
052-651-3251
467-8531
3-32
052-841-1521
463-8510
1-3-1
052-793-3434
3.
/URL
200
13
Direccin / URL
Telfono
052-400-2911
Komaki-shi
0568-72-2101
Knan-shi
0587-54-1111
Kta-ch
0564-62-1111
Mihama-ch
0569-82-1111
Minamichita-ch
Miyoshi-shi
0561-32-2111
Nagakute-shi
0561-63-1111
Nagoya-shi
052-961-1111
Atsuta-ku
052-681-1431
Chikusa-ku
052-762-3111
Higashi-ku
052-935-2271
Kita-ku
052-911-3131
Meit-ku
052-773-1111
Midori-ku
052-621-2111
Minami-ku
052-811-5161
Minato-ku
052-651-3251
Mizuho-ku
052-841-1521
Nagoya-shi
Kiyosu-shi
Captulo 13
052-793-3434
Datos de referencia
201
3. Municipalidades en la prefectura
Municipio
3.
/URL
454-8501
1-223
052-362-1111
453-8501
36-31
052-451-1241
460-8447
4-1-8
052-241-3601
451-8508
2-18-1
052-521-5311
466-8585
3-19
052-731-1511
468-8510
2-201
052-803-1111
445-8501 22
http://www.city.nishio.aichi.jp/
0563-56-2111
470-0192 268
http://www.city.nisshin.lg.jp/
0561-73-7111
474-8701 5-70
http://www.city.obu.aichi.jp/
0562-47-2111
480-0144 7-155
http://www.town.oguchi.aichi.jp/
0587-95-1111
490-1192 1-1
http://www.town.oharu.aichi.jp/
052-444-2711
444-8601 2-9
http://www.city.okazaki.aichi.jp/
0564-23-6000
488-8666 2600-1
http://www.city.owariasahi.lg.jp/
0561-53-2111
489-8701 64-1
http://www.city.seto.aichi.jp/
0561-82-7111
441-1392 6-1
http://www.city.shinshiro.lg.jp/
0536-23-1111
441-2301 2
http://www.town.shitara.aichi.jp/
0536-62-0511
441-3492 30-1
http://www.city.tahara.aichi.jp/
0531-22-1111
444-1398 4-1-2
http://www.city.takahama.lg.jp/
0566-52-1111
470-2392 2
http://www.town.taketoyo.lg.jp/
0569-72-1111
490-1436 3-1
http://www.vill.tobishima.aichi.jp/
0567-52-1231
202
13
Direccin / URL
Telfono
052-362-1111
Nakamura-ku
052-451-1241
Naka-ku
052-241-3601
Nishi-ku
052-521-5311
Shwa-ku
052-731-1511
Tenpaku-ku
052-803-1111
Nishio-shi
0563-56-2111
Nisshin-shi
0561-73-7111
bu-shi
0562-47-2111
guchi-ch
0587-95-1111
haru-ch
052-444-2711
Okazaki-shi
0564-23-6000
Owariasahi-shi
0561-53-2111
Seto-shi
0561-82-7111
Shinshiro-shi
0536-23-1111
Shitara-ch
0536-62-0511
Tahara-shi
0531-22-1111
Takahama-shi
0566-52-1111
Taketoyo-ch
0569-72-1111
Tobishima-mura
0567-52-1231
Nagoya-shi
Nakagawa-ku
Captulo 13
Datos de referencia
203
3. Municipalidades en la prefectura
Municipio
/URL
449-0292 25
http://www.town.toei.aichi.jp/
0536-76-0501
470-0198 1
http://www.town.aichi-togo.lg.jp/
0561-38-3111
476-8601 1-1
http://www.city.tokai.aichi.jp/
052-603-2211
479-8610 4-1
http://www.city.tokoname.aichi.jp/
0569-35-5111
470-1195 1-1
http://www.city.toyoake.lg.jp/
0562-92-1111
440-8501 1
http://www.city.toyohashi.aichi.jp/
0532-51-2111
442-8601 1-1
http://www.city.toyokawa.lg.jp/
0533-89-2111
449-0403 2
http://www.vill.toyone.aichi.jp/
0536-85-1311
471-8501 3-60
http://www.city.toyota.aichi.jp/
0565-31-1212
480-0292 260
http://www.town.toyoyama.lg.jp/
0568-28-0001
496-8686 2-21
http://www.city.tsushima.lg.jp/
0567-24-1111
498-8501 335
http://www.city.yatomi.lg.jp/
0567-65-1111
3.
204
13
Municipio
Direccin / URL
Telfono
Tei-ch
Tg-ch
0561-38-3111
Tkai-shi
052-603-2211
Tokoname-shi
0569-35-5111
Toyoake-shi
0562-92-1111
Toyohashi-shi
0532-51-2111
Toyokawa-shi
0533-89-2111
Toyone-mura
Toyota-shi
Toyoyama-ch
Tsushima-shi
0567-24-1111
Yatomi-shi
0567-65-1111
3. Municipalidades en la prefectura
0565-31-1212
Captulo 13
Datos de referencia
205
052
961-7902
052
581-0100
053251-2007
053255-3671
056423-6480
056423-3148
4.
058684-0014
056183-7719
056926-1929
206
13
10:0018:00
10:0012:00
13:0017:00
9:0019:00
13:0017:00
10:0012:00
13:0017:00
1,2
3,4
13:0018:00
13:0017:00
13:0016:00
15:30
1,3,5
2,4
10:0017:00
9:0017:00
9:0017:00
2,4
1,2,3
8:3017:15
13:0016:00
1,3
8:3017:15
10:0016:00
10:0017:00
( 3 )
Ventanillas
de consulta para extranjeros
4 de
mites
inmigracin
P: Portugus E: Espaol I: Ingls C: Chino K: Coreano F: Francs T: Tagalo/Filipino J: Japons
L: Lunes M: Martes X: Mircoles J: Jueves V: Viernes S: Sbado D: Domingo
Organizacin
Telfono
Lugar
Asociacin Internacional
de Aichi
052Nagoya
Centro Multicultural
961-7902 -shi
(Mostrador de Informacin
y Consulta)
Centro Internacional de
Nagoya
Mostrador de Informacin
052Nagoya
581-0100 -shi
Idiomas
Horario
L~S
E, I
L~V
P ,E
M~D
10:00~12:00
13:00~17:00
M~D
9:00~19:00
M~V
13:00~17:00
10:00~12:00
13:00~17:00
10:00~18:00
13:00~18:00
S, D
K, T
Das
J, S, D
Vietnamita 1er y 2 D
F
Ciudad de Toyohashi
Consulta para Extranjeros
Asociacin Internacional
de Toyohashi
Consulta sobre Temas de
la Vida Cotidiana
Ciudad de Okazaki
Consulta para Extranjeros
Centro Internacional de
Intercambio Libra
Asociacin Internacional
de Ichinomiya
Multicultural Welcome Salon
Centro Internacional
de Seto y Ciudad de Seto
Consulta para Extranjeros
Asociacin Internacional
de Handa
Consultas Generales
3er y 4 D
0532- Toyohashi
P, E, I
51-2007 -shi
0564- Okazaki
23-3148 -shi
M~V
13:00~16:00
(recepcin
hasta las 15:30)
M~J,
1er, 3er y 5 S, y siguiente D,
V anterior al 2 y 4 S, y siguiente L
0532- Toyohashi P
55-3671 -shi
0564- Okazaki
23-6480 -shi
13:00~17:00
10:0017:00
L~D
9:0017:00
L~V
8:30~17:15
L, J~D
L, S, D
I, C
L, M, J~D
M, J
2 y 4 V
9:00~17:00
I
1er, 2 y 3er D
058613:00~16:00
Ichinomiya
84-0014
C, T
3er D
-shi
(oficina)
No hay telfono en el local.
0561Seto-shi
83-7719
0569Handa
26-1929
-shi
Captulo 13
1er y 3er X
L~S
8:30~17:15
L~V
10:00~16:00
I, C
10:00~17:00
(excepto 3er L y M)
Datos de referencia
207
Tipo
056885-6620
2,4
9:0012:00
13:0016:00
053389-2158
8:3017:15
053383-1571
8:3017:15
056641-3311
13:0016:00
9:0016:00
8:3017:15
10:0016:00
9:0019:00
9:0017:00
13:0016:00
10:0016:00
056662-1058
056534-6626
056533-5931
4.
8:3017:15
9:0012:00
9:0012:00
056671-2222
056356-2111
1,3
13:0016:00
056861-1800
13:0016:30
056861-1000
15:0019:00
058756-7390
10:0012:00
13:0015:00
056876-1173
208
13
9:0012:00
13:0017:00
Ciudad de Kasugai
Consulta para Extranjeros
Telfono
Lugar
0568- Kasugai
85-6620 -shi
Idiomas
Das
2 y 4 X
3er X
I, T
1er X
Horario
9:00~12:00
13:00~16:00
Ciudad de Toyokawa
Consulta para Extranjeros
0533- Toyokawa
P, I, C
89-2158 -shi
L~V
8:30~17:15
0533- Toyokawa P, E
83-1571 -shi
I, C
L~V
8:30~17:15
Ciudad de Hekinan
(shimin-ka)
0566- Hekinan
41-3311 -shi
P, E
L, V
13:00~16:00
L~V
Ciudad de Kariya
Consulta sobre Temas de la
Vida Diaria
Ciudad de Toyota
Consulta en Idioma Extranjero
0566Kariya-shi I, T
62-1058
C
0565Toyota-shi P, E, I
34-6626
P
I
0565Toyota-shi
33-5931
C
Ciudad de Anj
(shimin-ka sdan gakari)
0566Anj-shi
71-2222
Ciudad de Nishio
Consulta para Extranjeros
0563Nishio-shi P, E, I
56-2111
Ciudad de Inuyama
0568- Inuyama
Ventanilla de Consulta para
61-1800 -shi
Extranjeros
Asoc. Internacional de Inuyama
0568- Inuyama
Ventanilla de Consulta para
61-1000 -shi
Extranjeros
Asoc. Internacional de Knan
Fukura No Ie
0587Consulta para Extranjeros sobre
Knan-shi
56-7390
Temas de la Vida Diaria y sobre
Trabajo
Ciudad de Komaki
Consulta para Extranjeros
0568- Komaki
76-1113 -shi
Captulo 13
L, X, V
8:30~17:15
M~J
9:00~16:00
L~V
8:30~17:15
S, D
10:00~16:00
M~S
9:00~19:00
9:00~17:00
13:00~16:00
X~V, D
10:00~16:00
9:00~12:00
9:00~12:00
1er y 3er V
13:00~16:00
P, E
13:00~16:30
I, T
3er J
15:00~19:00
P, E
I, C
L~V
10:00~12:00
13:00~15:00
L~V
E, I
L, X, J
Datos de referencia
9:00~12:00
13:00~17:00
209
Tipo
058732-1111
1,3
053623-7783
13:0015:00
056232-5339
13:0015:00
080
4525-5931
056233-3151
056683-1111
056652-1111
056173-1131
4.
058793-1111
056283-0318
210
13
9:3012:30
13:0017:00
9:0012:00
13:0016:00
9:0012:00
10:0016:00
8:3017:00
8:3012:15
(
)
056132-2111
056283-3111
9:0012:00
13:0016:00
13:0016:00
9:0012:00
19:0020:30
13:3015:00
8:3017:00
10:3019:00
13:0017:00
13:0016:00
13:0015:00
8:3012:00
Telfono
Lugar
Idiomas
Horario
9:30~12:30
Ciudad de Inazawa
Consultas en Portugus
0587Inazawa-shi
32-1111
1er y 3er V
0536Shinshiro-shi
23-7783
13:00~15:00
0562Tkai-shi
32-5339
I, T
2 M
13:00~15:00
M, X
4 X
L~V
2 X
Asociacin Internacional
de bu
080bu-shi
Consulta para Ciudadanos en 4525-5931
Lengua Extranjera
Das
Ciudad de Chita
0562Chita-shi
Consulta para Extranjeros
33-3151
sobre Temas de la Vida Diaria
P, E
Ciudad de Chiry
Consulta para Extranjeros
0566Chiry-shi
83-1111
Ciudad de Takahama
Consulta para Nikkeis
0566Takahama-shi P
52-1111
Ciudad de Nisshin
(Asociacin Internacional de
Nisshin)
Ventanilla de Consulta para
Extranjeros
0561Nisshin-shi
73-1131
Ciudad de Miyoshi
Consultas Generales
Ciudad de Miyoshi
Consultas sobre Crianza
Asoc. Internacional de Fuso
Centro Multicultural
Consulta para Extranjeros
P, E, I
C, K
0561Miyoshi-shi
32-2111
0587Fus-ch
93-1111
I, C
Ciudad de Higashiura
Consulta para Extranjeros en
Temas de la Vida Diaria
P
Higashiura-ch
056283-0318
Captulo 13
I, T
P
9:00~12:00
13:00~16:00
M~V
9:00~12:00
L~V
10:00~16:00
L~V
8:30~17:00
S, D
8:30~12:15
L~V
9:00~12:00
13:00~16:00
M, V
13:00~16:00
9:00~12:00
19:00~20:30
13:30~15:00
L, V
056283-3111
13:30~17:00
8:30~17:00
10:30~19:00
13:00~17:00
L~J
13:00~16:00
13:00~15:00
8:30~12:00
Datos de referencia
211
Tipo
052953-9480
0120-279-338
16:0022:00
10:0016:00
10:0022:00
16:0022:00
10:0016:00
10:0022:00
10:0022:00
10:0016:00
16:0022:00
10:0022:00
16:0022:00
10:0016:00
10:0022:00
16:0022:00
10:0016:00
16:0022:00
10:0022:00
16:0022:00
10:0022:00
10:0012:00
13:0017:00
13:0017:00
10:0012:00
13:0017:00
13:0017:00
2,4
056885-6624
4.
212
13
0570013904
PHSIP
03-5796-7112
10:0016:30
052581-0100
9:0012:00
13:0016:00
8:3017:15
()
Telfono
Lugar
Idiomas
E, I, J
16:00~22:00
J, S
10:00~16:00
10:00~22:00
16:00~22:00
J, V, S
10:00~16:00
10:00~22:00
L, M, D
10:00~22:00
X, V
10:00~16:00
16:00~22:00
L, J
10:00~22:00
M, V, S
16:00~22:00
X, D
10:00~16:00
10:00~22:00
V, S
16:00~22:00
L, X, V
10:00~16:00
M, J
16:00~22:00
10:00~22:00
L, X
16:00~22:00
10:00~22:00
M~S
10:00~12:00
13:00~17:00
M~V
13:00~17:00
10:00~12:00
13:00~17:00
K, T
J, S
13:00~17:00
2 y 4 X
3er X
I, T
1er X
I
0120-279-338
C
Visa y
residencia
Administracin municipal
Tailands
Centro Internacional de
Nagoya
Consulta para Extranjeros
sobre Temas de la
Administracin Municipal
Ciudad de Kasugai
Orientacin a Extranjeros
sobre Temas de la
Administracin
P, E
I, J
052Nagoya-shi
581-0100
0568Kasugai-shi
85-6624
0570Tky-to
Departamento de Inmigracin 013904
P, E, I
Centro General de
Informacin sobre Residencia Desde telfonos IP, PHS C, K
o desde el extranjero
para Extranjeros
llame al 03-5796-7112
Captulo 13
10:00~16:30
X, V
(Pulsar el 2 tras la
grabacin)
L~V
Horario
Centro de Apoyo de
Subsumisin Social
Linea de Ayuda para
Extranjeros
Das
L~V
9:00~12:00
13:00~16:00
8:30~17:15
Datos de referencia
213
Tipo
4.
033202-5535
035155-4039
048
833-3296
053
458-1510
090IPAA
6644-5490
052731-7707
052961-7902
052581-0100
(JITCO)
0120022-332
036430-1111
052264-1901
13
9:0016:00
( 2,4 )
10:0013:00
9:0016:00
9:0016:00
9:0012:00
13:0017:00
()
13:0017:00
()
4
13:0017:00
214
2
(NIC NEWSNIC
11:0013:00
14:0019:00
13:0020:00
11:0013:00
14:0019:00
13:0020:00
9:0012:00
13:0017:00
053257-1356
9:0012:00
13:0017:00
056663-5891
9:0012:00
13:0017:00
Telfono
Lugar
Idiomas
P, I, C
Trabajo
Capacitacin
Residencia /
Emprendedores
Visa y residencia
Departamento de Inmigracin
Centro General de Apoyo y
Consulta a Extranjeros
033202-5535
Tky-to
035155-4039
Das
L~V
Horario
9:00~16:00
(excepto 2 y 4 X)
Vietnamita J
Indonesio M
Bengal
M, J, V
Rumano
9:00~16:00
10:00~13:00
Departamento de Inmigracin
Centro General de Informacin
para Extranjeros en Saitama
048Saitama-shi P, I
833-3296
L, X, V
Departamento de Inmigracin
Centro General One-Stop en
Hamamatsu
053Hamamatsu
P, E
458-1510 -shi
090Nagoya-shi I, C, J
6644-5490
Horario continuo
(I, C: con cita previa)
Riverside Consulting
052Nagoya-shi I, T, J
731-7707
052Nagoya-shi P, E, I
961-7902
9:00~12:00
13:00~17:00
13:00~17:00
(excepto feriados)
4 M
13:00~17:00
Organizacin de Cooperacin de
Japn para la Capacitacin
Internacional (JITCO)
Lnea de Consulta en Lengua
Materna
L, X, J
9:00~16:00
0120022-332
036430-1111
Tky-to
M, J
C
Vietnamita
S
Indonesio
052Nagoya-shi P, E, I, C
264-1901
053257-1356
Toyohashi
-shi
056663-5891
Kariya-shi
Captulo 13
2 veces al ao
(Anunciado en NIC
NEWS, en la pgina
web , en Calendrio
de Nagoya, etc.)
11:00~13:00
14:00~19:00
13:00~20:00
11:00~13:00
14:00~19:00
13:00~20:00
L~V
9:00~12:00
13:00~17:00
L~V
L, X
M, X
L~V
Datos de referencia
9:00~12:00
13:00~17:00
9:00~12:00
13:00~17:00
215
Tipo
056921-0023
058645-2048
056861-2185
056621-5001
056881-5135
9:0012:00
13:0016:00
052681-1211
9:0012:00
13:0017:00
056356-3622
9:0012:00
13:0017:00
056452-8609
10:0012:00
13:0017:00
053252-7191
9:0012:00
13:0017:00
053386-3178
056531-1400
056726-3158
052972-0253
053254-1192
9:3012:00
13:0016:30
10:0019:00
NOSHC
4.
216
13
052837-7420
FAX
052952-8111
9:3012:00
13:0016:30
9:0012:00
13:0017:00
9:0012:00
13:0017:00
9:0012:00
13:0017:00
9:0012:00
13:0017:00
9:0012:00
13:0017:00
9:0012:00
13:0017:00
9:3012:00
13:0016:30
FAXE
roushokuken@oregano.ocn.ne.jp
13:0016:00
8:3017:15
Telfono
Lugar
Idiomas
Das
Horario
0569Handa-shi
21-0023
M, X
9:00~12:00
13:00~16:00
Ichinomiya
0586- Ichinomiya
45-2048 -shi
L~V
9:30~12:00
13:00~16:30
Inuyama
0568- Inuyama
61-2185 -shi
P, E
L, M, J
9:00~12:00
13:00~17:00
Kariya
0566Kariya-shi
21-5001
L~V
9:00~12:00
13:00~17:00
Kasugai
0568Kasugai-shi P
81-5135
L~V
9:00~12:00
13:00~17:00
Nagoya Minami
P
052Nagoya-shi
681-1211
C
Nishio
0563Nishio-shi
56-3622
Okazaki
0564Okazaki-shi P, I
52-8609
Toyohashi
0532- Toyohashi
52-7191 -shi
Toyokawa
M, J
M
9:00~12:00
13:00~17:00
L, J
9:00~12:00
13:00~17:00
L~V
10:00~12:00
13:00~17:00
L~V
L, J
0533- Toyokawa
86-3178 -shi
M~J
9:00~12:00
13:00~17:00
Toyota
0565Toyota-shi
31-1400
L~V
9:00~12:00
13:00~17:00
Tsushima
0567- Tsushima
26-3158 -shi
M, J
9:00~12:00
13:00~17:00
052Nagoya-shi
972-0253
M~V
M, J
M, J
9:30~12:00
13:00~16:30
L~V
10:00~19:00
Inspectora de Normas
Laborales de Toyohashi
Mostrador de Consulta para
Trabajadores Extranjeros
0532- Toyohashi
54-1192 -shi
E, I, J
9:00~12:00
13:00~17:00
9:30~12:00
13:00~16:30
052(excepto feriados)
837-7420 Nagoya-shi
(tel y fax)
En espaol, solo por fax o e-mail:
roushokuken@oregano.ocn.ne.jp
P, I
2 M
13:00~16:00
L~V
8:30~17:15
052Nagoya-shi
952-8111
Captulo 13
Datos de referencia
217
Derechos
humanos
Problemas laborales
Problemas laborales
Tipo
052952-8111
052581-6111
(
12/291/3 )
0503383-5460
0503383-5465
13:0016:00
2,4 12:00
10:0012:30
052252-0044
8:3017:15
2,4
052961-7902
13:3016:30
1,3
10:0012:30
1,3
13:0016:00
03-5366-6008
052222-1077
9:3013:00
8:3017:00
(
12/291/3 )
052971-2059
052581-0100
(23 )
053255-3671
2
2
9 2-5
130
4.
218
13
Tipo
Organizacin
Nacionalidad
Telfono
Lugar
Idiomas
L~V
052Nagoya-shi J
952-8111
052P, E
Nagoya-shi
961-7902
I, C
8:30~17:15
13:00~16:00
(excepto feriados)
Con cita previa (2 y 4 L~J)
(el jueves, hasta las 12:00)
S
10:00~12:30
Hou Terasu
Consulta Jurdica para
Extranjeros
(gratuito)
0503383Nagoya-shi P, E
5460
I, C
K, T
0503383Okazaki-shi Otros
5465
1er y 3er J
10:00~12:30
1er y 3er J
13:00~16:00
8:30~17:00
Departamento de Impuestos
(excepto feriados y 29/12~3/1)
052Nacionales de Nagoya
Nagoya-shi
971-2059
Para consultas en japons, vea el
Centro de Consultas Telefnicas
captulo 9 Impuestos 2-5 Informacin
de contacto (pagina 131).
Centro Internacional de Nagoya
052P, E, I
Nagoya-shi
Otros
Consulta Fiscal para Extranjeros 581-0100
En el periodo de declaracin
de la renta (febrero a marzo)
(con cita previa)
Asociacin Internacional de
0532- Toyohashi
Toyohashi
55-3671 -shi
Consulta Fiscal para Extranjeros
Captulo 13
P, E, I
Datos de referencia
219
Temas legales
Horario
Impuestos
Das
052
581-0100
052
961-0418
AMDA
03
5285-8088
13:0017:00
9:0017:00
9:0020:00
06
4395-0555
HIV
03
5259-0256
052
581-0100
052
588-7040
10:0012:00
13:0017:00
(MICA)
4.
13:0016:00
13:0017:00
9:0017:00
Web
http://amda-imic.com/
12:0015:00
13:0017:00
()
mica@r6.dion.ne.jp
012005-0062
Disque Sade
0506864-6600
056872-4551
9:0013:00
14:0017:00
03SABJA
3401-3893
Disk-
20:0022:00
220
13
Telfono
Lugar
Idiomas
Educacin
P, E, I
Centro Internacional de
Nagoya
Consulta de Educacin de
nios extranjeros
052581-0100
052961-0418
Nagoya
-shi
Nagoya
-shi
Das
X, V, D
D
X, V
K, T
P, E
C, K
T
L~V
L, X, V
E, I
Todos los
C, K
das
Tailands
03Tky
5285-8088 -to
Vietnamita J
Temas mdicos
E, I
L~V
Horario
10:00~12:00
13:00~17:00
13:00~17:00
13:00~16:00
9:00~17:00
9:00~20:00
13:00~17:00
9:00~17:00
AMDA
Centro Kansai
06saka
4395-0555 -shi
03Tky
5259-0256 -to
052581-0100
P, E
I, C
K
Disque Sade
(Consulta de salud para
brasileos)
052588-7040
Nagoya
-shi
Nagoya
-shi
12:00~15:00
13:00~17:00
012005-0062
050Komaki
6864-6600
-shi
Desde celular:
056872-4551
L~V
9:00~13:00
14:00~17:00
03Tky
3401-3893 -to
L~V
20:00~22:00
Captulo 13
Datos de referencia
221
Tipo
045663-3258
035256-5301
052954-4066
9:3012:30
13:0017:30
14:0017:00
10:0016:00
()
045-228-1752
10:0017:00
(
)
0570-046-111
4.
( 0120-199-245
)
UFJ
()
(
)
222
13
8:0022:00
9:0022:00
9:0019:30
9:0018:00
10:0018:00
0570-077-570
(12/311/3 2/11
)
0120-095-595
24
0120-095-585
: 9:0015:00
9:0017:00
Telfono
Lugar
Idiomas
Asociacin de Nikkeis
en el Exterior
Centro de Consultas para
Nikkeis
045663-3258
Yokohama
P, E, J
-shi
Centro Nikkei de
Intercambio Internacional
035256-5301
Tky-to
Centro de Apoyo y
Comunicacin para
Retornados de China
en Tokai-Hokuriku
Das
L~V
052954-4066
P, E,
I, J, F,
Ruso
9:30~12:30
13:00~17:30
L~V
14:00~17:00
M~D
10:00~16:00
Nagoya-shi C, J
(excepto fin de ao y das
feriados)
L~V
Centro de Asistencia de
Vivienda de Kanagawa
para Extranjeros
045-228-1752
Japan Post
Centro de Atencin al
Cliente
English Line
0570-046-111
* No accesible desde
I
telfono celular ni desde
el extranjero.
Daito Bank
(consultas sobre remesas
a Brasil)
0120-199-245
10:00~17:00
Kanagawa P, E, I
-ken
C, K
(El horario vara segn el
idioma.)
P, J
Bank of Tokyo-Mitsubishi
UFJ
Bradesco Branch
0570-077-570 Tky-to
(consultas sobre remesas,
ahorro, etc)
Banco do Brasil
(consultas telefnicas
sobre remesas, ahorro,
etc)
Horario
0120-095-595
L~V
8:00~22:00
S, D, das
feriados
9:00~22:00
L~V
9:00~19:30
L~V
9:00~18:00
L~V
Tky-to
0120-095-585
9:00~17:00
Captulo 13
Datos de referencia
223
Fi na nz as
Servicios
Postales
Vivienda
Apoyo a
Retornados
Asociaciones
Nikkeis
Tipo
0120-4828-58
9:00 16:00
052-957-2388
9:0016:00
8:3018:00
0120-085420
PHSIP
NTT
SoftBank Customer
Center
au
0077-777
0077-78-0081
0120-03-0061
(12/311/3 )
9:0020:00
9:0020:00
()
052541-4301
4.
052323-0161
21
052963-5252
()
033201-3331
13
9:0019:00
(12/291/1 )
(1/23 17:00 )
9:0019:00
(12/291/1
(1/23 17:00 )
224
9:0017:00
(
12/291/3)
0120-064-337
0077-7-111
10:0020:00
(1/1 )
9:0017:00
(1/1 )
Telfono
Lugar
Ita Unibanco
Agncia Tquio
01204828-58
Tky-to
Bank of China
Nagoya Branch
052Nagoya-shi C, J
957-2388
L~V
9:00~16:00
0120-085420
L~V
8:30~18:00
NTT WEST
Centro de Informacin en
Lengua Extranjera
SOFTBANK
SoftBank Customer Center
Turismo
Oasis 21
Centro de Informacin
Idiomas
P, E
0120-064-337
Das
Horario
L (9:00) ~ S (16:00)
9:00~17:00
0077-7-111
au
(celular)
0077-777
0077-78-0081
Tel. fijo,
internet
0120-03-0061
I, C
Otros
I, J
Todos
los das
9:00~20:00
Todos
los das
9:00~20:00
052Nagoya-shi I
541-4301
052Nagoya-shi I
323-0161
052Nagoya-shi I
963-5252
Organizacin Nacional
de Turismo
03Centro de Informacin Turstica 3201-3331 Tky-to
(Informacin Turstica para
Extranjeros)
Captulo 13
I, C, K
Todos los
das
9:00~19:00
(cerrado en 29/12~1/1)
(das 2~3/1, hasta las 17:00)
Todos los
das
9:00~19:00
(cerrado en 29/12~1/1)
(losdas 2/1~3/1, atencin
hasta las 17:00)
Todos los
das
10:00~20:00
(cerrado el 1 de enero)
Todos
los das
9:00~17:00
(cerrado el 1 de enero)
Datos de referencia
225
Telfono e internet
Fi na nz as
Tipo
Trmites de inmigracin
a.
b.
c.
d.
e.
f.
http://www.conpernagoya.info/
4600008 2-2-23 3
0522097851/7852 (9:0017:00)
1500012 2-3-1
0334064243/4249
1060031 41224
0334995441/5442
http://www.embajadadelperuenjapon.org/
38 8 804
http://ejapo.mrecic.gov.ar/
1060046 21414
0354207101/7105 0354207107
http://www.colombiaembassy.org/
1410021 31053
0334406451 0334406491
5.
1020082 2-2
03-32655271
http://www.embapar.jp/
TG 7
http://www.sre.gob.mx/japon/
1000014 2151
0335811131/1135 0335802961/2962
http://www.maec.es/subwebs/embajadas/tokio/
1060032 1329
0335838531/8532 0335838533
http://www.chile.or.jp/
1050014 3114 8
0334527561 033452-1425
226
13
Embajadas y consulados
Trmites de inmigracin
460-0008 Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Sakae 2-2-23 Swan Nagoya Fushimi Biru, 3er piso
Tel: 052-209-7851/7852 (atencin telefnica de lunes a viernes, de 9:00 a 17:00)
http://www.embajadadelperuenjapon.org/
106-0031 Tky-to Minato-ku Nishi Azabu 4-12-24 Dai 38 Kwa Birudingu, 8 piso, n 804
Tel: 03-34995441/5442
http://ejapo.mrecic.gov.ar/
Embajada Argentina
Embajada de Colombia
http://www.embapar.jp/
Embajada de Mxico
http://www.maec.es/subwebs/embajadas/tokio/
Embajada de Chile
105-0014 Tky-to Minato-ku Shiba 3-1-14 Nihon Seimei Akabane Bashi Biru, 8 piso
Telfono: 03-3452-7561 Consulado General: 03-3452-1425
Captulo 13
Datos de referencia
227
5. Embajadas y consulados
03-3262-2391
03-3441-4201
03-5412-8521
03-3238-0210
03-5562-1600
06-6910-7881
03-3586-9111
03-3447-7997
03-3440-6911 03-3466-3311
03-3222-4101
03-3476-3840
03-3452-7611
03-3441-9291
052-586-9221
03-6234-4315
03-3403-3388
03-3469-2088
052-932-1098
03-5411-2291
03-3280-7811
03-3713-6241
03-5421-7741
06-6443-8481
03-5704-0216
5.
03-5574-7611
03-3455-0361
03-5489-0804
03-3499-7151 03-3586-8977
03-3264-0911
03-6439-5700
03-5790-5311
03-3584-8001
03-3446-8011
03-5468-1088
03-5475-0611
228
13
03-3589-5241
03-5478-7177
03-5114-9950
Asia
Nombre
Embajada de la India
Embajada de la
Repblica de Indonesia
Embajada del
Reino de Camboya
Embajada de la
Repblica de Singapur
Embajada de la Repblica
Democrtica Socialista de Sri Lanka
Embajada del
Reino de Tailandia
Embajada de la
Repblica de Corea
Consulado General de la
Repblica de Corea en Nagoya
Embajada de la
Repblica Popular China
Consulado General de la Repblica
Popular China en Nagoya
Embajada de la Repblica
Democrtica Federal de Nepal
Embajada de la Repblica
Islmica de Pakistn
Embajada de la
Repblica Popular de Bangladesh
Telfono
03-3262-2391
03-3441-4201
03-5412-8521
03-3586-9111
03-3440-6911
03-3222-4101
03-3452-7611
052-586-9221
03-3403-3388
052-932-1098
03-3713-6241
03-5421-7741
Nombre
Embajada de la Repblica
Democrtica de Timor Oriental
Embajada de la
Repblica de las Filipinas
Cons. General de la Repblica de
las Filipinas en Osaka Kobe
Embajada del
Estado de Bruni Darussalam
Embajada de la
Repblica Socialista de Vietnam
Embajada de Malasia
Embajada de la Repblica de la
Unin de Myanmar
Embajada de la
Repblica de las Maldivas
Embajada de Mongolia
Embajada de la Repblica
Democrtica Popular Lao
Oficina Econmica y Cultural
de Taipei en Japn
Oficina Econmica y Cultural
de Taipei en Osaka
Telfono
03-3238-0210
03-5562-1600
06-6910-7881
03-3447-7997
03-3466-3311
03-3476-3840
03-3441-9291
03-6234-4315
03-3469-2088
03-5411-2291
03-3280-7811
06-6443-8481
03-5704-0216
Oriente Medio
Telfono
Nombre
Telfono
03-3455-0361
03-3589-5241
03-3586-8977
03-6439-5700
03-3584-8001
03-5478-7177
03-5114-9950
03-5475-0611
Captulo 13
Datos de referencia
229
5. Embajadas y consulados
Nombre
Embajada de la
Repblica Islmica de Afganistn
Embajada de los
Emiratos rabes Unidos
Embajada de la
Repblica del Yemen
03-5232-4111
03-3354-5500
03-6228-3692
03-3587-2038
03-6441-2481
03-5379-1701
03-3467-2271
03-3585-5456
03-3710-7001
03-3224-5000
03-5412-6200
052-581-4501
052-972-0450
03-5420-7101
03-3486-7096
03-3486-1888
03-3486-7096
03-3499-2800
03-3499-3741
03-3499-4461
03-3499-3661
03-5570-3182
03-3265-5271
03-3400-1830
03-3404-5211
03-3486-1812
5.
03-3440-6451
052-222-1077
03-3409-1501
03-3435-1861
03-5365-3407
03-3452-7561
03-3406-4243
03-3452-1425
03-3499-6020
03-3499-5441
03-3499-6010
03-3409-1150
03-3499-0400
03-3581-1131
03-3499-0400
230
13
052-209-7851
Oceana
Nombre
Telfono
Embajada de Australia
03-5232-4111
03-6228-3692
03-6441-2481
03-3467-2271
Embajada de
Papa Nueva Guinea
03-3710-7001
Nombre
Embajada de la
Repblica de Palaos
Embajada de la
Repblica de las Islas Fiyi
Embajada de la Repblica
de las Islas Marshall
Embajada de los Estados
Federados de Micronesia
Telfono
03-3354-5500
03-3587-2038
03-5379-1701
03-3585-5456
Telfono
Nombre
Telfono
03-5412-6200
Consulado de Canad
en Nagoya
052-972-0450
052-581-4501
Embajada de Jamaica
Embajada de la
Repblica de Chile
Cons. General de la
Repblica de Chile en Tokio
Embajada de la
Repblica Dominicana
Consulado General de la
Repblica Dominicana en Tokio
Embajada de la
Repblica de Nicaragua
Consulado General de la
Repblica de Nicaragua en Tokio
Telfono
03-5420-7101
03-3486-1888
03-3499-2800
03-3499-4461
03-5570-3182
03-3400-1830
03-3486-1812
03-3440-6451
Nombre
Telfono
03-3486-7096
03-3499-3741
03-3499-3661
03-3265-5271
03-3404-5211
052-222-1077
03-3409-1501
03-3435-1861
Embajada de Belice
03-3452-7561
03-3452-1425
03-3499-6020
03-3499-6010
03-3499-0400
Consulado General de la
Repblica del Per en Nagoya
Embajada del
Estado Plurinacional de Bolivia
Embajada de la
Repblica de Honduras
Embajada de los
Estados Unidos Mexicanos
03-5365-3407
052-209-7851
03-3499-5441
03-3409-1150
03-3581-1131
03-3499-0400
Captulo 13
Datos de referencia
231
5. Embajadas y consulados
Nombre
Embajada de la
Repblica Argentina
Embajada de la
Repblica Oriental del Uruguay
Embajada de la
Repblica del Ecuador
Embajada de la
Repblica de El Salvador
Embajada de la
Repblica de Cuba
Embajada de la
Repblica de Guatemala
Embajada de la
Repblica de Costa Rica
Embajada de la
Repblica de Colombia
5.
03-3447-1944
03-3447-3571
03-3263-0695
03-6427-2625
03-5486-4744
03-3400-8122
03-3543-6861
03-3496-3001
03-6277-7453
03-5791-7700
03-3453-5291
06-6440-5070
06-4706-5820
03-6408-8100
03-5474-9770
03-3263-6851
03-6277-2166
03-3798-8801
03-5211-1100
03-5447-6000
03-5412-7281
03-5798-6000
03-3451-8281
075-761-2988
03-5776-5400
03-3465-1021
06-6944-7272
03-3448-1623
03-3589-1821
03-3262-0191
03-3403-0871
03-3262-0191
03-3719-0828
03-5794-7020
03-5575-6091
03-5422-8231
03-5469-3014
03-5212-7322
03-6809-2577
03-3467-6888
03-5414-7745
03-3408-5091
03-5449-8400
03-3479-0311
03-5562-5050
03-3265-9621
03-3583-8531
03-3583-4224
03-3451-2200
06-6848-3451
03-5468-6275
03-5422-6001
232
13
Europa
Embajada de Irlanda
Embajada de la
Repblica Azerbaiyn
Embajada de la
Repblica de Albania
Embajada de la
Repblica de Armenia
Telfono
03-3447-1944
03-3263-0695
03-5486-4744
03-3543-6861
03-6277-7453
Nombre
Embajada de la
Repblica de Serbia
Embajada de la
Repblica de Tayikistn
Telfono
03-3447-3571
03-6427-2625
Embajada de Italia
03-3453-5291
06-4706-5820
03-6408-8100
Embajada de Ucrania
03-5474-9770
03-3263-6851
Embajada de la
Repblica de Uzbekistn
03-6277-2166
Embajada de Hungra
03-3798-8801
03-5211-1100
Embajada de Finlandia
03-5447-6000
03-5412-7281
Embajada de Francia
03-5798-6000
Embajada de la
Repblica de Estonia
Embajada de la
Repblica de Austria
Embajada del
Reino de los Pases Bajos
Conulado General de los
Pases Bajos en Osaka Kobe
Embajada de la
Repblica de Kazajstn
03-3451-8281
03-5776-5400
06-6944-7272
03-3589-1821
Embajada de Grecia
03-3403-0871
03-3719-0828
Embajada de Georgia
03-5575-6091
Embajada de la
Repblica de Croacia
Embajada de la
Repblica de Kosovo
Embajada de la Serensima
Repblica de San Marino
03-5469-3014
03-6809-2577
03-5414-7745
Embajada de Suiza
03-5449-8400
03-5562-5050
Embajada de Espaa
03-3583-8531
Embajada de la
Repblica Eslovaca
Embajada de la
Repblica de Eslovenia
03-3451-2200
03-5468-6275
03-3465-1021
03-3262-0191
075-761-2988
03-3448-1623
03-5794-7020
Embajada de Portugal
03-5212-7322
Embajada de la
Repblica de Letonia
Embajada de la
Repblica de Lituania
Embajada de Rumana
Embajada del
Gran Ducado de Luxemburgo
Embajada de la
Federacin de Rusia
Consulado General de la
Federacin de Rusia en Osaka
Delegacin de la Unin Europea
Captulo 13
03-3262-0191
03-5422-8231
03-3467-6888
03-3408-5091
03-3479-0311
03-3265-9621
03-3583-4224
06-6848-3451
03-5422-6001
Datos de referencia
233
5. Embajadas y consulados
Nombre
Embajada de la
Repblica de Islandia
5.
03-3711-2661
03-3511-6622
03-5430-7879
03-6426-5266
03-3462-7107
03-3770-8022
03-6426-5460
03-5420-6860
03-3444-2660
03-5791-1815
03-5229-7232
03-5410-8631
03-5440-5676
03-5430-9171
03-3446-7252
03-5430-4985
03-3449-3010
03-3770-4640
03-5447-6881
03-3723-4006
03-3265-3366
03-5454-1401
03-5419-3656
03-5820-1580
03-3491-0121
03-5485-7171
03-5704-0682
03-3477-0701
03-3280-0331
03-3479-9882
03-5729-6170
03-5752-4255
03-3464-8451
03-3584-7455
03-3425-4531
234
13
03-5425-8011
03-3449-3810
frica
Telfono
Nombre
Telfono
Embajada de la Repblica
Argelina Democrtica y Popular
03-3711-2661
Embajada de la
Repblica Tunecina
03-3511-6622
Embajada de la
Repblica de Angola
03-5430-7879
Embajada de la
Repblica Togolesa
03-6426-5266
Embajada de la
Repblica de Uganda
03-3462-7107
Embajada de la
Repblica Federal de Nigeria
03-5425-8011
Embajada de la
Repblica rabe de Egipto
03-3770-8022
Embajada de la
Repblica de Namibia
03-6426-5460
Emb.de la Repblica
Democrtica Federal de Etiopa
03-5420-6860
03-3444-2660
Embajada del
Estado de Eritrea
03-5791-1815
Embajada de la
Repblica de Benn
03-5229-7232
Embajada de la
Repblica de Ghana
03-5410-8631
Embajada de la
Repblica de Botsuana
03-5440-5676
Embajada de la
Repblica Gabonesa
03-5430-9171
Embajada de la
Repblica de Madagascar
03-3446-7252
Embajada de la
Repblica de Camern
03-5430-4985
Embajada de la
Repblica de Malawi
03-3449-3010
Embajada de la
Repblica de Guinea
03-3770-4640
Embajada de la
Repblica de Mali
03-5447-6881
Embajada de la
Repblica de Kenia
03-3723-4006
Embajada de la
Repblica de Sudfrica
03-3265-3366
Embajada de la
Repblica de Costa de Marfil
03-5454-1401
Embajada de la
Repblica de Mozambique
03-5419-3656
Embajada de la Repblica
Democrtica del Congo
03-5820-1580
Embajada de la
03-3449-3810
Repblica Islmica de Mauritania
Embajada de la
Repblica de Zambia
03-3491-0121
Embajada del
Reino de Marruecos
03-5485-7171
Embajada de la
Repblica de Yibuti
03-5704-0682
Embajada de Libia
03-3477-0701
Embajada de la
Repblica de Zimbabue
03-3280-0331
Embajada de la
Repblica de Liberia
03-3479-9882
Embajada de la
Repblica de Sudn
03-5729-6170
Embajada de la
Repblica de Ruanda
03-5752-4255
Embajada de la
Repblica de Senegal
03-3464-8451
Embajada del
Reino de Lesoto
03-3584-7455
Embajada de la
Repblica Unida de Tanzania
03-3425-4531
Captulo 13
Datos de referencia
235
5. Embajadas y consulados
Nombre
Web
(http://www2.aia.pref.aichi.jp/)
()
052-834-9009
NPO NPO
(HAE)
(HAE)
052-761-0813
()
052-526-1150
NPO
080-3287-7982
052-710-7479
052-917-0498
()
052-581-5689
()
090-7855-8555
NPO CWIA
NPO CWIA
052-485-9517
052-485-9517
052-485-9517
052-771-4235
mottojapaneseinn
agoya@gmail.com
()
052-961-8746
ALOE()
052-723-7297
052-521-8584
0568-78-1804
052-362-3084
0587-93-9053
052-331-9578
YWCA
YWCA
052-951-5527
052-762-7808
NIC
6.
NPO NPO
236
13
Aulas de japons
Tr6m Trm
La siguiente tabla muestra las principales aulas de japons para extranjeros. En el sitio web de la
Asociacin Internacional de Aichi (http://www2.aia.pref.aichi.jp/) puede consultar la direccin y horarios
de cada aula (slo en japons). Para conocer los detalles contacte con la agrupacin correspondiente.
Nombre
Sakura no Kai
NPO HAE
Curso de Ruso
(Clase de Japons Bsico)
Aula de Japons
Agrupacin
Lugar
Nagoya-shi
Chikusa--ku
Nagoya-shi
Chikusa-ku
Nagoya-shi
Higashi-ku
Nagoya-shi
Higashi-ku
Nagoya-shi
Kita-ku
Nagoya-shi
Nishi-ku
Sakura no Kai
NPO Hampton Academy of
English (HAE)
Federacin de Aichi de la
Asociacin Japn-Eurasia
Helping Hands and Hearts
Japan
Contacto
052-834-9009
052-761-0813
052-526-1150
080-3287-7982
052-710-7479
052-917-0498
No publicado
Sadaka
Sadaka
Cocoagora
Aula de Japons
Aichi Kokusai Plaza
Asociacin Internacional de
Aichi
ALOE (Asociacin de Mujeres
Aula de Japons AKASATANA con Experiencia de Vida en el
Extranjero)
Iroha Nihongo no Kai
Centro de Adaptacin y
Educacin para Retornados
Kotoba no Kai
Kotoba no Kai
Aula de Japons
Higashi Betsuin
Escuela de Japons Nagoya
YWCA Gakuin
NPO Grupo de Estudio de
Japons con Computadora
Captulo 13
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Namura-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
Nagoya-shi
Naka-ku
052-581-5689
090-7855-8555
052-485-9517
052-485-9517
052-485-9517
052-771-4235
mottojapaneseinn
agoya@gmail.com
052-961-8746
052-723-7297
052-521-8584
0568-78-1804
052-362-3084
0587-93-9053
052-331-9578
052-951-5527
052-762-7808
Datos de referencia
237
6. Aulas de japons
N1
()
052-761-8697
052-654-3511
NPO KYUBAN
070-5642-1618
070-5589-5608
AULA DO KYUBA
AULA DO KYUBA
052-652-2952
(FAX)
052-891-3573
052-624-6110
090-2777-1719
()
0532-55-3671
0532-52-5338
CSN
090-6765-1213
NPO
0532-39-3437
NPO
0532-39-7406
0532-61-2557
EAS
053-458-1505
(FAX)
0532-64-7626
()
0532-55-5470
090-3950-3146
0564-23-6656
0564-23-6644
0564-43-3367
0564-23-3148
()
6.
238
13
Asociacin de Profesores de
Japons
Curso del Centro de Estudiantes
Internacionales de Preparacin
para el Nivel N1 del Examen
Oficial de Nivel de Legua Japonesa
Aula de Japons del Centro de
Estudiantes Internacionales
Aula de Refuerzo para Nios de
Lengua Nativa no Japonesa
Aula Minato de Gramtica y
Kanji
Aula de Japons de Kyban
Danchi AULA DO KYUBA
Aula de Japons Minami Bunka
Aula de Japons Midori
Aula de Japons Okehazama-s
Aula de Japons Toyohashi
Fureai
Aula de Japons
Agrupacin
Lugar
Contacto
Asociacin de Profesores de
Japons
Nagoya-shi
Shwa-ku
052-761-8697
Nagoya-shi
Minato-ku
052-654-3511
Nagoya-shi
Minato-ku
Nagoya-shi
Nagoya Vietnam Net
Minato-ku
Aula de Japons de Kyban
Nagoya-shi
Danchi AULA DO KYUBA
Minato-ku
Grupo de Apoyo a los Retornados de Nagoya-shi
China en la Regin Sur de Nagoya Minami-ku
Nagoya-shi
Aula de Japons Midori
Midori-ku
Nagoya-shi
Midori Tabunka Kyosei Boranetto
Midori-ku
NPO Manabiya@KYUBAN
Asociacin Internacional de
Toyohashi
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
070-5642-1618
070-5589-5608
052-652-2952
(FAX)
No publicado
052-891-3573
052-624-6110
090-2777-1719
0532-55-3671
0532-52-5338
Aula Himawari
CSN Toyohashi
0532-39-3437
Komyunikeshon Juku
0532-39-7406
Aula de Japons
Ciudad de Okazaki
Aula de Japons
Aula de Japons
Aula y Saln de Japons
Asociacin Internacional de
Okazaki
Grupo del Curso de Japons para
Extranjeros
Kyosei Shien Bukai
Captulo 13
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
Toyohashi
-shi
090-6765-1213
0532-61-2557
053-458-1505
(FAX)
0532-64-7626
0532-55-5470
090-3950-3146
Okazaki-shi
0564-23-6656
Okazaki-shi
0564-23-6644
Okazaki-shi
0564-43-3367
Okazaki-shi
0564-23-3148
Datos de referencia
239
6. Aulas de japons
Nombre
0564-31-2379
0586-84-0014
0561-84-2264
0561-82-0010
0561-21-2234
0569-26-1929
0569-29-3188
()
0568-92-8511
()
0568-33-1111
KIF
0568-56-1943
FICAP
FICAP
0568-91-3208
0568-92-1239
()
0533-83-1571
0533-89-2158
0566-48-2753
EAS
053-458-1505
(FAX)
s1u4g9i7-48265
9@katch.ne.jp
KIFAV
KIFA
0566-62-1209
0565-34-6963
()
0565-33-5931
()
6.
()
Alpha
240
13
Nombre
Agrupacin
Lugar
Okazaki-shi
0564-31-2379
Asociacin Internacional de
Ichinomiya
Ichinomiya
-shi
0586-84-0014
Nihongo Oasis
Nihongo Oasis
Seto-shi
0561-84-2264
Seto-shi
0561-82-0010
Seto-shi
0561-21-2234
Handa-shi
0569-26-1929
Handa-shi
0569-29-3188
Kasugai-shi
0568-92-8511
Kasugai-shi
0568-33-1111
Kasugai-shi
0568-56-1943
0568-91-3208
Kurosukaru
Kasugai-shi
0568-92-1239
Aula de Japons
Asociacin Internacional de
Toyokawa (nihongo kyshitsu bukai)
Aula Kogitsune
Aula Kogitsune
Toyokawa
-shi
Toyokawa
-shi
Aula de Japons
Hekinan-shi 0566-48-2753
053-458-1505
Hekinan-shi (FAX)
s1u4g9i7-482659
Hekinan-shi @katch.ne.jp
Kariya-shi
0566-62-1209
Ciudad de Toyota
Toyota-shi
0565-34-6983
Toyota-shi
0565-33-5931
Contacto
Nihongo Hiroba
Nihongo Hiroba Bisai
Ichinomiya Nihongo Hiroba Junia
Voluntarios Internacionales
PolePole
Ciudad de Kasugai (kasugai-shi
tbu shimin sent)
Ciudad de Kasugai (kasugai shiritsu
cho kminkan)
Ciudad de Kasugai y Asociacin
Internacional de Kasugai (KIF)
0533-83-1571
0533-89-2158
Captulo 13
Datos de referencia
241
6. Aulas de japons
Escuela de Japons
()
090-6462-3867
EAS
053-458-1505
(FAX)
0565-48-1075
()
052-808-9783
()
()
090-2037-5228
0566-71-2218
0566-71-2260
OJIMA
doyo-ojima@ho
tmail.co.jp
HAHAHA
080-2626-1056
0533-66-1167
0568-61-1000
()
090-9940-2939
0569-35-3273
0587-54-1111
()
0563-56-2111
( 4803)
HAHAHA
6.
242
13
Nombre
Agrupacin
Lugar
Contacto
NPO Torcida
Toyota-shi
090-6462-3867
Toyota-shi
053-458-1505
(FAX)
Toyota-shi
0565-48-1075
Toyota-shi
052-808-9783
Toyota-shi
090-2037-5228
Anj-shi
0566-71-2218
Anj-shi
0566-71-2260
Nihongo Hiroba
Nihongo Hiroba
Anj-shi
Nishio-shi
Nishio-shi
No publicado
Tekuteku
Nishio-shi
doyo-ojima@hot
mail.co.jp
HAHAHA
Nishio-shi
080-2626-1056
Asociacin Internacional de
Gamagori
Gamagri-shi 0533-66-1167
Inuyama-shi
0568-61-1000
Inuyama-shi
090-9940-2939
Clase de Japones
Tokoname
-shi
0569-35-3273
Aula de Japons de la
Asociacin Internacional de
Konan
Knan-shi
0587-54-1111
No publicado
0563-56-2111
(Ext. 4803)
Nishiokko Karafuru
Minna no Ibasho
Nishichu HAHAHA
Aula de Shiotsu
Aula de Otsuka
Captulo 13
Datos de referencia
243
6. Aulas de japons
Aula de Japons
0587-54-1111
0568-76-0905
INF
090-6462-5789
NPO
0568-89-0075
INF ()
INF
MOMO
0568-76-3178
090-7025-6708
0587-32-1111
0562-32-5339
080-4525-5931
0562-31-0382
esperanza.kibou.
japan@gmail.com
0566-83-1111
( 333)
080-3679-0765
0561-53-6010
FUTURO
doyo-ojima@ho
tmail.co.jp
0587-66-7347
6.
0562-92-4649
0562-92-8317
052-822-5699
NIA
0561-73-1131
244
13
Nombre
Agrupacin
Lugar
Contacto
Asociacin Internacional de
Konan, Fukura no Ie
Knan-shi
0587-54-1111
Curso de Japons
Asociacin Internacional de
Komaki
Komaki-shi
0568-76-0905
Komaki-shi
090-6462-5789
NPO ACENTRI
Komaki-shi
0568-89-0075
0568-76-3178
Komaki-shi
Aula de Japons
para la Vida Diaria
090-7025-6708
Aula de Japons
Ciudad de Inazawa
Inazawa-shi
0587-32-1111
Grupo Reforo
Inazawa-shi
No publicado
Tkai-shi
0562-32-5339
Aula de Japons
bu-shi
080-4525-5931
Chita-shi
0562-31-0382
Chita-shi
esperanza.kibou.j
apan@gmail.com
Aula de Japons
Asociacin Internacional de
Chiryu
Chiry-shi
0566-83-1111
(Ext. 333)
Chiry-shi
080-3679-0765
Owariasahi
-shi
0561-53-6010
FUTURO
Tekuteku
Takahama
-shi
doyo-ojima@ho
tmail.co.jp
Asociacin Internacional de
Iwakura
Iwakura-shi
0587-66-7347
Aula de Japons
0562-92-4649
Asociacin Internacional de
Toyoake
Toyoake-shi
Toyoake-shi
052-822-5699
Asociacin Internacional de
Nisshin
Nisshin-shi
0561-73-1131
Captulo 13
0562-92-8317
Datos de referencia
245
6. Aulas de japons
0561-38-0241
0531-22-2622
sakube@tees.jp
0567-26-8111
052-409-6471
0568-22-1111
JJ
0561-56-0602
()
0561-38-3111
NPO Co
0587-95-1111
NPO Co
0587-95-6859
0567-95-1111
0562-84-0661
0562-83-3111
( 295)
0569-73-2833
0564-62-2424
()
6.
()
246
13
0561-32-8025
090-3932-5931
Nombre
Living Support Aiai no Ie
Aula de Japons
Aula de Japons
Agrupacin
Lugar
Contacto
Nisshin-shi
0561-38-0241
Tahara-shi
0531-22-2622
Tahara-shi
sakube@tees.jp
Oshaberi Hiroba
Ciudad de Aisai
Aisai-shi
0567-26-8111
Nihongo Hiroba
Asociacin Internacional de
Kiyosu
Kiyosu-shi
052-409-6471
Asociacin Internacional de
Kitanagoya
Kitanagoya
-shi
0568-22-1111
Nihongo Sakuru
Ciudad de Miyoshi
(kyd suishin-ka)
Miyoshi-shi
0561-32-8025
JJ Nihongo Kurabu
Ama-shi
090-3932-5931
Nagakute-shi
0561-56-0602
Tg-ch
0561-38-3111
guchi-ch
0587-95-1111
guchi-ch
0587-95-6859
Kanie-ch
0567-95-1111
Asociacin Internacional de
Nagakute
Aula de Japons de la Ciudad de Ciudad de Togo y Asociacin
Togo (Nivel Inicial y Bsico)
Internacional de Togo
Ciudad de Oguchi y Salad Bowl
Aula de Japons
(NPO registrada en Oguchi)
Salad Bowl Co (NPO registrada
Saln de Japons
en la ciudad de Oguchi)
Nihongo Shabero Kai
(Clase de los martes)
Asociacin de Amistad
Internacional de Kanie
Nihongo Shabero Kai
(Clase de los sbados)
Curso de Japons Welcome
Nihongo Hiroba
Nihongo Hiroba
Saln de Japons
Voluntarios de Japons de
Taketoyo
Asociacin Internacional de Kota,
Departamento de Intercambio
0562-84-0661
0562-83-3111
(Ext. 295)
Taketoyo-ch 0569-73-2833
Kta-ch
0564-62-2424
6. Aulas de japons
Higashiura
-ch
Higashiura
-ch
Captulo 13
Datos de referencia
247
http://www.kotsu.city.nagoya.jp/
()
(H24101)
66,883
(H23 )
()
326.43 km2
16
7.
2,266,851
H23
H23
(H23 )
248
16.1
36.7
-3.2
67%
1,785
13
Datos de Nagoya
Plano del metro de Nagoya
(1 de oct. de 2012)
Extranjeros
registrados
2.266.851 habitantes
66.883 habitantes
(segn datos del
Gobierno de Aichi)
(fin de 2011)
Superficie
Distritos
Temperatura
(ao 2011)
Humedad media
(ao 2011)
Precipitacin
total
326,43 km2
16 distritos (ku)
Media 16,1C
Max. 36,7C
Min.
-3,2C
7. Datos de Nagoya
67%
1.785 mm
(ao 2011)
Captulo 13
Datos de referencia
249
Trm
URL
http://www.pref.aichi.jp/
7,425,062
201,268
2.7
H24 9 1
H23
38
14
2
H24 1 4
H23
8.
250
13
Datos de Aichi
Trm
El emblema muestra las letras hiragana de Aichi
() en un diseo que expresa el progreso hacia
el exterior de una prefectura en contacto con el
ocano Pacfico. El sol naciente tras una alta ola
que salpica en el mar expresa un brillante porvenir.
Emblema
de Aichi
Flor de Aichi
Iris (kakitsubata)
http://www.pref.aichi.jp/
(espaol, portugus, ingls, chino, coreano)
Pjaro de Aichi
Autillo (knohazuku)
rbol de Aichi
Arce (hananoki)
Pez de Aichi
Langostino (kurumaebi)
Estadsticas
Poblacin
Extranjeros
registrados
7.425.062 habitantes
201.268 habitantes
(2,7% de la poblacin de Aichi)
(1 de septiembre de 2012)
(fin de 2011)
(segn datos del Gobierno de Aichi)
Superficie
Municipios
38 ciudades (shi)
14 ciudades (ch)
2 aldeas (mura)
(4 de enero de 2012)
Extranjeros registrados
8. Datos de Aichi
Captulo 13
Datos de referencia
251
8.
252
13
de Owari (Nagoya)
Regin
Nagoya-shi
Regin
de Owari (Ama)
Tsushima-shi Aisai-shi
Yatomi-shi
Ichinomiya-shi Seto-shi
Kasugai-shi
Inuyama-shi
Knan-shi
Komaki-shi
Inazawa-shi
Owariasahi-shi Iwakura-shi
Toyoake-shi Nisshin-shi
Ama-shi
Kitanagoya-shi
haru-ch
Regin
de Owari (Owari)
Kanie-ch
Tobishima-mura
Tg-ch
Nagakute-shi
Toyoyama-ch guchi-ch
Fus-ch
de Owari (Chita)
Handa-shi Tokoname-shi
Kiyosu-shi
Tkai-shi
Regin
bu-shi
Chita-shi
Okazaki-shi Hekinan-shi
Kariya-shi
Agui-ch
Higashiura-ch Minamichita-ch
Toyota-shi
Anj-shi
Nishio-shi
Chiry-shi
Takahama-shi
Miyoshi-shi
Mihama-ch Taketoyo-ch
Regin
Kta-ch
Toyone-mura
Chita-gun
Tg-ch
Nishikasugai-gun
Toyoyama-ch
Nukata-gun
guchi-ch / Fus-ch
Kitashitara-gun
Shitara-ch / Tei-ch / Toyone-mura
Ama-gun
haru-ch / Kanie-ch / Tobishima-mura
Captulo 13
Datos de referencia
253
8. Datos de Aichi
Kta-ch
Niwa-gun
Japanese Calendar
1
(Taish)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1
(Shwa)
2
3
4
5
6
7
8
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
59
60
61
62
63
64
1
(Heisei)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1984
1985
1986
1987
1988
1989
19
20
21
22
23
24
25
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
25 2
i-net
Edita y publica
460-0001
2-6-1
460-0001
Nagoya-shi Naka-ku Sannomaru 2-6-1
TEL
FAX
E-mail
URL
052-961-7902
052-961-8045
E
sodan@aia.pref.aichi.jp
URL
http://www2.aia.pref.aichi.jp/