Está en la página 1de 35

ESTROFA I SIGUIENTE

Prosificacin: Escucha al son de la zampoa ma - oh excelso conde! - estas rimas sonoras que me
dict Tala, culta s, aunque [tambin] buclica, en las horas purpreas [en las] que el alba es rosas
y el da rosicler, ahora que doras de luz tu Niebla, si los muros de Huelva no te ven ya peinar el
viento [y] fatigar la selva.
Notas: Esta estrofa y las dos que le siguen contienen la dedicatoria del poema al conde de Niebla.
Observaciones: Los adjetivos "culta" y "buclica" atribuidos a Tala son una metonimia. En realidad
se refiere a las rimas.

Las horas purpreas son las del amanecer. En principio podran ser tambin las del atardecer, pero
el conde no saldra entonces de caza, como se afirma luego.

El conde es el sol de su pueblo, Niebla, y lo dora de luz con su presencia, al igual que el Sol dora
con su luz la niebla.

El poeta pide al conde que escuche sus versos si no est ya cazando en las afueras de Huelva,
peinando el viento con sus halcones y fatigando la selva con sus perros. El verbo peinar puede
entenderse en sentido literal (los halcones peinan el viento con sus alas) y en el sentido figurado
de "rastrear minuciosamente una zona" (los halcones peinan el aire en busca de presas).

Comentarios:
En las tres estrofas de la dedicatoria al conde de Niebla, Gngora se propone presentar una nueva
versin de la dedicatoria de las glogas de Garcilaso a Don Pedro de Toledo. Hay que advertir que,
mientras hoy en da cualquier autor negar que haya tratado de imitar a otro, en tiempos de
Gngora la imitacin de autores clsicos (latinos, renacentistas italianos y castellanos) estaba muy
bien valorada. Puede compararse con el reto de hacer una nueva versin de una pelcula clsica.
Naturalmente, si la nueva versin mantiene los mismos dilogos y los mismos cuadros, no pasar
de ser considerada una copia sin inters. El objetivo de una nueva versin ha de ser, bien superar
al original, bien actualizarlo y combinarlo con ideas nuevas para presentarlo desde otro punto de
vista. Por otra parte, a menudo una nueva versin de una pelcula contiene escenas alusivas que
han sido concebidas pensando en que van a ser comparadas con el original, por lo que es
imposible comprender completamente la segunda versin sin conocer la primera.

ESTROFA II
Prosificacin: [Que] el pjaro generoso pula su pluma en la mano maestra o en la alcndara, tan
mudo que en vano aun presuma desmentir el cascabel; [que] la ociosa espuma del caballo andaluz
haga cano el freno de oro tascando (ste); [que] el lebrel gima en el cordn de seda y [que], al fin,
la ctara suceda al cuerno.

Observaciones: El pjaro generoso es el halcn, porque entrega a su dueo lo que caza. La mano
maestra es la del dueo que lo ha adiestrado.

El halcn ha de esforzarse por estar quieto en la alcndara hasta el punto de presumir (jactarse) de
que el cascabel que suena cada vez que se mueve est mintiendo, porque en realidad l no se ha
movido. Ahora bien, presume en vano porque la realidad es que, pese a las pretensiones del
halcn, el cascabel no miente.

Los caballos tascan el freno cuando lo muerden y hacen espuma en seal de que estn ociosos.

El cuerno simboliza a la caza y la ctara a la poesa. En definitiva, el poeta exhorta al conde a que
deje la caza y escuche sus versos.
Comentarios:

Garcilaso pinta a Don Pedro de Toledo dedicado a la poltica, a la guerra o a la caza. Gngora se
centra nicamente en la caza, pero a cambio hace gala de un exquisito uso del lenguaje tcnico de
la cetrera. El lxico empleado no consiste en cultismos, sino que era el usado normalmente por
los cazadores. Por ello, si al lector de hoy en da estos versos le pueden resultar oscuros, ello no se
debe a que Gngora fuera "nocturnal", como le llam Quevedo en unos versos, sino a que hoy la
gente ya no entiende de halcones y de caballos, sino de motos y coches.

Garcilaso propone cambiar el laurel por la hiedra, mientras que Gngora propone cambiar el
cuerno por la ctara, una metonimia mucho ms ajustada al contexto, y tambin mucho ms
concisa.
ESTROFA III
Prosificacin: [Que el] ocio atento [y el] silencio dulce sean treguas al ejercicio robusto en cuanto
escuchas debajo de [un] dosel augusto el fiero canto del jayn msico. Alterna hoy el gusto con las
musas, que, si la ma puede ofrecer tanto clarn, los trminos del mundo oirn tu nombre (y [lo
oirn] de la Fama [y] no [siendo el] segundo [nombre que oirn de ella, sino el primero]).

Observaciones: El ejercicio robusto es la caza.

El msico jayn es el gigante Polifemo.

Clarn es una metonimia por la fama, pues la Fama era representada como una diosa que viajaba
con un clarn con el que anunciaba hechos notables.

En los ltimos versos Gngora manifiesta al conde de Niebla su intencin de escribir versos sobre
l de modo que, si su inspiracin es capaz de proporcionar tanta notoriedad (como a l le
gustara), los trminos del mundo oirn su nombre de boca de la Fama y adems su nombre ser
el primero que se oiga, por delante de cualquier otro.
Comentarios:

En la estrofa final Gngora insiste en pedir al conde que deje la caza y escuche sus versos. En el
primer verso encontramos un ejemplo de disyuncin. Se trata de una clase de hiprbaton
consistente en separar dos palabras sintcticamente coordinadas, en este caso ejercicio...robusto.
Ya hemos encontrado antes otro ejemplo en muros...de Huelva. La disyuncin era una figura tpica
de la poesa latina, donde se vea favorecida por que la concordancia en caso de las palabras de un
mismo sintagma permita identificar su relacin con relativa facilidad pese a su separacin en la
frase. Gngora la usa con mucha ms prudencia, dado que el castellano no tiene declinacin.
Cuando el lector se habita a las disyunciones stas no le producen el desconcierto que pueden
provocar otros hiprbatos ms violentos, sino que tienen un efecto muy interesante. Al
encontrarnos con robusto despus del verbo sean, nos vuelve al pensamiento la palabra ejercicio,
y lo unimos conscientemente a su adjetivo, con lo que la relacin ejercicio-robusto adquiere un
especial nfasis, debido a que no nos hemos encontrado unidas ambas palabras, sino que hemos
tenido que unirlas nosotros, sin dificultad, pero conscientemente. Podra compararse con lo que
sucede con las pinturas impresionistas, donde la figura no est detallada en el cuadro, sino que
requiere la imaginacin del espectador, y con ello se consiguen efectos que de otro modo seran
imposibles o, cuanto menos, no tan acusados. Tambin produce un efecto enftico el hecho de
que el adjetivo quede al final del verso, con lo que contiene la rima. La dedicatoria no es el lugar
ms adecuado para apreciar estos efectos, pero ms adelante podremos valorarlos debidamente.

En ocio atento, silencio dulce, tenemos un ejemplo de hiplage, es decir, de intercambio de
adjetivos. Normalmente, el ocio es dulce y el silencio es signo de atencin, es atento. Pero
Gngora intercambia los adjetivos, con lo que dice o, mejor dicho, insina, que su historia es tan
interesante que convierte en ocio el escucharla atentamente y hace dulce el estar callado
escuchndola. Este matiz est expresado por el mero intercambio de los adjetivos. Es un ejemplo
de las muchas sutilezas que contiene el poema. Cada hiplage es una invitacin a la reflexin.
Tenemos otro ejemplo en del msico jayn el fiero canto. Sera una obviedad decir que el gigante
Polifemo es fiero, mientras que el canto es msico, pero no lo es calificar al canto de fiero (es una
tragedia) y, lo que es ms importante, a Polifemo de msico. En cierto modo, la expresin msico
jayn est resumiendo una buena parte del drama que va a ser relatado. Polifemo era un gigante
fiero y brutal, pero al enamorarse de la ninfa Galatea pretende cambiar para ser digno de ella, se
vuelve generoso y dispuesto a ayudar a los dems y llega a creerse hermoso, bueno y culto, canta
a Galatea convencido de que su canto es dulce y de que ella as debera apreciarlo, pero a los ojos
del mundo sigue siendo el terrible cclope. l se ve msico y el mundo lo ve fiero.

Esta estrofa, como otras muchas del poema, est dividida en dos partes simtricas de cuatro
versos, con una pausa en el medio. La segunda parte condensa en cuatro versos lo que a Garcilaso
le ocupa catorce (desde espera, que en tornando... hasta ...que celebra lo dino de memoria.)
Gngora (al igual que Garcilaso) promete al conde que escribir versos en alabanza suya, versos
que, si su musa le ayuda como l espera, lo convertirn en el ms famoso del mundo. La rima
segundo/mundo la usa el propio Garcilaso y con ella, junto con el uso similar de las palabras Fama
y nombre, Gngora est sealando inequvocamente la vinculacin que debe establecerse entre
su dedicatoria y la que le ha servido de modelo.
ESTROFA IV
Prosificacin: Donde el mar siciliano, espumoso, argenta de plata el pie al Lilibeo (bveda de las
fraguas de Vulcano o tumba de los huesos de Tifeo), un llano da, cenizoso, plidas seas del duro
oficio, cuando no del sacrlego deseo. All una alta roca es mordaza de su boca a una gruta.

Notas: En el extremo occidental de la isla de Sicilia hay un promontorio llamado Lilibeo. Ms hacia
el este se alza el Etna. Hay varias leyendas mitolgicas que prentenden explicar la actividad
volcnica del Etna. Segn una de ellas, el volcan era la chimenea de la fragua de Vulcano, situada
bajo la isla. Vulcano forjaba en su fragua los rayos que lanzaba Jpiter durante las tormentas.
Segn otra leyenda, antes de que el hombre poblara la Tierra sta la habitaban por los gigantes,
que trataron de escalar el monte Olimpo, la morada de los dioses, para dominarlo tambin, pero
fueron aniquilados. Uno de ellos, Tifeo, fue sepultado vivo por una gran roca que le lanz Jpiter,
roca que se convirti en la isla de Sicilia y el Etna era el respiradero por donde el gigante exhalaba
su aliento.

Observaciones: La expresin A cuando no B equivale a A si no B, o ms simplemente a A o B. El
llano, con sus cenizas, da muestras de la actividad del Etna, es decir, seas del duro oficio (el oficio
de herrero de Vulcano) o del sacrlego deseo (que tuvieron Tifeo y los dems gigantes de invadir el
Olimpo).

Plidas puede entenderse como dbiles (plidas seas = dbiles indicios) o bien como lgubres,
pues en la literatura latina es habitual calificar a la muerte como plida. As, plidas seas =
seales de muerte.

La expresin A es B a C significa A le sirve a C como B. Esto es habitual en castellano cuando B es
un adjetivo (La roca es til a Juan), pero Gngora la emplea habitualmente con sustantivos (La
roca es mesa a Juan = le sirve como mesa a Juan.) As, los ltimos versos significan que una roca
hace de mordaza a la boca de una gruta (es decir, la cierra).
Comentarios:

La narracin comienza con una colorida descripcin del escenario:
Donde, espumoso, el mar sicilano
el pie argenta de plata al Lilibeo

El mar azul se vuelve plateado por la espuma de las olas que rompen al pie del Lilibeo.
Sintcticamente, los versos son llanos: no hay un hiprbaton forzado en el primero, ya que no hay
que entender "el espumoso mar siciliano", pues lo que dice es que el mar siciliano argenta
espumoso el pie al Lilibeo (espumoso = con su espuma). La frase no es ms retorcida que "donde,
afanosos, los agricultores trabajan los campos", que a nadie le chocara lo ms mnimo en poesa.

Etimolgicamente, argentar es platear, por lo que argenta de plata puede parecer un pleonasmo.
No lo es, pues en la poca de Gngora argentar se usaba con el sentido general de dar brillo de
oro o plata, especialmente a determinados calzados, lo que hace necesaria la precisin "de plata"
y hace todava ms oportuna la expresin "argenta de plata el pie".

En Lilibeo los cartagineses instalaron su plaza ms fuerte en Sicilia. Durante las interminables
luchas que mantuvieron contra los griegos por la supremaca en la isla, Lilibeo nunca les fue
arrebatada. Cualquier lector educado en la poca de Gngora haba estudiado historia antigua, y
los nombres de Sicilia y Lilibeo le resultaban muy familiares y bastaban para evocarle muchas
escenas que indirectamente le situaban en el lugar de los hechos. Una tcnica que Gngora usa
con frecuencia es la de evocar hechos conocidos con unas mnimas alusiones, lo que le permite
condensar muchos matices en pocas palabras. Por desgracia, los conocimientos que Gngora
poda esperar en sus coetneos no son los mismos que cabe esperar en un lector moderno, lo que
impide leer su poesa seriamente sin aclaraciones como stas. Hay que insistir en que esta
dificultad no es intencionada, sino fruto de las circunstancias.

A continuacin nos encontramos con
(bveda de las fraguas de Vulcano
o tumba de los huesos de Tifeo),

Nuevamente, los contemporneos de Gngora con estudios bsicos conocan sin duda las historias
de la mitologa clsica a las que aluden estos versos. Casi todas las alusiones mitolgicas de
Gngora pueden ser captadas fcilmente por un lector familiarizado nicamente con las
Metamorfosis de Ovidio, que en aquella poca eran tan conocidas como hoy puedan serlo Hamlet,
o Romeo y Julieta. Estos versos indican que (en el poema) la Mitologa es real, que la Sicilia que
han evocado los versos anteriores no es la Sicilia histrica, sino la Sicilia mitolgica, con sus dioses,
ninfas, faunos, monstruos, etc. Adems, las dos referencias aluden al Etna, y los versos siguientes
refuerzan esta alusin:
plidas seas, cenizoso, un llano,
- cuando no del sacrlego deseo -
del duro oficio da.

Ahora estamos en un lgubre llano en las cercanas del Etna. Una vez ms, no debemos ver un
hiprbaton en cenizoso un llano, pues, como en el primer verso, hay que entender que el llano da,
cenizoso, (= con las cenizas que lo cubren) seas plidas del duro oficio. Aqu tenemos un ejemplo
de correlacin: Gngora propone dos explicaciones alternativas de la actividad del Etna y, en
correlacin con ellas, da dos interpretaciones de por qu hay cenizas en el llano (son seas del
duro oficio si pensamos que el Etna es la chimenea de las fraguas de Vulcano, o seas de la
historia de Tifeo, si creemos que Sicilia es la tumba de Tifeo). Gngora siempre deja al lector la
tarea de ir atando cabos, como en este caso captar la correlacin.

S tenemos un hiprbaton en el desplazamiento del verbo da hasta el final de la frase. No dificulta
en absoluto la comprensin, pero la frase termina bruscamente. No sera descabellado decir que
evoca un martillazo del herrero Vulcano. Ms violento es que el punto final no puede ser
respetado, pues es necesario formar una sinalefa y leer en la misma slaba la vocal siguiente: da.
All... Esto fuerza a una transicin brusca que nos saca rpidamente de las disgresiones mitolgicas
para interesarnos en una cueva. Si esta estrofa fuera una pelcula, estaramos ante un lento zoom:
primero el mar, luego el Lilibeo, luego el Etna, luego el llano, luego la cueva. Este zoom contina
en la estrofa siguiente, que nos llevar hasta el interior de la cueva.


ESTROFA V
Prosificacin: [Unos] troncos robustos son [una] tosca guarnicin de este escollo duro, a cuya
grea la caverna profunda debe menos luz, menos aire puro que a la pea. [Una] infame turba de
aves nocturnas nos ensea el seno obscuro, lecho caliginoso, ser de la negra noche.

Observaciones: La caverna debe menos luz a la grea que a la pea. Equivalentemente: la grea da
menos luz a la caverna que la pea. Decir "dar menos luz" en lugar de "quitar ms luz" es un
ejemplo de ltote, o atenuacin, como cuando decimos "no es tonto", en lugar de "es muy listo".
Por otra parte, afirmar que los rboles quitan ms luz a la cueva que la roca es una hiprbole, o
exageracin, con la que quiere expresarse lo frondosos que eran los rboles.

En la prosificacin hemos eliminado el "lo" anafrico de "nos lo ensea" pues pierde el sentido al
reordenar la frase. En el poema, "lo" sustituye a "ser de la negra noche" (comparar con "el coche
te lo ensear hoy" / "hoy te ensear el coche").

"Nos ensea ser de la negra noche" es una oracin de infinitivo, equivalente a "nos ensea que es
de la negra noche". Es una sintaxis usual en latn (y en otras lenguas, como el ingls).

Las aves nocturnas son murcilagos (y no ha lugar la protesta de los bilogos).
Comentarios:

La lenta aproximacin que hemos visto en la estrofa anterior sigue su curso. Ahora estamos junto
a la cueva, frente a una maraa de rboles:
Guarnicin tosca de este escollo duro
troncos robustos son, a cuya grea...

El primer verso contiene seis slabas tnicas de un total de once. Hay dos slabas tnicas
consecutivas (la tercera y la cuarta), a esto hay que aadir nuevamente un verbo al final de la frase
(son), as como una acumulacin de consonantes oclusivas, ms ees y elles. Estos efectos sonoros
refuerzan el carcter agreste que se describe, a lo que hay que aadir el orden de las palabras
ligeramente ms catico que en los versos precedentes y la elisin de artculos.
Ahora entramos en la cueva:
menos luz debe, menos aire puro
la caverna profunda, que a la pea;

El interior est oscuro, el aire est viciado. De la violencia formal de los versos precedentes
pasamos a una violencia conceptual: una ltote, una hiprbole. Si estuviramos viendo una
pelcula, estos efectos lingsticos seran una msica de fondo cada vez ms tensa. Ahora nos
fijamos en el interior de la curva:
Caliginoso lecho, el seno obscuro
ser de la negra noche nos lo ensea...

La oscuridad de la cueva se corresponde con la oscuridad gramatical. De momento no vemos (o no
entendemos) nada y, al igual que los ojos necesitan unos segundos para adaptarse a la oscuridad,
tambin nosotros necesitamos unos segundos para comprender qu ocurre. se trata de una
oracin de infinitivo. Los lectores de Gngora saban latn, y por ello no tardaran en comprender
que "ser" pretende ser "que es". Una vez entendido esto, asimilar el hiprbaton no cuesta mucho,
y finalmente vemos los murcilagos:
infame turba de nocturnas aves,
gimiendo tristes y volando graves.

Los versos son lentos y cadenciosos, como el vuelo de los murcilagos. Ambos tienen los acentos
en las mismas slabas. El ritmo del primero descansa sobre dos slabas idnticas y lgubres: tur...
tur. Las tres palabras, infame, turba, nocturnas son cultismos que en la poca de Gngora no eran
usuales. Tenemos aqu un ejemplo de como el trabajo de Gngora y otros autores hizo que
palabras como "nocturno", que en su da fueron objeto de burlas (como cuando Quevedo llamaba
a Gngora "nocturnal", tanto por su oscuridad como por usar la palabra "nocturno") ahora forman
parte del vocabulario de cualquier castellanohablante.
ESTROFA VI
Prosificacin: El melanclico vaco de este, pues, bostezo formidable de la tierra es a Polifemo,
horror de aquella sierra, choza brbara, albergue umbro y redil espacioso donde encierra cuanto
cabro esconde las cumbres speras de los montes: copia bella que un silbo junta y un peasco
sella.

Observaciones: Cabro es ganado cabro. El ganado de Polifemo es tanto que esconde (oculta,
cubre completamente) las cumbres de los montes.

Copia bella ha de entenderse como bello nmero, un gran nmero.

Los pastores guan a las cabras con silbidos. En cuanto Polifemo silba, sus cabras se renen y
entran en su cueva, que despus el cclope cierra con la roca.
Comentarios:

De repente nos sorprende un terremoto: es Polifemo que regresa a su cueva. La sintaxis se
desmorona, todo tiembla, los versos se encabalgan (es decir, las pausas naturales en la frase no se
corresponden con los finales de verso), hay un enorme hiprbaton que, a cambio, distribuye casi
uniformemente los acentos, como los pasos de un gigante:
De este, pues, formidable de la tierra
bostezo, el melanclico vaco...
Hay adems una metfora atrevda: la entrada de la cueva es un melanclico bostezo de la tierra.
Los pasos rtmicos continan en los versos siguientes, pero ms sincopados an, donde aparece
finalmente la causa: Polifemo. La cueva es su hogar y su redil. Su rebao es descrito con una
hiprbole y uno de los hiprbatos ms violentos de todo el poema, que separa a cuanto de cabro
y a las cumbres speras de de los montes, adems de dejar al final el verbo esconde:
a Polifemo, horror de aquella sierra,
brbara choza es, albergue umbro
y redil espacioso donde encierra
cuanto las cumbres speras cabro
de los montes esconde...

Es prcticamente imposible leer estos versos por primera vez y no pensar que debera decir "las
cumbres speras esconden", pero es que la frase est completamente destartalada: un trozo de
sujeto (cuanto), un trozo de complemento directo que parece el sujeto, (las cumbres speras) el
resto del sujeto, (cabro), el resto del complemento directo (de los montes) y finalmente el verbo
(esconde). Tenemos aqu un magnfico ejemplo del valor expresivo de los hiprbatos y las
hiprboles: el terremoto lingstico refuerza el terremoto que provoca la llegada de Polifemo,
como lo reforzara una msica de fondo sincopada si se tratara de una pelcula.
La imagen final del cclope moviendo la pesada roca para cerrar la cueva no es menos violenta:
...copia bella
que un silbo junta y un peasco sella.

ESTROFA VII
Prosificacin: ste era un eminente monte de miembros que, hijo fiero de Neptuno, ilustra el orbe
de su frente de un ojo, mulo casi del mayor lucero; cclope a quien el pino ms valiente le
obedeca [como un] bastn tan ligero y [como un] junco tan delgado al peso grave, que un da era
bastn y otro cayado.

Observaciones: La frente de Polifemo es un orbe al que ilustra (ilumina) de un ojo [= con un ojo,
igual que un clavo se clava de/con un martillazo o un vaso se llena de/con agua]. Este nico ojo
compite en brillo con el Sol. Por eso la frente es un orbe, porque tiene su propio sol.

Notemos que en castellano se puede decir "le obedece [siendo] sumiso", pues aqu tenemos lo
mismo con un sustantivo: "le obedece [siendo, a modo de] bastn". El pino ms valiente sirve de
bastn a Polifemo, pero se dobla como un delgado junco ante su grave peso y as, al da siguiente
ya no parece un pino recto, sino un cayado curvado para siempre.

ESTROFA VIII
Prosificacin: El cabello negro, imitador undoso de las obscuras aguas del Leteo, vuela sin orden,
pende sin aseo al viento que lo peina proceloso; su barba es un torrente impetuoso que - adusto
hijo de este Pirineo - inunda su pecho aun surcada de los dedos de su mano o tarde, o mal, o en
vano.

Notas: Segn una leyenda, la hoguera de un pastor origin un gigantesco incencio que se extendi
por todos los Pirineos y origin ros de lava. sta es una antigua explicacin (falsa, naturalmente)
de la etimologa de Pirineos, segn la cual el nombre deriva del griego Pyr (fuego).

Observaciones: En la estrofa anterior se ha dicho que Polifemo es un monte, y ahora su cabello y
su barba son descritos como ros que descienden del monte. El cabello imita al Leteo, cuyas aguas
eran negras, y su barba es como un ro de lava (adusto en el sentido de ardiente y moreno, undoso
en el sentido de con olas y ondulado) que desciende del cclope, el cual es como un Pirineo.

El ro de su barba inunda su pecho caticamente, a pesar de que el intenta arreglrsela peinndola
toscamente con sus dedos, pero lo hace tarde [= pocas veces] o mal [= sin cuidado] o, en cualquier
caso, en vano, pues su barba no se deja dominar.

ESTROFA IX
Prosificacin: La Trinacria no arm fiera [alguna] de [suficiente] crueldad o [la] calz de [tanto]
viento que redima feroz [o] salve ligera su piel manchada de cien[to] colores: pellico es ya la [fiera]
que en los bosques era horror mortal al que reduca con paso lento los bueyes a su albergue,
pisando la dudosa luz del da.

Observaciones: Un animal veloz vuela ms que corre, as que calzarlo de viento es ponerle viento
en los pies, es decir, hacerlo capaz de correr velozmente.

La dudosa luz del da es la luz que hace dudar a la vista, la poca luz que queda justo antes del
anochecer.
Comentarios:

El impacto del primer encuentro con Polifemo ya ha pasado, ahora que el narrador ya nos ha
impresionado con su terrorfico aspecto, la descripcin se vuelve ms pausada. Ahora nos habla
como quien cuenta suavemente una historia inquietante:

No la Trinacria en sus montaas fiera
arm de crueldad, calz de viento,
que redima ferz, salve ligera,
su piel manchada de colores ciento:
Los versos primero y cuarto son sficos (tienen sus acentos principales en las slabas cuarta y
octava), mientras que los intermedios tienen su acento principal en la sexta (todo endecaslabo ha
de ser de uno de estos dos tipos) y ambos son bimembres. Todo ello ralentiza el ritmo de la
estrofa. Adems su lectura requiere atencin (como toda historia intrigante), pues contiene una
correlacin entre los respectivos hemistiquios de los versos segundo y tercero: No hay fiera tan
cruel que pueda plantar cara a Polifemo para salvar su piel ni fiera tan rpida que pueda salvarla
huyendo. La expresin calz de viento es especialmente elegante.
Adems aqu tenemos un buen ejemplo de la reformulacin lgica de la realidad que Gngora
realiza a menudo: en lugar de decir que en Sicilia no hay fieras suficientemente crueles o veloces
para enfrentarse a Polifemo, Gngora evita la construccin impersonal y convierte a Sicilia en el
sujeto de la frase: Sicilia no produce fieras suficientemente crueles o veloces. As da a entender
que Polifemo domina a la isla.

pellico es ya la que en los bosques era
mortal horror al que, con paso lento,
los bueyes a su albergue reduca,
pisando la dudosa luz del da.
Ahora una sobrecogedora imagen de un pastor atacado por una fiera sirve como contrapunto para
enfatizar lo dicho en la primera parte: esa misma fiera ante polifemo acaba convertida en pellico.
Hay que destacar la expresividad del ltimo verso: pisando la dudosa luz del da, es decir, pisando
el suelo apenas iluminado por la tenue luz del anochecer.

ESTROFA X
Prosificacin: El zurrn - cuanto ms capaz, ms lleno - es cercado de la fruta, casi abortada, que el
tardo otoo deja encomendada al blando seno de la piadosa hierba: la serba, a quien da rugas el
heno; la pera, de quien la rubia paja fue cuna dorada y [como una] plida tutora, la niega avara y la
dora prdiga.

Notas: Las frutas verdes tardas (que no pueden quedarse en el rbol) se dejan madurar en paja o
heno.

Observaciones: El zurrn es tan grande que es como un cercado que rodea un huerto y mientras
muestra capacidad de albergar ms fruta, ms lo llena Polifemo, es decir, est lleno a rebosar,
hasta donde es capaz de llenarse.

Fruta casi abortada quiere decir fruta prematura, fruta muy verde.

La paja es plida tutora porque es amarilla y, en efecto, la tutora tpica es una mujer plida y seria
que protege celosamente a sus pupilas de pretendientes indeseados mientras las ayuda a
madurar. Igualmente, la paja, niega [= no concede, retiene] a las peras al tiempo que las dora [=
las hace madurar].
Comentarios:

La descripcin de Polifemo ha experimentado un cambio radical. Tras la estrofa anterior, de
transicin, en sta ya no queda nada de violento o monstruoso. Hay todava una hiprbole: el
zurrn de Polifemo es tan grande como un cercado, pero toda la descripcin corresponde a la del
zurrn de un esmerado hortelano conocedor de su oficio. Los versos son claros, la sintaxis llana,
todos los trminos de la descripcin connotan ternura y dedicacin. Los ltimos versos contienen
incluso una comparacin simptica en la que la paja se equipara en varios aspectos a una tutora
que protege y cuida a sus pupilas. Observemos la anttesis avara / prdiga: la paja es avara [con el
mundo] porque no cede las peras, pero es generosa [con las peras] porque las cuida.



ESTROFA XI
Prosificacin: El zurrn es erizo de la castaa y - entre el membrillo, o verde o datilado - de la
manzana hipcrita, que engaa no a lo plido [sino] a lo arrebolado, y [d]el tributo de la encina -
honor de la montaa, que fue pabelln al siglo dorado - alimento, aunque grosero, del mejor
mundo, del candor primero.

Notas: "Zurrn", adems de designar una bolsa de pastor, es tambin sinnimo de "erizo", en el
sentido de una fina membrana que cubre a las castaas.

Los antiguos hablaban de una Edad de Oro en la que los hombres vivan en paz, desconocedores
de leyes y crmenes, alimentndose de frutos como las bellotas y cobijndose bajo rboles como
las encinas.

Observaciones: El zurrn de Polifemo hace de segundo zurrn [= erizo] de la castaa, pero
tambin de la manzana y la bellota, que por naturaleza no cuentan con tal erizo y por ello el
zurrn de Polifemo se convierte en su nica proteccin contra el mal tiempo.

La manzana es hipcrita a lo arrebolado, porque por fuera est roja y parece madura cuando por
dentro todava est verde (plida, en realidad). Aqu hay una alusin a un pasaje finalmente
suprimido de la estrofa anterior, en el que se citaba una enfermedad llamada opilacin, entre
cuyos sntomas estaba la palidez y para la que se prescriban paseos. As, era frecuente que
muchas jovencitas fingieran palidez para pasar por opiladas y se les permitiera pasear, con lo que
tenan una excusa para ver a sus amantes. Estas muchachas engaaban a lo plido, al contrario
que las manzanas, pues fingian palidez y ocultaban su rubor. Los amigos de Gngora le
recomendaron suprimir este pasaje porque lo consideraban poco serio para un poema de estas
caractersticas, as que Gngora lo cambi por el de la tutora. Tras el cambio, los versos tercero y
cuarto de esta estrofa quedaron algo descolocados.

La encina fue pabelln [= cobijo] a [los hombres del] siglo dorado, y la bellota fue alimento de [los
hombres] del mejor mundo, de [los hombres que vivieron] el candor [= sencillez] primero.
Comentarios:

La descripcin, de forma indirecta, a travs del zurrn de Polifemo, est relacionando el modo de
vida pastoril del cclope con la vida sencilla de la edad dorada. Pero hay que recalcar que la
comparacin se hace siempre de forma indirecta. No hay ningn nexo explcito que permita
traspasar la placidez de las alusiones de esta estrofa o la anterior a la figura de Polifemo, pero la
posibilidad se insina como invitando al lector a que haga las asociaciones por s mismo. Por su
parte, el narrador no tiene en ningn momento una palabra amable o benevolente hacia Polifemo.
Esto contribuye a crear una cierta ambigedad alrededor del personaje.

No est de ms comentar que Gngora dice "El zurrn es erizo de la castaa y de la manzana y la
bellota", que es prcticamente lo mismo que si hubiera dicho "El zurrn es erizo de la castaa y de
la manzana y de la bellota", pero al sustituir la bellota por la perfrasis (con hiprbaton) "de la
encina el tributo", parece que diga "El zurrn es erizo de la castaa y de la manzana y de la
encina", lo cual es absurdo y ha dado lugar a muchas crticas incluso entre los admiradores del
poeta.

ESTROFA XII
Prosificacin: [La] cera y [el] camo uni cien caas - que no debiera [haber unido] -, cuyo
brbaro ruido es duramente repetido de ms ecos que albogues uni [el] camo y [la] cera. La
selva se confunde, el mar se altera, Tritn rompe su caracol torcido, el bajer huye sordo a vela y
remo: tal es la msica de Polifemo!
Notas: Tritn era una divinidad marina. Se supona que el bramido del mar durante las tormentas
se produca cuando Tritn haca sonar su caracola.
Observaciones: Polifemo se hizo una especie de armnica con cien caas, y el sonido que produce
su instrumento lo repiten ms ecos que caas lo forman, o sea, ms de cien ecos.
Tritn rompe su caracola porque su sonido (el bramido del mar) no es capaz de competir con la
terrible msica de Polifemo.
El barco huye sordo, en el sentido de que sus tripulantes quedan ensordecidos.
Comentarios:
Seguimos observando a Polifemo, que ahora saca la armnica que l mismo ha construido:
Cera y camo uni - que no debiera -
cien caas, ...
El cclope la hace sonar y un brusco hiprbaton y unos versos sincopados nos dan idea del terrible
efecto:
... cuyo brbaro ruido,
de ms ecos que uni camo y cera
albogues, duramente es repetido.
El sonido retruena y se refleja en cientos de ecos. El hiprbaton no desordena la frase
caticamente, sino que le hace ejemplificar los ecos disponiendo las palabras en una perfecta
simetra: Cera y camo uni... uni camo y cera. Despus de haber experimentado por
nosotros mismos lo terrible que es la msica de Polifemo, miramos alrededor para apreciar sus
consecuencias:
La selva se confunde, el mar se altera,
rompe Tritn su caracol torcido,
sordo huye el bajel a vela y remo:
El ltimo verso tiene seis slabas tnicas y los dos primeros cuatro cada uno (cuando lo habitual
son tres). El culpable de todo esto aparece en la posicin ms destacada del ltimo verso (en la
rima):
tal la msica es de Polifemo!
Aqu casi termina la descripcin de Polifemo. Hemos visto que ha estado marcada por los
contrastes: Aspecto horrible, un humilde pastor, un msico terrible y, para terminar, en la estrofa
siguiente se vuelve a insinuar su lado humano: Polifemo est enamorado.
ESTROFA XIII
Prosificacin: [Polifemo] adora [a una] ninfa hija de Doris, la ms bella que vio el reino de la
espuma. Su nombre es Galatea y Venus suma dulce[mente] en ella el terno de sus Gracias. Una y
otra luminosa estrella son lucientes ojos de su blanca pluma: si no es [una] roca de cristal de
Neptuno, es [un] pavn de Venus [o un] cisne de Juno.

Notas: Doris es una diosa marina. Se cas con Nereo y sus hijas se llamaron Nereidas. Galatea es
una de ellas.

Las Gracias eran las tres hermosas hijas de Venus. Venus a sumado en Galatea la belleza de sus
tres hijas.

Venus viajaba en una concha tirada por cisnes, mientras que Juno viajaba en un carro tirado por
pavos reales.

Observaciones: Los ojos de Galatea son como estrellas, y estas dos estrellas son como ojos [=
lunares] sobre la blanca pluma que es su piel. En Galatea se confunden las caractersticas del cisne
y del pavo real: su piel es blanca como las plumas del cisne, pero tiene ojos como las plumas del
pavo real. Por ello, es como un pavo real que venus aceptara entre sus cisnes o como un cisne que
Juno aceptara entre sus pavos reales.
Comentarios:

Observemos cmo las dos disyunciones que hay en los cuatro primeros versos sitan en posicin
tnica las palabras ms descriptivas: la ms bella,... terno ... Venus, ... Gracias ... El ritmo de toda
esta estrofa es el que le imprimira un andaluz como Gngora a una sucesin de piropos.

Los cuatro ltimos versos son una obra de ingeniera potica. Gngora transforma la metfora
tpica "Sus ojos son estrellas" en la revolucionaria "Sus estrellas son ojos". Para ello se vale de una
doble acepcin de la palabra "ojos", que tambin es el nombre dado a las manchas de colores de
las plumas del pavo real. As, da por sentada la metfora ojos-estrellas y dice que las estrellas de
Galatea [=sus ojos] son como ojos [= lunares] sobre su piel, que parece una pluma blanca. As, al
mirar a Galatea no sabemos si nos recuerda ms a un cisne por la blancura de su piel o a un pavo
real por la forma en que sus ojos resaltan sobre su piel blanca, que recuerda a los ojos del pavo
real resaltando sobre su plumaje. Esta reflexin queda condensada en la genial hiplage del ltimo
verso:

pavn de Venus es, cisne de Juno.
El pblico de Gngora saba perfectamente que Venus no tiene pavos sino cisnes, y que Juno no
tiene Cisnes, sino pavos, por lo que la aparente contradiccin de este verso obliga a reflexionar
sobre su significado, y el resultado final es que el lector no slo queda con la imagen de que
Galatea es hermossima, sino que ha tenido que llegar a deducir por s mismo los matices de su
hermosura, lo que vuelve mucho ms vvida e impactante su imagen.

ESTROFA XIV
Prosificacin: La Alba deshoja sobre Galatea rosas purpreas sobre lilios cndidos: el Amor duda
cul sea ms su color, o prpura nevada o nieve roja. La perla eritrea es mula vana de su frente.
El dios ciego se enoja y, condenando su esplendor, la deja pender en oro [a la perla] al ncar de su
oreja.

Observaciones: La piel de Galatea parece hecha de lirios blancos, pero el rubor de sus mejillas hace
pensar que la Aurora (o Alba) ha desojado sus rosas sobre esos lirios.

Las oraciones interrogativas indirectas van en subjuntivo en latn, pero en indicativo en castellano.
Gngora usa el subjuntivo (cul ms su color sea), si bien a veces el castellano tambin lo admite:
(Quin haya sido es algo que no me importa).

El amor (el dios ciego), declarando el esplendor de la perla eritrea inferior al de la frente de
Galatea, deja a la perla pender, montada en oro, del ncar que forma su oreja.
Comentarios:

Con esta estrofa termina la descripcin fsica de Galatea (dos estrofas para Polifemo, dos para
Galatea). Poco hace falta decir sobre la exquisita belleza, la delicadeza y el cromatismo de estos
versos. Incidiremos nicamente en la originalidad de la conceptualizacin: Gngora no dice
Galatea es... Galatea parece... , sino que la descripcin es mucho ms dinmica: la Aurora deshoja
rosas, el Amor duda, la perla compite, el Amor se enoja y la condena.

ESTROFA XV
Prosificacin: [Glauco] era [la] envidia de las ninfas y [el] cuidado de cuantas deidades honra el
mar; [era] pompa del marinero nio alado que conduce su venera sin fanal. [Con] el cabello verde
[y] el pecho no escamado [pero] s ronco, la ribera escucha a Glauco inducir [a] la bella ingrata a
pisar campos de plata en carro de cristal.

Notas: Glauco era un Tritn, hombre hasta la cintura y con cola de pez.

Observaciones: Glauco no tiene el pecho escamado (sus escamas slo le llegan a la cintura) pero s
ronco de tanto gritar tratando de que Galatea acepte subir a la concha de cristal en la que viaja,
invitndola a pisar con ella el mar (campos de plata).
Comentarios:

Esta estrofa describe a Glauco, uno de los numerosos pretendientes que acosan a Galatea. La
descripcin est llena de matices que conviene desgranar. El resumen es que Glauco era un Play
Boy, un donjun:

Invidia de las ninfas y cuidado
de cuantas honra el mar deidades era;
Glauco era la envidia de las ninfas. Podra entenderse como que unas se envidiaban a otras por
gozar de su compaa, pero es ms interesante la intepretacin ms directa: las ninfas lo
envidiaban por su belleza, porque les gustara ser tan guapas como lo era l. Esto insina que la
belleza de Glauco era afectada, aniada, por no decir afeminada, no era una belleza viril, como la
que despus encontraremos en Acis. Este personaje sirve as de contrapunto al protagonista: A
Galatea no le dice nada la belleza refinada de Glauco y, en cambio, quedar prendada por la
belleza ruda y varonil de Acis. Glauco es un dandy y Acis un autntico hombre. Sin embargo, todas
las deidades del mar se desvivan por Glauco: era simptico y encantador.
Pompa del marinero nio alado
que sin fanal conduce su venera;
Su "venera" es su "coche deportivo". La concha en que viaja Glauco est conducida por el Amor,
convertido as en marinero que lleva la nave sin fanal, sin orientarse por ningn faro, sin rumbo
fijo, sin ms propsito que buscar posibles conquistas. Su xito es indudable, pues el Amor est
orgulloso de l.
Pero Galatea es, a los ojos de Glauco, una bella ingrata, inmune a todas sus estrategias de
seduccin y a la que grita en vano hasta la afona tratando de que acepte subir a su "deportivo". El
bello ltimo verso sugiere las cautivadoras proposiciones del galn.

ESTROFA XVI
Prosificacin: Palemo, joven marino, cie las [= sus] cerleas sienes del ms tierno coral, [es] rico
de cuantos bienes engrendra la agua, del Faro odioso al promontorio extremo; mas en la gracia
igual [que Polifemo], si en los desdenes perdonado algo ms que Polifemo, [perdonado] de la que
an no lo oy y, calzada plumas, tantas flores pis como espumas [pis] l.

Notas: Palemo, o Palemn, era un dios marino.

Observaciones: El faro odioso es el faro de Mesana, famoso por sus naufragios, y el promontorio
extremo es Lilibeo. "Del faro odioso al promontorio extremo" significa "de un extremo a otro de la
isla".

Palemo es rico, pero tiene la misma gracia que Polifemo (o sea, es feo), si bien Galatea se lo tiene
menos en cuenta (le perdona algo ms que a Polifemo), pero apenas lo oye acercarse echa a
correr por tierra (pisando flores), mientras Palemo le sigue por el mar (pisando espumas).

La expresin "calzada plumas" equivale a "con alas en los pies". Sintcticamente es un acusativo
de relacin, de nuevo una construccin propia de la gramtica latina. Para entenderlo hemos de
observar que en "Yo calzo a Galatea", "Galatea" es el complemento directo, mientras que en "Yo
calzo plumas (o zapatos) a Galatea", el complemento directo es "plumas", mientras que "Galatea"
pasa a ser el complemento indirecto. Pues bien, en latn ambos complementos se consideran
directos, de manera que la oracin puede pasarse a voz pasiva convirtiendo a uno de los
complementos directos en sujeto, pero dejando al otro como complemento directo. El resultado
es "Galatea es calzada plumas" y as, se puede decir "calzada plumas" con el sentido de "calzada
con plumas".

El acusativo de relacin fue uno de los cultismos introducidos en el siglo de oro que no cuaj en la
lengua castellana, pero no fue una extravagancia de Gngora:
De prpura y de nieve
florida la cabeza coronado,
a dulces pasos mueve,
sin honda ni cayado,
el Buen Pastor en ti su hato amado. (Fray Luis de Len)
Comentarios:

Si Glauco era un pretendiente guapo, Palemo es un pretendiente feo, pero rico y entregado a los
lujos:

Marino joven, las cerleas sienes
del ms tierno coral cie Palemo,
El vocabulario es culto y de lo ms refinado. Aunque no lo parezca, "joven" era una de esas
palabras exticas que a Gngora le gustaba importar del latn, igual de extica que "cerleo". El
caso es que una cuaj y la otra no. Igual que en la estrofa V el cultismo "caliginoso" sugera
oscuridad, aqu los cultismos sugieren pedantera y afectacin. La riqueza de Palemo tambin es
descrita con cierta retrica afectada, parece que estemos oyendo al propio Palemo jactarse de su
dinero:
rico de cuantas la agua engendra bienes,
del faro odioso al promontorio extremo;
Pero a Galatea le impresiona tan poco el dinero de Palemo como la sensualidad de Glauco. Los dos
ltimos versos combinan elegantemente expresiones poticas con un fino humor:
mas en la gracia igual, si en los desdenes
perdonado algo ms que Polifemo,
de la que, an no lo oy y, calzada plumas,
tantas flores pis como l espumas.

ESTROFA XVII
Prosificacin: La ninfa bella huye, y el marino amante nadador quisiera bien ser, ya que no spid a
su pie divino, [s] dorado pomo a su veloz carrera; mas cul diente mortal, cul metal fino podr
suspender la fuga ligera que solicita el desdn? Oh, cunto yerra [el] delfn que sigue en agua a
[una] corza en tierra!

Notas: Eurdice fue mordida en un pie por una serpiente mientras hua de las solicitudes de
Aristeo.

Atalanta acept casarse con quien la venciera en una carrera. Hipomenes lo logr gracias a tres
manzanas de oro que le dio Venus y que l lanz hacia delante en la carrera, de modo que
Atalanta se entretuvo recogindolas y eso le hizo perder.

Observaciones: "Bien" significa "mucho" en algunos contextos ("talo bien fuerte").

"Ser spid a su pie" significa "hacer el papel de spid para su pie", "hacer a su pie el mismo papel
que hizo el aspid que mordi a Eurdice". En realidad Palemo no quiere esto exactamente, porque
Eurdice murio, pero, si esta forma drstica de detener la fuga de Galatea no es deseable, s lo
sera poder pararla como hicieron las manzanas doradas de Hipomenes.
Comentarios:

Galatea es el eje de la tragedia: rechaza a Polifemo y acepta a Acis. En esta octava se expone uno
de los elementos del drama: el desdn de Galatea hacia sus pretendientes. En la primera mitad de
la estrofa se enfoca desde la perspectiva del amante:

Huye la ninfa bella, y el marino
amante nadador ser bien quisiera,
ya que no spid a su pie divino,
dorado pomo a su veloz carrera;
Aqu tenemos un buen ejemplo de la funcin que Gngora asigna a las alusiones mitolgicas. La
mitologa est llena de historias (muy conocidas en la poca) de amantes desdeados, raptos, etc.
Con las alusiones al mito de Eurdice y el de Atalanta, Gngora evoca en muy poco espacio estas
tragedias, y da idea de que Palemo estara dispuesto a todo, incluidas artimaas como la de las
manzanas de oro para obtener a Galatea. Hasta se le pasa por la mente la posibilidad del spid,
aunque termine rechazndola.
La segunda mitad de la estrofa, en cambio, censura la impertinencia del perseguidor:

mas cul diente mortal, cul metal fino
la fuga suspender podr, ligera,
que el desdn solicita? Oh, cunto yerra
delfn que sigue en agua corza en tierra!
En otras palabras, cmo se puede esperar que Galatea corresponda al amor de alguien que no le
gusta? La ltima frase, con las oposiciones delfin / corza, agua / tierra, sugieren que Palemo y
Galatea son muy diferentes, pertenecen a mundos diferentes, y por ello es un gran error perseguir
a alguien con quien no se encaja. Todo esto puede parecer una sucesin de obviedades, pero la
figura de la mujer que desdea pretendientes no sola ser defendida en la literatura, sino todo lo
contrario.
Destaquemos el verso la fuga suspender podr, ligera. El ritmo es rpido, y la disyuncin de ligera
tiene un valor enftico: cuando ya ha acabado la frase: la fuga suspender podr, aparece todava el
adjetivo indicando que la fuga es an ms rpida de lo que nos habamos imaginado.

ESTROFA XVIII
Prosificacin: Sicilia es copa de Baco en cuanto oculta, huerto de Pomona en cuanto ofrece: sta la
enriquece tanto de frutas cuanto aqul la corona de racimos. En [un] carro que parece [un] trillo
estival, Ceres no perdona a sus [de Sicilia] campaas, de cuyas espigas siempre frtiles las
provincias de Europa son hormigas.

Observaciones: Sicilia produce tanto vino (el cual oculta en bodegas) que es como una gran copa
en la que bebe Baco, y produce tantos frutos (los cuales ofrece a la vista) que tambin puede verse
como un gran huerto de Pomona.

"No perdona" indica constancia o eficiencia ("No perdona una invitacin" = "Nunca la rechaza").

Ceres recorre los campos sicilianos en un carro que parece un trillo estival. Estival porque pasa en
verano, trillo porque a su paso los cereales quedan listos para ser trillados y parece como si ella
misma los estuviera trillando.

Las provincias de Europa son hormigas de las espigas de Sicilia porque se abastecen de ellas, como
hormigas. La sintaxis es la misma que "es una sanguijuela de sus amigos".
Comentarios:

Esta hermosa descripcin de la prosperidad de Sicilia es una disgresin encaminada a mostrar (en
las estrofas siguientes) la relacin de Galatea con el resto de habitantes de la isla. Notemos
nuevamente el valor sinttico de unas oportunas alusiones mitolgicas: basta decir "copa es de
Baco" para dar idea de la enorme produccin vincola de la isla.

ESTROFA XIX
Notas: La grana es un tinte rojo que se obtiene exprimiendo los granos que un insecto deja en la
coscoja.

Prosificacin: Su viciosa cumbre [de Sicilia] debe a Pales lo que a Ceres [debe] su vega llana, y an
ms; pues si en la una llueve granos de oro, en la otra nieva mil copos de lana. Bien sea [ello]
religin, bien sea amor, Galatea es deidad, aunque sin templo, de cuantos siegan oro, esquilan
nieve o guardan en pipas la grana exprimida.

Observaciones: Llover y nevar son usados como impersonales, por lo que van en singular.
Comentarios:

El ltimo verso muestra adnde quera llegar la disgresin iniciada en la estrofa anterior: todos los
habitantes de la isla adoran a Galatea. La disyuncin bien sea religin, bien amor sea, ser
desarrollada en las tres estrofas siguientes: la prxima describir los habitantes que adoran
religiosamente a Galatea, mientras que las otras dos nos hablarn de los agricultores y pastores
enamorados.

Es admirable cmo Gngora condensa en seis hermosos versos tantos aspectos de la actividad de
Sicilia.

ESTROFA XX
Prosificacin: Sin aras no, [por] que el margen donde [la isla] para su [el] pie ligero del mar
espumoso es al labrador ara de sus primicias [y] al ganadero [ara] de sus esquilmos; el hortelano
vierte el cuerno entero de la copia a la tierra, poco avara, sobre la mimbre prolija, si no artificiosa,
que teji su honesta hija.

Notas: Segn la mitologa, Jpiter fue criado por una cabra a la que rompi un cuerno jugando.
Una ninfa llamada Melisa cur a la cabra y, cuando Jpiter hubo crecido, le regal en
agradecimiento el cuerno roto con el don de que de l surga cuanto Melisa deseaba. Este cuerno
mgico fue llamado el cuerno de la abundancia (cornu copiae). Gngora lo llama aqu el cuerno de
la copia.

Observaciones: En la estrofa anterior se ha dicho que Galatea es una deidad sin templo, y ahora se
matiza que "sin templo, pero no sin altares." Pues la orilla del mar hace las veces de altar para las
ofrendas que le dejan los labradores, ganaderos y hortelanos.

El pie del mar ha de entenderse aqu como la base, o la orilla del mar. Es frecuente usar trminos
anatmicos (lengua, brazo, garganta) para describir partes del mar o de la tierra. El pie del mar es
ligero porque va y viene, no deja de moverse.

"Tierra poco avara" es una ltote por "tierra generosa".

El hortelano vierte a la tierra el cuerno entero de la abundancia, es decir, su ofrenda es tan rica
que se puede equiparar a todo cuanto sali del cuerno de la abundancia.

La ofrenda la deposita sobre las cestas de mimbre que, si no puede decirse que sean obras de arte,
lo cierto es que estn hechas con gran cuidado y esmero.

ESTROFA XXI
Prosificacin: La juventud arde y los arados peinan las tierras que surcaron antes, mal conducidos,
cuando no arrastrados de tardos bueyes, errantes cual su dueo; los ganados, sin pastor que los
silbe, ignoran los crujidos resonantes de las hondas, si el cfiro no silba o cruje el robre, en vez del
pastor pobre.

Observaciones: La juventud arde de amor.

Los arados, en lugar de surcar [hacer surcos en] las tierras, simplemente las peinan, es decir, las
rayan levemente, porque sus dueos no estn sobre ellos presionando y simplemente son
arrastrados por los bueyes sin direccin. Los bueyes son errantes porque andan sin rumbo, sin que
su dueo los gue, y el dueo es errante porque anda sin rumbo buscando a Galatea.

Los ganados son guiados normalmente por los silbidos de los pastores y las hondas con las que
tiraban piedras ante ellos para cerrarles el paso y hacerles retroceder. Pero ahora ya se han
olvidado de los silbidos y los crujidos de las ondas, porque el pastor tambin se ha ido a buscar a
Galatea y, a lo sumo, conocen el silbido del viento y el crujir de algn roble.

ESTROFA XXII
Prosificacin: El can, mudo [por] la noche [y] dormido [por] el da, yace de cerro en cerro y [de]
sombra en sombra. Bala el ganado; el lobo, nocturno, nace de las sombras [acudiendo] al msero
balido. Cbase y, fiero, deja humedecido en sangre de una [oveja] lo [la hierba] que la otra pace.
Revoca, Amor, los silbos o [que] el silencio y el sueo del can siga[n] a su dueo.

Observaciones: El castellano admite a menudo que los circunstanciales de tiempo no lleven
preposicin. Por ejemplo, en "El perro estuvo mudo toda la noche" o "Vino la noche anterior".

El perro va de cerro en cerro y se est durmiendo un rato en cada uno.

Igual que los pastores llaman a sus rebaos con silbos, ahora es el Amor quien silba a los pastores
para atraerlos hacia l, es decir, hacia Galatea. El narrador pide al Amor que cancele su llamada
para evitar el abandono de los ganados o, al menos, le pide que el silencio y el sueo del perro
(que le impide ladrar para dirigir los rebaos y alejar a los lobos) dejen al perro y sigan a su dueo,
de modo que el perro pueda ejercer su vigilancia y el dueo pueda dormir y dejar de llamar a
gritos a Galatea.
Comentarios:

Con esta estrofa concluye la descripcin de los estragos que Galatea causa sobre los jvenes
habitantes de la isla. La estrofa anterior ha presentado la situacin de abandono que sufren los
campos y los rebaos y aqu llegamos al clmax con el ataque del lobo. En primer lugar el perro
ocioso:

Mudo la noche el can, el da dormido,
de cerro en cerro y sombra en sombra yace.
En el primer verso "faltan" palabras, como si el narrador estuviese contagiado de la pereza del
perro. El segundo es montono y repetitivo. Como siempre, los recursos lingsticos son como una
msica de fondo que acompaa a la accin. Ahora aparece el lobo:
Bala el ganado; al msero balido,
nocturno el lobo de las sombras nace.
La repeticin Bala-balido imita los balidos repetidos de las ovejas. Notemos que ganado es la nica
palabra que hace referencia explcita a las ovejas en toda la estrofa. En este verso las omos ms
que las vemos. El segundo verso envuelve al lobo en una total oscuridad: nocturno-lobo-sombras.
Recordemos que "nocturno" era un cultismo en tiempos de Gngora, una palabra poco usual y, ya
de por s, oscura. Ahora el ataque:
Cbase y, fiero, deja humedecido
en sangre de una lo que la otra pace.
Las palabras clave se refieren al lobo y al ataque: Cbase-fiero-sangre. Las ovejas mismas son
reducidas a meros pronombres: una y la otra. As las ovejas quedan annimas, indefensas, sin
ninguna consideracin. Adems la frase en s es trgica: las ovejas seguirn paciendo inermes la
hierba manchada por la sangre de sus compaeras.
Toda la tensin estalla en una splica:

Revoca, Amor, los silbos, o a su dueo
el silencio del can siga, y el sueo!
Es un final repleto de ingenio. En primer lugar se invierten los papeles: los pastores son vistos
como ovejas que acuden a los silbos del Amor. En segundo lugar, al perro le sobra lo que al pastor
le falta: silencio y sueo. En efecto, el pastor no puede dormir y no deja de llamar a Galatea,
mientras que el perro duerme tranquilamente y descuida as el rebao. As Gngora da una ltima
pincelada en la que describe el tormento que Galatea causa en los pastores, a los que el Amor les
quita el sueo y los sumerge en la desesperacin.

ESTROFA XXIII
Prosificacin: En tanto la ninfa fugitiva, donde un laurel hurta su tronco al Sol ardiente, da a una
fuente tantos jazmines cuanta hierba esconde la nieve de sus miembros. Dulce se queja, dulce le
responde un ruiseor a otro y dulcemente la armona da sus ojos al sueo por no abrasar el da
con tres soles.

Notas: La ninfa Dafne, incapaz de resistir el acoso de Apolo, dios del Sol, pidi a Peneo, su padre,
que la convirtiera en laurel, con lo que burl definitivamente a su perseguidor.

Observaciones: Aqu retomamos a Galatea huyendo de Palemo, al que finalmente ha conseguido
despistar.

"Donde hurta un laurel su tronco al Sol ardiente" se interpreta literalmente como "a la sombra de
un laurel", pero tambin insina la historia de Dafne, que convertida en laurel hurt su cuerpo
(ahora su tronco) al Sol ardiente (Apolo, ardiente de amor). As, estos versos connotan que
Galatea ha encontrado un escondite en el que se siente a salvo de sus pretendientes.

Por "una fuente" hay que entender un lugar en el que hay un manantial, no el manantial
propiamente dicho. Galatea da a la fuente (al suelo junto al manantial) tantos jazmines (tanto
color blanco) como hierba esconden sus miembros blancos, es decir, toda la hierba ocultada por
su cuerpo parece ahora poblada de jazmines.

La armona entrega al sueo los ojos de Galatea para que el da no se vea abrasado por tres soles:
los dos ojos de la ninfa y el de verdad.
Comentarios:

Aqu comienza la accin de la fbula. Galatea se echa a descansar tras haber burlado a un
pretendiente:

La fugitiva ninfa, en tanto, donde
hurta un laurel su tronco al Sol ardiente,
tantos jazmines cuanta hierba esconde
la nieve de sus miembros, da a una fuente.
Los versos son suaves y delicados, pero el lenguaje con el que es descrito el lugar evoca
tenuemente el mito de Dafne y Apolo, con lo que Gngora matiza que a Galatea an le ronda por
la cabeza la ansiedad del acoso que acaba de sufrir. La segunda parte de la octava es sublime:
Dulce se queja, dulce le responde
un ruiseor a otro y, dulcemente,
da a sus ojos la armona ...
De los tres dulces: Dulce ... dulce ... dulcemente ... los dos primeros se refieren a los ruiseores,
mientras que el tercero lo hace a la expresin de dulzura que adquiere el rostro de Galatea al
quedarse dormida. De este modo, la dulzura de los ruiseores acaba enlazndose con la dulzura
de la ninfa. El ltimo verso es delicioso:
por no abrasar con tres soles el da.
La mtrica exige poner el acento principal en tres (no en soles), con lo que la entonacin ha de ser
la propia de un piropo entusiasta.
ESTROFA XXIV
Prosificacin: El Can del cielo, salamandria del Sol, vestido estrellas, estaba latiendo cuando -
[hecho] polvo el cabello, sudando hmidas centellas, si no ardientes aljfares - lleg Acis y viendo
al sueo blando [como] dulce occidente de ambas luces bellas, dio su boca al sonoro cristal y [dio]
cuanto pudo sus ojos al cristal mudo.

Notas: La cancula es la poca (entre julio y agosto) en que el Sol est junto a la constelacin del
Can Mayor. Es un periodo de intenso calor.

Observaciones: Las salamandras pasan mucho tiempo expuestas al Sol. Los antiguos pensaban que
podan soportar el fuego. Al llamar "Salamandra del Sol" al "Can del cielo", Gngora est
afirmando que el Can Mayor estaba expuesto directamente al Sol como una salamandra, es decir,
que la accin transcurre en un da de cancula.

"Vestido estrellas" es, de nuevo un acusativo de relacin. De "El can viste estrellas" [= lleva
estrellas a modo de vestido] se puede pasar a "El can es vestido estrellas", donde "estrellas" es
complemento directo de "vestido".

El can estaba ladrando, es decir, la cancula se haca sentir, haca mucho calor.

El cabello de Acis estaba tan polvoriento que l mismo pareca hecho de polvo.

Los ojos de Galatea son dos soles, pero no se ven porque est durmiendo, luego el sueo de
Galatea es como el occidente de sus ojos.

El sonoro cristal es el agua de la fuente (es tpico de la poesa clsica llamar cristal al agua),
mientras que el cristal mudo es la piel de Galatea. La piel blanca se compara a menudo con el
cristal traslcido o la porcelana porque deja entrever las venas.
Comentarios:

Se produce el encuentro entre Acis y Galatea. Es un da caluroso y Acis acude al arroyo para beber.
Primero una descripcin del calor del da:

Salamandria del Sol, vestido estrellas,
latiendo el Can del cielo estaba, ...
Una vez ms, un pasaje con dificultades tcnicas (un acusativo de relacin, una compleja alusin
astronmica) se corresponde con una escena molesta: un calor asfixiante. Seguidamente la
imagen de un Acis polvoriento y sudoroso:
... cuando
- polvo el cabello, hmidas centellas,
si no ardientes aljfares sudando -
lleg Acis; ...
Observemos la hiplage: las centellas son ardientes y las perlas hmedas, pero aqu centellas y
perlas son las gotas de sudor de Acis, as que son centellas, pero hmedas, y son perlas, pero
ardientes. A continuacin Acis se fija en Galatea:
... y de ambas luces bellas
dulce occidente viendo al sueo blando, ...
En la estrofa anterior el narrador ha comparado con dos soles los ojos de Galatea, y ahora a Acis su
sueo le parece el ocaso de sus ojos. La correspondencia entre las metforas que describen la
impresin de Acis con las empleadas por el narrador objetivo sugieren que Acis ha captado en
todo su grado la belleza de la ninfa. En este momento Acis est simultneamente invadido por su
deseo de beber y por su deseo de contemplar a Galatea. No pudiendo renunciar a ninguno de los
dos, bebe sin quitarle la vista de encima:
su boca dio, y sus ojos cuanto pudo,
al sonoro cristal, al cristal mudo.
La simetra y la correlacin boca / ojos, cristal sonoro / cristal mudo, sugieren que la atraccin que
Galatea ejerce sobre Acis es tan intensa como la que lo atrae hacia el agua que puede aliviar los
efectos del intenso calor. As, indirectamente, la descripcin anterior del calor y el sudor de Acis
sirven ahora para encarecer el efecto que Galatea ha causado en l.
ESTROFA XXV
Prosificacin: Acis era un venablo de Cupido, habido en Simetis, hermosa ninfa, de un fauno,
medio hombre, medio fiera; gloria del mar, honor de su ribera. Venera [como un] idlatra el dolo
dormido, el bello imn que [como] acero sigue; rico de cuanto ofrece el huerto pobre, rinden las
vacas y fomenta el robre.

Observaciones: Las flechas de Cupido enamoran a quien es herido por ellas. Acis era una flecha de
cupido porque todas las mujeres que lo vean quedaban al punto enamoradas de l. Una alusin
ms sutil es que Aks en griego significa venablo.

Lo que fomenta el roble es la miel, pues las abejas aprovechan sus troncos huecos para construir
sus panales.
Comentarios:

La accin se interrumpe por una estrofa para describir a Acis igual que han sido descritos
anteriormente Polifemo y Galatea. La descripcin es breve y no incide en el aspecto fsico, pues
ello se demora hasta el momento en que Galatea vea a Acis. Tan slo el primer verso resume
concisa, pero expresivamente, su gran atractivo:

Era Acis un venablo de Cupido,
Gngora respeta la tradicin de los antiguos de indicar la ascendencia de los personajes a modo de
presentacin, as lo ha hecho al indicar que Polifemo es hijo de Neptuno y Galatea de Doris:
de un fauno, medio hombre, medio fiera,
en Simetis, hermosa ninfa, habido;
El verso siguiente resume su valoracin tica y su reputacin:
gloria del mar, honor de su ribera.
Luego su adoracin por Galatea:
El bello imn, el dolo dormido
que acero sigue, idlatra venera;
Observemos la correlacin Galatea / Acis, dolo / idlatra, imn / acero. La atraccin que ejerce
Galatea sobre Acis es irresistible, como la que ejerce el imn sobre el acero, pero no es slo fsica,
sino que tambin es comparable a la veneracin de un idlatra.
Por ltimo la situacin econmica de Acis. No es ni rico ni pobre:

rico de cuanto el huerto ofrece pobre,
rinden las vacas y fomenta el robre.
Una vez ms, parece imposible decir tanto en tan poco espacio.

ESTROFA XXVI
Prosificacin: Se lo [le] puso al lado en blanca mimbre el humor celestial que la almendra guadr
entre verde y seca, y [le puso] en verdes juncos un copo de manteca; [y le puso] en [un] corcho
breve, pero bien labrado, un panal dulcsimo, rubio hijo de una encina hueca, a cuya cera la
primavera vincul su nctar.

Notas: Segn Pausanias, Zeus, durante el sueo, emiti esperma, que al fecundar la tierra dio
origen a Agdistis, genio hermafrodita. Los dioses, asustados, le cortaron sus rganos viriles, y en el
lugar donde cayeron naci un almendro con los frutos ya en sazn. Al comer una de las almendras,
una joven qued encinta de Atis, pues las almendras estaban hechas del semen de Agdistis, que
era a su vez semen de Zeus.

Observaciones: El humor celestial que guard la almendra es el semen de Zeus. As describe
Gngora el interior de la almendra. Quiere decir que Acis le puso sobre mimbre almendras
peladas.
Comentarios:

La reaccin de Acis al ver a Galatea no es tratar de aprovecharse de ella, como hubieran hecho
muchos de sus pretendientes, sino que, sin despertarla, le dej una cuidadosa ofrenda que esta
estrofa describe con minucioso detalle y maestra.
ESTROFA XXVII
Prosificacin: Caluroso, da las manos al arroyo y con ellas las ondas a su frente, entre dos mirtos
que, canos de espuma, son dos verdes garzas de la corriente. Favonio corri lisonjeramente vagas
cortinas de volantes vanos a la [cama] de viento, cuando no sea cama de frescas sombras, de
menuda grama.

Observaciones: La espuma del arroyo volva blancos los mirtos verdes, as que parecan dos garzas.
Tenemos as una hiplage: parecan mirtos blancos o garzas verdes.

Las hamacas eran llamadas "camas de viento", porque servan para dormir en el aire. Al desatarse
una brisa en el lugar donde dorma Galatea, poda decirse que estaba durmiendo en una cama de
viento, aunque ms realistamente era una cama hecha de frescas sombras y de flores menudas.

La sensacin que produce la brisa es como el tacto de unas cortinas vagas [= que se mueven] de
volantes, vanos en este caso, porque en realidad no hay tales cortinas. Cuando dice que Favonio
corri vagas cortinas sobre la cama de Galatea quiere decir que sta sinti lisonjeramente la brisa
y, como veremos en la octava siguiente, se despert.
Comentarios:

Tras haber depositado su ofrenda, Acis vuelve a refrescarse en el arroyo:

Caluroso, al arroyo da las manos,
y con ellas las ondas a su frente,
entre dos mirtos que, de espuma canos,
dos verdes garzas son de la corriente.
Tenemos una descripcin de lo que est viendo Acis (unos mirtos que parecen garzas), pero
subliminalmente Gngora nos dice en qu est pensando. Tanto el mirto como la garza estaban
consagradas a Venus. A un lector familiarizado con la mitologa, estas palabras le evocan a Venus,
con lo que termina pensando en lo mismo que Acis: en el amor. Acis est fantaseando con
Galatea.
En la segunda mitad de la octava Gngora describe la brisa que despierta a Galatea:

Vagas cortinas de volantes vanos
corri Favonio lisonjeramente
a la de viento, cuando no sea cama
de frescas sombras, de menuda grama.
Por una parte tenemos una aliteracin: la repeticin de un sonido, en este caso el de la uve. Pero
lo ms extrao es el tercer verso por qu ese orden tan curioso? Tericamente es un verso sfico,
con los acentos principales en las slabas cuarta y octava, pero el de la octava es muy dbil. El
resultado son dos acentos en la cuarta y la dcima con una pausa muy marcada tras la quinta:
a la de viento, // cuando no sea cama
Gngora est reproduciendo a nivel rtmico un golpe de viento que se produce justamente con la
palabra "viento", tras el cual sigue una calma. Si el ritmo es la clave, conviene observar los acentos
de los cuatro versos:
Vagas cortinas de volantes vanos
corri Favonio lisonjeramente
a la de viento, // cuando no sea cama
de frescas sombras, // de menuda grama.
Un primer verso agitado, luego uno algo ms lento, luego la rfaga y luego la calma. Casi
podramos decir que Galatea se despierta al principio del penltimo verso.
ESTROFA XXVIII
Prosificacin: La ninfa, pues, apenas sinti bullir la sonorosa plata del arroyuelo, cuando, ingrata a
los verdes mrgenes, se hizo segur de sus azucenas. Huyera, mas por sus venas se desata un temor
perezoso tan fro, que fue grillos de nieve a la precisa fuga [y] plumas de hielo al presto vuelo.

Observaciones: La piel blanca de Galatea era como azucenas plantadas a la orilla del arroyo, pero
al or el ruido del agua causado por el viento, creyendo que haba alguien cerca, se levant
rpidamente de un salto, como si una guadaa hubiera segado las azucenas. Al levantarse por su
propia voluntad, ella misma se convirti en guadaa de sus azucenas.

El temor es perezoso porque le impide moverse, la induce a la pereza.
Comentarios:

Los cuatro primeros versos describen magnficamente el sobresalto de la ninfa al creerse
descubierta. Observemos el rpido verso:

Segur se hizo de sus azucenas.
donde las slabas entre los dos acentos extremos pasan a la carrera. Los cuatro ltimos versos
captan minuciosamente la mente de Galatea:
Huyera, mas tan fro se desata
un temor perezoso por sus venas,
que a la precisa fuga, al presto vuelo,
grillos de nieve fue, plumas de hielo.
Al levantarse no ve a nadie, y esto la asusta y la paraliza de temor. Se siente helada. Tendra que
darse a la fuga, pero el temor es como unos grillos para sus piernas de nieve; tendra que echar a
volar, pero el temor es como unas plumas heladas, con las que no se puede volar.
El hecho de que un mero soplo de viento pueda poner a Galatea en este lamentable estado es una
muestra del drama que vive la ninfa.
ESTROFA XXIX
Prosificacin: Hall fruta en mimbres, leche exprimida en juncos, miel en corcho, mas sin dueo; si
bien, agradecida, al dueo debe su deidad [haber sido] culta [y] su sueo [haber sido] venerado.
Ofrecida mil veces a la ausencia, este no pequeo indicio de cortesa la dej, aunque estatua
helada, ms discursiva y menos alterada.

Observaciones: La fruta que hall fueron las almendras y la leche exprimida el copo de manteca en
correlacin con la estrofa XXVI.

"Debe al dueo su deidad [haber sido] adorada" es una oracin de infinitivo equivalente a "Debe
al dueo que su deidad haya sido adorada". (Comparar con la estrofa V.)

"Darse a la ausencia" tiene un sentido similar a "darse a la fuga".
Comentarios:

Ahora Galatea ve la ofrenda que le ha dejado Acis: almentras, manteca, miel, todo abandonado sin
dueo:

Fruta en mimbres hall, leche exprimida
en juncos, miel en corcho, mas sin dueo;
Todo esto est bien claro, alguien le ha dejado ah una ofrenda. Lo que ya no est claro es quin y
por qu. La confusin que invade a Galatea se refleja en los dos confusos versos siguientes, con
cultismos y oraciones de infinitivo con el infinitivo elidido:
si bien al dueo debe, agradecida,
su deidad culta, venerado el sueo.
Los versos que siguen ya no son confusos en este sentido. Son ms bien desordenados, como
desordenados son los pensamientos de Galatea en este momento:
A la ausencia mil veces ofrecida,
este de cortesa no pequeo
indicio la dej, aunque estatua helada,
ms discursiva y menos alterada.
Mientras en mil ocasiones similares se haba alejado rpidamente, ahora segua paralizada, pero
ya no estaba tan asustada como intrigada.
ESTROFA XXX
Prosificacin: No atribuye, no, la ofrenda al cclope, no [la atribuye tampoco] a [algn] stiro
lascivo, ni a otro feo morador de las selvas, cuya rienda que afloj el deseo aflija el sueo.
Entonces, el nio dios de la venda quiere que el desdn [mostrado] hasta all de Galatea sea
ostentacin gloriosa, alto trofeo al rbol de su madre.

Observaciones: Para que un caballo eche a andar se le aflojan las riendas al tiempo que se le
espolea o se da una voz. Por el contrario, para que se detenga se tira de sus riendas, con fuerza si
se pretende que pare bruscamente. A esto se le llama afligirlo con las riendas o, por metonimia,
afligir las riendas del caballo. A los pretendientes de Galatea, el deseo les da rienda suelta, les
afloja la rienda, incitndolos al acoso, y Galatea especula sobre la posibilidad de que a alguno de
ellos que se la hubiera encontrado durmiendo, su sueo le hubiera infundido respeto, le hubiera
afligido la rienda y, en lugar de aprovecharse de ella, se hubiera contenido y le hubiera dejado una
ofrenda.

El nio dios de la venda es Cupido (que lleva los ojos vendados) y su madre es Venus. El rbol de
Venus es el mirto.
Comentarios:

Gngora sigue plasmando minuciosamente la lnea de pensamiento de Galatea. La ninfa trata de
adivinar quin ha podido dejarle la ofrenda, y, para que el lector se haga cargo de su desconcierto,
Gngora le plantea el enigma de los versos tercero y cuarto (que ha sido resuelto en las
observaciones previas). Versos enigmticos para describir a una Galatea que trata de resolver un
enigma.

La segunda mitad de la estrofa es un preludio de lo que va a suceder: Cupido se prepara para
disparar su flecha:

El nio dios, entonces, de la venda,
ostentacin gloriosa, alto trofeo,
quiere que al rbol de su madre sea
el desdn hasta all de Galatea.
La imagen de cupido provocando el amor con sus flechazos es uno de los tpicos ms manidos de
la literatura, pero cuando Gngora se acerca a uno de estos tpicos, sabe cmo no caer en l y,
por el contrario, le da un nuevo vigor ya sea presentndolo desde otro punto de vista, ya sea
desarrollndolo de forma original. Esto ltimo es lo que sucede en este caso: Cupido va a disparar
a Galatea, qu va a cazar?, cul es su presa?, qu va a matar? No va a matar a Galatea, lo que
morir - y sta es la innovacin que aporta Gngora - es el desdn de Galatea mostrado hasta ese
momento. Cupido va a hacer que, por primera vez, Galatea no desdee a un pretendiente. Su
vctima ser el desdn. Se trata de una pieza de gran valor. Pareca imposible que Galatea pudiera
llegar a enamorarse, acostumbrada a rechazar a todo el mundo. Pareca que esta pieza iba a
resistrsele a Cupido para siempre. Qu hace un cazador cuando captura una pieza especialmente
valiosa? Una opcin es consagrarla a un dios, y as, Cupido va a ofrecer su presa, su orgullo, su
ostentacin, su trofeo, a su madre, Venus, la diosa del amor y, concretamente, planea que el
desdn de Galatea caiga rendido a los pies de uno de los mirtos cercanos, uno de los rboles de su
madre.

También podría gustarte