Está en la página 1de 8

Gentile Midwives and Nursemaids and Dead Jewish Babies

Bavli Avodah Zarah 26a


Michael Pitkowsky-AJS 2009

M. Avodah Zarah 2:1 MS Kaufmann ‫א על פי כ"י קאופמן‬:‫משנה ע"ז ב‬

An Israelite woman may not be a midwife for a ‫ָ}ו{כ ִרית אֲבַ ל‬


ְ ‫בַּ ת יִ ְשׂ ָרא׳ ל ֹא ְתיַילֵּ ד אֶ ת הַ נּ‬
non-Jewish woman, but a non-Jewish woman ‫ָ}ו{כ ִרית ְמיַלֶּ ֶדת אֶ ת בַּ ת יִ ְשׂ ָר׳ בַּ ת יִ ְשׂ׳ ל ֹא‬
ְ ‫נ‬
may be a midwife for an Israelite woman. An Is-
raelite woman may not nurse the child of a non- ‫תָ }י{נִ ]]י[[ק אֶ ת ְבּנָהּ שֶׁ לַּ נּ ְָכ ִרית אֲבַ ל‬
Jewish woman, but a non-Jewish woman may ‫ָ}ו{כ ִרית מֵ נִ יקָ ה אֶ ת ְבּנָהּ שֶׁ ְלּבַ ת יִ ְשׂ׳‬
ְ ‫נ‬
nurse the child of an Israelite woman in her ‫בַּ ְרשׁוּתָ הּ‬
presence.

B. Avodah Zarah 26a-MS JTS 15 15 ‫עבודה זרה כו ע"א בית המדרש לרבנים‬

Mishnah: An Israelite woman should not ‫ מתני' בת ישראל לא תילד את הנכרית‬.1


act as a midwife for a non-Jewish woman.
Our Rabbis taught: An Israelite woman ‫ תנו רבנן בת ישראל לא תילד את הנכרית מפני‬.2
should not act as midwife for a non-Jewish ‫שמילדת בן לע"ז ונכרית לא תילד את בת‬
woman, because she delivers a child to
idolatry; nor may a non-Jewish woman [be ‫ישראל מפני שחשודין על שפיכות דמים דברי‬
allowed to] act as midwife to an Israelite ‫ר' מאיר וחכמים אומ' נכרית מילדת את בת‬
woman because non-Jews are suspected ‫ישראל בזמן שאחרות עומדות על גבה אבל לא‬
of murder. This is the opinion of R. Meir. ‫בינה לבינה‬
The Sages, however, say: A non-Jewish
woman may act as midwife for an Israelite
woman so long as there are others
standing by her, but not if she is acting on
her own.
R. Meir holds: Not even if others are ‫ ור' מאיר אפילו אחרות עומדות על גבה לא‬.3
standing by her, for she may find an ‫זימנין דמנחא ליה ידא אפות]י[ה וקטלה ליה‬
opportunity of pressing her hand on the
[infant's] temples and kill it without being [‫]ולא מתחזי‬
observed.

-1-
This is like the incident of that woman ‫ כי ההיא דהות מנציא בהדי חברתה אמרה לה‬.4
who, on being called by a neighbour ‫חברתה מילדא דיהודייתא בת מילדא‬
ʻJewish midwife, the daughter of a Jewish
midwife!ʼ retorted, ʻMay as many evils ‫דיהודייתא אמרה לה תהוון נפישן בישתא דהך‬
befall that woman, as I have dropped ‫דנהרא‬ ‫איתתא ]כ[דקא משפילנא מיניהו כאופיא‬
[Jewish children] like lumps of wood into
the river.ʼ
Our Rabbis, however, say: No; she may ‫ ורבנן לא היא מילתא בעלמא הוא דאוקימתיה‬.5
have merely given her some kind of retort.
Our Rabbis taught: An Israelite woman ‫תנו רבנן בת ישראל לא תניק את בנה של‬ .6
should not suckle a child of a non-Jewish ‫נכרית מפני שמגדלת בן לע"ז ונכרית לא תניק‬
woman, because she rears a child for
idolatry; nor should a non-Jewish woman ‫את בנה של בת ישראל מפני שחשודין על‬
[be allowed to] suckle a child of an ‫שפיכות דמים דברי ר' מאיר וחכמי' אומ' נכרית‬
Israelite woman, because she is liable to ‫מניקה את בנה של בת ישראל בזמן שאחרות‬
murder it. This is the opinion of R. Meir. [‫]עומדות[ על גבה ]אבל לא בינן לבינה‬
But the Sages say: A non-Jewish woman
may suckle a child of an Israelite woman,
so long as there are others standing by
her, but not if she is on her own.
R. Meir, however, says: Not even while [‫ור' מאיר אפי' עומדות על גבה לא ]דילמא‬ .7
others are standing by her, for she may ‫שייפא סם לדד )מאבראי( וקטלא ליה‬
take the opportunity of rubbing in poison
on her breast beforehand and killing the
child.
And both the above instances are ‫וצריכא דאי אשמעי' מילדת בההיא קאמרי רבנן‬ .8
necessary; for if we were told about a ‫דשרי משום דקמה ניהי אבל מיניקה דאיפשר‬
midwife only [we might have thought that]
only in that case do the Sages permit, [‫דשייפא ליה סם לדד מאבראי ]וקטלא ליה‬
since, being observed by others, she ‫אימ' מודו ליה לר' מאיר‬
could do no harm, but in the case of
suckling, where it is possible for her to
apply poison to the breast beforehand and
so kill the child, they might agree with R.
Meir.
If [on the other hand] we were told only ‫ואי אשמעי' מניקה בההיא קאמ' ר' מאיר דאסור‬ .9
about suckling, [we might have thought ‫משום ]דאיפשר[ דשייפא ליה סם לדד מאבראי‬
that] only in that case does R. Meir forbid,
because she could kill the child by ‫וקטלה ליה אבל מילדת דקמה ניהי אימא מודה‬
applying poison to her breast beforehand, ‫להו לרבנן צריכא‬
but in the case of a midwife, where she
could do no harm while others are
standing by her, he might agree with the
Rabbis; [hence both are] necessary.

-2-
The following was cited in contradiction: A ‫ורמינהי יהודית מילדת ארמית בשכר אבל לא‬ 10
Jewish woman may act as midwife for a ‫בחנם‬
non-Jewish woman for payments but not
gratuitously.
Answered R. Joseph: Payment is ‫אמ' רב יוסף בשכר שרי משום איבה‬ 11
permitted to prevent ill feeling.
R. Joseph had a mind to say that even on (‫סבר רב יוסף למימר אולודי בשבת )בשכר‬ 12
the Sabbath it is permitted to act as ‫שרי משום איבה‬
midwife to a heathen for payment, so as to
avoid ill feeling.
Abaye said to him that the Jewish woman ‫אמ' ליה אביי יכלה למימר )ליה( דידן‬ 13
could offer the excuse, ʻOnly for our own, ‫דמנטרי שבתא מחללינן עליהו שבתא דידכו‬
who keep the Sabbath, may we waive it,
but we must not waive the Sabbath for you ‫דלא מנטרי שבתא לא מחללינן עליהו שבתא‬
who do not keep it.
R. Joseph also had a mind to say that ‫סבר רב יוסף למימר אונוקי בשכר שרי משום‬ 14
even suckling for payment should be ‫איבה‬
allowed because of ill-feeling.
But Abaye said to him: She can excuse ‫אמ' ליה אביי יכלה למימר )ליה( איפנויה היא‬ 15
herself by saying, ʻI want to get married,ʼ if ‫בעינא לאינסובי ואי אשת איש היא לא‬
she is unmarried; or, if she be married, ʻI
will not degrade myself before my ‫מיז]ד[המנא באפי גבראי‬
husband.
R. Joseph further had in mind to say, in ‫סבר רב יוסף למימר הא‬ 16
regard to what
has been taught: In the case of non-Jews ‫דתניא הגוים והרועים בהמה דקה לא מעלין‬ 17
and shepherds of small cattle one is not ‫ולא מורידין‬
obliged to bring them up [from a pit]
though one must not cast them in it-
for payment one is obliged to bring them ‫אסוקי בשכר שרי משום איבה‬ 18
up on account of ill feeling.
Abaye, however, said to him: He could ‫אמ' ליה אביי יכיל למימר ליה ברי קאי אאגרא‬ 19
offer such excuses as, ʻI have to run to my ‫אינמי נקיטא לי זימנא לבי דואר‬
boy who is standing on the roofʼ, or, ʻI
have to keep an appointment at the court."

-3-
T. Avodah Zarah 3:3 ‫ג‬:‫תוספתא עבודה זרה ג‬

An Israelite woman may not nurse the child of a ‫בת ישר' לא תניק בנה של נכרית‬
non-Jewish woman because she is raising a child ‫מפני שמגדלת בן לעבו' זרה אבל‬
for idolatry, but a non-Jewish woman may nurse the '‫נכרית מניקה את בנה של בת ישר‬
the child of an Israelite woman in her domain. An Is-
‫ברשותה בת ישר' לא תיילד את‬
raelite woman may not serve as a midwife for a non-
Jewish woman because she is delivering a child to '‫הנכרית מפני שמיילדת בן לע' זר‬
idolatry. A non-Jewish woman may not serve as a ‫ונכרית לא תיילד את בת ישר' מפני‬
midwife for an Israelite woman because they are '‫שחשודין על הנפשות דברי ר‬
suspected of taking life. These are the words of R. ‫מאיר וחכמ' אומ' נכרית מיילדת‬
Meir. The sages say: A non-Jewish woman may ‫את בת ישר' בזמן שאחרים עומדין‬
serve as a midwife for an Israelite woman when oth- ‫על גבה בינו לבינה אסור מפני‬
ers are watching over her, between themselves it is
‫שחשודין על הנפשות‬
forbidden because they are suspected of taking life.

Talmud Yerushalmi Avodah Zarah 2:1, 40c (part of ,‫א‬:‫תלמוד ירושלמי עבודה זרה ב‬
trans. is by Christine Hayes) ‫מ ע"ג‬

An Israelite woman may not serve as a midwife for a ‫בת ישראל לא תיילד את הנכרית‬
non-Jewish woman because she raises a child for ‫מפני שמעמדת בן לע"ז אבל נכרית‬
idolatry, but a non-Jewish woman may serve as a ‫מיילדת בת ישר' ותני כן מיילדת‬
midwife for an Israelite woman. And it is taught like- ‫מבחוץ אבל לא מבפנים לא תכניס‬
wise: she may serve as midwife externally but not ‫ידה לפנים שלא תמיק את העובר‬
internally. She may not insert her hand within lest ‫במיעיה ולא תשקינה כוס של‬
she crush the fetus in the womb. And she may not ‫עיקרין היתה חכמה ייבה כיי דמר‬
give her a sterilizing agent to drink. If she was an ‫רבי יעקב בר אחא בשם ר' יוחנן‬
expert, we follow like that which R. Yaakov b. Ahah ‫אם היה רופא אומן מותר והכא אם‬
said in the name of R. Yochanan: If he is an expert ‫היתה חכמה מותר‬
doctor, it is permitted. Here, if she is an expert, it is
permitted.

-4-
Benjamin Foster, Before the Muses: An Anthology of Akkadian Literature
Sources about Lamaštu:

p. 133

Though no midwife, she wipes off the babe


She reckons off the month(s) of pregnant women,
She likes to block the dilation of women in labor.

p. 849

She comes in the window, slithering like a serpent,


She enters a house, she leave a house (at will).
"Bring me your sons, that I may suckle (them),
and your daughters, that I may nurse (them),
"Let me put my breast in your daughters' mouths!"

p. 850

Great is the daughter of Anu, who tortures babies,


Her hand is a net, her embrace is dea[th].
She is cruel, raging, wrathful, rapacious,
A runner, an abductor is the daughter of Anu.
She touches the bellies of women in labor,
She yanks out the pregnant woman's baby.
She suckles it, she stands it up and it goes about.

-5-
Texts from Charles D. Isbell, Corpus of the Aramaic Incantation Bowls.

Sources about Lilith:

p. 42, text 11(Montgomery 6): line 2 "‫"ודרוחי בישתא‬/"evil spirits"


line 10 "‫"ולא תיקטלון בניהון‬/"May they not kill their children"
p. 44, text 12 (Montgomery 8) line 2 "‫"ליליתא בישתא‬/"evil lilith"
p. 56, text 17 (Montgomery 11) line 9
‫"שקולי גיטיכי מן ני>ו<נדוך בת כפני ולא תיתחז]י ן ל[ה לא בליליה ולא ביממא ולא תשכבין‬
"‫]עימ[ה ולא תיקטלין ית בנה ובנתה‬
"Take your divorce from Newanduk the daughter of Kapni and do not appear [to] her ei-
ther by night or by day, and do not lie [with] her, and do not kill her sons and her
daughters."
p. 60, text 19 (C. Gordon, "Aramaic and Mandaic Magical Bowls") line 4
‫"דימליא עמקי מחיא שקפא ורמיא וחנקא וקטלא ורמיא }ו{דרדקא ודרתקתא נלמד מצי ומר‬
"‫מיציתא‬
"(You are) the one who fills deep places, strikes, smites, casts down, strangles, kills,
and casts down boys and girls, male and female foetuses (?)."
p. 69, text 22, lines 4-5 (C. Gordon, "An Aramaic Incantation")
"‫"}ו{מחיא וספרא דרתקא ודרתקתא מרמיצי ומרמציתא‬
"smiter and burner of boys and girls, male and female foetuses (?)"

-6-
Numbers Rabbah 16:25 ‫במדבר רבה פרשה טז ד"ה כה‬

Another exposition: Do not do it, that the nations of ‫ד"א שלא יהיו אומ"ה נוהגין בך‬
the world may not regard you as a cruel Being and ‫כאכזרי לומר בא דור המבול‬
say: ' The Generation of the Flood came and He de-
‫ואבדן בא דור הפלגה ובאו‬
stroyed them, the Generation of the Separation came
and He destroyed them, the Sodomites and the Egyp- ‫סדומים ובאו מצרים ואבדן אף‬
tians came and He destroyed them, and these also, ‫אלו שקראן בני בכורי הרי הוא‬
whom he called My son, My firstborn (Ex. IV, 22), He ‫מכלה אותן כלילית הזו שאינה‬
is now destroying! As that Lilith (kelilith) who, when
‫מוצאה כלום והיא הופכת על‬
she finds nothing else, turns upon her own children, so
Because the Lord was not able to bring this people '‫בניה כך מבלתי יכולת ה‬
into the land... He hath slain themʼ (Num. XIV, 16)!

-7-
B. Ketubbot 60b ‫תלמוד בבלי מסכת כתובות דף ס עמוד ב‬

The Rabbis taught: If her son was given to - ‫ או מת‬,‫ או גמלתו‬,‫ נתנה בנה למינקת‬:‫ת"ר‬
a nursemaid, or she weaned him, or he .‫מותרת לינשא מיד‬
died, she is permitted to marry ...
immediately...
,‫ אפילו מת נמי אסור‬:‫מר בר רב אשי אמר‬
Mar Bar Rav Ashi says: Even if [the child] ‫ הוה‬.‫דלמא קטלה ליה ואזלא ומינסבא‬
dies, it is still forbidden [for the woman to ,‫ ההיא שוטה הואי‬,‫ ולא היא‬.‫עובדא וחנקתיה‬
marry with twenty-four months], because .‫דלא עבדי נשי דחנקן בנייהו‬
perhaps she killed the child and went and
got married. There was once a case and
she choked it. That is not so, she was
mentally unstable, since our women don't
strangle their children.

Ma'asim Livnei Eretz Israel, p. 94 94 '‫ עמ‬,‫מעשים לבני ארץ ישראל‬

Someone who dies and leaves behind a ‫מי שמת והניח אשתו מעוברת או מניקה‬
pregnant or nursing wife, she needs to ‫צריכה להמתין עד שלא תינשא משעה שנולד‬
wait twenty-four months from the time that ‫הוולד עשרים וארבעה חדשים עד שיגמל‬
the baby was born and they stop nursing ‫הוולד ואם מת )מת( חייבת להמתין כך‬
until she can marry. If [the baby] dies, she ‫חיישינו פעמים שהאשה חונקת את בנה‬
is obligated to wait, thus we have feared ‫בכוונה בשביל שתינשא מהרה‬
that sometimes the woman chokes her
child intentionally in order to get married
sooner.

-8-

También podría gustarte