Está en la página 1de 56

http://www.elortiba.

org
la guerra de troya
robert graves
ndice
la fundacin de troya.................................................................................................2
paris y la reina helena.................................................................................................4
la expedicin zarpa....................................................................................................7
los primeros ocho aos de guerra............................................................................11
los griegos consiguen ventaja...................................................................................1
a!uiles se pelea con agamenn................................................................................2"
los troyanos consiguen ventaja.................................................................................24
el campamento# en peligro.......................................................................................2$
a!uiles venga a patroclo...........................................................................................%1
el ca&allo de madera.................................................................................................%7
el sa!ueo de troya.....................................................................................................4%
los griegos vuelven a casa........................................................................................47
los viajes de ulises....................................................................................................'1
la guerra de troya robert graves
2
la guerra de troya robert graves
la fundacin de troya
se dice que troya fue fundada por el prncipe escamandro que, a causa
del hambre, se march navegando hacia el este, desde la isla de creta, con un
gran nmero de seguidores, dispuesto a fundar una colonia en algn lugar
frtil. un orculo le orden instalarse en cualquier lugar donde los enemigos
nacidos de la tierra desarmaran a sus hombres al caer la noche. atrac en la
costa de frigia, a la vista de una monta!a alta cubierta de pinos a la que llam
ida en honor al monte cretense del mismo nombre y acampo al lado de un ro
al que puso su propio nombre, escamandro. a la ma!ana siguiente, cuando se
despertaron los cretenses, vieron que un tropel de ratones hambrientos haba
rodo las cuerdas de sus arcos, las correas de cuero de sus escudos y todas las
partes comestibles de sus armaduras. por lo tanto, stos deban de ser los
enemigos nacidos de la tierra de los que hablaba el orculo. escamandro
orden una parada, hi"o amistad con los nativos de frigia y comen" a cultivar
la tierra. no mucho tiempo despus, atrac cerca de all una colonia de
locrenses griegos y se pusieron ba#o sus rdenes. a pesar de que los frigios le
de#aron construir una ciudad cerca del ro, escamandro todava no haba
decidido cul era el me#or lugar. entonces alguien propuso enviar a la llanura
una vaca moteada para ver dnde se acomodaba para rumiar. la vaca eligi
una peque!a colina y los hombres de escamandro fi#aron a su alrededor los
lmites de troya. construyeron casas en su interior, pero estuvieron algunos
a!os sin construir la muralla porque estaban demasiado ocupados me#orando
sus gran#as.
finalmente, un rey troyano llamado laomedonte consigui toda la ayuda
que necesitaba de dos importantes dioses, poseidn y apolo. $stos se haba
rebelado contra "eus todopoderoso, lder de los dioses del olimpo, quien les
haba sentenciado a ser esclavos de laomedonte durante todo un a!o. poseidn
construy gran parte de la muralla ba#o las rdenes del rey, mientras que
apolo tocaba el arpa y cuidaba de los reba!os reales. eaco, un colono locrense,
construy la muralla delante del mar. desde luego, no era tan fuerte como las
construidas por los dioses.
laomedonte prometi pagarles un buen sueldo a apolo, poseidn y $aco
por su traba#o, pero como era el ms taca!o de los hombres, los ech con las
manos vacas. eaco, disgustado, regres a grecia navegando, apolo envenen
los reba!os troyanos con races pon"o!osas y poseidn se veng envindoles a
tierra un monstruo marino cubierto de escamas para que se tragara vivo a
cualquier troyano que se cru"ara por su camino. cuando los troyanos culparon
a laomedonte por sus infortunios, ste consult el orculo de apolo. la
sacerdotisa le di#o que el monstruo no se marchara hasta que se hubiera
comido a su hi#a hsione. entonces el rey la at desnuda a una roca. sin
embargo, en aquel preciso momento, pasaba heracles, el hroe, camino de
una de sus tareas y se apiad de hsione. prometi destruir al monstruo si
leomedonte le daba permiso para casarse con ella y, adems, le entregaba dos
maravillosos caballos blancos como la nieve, regalo de "eus todopoderoso.
leomedonte acept encantado. en consecuencia, heracles le parti el crneo al
monstruo con un golpe de su garrote de olivo y rescat a hsione. laomedonte,
avaro como siempre, enga! a heracles no slo denegndole a hsione, sino
tambin los caballos. heracles se march maldicindole y regres, al cabo de
unas pocas semanas, al mando de una peque!a escuadra que haba tomado
%
la guerra de troya robert graves
prestada del hi#o de eaco, telamn. tomaron troya por sorpresa, vencieron a
laomedonte, mataron a todos sus hi#os %e&cepto el ms #oven, cuyo nombre
era pramo' y se llevaron a hsione.
pramo fue proclamado rey de troya. habiendo refor"ado la ciudad ms
de lo que estaba antes, despus de un reinado largo y sabio, organi" un
conse#o para decidir la me#or manera de recuperar a su hermana hsione.
cuando sugiri que se enviara una flota para rescatarla, el conse#o le advirti
que primero tena que pedir de forma educada que se la entregasen. de
acuerdo con ello, los mensa#eros de pramo visitaron salamina, donde les
di#eron que viva. se les record que, previamente, laomedonte haba
prometido hsione a heracles, pero que le enga!( que heracles volvi, saque
troya, se llev a la princesa y la entreg en matrimonio a su amigo telamn(
que el padre de telamn, $aco, tambin fue enga!ado por laomedonte( y,
finalmente, que hsione le dio a telamn un hi#o llamado teucro el arquero
%ahora ya mayor' y que no quera irse de salamina, ni siquiera para una visita
corta.
4
la guerra de troya robert graves
paris y la reina helena
el rey pramo se enfad al or la informacin de la visita de los
mensa#eros a salamina y cuando su hi#o paris se march con la reina helena de
esparta y se la llev a troya, tambin se neg a devolverla. esta decisin fue la
que provoc la larga y desastrosa guerra de troya, que no benefici a nadie, ni
siquiera a los conquistadores.
esta es la historia de paris y helena. paris era el hi#o de pramo y de la
reina hcuba, la que so!, antes del nacimiento de su hi#o, que en lugar de un
ni!o iba a dar a lu" a un ha" de le!a encendido del que saldran innumerables
serpientes. pramo le pregunt a calcante, el profeta de apolo, qu significaba
el sue!o. este respondi:
)este ni!o ser la ruina de troya. *crtale el cuello tan pronto como
na"ca+
pramo no tena el valor de matar a ningn beb, especialmente su
propio hi#o, pero la advertencia le asust( as que entreg el ni!o a su capata"
de pastores dicindole:
)d#alo detrs de un arbusto en algn lugar del bosque del monte ida y
no vuelvas all en die" das.
el pastor obedeci. pero al noveno da, al pasar por el tupido valle de
arbustos en el que paris fue abandonado, el pastor encontr una osa
amamantndole. asombrado ante aquella situacin, llev a paris #unto a sus
propios hi#os.
paris creci alto, atractivo, fuerte e inteligente. los otros pastores
siempre le invitaban para que #u"gase las corridas de toros. "eus
todopoderoso, observndole desde su palacio del le#ano olimpo, se dio cuenta
de lo honesto que era al dar sus veredictos en ciertas ocasiones y un da le
eligi para que presidiera un concurso de belle"a al cual l prefera no ir. esto
es lo que ocurri: la diosa de la discordia, llamada eris, no fue invitada a una
famosa boda %la de la nereida tetis con el rey peleo de ftitide' a la que s
asistieron el resto de dioses y diosas. eris lan" con rencor una man"ana de
oro a los invitados despus de haberle escrito en la piel: ,*para la ms bella+-.
le habran llevado la man"ana a tetis, ya que era la novia, pero tuvieron miedo
de ofender a las tres diosas ms importantes all presentes: hera, la esposa de
"eus todopoderoso( atenea, su hi#a soltera, no slo diosa de la sabidura sino
tambin de la guerra( y su nuera afrodita, diosa del amor. cada una de ellas
crea ser la ms hermosa, y comen"aron a pelearse por la man"ana, tal como
eris haba previsto. la nica esperan"a de "eus para conseguir la pa" domstica
era organi"ar un concurso de belle"a y elegir a un #ue" #usto.
as pues, hermes, el heraldo de los dioses, descendi con la man"ana y
un mensa#e de "eus para paris:
)tres diosas )anunci) vendrn a visitarte aqu, en el monte ida, y las
rdenes de "eus todopoderoso son que t debers premiar con esta man"ana a
la ms bella. por supuesto, todas ellas se conformarn con tu decisin.
a paris le desagradaba la tarea, pero no poda evitarla.
las diosas llegaron #untas, y cada una, al llegar su turno, descubri su
belle"a( y cada una, al llegar su turno, le ofreci un soborno. hera se
comprometi a nombrarle emperador de asia. atenea a convertirle en el
'
la guerra de troya robert graves
hombre ms sabio y ms victorioso en todas las batallas. pero afrodita se
acerc cautelosamente y le di#o:
)*querido paris, declaro que eres el muchacho ms atractivo que he
visto desde hace muchos a!os+ .por qu perder el tiempo aqu, entre toros,
vacas y pastores estpidos/ .por qu no te mudas a alguna ciudad rica y llevas
una vida ms interesante/ mereces casarte con una mu#er casi tan hermosa
como yo, d#ame que te sugiera a la reina helena de esparta. una mirada y
har que se enamore de ti tan profundamente que no le importar de#ar a su
marido, su palacio, su familia... *todo por ti+
e&citado por el relato de afrodita sobre la belle"a de helena, paris le dio a
ella la man"ana, mientras que hera y atenea se marcharon enfurecidas,
cogidas del bra"o, para planear la destruccin de toda la ra"a troyana.
al da siguiente, paris hi"o su primera visita a troya y se encontr con
que se estaba celebrando un festival de atletismo. su padrastro, el pastor, que
tambin haba ido con l, le advirti de que no participara en la competicin de
bo&eo que estaba teniendo lugar delante del trono de pramo( pero paris se
avan" y gan la corona de la victoria al mostrar ms su valor que su destre"a.
tambin se apunt para participar en la carrera y lleg el primero. cuando los
hi#os de pramo le desafiaron a una carrera ms larga, les volvi a ganar. les
molest tanto que un campesino hubiera conseguido tres coronas de victoria
seguidas que desenvainaron las espadas. paris corri hacia el altar de "eus en
busca de proteccin, mientras que su padrastro se arrodillaba ante pramo
suplicando:
)*ma#estad perdonadme+ $ste es vuestro hi#o perdido.
el rey llam a hcuba y el padrastro de paris le mostr un sona#ero que
haba encontrado en sus manos cuando ste era un beb. ella lo reconoci al
instante( de manera que se llevaron a paris con ellos y en el palacio celebraron
un enorme banquete en honor de su vuelta. sin embargo, calcante y los dems
sacerdotes de "eus advirtieron a pramo que si paris no mora inmediatamente,
troya se convertira en humo. $l respondi:
)*prefiero que se queme troya a que se muera mi maravilloso hi#o+
pramo prepar una flota para navegar hacia salamina y rescatar a la
reina hsione con las armas. paris se ofreci para tomar el mando, y a!adi:
)y si no podemos llevar a mi ta a casa, qui" yo pueda capturar a
alguna princesa griega a la que podamos retener como rehn.
sin duda alguna, ya estaba planeando llevarse a helena, y no tena
ninguna intencin de llevar a casa a su vie#a ta, que no despertaba el ms
mnimo inters en ningn troyano, e&cepto pramo, y adems se senta
perfectamente feli" en salamina.
mientras pramo decida si le de#aba tomar el mando a paris, menelao,
rey de esparta, visit troya por un asunto de negocios. se hi"o amigo de paris
y le invit a que fuera a esparta, cosa que le permiti llevar a cabo su plan
fcilmente, utili"ando slo una nave rpida. $l y menelao "arparon tan pronto
como el viento les sopl favorablemente y al llegar a esparta lo feste#aron
#untos durante nueve das seguidos. segn lo que di#o afrodita, helena se
enamor de paris a primera vista, pero le dio verg0en"a el descarado
comportamiento del chico. incluso se atrevi a escribir ,*quiero a helena+- con

la guerra de troya robert graves


el vino vertido sobre la mesa del banquete. menelao, entristecido por la noticia
de la muerte de su padre en creta, no se dio cuenta de nada y, transcurridos
los nueve das, embarc para ir al funeral, de#ando a helena que gobernara en
su ausencia. al fin y al cabo, era el deber de helena, ya que l era rey de
esparta por haberse casado con ella.
aquella misma noche, helena y paris se fugaron en su rpida nave, tras
subir a bordo la mayora de los tesoros de palacio que ella haba heredado de
su padrastro. paris rob una gran cantidad de oro del templo de apolo como
vengan"a por la profeca hecha por sus sacerdotes segn la cual debera haber
sido asesinado al nacer. hera levant, con rencor, una fuerte tormenta que
empu# su nave hacia chipre( y paris decidi quedarse all algunos meses antes
de volver a casa %menelao deba de estar anclado en troya, esperando para
atraparle'. en chipre, donde tena amigos, reuni una flota para atacar sidn,
una rica ciudad en la costa de palestina. el ataque fue un gran &ito: paris
mat al rey de sidn y consigui una vasta cantidad de tesoros.
finalmente, cuando volvi a troya, su nave estaba cargada de plata, oro
y piedras preciosas y los troyanos le dieron la bienvenida entusiasmados. todos
pensaron que helena era tan hermosa, ms all de cualquier comparacin, que
el mismo rey priamo #ur que nunca la ofrecera, ni siquiera a cambio de su
hermana hsione. paris tranquili" a sus enemigos, los sacerdotes troyanos de
apolo, dndoles el oro robado del tesoro del dios de esparta( y casi las nicas
personas que no vean muy claro lo que ahora poda pasar eran la hermana de
paris, casandra, y su hermano gemelo, heleno, que posean el don de la
profeca. este don lo adquirieron accidentalmente, siendo todava ni!os, al
quedarse dormidos en el templo de apolo. las serpientes sagradas salieron y
les lamieron las ore#as, cosa que les permiti escuchar la vo" secreta del dios.
esto no fue muy bueno para ellos, porque apolo se las ingeni para que nadie
creyera sus profecas. casandra y heleno advirtieron a pramo una y otra ve"
que nunca permitiera a paris visitar grecia. ahora le advirtieron que devolviera
a helena y a su tesoro inmediatamente si quera evitar una guerra larga y
terrible. pramo no les prest la ms mnima atencin.
7
la guerra de troya robert graves
la expedicin zarpa
cuando helena ya se haba hecho mu#er en esparta, en el palacio de su
padrastro tindreo %era la hi#a de "eus todopoderoso y de leda, reina de
esparta y hermana de los gemelos celestiales cstor y plu&', la mayora de los
reyes y prncipes de grecia queran casarse con ella. entre ellos estaban
diomedes de argos, idomeneo de creta, ciniras de chipre, patroclo de fitiotida,
palamedes de eubea, 1ya& de salamina, su medio hermano teucro el arquero
%hermano griego de hsione' y ulises de itaca. todos llevaban ricos regalos,
todos menos ulises, que, sin tener esperan"as de &ito, lleg con las manos
vacas. el marido elegido fue, obviamente, menelao, hermano del alto rey
agamenn de micenas casado con la hermana de helena, clitemnestra.
aunque tindreo no e&puls a ninguno de estos pretendientes, no se
atrevi a aceptar sus regalos por miedo a ser acusado de favoritismo. pero
como todos haban puesto el cora"n para ganarse a helena, la ms adorable
de grecia, el miedo de tindreo iba creciendo ante la posibilidad de que hubiera
una batalla abierta en su palacio. ulises se acerc a l dicindole:
)si os e&plico cmo podis evitar una lucha, rey tindreo, .me dais
vuestro permiso para casarme con vuestra sobrina penlope/
)*trato hecho+ )e&clam tindreo).
)muy bien )di#o ulises). debis conseguir lo siguiente: hacer que os
#uren que defendern al que llegue a ser el marido de helena contra cualquiera
que le guarde rencor por su buena suerte.
)*vaya conse#o ms sensato+ )di#o tindreo, sonriendo
agradecidamente.
de inmediato sacrific un caballo a poseidn, cort su cuerpo en doce
peda"os e hi"o que cada pretendiente se quedara al lado de uno de ellos y
repitiese con l el #uramento sugerido por ulises. entonces enterr los peda"os
tras un montculo llamado ,la tumba del caballo- y e&plic que el hombre que
rompiera su #uramento caera ba#o la ira ms e&trema del dios. despus de
todo esto, anunci que menelao iba a ser el marido de helena y lo nombr
heredero del trono de esparta.
si hera y atenea no hubieran estado tan enfadadas con paris por haberle
dado la man"ana a afrodita, nunca habra comen"ado la guerra de troya. pero
tan pronto como hera se enter de que l se llevaba a helena %que, por cierto,
abandon a su hi#a de nueve a!os, hermione' mand a iris, diosa del arco iris,
para que le diera la noticia a menelao. este se apresur a marchar de creta a
casa y se que# a su hermano agamenn:
)ese bribn de paris vino a esparta como un invitado y el muy villano se
ha fugado con mi esposa helena. envidiaba mi buena suerte. cuento contigo
para que recuerdes a todos los pretendientes el #uramento que reali"aron ante
poseidn. deben unirse inmediatamente a nosotros en una e&pedicin en
contra de troya.
agamenn, sabiendo que troya era una ciudad casi ine&pugnable y que el
rey pramo tena poderosos aliados en asia menor y en tracia, dud por un
momento. entonces di#o:
)s, me temo que tendremos que hacer lo que pides, hermano. pero
primero mandaremos mensa#eros a troya para que pidan el regreso de helena
$
la guerra de troya robert graves
y de los tesoros robados. si priamo es sensato, seguramente no se arriesgar a
llevar a cabo una guerra contra grecia.
cuando los mensa#eros de agamenn llegaron a troya, pramo les di#o
que no saba nada de aquel asunto, cosa que era cierta, porque paris todava
no haba vuelto de sidn. entonces a!adi:
)no obstante, se!ores mos, si realmente la reina helena se ha ido de
esparta con mi hi#o y con los tesoros de palacio, lo habr hecho por propia
voluntad. paris slo se llev un navo, y sus pocos marineros difcilmente
habran podido derrumbar el palacio del rey menelao y el templo de apolo sin
la ayuda de ella.
esta ra"onable respuesta eno# a agamenn, que envi mensa#eros por
toda grecia para recordar a los pretendientes de helena el #uramento y para
reunir voluntarios.
)los dioses estn de nuestra parte )e&plic) por el comportamiento
traicionero de paris. no tendremos ningn problema para saquear troya, que es
inmensamente rica. su cada nos permitir el paso hacia el mar negro. los
troyanos, que guardan los estrechos, ahora nos hacen pagar el doble por todos
los productos importados de oriente, como la madera, el hierro, las pieles, los
perfumes, las especias y las piedras preciosas. *qu placer, ahorrarnos tanto
dinero+ agarnenn y palamedes fueron a visitar a ulises, rey de itaca, pero lo
encontraron con muy poca voluntad para unirse a la e&pedicin. de hecho,
cuando le di#eron que llegaban, se puso un birrete redondo de fieltro de
profeta y labr un campo con un buey y un burro unidos con un yugo
arro#ando sal sobre su espalda mientras traba#aba. haca esto porque un
orculo le haba advertido que, una ve" que hubiera abandonado itaca para ir a
troya a luchar, no volvera hasta despus de veinte a!os, solo y andra#oso.
,labrar con un buey y un burro- era un proverbio que quera decir traba#ar
verano e invierno, y cada surco sembrado con sal vala por un a!o perdido.
pero cuando el arado lleg al dcimo surco, palamedes se llev al hi#o de
ulises, telmaco, de los bra"os de penlope y lo puso delante de los animales,
for"ando a su padre a detenerlos. con ello palamedes profeti" que telmaco, o
,la batalla final-, tendra lugar el dcimo da. ulises se comprometi a aportar
una peque!a flota, ya que no pudo negarse a ello.
los mensa#eros de agamenn fueron tambin a chipre, donde el rey
cniras les prometi cincuenta navos, pero les enga! envindoles slo uno de
verdad y cuarenta y nueve de #uguete, con mu!ecos por tripulantes, que el
capitn arro# al pasar cerca de la costa de grecia. agamenn pidi a apolo que
castigara el fraude, y apolo hi"o que cniras muriera de una enfermedad
repentina.
a calcante, el sacerdote troyano de apolo, que consult el orculo dlfico
por sugerencia de pramo, la sacerdotisa le orden unirse a los griegos y no
abandonar su lugar en troya, pasara lo que pasara. en aquel momento
profeti" que troya no podra ser tomada sin la ayuda de un #oven hroe
llamado aquiles, hi#o del rey peleo y de la nereida tetis, en cuya boda fue
lan"ada la fatal man"ana. tetis se cans pronto de su marido mortal porque
enve#eca, se debilitaba y cada da era ms aburrido( mientras que ella, una
diosa, siempre permaneca #oven y vigorosa. pero decidi hacer invulnerable a
su hi#o aquiles sumergindolo en el estigia, el ro sagrado, cogido por un taln(
(
la guerra de troya robert graves
y, despus de esto, lo llev a quirn, el centauro %los centauros eran mitad
hombres mitad caballos', de quien recibi la me#or educacin posible: monta
de caballo, ca"a, msica, medicina e historia. aquiles mat su primer #abal
cuando empe" a caminar, y poco tiempo despus ya poda correr lo
suficientemente deprisa como para capturar y ca"ar ciervos. al ser hi#o de una
diosa, ya haba crecido del todo a la edad en que otros ni!os todava se
aferraban, a las faldas de sus madres.
la diosa del destino le di#o a tetis que si su hi#o iba a troya, nunca
volvera vivo: su destino poda ser tanto una vida larga y tranquila como corta,
e&citante y gloriosa. as que, al suponer que ulises intentara reclutar a aquiles
para la guerra, tetis lo apart de quirn y lo envi a la isla de esciros. all vivi
con las hi#as del rey, disfra"ado de muchacha.
ulises oy un rumor sobre el paradero de aquiles y "arp hacia esciros
con un cofre de valiosas #oyas y ropa para regalar a las princesas. cuando
todas ellas se reunieron a su alrededor y eligieron sus regalos, ulises orden a
su trompeta que tocara alarma a la entrada del palacio. una de las chicas se
quit inmediatamente la tnica de lino y se colg la espaday el escudo que
haba dentro del cofre con los otros regalos. no haba duda de que esa chica
era aquiles, que fue fcilmente persuadido por ulises para unirse a la
e&pedicin. el rey peleo le dio a aquiles el mando de una peque!a flota,
aunque insista en que era demasiado #oven para ir a la guerra sin su tutor, un
hombre sabio llamado fni&, rey de los dlopes. el inseparable acompa!ante
de aquiles, su primo patroclo, tambin fue aunque, como haba sido uno de los
pretendientes de helena, hubiera ido de todos modos. peleo contaba con
patroclo para proteger a aquiles en la batalla y con fni& para darle buenos
conse#os.
la flota griega se reuni en aulis, una playa protegida delante de la isla
de eubea. alrededor de unas mil naves, con unos treinta hombres cada una,
atracaron en la arena blanca, algunas venidas desde lugares tan le#anos como
el noroeste de grecia y las islas de cos, rodas y creta.
agamenn, el comandante en #efe, sacrific cien toros a "eus
todopoderoso y a apolo, pero, tan pronto como lo hi"o, una serpiente a"ul con
marcas ro#as como la sangre sali de detrs del altar y se subi a un pltano
que creca cerca de all. un gorrin haba construido su nido en la rama ms
alta y en l haba ocho cras. la serpiente se las comi todas, una a una(
despus tambin se comi a la madre. calcante lo interpret como una se!al
de que, aunque pasaran nueve a!os antes de la cada de troya, sta caera
finalmente.
la inmensa flota se dirigi hacia troya empleando remos y velas, pero
afrodita envi una tormenta por el noroeste para desviar su rumbo. al llegar a
asia menor, los griegos saquearon el lugar pensando que era parte de frigia. en
realidad estaban en misia, mucho ms le#os al sur. una dura batalla en contra
de los misios les cost doscientos o trescientos hombres antes de descubrir su
error. cuando volvieron otra ve" al mar, afrodita dispers la flota con una
espantosa tormenta y las naves que se mantuvieron a flote volvieron a aulis
como pudieron. se perdi un tercio de la e&pedicin.
agamenn se impacientaba. los vientos todava eran desfavorables y las
provisiones escaseaban. consult con calcante. eso s, cuando calcante no era
1"
la guerra de troya robert graves
inspirado profticamente por apolo, acostumbraba a hacer suposiciones al a"ar.
en esta ocasin di#o:
)se!or mi rey, artemis est enfadada porque, cuando estuvisteis
ca"ando hace algunos das y disparasteis al cuello de un ciervo desde una gran
distancia, alardeasteis estpidamente: ,*ni la misma artemis podra haberlo
hecho me#or+-.
).qu tengo que hacer para apaciguar a la diosa/)pregunt agamenn
).
)sacrificarle la ms bella de tus hi#as )respondi calcante.
).te refieres a ifigenia/ )e&clam agamenn) *pero mi mu#er nunca lo
permitir+
)entonces, .por qu decirselo/ )pregunt calcante.
)*me niego a sacrificar a mi hi#a+ )fueron las ltimas palabras de
agamenn.
cuando los #efes griegos supieron que la e&pedicin se detuvo porque su
comandante en #efe no quera escuchar a los profetas de apolo, algunos de
ellos quisieron deponerlo en favor del prncipe palamedes de eubea( y ulises
avis a agamenn de lo que estaba pasando. as pues, despus de todo, un
heraldo real fue a buscar a ifigenia de micenas, con la falsa e&cusa, inventada
por ulises, de que agamenn quera premiar a aquiles por sus valientes
proe"as en misia hacindolos marido y mu#er. a pesar de esto, agamenn
mand un mensa#e secreto a clitemnestra: ,*no le hagas caso al heraldo+-,
pero este mensa#e nunca le lleg. menelao lo intercept e ifigenia lleg a aulis.
aquiles, al or que ifigenia haba sido atrada a la muerte por el uso
malicioso del nombre de l, protest de forma airada e intent salvarle la vida.
sin embargo, ella consinti, noblemente, en morir por grecia y ofreci su #oven
cuello al hacha de sacrificio. pero antes de que la ho#a cayera, son un trueno,
destell un relmpago e ifigenia desapareci. artemis se la llev por el aire a
una le#ana pennsula ahora llamada crimea, donde se convirti en la
sacerdotisa de los salva#es turides.
el vendaval del noroeste aflo# y la enorme flota se dirigi de nuevo
hacia troya.
11
la guerra de troya robert graves
los primeros ocho aos de guerra
los griegos tomaron tierra en tenedos, una isla visible desde troya, y
saquearon la ciudad. fue aqu donde tuvo un accidente el rey filoctetes de
metona, que haba heredado los famosos arcos y flechas de heracles. mientras
le ofreca un enorme sacrificio a apolo en gratitud por la victoria conseguida
por sus tropas, una serpiente venenosa le mordi el taln.
ningn tipo de unguento pudo reducir la hincha"n. la herida heda y
filoctetes gritaba con tanto sufrimiento que, al cabo de unos pocos das,
agamenn no pudo soportarlo ms. se llev a filoctetes en un peque!o bote a
una isla rocosa cerca de lemnos y all lo de# en la orilla. la herida de filoctetes
continuo causndole un intenso dolor, pero sobrevivi comiendo races y
semillas de asfdelo y ca"ando p#aros salva#es.
antes de de#ar tenedos, agamenn envi a menelao, ulises y palamedes
a una misin relacionada con el rey pramo, amena"ndole con arrasar troya s
no devolva a helena y todos los tesoros robados, adems de pagar una
enorme suma de oro para cubrir los gastos ya causados. pramo y la mayora
de los troyanos no tenan ninguna intencin de liberar a helena ni de pagar por
las naves naufragadas. slo un miembro del conse#o real, antenor, que fue el
mensa#ero de pramo en grecia cuando reclam el retorno de hsione, y cuya
mu#er, tano, actu como sacerdotisa de atenea en troya, fue capa" de decir
que helena, por #usticia, debera ser devuelta a su marido. el conse#o hi"o que
se callara a gritos, pero al menos les convenci para que no asesinaran a los
mensa#eros de agamenn. lo que ocurra era que el amor mgicocon el que
afrodita haba investido a helena tena un efecto tan fuerte en casi todos los
hombres de la ciudad, incluyendo al mismo anciano rey pramo, que
gustosamente se habran enfrentado a la tortura por una sonrisa de sus
adorables labios.
cuando los griegos partieron al alba hacia troya, los troyanos se
congregaron en la playa dos das despus, desde donde dispararon flechas y
lan"aron lluvias de piedras para evitar que las naves atracaran en tierra.
calcante haba profeti"ado que el primer hombre que llegara a la orilla morira
despus de una corta pero gloriosa batalla e incluso aquiles dud en arriesgar
su vida. slo protesilao, el tesaliense, se atrevi a desafiar al destino. salt de
su nave y mat a un cierto nmero de troyanos antes de que el hi#o de pramo,
hctor, lo atravesase con una lan"a. protesilao se haba casado haca poco, y
su mu#er, al so!ar con su muerte, le rog a persfone, diosa de la muerte, que
permitiera que su marido la visitara aunque slo fuera durante tres horas.
persfone le concedi la peticin y liber a protesilao ba#o palabra. despus de
una charla amorosa de tres horas con l, su mu#er se mat y los dos, cogidos
de la mano, descendieron a las penumbras subterrneas.
aquiles esper hasta el final. entonces dio un salto tan prodigioso que
una fuente de agua brot desde el lugar en que sus pies pisaron suelo troyano.
cincno, hi#o de poseidn, cuyo cuerpo era invulnerable a las piedras y las
armas, dirigi a los troyanos hasta este punto y mat griegos en grandes
cantidades. aquiles, igualmente invulnerable, intent atravesarlecon una lan"a
o cortarle la cabe"a, pero lo hi"o en vano. al final, le golpe la cara con la
empu!adura de la espada, hacindole retroceder hacia una roca( entonces se
arrodill sobre su pecho y lo ahog con la correa de su casco.
12
la guerra de troya robert graves
los troyanos huyeron cuando vieron que cincno yaca all sin vida( y los
griegos, habiendo hundido la flota mayor troyana, que estaba amarrada en la
boca del ro, arrastraron sus propias naves playa arriba y construyeron una
empali"ada de troncos de pino a su alrededor. al da siguiente formaron en
largas filas y marcharon para atacar( pero al encontrar que las entradas de la
ciudad estaban tan bien protegidas y que las murallas eran tan enormes y tan
bien construidas, sufrieron muchas prdidas y se vieron for"ados a retirarse.
despus de tres intentos ms sin &ito, agamenn convoc un conse#o real en
el que se decidi de#ar morir a troya de hambre. este plan tambin result
dificultoso. no haban trado suficientes hombres para proteger la flota y, al
mismo tiempo, tenan que mantener cierta cantidad de campamentos armados
alrededor de la ciudad, capa" de resistir un ataque masivo del enemigo. cada
noche los troyanos entraban comida y suministros por las entradas que daban
a tierra y los griegos se quedaban impotentes all donde haban desembarcado.
en otra reunin del conse#o, ulises habl claro:
)calcante tena ra"n )di#o). la guerra durar a!os, pero estamos
seguros de que, al final, saldremos victoriosos. es como una batalla entre un
len y un monstruo del mar: aunque los griegos tengan el dominio del mar, los
troyanos todava tienen el dominio de la tierra. sugiero que nos quedemos en
nuestra empali"ada y que mandemos naves para atacar por sorpresa a todas
las islas y ciudades aliadas del rey pramo. as podremos conservar nuestra
comida y debilitar al enemigo. puesto que priamo no puede proteger a sus
aliados sin una flota, stos le abandonarn uno a uno. y sugiero que el prncipe
aquiles lidere estas e&pediciones.
el conse#o estuvo de acuerdo. por lo tanto, los griegos emplearon ocho
a!os en este cerco, que en realidad no fue un cerco, y que cada a!o era ms y
ms tedioso. deseaban ver de nuevo a sus amantes o a sus mu#eres e hi#os( y
las deplorables caba!as que haban construido en filas detrs de la empali"ada
nunca podran ser hogares adecuados. surgan peleas por triviales y estpidas
ra"ones que a menudo causaban muertos. an ms, si un soldado se atreva a
decir que la pa" tena que llegar como fuera, le acusaban de cobarde y le
obligaban a arriesgar la vida en la siguiente incursin.
el gran 1ya& de salamina, hi#o de telamn, atrac dos veces en tracia y
se llev gran cantidad de tesoros. pero la mayora de las incursiones eran
lideradas por aquiles, que saque unas treinta ciudades arriba y aba#o de la
costa de asia menor, entre las que se encontraban lesbos, focea, colofn,
esmirna, cla"menas, cime, egalos, tenos, adramitio, colona, antandros y la
tebas hipoplacia, donde mat al suegro y a siete cu!ados de hctor. los
cautivos de tebas incluyeron una hermosa muchacha llamada criseida, hi#a de
crises, un sacerdote de apolo, que estaba all de visita. ms tarde, esta criseida
caus la agria disputa entre agamenn y aquiles que casi llev a los griegos al
desastre.
aquiles tambin atac dardania, una ciudad no muy le#os de troya.
estaba gobernada por eneas, un primo del rey priamo, en nombre de su
anciano padre anquises. puesto que, por una u otra ra"n, pramo trataba a
eneas friamente, aunque fuera su primo y el hi#o de la misma afrodita, los
drdanos se mantuvieron neutrales. aquiles, sin respetar la neutralidad de
eneas, lo e&puls de los bosques de ida, ahuyent su ganado, mat sus
1%
la guerra de troya robert graves
pastores y saque lirnesos, ciudad en la que se haba refugiado. eneas fue
rescatado por "eus todopoderoso, pero el comportamiento de aquiles le
enfureci tanto que se dirigi hacia los troyanos y luch bravamente a favor de
ellos, ayudado por su madre afrodita.
entonces comen" una disputa entre palamedes de eubea y ulises, con
resultados a largo trmino. palamedes invent faros, balan"as, pesos y
medidas, el alfabeto, el lan"amiento de disco y el arte de situar al centinela.
ulises estaba celoso de su genialidad. cuando un da agamenn envi a ulises a
un ataque contra tracia en busca de ma", ste volvi con las manos vacas y
palamedes se ri de l por su escaso &ito.
)no ha sido culpa ma )di#o ulises). lo que ha pasado es que no haba
ma" en ninguna de las ciudades que he atacado. t no lo habras hecho me#or.
).ests seguro/ )pregunt palamedes.
"arp inmediatamente y, pocos das despus, volvi con una nave llena
de ma".
).cmo lo has hecho/ )pregunt ulises.
)usando el sentido comn )fue la nica respuesta que palamedes le
dio.
ulises decidi que se la devolvera y, despus de estar un rato
meditando, se le ocurri un plan malvado. un da, temprano por la ma!ana, se
dirigi hacia la caba!a de agamenn.
)los dioses )di#o) me han avisado en un sue!o que entre nosotros hay
escondido un traidor. dicen que el campamento debe ser trasladado en
veinticuatro horas.
agamenn dio las rdenes necesarias, y aquella noche ulises enterr en
secreto un saco de oro en el lugar donde se encontraba la caba!a de
palamedes. entonces for" a un prisionero frigio a escribir una carta en su
propia lengua, como si fuera del rey priamo, para palamedes. en ella deca: ,el
oro que aqu os envio es el precio acordado entre nosotros para que drogues a
los centinelas griegos. mi hi#o, el prncipe hctor, estar listo para entrar al
campo naval por la ma!ana, dentro de tres das-. ulises le di#o al prisionero
que le diera a palamedes esta carta, pero lo mat en cuanto se dispona a
partir. cuando se volvi a organi"ar el campo, alguien vio el cuerpo del
prisionero y llev la carta al conse#o de agamenn. un intrprete se la ley y
palamedes fue inmediatamente acusado de traicin. cuando neg haber
aceptado ningn oro de priamo, ulises sugiri una bsqueda completa en su
tienda. deba#o de ella se encontr el oro y agamenn, que odiaba a palamedes
porque haba sido elegido comandante en #efe del e#rcito en aulis, lo
sentenci a morir apedreado.
en su camino hacia el lugar de la e#ecucin, palamedes grit:
)*en verdad, lamento tu destino+ has muerto antes que yo.
palamedes se haba ganado la gratitud de todos al inventar los dados,
hechos de huesos de ove#a, que ayudaban a entretener a los soldados
aburridos y con a!oran"a de la familia. pero ulises les convenci de que era un
traidor.
14
la guerra de troya robert graves
todo este asunto lleg al padre de palamedes, nauplio, rey de eubea, que
fue a troya enfurecido, que#ndose de que su hi#o haba sido vctima de una vil
trampa. agamenn le di#o speramente que se fuera.
)palamedes )di#o) ha sido #u"gado con limpie"a y condenado con
#usticia.
nauplio #ur vengan"a, retir sus naves y sus hombres del campamento
y, cuando volva a casa de nuevo, lo hi"o por grecia, visitando, una a una, a
todas las esposas de los enemigos de palamedes y haciendo que cada una de
ellas creyera la misma historia:
)tu marido ha capturado a una esclava adorable y tiene la intencin de
divorciarse de ti y de casarse con ella.
algunas de estas infelices reinas se suicidaron, pero el resto se veng
teniendo amantes, como clitemnestra, la esposa de agamenn, y la esposa de
diomedes, rey de argos, y la esposa de idomeneo el cretense, y, segn dicen,
penlope, la esposa de ulises. y planearon matar a sus maridos en cuanto
volvieran.
la clera de aquiles contra agamenn creca. adems de estar convencido
de la inocencia de palamedes, odiaba la in#usta manera en que el alto rey
distribua el tesoro capturado. en ve" de permitir que el #efe de cada
e&pedicin se quedara con dos tercios del tesoro para l y para sus hombres,
de#ando el resto para el fondo comn, agamenn lo reparti todo entre los
conse#eros de acuerdo con su rango. esto quera decir que si se capturaban
cien libras de oro, agamenn reclamara die", idomeneo ocho, menelao, nstor,
diomedes y ulises cinco cada uno, y as sucesivamente( mientras que el mismo
aquiles o el gran aya&, al ser slo prncipes y no reyes, nicamente podan
reclamar una libra, a no ser que el conse#o accediera a darle un peque!o
premio de honor adicional.
aquiles se sinti enga!ado porque estos reyes, e&cepto ulises, nunca
luchaban, pues pensaban que quedaba por deba#o de su dignidad. el conse#o
se neg a alterar la norma.
#usto a las afueras de troya, se al"aba el templo de apolo, considerado
por los griegos y los troyanos como suelo neutral por mutuo acuerdo. una
ma!ana, cuando aquiles se encontraba all, desarmado, para ofrecer un
sacrificio, entr inesperadamente la reina hcuba, acompa!ada por su hermosa
hi#a poli&ena, que llevaba un vestido de lino escarlata y un pesado collar de
oro. aquiles se enamor inmediata y violentamente. en aquel momento no di#o
nada, pero volvi al campamento atormentado, y, de inmediato envi a su
auriga al templo, sabiendo que hctor ira a sacrificar esa misma tarde. el
auriga tena que preguntar a hctor en privado:
).en qu trminos podra esperar el prncipe aquiles casarse con tu
hermana pol&ena/
hctor, aunque estaba enfurecido porque aquiles haba matado a su
suegro y a sus siete cu!ados, antepuso el bien de troya a cualquier rencor
personal. le dio al auriga una carta sellada, dirigida a aquiles, que deca: ,he
odo, prncipe, que el rey agamenn y su conse#o te han insultado en muchas
ocasiones. al no ser su sbdito, pero si un voluntario, y al ser tambin
demasiado #oven para haber sido uno de los pretendientes de helena, qui" te
1'
la guerra de troya robert graves
sientas inclinado a actuar por inters propio, admitindome a m y a mis
hombres en el campamento griego durante una noche. cuando hayamos
matado al rey agamenn y a su hermano menelao, mi hermana pol&ena ser
tuya para casarte-.
aquiles consider seriamente esta oferta, pero tena miedo de que si
de#aba entrar a los troyanos al campamento, algunos de sus amigos %como sus
primos, el gran aya& y el peque!o aya&' podan ser asesinados por error. as
que decidi esperar hasta que troya cayera y entonces ganarse a pol&ena sin
tener que efectuar ningn pago a hctor.
1
la guerra de troya robert graves
los griegos consiguen ventaja
la batalla todava no haba empe"ado cuando paris, vestido con una capa
de piel de pantera, se lan" entre los dos e#rcitos con una espada, dos lan"as
y un arco. grit desafiando a cualquier griego que se atreviera a enfrentarse a
l en un combate individual. bramando encoleri"ado, menelao salt desde su
carro y corri hacia su enemigo mortal. puesto que menelao llevaba una
armadura completa %casco, cora"a pectoral, espinilleras y todo lo dems', paris
se lo pens me#or y retrocedi de nuevo hasta las filas troyanas. su hermano
hctor grita disgustado:
)*t, cobarde, guapo, ricitos mentiroso, intil+ *o#al nunca hubieras
nacido+ el enemigo se est riendo de nuestra desgracia. *palabra que tenemos
que estar locos por no haberte apedreado ya hace tiempo+
paris contest:
)hablas sensatamente, hermano, pero .por qu culpas a mi belle"a, que
me dieron los dioses cuando nac/ parece que insistes en que rete al rey
menelao, *muy bien, estoy listo+ es #usto que slo nosotros dos luchemos. si
me mata, no le envidio helena ni su fortuna. si le mato, ella se queda aqu.
entonces podremos devolver el tesoro de apolo a su templo de esparta y todo
quedar solucionado pero primero tengo que armarme como menelao.
hctor, aliviado por la respuesta de paris, recorri la lnea troyana
llevando su lan"a al nivel del pecho y presionando a los soldados hacia atrs.
)*deteneos y sentaos+ )grit.
aunque las flechas y las piedras de las hondas griegas caan sobre hctor
como la lluvia, erraban el blanco( y cuando agamenn vio lo que ocurra
orden:
)*de#ad solo al prncipe hctor, camaradas+ probablemente tiene algo
importante que decir.
hctor se dio la vuelta:
)troyanos y griegos )anunci), mi hermano, cuya huida con la reina
helena ha causado esta terrible guerra, os pide que depongis las armas y os
sentis. el y el rey menelao lucharn a muerte por esta hermosa dama y su
fortuna. mientras tanto, deberamos pactar una tregua.
menelao acept el desafo de paris( agamenn acept la tregua( y,
despus de algn retraso debido a la necesidad de sacrificar algunos corderos,
ambos bandos depusieron las armas y los #efes se apearon de sus carros.
todos dieron la bienvenida a la posibilidad de una pa" honorable.
pnamo, sus ancianos conse#eros y la reina helena, mirando desde las
murallas de troya, vieron que hctor pona dos piedras marcadas en su casco y
lo agitaba para decidir si era paris o menelao el que tena que lan"ar primero.
salt la piedra de paris. una ve" que haba tomado prestados una esplndida
cora"a del primero de sus hermanos, un escudo y un casco del segundo y un
par de espinilleras del tercero, los campeones avan"aron para combatir
blandiendo las armas.
la lan"a de paris dio de lleno en el escudo de menelao, pero la punta no
fue capa" de atravesar las gruesas tiras de piel de toro ba#o la carcasa de
bronce. menelao, a cambio, ofreci una plegaria a "eus todopoderoso, y lan"
su lan"a con terrorfica fuer"a. atraves el escudo de paris, pero se desvi
17
la guerra de troya robert graves
hacia un lado y slo le ro" la cora"a. entonces menelao corri hacia delante,
espada en mano, y golpe el casco de paris tan fuertemente que la ho#a de la
espada se rompi en cuatro peda"os. al tambalearse paris, menelao lo cogi
por la crin de caballo del casco y lo volte. medio ahogado por la correa del
casco, paris se vio arrastrado hacia las lneas griegas.
el duelo habra acabado en un glorioso triunfo para menelao si afrodita
no hubiera ba#ado para rescatar a paris. con una mano invisible, rompi la
correa del casco y de# a menelao llevando un casco vaco. lo arro# a sus
camaradas, cogi la lan"a de paris y se dio la vuelta para matarlo. *pero paris
ya no estaba all+ afrodita hi"o invisible a su favorito y se lo llev, sano y salvo,
tras sus lneas.
al no ver a paris por ninguna parte, agamenn grit:
)*prestadme atencin, troyanos+ *declaro ganador a mi hermano
menelao+ ahora tenis que entregar a la reina helena y su fortuna( y tambin
tenis que pagarme una enorme indemni"acin para cubrir los gastos de la
e&pedicin.
sus hombres gritaron en aplausos, y aunque los troyanos murmuraban
maldiciones en contra de paris, no podan discutir la victoria de menelao. ms
tarde, helena, que haba cerrado los o#os cuando pareca que paris estaba a
punto ser asesinado, oy de un vie#o sirviente que haba vuelto a su
habitacin. se fue hacia all para rega!arle por su cobarda, pero l se limit a
sonrer, y di#o:
)atenea ayud a menelao( afrodita me ayud a m. lo que es ms, ella
me salv la vida, como ya saba que hara. bien, menelao ha ganado este
asalto( qui" yo gane el pr&imo.
mientras tanto, en el cielo haba una disputa entre "eus todopoderoso y
el resto de los dioses y diosas. "eus quera perdonar a troya, pero tanto hera
como atenea protestaron de tal manera que de# que lo hicieran a su manera.
hera incluso di#o:
)destruye argos, micena, esparta o cualquiera de mis ciudades
favoritas. *pero insisto en la cada de troya+
atenea vio que era me#or mantener viva la guerra %ahora que los
troyanos se haban comprometido honorablemente a no devolver a helena ni
su tesoro' haciendo que algn aliado troyano rompiera la tregua. as que se
disfra" de uno de los hi#os de pramoy le di#o al rey pndaro de licia:
)ha"me caso, pndaro, y dispara a menalo cuando est al aire libre. si
lo matas, te ganars la gloria inmortal, y paris tambin te dar una atractiva
recompensa.
pndaro sigui, imprudentemente la advertencia de atenea. fue a buscar
el arco, hecho de un par de cuernos de ori& de ocho palmos unidos por las
bases( lo mont, fi# una flecha en la cuerda y dispar. naturalmente, atenea
no tena ninguna intencin de de#ar que su amigo menelao fuera asesinado. se
puso delante de l y gui la flecha hacia donde pudiera causar el mnimo da!o.
la punta slo le hiri en un costado y le hi"o sangrar un poco. pero se rompi
la tregua.
unos minutos despus, los dos e#rcitos se enfrentaron, con estruendo
de escudos y choque de armas. centenares de muertos cubrieron pronto la
1$
la guerra de troya robert graves
llanura, la lucha empu#aba por uno y otro lado, hasta que al final los troyanos
de hctor se retiraron y los griegos comen"aron, codiciosamente, a quitarles
las armas y armaduras a los cadveres de los enemigos.
diomedes, rey de argos, fue el me#or guerrero del da, aunque
agamenn, menelao, el gran aya& y otros #efes griegos lucharon contra un
gran nmero de enemigos. la misma atenea ayud a diomedes cuando lan"aba
tempestuosamente su carro al campo de batalla, atravesando montones de
hombres y molestndose raras veces en desnudar sus cadveres. pndaro lo
detuvo un momento con una flecha que agu#ere su hombro( pero cuando fue
e&trada por su auriga, atenea le dio fuer"a renovada para matar a
muchosenemigos mas.
entonces, eneas invit a pndaro a subir a su carro, tirado por dos
yeguas de dinasta divina, ms rpidas que el viento.
)yo conducir, t lucha )sugiri). #untos destruiremos fcilmente a
este campen argivo.
pndaro mont.
)pensaba )di#o) que mi flecha haba dado en el blanco, pero diomedes
parece estar protegido por algn dios o diosa. esta ve" usar mi lan"a y me
asegurar de darle.
diomedes vio que se acercaban al galope. le di#o a su auriga:
)*no tengas miedo+ estamos protegidos por atenea. tan pronto como
haya matado a esos dos reyes, abandona nuestro carro, coge al prncipe eneas
y livatelo al campamento. sus yeguas son de una dinasta divina y valen por
veinte de las mas.
pndaro arro# la primera lan"a. atraves el escudo de diomedes,
abollando la cora"a del pecho, pero sin ir ms all. la lan"a de diomedes,
guiada por atenea, le dio a pndaro entre los o#os y lo mat al instante. eneas
ba# del carro para proteger el cuerpo cado. diomedes tambin ba# del carro(
cogi y lan" una enorme roca que rompi el hueso del muslo de eneas.
cuando afrodita descendi y lo envolvi en un pliegue de su blanca tnica,
,diomedes supo de inmediato de quin se trataba. el, osadamente, atac con
su lan"a y la hiri en la mano, #usto deba#o de la mu!eca. los dioses y las
diosas nunca sangran, pero un lquido incoloro llamado ,icor- manaba de la
herida producida por la lan"a. afrodita de# caer a eneas, grit, vol hacia el
dios de la guerra, ares, que miraba la batalla sentado en una colina cerca de
all, y se desplom en su carro. iris, la mensa#era de los dioses, la devolvi
gentilmente al olimpo, llorando de dolor.
mientras tanto, diomedes hubiera acabado con eneas, cuyo carro ya
estaba de camino hacia el campo naval, si apolo no hubiera hecho aparecer
una espada mientras gritaba con vo" terrible:
)*ten cuidado, temerario mortal+ *te has atrevido a atacar a la diosa
afrodita, pero yo soy el dios apolo+
hctor, ayudado por ares, que estaba de parte de los troyanos,
emprendi entonces un auda" contraataque. eneas, a quien apolo haba
llevado a su templo vecino, se reanim enseguida, corri a ayudarle y #untos
mataron compa!as griegas enteras.
1(
la guerra de troya robert graves
2"
la guerra de troya robert graves
aquiles se pelea con agamenn
hacia el principio del fatdico noveno a!o, la misma troya sufri poco,
pero muchos de sus aliados haban desertado, y otros slo se mantenan leales
a cambio de enormes primas de oro. el tesoro de pramo casi se haba
agotado. sin embargo, ninguna ciudad ni tribu de asia menor quera que los
griegos derrotaran a los troyanos y se enriquecieran controlando el comercio
por el mar negro( as que, cuando se difundi la noticia que se estaba
planeado un ataque griego contra troya para principios del verano, llegaron
gran cantidad de refuer"os de la le#ana licia, paflagonia y de otros lugares para
ayudar al reypriamo.
"eus todopoderoso se encontr en una posicin violenta. pramo siempre
le haba hecho sacrificios esplndidos y los troyanos se comportaban honorable
y bravamente, que era ms de lo que se poda decir de los griegos. "eus no
poda negar haber ama!ado el concurso de belle"a y bien saba que la
irresistible diosa del amor, afrodita, tambin haba intervenido en la
escandalosa aventura amorosa entre paris y helena, que era la causa de la
guerra. por eso no se atreva a enfrentarse a su mu#er hera y su hi#a atenea,
las cuales pedan vengan"a contra troya. as que l permaneci neutral,
aunque procurando hacer que las cosas les resultasen a los griegos lo ms
desagradable posible.
hay que recordar que aquiles tom como prisionera a la adorable
criseida, hi#a de crises, sacerdote de apolo. en el reparto del botn, fue
ad#udicada como esclava a agamenn, a quien cada ve" le gustaba ms( pero
un da, de repente, crises se dirigi hacia el campamento griego, llevando una
vara de oro %envuelta en una cinta de lana para la cabe"a consagrada a apolo'
y e&igi el retorno de criseida, ofreciendo un gran rescate por ella. aunque el
conse#o real urgi a agamenn a que aceptara, ste se enfureci mucho, y le
di#o a crises, speramente, que se fuera y que nunca volviera a mostrar su
cara por all si no quera recibir una severa pali"a.
)*criseida es ma )grit) y no tengo intencin de entregarla+
crises se retir y, estando en la orilla, le rog vengan"a a apolo. apolo
ba# del olimpo muy irritado, con un arco de plata en su mano y flechas
agitndose en su al#aba. se sent en una colina cercana y comen" a disparar
a los griegos. cada flecha estaba infectada con la peste y, como tenan el
campamento en un estado mugriento y raramente sacaban los desperdicios, se
aseaban o se cambiaban de ropa, enseguida se contagi de hombre a hombre.
antes de die" das murieron cientos de ellos y sus camaradas tenan cada ve"
ms dificultades para quemar los cadveres, pues el abastecimiento de le!a se
acababa. esta catstrofe alarm a hera, que visit a aquiles en un sue!o.
)prncipe )le di#o), avisa inmediatamente al conse#o real, y mira qu
puedes hacer para salvar la e&pedicin.
aquiles hi"o lo que le orden, y cuando el conse#o se reuni, les sugiri
que agamenn preguntara a algn profeta de confian"a por qu apolo les haba
enviado la peste. llamaron a calcante. este se al" y di#o:
)si os digo la verdad, se!ores mos, y si sta no complace al alto rey,
.quin me proteger contra su enfado/
)*yo lo har )contest aquiles), confa en mi+
21
la guerra de troya robert graves
entonces calcante di#o con franque"a al conse#o que si no se devolva
criseida a su padre sin ningn tipo de rescate, la peste perdurara hasta que no
sobreviviera ningn griego.
agamenn llam mentiroso a calcante.
)es un truco de rencoroso )estall) para robarme a criseida, a la que,
por cierto, prefiero antes que a mi esposa clitemnestra, y que me fue
entregada por el conse#o real como premio de honor. a pesar de todo, la
entregar si insists en creeros esta increble historia, pero con la condicin de
que sea recompensado por mi prdida con una esclava de igual talento y
belle"a.
aquiles tambin perdi los estribos, llamando a agamenn pcaro avaro.
)sabes bastante bien )di#o) que no hay ningn botn comn del que
podamos sacar nada. todo fue repartido en cuanto lleg, la mayora
in#ustamente, adems. .y quin de nosotros ser el elegido para cederte su
propia bella esclava/ eso es lo que quiero saber.
)*cierra la boca+ )grit agamenn). .tengo que decir que esperas
conservar tu premio de honor mientras que yo, aunque sea el alto rey y el
comandante en #efe de los griegos, me quede con las manos vacas/ este
conse#o tiene que hacer lo que digo o tendr que de#ar la ley en mis manos y
elegir el premio de honor que a m me pla"ca, sea de quien sea la esclava que
yo necesito: tanto si es del gran aya&, ulises o, incluso, tuya. pero, mientras
tanto, supongo que hay que devolver criseida a su padre.
aquiles se enfureci ms que nunca.
)*yo no estoy ba#o tus rdenes+ )grit). vine aqu voluntariamente.
adems, mis hombres y yo hemos llevado a cabo la mayora de los
enfrentamientos y nos han dado la menor parte de los botines repartidos.
.amena"as con arrebatarme el premio que el conse#o me ha otorgado despus
de mi saqueo en la tebas de hipoplacia/ *entonces, no tengo intencin de
humillarme ms con esfuer"os desagradecidos para llenar vuestro tesoro
privado+ me voy a casa.
)pues vete )di#o agamenn). obviamente eres cobarde, adems de
traidor. *vete a casa si tienes que hacerlo, pero te #uro por "eus todopoderoso
que primero ir a tu tienda y me llevar a la esclava briseida, usando la fuer"a
si es necesario+ esto te ense!ar que nunca debes discutir con tus mayores y
superiores.
aquiles medio desenvain su espada y all mismo habra matado a
agamenn si atenea no hubiera comprendido que esto poda provocar una
guerra civil en el campamento griego y salvar a troya de la destruccin. ella
apareci, repentinamente, al lado de aquiles, invisible para todos menos para
l, y detuvo su mano.
)*insulta a agamenn todo lo que te pla"ca 2di#o ella), pero no uses la
violencia+ #uro solemnemente que, antes de que pasen muchos das,
agamenn te pedir perdn y te ofrecer tesoros muchsimo ms valorados
que tu esclava tebana.
aquiles envain la espada, malhumorado:
)siempre es sabio obedecer a los dioses inmortales.
22
la guerra de troya robert graves
entonces se dirigi a agamenn, lan"ndole todos los insultos de la
lengua griega y diciendo lo sorprendido que estaba de que ningn otro
miembro del conse#o se atreviera a apoyarle. vendra el tiempo, di#o, en que
los griegos, cuando estuvieran a punto de ser aniquilados por los troyanos de
hctor, le suplicaran que les salvara la vida( pero l se cru"ara de bra"os con
desprecio y se limitara a observar, mientras que agamenn se crispara de
desesperacin y maldecira su propia avaricia y testarude".
el vie#o nstor intent, sin &ito, detener la disputa. el conse#o se
dispers y agamenn, habiendo enviado a criseida a casa por mar ba#o la
responsabilidad de ulises, llam a sus dos heraldos reales y di#o:
)traedme a la esclava briseida de la tienda de aquiles.
fueron temiendo por sus vidas, pero aquiles, que confiaba en el
#uramento de atenea, no se resisti a ellos. slo repiti su advertencia de lo
que pasara cuando hctor atacara el campamento griego. despus de caminar
por la orilla, sumergido en la melancola, se detuvo y le pidi ayuda su madre,
la nereida tetis. esta sali a la superficie de su cueva submarina, se sent en la
arena y le escuch compasivamente mientras e&plicaba sus problemas(
entonces le prometi visitar a "eus todopoderoso y hacer que castigara a
agamenn.
aquella misma tarde, hera vio a tetis en una enrgica conversacin con
"eus, y a la hora de cenar le pregunt sobre qu haban estado hablando. $l se
neg a contestar y hera di#o con brusquedad: )supongo que te estaba
pidiendo un favor para su hi#o aquiles... .de#ar que hctor diera a los griegos
una severa pali"a/
"eus amena" con a"otara hasta de#arla amoratada. hera no se atrevi a
decir nada ms, y su hi#o hefesto el herrero, el marido co#o de afrodita, se
apresur a traerle una copa de vino dulce.
)por favor no te enfades )di#o l en vo" ba#a). el padre "eus es muy
capa" de mandamos el rayo y, entonces, .qu ser de nosotros/ *bbete esto,
querida madre+
"eus decidi mantener la promesa que le haba hecho a tetis, y mand
un sue!o falso disfra"ado del vie#o rey nstor. aquella noche, el sue!o falso le
di#o a agamenn:
)un mensa#e de "eus todopoderoso. la reina hera le ha persuadido para
que te permita capturar troya. *forma tus tropas al alba y avan"a+
agamenn convoc el conse#o de inmediato y les transmiti el mensa#e.
el vie#o nstor, orgulloso de haber formado parte de un sue!o divino, pens
que deba de ser real y les aconse# obediencia instantnea. pero agamenn
convoc una asamblea general de todas sus tropas, y, muy estpidamente,
decidi probar su cora#e recordndoles los pocos queeran comparado con los
troyanos, lo larga que estaba siendo la guerra y la poca esperan"a de victoria
que tenan.
).por qu luchar en contra del destino/ )les pregunt). qui", despus
de todo, .no deberamos volver a casa, antes de que nos caiga encima lo peor/
en lugar de que todo el mundo protestara en vo" alta, como l esperaba,
y gritara ,*no, no, hemos #urado tomar troya+-, se oyeron gritos de ,*bien
dicho, bien dicho, su ma#estad, partamos inmediatamente+-. hera oy los
2%
la guerra de troya robert graves
gritos de #bilo, los sonidos de los pasos y el ruido de las embarcaciones
cargndose. se apresur en enviar a atenea para corregir el error del alto rey.
atenea vio a ulises triste, de pie #unto a su nave y le di#o que usara el cetro de
agamenn para reconducir a los hombres a la obediencia. as lo hi"o, y les
prohibi que "arparan amena"ndoles con que cualquiera que tomara en serio
la broma de agamenon e intentara partir, seria e#ecutado como un desertor.
entonces convoc otra asamblea general, en la que record la profeca de
calcante sobre la serpiente y los gorriones, a la ve" que mencion el sue!o
divino de agamenn.
)comamos un buen desayuno, camaradas )di#o), y despus
atacaremos troya, que est destinadaa caer. *"eus todopoderoso nos lo ha
prometido+
un soldado raso llamado tersites, el hombre ms feo de todo el e#rcito
%pati"ambo, #orobado y casi calvo', empe" a que#arse de los #efes griegos:
).por qu tenemos que quedarnos aqu y sufrir por un grupo de reyes
avaros y cobardes/ fi#aos en la manera me"quina con que agamenn ha
tratado a aquiles: *todo lo que quiere es el botn y la gloria a costa de los
dems+ .por qu no nos vamos a casa, como l nos ha sugerido, y le de#amos
que haga solo esta guerra/
ulises se dirigi hacia tersites y grit:
)*silencio, charlatn miserable+ no permitir que insultes a nuestro gran
comandante en #efe.
entonces golpe a tersites con el pesado cetro dorado hasta que
empe"aron a caerle lgrimas por las me#illas.
tersites tena la lengua tan sucia y tantos enemigos que todos los
presentes vitorearon a ulises estrepitosamente y, despus de una buena
comida de ternera asada y de copiosos tragos de rico vino de lemnos, todo el
e#rcito, e&cepto los mirmidones de aquiles, formaron para la batalla. los
troyanos, que vigilaban desde las altas murallas, se pusieron rpidamente las
armaduras, colocaron los arneses en los carros, abrieron las puertas de la
ciudad y salieron para enfrentarse al ataque. a ambos lados de la llanura se
levantaron grandes nubes de polvo que oscurecan el sol.
24
la guerra de troya robert graves
los troyanos consiguen ventaja
con el permiso de "eus todopoderoso atenea mont en el carro divino y
fue en busca de diomedes. le encontr con la cara plida y tranquila, todava
perdiendo sangre de la herida de la flecha.
)*sube y lucha contra ares+ )le mand, dndole una fuer"a renovada.
diomedes obedeci y salieron #untos al galope. atenea se hi"o invisible y
cuando ares iba a herir de muerte a diomedes, ella desvi la lan"a mientras
diomedes le atacaba al estmago. cuando le penetr la ho#a de la espada, ares
bram ms fuerte que nueve o die" mil hombres, entonces vol hacia el
olimpo, donde le ense! a "eus el icor que brotaba a chorro de su herida.
).cmo se atreven los mortales a tratar sin piedad a los dioses/ )se
que#.
"eus le llam testarudo, loco y violento, y que era incluso peor que su
madre hera( pero de# que apolo le curara. por #usticia, tambin detuvo la
batalla de atenea.
diomedes se encontr cara a cara con un licio llamado glauco y, despus
de desafiarle, descubri que su propio abuelo eneo el argonauta, que plant el
primer vi!edo de grecia, era muy amigo del abuelo de glauco, belerofonte, que
mat a la monstruosa quimera. a causa de este la"o familiar, decidieron no
enfrentarse y diomedes di#o:
)*intercambiemos nuestras armas en reconocimiento abierto de nuestra
amistad+
glauco, al darse cuenta de que no tena ninguna posibilidad ante un
campen tan poderoso, estuvo de acuerdo con el cambio aunque llevaba una
armadura dorada y diomedes simplemente una de bronce.
hctor hi"o una visita rpida a troya. montones de mu#eres se
arremolinaron a su alrededor, pidindole noticias de sus hi#os o maridos, pero
las apart y fue en busca de su madre, la reina hcuba.
)si no haces que estas mu#eres ofre"can ruegos y sacrificios pblicos )
di#o l), estamos perdidos. sobre todo deben honorar a atenea. hoy ha sido
ms dura de lo habitual con nosotros.
entonces visit la casa de paris y le encontr puliendo su cora"a con un
peda"o de piel suave.
)*t, cobarde bribn+ )grit). .cmo te atreves a ale#arte de una
batalla en la que tantos troyanos valientes estn muriendo por ti/
paris respondi:
)hablas con sentido, hermano( pero la verdad es que, al sentirme un
poco triste despus de haber luchado contra menelao, volv a casa para llorar a
gusto en esta silla. la querida helena me acaba de sugerir que debera salir de
nuevo y estoy preparando mi armadura. nunca se sabe quin ganar la
pr&ima, .verdad/
helena le pidi a hctor que la perdonara:
)todos los desastres que he trado a troya en realidad no han sido por
mi culpa )sollo"). todo lo han hecho los dioses. yo no poda desobedecer a
afrodita. por favor, sintate y descansa un rato. *pareces tan cansado+
2'
la guerra de troya robert graves
hctor no quiso esperar. sali corriendo y se encontr con su esposa
andrmaca llevando a escamandro, su hi#o de tres a!os. andrmaca intent
retenerle:
)qudate aqu, a salvo )le suplic). *no me hagas viuda, no hagas
hurfano a nuestro querido hi#o+
$l respondi:
)el honor me prohbe evitar la lucha, incluso sabiendo que mi familia y
amigos estn condenados. confieso que lo peor de todo es pensar que algn
cruel prncipe griego te conducir a la esclavitud llorando, y te for"ar a
traba#ar como sirvienta y a ser mirada con menosprecio cuando la gente diga:
)*mirad, sa es andrmaca, la que una ve" fue esposa de hctor el
troyano+
escamandro empe" a llorar, asustado por las lgrimas de andrmaca y
por el alto penacho de su padre( as que hctor se quit el casco y cogi al
ni!o en sus bra"os, pidindole a andrmaca que se dominara y que no hiciera
las cosas todava ms difciles.
)la guerra es una labor de hombres. *d#ame+ si tengo que morir,
morir.
se separaron. entonces paris sali corriendo, completamente armado, se
disculp por haber llegado tarde y los hermanos se marcharon a la guerra
#untos.
hctor desafi en vo" alta a cualquier prncipe griego que quisiera
enfrentarse a duelo con l. nadie se atreva a aceptar, hasta que el rey
menelao dio un paso hacia delante. re"ongaba en vo" ba#a, muy consciente de
la poca esperan"a que tena de derrotar a hctor( as que los otros conse#eros
le retuvieron y nueve de ellos incluso se ofrecieron a ocupar su lugar. entre
ellos estaban agamenn, diomedes, el gran aya&, el peque!o aya&, idomeneo
de creta y ulises. marcaron nueve piedras y las pusieron en un casco que agit
el vie#o nstor. la piedra del gran aya& salt, con gran alegra por su parte, y
tuvo lugar una pelea e&traordinaria entre l y hctor. aya& llevaba un enorme
escudo largo, hecho de nueve capas de piel de toro enfundadas en bronce(
hctor prefiri un peque!o broquel redondo. cuando cada uno lan" un dardo y
fall, empe"aron a arro#ar enormes piedras. a pesar de que aya& tumb a
hctor con una tan grande como una piedra de molino, ste se levant de
nuevo y desenvain la espada. aya& tambin la desenvain. pero antes de que
pudieran atacarse, los heraldos salieron corriendo tanto del lado griego como
del troyano y usaron sus varas sagradas para separar a los dos campeones.
)*de#ad de luchar+ )gritaron). respetad a la diosa de la noche que est
a punto de ba#ar el teln sobre vuestra batalla.
ambos estuvieron cortsmente de acuerdo, y hctor propuso que
despus de un duelo tan noble deberan intercambiarse regalos de amistosa
admiracin.
)nada me complacera ms )respondi aya&.
le dio a hctor un cinturn prpura bordado y a cambio recibi una
espada con incrustaciones de plata %ms tarde, hctor fue arrastrado a la
2
la guerra de troya robert graves
muerte con este cinturn( y ms tarde, aya& se mat con esta espada'. acto
seguido, los e#rcitos se fueron a cenar.
antenor habl en la reunin del conse#o del rey pramo. destac que
paris, al haber violado las leyes de hospitalidad cuando rapt a helena, haba
incluso empeorado ms las cosas al huir de menelao en el duelo.
)le #uramos a "eus que el vencedor se quedara con helena( por lo
tanto, ella debe ser enviada a casa con todo su tesoro.
paris se al":
)me niego a devolver a helena )grit), porque yo no la rapt. ella vino
aqu por propia voluntad. sin embargo, como el botn que captur en sidn me
ha enriquecido, estoy dispuesto a compensar completamente a menelao.
pramo le agradeci a paris esta declaracin tan noble. mientras tanto,
sugiri una tregua de cuatro horas, durante las cuales ambos bandos deberan
enterrar a sus muertos. los griegos, aunque recha"aron la oferta de paris,
dieron la bienvenida a la tregua y, traba#ando como hormigas durante todo el
da siguiente. levantaron un montn de tierra sobre sus muertos. lo hicieron
como una muralla a lo largo del campamento y lo fortificaron con un muro de
piedra y torres. el movimiento de tanta tierra form una profunda "an#a o foso
delante.
su nico error fue no ofrecer el gran sacrificio que "eus todopoderoso
esperaba en tales ocasiones( y cuando el alba termin con la tregua, les
mostr su enfado premiando a los troyanos con una se!al favorable, un trueno
por su lado derecho desde el monte ida, que, a la ve", asust a los griegos.
ulises abandon al rey nstor, que, aunque era demasiado vie#o para luchar,
haba estado ocupado cabalgando en su carro por el campo de batalla,
animando a sus tropas. diomedes lo salv de ser capturado( pero cuando un
rayo lan"ado por "eus choc contra el suelo, cerca de las pe"u!as de su
caballo, incluso l se retir.
los troyanos de hctor avan"aron hacia delante, esquivando a los
atemori"ados griegos a su paso, y pronto empu#aron a los supervivientes
detrs de sus murallas. unos cuantos minutos ms y habran quemado la flota(
sin embargo, agamenn elev una plegaria piadosa a "eus, que cedi e inspir
a diomedes para que encabe"ase la salida de los carros.
el guerrero ms victorioso de aquella ma!ana fue el medio hermano del
gran 1ya&, teucro el arquero, el hi#o de hesione. usando como proteccin el
gran escudo de 1ya&, se asomaba por el borde, apuntaba rpidamente a un
troyano, disparaba y se esconda de nuevo. mat a nueve hombres antes de
que hctor le rompiera la clavcula con una piedra bien lan"ada. una ve" ms,
los griegos se dieron la vuelta y huyeron perseguidos por el triunfante hctor,
que se encarni" con ellos hasta el anochecer.
en el cielo, hera bramaba como una fiera:
)ten un poco de paciencia )di#o atenea). espera un poco ms a que mi
padre cumpla la promesa que le hi"o a tetis. ha #urado hacer que agamenon
pida perdn a aquiles y que le ofre"ca enormes tesoros si de#a de estar de mal
humor en su tienda y lucha de nuevo.
sin embargo, hera for" a atenea a subir a su carro dorado.
27
la guerra de troya robert graves
)#untas, muchacha, cambiaremos la inclinacin de la batalla )le
anunci en tono grave.
"eus, que miraba desde el monte ida, les envi un mensa#e a travs de
iris: ,*si no sals de ese carro inmediatamente, le lan"ar un rayo+-.
obedecieron y "eus le di#o a hera en aquel instante:
)*muy bien, esposa, slo para castigarte por tu intromisin, de#ar que
los troyanos consigan ma!ana una victoria incluso mayor+
aquella noche los troyanos acamparon cerca de la muralla del enemigo,
confiados en su victoria. los griegos estaban tan desanimados por sus prdidas
que, cuando en una reunin del conse#o agamenon quiso levantar el sitio y
volver a casa, slo diomedes se atrevi a decir:
)sera el acto de un cobarde. *voy a quedarme y luchar hasta el final,
incluso si todos vosotros me abandonis+
el vie#o nstor apoy a diomedes a!adiendo:
)se!ores mos, nuestra nica esperan"a de sobrevivir recae ahora en
calmar a aquiles y persuadirle para que vuelva al campo de batalla.
y agamenn, ya que nstor no haba dicho nada irrespetuoso, admiti
enseguida su estupide" anterior, a la ve" que prometi que se disculpara y
dara a aquiles una enorme recompensa por el insulto %tres ollas de bronce de
tres pies, die" lingotes de oro de unas ochenta libras cada pie"a, veinte
calderos de cobre pulidos, seis pares de caballos de carro ganadores de
premios, siete hermosas chicas cautivas que bordaban maravillosamente y la
devolucin de briseida'.
)tambin, una ve" est en casa, en grecia )di#o), premiar a aquiles
con el mismo rango y honores que a mi propio hi#o orestes y le ofrecer una de
mis tres hi#as como esposa, la que l prefiera, y siete ciudades para gobernar.
nstor se lo agradeci a agamenn en nombre del conse#o. propuso que
el gran aya& y ulises llevaran la oferta a aquiles, acompa!ados por su vie#o
tutor fni&. cuando llegaron, aquiles se neg a aceptar cualquier regalo de
agamenn.
)ese bribn se comport )di#o) con una avaricia imperdonable. nunca
podr olvidar cmo me arrebat a briseida, con la que me iba a casar.
a pesar de que trataba a sus tres visitantes con cortesa, les di#o
francamente:
)ma!ana partir hacia grecia, y de#o agamenn a su suerte.
fni& le llam testarudo y cora"n de piedra. sin embargo, como no se
poda hacer nada ms, se sec las lgrimas y tambin decidi irse.
2$
la guerra de troya robert graves
el campamento, en peligro
aquella noche, agamenn no poda dormir. se levant, se arm y sali en
busca de su hermano menelao.
)lo que necesitamos )le di#o a menelao), es un esquema realmente
inteligente para salvar al e#rcito y la flota. *despierta al gran 1ya& y al rey
idomeneo de creta+ algo se les ocurrir.
todos se enfadaron cuando les hicieron levantarse de la cama, en la
negra oscuridad y despus de un duro da de lucha. agamenn insisti tanto
pidiendo una accin inmediata que el conse#o decidi enviar espas a tierra de
nadie, entre el campamento y las lneas troyanas, con la vaga esperan"a de
que pudieran traerles noticias sobre los planes de hctor.
diomedes se ofreci como voluntario y, cuando se le pidi que eligiera un
acompa!ante, eligi a ulises. ulises acept ir con l, recordando que diomedes
le haba visto abandonar deshonrosamente a nstor en el campo de batalla
unas pocas horas antes. quera limpiar su buen nombre.
cru"aron el foso #untos y pronto trope"aron en la oscuridad con un espa
troyano llamado doln. despus de haberle sonsacado toda la informacin til
que pudieron, lo degollaron sin compasin. ulises escondi la gorra de piel de
hurn de doln, la capa de piel de lobo, el arco y la lan"a en un arbusto de
tamarisco( entonces corri con diomedes hacia el flanco derecho troyano,
donde, como les di#o doln, encontraran al rey reso de tracia acampado. no
haba ningn centinela de guardia, as que treparon furtivamente, asesinaron a
reso y a die" oficiales que dorman a su lado, y despus se llevaron sus
magnficos caballos: blancos como la nieve y ms veloces que el viento al
volver a casa, recuperaron tambin el botn de doln. reso haba llegado a
troya aquella misma tarde, y la captura de sus caballos fue una notable se!al
de suerte para diomedes y ulises a causa de una profeca que dice que los
griegos nunca podran capturar troya una ve" que estos caballos hubieran
bebido agua del escamandro, cosa que todava quedaba por cumplir.
al da siguiente, "eus todopoderoso sigui favoreciendo a troya, aunque
el rey agamenn disfrut de un poco de gloria. dirigi una carga de carros,
esquivo a algunos nobles troyanos y lleg a estar cerca de las murallas de la
ciudad cuando "eus decidi cambiar la suerte de la batalla.
envi a hctor la orden de reunir y alentar a sus fuer"as, pero que no
intentara hacer nada durante la pr&ima media hora( en cuanto agamenn
abandon el campo, los troyanos podran haber matado a los griegos, carentes
de mando, sin pausa durante toda la tarde. despus, agamenn mat a los dos
hi#os de antenor( pero uno de ellos, antes de morir, le atraves el bra"o con la
lan"a, #usto deba#o del codo. agamenn sigui luchando, hasta que su herida
fue tan dolorosa que volvi a su carro y se march, llorando
desconsoladamenteentonces, hctor dirigi un fuerte ataque y, aunque se
qued sorprendido por un instante cuando diomedes le arro# una lan"a que le
alcan" el penacho del casco, comen" a recha"ar a los griegos. entonces
paris, escondido tras un pilar de piedra que marcaba la tumba de su abuelo,
apunt hacia el pie de diomedes y se lo clav en el suelo con una flecha.
diomedes llam a paris boca"as, taca!o, alborotador y celoso, ricitos y
orgulloso de su arco de #uguete.
2(
la guerra de troya robert graves
)si nos encontramos lan"a contra lan"a, .qu posibilidades de victoria
tendras/ )grit.
sin embargo, despus de haberse e&trado la flecha, se sinti tan mal
que tambin tuvo que de#ar el campo de batalla y ulises tuvo que luchar por su
vida contra las espadas troyanas. hctor condu#o el carro a lo largo de la orilla
del ro escamandro, donde los tesalienses le ofrecan una fuerte resistencia,
hasta que paris clav una flecha en el hombro del rey macan, que adems de
ser el me#or ciru#ano de grecia, era uno de los ms valientes guerreros de
carro. nstor rescat a macan y lo condu#o sano y salvo al campamento(
despus, slo la firme"a del gran aya& salv al e#rcito griego de una derrota
completa.
aquiles, que miraba la le#ana batalla de pie en la popa de su nave
anclada, vio que nstor volva al galope. su amigo patroclo, al que envi a
preguntar el nombre del rey herido, encontr a nstor ya en su tienda. una
esclava le serva a macan una fra bebida de cebada hervida en #ugo de
cebolla y endul"ada con miel. invitaron a patroclo, que acept. despus de
lamentarse de las prdidas griegas, nstor remarc:
)parece que aquiles no luchar debido a algn tipo de mensa#e divino,
pero, seguramente, no deseara vemos aniquilados. qui", si se lo preguntas
con tacto, te de#ara dirigir sus famosos mirmidones contra hctor. son buenas
tropas, frescas y bien entrenadas, y su presencia en el campo podra cambiar
el rumbo de la batalla a nuestro favor.
las fuer"as de hctor ya estaban listas para asaltar la muralla griega y
quemar la flota. invadieron el foso, treparon por el parapeto y rpidamente se
hicieron con gran parte del muro, a pesar de la empecinada defensa del gran
1ya&, que siempre luchaba sin armadura y cuyas #abalinas raramente fallaban
su ob#etivo.
"eus todopoderoso concedi a hctor el honor supremo de entrar el
primero en el campamento griego. este cogio una enorme piedra y corri hacia
la entrada principal. las puertas altas y maci"as estaban refor"adas con
tablones cru"ados y trabados. plantndose a una cierta distancia y avan"ando
un paso, apunt al centro de las puertas y dispar. se abrieron por completo y
hctor entr, con la lu" de la victoria en sus o#os, seguido por una columna de
troyanos triunfantes. los griegos volaban, presas del pnico, hacia sus naves.
poseidn, irritado por el &ito de hctor, descendi rpidamente del
olimpo hacia su palacio submarino, a las afueras de la isla de eubea, donde
prepar un carro tirado por bestias marinas. se puso una cora"a dorada,
empu! un elegante ltigo de oro y se dirigi hacia troya a travs de las olas.
all, de# su carro en la cuadra de una cueva marina, entre las islas de imbros y
tenedos, y se adentr en el campo andando, disfra"ado de calcante. poseidn
no se atrevio a formar parte de la guerra abiertamente por miedo a molestar a
su hermano, "eus todopoderoso( no obstante, anim a los griegos, y con dos
golpes de su palo proporcion al gran aya&, al peque!o aya& y a teucro tal
furia blica que sus manos y pies parecan no pesar nada. sin embargo, hctor
y paris mantenan el ataque troyano y la batalla continuaba.
%"
la guerra de troya robert graves
entonces hera tom prestado de afrodita el mundialmente famoso
cinturn que, cuando se lo pona, for"aba a enamorarse de ella a todo aquel
que se le anto#ara.
)lo necesito )minti hera dulcemente) para una vie#a ta ma, una
nereida cuyo marido se cans de ella hace siglos. me gustara renovar su amor.
viven una vida de lo ms desgraciada en el fondo del mar, siempre
rega!ndose mutuamente por cualquier vie#a disputa.
en realidad, hera quera usar ella misma el cinturn. cuando se lo
abroch, su marido, "eus todopoderoso, que ltimamente la consideraba como
la ms fea y estpida de todas las diosas, sinti un amor tan pasional por ella
que perdi todo inters por la guerra. hera lo acarici afectuosamente y se
ech a su lado en un valle del monte ida, donde, de inmediato, comen"aron a
brotar de la tierra y alrededor de ellos hierba, trboles, a"afranes y #acintos.
despus, persuadi al dios del sue!o para que le cerrara los o#os, y
cuando empe" a roncar, le envi un mensa#e a poseidn: ,*ha" lo que te
pla"ca, no hay nada en la costa+-. entonces poseidn dirigi con audacia el
ataque griego. diomedes y ulises le seguan #usto detrs. hctor y el gran 1ya&
volvieron a encontrarse cara a cara. aya& lan" una piedra que vol por encima
del escudo de hctor, tocndole por deba#o del cuello. comen" a girar como
una peon"a y le sacaron del campo que#ndose y vomitando sangre. los
troyanos huyeron.
cuando "eus se despert y vio a poseidn persiguiendo a una pandilla de
fugitivos troyanos, amena" con castigar a hera como se mereca. sin
embargo, hera, que todava llevaba el cinturn de afrodita, pudo permitirse el
rerse de sus amena"as y negar que haba animado a poseidn a aparecer en
el campo de batalla. as pues, "eus simplemente le avis a travs de iris:
,*detn la lucha de inmediato, hermano, o sufre las consecuencias+-.
la respuesta de poseidn fue tan dura que ella, con tacto, esper en
silencio hasta que l se lo pensara me#or y, despus de un rato, en efecto,
obedeci las rdenes de mala gana. despus, "eus le de# a apolo su escudo
mgico, que puso de cara a los griegos, los cuales se detuvieron del susto.
entonces vol hacia el lado de hctor y le cur al instante.
los griegos perdieron cora#e y, unos pocos minutos despus, los
troyanos, guiados por hctor y eneas, los mataban a centenares. rpidamente
for"aron su vuelta al campamento, y esta ve" llegaron a las naves que, como
conviene recordar, estaban varadas en filas, separadas por lneas de tiendas.
todos los griegos, e&cepto el gran aya&, abandonaron la primera fila. aya& se
qued a bordo de la nave que haba pertenecido a protesilao, su#etando una
pica de sesenta palmos, de esas que en las batallas navales tienen que blandir
al menos cinco marineros, y ensartando docenas de troyanos que llevaban
antorchas con la intencin de quemarle.
%1
la guerra de troya robert graves
aquiles venga a patroclo
patroclo le pidi a aquiles que le prestase la armadura y el mando de sus
guerreros mirmidones.
)con su ayuda )aleg), podr ale#ar a los troyanos antes de que
quemen la flota y aniquilen a nuestros amigos supervivientes.
aquiles lo consinti, pero le hi"o prometer a patroclo que una ve" que el
campamento estuviera limpio de enemigos, no intentara ganarse ms gloria
persiguindoles y atacando la misma troya.
el gran aya& ya no poda defender su nave, porque hctor haba
recortado la punta de la pica y la haba de#ado slo en el palo. ba# de un salto
y se uni a sus camaradas, que aguantaban la lnea de tiendas ms cercana.
esto permiti a los troyanos quemar las naves. cuando aquiles vio una fina
columna de humo que suba hacia el cielo, prest a patroclo sus magnficas
armas y la armadura, hi"o formar a los mirmidones y les envi hacia all para
salvar la flota. su carga fue irresistible. al confundir a patroclo con aquiles, los
troyanos volvieron a ser e&pulsados y sufrieron una gran prdida.
"eus todopoderoso, mirando desde el monte ida, en un principio no poda
decidir si patroclo tena que ser inmediatamente destruido por hctor y
despo#ado de la armadura de aquiles o si tena que ser premiado con nuevas
victorias. al final, "eus le de# seguir durante otra media hora. patroclo olvid
la promesa que le haba hecho a aquiles mientras estaba persiguiendo
troyanos fugitivos por la llanura. una compa!a de mirmidones estaba lista
para trepar por las murallas de troya, la parte dbil construida por eaco,
cuando apolo apareci en la ciudadela y les puso delante su terrible escudo.
ellos se retiraron espantados.
entonces hctor desafi a patroclo a un duelo. casi no haban ba#ado de
los carros cuando apolo se situ, silenciosamente, detrs de patroclo y le
golpe en el cuello con el borde de su mano. el casco de aquiles se cay, la
dura lan"a de aquiles se hi"o peda"os, el escudo de aquiles cay al suelo y
patroclo se qued all, desarmado, aturdido y temblando. con la lan"a en alto,
hctor le alcan" la parte ba#a del vientre y los troyanos se abalan"aron sobre
l al ver que caa.
a continuacin hubo una tremenda pelea por el cadver. tanto los griegos
como los troyanos lo trataban como una piel de toro recin desollada, como las
que los gran#eros estiran por todos lados para e&tenderlas y hacerlas fle&ibles.
finalmente, menelao y el lugarteniente de idomeneo, meriones el cretense,
consiguieron llevar el cuerpo de vuelta al campamento, mientras que el gran y
el peque!o aya& se quedaron en la retaguardia.
uno de los hi#os de nstor, cegado por las lgrimas, llev las malas
noticias a aquiles. los dos caballos de aquiles, chanto y balio, que haban sido
montados por patroclo, tambin lloraron %enormes lgrimas ba#aban hacia sus
hocicos'. pero l ya lo saba. hera le haba enviado un mensa#e a travs de iris
ordenndole que se quedara en el parapeto cuando aparecieran los troyanos y
que les desafiara. esto les hara retroceder con miedo porque, habiendo visto a
hctor quitndole la famosa armadura a patroclo, pensaron que estaba muerto.
aquiles grit tan fuerte y los griegos se detuvieron en tal confusin que
cuarenta de ellos resultaron heridos por las lan"as de los hombres que les
seguan por detrs o por los carros que les pasaron por encima.
%2
la guerra de troya robert graves
aquiles llor, puso sus enormes manos sobre el ensangrentado pecho de
patroclo, gimiendo horriblemente, como una leona a la que hubieran matado
los cachorros, y estuvo lamentndose toda la noche.
entonces tetis persuadi a hefesto, el herrero co#o, para que for#ara un
nuevo equipo de armas sagradas y armadura para su hi#o. hefesto empe" su
traba#o enseguida, ornamentando el escudo con escenas del campo y de la
ciudad en plata, oro y piedras preciosas. al alba, tetis llev su esplndido
regalo a la tienda de aquiles. $ste se lo puso encantado y, al instante, ya
estaba pronunciando un discurso en una asamblea general.
)rey agamenn )di#o), ninguno de nosotros se ha beneficiado lo ms
mnimo de nuestra reciente y desafortunada disputa sobre mi esclava. los
resultados han sido tan malos tanto para ti como para m que casi deseo que
nunca la hubiera capturado viva. *venga, que el pasado sea pasado+ y ya que
tu bra"o herido todava te mantiene fuera de la batalla, .por que no me
nombras, temporalmente, comandante en #efe/
agamenn estuvo de acuerdo. incluso admiti su in#usto comportamiento
hacia aquiles, aunque culpando por ello a la fatalidad y a la oscura furia,
llamada malicia, que, #untas, le arrebataron el sentido comn.
cuando aquiles pidi permiso para avan"ar inmediatamente, agamenn
contest:
)me temo que no puedo concederte este favor. los hombres todava no
han desayunado. pero mientras se prepara la comida, enviar sirvientes a mi
tienda almacn para que me traigan todos los tesoros que te ofrec hace poco.
)*no quiero tesoros )grit aquiles), y slo de pensar en el desayuno
me entran nuseas, con tantos muertos cubriendo el campo+
sin embargo, los sirvientes de agamenn le tra#eron los lingotes de oro,
los trpodes, los calderos, las esclavas %incluida briseida' y los caballos de
carrera. briseida abra" el cadver de patroclo, lamentndose en vo" alta y
alabando su naturale"a caballeresca ygenerosa.
)$l siempre me prometa )sollo") que el prn)cipe aquiles y yo nos
casaramos en grecia cuando troya cayera.
pareca que aquiles haba mantenido su amor por pol&ena en secreto,
incluso para patroclo.
aquiles todava se negaba a comer, pero atenea le dio alimento divino
untndole la piel con nctar y ambrosa, lo que le proporcion una fuer"a
enorme. entonces, ambos e#rcitos se dirigieron hacia la llanura, donde "eus
todopoderoso le dio variedad a la batalla del da permitiendo que todos los
dioses y las diosas tomaran parte y lucharan entre ellos si queran. haba cinco
por cada bando. para los griegos: hera, atenea, poseidn, hermes el heraldo y
hefesto el herrero. para los troyanos: ares, el dios de la guerra, apolo, su
hermana artemis la ca"adora, su madre la diosa leto y el dios del ro
escamandro.
cuando las primeras lneas de batalla se encontraron, apolo evit que
aquiles se topase con hctor. fue hacia eneas disfra"ado y le record su
fanfarronada de borracho en un reciente banquete:
%%
la guerra de troya robert graves
)*estoy dispuesto a desafiar al ms valiente de los griegos, incluso al
prncipe aquiles+
eneas respondi:
)eso es muy cierto. la ltima ve" que nos encontramos yo iba
desarmado y era neutral( tuve que correr para salvar mi vida. adems, atenea
le ayudaba, y ningn hombre sabio se opone a los dioses.
apolo le infundi cora#e.
)t tambin ests ba#o proteccin divina, eneas )le di#o), y me#or
nacido que aquiles. su madre, tetis, es una diosa sin importancia( tu madre es
afrodita, un miembro respetado del conse#o del olimpo de "eus.
as que eneas desafi a aquiles, que se limit a burlarse de l
preguntndole:
).has salido para ganarte el favor del rey pramo y que te nombre su
sucesor/ .por qu te enga!as/
como eneas no responda, aquiles prosigui:
)pramo todava tiene muchos hi#os propios. nunca antepondra un
primo ante un hi#o. qudate con mi advertencia: *retrate sano y salvo+
).y t, supongo, te imaginas sucesor de agamenon/ )grit eneas muy
furioso.
aquiles encontr palabras igualmente desagradables como rplica, pero,
al final, eneas, dominando su temperamento como pudo, di#o:
).por qu nos quedamos discutiendo como ni!os/ las palabras son
baratas y tambin los insultos. si nos sobrara tiempo, podramos intercambiar
las suficientes como para llenar una galera de doscientos remos. vine aqu a
luchar, no a chismorrear. *protgete la cabe"a+
la lan"a, arro#ada con toda su fuer"a, no aboll el maravilloso escudo que
hefesto haba for#ado( mientras que la lan"a de aquiles pas, netamente, por
encima del de aquiles, clavndose en el suelo detrs de l. eneas cogi una
enorme roca que, si la hubiera lan"ado, simplemente habra rebotado en la
armadura divina. poseidn ya saba que "eus todopoderoso se irritara si
eneas, cuya vida haba decidido ahorrarse por ra"ones muy propias, mora, as
que envolvi los o#os de aquiles en una niebla mgica y aspir a eneas hacia
arriba sobre el campo de batalla y lo deposit ms all de las lneas troyanas,
donde su llegada sorprendi enormemente a algunas tropas aliadas que se
haban retrasado en armarse. aquiles, no menos sorprendido por su
desaparicin, se encogi de hombros y fue en busca de hctor. vio a polidoro,
de doce a!os, el hi#o preferido y ms #oven del rey pramo. el chico, a pesar de
las estrictas rdenes de evitar el peligro, estaba esquivando la primera fila de
guerreros. aquiles atraves su cuerpo con una #abalina. aunque hctor haba
sido advertido por apolo de que evitara la ira de aquiles, la muerte de su
hermano peque!o le enfureci tanto que se puso a correr agitando
vengativamente una lan"a larga.
)*al final nos encontramos+ )grit aquiles.
hctor arro# la lan"a, pero una rfaga de viento enviada por atenea,
hi"o que diera la vuelta y le cayera a los pies. cuando aquiles corri hacia
delante pidiendo vengan"a a gritos, apolo envolvi a hctor en otra niebla
%4
la guerra de troya robert graves
espesa. aquiles carg tres veces en vano sobre su enemigo invisible, entonces
volvi su clera contra troyanos menos altos, rugiendo como un fuego de
bosque, mientras ellos rompan filas y corran hacia el escamandro. all, en los
ba#os y los huecos ba#o las orillas del ro, aniquil a cientos de ellos. el furioso
dios del ro escamandro apareci en forma humana, gritando ,*vete+-. aquiles
salt, furiosamente, hasta el medio del ro y le desafi. escamandro acumul
un buen caudal de agua y se la ech de golpe a aquiles, que se aferr a un
olmo. el rbol fue arrancado pronto, pero l se arrastr hasta la orilla
perseguido por escamandro en forma de enorme ola verde. aquiles se habra
ahogado como una rata si poseidn y atenea no le hubieran arrastrado hacia
fuera, cogindole cada uno de una mano.
escamandro y su compa!ero, el dios ro simunte, persiguieron #untos a
aquiles cuando ste se apresuraba a salir, pero hera orden a su hi#o hefesto
que se enfrentara a ellos. encendi una violenta hoguera en la llanura que
quem los olmos, sauces, tamariscos, arbustos y #uncias de la orilla del ro. el
agua de escamandro pronto hirvi tan caliente que acudi a hera presa del
dolor y el terror.
)*por favor, calma a tu hi#o+ )suplic escamandro). prometo que
nunca volver a ayudar a troya.
hera hi"o lo que le pidi, y aquiles continu su matan"a de troyanos.
algunos de los otros dioses y diosas ya haban llegado para participar.
ares atac a atenea, pero su lan"a result intil contra el escudo que "eus
todopoderoso le haba prestado y, lan"ando un enorme mo#n negro contra su
cabe"a, ella lo tumb cuan largo era. el cuerpo cado de ares cubri siete acres
de tierra. afrodita le estaba ayudando a levantarse, cuando atenea, ba#o las
rdenes de hera, la hi"o caer de un contundente golpe en el pecho.
hermes no quera luchar contra la diosa leto, madre de apolo y artemis.
educadamente, respondi a su invitacin:
)se!ora, la victoria ya es vuestra.
entonces poseidn desafi a apolo a un combate individual, que tambin
recha"o.
).por qu nosotros, dioses, tenemos que herirnos entre nosotros por
unos pocos miserables mortales/ )pregunt con calma.
artemis la ca"adora grit a su hermano y le llam cobarde despreciable,
pero hera se al", agarrando ambas mu!ecas de artemis con una mano, le
arrebat el arco y las flechas y le abofete, sonoramente, ambas me#illas.
mientras tanto, aquiles conduca a los troyanos precipitadamente hacia
troya, donde pramo abri todas las puertas para que entraran. hctor, solo,
guard la defensa de la entrada oeste. pramo lloraba y se tiraba de los
cabellos canosos, pidindole que entrara rpidamente, antes de que lo
mataran. hctor no quiso escuchar y, cuando aquiles se lan" al ataque, se dio
la vuelta y corri a gran velocidad alrededor de las murallas, con la esperan"a
de que los troyanos lan"aran pesadas piedras desde las almenas sobre su
perseguidor. sin embargo, aquiles le persegua demasiado cerca para que esto
fuera posible. ambos dieron la vuelta a troya cuatro veces. finalmente, atenea,
disfra"ada del hermano de hctor, el prncipe deifobo, se le apareci al lado
gritndole:
%'
la guerra de troya robert graves
)*detente, hctor+ *vayamos a encontrarnos con aquiles #untos, dos
contra uno+
enga!ado por la diosa, se detuvo, dio media vuelta y di#o:
)aquiles, ya que es un duelo a muerte, t y yo deberamos #urar que
quien mate y desnude al otro, enviar el cadver a su gente para tener un
entierro decente.
la nica respuesta de aquiles fue el "umbido de una lan"a. hctor se
agach y arro# la suya, que rebot en el escudo divino sin causar da!o. grit
por encima de su hombro:
)*rpido, deifobo, prstame la tuya+
al no tener respuesta, se dio cuenta de que atenea le estaba enga!ando.
se sac la espada y carg. mientras tanto, atenea, invisiblemente, le devolvi a
aquiles su lan"a, quien apunt al cuello desnudo de hctor y tumb a su
enemigo.
)ahrrate mi cadver )susurr hctor). el rey pramo lo rescatar a
digno precio.
)*canalla+ )grit aquiles). por el mal que me has hecho, de#ar que los
cuervos te saquen los o#os y que los perros roan tus huesos.
y as muri hctor. aquiles desnud su cuerpo, despus le practic unos
agu#eros en los tendones, pas por ellos el cinturn bordado de aya&, que at
a la parte trasera del carro, dio un latiga"o a los caballos y arrastr a hctor
tras l, alrededor de las murallas de troya. pramo, hcuba y andrmaca
miraban desde arriba horrori"ados.
de vuelta al campamento, aquiles construy una hoguera de quince
palmos de lado para el cadver de patroclo, y all sacrific por su alma una
enorme cantidad de ove#as( tambin cuatro caballos, nueve perros y doce
nobles troyanos prisioneros de guerra, que los haba reservado para este
acontecimiento. la llamarada iluminaba muchos 3ilmetros de campo. al da
siguiente, celebr unos #uegos funerales en honor de patroclo: una carrera de
carros, un combate de bo&eo, un combate de lucha, una carrera a pie y una
competicin de lan"amiento de #abalina, todos con valiosos premios. todava
ena#enado por la pena, se levantaba cada ma!ana para arrastrar el cuerpo de
hctor, dando tres vueltas a la tumba de patroclo. sin embargo, apolo,
delicadamente, protega el cadver para que no se pudriera o quedara
mutilado.
por ltimo, el dios hermes llev al rey pramo a la tienda de aquiles
protegido por la oscuridad y le mand que aceptara un rescate #usto: el peso
del cadver en oro puro. pramo detestaba tener que abra"ar las rodillas de su
enemigo y besar las terribles manos que haban matado a tantos de sus hi#os,
pero se oblig a sufrir esa verg0en"a. aquiles le trat cortsmente e incluso
alab el cora#e de entrar en la tienda del enemigo por la noche. acordaron el
rescate. sin embargo, por aquel entonces, quedaba tan poco oro en los tesoros
de pramo que cuando, al poco tiempo, se encontraron en el templo de apolo,
su hi#a pol&ena tuvo que nivelar la balan"a con su collar y sus pulseras.
aquiles, impresionado por esta fraterna generosidad, y todava
profundamente enamorado, le di#o a pramo:
%
la guerra de troya robert graves
)con mucho gusto os cambiara a vuestro hi#o muerto por vuestra hi#a
viva. guardaos este oro, casad a vuestra hi#a conmigo y, si despus devolvis
helena a menelao, acordar una pa" honorable entre nuestros pueblos.
priamo respondi:
)no, coge el oro, como acordamos, y de#a que me quede con el cuerpo
de mi hi#o. pero estoy dispuesto a intercambiar una mu#er viva por otra.
convence a tus camaradas para que de#en a helena en troya y no pedir
honorarios de matrimonio por poli&ema. sin helena estaramos perdidos.
aquiles prometi hacer lo que pudiera.
%7
la guerra de troya robert graves
el caballo de madera
la guerra se alargaba interminablemente. llegaron nuevos aliados para
ayudar al rey pramo, incluyendo la reina ama"ona pentesilea de armenia, que
mat al rey macan y e&puls del campo, tres veces, al mismo aquiles. al final,
con la ayuda de atenea, aquiles se deshi"o de ella. memnn, el rey negro de
etiopa, acab con centenares de griegos, incluyendo al hi#o mayor de nstor, y
casi, tuvo &ito en quemar las naves griegas( pero el gran aya& le ret a un
duelo, que fue interrumpido groseramente por aquiles. se acerc corriendo,
de# a aya& a un lado, atraves a memnn con una lan"a e hi"o retroceder a
los troyanos de nuevo.
est result ser la ltima victoria de aquiles, porque cuando aquella
noche se encontr con pol&ena, por un acuerdo secreto en el templo de apolo,
ella le sonsac su secreto ms importante. poli&ena haba #urado vengar a su
querido hermano hctor, y no hay nada que una hermosa muchacha no pueda
hacer decir a un hombre como prueba de amor. $l le revel que cuando tetis le
sumergi de ni!o en la laguna estigia para hacerle invulnerable, le agarr
fuertemente del taln derecho, que permaneci seco y desprotegido.
al da siguiente volvieron a encontrarse en el mismo lugar, para que l
confirmara la promesa de que, despus de casarse con pol&ena, arreglara las
cosas para que los griegos volvieran a casa sin helena. el rey priamo insisti en
que aquiles ofreciera un sacrificio a apolo y llevara el #uramento ante el altar
de los dioses. aquiles lleg descal"o y desarmado, pero dos de los hi#os de
pramo, a los que envi para representarle, estuvieron planeando en secreto su
asesinato. el prncipe deifobo abra" a aquiles, simulando amistad, mientras
que paris, escondido detrs de un pilar, le dispar al taln. la flecha con pas,
guiada por afrodita, le hiri mortalmente. pese a que como vengan"a aquiles
lan" teas de fuego desde el altar contra paris y deifobo, stos consiguieron
esquivarlas y slo mat a un par de sirvientes del templo.
ulises y el gran 1ya&, que sospecharon traicin en aquiles, avan"aron
tras l hacia el templo, con cautela. al morir en sus bra"os, les hi"o #urar que
cuando troya cayera, sacrificaran a pol&ena sobre su tumba. paris y deifobo
volvieron en busca el cuerpo, pero ulises y 1ya& los derrotaron tras una dura
pelea y lo pusieron a salvo.
agamenn, menelao y el resto del conse#o derramaron lgrimas en el
funeral de aquiles, aunque pocos soldados rasos lamentaron la muerte de un
traidor tan notorio. sus ceni"as, me"cladas con las de patroclo, fueron
guardadas en una urna de oro y las enterraron en un tmulo elevado, a la
entrada del helesponto.
tetis regal las armas y la armadura de aquiles al #efe griego ms
valiente que quedaba a las puertas de troya( y para avergon"ar a agamenn,
por el que senta un profundo desprecio, le nombr #ue". ulises y el gran aya&,
al haber defendido con &ito el cadver de aquiles de los troyanos, se
dirigieron hacia all rivali"ando por este honor. pero agamenn tema la ira del
que perdiera tan valorado premio, y por la noche envi espas para que
escucharan ba#o las murallas de troya y le informaran de la opinin de los
troyanos. los espas se acercaron sigilosamente y, despus de un rato, un
grupo de muchachas troyanas comen" a charlar encima de ellos. una loaba el
%$
la guerra de troya robert graves
valor de 1ya& al llevar el cadver de aquiles sobre sus hombros a travs de
una lluvia de lan"as y flechas. otra di#o:
)*eso no tiene sentido, ulises mostr mucho ms cora#e+ incluso una
esclava hubiera hecho lo mismo que 1ya& si le hubiesen dado un cadver para
llevar( pero ponle armas en las manos y no se atrever a usarlas. aya& utili"
ese cadver como escudo, mientras que ulises mantena a nuestros hombres
le#os con la lan"a y la espada.
confiando en este informe, agamenn entreg las armas a ulises. el
conse#o saba que, si aquiles hubiera estado vivo, nunca le habra preferido a
ulises en ve" de al gran 1ya&, pues aquiles apreciaba mucho a su galante
primo. adems, los espas no entendan el frigio y, probablemente, fueron
incitados por ulises. pero nadie se atreva a decirlo.
cegado por la ira, 1ya& #ur vengan"a contra agamenn, menelao, ulises
y sus compa!eros conse#eros. aquella noche, atenea le volvi loco y empe" a
correr gritando, con la espada en mano, entre los reba!os que haba capturado
en ataques a gran#as troyanas. despus de una inmensa carnicera, encaden
#untas a las ove#as y cabras supervivientes, las llev al campamento y sigui
con su sangrienta tarea. eligi dos carneros, le cort la lengua al mayor,
confundindolo con agamenn, y le cort la cabe"a. entonces at al otro por el
cuello en un pilar y lo a"ot sin piedad lan"ando improperios y gritando:
)*toma esto, esto y esto, ulises traidor+
al final, cuando volvi a recobrar el sentido, enormemente avergon"ado,
fi# en el suelo la espada que hctor le haba dado y se lan" sobre ella. sus
ltimas palabras fueron una plegaria para las furias pidiendo vengan"a. ulises,
con sabidura, evit este peligro ofreciendo la armadura a neoptlemo, el hi#o
de die" a!os de aqui#es, que se acababa de unir a las fuer"as griegas y, como
su padre a su misma edad, haba crecido ya totalmente. su madre era una de
las princesas entre las que tetis escondi a aquiles en esciros.
calcante profeti" que troya slo podra ser tomada con la ayuda del arco
y las flechas de heracles, ahora pertenecientes al rey filoctetes. ulises y
diomedes partieron a buscarlos a la peque!a isla de lemnos, donde filoctetes
todava estaba abandonado. despus de nueve a!os, su herida ola tan mal
como siempre y el dolor no haba disminuido. ulises le rob el arco y las
flechas con un truco( pero diomedes, deseando no verse me"clado en un
asunto tan deshonesto, hi"o que se los devolviera y convenci a filoctetes para
que volviera a bordo de la nave. cuando anclaron en troya, el hermano de
macan le cur con hierbas analgsicas y una piedra preciosa llamada
serpentina.
todava no estaba filoctetes bien del todo cuando desafio a paris a un
duelo con arco. paris dispar primero y apunt al cora"n de su enemigo, pero
la flecha se desvi( atenea, por supuesto, se encarg de ello. entonces
filoctetes dispar tres flechas sucesivamente. la primera atraves la mano con
la que paris su#etaba el arco, la siguiente su o#o derecho y la ltima su tobillo.
se retir de la lucha co#eando y, aunque menelao intent atraparle y matarle,
consigui llegar a troya y morir en bra"os de helena.
ahora helena era viuda, pero el rey pramo no poda soportar la idea de
devolverla a menelao( y sus hi#os se peleaban entre ellos, todos queran
%(
la guerra de troya robert graves
casarse con ella. entonces, helena record que haba sido reina de esparta y
esposa de menelao. una noche, un centinela la atrap cuando se dispona a
ba#ar trepando por una cuerda desde las almenas, con lo cual deifobo se cas
con ella a la fuer"a, acto que disgust a toda la familia real.
las disputas por celos entre los hi#os de pramo se agravaron tanto que
envi a antenor para que discutiera trminos de pa" con los griegos. pero
antenor no haba perdonado a defobo por haber ayudado a paris en la muerte
de aquiles en el templo del mismo apolo, un sacrilegio que pramo de# sin
castigar. anunci en el conse#o de agamenn que traicionara a troya si
despus le nombraban rey y le daban la mitad del botn. de acuerdo con un
antiguo orculo, di#o, troya no caera hasta que el paladio, una imagen de
madera y sin piernas de atenea, de unos cinco palmos de altura, fuera robado
de su templo de la ciudadela. como era de esperar, los griegos ya conocan
esta profeca por heleno, que estaba loco de celos a causa de la boda de
deifobo. as que antenor prometi entregarles el paladio cuando los dos
favoritos de atenea, ulises y diomedes, entraran en troya por un camino
secreto que l les mostrara.
aquella noche, ulises y diomedes salieron #untos y, siguiendo las
instrucciones de antenor, apartaron un montn de piedras ba#o la muralla del
lado oeste. se dieron cuenta de que aquello esconda la salida de una larga y
ancha ca!era de agua sucia que provena directamente de la ciudadela. la
esposa de antenor, tano, avisada, haba drogado a los sirvientes del templo(
as que diomedes y ulises no encontraron ningn obstculo cuando llegaron
arriba despus de una escalada dura y fatigosa. para asegurarse de que los
sirvientes no estaban fingiendo que dorman, les cortaron el cuello y despus
volvieron por el mismo lugar. tano ba# el paladio tras ellos y puso una rplica
en su lugar.
diomedes, al tener un rango ms alto, llevaba el paladio atado en sus
hombros, pero ulises, que quera toda la gloria para l, le de# que siguiera y
despus, cautelosamente desenvain su espada. la luna creciente apareci,
grande y brillante, sobre la cima del monte ida, proyectando delante de
diomedes la sombra de la espada al"ada por el bra"o de ulises. este se gir,
sac su propia espada, desarm a ulises, le at las manos por detrs y le
empu# con constantes patadas y golpes. de vuelta a la tienda del conse#o,
ulises protest violentamente por el trato de diomedes. afirm que haba
desenvainado la espada porque haba odo que les persegua un troyano.
agamenn contaba demasiado con la ayuda de ulises como para no estar de
acuerdo con que diomedes se deba de haber equivocado.
entonces, atenea inspir a ulises con una estratagema para llevar
hombres armados a troya. ba#o las instrucciones de ulises, epeo el focio, el
me#or carpintero del campamento, aunque temeroso y cobarde, construy un
enorme caballo hueco de tablones de abeto. tena una escotilla oculta en el
flanco derecho y en el i"quierdo una frase grabada en grandes letras: ,con la
agradecida esperan"a de un retorno seguro a sus casas despus de una
ausencia de nueve a!os, los griegos dedican esta ofrenda a atenea-. ulises
entrara en el caballo mediante una escalera de cuerda, seguido por menelao,
diomedes, el hi#o de aquiles, neoptlemo y dieciocho voluntarios ms. epeo,
4"
la guerra de troya robert graves
engatusado, amena"ado y sobornado, fue obligado a sentarse al lado de la
escotilla, la cual slo l poda abrir rpida y silenciosamente.
los griegos, una ve" unidas todas sus fuer"as, pegaron fuego a sus
tiendas, echaron al agua las naves y remaron tierra adentro( pero no ms all
del otro lado de tenedos, donde eran invisibles desde troya. los compa!eros de
ulises ya llenaban el caballo y slo se qued un griego en el campamento, su
primo snon.
cuando los e&ploradores troyanos salieron, al alba, encontraron el caballo
que sobresala por encima del campamento quemado. antenor no saba nada
del caballo y, por lo tanto, se qued quieto, pero el rey pramo y muchos de
sus hi#os queran llevrselo a la ciudad sobre ruedas. otros gritaban: )*atenea
ha favorecido a los griegos durante mucho tiempo+ que haga lo que quiera con
lo que es suyo.
pramo no quera escuchar ni sus protestas ni las urgentes advertencias
de atenea.
el caballo haba sido construido intencionadamente demasiado grande
para las puertas de troya, y se atasc cuatro veces, incluso cuando se quitaron
las puertas y se e&tra#eron algunas piedras de un lado de la muralla. con unos
esfuer"os agotadores, los troyanos lo empu#aron hasta arriba, a la ciudadela,
pero, al menos, tomaron la precaucin de reconstruir la muralla y volver a
poner las puertas en su lugar. la hi#a de pramo, casandra, cuya maldicin
consista en que ningn troyano tomara en serio sus profecas, grit:
)*tened cuidado, el caballo est lleno de hombres armados+
mientras tanto, dos soldados se encontraron con sinn escondido en una
torre al lado de la entrada del campamento, y le llevaron al palacio real:
)tena miedo de ir en la misma nave que mi primo ulises. hace tiempo
que quiere matarme y ayer casi lo consigui.
).por qu quiere matarte ulises/ 2pregunt pramo.
)porque slo yo s cmo hi"o apedrear a palamedes y no confia en mi
discrecin. la flota habra partido hace un mes si el tiempo no hubiera sido tan
malo. calcante, por supuesto, profeti", como ya hi"o en aulis, que era
necesario un sacrificio humano, y ulises di#o: ,*nombra la vctima, por favor+-.
calcante se neg a dar una respuesta inmediata, pero unos das despus
%supongo que sobornado por ulises' me nombr a m. estaba a punto de ser
sacrificado cuando se al" un viento favorable, me escap en medio de la
e&citacin y ellos se marcharon.
pramo se crey la historia de sinn, le liber y le pidi una e&plicacin
acerca del caballo. sinn contest:
).os acordis de aquellos dos sirvientes del templo que encontraron
misteriosamente asesinados en la ciudadela/ eso fue obra de ulises. lleg por
la noche, drogo a las sacerdotisas y rob el paladio. si no confiis en m,
observad con detenimiento lo que pensis que es el paladio. veris que es slo
una rplica. el robo de ulises hi"o enfadar tanto a atenea que el paladio real,
escondido en la tienda de agamenn sudaba como aviso del desastre. calcante
hi"o construir un caballo enorme en honor de ella y advirti a agamenn que
volviera a casa.
41
la guerra de troya robert graves
).por qu lo hi"o tan enorme/ )pregunt pramo.
)para evitar que lo tra#erais a la ciudad. calcante profeti" que si lo
conseguais, entonces podrais armar una gran e&pedicin por toda asia menor,
invadir grecia y saquear la propia ciudad de agamenn, micenas.
un noble troyano llamado laocoonte interrumpi a sinn gritando:
)se!or mi rey, ciertamente, esto son mentiras puestas por ulises en
boca de sinn. sino agamenn habra de#ado el paladio y tambin el caballo. 2y
a!adi): y por cierto, mi se!or, .puedo sugerir que sacrifiquemos un toro a
poseidn, cuyo sacerdote apedreasteis hace nueve a!os porque se neg a dar
la bienvenida a la reina helena/
)no estoy de acuerdo contigo en lo relacionado al caballo )di#o pramo
). pero ahora que se ha acabado la guerra, deberamos recobrar, como fuera,
el amor de poseidn. nos ha tratado bastante cruelmente mientras esto ha
durado.
laocoonte sali para construir un altar cerca del campamento y eligi un
toro #oven y sano para sacrificarlo. se preparaba para matarlo con un hacha,
cuando dos monstruos inmensos salieron del mar, se enroscaron alrededor de
sus miembros y de los dos hi#os que le estaban ayudando, oprimindolos hasta
quitarles la vida. entonces los monstruos sedesli"aron hacia la ciudadela y all
inclinaron sus cabe"as en honor de atenea, cosa que pramo,
desafortunadamente, entendi como se!al de que sinn haba dicho la verdad
y de que laocoonte haba sido matado por contradecirle. sin embargo, en
realidad, poseidn envi las bestias marinas por peticin de atenea: como
prueba de que odiaba a los troyanos tanto como ella.
pramo dedic el caballo a atenea y, aunque eneas se llev a sus
hombres le#os de troya para ponerlos asalvo, sospechando de cualquier regalo
de los griegos y negndose a creer que la guerra haba acabado, todos los
dems empe"aron las celebraciones de la victoria. las mu#eres troyanas
visitaron el ro escamandro por primera ve" desde haca nueve a!os y
recogieron flores de sus orillas para decorar la crin del caballo de madera. se
dispuso un enorme banquete en el palacio de pramo.
mientras tanto, en el interior del caballo, pocos griegos podan de#ar de
temblar. epeo lloraba silenciosamente, totalmente aterrori"ado, pero ulises
sostena una espada ante sus costillas, y si hubiera odo el ms mnimo
suspiro, se la habra clavado. aquella tarde, helena se acerc y ech un vista"o
al caballo de cerca. se apro&im para acariciarle los flancos y, para divertir a
deifobo, que iba con ella, provoc a los ocupantes escondidos imitando las
voces de todas sus esposas, una tras otra. al no ser troyana, saba que
casandra siempre deca la verdad( y tambin se imaginaba cul de los #efes
griegos se habra ofrecido voluntario para esta peligrosa ha"a!a. diomedes y
otros dos se estuvieron tentados de responder ,*estoy aqu+-, cuando oyeron
pronunciar sus nombres, pero ulises les contuvo e incluso tuvo que ahogar a
uno de los hombres por ello.
cansados de beber y bailar, los troyanos se durmieron profundamente, y
ni siquiera el ladrido de un perro rompa la tranquilidad. slo helena estaba
despierta, escuchando. a media noche, #usto antes de que saliera la luna llena,
la sptima del a!o, sali de la ciudad con cautela para encender una almenara
42
la guerra de troya robert graves
en la tumba de aquiles( y antenor ondeaba unaantorcha en las almenas.
agamenn, cuya nave permaneca anclada cerca de la orilla, respondi a estas
se!ales encendiendo una hoguera llena de astillas de madera de pino.
entonces, toda la flota desembarc tranquilamente.
antenor, yendo de puntillas hacia el caballo de madera, di#o en vo" ba#a:
)*todo va bien+ podis salir.
epeo abri la escotilla tan silenciosamente que uno se cayo por ella y se
rompi el cuello. el resto ba# por la escalera de cuerda. dos hombres fueron a
abrir las puertas de la ciudad para agamenn( otros asesinaron a los centinelas
que estaban dormidos. pero menelao slo poda pensar en helena y, seguido
por ulises, corri a toda velocidad hacia la casa de deifobo.
4%
la guerra de troya robert graves
el saqueo de troya
ulises se haba comprometido a evitar la muerte de todos los troyanos
que no ofrecieran ninguna resistencia( pero, adems de respetar la mansin de
antenor, en la puerta de la cual haba dibu#ado con ti"a el dibu#o de una piel de
leopardo, sus compa!eros entraron silenciosamente en todas las otras casas y
mataron a sus ocupantes mientras dorman. las tropas de agamenn siguieron
el e#emplo. hcuba y su hi#a se escaparon hacia un laurel sagrado que haba
#unto al altar de "eus todopoderoso. ella asa con fuer"a el bra"o del vie#o
pramo para evitar que luchara. slo cuando neoptlemo lleg corriendo y mat
a su hi#o peque!o, salpicando el altar con la sangre, priamo pudo escapar y
coger una lan"a. neoptlemo le atraves con la suya y arrastr su cuerpo sin
cabe"a hacia la tumba de aquiles, donde le de# sin enterrar, para que se
pudriera.
el prncipe deifobo, que era magnfico con la espada, luch por su vida,
contra ulises y menelao, en las escaleras de su palacio, y habra matado a
ambos si helena no hubiera descendido silenciosamente y hubiera apu!alado a
su odiado nuevo marido entre los hombros. menelao, con la intencin de
cortarle el cuello a helena, se dio cuenta de que ella todava le amaba y,
envainando su espada, la llev indemne de vuelta a las naves.
casandra se qued en el templo de atenea abra"ando la rplica de
madera del paladio robado. el peque!o 1ya& la cogi por el pelo, gritando:
)*venga, esclava+
pero ella se agarr tan fuertemente a la imagen que tambin tuvo que
llevrsela. al final del da, agamenon reclamo a casandra como premio de
honor y, para complacerle, ulises se invent la historia de que el peque!o aya&
haba insultado groseramente a atenea maltratando a su sacerdotisa. para
evitar ser apedreado hasta la muerte, como palamedes, el peque!o aya& se
refugi en el propio altar de atenea y #ur que ulises haba mentido otra ve".
sin embargo, la misma atenea castig la violencia del peque!o 1ya&: cuando
su nave naufrag de camino a casa, hacia grecia, ella tom prestado uno de
los rayos de "eus todopoderoso y le mat con l cuando se diriga hacia la
orilla.
la gente de agamenn saque troya durante tres das y tres noches.
despus dividieron el botn, quemaron las casas, derrumbaron las murallas y
sacrificaron un inmenso nmero de ganado y ove#as para los olmpicos.
andrmaca fue entregada como esclava al hi#o de aquiles, neoptlemo( y el
conse#o discuti qu se tena que hacer con el #oven escamandrio. ulises
recomend la destruccin de todos los descendientes de priamo, basndose en
que heracles hi"o posible la guerra troyana al perdonarle la vida estpidamente
a pramo cuando ste tena la misma edad que escamandro( y calcante,
amablemente, profeti" que escamandrio si se le de#aba con vida, se vengarla
por su padre y por su abuelo. ya que los dems temblaban ante un acto tan
horrible, ulises, de forma implacable, lan" al ni!o por las almenas.
el conse#o tambin discuti sobre el destino de pol&ena: la opinin de
calcante era que tena que ser sacrificada sobre la tumba de aquiles, de
acuerdo con el deseo agoni"ante de ste cuando mora. agamenn protest:
44
la guerra de troya robert graves
)ya ha sido derramada suficiente sangre, sangre de ancianos y de ni!os,
as como la de guerreros. los prncipes muertos, aunque sean famosos, no
tienen derecho sobre los vivos.
pero dos conse#eros griegos, que no haban recibido tantos tesoros del
reparto del botn como esperaban, e&clamaron que agamenn di#o esto slo
para complacer a la hermana de poli&ena, casandra, y convertirla en una
prisionera ms sumisa. despus de un buen rato de acalorada discusin, ulises
for" a agamenn a de#arlo estar. por lo tanto, pol&ena fue asesinada en la
tumba de aquiles, delante de todo el e#rcito. el #oven neoptlemo la decapit
con un hacha.
)*qu te encuentres con el mismo destino que yo+)fueron sus ltimas
palabras.
se levantaron vientos favorables, y la flota griega pronto estuvo lista
para "arpar.
)*"arpemos inmediatamente, mientras la brisa se mantenga+ )grit
menelao.
)no, no )di#o agamenn). primero tenemos que hacer un sacrificio a
atenea.
)no le debo nada a la diosa )gru! menelao). *defendi la ciudadela
troyana en contra de nosotros durante demasiado tiempo+
los hermanos se separaron enfadados y nunca ms volvieron a verse.
faltaba asesinar a polidoro, un hi#o de hcuba ya mayor, enviado por ella
hacia pocos a!os a tracia por seguridad, donde el rey polimestor le cri como
si fuera hi#o propio. los enviados de agamenn le e&igan a polimestor que
matara al muchacho, ofrecindole como pago una vasta suma de oro y la
mano de su hi#a electra. temiendo que recha"ar esto significara el desastre,
polimestor acept el oro pero, antes que romper la fidelidad con hcuba y
pramo, mat a su propio hi#o, el compa!ero de #uegos de polidoro, en
presencia de los enviados. al ver al rey y a la reina hundidos en el dolor y, sin
conocer el secreto de su propio nacimiento, polidoro estaba tan desorientado
por el asesinato que fue a consultar al orculo dlfico y le pregunt a la
sacerdotisa de apolo:
).qu preocupa a mis padres/
ella respondi:
).por qu no estas t preocupado/ .es poca cosa que tu ciudad haya
sido quemada, tu padre se quede sin enterrar y tu madre esclavi"ada/
polidoro volvi a tracia eno#ado, donde no encontr ningn cambio desde
que se haba ido.
).se puede equivocar apolo/ )se pregunt.
entonces la reina le di#o quines eran sus verdaderos padres.
hcuba fue hecha esclava por ulises. estaba a punto de partir con ella,
pero la mu#er profiri unas maldiciones tan atroces contra l y los otros
crueles, mentirosos y traidores #efes griegos que ulises decidi matarla. sin
embargo, se transform por arte de magia en una terrible perra negra, y corri
por all aullando tan ttricamente que todos huyeron aterrori"ados y confusos.
4'
la guerra de troya robert graves
antenor nunca lleg a ser rey de troya, como se le haba prometido, ni
obtuvo parte del botn( pero menelao acogi generosamente a bordo de su
nave a l, a su mu#er y a sus cuatro hi#os supervivientes. primero se
establecieron en el norte de 1frica, despus en tracia, y, finalmente,
coloni"aron las islas de hentca, ahora venecia. tambin fund la ciudad de
padua. el otro hroe troyano que escap fue eneas: desde drdano, su ciudad,
cerca del monte ida, vio las le#anas llamas de troya y cru"ando el helesponto,
se refugi en tracia. los romanos dicen que, con el tiempo, se traslad a italia y
all fue el antecesor de #ulio csar.
troya perdi su importancia, ya que los griegos fueron los ltimos en
poder entrar en el mar negro libremente y comerciar con oriente. algunas
personas sin tierra y sin casa se establecieron en las ruinas de la ciudad. el
nieto de eneas, ascanio, les gobern( pero era un reino pobre. y una
generacin despus, "eus, tomndole la palabra a hera, destruy las tres
ciudades, micenas, argos y esparta, que eran las que ella ms quera.
calcante via# hacia el sur, a travs de asia menor, hasta colofn, donde
muri %como le haba advertido un orculo' cuando se encontr con un rival
que poda predecir el futuro me#or que l. este era el hi#o de apolo, mopso. una
enorme higuera creci en colofn, y calcante intent avergon"ar a mopso
retndole:
).qui" podras decirme, estimado compa!ero profeta, cuntos higos
crecen en este rbol/
mopso, cerrando sus o#os, ya que confiaba ms en la vista interior que
en el clculo, respondi:
)claro que s: primero die" mil higos, despus una fanega ms de las
que se utili"an en egina, cuidadosamente pesada, y, s, despus slo quedar
una.
calcante se ri con desprecio por el higo adicional( pero una ve"
recogidos los higos, y pesados y contados, mopso prob que tena toda la
ra"n.
)para ba#ar de millares a cantidades menores, querido compa!ero
profeta )di#o mopso), .podras decirme, tal ve", cuntos cerditos producir
esta gorda cerda, cundo nacern y de qu se&o sern/
)ocho cerditos, todos machos y los tendr dentro de nueve das )
respondi calcante al a"ar, esperando irse de colofn antes de que su con#etura
fuera comprobada.
)creo que ests equivocado )di#o mopso, cerrando sus o#os de nuevo).
yo profeti"o que no tendr ms de tres cerditos, slo uno de ellos macho y que
nacern a la medianoche de ma!ana, ni un minuto antes.
mopso tena ra"n, y calcante se muri de verg0en"a, castigo de apolo
por las muchas malas predicciones que ste haba hecho para complacer a
agamenn y ulises.
4
la guerra de troya robert graves
47
la guerra de troya robert graves
los griegos vuelven a casa
los griegos que haban partido haban provocado la ira de tantos dioses y
diosas poderosos que pronto desearon de todo cora"n volver ante troya.
menelao, atrapado en una tormenta enviada por atenea para castigar el
insulto, perdi toda la gran flota espartana, e&cepto cinco naves, que el viento
llev a creta y, desde creta, a egipto. pas ocho a!os en los mares del sur,
porque cada ve" que intentaba volver a casa, una nueva tormenta volva a
conducir las naves a tierra. atenea le permiti visitar chipre, fenicia, etiopa y
libia, donde, gracias a helena, le recibieron hospitalariamente en todas las
cortes reales( pues, aunque ya le haba pasado la edad de la ni!e", continuaba
encantando a quien le pona el o#o encima.
dieciocho a!os de ausencia de esparta entristecieron el cora"n de
menelao( pero al final atrac en la isla egipcia de faros y all escuch que su
nica esperan"a para volver consista en capturar a proteo, un rey marino y
profeta que pastoreaba una gran cantidad de focas, y pedirle conse#o. menelao
y tres amigos acordaron matar a tres focas de las miles que encontraron
abarrotando la playa y, cubrindose con sus pieles, se ocultaron entre el
reba!o. cuando, despus de un rato, proteo emergi y, sin sospechar nada,
durmi una siesta a su lado, le ataron fuertemente con una cadena. se
transform varias veces en len, serpiente pantera, #abal, torrente de agua y
espeso matorral pero no pudo liberarse.
)*habla+ )orden menelao) *ens!ame como romper un
encantamiento que nos impide volver a casa+
).has intentado ofrecerle sacrificios a atenea/ )pregunt proteo.
por alguna ra"n, menelao nunca haba pensado en ello. parti hacia
egipto e hi"o lo que le aconse# proteo. por una ve" los vientos soplaron a
favor, y lleg a esparta, sano y salvo, die" das despus.
recordemos cmo haba vengado nauplio a su hi#o asesinado,
palamedes: via# por grecia advirtiendo a las esposas de los enemigos de
palamedes que sus maridos planeaban divorciarse de ellas y casarse con bellas
troyanas cautivas. muchas de estas reinas creyeron a nauplio y se buscaron
amantes para que ocuparan el trono y las protegieran de tal desgracia.
cuando agamenn lleg a micenas, rescatado por atenea de una
tormenta que hundi la mitad de su flota, clitemnestra sali para recibirle
como un hroe conquistador. ella saba de su vuelta desde mucho antes,
porque l se las haba apa!ado para encender una almenara en el monte ida
tan pronto como troya cay y tena preparada toda una cadena de
almenaraspara llevar la noticia a micenas, pasando por lemnos y tracia.
clitemnestra pensaba que casandra, que segua el squito de agamenn,
iba a ser la nueva reina( desenrollo una alfombra prpura y dirigi a agamenn
hacia una lu#osa casa de ba!os en mitad del #ardn del palacio, donde las
esclavas preparaban el agua caliente. pero casandra se neg a entrar en el
patio, cayendo en un trance proftico y chillando:
)*huelo sangre, huelo sangre+
despus de un placentero ba!o, agamenn sac un pie fuera de la
ba!era y clitemnestra le dio una man"ana para que se la comiera. $l se la
acerc a la boca( ella le lan" una red sobre la cabe"a( l luch para
4$
la guerra de troya robert graves
escaparse. entonces, el amante de clitemnestra, egisto, apareci con la espada
en mano y le golpe dos veces entre el cuello y el hombro. agamenn cay
dentro de la ba!era, donde clitemnestra le cort la cabe"a con un hacha.
despus sali corriendo e hi"o lo mismo con casandra.
los griegos que volvan a casa atacaron a la guardia de egisto, pero al
acabar el agrio combate, nadie quedaba vivo. el e&tra!o final de agamenn
complet una profeca conocida por clitemnestra: que l no morira ni dentro ni
fuera del palacio %la casa de ba!os del #ardn hi"o buena esta parte de la
profeca'( ni en agua ni en tierra %tena un pie en la ba!era y otro en el suelo'(
ni vestido ni desnudo %la red no era un vestido, aunque le cubra el cuerpo'( ni
comido ni en ayunas %se haba acercado una man"ana a la boca, pero todava
no se la haba comido'.
egisto mat a dos de los tres hi#os de agamenn y clitemnestra. el tercer
hi#o, orestes, de die" a!os, sobrevivi al ser rescatado por una ni!era de
cora"n noble. puso a su propio hi#o en la cama de la guardera real y de# que
egisto le ahogara con las sbanas. orestes, mientras tanto, fue sacado de
palacio por su hermana electra( y un buen de amigo de la familia, que reinaba
cerca de delfos, le adopt. egisto gobern micenas durante siete a!os. $l
tambin hubiera matado a electra, temiendo que pudiera llegar a ser la esposa
de algn rey y que algn da incitara a sus hi#os a vengar la muerte de su
famoso abuelo, pero clitemnestra detuvo a egisto:
)no )di#o), la casar con un campesino y no le quitar o#o de encima.
as se hi"o. sin embargo, electra, a menudo enviaba mensa#es secretos a
orestes recordndole su deber de matar a egisto.
a la edad de diecisiete a!os, orestes consult el orculo dlfico. la
sacerdotisa le replic que si no haca lo que peda su hermana, apolo le
convertira en leproso( pero le recomend suma precaucin por eso orestes fue
con su amigo plades al palacio de micenas hacindose pasar por un vendedor
ambulante y le di#o a egisto que, camino de delfos, un forastero le haba dado
malas noticias para la reina clitemnestra: su hi#o orestes haba muerto de unas
fiebres.
)el hombre que encontr )di#o orestes) llegar pronto y traer las
ceni"as en una urna funeraria.
ni clitemnestra ni egisto reconocieron a orestes y, media hora ms tarde,
plades lleg y les dio la urna funeraria, que, supuestamente, contena las
ceni"as. se sintieron ms aliviados por no tener que sufrir la vengan"a. pero,
mientras los cuatro estaban charlando, orestes sac su espada y mat a
egisto. de acuerdo con algunos relatos, tambin mat a clitemnestra. sin
embargo, la verdad parece ser que simplemente la llev frente a una corte de
#usticia y que, cuando pronunciaron la sentencia de muerte, l se e&cus por
haber recomendado merced para su madre, como haba hecho, al ser ahora el
alto rey de grecia.
el rey idomeneo tuvo un horrible regreso a creta. su esposa, la reina
meda, eligi a un tal leuco como amante. leuco usurp el trono, pero despus
asesin a meda y a casi toda su familia, argumentando que si ella poda haber
enga!ado a idomeneo, poda enga!arle igualmente a l. slo la hi#a menor de
meda pudo escapar a una parte salva#e de la isla, adonde, casualmente, fue
4(
la guerra de troya robert graves
conducida por una tormenta la peque!a flota de idomeneo. $ste le prometi a
poseidn que si llegaba sano y salvo a la orilla, sacrificara al primer ser vivo
que encontrara. y result que fue su propia hi#a. idomeneo estaba a punto de
llevar a cabo la promesa, cuando, de repente, una plaga caus estragos entre
sus hombres y l apart el hacha. leuco, al or la historia, culp a idomeneo no
slo de haber faltado a la promesa, sino tambin de haber provocado la plaga.
e&pulsado de creta, idomeneo emigr a calabria, en el sur de italia, donde
muri algunos a!os despus.
el rey diomedes, al llegar a argos con una o dos veintenas de seguidores,
se enter que su mu#er tambin le haba sido infiel y que su amante haba
usurpado el trono. e&pulsado por sus antiguos sbditos, sigui a idomeneo a
italia y construy la famosa ciudad de brundisium, hoy brindisi.
de acuerdo con el relato ms antiguo, an peor fortuna tuvo ulises, que
mereca un castigo mucho ms cruel que los otros #efes griegos. de vuelta a
itaca, despus de un desastroso via#e de die" a!os, fue en busca de su mu#er
penlope, que tena no uno, sino *quince amantes+ ulises "arp, disgustado,
hacia etolia, donde pas die" a!os ms de desdicha. cuando, con el tiempo,
volvi, su hi#o telmaco, confundindole con un pirata, lo atraves con una
lan"a hecha de espina de raya cuando saltaba a tierra.
teucro el arquero llev su peque!a flota sana y salva a casa, a salamina,
pero el vie#o rey telamn ba# con un e#rcito a la playa y no quera de#arle
desembarcar.
).por qu no has vengado a tu glorioso hermano 1ya& matando a
agamenn y ulises/ )le pregunt duramente). .por qu no me has trado, al
menos, los huesos de mi hi#o/
teucro slo pudo responder encogindose de hombros( as que, a pesar
de las lgrimas y protestas de su madre hesione, se vio obligado a partir de
nuevo. chipre pareca un lugar de e&ilio adecuado, y all se encontr con una
bienvenida ms clida. se cas con la hi#a del rey y fund una nueva ciudad,
llamada tambin salamina, y nunca volvi a casa, ni siquiera para el funeral de
telamon.
neoptlemo lleg a ptitide sano y salvo, y despus se convirti en el
marido de hermione, hi#a de helena y menelao. sin embargo, fue lo bastante
imprudente como para visitar delfos y acusar a apolo de haberse disfra"ado de
paris para disparar a su padre aquiles. cuando la sacerdotisa neg friamente la
verdad de esta acusacin, neoptlemo saque y quem el templo. reapareci
algunos a!os despus, y entonces acus a apolo de esterili"ar a hermione. la
sacerdotisa le orden que sacrificara una gruesa res al dios. neoptlemo
obedeci, pero detuvo al sirviente del templo cuando empe"aba a llevarse al
ternero y se lo qued:
).quin vengar a pol&ena y nos librar de este conflictivo #oven/ )
grit la sacerdotisa.
)cuenta conmigo )respondi el sirviente del templo.
cort en dos a neoptlemo con el hacha y enterr el cuerpo ba#o el suelo
del templo de apolo que se estaba reconstruyendo. pol&ena qued, as,
vengada.
'"
la guerra de troya robert graves
de acuerdo con otra versin, orestes soborn a los habitantes de delfos
para que mataran a neoptlemo, ya que le haban prometido en matrimonio a
hermione antes de que menelao fuera a troya. tambien debe de haber algo
cierto en esta historia.
el nico #efe griego que no pudo que#arse de su vuelta a casa fue el rey
nstor. no tom parte activa en la guerra de troya, puesto que era demasiado
veterano para hacer algo ms que conducir el carro gritando arriba y aba#o por
el campo de batalla( y, aunque su conse#o sola ser equivocado, no rompi
ninguna promesa, no ofendi a ningn dios, no decepcion a ningn amigo ni
cometi ningn asesinato. lo encontr todo bien en la arenosa pilos y disfrut
de una placentera ve#e", rodeado por valerosos y obedientes hi#os, que
escuchaban con atencin cuando e&plicaba y volva a e&plicar ancdotas de sus
proe"as en campa!as olvidadas ya haca mucho tiempo.
'1
la guerra de troya robert graves
los viajes de ulises
segn la odisea, poema que muestra a ulises ba#o una lu" diferente,
primero parti hacia tracia despus de de#ar troya. all saque y quem la
ciudad de ismaros. un sacerdote de apolo, cuya vida se comprometi a guardar
le dio como agradecimiento muchas #arras de vino dulce, la mitad de las cuales
se las bebieron sus hombres en un almuer"o en la playa. algunos habitantes de
tracia, que vivan en el interior, vieron llamas elevndose de ismaros y como
vengan"a cargaron sobre los marineros borrachos. ulises embarc a la mayora
de ellos otra ve", aunque tuvo que abandonar a los muertos y a losheridos de
gravedad. entonces, un violento vendaval del noreste llev a su flota por el
mar egeo hacia citera, una isla en la punta ms meridional de grecia.
aprovechando una calma repentina, hi"o que sus hombres remaran e
intentaron doblar citera, dirigindose hacia el noroeste, hacia itaca, pero el
vendaval soplaba con mayor furia que antes y dur nueve das.
cuando al final ces, ulises se encontr a la vista de sirin&, la isla de los
lotfagos, frente a la costa norteafricana. el loto es una baya dulce, sin hueso,
amarilla y bastante saludable, aparte de que quien la come pierde la memoria.
ulises desembarc en sirin& y, mientras llenaba las tina#as de agua, envi a
tres e&ploradores para que comprobaran qu comida poda comprarse o
cogerse. los e&ploradores, despus de haber comido unos cuantos lotos
ofrecidos por los simpticos nativos, olvidaron, inmediatamente, dnde
estaban, por qu haban ido all e, incluso, sus propios nombres. no queran
nada ms que pasar el resto de sus vidas all, comiendo lotos.
ulises se dirigi hacia el norte hasta que lleg a la frtil, pero
deshabitada isla de sicilia, llena de cabras salva#es, algunas de las cuales mat
para comrselas. despus tom una sola nave para e&plorar la costa por el
otro lado. esta era la tierra de los feroces cclopes, u o#os)redondos, llamados
as porque todos tenan un deslumbrante o#o en medio de la frente. los cclopes
eran pastores gigantes y hura!os, que vivan apartados los unos de los otros
en cuevas e&cavadas en la roca. ulises y sus compa!eros vieron la entrada de
una de estas cuevas, alta y cubierta de hiedra, detrs de un corral de ove#as.
entraron sin darse cuenta de que era la casa de polifemo, un cclope
antropfago. al ver que no haba nadie, encendieron un fuego, mataron y
asaron algunos cabritillos que rondaban por all, acompa!ndolos con queso de
algunas cestas que colgaban de las paredes, y comieron feli"mente. hacia la
tarde, polifemo lleg, condu#o su reba!o hacia la cueva y cerr la entrada con
una piedra tan enorme que ni treinta pares de bueyes apenas podran haberla
movido. algunos minutos despus, cuando polifemo se sent a orde!ar las
ove#as y las cabras, levant la mirada y vio a ulises.
).qu se os ofrece/ )pregunt bruscamente.
)somos griegos, recin llegados del famoso saqueo de troya )respondi
ulises), y confiamos en tu hospitalidad.
polifemo cogi inmediatamente a dos marineros, estamp sus cabe"as
contra el suelo de piedra y se los comi crudos. ulises se contuvo para no
atacar al monstruo, puesto que ni l ni sus compa!eros eran lo
suficientemente fuertes para desbloquear la entrada, poca esperan"a podan
tener en escaparse matndole. a la hora del desayuno polifemo se comi a dos
'2
la guerra de troya robert graves
marineros ms, despus quit la piedra hacindola rodar, sac el reba!o y
volvi a poner la piedra en su sitio.
ulises encontr una estaca verde de olivo, afil uno de sus e&tremos con
la espada y la escondi ba#o un montn de e&crementos de ove#a. aquella
tarde, a su vuelta, polifemo volvi a comerse dos marineros ms. ulises, que
haba trado una bota de vino, le ofreci un ta"n. el monstruo se lo bebi con
gula, pues nunca antes haba probado el vino, y pidi otro.
).cmo te llamas/ 4pregunt.
)me llamo nadie )contest ulises, escancindole vino.
)*entonces prometo comerte el ltimo, querido nadie+ me gusta tu vino.
*la pr&ima ve" chame el doble+
pronto cay en el sue!o de los borrachos. ulises prendi fuego en el
e&tremo afilado de su estaca y lo clav en el o#o de polifemo, retorcindolo. el
o#o estall, polifemo grit, y los dems cclopes, al or el bullicio, se agruparon
fuera de la cueva.
).qu pasa, vecino/ )gritaron.
)*socorro+ *estoy ciego y agoni"o+ *es culpa de nadie+ )respondi
gritando.
)*pobre muchacho+ si no es culpa de nadie no hay nada que decir. *adis
y, por favor, ha" menos ruido+
polifemo se arrastr hasta la entrada de la cueva a tientas, con la
esperan"a de coger a uno o dos marineros, pero la lu" del fuego les ayud a
esquivarle.
al alba, ulises at a cada uno de sus compa!eros boca arriba, ba#o la
barriga de una ove#a, la que estaba en medio de tres.
)ponedas en fila cogindolas por la lana )orden.
el mismo ulises eligi el carnero mayor y, cuando polifemo sac el reba!o
a pastar, palpndoles los lomos para asegurarse de que nadie las montaba, se
acurruc ba#o ese carnero, colgando de los dedos de las manos y de los pies.
polifemo detuvo al gran carnero y le habl larga y tristemente, sin darse
cuenta de lo cerca que estaba su enemigo. as que ulises y los marineros
supervivientes escaparon y subieron todo el reba!o a bordo de su nave.
cuando partieron, burlndose a gritos, polifemo les lan" tres rocas inmensas,
pero ninguna acert.
entonces, ulises se dirigi, pasando por sicilia, a la isla del rey eolo, el
guardin divino de los vientos. all fue amablemente atendido durante un mes(
despus del cual eolo le dio una bolsa de cuero cerrada con hilo de plata.
)he encerrado a todos mis vientos en esta bolsa )di#o), e&cepto el
suave viento del oeste. el te llevar a travs del mar hasta itaca. pero si
cambias tu rumbo, abre la bolsa con cuidado y convoca al viento que
necesites.
la nave estaba tan cerca de itaca que se poda ver el humo que sala de
los fuegos del palacio real, cuando ulises se durmi, absolutamente e&hausto.
sus hombres, que pensaban que la bolsa de cuero contena vino, desataron el
hilo de plata y la abrieron del todo. los vientos salieron de golpe bramando,
conduciendo la nave ante ellos. haba transcurrido menos de una hora cuando
'%
la guerra de troya robert graves
ulises se encontr de nuevo en la isla del rey eolo, disculpndose y suplicando
ms ayuda. eolo se la deneg.
)*usa tus remos+ )grit secamente.
los hombres de ulises remaron y al da siguiente llegaron a formia, un
puerto italiano cerrado y habitado por los canbales lestrgonos. atrac su flota
en la playa y mand a algunos marineros a buscar agua. pero, reunidos sobre
los acantilados, los lestrgonos lan"aron piedras que hicieron peda"os sus
naves.despus asesinaron y se comieron a la tripulacin. ulises escap en una
nave.
un violento vendaval del sur le condu#o despus hasta el final del mar
adritico y tom tierra en eea, una peque!a isla gobernada por la diosa circe.
cuando el amigo de ulises, eurloco, se llev a un grupo de veinte hombres a
tierra, circe les invit a todos a su palacio. lobos y leones rondaban por el
#ardn. para sorpresa de eurloco, en lugar de atacar a los marineros, se
al"aban sobre sus patas traseras y les acariciaban cari!osamente.
circe ofreci a sus visitantes un buen banquete, que consista en queso,
pan de cebada, miel y vino( pero estaba drogado. haban comido slo unos
pocos bocados cuando ella les golpe en los hombros con su varita. se
convirtieron en cerdos que encerr en una sucia pocilga, y les lan" bellotas
como postre. aquellos leones y lobos tambin eran hombres, encantados del
mismo modo. slo eurloco escapo: haba temido alguna trampa y, en ve" de
entrar en palacio, observ desde una ventana.
ulises cogi su espada y se apresur al rescate. por el camino se
encontr con hermes, que amablemente le dio un amuleto contra la magia de
circe: una flor blanca muy aromtica con una ra" negra, llamada ,hierba de
vida-.
circe sirvi a ulises el mismo tipo de comida, perocuando agit su varita
para transformarle, ulises oli la flor de la hierba de la vida, se salv y la
amena" con cortarle la cabe"a. circe cay a sus pies llorando. ulises le
perdon la vida con la condicin de que devolviera a todos los animales su
forma humana y que nunca volviera a usar tan terribles encantos. se hicieron
muy amigos y pasaron tres a!os #untos como marido y mu#er.
circe ayud a ulises a visitar el mundo subterrneo de las tinieblas,
donde l intercambi noticias con los fantasmas de agamenn, aquiles y otros
vie#os camaradas %slo el gran 1ya& frunci el ce!o y se march enfadado'.
entonces, ulises di#o adis a circe, prometindole que volvera pronto, y "arp
hacia el sur, hacia itaca. circe le advirti sobre la isla de las sirenas. las sirenas
eran mitad p#aro, mitad mu#er, y cantaban tan maravillosamente que los
marineros que oan sus voces siempre intentaban ir tras ellas, pero sus naves
chocaban contra las rocas ocultas que guardaban la orilla. ulises tap las
ore#as de sus marineros con cera e hi"o que le ataran al mstil para poder
escuchar las canciones de las sirenas cuando la nave pasara por all.
)*desatadme )grit), u os matar uno por uno+
ya que los marineros no podan or ni a las sirenas ni a ulises,
obedecieron su primera orden de atarle an ms fuerte al mstil. su nave pudo
as escapar del desastre, y las sirenas se suicidaron ofendidas.
'4
la guerra de troya robert graves
entonces, ulises tuvo que navegar entre dos acantilados que separaban
italia de sicilia. en el lado siciliano viva caribdis, un monstruo que beba
enormes cantidades de agua tres veces al da y que despus, de repente, la
escupa en forma de remolino. en el lado italiano viva escila, una perra de seis
cabe"as que coma marineros. ale#ndose poco a poco de ella para evitar el
mayor peligro de caribdis, ulises perdi una cuarta parte de la tripulacin:
escila emergi y atrap a dos marineros con cada par de mandbulas y los
devor tranquilamente.
al da siguiente, atrac en sicilia para esperar un viento favorable, pero
las provisiones de circe ya se haban acabado y los marineros tenan hambre.
mientras ulises dorma, mataron y asaron algunas vacas que pertenecan al
dios del sol, hiperin, que se que# a "eus todopoderoso. cuando partieron de
nuevo, "eus lan" su rayo sobre la nave y la hundi.
todos se ahogaron, e&cepto ulises. se agarr al mstil partido y, despus
de nueve das a la deriva, fue arro#ado a la orilla de la isla de calipso,
hambriento y casi muerto.
calipso, una hermosa hechicera, se enamor enseguida de ulises, y lo
retuvo cinco a!os ms. el se cans pronto de su compa!a, al no haber nadie
ms por all, y miraba el hori"onte durante todo el da sentado tristemente en
la orilla. al final, "eus envi una orden que calipso no se atrevi a
desobedecer: ,*libera al rey ulises+-. ella fue a buscar un hacha, una sierra y
otras herramientas que tena en un escondri#o y le di#o que construyera una
balsa con troncos de rbol. cuando la finali", ulises le dio a calipso un beso de
despedida, puso comida a bordo, arrastr la balsa hacindola rodar sobre
troncos, se hi"o a la mar y fue llevado por una suave brisa. no haba recorrido
una gran distancia cuando una inmensa ola volc la balsa. ulises nunca lleg a
descubrir a qu dios tena que culpar por este desastre.
dos das despus fue arrastrado hasta la orilla, desnudo, cerca de
drpane, en sicilia, donde la encantadora princesa nausicaa haba llevado a sus
muchachas a lavar la ropa a la boca de un ro. mientras #ugaban #untas en su
descanso del medioda, la pelota fue a parar al agua, cerca de un bosquecillo
detrs de donde ulises estaba oculto. las muchachas gritaroncuando apareci
ulises, pero nausicaa le prest ropa y se lo llev al palacio de su padre, el rey
alcinoo. despus de escuchar el relato, no muy fiel, de las aventuras de ulises,
alcinoo le envi a itaca en una buena nave. una ve" ms, al ver su propia isla,
ulises se durmi.
los marineros no se atrevieron a despertar a ulises( en ve" de eso, le
de#aron echado en la playa y se marcharon. atenea le despert, disfra"ada de
pastorcillo, y ulises se hi"o pasar por un cretense al que haban desembarcado
en contra de su voluntad. atenea se ro.
) nunca mientas a una diosa+ )di#o ella). si quieres hacerme caso,
visita a eumeo, tu vie#o porqueri"o, y oirs las ltimas noticias. puedes fiarte.
ulises se dio a conocer, debidamente, a eumeo y supo que ciento doce
insolentes nobles #venes estaban corte#ando a su esposa penlope y
organi"ando fiestas cada da en el palacio a sus e&pensas.
)amena"an con quedarse hasta que ella decida con cul se va a casar )
e&plic eumeo). pero la reina penlope sabe por un orculo que volvers
''
la guerra de troya robert graves
pronto, as que ella est haciendo tiempo. di#o a sus pretendientes que tenan
que esperar hasta que acabara un complicado bordado. aunque traba#a todo el
da, deshace los puntos por la noche, mes tras mes.
vestido con harapos, como un pedig0e!o, ulises fue al palacio, y all vio a
argos, su vie#o perro de ca"a, acurrucado en un montn de estircol, sucio,
decrpito y atormentado por las pulgas, pero todava vivo. argos agit la poca
cola que le quedaba y muri feli"( ulises se sec una lgrima. en el patio,
camin alrededor de las mesas, pidiendo a los pretendientes de penlope que
le dieran los restos de la comida. nadie le ofreci nada( uno incluso le lan" un
taburete a la cabe"a. entonces, iros, un pedig0e!o de verdad, intent echarlo
y, cuando se neg, le desafi a un combate de bo&eo, pero qued derrotado
con un solo golpe.
mientras tanto, el hi#o de ulises, telmaco, volva de un via#e. al
detenerse en la tienda de eumeo, supo que los pretendientes estaban
planeando matarle y que su padre acababa de llegar disfra"ado. pronto, los
tres se reunieron y planearon cmo castigar a los pretendientes. cuando ulises
visit a penlope, ella no le reconoci, as que l le e&plic una larga historia
acerca de que haba encontrado a su marido de camino al orculo de "eus en
dodona.
)estar aqu dentro de pocos das )di#o ulises.
penlope le escuch ansiosamente y orden a euriclea, una sirvienta
muy anciana que haba sido la ni!era de ulises, que lavara los pies del noble
forastero. cuando penlope sali de la habitacin, euriclea reconoci una
cicatri" de su pierna y lan" un grito de alegra, pero ulises la agarr por el
cuello y la hi"o callar, pues no estaba seguro todava de si penlope era digna
de confian"a.
a la tarde siguiente, por advertencia de telmaco, penlope anunci a los
pretendientes que se casara con el que acertara a lan"ar una flecha por los
aros de doce hachas puestas en fila %estos aros se usaban para colgar las
hachas en las paredes'. todos deban disparar con el propio arco de ulises, di#o
ella.
todos quisieron tensar el arco, que estaba tan rgido por haber estado
doce a!os en desuso que ninguno pudo hacerlo. finalmente, ulises, a pesar de
las muchas protestas y de los groseros insultos, cogi el arco, lo tens con
facilidad y su flecha traspas limpiamente la hilera de aros.
telmaco, que se haba escabullido en silencio, volvi a entrar blandiendo
una espada. enseguida ulises dispar al cuello al #efe de los pretendientes. sus
compa!eros saltaron para coger las lan"as colgadas en la pared, pero telmaco
las haba quitado de ah la noche anterior. las flechas de ulises alcan"aban a los
pretendientes a montones( y telmaco, ayudado por eumeo y otro sirviente de
palacio armado, se deshi"o del resto. slo despus de todo esto, ulises se dio a
conocer a penlope.
estos mismos aguerridos hombres lucharon en una dura batalla al da
siguiente contra los familiares de los pretendientes, y estaban cerca de
conseguir una segunda victoria cuando atenea descendi e impuso una tregua.
entonces, ulises gobern itaca en pa" hasta que muri.
fin
'