Está en la página 1de 57

Como Nos Lleg La Biblia

Glosario
Canon. Lista de libros de la Biblia oficialmente aceptados por la iglesia.
Codex. Libro encuadernado en contraste con un rollo o pergamino.
Dispora. La dispersin o esparcimiento de los judos que comenz alrededor del ao 300 a.C.
Inquisicin. Tribunal catlicoromano establecido para suprimir la !ereja
Libros Apcrifos. Libros no cannicos del "ntiguo Testamento incluidos en la Biblia Catlica
que no se encuentran en la ma#ora de las dem$s %ersiones de la Biblia.
Manuscrio. Copia de un libro escrito a mano.
Min!sculas. &anuscritos del 'ue%o Testamento en griego escritos entre los aos (00 al )*00
d.C.
"apiro. +apel de tipo antiguo usado para escribir en el tiempo de Cristo.
"enaeuco. Los primeros cinco libros de la Biblia.
"es#io. ,ersin siriaca de la Biblia.
"ros$lio. Con%ertido al judasmo -o a cualquiera otra religin..
%ollos del Mar Muero. &anuscritos en su ma#ora bblicos/ descubiertos en cue%as cerca al
&ar &uerto.
&epuagina. Traduccin griega del "ntiguo Testamento !ec!a entre los aos 0*0 al )*0 a.C.
'exo Masor$ico. Te1to !ebreo del "ntiguo Testamento editado por escribas judos de la 2dad
&edia.
'!rgurnes. +ar$frasis del "ntiguo Testamento escritas en aramaico.
(nciales. &anuscritos griegos del 'ue%o Testamento escritos entre el 300 # el 300 d.C.
)ersin. Cualquier traduccin del "ntiguo o 'ue%o Testamento.
)ulgaa. Traduccin de la Biblia al latn !ec!a en el siglo 4, d.C.
555
"rlogo

6n solitario pastor de o%ejas estaba sentado en la par m$s solitaria de un remoto desierto.
7einaba el silencio. 'o se oa ning8n ruidoso radiorreceptor/ ni ninguna tele%isin atronadora9 no
se oan campanillas de puertas ni timbres n tel:fono. 'i muc!o menos ruido del tr$nsito distante/
ni de a%iones de propulsin a c!orro/ 'i siquiera se perciba por ning8n lado mo%imiento de
!ombres o bestias.

;iglos despu:s un salmista escribira/ 2stad quietos # conoced que #o so# <ios -;almo
=>?)0.. 2n la quietud de aquel da tan lejano/ un pastor agradecido se encontr con el +astor
<i%ino. @ue llamado a dejar la tarea de pastorear unas cuantas o%ejas de su suegro/ para guiar el
rebao m$s grande & pueblo de <ios.

La soledad le prest alas a sus pensamientos. 7ecord las !istorias que su madre le !aba
contadode "d$n # 2%a/ de Can # "bel/ de 'o: # el <ilu%io/ de "bra!am/ 4saac/ Aacob # Aos:.
'o imaginaba que alg8n da/ bajo la inspiracin deB 2spritu de <ios/ :l sera el instrumento
!umano para preser%ar estas !istorias para innumerables generaciones %enideras.

@ue repasando en su mente los sucesos de su %ida. 6n faran mu# cruel !aba dado orden de
matar a todos los !aba sido sal%ado milagrosamente de la muerte. "doptado por la !ija de
@aran/ fue criado en el palacio real. "ll le instru#eron cuidadosamente/ en toda la sabidura de
los egipcios/ # era poderoso en sus palabras # obras -Cec!os D?00.. 2gipto era el imperio m$s
grande de aquel tiempo # el centro principal & conocimiento # la cultura. "ll <ios prepar a su
sier%o para su doble tarea. 2l entrenamiento que le dieron como !eredero del trono de los
faraones/ le sera de gran utilidad cuando llegara a ser el fundador de la nue%a nacin de 4srael/ #
la instruccin que recibi en la mejor literatura de ese da/ le fue de %alor inapreciable en su
preparacin como el primer escriba de las ;agradas 2scrituras.

Cuando &ois:s tu%o cuarenta aos !izo una decisin trascendental. "bandonara la corte del
@aran # se identificara con su propio pueblo perseguido. Los librara de la opresin #
escla%itud.

+ero ca# en el error de intentar realizar tal !azaa con sus propias fuerzas/ dependiendo de su
propia sabidura. ,iendo a un escla%o !ebreo cruelmente castigado por un egipcio/ &ois:s mat
al egipcio # lo sepult en la arena. 2so lleg a los odos del @aran # &ois:s tu%o que !uir para
sal%ar su %ida.

Cuarenta largos aos !aban pasado desde entonces. 'o obstante la frustracin ocasionada por la
espera aparentemente interminable/ &ois:s !aba aprendido %aliosas lecciones de paciencia. +ero
algo m$s !aba sucedido. "lejado de las intrigas del palacio # las pendencias tri%iales de la corte/
el pastor solitario !aba encontrado el sentido de la presencia de <ios. La meditacin 7eg a ser
su %ocacin m$s importante. "s aprenda muc!as cosas que no se encontraban en los libros de
sabidura de 2gipto.
2ntonces/ otra campanada son en el reloj de la !istoria sagrada. 6n da que &ois:s %igilaba su
rebao/ # meditaba en los aos pasados/ not cerca una zarza que estaba ardiendo. ELa !abra
encendido el sol abrasadorF +ero/ Epor qu: no se consuma la zarza en las llamasF

;intiendo curiosidad/ &ois:s se acerc para contemplar mejor un fenmeno tan raro. 2ntonces/
de en medio de la zarza ardiendo le %ino la %oz de <ios. 2l granGo ;o# se le re%el como el
<ios de "bra!am/ 4saac # Aacob/ # a la %ez el 7edentor de 4srael. <ios llam a &ois:s para que
sea su mensajero/ # libre a los israelitas de la escla%itud de 2gipto/ d$ndoles la le# di%ina en el
;ina. "dem$s de eso/ le correspondera escribir la !istoria de la creacin # de las relaciones de
<ios con la !umanidad. 2scribira los primeros captulos de la !istoria de la sal%acin/ los
comienzos de nuestra Biblia.
555
)
;u Hrigen
;u 4nspiracin

Ca# dos pasajes en el 'ue%o Testamento que tratan especficamente con el tema de la
inspiracin. 2l primero es 44 Timoteo/ 3?)>?Toda la 2scritura es inspirada por <ios/ # 8til para
ensear/ para redargIir/ para corregir/ para instruir en justicia. La frase inspirada por <ios es
una sola palabra en el griego/ teopneustos/ # significa literalmente/ respirado por <ios. 2sto
quiere decir que la ;agrada 2scritura fue e1!alada por <ios e in!alada por las mentes de los
!ombres por obra del 2spritu ;anto. Clemente de "lejandra en el siglo segundo # Hrgenes/ en
el siglo tercero/ emplearon esta palabra con referencia a las 2scrituras.

2l segundo pasaje es 44 +edro )?0)?+orque nunca la profeca fue trada por %oluntad !umana/
sino que los santos !ombres de <ios !ablaron siendo inspirados por el 2spritu ;anto.J La
segunda mitad del %ersculo quiere decir literalmente/sino que impulsados por el 2spritu
;anto !ablaron los !ombres de parte de <ios. 2s decir que los autores !umanos de la Biblia
fueron ele%ados por el 2spritu ;anto a un ni%el m$s alto de entendimiento espiritual/ a fin de
impartirles la %erdad di%ina que para que puedan comunicarla a sus prjimos.

;antiago "rminio/ un telogo !oland:s que naci en )*>0 # muri en )>03/ escribi respecto a la
Biblia? ;olamente en las 2scrituras tenemos la infalible palabra de <ios/ # en ning8n otro
lugar.K)B 2n seguida !ace esta mu# 8til declaracin?

La causa primaria de estos libros es <ios/ en su Cijo/ a tra%:s del 2spritu ;anto. Las causas
instrumentales son los santos !ombres de <ios/ quienes no por su propia %oluntad/ ni para
agradarse a s mismos/ sino mo%idos e inspirados por el 2spritu ;anto escribieron estos libros/
sea que las palabras fueron inspiradas en ellos/ o dictadas a ellos/ o administradas a ellos bajo la
direccin di%ina.K0B

2ste pasaje sugiere tres grados de inspiracin para las diferentes partes de la Biblia. +rimero !a#
la %erdad eterna que el intelecto !umano no podra llegar a conocer por ninguna otra manera
inspirado en9 es decir/ e1!alada por <ios e in!alada por los corazones # mentes de los escritores.
2n segundo lugar/ algunas porciones de las 2scrituras e%identemente fueron dictadas palabra por
palabra/ como sucedi con la le# dada a &ois:s en el ;ina. +ero otras partes de la Biblia fueron
solamente administradas a ellos bajo la direccin di%ina. 2jemplos de estar/ 8ltimas son las
tablas genealgicas de los primeros nue%e captulos de 4 Crnicas # otros documentos !istricos/
que los autores incorporaron en sus escritos por la direccin del 2spritu.

2n el siglo )( Auan Lesle# ec! mano a la teologa de ;antiago "rminio # la con%irti una
fuerza poderosa para empezar el m$s grande a%i%amiento espiritual que jam$s !a presenciado
4nglaterra. 2n el prefacio a sus 'otas 21plicati%as ;obre el 'ue%o Testamento/ dice de las
;agradas 2scrituras? Cada parte de ellas es digna de <ios/ # todas en conjunto son un cuerpo
entero en el cual no !a# ning8n defecto ni ninguna parte superflua.K3B

Tratando del mismo asunto escribe?2l lenguaje de sus mensajeros adem$s es e1acto en el m$s
algo grado/ porque las palabras que fueron dadas a ellos correspondieron con precisin a las
impresiones !ec!as en sus mentes.*+,

Con referencia a 44 Timoteo 3?)>/ Lesle# escribe? J2l 2spritu de <ios no solamente inspir una
%ez a los que escribieron -las 2scrituras./ sino que continuamente inspira # a#uda
sobrenaturalmente a los que las leen con fer%iente oracin.J*-,

2l m$s eminente telogo Mesle#ano del siglo pasado fue L. B. +ope. 2n su Compendio de la
Teologa Cristiana en tres tomos/ publicada por primera %ez en )(D*D>/ dedica 3D p$ginas al
tema de la inspiracin de la Biblia. Con respecto a la Biblia escribe +ope?

La inspiracin plenaria de las ;agradas 2scrituras la con%ierte en autoridad absoluta # final/ la
norma suprema de la fe/ el manual de la moralidad/ # la Carta &agna de los pri%ilegios de <ios.
'aturalmente/ no cabe en el Libro de 7e%elaciones <i%inas ninguna cosa que no sea la %erdad.
+ero su infabilidad se relaciona especialmente con la %erdad religiosa. <espu:s de todo/ es un
conjunto de documentos !umanos # di%inos a la %ez9 la relacin e1acta entre lo !umano # lo
di%ino en la Biblia !a llamado muc!o la atencin/ # aunque no se !a resuelto del todo la
naturaleza de tal relacin/ puede que se resuel%a de una manera adecuada en el futuro. +ero en el
campo de la %erdad religiosa # el reino de <ios entre los !ombres/ su reclamo de autoridad #
suficiencia es absoluto.*.,

La teologa arminiana m$s sobresaliente de este siglo fue escrita por el finado <r. C. Hrton
Lile#. 2l define as la inspiracin? +or la inspiracin queremos decir la energa del 2spritu
;anto mediante la cual !ombres santos fueron citados para recibir la %erdad religiosa #
comunicarla a otros sin error. KDB

2l <r. Lile# sostiene que la Biblia fue inspirada plenamente. <eclara que las 2scrituras fueron
dadas por inspiracin plenaria/ la cual inspiracin re8ne en todo su contenido los elementos de
superintendecia/ ele%acin # sugestin/ de tal manera # en grado suficiente que la Biblia llega a
ser la palabra infalible de <ios # la regla autoritati%a de fe # pr$ctica en la 4glesia.K(B

&u# parecida es la declaracin del <r. "dam ClarNe/ uno de los mejores e1positores bblicos del
mo%imiento Mesle#ano. <ice as?

4nsisto en tal clase de inspiracin de los autores sagrados del 'ue%o Testamento que nos asegura
la %erdad de lo que escribieron/ sea por la inspiracin de sugestin o sea solamente de direccin
pero no insisto en una inspiracin que implica que sus palabras fueron dictadas o sus frases
indicadas %erbalmente por el 2spritu ;anto.K3B

2sta es una buena descripcin de lo que queremos decir cuando !ablamos de la inspiracin
plenaria din$mica.

(n libro Di/ino0#umano.

La Biblia es un libro di%ino!umano/ tal como Cristo es la +ersona di%ina!umana. 2sta es la
lla%e que abre la puerta a una comprensin de la %erdadera naturaleza de las 2scrituras.

<ios pudo !aber en%iado a su !ijo en la forma de un !ombre adulto sin la necesidad de nacer
como un nio. 2n tal caso el cuerpo de Aes8s !ubiera sido una simple corteza por as decirlo/
encerrando la naturaleza di%ina.

+ero en su sabidura <ios no escogi !acerlo de esa manera. &$s bien opt que su Cijo naciera
de una mujer. <e esta manera Aes8s particip de las caractersticas de su madretanto psicolgica
como fsicamente. 'o solamente ne% la semejanza de ella en sus rasgos faciales/ sino que
tambi:n fue influenciado por la atmsfera intelectual # social del !ogar. @ue el !ijo de &ara
tanto como el Cijo de <ios.

;ucedi lo mismo con la Biblia. <ios pudo !abernos en%iado su Libro directamente del cielo
como una re%elacin completa/ encuadernado en piel finsima/ con perfecto acabado # tipografa
de calidad sin igual/ con cejas grandes para proteger sus !ermosos cantos dorados/ con impecable
impresin en papel finsimo de la 4ndia/ # O!asta dedicado al re# ;antiago o al 7e# Carlos , si se
prefiereP +ero 2l no quiso !acerlo de esa manera. 2n %ez de eso/ la luz de la re%elacin di%ina
irrumpi en el alma de &ois:s/ <a%id/ +ablo/ Auan # muc!as otras personas. Como resultado
tenemos la re%elacin de la %erdad di%ina para los !ombres/ inspirada por <ios # escrita por los
!ombres.

2scriban en pergaminos de pieles de o%ejas # cabras # en rollos de papiro. 2scriban los
pensamientos de <ios lo mejor que podan entenderlos con la a#uda del 2spritu ;anto.

Tal como la luz del sol al pasar por un prisma se di%ide en sus %arios ra#os/ as la luz de la
%erdad di%ina al filtrarse por los primeros prismas de las personalidades !umanas se molde por
las inclinaciones e intereses de esas personas. 2so se demuestra no solamente en el lenguaje que
emplearontanto en %ocabulario como en estilosino tambi:n en las maneras de pensar/ de
apro1imarse a un asunto/ # en la di%ersidad de sus puntos de :nfasis. 2l 2spritu ;anto !izo uso
de esta %ariedad de intereses # puntos de :nfasis de los diferentes autores para comunicar la
totalidad de la re%elacin di%ina en la Biblia.

<esafortunadamente/ mu# a menudo %emos solamente un aspecto de la %erdad/ con el resultado
de que en efecto tenemos la %erdad a medias. +reg8ntele a un e%ang:lico? E@ue Aes8s di%ino o
!umanoFJ # :l contestar$ enf$ticamente? )) O@ue di%inoP +regunte la misma cosa a un
!umanista # su respuesta ser$? @ue !umano. Los dos tienen razn # los dos est$n equi%ocados.
La pugna entre la deidad # la !umanidad de Aes8s e1iste ;olamente en el pensamiento teolgico
falso. Aes8s fue # es !umano # di%ino a la %ez.

21iste la misma situacin en relacin a las 2scrituras. " %eces los e%ang:licos recalcan la fuente
di%ina de la Biblia !asta el punto de perder de %ista el origen !umano. Los de teologa liberal en
cambio dan :nfasis a :ste # descuidan aqu:lla. La Biblia en %erdad tu%o su origen !umano. ;ali
de las manos de los !ombres que la escribieron. +ero su fuente original fue di%ina. 2l 2spritu
;anto inspir a los escritores. 2s este !ec!o lo que le da su autoridad como la +alabra de <ios.

6n !ombre %e solamente un escriba sentado detr$s de su escritorio con pluma en mano
escribiendo las palabras de la 2scritura/ # al %erle declara? La Biblia es un libro !umano. Htro
percibe solamente el 2spritu que inspira/ cobijando a su instrumento escogido/ # :l e1clama?
OLa Biblia es di%inaP 'ecesitamos %er el cuadro entero/ no solamente una parte. La Biblia es un
libro di%ino!umano.

2n el prefacio a sus sermones/ Auan Lesle# escribi estas !ermosas palabras?

;o# un ser pensante. ;o# una criatura de un da/ pasando por la %ida como atra%iesa el aire una
flec!a. ;o# un espritu que procede de <ios # regresa a <ios/ aleteando sobre un grande abismo/
!asta que dentro de 6nos momentos no se me %er$ m$s. OCaigo en una eternidad inmutableP
Quiero saber una cosa/el camino al cielo # cmo 'egar con seguridad a esa pla#a bendita. <ios
mismo se !a dignado ensear el camino. Con esemismo fin 2l %ino del cielo. 2l !a escrito el
camino al cielo en un libro. OH!P O<adme ese libroP Cueste lo que cueste idadme el libro de <iosP
Lo tengo? aqu !a# conocimiento suficiente para m. Que sea #o !omo unius libri -!ombre de un
solo libro..K)0B

Aparecen las "ginas.

"maneci un nue%o da sobre el campamento de 4srael.

<e repente el trueno puso fin al silencio de la noc!e anterior.

'er%iosamente las gentes abrieron las aletas de sus tiendas de campaa/ justamente a tiempo
para %er una luz deslumbrante atra%esar el cielo. Tronaba # relampagueaba con mpetu. <esde la
densa nube que cubra la cima del monte ;ina resonaba una trompeta con fuerte estruendo. Toda
la gente estaba en las puertas de sus tiendas/ temblando de miedo. "l contemplar el monte
sagrado/ %ieron subir de su cima oleadas de !umo como de una c!imenea inmensa/ porque
Ae!o%$ !aba descendido sobre :l en fuego -R1odo )3?)(.. "!ora pareca que todo el cerro fuera
un enorme !orno ardiente. +ara aumentar m$s el terror del pueblo/ todo el monte ;2 sacuda con
%iolentos temblores.

+ero un !ombre no tu%o miedo/ porque precisamente en ese lugar se !aba encontrado con <ios
en la zarza ardiendo -R1odo 3?0.. "s que :l !abl # <ios le respondi -R1odo )3?)3. # le orden
subir a la cima del monte ;ina. 2se mismo <ios le dio los <iez &andamientos -R1odo 00..
4srael sera el pueblo del pacto/ el pueblo del Libro. G &ois:s fue el escribiente de <ios para
darles el Libro de la Le#.

Tradicionalmente se le atribu#en a &ois:s los primeros cinco libros de nuestra Biblia. +ara
escribir las !istorias del S:nesis/ &ois:s necesariamente !abr$ tenido que depender de las
tradiciones orales comunicadas de generacin en generacin # de la inspiracin directa del
2spritu ;anto. 2n cuanto al relato de la creacin del mundo # de la %ida !umana/ :ste tu%o que
!aberle sido dado por re%elacin di%ina/ porque ning8n !ombre estu%o presente para atestiguar
de ello.

Con respecto a los sucesos de R1odo/ Le%tico/ '8meros # <euteronomio/ &ois:s fue la persona
que m$s particip en ellos. 'adie estaba mejor capacitado que :l para escribirlo.

<ebe notarse/ sin embargo/ que el 8ltimo captulo de <euteronomio ob%iamente no sali de su
pluma/ pues all tenemos un relato de la muerte # el sepelio de &ois:s/ con la declaracin
adicional? # ninguno conoce el lugar de su sepultura !asta !o# -<euteronomio 3=?>.. G se
aade esta obser%acin? G nunca m$s se le%ant profeta en 4srael como &ois:s/ quien !a#a
conocido Ae!o%$ cara a cara -%. lo.. +retender que &ois:s mismo escribiera estas palabras de
antemano por inspiracin di%inacomo algunos !an insistidotiene el sabor de irrealidad. Todo el
tenor de la terminologa usada aqu claramente indica una generacin posterior/ cuando la obra
monumental de &ois:s fue editada en su forma final.

Los Libros se Muliplican.

Aosu: fue el sucesor de &ois:s/ # el se1to libro de nuestro "ntiguo Testamento lle%a su nombre.
7elata sus grandes proezas al guiar a los israelitas a tra%:s del ro Aord$n/ conquistando la tierra
de Cana$n # repartiendo a cada tribu su territorio. 2l libro se di%ide mu# naturalmente en dos
partes iguales. La primera parte -caps. ))0. relata la conquista de Cana$n/ mientras la segunda
parte -caps. )30=. cuenta del reparto de la tierra.

2l !ec!o que el libro lle%e el nombre de Aosu: no significa que :l sea su autor/ porque en el
8ltimo captulo encontramos la narracin de la muerte # el entierro del grande guerrero de <ios
Aosu: 0=?0330.. Luego sigue la declaracin? # sir%i 4srael a Ae!o%$ todo el tiempo de Aosu: #
todo el tiempo de los ancianos que sobre%i%ieron a Aosu:/J -%. 3).. 2s e%idente que a lo menos en
su forma final/ el libro de Aosu: fue escrito en una generacin posterior. 'o sabemos qui:n lo
escribi.

Lo mismo puede decirse con respecto al libro de jueces que se ocupa del tiempo entre Aosu: #
;amuel. La nota cla%e del libro es? 2n aquellos das no !aba re# en 4srael? cada uno !aca lo
que bien le parecaJ -)D?>9 0)?0*.. Los israelitas/ careciendo de un gobierno central/ %i%an
demasiado a menudo en confusin # caos. La secuencia que se repite %ez tras %ez en jueces es?
desobediencia/ opresin/ arrepentimiento # liberacin. Los !ombres llamados TAuecesJ en su
ma#ora fueron en%iados por <ios para librar al pueblo de sus opresores.

La pequea !istoria de amor # %ida pastoril llamada 7ut da una %ieta de la %ida de ese tiempo
-7ut )?).. 2n parte su propsito puede !aber sido sealar una parte del abolengo del re# <a%id
-7ut =?)D00..

Los libros de ;amuel comprenden el perodo de la %ida de aquel gran profeta # tambi:n los
reinados de ;a8l # <a%id/ los dos primeros re#es de 4srael9 ambos fueron ungidos por ;amuel. 2l
relato comienza con el nacimiento de este !ombre -cap. l./ # su llamamiento al ministerio
prof:tico -cap. 3.. ;amuel se dedic en toda su larga %ida a gobernar a 4srael como juez.
<esafortunadamente fracas con sus propios !ijos al no ensearles a seguir en sus pasos/ -4
;amuel (? )*.. +or lo tanto el pueblo demand un re#. 2n respuesta a esta peticin/ <ios
instru# a ;amuel que ungiera a ;a8l como el primer re# de 4srael. +ero ;a8l fue un !ombre
obstinado # desobediente/ # su %ida termin en desastre. La importancia del reinado de <a%id
puede apreciarse por el !ec!o que todo el libro de 44 ;amuel se dedica a :l.

Los dos libros de 7e#es relatan el reinado de ;alomn sobre el reino unido de 4sraelcreado por
su padre <a%id# tambi:n tratan del periodo cuando se di%idi el reino. 2l reino del norte/ 4srael/
fue gobernado por %arias dinastas comenzando con la de Aeroboam. 2ste reino termin en el ao
D00 a.C. Cuando los asirios tomaron su capital/ ;amaria/ # deportaron el pueblo a &esopotamia/
-44 7e#es )D?>.. +ara llenar et %aco/ el re# de "siria trajo gente del oriente para repoblar las
ciudades de ;amaria -44 7e#es )D?0=.. Como resultado de esto tenemos el pueblo mestizo de los
samaritanos que encontramos en las p$ginas del 'ue%o Testamento.

6n rasgo interesante en la !istoria del reino de 4srael es la aparicin de dos singulares profetas/
2las # 2liseo. +rocuraron llamar a los idlatras israelitas a regresar a la adoracin del <ios
%erdadero/ pero su :1ito fue limitado.

2l reino del sur/ o de Aud$/ fue gobernado por una sola dinasta/ la de <a%id. Termin en el *(>
a.C. con la cada de Aerusal:n en las manos de los babilonios. Con la e1cepcin de los (0 aos de
independencia bajo los macabeos -)=0>3 a.C../ no !ubo una nacin independiente de 4srael
desde el .*(> a.C. !asta el )3=( d.C. cuando se estableci el nue%o estado de 4srael.

2l lector obser%ador !abr$ notado dos cosas en nuestro trabajo !asta a!ora. La primera es que no
!emos dado fec!as anteriores al ao )000 a.C. 2l moti%o es que los arquelogos no est$n
totalmente de acuerdo respecto a la cronologa de los sucesos antes del tiempo de <a%id. La
segunda cosa es el uso de dos fec!as/ como por ejemplo D00 al 0) a.C. La razn es que no !a#
fec!as fijas en los !ec!os antiguos # generalmente se asignan al reinado de uno u otro re#. <e
modo que no podemos precisar la fec!a mu# e1actamente.

Los dos libros de Crnicas abarcan un perodo muc!o ma#or que el de los libros de 7e#es. <e
!ec!o/ las tablas genealgicas de los primeros nue%e captulos condenzan con "d$n/ -4 Crnicas
)".. La narracin !istrica empieza con la muerte de ;a8l/ cap. lo.. 2l resto de 4 Crnicas se
ocupa del reinado de <a%id. 44 Crnicas narra el reinado de ;alomn # nos lle%a a tra%:s del
perodo de reino di%idido. +ero los 8ltimos dos %ersculos -44 Crnicas 3>?0003./ dan cuenta del
decreto de Ciro referente al regreso de los desterrados judos a Aud$ -*3( a.C... 2s ob%io/ pues
que los libros de Crnicas no se escribieron sino !asta despu:s del cauti%erio babilnico. 2n
%erdad reflejan en sus primeros captulos el inter:s intensificado en las genealogas que
caracteriz al perodo del postcauti%erio/ debido a que para ser recibidos/ los desterrados que
regresaban a su tierra/ tenan que comprobar su linaje judo. 2ste mismo rasgo tiene prominencia
en los dos libros siguientes/ 2sdras # 'e!emas.

2sdras comienza en el punto en que termina 44 Crnicascon el decreto de Ciro -2sdras L)=./
que fue seguido prontamente -*3> a.C.. con el primer regreso del cauti%erio babilnico bajo
Uorobabel -cap. 0.. 2l detalle principal de 2sdras presentado aqu es la reedificacin del templo
-caps. 3>.. 2l segundo grupo regres -=*( a.C.. tambi:n bajo el mismo 2sdras -caps. D(.. ;u
preocupacin principal fuela restauracin de la %erdadera adoracin a <ios -caps. 3)0..

2l libro de 'e!ernas fue escrito en primera persona como sucede con algunos pasajes de 2sdras
-caps. (3.. 'e!emas %iaj a Aerusal:n -=== a.C.. con el propsito definido de reedificar los
muros de la ciudad que toda%a estaban en ruinas.

La personalidad de estos dos !ombres es un estudio de contrastes. Cuando 2sdras o# que
algunos de los desterrados que !aban regresado eran desobedientes a los mandamientos de <ios/
dijo :l? rasgu: mi %estido # mi manto/ # arranqu: pelo de mi cabeza # de mi barba/ # me sent:
angustiado en e1tremo -2sdras 3?3.. +ero cuando 'e!emas se enfrent con la misma situacin/
declar? G re con ellos/ # los maldije/ # !er a algunos de ellos/ # les arranqu: los cabellos
-'e!emas )3?0*.. +or supuesto 'e!emas era el gobernador nombrado por el re#/ mientras
2sdras era un sacerdote # escriba. <ios pudo emplear a los dos !ombres tan diferentes entre s/
para !acer una obra magna en su reino.

2l libro de 2ster pertenece al perodo persa -poste1lico. en compaa de 2sdras # 'e!emas. ;u
propsito tal %ez fue e1plicar el origen de la fiesta juda de +urim/ -2ster 3? 0>..

'o !a# manera alguna de determinar con precisin cuando se escribi el libro de lob. ;u
ubicacin eraentierra de 6z -Aob )?)./ lo que probablemente significa el gran desierto sirio al
este # noreste de la +alestina. ;e trata & problema uni%ersal # eterno & sufrimiento !umano. 2n
su forma literaria es un drama majestuoso que discute el ele%ado tema del trato de <ios con los
!ombres. Como sucede con todas las obras cl$sicas de%ocionales/ nada importa el tiempo en que
se escribi. Auntamente con +ro%erbios # 2clesiast:s/ pertenece a losLibros de ;abidura del
"ntiguo Testamento. 2stos libros tienen algunos puntos de semejanza bastante llamati%os con la
literatura sapiencial del antiguo 2gipto # Babilonia.

Las ;almos constitu#en el !imnario de los israelitas. Casi la mitad de los )*0 salmos se
atribu#en a <a%id/ # la ma#or parte de los dem$s son annimos. @ueron compuestos
probablemente desde el tiempo de <a%id !asta los tiempos del destierro.

"l libro de +ro%erbios se compone principalmente de los dic!os sabios escritos por ;alomn/
)?)9 )0?). Los captulos 0*03 fueron copiados +or los escribas de 2zequas unos 000 aos m$s
tarde/ -0*?).. Los dos 8ltimos captulos se atribu#en a "gur # al re# Lemuel respecti%amente. 2s
ob%io que los +ro%erbios son una antologa de recopilaciones de dic!os sabios reunidos durante
un perodo considerable de tiempo.

2clesiast:s -o2l +redicador. se atribu#e al!ijo de <a%id/ re# de Aerusal:n -)?).. ;u tema
principal se declara desde el principio? ,anidad de %anidades/ dijo el +redicador9 %anidad de
%anidades? todo es %anidad/ -)?0.. Tal es toda %ida %i%idadebajodel sol -)?3./ sin ninguna
referencia al <ios que est$ arriba.,anidadliteralmente significa %aco.

2l Cantar de los Cantares tambi:n se atribu#e a este re# -)?).. 2n lenguaje tpico del oriente pinta
los goces del amor con#ugal. Ca# di%ergencia de opinin entre los comentaristas respecto a si se
debe considerar este libro como una alegora de la relacin entre Cristo # su iglesia/ o no.

2l resto del "ntiguo Testamento consiste de libros de profeca. 2l ministerio de 4saas se e1tendi
desde apro1imadamente D=0 !asta D00 a.C. 4saas profetiz en el reino del ;ur*11, o de Aud$/ #
se piensa que escribi este libro incomparable casi al final de este perodo. Ca# que notar que
muc!os eruditos insisten que los captulos =0>> fueron escritos por un segundo 4saas durante el
cauti%erio en Babilonia. +ero no !a# en los manuscritos ninguna e%idencia para tal di%isin. 2n
el manuscrito de 4saas descubierto entre los 7ollos del &ar &uerto # cu#a composicin se fec!a
apro1imadamente en el ao )0* a.C./ todo el libro est$ presentado como una unidad.

Hseas -D*0D3> a.C.. era un contempor$neo de 4saas # profetiz en el reino septentrional de
4srael. Cizo un llamamiento dram$tico a 4srael/ cual esposa infiel de Ae!o%$/ para que regrese a
su %erdadero esposo/ renunciando a los dioses falsos. +ero su llamamiento fue en %ano.

2s posible que "ms !a#a sido el primero de los profetas que escribieron sus mensajes. ;u
profeca fue escrita m$s o menos en el ao D>0 a.C. ;u :nfasis ma#or fue la justicia social. 2l
predic en el reino norteo de 4srael/ especialmente en Betel/ a solamente )( Nilmetros al norte
de Aerusal:n.

Las fec!as entre las cuales &iqueas ejercit su ministerio prof:tico fueron las mismas que las de
4saas -D=0D00 a.C... Tambi:n profetiz en el reino de Aud$/ o del sur juntamente con "m$s
atac %igorosamente la opresin de los pobres.

2stos son los cuatro profetas de la m$s grande edad prof:tica/ el siglo ( a.C. "lgunos inclu#en a
Aoel/ "bdas # Aon$s en este perodo.

Aeremas profetiz durante los 8ltimos =0 aos del reino meridional de Aud$ ->0>*(> a.C... ;u#a
fue la ingrata tarea de ad%ertir a la nacin acerca del desastre inminente/ # de %erles !acer caso
omiso de su %oz de alerta. Le !an dado el apodo dee lprofeta llorn -%ea 3".. 2l libro de
Lamentaciones tambi:n se atribu#e a jeremas.

2zequiel fue el profeta del ;eor a su pueblo en el cauti%erio babilnico. Lle%ado en una de las
primeras deportaciones/ ministr alrededor de unos 00 aos -*33*D) a.C... Lo mismo que 4saas
# Aeremas/ 2zequiel no solamente profetiz a sus compatriotas sino tambi:n a las naciones
e1tranjeras. -2stos son los tres libros prof:ticos m$s largos. Tambi:n present una descripcin
del estado futuro ideal de 4srael. 2l libro es apocalptico en alto grado.

"l igual que 2zequiel/ <aniel profetiz en Babilonia ->0>*3> a.C... Los primeros seis captulos
dan la !istoria de <aniel intercalada con %isiones que tu%ieron otras personas.

Los 8ltimos seis captulos dan las %isiones que <aniel %io. 2l libro de <aniel es el apocalipsis del
"ntiguo Testamento/ aunque !a# elementos apocalpticos en otros libros/ como por ejemplo en
2zequiel.

Hseas/ como #a !emos %isto/ fue un contempor$neo de 4saas.

Aoel -del siglo ( o quiz$s del =. describe %%idamente una espantosa plaga de langostas. Luego
!ace una aplicacin doble? al pr1imo castigo de Aud$/ # aldade Ae!o%$. La frase citada es la
frase cla%e del libro.

"ms pertenece al siglo (/ como probablemente sucedi con "bdas. 2ste librito de un solo
captulo tiene como tema la destruccin de 2dom/ despu:s de lo cual %endra la restauracin de
4srael.

<e acuerdo con 44 7e#es )=?0*/ el profeta Aon$s ministr durante el reinado de Aeroboam 44 de
4srael -D(DD=D a.C... Llamado por <ios para ad%ertir a 'ni%e de su destruccin inminente/ trat
de escaparse. Cuando 'ni%e se arrepinti/ Aon$s se quej. 2l libro demuestra la insensatez del
orgullo racial # a la %ez ensea el amor de <ios para toda la !umanidad.

<espu:s de &iqueas eldefensor de los pobres/ %ino 'a!um. La fec!a de su ministerio se
coloca generalmente entre el >>3 # el >)0 a.C. +rofetiz la destruccin de 'ni%e/ la cual
aconteci en el >)0 a.C. +or fin "siria/ el antiguo enemigo de 4srael/ fue castigado por sus
pecados cuando ca# su ciudad capital.

Cabacuc profetiz en el mismo siglo D a.C./ acerca de su fin ->03.. "nunci el pr1imo castigo
de Aud$ por los babilonios. 2l captulo 3 de su libro es un !imno de oracin mu# parecido a los
que se encuentran en el libro de los ;almos.

;ofonas -alrededor del >0* a.C.. tron en contra de la idolatra de Aud$. +ronunci juicios contra
Aud$ # las naciones e1tranjeras/ pero present la esperanza de sal%acin para el remanente que
quedare fiel.

Cageo # Uacaras comenzaron su ministerio en el mismo ao -*00 a.C... 2n aquel ao Cageo dio
cuatro mensajes/ todos relacionados con el mismo tema? la reconstruccin del templo. Uacaras
tambi:n se interes en esto/ como leemos en 2sdras >?)=. +ero sus profecas se e1tendieron de
*00 a *)( a.C. 6n aspecto notable de su libro consiste en las oc!o %isiones que tu%o/ -)? D>? )*..
G como la ma#ora de los profetas/ le dio :nfasis a la justicia m$s bien que al ritualismo.

&alaquas -alrededor de =*0 a.C.. es el 8ltimo libro del "ntiguo Testamento. 2l nombre
significami mensajero. &irando !acia adelante/ cuatro siglos en el futuro/ %aticin el
ad%enimiento del &esas -&..

Los 8ltimos )0 libros del "ntiguo Testamento son llamados los +rofetas &enores/ no por carecer
de importancia sino a causa de su bre%edad.

&e 2scribe el Nue/o 'esameno.

a. Las Epstolas de Pablo. 2n su primer %iaje misionero +ablo # Bernab: establecieron %arias
iglesias en la pro%incia romana de Salacia -en "sia &enor/ la Turqua moderna.. "lg8n tiempo
despu:s lleg a los odos de +ablo que algunos judaizantes !aban confundido a sus nue%os
con%ertidos entre los gentiles/ ense$ndoles que para ser sal%os tendran que circuncidarse #
guardar la le# de &ois:s. Srandemente perturbado/ el apstol les en%i a esas iglesias una carta
escrita en lenguaje en:rgico/ ad%irti:ndoles del peligro de caer de la gracia de Cristo en el !o#o
del judasmo legalista. ;i S$latas fue escrita alrededor del tiempo del +rimer Concilio de
Aerusal:n -=( d.C../ es probable que !a#a sido el primero de los libros del 'ue%o Testamento en
cuanto al orden en que fueron escritos. &uc!os eruditos optan por una fec!a unos pocos aos
m$s tarde.

2n su segundo %iaje misionero +ablo estableci una buena iglesia en Tesalnica. Cuando lleg a
Corinto escribi 4 Tesalonicenses con su :nfasis doble de la santificacin # la segunda %enida de
Cristo. 2sto fue en el ao *0 d.C. ;e !a sostenido generalmente que :ste fue el primer libro del
'ue%o Testamento. )) Tesalonicenses/ escrito unos cuantos meses despu:s/ trata de otros
problemas que tu%ieron los cre#entes con respecto a la segunda %enida de Cristo.

2n su tercer %iaje misionero +ablo pas tres aos en 2feso. &ientras estu%o all escribi 4
Corintios -*= o ** d.C... Trata en esta epstola de tres problemas en la iglesia de Oos cuales !aba
recibido noticias -caps. )>./ # de seis problemas m$s acerca de que le !aban escrito. Todos
estos eran asuntos pr$cticos/ pero con implicaciones cruciales.

<espu:s de salir de 2feso/ +ablo escribi )) Corintios en &acedonia/ probablemente en @ilipos
-** d.C... Lamentablemente/ tu%o que defender tanto su ministerio espiritual como su integridad
personal frente a las crticas crueles de sus ad%ersarios en Corinto. @ue la iglesia de Corinto la
que le dio a +ablo m$s dolores de cabeza # angustia de corazn que ninguna otra.

2s de suma importancia ad%ertir que los primeros libros dCl 'ue%o Testamento no eran
compendios de teologa sistem$tica. &$s bien/ eran cartas escritas por un misionero a las iglesias
que !aba fundado en sus %iajes misionales. ;on cartas %i%ientes/ que tratan con la %ida
com8n del pueblo de <ios.

2l atareado apstol dedic tres meses a una %isita a Corinto -Cec!os 00?3.. Quera seguir al oeste
!asta 7oma. +ero !aba estado reuniendo entre las iglesias gentiles una ofrenda para los pobres
entre los cristianos judos en Aerusal:n. ;e senta obligado a regresar a la iglesia madre all/ para
asegurarse de que esta ofrenda fuese recibida en un buen espritu. La preocupacin principal de
+ablo en este respecto era su deseo de fusionar las iglesias judas # gentiles en una sola iglesia de
Aesucristo.

+or lo tanto/ en lugar de %isitar a 7oma/ escribi la Carta a los 7omanos -*> d.C... 2n ella dio la
e1posicin m$s amplia que !asta la fec!a !ubiera dado :l de las grandes doctrinas del pecado/ la
justificacin # la santificacin. Quera estar seguro de que esta iglesia en la capital del imperio
romano estu%iera bien establecida en las %erdades centrales del cristianismo.

<urante los dos aos de su encarcelamiento en 7oma -*3>) d.C.. +ablo escribi las cuatro
Cartas de la +risin. @ilemn es un bre%e recado personal escrito a un cristiano amigo/ dueo de
escla%os/ acerca de su escla%o fugiti%o/ Hn:simo. Colosenses fue en%iado a la iglesia que se
reuna en la casa del mismo @ilemn. Trata de la naturaleza # la persona de Cristo/ un asunto de
importancia capital en aquella parte del mundo. 2fesios probablemente era una carta circular/ #a
que en los tres manuscritos de ma#or antigIedad/ se omiten las palabrasen 2feso del
encabezamiento. La carta fue en%iada primero a la iglesia madre en 2feso/ pero a la %ez fue
destinada para las otras congregaciones de la pro%incia de "sia. @ilipenses fue en%iada a la
iglesia macedonia de @ilipos/ que +ablo !aba fundado en su segundo %iaje misionero. 2s una
e1presin espont$nea de gozo # gratitud. "8n en la c$rcel +ablo mantena contacto con sus
iglesias.

4 Timoteo # Tito fueron escritos por +ablo/ probablemente alrededor del >0 al >= d.C./ poco
despu:s de que fuera librado de su primer encarcelamiento en 7oma. "rrestado nue%amente #
colocado en una mazmorra/ el apstol escribi su 8ltima carta 44 Timoteo/ ad%irti:ndole de la
apostasa de los postreros das. 2stas tres cartas son llamadas las 2pstolas +astorales porque
tratan de problemas relacionados con el cuidado de las iglesias.

b. Las Epstolas Generales. "s se clasifican siete de las cartas del 'ue%o Testamento/ porque no
se dirigieron a ninguna iglesia o indi%iduo en particular. "l contrario de lo que sucedi con las
cartas de +ablo/ lle%an el nombre de sus autores # no de sus destinatarios.

;antiago probablemente fue la primera de este grupo. Lo que es m$s/ algunos eruditos asignaran
a esta epstola una fec!a tan temprana como =* d.C./ lo cual la !ara el primer libro del 'ue%o
Testamento. +ero es m$s probable que !a#a sido escrito en la primera parte de la d:cada del >0 al
D0 d.C. # que Cebreos se escribiera a mediados de esa d:cada -bien que ella no se clasifica como
2pstola Seneral..

4 +edro es otra carta del mismo perodo/ aparentemente escrita en 7oma. 2l apstol procuraba
animar a los cre#entes en tiempos de persecucin.

La autenticidad de 44 +edro !a sido asunto de debates mu# reidos. +ero si aceptamos que el
apstol es el autor/ tendra que !aber sido escrita antes del ao >( d.C./ el ao de la muerte de
'er$n/ pues la tradicin de la iglesia primiti%a declara enf$ticamente que tanto +edro como
+ablo murieron bajo 'er$n. 44 +edro es apocalptica en naturaleza.

Las tres 2pstolas de Auan ser$n discutidas despu:s. La de judas es mu# parecida al segundo
captulo de 44 +edro.
c. Los Evangelios Sinpticos y los Hechos. 2s correcto que los cuatro e%angelios aparezcan al
principio del 'ue%o Testamento porque dan los cimientos de nuestra fe en la %ida/ muerte/ #
resurreccin de Aesucristo. +ero no fueron los primeros libros en ser escritos. <e !ec!o/ el
e%angelio de Auan fue uno de los 8ltimos libros escritos.

2l e%angelio de &arcos aparentemente fue escrito por &arcos en 7oma/ bien !acia el final de la
d:cada del so al >0 d.C./ o bien entre los aos >*D0 d.C. -como generalmente se cree a!ora..
&ateo fue escrito un poco despu:s/ quiz$ cerca del >0 d.C./ o como la ma#ora de los eruditos
;ostienen a!ora/ en la d:cada del D0 al (0 d.C. "nteriormente Lucas fue fec!ado entre >o>s d.C.
pero la opinin contempor$nea le coloca alrededor del (0d.C. Los Cec!os apareci/ o bien
alrededor del >0 d.C. como antes se crea/ o quiz$s alrededor del ao 30 d.C.

d. Los Escritos Juaninos. "!ora se cree generalmente que el e%angelio de Auan/ las tres 2pstolas
de Auan # el "pocalipsis fueron todos escritos en la 8ltima d:cada del primer siglo d.C. 'o
sabemos si apareci primero el e%angelio o las epstolas. +ero el libro de "pocalipsis con su
cuadro del nue%o cielo # la nue%a tierra/ cual la 8ltima ga%illa/ pro%ee un clma1 perfecto a toda
la re%elacin di%ina encerrada en la Biblia.

2l e%angelio de Auan fue escrito para que sus lectores cre#eran que jes8s es el &esas/ el Cijo de
<ios # como resultado de tal fe/ para que tu%ieran %ida en 2l -00?3).. La primera epstola de Auan
fue escrita a cre#entes para que supieran que tenan la %ida eterna -*?)3.. 2l libro de "pocalipsis
da una %isin del Cristo glorificado en medio de su iglesia -cap. l./ seguido por mensajes a las
siete iglesias de "sia -caps. 03./ # una e1!ibicin anticipada del futuro -caps. =00..

555

"regunas

). E+or qu: es tan importante que creamos en la di%ina inspiracin de la BibliaF

0. E2n qu: maneras es la Biblia un libro di%ino!umanoF

3. E+or qu: se dedica tanto espacio en la Biblia a la !istoria de 4sraelF

=. ECu$les libros se inclu#en en la JLiteraturade ;abiduraJ del "ntiguo TestamentoF

*. ECu$les fueron los primeros libros del 'ue%o Testamento # con qu: propsito fueron escritosF

>. E+or qu: fue escrita la Biblia como un libro de %ida # no como un libro de teologaF
555


*1, Lritings/ Aames 'ic!ols and L. 7. Bagnall trad. -Srand 7apids? BaNer BooN Couse/ )3*>./
))/)*.

K0B 4bid./ p. )>

K3B 21planator# 'otes upon t!e 'eM Testament -Londres? 2pMort!/ +ress/ )3=)./ p. 3.

K=B 4bid.

K*B 4bid./ p. D3=.

K>B " Compendium of C!ristian T!eolog# -0a. ed. 'ue%a GorN? &ilfips and Cunt/ )(()./ pp. )D=
sgs.

KDB C!ristian T!eolog# -'azarene +ublis!ing Couse? Vansas Cit#/ )3=0./ )/ )>(. 21iste la
,ersin Castellana de la misma editorial.

K(B 4bid./ p. )D0.

K3B T!e 'eM Testament of Hur Lord and ;a%iour Aesus C!rist -'eM GorN? "bingdon Colcesbur#
+ress/ n.d../ 4/ )0.

*13, LorNs. -Beacon Cill +ress? Vansas Cit#./ ,/ 3.

K))B Le a#udar$ al lector recordar que cada %ez que a parezca esta e1presin o la otra/ reinodel
'orte/ se alude a las dos naciones en que se di%idi la nacin israelita despu:s de la muerte de
;alomn. ;e les designa? 7eino del ;ur/ o meridional/ o de Aud$9 #/ 7eino del 'orte/ o
septentrional/ o de 4srael.

4
&u "reser/acin

La Biblia en realidad es una biblioteca de >> libros escritos durante un perodo de unos )*00
aos. Los 33 libros del "ntiguo Testamento aparecieron a lo largo de unos mil aos.
-"pro1imadamente del )=00 al =00 a.C..9 los 0D libros del 'ue%o Testamento fueron escritos en
un espacio de tiempo muc!o m$s bre%e/ apro1imadamente *0 aos -=*3.* d.c... Casi =0
escritores participaron en la produccin de estos >> libros. ECmo sucedi que finalmente
aparecieran en un solo tomo llamado Jla BibliaJF

La palabraBiblianos %iene del sustanti%o griego plural ta biblion que significa Jlos libros/J
por %a del sustanti%o latn singular/ biblia que significa Jel libroJ. ECmo llegaron Jlos librosJ a
ser Jel LibroJF Tal es el tema de nuestra discusin en este captulo.

2l Canon del Aniguo 'esameno.

+or JcanonJ queremos decir una lista de libros oficialmente aceptada. 2l canon protestante del
"ntiguo Testamento es id:ntico al canon !ebreo de las ;agradas 2scrituras. +ara los judos :sta
es la Biblia completa. 2l canon catlicoromano del "ntiguo Testamento es m$s e1tenso/ pues
inclu#e )= libros o partes de libros/ que no se encuentran en el "ntiguo Testamento que nosotros
conocemos. E" qu: se debe esta diferenciaF

a. El Canon Hebreo. 2l n8cleo b$sico del canon !ebreo es la Tora!/ o sea la Le# de &ois:s que
consiste en los primeros cinco libros de nuestro "ntiguo Testamento. Los saduceos de los das de
Aes8s le dieron :nfasis primordial a esta parte de las ;agradas 2scrituras/ # a8n los fariseos le
atribu#eron grande importancia. 6na costumbre su#a seala este !ec!o. 2n el tiempo de Cristo
se lean las 2scrituras en !ebreo en los ser%icios de la sinagoga. +ero la ma#ora de los judos de
ese tiempo no entendan el !ebreo9 # !ablaban el arameo. +or lo tanto/ despu:s de la lectura de
cada %ersculo de la Le#/ se daba una par$frasis en arameo. +ero en el caso de los profetas/ daban
la traduccin al ararneo cada tres %ersculos. 2sto e%identemente se !aca de un modo limitado
poco despu:s del destierro babilnico -'e!emas (?(..

2n la Biblia !ebrea el primer libro lle%a el ttulo JBeres!it!/J J2n el +rincipio.J Los judos
acostumbran usar la primera palabra !ebrea de cada libro para darle su ttulo.

2n nuestras Biblias usamos para los primeros cinco libros/ principalmente los nombres que se
usan en la ,ersin ;eptuaginta/ en griego -la cual se discutir$ despu:s.. S:nesis es sencillamente
la palabra griega para Jel principioJ. R1odo tambi:n procede del griego # quiere decir Juna
salida.J Le%tico debe su nombre al !ec!o que trata en gran parte de la obra de los sacerdotes que
eran de la tribu de Le%. '8meros es el equi%alente castellano del griego arithmoi/ su nombre en
la ;eptuaginta. 2l libro relata los dos censos del pueblo israelita/ el primero !ec!o en ;ina/ poco
despu:s de la salida de 2gipto/ # el segundo en las llanuras de &oab/ antes que cruzaran la
frontera de Cana$n -cap. 0>.. <euteronomio se deri%a de dos palabras griegas/ d:uteros/
segundo/ # nomos/le#.J <escribe la segunda entrega de la Le# de &ois:s. La primera entrega
fue a la generacin de israelitas que salieron de 2gipto/ # aconteci en ;ina. La segunda fue a la
siguiente generacin/ antes que entraran en la Tierra +rometida.

2l canon !ebreo tena tres di%isiones? -). la Le#9 -0. los +rofetas9 -3. los 2scritos. La Le#
consista en los cinco libros de &ois:s. Los +rofetas se di%idan en los +rofetas "nteriores # Oos
profetas +osteriores/ con cuatro libros en cada di%isin. Los +rofetas "nteriores incluan Aosu:/
Aueces/ ;amuel # 7e#es -:stos dos 8ltimos eran considerados como uno.. Los +rofetas
+osteriores incluan 4saas/ jeremas/ 2zequiel # los <oce. 2n el Canon !ebreo los )0 profetas
menores estaban unidos en lo que llamaban Jel Libro de los <oce.J

'osotros generalmente colocamos a Aosu:/ Aueces/ ;amuel # 7e#es entre los libros !istricos del
"ntiguo Testamento. +ero los judos consideraron -correctamente/ por cierto. que la !istoria de
4srael era una !istoria prof:tica/ # por lo tanto clarificaron estos libros entre los +rofetas.

La tercera di%isin de los 2scritos inclua los dem$s libros de nuestro "ntiguo Testamento. 2stos
adem$s se subdi%isin en los tres Libros +o:ticos -;almos/ +ro%erbios/ Aob. los Cinco 7ollos
-Cantares/ 7ut/ Lamentaciones/ 2clesiast:s/ 2ster./ # los tres Libros Cistricos -<aniel/ 2sdras
'e!emas/ Crnicas..
6n pasaje del 'ue%o Testamento se refiere claramente a esta di%isin triple. 2n Lucas 0=?==
Aes8s dijo que Jera necesario que se cumpliese todo lo que est$ escrito de m en la le# de &ois:s/
en los profetas # en los salmos.J <ebido a que la tercera di%isin/ los 2scritos/ comenzaba con
los ;almos/ a %eces se !aca referencia a todo el grupo de libros como Jlos ;almos.J

6n c$lculo r$pido re%elar$ que los JlibrosJ en el canon !ebreo sumaban un total de 0=/ aunque en
:stos est$n incluidos todos nuestros 33 libros. Aosefo/ el prominente !istoriador judo del primer
siglo de la era cristiana/ !abla de Jsolamente %eintids librosJ de sus ;agradas 2scrituras/
probablemente porque !aba 00 letras en el alfabeto !ebreo. Lograron ese n8mero de libros al
unir a 7ut con Aueces/ # a Lamentaciones con Aeremas. +ero por fin colocaron a 7ut #
Lamentaciones con los otros libros cortos para formar a los Cinco 7ollos. 44 2sdras )=?=* !abla
de 0= libros.

Quiz$s una razn por la que se formaron los Cinco 7ollos fue su uso especial en los cultos. Cada
uno consista de un rollo. 2l Cantar de los Cantares se lea en la +ascua/ 7ut en la @iesta de las
;emanas -el +entecost:s./ 2clesiast:s en la @iesta de Tabern$culos/ 2ster en la @iesta de +urim/ #
Lamentaciones en el <a de "#uno/ conmemorando la destruccin de Aerusal:n en *(> a.C.

2n las 2scrituras !ebreas de !o# da !a# 33 libros. +ero se conser%a el orden del canon !ebreo
antiguo/ comenzando con S:nesis # terminando con 44 Crnicas. 4saas sigue a 44 7e#es/ # los
;almos a &alaquas. Los Cantares siguen a Aob/ # <aniel a 2ster. <e esa manera se conser%a
toda%a la di%isin triple del canon !ebreo.

ECu$ndo # por qu: establecieron oficialmente los judos su canon de las 2scriturasF <esde
tiempos antiguos !aban empleado los libros de la Le# como dotados de autoridad di%ina. Los
libros de los diferentes profetas probablemente fueron aceptados como sagrados desde que
aparecieron. ;abemos que pas bastante tiempo antes que todos los 2scritos se aceptaran como
2scrituras. 2l libro de 2ster/ por ejemplo/ fue puesto en tela de duda !asta los tiempos de Cristo.
+uede ser que sea un reflejo de tal duda el !ec!o que en las cue%as del &ar &uerto se !an
encontrado fragmentos de cada libro del "ntiguo Testamento con e1cepcin a 2ster.

La situacin despu:s del ao D0 d.C. requera accin oficial. 2n ese ao fue destruido el Templo/
juntamente con la ciudad de Aerusal:n. 2sto trajo la terminacin del sistema judo de sacrificios.
Los saduceos/ que !aban dominado el sacerdocio/ se des%anecieron. Los fariseos/ que enseaban
las 2scrituras en numerosas sinagogas/ sobre%i%ieron como los lderes. Los judos llegaron a ser
el pueblo del Libro. +ero tenan que trazarse los lmites e1actos de las ;agradas 2scrituras. 'o
poda !aber ninguna duda respecto a los libros que tenan que admitirse como dotados de
autoridad di%ina.

Luego !ubo otro factor mu# importante. Comenzaron a aparecer los escritos cristianos? las
2pstolas de +ablo/ otras cartas/ # mu# especialmente los 2%angelios. 2ra necesario condenar
todos estos libros nue%os e impedir que fuesen usados por los ad!erentes del judasmo.

2l resultado fue que en el Concilio de Aamnia/ alrededor de 30 d.C./ los rabinos fijaron
oficialmente los lmites del canon judo. "ll se inclu#eron los 33 libros de la Biblia !ebrea
actual/ di%ididos entre la Le#/ los +rofetas # los 2scritos.
b. Los Libros pcri!os. ;i acaso uno encuentra una %ieja Biblia de p8lpito/ pudiera ser que
encontrara en ella un material bastante e1tenso entre el "ntiguo Testamento # el 'ue%o
Testamento. +ara ser m$s e1acto/ tal %ez encontrara unos )= libros -o parte de libros./ ocupando
un espacio igual a unas *W> partes del %olumen del 'ue%o Testamento. 2stos se llaman los Libros
"pcrifos.

La palabra JapcrifoJ significa Jescondido.J Los que aprobaron estos libros pretenden que fueron
retirados del uso com8n porque contenan sabidura secreta que solamente los iniciados deban
saber. Los que rec!azaron estos libritos dijeron que Tfueron escondidos por ser esp8reos.
Aernimo/ -en el siglo 4, d.C.. parece !aber sido la primera persona que los llam "pcrifos.

Los )= libros son 4 # 44 2sdras/ Tobas/ Audit/ "diciones al libro de 2ster/ ;abidura de ;alomn/
2clesi$stico -o ;abidura de Aes8s/ el !ijo de ;irac./ Baruc/ ;usana/ el C$ntico de los Tres
A%enes/ Bel # el <ragn/ la Hracin de &anas:s/ # 4 # 44 &acabeos. +robablemente fueron
escritos entre los 000 # )00 a.C.

2n la %ersin ;eptuaginta -en griego. # en la ,ulgata -en latn. estos libros aparecen repartidos
en %arias partes del "ntiguo Testamento. &artn Lutero fue el primero que los separ. 2n )*3=
Lutero termin la traduccin de la Biblia al alem$n de los idiomas originales/ !ebreo # griego. Ga
que no encontr los Libros "pcrifos en la Biblia Cebrea/ los tradujo al final # los coloc entre
el "ntiguo Testamento # el 'ue%o Testamento. &#les Cor%erdale sigui la misma pauta cuando
public/ al ao siguiente/ la primera Biblia en ingl:s. Todas las Biblias protestantes en ingl:s
!icieron lo mismo !asta que apareci la %ersin & 7e# ;antiago -)>)) d.C../ e inclusi%e :sta.
Las Biblias catlicas en ingl:s K)B toda%a tienen los Libros "pcrifos esparcidos por el "ntiguo
Testamento como sucede con la ,ulgata. +ero las Biblias que mejor conocemos !o# en da no
contienen tales libros. 2s natural que preguntemos el porqu: de tal omisin.

La Biblia conocida como Jt!e Sreat BibleJ -la Biblia Srande de )*33. cita en su prlogo la
declaracin de ;an jernimo que esos libros eran buenos para edificacin/ pero que no eran
autoritati%os. La Biblia de Sinebra de )*>0 -JSene%a BibleJ. dio un paso m$s adelante # afirm
que tales libros no debieran de emplearse para decidir ning8n asunto doctrinal/ sino solamente
para conocimiento de la !istoria e instruccin en la %ida piadosa. +ero la Biblia de los Hbispos
-JBis!opTs BibleJ )*>(. se public sin ninguna ad%ertencia parecida. ;iendo que la famosa
%ersin que lle%a el nombre del 7e# ;antiago -JVing AamesJ )>)). era una re%isin de la Biblia
de los Hbispos/ solamente puso el encabezamiento de JLibros "pcrifosJ sin ninguna nota de
descr:dito. 2s m$s/ uno de los !ombres responsables por su produccin lleg a ser el "rzobispo
de Canterbur# # en %irtud de tal puesto decret que cualquiera persona que publicara una Biblia
en ingl:s sin los Libros "pcrifos sera encarcelada por un ao.

+ero los puritanos Jpersiguieron a los Libros "pcrifosJ para citar la frase de @ederico Ven#on.
<esde el ao )*30 aparecieron algunas copias de la JBiblia de SinebraJ que los puritanos
!icieron su#a/ sin dic!os libros. +or el ao )>03 sucedi otro tanto con la ,ersin del 7e#
;antiago bajo la influencia puritana.

La actitud oficial de la 4glesia de 4nglaterra se e1presa en uno de sus Treinta # 'ue%e "rtculos
de 7eligin. <espu:s de referirse a Jlos libros cannicosJ dice lo siguiente? J# los otros libros
-como declara jernimo. la iglesia lee para !allar ejemplo de %ida e instruccin en conducta/ pero
no los aplica para establecer ninguna doctrina.J

@ue en la primera parte del siglo )3 que por fin se tom una accin para e1cluir a los Libros
"pcrifos. La ;ociedad Bblica 'acional de 2scocia tom la posicin de que si estos libros no
eran la +alabra de <ios dada por inspiracin/ ellos no debieran de malgastar el dinero
imprimi:ndolos como parte de la Biblia. <ic!a sociedad !izo una peticin a la ;ociedad Bblica
Brit$nica # 21tranjera/ la cual %ot en )(0D que no empleara ninguno de sus fondos para
publicar los Libros "pcrifos. <esde esa fec!a la ma#ora de las copias de la ,ersin del 7e#
;antiago se !an publicado sin tales libros. ;in embargo tomamos nota que algunas %ersiones
posteriores en ingl:s les !an incluido/ como sucede con algunas ediciones de la %ersin
Soodspeed # la J7e%ised ;tandard.J Tenemos que conceder que los Libros "pcrifos est$n
gozando de nue%a popularidad entre los protestantes.

ECu$l debe ser nuestra actitud respecto a los Libros "pcrifosF 2n primer lugar tenemos que
reconocer que contienen muc!o material de %alor !istrico # religioso. +ero por otra parte
estamos de acuerdo con la sana opinin protestante de los 8ltimos =00 aos que estos libros no
son parte de la inspirada/ autoritati%a +alabra de <ios. <e modo que sentimos que no debieran de
tener ning8n lugar en la Biblia/ sino que deben de estudiarse por separado.

+ero #a que la ma#ora de los protestantes no conocen estos libros/ tal %ez con%enga dar una
caracterizacin bre%e de cada uno de ellos. G puesto que la 4glesia Catlica 7o mana sostiene
que son una parte de la Biblia inspirada autoritati%a/ necesitamos conocer la naturaleza de estos
escritos.

" Esdras -alrededor de )*0 a.C.. narra la restauracin d los judos a la +alestina despu:s
deO cauti%erio babilnico Toma prestado material de Crnicas/ 2sdras # 'e!emas pero el autor
!a aadido muc!o material legendario.

Quiz$s su relato m$s interesante es la Cistoria de los Tres Suardias. <ebatan acerca de cu$l era
la cosa m$s poderosa del mundo. 6no dijo/ Jel %inoJ9 otro/ Jel re#J9 # el tercero/ JLa &ujer # la
,erdad.J +usieron estas tres respuestas debajo de la almo!ada del re#. "l despertarse/ :l demand
que los tres !ombres defendieran sus respuestas. 2l fallo un$nime fue/ JLa %erdad es grande #
supremamente poderosa.J +orque Uorobabel !aba dado esta respuesta se le permiti como
recompensa reconstruir el templo en Aerusal:n.

"" Esdras -)00 d.C.. es un libro apocalptico que contiene siete %isiones. ;e dice que dic!as
%isiones confundieron de tal modo a &artn Lutero que tir el libro al ro 2lba.

#obit -la primera parte del siglo 44/ a.C.. es una corta no%ela. &arcadamente farisaica en tono/
recalca la Le#/ las comidas limpias/ los la%amientos ceremoniales/ las obras de caridad/ el a#uno
# la oracin. 2s palpablemente antibblico en su declaracin que la limosna e1pa el pecado.

Judit -a mediados del siglo 0 a.C.. es tambi:n ficticio # farisaico. La !erona de la no%ela es
Audit/ una !ermosa %iuda juda. "l ser asediada su ciudad/ sali ella con su sir%ienta # una
pro%isin de comida ceremonialmente limpia # entr en la tienda del general del ej:rcito
enemigo. 2l se enamor de su !ermosura # le dio un lugar en su tienda. "fortunadamente para
ella/ :l !aba tomado licor en e1ceso # ca# en el estupor de la embriaguez. Audit agarr la
espada del general # le cort la cabeza. "cto seguido meti la cabeza en su bolsa de pro%isiones
# abandon el campamento. Colgaron la cabeza en el muro de una ciudad cercana/ # el ej:rcito
asirio sin lder fue derrotado.

diciones al Libro de Ester -alrededor del )00 a.C... 2l libro de 2ster es 8nico entre los libros del
"ntiguo Testamento por el !ec!o de no !acer ni una mencin del nombre de <ios. 7elata que
2ster # &ardoqueo a#unaron/ pero no declara especficamente que oraron. +ara compensar esa
falta/ las "diciones tienen largas oraciones atribuidas a estos dos/ junto con un par de cartas que
se supone fueron escritas por "suero.

La Sabidura de Salomn -alrededor de =0 d.C... ;e escribi para impedir que los judos ca#eran
en el escepticismo/ el materialismo # la idolatra. Como en +ro%erbios/ aqu encontramos la
personificacin de la ;abidura. &uc!os sentimientos nobles !allan e1presin en este libro.

2clesi$stico/ o la ;abidura de. Aes8s Cijo de ;irac -alrededor de )(0 a.C../ demuestra un ni%el
ele%ado de sabidura religiosa/ algo parecido al libro cannico de +ro%erbios. " la %ez presenta
muc!a sabidura pr$ctica. +or ejemplo/ tratando de pl$ticas de sobremesa/ dice as?

J"bre%iael discurso/ diciendo muc!o en pocas palabras # s: como quien/ sabiendo/ sabe callarJ
-30?))/ )0 '$car Colunga..

G en otro lugar?

J7efle1iona antes de responder # ser$s escuc!ado9 recoge tus pensamientos # respondeJ -33?=..

2n sus sermones/ Auan Lesle# cita %arias %eces al 2clesi$stico. Toda%a se le usa e1tensamente
en los crculos de la 4glesia "nglicana.

$aruc -alrededor de )00 d.C.. se representa como escrito por Baruc/ el escribiente de jeremas en
el *(0 a.C. 2n realidad es probable que el libro sea un intento de interpretar la destruccin de
Aerusal:n/ que sucedi en el Do d.C. 2l libro e1!orta a los judos a no rebelarse nue%amente/ sino
a someterse al emperador. 'o obstante/ poco despu:s ocurri la rebelin de BarCoc!ba contra el
gobierno romano en )303* d.C. 2l captulo > de Baruc contiene la pretendida JCarta de
AeremasJ con su fuerte amonestacin contra la idolatra dirigida probablemente a los judos en
"lejandra/ 2gipto.

'uestro libro de <aniel tiene )0 captulos. 2l primer siglo antes de Cristo se le aadi el captulo
)3/ la !istoria de ;usana. 2lla era la bella esposa de un judo principal de Babilonia/ a cu#a casa
acudan frecuentemente los ancianos # jueces judos. <os de ellos se enamoraron de ella e
!icieron la tentati%a de seducirla. Cuando ella lanz un grito/ los dos ancianos dijeron que la
!aban encontrado debajo de un $rbol en los brazos de un jo%en. 2lla fue trada ante el tribunal.
Ga que !aba dos testigos que concordaban en su testimonio/ ella fue condenada # sentenciada a
muerte.
+ero un jo%en llamado <aniel interrumpi el procedimiento e interrog a los dos testigos. +or
separado les pregunt cu$l era el $rbol del !uerto debajo del cual !aban encontrado a ;usana #
su amante. Cuando los dos dieron respuestas contradictorias/ ellos mismos fueron sentenciados a
muerte # ;usana se sal%.

$el y el %ragn se aadi al libro de <aniel m$s o menos por el mismo tiempo # aparece como
el captulo )= del libro. ;u propsito principal era ensear la insensatez de la idolatra. Contiene
dos !istorias.

2n la primera !istoria el re# Ciro pregunt a <aniel por qu: no adoraba a Bel/ #a que aquel dios
comprobaba su grandeza/ comiendo a diario muc!as o%ejas juntamente con muc!a !arina #
aceite. +or tanto <aniel esparci cenizas sobre el piso del templo despu:s que !ubieron colocado
la comida sobre la mesa para su dios. 2n la maana el re# lle% a <aniel al templo para mostrarle
que & !aba consumido toda la comida durante la noc!e. +ero <aniel le ense al re# las cenizas
en el suelo # las !uellas de los sacerdotes # sus familias que !aban entrado secretamente debajo
de la mesa. 2l re# orden la muerte de los sacerdotes # la destruccin del templo.

2s mu# ob%io que la siguiente !istoria del <ragn es igualmente legendaria en car$cter
juntamente con Tobit/ Audit # ;usana/ estas !istorias pueden clasificarse como nada J que escritos
judos no%elsticos con poco o nada de %alor religioso.

El C&ntico de los #res Jvenes Hebreos sigue a <aniel 3?03 en la ;eptuaginta # la ,ulgata. Toma
prestadas muc!as e1presiones del ;almo )=( # repite 30 %eces el estribillo J<igno de ser cantado
# glorificado por los siglosJ -'arColunga..

La 'racin de (anas)s se compuso en los tiempos de los &acabeos en el segundo siglo a.C./
como la supuesta oracin de &anas:s/ el mal%ado re# de Aud$. Hb%iamente se surgi por la
declaracin de 44 Crnicas 33?)3? J;u oracin tambi:n/ # cmo fue odo ... !e aqu estas cosas
est$n escritas en las palabras de los %identes.J <ado que esta oraci>n no se encuentra en la
Biblia/ Oalg8n escriba imagin que :l tena que suplir la deficienciaP

" (acabeos -primer siglo a.C.. es quiz$s el libro m$s %alioso entre los Libros "pcrifos/ porque
relata las !azaas de los tres !ermanos &acabeosAudas/ Aonat$n # ;imn. Auntamente con
Aosefo/ :sta es nuestra fuente !istrica m$s importante para este perodo crucial # dram$tico de la
!istoria juda.

"" (acabeos -del mismo tiempo. no es una continuacin de 4 &acabeos/ sino un relato paralelo/
limit$ndose a las %ictorias de Audas &acabeo. ;e piensa generalmente que tiene m$s elementos
legendarios que 4 &acabeos.

2l Canon del Nue/o 'esameno.

"pro1imadamente por el ao )=0 d.C./ un !ereje de 7oma llamado &arcin adopt como su
'ue%o Testamento diez de las 2pstolas de +ablo -e1clu#endo las epstolas pastorales./ # un
e%angelio de Lucas truncado -falt$ndole los primeros dos captulos.. "dem$s rec!az totalmente
el "ntiguo Testamento. +ara contrarrestar su influencia se !izo necesario que la iglesia cristiana
ortodo1a considerara la necesidad de fijar los lmites de su canon.

&uc!as iglesias orientales por ejemplo/ la de "lejandra en 2gipto/ se fueron al e1tremo opuesto
de &arcin/ # lean en sus cultos ciertos libros apcrifos no%otestamentarios. 6n manuscrito &
siglo quinto/ el "lejandrino/ inclu#e la +rimera 2pstola de Clemente de 7oma. "l final del
manuscrito ;inatico fec!ado en el siglo cuarto/ se encuentran la 2pstola de Bernab: # el +astor
de Cermas -ambos del segundo siglo.. Claramente !aca falta una decisin respecto a cu$les
libros debieran incluirse en el canon.

6n tercer factor fue el edicto de <iocleciano en 303 d.C./ demandando la destruccin de todos
los libros sagrados del cristianismo. EQuerra un cristiano e1poner su %ida por la posesin de un
libro religioso que no era %erdaderamente inspirado por <iosF

;e piensa generalmente que el 8nico escrito genuinamente cristiano que tenemos del primer
siglo/ fuera del 'ue%o Testamento es la primera 2pstola de Clemente de 7oma/ escrita alrededor
del ao 3* d.C. Tiene referencias a &ateo/ 7omanos/ 4 Corintios/ # a8n m$s a Cebreos.

Los primeros padres de la iglesia del segundo siglo/ tales como 4gnacio # +olicarpio indican un
conocimiento amplio de las 2pstolas de +ablo/ de algunos de los 2%angelios/ # de 4 +edro # 4
Auan. 2l uso de nuestros libros del 'ue%o Testamento aument constantemente durante la
primera mitad del segundo siglo. +or ejemplo/ Austino &$rtir -).*0 d.C.. demuestra tener
conocimiento de los cuatro 2%angelios/ Los Cec!os/ %arias de las 2pstolas de +ablo/ Cebreos/ 4
+edro # el "pocalipsis. "l fin del segundo siglo es claro que tanto 4reneo en Salia -@rancia./
como Clemente de "lejandra -2gipto. # Tertuliano de Cartago -'orte de Xfrica./ todos tenan
esencialmente el mismo 'ue%o Testamento que nosotros tenemos !o# da.

<urante el tercer siglo !ubo bastante contro%ersia respecto a la canonicidad de siete de nuestros
libros del 'ue%o Testamento. 2stos eran Cebreos/ ;antiago/ 44 +edro/ 44 # 444 Auan/ judas #
"pocalipsis. 2sa incertidumbre continu !asta el cuarto siglo. La primera lista e1acta de nuestros
0D libros se encuentra en una carta de la +ascua de 7esurreccin escrito por "tanasio en 3>D d.C.
+or fin casi al fin del siglo cuarto/ en 33D d.C. el Concibo de Cartago decret que solamente
deberan leerse en las iglesias. " continuacin dio una lista de los 0D libros de nuestro 'ue%o
Testamento. <esde aquel da el canon del 'ue%o Testamento !a permanecido igual para la
4glesia Catlica 7omana/ # !a sido el canon protestante desde la 7eforma. Creemos que el
2spritu ;anto gui en la seleccin de los libros/ !ec!a por ese concilio.

555


"regunas

). EQu: %entajas !a# en tener la Biblia escrita por tan diferentes !ombres/ m$s bien que por un
solo !ombre 2fesios 3?)(

0. E2n qu: sentidos es la Biblia una biblioteca de libros/ # en qu: manera es Jel LibroJF

3. ECu$les son las tres di%isiones del canon !ebreo/ # cu$nto libros se inclu#en en cada di%isinF

=. ECu$l es la diferencia entre el "ntiguo Testamento de la Biblia Catlica # el de la Biblia
+rotestante # a qu: se debe tal diferenciaF

*. E+or qu: form un canon del 'ue%o Testamento la 4glesia +rimiti%aF

>. ECu$ndo se dio fin oficialmente a la seleccin del canonF
555
*1, 5 en oros idiomas ambi$n0Noa del 'rad.
6
&u 'ransmisin

'o tenemos el manuscrito original de ninguno de los libros de la Biblia. Tan slo este !ec!o/
!ace necesaria una in%estigacin cuidadosa del te1to tanto del "ntiguo como del 'ue%o
Testamento. E'os asiste la razn para creer que tenemos una copia aut:ntica # fidedigna de cada
uno de los >> libros del canon sagradoF

2l 'exo del Aniguo 'esameno.

"fortunadamente es nuestro pri%ilegio %i%ir en la edad de los descubrimientos arqueolgicos.
Cubo un tiempo cuando algunos eruditos insistan que era imposible que &ois:s !ubiese escrito
el +entateuco/ #a que el arte de escribir era desconocido en esa fec!a tan remota -alrededor de
)=00 a.C... +ero/ como !a sucedido en muc!os otros casos/ la arqueologa !a callado para
siempre tal argumento

2n 6r # 'ipur de &esopotamia se !an e1ca%ado miles de tabletas de arcilla/ cu#a antigIedad
alcanza !asta el ao 0)00 a.C. 2s decir que tenemos tabletas del mismo lugar de procedencia de
"bra!am/ inscritas en el mismo tiempo en que :l %i%i all# eso era medio milenio antes del
tiempo de &ois:s. <esde otro gran centro de ci%ilizacin antigua nos !an llegado manuscritos de
papiro anteriores al 0000 a.C. "lgunos de ellos son escritos que indican una fec!a anterior al
3000 a.C. 2s e%idente que el arte de escribir es antigusimo.

2n )303 se !izo un descubrimiento sorprendente en el sitio de la ciudad antigua de 6garit/ en la
costa noroeste de ;iria. Las e1ca%aciones arqueolgicas re%elaron un edificio grande que
contena una biblioteca/ una escuela de escribientes/ # la casa del sacerdote principal del culto
local. 2n la biblioteca se encontraron centenares de tabletas de una escritura e1traa.
21ca%aciones posteriores -)3*0*3. desenterraron el antiguo alfabeto ugartico/ compuesto de 30
letras. ;e piensa que la tableta en que fue escrita es del siglo )= a.C./ alrededor del tiempo de
&ois:s. 2l ugarit pertenece a la familia de lenguas semtas/ # por lo tanto est$ relacionado con el
!ebreo. 2n su reciente comentario en dos tomos sobre el Libro de los ;almos en JT!e "nc!or
Bible/J -)3>>/)3>(. <a!ood !a !ec!o considerable uso de muc!os paralelos de la literatura
ugartica como a#uda en la comprensin de frases !ebreas.

&ois:s fue Jenseado en toda la sabidura de los egipciosJ -Cec!os D?00./ !abiendo recibido la
educacin que corresponda a la realeza/ en la literatura del 2gipto antiguo. "dem$s/ cuando los
israelitas bajo Aosu: entraron en la tierra de Cana$n/ encontraron un alfabeto # una coleccin
cuantioso de literatura en una lengua semita. <e modo que !aba a mano las !erramientas fsicas
necesarias para escribir el "ntiguo Testamento.

2n cuanto a materiales para escribir/ los egipcios usaron rollos de pieles desde una fec!a mu#
antigua. ;e !an descubierto manuscritos de ese material fec!ados alrededor del ao 0000 a.C.
&$s tarde/ el Talmud de los judos requiri que todas las copias de la Le# fuesen escritas en
pieles en forma de rollos. 2sta regla est$ en %igencia toda%a.

a. El #e*to Pre+(asor)tico. Cumanamente !ablando/ es imposible que persona alguna copie a
mano un documento tan largo como la profeca de 4saas sin cometer algunos errores. G debemos
recordar que todas las copias del "ntiguo # el 'ue%o Testamentos fueron !ec!as a mano !asta
mediados del siglo )* -)=*> d.C... 2so quiere decir que algunos de los te1tos bblicos !an sido
copiados por casi 3000 aos/ # todos ellos por muc!o m$s de mil aos. 'o era posible/ sino !asta
la edad moderna de la imprenta/ producir un gran n8mero de copias de un libro/ # que todas ellas
fuesen e1actamente iguales.

<e modo que no es nada sorprendente encontrar algunas diferencias en el te1to de los
manuscritos del "ntiguo Testamento. Tenemos moti%o/ sin embargo/ para una profunda gratitud
por el gran esmero.. que tu%ieron los escribientes !ebreos al copiar sus ;agradas 2scrituras. 2llos
reconocieron que esto era una responsabilidad bien seria. 2n su estudio del "ntiguo Testamento/
7. V. Carrison dice? J2n el perodo precristiano inmediato/ las autoridades judas se
preocuparon muc!o por conser%ar el te1to del "ntiguo Testamento en una forma tan pura como
fuese posible. Tal preocupacin fue moti%ada tanto por las %ariaciones en los manuscritos/ como
por las diferencias en el te1to !ebreo # el te1to griego de la ,ersin ;eptuaginta.JK)B 2s decir/
ellos se esforzaron por corregir los errores que se !aban introducido en el te1to a lo largo de tan
largos siglos.

2n el siglo segundo de la era cristiana/ el 7ab "qiba procur fijar el te1to con e1actitud. ;e le
atribu#e el !aber dic!o que Jla transmisin -massoret!. e1acta del te1to es una cerca para la Tora
-la Le#..K0B Con el propsito de estudiarlo m$s minuciosamente/ los escribas di%idieron el te1to
!ebreo en %ersculos.

b. El #e*to (asor)tico. "lrededor del principio del siglo se1to los masoretas se !icieron cargo
del trabajo de los escribas de copiar los manuscritos del "ntiguo Testamento9 se dedicaron a tal
labor entre los aos *00 # )000 d.C. 2llos trabajaron con un cuidado escrupuloso. Tanto era as
que para cada libro del "ntiguo Testamento contaron el n8mero de %ersculos/ de palabras # a8n
de letras. OLlegaron al e1tremo de identificar la letra situada en el centro de cada libroP "l contar
todas las letras podan asegurarse que ni una letra !aba sido agregada o quitada. 2sto quiere
decir que el te1to fue copiado con un grado de e1actitud como nunca antes.

+ero la contribucin que !icieron los masoretas # que les dio ma#or fama fue la adicin de las
%ocales/ pues el alfabeto !ebreo tiene solamente consonantes. 2s como si escribi:ramos el primer
%ersculo de S:nesis como sigue -suprimiendo todas las %ocales # reuniendo todas las
consonantes.?

'L+7'C+C7<;L;CL;LT77

2s ob%io que la combinacin de tres consonantes/ el n8mero m$s frecuente en una palabra en
!ebreo/ podra significar %arias palabras distintas dependiendo de las %ocales insertadas entre las
consonantes. +or ejemplo/ en castellano las consonantes )br podran emplearse en ese orden en
cuatro diferentes palabras por lo menos? labor/ libr:/ libar/ libro/ O# a8n liebreP +or supuesto en el
!ebreo el conte1to indicara generalmente cu$les %ocales correspondan a una palabra/ pero no
siempre.

+ero !a# un factor importante que tomar en cuenta. +arece que en los tiempos antiguos toda la
lectura se !aca en %oz alta. 2n todo caso/ se lean las 2scrituras cada s$bado en las sinagogas/ #
antes de eso/ en el tabern$culo # en el templo. "dem$s los escribas lean la +alabra de <ios en
%oz alta cada da. 2n ese tiempo el m:todo de instruccin en las escuelas era que el maestro
le#era una frase de un rollo # que sus alumnos la repitieran despu:s de :l. <e esa manera la gente
se familiariz tanto con el sonido como con el significado.


;in embargo era ine%itable que al paso de los siglos surgieran diferencias de opinin respecto a
la pronunciacin de determinadas palabras. "dem$s/ los escritos se equi%ocaran al copiar las
consonantes. ECu$l era en %erdad el te1to/ tradicional correctoF Los masoretas -palabra deri%ada
de massora/ JtradicinJ./ intentaron la tarea importante de corregir el te1to # establecer un te1to
fijo/ normati%o # autorizado. +ara asegurar la pronunciacin correcta era necesario indicar de
alguna manera el sonido de las %ocales. "s el te1to de puras consonantes que se !aban copiado
por centenares de aos/ los masoretas aadieron los Jpuntos de %ocales/J combinaciones de
puntos # lneas debajo de las consonantes -# en un caso/ arriba de la consonante.. 2l te1to que
result se llama el Te1to &asor:tico/ que es el te1to autorizado del "ntiguo Testamento Cebreo
que se estudia !o# en da. Sracias al e1tremo cuidado que emplearon los masoretas al copiar las
2scrituras/ este te1to !a llegado a nosotros desde la 2dad &edia con mu# poco cambio. G desde
el siglo quince !an tenido una norma fija/ gracias a la imprenta.

c. Los ,ollos del (ar (uerto. Con todo/ !asta !ace poco tiempo el manuscrito !ebreo m$s
antiguo que tenamos era del comienzo del siglo diez -300 d.C... ECmo podamos estar seguros
que representaba el te1to !ebreo en uso en los das de Cristo o en los siglos antes de CristoF
+areca imposible dar una respuesta cierta a esta pregunta perturbadora.

+ero como !a sucedido tantas %eces en los 8ltimos cien aos de in%estigacin arqueolgica/ por
fin %ino la respuesta. 2n )3=D se encontr un manuscrito completo del te1to !ebreo de 4saas.
Los palegrafos lo fec!an alrededor del ao )0* d.C. "s es mil aos m$s antiguo que la copia
m$s antigua de 4saas conocida !asta esa fec!a.

La !istoria de ese descubrimiento es una de las m$s fascinantes de los tiempos modernos. 2n
febrero o marzo de )3=D un jo%en pastor beduino/ llamado &a!oma/ buscaba una cabra
e1tra%iada. Tir una piedra en un !ueco en un acantilado al oeste del &ar &uerto/ como a )3
Nilmetros al sur de Aeric. Le sorprendi el sonido de jarras rotas. 4n%estigando/ %io algo
sorprendenteuna cue%a con %arias grandes jarras antiguas/ dentro de las cuales !aba rollos de
pieles/ en%ueltos en tela de lino. +orque lar/ jarras !aban sido selladas cuidadosamente/ los
rollos se !aban conser%ado en e1celente condicin por casi )300 aos. -+robablemente fueron
colocados all en el ao >( d.C..

Cinco de los rollos encontrados en la Cue%a 4 del &ar &uerto/ como a!ora se llama/ fueron
comprados por el arzobispo del &onasterio ;irio Hrtodo1o de Aerusal:n. &ientras tanto/ otros
tres rollos fueron comprados por el +rofesor ;uNeniN de la 6ni%ersidad Cebrea de esa misma
ciudad. &$s tarde/ el arzobispo trajo sus cinco rollos a los 2stados 6nidos de "m:rica donde
agentes negociaron su compra por el 2stado de 4srael por Y0*0/000.00 -dlares.. <e manera que
los oc!o rollos de la primera cue%a se e1!iben a!ora en Aerusal:n en el ;antuario del Libro/ un
edificio en forma de cue%a/ construido especialmente para guardarlos.

Cuando se descubrieron los rollos no se les dio ninguna publicidad. 2n no%iembre de )3=D/ dos
das despu:s de que el +rofesor ;uNeniN !izc la compra de tres rollos # dos jarras de la cue%a/
escribi en su diario? J+uedeser que :ste sea uno de los m$s grandes !allazgos !ec!os en la
+alestina/ un !allazgo tan grande como jam$s lo esper$bamos.J +ero no se publicaron esas
palabras significati%as en ese tiempo.

"fortunadamente/ en febrero de )3=(/ el arzobispo/ que no poda leer el !ebreo/ llam por
tel:fono a la 2scuela "mericana de 4n%estigaciones Hrientales en Aerusal:n/ # les cont de los
rollos. +ro%idencialmente/ el director interino de la escuela en ese tiempo era un jo%en erudito/
Auan Tre%er/ que era a la %ez un e1celente fotgrafo aficionado. Con labor ardua # dedicada :l
sac fotografas de cada columna del gran rollo de 4saas que tiene 0= pies de largo # lo pulgadas
de altura.K3B 2l mismo re%el las fotografas # en%i unas copias por %a a:rea al <r. L. @.
"lbrig!t de la 6ni%ersidad de Aolns CopNins/ reconocido corno el decano de los arquelogos
bblicos americanos. " %uelta de correo a:reo "lbrig!t le escribi? JOLe e1tiendo mis
felicitaciones m$s calurosas por el m$s importante descubrimiento de manuscritos de los tiempos
modernosP OQu: !allazgo tan absolutamente increbleP ... G felizmente no cabe la m$s mnima
duda respecto a lo genuino & manuscrito.J 2n su concepto/ el manuscrito data apro1imadamente
del ao )00 a.C.

2ntre los otros manuscritos encontrados en la Cue%a 4 !aba un comentario sobre Cabacuc/ # una
J7egla de la Comunidad/J una clase de manual o disciplina para la comunidad religiosa. 2n
)3*0*) la 2scuela "mericana de 4n%estigaciones Hrientales public esos dos/ juntamente con el
rollo de 4saas. 2n )3*= la 6ni%ersidad Cebrea public tres manuscritos m$s de la Cue%a 4/
inclusi%e un interesante documento intitulado/ JLa Suerra 2ntre los Cijos de Luz # los Cijos de
las Tinieblas.J La terminologa nos recuerda el 2%angelio de Auan/ # ) Auan.

Los arquelogos !an in%estigado un total de )= cue%as al oeste del &ar &uerto. <espu:s de la
Cue%a 4/ el material m$s %alioso se !a encontrado en las Cue%as 4, # Z4. La Cue%a 4, tena
miles de fragmentos de manuscritos/ inclu#endo porciones de todos los libros del "ntiguo
Testamento con e1cepcin de 2ster. "dem$s !aba all trozos de los Libros "pcrifos. Los libros
fa%oritos de la comunidad eran S:nesis/ <euteronomio/ los ;almos e 4saas. 4ndudablemente son
los mismos cuatro que un cristiano refle1i%o de !o# da escogera.

Cerca de estas cue%as los arquelogos desenterraron las ruinas de un antiguo monasterio
fortificado. "!ora uno puede %isitar ese edificio # %er los di%ersos cuartos. 2l m$s interesante es
el J;cripteriumJ donde los escribientes copiaron los manuscritos. "qu !allaron una mesa larga #
estrec!a/ una banca # dos tinteros. Tambi:n !a# una sala de asamblea para los monjes/ de * por
0* metros. <entro de los muros del monasterio !a# una alfarera/ donde probablemente
fabricaron las jarras encontradas en las cue%as9 adem$s una fragua/ un molino de granos/ una
panadera # una la%andera.

2l lugar se conoce a!ora como el Qumran. Seneralmente se acepta que la comunidad Qumran
perteneca a una secta juda llamada los esenios. 2n el ao >( d.C./ dos aos antes de la
destruccin de Aerusal:n/ el ej:rcito romano destru# el monasterio. "l %er al enemigo
acerc$ndose/ los escribas aparentemente escondieron sus %aliosos manuscritos en las cue%as
cercanas para que no los !allaran # destru#eran. Co# podemos estar contentos porque tomaron
esa precaucin.

La pregunta crucial que inmediatamente se nos ocurre es :sta? ECmo se comparan estos te1tos
bblicos con el te1to masor:tico de la 2dad &ediaF La respuesta es alentadora. Los dos te1tos
%an mu# de acuerdo. Tal como sera de anticiparse/ !a# algunas pequeas %ariaciones. 6nos
catorce de estos te1tos di%ergentes se !an adoptado por los traductores de la %ersin 7.;.,. en
ingl:s -)3*0.. ;e identifican con notas al pie de las p$ginas/ indicando/ J6n &;5 antiguo.J 2n el
caso de otros manuscritos/ especialmente los de la Cue%a 4,/ se encuentra que en los libros
!istricos del "ntiguo Testamento el te1to Qumran frecuentemente est$ m$s cerca al te1to de la
;eptuaginta que al te1to masor:tico. Los eruditos a!ora tienen nue%os instrumentos para
establecer un te1to m$s e1acto del "ntiguo Testamento.

2l 'exo del Nue/o 'esameno.

JCa# miles de %ariaciones en el te1to del 'ue%o Testamento griego. Tal declaracin/ !ec!a !ace
algunos aos por una re%ista popular/ es cierta en un sentido t:cnico. +ero la impresin que
presenta en el conte1to del artculo es moralmente falsa. +orque el autor probablemente dej a la
ma#ora de sus lectores con la impresin inquietante/ que el te1to griego & 'ue%o Testamento se
encuentra en un estado de completo caos.

Tal cosa no es cierta de ninguna manera. La %asta ma#ora de estas %ariaciones tienen que %er
con pequeas diferencias de ortografa o forma gramatical/ asuntos que no tienen significado
alguno respecto al significado & te1to.

2n )(*3/ dos grandes eruditos de la 6ni%ersidad de Cambridge/ B. @. Lestcott # @.A.". Cort
emprendieron la tarea de compilar un te1to corregido del 'ue%o Testamento/ basado en los
mejores manuscritos griegos. <espu:s de 00 aos de trabajo arduo # dedicado/ publicaron el
fruto de sus labores en 2l 'ue%o Testamento en el Sriego Hriginal5 -)(()./ una obra autoritati%a
usada por generaciones de estudiantes & 'ue%o Testamento en griego.

'o es igualmente conocido el Tomo )) de la misma obra 4ntroduccin # "p:ndiceK=B/ escrito por
Cort. "ll dice :l lo siguiente del te1to griego del 'ue%o Testamento?La proporcin de
palabras %irtualmente aceptadas por todos como fuera de duda es mu# grandenada menos/ en un
c$lculo apro1imado que DW( partes del total. Luego obser%a que/ poniendo a un lado las
diferencias de ortografa/ las palabras sujetas a alguna duda componen solamente )W>0 de todas.J
+ero conclu#e con esta apreciacin significati%a? J"l final de cuentas/ el n8mero de palabras que
en alg8n sentido puede considerarse una %ariacin considerable e importante es una fraccin tan
mun8scula del total de %ariaciones/ que apenas puede formar m$s que una mil:sima parte del
te1to completo .K*B

La ma#ora de los eruditos de !o# da concuerdan en que la declaracin de Cort es un tanto
demasiado optimista. ;in embargo subra#a la %erdad que/ b$sicamente/ el te1to Priego del 'ue%o
Testamento/ tal como lo tenemos a!ora/ es digno de la ma#or confianza.

a. Clases de errores. 'o !a# manuscritos del 'ue%o Testamento en griego/ e1actamente iguales.
Cumanamente !ablando/ tal cosa no puede e%itarse. ;era casi imposible/ que dos personas
copiaran a mano todo el te1to griego del 'ue%o Testamento sin !acer ningunos errores. G los
libros del 'ue%o Testamento fueron todos copiados a mano por m$s de mil aos antes del
comienzo de la edad de la imprenta/ a mediados del siglo quince.

Ca# dos clases principales de errores no intencionales !ec!os por los copistas. 2stos son errores
del ojo # errores del odo.

-). Errores del o-o. Tales errores son casi ine%itables para cualquiera persona que copia un
documento largo. +ero %arios factores agra%an el problema en lo que toca al 'ue%o Testamento
en griego.

+rimero/ en los manuscritos griegos m$s antiguos no !a# di%isiones en captulos # %ersculos.
Tampoco !a# la separacin en oraciones/ ni siquiera la di%isin en palabras. 2s como si
escribi:ramos el primer %ersculo del 2%angelio de Lucas as?

+62;THQ62G"&6CCH;C"'T7"T"<H<2+H'27
2'H7<2'L"C4;TH74"<2L";CH;";Q622'T7
2'H;HT7H;C"';4<HC427T4;4&";

G as sigue lnea tras lnea/ columna tras columna/ a tra%:s de un libro entero del 'ue%o
Testamento. Cuando una persona copiaba un manuscrito de otro/ era f$cil !acer una di%isin
equi%ocada entre palabras. +or supuesto generalmente captaba el error # lo correga.

+ero tomemos una combinacin de letras como :sta? L","L"T4'". ;era posible di%idirla as?
JLa%a la tinaJ por otra parte?L$%ala/ Tina. OBastante distinto el significado/ desde luegoP +ero
tomemos otras combinaciones que se encuentran en nuestra Biblia? T6;HB7";/ +62;THQ62/
# 'HT2&27";. +odramos di%idir la primera as? JTu sobrasJ o JTus obras.J La segunda
podra significar? J+ues/ toqueJ o bien/ J+uesto que.J La 8ltima puede di%idirse en? J'ote meras .
. .J o J'o temer$s.J &uc!os errores -La segunda di%isin en estos casos es la correcta. de esta
clase se encuentran en los manuscritos griegos posteriores -o sea/ del siglo )*. despu:s que fue
introducida la separacin entre palabras.

2n segundo lugar los manuscritos griegos m$s antiguos com8nmente emplearon abre%iaciones
para tales palabras como <ios/ Cristo/ Aes8s/ e Cijo/ con la lnea arriba uniendo la primera # las
8ltimas letras. Cristo aparece como ZC/ Aes8s como 4C/ Cijo como GC/ cada uno con una lnea
arriba. 2s ob%io que sera m$s f$cil confundir estas abre%iaturas que lo sera si se !ubieran
escrito las palabras completas.

Ca# un tercer tipo de errores toda%a bastante com8n el pasar por alto alguna lnea cuando dos
lneas consecuti%as comienzan o terminan con la misma palabra. 6no que frecuentemente
prepara originales para que los copie un mecangrafo pronto aprende a e%itar esta trampa. Htro
caso semejante es la omisin o la adicin de frases u oraciones parecidas.

-0. Errores del odo. Como #a !emos %isto/ los errores del ojo se ocasionaban cuando un
escribiente copiaba de un manuscrito a otro. +ero a %eces un !ombre se sentaba en una mesa/
le#endo un manuscrito lentamente en %oz alta a un grupo de escribientes sentados delante de :l.
2sta era la 8nica cara de publicaciones que !aba en esos das/ # generalmente !aba no m$s que
=0 escribientes trabajando a la %ez/ lo cual es una situacin mu# distinta a la de una imprenta
moderna que puede publicar miles de copias id:nticas de un libro.

2n el caso de un grupo que copiaba por dictado/ los errores de odo sucederan ine%itablemente.
Lo mismo sucedera al copiar un manuscrito en castellano de la misma manera !o# da/ porque
!a# palabras que suenan iguales/ pero que tienen diferencias de ortografa # significado. 6n
escribiente lo oira de uan manera/ mientras otro lo entendera de un modo distinto.

+ara dificultar a8n m$s la situacin/ la ma#or parte de las %ocales # diptongos en el griego de
aqu:l entonces/ lo mismo que en el griego moderno/ se pronunciaban pr$cticamente iguales/ con
un sonido parecido a la letra J)J en castellano. 6na %ez estu%e en un culto de oracin en "tenas/
donde no !abra podido seguir la lectura bblica si no !ubiese tenido en la mano un 'ue%o
Testamento en griego. 2n una 4glesia del 'azareno -griega. en ;idne#/ "ustralia tu%e una
e1periencia parecida. Cuando me par: para predicar/ anunci:? J"!ora %o# a leer el pasaje bblico
que su pastor acaba de leer/ pero de la manera que nosotros lo pronunciamos. "l !acerlo/ Omoti%
bastantes risas de parte de la congregacinPJ

b. bundancia de (anuscritos. +ara que el lector no se inquiete e1cesi%amente por el cuadro que
acabamos de presentar/ me apresuro a indicar que la ma#or parte de los errores de la clase
indicada pueden encontrarse # eliminarse en la construccin de un te1to griego del 'ue%o
Testamento !o# da. Tenemos a!ora m$s de *000 manuscritos del 'ue%o Testamento en griego/
completos o en parte. 6na comparacin cuidadosa de ellos nos capacita para eliminar la ma#ora
de los errores ocasionados al copiar los te1tos. 2n los casos en que no podemos tener una
seguridad absoluta respecto al te1to original# !a# algunos casos talesnos consuela el !ec!o que
ninguna de estas lecturas %ariantes afecta ad%ersamente ninguna doctrina de la fe cristiana.

-). Papiros. 2l material de escribir m$s com8n del primer siglo era el papiro/ del cual deri%amos
la palabra Jpapel.J ;e !aca del tallo del papiro/ cortando su m:dula en tiras delgadas. +egaban
dos capas de estas tiras al tra%:s/ # las dejaban secarse. 'aturalmente el material que result era
bastante fr$gil. ;e piensa que todo el 'ue%o Testamento fue escrito en papiro con la posible
e1cepcin de los Cuatro 2%angelios # los Cec!os/ # que esa es la razn b$sica por la cual no !a
sobre%i%ido ninguna de las copias originales.

Los papiros fueron desconocidos en los tiempos modernos !asta )DD(/ cuando unos trabajadores
e1ca%ando en la regin de @a#um del sur de 2gipto/ encontraron una jarra de barro con unos *0
rollos de papiro adentro.

+ero el primer descubrimiento de importancia de papiros griegos se !izo en )(3D. <os ingleses/
Srenfell # Cunt/ e1ca%ando cerca de la aldea de H1#r!#nc!us/ como a )30 Nilmetros al sur de
Cairo/ encontraron en los montculos de basura grandes cantidades de material de papiro/ que
consista en su ma#ora de papeles seculares # documentos. 6n estudio de esos papiros arroj
muc!a nue%a luz sobre el significado de muc!as palabras del 'ue%o Testamento.

Tenemos un buen ejemplo en la declaracin de Aes8s/ repetida tres %eces en &ateo captulo >?
J#a tienen su recompensaJ -%rs. 0/ * # )>.. 2l %erbo griego com8n para JtenerJ en el 'ue%o
Testamento es echo. +ero aqu encontramos el %erbo compuesto apecho. "!ora bien/ en los
montculos de 2gipto #a mencionados se encontraron centenares de recibos oficiales en griego/
con la palabra apec!o en cada uno de ellos. <e manera que las traducciones modernas de la frase
en &ateo >?0/ * # )> lo %ierten m$s correctamente? J#a recibieron su pagaJ -,ersin
@uenterraba2ditorial ,erbo <i%ino.. 2l significado de esta declaracin de Aes8s es que los que
practican su religin a fin de obtener la alabanza de los !ombres/ en efecto dan un recibo/
J+agado por completo.J 'o pueden reclamar ninguna recompensa adicional en el por%enir.
Tenemos que decidir si con%iene o no/ sacrificar los premios eternos sobre el altar de la gloria
terrenal.

Los manuscritos del 'ue%o Testamento en griego en papiro son un descubrimiento m$s reciente.
Los m$s numerosos e importantes !an salido a luz desde )330. Los +apiros C!ester Beatt#
-<ubln/ 4rlanda. inclu#en tres documentos del tercer siglouno/ de los Cuatro 2%angelios #
Cec!os/ mu# incompleto/ otro/ de las 2pstolas de +ablo/ casi completo/ # un tercero/ la parte de
en medio del "pocalipsis. 2stos lle%an los n8meros? +apiro =*/ =>/ # =D. <esde entonces los
papiros sobresalientes !an sido los +apiros Bodrner -Sinebra/ ;uiza./ descubiertos # editados en
las d:cadas de )3*0 # )3>0. 2l +apiro >> del 2%angelio de Auan est$ fec!ado alrededor del ao
000 d.C./ solamente unos cien aos despu:s de ser escrito el original. 2l +apiro D0 tiene el te1to
m$s antiguo que se conoce de l # 44 +edro # Audas. Htro manuscrito importante del tercer siglo es
el +apiro D.*/ que contiene gran parte de los 2%angelios de Lucas # Auan.

;olamente se !a encontrado unos (0 +apiros del 'ue%o Testamento !asta la fec!a. +ero son de
grande importancia/ #a que se remontan !asta el tercer siglo.

-0. .nciales. Ca# alrededor de 0D0 manuscritos unciales que se conocen a!ora/ fec!ados desde
los siglos cuatro a nue%e. ;on escritos en letras grandes/ ma#8sculas/ # solamente los papiros les
ganan en importancia.

Tenemos dos grandes manuscritos unciales del siglo cuarto/ el ,aticano # el ;inatico. "quel
como su nombre sugiere/ se encuentra en la biblioteca del ,aticano en 7oma. 2ste debe su
nombre al !ec!o que se !all en el monte ;ina? "ctualmente se encuentra en el &useo Brit$nico
en Londres. 2l 6ncial ,aticano carece de la 8ltima parte del 'ue%o Testamento pero el ;inatico
tiene todo el 'ue%o Testamento.

La !istoria del descubrimiento del &anuscrito ;inatico ilustra de una manera coruno%edora la
inmensa labor in%olucrada en el esfuerzo de encontrar el te1to griego m$s antiguo. 2n )(==/
Constantino Tisc!endorf/ un erudito bblico alem$n/ %iaj al &edio Hriente buscando
manuscritos antiguos. 6n da trabajaba en la biblioteca del monasterio de ;anta Catalina en el
&onte ;ina/ que tiene fama de ser el monasterio cristiano m$s antiguo en el mundo. 'otando en
el cesto de papeles unas tiras sueltas de un manuscrito de piel/ las e1amin. +ara su gran
asombro/ descubri que eran p$ginas de la Biblia griega m$s antigua que jam$s !aba %isto.
7escat =3 de estas p$ginas que los monjes le obsequiaron. OG le dijeron que #a !aban quemado
el contenido de dos canastasP <espu:s de e1traer de ellos la promesa de no destruir m$s/ lle%
consigo las =3 tiras a Leipzig. 7egresando al monasterio en )(*3/ busc en %ano el resto del
manuscrito. Los monjes no le quisieron decir nada.

2n )(*3 decidi !acer otra tentati%a/ con el respaldo del Uar de 7usia/ el protector de la 4glesia
Sriega Hrtodo1a. <espu:s de unos das infructuosos en el monasterio de ;anta Catalina/ dio
rdenes de que sus camelleros/ se alistaran a partir para 2l Cairo la maana siguiente.

2sa noc!e el ma#ordomo del monasterio in%it a Tisc!endorf a su cuarto/ para %er una copia
%ieja de la ;eptuaginta. +ronto el erudito alem$n tena en sus manos un montn de tiras sueltas
en%ueltas en tela colorada. +ara su grande asombro descubri que eran del mismo manuscrito del
cual !aba recibido las =3 tiras unos )* aos antes. +or fin su tan afanosa b8squeda !aba sido
coronada con el :1ito.

<isimulando sus sentimientos de inmenso regocijo/ Tisc!endorf pregunt con fingida
despreocupacin/ si podra lle%arse el manuscrito a su rec$mara para e1aminarlo m$sT 2ntonces
pas toda la noc!e copiando una parte de :l/ #a que no tena ninguna garanta de poder lle%arlo
consigo.

+or la maana procur comprarlo pero fue en %ano. Luego pidi permiso para lle%arlo a 2l Cairo
para estudiarlo. +ero el monje encargado de la biblioteca puso objeciones. ;in embargo/ al llegar
a 2l Cairo/ persuadi al superior de un monasterio de all que pidiera el manuscrito del
monasterio del ;ina. ;e permiti a Tisc!endorf copiar unas cuan? tas tiras a la %ez.

2ntonces !ubo un cambio en el gobierno eclesi$stico que pro%e# la oportunidad necesaria para
obtener el premio tan apetecido. Caba que elegir un nue%o arzobispo. Los monjes tenan su
candidato preferido. Tisc!endorf sugiri que les con%endra obsequiar el precioso manuscrito al
Uar de 7usia/ protector de la 4glesia Sriega para ganar su respaldo a fa%or de su candidato
fa%orito. G as lo !icieron. "dem$s de lograr la eleccin de su candidato/ los monjes recibieron
un obsequio en dinero del Uar/ mientras que el manuscrito fue depositado en ;an +etrogrado
donde estara seguro.

2n )333/ el gobierno so%i:tico de 7usia/ necesitando dinero/ # teniendo en poco aprecio un
manuscrito bblico/ ofreci en %enta el manuscrito ;inatico. 2l &useo Brit$nico lo compr por
medio milln de dlares/ el precio m$s alto jam$s pagado por un libro !asta esa fec!a.

2n los 2stados 6nidos de "m:rica el manuscrito m$s antiguo de los Cuatro 2%angelios es el
Las!ingtoniensis -L./ as llamado porque se encuentra en Las!ington/ <.C./ en la 4nstitucin
;mit!soniana. ;e calcula que fue escrito en la 8ltima parte del siglo cuarto o la primera parte del
siglo cinco. Ca# %arios otros unciales del siglo cinco -los "/ C/ # <. pero la ma#or parte de los
unciales proceden de siglos posteriores.

-3. (in/sculos. <esde el siglo nue%e !asta el quincecuando se comenzaron a imprimir libros
tenemos m$s de 0/D*0 manuscritos min8sculos o cursi%os/ as llamados por ser escritos con
pequeas letras cursi%as. Contienen el te1to griego medioe%al del 'ue%o Testamento/ que es
tardo e inferior.

Con tal abundancia de material manuscrito como tenemos a nuestra disposicin/ podemos estar
seguros que el te1to del 'ue%o Testamento que poseemos/ es lo m$s cercano posible al te1to
original.

555


"regunas


). EQu: es el Te1to &asor:tico del "ntiguo TestamentoF

0. E<nde # cu$ndo fueron descubiertos los 7ollos del &ar &uerto # qu: %alor tienen para
estudios del "ntiguo TestamentoF

3. E+or qu: !a# tantas lecturas %ariantes en los diferentes manuscritos griegos del 'ue%o
TestamentoF

=. EQu: diferencia !a# entre los errores del ojo # los errores de odoF

;. EQu: importancia tiene la crtica te1tual del 'ue%o TestamentoF

>. E+or qu: podemos estar seguros de que poseemos un te1to fidedigno del 'ue%o Testamento en
griegoF
555
K)B 4ntroduction to t!e Hld Testament. Lm.(. 2erdmans +ublis!ing Co./ -Srand 7apids/ &ic!.?
)3>3./ p. 0)).
K0B 4bid.
K3B "lrededor de ( metros.
K=B Traduccin del ttulo en ingl:s.
K*B T.@. Lestcott and @. A. ". Cort/ T!e 'eM Testament in t!e 0riginal SreeN. -'eM GorN? Carper
and Brot!ers/ )((0./ 44/ 0.

+
&u 'raduccin
Los 'rgumes Ararneos.
<espu:s del cauti%erio babilnico/ !aba muc!os judos/ que no podan entender las 2scrituras en
!ebreo. +or tanto/ despu:s de la lectura de la Le# # los +rofetas en las sinagogas/ se lean los
T$rgumes en arameo/ que eran par$frasis de las 2scrituras. 2s posible que tal cosa/ !a#a sido
costumbre desde el tiempo de 2sdras -'e!emas (?(..
"l principio/ :stas eran sencillas/ par$frasis orales. +ero con el tiempo llegaron a ser cada %ez
m$s elaboradas/ asumiendo el car$cter de e1plicaciones # a8n de interpretaciones teolgicas.
Sradualmente llegaron a tener una forma fija/ # por fin fueron escritas durante la era cristiana.
"unque se originaron en la +alestina/ muc!as de ellas se editaron en Babilonia/ en la primera
parte de la 2dad &edia.
+oco despu:s del tiempo de Cristo se tradujo el +entateuco ;amaritano -escrito en !ebreo/ pero
con letras samaritanas. al dialecto arameo usado por los samaritanos. 2sta traduccin lle%a el
nombre de [el T$rgum ;arnaritano.\
)ersiones Griegas.
Tal %ez antes de proseguir/ con%enga definir la palabra %ersin. 6na %ersin quiere decir una
traduccin. ;iendo que el "ntiguo Testamento fue escrito en !ebreo/ no podemos !ablar de una
%ersin !ebrea del "ntiguo Testamento.
Tampoco podemos !ablar de una %ersin griega del 'ue%o Testamento. +ero s podemos !ablar
de una %ersin griega del "ntiguo Testamento/ o de una %ersin del 'ue%o Testamento en latn.
a. La Septuaginta. La primera traduccin de la Biblia Cebrea -nuestro "ntiguo
Testamento. se llama la ;eptuaginta/ palabra en latn que significa setenta. 2ste nombre se debe a
una tradicin errada/ fundada en la pretendida Carta de "risteas/ en el sentido de que !aba
alrededor de D0 traductores de esta %ersin.
<ic!a carta pretende !aber sido escrita por un oficial de la corte de Tolomeo @iladelfo/
emperador de 2gipto -0(*0=D a.C... 7elata el deseo de dic!o emperador de tener en la Biblioteca
4mperial de "lejandra una copia de todos los libros de ese tiempo. +or lo tanto estaba !aci:ndole
un pedido al sumo sacerdote en Aerusal:n/ rogando que D0 !ombres capaces -seis de cada tribu.
tradujeran la Le# de &ois:s al griego. <espu:s de recibir una regia bien%enida en la corte de
"lejandra/ los D0 !ombres trabajaron en el tranquilo retiro de una isla/ completando la
traduccin en D0 das.
" esta narracin legendaria se le aadieron m$s e1ageraciones. @iln/ el gran filsofo judo de
"lejandra -30 a.C. =* d.C.. dijo que los traductores trabajaron independientemente. Cuando
uno !aba terminado la traduccin completa/ todas las D0 traducciones resultaron id:nticas.
Cualquier persona que tenga conocimiento alguno respecto al trabajo de traduccin sabe que esto
es completamente absurdo. 6n escritor posterior/ 2pifanio/ aun pretende que en ese tiempo todo
el "ntiguo Testamento -inclusi%e los libros "pcrifos. fue traducido. +ero como #a !emos %isto/
los "pcrifos se escribieron m$s tarde.
ECu$l es de %eras la realidadF Seneralmente se acepta que los cinco libros de &ois:s fueron
traducidos m$s o menos a mediados del tercer siglo a.C. # que el resto del "ntiguo Testamento se
tradujo al griego durante los cien aos siguientes -0*0)*0 a.C... 2strictamente !ablando/ el
t:rmino ;eptuaginta debe aplicarse solamente a la traduccin griega del +entateuco. +ero por los
siglos se le !a aplicado a todo el "ntiguo Testamento en griego/ # por tanto seguimos esa
costumbre.
Ga !emos notado que el alfabeto !ebreo tiene solamente consonantes. 2n consecuencia/ el te1to
!ebreo del "ntiguo Testamento es m$s corto que la traduccin griega/ siendo que el alfabeto
griego inclu#e %ocales. Como resultado/ los libros de ;amuel/ 7e#es # Crnicas resultaron
demasiado largos para caber cada uno en un solo rollo. <e modo que los tres se di%iden cada uno
en dos libros. ;in embargo/ en la ;eptuaginta los dos libros de ;amuel se llaman 4 # 44 7e#es/ #
nuestros dos libros de 7e#es son 444 # 4, 7e#es. 2ste cambio se lle% a la ,ulgata Latina # a las
Biblias catlicas en ingl:s.
Ga que la ma#ora de las citas del "ntiguo Testamento que se !acen en el 'ue%o Testamento son
de la ;eptuaginta/ esta %ersin tiene grande significado para nosotros. G adem$s de las citar/
directas/ muc!a de la terminologa del 'ue%o Testamento en griego tiene su base en la
;eptuaginta.
2l siglo )* fue sobresaliente en la !istoria. @ue en )=30 cuando Coln descubri la "m:rica #
abri el 'ue%o &undo del !emisferio occidental para la propagacin del cristianismo. 2n )=*3
Constantinopla ca# en manos de. los turcos/ resultando en la disolucin del 4mperio 7omano
oriental. Los griegos eruditos escaparon a 4talia/ ne%ando consigo sus manuscritos griegos. 2sto
dio impulso al 7enacimiento que #a !aba comenzado en el siglo )=/ # que prepar el camino
para la 7eforma +rotestante del siglo )>. Casta el siglo )* toda la educacin en la 2uropa
occidental fue en latn. +ero a!ora los !ombres comenzaron a estudiar el griego. <espu:s ocurri
el ad%enimiento de la imprenta -alrededor de )=*>./ de modo que este nue%o conocimiento
podra di%ulgarse ampliamente. Todos estos !ec!os juntamente sealan la transicin de los
tiempos medioe%ales a los tiempos modernos.
<urante los siglos siguientes/ los eruditos cristianos procuraron entender el 'ue%o Testamento en
griego/ bas$ndose en el griego cl$sico. 2ntonces el descubrimiento de grandes cantidades de
papiros/ escritos alrededor deO tiempo de Cristo/ aadi toda una nue%a dimensin al estudio del
'ue%o Testamento en griego. 2sto se refleja en los l:1icos # libros de referencia que se !an
escrito durante los 8ltimos so aos. +ero m$s # m$s se reconoce !o# da que la fuente m$s
importante para nuestro entendimiento del 'ue%o Testamento es la ,ersin ;eptuaginta del
"ntiguo Testamento. 2sta fue la Biblia usada por los autores del 'ue%o Testamento # leda por
los primeros cre#entes.
b. 0ersiones Griegas Posteriores? 2fecti%amente/ en el primer siglo/ la 6Z -;eptuaginta.
lleg a conocerse cada %ez m$s como la Biblia de los cristianos. <e ella sacaron sus te1tos de
prueba para establecer que Aes8s era el &esas/ # para respaldar sus argumentos en contra del
judasmo. <e modo que/ no obstante el !ec!o que la LZZ era mu# popular entre los judos de
!abla griega de la <i$spora/ se sinti la necesidad de !acer nue%as traducciones al griego.
;e !icieron tres de estas traducciones. La primera fue la de "quila/ un pros:lito del +onto. ;u
traduccin del te1to !ebreo/ sali a la luz en el ao )03 d.C./ marcado con un literalismo
e1cesi%o. Casi al mismo tiempo la LZZ fue re%isada por Teodosio con una comparacin
cuidadosa con el te1to !ebreo. Casi al fin del siglo segundo ;maco !izo una tercera traduccin/
que debiera m$s bien llamarse una par$frasis/ caracterizada por un estilo bastante elegante.
)ersiones Lainas.
a. El Latn 0ie-o. 2ste nombre inclu#e todas las %ersiones latinas tanto del "ntiguo
Testamento como del 'ue%o Testamento !ec!as antes de la re%isin de jernimo al final del siglo
cuarto. +arece probable que la primera %ersin en el latn se !izo en el norte de Xfrica/ durante la
8ltima parte del siglo segundo. -@ue en ese tiempo que Tertuliano/ oriundo del norte de Xfrica/
lleg a ser el primer +adre de la 4glesia que escribi en latn.. 2l "ntiguo Testamento se tradujo
al latn de la %ersin LZZ # no del !ebreo/ pero el 'ue%o Testamento se tradujo del griego
original.
2n el tercer siglo circulaban %aras %ersiones en latn %iejo en 4talia/ Calia -@rancia. # 2spaa.
&uc!as de estas tenan un tosco estilo %ern$culo/ m$s bien que el estilo literario del da. +arece
que eso fue lo que lle% a "gustn a decir que [en los primeros das de la fe/ cada !ombre que
tenla la buena fortuna de poseer un manuscrito en griego # que imaginaba que tena alguna
facilidad en usar los dos idiomas -por mu# escaso que fuese su conocimiento. se atre%i a !acer
su traduccin.\*1,
b. La 0ulgata. +robablemente fue en el ao 3(0 que el +apa <$maso le pidi a 2usebio
Ciernimo/ conocido a!ora como ;an Aernimo/ !acer una re%isin de las %ersiones latinas de la
Biblia com8nmente usadas. 2l ao siguiente este erudito entreg al papa su primer trabajo/ la
re%isin de los Cuatro 2%angelios/ indicando que !aba comparado el %iejo latn # el griego. 2n
el "ntiguo Testamento emple la ;eptuaginta pero despu:s decidi que deba traducir del !ebreo
original.
+ara poder !acerlo/ consigui la a#uda de unos rabinos judos. Los muc!os cambios que !izo en
el latn %iejo moti%aron %arios ataques por parte de crticos enojados. O"un "gustn tema que al
emplear el te1to !ebreo del "ntiguo Testamento/ Aernimo !aba puesto en tela de duda la
inspiracin di%ina de la %ersin LZZP +ero al fin la superioridad de la nue%a %ersin conquist el
reconocimiento que mereca/ de manera que lleg a llamarse la ,ulgata/ o sea la %ersin
[com8n.\
)ersiones &ir7acas.
2l siriaco es una lengua semtica/ usada en la &esopotamia occidental/ # se relaciona
estrec!amente con el dialecto arameo que se us en la +alestina en el tiempo de Cristo.
a. El Siriaco 0ie-o. Como el latn %iejo/ el siraco %iejo procede & segundo siglo. +or ese
tiempo/ apro1imadamente )D0 d.C./ Tatiano produjo su famoso <iatessaron/ una armona de los
e%angelios en una narracin continua. 2sta obra es una de las e%idencias que en ese tiempo
nuestros cuatro e%angelios/ &ateo/ &arcos/ Lucas # Auan/ # slo ellos/ eran aceptados/ #a que
usa solamente material de ellos.
b. La Peshito. Tal como el latn %iejo se !aba corrompido por muc!as manos/ igualmente
sucedi con el siriaco %iejo. "s que/ al final del siglo cuarto o a comienzos del quinto se !izo la
,ersin +es!ito -JsencillaJ.. Lleg a ser la %ersin popular para las iglesias siracas/ tal como
pas con la ,ulgata en latn.
<urante los primeros siglos salieron muc!as otras %ersiones/ la cptica -egipcia./ gtica/
armenia/ etipica # m$s tarde la ar$biga. +ero pasamos por alto todos estos para llegar
inmediatamente a lo que nos preocupa m$s/ las traducciones al ingl:s.*4,
)ersiones Inglesas
a. Primeros Comien1os. 2n su Cistoria 2clesi$stica el ,enerable Beda relata que
Caedmon -muri en >(0. cuidaba las %acas del monasterio de L!itb#. 6na noc!e soaba con un
!ombre que le mand cantar un c$ntico de la Creacin.
+or la maana asombr a todos con su don po:tico. 4ntroducido en el monasterio/ los monjes le
narraron !istorias de la Biblia # :l en seguida las %erti en %ersos en anglosajn. 2ra fama que :l
!aba compuesto en %ersos toda la !istoria de S:nesis # R1odo/ como tambi:n lar/ grandes
%erdades del 'ue%o Testamento. 2n cuanto a lo que se sabe solamente perdura !asta a!ora su
Cimno de la Creacin.
"ntes de la muerte de Beda en D3* !aban aparecido los Cuatro 2%angelios del e%angelio de
Auan. 2l re# "lfredo -(=(30). se interes muc!o en la Biblia # personalmente encarg una
nue%a traduccin de los ;alinos. 2n los siglos siguientes aparecan otras %ersiones de distintas
porciones de la Biblia.
"ntes de la muerte de Beda en D3* !aban aparecido los Cuatro 2%angelios en anglosajn. "
Beda mismo se le atribu#e la traduccin del e%angelio de Auan. 2l re# "lfredo -(=(30). se
interes muc!o en la Biblia # personalmente encarg una nue%a traduccin de los ;almos. 2n los
siglos siguientes aparecan otras %ersiones de distintas porciones de la Biblia.
b. La $iblia de 2icli! -)3(0.. 2sta fue la primera Biblia completa en ingl:s. @ue una
traduccin de la ,ulgata # no del griego. La preocupacin de Liclif era dar a los laicos de su da
una Biblia que ellos pudieran leer/ como parte de un esfuerzo para reformar a la iglesia/ lo cual
!aca muc!a falta. <e !ec!o/ Liclif fue llamado [la estrella matutina de la 7eforma/\ #a que su
Biblia !izo muc!o para preparar el camino para este mo%imiento en 4nglaterra. " fin de lle%ar la
Biblia 5 la gente com8n/ Liclif organiz a los;acerdotes +obres5 sea los Lolardos/ que fueron
por todas partes enseando la Biblia # entreg$ndola a los laicos. 2n %arias bibliotecas # museos
toda%a e1isten casi 000 copias de la Biblia de Liclif/ 0 re%isiones de ella. G esto no obstante el
!ec!o que eran mu# costosas/ pues fueron copiadas a mano/ # que las autoridades !aban
decretado que cualquiera que le#ese las 2scrituras en ingl:s [perdera tierras/ ganado/ %ida/ #
bienes para siempre.\*6,
Auan Liclif/ un graduado de la 6ni%ersidad de H1ford/ lleg a ser profesor deO Colegio Balliol
de esa uni%ersidad/ # ;2 le consider el telogo m$s capacitado de la facultad. 'o obstante/ en
)=)) el "rzobispo "rundel le escribi al papa? [2ste pestilencial # miserable Auan Liclif/ de
maldita memora/ !ijo de la serpiente antigua ... intent por todos los medios atacar la mismsima
fe # doctrina sagrada de la ;anta 4glesia/ ideando para llenar la medida de su malicia el m:todo
de una nue%a traduccin de las 2scrituras en la lengua materna.*+,
Htro contempor$neo e1pres su sentir en esta forma igualmente %enenosa?
2ste &aestro Auan Liclif tradujo al ingl:s lengua de los anglos/ pero no de los $ngeles
el e%angelio que Cristo dio a los cl:rigos # doctores de la 4glesia ... as por culpa de :l !a
llegado a ser com8n # m$s accesible a laicos !ombres # mujeres que lo puedan leer/ que
lo es al clero inteligente. <e este modo se !uella la perla del e%angelio debajo de los pies
de los puercos.*-,
&uri Liclif en )3(= poco despu:s de terminar su traduccin. 2n )=0( sus !uesos fueron
desenterrados # quemados # se esparcieron las cenizas en el ro. +ero alguien apropiadamente
obser% que las aguas del ro ;Mift lle%aron sus cenizas al "%on # al ;e%ern/ # el ;e%ern las lle%
al oc:ano/ simbolizando as la e1tensin de su influencia por todas partes.
c. El 3uevo #estamento de #yndale -)*0>.. "lrededor de )=*> sali de la prensa el primer
libro jam$s impreso en 2uropa con tipo mo%ible. 2ra la famosa Biblia de Sutenberg/ lle%ando el
nombre e su impresor/ una copia de la ,ulgata Latina. 'o fue sino !asta D0 aos despu:s que
apareci el primer 'ue%o Testamento impreso en ingl:s/ traducido por T#ndale.
Sullermo T#ndale recibi su ttulo de &aestro en "rtes de la 6ni%ersidad de H1ford. Luego fue
a Cambridge donde !aba llegado 2rasmo en )*)) para ensear el griego. T#ndale pronto
adquiri fama de contro%ersista agudo. 6n da un !ombre que pasaba por erudito le dijo? ['os
seria mejor carecer de la le# de <ios/ # no de la le# del papa.\ 'o se dej esperar la famosa
respuesta de T#ndale? [;i <ios me concede %ida/ antes de pasar muc!os aos !ar: que el
muc!ac!o que gua el arado tenga ma#or conocimiento de las 2scrituras que lo que tiene
usted.\*., O;e cumpli esa promesaP
2n ese tiempo/ escribi que :l !aba [aprendido por e1periencia lo imposible que era establecer a
los laicos en alguna %erdad al menos que se les presentara por delante con claridad las 2scrituras
en su lengua materna/ lo cual me !a moti%ado a traducir el 'ue%o Testamento.\*8,
;e dirigi a Londres/ esperando obtener el respaldo del obispo de all. 7ec!azado por :ste/
encontr abrigo en el !ogar de un comerciante prspero/ &onmout!/ quien/ por !ospedar a ese
[!ereje\ fue despu:s arrestado # encarcelado en la Torre de Londres.
@rustrado en su propsito/ T#ndale escribi? [+ermanec en Londres casi un ao... # por fin me di
cuenta que no solamente no !aba lugar en el palacio del Hbispo de Londres para la traduccin
del 'ue%o Testamento sino que tampoco !aba lugar para ello en toda 4nglaterra.\*9, +or tanto
abandon 4nglaterra. <espu:s de %isitar a Lutero en Littenberg sigui a Colonia/ "lemania/ en
)*0* G comenz a imprimir su traduccin del 'ue%o Testamento.
+ero las dificultades le perseguan a cada paso. Coc!laeus/ un enemigo de la 7eforma/ in%it a
unos impresores/ a su !ogar # les brind %ino !asta que !ablaron demasiado "s se enter de que
en ese mismo momento !aban en las prensas 3000 copias del ['ue%o Testamento Luterano\ en
ingl:s/ que se preparaban para despac!ar a 4nglaterra. Coc!laeus obtu%o una orden judicial
contra el +ro#ecto. +ero T#ndale # su a#udante se embarcaron para Lorms por el ro 7!in/
lle%ando consigo las !ojas #a impresas. "ll continuaron el pro#ecto. [La +rimera copia
completa del 'ue%o Testamento sali de la imprenta a fines de febrero/ )*0>/ # las copias
comenzaron a llegar a 4nglaterra un mes m$s tarde.\*:,
Los resultados en 4nglaterra fueron inmediatos. "l llegar los libros en forma de contrabando en
medio de mercancas/ la gente los compr $%idamente. +ero las autoridades eclesi$sticas se
opusieron con %iolencia. 2l Hbispo de Londres declar que poda encontrar 0/000 errores en el
'ue%o Testamento de T#ridale/ # orden que todas las copias fueran incendiadas. O+or [errores\
:l quiso decir cambios de la ,ulgata LatinaP 2l arzobispo le%ant fondos para comprarlos #
quemarlos p8blicamente. Coc!iaeus/ el %iejo enemigo/ !izo este discurso cl$sico?
[2l 'ue%o Testamento/ traducido a la lengua %ulgar -com8n./ es en %erdad el alimento de la
muerte/ el combustible deO pecado/ el %elo de la malicia/ el prete1to de la falsa libertad/ la
proteccin de la desobediencia/ la corrupcin de la disciplina/ la depra%acin de la moralidad/ la
terminacin de la concordia/ la muerte de la !onradez/ el manantial de los %icios/ la enfermedad
de las %irtudes/ la instigacin de la rebelin/ el nutrimiento del orgullo/ la muerte de la paz/ la
destruccin de la caridad/ el enemigo de la unidad/ # el asesino de la %erdad.\*13, ;eg8n :l/ Oera
un crimen gra%e traducir la +alabra de <ios a la lengua de la gente com8nP
<ebido a tan fuerte oposicin/ !o# quedan solamente tres fragmentos de los )(/000 ejemplares
impresos entre )*0> # )*>(. +ero apenas se le puede asignar al 'ue%o Testamento de T#ndale un
%alor e1agerado. @ue una traduccin del griego original/ no de la ,ulgata. T#ndale era un
%erdadero erudito. "dem$s del griego/ :l conoca latn/ !ebreo/ franc:s/ espaol/ italiano #
alem$n. ;u 'ue%o Testamento influ# poderosamente en las traducciones posteriores. Tan es as
que algunos eruditos calculan que [el 30] de la traduccin de T#ndale se reproduce en el 'ue%o
Testamento de la ,ersin del 7e# ;antiago.\*11,
<espu:s de terminar su traduccin del 'ue%o Testamento/ T#ndale principi a traducir el
"ntiguo Testamento/ partiendo del original !ebreo. 2n )*30 public el +entateuco. <os %eces
-)*3=/ )*3*. re%is su traduccin del 'ue%o Testamento/ procurando que fuese tan perfecta
como fuese posible. "parentemente tambi:n tradujo desde Aosu: !asta Crnicas/ si bien esto no
se public sino !asta despu:s de su muerte.
2n ma#o de )*33 por traicin de un falso amigo/ T#ndale fue detenido en "ntMerp/ B:lgica/
donde %i%a en e1ilio. @ue encarcelado por m$s de un ao. <e la prisin escribi en latn una
carta al gobernador del castillo donde estaba aprisionado. La carta tiene una semejanza
impresionante a las palabras de ;an +ablo escritas de la prisin de 7oma -44 Timoteo =?30)..
Citamos una parte de la carta de T#ndale?
[+or tanto le ruego/ que si !e de quedar aqu durante el in%ierno/ tenga usted la bondad de
pedir que el comisario me mande mis cosas que :l tiene guardadas/ una gorra m$s gruesa/
porque sufro grandemente a causa de un catarro perpetuo que !a aumentado muc!o en
esta celda. "dem$s que me mande un abrigo m$s espeso/ porque :ste que tengo es mu#
delgado ... &is camisas est$n mu# desgastadas tambi:n. G suplico que me permitan tener
una l$mpara por la noc!e. 2s mu# fatigoso sentarse solo en la oscuridad. +ero m$s que
todo/ suplico . . . que me d: mi Biblia !ebrea/ la gram$tica !ebrea # el diccionario !ebreo
para que pase #o el tiempo en ese estudio.\*14,
'o !a# ning8n indicio que le !a#an concedido su pedido. 2n )*3> fue condenado por !ereja/
estrangulado # quemado en la !oguera. ;us famosas 8ltimas palabras fueron? [;eor/ abre los
ojos del 7e# de 4nglaterra.\ 'o tu%o la satisfaccin de saber que unos meses antes/ este re#
2nrique ,444 #a !aba dado su permiso para la circulacin en 4nglaterra de la Biblia de Co%erdale
que incorporaba la ma#or parte de la obra de T#ndale.
d. La $iblia de Coverdale -)*3*.. La primera Biblia completa en ingl:s impresa en
4nglaterra fue la de &#les Co%erdale en )*3*. 2l no tena la erudicin de T#ndale. +ero
afortunadamente su 'ue%o Testamento era solamente una re%isin del de T#ndale/ como tambi:n
los libros del +entateuco. " Co%erdale se le debe muc!o cr:dito por sus esfuerzos para !acer
accesible en ingl:s la Biblia completa. " esta tarea dedic gran parte de su %ida.
e. La $iblia de (atthe4 -)*3D.. 2sta Biblia/ que fue publicada en 2uropa bajo el
seudnimo de T!omas &att!eM/ fue principalmente una re%isin del material de T#ndale. 2l
trabajo lo !izo en efecto Ao!n 7ogers/ a quien T#ndale le !aba confiado sus traducciones poco
antes de ser encarcelado. 7ogers sufri la misma suerte de :ste/ pues fue quemado %i%o.
f. La Gran $iblia -)*33.. Tom$s CromMell le pidi a Co%erdale que preparara otra
%ersin/ basada en la Biblia de &att!eM. La intensidad de la de%ocin de Co%erdale a la +alabra
de <ios se ec!a de %er en el !ec!o de que estu%o dispuesto a %er su propia %ersin !ec!a a un
lado/ con el fin de que la nue%a %ersin ganara ma#or circulacin.
La impresin principi en +ars/ donde !aba mejores imprentas # papel. " pesar de que el re#
franc:s !aba otorgado el permiso para el pro#ecto/ la 4nquisicin detu%o la impresin # trat de
decomisar las p$ginas #a impresas. +ero los directores del pro#ecto lograron finalmente lle%arse
el tipo/ las prensas # los obreros a Londres/ donde el trabajo 7eg a su culminacin.
2sta Biblia deba su nombre a su tamao. Las p$ginas medan )> )W0 por )) pulgadas. 2sta era la
primera %ersin inglesa autorizada. La edicin de )*=0 deca en su primera p$gina? [2sta es la
Biblia autorizada para el uso de las iglesias.\
Copias de la Biblia Srande fueron colocadas en las iglesias/ encadenadas al atril para e%itar su
robo. Caba tanto inter:s en leerlas que la gente se agrupaba a su derredor para escuc!ar a
alguien darle lectura. Cacan tal cosa !asta a8n durante el sermn/ por m$s que eso desagradara a
los predicadores. 2ra tan popular la Biblia grande que salieron de la imprenta siete ediciones en
tres aos.
2n el mismo ao -)*33. apareci la Biblia de Ta%erner. Ta%emer era un laico/ que !aba
graduado de la 6ni%ersidad de H1ford/ donde !aba obtenido un conocimiento e1celente de
griego. ;i bien utiliz el "ntiguo Testamento de la Biblia de &att!eM/ con mu# pocos cambios/
le !izo muc!as re%isiones al 'ue%o Testamento.
g. La $iblia de Ginebra -)*>0.. 2l perodo entre )*33 # )*>0 fue dificilsimo para la
promocin de las nue%as Biblias inglesas. Bajo fuerte presin catlicoromana/ el re# 2nrique
,444 cambi su actitud tolerante. 2n )*=3 un "cta del +arlamento pro!ibi el uso de toda
traduccin que lle%ara el nombre de T#ndale. 'ing8n !ombre o mujer de la clase obrera poda
leer la Biblia/ bajo pena de prisin.
2l siguiente re#/ 2duardo ,4/ era un protestante de con%iccin # procur de%ol%er la Biblia al
pueblo com8n. Lo apo# en esto el "rzobispo Cranmer/ <esafortunadamente/ el reinado de
2duardo -)*=D*3. fue corto. Le sucedi la reina &ara/ una catlicoromana fan$tica. <urante
su reinado de cinco aos/ fueron ejecutados nada menos que 300 reformadores protestantes/ entre
ellos el "rzobispo Cranmer.
&#les Co%erdale se escap al Continente/ # se uni al grupo de protestantes acti%os de Sinebra.
"ll un grupo de eruditos trabajaron da # noc!e por dos aos # medio para producir la Biblia de
Sinebra. @ue la primera Biblia completa en ingl:s di%idida en %ersculos. 2 +arlamento de
2scocia recomend que !ubiese un ejemplar de esta Biblia en cada !ogar en el pas.
2sta fue la %ersin de la Biblia que conocieron Auan Bun#an # Lilliam ;!aNespeare. @ue
tambi:n la Biblia que usaron los +eregrinos.*16, Tenia los Libros "pcrifos colocados como un
ap:ndice entre el "ntiguo Testamento # el 'ue%o Testamento/ con la e1plicacin de los
reformadores de Sinebra de que estos libros no deban de ser ledos o e1plicados p8blicamente
en la iglesia/ ni tampoco ser%an para comprobar ning8n punto de la religin cristiana.
!. La $iblia de Los 'bispos -)*>(.. +or algunos aos la gran ma#ora de la gente us dos
Biblias en 4nglaterra. La de Sinebra era la Biblia del pueblo # la Biblia Srande era la que se
usaba en los p8lpitos. @inalmente el "rzobispo +arNer orden una re%isin de la Sran Biblia/
esperando que tomara el lugar de ambas %ersiones. +uesto que muc!os de los eruditos que
!icieron el trabajo de re%isin eran obispos/ se le llam la Biblia de los obispos.
<esgraciadamente los obispos eran !ombres enamorados del latn/ de modo que en 4 Corintios
)3 usaron en %ez de [amor\ como en las %ersiones anteriores/ la palabra [caridad\ del t:rmino
caritas de la ,ulgata latina. 2ste triste error pas a la %ersin del 7e# ;antiago/ que fue una
re%isin de la Biblia de los Hbispos.
i. La 0ersin %ouay+,einis -)>03)0.. 2l !ec!o que los protestantes llegaban a
familiarizarse tanto con la Biblia en su lengua materna/ perturb a los eclesi$sticos catlico
romanos. "s/ de mala ganacomo ellos mismos confesaron decidieron publicar una %ersin
inglesa catlica. ;e complet el 'ue%o Testamento en )*(0 en 7eims/ @rancia. ;e public el
"ntiguo Testamento en <oua#/ @landes. Como sera de esperar/ ambos eran traducciones de la
,ulgata latina/ la Biblia catlica oficial.
La traduccin es pesada/ laboriosa # a %eces oscura. "bundan los latinismos. +or ejemplo !ablan
de pan [supersubstancial.\ 'aturalmente que objetamos la traduccin de [Caced penitencia/\ en
lugar de [arrepentos.\
j. La 0ersin del ,ey Santiago -)>)).. Cuando ;antiago ,4 de 2scocia lleg a ser
;antiago 4 de 4nglaterra -despu:s de la muerte de la reina 2lizabet 4 en )>03./ llam a los
eclesi$sticos para una conferencia en Campton Court -)>0=.. "ll el <r. Auan 7e#rio)ds/
prominente lder puritano # presidente del Colegio Corpus C!risti de H1ford propuso [Que se
prepare una nue%a traduccin de la Biblia entera/ tan de acuerdo con el original en !ebreo #
griego como sea posible/ # que sea impresa sin notas marginales/ # que esta Biblia
e1clusi%amente sea usada en los cultos de todas las iglesias de 4nglaterra a la !ora del culto
di%ino.\
2l Hbispo de Londres -quien m$s tarde lleg a ser "rzobispo de Canterbur#. objet que [si se
sigue la inclinacin de cada !ombre/ no se terminar$ nunca de !acer nue%as traducciones.\ +ero
el re# ;antiago aprob decididamente la resolucin # promo%i acti%amente el trabajo.
;e adoptaron quince reglas b$sicas por las que !aban de guiarse los traductores en su trabajo. La
primera era :sta? [;e !a de seguir lo que dice la Biblia de los Hbispos/ con tan pocas alteraciones
como permita la %erdad del original.\ 2s ob%io que el nue%o pro#ecto !aba de ser meramente
una re%isin de la Biblia de los Hbispos. 2s mu# interesante que se especificara que los
traductores deban usar las traducciones de T#ndale/ &att!eM/ Co%erdale # la Sran Biblia cuando
cualquiera de :stas estu%iera m$s de acuerdo con el te1to original que la Biblia de los Hbispos.
Cooperaron en la traduccin =D eruditos/ di%ididos en seis grupos/ trabajando por cuatro aos
-)>0D)).. "l terminar su trabajo los seis grupos/ se reunieron dos representantes de cada grupo
para re%isar la traduccin final # para garantizar un trabajo esmerado.
Contrario a lo que popularmente se piensa/ esta %ersin !a tenido %arias re%isiones. La primera
se !izo en )>)3/ dos aos despu:s de su primera publicacin. 2sa re%isin result en la
introduccin de m$s de 300 cambios. ;e re%is nue%amente en )>03/ luego en )>3(/ # en )>D3
se moderniz su ortografa. 2sta 8ltima re%isin es esencialmente la ,ersin del 7e# ;antiago
como se conoce !o# da.
2l punto m$s fuerte de la ,ersin del 7e# ;antiago es su !ermosa prosa al estilo del ingl:s de esa
:poca. +or esta razn lleg a ser la Biblia m$s popular en 4nglaterra por tres siglos. Ca# que
reconocer que sus traductores !icieron un trabajo realmente magnfico. ,ertieron la Biblia en una
prosa po:tica que !a cantado a lo m$s profundo del alma del pueblo de !abla inglesa a tra%:s de
tres siglos # medio. 2l profesor Lilliam L#ons +!e)ps de la 6ni%ersidad de Gale/ bien dijo que
;!aNespeare # la ,ersin del 7e# ;antiago de la Biblia !aban dado uniformidad al idioma
ingl:s. ;u !ermosura rtmica siempre agradar$ a muc!os lectores.
@recuentemente se !a !ec!o referencia a la ,ersin del 7e# ;antiago como [la ,ersin
"utorizada\ -",.. +ero esto es incorrecto. "mbas/ la Sran Biblia de )*33 # la Biblia de los
Hbispos/ de )*>0 fueron %ersiones autorizadas. La ,ersin del 7e# ;antiago de )>)) tiene en
primera p$gina la siguiente inscripcin? ["probada para ser leda en las iglesias.\ +ero no !a#
documento alguno para probar que jam$s se !a#a tomado una accin oficial para autorizar tal
cosa.
2n %ista de la oposicin a algunas %ersiones recientes de la Biblia/ es interesante notar que la
,ersin del 7e# ;antiago sufri al principio la misma suerte. 2l <r. Cugo Broug!ton/ uno de los
eruditos sobresalientes de esa :poca en estudios !ebreos # griegos se e1pres de este modo?
La nue%a Biblia fue en%iada a m para un e1amen crtico. &e !a despertado una tristeza
tal/ que me dar$ pena mientras #o siga %i%iendo/ por ser tan mal !ec!a. @a%or de
comunicar a su &ajestad el 7e#/ que preferira #o ser roto en pedazos por caballos
sal%ajes que permitir con mi consentimiento que las pobres iglesias sean presionadas a
recibir una traduccin parecida. La nue%a edicin me resulta c!ocante. 7equiero que sea
quemada.*1+,
Htros crticos de la %ersin fueron a8n m$s lejos en sus denunciaciones. "cusaron a los
traductores de blasfemia # los llamaron [malditos corruptores\ de la +alabra de <ios.*1-,
Los +eregrinos que %inieron a "m:rica en )>00 se negaron a usar en forma alguna la ,ersin del
7e# ;antiago. 2n %ez de eso prefirieron usar la Biblia de Sinebra. 2l !ec!o es que no fue sino
!asta )DDD que el 'ue%o Testamento de la ,ersin del 7e# ;antiago se public en 2stados
6nidos/ # la Biblia completa !asta )D(0.
+oco a poco la ,ersin del 7e# ;antiago substitu# a la Biblia de Sinebra en la nue%a nacin.
<espu:s de algunos aos lleg a ser la %ersin dominante/ como lo era en 4nglaterra.
2s una l$stima que nuestras ediciones recientes de la ,ersin del 7e# ;antiago lle%en al principio
la dedicacin de esa obra al 7e# ;antiago/ que est$ llena de falsos elogios/ # que no tienen !o#
absolutamente ning8n %alor/ # que omitan el +refacio original/ intitulado [<e los traductores a
los lectores.\ 2n este prefacio/ los eruditos traductores e1presaron/ con suma sabidura/ su
desaliento ante la actitud tan generalizada de la gente !acia una nue%a traduccin de la Biblia.
2sto es lo que ellos escribieron?
2l celo en procurar el bien com8n/ sea al planear algo nosotros mismos/ o al re%isar lo
que es el resultado del trabajo de otros/ merece sin duda alguna muc!o respeto # estima/
pero sin embargo recibe slo una bien%enida fra en el mundo. ;e le recibe con sospec!a
en %ez de con amor/ # con disimulo en %ez de con gracias? # si !a# lugar alguno en que
pueda entrar la ca%ilacin -# la ca%ilacin !ar$ uno si no lo encuentra./ con seguridad la
malentender$ # la pondr$ en peligro de ser condenada. Cualquier persona que conozca la
!istoria/ o que tenga e1periencia/ conceder$ este punto/ pues/ E!ubo alguna %ez algo
pro#ectado/ que tena sabor de no%edad o reno%acin/ sin que !a#a tenido que sufrir
infinidad de tormentas o de contradiccin o de oposicinF
O2s ob%io que la gente del siglo diecisiete tom la misma actitud !acia nue%as traducciones de la
Biblia que la que !an adoptado nuestros contempor$neos.
+ero no perdamos de %ista otra %erdad importante. " esto !ace referencia el famoso escritor
ingl:s C. ;. LeMis/ quien en su libro T!e Literar# 4mpact of t!e "ut!orized ,ersin escribe? [Los
que leen la Biblia como literatura no leen la Biblia/\ #a que/ aade/ [la Biblia no es meramente
un libro sagrado sino un libro tan irremisible # continuamente sagrado que no in%ita/ sino que
e1clu#e # rec!aza la perspecti%a meramente est:tica.\ "preciaremos m$s estas palabras al
recordar que LeMis no fue un predicador ni telogo sino un famoso catedr$tico de literatura en
las uni%ersidades de H1ford # Cambridge. 'o fue escrita para entretener sino para redimir.
;iendo as/ debemos procurar tener las 2scriturar/ en una traduccin que comunique a nosotros
tan e1acta # correctamente como sea posible lo que su lenguaje original declara.
Las )ersiones Casellanas de la Biblia.
1. 2sfuer;os )ariados.
Tomando como base la ,ulgata Latina que como dejamos asentado/ fue una traduccin que
Aernimo !izo en los aos 330 al =0* a.C./ "lfonso Z/ conocido tambi:n con el nombre de
"lfonso el ;abio/ !izo la primera traduccin del "ntiguo Testamento al romance castellano en
)0(0.
2sta %ersin principi una cadena de traducciones incompletas de la Biblia por %arias personas
en diferentes :pocas. &encionaremos slo la de &ois:s de "rrajel en )=30 # la del ilustre Auan
de ,ald:s quien en )*3= public una %ersin de los ;almos/ los 2%angelios # las 2pstolas.
+ero no fue sino !asta )=D( que en ,alencia/ # en el dialecto %alenciano se public la obra de
Bonifacio @errer/ erudito catlico romano. 2sta %ersin de la Biblia fue quemada por orden de la
4nquisicin poco tiempo despu:s de %er la luz p8blica.
Auan +:rez de +ineda public en )**D una %ersin de los ;almos. Ga antes !aba aparecido en
@errara una traduccin literal del "ntiguo Testamento basada en el te1to !ebreo. 2sta %ersin
antigua no inclu# los libros apcrifos.
4. )ersin de Casiodoro de %eina
Casiodoro de 7eina/ notable se%illano nacido en )*00/ entr al monasterio desde pequeo !asta
destacarse como un prolfico orador sagrado. <urante el tiempo de la 7eforma # por abrazar los
postulados de este mo%imiento/ )0 encontramos en Basilea/ ;uiza/ en donde apareci en )*>3 su
%ersin castellana de la Biblia/ %ertida directamente de los originales !ebreo # griego.
2sta traduccin es la m$s bella en el romance de Cer%antes # goza de muc!a aceptacin entre el
pueblo de !abla !ispana. Citaremos a don &arcelino &en:ndez +ela#o/ notable polgrafo
espaol/ quien dice refiri:ndose a esta obra? [Cabiendo sido traducida en los mejores das de la
lengua castellana la %ersin de 7eina/ sobrepuja a la de Torres "mat.\ &en:ndez +ela#o se
refiere/ por supuesto/ a la %ersin castellana del obispo de Barcelona/ @:li1 Torres "mat/ que
public :ste en &adrid entre los aos )(03 # )(0= # que tradujo de la ,ulgata Latina.
6. )ersin de )alera.
Cipriano de ,alera dedic aos a la re%isin # correccin de la Biblia de Casiodoro de 7eina
compar$ndola cuidadosamente con di%ersas traducciones # re%is$ndola con arreglo a los
originales !ebreo # griego. 2sta obra se public en )>00 en "msterdam/ Colanda. La %ersin de
,alera goza de amplia aceptacin en las iglesias e%ang:licas !ispanoamericanas.
+. )ersin de &cio de &an Miguel.
@elipe ;co de ;an &iguel/ obispo de ;ego%ia/ public en ,alencia/ 2spaa/ en diez %ol8menes/
una %ersin literal de la ,ulgata Latina en )DD3. +osteriormente apareci otra edicin en &adrid/
en )D3=. 2sta Biblia carece de arraigue aun entre los catlicos romanos quienes prefieren usar la
,ersin de Torres "mat arriba mencionada.
-. )ersin de )enc$.
2n )(3) # )(33 se public en la ciudad de &:1ico una Biblia traducida de la %ersin francesa de
,enc:. 2sta fue la primera Biblia publicada en territorio latinoamericano. La publicacin se !izo
a dos columnas en espaol # en latn/ compuesta de %einticinco tomos/ con mapas bblicos # la
anotacin de que fue impresa en la imprenta de Cal%$n. ;e le conoce tambi:n como la Biblia de
,enc:.
.. La )ersin Moderna.
Auan +ratt/ !onorable misionero presbiteriano/ public en )(33 una %ersin de las 2scrituras que
:l mismo cotej con di%ersas traducciones entre las que inclu# a las de Casiodoro de 7eina/
;co de ;an &iguel/ Torres "mat # de ,alera. La tradujo de los idiomas originales # le puso por
nombre [,ersin &oderna.\ 'o obstante que algunos pasajes del "ntiguo Testamento quedan
mejor traducidos en esta %ersin/ la obra adolece de muc!os defectos/ ma#ores quiz$ que los de
cualquiera obra semejante # por ello mismo no !a tenido muc!a aceptacin entre el pueblo
e%ang:lico. La publicacin de la ,ersin &oderna representa la piedad e%ang:lica # celo
cristiano del misionero Auan +ratt # la cooperacin decidida de la ;ociedad Bblica "mericana en
la obra del e1tendimiento del 2%angelio. @ue esta ;ociedad Bblica quien public esta obra.
8. (na )ersin ms reciene.
La m$s reciente de las %ersiones catlico romanas de la Biblia fue !ec!a por 2loino 'acar
@uster/ cannigo lectoral de la catedral de ;alamanca # "lberto Colunga de la Hrden de los
+redicadores. 2sta %ersin se public en un solo %olumen en )3== por la 2ditorial Catlica #
contiene una introduccin bien documentada/ un pequeo diccionario bblico con ilustraciones
de artistas flamencos/ # una encclica del papa +o Z44. La segunda edicin de esta obra se
imprimi en )3=D/ lo que prueba la amplia aceptacin que tiene entre el pueblo catlico romano.
)2%&I<N %2INA0)AL2%A.
%e/isin de 1:.3.
Con este nombre circula ampliamente en todas las comunidades de !abla castellana/ la %ersin
de la Biblia !ec!a por Casiodoro de 7eina # publicada por primera %ez en Basilea/ ;uiza/ en
septiembre de )*>3.
2sta %ersin conocida tambi:n como Biblia del Hso !a sido cometida a di%ersas re%isiones a lo
largo de sus cuatro siglos de e1istencia. La primera re%isin/ !ec!a por el erudito espaol
Cipriano de ,alera/ amigo de 7eina/ %io la luz en "msterdam/ Colanda/ el ao )>00. La m$s
reciente/ !asta !o#/ es la conocida con el nombre de 7e%isin de )3>0/ realizada/ bajo los
auspicios de las ;ociedades Bblicas 6nidas/ por un selecto n8mero de eruditos
latinoamericanos.
2n estas re%isiones slo se !a buscado la actualizacin del lenguaje #a que muc!os %ocablos
utilizados por 7eina !an cado en total desuso. ;e afirma que en las re%isiones anteriores a )303
se introdujeron unos >0.000 cambios de %ocabulario # algo m$s de )00.000 en asuntos
ortogr$ficos. 2n la 7e%isin de )3>0 se inclu#en unos )0.000 cambios m$s.
555
"regunas
). EQu: es la ,ersin ;eptuaginta # qu: lugar ocup en la iglesia primiti%aF
0. EQu: es la Biblia ,ulgata # qu: lugar !a llenado en la !istoriaF
3. ECu$l fue la primera Biblia en ingl:s # de qu: te1to fue traducidaF
=. EQui:n tradujo el primer 'ue%o Testamento que se imprimi en ingl:s # cmo influ# su obra
en la ,ersin del re# ;antiagoF
*. ECu$ndo se tradujo la %ersin del re# ;antiago # cu$l es el secreto de la popularidad que
alcanzF
>. ECu$l es [la m$s bella traduccin de la Biblia en el romance de Cer%antes.\
D. ECu$l es la opinin de don &arcelino &en:ndez # +ela#o sobre esta obraF
(. EQui:n tradujo la ,ersin &oderna de la BibliaF
3. ECu$ntos cambios !an sido !ec!os en el %ocabulario de la Biblia 7eina,alera/ # que es
conocida a!ora como 7e%isin de )3>0F
555
*1, Hn C!ristian <octrine/ 44/ )3.
*4, 'ota del Traductor? ;e sobreentiende que el <r. 2arle escribe para ^os de !abla inglesa. +ero
la !istoria de las primeras traducciones en ingl:s es de inter:s general/ siendo parte de una
!erencia !ist>rNa gloriosa com8n a todo amante de la +alabra de <ios. ;olamente !emos optado
por presentar esta parte de la obra %aliosa del <r. 2arle en forma un tanto condensada/ a fin de
dejar espacio para incluir material sobre las primeras %ersiones en castellano..
*6, A.7. Branton/ [,ersions/ 2nlis!/\ T!e 4nterpreters <iccionar# of t!e Bible -'eM GorN?
"bingdon +ress/ )3>0./ 4,/ D>).
*+, *-, Quoted in C. L. Lampe -ed../ T!e Cambridge Cistor# of t!e Bible -Cambridge?
6ni%ersit# +ress/ )3>3./ 44 3((.
*., A. 7. Branton/ op cit./ 4,/ D>).
*8, 4bid.
*9, 4bid.
*:, @.@. Bruce/ T!e 2nglis! Bible? " Cistor# of Translations -H1ford 6ni%ersit# +ress/ 'ue%a
GorN/ )3>). p.3).
*13, Branton/ op. cit./ p. D>0.
*11, JHur 2nglis! Bible in t!e &aNing -T!e Lestminister +ress/ +!iladelp!ia? )3*0./ p. 0>.
*14, @. @. Bruce/ op. cit./ p$gs. *)*0.
*16, 2l grupo de colonizadores de 'orteam:rica que se establecieron all en busca de libertad
religiosa.
*1+, 4bid . p.)0D.
*1-, Seddes &acSregor/ T!e Bible in t!e &aNing -A. B. Lippcott Co. +!iladelp!ia? )3*3./ p.
)(D.
555
-
&u "ropagacin
5uisiera yo con lenguas mil
mi Se6or cantar7
8 de mi ,ey y ,edentor
Las glorias celebrar.
(aestro mo7 %ios de amor7
nhelo proclamar
Por todo el mundo #u bondad
#u nombre ensal1ar.
"s escribi Carlos Lesle# !ace dos siglos. +oco soaba :l que antes que pasaran doscientos
aos/ la Biblia sera traducida en m$s de mil lenguas/ # se esparcira por el mundo entero.
Carlos Lesle# muri en )D((/ # su !ermano m$s famoso/ Auan muri en )D3). 2l ao
siguiente/ )D30/ seala el comienzo de la grande era moderna de misiones mundiales. &$s se
!izo en la e%angelizacin de todo el globo terr$queo durante los )*0 aos despu:s de esta fec!a
que lo que se !aba !ec!o en los )/*00 anteriores.
Suillermo Care# era un pastor bautista de 4nglaterra. Tan pobre era su congregacin que :l tu%o
necesidad de sostener a su familia trabajando como zapatero. +ero su corazn senta una carga
mu# grande por los millones de !abitantes de "sia # Xfrica que jam$s !aban odo el e%angelio.
2ncima de su banco de zapatero/ colg un mapa del mundo/ !asta que pudo decir con Auan
Lesle#/ J2l mundo es mi parroquia.J
'o obstante la presin de sus deberes pastorales # del trabajo para ganarse la %ida/ el jo%en
Care# estudi !asta dominar el latn/ el griego # el !ebreo. 6n da predic un sermn sobre el
tema? J2spera grandes cosas de <ios9 intenta grandes cosas para <ios.J 2n gran parte como
resultado de este sermn !istrico/ se fund la primera sociedad misionera bautista en )D30. 2l
ao siguiente/ Suillermo Care# # su familia se embarcaron para la 4ndia/ acompaado por Auan
T!omas/ quien !aba %i%ido en Bengala.
+oco despu:s de su llegada a la 4ndia/ perdieron todas sus posesiones en el ro Coog!l#.
;olamente por su robusta fe en <ios fue Care# capaz de seguir adelante. Cuando no llegaron los
fondos de la sociedad misionera que le respaldaba/ tu%o necesidad de trabajar en una f$brica de
ail. +ero su nue%o empleo le dio un contacto ntimo con la gente/ lo que le a#ud grandemente
para aprender su idioma. +or cinco aos estudi el bengal # el s$nscrito.
@inalmente/ en ;erampore/ tradujo el 'ue%o Testamento al bengal # lo public en )(0). +or
30 aos Care# ense el bengal/ el marati # s$nscrito. 2sto le puso en contacto con algunos de
los principales intelectuales de la 4ndia. Con la a#uda de ellos/ le fue posible traducir las
2scrituras a todos los idiomas principales del norte de 4ndost$n. <edic su salario para establecer
una imprenta para su publicacin.
La produccin total de Suillermo Care# # sus a#udantes fue sencillamente asombrosa. ;e le
atribu#e la traduccin de la Biblia entera en nue%e idiomas/ # del 'ue%o Testamento en 0D
idiomas m$s/ # otras porciones de las 2scrituras en %arios otros idiomas. J;e calcula en =0 el
n8mero de idiomas en que :l !izo trabajos.J ;e !a dic!o que no sera ninguna e1ageracin
declarar que JLa +rensaJ de ;erampure bajo la direccin principal del <r. Care# fue el
instrumento en las manas de <ios para !acer accesible la +alabra de <ios a 300 millones de seres
!umanos/ o sea casi la tercera parte de los !abitantes del mundo en ese tiempo.K)B
La !umanidad tiene una deuda profunda con !ombres de %isin # %alor como Suillermo
Care#. 6no se siente tentado a preguntar como !abra sido la !istoria de los siglos )3 # 00 si
<ios !ubiera tenido un centenar de !ombres como Care# para lle%ar adelante la obra de su
7eino.
6nas estadsticas dar$n realce a lo que acabamos de decir. 2l <r. 2ric '. 'ort! en su
ensa#o/ J"!ora en &il 4diomasJ dice que Jse calcula que en la %spera de la in%encin del arte
de imprimir/ se !aba traducido la Biblia o alguna porcin de ella en solamente 33 idiomas 00 de
2uropa/ )D de "sa # = de Xfrica .*4, &$s sorprendente es esta declaracin? J+ero a8n !asta
)(00 solamente !aba alguna porcin impresa de la Biblia en D) idiomas *0 en 2uropa/ )3 en
"sia/ = en Xfrica/ 3 en las "m:ricas -&assac!usetts/ &o!aMN # "raMaN./ # ) en Hceana.*6,
+ero entonces cambi la situacin radicalmente. +or fin el 2spritu ;anto encontr unos
cuantos !ombres a tra%:s de los cuales pudo trabajar. <ice el <r. 'ort!?
[Los siguientes 30 aos contemplaron una e1pansin asombrosa. Hc!enta # seis nue%os
idiomas recibieron alguna porcin de la Biblia m$s que en todos los )(00 aos anteriores. G >>
de estos eran idiomas fuera de 2uropa. 2l mo%imiento misionero/ con sus races regadas #
nutridas con el "%i%amiento 2%ang:lica del ;iglo )(/ carg con esta floracin repentina.\*+,
6n resultado fue la fundacin de la ;ociedad Bblica Brit$nica # 21tranjera en )(0=/ # de la
;ociedad Bblica "mericana en )()>. 2n )3D0 la ;ociedad Bblica de 'ue%a GorN aadi la
palabra J4nternacionalJ a su nombre/ uni:ndose a las fuerzas que procuran esparcir la Biblia
alrededor del mundo en tantos idiomas como sea posible.
+ara el ao )33( el n8mero de traducciones de las 2scrituras pas de mil. <e :stas !aba )D3
en 2uropa/ 0)0 en "sa/ 3=* en Xfrica/ (3 en las "m:ricas # )(3 en las islas del mar. +or a!ora
la cifra total pasa bastante por encima de )/000 idiomas en que se !a traducido la Biblia
totalmente o en parte. Los Traductores Bblicos Liclif !an sido los m$s acti%os en esta labor en
los 8ltimos aos.
<aremos un %istazo a la e1tensin de traducciones bblicas en diferentes $reas del mundo.
;olamente podemos notar algunos puntos sobresalientes.
2uropa.
;e !a dic!o a %eces que la contribucin m$s importante # duradera de &artn Lutero a la
7eforma +rotestante no fue su predicacin ni su enseanza/ sino su traduccin de la Biblia al
idioma alem$n de su da. 21ista una %ersin en el alem$n medioe%al en ese tiempo/ pero se
!aba !ec!o de la ,ulgata Latina # era un trabajo inferior. Lutero !aba empleado el te1to griego
en sus disertaciones sobre 7omanos en )*)*)> # el !ebreo en su comentario sobre Cebreos en
)*)D)(. <e modo que estaba preparado para su trabajo de traducir la Biblia del original.
La !istoria de su pro#ecto es fascinante. "l regresar Lutero de la <ieta de Lorms -)*0).
donde !aba !ec!o su famosa defensa/ J"qu me paro/J sus amigos teman por su %ida. +or tanto
le secuestraron en el Castillo de Lartburgo donde pas el in%ierno en ese escondite seguro.
2n diciembre !izo un %iaje secreto apresurado a Littenberg. "ll su amigo @elipe
&elanc!ton le aconsej !acer una traduccin al alem$n del 'ue%o Testamento. Cuando regres a
Litten!erg el > de marzo de )*00/ #a !aba completado su primer borrador de la traduccin Oen
dos meses # medioP Lo corrigi con la a#uda de &elanc!ton # fue publicado en septiembre de
)*00. Lutero pas )0 aos m$s/ con las interrupciones debidas a otras ocupaciones # la
enfermedad/ traduciendo el "ntiguo Testamento. +or fin/ su Biblia completa en alem$n se
public en )*3= # lleg a ser uno de los principales baluartes de la 7eforma.
7especto al significado literario de esta traduccin Cans ,o4z dice?
JLa Biblia de Lutero fue un suceso literario de primera magnitud/ porque es la primera obra de
arte de la prosa alemana... -Sracias a Lutero. la Biblia por primera %ez lleg a ser una parte
%erdadera de la !erencia literaria & pueblo alem$n. 2n la !istoria del0 idioma su %ersin tambi:n
es un factor/ cu#o significado no se puede e1agerar/ para el desarrollo del %ocabulario del alem$n
literario moderno.J*-,
Seneralmente no estamos al tanto del n8mero de idiomas que se !ablan en 2uropa a8n !o#
en da. Ga se !a notado que por el ao )33( algunas de las 2scrituras se !aban traducido nada
menos que a )D3 idiomas de aquel continente.
+ero al menos en las 4slas Brit$nicas todo el mundo !abla el ingl:s. +ues bien/ no todos.
&uc!os en Sales se afierran a su gal:s nati%o/ como se %io en la instalacin del +rncipe Carlos
como +rncipe de Sales. La primera Biblia en gal:s se public !ace m$s de 3*0 aos. 2l 'ue%o
Testamento se tradujo al irland:s a mediados del siglo )=. 2n aos recientes se !a %isto un
a%i%amiento en el uso de la antigua lengua ga:lica en 2ire -la 7ep8blica de 4rlanda.. La lengua
ga:lica de las montaas de 2scocia tiene una estrec!a relacin con la de 4rlanda. Los escoceses
tu%ieron su propio 'ue%o Testamento desde el ao )D>D.
G de :ste !a# una !istoria interesante. La ;ociedad 2scocesa para la +ropagacin del
2%angelio se opuso al uso de las 2scrituras en ga:lico. +ero el famoso literato ;amuel Ao!nson
e1!ort que se dieran las ;agradas 2scrituras al pueblo en su propio idioma. "s escribi?
JCacercaso omiso por un ao/ o por un da del m:todo m$s eficaz para adelantar el
cristianismo... es un crimen.J O7esult necesario que un le1icgrafo aleccionara a los lderes
religiosos en cuanto a su deberP
+or el ao )*(= la enorme isla de 4slandia tu%o la Biblia completa en su lengua escandina%a/
gradas al re# @ederico 44 de <inamarca. 2ste soberano orden que !ubiera una Biblia en cada
iglesia. 2l piadoso obispo de la isla !izo arreglos para pro%eer copias gratuitas para los m$s
pobres. La ;ociedad Bblica 4sl$ndica se fund en )()* # tres aos m$s tarde dio el informe de
que cada familia en la isla tena una Biblia o al menos un 'ue%o Testamento/ los cuales se lean
diligentemente durante las largusimas noc!es del in%ierno.
"lgunas partes del 'ue%o Testamento fueron traducidas por lo menos en tres dialectos del
romani para los gitanos de 2uropa central. 6n gitano que !aba !ec!o una traduccin lleg a ser
colportor de una ;ociedad Bblica # luego un e%angelista. 6na de sus e1periencias ada
importantes aconteci en el sepelio de un compaero gitano. <espu:s de que el sacerdote
catlicoromano !aba celebrado el culto f8nebre en un latn ininteligible/ pas adelante el
colportor # le# la !istoria de L$zaro -JGo so# la resurreccin # la %idaJ. en la lengua familiar de
la gente.
G as se !a ido esparciendo la Biblia a todas partes de 2uropa # a toda clase de gente. Co#
da miles de ejemplares de la Biblia se lle%an detr$s de la cortina de !ierro. 2l libro 2l
Contrabandista de %ios por JCermano "ndr:sJ es una !istoria conmo%edora acerca de cmo se
lle%an las 2scrituras/ con grande riesgo de perder la %ida/ a todos los pases comunistas del este
de 2uropa.
Asia.
@ue en "sia donde se escribi gran parte de la Biblia/ # aqu se !icieron muc!as de las
primeras traducciones. 2ntre ellas estaban la ;iraca "ntigua -del siglo 0. # la "rmenia -del siglo
0. adem$s de los primeros T$rgumes "rameos # ;amaritanos.
+arece ser una tragedia que las 2scrituras no se tradujeran al ar$bigo sino !asta un siglo
despu:s de la muerte de &a!oma. ;i aquel JprofetaJ !ubiera tenido el 'ue%o Testamento en su
propia lengua/ Oqu: diferente pudiera !aber sido la !istoria religiosa de "frica # "sia por los
8ltimos )3 siglosP
2l poder de la palabra impresa es uno de los factores m$s importantes de la !istoria. 7.
Vilgour escribe?
J;e !a dic!o que la Biblia es Jel misionero sin limitaciones. Llega !asta lugares donde al
predicador cristiano se le pro!be la entrada. 'o conoce fronteras de pases cerrados. +ueden
e1cluirse los agentes !umanos/ pero la p$gina impresa encuentra la entrada. Los gobiernos
anticristianos pueden promulgar le#es en su contra/ pueden a8n confiscar los ejemplares en
e1istencia/ pero la !istoria del cristianismo comprueba abundantemente que nada puede erradicar
su mensaje por completo. <e una manera mara%illosa la +alabra de <ios %i%e # permanece
perpetuamente.J *.,
2sta %erdad !alla ilustracin de una manera especial en la regin de los Cimala#as de "sia
Central. +or largos siglos los cuatro pases de "fganist$n/ Tibet/ 'epal # B!ut$n quedaron
!erm:ticamente cerrados contra cualquiera predicacin cristiana. +ero al menos algunas
porciones de la Biblia se !an traducido en todas las principales lenguas tribales de estas naciones.
'epal es un caso notable. Suillermo Care# # sus colaboradores tradujeron el 'ue%o
Testamento a cuando menos cuatro dialectos de este pas. +ero no fue sino !asta )3)= que 'epal
tu%o toda la Biblia. &iles de copias de las 2scrituras pasaron la frontera de este pas pro!ibido.
2s parcialmente debido a esto que en la actualidad los misioneros cristianos trabajen en 'epal.
"8n en Tibet/ Jel tec!o del mundo/J e1iste la Biblia en la lengua del pueblo.
@ue en 'epal donde perdi su %ida ;ad.!u ;undar ;ing!/ procurando lle%arles el e%angelio.
+ero #a !aba tenido un ministerio grande en la 4ndia. +uesto que :l mismo se !aba con%ertido/
por la lectura del 'ue%o Testamento/ constantemente lo comparta con los !ind8es.
6n da mientras %iajaba en tren/ obsequi una copia del 2%angelio de Auan a otro %iajero. 2l
!ombre le# un poquito # luego lo rompi/ tirando los pedazos por la %entanilla.
<os aos m$s tarde/ ;ad!u ;undar ;ing! supo que un buscador de la %erdad !aba
encontrado esos pedazos rotos del e%angelio. 2n un trozo le# las falabras/ [el +an de %ida.\
;intiendo !ambre de conocer el significado de esta frase/ compr un 'ue%o Testamento/ se
con%irti/ # lleg a ser predicador del e%angelio.
<ijo ;ing!/ JCiertamente los pedazos rotos del 2%angelio de ;an Auan resultaron ser
pedazos del +an ,i%iente/ el +an de la ,ida.J
Ga se !a contado/ aunque en forma bre%e/ de las traducciones de las 2scrituras !ec!as por
Suillermo Care#. Tal %ez con%enga aadir un incidente m$s. Cuando se abri la misin bautista
en <acca/ en )()(/ !allaron %arias aldeas en las que los campesinos se llamaban a s mismos
;at#agurus -&aestros religiosos.. 2llos les ensearon a los misioneros un libro mu# gastado/
cuidadosamente guardado en una caja de madera. 2ra una copia del primer 'ue%o Testamento de
Care# en bengal/ publicado en )(0). "unque los aldeanos no saban de dnde !aba %enido/
!aban !allado en :l la nue%a fe.
La 4glesia del 'azareno en 4ndia trabaja en la regin donde se !abla el marati. +or lo tanto/
nos interesa saber que el 'ue%o Testamento se tradujo a ese idioma en )())/ # la Biblia completa
oc!o aos m$s tarde. 2ste fue otro producto del grupo de Care# en ;erampore. <esde entonces
los misnMs cristianos maratis !an tomado una parte acti%a en re%isar la traduccin para su
presente uso a!ora.
La iglesia ;iria de &alabar en el sur de la 4ndia celebraba sus cultos en siriaco/ una lengua
e1tranjera/ cuando lleg un misionero e%ang:lico. +ero la gente !ablaba en mala#o/ como !acen
!o# da. <e manera que les pro%e# una traduccin de los e%angelios en su lengua materna.
La !istoria de la obra de traduccin de 7oberto &orrison el primer misionero e%ang:lico a la
C!ina/ no es tan dram$tica como la obra de Care# en la 4ndia. +ero no obstante es una !istoria
noble.
&orrison tena solamente lo aos de edad cuando Care# lanz su empresa misionera en
)D30. <espu:s de alguna instruccin elemental en las primeras letras/ a una tierna edad se !izo
aprendiz de su padre quien fabricaba !ormas para zapatos. La %iuda de &orrison nos cuenta los
siguiente en cuanto a su a%idez por el estudio?
JCon el propsito de tener m$s tiempo ininterrumpido para los estudios/ coloc su cama en su
taller/ donde frecuentemente segua los estudios !asta la una o dos de la maana/ "8n cuando
trabajaba/ tena abierta delante de s la Biblia o alg8n otro libro/ para poder ganar nue%os
conocimientos o fomentar las santas aspiraciones de la de%ocin espiritual mientras sus manos
se ocupaban acti%amente en las tareas de la %ida .J*8,
" la edad de ig aos &orrison estaba listo para principiar el estudio de !ebreo/ latn #
teologa. +oco tiempo despu:s sinti una carga por la obra misionera # se present como
candidato a la ;ociedad &isionera de Londres. 2n la escuela misionera de esa sociedad estudi
el c!ino con un residente de Londres que !aba %enido de la C!ina. 2n )(0D parti para esa
lejana tierra. Como bien se sabe/ &orrison trabaj por siete aos antes de ganar su primer
con%ertido c!ino.
+ero mientras tanto no estu%o ocioso. +or el ao )()= #a tena !ec!a una traduccin de todo
el 'ue%o Testamento en c!ino/ lista #a para la prensa. Htro misionero !aba llegado en )()3 # tal
%ez a#ud a &orrison a terminar el 'ue%o Testamento. ;ea como fuera/ trabajaron juntos en la
traduccin del "ntiguo Testamento # la completaron en )()3.
2n la 4ndia se !ablan 000 idiomas # apro1imadamente (00 dialectos. "unque la situacin en
la C!ina no es tan difcil por eso/ !aba %arios dialectos a los que era necesario traducir las
2scrituras. La !istoria de Auan de estas traducciones ilustrar$ la e1trema dedicacin de los
traductores a su tarea/ # mostrar$ tambi:n el poder de la +alabra de <ios.
2n la costa de &alabar en la 4ndia un erudito judo negro !aba traducido el 'ue%o
Testamento al !ebreo con el propsito de refutar el cristianismo. &$s de un siglo despu:s un
judo de la Lituania 7usa apellidado ;c!eresc!eMsN# encontr un 'ue%o Testamento en !ebreo
basado en esa traduccin. Lo le# # se con%irti. 2migrando a 'ue%a GorN/ se matricul en el
;eminario Teolgico Seneral. 2ra un lingIista tan brillante que le ofrecieron un profesorado all.
+ero :l lo re!us/ diciendo que <ios le !aba llamado a la C!ina para traducir la Biblia. 2n %ista
de que el 'ue%o Testamento #a se !aba publicado en el mandarn del norte de C!ina/
;c!eresc!eMsN# comenz la traduccin del "ntiguo Testamento/ termin$ndola en cuatro aos.
+ero sufri una insolacin que le pro%oc una enfermedad de la espina dorsal que lo dej
completamente in%$lido por el resto de su %ida. ECompletamente in%$lidoF "s dira cualquiera/
porque solamente tena el uso de un dedo en cada mano. +ero cada maana lo sentaban en su
silla/ # as/ trabaj por 0* aos sin desistir. Con sus dos dedos 8tiles escribi en letras romanas/
en la m$quina de escribir/ la traduccin completa de la Biblia/ # sus colegas c!inos la escribieron
en letras c!inas. <e esa misma manera termin el "ntiguo Testamento en otro dialecto c!ino/ en
el que #a estaba traducido el 'ue%o Testamento. G as/ la Biblia completa estu%o por fin al
alcance de millones de personas en su propia lengua.
=frica.
Xfrica lleg a la ma#ora de edad como continente m$s tarde que otras regiones del mundo.
Como sera de esperar/ la traduccin de la Biblia tard el llegar all. G sin embargo tal traduccin
tom la delantera en el desarrollo de la literatura. Vilgour escribi al respecto?
JLa ma#ora de las lenguas del Xfrica tomaron forma escrita en primer lugar con el
propsito e1preso de ser%ir de medio para ensear la +alabra de <ios. "lguna porcin de las
2scrituras es generalmente la primera cosa impresa en estas lenguas.J*9,
6na %ez comenzada la obra/ sigui adelante r$pidamente. Cuando se organiz la ;ociedad
Bblica Brit$nica # 21tranjera !aba porciones de las 2scrituras en solamente cuatro lenguas
africanas. 2n )(D> el n8mero !aba pasado de *0 # para )33( !aba llegado a cerca de 3*0.
;in embargo toda%a !a# muc!as lenguas africanas a las que/ !asta la fec!a/ no se !a
traducido ninguna parte de la Biblia. 6n in%estigador tiene una lista de los nombres de 3>>
dialectos del bant8/ # esta es solamente una de las cinco familias de lenguas africanas.
La tragedia del eclipse casi total de la iglesia cristiana en el norte de Xfrica no tiene paralelo
en la !istoria. 2n los siglos segundo/ tercero # cuarto/ Cartago fue uno de los grandes centros del
cristianismo. 2l templo de ,enus de aquella ciudad se !aba con%ertido en una iglesia cristiana.
2ntre los famosos padres de la iglesia contamos a los norafricanos Tertuliano/ Cipriano #
"gustn. +ero la conquista musulinana del siglo siete dej apenas un d:bil %estigio de la fe
cristiana en esa regin donde se !aba predicado el e%angelio tan elocuentemente.
E+or qu: sucedi esoF Vilgour/ antes citado/ sugiere una razn que merece consideracin.
<ice :l?
JLa ad%ertencia solemne que emana del norte de Xfrica es que/ juntamente con la
predicacin/ se !ace necesario tener la Biblia en el idioma %ern$culo. 2gipto/ ;iria/
"rmenia # Seorgia comprueban que ninguna iglesia que tena las 2scrituras en la lengua
de la gente com8n/ jam$s pereci completamente. G la tarea de !o# da es la reparacin
del error por el cual el norte de Xfrica pag un precio tan caro.J *:,
;amuel ;Merner/ autoridad principal sobre misiones entre los ma!ometanos/ cuenta de la
%isita de un colportor a ;omalilandia/ en el este de Xfrica. Cuarenta aos m$s tarde fue all otro
colportor con la misma bendita misin. 2ncontr a un $rabe anciano que toda%a guardaba una
Biblia en ar$bigo que !aba comprado del primer colportor/ # que toda%a oraba el +adrenuestro.
<espu:s de =0 aos no !aba ol%idado el mensaje del e%angelio. +odran presentarse casos as de
cada continente de este poder que tiene la +alabra impresa para sal%ar a los !ombres por el poder
del ,erbo %i%iente.
2l nombre de Cenr# &. ;tanle# es bien conocido por su %iaje a las sel%as de "frica para
encontrar a <a%id Li%ingstone. 6no de los momentos dram$ticos de la !istoria fue el encuentro
de los dos !ombres/ # la denegacin de Li%ingstone de la propuesta de ;tanle# de regresar a la
ci%ilizacin. 2l clamor del corazn del Xfrica !aba conquistado el corazn del %eterano
misionero # :l no poda irse.
Lo que no se conoce com8nmente es que con la a#uda de un jo%en africano # el escribiente
del re#/ ;tanle# fue el primero en traducir algunos %ersculos de la Biblia -los <iez
&andamientos. en la lengua de 6ganda. Luego/ en respuesta a la solicitud de ;tanle#/ la
;ociedad &isionera de la 4glesia "nglicana en%i all un misionero.
G a!ora otro !:roe entra a la escena. "lejandro &acNa#/ jo%en ingeniero escoc:s de muc!o
talento/ redujo a forma escrita la lengua de 6ganda en )((0. Con sus propias manos fabric
tipos de madera e imprimi porciones de su nue%a traduccin de las 2scrituras. 'o obstante la
persecucin que ocasion la matanza del obispo Cannington en octubre de )((*/ el mes
siguiente &acNa# imprimi 3*0 copias de las primeras !ojas del e%angelio de &ateo. Continu
esta obra !asta que se termin la Biblia completa en )(3>/ seis aos despu:s de la muerte de
&acNa#. 2n 6ganda la palabra JlectorJ !a llegado a significar Jcristiano.J
La !istoria de &adagascar es toda una epope#a misionera. Los catlicoromanos !aban
entrado a esta isla cercana a la costa oriental del Xfrica/ con :1ito mu# escaso. Cuando llegaron
los misioneros e%ang:licos en )()(/ abordaron su tarea de un modo mu# distinto. Lo primero
que !icieron fue traducir la +alabra de <ios al malagasi/ terminando la traduccin de toda la
Biblia en )0 aos.
+ero en )(3*/ cuando la membresa de la iglesia !aba llegado a cosa de unos 000/
comenzaron las Jmatanzas.J La reina pro!ibi la posesin de las escrituras cristianas bajo pena
de muerte. &uc!os que re!usaron entregar sus copias de las 2scrituras fueron torturados #
muertos.
"ntes de ser e1pulsados/ los misioneros enterraron D0 Biblias/ # guardaron porciones de las
2scrituras en otros lugares para que las le#eran los cristianos perseguidos. Vilgour narra el
resultado? JCuando al fin termin el reinado de terror despu:s de un cuarto de siglo/ la pequea
iglesia !aba crecido !asta diez %eces tanto/ #a que !aba sido nutrida/ sostenida/ confortada #
fortalecida por un maestro espiritual # consejero/ la +alabra de <ios que nos gua de este mundo
al %enidero/ # que puede !acer sabios a los !ombres para la sal%acin.J*13, Co# en da la iglesia
en &adagascar tiene centenares de miles de miembros/ # !a en%iado misioneros a otras regiones.
Cace unos =0 aos salieron del Xfrica unos informes emocionantes acerca de un tal
J+rofeta Carris.J ,estido de un t8nica blanca # un turbante/ Carris cargaba una tosca cruz de
madera en su mano derec!a # una Biblia/ la misma que pona en medio de la multitud al entrar a
cada aldea/ despu:s de lo cual proceda a denunciar el mal # la idolatra. Como resultado de su
predicacin/ los misioneros ingleses reunieron muc!os con%ertidos en las iglesias # les
instru#eron en la fe cristiana. Carris !aba nacido # crecido en una aldea de Liberia/ donde un
misionero !aba traducido las 2scrituras en su lengua materna. "parentemente eso fue lo que le
impuls a ser el ardiente e%angelista que 7eg a ser.
2n el Congo los misioneros trabajaron por aos para traducir la Biblia en un dialecto
combinado/ complet$ndola en )330. 2l efecto de la Biblia se !izo %er dentro de corto tiempo en
la tribu &ongo. 2n )(3=/ en el funeral de un jefe de la tribu decapitaron a =0 j%enes #
sepultaron sus cad$%eres juntamente con :l. &uc!os m$s fueron muertos para la fiesta que se
tu%o despu:s. +ero =0 aos m$s tarde -)33=. se celebr un ser%icio de la ;anta Cena/ con la
asistencia de algunas de las mismas personas que !aban participado en esa macabra fiesta.
2nemigos irreconciliables que antes se encontraron solamente para matar # comer carne
!umana/ se sentaron juntos en la mesa del ;eor. 2n lugar de estar armados con espadas #
cuc!illos/ lle%aban sus Biblias.
Am$rica del &ur.
2n su libro venturas Con La $iblia en $rasil/ @redericN Slass narra cmo en sus das de
colportor %enda las 2scrituras en cierto pueblo. 6n campesino %ino a :l/ dici:ndole que !aba
comprado una Biblia unos aos antes/ # aadi/ JQuiero que %enga conmigo a mi aldea.J "ll el
colportor encontr un grupo de fer%ientes adoradores. <espu:s de comprar la Biblia/ el
campesino !aba llamado sus amigos # %ecinos # les !aba ledo la +alabra de <ios. <entro de
poco tiempo muc!os de ellos se !aban arrepentido # !aban sido sal%os. "unque nunca !aban
%isto a un pastor ni !aban odo un sermn/ !aba )) con%ertidos #a listos para el bautismo. "l
fin se form una nue%a aldea cristiana.
2l idioma principal de Brasil es el portugu:s/ en tanto que el espaol se usa en casi todo el
resto del continente. +ero !a# centenares de tribus indgenas que !ablan sus propios dialectos
indgenas. Los Traductores Bblicos Liclif trabajan constantemente/ traduciendo la +alabra de
<ios a las lenguas de las diferentes tribus.
Como ejemplo de los modismos pintorescos de esos dialectos/ el finado <r. Suillermo ;edat
-quien tradujo todo el 'ue%o Testamento en la lengua de los indios VeNc! de Suatemala. cita
Auan )=?) -J'o se turbe %uestro coraznJ. %ertido as en el NeNc!? J'o dejes que tiemble tu
!gado.J
Las islas del "ac7fico.
<os misioneros Mesle#anos llegaron a las 4slas @iji en )(3*. +ara el ao )(>= !aban
traducido toda la Biblia al dialecto principal de +olinesia. 2n ese mismo ao el tambor del
J+regonero de la SuerraJ con%oc a toda la gente para una reunin especial. 2sta %ez no era para
una fiesta canbal/ sino para %er al re# con su familia # muc!os guerreros arrodillarse delante del
7e# de re#es. 6no o dos meses m$s tarde la primera edicin de la Biblia en fiji lleg a a una isla
%ecina # su re# se con%irti. ,einte aos despu:s/ la misma piedra contra la cual los canbales
antes !aban estrellado las cabezas de sus %ctimas/ se a!uec para con%ertirse en una pila de
bautismo.
2l pastor Auan Seddie lleg a una de las islas de las 'ue%as C:bridas en )(=(. <e una %ez
se puso a traducir el e%angelio de &arcos que se public en )(*3. <iez aos m$s tarde se public
el 'ue%o Testamento # en )(D3 toda la Biblia. 2l epitafio en la tumba de Seddie reza as?
C6"'<H 2L LL2SH/ 2' )(=( 'H C"B4" '4'S6' C74;T4"'H9
C6"'<H 2L &674H 2' )(D0 'H C"B4" '4'S6' +"S"'H.
Auan C. +aton trabajaba en otra isla de las 'ue%as C:bridas. " :l tambi:n le preocup la
necesidad de darles la Biblia en su propia lengua. +ero un !ec!o frustrador era que no tenan en
su lengua ninguna palabra que ni remotamente sugiriera los grandes conceptos cristianos de
gracia # fe. ECmo dira a las gentes que cre#eran en el ;eor Aes8s cuando no tenan en su
idioma ninguna palabra para JcreerJF
6n da +aton trabajaba en su c!oza en la obra de traduccin. <e repente entr un !ombre.
,ena cansado de caminar # se desplom en una silla. "l !acerlo dijo? J2sto# descansando todo
mi peso sobre esta silla.J "nsiosamente +aton le pidi que repitiera la frase. 2n su edicin del
'ue%o Testamento Jcreer en CristoJ se traduce Jdescansar todo el peso sobre CristoJ Ouna buena
definicin de un cristianoP
@$cilmente pueden multiplicarse las !istorias acerca del efecto de la +alabra de <ios en los
pueblos paganos. +ero quiz$s tengamos que contentarnos con solo una m$s. Los maoris de la
'ue%a Uelandia se conocan por su e1tremada ferocidad. +ero la Biblia se tradujo a su idioma en
)30=.
2n un ser%icio de comunin un pastor not que un maor se retir del altar # regres a su
asiento. +ero despu:s se acerc nue%amente al altar/ # particip de la ;anta Cena.
2l !ombre le e1plic. ;e !aba encontrado ante la mesa de Comunin arrodillado al lado del
!ombre que !aba matado a su padre # bebido su sangre. "ntes de con%ertirse !aba !ec!o el
juramento de matar a este !ombre la primera %ez que lo %iera. G !e aqu las palabras que dijo el
maor?
J<e modo que regres: a mi asiento. 2ntonces/ en el espritu/ %i el santuario celestial/ # pareca
que oa una %oz dici:ndome? J2n esto conocer$n todos los !ombres que sois mis discpulos en
que os am$is los unos a los otros.J G %i otra %isin/ una Cruz # un Combre cla%ado en ella/ # le
o decir/ J+adre/ perdnales/ porque no saben lo que !acen.J 2ntonces regres: al altar a participar
de la comunin.T *11,
555
"regunas
). EQu: !ombre es considerado el padre de las misiones modernas/ # qu: contribucin !izo a
la obra de traducciones bblicasF
0. EQu: importancia tiene la traduccin que Lutero !izo de la BibliaF
3. E+or qu: fracas la iglesia en el norte de XfricaF
=. EQu: !izo &orrison por la obra de misiones en la C!inaF
*. EQu: sacrificios !izo "lejandro &acNa# para dar la Biblia a 6gandaF
>. EQu: efecto !a tenido la Biblia en "m:rica del ;urF
555
*1, Citado en Ao!n &cClintocN and Aames ;trong/ C#clopaedia of Biblical/ T!eological
and 2cclesiasticalLiterature/ BaNer BooN Couse/ )3>(/ reprint -Srand 7apids/ &ic!../
44/)0).
*4, -2<. T!e BooN of a T!ousand Tongues -Carper and Brot!ers/ )33(? 'eM GorN. p.0.
*6, *+, 4bid.
*-, Continental 0ersions to c. )>00. J#he Cambridge History o! the $ible9 #he 2est
:rom #he ,e!ormation #o #he Present %ay7; ;. L SreensladeJ/ ed. -Cambridge 6ni%ersit# +ress/
)3>3./ p. )03.
*., J#he $ible #hroughout the 2orld -Lorld <ominion +ress/ Londres )333./ p. )0D.
*8, Citado en &cClintocN and ;trong op. cit./ ,4/ >**.
*9, Hp. Cit./ +$g 333=.
*:, 4bid./ p. 3*.
*13, 4bid. p.>3.
*11, 4bid./ p.)((.
2p7logo
Tal %ez se le permita al autor dar una palabra de testimonio personal. 2l 3 de no%iembre de
)300 recib a Aesucristo como mi ;al%ador # ;eor al final de una clase de estudios bblicos en
una academia de la 4glesia de los "migos. +or aos !aba orado con regularidad en el culto
familiar # !aba asistido a la iglesia puntualmente. &i %ida e1terior era irreprensible. +ero ese da
el 2spritu de <ios me con%enci por la +alabra/ de que era #o un pecador delante de <ios.
6no de los primeros frutos de mi con%ersin fue un nue%o amor por la +alabra de <ios. 2n
los *0 aos que !an pasado desde esa fec!a la Biblia !a sido mi compaero diario/ gui$ndome #
fortaleci:ndome continuamente.
Can !abido tres etapas en m estudio de la Biblia. 2l primero fue un conocimiento cabal de
la ,ersin del 7e# ;antiago en mis de%ociones diarias # en el estudio intensi%o de la Biblia en
ingl:s en un instituto bblico.
La segunda etapa fue un estudio de los originales en el griego # !ebreo en uni%ersidades #
seminarios teolgicos. 2sto !a resultado en =0 aos de ensear el 'ue%o Testamento en ingl:s #
griego en la uni%ersidad # el seminario/ # en una docena de comentarios m$s o menos/ que !e
escrito sobre los libros del 'ue%o Testamento/ todos basados en un estudio cuidadoso del te1to
griego. <urante los 8ltimos aos me !e concentrado en la traduccin del 'ue%o Testamento.
&ientras tanto lleg una tercera etapa. <escubr que !aba una riqueza de significado en la
lectura de muc!as traducciones 8tiles que se !an presentado durante este siglo. 'o !a# una sola
traduccin que d: la mejor lectura de cada %ersculo. 2n %arios pasajes del 'ue%o Testamento
uno encontrar$ la mejor traduccin en Le#mout!/ o Soodspeed/ o BerNele#/ o BecN. +ablo dijo/
Jpara que se$is plenamente capaces de comprender con todos los santos cu$l sea la anc!ura/ la
longitud/ la profundidad # la alturaJ -2fesios 3?)(.. Los diferentes traductores tienen una
comprensin %ariada del significado de diferentes pasajes. 2l estudio de la Biblia alcanzar$ un
entendimiento m$s profundo/ m$s ele%ado/ m$s amplio/ m$s e1tenso a medida de que emplea
diferentes traducciones.
6na palabra m$s. 2sta profundizacin # ensanc!amiento de estudios bblicos no me !a
robado m primer amor por la +alabra de <ios. &$s bien !a profundizado mi de%ocin a ella # !a
aumentado mi con%iccin que la Biblia es la +alabra de <ios/ dada por inspiracin.
2l milagro de la Biblia es que/ aunque fue escrita por muc!os !ombres durante un perodo de un
milenio # medio/ encierra un solo mensaje desde el principio !asta el fin? la redencin di%ina.
<esde S:nesis !asta "pocalipsis declara que el !ombre !a pecado/ que un <ios santo no puede
condenar el pecado/ pero que el amor de <ios garantiza que 2l perdona a aquellos que se tornan
a 2l en arrepentimiento # fe. G este mensaje sale de sus p$ginas !o# da tan claramente como
!ace casi 0/000 aos.
555