Language in Education: Minorities and Multilingualism in India
Author(s): Kamal K. Sridhar
Reviewed work(s): Source: International Review of Education / Internationale Zeitschrift fr Erziehungswissenschaft / Revue Internationale de l'Education, Vol. 42, No. 4, The Education of Minorities (1996), pp. 327-347 Published by: Springer Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3444906 . Accessed: 27/09/2012 06:54 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. . Springer is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to International Review of Education / Internationale Zeitschrift fr Erziehungswissenschaft / Revue Internationale de l'Education. http://www.jstor.org LANGUAGE IN EDUCATION: MINORITIES AND MULTILINGUALISM IN INDIA KAMAL K. SRIDHAR Abstract - The question of education in India cannot be properly discussed without referring to its socio-linguistic context. This paper provides background information on the linguistic profile of India. The term "minorities" in the Indian context is defined, and the protection offered to linguistic minorities in the Indian Constitution is examined. A discussion of language policy in Indian education follows in which the recommendations of the different education commissions are analysed. The impor- tant issues covered include: the number of languages that are taught, the medium of instruction, and the educational policies regarding speakers of minority languages. The article also discusses different language movements and their impact on Indian education. Zusammenfassung - Die Frage der Bildung in Indien kann ohne einen Bezug zum sozial-linguistischen Kontext nicht hinreichend diskutiert werden. Dieser Artikel liefert Hintergrundinformationen zum linguistischen Profil Indiens. Der Begriff "Minderheiten" wird im Zusammenhang mit Indien definiert und der den Sprachminderheiten in der indischen Verfassung zugestandene Schutz untersucht. AnschlieBend wird die Sprachpolitik im indischen Bildungssystem angesprochen und die Empfehlungen unterschiedlicher Bildungskommissionen werden analysiert. Die wesentlichen abgehandelten Themen beinhalten folgende Bereiche: die Anzahl der unterrichteten Sprachen, die Unterrichtssprache und die Bildungspolitik hinsichtlich der Sprachminderheiten. Der Artikel befal3t sich aul3erdem mit unterschiedlichen Sprachbewegungen und ihrem EinfluB auf die indische Bildung. R6sum6 - On ne peut vraiment d6battre la question de l'Education en Inde sans la replacer dans son contexts socio-linguistique. Cet article foumit une information de base sur le profil linguistique de l'Inde. II y d6finit le terme de minorit6s dans le contexte de ce pays et 6tudie la protection que la Constitution indienne assure aux minorites linguistiques. I1 s'ensuit un expose de la politique linguistique dans I'enseignement de ce pays, incluant une analyse des recommandations des diff6rentes commissions pldagogiques. Les points essentiels trait6s portent sur le nombre de langues enseign6es, la langue d'enseignement et les politiques p6dagogiques touchant les locuteurs de langues minoritaires. L'article analyse enfin les diff6rents mouve- ments linguistiques et leur influence sur l'6ducation en Inde. Resumen - La cuesti6n de educaci6n en la India no podri discutirse adecuadamente sin hacer referencia a su contexto sociolingfiistico. Este trabajo provee informaciones de fondo sobre el perfil lingilistico de la India. Define el t6rmino de "minorias" en el contexto indio y examina la protecci6n que la Constituci6n de la India ofrece a las minorias lingilisticas. A ello se agrega una discusi6n de la politica lingiistica en la educaci6n india, en la que se analizan las recomendaciones de las diferentes comi- siones de educaci6n. Fntre otras cosas, los puntos tratados son: el nfimero de lenguas que se ensefian, el medio de instrucci6n, y las politicas de educaci6n referentes a las International Review of Education - Internationale Zeitschrift fir Erziehungswissenschaft - Revue Internationale de l'Education 42(4): 327-347, 1996. ? 1996 Kluwer Academic Publishers. Printed in the Netherlands. 328 personas que hablan lenguuas minoritarias. El articulo tambi6n trata los diferentes movimientos lingfiisticos y sus impactos en la educaci6n en la India. Pc3IOMC - lpo6jneMa o6pa30BaHHu B HHJAiK He MOXCCT npaBran HO o6cyiKaricCS BHC CC COIOJIiHHrBHCTH?ecKOro KOHTCKICTa. B cTraTbc aeCTCc 4OHOBax HH(opMaUHII O nI0 IHrBHCTKqCCKOO c CHTyaLUHI B HHREIH. Onpe,censaeTc TCpMaH MttmH^r-IWHTBS B KHH,AllCKOM KOHTCKCTC, HCCnJCycCTCZ npo6neCMa 3amLHTbI r3bKOBmX MCHLUIHHCTB B RHARICKOH KOHCTHTyI.,Ha. ,aJIec cJnclyCT o6cyxKCHHC 3wiKOBOa nonJaTHK B HHAiHCKOM o6pa30BaHHH, fnpicM aHanj3HpyirTCs peKOMCHiAaIag pa3niHaHUx o6pa3oBaTCnJHblX KOMHCCHi. Baxie o6cyx,uaeMHe sonpocs BKJioaqarr: KOnJIHqCThO npenoAaBaeMMX I3mrKOB, cpc,lCTBa o6yqeHmz H o?6p3oRnaTenwiaa nonJIHTHKa B OTHomICHmI rOBOpIUHX Ha x3LfKaX MCHbIHHCTB. B CTaTbC TaKXC o6cyxcaawOTC nIHHBHCTHqCCKHC ABHRCCHIH a HX BnXHmnH Ha o6pa3nnaHRe B HHAmH. Indian multilingualism Language is one of the most debated topics in Indian education. Being a demo- cratic, multilingual country, India and its educators are constantly grappling with the issue of what languages should be the media of instruction, partic- ularly with reference to speakers of minority languages, some of which lack standardized written forms. India's linguistic diversity can be attributed to: (i) different waves of invasion and colonialization (the Aryans, the Moghul, the Portuguese, the British); (ii) free migrations within and between the different states and union territories; (iii) political influences leading to the linguistic reorganization of states following Indian Independence in 1947; and (iv) presence of different ethnic and religious minorities distributed throughout India (Buddhists Jains, Sikhs, Muslims, Christians, Zoroastrians, and others). Politically, India is divided into 27 linguistically organized states and nine union territories. The linguistic scene in India is very complex (For an overview see Kachru 1983, 1990; Khubchandani 1988; Pattanayak 1990; and Sridhar 1989a). In every region or state, in addition to the majority regional language, the linguistic situation is complicated by the presence of several minority languages, as well as caste and class dialects, some lacking recog- nized scripts. Given that there is little agreement among linguists as to what are languages and what are dialects, it is difficult to say with certainty the exact number of languages spoken in India. The earliest attempt at codifying the linguistic diversity of India was that of Sir G. A. Grierson, who identi- fied 179 languages and 544 dialects in his Linguistic Survey of India, carried out between 1886 and 1927. The next attempt was made in the 1951 Census, following India's independence. The census listed a total of 845 languages, 329 including dialects, of which 60 were spoken by not less than 100,000 persons each for the redefined territory known as the Union Republic of India. According to Pottanayak (1990: 1), a much more dependable account of the language multiplicity in India was presented in the 1961 census, based upon the language classification scheme of the Linguistic Survey of India. The list presented 193 classified languages corresponding to 1,652 mother tongues that were actually reported (Pattanayak 1990: 1). The languages belong to four different language families: Indo-Aryan, Dravidian, Austro-Asiatic, and Tibeto-Burman. The majority of the population speak one or more of the 17 languages specified in Schedule VIII of the Indian Constitution. Ishwaran (1969: 124) points out: This bewildering variety of languages may be misleading if it is not noted that 91% of the population speak one or the other of the 15 [now 17] languages specified in the Indian Constitution (Pattanayak 1990: 2).' Table 1 presents the scheduled languages of India from the Census of India, 1981, in descending order of speakers' strength as a percentage of total population. As seen in Table 1, no single language emerges as the dominant numeric majority language of the country. Even Hindi-Urdu, the single largest lin- guistic grouping, is spoken and understood by only 45% of the population. The Constitution recognizes Hindi as the official language of India, and English as the associate official language along with a number of other Table 1. Scheduled languages in descending order of speakers' strength. Language Number of speakers % of Total population Hindi 264,188,858 39.94 Telugu 54,226,227 8.20 Bengali 51,503,085 7.79 Marathi 49,624,847 7.50 Tamil 44,730,389 6.76 Urdu 35,323,481 5.34 Gujarati 33,189,039 5.02 Kannada 26,887,837 4.06 Malayalam 25,952,966 3.92 Oriya 22,881,053 3.46 Punjabi 18,588,400 2.81 Kashmiri 3,174,684 0.48 Sindhi 1,946,278 0.29 Assamese' 70,525 0.01 Sanskrit 2,946 Source: Census of India (1981). * No census was taken in Assam in 1980. 330 Table 2. State-wise distribution of regional and minority languages. State/Union territory Andhra Pradesh Assam Bihar Gujarat Haryana Himachal Pradesh Jammu and Kashmir Karnataka Kerala Madhya Pradesh Maharashtra Manipur Meghalaya Nagaland Orissa Punjab Rajasthan Sikkim Tamilnadu Tripura Uttar Pradesh West Bengal Andaman and Nicobar Arunachal Pradesh Chandigarh Dadra and Nagar Haveli Delhi Goa, Daman and Diu Lakshadweep Mizoram Pondicherry Single largest language and the total to household population (%) Telugu (85.13) [No Census taken in 1980] Hindi (80.17) Gujarati (90.73) Hindi (88.77) Hindi (88.95) Kashmiri (52.73) Kannada (65.69) Malayyalam (95.99) Hindi (84.37) Marathi (73.62) Manipuri (62.36) Khasi (47.46) Ao (13.94) Oriya (82.83) Punjabi (84.88) Hindi (89.89) Nepali (62.57) Tamil (85.35) bengali (69.59) Hindi (89.68) Bengali (86.34) Bengali (24.68) Nissi/Dafla (23.59) Hindi (55.11) Bhili/Bhilodi (68.69) Hindi (76.29) Konkani (56.65) Malayalam (84.51) Lushai/Mizo (77.59) Tamil (89.18) Percentage of population speaking other minority languages 14.87 19.83 9.27 11.23 11.05 47.27 34.31 4.01 15.63 26.38 37.64 52.34 86.06 17.17 15.12 10.11 37.43 14.65 30.41 10.32 13.66 75.32 76.41 44.89 31.31 23.71 43.35 15.49 22.41 10.82 Source: Census of India (1981). languages included in Schedule VIII (see below). Scores of other languages are not recognized. Each district in every state/union territory in India is bilingual and/or multilingual, with speakers of "minority" languages ranging from the highest (86.06%) in Nagaland which has no "majority" language to the lowest (4.01%) in Kerala (Census of India 1981). Table 2 shows the distribution of linguistic minorities in all the states and union territories on India. Thus, looking at the figures presented in Table 1 and 2 above, it is clear that India is a nation of linguistic minorities. 331 Minorities in the Indian context In a democracy such as India, where people are divided in terms of religion, language, caste, race, culture, and socio-economic factors, one of the tasks of the framers of the Constitution of India was to devise safeguards for the country's different minorities. At the time [c. 1950], the demographic scene presented a peculiar composition. There were politically recogni7ed minori- ties, often with religious identities, such as the Sikhs, Muslims, Christians, Parsees (Zoroastrians who came to India two millennea ago to escape perse- cution in Persia), and Anglo-Indians (born of mixed marriages between the English and Indians). In addition, a very large number of other cultural and linguistic groups, could be distinguished within the population and often demanded to be recognized as scheduled castes and tribes. The tribal communities in India deserve special mention. According to the 1980 census, the population of the scheduled castes was 104,754,623, and the figure for scheduled tribes was 51,628,638. About 23.519% of the country's population consisted of scheduled castes and scheduled tribes (India 1985: 18; Shah 1982). The census listed 613 different tribal communities (Government of India 1978) using 304 tribal mother tongues (mother tongues not claimed by non-tribal communities), which were reduced to 101 distinct identifiable languages. What makes the linguistic scene so complex is that fact that most of the tribal communities are linguistically heterogeneous in their mother tongue, and some are ethnically heterogeneous. This is obvious from the difference between the number of tribal communities and the number of tribal mother tongues mentioned above. For example, in the northeastern state of Assam and in Central India (Madhya Pradesh), whose tribal populations are 7% and 22% respectively of the total tribal population of the country, the 22 tribes of Assam have 60 mother tongues grouped into 40 languages, and the 58 tribes of Madhya Pradesh have 93 mother tongues grouped into 38 languages (Itagi et al. 1986). In some cases, the dominant languages with which a tribal community is in contact are also diverse. This is due to the fact that either (a) the geo- graphical boundary of a tribal community living contiguously may have more than one dominant language around it, or (b) a tribal community may live non-contiguously in the midst of more than one dominant language. Out of the three million Santhals, for example, about 30% are in contact with Bengali in West Bengal, some 13% with Oriya in Orissa, and some 49% with Hindi in Bihar (Annamalai 1990: 26). In the case of India, in addition to religious and ethnic minorities, one can also identify different types of linguistic minorities: (i) speakers of minor languages (languages not included in schedule VIII of the Constitution); (ii) speakers of major languages who become minorities as a result of migra- tion (e.g., Telugu migrants in the Kannada-speaking state of Karnataka); (iii) speakers belonging to scheduled castes and tribes (e.g., Gondi, Santhali, 332 etc.); (iv) religious minorities, e.g., Urdu speaking Muslims all over India (Chakledar 1981; Dua 1986); (v) linguistic minorities who speak major lan- guages but are a minority because they lack numerical strength in their juris- diction of residence (e.g., speakers of Sindhi, Kashmiri, etc.); and, finally, (vi) ethnic minorities (e.g., Anglo-Indians, many of whom claim English as their native language). Protection offered to minorities in the Indian Constitution The problem of the minority arises only in a democracy, observed Professor Humayun Kabir, "... There can be no question of minorities except in a democracy. Unless there is a democracy the problem would not arise in that form at all" (quoted in Kumar 1985: 9). The framers of the Indian Constitu- tion were well aware of the complexity of the minority problem in India, and the divisiveness that could result in a newly independent country if the safe- guards for the minorities were not clearly spelled out. The fundamental rights are guaranteed to the citizens as a whole. This means that these fundamental rights (including the right of all citizens to maintain their languages, estab- lish their own schools, etc. For details see Kumar 1985), are available to every citizen of India regardless of their caste, creed, sex, language, race, or culture. Political and social rights are guaranteed to all the citizens. In order that no section of citizens suffer by whims and caprices of the majority, the Constitution has further provided not only basic rights to the minorities but also such rights as would help them conserve their religion, culture and language (Imam 1972: 81). Special rights for the minorities have been designed in the constitution to bring about equality by ensuring the preser- vation of the minorities institutions and by guaranteeing to the minorities autonomy in the matter of the administration of these institutions. Measures taken for protecting minorities were important. The British policy of "divide and rule" had made minorities suspicious of the majority. In his book India in Bondage, J. T. Sunderland proclaims, . . Before the British came to India, there seems to have been little hostility between Hindus and Muslims.... It is only since British Rule in India began ... (1928: 267). During the struggle for independence one of the problems in the transfer of power by the British rulers was the problem of the protection of minorities in India. Since the problem of minorities had assumed religious and political color, the Indian national Congress (the dominant nationalist political party) was of the opinion that the only solution to the problem of minorities was to incorporate in the constitution a detailed list of fundamental rights, applicable to all Indian citizens irrespective of their affiliation to any particular religion. While it is not possible here to discuss the debates that followed, and the revi- sions that were made, several resolutions were adopted. For our purposes, 333 Articles 29 and 30 under Part III of the Constitution are most relevant, and are presented below: Article 29 "Protection of interests of minorities. (1) Any section of the citizens residing in the territory of India or any part thereof having a distinct language, script or culture of its own shall have the right to conserve the same. (2) No citizen shall be denied admission into any educational institution maintained by the State or receiving aid out of state funds on grounds only by religion, race, caste, language or any of them." Article 30 "Right of minorities to establish and administer educational institu- tions: (1) All minorities whether based on religion or language, shall have the right to establish and administer educational institutions of their choice. (2) The state shall not, in granting aid to educational institutions, discriminate against any educational institution on the ground that it is under the management of a minority, whether based on religion or language." (Kumar 1985: 27) The States Reorganization Commission that was set up in the early 1950's to rationalize the administrative structure of the country, soon realized that languages of minority groups were commonly not among the languages mentioned in Schedule VIII of the Constitution. It, therefore, recommended certain measures to promote the cause of linguistic minorities. Consequently Article 350A and 350B were added to the Constitution. Accordingly, Article 350-A "It should be the endeavour of every State and of every local authority within the State to provide adequate facilities for instruction in the mother tongue at the primary stage of education to children belonging to linguistic minority groups; and the President may issue such directions to any State as he considers necessary or proper for securing the provision for such facilities." The facilities translates as follows: ... arrangements must be made for instruction in the mother tongue by appointing one teacher provided there are not fewer than 40 pupils speaking the language in the whole school or 10 such pupils in a class ... (India 1971: 81). Article 350-B makes provisions for a special officer, the Commissioner for Linguistic Minorities, whose sole responsibility would be to safeguard the educational and linguistic rights of minorities. Article 350-B "There shall be a special officer to investigate all matters relating to the safeguards provided for linguistic minorities under this Constitution and report to the President upon those matters at such intervals as the President may direct, and the President shall cause all such reports to be laid before each house of Parliament, and sent to the Governments of the States concerned . ." (Ekka 1984: 6). The Office of the Commissioner for Linguistic Minorities has been given the task of protecting the educational rights of linguistic minorities in India (Yaqin 1986). The question we need to ask is how well have these linguistic 334 minorities been able to exercise their rights? More specially, regardless of their numerical strength, have the minorities been able to exercise the basic right of being educated in their own mother tongue? In the following section, we will examine in some detail the use of minority languages in the Indian educational system. Minority languages and the Indian educational system The major language related issues in Indian education are: (1) languages that can serve as the medium of instruction at various levels and in different fields, (2) languages that should be studied as subjects, and (3) roles to be played by Hindi and English (see Khubchandani 1981, 1988; Sridhar 1985, 1989b, 1991; S. N. Sridhar 1987). For historical reasons, English became the medium of instruction during the British rule in India. Soon after independence, it was felt that the only way to revive the long-neglected Indian languages, and to ensure democratic rights was to use Indian languages as media of instruc- tion. Prior to 1864 (when English was instituted as the sole medium of instruc- tion), the major regional languages of India (See Table 1) were used as media of instruction. Hence, they could, with some modernization, fulfill this new role, but the major problem was in the case of the minority languages. The debates after independence centered around two main issues: (i) what should be the medium for minority language speakers at the early stages; and (ii) for how long should English continue to be the medium at the university level? Series of reports were produced.2 For ease of discussion, we will consider the most recent reports, beginning with the University Education Commission's Report (1949). This Commission recommended that students of the Higher Secondary and University stages should be conversant with (a) the regional language; (b) the general language, e.g., Hindi; and (c) English (India, 1959: 126-127). This policy did not favor the speakers of minority languages, so it was replaced by the recommendations of The Secondary Education Commission (1952). The Commission recommended that at the Secondary stage, the following languages should be studied: (a) the mother tongue; (b) the regional language of the state; (c) the link language Hindi; and (d) any one of the classical languages - Sanskrit, Pali, Arabic, Persian (India, 1953: 49). The Central Advisory Board of Education reviewed this report and proposed yet another policy, generally known as the "Three Language Formula". This was reviewed and accepted in 1961. According to this formula, a child should study: (a) regional language of the State; (b) Hindi in non-Hindi area and any other Indian language in the Hindi area; (c) Fnglish or any other moder European language. The Education Commission (1964-1966) examined this formula, and further improved it by recommending a modified graduated "Three Language Formula" to include: (a) the mother tongue or the regional language; (b) the official language of the Union (Hindi) or the associate official language of the Union (English); and (c) a moder Indian 335 or foreign language not covered under (a) and (b), and other than that used as medium of instruction. The modified graduated Three Language Formula from Nadkarni (1977: 101) is summarized in Table 3 below. Traditionally, the mother tongue has been considered the obvious and optimal medium of instruction in schools, at least at the elementary level. The rationales for the use of the mother tongue are both educational and socio- cultural. UNESCO recognized the importance of the mother tongue as the best medium of education and stated it thus in its decree of 1957. As Skutnabb- Kangas rightly points out (1994: 624), In a civilized state, there should be no need to debate the right to maintain and develop the mother tongue. It is a self-evident, fundamental linguistic human right. ... It means the right to learn the mother tongue, orally and in writing, including at least basic education through the medium of the mother tongue, and to use it in many official contexts. The choice of the mother tongue covers about 75% of the population. This still leaves out a huge block of linguistic minorities (of various types), whose size nearly equals the entire population of the US. Given the large number of Indian languages, and the fact that not all of them have scripts, and some that have scripts lack any kind of literary tradition, how feasible and prac- tical is this population? (Sridhar 1994). Table 3. Modified and graduated three language formula. Educational level Lower Primary (Grades I-IV) Higher Primary Lower Secondary Higher Secondary University Languages as subjects of study Mother tongue (Regional language) (1) Mother tongue (Regional language) (2) English (1) Mother tongue (Regional language) (2) Hindi in non-Hindi areas and a modem Indian language in Hindi area (3) English Any two from Group A or Group B (A) (1) Mother tongue (Regional language) (2) Hindi in non-Hindi areas and a modem Indian language in Hindi area (3) English (B) (1) A modem Indian language (2) A modem foreign language (3) A classical language, Indian or foreign No language compulsory Source: Nadkami (1977: 101). 336 A further complication is added by the prestige accorded to English. The English language enjoys "power" and "prestige" (for a detailed discussion, see Kachru 1990; Sridhar 1977, 1989a; Dasgupta 1993). Since English con- tinues to be used in both national and state-level education, and is the medium of instruction in most subjects at the university level, most parents are anxious to send their children to English-medium schools. There is a flourishing private industry purporting to educate children through the English medium from the earliest age. All these factors have compounded to create a situation where the mother tongue is not perceived as the most viable medium of instruction. As Nadkari points out, ... Our approach to mother tongue education is so befogged with sentimentalism that is has become impossible for us to view language planning in education in clear pragmatic terms (Nadkarni 1986: 31). The fact remains that not all languages enjoy equal status. Only 17 languages have been included in schedule VIII of the Constitution. Considering the number of languages that are spoken, only 58 of them are studied and used as media of instruction in the states and union territories at present. The 58 languages can be sub-grouped as follows: Twenty-one languages are considered cultivated literary languages (with the exception of Khasi and Mizo), are recognized official languages, and are used as first, second, or third languages (Arabic, Assamee, Bengali, English, French, Gujarati, Hindi, Kannada, Khasi, Konkani, Malayalam, Manipuri, Marathi, Mizo, Oriya, Persian, Punjabi, Sanskrit, Tamil, Telugu, Urdu). Eleven languages, most of which are tribal languages (except for Sindhi, Nepali, and Tibetan), are either used as media of instruction or are studied as second or third languages (Angami, Ao, Chokri, Garo, Karen, Konyak, Lotha, Nepali, Sema, Sindhi, Tibetan). Twenty-six languages are studied only as subjects, as second or third lan- guages (Bodhi, Bodo, Chakma, Ghang, Dogri, German, Hmar, Kashmiri, Keiemnunger, Kuki, Lai, Lakher, Latin, Nicobarese, Pali, Pawi, Phom, Portuguese, Rengma, Sangatam, Santali, Syriac, Tripuri, Yimchunger, Zeliang) (Chaturvedi and Singh 1981: 37-38). The official policies of the government of India, as well as all the state governments, subscribe to the principle of using the mother tongue as the medium of instruction at least in the initial stages, ideally throughout the educational career. In the case of speakers of the major national languages of the country who reside in their "home" states (i.e., approximately 91% of the population), there has been no serious problem in implementing this policy. This policy has been harder to implement in small towns and rural areas where teachers may not be available for small numbers of children of migrants. The real problem is the choice of medium of instruction for the minorities who speak one of the unrecognized (tribal or other) languages. In the absence of 337 any official recognition for these languages, the main reason for using them as subjects and/or media is to affirm the student's linguistic identity and to aid the learning of basic skills such as literacy and arithmetic. Beyond this state, it is felt (by teachers and even parents) that many of these languages are of little practical value to the child, if only because there is little written material available in these languages (Sridhar 1989b, 1991). The policy, therefore, has been to provide three types of schools: one, where the "principal" medium is the official language of the state (the majority of schools are of this type); two, where a minority language is used as the medium of instruction whenever there are at least 10 students in a given class who request it; and three, where a minority language is used as the primary medium in the entire school (usually these schools are either run by minority institutions, or by state governments in areas with substantial presence of minorities). In the case of the so-called "uncultivated" or tribal languages, they are used as media usually only up to the end of the primary grades (hence referred to as "subordinate" media) at which point the state languages take their place as the chief media. This has been referred to as "mainstreaming". When the minority language is one of the recognized national languages (e.g., Kannada in Andhra Pradesh), it is allowed to be used throughout the school years. All the states and union territories have their own state official language as the major medium of instruction, but other languages as well as some unrecognized tribal languages are allowed to be used as subordinate media, only in the primary grades (Chaturvedi and Mohale 1976: 46; Khubchandani 1988; Sridhar 1991). At the college/university level, replacing English as the medium of instruc- tion has proved to be more problematic. Many of the reasons for this situa- tion are common to many multilingual former colonial nations. English is valued as a "neutral" language among rival native languages, and it is regarded as a language of international value which can also be used nation-wide. There are certain advantages to having English as the medium of instruction: it has no territorial restrictions, and it is more developed in vocabulary and regis- ters in such areas as science, engineering, and medicine. On the other hand, fear of provincialization and retrogression in an age of rapid mobility and technological innovations, plus the delay in giving official recognition to the regional languages in such domains as administration and law, contribute to the perception that the regional languages have limited value in higher edu- cation. Thus, while the policy-makers recognize the need to promote all mother tongues, several problems are encountered in its implementation. Even when a local or state language is made available as medium in a school or university, it is not a popular choice among the students or the instructors. Krishnamurti (1979: 44) cites several reasons for the popularity of English. Pragmatically, education through the medium of English provides nationwide mobility, while education through the regional languages is perceived as a restrictive force. The sheer prestige of English as a symbol of power, know- ledge, and sophistication is undoubtedly a factor in itself. 338 For reasons cited above, English continues to be the most opted for medium of instruction at the college/university level. The Commonwealth Universities Yearbook (1987, volume III) provides information about the medium of instruction for only some universities. In its introduction, the Yearbook sum- marizes the question of the medium of instruction at the college/university level in India. Historically, English was the medium of instruction at the college/university level when the modem universities were started in the 1850s. With the growth of the nationalist movement, and soon after inde- pendence, it was felt that Indian languages would grow only if they were used as media of instruction at higher levels. In the vast Hindi belt, some colleges/universities have switched to Hindi as the medium of instruction. This pattern has been followed with one or two other Indian languages too, ... but the bulk of the universities continue to have English as the medium of instruction with an option given to students to use their own language also. [espe- cially in writing examination answers {my personal note}] (Krishnamurti 1990: 30). Of the 154 institutions listed in the 1987 Yearbook, there are 8 Central Universities, 5 Indian Institutes of Technology (IIT's), 24 Professional (Agriculture, Technology, etc.) Universities/Institutes, 20 "Deemed [to be] Universities" and Institutions of National Importance, and 96 multi-faculty universities (Krishnamri 1990: 19). The media of instruction at these institu- tions higher learning are summarized in Table 4 below. Table 4. Medium of instruction at universities/institutes. Institutions Number Medium of Instruction Central Universities 8 English Indian Institutes of Technology 5 English Professional UnivJInstitutions 25 Not stated for most Agricultural Universities 22 generally English Gujarat Ayurved Univ. 1 J. N. Technological Univ. 1 Indira Kala Sangit Univ. 1 Deemed to be Universities 20 English (not professional institutions), Sanskrit, Hindi, English (for language institutions) Multi-faculty Universities 96 English at post-graduate level and regional language as optional medium at the undergraduate level Total 154 Source: Krishnamurti (1990: 20). 339 Regarding the use of minority and tribal languages, while there is an implicit recognition of the need to preserve and foster all languages and the principle that primary education at least should be imparted in the mother tongue, the problem has been at the level of implementation. The terms "minority" and "tribal" are loaded, connoting a somewhat inferior/marginal status compared to the other languages. Also, the stereotype was that children belonging to scheduled castes and tribes are not believed to be as smart as, for example, the Brahmin children (Rath et al. 1979). In several studies dealing with education of children belonging to scheduled castes and tribes conducted all over India (Ganguly and Ormerod 1980; Malik 1979), the findings are similar to those reported by Singh: A large number of teachers felt that scheduled caste and tribe students are poorer in intelligence ... Quite a large number of teachers consider the scheduled caste to be inherently inferior.... A large number considered the atmosphere at home to be responsible for the inadequacy. Poverty was not considered to be an impor- tant factor ... (1979: 288). These prejudices are at times inadvertently or intentionally communicated to members of these minority groups. Pattanayak quotes a news item from The Hindu, one of the most respected and widely read daily newspapers in India. In the news item, a tribal child addresses his friend in Gondi (a tribal language), which is followed by "shut up, you village idiot" from the irate teacher. The author further writes, Cowed down, little Bishnoo (name of the child) does not know whether it is the fact that he spoke or the fact that he used Gondi in the classroom which has invited his teacher's ire. But in the next few months he learns that speaking his native tongue in the classroom in an offence. And though he cannot understand the Hindi of the teacher or of the text books, he realizes that the only language he knows has no place in the school. (Pattanayak 1994: 16) A sad statement, but nevertheless true for most speakers of minority and tribal languages in India, as well as in many other multilingual countries. This "perceived worthlessness" of minority languages is evidenced from a pilot survey conducted in the state of Bihar by the present author in the summer of 1987. According to the 1981 Census, Bihar (along with Orissa) has the third largest concentration of tribal population in India (5.9 million persons each) after Madhya Pradesh (12 million). The survey elicited infor- mation by means of a questionnaire given to 56 faculty members teaching in schools and colleges in various towns and cities in Bihar, e.g., Ranchi, Chas, Dhanbad, Lohardagga, and Jhumritellaya.3 About 45% of the faculty members stated that they had students from various minority language backgrounds (languages mentioned in footnote 3). Asked if they had a say in choosing the medium of instruction, 93% acknowledged they did and chose Hindi as the medium of instruction. The reasons for the choice become apparent in response to a subsequent question. When asked about the language their students felt 340 most comfortable in, 95% responded Hindi. Thus, for tribal speakers, the regional language Hindi is preferable to their mother tongue or English, at least in the opinion of the teachers. Their rationale for preferring Hindi becomes clear when we look at the next set of questions the answers to which are summarized in Table 5. Asked if the "Three Language Formula" was necessary and to explain "which three languages should be studied and why", the respondents were unanimous in their support for the "three language formula". The respondents were well aware of the realities, and their choices in the above question are further supported in their response to the question: "What level of competence should be expected in each of the above languages"? Their responses are summarized in terms of the overall competence they expect their students to achieve in each of these languages: Hindi: Full command (understand, speak, read, write); English: Only read and write; Tribal: Understand and speak. The data, though limited, suggests that it is the economic and cultural pressure that is forcing the tribal languages to perform most "L" functions (Ferguson 1959). Hindi is not accepted universally by all language groups. Several of them have been agitating for their rightful place in the Indian socio-political, economic, and educational systems. While some languages have been agi- tating for official recognition, others for more roles and thereby more power and prestige for their language(s). In the following section, we will examine some of those movements and their impact on the Indian educational system. Table 5. Reasons for studying various languages, according to teachers. English should be studied because it is: an international language 67.8% language of tourism 16.1% language of higher education 7.1% an easy and concise language 11.1% Hindi should be studied because it is: our national language and for national integration 58.9% our mother tongue 26.8% easy to understand;/our language 7.1% Tribal language should be studied: for regional/cultural development 73.2% only in the primary stages 26.8% Source: Sridhar (1991: 100). 341 Language movements and their impact on Indian education The state policy of India is affirmative toward minorities; there are no threats to annihilation nor are there pressures to assimilate. A number of constitu- tional safeguards exist for the protection of all minorities, regardless of their size or educational level. India has been able to maintain its multilingual nature for thousands of years by allocating different types of social/political roles to different languages. As a result, it has sustained a non-conflicting type of societal bilingualism. Implicit in it has been a pluralist practice which encour- aged linguistic minorities to retain their cultural distinctiveness. However, several recent language-related policies of the federal govern- ment are being perceived as threats to linguistic/national identity and are thus being opposed by different minority groups in the form of linguistic move- ments (Annamalai 1979). The rallying points for the movements revolve around the following issues: (a) the government's exclusionary policies as reflected in the granting of special status to selected regional languages by including them in schedule VIII of the Constitution; (b) demand for language standardization (e.g., Bengali) and linguistic purism (e.g., Tamil); (c) demands by tribal groups for using their languages as media of instruction (e.g., the Santhals); and, finally, (d) the government's decision to elevate Hindi, a north Indian language, to a status intended to make it become the official language of India. Speakers of Hindi are, in fact, pressuring the federal government to accelerate and promote the use of Hindi as the official language of India. The above issues plus the reaction/backlash against migrant populations and their perceived unwillingness to learn the state languages have been at the heart of the linguistic movements in India. The situation has become acute because the question of role allocation for different linguistic codes has been politicized. As one political scientist apply puts it: Linguistic diversity has existed in India from the beginning of her recorded history. What is new and significant for political study is the mobilization of language groups for social and political objectives. These processes of mobilization invari- ably result in the political restructuring of forces in Indian society. (Das Dupta 1975: 70) Some of the problems that we face today are due to the fact that prior to independence, India was divided into princely states, with each state following its own linguistic policies. With the creation of Pakistan and the formation of regional linguistic states soon after independence, a few of the languages that were important as official languages felt powerless in the new system. Only a few were raised to the status of regional official languages. This blocked the social mobility of the members from other speech communities. Speakers of Konkani, for example, felt that lack of standardization was the reason for their language being excluded from schedule VIII of the Constitution. Konkani, a language spoken in Southwestern India, is written using different 342 scripts: Roman, Devanagari, Kannada, and Malayalam (S. N. Sridhar 1992). Standardization of script, recognition as an official language of the State of Goa, and inclusion in Schedule VIII were among the demands of the Konkani speakers. A separate identity was demanded for Maithili, a sister language of Hindi from Northern India (Bihar). Maithili and Konkani were recently incor- porated into schedule VIII of the Indian constitution. Others have not been so successful. Speakers of Sindhi are demanding their own "homeland", as the speakers do not have a geographical area they can claim as their own. They are distributed all over India and Pakistan. Some tribal groups in India also feel oppressed. While some tribal groups have accepted the regional language (e.g., the Kurux) and opted for adapta- tion (Ekka 1979), others attempted to gain autonomy or to assert their ethnic identity through the revival of their languages (Rao 1984; Phadnis 1990). The Santhals are a tribal community spread over four different states: Bihar, Assam, Orissa, and West Bengal. The majority communities want to impose their own dominant languages for the region (e.g., Hindi in Bihar, Oriya in Orissa etc.), and in this attempt at detribalization expect the Santhals to give up their tribal traits. The tribal leaders fear losing their cultural values and have initiated a movement for the preservation of tribal education, called "a great tradition". This movement is meant to create and establish new cultural and linguistic markers to ensure the survival of the tribe against assimilation and absorption. The main demands of this group, known as the "Adivasi (aboriginal) movement" include (i) the establishment of a separate province for the tribal groups; (ii) the representation of the tribe in the state cabinet by least one educated member of the tribal group; and (iii) the introduction of Santhali and other tribal languages as media of instruction in schools. In this movement, language and traditions of the community play a major role, a sort of nativization movement. Instead of adopting the traditions of their Hindu neighbors, there is an attempt to codify traditions of the tribal Santhal group in writing and to develop a distinctive script to record these traditions. Mahapatra (1979) writes, The whole attempt has been in creating and perpetuating new boundary markers which will save the tribe from assimilation, whether these markers are beef-eating or cow sactifice, language maintenance or traditional dances, drinking rice beer or worship of the traditional gods or the sacred grove. (113) The Central Institute of Indian Languages (CIIL), which has been assigned the task of devising scripts, curriculum, and instructional materials for the tribal languages, organized several meetings and conferences on these topics. At one such meeting, in May 1982 (Annamalai 1983), it provided guidelines for material production in tribal languages. For those languages that lacked a script, the script of the dominant regional language was recommended for use ("mainstreaming"). This policy has been implemented, and several primers and other instruction materials have been published using several of the tribal languages. Certain tribal groups, however, favor learning Hindi and other 343 regional languages (discussed above, in Minority Languages and the Indian Educational System). With respect to the Hindi language, two different types of opposition language movements may be identified. One type of movement is evidenced in collective opposition to Hindi by other linguistic groups. For purposes of unification and nationalism, Hindi, the language most widely used in India during the independence movement was chosen to be the official language of India. Once elevated to this status, the strongest proponents of Hindi were in favor of promoting an artificial but "pure" variety of Hindi and not the common "bazaar" variety, known as "Hindustani", which was the language of the independence movement. Hindustani draws its vocabulary from both Sanskrit, Persian, and other regional languages. The purists, voicing Hindu nationalism, wanted to eliminate words of Persian origin for political reasons. They also wanted an immediate switchover to Hindi and elimination of English. This angered the non-Hindi speakers, who perceived it as an example of linguistic tyranny and chauvinism. For these reasons, ... the broad appeal that the language enjoyed in the struggle against the colo- nizer waned in the post-independence period as the regional languages began to consolidate their power and constituencies and feared the hegemony of the numer- ically strong Hindi. (S. N. Sridhar 1988: 300) Hindi was widely opposed violently by several regional language groups, most violently in West Bengal and Tamil Nadu (South India). The people in these states felt that Hindi was a more recent language compared to their languages, Bengali and Tamil respectively. They also argued that Hindi lacked the rich literary traditions that Bengali and Tamil enjoyed. They feared that with the proposed policy, Hindi speakers would have an undue advantage over non- Hindi speakers (Dwivedi 1981). There has also been opposition to Hindi from within. This is led by dif- ferent speech communities whose linguistic codes are traditionally treated as regional dialects of Hindi. The movement in this case is a demand for separate states, e.g., the creation of Bhojpur, Vishal Haryana, and Bundelkhand. According to the protagonists of these movements, the existing state bound- aries drawn on the basis of dominant languages are artificial because they cut across linguistic boundaries, dividing linguistic minorities. For example, speakers of Bhojpuri (a regional dialect of Hindi) are spread across Uttar Pradesh and Bihar; speakers of Bundelkhandi dialect are found in Uttar Pradesh and Madhya Pradesh; and speakers of Haryanvi are found in three states: Haryana, Uttar Pradesh, and Delhi (Srivastava 1984b: 108, see also 1984a). Thus, language movements against Hindi illustrate the conflict on the following levels: (a) as a language of national communication, it comes into conflict with English, which is recognized as the associate official language of the Union; (b) as a developed (inter-) regional language at the state level it comes into conflict with Tamil, Bengali, etc.; (c) as a lingua franca for its 344 own dialects, it comes into conflict with Maithili, Bhojpuri, etc.; (d) as an alternate literary variant it comes into conflict with Urdu; and (e) as an interethnic link language, it comes into conflict with Santhali, Khasi, etc. (Srivastava 1984b: 109). Several minority and tribal languages are agitating at one or more of these levels currently, which adds another dimension of complexity to an already complex situation. Conclusion In this paper, I have tried to show how India is trying to come to grips with a complex language situation in formulating educational policy. The educa- tional system has to deal with mass illiteracy (currently about 50%) as well as space age technology; it has to reconcile the understandable nationalistic pull toward the indigenous languages with the realistic need for continued reliance on the colonial language; it has to ensure national mobility without offending regional linguistic interests. Against this background, the govern- ment and the experts have forged a compromise - one that institutionalizes multilingualism by actively promoting the study of three languages. Some minority communities in India are slowly becoming aware of their rights and are demanding a definite place in the Indian educational system. Others are using the strategy of selective adaptation and assimilation. The three language formula, together with an ongoing massive literacy campaign, constitutes one of the greatest experiments in language education that mankind has ever seen. Developments in the next few years will be crucial for answering the question: whether major languages such as Hindi or English will be "replacive" or whether the minority language speakers will assert their right to be educated in the mother tongue, thereby extending a tradition for bilingual education, in which minority languages will have a place of equal importance. This is not an easy task, especially for a developing economy. But with its commit- ment to democratic principles, India is making a serious effort toward the preservation and promotion of minority languages by promoting their use in the educational system. Notes 1. Since the publication of this paper, two more languages, Konkani and Maithili have been added to the list, bringing the total to 17. Since the two languages, Konkani and Maithili were added after 1981, figures for these languages are not available in the 1981 Census and are not reported in Table 1. 2. Some of the major reports are The Conference of the vice Chancellors of Universities (1948), The University Education Commission Report of 1949, The Secondary Fducation Commission (1952), The English Review Committee (1955), The Central Advisory Board of Education (1957), and The Education Commission 1964-1966. For detailed discussion on these reports as well as on this topic, see Naik and Nurullah (1985). 345 3. Of the 56 faculty who participated, 89% claimed Hindi as their mother tongue, while 47% claimed bilingualism in Hindi and a tribal language (e.g., Oraon, Mundari, Kurux, Kharia, Ho, Adivasi, etc). Most of the respondents were highly educated, with 91% possessing bachelors degrees and beyond. References Annamalai, E. 1990. Linguistic Dominance and Cultural Dominance: A Study of Tribal Bilingualism in India. In: D. P. Pattanayak, ed., Multilingualism in India (25-36). Clevedon, England: Multilingual Matters. Annamalai, E. 1983. A National Framework for Bilingual Education for Tribal Children. Vartavaha (CIIL Occasional Bulletin) 3: 11-14. Annamalai, E. ed. 1979. Language Movements in India. Mysore: Central Institute of Indian Languages. Census of India. 1981. Series I, India, Households and Household Population by Language Mainly Spoken in the Household, Paper-I of 1987. Delhi. Census of India. 1961, 1964. Vol. I Part nI-c(ii), Language Tables. Delhi. Census of India. 1951, Paper I, Table I, II, II. Delhi. Chakledar, S. 1981. Linguistic Minority as a Cohesive Force in Indian Federal Process. Delhi: Associated Publishing House. Chaturvedi, M. G. and Mohale, B. V. 1976. Position of Languages in School Curriculum in India. Delhi: National Council of Educational Research and Training (NCERT). Chaturvedi, M. G. and Singh, S. eds. 1981. Position of Languages in School Curriculum in India. Delhi: National Council of Educational Research and Training (NCERT). Commonwealth Universities Yearbook 1987 (Vol. III). London: The Association of Commonwealth Universities. Das Gupta, J. 1975. Ethnicity, Language Demands and National Development in India. In: N. Glazer and D. Moynihan, eds., Ethnicity: Theory and Experience. Cambridge, MA: Harvard University Press. Dasgupta, P. 1993. The Otherness of English. New Delhi: Sage Publications. Dua, H. R. 1986. Language Use, Attitudes and Identity Among Linguistic Minorities. Mysore: Central Institute of Indian Languages. Dwivedi, S. 1981. Hindi on Trial. New Delhi: Vikas Publishing House. Ekka, F. 1984. Status of Minority Languages in the Schools of India. International Education Journal 1(1): 1-19. Ekka, F. 1979. Language Loyalty and Maintenance among the Krurxs. In: E. Annamalai, ed., Language Movements in India (99-106). Mysore: Central Institute of Indian Languages. Ferguson, C. A. 1959. Diglossia. Word 15(2): 325-340. Ganguly, S. R. and Ormerod, M. B. 1980. Attitudes to English Among Pupils of Asian Origin. Journal of Multilingual Multiculural Development 1(1): 57-80. 346 Grierson, G. A. 1927. Linguistic Survey of India. Vol. 1, Part I. Delhi: Motilal Banarasidas. Imam, M. 1972. Minorities and the Law. Bombay: N. M. Tripathi Private Ltd. India 1985. Publications Division, Ministry of Information and Broadcasting, Government of India. India, Government of. 1978. Background Papers on Tribal Development, Scheduled Tribes and Scheduled Areas in India. New Delhi: Ministry of Home Affairs. India, Government of. 1971. The Twelfth Report of the Commissioner for Linguistic Minorities in India. New Delhi: Ministry of Home Affairs. India, Government of. 1959. Report of University Education Commission 1941-49, Vol. I. New Delhi. India, Government of. 1953. Report of the Official Language Commission. New Delhi. Ishwaran, K. 1969. Multilingualism in India. In: N. Anderson, ed., Studies in Multilingualism (122-150). Leiden: E. J. Brill. Itagi, N. H., Jayaram, B. D. and Vani, V. 1986. Communication Potential in the Tribal Population of Assam and Madhya Pradesh. Mysore: Central Institute of Indian Languages. Kachru, B. B. 1990. The Alchemy of English. Urbana: University of Illinois Press. Kachru, B. B. 1983. The Indianization of English. New Delhi: Oxford University Press. Khubachandani, L. M. 1981. Language, Education, Social Justice. Poona: Centre for Communication Studies. Khubachandani, L. M. ed. 1988. Language in a Plural Society. Delhi: Motital Banarasidas. Krishnamurti, Bh. 1990. The Regional Language vis-a-vis English as the Medium of Instruction in Higher Education: The Indian Dilemma. In: D. P. Pattanayak, eds., Multilingualism in India (15-24). Clevedon, England: Multilingual Matters. Krishnamurti, Bh. 1979. Problems of Language Standardization in India. In: W. C. McCormack and S. A. Wurm, eds., Language and Society: Anthropological Issues (673-692). The Hague: Mouton. Kumar, A. 1985. Cultural and Educational Rights of the Minorities Under Indian Constitution. New Delhi: Deep and Deep Publications. Mahapatra, B. P. 1979. Santali language movement in the context of many language movements. In: E. Annamalai, ed., Language Movements in India (107-117). Mysore: Central Institute of Indian Languages. Malik, S. 1979. Social Integration of Scheduled Castes. New Delhi: Abhinav Publications. Nadkami, M. V. 1986. English and the Medium of Education. The Heritage 2(3): 29-38. Nadkari, M. V. 1977. Educational level and language choice. In: Seminar in Sociolinguistics (no editor). Hyderabad: Telugu Academy. Pattanayak, D. P. 1994. The Tribal Child and Tribal FAucation. South Asian Language Review 4(2): 12-17. 347 Pattanayak, D. P. ed. 1990. Multilingualism in India. Clevedon, Avon: Multilingual Matters. Pattanayak, D. P. 1981. Multilingualism and Mother Tongue Education. Delhi: Oxford University Press. Phadnis, U. 1990. Ethnicity and Nation-building in South Asia. New Delhi: Sage Publications. Rao, M. S. A. ed. 1984. Social Movements in India. Delhi: Manohar. Rath, R., Dash, A. S. and Dash, U. N. 1970. Cognitive Abilities and School Achievement of the Socially Disadvantaged Children in Primary Schools. Bombay: Allied Publishers. Shah, V. P. 1982. The Educational Problems of Scheduled Caste and Scheduled Tribe School and College Students in India. (Indian Council of Social Science Research) Delhi: Allied Publishers. Singh, N. K. 1979. Education and Social Change. Jaipur: Rawat Publications. Skutnabb-Kangas, T. 1994. Linguistic Human Rights and Minority Education. TESOL Quarterly 28(3): 625-627. Sridhar, K. K. 1994. Mother Tongue Maintenance. TESOL Quarterly 28(3): 628-630. Sridhar, K. K. 1991. Bilingual Education in India. In: O. Garcia, ed., Bilingual Education (89-101). Amsterdam: John Benjamins. Sridhar, K. K. 1989a. English in Indian Bilingualism. Delhi: Manohar. Sridhar, K. K. 1989b. Language Policy and Planning: The Case of Minority Languages in Indian Pducation. In: P. H. Nelde, eds., Plurilingua 10: 1-20. Sridhar, K. K. 1985. Bilingualism in South Asia (India): National/regional Profiles and Verbal Repertoires. Annual Review of Applied Linguistics 6: 169-186. Sridhar, K. K. 1977. The Development of English as an elite language in the multi- lingual context of India: its educational implications. Unpublished Ph.D. dissertation. Urbana-Champaign: University of Illinois. Sridhar, S. N. 1992. Language Modernization in Kannada. In: E. C. Dimock, B. B. Kachru, and Bh. Krishnamurti, eds., Dimensions of Sociolinguistics in South Asia (223-236). New Delhi: Oxford and IBH Publishing Co. Pvt. Ltd. Sridhar, S. N. 1988. Language Spread, Variation, and Attitude: The Case of Hindi. In: P. Lowenberg, ed., Language Spread and Language Politics (300-319). Georgetown University Roundtable on Languages and Linguistics. Georgetown: Georgetown University Press. Srivastava, R. N. 1984a. Literacy Education of Minorities: A Case Study from India. In: F. Coulmas, ed., Linguistic Minorities and Literacy (39-46). The Hague: Mouton. Srivastava, R. N. 1984b. Linguistic Minorities and National Languages. In: F. Coulmas, ed., Linguistic Minority and Literacy (99-114). The Hague: Mouton. Sunderland, J. T. 1928. India in Bondage. Calcutta: R. Chatterjee. Yaqin, A. 1986. Constitutional Protection of Minority Educational Institutions in India. New Delhi.
Randy M. Shilts 1952-1994 Author(s) : William W. Darrow Source: The Journal of Sex Research, Vol. 31, No. 3 (1994), Pp. 248-249 Published By: Stable URL: Accessed: 02/09/2014 13:37