Hijos  de  Caín  (Barón  Rojo)  

Τέέκνα  τοῦ  Κάάϊν  

 

 

La  Biblia  cuenta  una  historia  

Τὰ  βιβλίία  διηγείίται  µμῦθον  

que  un  Dios  terrible  dictó    

ὃν  φοβερὸς  θεὸς  ὑπηγόόρευσε  

el  drama  de  dos  hermanos,  

τὸ  τοῖν  δυοῖν  ἀδελφοῖν  δρᾶµμα,  

el  justo  y  el  traidor.  

ὁ  δίίκαιος  καὶ  ὁ  προδόότης.  

 

 

Abel  mezquino  y  cobarde,  

Ἀβῆλ  µμοχθηρὸς  καὶ  δειλαῖος,  

el  siervo  de  su  señor.  

ὁ  τοῦ  κυρίίου  αὐτοῦ  δοῦλος.  

Caín  que  no  entró  en  el  juego  

Κάάϊν  ὃς  οὐκ  εἰς  τὸ  παιγνίίδιον  ἔπεσε  

y  que  se  reveló.  

καὶ  ἀφέέστη.  

 

 

Te  maldigo,  truena  la  voz  de  su  juez,  

Σοι  καταρῶµμαι,  βροντᾷ  ἡ  τοῦ  αὐτοῦ  δικαστοῦ  φωνήή,

padre  nuestro,  que  nos  privó  del  Edén.  

Πάάτηρ  ἡµμῶν,  ὃς  ἀπὸ  τοῦ  Ἐδὲµμ  ἡµμᾶς  ἐστέέρησε.  

 

 

Caín  rompió  con  un  gesto    

Κάάϊν  ἔθραυσε  χειρονοµμήήσας    

su  yugo  de  esclavitud,  

τὸ  τῆς  αὐτοῦ  δουλείίας  ζυγόόν,  

huyó  del  ojo  implacable,  

ἀπὸ  τοῦ  ἀστεργοῦς  ὀφθαλµμοῦ  ἔφυγε,  

llevó  su  propia  cruz.  

ἤνεγκε  τὸν  αὐτοῦ  σταῦρον.  

 

 

Perseguido  por  quebrantar  una  ley,  

Διωκοµμέένος  ἐπεὶ  νόόµμον  παρέέβη  

que  no  entiende  y  que  no  cuenta  con  él.  

ὃν  οὐκ  ἔµμαθε  καὶ  ὃς  οὔκ  ἐστι  µμετ´  αὐτοῦ.  

 

 

Sufrirás,  morirás,  

Πείίσει,  ἀποθανεῖ,  

ésta  es  su  voluntad,  

τοῦτ´  ἐστὶ  τὸ  θέέληµμα  αὐτοῦ,  

pero  aún  hay  aquí  hijos  de  Caín.  

ἀλλ´  ἔτι  δεῦρο  ἐστίίν  τέέκνα  τοῦ  Κάάϊν.  

 

 

La  estirpe  del  fugitivo  creció  y  se  multiplicó.  

Τὸ  τοῦ  φυγάάδος  γέένος  ηὔξησε  καὶ  πολλαπλασιώώσατο.  

El  signo  que  los  margina  ya  nunca  se  borró.  

Τὸ  σῆµμα  ὃ  ἡµμᾶς  ἀπωθεῖ  οὐδέέποτε  ἠφανίίσετο.  

Te  maldigo,  claman  los  hijos  de  Abel  

Σοι  καταρῶµμαι,  βοᾷ  τὰ  τοῦ  Ἀβῆλ  τέέκνα  

a  la  diestra  de  su  señor  el  poder.  

ἐν  τῇ  δεξιᾷ  τοῦ  κυρίίου  αὐτοῦ  τοῦ  κρᾶτους.  

 

 

Sufrirás,  morirás,  

Πείίσει,  ἀποθανεῖ,  

ésta  es  su  voluntad,  

τοῦτ´  ἐστὶ  τὸ  θέέληµμα  αὐτοῦ,  

pero  aún  hay  aquí  hijos  de  Caín.  

ἀλλ´  ἔτι  δεῦρο  ἐστίίν  τέέκνα  τοῦ  Κάάϊν.  

 

 

¡Oh!  

Ὦω  (ἡ  κιθάάρα  παίίζεται)  

 

 

Quizá  los  hombres  seamos  a  un  tiempo  Abel  y  Caín.  

Ἴσως  ὦµμεν  οἱ  ἄνθρωποι  ὁµμοῦ  Ἀβῆλ  καὶ  Κάάϊν.  

Quizá  un  día  destruya  lo  oscuro  que  hay  en  mí.  

Ἴσως  ἀπολέέσω  ποτέέ  τὸ  ἐν  ἐµμοὶ  σκόότος.  

El  destino  no  está  marcado  en  la  fe,  

Ἡ  µμοῖρα  οὐχ  εἱµμαρµμέένη  ἐν  τῷ  γενέέσθαι,  

Yo  he  elegido  ser  lo  que  siempre  seré.    

εἷλον  ἐγὼ  ὅ  τι  ἔσοµμαι  εἰς  ἀείί.  
 
ΥΙΟΣ  ΤΟΥ  ΚΑΙΝ,  ΥΙΟΣ  ΤΟΥ  ΚΑΙΝ,  ΥΙΟΣ  ΤΟΥ  ΚΑΙΝ  
 
Elaborado  por  Miguel  Ángel  Avilar  
Profesor  de  latín  y  griego  del  IES  Massamagrell  

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful