Está en la página 1de 88

libro al

viento
U N A C A MP A A
D E L I N S T I T U T O
D I S T R I T A L
D E C U L T U R A
Y T U R I S MO
Rudyard Kipling
cuentos de ani males
Alcalda Mayor de Bogot
Instituto Distrital de Cultura y Turismo
Secretara de Educacin Distrital
cuentos
de
ani males
Rudyard Kiplimg
i lustraci ones de olga cullar
alcald a mayor de bogot
de esta edicin, agosto de 2004: Alcalda Mayor de Bogot
Instituto Distrital de Cultura y Turismo
www.idct.gov.co
Todos los derechos reservados. Prohibida su reproduccin
total o parcial sin permiso del editor
isbn 958-8232
Asesora editorial: Margarita Valencia Vargas
Coordinadora de publicaciones: Diana Rey Quintero
Diseo grco: Olga Cullar + Camilo Umaa
Impreso por Cargraphics. Hecho en Colombia
Luis Eduardo Garzn
alcalde mayor de bogot
Instituto Distrital de Cultura y Turismo
Martha Senn
di rectora
Roberto Salazar Segura
subdi rector de fomento a l as artes
y l as expresi ones culturales
Ana Roda
gerente de li teratura
Secretara de Educacin del Distrito
Abel Rodrguez Cspedes
secretari o de educaci n di stri tal
Alejandro lvarez Gallego
subsecretari o acadmi co
Isabel Cristina Lpez
di rectora de gesti n i nsti tuci onal
Elsa Ins Pineda
subdi rectora de medi os educati vos
Reproducido por gentil autorizacin de Panamericana
conteni do
De cmo le salieron las barbas a la ballena 11
De cmo al dromedario le sali la joroba 19
De cmo al rinoceronte se le arrug la piel 27
De cmo el leopardo obtuvo sus manchas 35
El elefantito 53
El origen de los armadillos 69
cuentos
de
ani males
[11]
De cmo le sali eron las
barbas a l a ballena
Hubo una vez en el mar, querido nio, una ballena que
coma toda clase de peces. Se coma al pez espada y al
pez raya, al pez estrella y al pez garo, al pez martillo y
a su amigo el pez ballesta y a la rmora, a las platijas, a
los cangrejos, y a la verdadera y singular anguila de gi-
ros y vueltas. A todos los peces que pudiera encontrar
en el mar se los engulla con una boca, as! Hasta que
al nal slo qued en todos los mares un pececillo ex-
tremadamente astuto, que decidi nadar exactamente
detrs de la oreja derecha de la ballena, para quedar
fuera de peligro. Entonces, la ballena se levant sobre
su cola y exclam:
Tengo hambre.
A lo que el astuto pececillo respondi con su as-
tuta vocecilla:
Nunca ha probado usted al hombre, noble y
generoso cetceo?
No replic la ballena. A qu sabe?
Muy sabroso respondi el astuto pececillo. Sa-
broso, aunque algo nudoso.
[12]
Rudyard Kipling
Entonces ve y treme algunos dijo la ballena,
levantando oleadas de espuma con su gran cola.
Con uno para empezar es suciente replic el
astuto pececillo. Si nadas hacia los 50 de latitud nor-
te y 40 de longitud oeste (esto es magia) encontrars,
sentado en una balsa, en medio del ocano, vistiendo
slo unos pantalones de dril azul, unos tirantes (no de-
bes olvidar los tirantes, querido nio) y una navaja, a
un marinero nufrago; quien, es justo advertirte, es un
hombre sagaz y de innitos recursos.
De cmo le salieron las barbas a la ballena
[13]
Entonces la ballena nad y nad hacia los 50 de
latitud norte y 40 de longitud oeste tan rpido como
pudo nadar y sobre una balsa, en medio del ocano, slo
con unos pantalones de dril azul, unos tirantes (debes re-
cordar particularmente los tirantes, querido nio) y una
navaja, encontr a un solitario marinero nufrago que
arrastraba los dedos de los pies en el agua. (Su mam le
haba dado permiso para hacerlo o de lo contrario nun-
ca lo hubiera hecho, ya que era un hombre sagaz y de
innitos recursos.)
La ballena abri y abri sus fauces, tanto que la
nariz casi le tocaba la cola, y se trag al marinero nu-
frago, y la balsa en la que estaba sentado, y sus pantalo-
nes de dril azul, y los tirantes (que no debes olvidar), y
la navaja, todo fue a dar de un solo bocado a sus oscuras
y clidas alacenas interiores. Luego se relami los labios
y dio alegremente tres vueltas sobre su cola.
Pero tan pronto como el marinero, hombre sagaz
y de innitos recursos, descubri que estaba dentro de
las oscuras y clidas alacenas interiores de la ballena,
empez a dar brincos y saltos, puos y cabezazos, resort
y bail, golpe y ara, hiri y mordi, brinc y gate,
chill y maldijo, llor y suspir, gir y zapate, pellizc
e hizo piruetas, todo ello en los sitios ms inapropiados,
[14]
Rudyard Kipling
logrando nalmente que la ballena se sintiera realmen-
te infeliz. (Has olvidado los tirantes?)
Y la ballena le dijo al pececillo:
Este hombre es realmente insoportable, y ade-
ms me est produciendo hipo. Qu debo hacer?
Ordnale que salga replic el astuto pececillo.
Entonces la ballena, con una voz ronca que des-
cendi por su esfago hasta el marinero nufrago, le
orden:
Sal de all y comprtate, porque me ests hacien-
do dar hipo.
No y no dijo el marinero. No hasta que me lle-
ves a mi tierra natal, la blanca y escarpada Albin, y
entonces all lo pensar y comenz a danzar ms que
nunca.
Es mejor que lo devuelvas a su casa susurr el
astuto pececillo a la ballena. Creo haberte advertido
que es un hombre sagaz y de innitos recursos.
Entonces la ballena nad y nad y nad, con sus
dos aletas y su cola, tan velozmente como el hipo se lo
permita; y al n avist la costa natal del marinero, la
blanca y escarpada Albin, y avanz sobre la playa,
abriendo sus fauces tanto, tanto, tanto como le fue po-
sible, y dijo:
De cmo le salieron las barbas a la ballena
[15]
Trasbordo para Winchester, Ashuelot, Nashua,
Keene, y estaciones de la lnea Fitchburg.
Justo al decir Fitch, el marinero sali disparado
de sus fauces. Mientras la ballena nadaba, el marinero,
que era realmente un hombre sagaz y de innitos re-
cursos, haba estado cortando la balsa con su navaja
hasta convertirla en una pequea reja entrecruzada, que
luego at fuertemente con sus tirantes (ahora entien-
des por qu no podas olvidar los tirantes!). Hecho esto,
acu fuertemente la reja dentro de la garganta de la
ballena y la dej atascada all. Luego recit el siguiente
sloka, que proceder a recitarporque no lo has escucha-
do antes:
Mediante ese truquito
Controlar su apetito.
Porque el marinero era un hi-ber-nia-no. Salt a
la playa pedregosa y se apresur a llegar a casa de su
madre, quien le haba dado permiso para chapotear en
el agua, y se cas y vivi feliz por muchos aos. Tam-
bin lo hizo la ballena, pero desde entonces la reja en
su garganta, que no puede escupir ni tragar, le impide
comer nada que no sean peces muy, muy pequeos. Y
sta es la razn por la cual la ballena hoy en da no
[16]
Rudyard Kipling
puede devorar ni hombres, ni mu-
chachos, ni niitas.
El astuto pececillo corri a es-
conderse bajo el limoso umbral del
Ecuador. Tena miedo de que la ba-
llena se pusiera furiosa con l.
El marinero volvi a casa con
su navaja y siempre usaba sus pan-
talones de dril azul cuando sala a
caminar por la playa pedregosa.
Dej los tirantes atrs, vers, para
sostener la reja con ellos; y aqu he-
mos llegado al nal de este cuento.
Cuando los ojos de buey se
tornan verdes oscuros
Porque afuera estn los mares;
Cuando el barco un tumbo y un
tambo da
Y el cocinero se cae en la olla,
Y los bales vienen y van;
Cuando la nana yace en el piso
como un bulto,
De cmo le salieron las barbas a la ballena
[17]
Y mamita te dice que la dejes dormir,
Y t no te has levantado, ni baado, ni vestido,
Entonces sabrs (si es que an no lo has adivinado)
Que te encuentras a 50 al norte y 40 al oeste!
[19]
De cmo al dromedari o
le sali l a j oroba
Cuenta este cuento, el siguiente, cmo al dromeda-
rio le sali la enorme joroba. Al principio de los
tiempos, cuando el mundo era joven y todo y
los animales apenas comenzaban a trabajar
para el hombre, haba un dromedario que
viva en medio del bostezante desierto por-
que no quera trabajar. Y adems, l mismo
era un bostezador. As pues, se la pasaba comien-
do espinas, palitos, ramitas y algodoncillos como
un insoportable holgazn. Cada vez que alguien
le hablaba se limitaba a responder: No jorobes,
slo no jorobes y nada ms. Entonces lleg
el caballo, un lunes en la maana, con una
silla de montar en el lomo y un freno en
la boca, y dijo:
Dromedario, dromedario, ven y
trota como el resto de nosotros.
No jorobes dijo el dromedario; y el ca-
ballo se alej y fue a contarle al hombre.
Rudyard Kipling
[20]
Entonces vino el perro con un palo en la boca y
dijo:
Dromedario, dromedario, ven y atrapa y lleva
cosas como el resto de nosotros.
No jorobes replic el dromedario; y el perro
se alej y fue a contarle al hombre.
Entonces vino el buey con el yugo al cuello y dijo:
Dromedario, dromedario, ven y ara como el res-
to de nosotros.
No jorobes dijo el dromedario; y el buey se ale-
j y fue a contarle al hombre.
De cmo al dromedario le sali la joroba
[21]
Al nal del da el hombre llam al caballo, al pe-
rro y al buey y les dijo:
Ustedes tres, ay, lo lamento mucho por ustedes
(siendo el mundo tan joven y todo) pero esa cosa
jorobetas en el desierto no est hecha para trabajar, o
ya estara aqu, as que la dejar en paz, pero ustedes tres
tendrn que trabajar el doble para reemplazarlo.
Esto enfureci a los tres (siendo el mundo tan
joven y todo) y llevaron a cabo una discusin y una
conferencia y un concilio y un congreso indio, un pow
wow, en los lmites del desierto. El dromedario, que por
all pasaba y vena rumiando hierbajos como un inso-
portable holgazn, se burl de ellos. Luego dijo no
jorobes y se alej de nuevo.
En ese momento pas por all el genio encargado
de todos los desiertos, envuelto en una nube de polvo
(los genios siempre viajan as, porque as es la magia)
y se detuvo a conversar y a conferenciar con los tres.
Genio de todos los desiertos dijo el caballo, es
justo que uno de nosotros sea tan holgazn en este
mundo tan joven y todo?
Por supuesto que no respondi.
Bueno prosigui el caballo, hay en la mitad de
tu bostezante desierto (y l mismo es un ser bostezador)
Rudyard Kipling
[22]
un animal con un cuello largo y unas patas largas que
desde el lunes en la maana no ha querido trabajar por
ningn motivo. No quiere trotar.
Fuih dijo el genio silbando. Por todo el oro
de Arabia, este debe de ser mi dromedario! Y qu dice?
Slo dice no jorobes replic el perro y no
quiere atrapar ni llevar nada.
No dice nada ms?
Slo no jorobes. Y tampoco quiere arar aa-
di el buey.
Muy bien dijo el genio. Yo lo jorobar, si us-
tedes son tan gentiles de esperar un minuto.
El genio se envolvi en su manto de polvo, y tom
un sendero a travs del desierto hasta encontrar al dro-
medario en su habitual actitud insoportablemente hol-
gazana, contemplando su propio reflejo en un charco
de agua.
Mi largo y baboso amigo dijo el genio, qu es
esto que oigo sobre ti, que no trabajas para este mun-
do tan joven y todo?
No jorobes respondi el dromedario.
El genio se sent, apoy la barbilla en su mano y
comenz a pensar en la Gran Magia mientras el drome-
dario contemplaba su propio reflejo en el charco de agua.
De cmo al dromedario le sali la joroba
[23]
Le has dado a tus tres amigos trabajo extra desde
el lunes en la maana, todo a causa de tu pereza dijo el
genio; y continu pensando en asuntos de magia con su
barbilla apoyada en la mano.
No jorobes volvi a decir el dromedario.
Yo en tu lugar no volvera a decir esa palabra
replic el genio. La repites con ms frecuencia de lo
debido. Quiero que trabajes, pretencioso.
Y el dromedario dijo no jorobes de nuevo, pero
no haba terminado de decirlo, cuando not que sobre
su lomo, del que estaba tan orgulloso, algo comenzaba
a abultarse, a crecer y a crecer, hasta convertirse en una
absurda y enorme joroba.
Rudyard Kipling
[24]
Lo ves? dijo el genio. Ah tienes tu propia jo-
roba, la que t mismo te buscaste, por negarte a traba-
jar. Hoy ya es jueves, y no has hecho ningn ocio desde
el lunes en la maana, cuando el trabajo empez. Ahora
vas a trabajar.
Cmo podr hacerlo contest angustiado el
dromedario, con esta joroba en mi espalda?
Eso tiene un propsito replic el genio. Y todo
porque perdiste esos tres das. Ahora podrs trabajar
tres das sin comer, ya que dispones de la reserva que
guardas en esa joroba; y no te atrevas a armar que no
hice nada por ti. Sal del desierto, renete con los otros
tres y comprtate. Jorbate.
Y el dromedario se jorob, con todo y joroba, y
fue a reunirse con los otros tres. Y desde aquel da has-
ta ahora el dromedario siempre lleva a cuestas su joro-
ba (a veces la llamamos jorobita, para no herir sus
sentimientos), pero nunca logr recuperar esos tres das
perdidos al principio del mundo, y todava no ha apren-
dido a comportarse.
La joroba del dromedario es un horrible chichn
Que podrs ver en el zoolgico,
Pero ms horrible an es la joroba que
conseguiremos
De cmo al dromedario le sali la joroba
[25]
Si no buscamos algo que hacer.
Grandes y chicos la veremos crecer
Si no encontramos suciente que hacer
Una joroba tendremos,
Una camelluda joroba
Negra y azul!
Saltaremos de la cama con la mente an embotada
Y con voz ronca y somnolienta.
Tiritaremos y gritaremos, gruiremos y
rezongaremos
Contra el bao, las botas y los juguetes;
Y habr un rincn para m
(Y s que tambin lo habr para ti)
Cuando tengamos una joroba
Una camelluda joroba
Negra y azul!
La cura para este mal es no quedarse quieto,
ni perezear con un libro frente al fuego;
Hay que tomar un gran azadn y una pala
Y cavar hasta que brote el sudor.
Y entonces vers que el sol y el viento,
Y el genio del jardn
Se habrn llevado tu joroba,
La horrible joroba
[26]
Rudyard Kipling
Negra y azul!
Al igual que a ti, a m me podra crecer,
Si no tengo suciente que hacer!
Tendremos una joroba,
Una camelluda joroba,
A grandes y chicos les puede crecer!
[27]
De cmo al ri noceronte
se le arrug l a pi el
Haba una vez, en una desolada isla en las costas del mar
Rojo, un parsi en cuyo sombrero se reflejaban los ra-
yos del sol ms que en el esplendoroso oriente. Y el parsi
viva junto al mar Rojo, solo con su sombrero y su cu-
chillo y una estufa, una de esas estufas que t particu-
larmente jams debes tocar. Un buen da, tom harina
y agua y grosellas y ciruelas y azcar y dems, y se pre-
par un pastel de 60 cm de ancho y 90 cm de alto que
l consider un comestible extraordinario (es decir,
mgico) y lo puso en el horno porque a l s le estaba
[28]
Rudyard Kipling
permitido cocinar en esa estufa, y lo horne y lo horne
hasta que estuvo bien dorado y empez a oler de una
manera muy estimulante. Pero justo cuando se dispo-
na a comrselo, apareci en la playa, procedente del in-
terior completamente deshabitado, un rinoceronte con
un cuerno en la nariz, dos ojos de cerdito y muy pocos
modales.
En aquellos das la piel del rinoceronte se ajusta-
ba perfectamente a l, sin arrugas por ninguna parte.
Se vea exactamente como los rinocerontes del arca de
No, pero mucho ms grande, por supuesto. De cual-
quier manera, no tena buenos modales en esa poca,
no los tiene ahora y nunca los tendr. Le dijo humm!
De cmo al rinoceronte se le arrug la piel
[29]
al parsi, y ste abandon su pastel y se trep a lo ms
alto de una palmera llevando nada ms que el sombre-
ro, en el que se reflejaban los rayos del sol ms que en
el esplendoroso oriente. El rinoceronte tumb la estu-
fa de aceite con la nariz y el pastel rod por la arena,
ensart el pastel en el cuerno, se lo comi y parti ba-
tiendo la cola hacia el desolado y exclusivo interior des-
habitado que linda con las islas de Mazanderan, Socotra
y los Promontorios del Largo Equinoccio.
Entonces el parsi baj de la palmera, puso la es-
tufa entre las piernas y recit el siguiente sloka, que
proceder a recitar porque t no lo has odo:
Aquel que la torta tom,
La que el parsi cocin,
Un desastroso error cometi.
Y aquello quera decir mucho ms de lo que t
podras imaginar.
Cinco semanas despus, hubo una ola de calor en
las playas del mar Rojo, y todo el mundo se quit la ropa
que traa puesta. El parsi se quit el sombrero y el ri-
noceronte se despoj de la piel, se la ech al hombro y
se fue a la playa a baarse.
En aquellos das el rinoceronte tena una piel de
[30]
Rudyard Kipling
De cmo al rinoceronte se le arrug la piel
[31]
[32]
Rudyard Kipling
quitar y poner que se abotonaba en la parte inferior con
tres botones y pareca un impermeable. Del pastel que
se haba comido no dijo ni una palabra. Jams tuvo
modales; no los tiene ahora, ni los tuvo entonces, ni los
tendr nunca. Dej su piel en la playa y se encamin al
mar, donde hizo burbujas con la nariz.
Entonces el parsi que por all pasaba se encontr
la piel del rinoceronte y sonri, con una sonrisa que
recorri su cara dos veces. Luego bail alrededor de la
piel tres veces frotndose las manos. Corri a su cam-
pamento y llen su sombrero con migajas de pastel, ya
que l no coma sino pastel y jams barra su campa-
mento. Tom aquella piel, sacudi aquella piel, restre-
g aquella piel y machac aquella piel, llenndola hasta
ms no poder de migajas de pastel viejas, secas, duras
y cosquilleantes y algunas grosellas quemadas. De nue-
vo se encaram a la palmera y esper a que el rinoce-
ronte saliera del agua y se vistiera.
Y el rinoceronte lo hizo. Se aboton los tres bo-
tones, y le picaba como si estuviera en una cama llena
de migas. Quiso rascarse pero eso fue peor; se tendi
sobre la arena y se revolc y se revolc y se revolc, y
cada vez que se revolcaba, las migajas le picaban ms y
ms y ms. Entonces corri hacia la palmera, y se res-
De cmo al rinoceronte se le arrug la piel
[33]
treg y se restreg y se restreg contra ella. Se restreg
tanto y tan fuerte que se hizo un gran pliegue sobre los
hombros, y otro por debajo donde solan estar los bo-
tones (pero se le haban cado los botones de tanto
restregarse), y adems se hizo otros pliegues sobre las
piernas. Esto le da el genio pero no tuvo efecto al-
guno sobre las migajas de pastel. Estaban dentro de su
piel y picaban demasiado. As que se march a casa, de
muy mal genio y con una horrible rasquia; y desde
entonces hasta hoy, todos los rinocerontes tienen gran-
des pliegues en la piel y muy mal genio, todo a causa
de las migas de pastel dentro de la piel.
El parsi baj de la palmera con el sombrero, don-
de se reflejaban los rayos del sol ms que en el esplen-
doroso oriente. Empac su estufa y parti en direccin
a Orotavo, Amygdala, las altas praderas de Antanana-
rivo y los pantanos de Sonaput.
[34]
Rudyard Kipling
Esta desolada isla
Est frente al cabo Gardafui,
Cerca de las playas de Socotra
Y del rosado mar Arbigo:
Pero es caliente tambin, demasiado caliente desde
el Suez
Para que t o yo vayamos en una diligencia
A buscar al parsi del pastel.
[35]
De cmo el leopardo
obtuvo sus manchas
En aquellos das, cuando todo el mundo era bue-
no, mi querido nio, el leopardo viva en un lugar lla-
mado el Alto Veldt. Recuerda que no se trataba del Bajo
Veldt o del Frondoso Veldt o del Agrio Veldt sino de
aquel exclusivo, ardiente y brillante Alto Veldt, donde
slo haba arena y rocas color arena y manojos de pas-
to amarillo-arenoso. La jirafa, la cebra, el antlope, la
gacela y el bfalo vivan all. Al igual que la pradera, ellos
eran de un exclusivo color tostado-amarillo-arenoso,
pero no tanto como el leopardo que tambin viva all y
era el que tena el color tostado-amarillo -arenoso ms
profundo, una bestia amarillentagrisosa, que corres-
[36]
Rudyard Kipling
ponda, pelo a pelo, con el exclusivo color amarillento-
grisoso-arenoso del Alto Veldt. Esto era muy malo para
la jirafa y para la cebra, y para el resto de los animales,
porque el leopardo poda agazaparse en una piedra o en
un matorral exclusivamente amarillento-grisoso-areno-
so y cuando pasaban por all la cebra, la jirafa, el antlo-
pe, la gacela o alguno de los que vivan cerca de los
arbustos o troncos, poda sorprenderlos y poner n a sus
vidas saltarinas. Haba tambin un etope con arcos y
flechas (era en ese entonces aquel hombre de un exclu-
sivo color amarillento-tostado-grisoso) que viva en el
Alto Veldt con el leopardo. Solan cazar juntos; el eto-
pe con sus arcos y sus flechas, y el leopardo exclusiva-
mente con sus dientes y garras, de modo que llegaba un
momento en que la jirafa, el antlope, la gacela, el b-
falo y los dems animales no saban hacia dnde sal-
tar, querido nio, de verdad que no saban.
Luego de un largo tiempo, pues las cosas duraban
eternamente en aquellos das, los animales aprendieron
a esquivar cualquier cosa que se pareciera a un leopar-
do o a un etope, y poco a poco comenzaron a marchar-
se del Alto Veldt la jirafa fue la primera, porque sus
De cmo el leopardo obtuvo sus manchas
[37]
piernas eran las ms largas. Corrieron durante muchos
das, hasta que llegaron a una gran pradera, muy exclu-
sivamente llena de rboles y arbustos y de sombras
estriadas, moteadas y manchadas, y all se escondieron,
y despus de otro largo tiempo, durante el cual perma-
necieron mitad entre las sombras y mitad fuera de ellas,
y con las escurridizas y resbaladizas sombras de los r-
boles y arbustos cayendo sobre ellos, la jirafa se cubri
de manchas, la cebra de rayas, y el antlope y la gacela
[38]
Rudyard Kipling
se volvieron de un tono ms oscuro, con pequeas l-
neas onduladas, grisosas, sobre sus lomos, similares a
la corteza de un rbol. As, aunque pudieras olerlos y
orlos, rara vez podras verlos, y eso slo si supieras
exactamente hacia dnde mirar para distinguirlos. Dis-
frutaron de una temporada realmente maravillosa en
las exclusivas, resbaladizas y moteadas sombras del
bosque, mientras el leopardo y el etope corran por los
mrgenes a todo lo largo del exclusivo rojizo-amarillen-
to-grisoso Alto Veldt, anhelando saber dnde se haban
metido todos sus desayunos, almuerzos y cenas. Al nal
estaban tan hambrientos que comieron escarabajos,
ratones y conejos salvajes, y a los dos, el etope y el leo-
pardo, les dio un fuerte dolor de estmago. Y entonces
se encontraron con Baviaan, el mandril cabeza de pe-
rro, el papin ladrador, sin duda el animal ms sabio
de toda frica del Sur.
El leopardo le pregunt a Baviaan (y era un da
muy caluroso):
A dnde se fue toda la caza?
Baviaan gui un ojo. l lo saba!
El etope le pregunt a Baviaan:
Puede usted decirme cul es el actual hbitat de
la fauna aborigen? (Era la misma pregunta, pero el eto-
De cmo el leopardo obtuvo sus manchas
[39]
Todo eso est muy bien, pero yo deseo conocer
el paraje a donde ha emigrado la fauna aborigen.
Entonces Baviaan respondi:
La fauna aborigen se ha unido a la flora abori-
gen, porque era ya tiempo de un cambio; y mi consejo
para ti, etope, es que cambies t tambin tan pronto
como te sea posible.
Todo era muy confuso para el leopardo y el eto-
pe, pero decidieron ponerse en marcha e ir en busca de
pe siempre usaba palabras
solemnes, porque era una
persona mayor.)
Baviaan gui un
ojo. l lo saba!
Entonces Baviaan
dijo:
La caza se ha mar-
chado a otros puntos y
mi consejo para ti, leo-
pardo, es que cambies a
otros puntos tan pronto
como te sea posible.
Ante lo cual el eto-
pe replic:
[40]
Rudyard Kipling
la flora aborigen, y luego de muchos das de camino
divisaron un grandioso, elevado y frondoso bosque, lle-
no de troncos de rboles, los cuales estaban mancha-
dos y alunarados y punteados, tachonados y rayados y
moteados y cruzados y entrecruzados por las sombras.
(Dilo en voz alta rpidamente y vers cun sombro
deba ser aquel bosque.)
Qu es esto dijo el leopardo tan exclusiva-
mente oscuro y al mismo tiempo tan lleno de peque-
os pedazos de luz?
No lo s respondi el etope, pero sin duda
debe ser la flora aborigen. Puedo oler jirafa y puedo or
jirafa, pero no puedo ver jirafa.
Es curioso dijo el leopardo. Supongo que es
porque acabamos de venir de un sitio donde resplan-
deca la luz del sol. Puedo oler cebra, y puedo or ce-
bra, pero no puedo ver cebra.
Espera un momento dijo el etope. Ha pasa-
do un largo tiempo desde que los cazbamos, quiz he-
mos olvidado cmo son.
Tonteras! dijo el leopardo. Yo los recuerdo
perfectamente cuando estaban en el Alto Veldt, espe-
cialmente la mdula de sus huesos. La jirafa mide qui-
z cinco metros de alta, y tiene de pies a cabeza un
De cmo el leopardo obtuvo sus manchas
[41]
fabuloso color rojizo tostado, y la cebra tiene quiz un
metro y medio de altura, con un exclusivo color gris ca-
nela de pies a cabeza.
Humm! dijo el etope mirando las escurridi-
zas y moteadas sombras del bosque de la flora abori-
gen. Entonces deberan verse en este
oscuro lugar como bananos maduros en
una tabaquera.
Pero no se vean. El leopardo y el eto-
pe estuvieron de caza todo el da, y aunque
pudieran olerlos y orlos, nunca vieron a
ninguno de ellos.
Por todos los santos! dijo el leopar-
do a la hora del t. Esperemos hasta que
oscurezca, esta cacera a la luz del da es un
completo fracaso.
As que esperaron hasta el anochecer,
y de repente el leopardo sinti algo que
husmeaba bajo la luz de las estrellas, que
caa como rayas por entre las ramas, y salt sobre aquel
sonido, y ola como cebra, se senta como cebra, y cuan-
do la abati pateaba como cebra, pero no poda verla;
as que dijo:
Qudate quieta, cosa sin forma alguna. Voy a
[42]
Rudyard Kipling
sentarme sobre tu cabeza hasta que amanezca, porque
hay algo en ti que no acabo de entender.
Entonces escuch un gruido, un chasquido y un
forcejeo, y de pronto el etope le grit:
He cogido una cosa que no puedo ver. Huele
como jirafa, patea como jirafa, pero no tiene forma al-
guna.
No te fes de ella dijo el leopardo. Sintate so-
bre su cabeza, igual que yo, hasta que amanezca. Lo que
t capturaste no tiene forma alguna y lo mo tampoco.
As que se sentaron sobre ellas con fuerza hasta
que lleg la resplandeciente maana, y entonces el leo-
pardo pregunt:
Qu tienes en tu mesa, hermano?
El etope se rasc la cabeza y contest:
Debe ser una exclusiva y fabulosa jirafa color
naranja-amarillo-rojizo de pies a cabeza, no puede ser
otra cosa que una jirafa, pero est cubierta por todas
partes con manchas castaas. Y t hermano, que tie-
nes en tu mesa?
Y el Leopardo se rasc la cabeza y dijo:
Esto debe ser una exclusiva y delicada cebra gris
pardo, no puede ser otra cosa que una cebra, pero est
cubierta por todas partes de rayas negras y prpuras. Qu
De cmo el leopardo obtuvo sus manchas
[43]
diablos has estado haciendo contigo, cebra, no entiendes
que si estuvieras en el Alto Veldt podra verte a diez kil-
metros de distancia? Ya no tienes forma alguna!
S respondi la cebra. Pero ste no es el Alto
Veldt, no lo ves?
Ahora s puedo verlo dijo el leopardo, pero
ayer no poda. Qu ha sucedido, cmo lo lograste?
Deja que nos paremos dijo la cebra, y te lo
mostraremos.
Dejaron que la jirafa y la cebra se levantaran y la
cebra se dirigi a unos arbusticos espinosos donde la
[44]
Rudyard Kipling
El elefantito
[45]
[46]
Rudyard Kipling
luz del sol caa a manera de rayas, y la jirafa se coloc
junto a unos rboles muy altos donde las sombras caan
como manchas.
Miren ahora! dijeron la cebra y la jirafa. As
se hace, un, dos, tres! Y dnde est tu desayuno?
El leopardo miraba... y el etope miraba... tratan-
do de distinguir algo, pero slo alcanzaban a ver som-
bras rayadas y moteadas en el bosque. Ni rastro de la
jirafa, ni de la cebra. Dieron unos pasos y se escondie-
ron en el bosque sombro.
Je, je dijo el etope, es un truco que vale la pena
aprender, toma nota de eso, leopardo. T luces en este os-
curo lugar como una barra de jabn en un balde de carbn.
Jo, jo replic el leopardo, te sorprendera mu-
cho saber que t en este oscuro lugar luces como una
plasta de mostaza sobre un costal de carbn?
Los insultos no nos ayudarn a conseguir la cena
dijo el etope. El ms y el menos de este asunto es que
no encajamos con nuestro entorno. Voy a seguir el con-
sejo de Baviaan, quien arm que deba cambiar, y
como no tengo nada ms que cambiar, excepto mi piel,
la voy a cambiar...
Que qu? pregunt el leopardo, profunda-
mente alarmado.
De cmo el leopardo obtuvo sus manchas
[47]
...por un color negro castao, con un poco de
prpura y tonos azul cobalto. Sera lo mejor para ocul-
tarme en las hondonadas y detrs de los rboles.
Entonces, el etope cambi ah mismo su piel, y
el leopardo estaba ms excitado que nunca, porque ja-
ms haba visto a un hombre cambiar de piel.
Pero qu suceder conmigo? pregunt el leo-
pardo, mientras el etope intentaba acomodar el lti-
mo trozo de na piel negra sobre su dedo meique.
T tambin deberas seguir el consejo de
Baviaan y optar por los puntos.
Y lo hice! respondi el leopardo. Fui a otros
puntos tan rpido como pude, llegu a este punto y
mira todo el bien que me ha hecho.
Tonto! replic el etope. Baviaan no se refe-
ra a puntos en frica del Sur. l quera decir puntos
en tu piel.
Y para qu me serviran? pregunt el leopardo.
Piensa en la jirafa dijo el etope; o si preeres
rayas, piensa en la cebra. Ellos adoptaron sus manchas
y sus rayas que les han proporcionado grandes satisfac-
ciones.
Hum protest el leopardo, yo no quiero ver-
me como una cebra, eso nunca!
[48]
Rudyard Kipling
Bueno, decdete dijo el etope, porque odio ir
de cacera sin ti, pero me temo que tendr que prescin-
dir de tu compaa, si insistes en parecer un girasol
contra una cerca embreada.
Optar por unos puntos entonces dijo el leo-
pardo, pero no los hagas demasiado grandes. Yo no
quiero verme como una jirafa. Eso nunca!
Los har con las yemas de mis dedos dijo el
etope. Todava tienen el tinte de mi nueva piel. Pon-
te de pie!
El etope puso muy juntos sus cinco dedos (que
an estaban hmedos de la tinta negra de su nueva piel)
y los fue presionando por todos lados sobre la piel del
De cmo el leopardo obtuvo sus manchas
[49]
leopardo, y dondequiera que sus cinco dedos se apo-
yaban, dejaban cinco pequeas manchas, bien juntitas.
T puedes verlas, querido nio, en toda piel de leopar-
do que mires. Algunas veces los dedos se resbalaban y
las marcas quedaban un poco borrosas, pero si t mi-
ras muy de cerca cualquier leopardo, vers que siem-
pre hay cinco puntos, que son las huellas de cinco dedos
negritos y gorditos...
Te ves muy guapo dijo el etope, ahora pue-
des tenderte en campo abierto y parecers un montn
de guijarros, puedes tenderte sobre las rocas desnudas
y parecers un budn de roca, puedes tenderte sobre una
rama frondosa y te confundirn con los rayos del sol
tamizados entre las hojas, incluso puedes tenderte en
la mitad de un camino y verte como nada en particu-
lar. Piensa en ello y ronronea.
Pero si me consideras afortunado dijo el leo-
pardo por qu no te vuelves punteado t tambin?
Oh no! Negro puro es lo mejor para un negro
como yo respondi el etope. Ahora ven conmigo y
veamos si podemos desquitarnos del seor Uno-Dos-
Tres-Dnde-Est-Tu-Desayuno.
As que partieron y vivieron felices para siempre,
querido nio. Eso es todo.
[50]
Rudyard Kipling
Ah, y de vez en cuando oirs a los adultos
decir: Puede el etope cambiar su piel o el leopar-
do sus manchas? Los adultos van por ah dicien-
do esas bobadas porque el leopardo y el etope en
realidad ya lo hicieron una vez. No crees? Pero
nunca lo volvern a hacer, querido nio, porque se
sienten muy satisfechos como estn.
[51]
Yo soy el sabio Baviaan que dice sabias palabras,
Mezclmonos con el paisaje slo nosotros dos y nuestras
soledades.
Ha llegado gente en un carruaje.
Mamita est ah...
S, puedo ir si me llevas la nana no
quiere ir
Podemos ir a las porquerizas, y
sentarnos en las barandas!
Si les decimos cosas a los conejitos, los
veremos mover la colita!
Vamos, papito, no importa dnde,
mientras estemos t y yo,
Y sea una verdadera excursin, de la
que no volveremos hasta la hora del t!
Aqu estn tus botas (te las he trado),
y aqu estn tu sombrero y tu bastn,
Y aqu estn tu pipa y tu tabaco.
Salgamos de una vez, vmonos rpido!
[53]
El elefanti to
En remotas y lejanas pocas, el elefante no tena trom-
pa, querido nio, solamente una nariz prominente y
negruzca, tan grande como una bota que poda menear
de un lado a otro, pero con la que no poda recoger
nada. Un buen da lleg un elefantito nuevo, un beb
elefante, lleno de insaciable curiosidad, lo que signica
que siempre andaba haciendo muchas preguntas. Y lle-
naba todo el frica, donde viva, con su insaciable cu-
riosidad. Le pregunt a su espigada ta la avestruz por
qu las plumas de su cola crecan as, y su espigada ta
la avestruz le dio nalgadas con su dura, dura pata. Le
pregunt a su alta ta la jirafa qu haba hecho para que
su piel fuera toda manchada, y su alto to le dio nalgadas
con su duro, duro casco. Y aun as, l segua lleno de
insaciable curiosidad! Le pregunt a su voluminoso to
el hipoptamo por qu sus ojos estaban rojos, y su vo-
luminoso to el hipoptamo le dio nalgadas con su
enorme, enorme pezua; y le pregunt a su peludo to
el mandril por qu los melones saban as, y su peludo
to el mandril le dio nalgadas con su peluda, peluda
garra. Y an as, l segua lleno de insaciable curiosidad.
[54]
Rudyard Kipling
Preguntaba sobre todo lo que vea, oa, ola, tocaba o
senta, y todos sus tos y tas le daban nalgadas. Y aun
as, l segua lleno de insaciable curiosidad.
En una esplendorosa maana, en medio de la pre-
cesin de los equinoccios, nuestro insaciable elefantito
hizo una pregunta genial que nunca antes se le haba
ocurrido: Qu cenan los cocodrilos? A lo que todo
el mundo le respondi: Cllate!, en un tono aterra-
dor y rudo, y entre todos le dieron, sin parar, una eter-
na tunda de nalgadas.
Ms tarde, cuando aquello termin, se top con
el pjaro kolokolo posado en medio de un arbustoes-
pinoso-de-espera-un-poco y le dijo:
Mi pap me dio nalgadas, mi mam me dio
nalgadas, todos mis tos y mis tas me dieron nalgadas
por mi insaciable curiosidad, pero yo todava quiero sa-
ber qu cena el cocodrilo.
Entonces el pjaro kolokolo, con un chillido me-
lanclico, replic:
Vete a las riberas del gran ro Limpopo, grasoso
y gris y verdoso y todo rodeado de quinos
La mismsima maana siguiente, cuando nada
haba quedado de los equinoccios, ya que la precesin
haba procedido de acuerdo con el precedente, este
El elefantito
[55]
insaciable elefantito agarr cincuenta kilos de bananos
(del tipo pequeo rojo), y cincuenta kilos de caa de
azcar (del tipo morado largo) y diecisiete melones (del
tipo crujiente y verdoso), y dijo a todos sus queridos
familiares:
Adis. Me voy a las riberas del gran ro Limpopo,
grasoso y gris y verdoso y todo rodeado de quinos, a
averiguar qu cenan los cocodrilos.
[56]
Rudyard Kipling
Y entre todos, otra vez, le dieron nalgadas para
desearle suerte, aunque l les pidi, muy cortsmente,
que no lo hicieran.
Entonces parti, calientito, mas no sorprendido
del todo, comiendo melones y tirando las cscaras en
derredor porque no las poda recoger.
Pas del pueblito de Graham al de Kimberley y de
Kimberley a la regin de Khama y de la regin de
Khama al oriente, va norte, comiendo melones todo
el tiempo, hasta que lleg a las riberas del gran ro Lim-
popo, grasoso y gris y verdoso y todo rodeado de
quinos, exactamente como el pjaro kolokolo le haba
dicho.
Ahora t debes entender y saber, querido nio,
que hasta esa precisa semana, da, hora y minuto, este
insaciable elefantito nunca haba visto un cocodrilo, ni
tena idea de su apariencia. Todo se deba a su insacia-
ble curiosidad.
Lo primero que encontr fue una serpiente-pitn-
bicolor-de-las-rocas enrollada en una roca.
Disculpe le dijo el elefantito muy cortsmen-
te, ha visto usted algo as como un cocodrilo en es-
tos promiscuos lugares?
Que si he visto un cocodrilo? replic la ser-
El elefantito
[57]
piente-pitn-bicolor-de-las-rocas, en un
tono de voz de aterrador desprecio.
Qu ms vas a preguntarme?
Disculpe dijo el elefantito,
pero tendra usted la bondad de con-
tarme qu cena l?
Entonces la serpiente-pitn-bicolor-de-las-rocas se
desenroll rpidamente de la roca y le dio nalgadas al
elefantito con su escamosa, nudosa cola.
Esto es curioso replic el elefantito, porque mi
pap y mi mam y mi ta y mi to, sin mencionar a mi
otro to el mandril y a mi otro to el hipoptamo, me
han dado nalgadas por mi insaciable curiosidad y su-
pongo que con usted es la misma cosa.
Entonces se despidi muy cortsmente de la ser-
piente-pitn-bicolor-de-las-rocas despus de ayudar-
la a enrollarse de nuevo en su roca y se alej calientito,
mas no sorprendido del todo, comiendo melones y ti-
rando las cscaras en derredor, porque no poda reco-
gerlas. Hasta que pisote lo que crey era un tronco de
madera apoyado sobre el mismo borde del grasoso y
gris y verdoso y todo rodeado de quinos
Pero en realidad era el cocodrilo, querido nio, y
el cocodrilo gui un ojo, as!
[58]
Rudyard Kipling
Disculpe dijo el elefantito muy cortsmente,
pero ha visto usted por casualidad un cocodrilo en
estos promiscuos lugares?
Entonces el cocodrilo gui el otro ojo y levant
la mitad de su cola del fango, y el elefantito retrocedi,
muy cortsmente, pues no quera que le dieran
nalgadas otra vez.
Ven ac, pequeo dijo el cocodrilo, por qu
preguntas esas cosas?
Disculpe respondi el elefantito muy corts-
mente pero mi padre me ha dado nalgadas y mi ma-
dre me ha dado nalgadas, sin mencionar a mi alta ta
la avestruz, ni a mi espigada ta la jirafa, que patea con
fuerza, de veras, ni a mi voluminoso to el hipoptamo,
ni a mi peludo to el mandril; y la serpiente-pitn-
bicolor-de-las-rocas, con su escamosa, nudosa cola, me
dio ribera arriba las peores nalgadas; y no s si va a pasar
lo mismo con usted, pero no quiero recibir nalgadas de
nuevo.
Ven ac, pequeo dijo el cocodrilo, porque yo
soy el cocodrilo y derram lgrimas de cocodrilo para
mostrar que era totalmente cierto.
El elefantito qued sin resuello, jade, se arrodi-
ll en la orilla del ro y dijo:
El elefantito
[59]
Usted es precisamente la persona que he estado
buscando todo este tiempo... Podra decirme, por fa-
vor, qu cena?
Ven ac, pequeo dijo el cocodrilo, y te lo su-
surrar.
Entonces el elefantito agach la cabeza, acercn-
dola a las malolientes y dentadas fauces del cocodrilo,
y el cocodrilo lo agarr por su naricita, que hasta esa
misma semana, da, hora y minuto no haba sido ms
grande que una bota, aunque mucho menos til.
Creo dijo el cocodrilo con los dientes bien ce-
rrados, as! que hoy comenzar con un elefantito.
En ese momento, querido nio, el elefantito se
disgust muchsimo y dijo, hablando a travs de la na-
riz, algo as como:
Ndjeme id, me ladtima.
Y sucedi que la serpiente-pitn-bicolor-de-las-
rocas, rept por la orilla hacia el elefante y le dijo:
[60]
Rudyard Kipling
Mi joven amigo, tira tanto como puedas en este
preciso instante. Si no lo haces de inmediato, es mi opi-
nin que este conocido ejemplar de amplio abrigo de
cuero repujado (rerindose con estas palabras al coco-
drilo) te mandar de un tirn dentro de aquella lmpida
corriente antes de que puedas decir ni po.
As es como hablan siempre las serpientes-pitn-
bicolor-de-las-rocas.
Entonces el elefantito se sent sobre su pequeo
trasero y tir, y tir, y tir, y su nariz comenz a esti-
rarse, y el cocodrilo luchaba dentro del agua, enturbin-
dola con los grandes barridos de su cola, y tiraba, y
tiraba, y tiraba.
Y la nariz del elefantito segua estirndose, y el
elefantito separaba sus cuatro patitas y tiraba,
y tiraba, y su nariz segua estirndose; y el co-
codrilo mova la cola como un remo, y tiraba,
y tiraba, y tiraba, y con cada tirn la nariz del
elefantito se alargaba y se alargaba y le dola,
ay, cunto le dola.
De pronto sinti que se resbalaban y dijo
a travs de la nariz, que ya para entonces te-
na casi cinco pies de larga.
El elefantito
[61]
Edto ed nemadsiado pada m!
Entonces la serpiente-pitn-bicolor-de-las rocas
baj del banco de arena en la orilla y se anud en una
doble vuelta de cabo alrededor de las patas traseras del
elefantito y dijo:
Inexperto e impetuoso viajero, tendremos que
aplicar seriamente un poco de tensin, porque de lo
contrario, tengo la impresin de que aquel guerrero
[62]
Rudyard Kipling
autopropulsado de cubierta superior blindada (re-
rindose as al cocodrilo, querido nio) arruinar tu
porvenir.
As es como hablan siempre las serpientes-pitn-
bicolor-de-las-rocas.
As que tir, y el elefantito tir, y el cocodrilo tir,
pero el elefantito y la serpiente-pitn-bicolor-de-las-
rocas tiraron ms fuerte, y al nal el cocodrilo solt la
nariz del elefantito con un ruido sordo que se escuch
a todo lo largo del Limpopo.
El elefantito se sent de golpe, no sin antes dar las
gracias a la serpiente-pitn-bicolor-de-las-rocas; y lue-
go mim su pobre naricita estirada, envolvindola con
mucho cuidado en fras cscaras de bananos y metin-
dola en el riberas del gran ro Limpopo, grasoso y gris
y verdoso y todo rodeado de quinos
Para qu haces eso? pregunt la serpiente-pi-
tn-bicolor-de-las-rocas.
Disculpa dijo el elefantito, pero mi nariz est
terriblemente deformada y espero que se encoja.
Entonces tendrs que esperar un mucho tiempo
respondi la serpiente-pitn-bicolor-de-las-rocas. Al-
gunas personas no saben lo que es bueno para ellas.
El elefantito se sent all por tres das, esperando
El elefantito
[63]
que se le encogiera la nariz. Pero esta nunca se empe-
queeci y adems, lo hizo bizquear. El cocodrilo, que-
rido nio, como podrs ver y entender, se la haba
estirado hasta convertirla en una real y verdadera trom-
pa, tal y como la tienen todos los elefantes hoy en da.
Al nal del tercer da vino volando una mosca y
pic al elefantito en el hombro, y este, antes de darse
cuenta de lo que haca, alz la trompa y golpe con la
punta a la mosca, matndola en el acto.
Ventaja nmero uno! dijo la serpiente pitn
bicolordelasrocas. T no hubieras podido hacer
eso con una simple nariz. Ahora trata de comer algo.
Antes de que pudiera darse cuenta de lo que ha-
ca, el elefantito estir la trompa y arranc un manojo
de pasto, lo sacudi contra sus patas delanteras para
quitarle el polvo y se lo comi.
Ventaja nmero dos! dijo la serpiente-pitn-
bicolor-de-las-rocas. T no hubieras podido hacer eso
con una simple nariz. No crees que el sol calienta
mucho aqu?
As es dijo el elefantito, y antes de que pudiera
darse cuenta de lo que haca, agarr un poco del refres-
cante limo de las riberas del gran ro Limpopo, graso-
so y gris y verdoso y todo rodeado de quinos y se cubri
[64]
Rudyard Kipling
la cabeza, donde se form una fra capa de barro que
goteaba detrs de sus orejas.
Ventaja nmero tres! dijo la serpiente-pitn-
bicolor-de-las-rocas. T no hubieras podido hacer eso
con una simple nariz. Ahora, qu pasar si vuelven a
darte nalgadas?
Disclpame dijo el elefantito, pero es lo lti-
mo que deseo.
Qu te parece entonces que seas t quien las d?
pregunt la serpiente-pitn-bicolor-de-las-rocas.
De veras me encantara hacerlo respondi el
elefantito.
Bueno dijo la serpiente-pitn-bicolor-de-las-
rocas. Descubrirs que tu nueva nariz te ser muy
ecaz para pagarle con ella a quien quieras.
Gracias dijo el elefantito. Lo tendr muy en
cuenta. Y ahora creo que regresar a casa y lo intentar
con todos mis queridos familiares.
El elefantito atraves frica para regresar a casa,
retozando con su trompa y sacudindola. Cuando que-
El elefantito
[65]
ra comer fruta la bajaba del rbol en vez de esperar a
que cayera, como sola hacer. Cuando quera pasto, lo
arrancaba del suelo en lugar de arrodillarse, como so-
la hacer. Cuando las moscas lo molestaban, rompa una
rama de un rbol y la usaba como matamoscas; y se
hizo una fra capa de barro fangoso y chorreante para
que el sol nunca calentara demasiado. Cuando se sen-
ta solo por el frica, cantaba con su trompa, y su so-
nido era mucho ms fuerte que varias bandas de cobres.
Se desvi de su ruta slo para salirle al encuentro a una
gorda hipoptama (que no era familiar suyo) y darle
nalgadas muy duro para cerciorarse de que la serpien-
te-pitn-bicolor-de-las-rocas le haba dicho la verdad
acerca de su nueva trompa. El resto del tiempo lo de-
dic a recoger las cscaras de meln que haba arroja-
do antes de su camino al Limpopo, porque l era un
paquidermo aseado.
Una oscura tarde regres a donde todos sus que-
ridos familiares, enroll su trompa y dijo:
[66]
Rudyard Kipling
Cmo estn ustedes?
Ellos estaban muy contentos de verlo y en segui-
da dijeron:
Ven y te daremos nalgadas por tu insaciable cu-
riosidad.
Bah! respondi el elefante. No creo que uste-
des sepan de nalgadas; pero yo s, y se los demostrar.
Entonces desenroll su trompa y golpe a dos de sus
queridos hermanos desde la cabeza hasta los talones.
Dnde aprendiste ese truco, y qu le has hecho
a tu nariz?
Obtuve una nueva del cocodrilo en las riberas
del gran ro Limpopo, grasoso y gris y verdoso y todo
rodeado de quinos replic el elefantito. Le pregunt
con que cenaba, y me dej esto como recuerdo.
Luce espantosa coment su peludo to el man-
dril.
Lo es respondi el elefantito. Pero es muy
prctica y levant a su peludo to el mandril de una
de sus peludas piernas y lo puso sobre un nido de
avispones.
Entonces aquel travieso elefantito empez a dar-
le nalgadas a todos sus queridos familiares, y sigui
hacindolo hasta dejarlos a todos bien calientes y real-
El elefantito
[67]
mente sorprendidos. Le jal la emplumada cola a su ta
la avestruz; agarr de una pata trasera a su espigada ta
la jirafa, y la arrastr a travs de un arbusto espinoso;
le peg alaridos a su voluminoso to el hipoptamo y
le sopl burbujas dentro del odo cuando tomaba una
siesta en el agua; y nunca permiti que nadie tocara al
pjaro kolokolo.
Finalmente todo se volvi tan excitante, que sus
queridos familiares se fueron uno por uno corriendo a
las orillas del gran ro Limpopo, grasoso y gris y ver-
doso y todo rodeado de quinos, todo rodeado de rbo-
les, para pedirle una nueva nariz al cocodrilo. Cuando
regresaron nadie volvi a darle nalgadas a nadie nun-
ca ms; y desde entonces, querido nio, todos los ele-
fantes que vers, y los que nunca vers, tienen trompas
exactamente iguales a la trompa del insaciable
elefantito.
Tengo seis servidores honestos y eles
(que me ensearon todo lo que s);
Sus nombres son Qu, Cundo y Dnde
Y Quin, Cmo y Por qu.
Los envi por mar y tierra,
Los envi por este y oeste;
[68]
Rudyard Kipling
Pero despus de trabajar para m,
Un buen descanso a todos les di.
Los dejo descansar de nueve a cinco,
Porque entonces estoy ocupado,
Y tambin al desayuno, al almuerzo y a la hora del
t,
Porque son unos muchachos hambrientos:
Pero no todos piensan igual;
Yo conozco a una personita
Que tiene cien millones de servidores
Que no descansa jams!
Ella los manda al extranjero para que se ocupen de
sus asuntos
Desde el momento en que abre los ojos
Tiene un milln de cmos, dos millones de dndes,
y siete millones de por qus!
[69]
El ori gen de
los armadi llos
Esta, mi querido nio, es otra historia de remotos y
lejanos tiempos. Justo en la mitad de aquellos tiempos
hubo un espinoso y tozudo puercoespn que viva en
las riberas del turbio Amazonas, engullendo caracoles
con concha y otras cosas. Tena una amiga, la slida y
parsimoniosa tortuga, que tambin habitaba en las ri-
beras del turbio Amazonas comiendo verdes lechugas
y otras cosas. Y todo eso estaba muy bien, querido nio.
Te das cuenta?
Pero tambin, y al mismo tiempo en aquellos re-
motos y lejanos tiempos, hubo un pecoso jaguar, que
viva igualmente en las riberas del turbio Amazonas, y
que se coma todo lo que encontraba a su paso. Cuan-
do no poda cazar ciervos o monos, coma escarabajos
y sapos, y cuando no poda atrapar escarabajos o sapos,
[70]
Rudyard Kipling
iba a donde su mam jaguar a preguntarle cmo en-
gullir puercoespines y tortugas.
Y ella le explicaba una y otra vez, meneando
graciosamente la cola: Hijo mo, cuando encuentres un
puercoespn, djalo caer en el agua para que se desen-
rolle, y cuando atrapes una tortuga, debes sacarla de su
caparazn con tu garra. Y todo eso estaba muy bien,
querido nio.
Una hermosa noche, en las riberas del turbio
Amazonas, el pecoso jaguar encontr al espinoso y to-
zudo puercoespn y a la slida y parsimoniosa tortuga
sentados bajo el tronco de un rbol cado. Ninguno de
los dos pudo escapar, as que el espinoso y tozudo se
enroll hasta volverse una pelota, pues al n y al cabo
era un puercoespn, y la slida y parsimoniosa retrajo
cabeza y patas dentro de su caparazn, tan profunda-
El origen de los armadillos
[71]
mente como pudo, pues al n y al cabo era una tortu-
ga. Y todo eso estaba muy bien, querido nio.
Lo puedes ver?
Prstenme atencin dijo el pecoso jaguar por-
que es muy importante. Mi madre dice que cuando me
tope con un puercoespn lo debo dejar caer en el agua
para que se desenrolle y que cuando me tope con una
tortuga debo sacarla de su caparazn con mi garra.
Ahora bien, cul de ustedes es puercoespn y cul tor-
tuga? Porque juro por mis pecas que no puedo distin-
guirlos.
Ests seguro de lo que tu mamita te dijo? in-
dag el espinoso y tozudo puercoespn. Ests com-
pletamente seguro? Quiz lo que dijo es que cuando
desenrolles una tortuga debes desenconcharla fuera del
agua con un cucharn, y que cuando toques con tu
garra a un puercoespn lo debes dejar caer dentro de la
concha.
[72]
Rudyard Kipling
Ests seguro de lo que tu mamita te dijo? in-
dag la pesada y parsimoniosa tortuga. Ests comple-
tamente seguro Quiz lo que dijo fue, que cuando
eches al agua al puercoespn lo debes dejar caer en tu
garra, y que cuando topes a una tortuga, debes dejarla
en su concha hasta que se desenrolle.
No me suena ni remotamente que haya sido as
respondi el pecoso jaguar, aunque se senta un poco
desconcertado. Pero, por favor, reptanmelo ms des-
pacio.
Que cuando cucharees agua con tu garra, la de-
senrolles con un puercoespn dijo el espinoso y tozu-
do. Y recurdalo, porque es importante.
El origen de los armadillos
[73]
Pero dijo la tortuga cuando recojas carne con
tu garra, djala caer dentro de la tortuga con un cucha-
rn. Por qu no puedes entenderlo?
Estn logrando que me duelan las pecas dijo el
pecoso jaguar. Y adems, yo no quera para nada sus
consejos. Slo deseaba saber cul de ustedes es
puercoespn y cul tortuga.
No puedo decrselo declaro el puercoespn.
Pero puedes sacarme de mi caparazn a cucharadas si
quieres.
Aj! exclam el pecoso jaguar. Ahora s que
eres la tortuga. Creste que no podra! Ahora lo har.
El pecoso jaguar extendi su pequea garra
almohadillada justo en el momento en que el espinoso
y tozudo se enroll y por supuesto, la pequea garra
almohadillada del jaguar qued llena de pas. An, el
pecoso jaguar lanz al puercoespn lejos, muy lejos,
entre los rboles y la maleza, donde estaba tan oscuro
que no pudo encontrarlo. Entonces se meti la peque-
a garra almohadillada dentro de la boca y, por su pues-
to, las pas lo lastimaron horriblemente. Tan pronto
como pudo hablar, dijo:
Ahora s que no es de ninguna manera una tor-
tuga. Pero y se rasc la cabeza con la garra que no te-
[74]
Rudyard Kipling
na pas, cmo puedo saber que esto otro s es una
tortuga?
Pues yo s soy una tortuga dijo la slida y
parsimoniosa. Tu madre tena toda la razn. Ella dijo
que debas sacarme de mi caparazn con tu garra, como
si fuera una cuchara. Comienza.
Hace un instante t no dijiste que ella dijera eso
musit el pecoso jaguar, chupando las pas de su pe-
quea garra almohadillada. T dijiste que ella dijo
algo totalmente diferente.
Bueno, supn que t dijeras que yo dije que ella
haba dicho algo totalmente diferente; yo no creo que
ello haga alguna diferencia, porque si ella dijo que t
dijiste que yo dije que ella dijo, es justamente lo mis-
mo que si yo digo lo que ella dijo que ella dijo. Por otra
parte, si piensas que ella dijo que debes desenrollarme
con un cucharn, en lugar de araarme en pedacitos
con un caparazn, no puedo hacer nada al respecto, o
puedo?
Pero t dijiste que queras que te sacara a cucha-
radas del caparazn con mi garra exclam el pecoso
jaguar.
Si lo piensas de nuevo, descubrirs que yo no dije
nada de eso. Yo dije que tu madre dijo que me sacaras
El origen de los armadillos
[75]
a cucharadas de mi caparazn dijo la slida y parsi-
moniosa.
Qu sucedera si lo hiciera? pregunt muy re-
celoso y muy precavido.
No lo s porque nunca antes me han sacado a
cucharadas del caparazn, pero te digo sinceramente,
que si quieres verme nadar hasta no verme ms, slo
tienes que dejarme caer en el agua.
No lo creo dijo el pecoso jaguar. Has confun-
dido todas las cosas que mi madre me dijo que hiciera
con las cosas que me preguntaste acerca de si yo estaba
seguro de que ella lo dijo o no, a tal punto que ya no s
si estoy sobre mi cabeza o sobre mi pecosa cola; y aho-
ra vienes y me dices algo que puedo entender y eso me
confunde ms que antes. Mi madre me dijo que deba
dejar caer a uno de ustedes dos dentro del agua, y como
t pareces demasiado ansioso de que te deje caer, pienso
[76]
Rudyard Kipling
que no quieres que te deje caer. As que salta al turbio
Amazonas y hazlo rpido.
Te advierto que a tu mamita no le gustar. No le
digas que yo no te lo dije exclam la slida y parsimo-
niosa.
Si dices una sola palabra ms acerca de lo que mi
madre dijo... replic el pecoso jaguar, pero no haba
terminado la frase cuando la slida y parsimoniosa se
sumergi silenciosamente en el turbio Amazonas, nad
bajo el agua un buen rato, y sali a la orilla donde el
espinoso y tozudo la estaba esperando.
Nos escapamos por un pelo! dijo el espinoso
y tozudo. No me gust ese pecoso jaguar. Qu le di-
jiste que eras?
Yo le dije la verdad, que yo era una verdadera
tortuga, pero no me crey y me hizo saltar dentro del
ro para constatar que lo era, y como lo era, est sor-
prendido. Ahora ha ido a decrselo a su mamita. Esc-
chalo.
Y claramente se poda escuchar al pecoso jaguar
rugiendo arriba y abajo entre los rboles y arbustos de
la ribera del turbio Amazonas, hasta que su mamita
vino.
Hijo, hijo dijo repetidamente su madre, me-
El origen de los armadillos
[77]
neando graciosamente la cola. Qu has estado ha-
ciendo que no deberas haber hecho?
Estuve tratando de sacar a cucharadas, con mi
garra, algo que quera ser sacado a cucharadas fuera de
su caparazn, y mi garra est llena de pas respondi
el pecoso jaguar.
Hijo, hijo dijo su madre, meneando
graciosamente la cola. Por las pas en tu pequea ga-
rra almohadillada, veo que ese algo debi de haber sido
un puercoespn. Deberas haberlo dejado caer al agua.
Lo hice con la otra cosa; y esa dijo que era una
tortuga, y yo no le cre y era muy cierto, y se sumergi
en el turbio Amazonas, y no volvi a salir, y no tengo
nada que comer, y pienso que mejor deberamos bus-
car refugio en otra parte. Son demasiado ingeniosos en
el turbio Amazonas para un pobrecito como yo.
Hijo, hijo dijo su madre, meneando
graciosamente la cola. Ahora ponme atencin y re-
cuerda lo que te digo. Un puercoespn se enrolla como
una bola y sus pas sobresalen para todos lados. De esta
manera podrs reconocer al puercoespn.
No me gusta esta vieja seora ni un poquito
dijo el espinoso y tozudo bajo la sombra de una enor-
me hoja. Me pregunto que ms sabe.
[78]
Rudyard Kipling
Una tortuga no puede enrollarse continu ma-
dre jaguar, meneando graciosamente la cola. Ella sola-
mente retrae la cabeza y las patas dentro del caparazn.
De esta manera podrs reconocer a la tortuga.
No me gusta para nada esa vieja dama dijo la
slida y parsimoniosa tortuga. Incluso el pecoso ja-
guar puede recordar esas instrucciones. Es una lstima
que no puedas nadar, espinoso y tozudo.
No me digas! exclam el espinoso y tozudo.
Slo piensa mas bien cun maravilloso sera si pudie-
ras enrollarte. Esto es un lo terrible! Escucha al peco-
so jaguar.
El pecoso jaguar estaba sentado en las riberas del
turbio Amazonas, chupando las pas de su garra y di-
cindose a s mismo.
No puede enrollarse pero puede nadar
Y es slida y parsimoniosa!
Puede enrollarse pero no nadar,
Y es una bola espinosa!
Eso no lo olvidar nunca arm el espinoso y
tozudo Sostnme la barbilla, slida y parsimoniosa.
Voy a aprender a nadar. Puede resultar til.
Te convertirs en un estupendo nadador
arm la slida y parsimoniosa. Ahora, veamos si
El origen de los armadillos
[79]
puedes desarticular un poco mis placas posteriores,
ver qu puedo hacer respecto a enrollarme. Puede ser
til.
El espinoso y tozudo ayud a desarticular las pla-
cas posteriores de la tortuga, de modo que, retorcin-
dose y estirndose, la slida y parsimoniosa logr
enrollarse un poquitn.
Excelente! dijo el espinoso y tozudo; pero yo
no hara nada ms por ahora. Tu cara se est poniendo
negra. Por favor llvame de nuevo al agua, y practicar
aquella brazada lateral que t dices que es tan fcil.
As, el espinoso y tozudo practicaba, y la slida y
parsimoniosa nadaba a su lado.
Excelente! exclam la slida y parsimoniosa
tortuga. Un poquito ms de prctica har de ti una
verdadera ballena. Ahora, si no es mucha molestia,
[80]
Rudyard Kipling
desarticlame las placas posteriores y anteriores unas dos
tallas ms; ensayar esa fascinante flexin que t dices
que es tan fcil. Sorprender indudablemente al peco-
so jaguar!
Excelente! dijo el espinoso y tozudo, hmedo
an a causa de las turbias aguas del Amazonas.
Coneso que no te distinguira de uno de mi propia
familia. Dos tallas me dices? Un poco ms de expre-
sin, por favor, y no gruas tanto, o el pecoso jaguar nos
escuchar. Cuando termines, quiero probar aquella lar-
ga zambullida que tu dices que es tan fcil. Sorpren-
der indudablemente al pecoso jaguar!
As, el espinoso y tozudo buceaba, y la slida y
parsimoniosa buceaba a su lado.
Excelente! dijo la slida y parsimoniosa. Un
poco ms de atencin al retener la respiracin y podrs
tener una casa en el lecho del turbio Amazonas. Ahora
yo intentar aquel ejercicio de envolver mis patas tra-
seras alrededor de mis orejas, el que dices es peculiar-
mente confortable, Sorprendera indudablemente al
pecoso jaguar!
Excelente! dijo el espinoso y tozudo. Pero tus
placas posteriores estn un poco forzadas. Se superpo-
nen en lugar de estar una al lado de la otra.
El origen de los armadillos
[81]
Ese es el resultado del ejercicio dijo la slida y
parsimoniosa. He notado que tus pas parecen estar
fundindose en una sola, y te ests comenzando a pa-
recer cada vez ms a la pia de un pino, y menos a una
erizada castaa, como solas ser.
Debe ser producto de mis remojadas en el agua
dijo el espinoso y tozudo. Sorprender indudable-
mente al pecoso jaguar!
Continuaron con sus ejercicios, ayudndose
mutuamente hasta el amanecer; y cuando el sol ya es-
taba en alto, descansaron y se secaron. Entonces se die-
ron cuenta de que ambos lucan muy diferente a como
haban sido.
Espinoso y tozudo dijo la tortuga despus del
desayuno, ya no soy lo que era ayer, pero creo que aun
as divertir al pecoso jaguar.
Eso es exactamente lo que yo estaba pensando
[82]
Rudyard Kipling
en este justo instante declar el espinoso tozudo.
Creo que las escamas son un estupendo progreso so-
bre las pas, para no decir nada en cuanto a ser capaz
de nadar. Sorprender indudablemente al pecoso ja-
guar! Vamos a buscarlo.
Pronto encontraron al pecoso jaguar, que todava
lama la pequea garra almohadillada que se haba las-
timado la noche anterior. Su estupor fue tal, que se cay
de espaldas tres veces seguidas sobre su pecosa cola.
Buenos das! le dijo el espinoso y tozudo. Y
cmo se encuentra tu querida y graciosa mamita esta
maana?
Bastante bien, gracias respondi el pecoso ja-
guar; pero perdname si no recuerdo tu nombre en
este precioso momento.
Eso no es muy corts de tu parte dijo el espi-
noso y tozudo, si se tiene en cuenta que ayer a esta
El origen de los armadillos
[83]
hora trataste de sacarme a cucharadas de mi caparazn,
con tu garra.
Pero t no tenas caparazn. Eras todo pas
coment el pecoso jaguar. S que as era. Solo mira mi
garra!
T dijiste que me dejara caer dentro del turbio
Amazonas para que me ahogara dijo la slida y
parsimoniosa. Por qu eres hoy tan rudo y tan olvi-
dadizo?
No recuerdas lo que tu madre te dijo? agreg
el espinoso y tozudo:
No puede enrollarse pero puede nadar
El espinoso y tozudo puercoespn es!
Puede enrollarse pero no nadar
La slida y parsimoniosa tortuga es!
Luego ellos se enrollaron al mismo tiempo y ro-
daron alrededor del pecoso jaguar, hasta que sus ojos
giraron como ruedas de carreta en su cabeza.
[84]
Rudyard Kipling
Decide entonces buscar a su madre.
Madre le dijo, hay dos nuevos animales en el
bosque hoy, y aquel que t decas que no poda nadar,
nada, y el que t decas que no poda enrollarse, se en-
rolla; y se han repartido por partes iguales las pas, yo
creo, porque ambos son escamosos por todas partes, en
vez de ser un liso y el otro muy espinoso; y adems de
eso ruedan y ruedan alrededor en crculos, y yo no me
siento cmodo.
Hijo, hijo! dijo su madre, meneando graciosa-
mente la cola. Un puercoespn es un puercoespn; y
una tortuga es una tortuga y nunca podr ser algo ms.
Pero no es un puercoespn, y no es una tortuga,
Es un poquito de ambos, y no s cul es su nombre
adecuado.
Tonteras dijo mam jaguar. Todo tiene su
nombre propio. Lo llamaremos armadillo hasta que
encuentre el verdadero nombre. Y dejemos ya esto.
As que el pecoso jaguar hizo como se le haba
dicho, especialmente aquello de dejarlos en paz, pero
lo curioso es que desde entonces hasta hoy, querido nio,
nadie en las riberas del turbio Amazonas ha llamado al
espinoso y tozudo ni a la slida y parsimoniosa con otro
nombre diferente al de armadillo. Hay puercoespines y
El origen de los armadillos
[85]
tortugas en otros lugares, por supuesto (tengo algunos
en mi jardn); pero las antiguas, las que eran ingeniosas,
las que tenan placas traslapadas y superpuestas una so-
bre otra como las escamas de la pia de un pino, las que
viven en las riberas del turbio Amazonas desde aquellos
remotos y lejanos tiempos, son llamados siempre
armadillos, porque son muy listos.
Y todo eso est muy bien, querido nio. Lo pue-
des ver?
Te das cuenta?
Nunca he navegado al Amazonas,
Y nunca he llegado hasta Brasil;
Pero el Don y Magdalena,
Cuando deseen pueden ir!
Una vez a la semana desde Southampton,
Ruedan hasta Ro los barcos grandes,
Van rodando hasta Ro
(Ruedan, ruedan hasta Ro!)
Y yo quisiera rodar hasta Ro
Algn da antes de hacerme viejo!
Nunca he visto un jaguar,
Ni siquiera un armadillo
Metido entre su coraza,
Y supongo que nunca lo ver,
[86]
Rudyard Kipling
A menos que vaya a Ro
A contemplar esas maravillas
Rodando rodando hasta Ro
(De veras rodar hasta Ro!)
Me encantara rodar hasta Ro
Algn da antes de hacerme viejo!
c ue nt os de a ni ma l e s
f ue e di ta do p or e l
i ns t i t uto di s t r i tal
de c ult ur a y
t ur i s mo par a s u
bi b l i ot e c a
l i b r o a l v i e n t o
baj o e l nme ro s e i s
y s e i mp r i mi e l me s
de o c t ub re de l ao
2 0 04 e n b ogot

También podría gustarte