Está en la página 1de 3

El convincente sonido de tambor de la esfera de Gran

Compasin, invoca las bendiciones del pronto retorno de la


encarnacin del grande amigo virtuoso Kirti Tsenshab
Rinpoch.
Reino de la compasin de todos los Victoriosos de los tres tiempos,
deidad compasiva que manifestis con deleite las seas mayores y menores:
Tesoro de compasin, afortunado destino de los migradores de la Tierra de nieve,
permitid el cumplimiento de estas plegarias, por favor.
Profunda inteligencia -sin miedo- de pura saidur!a,
elocuente "ala del Dharma sulime, que se difunde cual sonriente guirnalda de suaves
ondas:
Tesoro lleno de una aundancia rica en instrucciones,
amigo virtuoso, el gran oc#ano, sois el que desde mi cora$n e%trao.
Rememorando todas las cualidades de Vuestro cuerpo, "ala y mente,
con a&iccin unipuntualmente suplico:
Por favor, Protector nuestro, que en todas nuestras vidas
'ams nos de'#is resalar del la$o de Vuestra compasin.
(l carecer del amigo virtuoso que es el )nico refugio, *ay+
las ensean$as del tierno ,alvador, lama Tsong -"apa, terminarn.
.a felicidad de los seres migratorios se ennegrecer cual somras de un sol poniente/
es por lo cual de#is venir a aliviar esta $o$ora urgente y triste.
Tras "aeros adiestrado por un largo lapso de tiempo,
"a#is tomado la responsailidad de e'ecutar las grandes actividades
de las ensean$as de 0uda as! como las de los seres transmigradores,
y engendrasteis enteramente la capacidad plena del (nimo sagrado:
1veis la !ndole de nuestra ruina2
Pues nosotros, los ignorantes de duro crneo, aandonados estamos en lugar ignoto,
cuando vos go$is de la esfera de pa$ y ienaventuran$a...
3n esta #poca, cuando los defectos de las cinco degeneraciones se unen y e%plotan,
es cr!tico -a"ora en especial- que os pongis la armadura del entusiasmo,
pues es la promesa de los "eroicos 4i'os del Victorioso
de prontamente desvelar de nuevo el santo rostro del 5uerpo de emanacin.
6a casi el tiempo de las ensean$as del uda "a alcan$ado el 7n de los quinientos/
casi todos los grandes ,antos seres que pudieren querer descender a este mundo
se "an ido ya "acia la esfera de la Pa$.
8osotros, a&igidos polluelos, nos vemos de'ados atrs, solos y anonadados.
Rememoraos, por favor, del compromiso engendrado en vuestra sagrada 9ente,
de tomar la responsailidad de sostener la lmpara de las 3nsean$as de la regin de
Rongchen:
sonriente rostro de la emanacin suprema, el creador del d!a,
*cual el sol naciente venid pronto, sin demora+
:e cualidades no degenerantes adquiridas a trav#s de adiestramientos de toda una
vida,
la sonrisa de la refrescante lanca luna de e%plicacin y logro:
nuestro )nico amigo que cultiva el kunda de las ensean$as de los Victoriosos
*que la 'uvenil luna de Vuestra inequ!voca manifestacin apare$ca inmediatamente+
Protectores de las palaras de los lamas,
guardianes de las ensean$as de 0uda/
vigilantes especiales de cuanto "a sido pedido,
grandes "#roes activos, victoriosos,
y todos los poderosos protectores:
*Por favor, impeled el surgimiento de la encarnacin sin equ!voco+
3n reve: *que por el poder del incontrovertile surgimiento en dependencia,
y el poder de la fervorosa fe de los disc!pulos
'unto con las endiciones de los protectores de las Tres ,ulimes,
cual una 'oya que colma los deseos, se cumplan nuestras plegarias instantneamente,
sin e%cepcin+
Colofn:
6o, el estudiante .osang Ten$in, quien llevo el nomre de T"as"el -irti encarnado, tras
"aer entendido que a sus oc"enta y un aos el grande amigo virtuoso, el portador del
lina'e de la instruccin cercana, el gran aad Vajradhara ;etsun .osang ;igme :amc"<
Pel =angpo, "a!a enfermado con gravedad e ido al ms all, me sent! llevado a
redactar esta oracin de s)plica llamada el convincente sonido de tambor de la esfera
de la Gran Compasin, que invoca bendiciones para el presto retorno de la encarnacin
del grande amigo virtuoso Kirti senshab !inpoch"#$ >ue puedan mis plegarias
incontrovertilemente puras a las Tres ,upremas en general y especialmente al %r&a
supremo, el ?ran 5ompasivo, cumplirse tal como "an sido dic"as aqu!.
3sto fue escrito en la aldea del ,ulime reino, 0od"gaya, el decimoquinto d!a del
noveno mes, @AAB
'l devot(simo protector, Venerable %lak !inpoch", asistente de K&abj" Kirti senshab !inpoch" )
cu&o nombre es e*tremadamente precioso de mencionar, & que es la incorporacin de todos los
budas de los tres tiempos, & m+s bondadoso que ellos, & la traductora Voula -.arpani/ )quien le
diera tantos a0os de servicio, me han pedido a m(, el !atn 1iguelito hubten .opa, traducir esta
plegaria de s2plica$
Con la a&uda de la Ven$ 3ane, el Ven$ en4in 5amdak & -el se0or/ !oss 1oore, lo he efectuado con
devocin$ 6ue debido a los m"ritos, todos los seres de este mundo puedan pronto ver el
sonriente rostro de la encarnacin certera, & go4ar de nuevo del n"ctar de las ense0an4as de
K&abj" !inpoch", a 7nes de lograr la 8luminacin tan r+pidamente como sea posible$
1onasterio de 9era 3e, 8ndia del sur, enero de :;;<
Traducido del ingl#s en la ciudad de Par!s, el d!a octavo del und#cimo mes del ao perro-fuego, por el muy
mediocre estudiante llamado lobsang daa. 9arva mangalam bhavantu &e soha

También podría gustarte