Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
IVE
.
CL
IN
WIR
CH ES ON ts 26 47 n); , 65 51 .97 y o
pe ; ,01 F W ,48 7,1 5 ne
nd 1,5 9; ran est 7; 20 ,61 or
ing 79 S. ce G 1,0 ; 5 6; m
P
SIT
T
REPARE ESTE EQUIPO SIN
. ,70 Ko 73 erm 41 25 4,2 ore
PE
PO
ES
PE
R ED RO 0; rea .01 an ,1 ,54 46 of
W. 1 47 y, 81 1; ,46 th
Ge 906 7; Un ; 1,0 Bra 3; e
rm 4; 75 ited 93 zil
L
30 35 MIN
0 0 an Sw 34 K ,15 79
25
0
40
0 UT y 2 ed 47 ing 9; ,78
E 5 5 en 7; 7 do 1,1 7;
20 0 2 78 8 1 m, 19 PI
0
45
0 78 051 47 ,67
; 2 12 57
10 55 GA
NE .
0 0
CO
65
0
0 LN OL
NE
LE
CT
R IC
70
0
-7 EL
INC ER
S.
PS to ne
G sio terhave he d
ge
IN plo able ma s an
D x mm wh ich e
NG
EL e
NI
SQ ZO N.
no n RI
S LA IO
Do t we
no ial ca DE NIS ISAT
,
Do ter
ma YS tio
n E
RT S DAUT
IL ietyt
RA . tec
PONEANT Soc en
C kin body COMONAV
pro
R
ng ernm
ARrn s r and RCPERS E
eldi ov 6
kill e with bu e ea A L’A S NI
QU
W .G 19
WA
n 16
cuidado.
ca
od LE CH M
U.S
ey
ican
ctr ar E
UR OU TE
K or ele rk We
UD UR CE er m VM
OC rts nd. s or
wo
SO TE
TI
Am e fro
SH l pa grou
NO
LA RA e
veide
T: L’OPE LA th ilabl
IC ctrica andves.ingr, orgloins r.
MENR TE
R
by Ava
TR e ele work glo thde lde
SE PU UL d
EC h livthingm ting ur clo
, un ) we TI ES NS
ishe 10
EL uct clolf fro ula yo on
t towe sey ins r if ing
(w
ire ERSR CO
AVES L. blis 19
noor ur dr lde rk t: lta
ge
BL AVAI , pu CFR
Do in e yoar weif wo en vo
l. g"
sk lat we AC or m nt
uip ta
nt
ro IS ,
TH NS
TR
tin , 29 G
Cut ards IN
su ys e p co
eq cons r E IO TS
RN
In
wa t us m ge ed .
IC CT EE
Al no is da . ng lde lta ov icing d
ce wi DC
Do ea pla llo ic k) we d remserv
vo RV RU SH an tandWA
ng th S IS
ar rk fo mat tic ce ls SE ST TA
wo the to l (s redu ne fore OF IN
E ’S DA
e iau ua th pa be
US RE TY eldi ea TH
Us m an wi
Se M r
th
wi we
r
L, TU FE W d H VE
y in y anMO
lde e po AL ACL SA
DCwe erat ut ST
IN ANUF IA et
Ac t opct inp LD M ATER af afet RE
no ne
OU ED M "S S T
Do on
sc SH TH AN .1 HA NO
Di AL OWS 49 S O
ON LLCE
d
Z 6; O DO
RSD FO TI ar 12 2.
PEAN ACS.
D PR
IE ADTY LE
nd 33 40
ta a 20
IF
AL REFEUM
AB
l S orid .C.
QU T. Fl D
iona
SA
’S NS
LY EN ER CO mi, n,
ONUIPM
OY R NatMia ngto
EQ PLS) FO ,
EMSD ican d. hi
(M er e R Was
A mun ,
Je ce
See Le Offi
0 g
55 tin
Prin
ISO 9001
MANUAL DEL OPERADOR
ANSI RAB
QMS
Lo anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina
LA SOLDADURA AL ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DE
DIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONAS
CON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.
Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de
"Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSA
Norma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln Electric
Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEAN
HECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.
Para equipos accionados 1.h Para evitar quemarse con agua caliente, no quitar
la tapa a presión del radiador mientras el motor
por MOTOR. está caliente.
1.a. Apagar el motor antes de hacer trabajos de localización de
averías y de mantenimiento, salvo en el caso que el trabajo
de mantenimiento requiera que el motor esté funcionando.
____________________________________________________
1.b.Los motores deben funcionar en lugares
abiertos bien ventilados, o expulsar los
gases de escape del motor al exterior.
LOS CAMPOS ELECTRICOS Y
MAGNETICOS (EMF)
pueden ser peligrosos
____________________________________________________
1.c. No cargar combustible cerca de un arco de
soldadura cuando el motor esté funcionan- 2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina
do. Apagar el motor y dejar que se enfríe campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de
antes de rellenar de combustible para soldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equipos
impedir que el combustible derramado se de soldadura.
vaporice al quedar en contacto con las
piezas del motor caliente. No derramar com- 2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otros
bustible al llenar el tanque. Si se derrama, equipos médicos individuales, de manera que los operarios que
limpiarlo con un trapo y no arrancar el motor utilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes de
hasta que los vapores se hayan eliminado.
____________________________________________________ trabajar con una máquina de soldar.
1.d. Mantener todos los protectores, cubiertas y dis- 2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otros
positivos de seguridad del equipo en su lugar y
en buenas condiciones. No acercar las manos, efectos sobre la salud que se desconocen.
cabello, ropa y herramientas a las correas en V, 2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes para
engranajes, ventiladores y todas las demás
piezas móviles durante el arranque, fun- reducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito de
cionamiento o reparación del equipo. soldadura:
2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlos
juntos siempre que sea posible.
____________________________________________________
2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.
1.e. En algunos casos puede ser necesario quitar los protectores
para hacer algún trabajo de mantenimiento requerido. 2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Si
Quitarlos solamente cuando sea necesario y volver a colocar- el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de
los después de terminado el trabajo de mantenimiento. Tener trabajotambién debe estar en el lado derecho.
siempre el máximo cuidado cuando se trabaje cerca de piezas
en movimiento. 2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más
___________________________________________________ cerca posible del área que se va a soldar.
1.f. No poner las manos cerca del ventilador del motor. No tratar
de sobrecontrolar el regulador de velocidad en vacío empu- 2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.
jando las varillas de control del acelerador mientras el motor
está funcionando.
___________________________________________________
1.g. Para impedir el arranque accidental de los motores de Mar ‘95
gasolina mientras se hace girar el motor o generador de la
soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconectar
los cables de las bujías, tapa del distribuidor o cable del
magneto, según corresponda.
SEGURIDAD
Mar ‘95
iii iii
SEGURIDAD
Las CHISPAS DE La BOTELLA de gas
SOLDADURA pueden puede explotar si está
provocar un incendio o una dañada.
explosión.
7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas de
6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio del protección adecuado para el proceso utilizado, y reguladores
lugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas para en buenas condiciones de funcionamiento diseñados para el
impedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio. tipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,
Recordar que las chispas y los materiales calientes de la rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estar
soldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñas en buenas condiciones.
y aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberías 7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas
hidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano. firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un
6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, se soporte fijo.
deben tomar precauciones especiales para prevenir 7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:
situaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura y
Corte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operación
para el equipo que se esté utilizando. • Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén
sujetos a daño físico.
6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna parte
del circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra. • A una distancia segura de las operaciones de corte o
El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamiento soldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas o
de la máquina y riesgo de incendio. llamas.
7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquier
6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores o
otra pieza con tensión toque la botella de gas.
contenedores hasta haber tomado los pasos necesarios para
asegurar que tales procedimientos no van a causar vapores 7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula de
inflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Pueden la botella de gas cuando se abra.
causar una explosión incluso después de haberse “limpiado”.
Para más información, consultar “Recommended Safe 7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre deben
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of estar colocados y apretados a mano, excepto cuando la
Containers and Piping That Have Held Hazardous botella está en uso o conectada para uso.
Substances”, AWS F4.1 de la American Welding Society . 7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellas
de gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I de
6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes de CGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los Gases
calentar, cortar o soldar. Pueden explotar. Comprimidos en los Cilindros“, publicado por Compressed
Gas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA
6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de 22202.
soldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,
como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin
bastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse tapones
en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares
confinados. Siempre usar gafas protectoras con protecciones
laterales cuando se esté en un área de soldadura.
Mar ‘95
iv iv
SEGURIDAD
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc- zones où l’on pique le laitier.
tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
générales suivantes: prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
Sûreté Pour Soudage A L’Arc 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours 8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
trous pour isoler les mains. endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
les positions assis ou couché pour lesquelles une câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
defonctionnement. produit des fumeés toxiques.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension d’opérations de dégraissage, nettoyage ou antorchage. La
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud- chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
total de la tension à vide des deux machines. ou autres produits irritants.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
soudage. Standard W 117.2-1974.
Mar. ‘93
v v
Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referencia
futura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina..
Producto _________________________________________________________________________________
Número de modelo _______________________________________________________________________
Número de código o código de fecha___________________________________________________________
Número de serie_________________________________________________________________________
Fecha de compra__________________________________________________________________________
Lugar de compra_________________________________________________________________________
En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcione
siempre la información que se registró anteriormente.
- Registre su máquina con Lincoln Electric ya sea vía fax o a través de Internet.
• Para envío vía fax: Llene la forma en la parte posterior de la declaración de garantía incluida en el paquete
de literatura que acompaña esta máquina y envíe por fax la forma de acuerdo con las
instrucciones impresas en ella.
• Para registro en línea: Visite nuestro SITIO WEB en www.lincolnelectric.com. Seleccione "Vínculos
Rápidos" y después "Registro de Producto". Por favor llene la forma y presente su
registro.
Lea este Manual de Instrucciones completamente antes de empezar a trabajar con este equipo. Guarde este
manual y téngalo a mano para cualquier consulta rápida. Ponga especial atención a las diferentes consignas de
seguridad que aparecen a lo largo de este manual, por su propia seguridad. El grado de importancia a consider-
ar en cada caso se indica a continuación.
ADVERTENCIA
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida exactamente para evitar
daños personales graves incluso la pérdida de la vida.
PRECAUCIÓN
Este mensaje aparece cuando la información que acompaña debe ser seguida para evitar daños personales
menos graves o daños a este equipo.
ÍNDICE
Página
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-iv
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección A
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Ubicación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Conexión a tierra de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Conexiones del cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Cable de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20
Ensambles de la antorcha y el cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20
Conexiones del cable de la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-20
Conexiones para agua (para antorchas enfriadas por agua) . . . . . . . . . . A-21
Instalación del gas protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-22
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección B
Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Procesos y equipo recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Controles y programaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Protección del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Cómo evitar la activación del protector del cable a tierra . . . . . . . . . . . . . B-3
Instalación de los rodillos impulsores (2 Rodillos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3
Instalación de los rodillos impulsores (4 Rodillos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Ajuste del rodillo de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-7
Colocación del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-8
Programación de la aceleración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
Ajuste de la velocidad del alambre y del voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
Cómo realizar una soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
Cómo cambiar el carrete de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
Juegos de voltímetro digital K417 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-13
Llenado del cilindro de fundente opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-14
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección C
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
Conexión del equipo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Opciones y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-2
Cómo instalar el soporte del carrete de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-6
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección D
Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-1
Secuencia de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-4
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección E
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN
Suministrada por una fuente de poder: 115 VCA, 50/60 Hz, 2.5 Amps
DIÁMETROS DE ALAMBRE
desde 0.6 hasta1.6 mm electrodo sólido
(desde 0.023 pulg. hasta 1/16 pulg.)
LN-7 GMA desde 1.2 hasta 2.0 mm
(desde 0.045 pulg. hasta 5/64 pulg.) electrodo tubular
DIMENSIONES FÍSICAS
PESO TOTAL
LONGITUD ANCHO ALTURA SIN ELECTRODO
SIN 244 mm 247 mm 277 mm 10.9 kg
ALIMENTADOR PORTACARRETE (9.62 in.) (9.76 in.) (10.89 in.) (24 lbs)
DE DOS CON
RODILLOS PORTACARRETE
525 mm 247 mm 432 mm 16.3 kg
(K377) (20.68 in.) (9.76 in.) (17.00 in.) (36 lbs)
SIN 246 mm 295 mm 282 mm 13.8 kg
ALIMENTADOR PORTACARRETE (9.70 in.) (11.60 in.) (11.11 in.) (30.5 lbs)
DE CUATRO
CON 527 mm 295 mm 432 mm 19.3 kg
RODILLOS PORTACARRETE
(K377) (20.76 in.) (11.60 in.) (17.00 in.) (42.5 lbs)
UBICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Los alimentadores de alambre LN-7 y LN-7 GMA
pueden colocarse encima de la fuente de poder que se
proporciona, siempre y cuando sea segura y nivelada. Antes de conectar el alimentador de alambre LN-7
También pueden instalarse sobre un carro de GMA, apague la energía de alimentación.
transporte cuando se requiera portabilidad. ------------------------------------------------------------------------
Para conectar un LN-7 GMA a una fuente de poder
específica de LINCOLN, siga los pasos del 1 al 6, y
ATERRIZAJE DE LA MÁQUINA consulte los diagramas de conexión desde la Figura
A.3 hasta la A.17 para una fuente de poder específica.
Los alimentadores de alambre LN-7 y LN-7 GMA están En la Tabla A.1 aparece una lista con el número de
aterrizados a la fuente de poder a través del cable de cada figura con su fuente de poder correspondiente.
alimentación. La terminal de aterrizaje de la fuente de
poder debe estar conectada adecuadamente para un
aterrizaje eléctrico, conforme al manual de operación
de la fuente de poder.
A.3 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a la DC-400, DC-250 y a las fuentes de poder de
CV/CVI con tablilla de conexiones.
A.4 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a “Pulsed Power 500”.
A.5 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a las fuentes de poder CV/CVI con conector de
receptáculo de 14 pines.
A.6 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a las fuentes de poder CV/CVI con conector tipo Twist-
Mate y control remoto y receptáculo de 14 pines.
A.7 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a la fuente de poder CV/CVI (K867/K775)
A.17 Diagrama de conexión de LN-7 y LN-7 GMA a las fuentes de poder con contactor y sin tablilla de
conexiones.
1. Para los cables K291 y K404, conecte el extremo 4. Refiriéndose a la Figura A.1, introduzca el
del cable de control con los cables hacia la fuente extremo del cable de electrodo a través del
de poder. Si el cable #21 se extiende al trabajo, orificio grande que se encuentra en el panel
no conecte ningún cable a la terminal #21 de la posterior del gabinete del LN-7. Conecte el cable
tablilla de conexiones. Para los cables K584, de electrodo al bloque conductor de latón que
K594 ó K480 conecte el conector receptáculo de está al frente de la caja de engranes utilizando el
14 pines a la fuente de poder. Incluya cualquier tornillo de 1/2-13 x 0.75 que se proporciona.
puente conector que se indique en el diagrama de Asegúrese de que el cable se conecte, de tal
conexiones. No añada ningún otro puente manera que permita un acceso y desmonte
conector a las conexiones. fácil para ajustar la presión del brazo del
rodillo impulsor y que permita que la cubierta
de la sección del mismo se cierre.
ADVERTENCIA
Con este alimentador de alambre, nunca opere una FIGURA A.1 – CONEXIONES DEL CABLE DE
fuente de poder LINCOLN que tenga un puente CONTROL DE ENTRADA Y DEL CABLE DE
desde la #2 a la #4 en la tablilla de conexiones, o ELECTRODO .
a una fuente de poder sin un contactor. El hacer
esto podría neutralizar el propósito del circuito de
protección contra aterrizamiento y podría resultar
en un sobrecalentamiento del circuito a tierra
eléctrico al alimentador de alambre.
------------------------------------------------------------------------
5. Conecte el receptáculo polarizado del cable de abrazadera a la base del portacarrete, coloque el
control de entrada en el receptáculo gemelo de 6 ensamble de cable de entrada debajo de la
pines que se encuentra en la parte posterior de la abrazadera y vuelva a colocar los tornillos.
sección de control.
CABLE DE
CONTROL
ABRAZADERA
DE
ANCLAJE
CABLE DE
ELECTRODO
FIGURA A.3 – DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LA DC-400, DC- 250 Y A LAS FUENTES
DE PODER DE CV/CVI CON TABLILLA DE CONEXIONES.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
FUENTE DE PODER
CONTROL REMOTO
OPCIONAL K775
77 ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-7 GMA
TERMINALES
DE SALIDA
DE CV EN CABLE DE
Y CONTROL DEL
DC250
LN-7 GMA
– +
N.A. LOS CABLES PARA SOLDAR DEBEN SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. SI EL CABLE #21 SE EXTIENDE HACIA LA PIEZA DE TRABAJO, NO CONECTE CABLES A LA TERMINAL
#21 EN LA TABLILLA DE CONEXIONES. SI EL LN-7 GMA ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE MEDIDOR,
EXTIENDA EL CABLE #21 UTILIZANDO UN ALAMBRE AISLADO DE 14 AWG O MÁS GRANDE QUE SEA
ADECUADO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN. PARA ESTE PROPÓSITO, PUEDE ORDENARSE UN CABLE
SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586 [LONGITUD]. CONÉCTELO DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO
INDEPENDIENTE DE LA CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO PARA LA SOLDADURA. ES CONVENIENTE
QUE ESTE CABLE EXTENDIDO #21 SE ADHIERA CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO DE SOLDADURA.
SI EL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA ES MÁS CORTO, DE MENOS DE 7.6 M (25 PIES), Y SE ESPERA
QUE LAS CONEXIONES ESTÉN BIEN REALIZADAS, ENTONCES, NO SERÁ NECESARIO EXTENDER EL CABLE #21
DEL CABLE DE CONTROL Y PODRÁ CONECTARSE DIRECTAMENTE A LA TERMINAL # 21 DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES. TOME EN CUENTA QUE ÉSTA NO ES LA CONEXIÓN MÁS ADECUADA YA QUE HACE QUE SE
PRESENTE UN ERROR EN EL VOLTÍMETRO DEL LN-7 GMA.
N.C AÍSLE CON CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.D. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO MARCADA Y
QUE SE LOCALIZA CERCA DE LA TABLILLA DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER. LA TERMINAL A
TIERRA DE LA FUENTE DE PODER (MARCADA CON Y UBICADA CERCA DE LAS CONEXIONES DE ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN DE LA FUENTE DE PODER) DEBE CONECTARSE ADECUADAMENTE A TIERRA SEGÚN EL
MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A ESTA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. PARA LA DC-400 DE CÓDIGOS 9200 Y POSTERIORES: SI EL CABLE #21 DEL CABLE DE CONTROL SE VA A CONECTAR
A LA TABLILLA DE CONEXIONES, CONÉCTELO A LA TERMINAL #21 QUE COINCIDE CON LA POLARIDAD DE TRABAJO.
ESTA CONEXIÓN DEBE CAMBIARSE SIEMPRE QUE SE CAMBIE LA POLARIDAD DEL ELECTRODO.
N.G. LOS DIAGRAMAS MUESTRAN EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE E INVIERTA LOS
CABLES DE ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
FIGURA A.4 – DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A “PULSED POWER 500”
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
FUENTE DE PODER
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE LN-7 GMA
TRABAJO
TRABAJO
CABLE DE CONTROL
Y DEL LN-7 GMA
– +
CABLE DE ELECTRODO
HACIA LA UNIDAD DE
N ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
Y
N AL TRABAJO
N.A. LOS CABLES PARA SOLDAR DEBEN SER DE LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. SI EL CABLE #21 SE EXTIENDE HACIA LA PIEZA DE TRABAJO, NO CONECTE CABLES A LA TERMINAL
#21 EN LA TABLILLA DE CONEXIONES. SI EL LN-7 GMA ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE MEDIDOR,
EXTIENDA EL CABLE #21 UTILIZANDO UN ALAMBRE AISLADO DE 14 AWG O MÁS GRANDE QUE SEA
ADECUADO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN. PARA ESTE PROPÓSITO, PUEDE ORDENARSE UN CABLE
SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586 [LONGITUD]. CONÉCTELO DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO
INDEPENDIENTE DE LA CONEXIÓN DEL CABLE DE TRABAJO PARA LA SOLDADURA. ES CONVENIENTE
QUE ESTE CABLE EXTENDIDO #21 SE ADHIERA CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO DE SOLDADURA.
SI EL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA ES MÁS CORTO, DE MENOS DE 7.6 M (25 PIES), Y SE ESPERA
QUE LAS CONEXIONES ESTÉN BIEN REALIZADAS, ENTONCES, NO SERÁ NECESARIO EXTENDER EL CABLE #21
DEL CABLE DE CONTROL Y PODRÁ CONECTARSE DIRECTAMENTE A LA TERMINAL # 21 DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES. TOME EN CUENTA QUE ÉSTA NO ES LA CONEXIÓN MÁS ADECUADA YA QUE HACE QUE SE
PRESENTE UN ERROR EN EL VOLTÍMETRO DEL LN-7 GMA.
N.C AÍSLE CON CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.D. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO MARCADA Y
QUE SE LOCALIZA CERCA DE LA TABLILLA DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER. LA TERMINAL A
TIERRA DE LA FUENTE DE PODER (MARCADA CON Y UBICADA CERCA DE LAS CONEXIONES DE ENERGÍA DE
ALIMENTACIÓN DE LA FUENTE DE PODER) DEBE CONECTARSE ADECUADAMENTE A TIERRA SEGÚN EL
MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A ESTA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. PARA LA DC-400 DE CÓDIGOS 9200 Y POSTERIORES: SI EL CABLE #21 DEL CABLE DE CONTROL SE VA A CONECTAR
A LA TABLILLA DE CONEXIONES, CONÉCTELO A LA TERMINAL #21 QUE COINCIDE CON LA POLARIDAD DE TRABAJO.
ESTA CONEXIÓN DEBE CAMBIARSE SIEMPRE QUE SE CAMBIE LA POLARIDAD DEL ELECTRODO.
N.G. LOS DIAGRAMAS MUESTRAN EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE E INVIERTA LOS
CABLES DE ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
FIGURA A.5 – DIAGRAMA DE CONEXION DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER DE CV/CVI
CON CONECTOR DE RECEPTÁCULO DE 14 PINES
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
FUENTE DE PODER
DE CV/CVI CONTROL REMOTO
OPCIONAL K857
RECEPTÁCULO DE
14 PINES
RECEPTÁCULO
DE 6 PINES
+ – ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
Y AL TRABAJO
CABLE DE ALIMENTACIÓN K480 (CONECTOR TWIST-MATE)
CABLE DE ELECTRODO K 584 Ó K594 (TERMINALES DE SALIDA TIPO BORNE)
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA FUENTE Y EL CICLO DE TRABAJO
DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA CORRIENTE E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. LA UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO K857 PUEDE REQUERIR LA INSTALACION DE UN CONTROL REMOTO DE FUENTE
DE PODER K856 EN LA FUENTE DE PODER. (LAS PRIMERAS FUENTES DE PODER CV300).
FIGURA A.6 –DIAGRAMA DE CONEXION DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER DE CV/CVI
CON CONECTOR TIPO TWIST-MATE Y CONTROL REMOTO Y RECEPTÁCULO DE 14 PINES
FUENTE DE PODER
DE CV/CVI
CONTROL REMOTO
RECEPTÁCULO DE OPCIONAL K857
14 PINES
AL TRABAJO
ENSAMBLE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN K480
CABLE DE ELECTRODO
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN DE DIMENSIONARSE PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE APLICACION.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA MÁQUINA.
N.C. EL USO DEL CONTROL REMOTO K857 REQUIERE LA INSTALACION DE UN ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO K864 AL
RECEPTÁCULO DE 14 PINES DE LA FUENTE DE PODER. EL CABLE DE ALIMENTACION K480 PUEDE CONECTARSE
DIRECTAMENTE A LA FUENTE DE PODER SI NO SE REQUIERE UN CONTROL REMOTO.
FIGURA A.7 – DIAGRAMA DE CONEXION DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER DE CV/CVI
(K867/K775).
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
FUENTE DE PODER
CV/CVI RESERVA
RECEPTÁCULO DE
14 PINES
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
LN-7 GMA
ENCHUFE ADAPTADOR
UNIVERSAL K867
+ –
CABLE DE ALIMENTACIÓN
K291 Ó K404
TIERRA TIERRA
AL TRABAJO VERDE
CABLE DE ELECTRODO
CONTROL REMOTO
Y OPCIONAL K775
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE TRABAJO DE
APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR DE POLARIDAD, APÁGUE LA FUENTE E INVIERTA LOS CABLES
DE TRABAJO Y EL ELECTRODO DE LA FUENTE DE ENERGÍA.
N.C. AÍSLE CADA CABLE NO UTILIZADO INDIVIDUALMENTE.
N.D. EMPALME LOS CABLES Y AÍSLE.
N.E. EL USO DEL CONTROL REMOTO K775 REQUIERE LA INSTALACIÓN DE UN JUEGO REMOTO DE FUENTE DE PODER K856
EN LA FUENTE DE PODER.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
N.G.
CABLE DE CONTROL
LN-7 GMA
N.C. Y N.F. (K291)
– +
CABLE DE ELECTRODO
AL BLOQUE CONDUCTOR DEL LN7 GMA
N.A. Y N.D.
AL TRABAJO
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA
DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO,
DEBE DE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.D. EL DIAGRAMA MUESTRA EL LADO POSITIVO DEL ELECTRODO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA FUENTE E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A LA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.G. PARA LOS CÓDIGOS DE LA DC-600 MENORES DE 8200: CONECTE UN PUENTE DESDE “N” HASTA “S”. EN LOS CÓDIGOS
POSTERIORES AL 8200 NO HAY TABLILLA DE CONEXIONES.
FIGURA A.9 – DIAGRAMA DE CONEXION DE LN-7 Y LN-7 GMA AL GENERADOR ELÉCTRICO SAM O
SOLDADORA DE MOTOR
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
FUENTE DE PODER
CV/CVI
N.B Y N.F.
POSITIVO
CABLE DE ELECTRODO
AL BLOQUE CONDUCTOR
NEGATIVO LN-7 GMA
AL TRABAJO
N.A. Y N.D.
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA
DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO,
DEBE DE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.D. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA MÁQUINA E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A LA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.G. PARA LOS CÓDIGOS DE LA DC-600 MENORES DE 8200: CONECTE UN PUENTE DESDE “N” HASTA “S”. EN LOS CÓDIGOS
POSTERIORES AL 8200 NO HAY TABLILLA DE CONEXIONES.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
N.G.
CABLE DE CONTROL
LN-7 GMA
N.C. Y N.F. (K291)
– +
CABLE DE ELECTRODO
AL BLOQUE CONDUCTOR DEL LN7 GMA
N.A. Y N.D.
AL TRABAJO
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA
DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO,
DEBE DE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.D. EL DIAGRAMA MUESTRA EL LADO POSITIVO DEL ELECTRODO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA FUENTE E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A LA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.G. PARA LOS CÓDIGOS DE LA DC-600 MENORES DE 8200: CONECTE UN PUENTE DESDE “N” HASTA “S”. EN LOS CÓDIGOS
POSTERIORES AL 8200 NO HAY TABLILLA DE CONEXIONES.
FIGURA A.11 – DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A R3S-400, 600, U 800
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
FUENTE DE PODER
CV/CVI
N.B Y N.F.
POSITIVO
CABLE DE ELECTRODO
AL BLOQUE CONDUCTOR
NEGATIVO LN-7 GMA
AL TRABAJO
N.A. Y N.D.
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO
DE TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA
DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO,
DEBE DE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.D. EL DIAGRAMA MUESTRA EL ELECTRODO POSITIVO. PARA CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE LA MÁQUINA E INVIERTA
LOS CABLES DEL ELECTRODO Y DE TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.E. SI SE UTILIZA UN CONTROL DE VOLTAJE REMOTO OPCIONAL, CONÉCTELO A LA TABLILLA DE CONEXIONES.
N.F. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXIÓN ATORNILLADA EN CASO DE QUE EL CABLE #21 HAYA SIDO EXTENDIDO.
N.G. PARA LOS CÓDIGOS DE LA DC-600 MENORES DE 8200: CONECTE UN PUENTE DESDE “N” HASTA “S”. EN LOS CÓDIGOS
POSTERIORES AL 8200 NO HAY TABLILLA DE CONEXIONES.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR
LA MUERTE
FUENTE DE PODER
68 Ó 73
70 Ó 74
N.F.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
N.B. Y N.E. LN-7 GMA
AL TRABAJO
CABLE DE ELECTRODO AL
BLOQUE CONDUCTOR LN-7 GMA
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA A LA CORRIENTE Y AL CICLO DE
TRABAJO PARA LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. DESCONECTE EL PUENTE GUÍA ENTRE EL #4 Y EL #244. NINGÚN CABLE EXTERNO SE CONECTA AL #244.
N.D. USAR EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD DEL WELDANPOWER PARA ESTABLECER LA POLARIDAD DESEADA DEL
ELECTRODO. POSICIONE EL INTERRUPTOR SELECTOR DE SALIDA DEL WELDANPOWER EN LA POSICIÓN CV.
N.E. AÍSLE CON UNA CINTA LAS CONEXIONES ATORNILLADAS.
N.F. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA
TABLILLA DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO DEL MARCO QUE NO TENGA
PINTURA. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO, DEBE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
FUENTE DE PODER
CABLE DE CONTROL
LN-7 GMA ALIMENTADOR DE ALAMBRE
(K404) LN-7 GMA
N.D.
N.B. Y N.E.
TRABAJO ELECTRODO
CABLE DE ELECTRODO AL
BLOQUE CONDUCTOR LN-7 GMA
N.A. AL TRABAJO
N.A. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA A LA CORRIENTE Y AL CICLO DE
TRABAJO PARA LAS APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.C. DESCONECTE EL PUENTE GUÍA ENTRE EL #4 Y EL #244. NINGÚN CABLE EXTERNO SE CONECTA AL #244.
N.D. USAR EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD WELDANPOWER PARA ESTABLECER LA POLARIDAD DESEADA DEL
ELECTRODO. POSICIONE EL INTERRUPTOR SELECTOR DE SALIDA DEL WELDANPOWER EN LA POSICIÓN CV.
N.E. AÍSLE CON UNA CINTA LAS CONEXIONES ATORNILLADAS.
N.F. CONECTEEL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA
TABLILLA DE CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O DE UN TORNILLO DEL MARCO QUE NO TENGA
PINTURA. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO, DEBE ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES
CONTROL REMOTO
RECEPTÁCULO OPCIONAL K857
DE 6 PINES
AL TRABAJO ELECTRODO
CABLE DE ELECTRODO
A LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
AL TRABAJO
PRECAUCIÓN:
LN-7 GMA AL WP250 G9 PRO: CUALQUIER INCREMENTO EN LAS RPM DE LA ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR ORIGINADO POR CAMBIAR EL AJUSTE
DEL GOBERNADOR O SOBREPASAR EL REGULADOR DEL MECANISMO, OCASIONARÁ UN INCREMENTO EN EL VOLTAJE AUXILIAR DE CA. SI ESTE
VOLTAJE SE ELEVA A MÁS DE 140 VOLTS, EL CIRCUITO DE CONTROL DEL LN-7 GMA, SE DAÑARÁ. EL AJUSTE DEL GOBERNADOR DE LA MÁQUINA
SE PRE-ESTABLECE DE FÁBRICA - NO AJUSTE MAS DE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACION DE LA
MÁQUINA SOLDADORA.
N.A. USE EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD PARA SELECCIONAR LA POLARIDAD DESEADA DEL ELECTRODO. POSICIONE EL INTERRUPTOR SELECTOR
DE SALIDA EN LA POSICIÓN DE (CV). COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICIÓN “CONTROLADA
REMOTAMENTE” (REMOTELY CONTROLLED).
N.B. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE TRABAJO DE APLICACIONES
INMEDIATAS Y FUTURAS. VÉASE EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.C. SI SE UTILIZA EL CONTROL DE SALIDA REMOTO OPCIONAL, COLOQUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA POSICION “CONTROL
REMOTO DE SALIDA” (OUTPUT CONTROL REMOTE).
N.D. SI SE UTILIZA EL CONTROL DE SALIDA REMOTO OPCIONAL, COLOQUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA POSICIÓN “CONTROL
REMOTO DE SALIDA” (OUTPUT CONTROL REMOTE).
RECEPTÁCULO
DE 14 PINES CABLE DE CONTROL
K584
CONTROL REMOTO
RECEPTÁCULO OPCIONAL K857
DE 6 PINES
AL TRABAJO ELECTRODO
CABLE DE ELECTRODO
A LA UNIDAD DEL
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
AL TRABAJO
PRECAUCIÓN:
LN-7 GMA AL WP250 G9 PRO: CUALQUIER INCREMENTO EN LAS RPM DE LA ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR ORIGINADO POR CAMBIAR EL AJUSTE
DEL GOBERNADOR O SOBREPASAR EL REGULADOR DEL MECANISMO, OCASIONARÁ UN INCREMENTO EN EL VOLTAJE AUXILIAR DE CA. SI ESTE
VOLTAJE SE ELEVA A MÁS DE 140 VOLTS, EL CIRCUITO DE CONTROL DEL LN-7 GMA, SE DAÑARÁ. EL AJUSTE DEL GOBERNADOR DE LA MÁQUINA
SE PRE-ESTABLECE DE FÁBRICA - NO AJUSTE MÁS DE LAS ESPECIFICACIONES DE RPM ENUMERADAS EN EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA
MÁQUINA SOLDADORA..
N.A. USE EL INTERRUPTOR DE POLARIDAD PARA SELECCIONAR LA POLARIDAD DESEADA DEL ELECTRODO. POSICIONE EL INTERRUPTOR SELECTOR
DE SALIDA EN LA POSICIÓN DE (CV). COLOQUE EL INTERRUPTOR DE LAS TERMINALES DE SOLDADURA EN LA POSICIÓN “ALIMENTADOR CON
CABLE DE CONTROL” (WIRE FEEDER WITH CONTROL CABLE).
N.B. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE TRABAJO DE A PLICACIONES
INMEDIATAS Y FUTURAS. VÉASE EL MANUAL DE OPERACIÓN.
N.C. SI SE UTILIZA EL CONTROL DE SALIDA REMOTO OPCIONAL, COLOQUE EL INTERRUPTOR DE CONTROL DE SALIDA EN LA POSICIÓN “CONTROL
REMOTO DE SALIDA” (OUTPUT CONTROL REMOTE).
FIGURA A.16 – DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER SIN NINGÚN
CONTACTOR DE SALIDA.
N.D.
N.B.
TRABAJO
N.G.
Y AL TRABAJO
N.H.
N.E.
N.A. LA CA DE 115V NO SE APAGARÁ CUANDO SE CORTE LA FUENTE DE PODER. EL JUEGO DEL CONTACTOR Y EL EQUIPO
AUTOMÁTICO O SEMI AUTOMÁTICO AUN TENDRÁ CORRIENTE DE CONTROL DE 115V HASTA QUE LA CORRIENTE
PROPORCIONADA A LAS TERMINALES # 31 Y #32, SE APAGUE.
N.B. AÍSLE CON CINTA ESTAS TERMINALES SEPARADAMENTE EN LAS FUENTES DE PODER DE LINCOLN SIN LOS NÚMEROS INDICADOS EN LA
TABLILLA DE CONEXIONES DE CONTROL REMOTO, O CUANDO SE UTILICEN FUENTES DE PODER
QUE NO SEAN LINCOLN.
N.C. A UNA CA DE 115V 500 V.A. MÁS 250 V.A. SI SE UTILIZA UN CARRO DE TRANSPORTE LINCOLN ADICIONAL.
N.D. LOS CABLES #75, #76, #77, A, B, Y C NO APARECEN EN LOS LN-7 GMAS CON CÓDIGOS ARRIBA DE 7026.
N.E. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y CICLO DE
TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.F. SI SE USA UN CABLE DE CONTROL MÁS ANTIGUO: CONECTE EL CABLE #75 EN EL #75 QUE ESTÁ EN LA TABLILLA DE
CONEXIONES, CONECTE EL CABLE #76 EN EL #76 EN LA TABLILLA DE CONEXIONES, CONECTE EL CABLE #77 EN EL #77 EN LA TABLILLA
DE CONEXIONES.
N.B. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.H. AÍSLE CON UNA CINTA LA CONEXION ATORNILLADA.
N.I. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO SEÑALADA CERCA DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O A UN TORNILLO SIN PINTURA DEL MARCO. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO, DEBE
ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
FIGURA A.17 – DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE LN-7 Y LN-7 GMA A LAS FUENTES DE PODER CON
CONTACTOR Y SIN TABLILLA DE CONEXIONES.
LA DESCARGA
ELÉCTRICA
PUEDE CAUSAR N.B.
LA MUERTE
FUENTE DE PODER FUENTE DE PODER
CONTACTOR ENERGIZADO CONTACTOR ENERGIZADO
INTERNAMENTE EXTERNAMENTE
ELECTRODO ELECTRODO
BOBINA DEL
CONTACTOR BOBINA DEL
DE SALIDA TRABAJO CONTACTOR DE TRABAJO
SALIDA (115V)
A LA ENERGÍA PARA N.H.
OPERAR EL CONTACTOR
N.C. Y N.D.
N.C. Y N.D. N.F. N.F.
N.H.
AL AL
AL TRABAJO TRABAJO AL TRABAJO TRABAJO
N.G.
TIERRA
TIERRA
A LA CA DE 115V
350 VOLT AMP DE A LA CA DE 115V
CAPACIDAD 350 VOLT AMP
DE CAPACIDAD
N.E.
N.E.
ALIMENTADOR DE ALAMBRE LN-7 GMA ALIMENTADOR DE ALAMBRE LN-7 GMA
CABLE DE
AL CIRCUITO DEL LN-7 GMA CONTROL AL CIRCUITO DEL LN-7 GMA
CABLE DE
CONTROL
N.A. LA CA DE 115V NO SE APAGARÁ CUANDO SE CORTE LA FUENTE DE PODER. EL JUEGO DEL CONTACTOR Y EL EQUIPO
AUTOMÁTICO O SEMI AUTOMÁTICO AUN TENDRÁ CORRIENTE DE CONTROL DE 115V HASTA QUE LA CORRIENTE
PROPORCIONADA A LAS TERMINALES # 31 Y #32, SE APAGUE.
N.B. LOS CABLES PARA SOLDADURA DEBEN TENER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA CORRIENTE Y EL CICLO DE
TRABAJO DE APLICACIONES INMEDIATAS Y FUTURAS.
N.C. EXTIENDA EL CABLE #21 USANDO CABLE CALIBRE 14 Ó MAYOR, QUE SEA IDÓNEO FÍSICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN.
SE DISPONE DE UN CABLE SENSOR DE VOLTAJE REMOTO S-16586-[LONGITUD]. PARA ESTE PRPÓSITO, CONÉCTELO
DIRECTAMENTE A LA PIEZA DE TRABAJO MANTENIÉNDO LA CONEXIÓN ELÉCTRICAMENTE SEPARADA DEL CABLE DEL
CIRCUITO DE TRABAJO PARA SOLDADURA Y DE SU CONEXIÓN. POR CONVENIENCIA, ESTE CABLE #21 DEBE DE ESTAR
ADHERIDO CON CINTA AL CABLE DE TRABAJO PARA SOLDADURA. (ESTE CABLE EXTENDIDO #21 REEMPLAZA LA
NECESIDAD DE UTILIZAR EL ACCESORIO DE CABLE DE TRABAJO REMOTO EN JUEGOS DE MEDIDORES QUE TIENEN UNA
ENTRADA DIRECTA PARA CABLE DE TRABAJO. UN LN-7 GMA QUE NO ESTÁ EQUIPADO CON UN ESTUCHE
MEDIDOR NO REQUIERE DEL CABLE EXTENDIDO #21.)
N.D. AÍSLE CON CINTA, LA CONEXION ATORNILLADA.
N.E. LOS CABLES A, B YC NO APARECEN EN EL CABLE DE CONTROL LN-7 GMA.
N.F. CONECTE EL CABLE DE TIERRA DEL CABLE DE CONTROL A LA TERMINAL DEL MARCO MARCADA CERCA DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES DE LA FUENTE DE PODER O EN UN TORNILLO DEL MARCO SIN PINTURA. LA FUENTE DE PODER, DESDE LUEGO, DEBE
ATERRIZARSE ADECUADAMENTE.
N.G. INSTALE UN FUSIBLE DE 5 AMP O MÁS CHICO EN EL CABLE#2 PARA PROTEGER EL CIRCUITO 2-4 EN EL ALIMENTADOR DE ALAMBRE.
LA CAPACIDAD NOMINAL MÁXIMA DEL CIRCUITO #2 AL #4 DEL LN-7 GMA ES:
5 AMP 115V CA
5 AMP 28V CA
1/2 AMP 115V CA
ENSAMBLES DE LA ANTORCHA Y
EL CABLE
El LN-7 y el LN-7 GMA pueden utilizarse con varios
tipos de antorchas. En la mayoría de los casos, las CONECTOR
antorchas y cables de Lincoln se envían ya AMPHENOL
ensamblados, listos para realizar una soldadura.
Utilice el ensamble de la antorcha y del cable según el
tipo de electrodo (sólido, outershield o innershield) y el
tamaño de electrodo que vaya a utilizarse. Consulte la
Sección de Accesorios para los diferentes tipos de
BLOQUE
antorcha. CONDUCTOR
FRENTE
ATRÁS
CONEXION DEL GAS PROTECTOR GMA o el Juego de la Válvula Solenoide de Gas K-494
instalado en el LN-7. Realice la instalación de acuerdo
(LN-7 GMA o LN-7 con solenoide para gas a la Figura A.20 y a los siguientes pasos:
K494 Opcional Instalado)
1. Conecte la manguera de alimentación desde la
ADVERTENCIA salida de la válvula de flujo del cilindro a la
conexión de gas inerte de 5/8-18 hembra que se
El gas bajo presión es explosivo. Mantenga encuentra en el panel posterior del LN-7.
siempre sus cilindros de gas en una posición
vertical y en el carro de transporte o en un soporte 2. Instale el conector y la tuerca de unión al
estacionario. Vea la American National Standard conector del gas inerte hembra de 5/8-18 en la
Z-49.1, “Seguridad en la Soldadura y el Corte”, parte frontal del LN-7. Conecte la manguera de
publicado por la American Welding Society. gas de 4.8 mm (3/16 pulgadas) de D.I. desde la
------------------------------------------------------------------------ antorcha hacia el conector.
El cliente debe proporcionar un cilindro de gas Cuando se vaya a quitar la antorcha, esta
protector, un regulador de presión, una válvula de conexión puede desconectarse aflojando la
control de flujo y una manguera desde la válvula de tuerca unión.
flujo hacia la conexión de entrada del gas en el LN-7
CONEXIÓN
DEL GAS
INERTE
MANGUERA DE
MANGUERA ALIMENTACIÓN
DE DE GAS
GAS
• Siempre utilice guantes aislantes secos. • Válvula solenoide para gas instalada de fábrica y
conexiones para gas.
LOS HUMOS Y LOS GASES • El conductor de alambre utiliza un motor con
pueden ser peligrosos. magneto permanente e incluye un brazo de presión
de rodillo de “liberación rápida” que no necesita
• Mantenga su cabeza alejada de los herramienta, tubo guía de salida y cable
vapores. asegurador de la antorcha.
• Utilice ventilación o los tubos de • Solenoide para agua instalado de fábrica, opcional
escape para eliminar los vapores de y conexiones para utilizarse con antorchas de
la zona de respiración. soldadura enfriadas por agua.
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS calibre va desde 0.6 a 1.6 mm (0.023 pulgadas hasta
1/16 de pulgada) sólido, 1.2 a 2.0 mm (de 0.045
El LN-7 GMA se recomienda para utilizarse en pulgadas hasta 5/64 de pulgada) Innershield, y 1.6 a
aplicaciones MIG y aplicaciones de soldadura 2.0 mm (de 0.062 pulgadas hasta 5/65 pulgadas)
Innershield, el LN-7 se recomienda para aplicaciones electrodos Outershield.
de soldadura Innershield. Se recomienda que ambos El LN-7 es capaz de alimentar alambres que van
se utilicen con fuentes de poder de voltaje constante desde 0.6 a 2.4 mm (0.023 pulgadas hasta de 3/32
como la Idealarc DC-250, 400, 600 o tipos de CV. El pulgadas) sólido y 1.2 a 2.8 mm (desde 0.045
LN-7 GMA es capaz de alimentar alambres cuyo pulgadas hasta 7/64 pulgadas) de revestimiento.
FIGURA B.1 – CONTROLES DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONTROL DE
POSTFLUJO
CONTROL DE
(OPCIONAL)
PREFLUJO
(OPCIONAL)
INTERRUPTOR DE
PURGA Y DE ALIMENTACIÓN
EN FRÍO
CONTROL DE QUEMADO
EN RETROCESO
INTERRUPTOR DE
POLARIDAD DEL
CONTROL DE ELECTRODO
VELOCIDAD DE (OPCIONAL)
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
COLLAR DE
BLOQUEO
ESPACIADOR
MITADES DE (Si lo hay)
LOS RODILLOS
IMPULSORES
TUBO GUÍA DE
RODILLO IMPULSOR
SALIDA
TUBO GUÍA
RODILLO DE DE ENTRADA
PRESIÓN
RADIO
PEQUEÑO
COLLAR DE
BLOQUEO
MITADES DEL
RODILLO
ESPACIADOR
IMPULSOR
(SI LO HAY)
PASADOR EJE DE
SALIDA
TUBO
GUÍA
RODILLO
MEDIO
DE RADIO
PRESIÓN PEQUEÑO
3. Coloque el Readi-Reel para que gire en dirección 7. Para quitar el Readi-Reel del adaptador, empuje
contraria a las manecillas del reloj cuando esté el resorte de retención con el dedo pulgar
alimentando (el alambre va a desenrrollarse de la mientras jala la caja del Readi-Reel del adaptador
parte de abajo de la bobina). con ambas manos. No quite el adaptador del eje.
RESORTE DE RETENCIÓN
PERNO DE
SUJECIÓN
DE FRENO
RANURAS
COLOCACIÓN DE CARRETES DE (4.5 A 13 Kg.) 10 3. Inserte el extremo libre a través del tubo guía de
A 30 LIBRAS 30 cm (12 PULG.” DE DIÁMETRO): entrada.
(Para carretes de 20 cm (8 pulgadas) debe usarse un
adaptador de eje K468 4. Presione el gatillo de la antorcha y empuje el
electrodo hacia el rodillo impulsor.
1. Quite el collar de bloqueo y el adaptador Read-
Reel del eje de 5 cm (2 pulg.) de diámetro (el
adaptador no es necesario). ADVERTENCIA
2. Coloque el carrete en el eje asegurándose de que LA DESCARGA ELÉCTRICA
el perno de retención del freno entre en uno de puede causar la muerte.
los orificios que se encuentran en la parte
posterior del carrete. Be certain the wire comes • No toque las partes
off the reel in a clockwise direction when eléctricamente activas, tales
de–reeled form the bottom of the coil. como terminales o cableado
interno.
3. Reemplace y ajuste el collar de bloqueo.
• Durante el desplazamiento con el
gatillo de la antorcha, el electrodo
ALIMENTACIÓN DE ELECTRODO Y AJUSTE DEL y el mecanismo de avance están
FRENO “energizados” con respecto al
trabajo y tierra.
1. Gire el Readi-Reel o el carrete hasta que esté -----------------------------------------------------------------------
accesible un extremo del electrodo.
5. Desplace el electrodo a través de la antorcha.
2. Mientras sostiene apretado el electrodo, corte el
extremo doblado y enderece los primeros 15 cm 6. Ajuste la tensión del freno con el tornillo mariposa
(6 pulgadas). Corte los primeros 2 cm (1 en el vértice del eje hasta que el carrete gire
pulgada). (Si el electrodo no se estira de la libremente pero con poco o ningún rebase,
manera adecuada, es posible que no pueda cuando se detenga la alimentación del alambre.
alimentar o que no pueda ir dentro del tubo guía, No apriete demasiado.
haciendo que se produzca un “atascamiento..)
S101
CONTROL DE VELOCIDAD
DE ALAMBRE
CIRCUITOS NO
UTILIZADOS
CIRCUITO #1
F S
LN-7 & LN-7 GMA
B-13 OPERACIÓN B-13
CONEXIÓN DEL EQUIPO AUXILIAR Para montar el juego de eje de 2 pulgadas para Readi-
Reels y las bobinas de 10 a 60 libras, quite la flecha de
La energía para el equipo auxiliar de 115 volt de CA los rollos de alambre estándar de 50-60 libras del
puede obtenerse de las terminales 7 y 32A dentro de marco de montaje. Instale el eje según las
la caja de control. El circuito 7 y 32A se energiza instrucciones enmarcadas con el juego del eje
cuando se cierra el circuito del gatillo de la antorcha. (M15241).
El K162-1, es un diseño de alta capacidad que En el juego, vienen incluidas las instrucciones de
reemplaza al eje original K162 de 30 libras. El eje instalación y operación (M15060).
K162-1 tiene un espaciador blanco y tiene la parte
M–14587-1 moldeada. El eje original K162 tiene un
espaciador negro y la parte no. M14587. Las partes
no pueden ser intercambiadas de un diseño al otro.
ADVERTENCIA
1. Control de Preflujo — Proporciona el flujo del gas Lleve a cabo la instalación según las instrucciones que
protector al trabajo antes de que se establezca el se embarcan con el kit.
arco. La válvula solenoide se energiza
inmediatamente cuando se cierra el gatillo de la PUERTA PROTECTORA PARA
antorcha, pero el tiempo de retraso, antes de que POLVO DEL CARRETE DE
se energice el alimentador de alambre, se ajusta
desde 0 hasta 1.5 segundos. ALAMBRE K303
2. Control de postflujo – Proporciona el flujo del gas Para lugares muy polvosos y sucios, este juego de
protector al trabajo después de que la soldadura puerta puede agregarse a aquellas unidades que
se haya detenido. El retraso de cierre de la tienen el juego protector de polvo (S-14543). Este
válvula solenoide, después de que se ha liberado juego de puerta incluye una puerta con bisagra y un
el gatillo, es ajustable desde 0.5 hasta 4.5 sello de fondo deslizable. Cuando estas partes se
segundos. anexan al soporte del carrete según las instrucciones
incluidas, la unidad estará completamente protegida y
3. Control de quemado en retroceso – Proporciona cerrada. Ordene la parte No. M11514.
el tiempo preciso de retraso que permite que el
alambre se queme al final de la operación de
soldadura. El retraso puede ajustarse para un
CABLES DE ALIMENTACIÓN DE
quemado en retroceso óptimo del alambre ENERGIA
dependiendo del tamaño del alambre, proceso,
Hay una variedad de ensambles de cables de
procedimiento, etc.
alimentación de energía disponibles para los diversos
tipos de conexiones de fuentes de poder y niveles de
4. Purga - Interruptor de Avance Lento en Frío - la
corriente. Todos proporcionan un enchufe de cable de
posición momentánea en Arriba (Up) energiza la
control polarizado (MS-3106A-18-12S) y un cable de
solenoide del gas pero no al alimentador de
electrodo con terminalespara conexión al alimentador
alambre o a la fuente de poder para soldar. La
de alambre.
posición momentánea en Abajo (Down) energiza
al alimentador de alambre pero no a la fuente de ANTORCHAS DE SOLDADURA
poder para soldadura o a la válvula solenoide de
gas.
ANTORCHAS INNERSHIELD
El ensamble de la antorcha y cable K126 se
Las instrucciones de instalación y operación (M15059) recomienda para la mayoría de los trabajos de
vienen incluidas en el juego. soldadura con electrodos Innershield de 1.6 mm a 2.4
mm (0.062 pulg.a 3/32 pulg.) a 350 amps. Instale la
JUEGO DE VOLTÍMETRO DIGITAL estensión de lal boquilla aislada (o protector de rosca)
y la punta de contacto de la boquilla para la punta
K417 elecrizada de alambre y el tamaño de electrodo que se
está utilizando. (Véase la Figura C.1.)
Incluye una pantalla de LED de tres dígitos y un
interruptor de polaridad. También incluye una FIGURA C.1 – ANTORCHA K126
característica de pausa que detiene la pantalla en la
lectura durante aproximadamente seis segundos,
justamente antes de que se detenga la operación de
soldadura. Esta característica permite al operador
verificar fácilmente su procedimiento al término de la
soldadura y hacer ajustes, en caso de que se
requieran. Las instrucciones de instalación (M15080)
están incluidas con el juego.
Para soldadura de trabajo pesado hasta 450 amps y JUEGO DE SOLENOIDE PARA
con electrodo Innershield de 1.7 mm a 2.4 mm (0.068
pulgadas a 3/32 pulgadas), use un ensamble AGUA K527
adecuado de antorcha y cable K115 ó K115-45 (Véase
la Figura C.2.). Instale la extensión adecuada de
boquilla aislada y la punta de contacto para la punta Instale y conecte de acuerdo con las instrucciones
electrizada de alambre y el electrodo que se está (M16261) que vienen con el juego.
utilizando.
Este juego viene instalado de fábrica con K440–1
Para soldaduras con electrodo Innershield de 2.8 mm
(7/64 in.) utilice un K115-3/32 con una boquilla LN-7 GMA.
M11474-120 o un K115-45-3/32 con una boquilla
M11510-120. También, instale una punta de contacto
de 2.8 mm (7/64) e instale una extensión de boquilla JUEGO DE SOLENOIDE DE GAS
aislada para la punta electrizada de alambre que se K494 LN-7 (Estándar en LN-7 GMA)
está utilizando.
NOTA: Para lugares donde la acumulación de humo Instale y conecte de acuerdo con las instrucciones
es un problema y los sistemas convencionales de (M16057) que vienen con el juego.
extracción no son efectivos, se recomiendan las
antorchas LinconditionerTM. En este tipo de lugares
pueden utilizarse las antorchas Innershield del tipo
remoción de humo y las unidades de vacío. SOPORTE PARA MONTAJE DEL
CARRETE DE ALAMBRE K303 DE
FIGURA C.2 – ANTORCHAS K115 Y K115-45.
50 A 60 LIBRAS
El soporte para montaje del carrete de alambre K303
de 60 libras incluye un protector de polvo. El ensamble
incluye un marco, en el cual se anexa el portacarrete
de alambre de 50 a 60 libras, un eje de montaje, una
oreja de levante y una abrazadera para asegurar el
ensamble del cable de alimentación. Se monta
fácilmente a la unidad de alimentación de alambre
básica siguiendo el procedimiento de instalación del
Soporte para el Carrete de Alambre al final de esta
sección.
Para prolongar la duración de la flecha del carrete en Cuando vuelva a ensamblar la boquilla, asegúrese de
bobinas de 50 a 60 libras, engráselos periódicamente que la pieza insertada en la boquilla (si se utiliza) esté
con una capa delgada. No se requiere mantenimiento colocada al lado de la guía de resorte. El tornillo de
para el freno de las posiciones. Si la calza del freno se candado va a apretarse para dar la dimensión
desgasta contra el metal, reemplace el ensamble del especificada abajo y se mide del extremo de la
freno. boquilla hasta el tornillo de candado.
Cables de la antorcha (Todos) todo el material que haya dentro del tubo de aluminio.
Limpie la sección estrecha corta; ésta debe de tener
Un cable de antorcha sucio puede causar una un espacio de entre 0.012 mm y 0.127 mm (0.005 y
alimentación irregular y errónea del alambre. Por lo 0.050 pulgadas), a fin de permitir que escape una
tanto, la guía del cable debe limpiarse pequeña cantidad de aire cuando se esté utilizando el
periódicamente. Limpie los cables de la antorcha equipo. Si esta pieza del extremo se encuentra muy
Innhershield después de utilizar aproximadamente corroída, reemplácela por una pieza nueva.
300 libras de electrodo, limpie los cables de la
antorcha de arco sumergido después de utilizar Afloje el collar del tubo del filtro de acero de 54 mm
aproximadamente 600 libras de electrodo. (2-1/8 pulgadas) y saque el tubo de filtro de la
máquina. Lávelo completamente. Coloque otra vez el
Quite el cable del alimentador de alambre. Póngalo tubo de acero en su lugar. Llene el tubo de acero
derecho sobre el piso. Quite la punta de contacto de hasta dos pulgadas de la parte superior con cualquier
la boquilla de la antorcha. Utilizando una manguera fundente de soldadura de arco sumergido Lincoln
de aire y sólo presión parcial, sople suavemente en el limpio.
cable. Trabaje en toda la longitud del cable
doblándolo hacia un lado y otro y después vuélvalo a Eleve el tubo de acero hasta su lugar y apriete el
sopletear. Repita este procedimiento hasta que ya no collar. Cuando vuelva a encenderse la presión de
salga más suciedad. aire, parte del fundente que se encuentra en el tubo
de acero será empujado hacia el tubo enrollado.
SISTEMA AUTOMÁTICO DE ALIMENTACIÓN Asegúrese de que una pequeña cantidad de aire se
DE FUNDENTE (K320) escape del extremo restringido del tubo de cobre.
PARA LIMPIAR:
Las siguientes Figuras D.1 y D.2 deben servir como 1.6 (1/16-0.062) 0.078 [orificio (5/64”) 2.0 mm]
guía para determinar si una antorcha particular o un 1.1 & 1.3 (0.045 & 0.052) 0.062 [orificio (1/16”) 1.6 mm]
interruptor pueden conectarse a los LN-7 GMA y LN-
7. 0.6-0.9 (0.023-0.035) 0.055 [orificio #54 1.4 mm ]
FIGURA D.1 – CONECTORES DEL LN-7
0 0
.76x45 (.03x45 )
(1.25 máx.)
1.5R (.062R)
Estilo "A" FIGURA D.2 – REQUERIMIENTOS PARA LA
31.7
Diámetro del
orificio "A" CONEXIÓN
7.49 (.295)
7.36 (.290)
En esta área, el conector debe
estar aislado 6.40 (.252)
6.60 (.260)
1/2 Amp CA 24 Voltios — Inductivo
25.4 1/2 Amp CD24 Voltios — Inductivo
(1.00)
51.0 31.7
(2.00) (1.25)
Estilo "B"
Diámetro del orificio "A"
Se cierra 524-525
Se energiza el 1 CR
Se hace la soldadura
Se abre el 524-525
Se desenergiza el 1 CR
ADVERTENCIA
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
Esta guía de detección de problemas se proporciona Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías Esta columna proporciona una acción para la Causa
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de Posible, generalmente recomienda que establezca
tres pasos que se da enseguida. contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA). Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA Recomendada de manera segura, contacte su Taller
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio Autorizado.
Hay problemas eléctricos en el LN-7 1. Conexiones flojas o cable roto. 1. Apague la fuente de poder y el
o la fuente de poder como: LN-7 y verifique los cables y
conexiones.
• Se funde el fusible de la fuente
de poder. 2. Conector del cable a tierra 2. Oprima el botón de restablecer.
• Se apaga el interruptor de abierto.
circuito del LN-7.
• No hay control del motor del 3. Falla en algún componente 3. Reemplace los fusibles fundidos o
alimentador de alambre. eléctrico. restablezca el interruptor de
• El motor del alimentador de circuito e intente soldar. En caso
alambre no está funcionando. de que vuelva a presentarse el
• El equipo auxiliar que está problema, contacte al taller de
conectado al 32A y 7 no está servicio.
trabajando.
• No trabaja el contactor de la 4. El fusible del circuito contactor de 4. Corrija el problema y reemplace el
fuente de poder pero el LN-7 la tarjeta de circuito impreso está fusible. (2A-250V)
alimenta alambre. fundido.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio Autorizado.
WIRING DIAGRAM
N.A. QUICK CONNECT TERMINALS
LOW VOLTAGE GROUND LEAD 7 & 32A TO OPTIONAL
B R TRIGGER TRANSFORMER PROTECTOR RESET SOLENOID VALVE 115 V.A.C.
CASE GROUNDING STUD 2.5 AMP
R CIRCUIT BREAKER 0.25 AMP RATING.
N.B. METER KIT RECEPTACLE.
WIRE FEED MOTOR B Y
G 529 524 N.C. OPTIONAL GMA TIMER OR
T1 Y 32 BURNBACK KIT RECEPTACLE.
G 25W 32A JUMPER PLUG (P4) IS
REMOVED WHEN EITHER
B R1 KIT IS INSTALLED.
541 31 531
2 WIRE SPEED
539 RHEOSTAT N.D. ON LN-7 :
10K S101 IN THE "S"
w POSITION.
N.A. R2
4 529
526 527 544 (SLOW ACCELERATION).
2 544
A
A
3 543 543 ON LN-7 GMA:
GAS SOLENOID B S1 S B1 T1 P T2 C J102* S101 IN THE "F"
32A 7 1 542 542
(LN-7 GMA ONLY) 5 524 POSITION.
508 509
B B1 T1 P T2 C 6 525 N.E. ACTIVATED BY CURRENT
}
P2 FLOWING IN GROUNDING
WATER SOLENOID LEAD.
567
(LN-7 GMA FOR WATER- OPTIONAL N.D.
COOLED GUNS ONLY) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TIMER KIT PLUG GUN CABLE
CONNECTION
OPTIONAL S101
S101
F101
BURNBACK
2 AMP
12 3 4 5 6 7 8
OPTIONAL B J104*
ANALOG METER METER KIT N.C. GUN & CABLE F S
KIT PLUG PLUG CONDUCTOR BLOCK
W 539 541
567 567 1 CR101 R140 INPUT
21 21 3 ELECTRODE 3 2 1
508 4 HI CABLE 6 5 4
509 2 P3 3 2 1 9 8 7
6 5 4 12
P5 J5 Y 509 2 *
1 J103 524 NUMBERING SEQUENCE.
Y 508
12 3 4 5 6 7 8
B 32A 3
526 B
GLP B 31 6
REED
SWITCH
CR2
527
} LOW 525 C
D LEAD COLOR CODING
3 R137 E B - BLACK
531
R - RED
DIAGRAMA DE CABLEADO
N.E. D 31 32A 2 J5
32 W - WHITE
INPUT C 31 4 *
. J101 GUN CONTROL Y - YELLOW
CONTROL F G - GREEN
CABLE B 2 2 6 CABLE
A 4 4 1
GND
E
P1
} LN-7 CONTROL P.C. BOARD
ELECTRICAL SYMBOLS PER E-1537
TO CONTACTOR CIRCUIT
115 V.A.C.
. WORK
6-8-2001G
M16974
Este diagrama de cableado es típico para esta unidad pero no es exacto para todos los códigos. Si se necesita un
diagrama exacto, especifique el número de código y contacte al Departamento de Servicio de Lincoln Electric.
F-1
NOTAS
French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e elec- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
● Use ventilação e exhaustão para ● Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
•Líder mundial en productos de soldadura y corte •
• Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com