Está en la página 1de 334

Título original: The Way ofthe Sufi

Traducción de A. H. D. Halka
Cubierta de Julio Vivas
1." edición, 1986 3."
reimpresión, 1995
Quedan rigurosamente proibidas sin la autori!ación escrita de los titulares del "Cop#n$u%& ba'o las
sanciones establecidas en las le#es& la reproducción total o parcial de esta obra por cual(uier m)todo o
procedimiento comprendidos la reprogra*ía # el tratamiento in*orm+tico& # la distribución de
e'emplares de eíla mediante al(uiler o pr)stamo p,blicos
- .dries/a
- de todas las ediciones en castellano&
0diciones 1aidós .b)rica& /.A.& 2ariano
Cubí& 34 5 67648 9arcelona& # 0ditorial
1aidós& /A.C:& De*ensa& ;33 5 9uenos
Aires
./9<: 7=5>;6354735? Depósito
legal: 95=;.;>>@833;
.mpreso en <ovagr+*ik& /.A.&
1uigcerd+& 84>567683 9arcelona
.mpreso en 0spaBa 5 1rinted ín /pain
í n d i c e
.ntroducción 13
Parte
0A 0/TCD.D D0A /C:./2D 0< DCC.D0<T0 8;
Teorías acerca del /u*ismo 8>
Aimitaciones de los en*o(ues contempor+neos
del /u*ismo 4E
Veri*icación del material literario por medio
del contacto directo con el /u*ismo 4?
2alentendidos acerca de las ideas #
*ormulaciones /u*is 47
:ormas de actividad /u*i E;
Di*icultades para comprender el material /u*i =4
<otas # bibliogra*ía =3
Parte
ACTDF0/ CAA/.CD/
0l5Ga!ali Drnar
Ha##am Attar de
<isapur .bn 0l5
Arabi /aadi de
/ira! Hakim Jami
Hakim /anai
Jalaludin Fumi
63
65
75
79
95
10
2
11
4
12
0
12
3
Parte
AA/ CCATFD DFD0<0/ 2AIDF0/ 8EE
.ntroducción 8E;
Aa Drden Cisti 8E3
Aa Drden Qadiri 8;8
Aa Drden /uraJardi 8?4
Aa Drden <a(sbandi 8?3
Parte !
0<TF0 AD/ 2A0/TFD/ 838
Parte !
F0AATD/ 5 0</0KA<LA/ 4EE
Parte !
T02A/ 1AFA AA CD<T021AAC.M< /DA.TAF.A 4;3
Parte !
<AFFAC.D<0/ D0 GFC1D 478
Parte !
CAFTA/ I CD<:0F0<C.A/ E6>
Parte "
1F0GC<TA/ I F0/1C0/TA/ /D9F0 0A /C:./2D EE3
0l /u*ismo # el .slam E=8
Comprensión pro*unda E=;
86
/er /u*i es des#i$arse de ideas fi%as
y preeoncept&8 y no tratar de e#'dir e# propio destino.
A9C5/A.D& H.JD D0 A9.5HHA.F
(o #epares en mi forma e)terior*
toma en cam+io #o ,ue hay en mi mano.
JAAAACD.< FC2.
.<TFDDCCC.M<
Cn /u*i es alguien (ue obra como los dem+s&
cuando es necesario. 0s tambi)n& alguien (ue ace
lo (ue los otros no pueden acer& cuando es lo
indicado.
<CF. 2D.CD.
Tantos son los (ue se declaran perple'os ante la sa5
biduría /u*i (ue nos obligan a pensar (ue es por(ue
así lo (uieren. Dtros& por ra!ones m+s evidentes& sim5
pli*ican las cosas asta un punto en (ue su N/u*ismoN
es sólo un culto al amor& a la meditación o a alg,n
otro aspecto igualmente parcial.
1ero una persona sin mucos intereses comprometi5
dos (ue contemple la variedad de la acción /u*i puede
percibir la característica com,n delante de sus o'os.
Aos sabios& las escuelas& los escritores& las enseBan5
!as& el umor& el misticismo # las *órmulas /u*is est+n
todos vinculados con la importancia social # psicoló5
gica de ciertas ideas umanas.
/iendo un ombre N*uera del tiempoN # N*uera del
espacioN& el /u*i ace actuar su eOperiencia dentro de
la cultura& del país # del clima en (ue vive.
0l solo estudio de la actividad /u*i en culturas remo5
tas puede tener valor ,nicamente para (uienes traba5
'an en el estreco campo del escolasticismo. Conside5
rarla como *enómeno puramente religioso& literario o
*ilosó*ico conducir+ a interpretaciones erróneas del
camino /u*i. Tampoco ser+ de proveco el intento de
eOtraer de ella una teoría o un sistema& o de estudiarla
aisladamente.
8E
0l propósito de este libro es presentar las ideas&
los actos # las narraciones /u*is& no para (ue sean
eOaminadas al microscopio ni contempladas como pie5
!as de museo& sino por el inter)s (ue o*recen a la
comunidad actual: lo (ue llamamos el mundo con5
tempor+neo.
.DF.0/ /HAH
8=
1AFT0 .
0A 0/TCD.D D0A /C:./2D
0< DCC.D0<T0
TEORÍAS ACERCA DEL SUFISMO
/upongamos la ausencia de toda noción de ideas
/u*is en un estudiante imaginario (ue a escucado
ablar sobre el /u*ismo. Cuenta con tres posibles
*uentes de in*ormación. Aa primera& serían los libros
# los traba'os escritos por gente especiali!ada sobre
el tema. Aa segunda& podrían ser las organi!aciones (ue
pretenden enseBar o practicar el /u*ismo o (ue em5
plean su terminología. Aa tercera& podrían ser los indi5
viduos # tal ve! los grupos& no siempre pertenecientes
a los países de 2edio Driente& conocidos como /u*is.
1uede (ue todavía no lo a#an inducido a creer (ue
el /u*ismo debe apodarse Nmisticismo maometanoN
o Nculto de los dervicesN.
PQu) es lo (ue este ombre aprende # cu+les son
los problemas (ue en*rentaQ
Cna de las primeras cosas (ue podría descubrir
sería (ue la palabra N/u*ismoN es nueva& acuBada en
Alemania desde 8748.
O
<ing,n /u*i (ue descono!ca los idiomas occiden5
tales la reconocería a primera vista. 0n ve! de /u5
*ismo nuestro estudiante encontraría t)rminos como
Nlos QadirisN& así llamados por el *undador de cierta
orden (ue murió en 88??. D bien podría encontrar
alusiones a NAa Gente de la VerdadN& NAos 2aestrosN
o (ui!+ NAos Que 0st+n CercaN. Dtra posibilidad es la
*rase ar+biga -utassa.if o Nel (ue se es*uer!a por ser
un /u*iN. Ha# organi!aciones denominadas NAos Cons5
8>
tractoresN& NAos 2erecedores de CulpaN& (ue en su
constitución # a veces asta en su simbolismo menor
se aseme'an muco a ciertos cultos # sociedades occi5
dentales tales como la 2asonería.
4
0stos nombres pueden sonar eOtraBos& # no siem5
pre adecuados& al oído del occidental contempor+neo&
eco (ue por sí sólo constitu#e un verdadero proble5
ma psicológico& aun(ue encubierto.
Como no eOiste un apelativo estandari!ado para el
/u*ismo& el investigador puede recurrir a la palabra
/u*i # descubrir (ue comen!ó a emplearse de manera
repentina desde ace casi un milenio&
E
tanto en el
cercano Driente como en la 0uropa occidental& R #
(ue a,n se emplea para describir en particular al me'or
producto de ciertas ideas # pr+cticas (ue de ninguna
manera est+n limitadas a lo (ue se suele considerar
como NreligiosoN. Hallar+ mucas de*iniciones de la
palabra& pero su problema se invierte entonces& por(ue
en ve! de encontrar un simple rótulo de relativa
antigSedad& las descripciones de /u*i son tantas (ue
m+s le valdría no tener ninguna.
/eg,n la ma#oría de los autores el t)rmino Sufi
deriva de la palabra +rabe& pronunciada Suf, cu#o
signi*icado literaT es NlanaN # (ue se re*iere al ma5
terial con el cual estaban con*eccionadas las t,nicas
simples de los primeros místicos musulmanes.
;
Ade5
m+s& se a*irma (ue eran de lana para imitar el atavío
de los anacoretas cristianos (ue abundaban en los de5
siertos de /iria # 0gipto # en otros lugares del Cer5
cano # 2edio Driente.
1ero esta de*inición& por plausible (ue pare!ca& no
resuelve de ninguna manera nuestro problema en cuan5
to al nombre& # muco menos en cuanto a las ideas
sobre el /u*ismo. /in embargo& tambi)n leOicógra*os
importantes seBalan (ue Nla lana es la indumentaria
de los animalesN&
?
e insisten en (ue el ob'etivo /u*i
tiende a per*eccionar o completar la mente umana&
no a imitar al rebaBoU # (ue por este motivo los /u*is&
18
siempre con una alta conciencia del simbolismo& 'am+s
adoptarían ese nombre. Adem+s& eOiste el eco em5
bara!oso de (ue& seg,n la tradición& los CompaBeros
del 9anco
>
Vlos /sha+ as0SafaV *ueron los /u*is
de la )poca de 2aoma Wmuerto en el aBo ?E4X. /e
dice (ue *ormaron una agrupación esot)rica en el aBo
?4E # (ue su nombre deriva de la *rase /sha+ as0Safa.
Aun(ue algunos gram+ticos an seBalado (ue desde
el punto de vista etimológico es m+s probable (ue el
origen se encuentre en la palabra NlanaN # no en
NpiedadN 1saf.a2, o aun en la palabra saff Wcontrac5
ción de la *rase Nprimera *ila de los dignosNX& otros
cuestionan esas opiniones& bas+ndose en (ue los apodos
no obedecen necesariamente a las reglas de la or5
togra*ía.
Aora bien& el nombre es importante como intro5
ducción a las ideas como veremos en breve. 2ientras
tanto eOaminemos sus asociaciones. Aos /u*is a*irman
(ue cierta actividad mental o de otro tipo puede pro5
ducir& en condiciones especiales # con determinados
es*uer!os& lo (ue se llama un *uncionamiento superior
de la mente (ue conduce a percepciones especiales&
cu#o órgano est+ latente en el ombre com,n. /u5
*ismo& por lo tanto& es trascender las limitaciones ordi5
narias.
7
<o debe sorprender& entonces& (ue algunos
a#an vinculado la palabra Sufi con el vocablo griego
para la sabiduría divina 1sof3a2 y tambi)n con el t)r5
mino cabalístico ebreo ain sof Wel in*inito absolutoX.
Aos problemas del estudiante no se reducir+n en esta
etapa al enterarse de (ue se dice con toda la autoridad
de la 4ncic#opedia 5'd'a (ue los ebreos eOpertos con5
sideran (ue la C+bala # el Hasidim& la mística 'udía&
se originan en el /u*ismo o en una tradición id)n5
tica.
7
Tampoco lo alentaría escucar (ue& si bien los
mismos /u*is seBalan (ue su conocimiento a eOistido
durante varios milenios& niegan (ue sea un deri'ado
# a*irman (ue es un e(uivalente de las corrientes
erm)tica& pitagórica # platónica.
86
83
bro umano& como usted sin duda sabe& es compara5
ble a una computadora electrónica. Fesponde a los
diversos impactos o vibraciones de la vista& del sonido&
del tacto # así sucesivamente& de ciertas maneras pre5
determinadas o YprogramadasY N. Algunos sostienen (ue
los sonidos representados a grandes rasgos por las
letras S, 6 # 7 *iguran entre a(uellas para los cuales
est+ o puede ser Nprogramada la reacción del cerebroN.
0s mu# probable (ue sea capa! de asimilar este abo5
minable simplismo dentro de su modalidad actual de
pensamiento.
Ia (ue esta condición eOiste en nuestro 'is080'is,
el problema especial (ue a(uí se plantea en el estudio
de las ideas /u*is es (ue mucos de los (ue est+n
ansiosos por estudiarlas& en realidad no desean rete5
ner en su mente ciertos argumentos b+sicos (ue los
/u*is sostienen acerca del /u*ismo& debido a un com5
promiso psicológico sistem+tico. 0sta situación cu#a
eOistencia se a veri*icado por medio de vasta eOperien5
cia personal& es muco m+s generali!ada de lo (ue
este sencillo e'emplo pudiera sugerir.
0l problema para ambas partes se di*iculta a causa
de la tendencia com,n del individuo a (uien nos diri5
gimos& de tratar las ideas /u*is con un abierto reca!o.
Cna respuesta com,n es m+s o menos la siguiente:
N1ensar en los t)rminos (ue usted sugiere e(uivaldría
a destruir mi modalidad establecida de ra!onamientoN.
0n esto nuestro su'eto se e(uivoca rotundamenteU para
el /u*i& en realidad es un ombre (ue subestima sus
propias capacidades. Dtra reacción es tratar de racio5
nali!ar o reinterpretar las ideas (ue se le o*recen en
t)rminos de alg,n sistema Wantropológico& sociológico&
so*ístico& psicológicoX& (ue )l mismo encuentra m+s de
su agrado. 0n nuestro e'emplo esta condición sub'e5
tiva (ui!+ sería eOpresada en la declaración siguiente:
NA& sí& esta teoría sobre la in*luencia del sonido ob5
viamente se a creado para dar un giro m+s esot)rico
al derivado bastante mundano de la lanaN.
22
1ero en de*initiva esta manera de pensar no tendr+
)Oito en una escala m+s amplia por(ue las ideas /u*is
le'os de encontrarse solamente entre las tribus primi5
tivas o de allarse sepultadas en libros escritos en
lenguas muertas& est+n contenidas en diversos grados
en la *ormación b+sica # en los estudios de m+s de cin5
cuenta millones de personas (ue viven en la actualidad:
a(uellas (ue de alguna manera est+n vinculadas con el
/u*ismo.
A.2.TAC.D<0/ D0 AD/ 0<:DQC0/
CD<T021DFZ<0D/ D0A /C:./2D
Cna parte considerable de este problema es la pode5
rosa tendencia actual a colocar a todas las personas&
cosas e ideas dentro de categorías especiali!adas. Aas
categorías pueden ser correctas& P(ui)n podría prescin5
dir de ellasQ& pero cuando se estudia cual(uier tema #
sólo se o*rece una variedad limitada de rótulos& la eOpe5
riencia es similar a lo (ue Henr# :ord di'era: NCsted
puede tener un automóvil de cual(uier color& con la con5
dición de (ue sea negroN. 0ste problema (ue (ui!+s asta
pase inadvertido para el investigador Wsu preocupa5
ción por un reducido n,mero de categoríasX& es compa5
rable al problema (ue en*renta el /u*i al tratar de
transmitir sus propias ideas ba'o condiciones (ue est+n
le'os de ser las ideales.
He a(uí un e'emplo ilustrativo tomado de la eOpe5
riencia reciente. Ao consigno por(ue incidentalmente #
sin utili!ar un NsistemaN *or!ado nos revela algo acerca
de las ideas /u*is.
0n un libro reciente
8/
mencion) entre otras cosas
(ue las ideas /u*is # aun los teOtos literales *ueron to5
mados por& o se apo#an en teorías& organi!aciones #
enseBan!as de aspectos tan dispares como la Caballería&
el místico /an Juan de la Cru!&
8>
/anta Teresa de Avila&
87
Foger 9acon&
83
Geber& el padre da la al(uimia occi5
23
dental&
46
apodado el /u*i& 0aimundo Aulio el 2allor5
(uín&
48
Gur, <anak&
44
*undador del /ikismo& Ja 9esta
:omanorum
4/
# las enseBan!as v)dicas ind,es.
4
R Tam5
bi)n ciertos procedimientos psicológicos deteriorados se
transmitieron a la literatura occidental de la magia #
el ocultismo
4;
así como ideas # procesos psicológicos
legítimos (ue a veces se cree (ue son descubrimientos
recientes.
47
0ste libro originó una reacción mu# notable # m,l5
tiple entre los críticos.N Algunos (uedaron encantados
no siempre por buenas ra!ones& pero esto# ablando
de los otros. Ao (ue en realidad ice *ue recopilar los
resultados de investigaciones acad)micas a las (ue
otras personas dedicaron toda su vida. 2ucas veces
los datos estaban sepultados en monogra*ías # en
libros poco leídos& (ue *ueron escritos por orientalis5
tas # especialistas mu# respetados de uno u otro tipo.
Adem+s& aport) material NvivoN de *uentes /u*is. /in
embargo& aun(ue el material citado no era de ninguna
manera una selección completa de todo lo disponible&
para algunos lectores la me!cla resultó demasiado com5
ple'a& aun(ue mucos de ellos deberían estar m+s *ami5
liari!ados (ue #o con los traba'os #a reali!ados en
sus propias especialidades. Cn c)lebre eOperto tuvo
algunas críticas ostiles acia mí& para no ablar de
los (ue atacaron lo (ue ellos solamente pensaron aber
allado en mi obra.
1oco despu)s de esta *ase& conversando con otro Nes5
pecialistaN& mencion) (ue no sólo abía basado mi tesis
sobre el traba'o de autoridades tales como los pro*e5
sores Asín& Aandau& Fibera& Tara Cand& Guillaume
# otros de integridad igualmente inob'etable& sino (ue
en el teOto mismo cit) ampliamente sus nombres #
traba'os # (ue en otros casos abía citado los libros
de Aulio& 9acon& Geber # otros (ue mencionaban el
nombre de los /u*is& los libros /u*is o especí*icamente
el /u*ismo. /u reacción consistió en no admitir (ue
los eOpertos deberían saber me'or su propio traba'o&
24
sino repetir el nombre de mi principal crítico. 1oni)n5
dose cómodo en su sillón # ri)ndose& di'o: NAo as
atrapado& mucaco. 0lige& Psólo (uieres desacreditar5
lo o (uitarle el empleoQN
2i NerrorN en lo (ue respecta a la manera de en5
carar el tema simplemente abía consistido en (ue en
ve! de citar a autoridades # construir& paso a paso
un NcasoN ineOpugnable& supuse (ue el libro sería leído
del principio al *in # (ue los ecos ablarían por sí
mismos.
2i amigo autom+ticamente supuso (ue #o estaba
comprometido en un 'uego para despla!ar a alguien
de su autoridad. 0l primer crítico se abía lan!ado al
ata(ue partiendo de una suposición igualmente *alsa:
Que me *altaba buen material& #a (ue no lo abla
rematado con su*iciente aire triun*al.
Qui!+ sea m+s asombroso& cuando eOaminamos los
problemas para el estudio de las ideas /u*is& el tra5
tamiento (ue les dan a(uellos (ue aun(ue no son eO5
pertos en la materia& sin duda podrían aberse *ami5
liari!ado con el material acad)mico disponible. 0n
consecuencia& como e'emplo de una tendencia mu# co5
m,n en Dccidente& encontramos a un pro*esor (ue es5
cribe un libro sobre los *ilóso*os orientales
47
en el
cual& entre casi cien mil palabras& sólo dedica unas
trescientas Wuna p+gina cada trescientasX a los /u*is.
I esto a pesar de (ue el mismo autor abía publicado
un traba'o sobre los *ilóso*os de Dccidente
43
# de (ue
ambos tipos de pensadores an sido in*luidos por *uen5
tes /u*is. 0sta in*luencia nunca se menciona. Tambi)n
resulta (ue el *ormidable *ilóso*o ingl)s 9ertrand
Fussell escribió un libro voluminoso& Sa+idur3a de# &c0
cidente
E6
& en el cual nombra a pensadores occidentales
cu#o vínculo con el pensamiento /u*i es claro& pero
no menciona a los /u*is ni al /u*ismo.
1uede decirse (ue ambos son libros populares desti5
nados al lector general& pero a *in de cuentas& son
25
2AA0<T0<D.DD/ AC0FCA D0 AA/ .D0A/ I
:DF2CAAC.D<0/ /C:./
P Qu) es una idea /u*i& cómo se eOpresa # dónde po5
demos buscarlaQ 1odemos identi*icar con *acilidad mu5
cas ideas como derivadas de los /u*is por su conteOto
o por su atribución eOplícita en el teOto. 1ero el pro5
blema especial es el eco de (ue no se a registrado
ning,n otro sistema o con'unto de ideas (ue a#a
penetrado con tanta amplitud # pro*undidad& en tantos
+mbitos de la vida # el pensamiento de Driente #
Dccidente. <inguna mente a sido entrenada para es5
perar tal cosa& eOcepto la del /u*i (ue no necesita
el material. 0n consecuencia surgen estos interrogan5
tes: P0s el /u*ismo una serie de cultos samanísticos&
una *iloso*ía& una religión& una sociedad secreta& un
sistema oculto de entrenamiento& la *uente de gamas
enteras de literatura # poesía o un sistema militar& un
culto de Caballería o comercial (ui!+Q
Tambi)n eOisten serios problemas para locali!ar ideas
# pr+cticas /u*is aut)nticas # adecuadas para cual5
(uier estudiante (ue #a a#a encontrado una variedad
de /u*ismo diluida& generali!ada o parcial& sea en
Driente o en Dccidente. 2ucos centenares de perso5
nas en 0uropa # Am)rica practican Ndan!as dervi5
ces girando o dando vueltasN& a pesar de (ue se dice
de manera especí*ica en la literatura dervice acce5
sible&N (ue esta pr+ctica *ue especialmente NprescritaN
por Fumi& por ra!ones locales& para la gente de la
región de .conium en el Asia 2enor.
;?
Del mismo
modo& cuando a los (ue est+n in*luidos por el Ntraba5
'oN o NsistemaN occidental (ue trata de seguir a Gurd5
'ie** # a Duspensk# W# son mucos milesX se les dice
directamente (ue sus e'ercicios # m)todos son bien co5
nocidos # se aplican en ciertas escuelas /u*is& pero
(ue se deben utili!ar en una *orma di*erente # m+s
inteligible en concordancia con la comunidad impli5
47
cada& la ma#oría de las veces son incapaces de asimilar
esta a*irmación. 0n esos casos el proveco /u*i co5
mien!a a minarse por las p)rdidas debidas a la mala
interpretación o a una aplicación errónea.
Dtro *enómeno (ue asta ace poco crecía r+pida5 [
mente& # (ue ace uso de algunas ideas # pr+cticas
/u*is& es el (ue miles de occidentales conocen como
N/ubudN. /u procedimiento se basa principalmente en
los m)todos <a(sbandi5Qadiri&
;>
pero su presentación
abitual es precisamente opuesta. 0n la reunión /ubud
denominada ;atihan,< el miembro espera ciertas eO5
periencias interiores& (ue se cree son obra de Dios.
Algunos se a*ectan de manera leve& otros pro*unda
# otros nada. A(uí lo interesante es (ue la actitud
/ubud valora la eOperiencia # muca gente (ue no
es a*ectada o (ue cesa de percibirla& se ale'a. Aos
(ue (uedan son los baluartes del movimiento. /in em5
bargo& de acuerdo con las ideas # la pr+ctica /u*i&
los verdaderos candidatos para la etapa siguiente son
precisamente (uienes no eOperimentan estados sub'e5
tivos& o los (ue en alg,n momento *ueron a*ectados #
#a no lo son.
;3
1ara el /u*i& (uien no sabe esto es
como un ombre (ue est+ tratando de e'ercitar sus
m,sculos& pero (ue cree (ue los e'ercicios no sirven
por(ue #a no siente rigide! en las eOtremidades. Aos
bene*icios del /ubud est+n contrarrestados& al menos
en parte& por las desventa'as.
0ste es el verdadero problema cuando se intenta
estudiar las ideas /u*is originales mediante tales vul5
gari!aciones. Como esta inversión a invocado la ter5
minología /u*i es mu# probable (ue el estudiante no
logre descartar las asociaciones del /ubud cuando es5
tudie el /u*ismo.
Dtro problema& mu# característico del /u*ismo& des5
pierta una considerable oposición (ue es cuando se
eOpresa (ue la literatura /u*i contiene un material
mu# avan!ado con respecto a su tiempo. Ciertos libros
43
deben Nliberarse de pre'uicios de casta& color # credoN&
antes de desarrollar los Npoderes ocultosN.
Dtros movimientos (ue utili!an el nombre /u*i idea5
li!an a sus *undadores # o*recen a sus miembros una
especie de ceremonia interreligiosa. Varios practican
recitaYes musicales (ue presuntamente lan!an al bus5
cador a un )Otasis venta'oso& a pesar de (ue en la
enseBan!a /u*i se menciona con *recuencia (ue la m,5
sica puede ser nociva N # (ue en el /u*ismo lo pri5
mordial es lo (ue se enseBa # no el maestro. Cna ve!
m+s las venta'as (ue aporta la in*ormación /u*i son
contrarrestadas por las p)rdidas debidas a una pr+c5
tica e(uivocada # a las lecturas reali!adas utili!ando
pre'uicios selectivos.
Aa inmigración asi+tica +rabe Wprincipalmente de
Aden # /omaliaX& ind, # pa(uistaní& acia Gran 9re5
taBa introdu'o otra *orma de N/u*ismoN. /e concentra
en grupos de *an+ticos religiosos musulmanes (ue se
re,nen para reali!ar e'ercicios de oración comunales&
(ue los estimulan emocionalmente # (ue a veces
tienen un e*ecto de catarsis. 0mplean la terminología
/u*i # una organi!ación seme'ante al /u*ismo& #
poseen *iliales en mucas ciudades industriales #
portuarias de Gran 9retaBa.
A(uí el problema radica no sólo en (ue mucos
de los participantes #a no ser+n capaces de estudiar
las ideas /u*is Wpuesto (ue creen conocerlasX sino
(ue nadie Vsociólogos& antropólogos o miembros ordi5
narios del p,blicoV podr+ enterarse (ue esto no re5
presenta al /u*ismo& así como el manipular serpientes
tampoco representa al cristianismo o el 'uego del Nbin5
goN a la matem+tica. Tambi)n a(uí las ganancias
est+n reducidas& mientras (ue las p)rdidas no son
pocas.
Al igual (ue sus colegas adoctrinados a trav)s de
todo el mundo musulm+n& desde 2arruecos asta Java&
estas organi!aciones en realidad est+n *ormadas a me5
nudo por grupos de *an+ticos (ue emplean la *orma
32
/u*i. Algunos son sencillamente ist)ricos. Dtros 'am+s
o#eron mencionar ninguna otra *orma de /u*ismo.N
1ara ellos sería una blas*emia la a*irmación& de .bn el5
Arabi: NAos +ngeles son los poderes ocultos en las
*acultades # órganos del ombreN # sin embargo lo
reverencian.N
0s posible (ue estas entidades por medio del puro
entusiasmo& e*iciente despliegue de dinero # el recurso
de m)todos modernos de publicidad masiva& en general
pasen a ser consideradas por los observadores como
aut)nticas /u*is o representantes de sus ideas. 1roba5
blemente sea cierto (ue la religión es demasiado im5
portante para de'arla a merced de las especulaciones
de intelectuales # cl)rigos ineOpertos. 0stos ,ltimos
tienden a tergiversar las actividades devotas& (ue es
un error mu# antiguo. 0n Dccidente se llegó a creer
en una )poca (ue Ga!ali abía sido un teólogo cató5
lico de la 0dad 2edia. Tambi)n demostraron (ue
N/an Josa*atN *ue 9udaU N/an CaralambosN& de los
griegos& nada menos (ue el maestro dervice Ha'i
9ektas \ali& *undador de la orden 9ektasi
>;
# /e5
rapio& el santo cristiano del siglo Ov& eA poeta dervice
Turabi.]
0stas tendencias se an in*iltrado en los países
orientales en donde los entusiastas& a menudo perso5
nas agradables& sobrepasan a los /u*is # sostienen (ue
sus propias travesuras son el verdadero /u*ismo. 0sto&
a su ve!& a planteado un problema delicado # en
gran parte inadvertido para mucos occidentales inte5
resados en la erencia /u*i. Ante la dis#untiva de
aceptar o reca!ar& convencidos de (ue se trata del
/u*ismo #a (ue tanta gente de la localidad así lo con5
sidera& mucos de estos estudiantes reaccionan con el
reca!o violento o con una aceptación incondicional #
total. 0n Gran 9retaBa& para no ablar de otros países
occidentales& eOisten e'emplos del Nsíndrome de conver5
sión /u*iN& a veces en el caso de personas de cierta
importancia& (ue est+n dispuestas a publicar sus opi5
33
niones con el ob'eto de NdemostrarN (ue este culto&
tal como lo an visto entre los eOt+ticos& debiera adop5
tarse en Dccidente.
>>
<os puede producir una sensación casi escalo*riante
comparar este estado de cosas con una situación ipo5
t)tica en una !ona subdesarrollada donde an pe5
netrado ideas avan!adas& pero por *alta de in*ormación
eOacta # debidamente sistemati!ada los nativas las
adoptan de manera super*icial o inapropiada. /e est+
proclive a pensar seg,n los Nconsignatarios de cultosN
>/
de las comunidades menos avan!adas& cu#os miembros
constru#eron r)plicas de aviones de latón en la creen5
cia de (ue podrían así reproducir m+gicamente las ma5
ravillas del abastecimiento de productos (ue les llega5
ban desde el cielo.
>3
I sin embargo no a# una verdadera carencia de
in*ormación b+sica acerca de las ideas /u*is. Aa in*or5
mación eOiste& pero en gran parte no es estudiada ni
asimilada por a(uellos (ue podrían acerlo. I a(uí
surge otro problema característico: el originado por
los lugares donde se publica el material.
Ha# muco material sobre el /u*ismo # los /u*is&
parte del cual es producto de eOcelentes observaciones&
investigaciones # traba'o de campo en Asia& Z*rica #
0uropa& # (ue aparece de tiempo en tiempo en publi5
caciones de circulación general. 1ero debido a (ue el
traba'o no siempre es obra de Nespecialistas recono5
cidosN o por(ue se di*unde a trav)s de medios de
comunicación (ue no se consideran autori!ados Nen
la materiaN& puede pasar inadvertido.
He a(uí algunos e'emplos recientes:
0n dos brillantes artículos (ue aparecieron en
=#ac>.ood?s -a$u@ine
76
en 83?8 # 83?4& D. 2. 9urke
describió las ideas # pr+cticas de los /u*is en 1a5
kist+n& T,ne!& 2arruecos # otras regiones. Delineó
las teorías # e'ercicios conocidos en la pr+ctica /u*i&
no siempre representados literalmente en su literatura
34
mani*iesta. 0n 83?8 un diario de Deli
78
publicó un
buen in*orme sobre las creencias # deliberaciones /u*is
en 1arís. 0n una revista cientí*ica especiali!ada apa5
reció& en 83?4&
74
una importante colaboración de un
m)dico egipcio en la (ue delineaba algunas ideas #
procedimientos psicoterapeuticos de una comunidad der5
vice del Asia central con rami*icaciones internacio5
nales. 1or lo general& nada de este material ser+ ci5
tado en la literatura orientalista # ni si(uiera en la
ocultista.
Hasta aora no parece aberse mencionado un im5
portante artículo de otro autor (ue se re*iere a la
tradición viva # oral de la NenseBan!a secretaN en el
medio # le'ano Driente& # (ue apareció en Aontem0
porary :e'ie. en 83?6.
7E
Dtro documento de primera
clase abla acerca del deseo de di*undir las ideas #
pr+cticas /u*is # la *orma especial para acerlo así
como ciertas demostraciones simbólicas de las ideas
/u*is llevadas a cabo en una gran comunidad Hind,5
Hus con *iliales en 0uropa. A causa& sin duda& de
(ue *ue publicado en ;ady,B
1
una revista *emenina
semanal& este artículo podría considerarse perdido como
material de investigación.
7;
Cn decidido corresponsal de The Times,BB en un
artículo publicado en 83?= i!o un relato de ideas #
pr+cticas en A*ganist+n # sus rami*icaciones en el
mundo +rabe. 1arece improbable (ue este valioso in5
*orme llegue a *ormar parte& alguna ve!& de la biblio5
gra*ía o*icial acerca del /u*ismo. Dos artículos publi5
cados en la revista She, el primero en 83?E # el otro
en 83?;&
7
Y contenían material de inter)s # algunos
ecos (ue no se abían mencionado con anterioridad.
:DF2A/ D0 ACT.V.DAD /C:.
PQu) m+s # cómo enseBan los /u*is& # cu+les son
los problemas especiales (ue plantea este estudio para
35
(uienes (uisieran aprender estas ideas en *uentes *ide5
dignasQ
Aos /u*is a*irman (ue eOiste una *orma de cono5
cimiento (ue puede ser alcan!ada por el ombre& de
un orden tal (ue comparada con el conocimiento esco5
l+stico es como el estado adulto con respecto a la
in*ancia. 1or e'emplo& 0l5Ga!ali dice: NCn niBo no
tiene conocimiento real de los logros del adulto. Cn
adulto com,n no puede comprender los logros de un
ombre instruido. Del mismo modo& el ombre ins5
truido no puede comprender las eOperiencias de los
santos iluminados o /u*isN.
77
1ara empe!ar& )ste no
es un concepto (ue pudiera inmediatamente ser bien
recibido por el erudito. 0l problema no es nuevo. 0n
el siglo ^.& 2oamed el5Ga!ali WAlga!elX (ue salvó
a los teólogos musulmanes al interpretar el material
isl+mico de tal manera (ue venció el ata(ue de la *ilo5
so*ía griega& in*ormó a los escol+sticos (ue su moda5
lidad de conocimiento era in*erior al (ue se ad(uiría
por medio de la pr+ctica /u*i. :ue convertido en )roe
# sus sucesores a,n enseBan sus interpretaciones como
material ortodoOo del .slam& a pesar de (ue abía
a*irmado (ue el m)todo acad)mico era insu*iciente& e
in*erior al conocimiento real.
Auego estaba Fumi& el gran místico y poeta& (ue
decía a sus discípulos (ue como buen an*itrión& les
brindaba la poesía (ue le solicitaban& dando lo (ue
le pedían. 1ero& continuaba& la poesía es algo despre5
ciable comparada con cierto desarrollo superior del
individuo. Casi siete siglos m+s tarde a,n podía agui5
'onear a la gente con este tipo de observación. <o
ace muco tiempo un comentarista de un *amoso diario
brit+nico se indignó tanto por este pasa'e W(ue en5
contró en una traducciónX& (ue escribió: NFumi podr+
pensar (ue la poesía es despreciable. Co creo (ue su
poesía lo es en esta traducciónN.
1ero las ideas /u*is& al ser eOpresadas de esta ma5
nera& nunca est+n destinadas a desa*iar al ombre&
E?
sino sólo a proporcionarle una mira m+s elevada& a
mantener su concepción de (ue puede eOistir cierta
*unción de la mente (ue produ'o& por e'emplo& a los
gigantes del /u*ismo. 0s inevitable (ue los pol)micos
co(uen con esta idea. Debido a (ue prevalece esta
reacción& los /u*is a*irman (ue en realidad la gente
no ,uiere el conocimiento (ue el /u*ismo es capa! de
impartirU en realidad sólo buscan sus propias satis*ac5
ciones dentro de su propio sistema de pensamiento.
73
1ero el /u*i insiste: NCn instante en presencia de los
Amigos Wlos /u*isX es me'or (ue cien aBos de dedi5
cación sincera # obedienteN WFumiX.
0l /u*ismo tambi)n seBala (ue el ombre puede
'o#'erse ob'etivo # (ue la ob'etividad le permite cap
tar ecos de un orden NsuperiorN. /e invita al om5_
bre& por lo tanto& a tratar de promover su evolución&
acia lo (ue en el /u*ismo se denomina a veces Ninte5
lecto realN.
36
Aos /u*is sostienen (ue le'os de estar disponible en
los libros& gran parte de esta sabiduría debe comuni5
carse personalmente por medio de una interacción en5
tre el maestro # el discípulo. .nsisten en (ue la aten5
s
ción eOagerada a la p+gina escrita puede asta ser
nociva. A(uí se plantea otro problema por(ue parece
oponerse al acad)mico& tanto como al miembro de la&
vasta comunidad moderna de literatos (ue considera&
aun(ue a veces sólo de manera subconsciente& (ue todo
el conocimiento sin duda tiene (ue encontrarse impreso.
/in embargo& los /u*is an traba'ado muco # du5
rante largo tiempo& para adaptar la palabra escrita
de modo (ue transmita ciertos aspectos de su ense5
Ban!a. 0sto a conducido al empleo de material mani5
pulado # ci*rado& (ue no est+ diseBado en especial& ni
siempre& para ocultar un signi*icado real& sino desti5
nado a demostrar& una ve! desci*rado& (ue lo (ue en
su aspecto eOterno parecía un poema& mito o tratado
completo es susceptible de otra interpretación: una
especie de demostración seme'ante a un e*ecto calei5
37
doscópico. I cuando los /u*is dibu'an diagramas con
estos propósitos& los imitadores simplemente tienden a
copiarlos # los utili!an en su propio nivel de com5
prensión.
38
Dtra t)cnica /u*i plantea un problema adicional.
2ucos pasa'es /u*is # aun libros enteros o series de
a*irmaciones est+n diseBados para estimular el pensa5
miento& aun a veces por el m)todo de despertar una
sana crítica. Con demasiada *recuencia estos documen5
tos son considerados por los estudiantes literalistas&
como *ieles eOpresiones de las creencias de sus autores.R
4
0n Dccidente en general disponemos de mucas tra5
ducciones& en su ma#oría literales de un solo aspecto
de teOtos multi*ac)ticos. Aos estudiantes occidentales&
de eco& saben (ue las dimensiones internas eOisten&
pero a,n no las an aplicado en ninguna medida a su
traba'o. 1ara ser e(uitativos debemos decir (ue algu5
nos an admitido (ue no pueden acerlo.R
E
Dtra idea /u*i (ue genera un problema para mu5
cos imposible de integrarse en sus mentes& es la
insistencia /u*i de (ue el /u*ismo puede enseBarse
de mucas maneras. Aos /u*is& en una palabra& no
se a*erran a ning,n convencionalismo.R
=
Algunos em5
plean el *ormato religioso& otros la poesía rom+ntica&
algunos lo acen por medio de cistes& relatos # le#en5
das& otros aun se basan en di*erentes *ormas artísticas
# en los productos de la artesanía. Aora bien& un /u*i
puede decir por eOperiencia propia (ue todas estas
presentaciones son legítimas. 1ero la persona (ue toma
todo literalmente& por sincera (ue sea& mucas veces
eOigir+ saber con impaciencia si estos /u*is Wo tal o
cual grupo de /u*isX son al(uimistas& miembros de co5
*radías& maníacos religiosos& umoristas&
3;
cientí*icos&
o lo (ue sea. 0ste problema& mientras puede ser espe5
cial para el /u*ismo& no es de ninguna manera nuevo.
Aos /u*is an sido asesinados 'udicialmente&R
7
eOpul5
sados de sus ogares& o sus libros (uemados por emplear
*ormulaciones no religiosas o `ocalmente inaceptables.
38
Algunos de los m+s importantes autores cl+sicos /uíis
*ueron acusados de ere'ía& apostasía o aun de críme5
nes políticos. A,n o# son atacados por círculos de
todo tipo (ue responden a intereses creados& # no sólo
por grupos religiosos.R
>
9asta un eOamen super*icial de los a*amados oríge5
nes del /u*ismo para revelar (ue& si bien los /u*is
a*irman (ue su culto es una enseBan!a esot)rica den5
tro del .slam Wcon el cual& por lo tanto& lo consideran
del todo compatibleX& tambi)n integra *ormulaciones
(ue muca gente considera como mu# distintas entre
sí. 0n consecuencia& mientras (ue la Ncadena de tras5
misiónN de esos maestros se remonta al pro*eta 2a5
oma en tal o cual línea de atribución empleada por
una escuela o maestro& tambi)n esas mismas autori5
dades pueden sostener (ue se deriva de alguien como
CJais el5Qarni Wmuerto en el siglo VilX& (ue nunca
se encontró con 2aoma.
37
0l autori!ado /uraJardi&
'unto Waun(ue muco antesX con los Fosacruces #
otros& a*irma especí*icamente (ue )sta era una *or5
ma de sabiduría conocida # practicada por una suce5
sión de sabios& entre ellos el misterioso # remoto Her5
mes de 0gipto.N Dtro persona'e de no menos *ama&
.bn el5:arid& W8878584E;X sostiene (ue el /u*ismo se
allaba detr+s # delante de la sistemati!ación& (ue
Nnuestro vino eOistió antes de lo (ue ustedes llaman
#a u'a y #a 'id" Wla escuela # el sistemaX:
9ebimos por el nombre del Amigo&
0mbriag+ndonos aun antes de (ue *uera creada
ala vid.
866
<o cabe duda de (ue los dervices& aspirantes a /u*is&
se an reunido tradicionalmente para estudiar cual5
(uier resto de esta enseBan!a (ue pudieran encontrar&
aguardando el posible momento en (ue apareciera un
eOponente entre ellos e iciera e*ectivos los princi5
pios # pr+cticas cu#o signi*icado activo abían per5
dido. 0sta teoría puede encontrarse en Dccidente& por
supuesto& en la 2asonería Wcon su concepto del Nse5
E3
creto perdidoNX. Aa pr+ctica est+ debidamente con*ir5
mada& por e'emplo& en el libro de teOto /.arif id0
-aarif y a sido considerada por los interesados como
una indicación de (ue en el /u*ismo eOiste una carac5
terística de eOpectación mesi+nica. Como (uiera (ue
sea W# esto pertenece sólo a una N*ase preparatoriaN
# no al /u*ismo propiamente dicoX& eOisten pruebas
de (ue en 0uropa # 2edio Driente& gente con di*e5
rentes compromisos psicológicos # credos *ue locali5
!ada de tiempo en tiempo e inspirada en las doctrinas
/u*is por maestros a veces de origen misterioso& (ue
se establecieron entre ella.
0stas personas an sido conocidas durante siglos
como Hombres Cniversales o Completos 1nsan0i0Da0
mi#2. Tal *ue el caso de Fumi # de /ams de Tabri!U
de 9aaudin <a(sband R de 9okara Wsiglo ^ivXU de
.bn el5Arabi& (ue enseBaba utili!ando la religión& per5
sona'es de la antigSedad # poesía amorosaU # de mu5
cos otros menos conocidos en la literatura occidental.
A(uí el problema para el estudiante puede consistir
no en saber si esta *orma de acción NirracionalN o revi5
vi*icación de una tradición tuvo lugar o no& sino m+s
bien en la di*icultad psicológica de aceptar (ue esta
gente a#a tenido en realidad una *unción especial
para Nreunir las gotas de mercurioN o para Nreacti 5
var # despertar la corriente interior (ue a# en el
ombreN.
1ero ni si(uiera emos comen!ado a enumerar los
campos en (ue los /u*is # las entidades (ue se sabe
(ue ellos crearon Wsiendo estas ,ltimas una minoría del
n,mero real& por(ue el /u*ismo es acción # no insti5
tuciónX an desarrollado *ormas de acción social& *ilo5
só*ica o de otro tipo en el ,ltimo milenio. 1ersona'es
en apariencia tan diversos como Fumi& el santo Cisti&
el5Halla' Nebrio de DiosN&
868
los estadistas de los 2u5
'addids an traba'ado durante siglos para impulsar
R :recuentemente se lo alla escrito en *orma incorrecta:
<a(siband.
40
la reuni*icación real de comunidades (ue en aparien5
cia estaban divididas de modo irrevocable.
2ediante sus es*uer!os # evaluadas una ve! m+s
seg,n normas inadecuadas # a menudo ineOactas de
sus comentaristas& estas gentes an sido acusadas
de ser secretamente cristianos& 'udíos& ind,es& após5
tatas # adoradores del sol. Cuando los 9ektasis em5
plearon el n,mero doce # dieron al igual (ue Arabi
# Fumi& un lugar importante a los mitos cristianos en
sus enseBan!as& se supuso W# todavía se suponeX (ue
se aprovecaban de la abundancia local de cristianos
carentes de una dirección e*ica!. Aa valide! de este
cargo aguarda la veri*icación de la respuesta /u*i de
(ue el cristianismo& así como mucas otras *ormula5
ciones& contiene una valiosa porción de insigts (ue&
en condiciones adecuadas& pueden aplicarse al ombre.
Aos discípulos de Ha'i 9ektas Wm. 8EE>X eran #
a,n son considerados inmorales en algunos lugares
a causa de (ue admiten mu'eres en sus reuniones.
<adie podía ni (uería comprenderlos cuando argSían
(ue era menester restaurar el e(uilibrio social de una
sociedad (ue estaba basada en la supremacía mascu5
lina. Aa Nreivindicación social de la mu'erN sencilla5
mente sonaba como una *rase (ue se utili!aba para
encubrir orgías& asta (ue ace poco se convirtió en
un ob'etivo NrespetableN.
<inguna persona importante& ni si(uiera en el si5
glo ^.^ # principios del ^^& se molestó en observar la
a*irmación eca por ombres tales como el distin5
guido sabio # /u*i Lia Gokalp&
m
de Tur(uía& de (ue
los escritores /u*is delinearon # aplicaron desde ace
siglos teorías (ue m+s tarde se identi*icaron con los
nombres de 9erkele#& Hant& :oull)e& Gru#eau& <iet!s5
ce # \illiam James.
0sto nos trae otra importante idea /u*i (ue siem5
bra el desconcierto # asta la ira en ciertos tipos de
persona& pero (ue sin embargo debe ser a*rontada.
0s la a*irmación de (ue cuando la actividad /u*i se
=8
concentra en un punto o en una comunidad de una
manera mu# activa # NrealN Wno imitativaX sólo lo
ace durante un tiempo limitado # para propósitos
de*inidos. 0sta a*irmación desagrada al tipo de per5
sona (ue dice& Nlo (uiero a(uí # aoraU de lo contra5
rio no lo (uieroN. Dico de otro modo& la idea es
(ue ninguna sociedad llega a ser completa 'am+s& así
como sus necesidades tampoco son eOactamente iguales
a las de otras sociedades. <ing,n /u*i establece una
institución destinada a perdurar. Aa *orma eOterna
dentro de la cual imparte sus ideas es un veículo
transitorio diseBado para actuar en determinada lo5
calidad. Ao (ue es perpetuo& dice& est+ en otro plano.
D.:.CCATAD0/ 1AFA CD21F0<D0F 0A
2AT0F.AA /C:.
0n esta era de progresiva institucionali!ación re5
sulta m+s di*ícil (ue nunca plantear este punto con
e*icacia. /in embargo& ace mil aBos el dervice errante
<i**ari de 0gipto& en su obra cl+sica& a,n in*lu#ente&
titulada 4# -u.a,if WN1arosNX acentuó en)rgicamente
el peligro de con*undir el veículo con el ob'etivo.
2u# cerca de este problema est+ el de la dirección
o el maestra!go. 0l maestro /u*i es un conductor #
un educador& no un dios. 0l culto a la personalidad
est+ proibido en el /u*ismo.
86E
1or eso Fumi dice:
N<o repares en mi *orma eOterior& pero toma lo
(ue a# en mi manoN& # Gurgani: NAa umildad (ue
t, ves en mí no es para impresionarte. 0st+ aí por
sus propias ra!onesN.
86=
/in embargo& el atractivo de la
personalidad es tan grande para el nombre com,n (ue
los sucesores de los maestros /u*is an tendido a pro5
ducir& m+s (ue una aplicación viva de los principios
enseBados& agiogra*ías # sistemas eOtraBos # de*i5
cientes. 0l tema acerca de la naturale!a transitoria
42
de la NenvolturaN es convenientemente olvidado. De
aí la constante necesidad de un nuevo e'emplar.
Dtro problema m+s para el estudiante (ue desconoce
la situación (ue antecede& es la eOistencia de lo (ue
se a denominado Nbiogra*ías ilustrativasN. Contie5
nen material diseBado para su estudio& para producir
ciertos e*ectos& en *orma similar a los mitos& (ue pue5
den contener ecos dramati!ados. Con el correr rtel
tiempo de'an de ser ,tiles # a menudo son conside5
radas como mentiras o registros de verdades lite5
rales. PDónde est+ el istoriador (ue deliberadamente
aga caso omiso de estos materialesQ Así por e'em5
plo& en una biogra*ía de 2aulana Jalaludin Fumi
86;
se
a*irma (ue pasaba muco tiempo en su baBo turco& #
los buscadores de una conciencia superior # aspi5
rantes a la iluminación& asignaron a este dato tanta
importancia (ue constru#eron # *recuentaron sus ba5
Bos de vapor. A su ve! )stos tienen sus propios imi5
tadores ...
Quienes cono!can las canciones in*antiles inglesas
podr+n captar un aspecto del estudio /u*i al consi5
derar al in*ortunado Humpt#5Dumpt#. Al igual (ue
Humpt#& las ideas /u*is su*rieron una gran caída&
cuando *ueron adoptadas en su nivel m+s in*erior. 0n
consecuencia& ca#eron en toda clase de lugares eOtra5
Bos. Dbservando los tro!os de Humpt# podríamos de5
signar a los emocionalistas # escol+sticos convencio5
nales& Nlos caballos del re#N # Nlos ombres del re#N
de la canción in*antil. Al igual (ue ellos& su impoten5
cia *rente al problema es inevitable. Cn ombre #
un caballo& o un n,mero ma#or de ambos& (ue perte5
ne!can a un re# o a (uien *uera& sólo sirven para de5
terminadas tareas # no m+s. :alta algo& lo mismo (ue
en la canción in*antil # a menos (ue sean /u*is o
(ue se empleen m)todos /u*is& #a no podr+n Nvolver
a armar a Humpt#N. Tienen los caballos # tienen los
ombres& pero les *alta el veículo& (ue es el cono5
cimiento.
43
/i las ideas /u*is& tal como son eOpresadas en los
libros # entre las comunidades preparatorias o Nu)r5
*anasN& # tal como se les da *orma por las enseBan!as
# la eOistencia de un e'emplar umano& est+n en reali5
dad diseBadas para producir una *orma de *unciona5
miento de la mente m+s valioso (ue el pensamiento
mec+nico& el estudiante podría argSir (ue tiene dere5
co a saber acerca del producto. 1uede esperar en5
contrar (ue los /u*is desempeBan un papel invaria5
blemente signi*icativo # aun decisivo en los asuntos
umanos. 2ientras (ue el /u*i no aceptaría (ue busca
la aclamación p,blica Wla ma#oría de ellos la reu5
#enX # (ue no est+ ansioso de convertirse en una es5
pecie de Albert /cJeit!er m+s <apoleón m+s 0instein&
eOiste a pesar de todo& una evidencia masiva de la
poderosa erencia /u*i. 2+s sorprendente a,n para
(uienes intentan rotular # limitar el /u*ismo como
un simple culto de tal o cual naturale!a& es la eOten5
sión # la variedad del impacto /u*i& aparte de la
a*irmación /u*i de (ue sus m+s grandes *iguras casi
siempre son anónimas.
Durante los períodos de dominación principalmente
mon+r(uica a lo largo del ,ltimo milenio& los /u*is
de Driente an sido re#es o bien sus conse'eros. Al
mismo tiempo& ba'o condiciones di*erentes& los /u*is
an traba'ado en contra de la institución misma de
la monar(uía o an tratado de mitigar sus abusos.
Aos nombres de mucos de estos ombres # mu'eres
son bien conocidos. 0l mogol Dar+ /iko de la .ndia
trató de establecer un puente esot)rico entre sus sub5
ditos ind,es& musulmanes # otros.
867
Aos patriotas
/u*is lucaron contra los tiranas eOtran'eros& así como
tambi)n los soldados /u*is combatieron por la conser5
vación de 0stados eOistentes& a veces en gran escala&
como los 'ení!aros de Tur(uía& inspirados por los
/u*isU /am#l& el 'e*e de la resistencia del C+ucasoU
los /enussi de Aibia o los dervices del /ud+n. Casi
toda la literatura persa del período cl+sico es /u*i&
44
# lo mismo puede decirse de un sinn,mero de traba'os
cientí*icos& psicológicos e istóricos.
Aas citas (ue se acaban de acer est+n istórica5
mente registradas # podrían ampliarse en sumo grado
en cuanto a su radio de acción # cantidad.
2ientras (ue las investigaciones *ragmentarias de
los eruditos comprometidos a los cuales me re*erí mu5
cas veces en esta eOposición& tienen inestimable valor
en la preservación de los ecos& sólo un nuevo espí5
ritu de aprendi!a'e podr+ reunir # correlacionar la
eOtensión # el valor de la actividad /u*i en la sociedad
umana. 0n esta *orma podremos conservar las ga5
nancias # reducir las p)rdidas.
0sos estudiantes& # e a(uí otro problema& adem+s
de ser menos propensos al adoctrinamiento (ue sus
antecesores& deberían tener en cuenta la a*irmación
de los /u*is cuando dicen: N0l /u*ismo debe estu5
diarse con una cierta actitud& ba'o ciertas condiciones
# de cierta maneraN.
86>
2uca gente& a menudo irre*leOiva& se a rebe5
lado contra esta directiva. /in embargo& despu)s de
todo& Pno es mu# di*erente a decir: NAa economía debe
estudiarse con cierta actitud Wel deseo de compren5
derX& ba'o ciertas condiciones Wla disciplina del esco5
lasticismo # los libros correctosX # de cierta manera
Wsiguiendo un programa ideado por a(uellos (ue co5
nocen bien el temaXNQ
0l estudio del /u*ismo no puede en*ocarse& por e'em5
plo& desde el ,nico punto de vista de (ue es un sis5
tema místico diseBado para producir el )Otasis # ba5
sado en conceptos teológicos. /eg,n eOpresa un poema
/u*i& escrito por Drnar Ha##am:
867
0n celda # claustro& en monasterio # sinagoga&
Algunos le temen al in*ierno& # otros sueBan
acon el 1araíso.
2as el ombre (ue conoce los verdaderos se5
acretos de su Dios
no siembra tales semillas dentro de su cora!ón.
45
1arece improbable (ue se progrese acia la com5
prensión generali!ada de las ideas /u*is a no ser
(ue m+s catedr+ticos empleen los m)todos /u*is de
interpretación. /i no lo acen& seguir+n derrocando
es*uer!os en *enómenos secundarios. 0sto& a su ve!&
plantea un problema especial para el /u*i. /eg,n di'o
.bn el5Arabi: N0l /u*i debe actuar # ablar de modo
tal (ue tome en consideración la comprensión& las limi5
taciones # pre'uicios ocultos dominantes de sus o#en5
tesN.
863
0l estudio correcto de las ideas /u*is depende del
suministro # empleo correcto de la bibliogra*ía& así
como del contacto con el educador /u*i.
0n lo (ue respecta al suministro de bibliogra*ía&
puede recti*icarse con el tiempo& aun(ue dos eOpe5
riencias recientes indican (ue las p)rdidas& una ve!
m+s& pueden ser graves.
Cno de mis libros *ue criticado por un eminente
erudito # especialista del /u*ismo del 2edio Driente&
sobre la base de (ue 2ul+ <asrudin& el umorista&
no es una *igura de instrucción /u*i. 0n a(uel enton5
ces )l ignoraba& # (ui!+s a,n lo ignore& (ue en ese
momento un estudiante europeo estaba viviendo en
una comunidad dervice en 1akist+n& (ue utili!aba
eOclusivamente como material de instrucción a 2ul+
<asrudin. Cn relato de estos estudios *ue publicado
recientemente en una revista inglesa de religión.
886
1ero no basta sencillamente con incrementar la in5
*ormación sobre el /u*ismo. Hace poco& al preguntarle
inocentemente sobre lugares de veraneo a un intelec5
tual occidental en una de las islas griegas& me res5
pondió de mala manera. 9landiendo un e'emplar de
uno de mis libros me increpó: NCsted est+ perdiendo
su tiempo al pensar en unas vacaciones& # est+ tra5
tando de acerle perder el tiempo a un ombre (ue
est+ le#endo este libro (ue es algo m+s importante
(ue todas sus vacacionesN.
46
<o debemos con*undir a (uienes creen estar inte5
resados en el /u*ismo& o a (uienes piensan (ue son
/u*is& con a(uellos (ue realmente pueden estudiar el
/u*ismo # bene*iciarse con )l. 0l /u*ismo nunca pudo
'u!garse mediante el estudio de (uienes pretenden ser
sus amigos.
1ara (ue o# se pueda lograr un estudio
e*iciente del /u*ismo& sobre todo en Dccidente donde
se a generali!ado el inter)s acia )l& es necesario
(ue (uien (uiera estudiarlo observe los siguientes
re(uisitos:
8. Comprender (ue la gran ma#oría de las traduc
ciones disponibles son inadecuadas. 0sto se debe
prin
cipalmente a (ue los originales de estas obras
*ueron
diseBados para comunidades especí*icas # para
p,bli
cos # culturas locales (ue no subsisten con
iguales
características.
4. 9uscar materiales orales # escritos autori!ados
#
ctividades diseBadas por /u*is para operar en la cul
tura& )poca # dem+s circunstancias del propio
estudiante.
E.Feconocer (ue todas las organi!aciones& eOcepto
las /u*is genuinas& son siempre instrumentos
condi
cionantes& sea de manera consciente o ignorada.
=.0star preparado para abandonar los preconcep5
tos acerca de lo (ue constitu#e el NestudioN. 0star
dis
puesto a estudiar asuntos # materiales (ue pueden
pa
recer no Nesot)ricosN.
;.Decidir si su b,s(ueda es o no una *orma dis*ra
!ada de procurar su integración social& una
mani*esta
ción de mera curiosidad& un deseo de estímulos o
sa
tis*acciones emocionales.
?.Aceptar& aun(ue sea como ipótesis de traba'o&
la posibilidad de (ue eOista una *uente consciente&
e*i
ciente # deliberada de enseBan!a /u*i legítima
(ue
actualmente se alla operando en Dccidente.
47
0ste libro tiene la intención de ilustrar al lector
general& acerca de la ri(ue!a # amplitud de las ideas
/u*is.
/us materiales se an seleccionado # se presentan
como aplicables a la gente de la cultura contempor+nea&
o*reci)ndoles un curso de introducción a los estudios
/u*is.
48
<DTA/ I 9.9A.DGFA:bA
/iempre (ue *ue posible se citaron traba'os europeos& ameri5
canos # otros (ue son relativamente accesibles.
Todas las *ecas se eOpresan en ci*ras de la era cristiana.
8
Toluck& :. A. G. Sufismus si'e Theosophia Persarum
pantheistica, 9erlín& 8748 Wen latínX.
4
Aos rituales& palabras& t)rminos& etc. de los masones mu
cas veces pueden Ndesci*rarseY
8
empleando los sistemas /u*is.
1ara e'emplos # re*erencias v)ase mi obra The Sufis W<ueva
Iork& 83?=U Aondres& 83??X& p+gs. OiO& ;6& 8>7& 8>3& 874& 87E&
C7=& 87?& 877. /eg,n la tradición Wv)ase 9roJn& J. 1.& The
Eer'ishesF Aondres& 834>& p+g. 443X& los masones /u*is tienen
autori!ación de la Gran Aogia de Tiberlades cu#os miembros se
re*ugiaron allí despu)s de la destrucción de Jerusal)n. Alegaron
a ser mu# conocidos en el cercano Driente por medio de Lounoun
WDun5<un& muerto en 7?6X.
E
/eg,n el poeta # maestro /u*i del siglo Ov& Jami& Wen su
(ahfat e#06ns2. 0l /eik /uraJardi dice (ue la palabra apa
reció en el siglo .^& # )sta no se abía establecido lo su*iciente
como para aparecer en los diccionarios de una )poca compa
rativamente tan remota. 0l .m+n Qusairi& en su :asai#, dice
(ue la palabra apareció acia el aBo 744. Aos /u*is de tiempos
aun m+s antiguos usaban mucos nombres Wentre ellos NAos
0mparentadosN& NAos FeclusosN& NAos VirtuososN # NAos (ue
est+n CercaNX.
=
1or e'emplo& en .bn 2asarra de Córdoba W0spaBa& 77E53E8X.
1ara la in*luencia /u*i en 0uropa v)ase Garcin de Tass#&
.ntroducción al -antic06ttair WN0l lengua'e de los p+'arosNX&
1arís& 87?=.
;
Suf c lana. Aos eOternalistas de Driente # Dccidente a me
nudo adoptaron esta etimología (ue& por lo tanto& aparece con
*recuencia en libros de re*erencia como la raí! de la cual se
deriva.
?
NAa lana es la indumentaria de los animalesYY WAs5/u*
libas al5.namX. Cita ar+biga de Hu'Jiri 1;a :e'e#ación de
#o !e#ado2, v)ase s#amic Sufism, del /irdar .kbal Ali /a&
Aondres& 83EE& p+g. 8>.
=3
Y 0stas # otras derivaciones *ueron empleadas por los mismos
/u*is& eOplicando (ue NbancoN no es la palabra original& sino
la e(uivalencia m+s aproOimada (ue los CompaBeros pudieron
allar para de*inirse.
7
:unciones superiores de la mente: por e'emplo& c*. la copla
persa: N9a 2ursid besudi .nsan@9e 2ursid mandi HaiJanN
WCon un Guía llegar+s a ser un ombre de verdadU sin )l se
guir+s siendo un animalXU # Fumi: N0l ombre pasó de un
reino a otro& llegando asta su estado actual& robusto& capa!
de ra!onar # conocer& olvidando *ormas anteriores de inteli
gencia. Así tambi)n& pasar+ m+s all+ de las *ormas actuales
de percepción... 0Oisten mil otras *ormas de la 2ente...N #
N0l grado de necesidad determina el desarrollo de órganos en
el ombre... 1or #o tanto& incrementa tu necesidadN. 1Aop#as
de Si$nificado nterior, -athna'i0i0-aana'i.2
3
4ncic#opedia 5ud3a, vol. ^.& p+gs. ;>3& ;76& ;78 # sig.
Aos acad)micos occidentales consideraban a los sabios Judios
como continuadores de las escuelas espaBolas /u*is e inclu#en:
Juda Halevi de Toledo& en su Au@ari* 2oses ben 0!ra de Gra
nadaU 5ose3 ben Ladi( de Córdoba& en su -ierocosmus* /amuel
ben TibbónU /imtob ben :ala(uera.
86
Aa identidad de las ideas /u*is con las de las antiguas es
cuelas 0gipcia& 1itagórica # 1latónica& *ue seBalada por 2. A.
Cbicini WAondres& 87;?X. ;etters on Tur>ey.
88
V)ase TóYluck& op. cit. 0ste libro apareció die! aBos antes
del nacimiento de 2me. 9lavatsk#& # nueve aBos antes del naci
miento del Coronel Dlcott& co5*undador de la /ociedad Teosó*ica.
84
F. A. <icolson& The -ystiea o@ s#am. WAondres& 838=&
p+gs. E # =X. 0n su tiempo& el pro*esor <icolson *ue conside
rado como una gran autoridad sobre el /u*ismo& # publicó varios
libros # traducciones. N<icolson *ue la ma#or autoridad sobre
el misticismo isl+mico (ue a#a producido este país& # en su
propio campo& considerable& *ue la autoridad suprema en el
mundo.N 1The Times, agosto 4>& 83=;X.
8E
F. A. <icolson WtraductorX& The Dashf a6-ah%u+ WNFe
velación de lo velado
8
YX& WAondres& 8388X& p+g. E=.
8=
C#prian Fice& The Persian Sufis WAondres& 83?=& p+g. 3X.
0l creciente inter)s de los Católicos Fomanos por el /u*ismo&
(ue demostró aber tenido importante e*ecto sobre los místicos
# acad)micos Católicos& se a comprobado recientemente por el
eco de (ue este libro recibió el (ihi# &+stat # el mprimatur
de las autoridades Dominicanas # Diocesanas de Foma. /u autor
cree (ue el propósito *uturo del /u*ismo ser+ Nacer posible
la *usión del pensamiento religioso entre Driente # Dccidente&
50
una reuni*icación # comprensi ón ecum)nica # vi tal (ue& en
,ltimo t)rmino demostrar+ ser& en el sentido m+s verdadero&
tanto para Driente como para Dccidente& un retorno a los oríge5
nes& a l a uni dad ori gi nal N. W.bi d& p+g. 86X.
8;
Fesumido en la *rase del antiguo /u*i Abdul5A!i! 2ekki
Wm. ?;4X como: ND*r ece ensal ada a un asno # t e pregunt ar +
(u) clase de cardo esN.
8/
The Sufis W<ueva Iork& 83?=U Aondres& 83?3X.
1G
Así n # 1alacios 2. & NCn precursor ispanomusulm+n de
/an Juan de la Cru!N& /nda#us, .& 83EE& p+g. >. I v)ase <J#ia&
1. & N.bn Abbad de Fonda et Jean de l a Croi ON& /nda# us, OOn&
83;>& p+g. 88E.
87
Asín. N0l símil de los Castillos # moradas del alma en la
mística isl+mica # en /anta TeresaN& /nda#us, ..& 83=?& p+g. 4?E.
83
/a& The Suf i s, p+g. 4E3& # 9ar ón Car r a de VauO en
5ourna# /si at i ,ue, Oi O& p+g. ?E. 0l *ranci scano Foger 9acon
Wm. 843=X& vestido con indumentaria +rabe& pronunció con*e
rencias en DO*ord& citando el Hi >mat e#0shra, 1Sa+idur3a de
#a #uminación2 identi*icado con la escuela /u*i del /eik /a5
abudin Ia#a /uraJardi& e'ecutado en 8838 por apostasía #
por pract i car la N*i loso*ía ant i guaN. Fespect o de l a rel ación
ent re l os *ranci scanos # el /u*i smo& v)ase The Suf i s.
46
/a& The Sufis, p+gs. ^V.& 8;;& 838& 83=& 83?& 833& 464&
46E& 46=& 4=E& E>6.
4 ^
Así n& /+enmasarra, # /a& The Suf i s, p+gs. ^V. . &
^.^& =4& 8=6& 46E5;& 4=E& 4==& 4=?& 4=>& 4?8& E>6& E77& E73U
Fibera& J.& &r3$enes de #a fi#osof3a de :aimundo ;u#io.
44
C. :. Aoel i n& N/u* i sm and /i ki smN& -os# em Wor # d, OOi O&
p+ g. E;8& 83E3& # v) as e /a& The Suf i s , p+g. E;7.
4E
C. /Jan& 9est a :omanorum, Aondr es& 8743& et c. 0l pr i mer
manuscr i t o de est a col ecci ón conoci do en Dcci dent e dat a de
8E4=. /us relatos son el origen de las obras de /akes
pear e: 4# :ey ;ear, 4# mercader de !eneda, Per i c# es , ;a !i o
# aci ón de ;ucreci a. Caucer& A#dgat e # 9occacci o i ncl u#eron ma
t er i al de es t a * uent e.
4=
August e 9ar t & :e# i $i ons of ndi a* Dr. Tar a Cand& The
Au# t ura# Hi st ory of ndi a, H#der abad& 83;7& p+g. 8;E& # /a&
The Suf i s, p+g. E;?.
4;
V)ase /a& The Secret ;ore of -a$i c, Aondr es& 83;>&
83?E& 83?; # <ueva Ior k& 83;7. 1ar a l a act i t ud /u* i * r ent e a
l a magi a v)ase The Suf i s, p+gs. E4? # /a& Eest i nat i on -ecca,
;8
Aondres& 83;>& p+g. 8?3. 1ara las *acultades sobrenaturales (ue
e'ercen los /u*is v)ase J. 1. 9roJn& The Eer'ishes, Aondres&
87?> W# 834>& ed. de FoseXU A. 2. J. Garnett& -ystieism and
-a$ic in Tur>ey, Aondres& 8684U /. A. /alik& The Saint of
9i#an, Aaore& 83;E # 83?8U J. A. /uban& Sufism, its Saints
and Shrines, AucknoJ& 83E3.
47
0l m)todo psicológico *reudiano de interpretación de sím5
bolos se emplea en la obra /u*i (iche, de 0l5Ga!ali& 366 aBos
antes de :reud. V)ase Ws. v. /#mbolismX en la traducción de
The (iche reali!ada por Gairdner& WFo#al Asiatic /ociet#& Aon5
dres& 834=X. Aa Nteoría 'unguiana del ar(uetipoN era conocida
por los /u*is de tiempos remotos: v)ase F. Aandau& The Ph6o0
sophy of +n e#0/ra+i, <ueva Iork& 83;3& p+g. =. Aa deuda de
:reud al cabalismo # al misticismo 'udío& (ue las autoridades
'udías consideran derivados del /u*ismo o id)nticos a )l& se
eOpone en la obra del pro*esor David 9akan& Si$mund 7reud
and the %e.ish -ystica# Tradition, <ueva Iork& 83;7.
4>
Ci ertos crí t i cos # otros& (ue desconocen (ue l os l i bros /u*i s
r ar as veces t i enen í ndi ces W par a (ue el l ect or l ea el l i br o en
s u t ot a l i da dX & de pl or a r on s u * al t a e n The Suf i s . Aa Coombe
/pr i ngs 1r ess publ i có un í ndi ce i ndependi ent e par a The Suf f a
en 83?;.
47
0. \. :. Toml i n& :. F. A. /. & 9reat Phi # osophers of t he 4ast ,
Aondres& 83;3& p+g. 43;.
43
9reat Phi#osophers of the West.
E6
Aondres& 83;3 # 83?6.
sO
Algunas opiniones de eOpertos sobre los YorígenesY del /u*ismo:
NAa in*luencia del misticismo cristiano es primordialN WTomlin&
9reat Phi#osophers of the 4ast, Aondres& p+g. 43;XU NCna
reacción *rente a las cargas de un monoteísmo seco& de una le#
rígida # de un ritual endurecidoN WFev. Dr. /ell& Sufism, 2adras.
8386& p+g. 88XU N... abi)ndose originado en las concepciones re5
ligiosas de la .ndia # GreciaN W9roJn& J. 1. op. cit.& p+g. v.XU
Nparecen ser cierta clase de gnósticosN WFedouse& J. \.& The
-esne'i, ;ondres, 8778& p+g. ^.VXU N... es aparente el car+cter
emocional del /u*ismo& tan di*erente de las teorías *rías e inertes
de las *iloso*ías ind,esN W0. G. 9roJne& / ;iterary History of
Persia, Aondres& 8363& p+g. ==4XU Nuna pe(ueBa secta persaN
WHadland Davis& :.& The Persian -ysticsI 5a#a#udin :umi, Aon5
dres& 836>& p+g. 8XU Ngran perversión de la enseBan!a de 2ao5
maN W/rta. G. A. 9ell& Poems from the Ei'8n of Hafi@, Aondres&
8347& p+g. ;8XU Nderivado en parte de 1latónN& el 2ois)s Ztico.
4E
<icolson& F. A.& /elecciones del Ei.an0i0Shams0i0Ta+ri@,
Cambrigde& 8737 # 83;4& p+gs. OOOvi. 0l pro*esor 0dJard
;4
1almer registró para los estudiantes occidentales el eco de (ue
mutri+, e(uivalente +rabe de trovador& tambi)n signi*ica Nmaestro
/u*iN 1.&rienta# -ystieism, p+g. 76X. 0l pro*esor Hitti es m+s
eOplícito todavía: N0n la :rancia meridional los primeros poetas
proveníales aparecen en todo su esplendor acia *ines del
siglo ^.& con un palpitante amor eOpresado con una ri(ue!a de
imaginería *ant+stica. Aos trovadores Wtara*e: m,sica& canciónX
(ue *lorecieron en el siglo ^..& imitaron a sus contempor+neos del
sur& los cantores @a%a#. /iguiendo el precedente +rabe& surge de
pronto el culto de la dama en 0uropa sudoccidental. ;a
Aanción de :o#ando (ue constitu#e el monumento m+s noble de
la primitiva literatura europea # cu#a aparición& antes del aBo
8676 seBala el comien!o de una nueva civili!ación Vla de 0uropa
occidentalV así como los poemas om)ricos seBalan el comien!o
de la Grecia istórica& debe su eOistencia a un contacto militar
con la 0spaBa musulmanaY
8
. WHitti& 1. H.& History of the
/ra+s, edi. 83;8& p+g. ;?4X.
EE
V)ase la introducción a /a de Fobert Graves& en The
Sufis, p+g. ^V..X. Aa versión inglesa m+s accesible de la obra
de Attar Par#iament of the =irds, es la de 83;=& traducida por
C. /. <ott a partir de una copia *rancesa # reeditada en 83?8
en Aondres. 0l Fev. 9aring5Gould abía demostrado en la )poca
victoriana (ue la le#enda de Tell carecía de respaldo istórico.
0l Eiccionario de 7echas, de Had#n dice: NAas istorias popu
lares a su respecto resultaron ser míticas& seg,n demostró el
pro*esor Hop* de Aucerna& 87>4N. Ws.v. NTellNX.
E=
0l Culto al Zngel 1avorreal: :undado por el maestro /u
*i /eik Adi ben 2usa*ir Wm. 88?4X. /e ver+ un capítulo sobre
esta sociedad en Arkon Daraul& Secret Societies WCapítulo 8;X&
Aondres& 83?8 # 83?;& editado en <ueva Iork en 83?8 con títu
lo / History of Secret Societies. Aa simbología del culto se des
ci*ra aplicando el sistema de Ynotación Ab'adY (ue emplean los
/u*is& descrito en /a The Sufis, # utili!ado ampliamente por
poetas # /u*is. V)ase tambi)n la <ota 3E.
E;
G. .. Gurd'ie** de'ó abundantes indicios de los orígenes
/u*is de pr+cticamente todos los puntos de su YsistemaY& aun(ue
obviamente pertenece de modo m+s especí*ico a la *orma ka5
g'agan Wna(sbandi de la enseBan!a dervice. Adem+s de las
pr+cticas del Ytraba'oY& libros como =ee#@e+u+, de Gurd'ie** Wtam
bi)n conocido como /## and 4'erythin$, <ueva Iork& 83;6& 8.4E7
p+ginasX # -eetin$s .ith :emar>a+#e -en, del mismo autor&
segunda impresión& 83?E& abundan en re*erencias& a menudo se5
nliencubiertas& al sistema /u*i. Tambi)n cita por su nombre
a los na(sbandis& kubravis # otros /u*is& en su YprospectoY The
4cho of Ahamps 4#ysJes, .& E>& parte 4& 1arís 8E54; dic. 834EX
cita como *uentes intera#ia, las pr+cticas dervices de los
<a(sbandi& Qadiri& Qalandar& Hubravi # 2evlevi. Aas obras
;E
de 2aurice <icoll Psyeho#o$ica# AommentarB .& WAondres& 83;4&
83;E& 83;>X # The (e. -an WAondres& 83;6X abundan en
e'emplos de m)todos /u*is para interpretar documentos reli5
giosos # de otra índole. 0stas obras se apartan de la usan!a
/u*i por tratar los temas al a!ar # por dirigirse a una comu5
nidad de estudiantes NaccidentalN& # no seleccionada.
Con respecto a 1. D. Duspensk#: principalmente mediante
su contacto con G. .. Gurd'ie**& este *ilóso*o ruso menciona a
los /u*is como una *uente de psicología antigua& por e'emplo&
en The Psycho#o$y of -an?s Possi+#e 4'o#ution, Aondres& 83;8&
p+g. >. Duspensk#& sin embargo& no tuvo contacto directo con
los dervices # no pudo e*ectuar la transposición necesaria de
las ideas /u*is a partir de las *uentes literarias orientales #
otras& a la terminología (ue emplea en su YsistemaY. /i lo ubiera
podido acer& abría comprendido (ue su YsistemaY abía igno5
rado el re(uisito /u*i de Ytiempo& lugar # genteY. Trata de
sistemati!ar el material de Gurd'ie** en nK Search of the
5diracu#ous, Aondres& 83;6& 83;;& 83;>& 83?=& donde registra
conversaciones con Gurd'ie**. Aos /u*is na(sbandi # los con5
tinuadores de Gurd'ie** # Duspensk#& dan a sus estudios el
nombre de Y0l Cuarto CaminoY. WV)ase The 7ourth Way,
Duspensk#& Aondres& 83;>X.
E7
Hammers>%o#d y #os SufisI Jalaludin Fumi es literalmente
citado 1-ar>in$s, Aondres& 83?=& p+g. 7; # sigs.X& # v)ase
tambi)n 1:eader?s Ei$est citando a Ea$ens (yheter, 0stocol5
mo& 83?4X su copia del poema /u*i traducido por sir \illiain
Jones W8>=?53=X:
N/obre rodillas paternas& un reci)n nacido desnudo @ sentado
t, llorabas mientras todos sonreían a tu alrededor. @ Vive de
manera (ue sumido en tu ,ltimo # largo sueBo& @ puedas sonreír
con calma mientras alrededor todos lloranN.
E>
Aas obras de /akespeare no sólo contienen mucas is5
torias de origen persa& +rabe # de otros lugares de Driente& sino
tambi)n lo (ue parecerían citas casi literalesY tomadas de
la literatura /u*i. 0l pro*esor <icolson observó uno o dos e(ui5
valentes en el Ei.an0i0Sh.ms0i0Ta+ri@ en su traducción de ese
libro Wv)ase re*. E4& arribaX& en las p+gs. 436 # 438 1et passim2.
V)ase tambi)n Garcin de Tass#& Phi#osophica# and :e#i$ious Po0
etry of the Persiana, 1arís& b7?=.
77
0l pro*esor Hennet \alker& 1Eia$nosis of -an, Aon5
dres& 83?4X& cita el uso (ue ace la escuela /u*i de /anai5Fumi
de la le#enda del N0le*ante en la DscuridadYY& para demostrar
cómo el ombre moderno puede entretenerse con las partes de
un problema en ve! de dirigirse a su esencia. \alker es un
continuador de Gurd'ie**U v)ase su Study of 9urd%ieff?s Teae>0
in$, WAondres& 83;>X.
E
% Como el YCuento del patito *eoYU v)ase /a& The SufiL. ;=
=6
:. Hitcman& =u)ton, .& p+g. 47?. "
1or A. A. HiC.
=4
1or e'emplo& /aOe& J. G.& The =#ind -en and the 4#ephant,
Aondres& 83?=& # C. DoJning& Wtrad.X& Ta#es of the Hod%a, WAon
dres 83?=X.
=E
/a& The Suf i s, p+gs. 467 # si gs. a 4=E. Drí genes ori en
t al es de l as Y br u' as Y : v)as e 9r acel i n& J . A. & 9er a# d 9ardner 5
Witch, Aondres& 83?6& p+g. >;. # A. Daraul& Witches and
Sorcerers, <ueva Iork& 83??& p+gs. 46& 4E& 4=& >E& 46=.
==
V)ase /a& The Sufis, p+gs. 87>& 838& 44E& E73& # Daraul&
A.& Secret Soci eties, WAondres& 83?8X. Aos Fosacruces a*irman
(ue su *undador tra'o su conoci mi ent o de Arabi a& 1e! # 0gi pt o.
/e a descubi ert o (ue sus orí genes se encuent ran en l a Drden
Qadi ri de l os /u*i s W A. Daraul & op. ci t . & p+g. 83;X .
=;
Dar aul & A. & Secret Soci et i es , Cap. 44U J ur ' i . 0. J . & The
5# # umi ni st i c Suf i s, JAD/ ;>& p+gs. 36& 83E>U # 9roJn& The Eer0
'ishes, Aondres& 87?7.
=?
V)ase /a& The Suf i s, para re*erenci as sobre l a i n*l uen
ci a de 0l 5Ga!al i # ot ros sobre 0uropa occident al . Aa ma#orí a
de los libros sobre el escol asticismo medi eval # la istori a de su
pensamiento& contienen re*erencias a esta *uente. V)ase 1. Hitti&
Hi s t or y of t he /r a+s W not a 43& ar r i baX & # G. Ae** & -edi oe'a#
Thou$ht, Aondres& 83;E.
=>
Ae** W.bi d. XU # D. 9. Hapor& :esearch Thesis dm the
-yst i c Phi # osophy of Da+i r WAl l aabad Cni versi t # /t udi es& 86&
p+g. 8??& 83EEX.
=7
.vanoJ& \.& The Truth Worshippers of Durdistan, Aeiden&
83;E& p+gs. ;> a ?7& et passim.
=3
Aas personas (ue llegaron a conocerse como los Asesinos&
eran una organi!ación /u*i denominada originalmente /sasin
WYGentes de la :undación& los :undamentalesYX. Hasan i'o de
/aba& conocido como el Gran Asesino o el Vie'o de las 2ontaBas&
se apoderó de una rama de esta organi!ación en el siglo ^ de
la era Cristiana. /u nombre es una traducción errónea de su
título usurpado& Shei> e6a+a# W2aestro de las 2ontaBasX& e(ui
vocadamente interpretado por los occidentales por su otra acep
ción D/eikX de Y/eneO del 2onteY& como lo llamaban los cru!ados.
/e dice (ue los YAga HanesY descienden de este mismo Ha
san. Dtro rival dirigente del culto est+ en 9omba#. /in embar
go& la YordenY original& contin,a independientemente. V)ase /irdar
.kbal Ali /a& NTe General 1rincipies o* /u*ismN 1Hi++ert
5ourna#, vol. 46X W8348544X& p+gs. ;4E a ;E;. 0n Dccidente se
a producido una gran con*usión por traducir literalmente los
;;
signi*icados de los nombres +rabes. 0n consecuencia& por e'em5
plo& mientras (ue NAlga!elN aparece 0l5Ga!ali& no todos reco5
nocen (ue NDoctor 2aOimusN WN0l 2+s Grande 2aestroNX es 0l5
/eik el5Akbar W.bn el5ArabiXU ni a N9asil ValentineN WN0l Fe#
Triun*anteNX como 0l52alik el5:ati& el al(uimistaU ni
tampoco el pasa'e contra las bru'as 4rrores 9a@iorum como
YGulat al'a!airY WN/ectas de ArgeliaNX.
?6
/a& The Sufi), p+g. E63& E?45=.
;8
.bídem& p+g. E63. 0l material Ioga # Len tiende en la ac
tualidad a ignorar los re(uisitos especiales acerca de la elección
del discípulo # el tipo de maestro.
;4
Templ ar i os& i bí dem& p+gs. U ^.V& ^.^& 44;5>& E33.
;E
Caucer& i bí dem& p+gs . ^^. .& ;6& 86=& 86?& 88;& 8?E& 8??&
44E& E3E.
5M
1r o * . 2. As í n 1a l a c i o s : s # am and t h e Ei ' i n e Aomed y
W .bn el 5 Ar abi & 88?;5 84=6X & t raduci do por H. /under l and& W Aon
dr es& 834?X & ;a 4scat o# o$t a -usu# mana en # a Ei 'i na Aomedi a,
W2adri d& 83?8X.
c ;
V)ase& por e' empl o /ams udi n Amad el 5 A* l aki & -una0 ,i +
e# 0/ri f i nI traduci do por Fedouse como The /ct s of /dept s,
W Aondr es& 8778X U r ei mpr eso en * acsí mi l & edi t ado por Hi ngst on
como ;e$ends of t he Suf i s W Aondres 83?;X. V)ase t ambi )n 0l 5
Ga!al i & /# chemy of Happi nes s.
; 7
Fumi W 846>5 >EX naci ó en 9al k& A* gani st +n& # mur i ó en
Honi a W . c oni umX & Tur (uí a& donde en l a act ua l i da d l a N dan!a
de l os dervi cesN est+ proibi da en p,bli co& eOcept o como es5
pect +cul o t urí st i co.
- Abdul 5 Qadi r de Gi l +n W Y /ul t +n de l os Ami gos Y X & W 86>>5
88??X U Hadr at 9aaudi n <a(s band W 0l 5 /aX & W 8E875 8E73X .
;7
0l N /ubudN * ue * unda d o por un i ndone s i o& 2oa mme d
/ubu& en 83E=. /e s abe (ue l a pr +ct i ca i ndi s cr i mi nada del
e' er ci ci o ;at i han, da l ugar a un est ado (ue en l a l i t er at ur a m)
di ca se menci ona aor a como Y psi cosi s del /ubudY .
;3
N Aa ver dad vi ene des pu)s de l os Y es t ados Y # del )Ot as i s & #
ocupa su lugarN& aHalabadi& Dita+ e#0Taaruf, citando a Junaid
de 9agdad Wm. 386XT. 0n la versión de A. J. Arberr#& The Eoct
rine of the Sufis, Cambridge& 83E;& p+g. 86?: N1ero cuando
viene la Verdad& el )Otasis mismo desapareceN.
?6
0n 7ihi -a 7ihi Wtraducción de A. J. Arberr#& Aondres&
83?8& titulada NDiscourses o* 0umiNX: The -athna'i Wtraduc
ciones de F. A. <icoison& Aondres& 834?U J. \. Fedouse& Aon
dres& 8778U 0. H. \in*ield& Aondres& 877> # 8737U C. 0. \ilson&
Aondres& 8386& etc.X.
;?
88
1ri mer l i bro de Hadi ,a W NJardí n amural l ado de l a Ver dadNX &
Cal cut a& 8386& t r aducci ón de J. /t epensonU Darnama W Y Ai br o del
Tr aba' oY X # Ei .an.
" -i s h>at e6/n.ar W t r aducci ón de \. H. T. Gant er como
(i che f or ;ampa, Feal /oci edad As i +t i ca& Aondr es & 834=& #
Aaore& 83;4X. hya e# 6#um e6Ein WNFevi val o3 Fel igious
/cienciesY YX.
7 E
7'. t '. hat a6-a>>i a W NAbert ur as en Aa 2ecaNXU 7usus
e# rHi >am W N0ngar ce de l as /abi durí asNXU Di mi a0 i Sadat W NAl (ui mi a
de l a :el i ci dadY Y X U Tar % uman e# 0 /s h.a, W N. nt )r pr et e de deseosY Y &
t raducido por <i eol sonX.
RR V)ase Di et ri c& Eer Ear.i ni smus im 1N und 91. 5ahrhun0
dert , Aei p!i g& 87>7& # Fumi & -at hna'i .
? ;
/abi s t ar i & 9arden of -ys t er i es O Secret 9arden W s i gl os
^.. . # ^.VX U /a#ad Amad Hat i * .s* aani & Tar% i +and, # ot ros.
7 ?
1or e ' e mpl o : N 0l 2undo Dcul t o t i en e nubes # l l uvi a & de
un t i po dist i nt o. . . (ue sól o se ace evi dent e para los eO(ui si t os& l os
(ue no se engaBan con l a aparent e t ot al i dad del mundo ordinarioY
WFumi& -athna'i2 0.
9hai + r a, a+r i '3 a a+i di $ar as t
/s man t oa af t a+0 i 0 di $ar as t . (a y a d
a n i t i a > i + a r p a > a n p a d i d =ar,i yan
@ i í obs mi n >ha6t i n % adi d.
" 1or e' emplo& en Hu' Ji ri Wsi gl o ^.X& The :e'e#at i on of t he
!ei # ed, s. v. NFecapi t ul at i on o* t ei r 2i r acl es N.
"7 V)ase& por e'emplo& <o. .^ en <ieolson& Eitoan0i0Shama0i0
To+r i @ , p+g. E4& W s i gl o OmX t eOt o or i gi nal en per s a.
R% 1ro*esor 2oammed Ali Aini& Ao Puintesnenee de #a Phi0
#osophie de +n e6/ra+i Wtraducido por A. Fecid& 1arí s& 834?&
p+gs. ??5>X.
>6
Junai d de 9agdad 1)a. 386X respondió en est a *orma a l as
ment es condi ci onadas: N<adi e al can!a al rango de l a Verdad
ast a (ue mi l personas onest as t est i *i (uen (ue es un ere' eN.
>8
0n +r abe: /6t uru,u i # # ahi >a nuf usi +ani /dama W v)ase
/i r dar Al i /a en s i ami c Suf i sm, p+g. 488X .
>4
V)ase& por e' empl o& /aadi W887=584?EX & 9u# i st an, del si
gl o ^. . . W N0l J ar dí n de Fos as NX & Y Acer ca de l as 2aner as de
los DervicesY & traducción de Aga Drnar Ali5/a. 9u#istan
W /ei k 2usl i uddi n /aadi /i r a!i & ;e 5ard3 n de :oses , 1ar í s &
83??X . C* . . bn Hamdan& ci t ado en el l i br o de Hu' Ji r i & Dashf I
NCerciórate de (ue no te acostumbres a la m,sica& en caso de (ue
esto t e impida l legar a percepciones a,n superioresY Y . Aos der
vices contempor+neos de la Y ordenY Cisti se an apartado mu5
;>
co de las instrucciones de su *undador en este asunto& con5
*orm+ndose con un estado de disociación o eOt+tico por escucar
o e'ecutar la m,sica. 2uinudin Cisti escribió en contra
de esta pr+ctica: N/aben (ue escucamos m,sica # (ue perci5
bimos ciertos YsecretosY como consecuencia. 1or lo tanto tocan
m,sica # se sumergen en YestadosY. /abed (ue todo aprendi!a'e
debe cumplir con todos sus re(uisitos& no solamente la m,sica&
el pensamiento # la concentración. Fecordad: PDe (u) sirve
la maravillosa producción de lece de una vaca (ue patea la
cubetaQN WFisalat& 4pist#es to Eiscip#es2.
>E
/i bien todos rinden tributo verbal a las enseBan!as de
.bn el5Arabi& por e'emplo& no an asimilado palabras como )s
tas& en las (ue se re*iere al /u*ismo:
N0lla a con*undido a todos los sabios del .slam
A todos los (ue estudiaron los /almos
A todos los rabinos 'udíos
A todos los sacerdotes CristianosN.
D las *amosas palabras de Abu5/aid ibn Abi5Hair W86=6X:
N2ientras los colegios # los minaretes no se a#an
desplomado
0sta obra sagrada nuestra no se abr+ consumado
Hasta (ue la *e se convierta en reca!o
# el reca!o se convierta en *e
<o abr+ un aut)ntico musulm+nN.
Acerca de las limitaciones del NveículoN religioso: NPQu)
puedo acer& o musulmanesQ <i #o mismo lo s). <o so# cris5
tiano& ni 'udío& ni mago& ni musulm+n. <i del 0ste ni del DesteYY
1Ei.an0i0Shams0i0Ta+ri@, OOOn& p+g. 84=& versión persaX.
>=
. bn el 5 Ar abi & 7.sus e# 0 Hi >am W N0ngar ces o /egment os do
l as /abi dur í asNX & s. v. 0l 5 :as el 5 Adami a W N/egment o de Ad+nNX :
para*raseado en /. A. Q. Husaini& +n e#0/ra+i, Aaore&
edi ci ón de 83E8& ver si ón * r ancesa: 9ur ckar dt & T. . ;a Sa$esse
des ProphJt es, 1arí s& 83;;& p+g. 44.
>;
9irge& J. H.& The =e>tashi &rder of Eer'ishes, Aondres&
83E>& p+g. E3& nota E.
Y
a
9roJn& J. 1.& The Eer'ishes W0d. H. A. FoseX& Aondres&
834>& p+g. =>;.
>>
A veces es t os cul t os s on det er i or os de comuni dades como
l as (ue descr i bo en Eest i nat i on -ecca W Aondr es& 83;>X& p+g. 8?3.
>7
Cna penet r ant e per cepci ón del eco de (ue mucas i deas
/u*is se in*iltraron en las comunidades primitivas *ue escrita
ace dos aBos por el conocido poeta Ted Huges: NCno casi se
sentiría inclinado a decir (ue el samanismo bien podría ser un
descendiente perdido # barbari!ado del /u*ismoN. W0n The
;istener, Aondres& octubre 43 de 83?=& p+g. ?>7X.
;7
T3
1. AaJrence& :oad =e#on$ Aar$o WAondres& 83?=X& contiene
una descripción de este culto con una eOcelente bibliogra*ía.
7
e Vol. 436& <o. 8>;=& p+gs. =785;3;& # Vol. 438& <o. 8>;?&
p+gs. 84E5E;.
78
Siraat Widioma ingl)sX& Deli& Vol. .& <o. ;& enero 8Q de
83?8& p+g. ;& Cois. 85E& N/u*ism in a Canging \orldN& por /elSn
9rook5\ite WN2uridNX.
74
nternationa# 5ourna# of A#iniea# and 4)perimenta# Hyp0
nosi s, Vol . 86& <NQ = Woct ubreX& p+gs. 4>85=U Hal l a' & J. & NH#pno5
t er apeut i c Tecni (ues i n a Cent r al Así an Communi t #N. Fei m
pr e s o e n F. 0. / or # 2. T. Dr ne & The nat ure of Hy pnos i s
WAect uras b+si cas select asX& <ueva Ior k& 83?;& Vol . ?& p+g. =;E.
7E
Vol . 83>& <Q 88E4& ma#o de 83?6& :oster& \.& NTe :ami l #
o* Hasi mN& p+gs. 4?354>8.
7=
Vol . CA^. . & <% =486& di ci embr e 3 de 83?;: 2ar t i n& D. F. &
N 9el oJ t e Hi nd, HusN & p+g. 7>6.
7;
Algunos de estos artículos se an reeditado en Eocumentos
so+re Aomunidades Eer'iches Aontempor8neas, F. \. Davidson.
WAondres 83??5>X.
77
The Times WAondresX& <Q ;;& 3;;& mar!o 3 de 83?=&
N0lusive Guardians o* Ancient /ecretsN& p+g. 84& Cois. ?57.
7>
Fevista She WAondresX& mar!o de 83?E& p+g. ;7: 1"She
Aooks at Feligión <NQ 88NX # tambi)n& setiembre de 83?;& NTe
Hard Hig Ai*eN& por 2ir /. Han& p+gs. ?75>6 Wambos artícu
los ilustradosX.
77
De l a monumen t a l :e' i 'a # of :e# i $i ons Sc i enc es , de 0l 5
Ga!ali.
73
:rases sobre los /u*is # el /u*ismo& escritas por los pri
meros maestros istóricos de los /u*is:
Dun5<un el 0gipcio Wm. 7?6X: NCn /u*i es a(uel cu#a pa5
labra concuerda con su conducta # cu#o silencio indica su
estado& # (ue descarta las coneOiones mundanasN.
Aa adepta Fabia el5AdaJia Wm. >8>X: N0l /u*i es (uien
no teme al in*ierno ni codicia el paraísoYY.
Abul5Hasan <uri Wm. 36>X: N/u*ismo es la renunciación de
todos los placeres del mundo WtransitorioXN.
Hu'Jiri Wsiglo ^.X: N0l partidario del /u*ismo es a(uel (ue
busca alcan!ar el rango de estar muerto para sí # vivo para la
verdad& por medio de la luca. 0l (ue a llegado a este t)rmino
se denomina un /u*iN.
Junaid de 9agdad Wm. 386X: N0l /u*ismo es un atributo en
el cual reside la subsistencia del ombreYY.
;3
<uri: N0l /u*i no tiene posesión ni es poseído por nadaN.
.bn el5Aalali Wsiglo OiX: N0l /u*ismo es verdad sin *ormu5
laciónN.
36
Fumi & N AQAN c i n t e l e ct o r ea l . Tambi )n di ' o : N 0l l i br o
del /u* i no es l i t er at ur a # l et r as N 1 -at hna'i 2 .
38
Así es como l os di agr amas psi col ógi cos # ot r os s e con
vi er t en en N m+ndal asN # N *i gur as m+gi casN .
34
Vari as versi ones de l as i st ori as de enseBan!a de l os
dervi ces& (ue aparecen en mi obra Ta# es of t he Eer 'i shes ,
WAondres& 83?>X& an sido representadas& por esta ra!ón& por los
maest ros /u*i s& como ecos (ue el los mismos eOperi mentaron.
3E
/eg,n eOpr es a el pr o* es or A. J . Ar ber r # de Cambri dge&
l a doct rina se oscurece por(ue Nse basa principal ment e en eOpe
ri enci as (ue por su natural e!a mi sma son casi incomuni cablesN.
1Ta# es from the -ast hna'i , Aondres& 83?8& p+g. 83X. 0l t )rmino
t )cni co para una *orma de est o son las pal abras (ue se escriben
de manera simil ar # (ue tienen si gni*i cados distintos& es 5inas0i0
-u>hari f . 2u# usado en poesí a. Gi bb 1Hi st ory of &t t oman
Poet ry, .& p+g. 887& 8366X& eOi be su *ami l i ari dad con est e si s
t ema& pero no l o apl i ca en sus est udi os .
3=
2amud /abi st ari W8E8>X al i gual (ue mucos maest ros
/u* i s & abl a acer ca de l a nat ur al e!a t r ans i t or i a de l a * or mu
lación :
N/i el musul m+n conoci era (u) es un í dol o
/abr í a (ue a # r el i gi ón en l a i dol at r í a.
/i el i dól at r a s upi er a (u) es r el i gi ón
/abr í a en dónde se a eOt r avi ado.
0n el í dol o no ve m+s (ue l a cri at ur a evi dent e:
1or est o& en l a Ae # .s l +mi ca& es un paganoN.
19u#shan0i0:a@, "4# 5ard3n de #os Secretos"2.
0l t eOt o per s a es :
N 2us ul m+n gar bi 5 dani s t ki but ci s t 9i 5
dani st i ki di n dar but parast i Y st . Aga r
mus r i k !i di n aga gas t i Hu' a dar di n
i kud gumr a gas t i . <a di d u dar but i l l a
kal (i !ai r: 9ad+n i l l at s ud an dar
/ar a& Ha* i r Y Y .
3;
0s evi dent e l o poco (ue se conoce est a par t e i mpor t ant e
de l a t r ans mi si ón /u* i en l a Nl i t er at ur a s obr e el t emaN& por el
eco de (ue casi l a ,ni ca r e* er enci a al umor i s mo en el /u
* i smo l a ace en l a act ual i dad un est udi oso nor t eamer i cano
W 9i r geU The =e>t as hi &rder of Ee r 'i s hes , p+ g. 77X U # aun )l
consi der a (ue es una Npecul i ar i dad car act er í st i caN de l a or den
?6
(ue est+ estudiando. V)ase tambi)n /a& 4)p#oits of the
ncompara+#e -u##a (asrudin, Jonatan Cape& Aondres& 83??.
3?
0l caso me'or conocido es el de Husain ibn 2anaur
el5Halla'& el gran m+rtir /u*i (ue *ue lincado # su cad+ver
(uemado por orden del cali*a el52u(tadir& de la casa de Haroun
el5Fasid& en el aBo 344& supuestamente por aber a*irmado (ue
)l era Dios. 0l pro*esor Aouis 2assignon se a especiali!ado
en la literatura de Halla'. V)ase tambi)n la re*erencia <NQ 868.
0l gran maestro /uraJardi tambi)n *ue e'ecutado por enseBar
N*iloso*ía antiguaN en el siglo On Wv)ase re*erencia <Y 83X.
3>
Acerca de grupos # movimientos condicionados # adoctri
nados& v)ase F. J. Ai*tan& Thou$ht :eform WAondres& 83?8XU
J. 2ann& Ahan$in$ Human =eha'iour W<ueva Iork& 83?;XU
\. J. H. /prott& Human 9roups WAondres& 83;7XU 2. 1ilips&
Sma## Socia# 9roups in 4n$#and WAondres& 83?;X.
37
Aa istoria de la manera en (ue CJais *ue visitado por
los CompaBeros de 2aoma despu)s de la muerte del pro*eta
aparece en mucos libros& inclusive el conocido NFecital de los
AmigosN 1!idas de #os Santos2, de :ariduddin Attar& traducido
como ;e -emoria# des Saints, por A. 1a#et de Courteille W1arís&
8773& p+g. 88X. V)ase la selección resumida en ingl)s del Dr. 9.
9eari& 17ariduddin /ttar?s Tadh>iratu#0/u#iya2& Aaore& 83?8.
73
V)ase /.arif0#0-a?rif, escrito en el siglo Om por /eik
/aabudin Cmar ibn 2oamed /uraJardi& versión de 2amud
ibn Ali Alkasani& traducido del persa al ingl)s por el Tte. Cnel.
H. \ilber*orce Clarke: Calcuta& 8736.
866
0l pasa'e dice en +rabe:
N/aribna ala dikri alabibi mudamatu@/akirna bi a min
(abli an #uklaka alkarmuYY. 0l pro*esor Hitti Wop. cit.& p+g. =E?X
menciona a .bn el5:arid como el ,nico poeta místico +rabe.
Versión de \ilber*orce Clarke& v)ase arriba& re*erencia 74.
868VfA/0 1FD:0/DF A. 2A//.G<D<& ;4 EW/( E?4; H/;;/5,
W1AFb/& 83;;X& 0TC.
864v)ase su Tur>ish (ationa#ism and Western Ai'i#i@ation,
WAondres& 83;3X.
86Epor e'emplo& el di ctum de .bn el5Arabi: NAa gente cree
(ue un /eik tiene (ue acer milagros # mani*estar
iluminación.
/i n embargo& el r e(ui si t o par a ser un maest r o& es (ue
posea
todo lo (ue necesite el discípuloN.
86=
Fegistrado en The =e'e#ation of the !ei#ed, de Hu'Jiri.
86;
-una,i +* v)as e not a ;;.
86?
0scri bi ó -a% ma e# 0=ahrai n WNCon*l uenci a de l os dos
?8
maresNX g traducido # publicado por la /ociedad Asi+tica de
9engala.
86> 0n un cí r cul o /u* i aun un s ol o mi embr o i nadecuado per
' udi car + el es * uer !o del con' unt oU enunci ado& por e' empl o& por
/a adi en s u 9hi # i s t an , N Ace r ca de l as 2aner as de l os Der
vicesY Y .
867
Dr nar Ha ##am W m. 884EX : par a cons i der aci ones obr e
l as enseBan!as /u* i s ka#+mi cas& v)ase: /Jami Govi nda Ti rt a&
The (Jct ar of 9race 0 Dr nar Ha##amY s Ai * e and \or ks W Al l a5
abad& 83=8XU # /a& The Suf i s, p+g. 8?=58>8. 0l poema ci t ado
es l a cuart et a 4= del 9odl ei an& -S, edi t ado por 0. Heron5Al l en
1 The :u+a? i yat of &r nar Dhayyam, Aondr es & 8737X & p+g. 8=8.
0l t eOt o or i gi nal di ce:
Ear s auma? a .a madr as a, .a dei r .a >ani s ht
Tarsi nda @i do@a>hand .a % uya0i 0 +i hi sht .
/n > as > i @ i as r ar 0 i 0 > huda +a0 > ha+ar as t I
Q? i n t u>hm dar andarun0 i 0 di # hi ch na>as ht . 0l :u +a ? i y a t
d e H a ##a m * u e r e t r a du c i do # p ub l i c a d o e n 83?> por
0obert Gr aves # Drnar Al i 5/a con coment ari os críticos.
863 V)ase l a vers i ón i ngl esa de 2aul vi /. A. Q. Husai ni & en
+n e# 0 /ra+i , W Aaor e& 83E8X & vi & i & p+g. E7.
886
F. /i mac& N0n un Cí rcul o <a(sbandi N& Hi ++ert 5ourna# ,
W1rimavera& 83?>X Vol. ?;& <Q 4;7. Tambi)n v)ase /a.
4)p# oi t s of t he ncompara+# e -u# # a (asrudi n, WAondres # <ueva
Ior k& 83??X & # Aar a'an of Ereams W Aondr es & 83?7X .
?4
1A0T9 ..
ACTDF0/ CAA/.CD/
1. 4;09H/Q/;
0l5Ga!ali& /u*i # *ilóso*o del siglo On& cita en su
=oo> of Dno.#ed$e esta *rase de 0l52utanabbi: NAl
en*ermo el agua dulce le sabe amarga en la bocaN.
0sto podría mu# bien tomarse como el lema de
Ga!ali. Dcocientos aBos antes de 1avlov indicó e
ilustró Wa menudo con par+bolas encantadoras& # algu5
nas veces con palabras sorprendentes por lo Nmoder5
nasNX el problema del condicionamiento.
A pesar de 1avlov # de las docenas de libros e in5
*ormes sobre los estudios clínicos reali!ados desde la
guerra de Corea acerca de la conducta umana& el estu5
diante com,n de los problemas de la mente desconoce
el poder del adoctrinamiento. R 0l adoctrinamiento& en
las sociedades totalitarias& es aceptable siempre # cuan5
do promueva las creencias de dicas sociedades. 0n
otros grupos apenas se sospeca su presencia& # es por
esta ra!ón (ue casi todos sean tan vulnerables a )l.
Aa obra de Ga!ali no sólo antecede sino (ue sobre5
pasa al conocimiento contempor+neo respecto de este
tema. 0n este momento la opinión de los conocedores
est+ dividida en si es deseable& o no& el adoctrinamiento
Wmani*iesto u ocultoX # si es inevitable o& por lo con5
trario& no lo es.
Ga!ali no sólo seBala (ue a(uello (ue se conoce por
creencia puede ser un estado de obsesión& sino (ue&
de acuerdo con los principios /u*is& tampoco no es
inevitable& aun(ue insiste en (ue es esencial (ue la
gente logre identi*icarlo.
R Cna de las m+s asombrosas peculiaridades del ombre con5
tempor+neo es (ue le resulta mu# di*ícil comprender (ue sus
creencias no siempre est+n ligadas a su inteligencia& su cultura
o sus valores aun(ue dispone de abundante evidencia cientí*ica
sobre lo contrario. De manera (ue es eOcesivamente propenso al
adoctrinamiento.
?;
/us libros *ueron (uemados por *an+ticos de la
!ona del 2editerr+neo& desde 0spaBa asta /iria. 0n
la actualidad no se (ueman& pero su repercusión& eO5
cepto entre los /u*is& es (ui!+ menor pues no se
leen muco.
Consideraba (ue la di*erencia entre opinión # co5
nocimiento se puede perder con *acilidad& # entonces
es obligación de (uienes la reconocen aclararla tanto
como sea posible.
Aos descubrimientos cientí*icos # psicológicos de
Ga!ali& aun(ue ampliamente apreciados por acad)5
micos de todo tipo& no suscitaron debida atención por5
(ue& especí*icamente& niega (ue el m)todo cientí*ico o
lógico sea su origen. Alegó a este conocimiento por medio
de su educación /u*i& entre /u*is& # con una directa
percepción de la verdad (ue no est+ relacionada con
el intelecto mec+nico. 0sto& naturalmente& lo coloca
*uera de los límites cientí*icos. /in embargo& es cu5
rioso (ue los investigadores no se a#an interesado
por conocer el m)todo (ue lo llevó a sus asombrosos
descubrimientos.
0l NmisticismoN a recibido un nombre tan inade5
cuado& (ue como el perro del proverbio& #a (ue no se
lo puede colgar& por lo menos se lo ignora. 0sta es una
medida de la psicología acad)mica: acepta los descu5
brimientos del ombre si no puedes negarlos& pero ig5
nora su m)todo si no se adapta a lo (ue t, crees.
/i Ga!ali no ubiera obtenido resultados valiosos&
se lo ubiese considerado& naturalmente& un místico
# una prueba de (ue el misticismo es educacional o
socialmente improductivo.
Todos reconocen (ue la in*luencia de Ga!ali sobre
el pensamiento occidental es enorme. 1ero esta misma
in*luencia demuestra la acción del condicionamiento:
los *ilóso*os medievales de la Cristiandad adoptaron
mucas de sus ideas pero de manera selectiva& ignoran5
do por completo los aspectos (ue eran desconcertantes
para sus propias actividades de adoctrinamiento.
??
0l pensamiento de Ga!ali pretendía acer compren5
der a una audiencia m+s amplia (ue la /u*i& la di*e5
rencia determinante entre creencia # obsesión. Acen5
tuó el papel (ue desempeBa la educación para inculcar
creencias religiosas& invitando a sus lectores a obser5
var su mecanismo. .nsistió en seBalar (ue las perso5
nas instruidas pueden ser& # mu# a menudo son& tam5
bi)n est,pidas& o *an+ticas # obesas. A*irmó (ue adem+s
de tener in*ormación # poder reproducirla& eOiste tam5
bi)n el conocimiento& (ue es una *orma elevada del pen5
samiento umano.
Ga!ali considera (ue el +bito de con*undir la opi5
nión con el conocimiento& +bito (ue se encuentra con
gran *recuencia en esta )poca& es una verdadera en*er5
medad epid)mica.
Ga!ali& al seBalar todos estos criterios ampliamente
ilustrados # en un ambiente (ue no conducía a actitu5
des cientí*icas& no se limitaba a representar el papel
de un diagnosticador. Había ad(uirido su propio co5
nocimiento a la manera /u*i # advertía (ue la com5
prensión superior Vde eco ser un /u*iV sólo era
posible para (uienes vieran # evitaran los *enómenos
(ue )l describía.
0ste autor escribió gran n,mero de libros # pu5
blicó mucas enseBan!as. /u contribución al pensa5
miento umano # la pertinencia de sus ideas perma5
necen indiscutibles despu)s de varios siglos. Queremos
reparar parcialmente la omisión de nuestros predece5
sores citando sus a*irmaciones sobre el m)todo. PCu+l
era su caminoQ PQu) debe acer el ombre para pa5
recerse a (uien *ue indudablemente uno de los gigan5
tes de la *iloso*ía # la psicología universalesQ
0< 0A CA2.<D GHALAA.
Cn ser umano no es un ser umano mientras sus
tendencias sean autoindulgentes& avaras& iracundas
?>
y agresivas. Cn estudiante debe procurar atender a
las cosas abituales como su gente # su medio& de la
manera m+s reducida posible pues la capacidad de aten5
ción es limitada.
0l discípulo a de considerar (ue su maestro es un
m)dico (ue conoce el remedio para su paciente& # de5
ber+ servirle. Aos /u*is adoctrinan de modos inespe5
rados. Cn m)dico con eOperiencia prescribe ciertos
tratamientos correctos. /in embargo& el lego podría
sorprenderse de sus palabras # sus actosU no contem5
pla la necesidad o la importancia del procedimiento
adoptado.
I así es probable (ue el alumno no *ormule las
preguntas adecuadas en el momento oportuno. 1ero
el maestro sabe (u) # cu+ndo un individuo puede
comprender.
D.:0F0<C.A 0<TF0 AA ACT.V.DAD
/DC.AA I D0 .<.C.AC.M<
Ga!ali insiste en (ue entre el contacto social o recrea5
tivo # un contacto m+s elevado eOiste una coneOión
# tambi)n una di*erencia.
A(uello (ue obstaculi!a el progreso de un individuo
# de un grupo a partir de un comien!o loable es su
permanencia en la repetición # sobre una base social
dis*ra!ada.
/i un niBo VdiceV pide (ue le eOpli(uemos los
placeres contenidos en gobernar& le diremos (ue es mu#
seme'ante a lo (ue sentimos en la pr+ctica del de5
porte& aun(ue en realidad no tienen nada en com,n
eOcepto (ue ambos pertenecen a la categoría del placer.
AA 1AFZ9DAA D0 AD/ QC0 T.0<0<
D9J0T.VD/ /C10F.DF0/
.m+n el5Ga!ali relata un episodio de la vida de
?7
.sa& .bn 2ar#am& des,s& i'o de 2aría:
Cn día& .sa vio a unas personas sentadas miserable5
mente sobre un muro& # les preguntó: NPQu) os suce5
deQN 0llos respondieron: N<os convertimos en mise5
rables por nuestro temor al .n*iernoN.
.sa continuó caminando # vio unas personas des5
consoladas (ue #acían a la vera del camino # les di'o:
[YPQu) os sucedeQN 0llos respondieron: N<os a vuelto
así el anelo del 1araísoN.
Fetomó .sa su camino asta encontrar un tercer
grupo de personas con el aspecto de aber su*rido
muco& pero con rostros resplandecientes de alegría.
.sa les preguntó: NPQu) os a vuelto asíQN I ellos
respondieron :N08 0spíritu de la Verdad. Hemos visto
la Fealidad # nos emos olvidado de las metas me!5
(uinasN.
0ntonces 0l di'o: N0stos son los (ue llegan. 0n el
día del Juicio estar+n en presencia de DiosN.
AA/ TF0/ :C<C.D<0/ D0A HD29F0
10F:0CC.D<ADD
0l Hombre 1er*eccionado de los /u*is tiene tres
*ormas de relación con la gente& (ue varían seg,n la
condición en (ue a(u)lla se encuentre.
Aas tres *ormas se e'ercen de acuerdo con:
8.Aa índole de la creencia (ue rodea al /u*iU
4.Aa aptitud de los discípulos& cu#a enseBan!a
concuerda con su capacidad de comprensiónU
E.Cn grupo especial (ue compartir+ la compren
sión del conocimiento& (ue se deriva de la eO
periencia interior directa.
ATRACCIÓN POR LAS CELEBRIDADES
ombre a (uien se salva del peligro de una
?3
*iera no ob'eta (ue la a#uda provenga de un desco5
nocido o de un individuo ilustre. 0ntonces Ppor (u)
ra!ón la gente busca el conocimiento de las celebri5
dadesQ
AA <ATCFAA0LA D0A CD<DC.2.0<TD D.V.<D
0l problema del conocimiento divino es tan pro5
*undo& (ue sólo lo conocen (uienes lo poseen.
Cn niBo no tiene real conocimiento de los alcances
de un adulto. Cn adulto com,n no puede entender los
logros de un ombre culto.
De igual manera& un ombre ilustrado no puede&
a,n& comprender las eOperiencias de los santos ilumi5
nados o /u*is.
A2DF 0 .<T0Ff/ 1DF C<D 2./2D
/i uno ama sólo por(ue le causa placer& no debe
creerse (ue ama en absoluto. 0n realidad& # aun(ue
no se perciba& el amor est+ dirigido acia el placer.
Aa *uente del placer es ob'eto secundario de aten5
ción # sólo se percibe por(ue la percepción del placer
no est+ lo su*icientemente desarrollada para identi*i5
car # describir el sentimiento verdadero.
HA/ D0 0/TAF 1F01AFADD
Debes prepararte para la transición en la (ue care5
cer+s de todas a(uellas cosas a las (ue est+s abi5
tuado& dice Ga!ali. Despu)s de morir tu identidad
tendr+ (ue responder a estímulos (ue tienes oportu5
nidad de probar a(uí& de antemano. /i permaneces
atado a tus pocas cosas *amiliares& ellas sólo te ar+n
sentir miserable.
70
.G<DFA<C.A Aa gente se opone a las cosas
por(ue las ignora.
C0F02D<.A/ D0 2h/.CA I 2DV.2.0<TD
0stas reuniones deben celebrarse de acuerdo con las
necesidades de lugar # tiempo. Aos espectadores cu#os
motivos son indignos deber+n eOcluirse. Aos asistentes
deben sentarse en silencio # no mirarse entre sí. 1ues
buscan a(uello (ue pueda surgir de sus propios Nco5
ra!onesN.
AA 2CJ0F 0/TfF.A
Cn ombre consultó a un m)dico pues su esposa
no podía concebir. 0l m)dico eOaminó a la mu'er& le
tomó el pulso # di'o:
N<o puedo tratar su esterilidad por(ue e descu5
bierto (ue de todas maneras morir+ dentro de cuarenta
días.N
Despu)s de escucar tal a*irmación la mu'er (uedó
tan preocupada (ue no pudo comer durante los cua5
renta días siguientes.
1ero no murió en el pla!o seBalado.
Volvió el marido a consultar al m)dico (uien le di'o:
N/í& lo sabíaU aora ser+ *ecundaN. 0l esposo preguntó
de (u) manera abía sucedido ese cambio # el doctor
le respondió: NAa eOagerada obesidad de tu esposa
inter*ería en su *ertilidad. /abía (ue lo ,nico (ue
le aría olvidar la comida sería el temor a la muerte.
1or tanto& #a est+ curadaN. 0l conocimiento es un
problema mu# peligroso.
>8
AA DA<LA
Cn discípulo abía pedido permiso para participar
en la Ndan!aN de los /u*is.
0l /eik le di'o: NHa! a#uno absoluto durante tres
días. Auego pide (ue te preparen platillos eO(uisitos.
0ntonces& si a,n pre*ieres la dan!a& podr+s tomar parte
en ellaN.
UNA CUALIDAD DEBE TENER
UN VEHÍCULO
Aa velocidad& (ue es una virtud cuando la posee un
caballo& no tiene venta'as por sí misma.
0A /0F .D.DTA
/i no puedes allar en un ombre un e'emplo ade5
cuado de dedicación& estudia las vidas de los /u*is.
0l ombre tambi)n debe decirse a sí mismo: N`D&
alma míai 1iensas (ue eres inteligente # te eno'as
cuando te dicen idiota. P1ero (u) otra cosa eres en
verdadQ Haces ropa para abrigarte& pero no te apro5
visionas para la otra vida. 0res como un ombre (ue
durante el invierno dice:
J
<o me pondr) ropa abri5
gada& pero con*iar) en la generosidad de Dios para
protegerme del *ríoY # no se percata de (ue& adem+s
de aber creado el *río& Dios puso a su alcance todo
lo necesario para guarecerse de )lN.
0A HD29F0 :C0 CF0ADD 1AFA A1F0<D0F
Cn camello es m+s *uerte (ue un ombreU un ele5
*ante& m+s grandeU un león& m+s valienteU el ganado
72
puede comer m+s # los p+'aros son m+s viriles. 1ero el
ombre *ue creado con el ob'eto de aprender.
0A 1F0C.D D0A CD<DC.2.0<TD
1or supuest o (ue a# un preci o para est e
conoci 5i* miento. /e debe dar sólo a (uienes
puedan conservarlo sin perderlo.
;i+ro de# conocimiento,
citando a >rima
Comentario de Junubi:
0ste conocimiento es& sin duda& el conocimiento
/u*i. <o se re*iere al (ue est+ en los libros& (ue es algo
(ue se puede escribir # preservar en *orma eOacta&
por5 (ue no perdería nada al brindarse a (uien no
pudiese eOtraerle bene*icios.
0l conocimiento (ue se imparte en el momento #
*orma adecuados es el (ue veri*ica # ace (ue
subsista a(uel (ue contienen los libros. NDar
conocimiento (ue se perder+N& signi*ica permitir (ue
ciertos NestadosN de percepción de la verdad se
engendren en la persona antes de estar en condiciones
de conservarlos # en consecuencia& pierde sus venta'as
'unto con el conocimiento.
Comentario de Amad 2inai:
A causa de la di*icultad para captar este eco& #
debido a una pere!a comprensible& los intelectuales
an decidido NabolirN todo aprendi!a'e (ue no pueda
constar en los libros. 0sto no (uiere decir (ue no
eOista. 1ero ace m+s di*ícil encontrarlo # enseBarlo& #a
(ue los individuos mencionados WVlos intelectualesVX
an instruido a los dem+s para (ue no lo indaguen.
73
1D/0/.D<0/
1osees sólo a(uello (ue no podr+s perder en un nau5
*ragio.
GA<A<C.A I 10FD.DA
Quisiera saber (u) a ganado realmente un ombre sin
conocimiento # (u) a perdido un ombre de conocimiento.
74
4. &-/:DH/TC/-
Drnar Ha##am *ue un *ilóso*o importante& cientí5
*ico e instructor pr+ctico en /u*ismo. /u nombre es
ampliamente conocido en la literatura europea& prin5
cipalmente gracias a 0dJard :it!gerald& (uien en la
)poca victoriana publicó en ingl)s algunos de sus cuar5
tetos. Debemos seBalar (ue :it!gerald Vcomo tantos
acad)micos orientalesV cre#ó a Ha##am la víctima
de alg,n tipo de alteración mental por(ue ablaba a
veces desde puntos de vista diametralmente opuestos.
0sta actitud& aun(ue característica de mucos acad)5
micos& es tan pro*unda como la de un ombre (ue
cree (ue& si alguien le muestra algo& tiene (ue creer
en elloU # (ue& si le muestra varias cosas& debe estar
identi*icado con ellas.
/in embargo& :it!gerald *ue culpable de muco m+s
(ue de su pobre capacidad de pensamiento. /u interpo5
lación de propaganda anti/u*i en su versión de Drnar
Ha##am no tiene disculpas ni si(uiera ante sus m+s
*ervientes admiradores. 0l resultado es (ue se tiende
a ignorar esta increíble *alta de onestidad& # a voci5
*erar sobre otros temas.
Aos poemas de enseBan!a de Drnar Ha##am& # de
otras *iguras de su escuela& (ue se an convertido en
parte aceptada de este material& se basan en la ale5
goría # la terminología especial del /u*ismo. 0n 83=8&
/Jami Govinda Tirta reali!ó un estudio amplio de
Ha##am # su traducción se publicó con el título de
The (Jctar of 9race.
0ste libro es& virtualmente& la palabra autori!ada
sobre el problema del signi*icado Wen la medida en
(ue pueda verterse al ingl)sX de este material. 0s
>;
interesante seBalar (ue son pocos los acad)micos occi5
dentales (ue utili!aron este traba'o esencial en sus
estudios sobre este /u*i cl+sico.
0l resultado es (ue Ha##am& en e*ecto& permanece
pr+cticamente desconocido.
0A /0CF0TD
0l secreto debe guardarse de todas las no personas:
el misterio debe ocultarse a todos los necios.
Ve lo (ue aces a la gente V
el D'o a de ocultarse de todos los ombres.
AA HC2A<.DAD
0l círculo de este mundo es como un anillo:
no a# duda de (ue somos los <a(s& el
DiseBo de su engarce.
/02.AAA/ CD2D 0/TA/
0n celda # claustro& en monasterio # sinagoga:
algunos temen al in*ierno& # otros sueBan con el 1araíso.
2as ning,n ombre (ue realmente conoce los secretos de
asu Dios
siembra semillas como )stas dentro de su cora!ón.
0A 0<02.GD D0 AA :0
Io bebo vino& # los adversarios a diestra # siniestra
adicen:
N<o bebas por(ue es contra la *eN. 1uesto (ue s)
(ue el vino est+ contra la *e& de'adme beber por
Dios: la sangre del enemigo me
aest+ permitida.
>?
20D.TAC.D<0/
Aun(ue el NvinoN est) proibido& ello est+ de acuerdo
acon (ui)n lo beba&
en (u) cantidad& # tambi)n en (u) compaBía. Cuando
estos tres re(uisitos se cumplen Wabla sinceramenteX&
entonces, si los sabios no pueden beber NvinoN& P(ui)n
apodría nacerloQ
A(uellos (ue buscan el eOilio # los (ue pasan la noce
orando& no est+n en tierra *irme& sino en medio del
mar. 6no est+ despierto& # todos los dem+s est+n
dormidos. 2e dormí # la /abiduría me di'o:
NDurmiendo nunca *loreció la rosa de la *elicidad.
P1or (u) aces algo (ue est+ tan próOimo a la muerteQ
9ebe YvinoY& pues tendr+s muco tiempo para dormirN.
Amigos& cuando est)is reunidos ab)is de recordar
muco al Amigo. Cuando beb+is con )Oito en
compaBía # llegue mi turno& Nponed el vaso boca
aba'oN. A(uellos (ue nos an precedido& D
0scanciador& duermen sobre el polvo de su propio
orgullo. .d& bebed NvinoN& # escucad de mí la
Verdad: sólo lo (ue ellos an dicho (ueda en nuestras
manos&
aD 0scanciador.
D09AJD D0 AA T.0FFA
<o eres oro& ombre ignorante e imprudente:
para (ue una ve! ba'o tierra& cual(uiera te
devuelva a la lu!.
HD29F0
PHa##am& sabes (u) puede ser un ombre de la tierraQ
Cna linterna de imaginaciones con una l+mpara dentro.
77
<D VA<D VAIA/ CD< AA/ 2A<D/ VAC.A/...
Aleva un poco de substancia de A(uí acia All+ nada
ganar+s si vas con las manos vacías.
ID /DI
Todos tienen alguna teoría sobre mí... Io me
pertene!coU so#& lo (ue so#.
78
E. /TT/: E4 (SH/PR:
Aun(ue Attar es uno de los m+s grandes maestros
de la literatura cl+sica /u*i # a sido *uente de inspi5
ración para Fumi& su libro -emoria#s of the ScSnts,
recopilación de cuentos # enseBan!as de los sabios
/u*is& ubo de esperar casi siete siglos # medio para
ser traducido al ingl)s. A pesar del creciente inter)s
occidental por el /u*ismo& *ue el ermitaBo ind, doctor
9anke# 9eari (uien publicó sesenta # dos tro!os esco5
gidos de este libro& en 83?8.
Attar escribió en total alrededor de ciento catorce
libros& de los cuales los m+s *amosos son el Ei'ine =oo>,
el Par6ament of =irds # el =oo> of Aounse#.
Transmite sus enseBan!as por medio de biogra*ías
ilustrativas& *+bulas& m+Oimas # apólogos (ue contie5
nen no sólo enseBan!a moral& sino tambi)n alegorías
(ue describen etapas especí*icas del desarrollo uma5
no. 0n el Par#iament of =irds, por e'emplo& es(uemati5
!a *ases individuales de la conciencia umana& aun(ue
represent+ndolas como sucesos (ue ocurren a varios in5
dividuos o a una comunidad.
Attar utili!a el tema del Nvia'eN o la Nb,s(uedaN
para acer la analogía de las etapas evolutivas del
alma (ue marca en pos de la per*ección.
Feusó onores de los mongoles (ue invadieron el
Asia central # se supone (ue murió a manos de los
soldados de Gengis Han& despu)s de aber enviado
a sus discípulos a lugares seguros& cuando predi'o la
invasión del siglo Om.
Aa tradición /u*i a*irma (ue el traba'o de Attar
es importante por(ue a#uda a mantener la estructura
social # las normas )ticas del .slam. 0Oisten adem+s
>3
selecciones especiales (ue contienen material de inicia5
ción& escondido en las secciones de elevado contenido
teológico.
C<A F0/1C0/TA D0 J0/h/
Cn día en (ue Jes,s caminaba por la !ona 'udía de la
ciudad& algunos israelitas lo insultaron. 1ero Jes,s les
respondió orando por ellos. 0ntonces alguien le di'o:
NHas orado por estos ombres& Ppor (u) no an
despertado tu iraQN
I 0l contestó:
N/ólo podía dar de lo (ue tenía en mi bolsaN.
0A CDFALM<
Alguien se acercó a un loco (ue lloraba con gran5
dísima amargura.
Ae di'o:
NP1or (u) llorasQN
0l loco contestó:
NAloro para mover a piedad /u cora!ónN.
0l otro di'o:
NTus palabras son absurdas& pues 0l no tiene co5
ra!ónN.
0l loco contestó:
N0res t, (uien se e(uivoca& pues 0l es el dueBo de
todos los cora!ones (ue eOisten. /ólo a trav)s del co5
ra!ón as de poder llegar a Dios.N
/D9F0 0A D:F0C.2.0<TD D0
C<A DD<AC.M< .<AC01TA9A0
`Cómoi P1retendes borrar mi nombre del Fegistro
de los Dervices con una suma de dineroQ
80
0A CC0<TD D0 :ALA5FA99.
Cn día& un anciano miserable *ue a ver a :a!l5Fabbi
para discutir cierto asunto.
1or debilidad # nerviosismo irió con la punta de
ierro de su bastón el pie de :a!l5Fabbi.
0scucando cort)smente lo (ue el vie'o le decía&
:a!l5Fabbi no pronunció palabra& aun(ue palideció #
luego se rubori!ó por el dolor (ue le provocaba el
ierro clavado en su pie.
Auego& cuando el otro ubo acabado& :a!l5Fabbi
tomó el papel (ue le presentaba # lo *irmó.
Cuando el anciano se ubo ido& deleitado por aber
conseguido su propósito& :a!l5Fabbi se permitió el
desma#o.
Cno de sus nobles asistentes le di'o:
N2i seBor& estabais aí sentado mientras manaba
Ta sangre de tu pie& al tiempo (ue a(uel vie'o en su
coce! seguía per*or+ndolo con la punta de ierro
da su bastón& # no ab)is dico nada& absolutamente
nadaN.
:a!l5Fabbi contestó:
N<o demostr) mi dolor por(ue temí (ue la angustia
del anciano lo iciera retirarse con*undido& # (ue aban5
donara la solicitud de mi a#uda. 1or(ue pobre como
era& Ppodría #o aber aumentado sus problemasQN
/) un ombre de verdad: aprende a ser noble en
el pensamiento # en la acción& como :a!l5Fabbi.
0A 0/CAAVD /.< A2D
Cn dervice errante& de t,nica remendada # cara
bronceada por el sol& llegó a Hu*a.
Cn mercader (ue lo vio supuso (ue debía ser un
esclavo perdido.
78
N1or tu manera apacible te llamar) Dhair WbuenoN& le
di'o& NPno eres un esclavoQN N0so so#N& di'o Hair.
NTe llevar) a casa # podr+s traba'ar para mí asta
(ue encuentre a tu amoN.
N0so me gustaríaN& di'o Hair& Npues e estado bus5
cando a mi amo durante muco tiempoN.
Hair traba'ó largos aBos con el ombre& (uien le
enseBó a te'er& de aí su segundo nombre: (assa%
Wte'edorX.
Despu)s de sus prolongados servicios& # sinti)ndose
culpable por aberlo eOplotado& el mercader le di'o:
N<o s) (ui)n eres& pero aora est+s en libertadN.
Hair <assa'& el Gran 2aestro del Camino& con5
tinuó su via'e acia Aa 2eca sin lamentarse& pues
abía descubierto la *orma de proseguir su *ormación
a pesar de no tener nombre # de ser tratado como
esclavo.
:ue maestro de /ibli& de .braim HaJJas # de
mucos otros grandes 2aestros /u*is. 2urió ace m+s
de un milenio& a la edad de ciento veinte aBos.
AA CAJA 2ZG.CA
Cna ve!& un ombre (ue (uería vender una burda
al*ombra la o*reció p,blicamente en la calle.
0l primero a (uien se la mostró& opinó:
N0sta es una al*ombra tosca # gastadaN.
I la compró mu# barata.
0ntonces se paró en medio de la calle # di'o a un
caminante :
NHe a(uí una al*ombra suave como la seda& no a#
otra igualN.
Cn /u*i (ue pasaba presenció la compra # el in5
82
tentó de venta de la misma al*ombra con dos descrip5
ciones distintas.
I di'o al vendedor:
N1or *avor& mercader de al*ombras& ponme en tu
ca'a m+gica. /i puedes trans*ormar una al*ombra tosca
en otra de *ina calidad& `(ui!+ tambi)n conviertas un
incapa! en una 'o#aiN
AA AC<A
1reguntaron a la Auna:
NPCu+l es tu deseo m+s *ervienteQN
Fespondió:
NQue el /ol se desvane!ca& # (ue (uede velado para
siempre entre las nubesN.
AA/ QC.<.0<TA/ 2D<0DA/ D0 DFD
Cno de los discípulos de Junaid le o*reció una bolsa
(ue contenía (uinientas monedas de oro.
NP0s )ste todo el dinero (ue tienesQN& preguntó el
/u*i.
N<o& tengo m+sN.
NPDeseas m+sQN
N/íN.
N0ntonces debes guardarlo. Ao necesitas m+s (ue
#o pues nada tengo # nada deseo. T, tienes muco #
a,n (uieres m+sN.
0A ADCD I 0A 2C0C.<
Cn muecín de .s*aan desde el minarete convocaba
a los *ieles a la oración.
83
2ientras tanto alguien preguntó a un loco (ue pa5
saba por allí:
NPQu) ace a(uel ombre en el minareteQN 0l
loco di'o:
N0l ombre de all+ arriba& en realidad& sacude una
cascara de nue! vacíaN.
.gualmente& cuando pronuncias los noventa # nueve
nombres de Dios 'uegas con una ueca cascara de
nue!. P Cómo se puede comprender a Dios por medio de
nombresQ
1uesto (ue no puedes eOpresar con palabras la esen5
cia de Dios& me'or ser+ (ue no ables de nadie.
Hitab5.lai
0A 2AFCD F0A.G.D/D
Cn día& mientras el amigo Drnar o'eaba un libro
sagrado de los 'udíos& el pro*eta 2aoma le di'o:
N0res demasiado descuidado con ese libro. /i (uie5
res eOtraer de )l alg,n bene*icio deber+s convertirte
en 'udío. /er un 'udío per*ecto es me'or (ue ser un
musulm+n incompletoU 'ugar con el libro 'udío es algo
mediocre # no te rendir+ ning,n bene*icio.
NTu error es (ue no eres ni una cosa ni la otra al
comportarte de este modoU no crees& pero tampoco
de'as de creer. 0ntonces& Pcu+l es tu condición& cómo
puedes describirlaQN
Hitab5.lai
C<A A<fCDDTA D0 2D./f/
Cna ve! 2ois)s pidió a Dios (ue le mostrara a uno
de sus amigos # una vo! le di'o:
84
NVe a cierto valle # aí encontrar+s a uno (ue ama&
uno de los escogidos (ue transita el /enderoN.
2ois)s *ue # encontró a un ombre vestido con
arapos& plagado de toda suerte de insectos # reptantes.
I le di'o: NP1uedo acer algo por tiQN 0l ombre
contestó: N0misario de Dios& tr+eme un poco de agua&
pues esto# sedientoN.
Cuando 2ois)s regresó con el agua& alló muerto
al ombre.
:ue a buscar tela para acer la morta'a # cuando
regresó& vio (ue un león del desierto abía devorado
casi todo el cuerpo.
2ois)s estaba mu# a*ligido # eOclamó: NDmnipotente
# Dmnisciente& conviertes el lodo en seres umanos.
A algunos te los llevas al 1araíso& otros son
torturados& uno es *eli!& otro es miserable. 0sta es la
parado'a (ue nadie puede comprenderN.
0ntonces una vo! interior abló a 2ois)s # le di'o:
N0ste ombre abía con*iado en <osotros para aplacar
su sed # luego retiró esa con*ian!a. 1ara su sustento
con*ió en 2ois)s& un intermediario. :ue su culpa aber
pedido a#uda de otro despu)s de aber estado satis5
*eco con <osotrosN.
Tu cora!ón sa apega una # otra ve! a las cosas.
Debes saber la manera de mantener la coneOión con
tu ori gen. . .
.lai5<ama
LAS ALMAS ANTES DE LA
CREACIÓN DEL CUERPO
/abed del tiempo en (ue abía almas # no eOistían
los cuerpos.
7;
0sta *ue ana )poca de anos pocos aBos& pero cada uno
de ellos *ue uno de nuestros milenios.
Aas almas estaban todas alineadas # el mundo apareció
ante su vista. <ueve de cada die! almas corrieron acia
)l.
Auego les *ue presentado el 1araíso a las almas (ue
(uedaban. De )stas& nueve de cada die! corrieron acia )l.
Cuando les *ue presentado el .n*ierno nueve de cada
die! almas (ue a,n restaban u#eron orrori!adas.
0ntonces sólo (uedaron unas cuantas& a(uellas (ue
abían permanecido impasibles& (ue no se abían sentido
atraídas por la tierra ni por el 1araíso& las (ue no
abían temido el .n*ierno.
Aa Vo! Celestial las interpeló:
NAlmas necias& P(u) es lo (ue pretend)isQN
Aas almas respondieron al unísono: NT,&
Dmnisciente& sabes (ue es a Ti a (uien (ueremos& #
(ue no deseamos de'ar Tu 1resenciaN.
Aa vo! les di'o:
N0l anelo de <osotros es peligroso& despierta di*icul5
tades e innumerables peligrosN.
;as almas le respondieron:
NCon alegría soportaremos todo para permanecer a
Tu lado& # perderemos todo para poder ganar todoN.
.lai5<ama
AA 1FC09A
/e cuenta (ue /a(i( de 9alk les di'o una ve! a
sus discípulos:
NDeposit) mi con*ian!a en Dios # cruc) el desierto
con sólo una pe(ueBa moneda en el bolsillo. :ui a
7?
Aa 2eca como peregrino # regres)& # a,n tengo la
monedaN.
Cno de los 'óvenes se levantó # le di'o a /a(i(: N/i
llevabas una moneda en el bolsillo& Pcómo puedes
decir (ue con*iabas en algo superiorQN /a(i(
contestó:
N<o tengo nada (ue argSir& pues este 'oven tiene
ra!ón. Cuando se con*ía en el mundo invisible no a#
lugar para ninguna provisión por pe(ueBa (ue seaN.
Hitab5.lai
/D9F0 2AHD2A& H.JD D0 ./A
2aoma& i'o de .sa& era uno de los a*ortunados
compaBeros del Comendador de los Cre#entes. /obre5
pasaba a todos los dem+s por la agilidad de su pen5
samiento.
Cn día cabalgaba por las calles de 9agdad& acom5
paBado de una multitud de sirvientes. Aa gente se
preguntaba:
NPQui)n es este ombre& con vestidos tan deslum5
brantes& tan bien montado& tan ricoQN
I una vie'a mu'er (ue pasaba co'eando les con5
testó:
N0s un ombre pobre& no rico. 1ues& si Al+ no le
ubiese negado su gracia& su vanidad no sería tan
grandeN.
Al oírla 2aoma& i'o de .sa& desmontó inmediata5
mente de su cabalgadura preciosamente en'ae!ada& #
admitió (ue ciertamente )sa era su condición. I desde
entonces abandonó toda demostración de boato.
AA 10FC01C.M< D0A ADCD
Había un loco (ue no (uería participar en las ora5
7>
ciones de la congregación. Cn viernes& despu)s de
mucas di*icultades& la gente lo convenció para (ue
asistiera.
1ero& en cuanto el (ue dirigía las plegarias comen5
!ó& el loco se puso a mugir como un bue#.
Aas gentes cre#eron (ue sólo se trataba de un ata5
(ue de locura& pero deseosas de a#udarlo& lo incre5
paron:
NPQu) idea tienes de Dios (ue te pones a acer
ruido como un animal en medio de una congregación
de cre#entesQN
1ero el loco di'o:
NIo sólo acía lo mismo (ue el (ue conduce los
re!os. Al recitar compraba un bue#& `# #o abl) como
un bue#iN
Cuando el (ue dirigía las oraciones conoció este
comentario eOtraBo& con*esó:
NCuando #o decía D.D/ 0/ AD 2A/ GFA<D0 D0 TDDD& lo
cierto es (ue estaba pensando en mi ganado. I
cuando llegu) a la *rase AAA9ADD /0A D.D/& pens) (ue
debía comprar un bue#. :ue en ese momento (ue es5
cuc) los mugidosN.
EL AVARO Y EL N!EL DE LA MUERTE
Cn avaro abía acumulado& con grandes es*uer!os
como mercador # prestamista& trescientos mil dinares.
Tenía parcelas& edi*icios # toda clase de ri(ue!as.
0ntonces decidió (ue pasaría un aBo go!ando& vi5
viendo con*ortablemente& para luego decidir cu+l sería
su *uturo.
1ero tan pronto de'ó de acumular dinero& se le apa5
reció el Zngel de la 2uerte para (uitarle la vida.
0l avaro trató por medio de todos los argumentos
posibles de disuadir al Zngel& (uien& sin embargo&
no transigía. 0ntonces el ombre di'o:
88
NDame tan sólo tres días m+s # te dar) una tercera
parte de toda mi *ortunaN.
0l +ngel no aceptó& # volvió a tirar de la vida del
avaro para (uit+rsela.
0ntonces el ombre di'o:
N/i me concedes solamente dos días m+s de vida&
te dar) doscientos mil dinares de mis co*resN.
1ero el Zngel no (uería escucarlo # se negó a con5
cederle ni tan si(uiera un día a cambio de sus tres5
cientas mil monedas.
0ntonces el avaro di'o:
N1or *avor& conc)deme el tiempo su*iciente para es5
cribir algo mu# breveN.
0sta ve! el Zngel accedió # el avaro escribió con
su propia sangre:
NHombre& a! uso de tu vida. Io no pude comprar
ni una ora por trescientos mil dinares. Aseg,rate
de comprender el valor de tu tiempoN.
AA CA90LA D0A A/<D
Cn necio vio la cabe!a de un asno clavada sobre
un palo en un 'ardín.
I preguntó: NPQu) ace eso aíQN
Ae respondieron: NAa emos puesto aí para au5
#entar el mal de o'oN.
0l tonto contestó:
NVosotros sí (ue ten)is el cerebro de un asno& #
por eso ab)is puesto su cabe!a. Cuando estaba vivo
ni si(uiera podía evitar los golpes de la vara. Aora
(ue est+ muerto& Pcómo puede repeler el mal de o'oQN
0A A9/CFDD I AA .G<DFA<C.A
Ao (ue parece absurdo # no lo es& es me'or (ue la
ignorancia del ombre (ue lo considera absurdo.
73
AA ACL
0l (ue ama de verdad sólo encuentra la lu! si&
como la vela& es su propio combustible # se consume a sí
mismo.
CF./T.A<D/ I 2C/CA2A<0/
Cna ve!& un cristiano se convirtió en musulm+n.
/in embargo& al día siguiente comen!ó a beber vino.
/u madre& al verlo ebrio& le di'o:
NHi'o mío& P(u) acesQ Actuando de esta manera
as reca!ado a Jes,s& # tambi)n as *racasado en
el intento de agradar a 2aoma. /) *iel a tu propia
*e. <adie puede ser ombre # venerar ídolos al mismo
tiempo (ue abra!a otro credoN.
0A ZF9DA QC0 D0/CD<DCbA /C 0/TADD
Cn día& un ombre taló un +rbol.
Cn /u*i (ue lo observaba le di'o:
N2ira esta rama verde (ue est+ llena de savia&
*eli! por(ue a,n no sabe (ue la an cercenado.
NTal ve! ignore el daBo (ue a su*rido& pero lo
sabr+ a su debido tiempo.
N2ientras tanto& no se puede ra!onar con ellaN.
0sta separación& esta ignorancia& son la condición del
ombre.
AA :A0CHA
Cuando el arco dispara una *leca& )sta puede par5
tir rectamente o no& seg,n lo (ue ace el ar(uero.
`Cuan eOtraBo es entonces& (ue cuando la *leca
vuela sin desviarse& se atribu#e a la destre!a del ar5
(uero& pero cuando se desvía de su blanco es la *leca
la (ue recibe las maldicionesi
36
0A F0I 2AH2CD I AA/ HA9A/
Cn día en (ue abía salido de cacería& el poderoso
monarca 2amud de Ga!na se separó de su grupo.
Vio el umo de una pe(ueBa *ogata # cabalgó acia
el lugar& donde encontró a una vie'a mu'er con una olla.
2amud di'o:
NHo# tienes como invitado al re#. PQu) cocinas en
tu *ogónQN
Aa anciana di'o: NCn
guiso de abasN.
0l emperador le preguntó:
NVie'a mu'er& Pno me dar+s un pocoQN
N<oN& respondió ella& Npues es sólo para mí. Tu
reino no vale lo (ue mis abas. Acaso t, las (uieras&
pero #o no deseo nada de lo (ue tu posees. 2is abas
valen cien veces m+s (ue toda tu ri(ue!a. 2ira a tus
enemigos& (ue amena!an todas # cada una de tus po5
sesiones. Io so# libre # tengo mis propias abasN.
0l poderoso 2amud miró a la dueBa indiscutible
de las abas& pensó en sus amena!ados dominios& #
lloró.
.<CD</C.0<T0
<o sabes nada de ti mismo a(uí # en esta condición.
0res como la cera del panal: P(u) sabe del *uego
o de la (ue se derrite # correQ
Cuando llega al estado de vela # emite lu!& entonces
sí sabe.
De igual manera llegar+s a saber (ue cuando vivías
eras un muerto # sólo creías (ue estabas vivo.
38
0A ADCD I 0A ACCHADDF
Cn loco ebrio preguntó a los (ue cargaban el ata,d
en un *uneral:
NPQui)n era este ombre atrapado en las garras de
la muerteQN
0llos contestaron: NAoco& )ste es el cuerpo de un
campeón de luca& un 'oven (ue estaba en la *lor de
su vidaN.
0l loco di'o: N2urió a manos de un poderoso adver5
sario& ignorante de lo (ue le sobrevendríaN.
AD/ DD/ A<.AAD/
Cn ombre amaba con igual intensidad a dos mu5
'eres& (uienes le pidieron (ue eligiera entre ambas a
su *avorita.
0l ombre respondió (ue esperaran un tiempo para
acerles conocer su decisión.
I encargó dos anillos eOactamente iguales.
A cada una de ias mu'eres por separado le dio uno.
Despu)s las llamó # les di'o:
NAmo m+s a la (ue posee el anilloN.
TA29.f< 0/TD 1A/AFA
Cn poderoso re# de un vasto imperio go!aba de
tal magni*icencia (ue los sabios eran meros empleados.
<o obstante un día se sintió con*undido& convocó a los
sabios # les abló así:
N.gnoro la ra!ón& pero algo me impulsa a lograr
el anillo (ue estabili!ar+ mi estado. He de poseerlo # de5
be ser tal (ue cambie mi desdica en *elicidad. Al mis5
mo tiempo& si cuando me sintiera *eli! lo mirase& me
devolvería a la triste!aN.
34
Despu)s de pro*undas meditaciones # largas con5
sultas& los sabios llegaron a una decisión sobre la ín5
dole de la sorti'a (ue abría de satis*acer al re#.
I el anillo (ue idearon llevaba esta inscripción:
TA29.f< 0/TD 1A/AFA
0A F0I QC0 AD.V.<D /C :CTCFD
Cn monarca (ue era adem+s astrólogo le#ó en las
estrellas el día # la ora en (ue lo alcan!aría el in5
*ortunio.
0ntonces& constru#ó una casa de roca # apostó va5
rios guardias para custodiarla.
Cn día& mientras estaba dentro& se dio cuenta de
(ue a,n podía ver la lu! del sol. 0ncontró la endi'a #
la selló para evitar (ue la desgracia entrara. Al blo(uear
esta puerta se vovió prisionero por sus propias manos.
I debido a esto el re# murió.
0/T0 /.T.D
/e cuenta (ue sobre un muro de los arcos interiores
de la te>>ia, sala de meditación de Attar& estaban ins5
criptas estas palabras:
NFeservado para el sabio 1Ha>im2 TamtimN.
0l /eik Attar dio instrucciones a sus discípulos
m+s antiguos para (ue observaran la conducta de to5
dos los reci)n llegados cuando la le#eran.
1redi'o las reacciones de a(uellos (ue desarrollarían
poderes místicos correcta # r+pidamenteU # las de
a(uellos (ue lo abandonarían o abrían de ser eO5
pulsados.
3E
<unca les preguntó a sus discípulos cu+les abrían
sido las reacciones de cada uno de los postulantes.
1ero ellos observaron& a medida (ue transcurrían los
aBos& (ue lo (ue abía predico Attar siempre sucedía.
0ntonces le preguntaron por (u) mantenía la ins5
cripción en ese lugar # )l les respondió:
N1ara demostrar a los (ue carecen de percepcio5
nes& (ue las reacciones aparentemente insigni*icantes
*rente a ciertas eOperiencias pueden revelar las apti5
tudes interiores& o su *alta& a (uien sepa acer una
pruebaN.
94
M. =(4;0/=/=
2oiudin .bn el5Arabi es uno de los grandes /u*is
de la 0dad 2edia& cu#a vida # cu#os escritos penetra5
ron pro*undamente en el pensamiento tanto oriental
como occidental& seg,n se a demostrado en los ,lti5
mos aBos. Aos +rabes lo conocían como el /eik el5
Akbar& N0l m+s grande de los /eiksN& # el occidente
cristiano como NDoctor 2aOimusN& traducción directa
de este título. 2urió en el siglo Om.
PD0 DD<D0 1FDV.0<0 0A T.TCADQ
Ja*ar& el i'o de Ia#a& de Aisboa& decidió buscar
al N2aestro /u*i de la eraN # emprendió via'e acia
Aa 2eca& siendo a,n 'oven. Allí encontró a un miste5
rioso desconocido& un ombre de manto verde& (ue le
di'o antes de aber ablado Ja*ar una sola palabra:
N9uscas al /eik 2+s Grande& al 2aestro de la
0ra. 1ero lo buscas en Driente # )l est+ en Dccidente.
Adem+s a# otro error en tu b,s(uedaN.
I envió a Ja*ar a Andalucía en donde vivía el (ue
llamaban 2oiudin& i'o de el5Arabi& de la tribu Hatim5
Tai. N0l es el 2+s Grande de los /eiksN.
/in eOplicar a nadie la ra!ón de su b,s(ueda& Ja*ar
encontró a la *amilia Tai en 2urcia # le preguntó por
su i'o. /upo (ue e*ectivamente abía estado en Aisboa
cuando Ja*ar empe!ó su via'e. :inalmente lo locali!ó
en /evilla.
NAíN& le di'o un cl)rigo& Nest+ 2oiudinN # se5
Baló a un pe(ueBo escolar& (ue llevaba un libro sobre
3;
las Tradiciones& # (ue en ese momento salía a prisa
de una sala de con*erencias.
Ja*ar& con*uso& detuvo al niBo # le di'o:
NPQui)n es el 2aestro 2+s GrandeQN
N<ecesito tiempo para contestarteN& respondió el niBo.
NPAcaso eres el Tnico 2oiudin& i'o de el5Arabi&
de la tribu de TaiQN& preguntó Ja*ar.
NIo so#N.
N0ntonces no necesito de tiN.
Treinta aBos despu)s& en Alepo& cuando Ja*ar en5
traba al salón de con*erencias del /eik 2+s Grande&
2oiudin .bn el5Arabi& )ste le di'o:
NAora (ue esto# preparado para responderte& no
es necesario preguntar. Hace treinta aBos& Ja*ar& no
tenías necesidad de mí. P0s (ue a,n no me necesitasQ
0l de Verde aludió a un error en tu b,s(ueda. /e re*e5
ría al tiempo # al lugarN.
Ja*ar& i'o de Ia#a& llegó a ser uno de los m+s
notables discípulos de el5Arabi.
AA V./.D< 0< 2D/CA
Cn 9uscador& versado en la inducción de eOperien5
cias internas signi*icativas& a,n su*ría la di*icultad de
interpretarlas constructivamente. 0ntonces solicitó del
Gran /eik .bn el5Arabi (ue lo a#udara a desci*rar
un sueBo (ue lo abía perturbado pro*undamente du5
rante su estadía en 2osul& .rak.
Había visto al /ublime 2aestro 2aaru* de Hark
como si estuviese sentado en medio de las ogueras
del in*ierno. PCómo se podía eOplicar (ue viera al su5
blime 2aaru* en el avernoQ
<o podía comprender por (u) no percibía su propia
condición. .bn el5Arabi& debido a su conocimiento del
interior # de la inmadure! del 9uscador& comprendía (ue
3?
la visión de 2aaru* envuelto en llamas era la esencia
del sueBo. 0l 9uscador& con su mente a,n no desarro5
llada& malinterpretaba el *uego como algo (ue tuviera
atrapado al gran 2aaru*. 1ero su verdadero signi*i5
cado era la valla (ue eOistía entre la condición de
2aaru* # la del 9uscador.
1ara alcan!ar un estado de ser e(uivalente al de
2aaru*& cu#o nivel estaba representado por su misma
*igura& el 9uscador abría de atravesar un reino& sim5
boli!ado en el sueBo por un círculo de llamas.
Con esta interpretación el 9uscador pudo compren5
der su verdadera situación # así continuar sus eOpe5
riencias para alcan!ar otra m+s per*ecta.
/u error abía consistido en suponer (ue la visión
de 2aaru* representaba a )ste& # las llamas al *uego
del in*ierno. <o sólo es la impresión 1(a,sh2 sino su
correcta interpretación o sea el arte de Tas'ir Wdes5
ci*rar una visiónX& lo (ue constitu#e la *unción de Aos
Guiados correctamente.
LAS TRES FORMAS DE CONOCIMIENTO
.bn el5Arabi de 0spaBa instruía a sus discípulos
empleando esta anti(uísima m+Oima:
Ha# tres *ormas de conocimiento. Aa primera es el
conocimiento intelectual& el (ue& en verdad& es sólo in5
*ormación # recopilación de ecos& # su utili!ación
para acceder a otros conceptos intelectuales. 0sto es
intelectualismo.
Aa segunda es el conocimiento de los estados& (ue
inclu#en tanto los emocionales como los eOtraBos al
ser& en los (ue el ombre cree percibir un algo su5
premo pero de lo (ue no puede servirse. 0sto es emocio5
nalismo.
Aa *orma tercera es el conocimiento genuino& esto
es& el Conocimiento de la Fealidad. 1or medio de esta
*orma de conocimiento& el ombre puede percibir lo
3>
correcto # verdadero& m+s all+ de los límites del pen5
samiento # de #os sentidos. Aos acad)micos # cientí5
*icos se concentran en la primera *orma de cono5
cimiento. Aos emocionalistas e investigadores utili!an
la segunda. Dtros emplean la combinación de ambas&
o cual(uiera de las dos alternadamente.
1ero (uienes arriban a la verdad son los (ue saben
la manera de conectarse con la realidad (ue #ace m+s
all+ de las dos primeras *ormas de conocimiento. 0stos
son los verdaderos /u* is& los Dervices (ue an Aogrado.
AA V0FDAD
Con*undió a los sabios del .slam&
A todos los (ue estudiaron los /almos&
A cada rabino 'udío&
A todo sacerdote cristiano.
C< A2DF /C10F.DF
0l amante com,n .adora un *enómeno secundario.
Io amo lo Feal.
0A A2DF 0/10C.AA
Como la luna llena surge al caer la noce& así
su rostro asoma igual entre los bucles. Aa
percepción de ella nace del dolor: l+grimas sobre
la me'illa
como el negro narciso derramando l+grimas sobre una
arosa.
Aa simple belle!a es silenciosa:
Abruma su ermosa cualidad.
/ólo pensar en ella daBa su sutile!a jel pensamiento es
demasiado burdo para reconocerla. I si así *uera&
Pcómo podría un órgano tan torpe como el o'o per5
acibirlaQ
37
/u *uga! maravilla elude al pensamiento.
0st+ m+s all+ del espectro de la mirada.
Cuando la descripción trató de eOplicarla& ella la
superó.
Cada ve! (ue se intenta su descripción& es
au#entada.
1or(ue tiende a limitarla.
/i a# alguien (ue al desearla umilla sus
anelos
Wpara sentir en t)rminos de un amor normalX
siempre eOistir+n otros (ue no amen así.
AD/ ADGFD/ D0 C< 2A0/TFD
Aa gente cree (ue un maestro debe acer mila5
gros # mani*estar iluminación. <o obstante& el ,nico
re(uisito de un maestro es poseer todo lo (ue el discípulo
necesita.
0A FD/TFD D0 AA F0A.G.M<
A veces se me llama el pastor de las gacelas del desierto&
Dtras& mon'e cristiano.
Dtras& discípulo de Loroastro.
0l Amado es Tres& # sin embargo& Cno:
De la misma manera (ue los tres son uno.
MI CORA"ÓN PUEDE ASUMIR TODAS
LAS APARIENCIAS
2i cora!ón puede asumir todas las apariencias. 0l
cora!ón varía de acuerdo con las variaciones de la
conciencia m+s pro*unda. 1uede asumir la *orma de
un prado de gacelas& un claustro monacal& un templo
de ídolos& una Caaba de peregrinos& las tablas de la
Tora para ciertas ciencias& el legado de las p+ginas
del Cor+n.
2i deber es el pago de la deuda de Amor. Acepto
libre # gustosamente cual(uier carga (ue se me asigne.
33
0l amor es como el amor de los amantes& eOcepto (ue
en ve! de amar el *enómeno& #o amo lo 0sencial. 0sa
religión& ese deber& es mío& # es mi credo. Cno de los
propósitos del amor umano es demostrar el amor
,ltimo& real. 0ste es el amor consciente. 0l otro es
"8 (ue ace perder al ombre la conciencia de sí mismo.
0A 0/TCD.D 1DF A<AADGbA/
/e cuenta (ue .bn el5Arabi se negaba a ablar con
nadie en lengua'e *ilosó*ico& #a *uese ignorante o mu#
culto. I sin embargo& la gente parecía bene*iciarse de
su compaBía. Alev+bala en eOpediciones& les o*recía de
comer& la divertía # entretenía ablando de in*inidad
de temas.
Alguien le preguntó: NPCómo puedes enseBar si pa5
rece (ue nunca ablas sobre enseBan!aQN
.bn el5Arabi respondió: N0s por analogíaN. I les
contó esta par+bola.
Cna ve!& un ombre enterró cierta suma de dinero
deba'o de un +rbol. Cuando regresó por )l& #a no
estaba. Alguien abía puesto las raíces al descubierto
# uido con el oro.
Consultó su problema con un sabio dici)ndole: N0s5
to# seguro de (ue no recobrar) mi tesoroN. 0l sabio
le di'o (ue regresase dentro de unos días # mientras
tanto preguntó a todos los m)dicos de la ciudad& si
abían recetado la raí! de cierto +rbol para alg,n en5
*ermo. Cno de ellos la abía indicado a uno de sus
pacientes.
0l sabio llamó a este ombre # pronto averiguó
(ue tenía el dinero. /e apoderó de )l # lo devolvió
a su legítimo dueBo.
NDe una manera similarN& di'o .bn el5Arabi& Nin5
vestigo cu+l es la verdadera intención del discípulo&.
# de (u) modo puede aprender. I así le enseBoN.
866
0A HD29F0 QC0 /A90
0l /u*i (ue sabe la Verdad Cltima act,a # abla
en una *orma (ue considera la comprensión& las limi5
taciones # los pre'uicios dominantes ocultos de (uie5
nes lo escucan.
1ara el /u*i& la adoración signi*ica conocimiento.
1or medio del conocimiento ad(uiere visión.
0l /u*i abandona los tres #oes. 0l no dice Npara
míN& NconmigoN& o Nmi propiedadN& pues no debe atri5
buir nada a sí mismo.
Algo se oculta ba'o una cubierta indigna. 9usca5
mos ob'etivos in*eriores& sin apercibirnos del premio
de valor ilimitado.
Aa capacidad de interpretación signi*ica (ue se puede
de dos maneras completamente opuestas leer con *aci5
lidad a(uello (ue di'o un ombre sabio.
D0/V.AF/0 D0A CA2.<D
Quien(uiera (ue se aparte del Código /u*i no lo5
grar+ nada (ue mere!ca la penaU aun(ue ad(uiera una
reputación p,blica cu#o eco resuene asta en los cielos.
868
;5 8//E E4 SH:/Q
0s di*ícil encontrar palabras para tratar de descri5
bir los alcances de /aadi& el autor cl+sico del siglo
^.... Aos críticos occidentales se sorprenden de (ue
/aadi escribiera The &rchard 1=ostan2 # The :ose
9arTen Wo 9u#istan2, dos grandes obras cl+sicas& en el
t)rmino de dos o tres aBos.
0stos traba'os ma#ores& conocidos por los persas #
reputados como logros supremos& son de una ri(ue!a
de material # belle!a po)tica sin paralelo. /aadi era
un ombre pobre # pasó la ma#or parte de su vida
como un vagabundo sobre la *a! de la tierra. :ue ins5
truido por los maestros /u*is Gilani # /uraJardi.
0n su obra The :ose 9arden, /aadi a cumplido
la a!aBa Wasta aora no lograda en ning,n idioma
occidentalX de escribir un libro con un vocabulario
# una estructura tan simples& (ue se utili!a como el
primer libro de teOto para los estudiantes del idioma
persa& # parece contener sólo a*orismos # relatos )ticos&
mientras (ue& al mismo tiempo& los /u*is m+s eminen5
tes reconocen (ue oculta la gama m+s pro*unda del
conocimiento /u*i (ue pueda llegar a escribirse.
Aa sensación de maravilla (ue se eOperimenta cuan5
do se observan los di*erentes niveles de material en5
trete'idos de esa manera& no se puede eOpresar con
palabras.
0stos dos libros no sólo son *uentes de citas& pro5
verbios& sabiduría pr+ctica # teOtos sobre los estados
de la mente sino (ue por su *orma an sido aceptados
por los *an+ticos religiosos m+s obcecados. De esta
manera& /aadi recibió& modeló # transmitió la sabidu5
ría /u*i. /u decisión de emplear el estilo literario
864
cí+sico aseguró la preservación # comunicación de su
mensa'e para todos los tiemposU pues nadie podría
nunca eliminar a /aadi de la literatura persa #& por
lo tanto& el /u*ismo (ueda de esta manera protegido.
Aos siguientes eOtractos est+n traducidos literalmen5
te con el *in de mostrar estos teOtos tal como los ve el
lector com,n:
/aca del oído de la conciencia el algodón de la negli5
gencia&
De manera (ue puedas escucar la sabiduría de los
amuertos.
AA 1C0FTA
.n*ortunado de (uien retire su cabe!a de esta puerta. 1ues
no encontrar+ otra.
JDIA/ I 1DAVD
/i una gema cae en el lodo sigue siendo valiosa. /i
el polvo asciende al cielo contin,a sin valor.
0A DbA D0 AA 9ATAAAA
0n el día de la batalla es el caballo velo!& # no el
pesado bue#& el (ue ser+ m+s ,til.
0A AAQC.2./TA I 0A TD<TD
0l al(uimista perece en medio del dolor # la *rus5
tración& mientras (ue el tonto encuentra oro en una ruina.
86E
AA 10FAA
Cna gota de lluvia (ue caía de una nube&
se avergon!ó al ver el mar.
NPQui)n so# comparada con un marQN& se di'o.
Cuando se vio a sí misma con el o'o de la umildad&
una conca la cobi'ó en su seno.
DD2.<.D
0l dominio del mundo de con*ín a con*ín.
vale menos (ue una gota de sangre sobre la tierra.
0A AADFM< I AA CD9.JA
Cn ladrón se introdu'o en la casa de un /u*i # no
alló nada. Al salir& el dervice percibió su decepción
# le arro'ó la cobi'a sobre la (ue descansaba para (ue
no se *uese con las manos vacías.
A1F0<D.LAJ0
<adie aprendió de mí el arte de la ar(uería sin
acerme& al *inal& su blanco.
0A .<ADA1TADD
1or el inadaptado de una comunidad&
los cora!ones de los sabios se doler+n
como si una alberca estuviese colmada de agua de rosas&
# un perro ca#era dentro& contamin+ndola.
86=
ACADf2.CD/ I F0CAC/D/
Da dinero a los eruditos para (ue puedan estu5
diar m+s.
1ero nada a loa reclusos& para (ue permane!can
recluidos.
0A 0/CDF1.M<
Ae preguntaron a un escorpión:
NP1or (u) no sales en inviernoQN
I )l contestó:
NPQu) trato recibo en el verano (ue me aliente a salir
tambi)n en el inviernoQN
Aa madera verde puede doblarse:
/ólo el *uego la puede endere!ar cuando est+ seca.
0A AFCA
2ientras <o) sea el capit+n& P(u) se puede temerQ
0A D0/T.<D D0 C< AD90L<D
0l destino de un lobe!no es llegar a ser lobo& aun(ue
se críe entre los i'os de los ombres.
0A ZF9DA 0/TfF.A
<adie apedrea a un +rbol est)ril.
VA<AGADF.A
A(uel (ue se autovanagloria ni imagines (ue
llegar+ a escucar nunca la verdad.
86?
0A CA2.<D F0CTD
<o s) de ning,n ombre (ue se a#a perdido transi5
tando por el camino recto.
JACAA/
Cn loro en'aulado con un cuervo
1iensa (ue sería un golpe de suerte salir de la 'aula.
0290/T.DA/
T,& (ue 'uegas a las embestidas con un carnero
1ronto ver+s una cabe!a rota.
C< ZF9DA F0C.f< 1AA<TADD
A un +rbol reci)n plantado puede arrancarlo un solo
aombre
Dale tiempo& # no lo podr+ mover ni si(uiera una
agr,a.
HAC0F 9.0< AA 2AAVADD
Hacer simplemente el bien a un malvado puede ser
alo mismo
(ue acer el mal al bondadoso.
F0CD210</A
<iBo& no bus(ues recompensa de A& /i
traba'as en la casa de 9.
86?
CD<DC0F AA/ 1FD1.A/ :AATA/
A los o'os del sabio& el (ue busca combate con un
aele*ante
no es un verdadero valiente.
9ravo es a(uel (ue no dice inconveniencias en la ira.
Cn pat+n agravió a un ombre& # )ste le di'o paciente5
mente :
ND& t,& el de brillantes perspectivas: so# peor de
alo (ue dices.
Cono!co todas mis *altas& mientras (ue t, las ignorasN.
AA/ AAT0F<AT.VA/
0l santuario est+ *rente a ti # el ladrón detr+s. /i
contin,as& triun*ar+sU si te ecas a dormir& sucum5
bir+s.
0A D0FV.CH0 HA29F.0<TD
Cuando veo al pobre dervice ambriento 2i propia
comida es dolor # veneno para mí. 0se edi*icio sin
cimientos *irmes: no lo constru#as altoU 1ero si lo
aces...& recela.
DDF2.DD I D0/1.0FTD
Cuando el sueBo de un ombre es me'or (ue su vigilia&
sería pre*erible (ue muriera.
AA CD/0CHA
/abr+s en el momento de la coseca Que
la pere!a no es sembrar.
86>
F0AAT.VD
Cna l+mpara pierde toda su lu! *rente al solU I un
alto minarete en la ladera de una montaBa
aparece pe(ueBo.
Cuando incendies la *loresta& si eres sabio
evitar+s al tigre.
.<:DF2AC.M< I CD<DC.2.0<TD
1or muco (ue estudies& no sabr+s nada si no act,as.
Cn asno cargado con libros no es un intelectual ni
un ombre sabio. Vacío de esencia& P(u) conocimiento
tiene& lleve sobre sí libros o leBaQ
0A CC.DADDF D0 0A0:A<T0/
<o lo agas tu amigo si no tienes espacio
para agasa'ar a un ele*ante.
0A D0FV.CH0 QC0 H.LD VDTD D0 /DA0DAD
Cn dervice (ue abía acatado el voto de soledad&
estaba sentado en el desierto cuando pasó un re# con
su comitiva. Tal era el estado de abstracción mental
en (ue se encontraba (ue ni si(uiera levantó su cabe!a
mientras pasaba la procesión.
0l re#& esclavo emocional de su vanidad soberana&
se en*ureció # di'o: N0stos (ue visten t,nicas andra5
'osas son tan indi*erentes como animales # carecen
de cortesía # de la debida umildadN.
/u visir se acercó al dervice dici)ndole: N`D&
dervicei 0l /ult+n de toda la Tierra acaba de pasar
'unto a ti. P1or (u) no le rindes la debida pleitesíaQN
867
I el dervice respondió: NDe'a (ue el sult+n es5
pere veneración de (uienes buscan aprovecarse de su
buena voluntad. Dile& adem+s& (ue los re#es se crearon
para proteger a sus subditos. Aos subditos no *ueron
concebidos para servir a los re#esN.
/0GCF.DAD I F.QC0LA
0n lo pro*undo del mar a# ri(ue!as incomparables.
1ero si buscas seguridad& la encontrar+s en la pla#a.
0A LDFFD I AD/ CA20AAD/
Cn !orro uía aterrori!ado. Alguien le preguntó
(u) le sucedía # el !orro contestó: N0st+n llevando
camellos para reali!ar traba'os *or!adosN.
NTontoN& le di'eron& Nel destino del camello nada
tiene (ue ver contigo& (ue ni si(uiera te le parecesN.
N`C+llateiN& di'o el !orro& Nsi un intrigante a*irmase
(ue so# un camello& i ,uiJn se preocuparía por libe5
rarmeQN
2D<0DA/ D0 DFD AAA2ADA/ <D9A0/
A(uel (ue posee una bolsa llena de oro tiene un
lugar parecido a la lu! en los o'os del ombre.
Como lo eOpresó con tanta 'uste!a el i'o del or*ebre:
N0l noble es el ombre (ue tiene nobles de oroN.
1AAT.CA
0l ombre culto (ue sólo abla& nunca 1enetrar+
asta el *ondo del cora!ón umano.
863
D./Cb1CAD/ I /A9.D/
Xs discípulos en el poder son menos (ue niBosU
Os /abios son como un *irme muro.
Aos tontos est+n dotados con tal provisión
Que cien eruditos se asombrarían de ella.
CA9AAAD I CA20AAD
0l caballo +rabe avan!a velo!U el camello& lentamen5
te& pero camina día # noce.
DONDE EL LEOPARDO PUEDE ACECHAR
0so (ue puede parecer un grupo de arbustos& es
posible (ue sea el lugar desde donde aceca un leo5
pardo.
AD/ C.2.0<TD/ D0 AA T.FA<bA
Aos cimientos de la tiranía en el mundo eran al
comien!o insigni*icantes. Cada uno le *ue agregando
algo asta (ue alcan!ó su magnitud actual. 1or el
medio uevo de (ue el sult+n considera correcto apode5
rarse& sus tropas asar+n mil aves.
A1AF.0<C.A 10F/D<AA
1osee las cualidades esenciales de un dervice...
`0ntonces podr+s mo*arte de un morrión t+rtaroi
/. <D 1C0D0/ /D1DFTAF C< AGC.JM<
/i no puedes resistir un agui'ón no pongas tu dedo
en un nido de escorpiones.
886
A29.C.M<
Die! dervices pueden dormir ba'o una sola cobi'a&
pero dos re#es no pueden reinar en un mismo país.
Cn ombre devoto comer+ la mitad de su pan # o*re5
cer+ la otra a los dervices. Cn monarca podr+ tener
un reino # sin embargo conspirar+ para sub#ugar
al mundo.
0A 10A.GFD D0A f^TA/./
/i un dervice permaneciera en estado de )Otasis&
se *ragmentaría en ambos mundos.
0A D0FV.CH0 I 0A J.<0T0 D0A CA20AAD
0n nuestro camino acia el sur de Arabia& un der5
vice descal!o # descubierto se unió a nuestra cara5
vana en Hu*a Wen el <orteX. <o tenía un centavo
pero marcaba decidido& recitando:
<o agobio al camello con mi peso ni tampoco llevo
su carga. <o gobierno ni so# gobernado # el 1asado&
el 1resente o el :uturo no despiertan mi ansiedad.
Fespiro plenamente& # así vivo la vida. Cn
mercader montado en un camello le aconse'ó (ue
regresara. De lo contrario& di'o& seguramente moriría
por las incomodidades # la *alta de sustento.
.gnorando el conse'o& el dervice continuó su andar.
Cuando arribamos al oasis de 9eni Hamud& el mer5
cader murió. 0l dervice& de pie 'unto al ata,d& eO5
clamó :
Io no e muerto por mis penalidadesU
pero t, sí& sobre tu camello.
888
Aos tontos encienden l+mparas durante el día. Al
caer la noce se preguntan por (u) no tienen lu!.
0A HD29F0 0<:0F2D
Durante toda una larga noce un ombre lloró a
la cabecera de un en*ermo. Cuando amanecía& el
visitante estaba muerto # el paciente vivía.
EL DERVICHE EN EL INFIERNO
Cna noce un monarca soBó (ue un re# abía en5
trado al 1araíso& # un dervice al .n*ierno.
I eOclamó: NPQu) signi*ica este sueBoQ Hubiera
creído (ue las posiciones debían invertirseN.
Cna vo! respondió: N0l re# entró en el 1araíso
por(ue respetó a los dervices. 0l dervice est+ en
el .n*ierno por(ue se doblegó ante los re#esN.
HD29F0 <0GA.G0<T0
Quien(uiera (ue aconse'e a un ombre negligente&
necesita para sí de conse'o.
0A IDGCF D0A HD29F0 1D9F0
/i un ombre pobre te obse(uia su #ogur& lo abr+
comprado a tal precio& (ue consistir+ en dos partes
de agua # una de alimento verdadero.
AA 1F0/A D0A T.GF0
PQu) puede ca!ar el tigre en los oscuros escondri'os de su
propio cubilQ
884
0A TD<TD I 0A A/<D
Cn tonto voci*eraba a un asno (ue se mantenía
impasible. Cn ombre m+s sabio (ue estaba observan5
do& le di'o: N`<ecioi& el burro nunca aprender+ tu
lengua'e... 2e'or sería (ue guardaras silencio #
aprendieses en cambio el idioma del asnoN.
0A CA2.<D
` D& <ómade& temo (ue no as de llegar a Aa 2ecaP
` 1or(ue sigues el camino (ue lleva al Tur(uest+ni
?. H/D- 5/-
Jami W8=8=58=34X era un genio # lo sabía& lo cual
acía (ue los literatos # eclesi+sticos de su )poca se
sintieran intensamente molestos& #a (ue el convencio5
nalismo indicaba (ue nadie era grande si no aparen5
taba ser sumamente umilde. 0n su /#e)andrian =oo>
of Wisdom, Jami demuestra (ue el eslabón de trans5
misión esot)rico /u*i de los Dha%a$an W2aestrosX del
Asia era el mismo (ue utili!aban los escritores mís5
ticos occidentales. Cita como maestros en la transmi5
sión /u*i nombres tales como 1latón& Hipócrates& 1i5
t+goras # Hermes Trismegisto.
Jami *ue discípulo de /adedin Hasgati& 'e*e de
los <a(sbandis& a (uien sucedió en la dirección de la
!ona de Herat& en A*ganist+n. /u m+s alta *idelidad
la pro*esaban para Ha'a Dbaidulla Arar& General
de la Drden.
Cna de las sentencias breves de Jami ilustra el
problema de todos los maestros /u*is (ue se niegan
a aceptar discípulos bas+ndose en la evaluación (ue
tienen de sí mismos:
N9uscadores a# mucos& pero casi todos son bus5
cadores de venta'as personalesU `puedo encontrar tan
pocos (ue bus(uen la verdadiN
1ero )sta no era su ,nica preocupación. Ciertos en5
tusiastas religiosos de 9agdad& tratando de desacre5
ditarlo& citaron mal uno de los p+rra*os de su Ahain
of 9o#d 1;a Aadena de &ro2 # crearon una revuelta
(ue sólo se calmó luego de un ridículo # trivial debate
p,blico. 2+s (ue nada& Jami lamentaba (ue estas cosas
pudieran suceder en la comunidad llamada umana.
88=
Al *in& los escritos # enseBan!as de Jami lo icie5
ron tan c)lebre (ue los monarcas contempor+neos&
desde el sult+n de Tur(uía para aba'o& lo irritaban
continuamente con o*ertas de enormes cantidades de
oro # peticiones para (ue adornara sus cortes. Tam5
bi)n lo molestaba la aclamación de la gente& cosa (ue
sorprendía al pueblo (ue no llegaba a comprender (ue
Jami no (uería (ue lo tomaran por un )roe& sino
(ue icieran algo para sí mismos.
<unca se cansó de desenmascarar a mucas perso5
nas (ue trataban de sobreponerse al orgullo& pues sabía
(ue su propósito era vanagloriarse de esa victoria.
CF0C.2.0<TD ACJCF.D/D
/i no utili!as diariamente las ti'eras para recortar
tu barba no pasar+ muco tiempo antes (ue la barba&
por su crecimiento lu'urioso& pretenda tomar el lugar
de la cabe!a.
C<.DAD
0l amor se vuelve per*ecto sólo cuando trasciende de sí
mismo convirti)ndose en Cno con su ob'etoU
1roduciendo Cnidad del /er.
AA 1A0GAF.A I AA <AF.L
Vi a un ombre postrarse mientras oraba # eOclam):
NDepositas la carga de tu nari! sobre el piso con
ael preteOto de (ue es re(uisito para re!arN.
0A 2A0/TFD
0l monarca es el pastor # su rebaBo es la gente.
88k
Debe a#udarlos # salvarlos& no eOplotarlos ni des5
truirlos.
P/e encuentra aí el pastor para el rebaBo& o el re5
baBo para el pastorQ
A2DF
0l amor umano com,n es capa! de elevar al ombre a
la eOperiencia del amor verdadero.
AA <C90 /0CA
Aa nube seca& sin agua& no puede tener la cualidad
para producir lluvia.
0A 1D0TA I 0A 20D.CD
Cn poeta *ue a ver a un m)dico # le di'o: NTengo
toda clase de síntomas terribles. 2e siento in*eli! #
desasosegadoU mi cabello& mis bra!os # mis piernas
est+n como si ubiesen sido torturadosN.
0l m)dico le preguntó: NP0s verdad (ue a,n no
as recitado tu ,ltima poesíaQN
N0so es ciertoN& contestó el poeta.
N2u# bienN& di'o el m)dico& Nten la amabilidad de
recitarlaN.
0l poeta así lo i!o #& ante la insistencia del doctor&
repitió una # otra ve! sus versos. 0ntonces el m)dico
le di'o: N1onte de pie pues #a est+s curado. Ao (ue
tenías en tu interior abía a*ectado tu *ísico. Aora
(ue #a se a liberado& as vuelto a estar bienN.
i
0A 20<D.GD
Cn mendigo se acercó a una puerta para pedir algo de
comer.
88?
0l dueBo contestó al llamado # di'o: NAo siento
muco pero no a# nadie en la casaN.
N<o (uiero a nadieN& di'o el mendigo& Nsólo (uiero
comidaN.
H.1DCF0/bA
Consta en la Tradición de los 2aestros (ue& cuando
se le preguntó a Jami sobre la ipocresía # la onra5
de!& di'o:
N`Qu) cosa tan maravillosa es la onrade!& # (u)
cosa tan eOtraBa la ipocresíai
NDeambul) desde Aa 2eca a 9agdad # prob) la con5
ducta de los ombres.
NCuando les pedí (ue *ueran onrados siempre me
trataron con respeto& pues les abían enseBado (ue
los ombres buenos siempre ablan así& # abían apren5
dido (ue debían tener los o'os ba'os cuando se alude
a la onrade!.
NCuando les di'e (ue reu#eran la ipocresía& todos
concordaron.
N1ero ignoraban (ue cuando pronunci) la palabra
YVerdadY& #o sabía (ue desconocían su signi*icado& #
por ende& tanto #o como ellos )ramos ipócritas en ese
momento.
NTampoco sabían (ue& cuando les pedí (ue no *ue5
sen ipócritas lo *ueron por no preguntarme el m)5
todo. <o sabían (ue #o tambi)n era ipócrita al limi5
tarme a decir: Y<o sean ipócritasY& por(ue las palabras
no transmiten el mensa'e por sí mismas.
N1or lo tanto& me respetaban cuando #o estaba ac5
tuando ipócritamente.
NAsí abían sido enseBados. /e autorrespetaban mien5
tras pensaban con ipocresíaU pues es ipocresía creer
(ue se est+ me'orando simplemente por(ue se piensa
(ue es malo ser ipócrita.
88>
NAa /enda lleva m+s all+: a la pr+ctica # a la com5
prensión en donde no puede aber ipocresíaU en donde
la onrade! eOiste # no es sólo la meta del ombre.N
DFGCAAD
<o alardees (ue no tienes orgullo& por(ue es menos
visible (ue la pata de una ormiga sobre una piedra
negra en una noce oscura.
I no creas (ue es *+cil sacarlo a la lu!& pues es
m+s sencillo eOtraer una montaBa de la tierra con
una agu'a.
.<T0A0CTD
De'a de ostentar tu intelecto # tu aprendi!a'eU pues
a(uí el primero es un estorbo& # el segundo& una
estupide!.
PQC0 HAF02D/Q
Aa rosa a uido del 'ardínU P(u) aremos con las
espinas Q
0l /a no est+ en la ciudad& P(u) aremos con
su corteQ
Aos 'ustos son 'aulasU belle!a # bondad& el ave:
Cuando el p+'aro a#a volado& P(u) aremos con
la 'aulaQ
0A 0/TADD
Aa 'usticia # la e(uidad& # no la religión o el ateísmo&
es lo (ue se necesita para la protección del 0stado.
887
AA 10<A 2A/ GFA<D0
Ante <usirvan el Justo los sabios discutían sobre
cu+l era la pena m+s grande en este mundo de dolor.
Cno di'o (ue era la en*ermedad # el su*rimiento.
Dtro& la ve'e! # la pobre!a.
Cn tercero di'o (ue era acercarse a la muerte sin
traba'o.
I al *in )sta *ue la (ue se aceptó.
883
G. H/D- S/( /#
0l 2aestro /anai vivió durante los siglos Oi # On&
# se estima (ue es el primer maestro a*gano (ue aplicó
el tema del amor en el /u*ismo. Fumi lo reconoce como
a uno de sus inspiradores.
Aos *an+ticos religiosos intentaron varias veces se5
Balarlo como un apóstata del .slam& pero no tuvieron
)Oito. Como es característico& desde entonces sus pala5
bras an sido regularmente utili!adas por los descen5
dientes espirituales de estos cl)rigos sin criterio& para
apo#ar sus propias pretensiones. 1or medio de un
proceso conocido& cuando la terminología # la organi5
!ación /u*is abían sido adoptadas por los entusiastas
religiosos asta el grado en (ue la di*erencia entre los
/u*is # estos super*icialistas se abía borrado& los
*an+ticos trataron& m+s de una ve! de demostrar (ue
/anai ni si(uiera era un /u*i: esto se eOplica por(ue
sus pensamientos no se podían reconciliar *+cilmente
con la religiosidad estreca.
Cno de los traba'os m+s importantes de /anai& The
Wa##ed 9arden of Truth W0l Jardín Amurallado de la
VerdadX& est+ compuesto de tal manera (ue se le pue5
den dar varias interpretaciones a mucos de sus pa5
sa'es. 0l resultado es un cambio en las percepciones
an+logo al del en*o(ue sobre un mismo tema. /i se
utili!an una serie de m)todos interpretativos con este
libro& se revela un con'unto mu# interesante de ma5
terial de instrucción& casi un sistema.
/anai tambi)n es conocido por su Par#iament of
the =irds W0l lengua'e de los 1+'arosX& (ue es en su
super*icie una alegoría de la b,s(ueda umana acia
la iluminación superior. /u libro Eer'ish Son$s WCan5
846
ciones DervicesX es la representación lírica de la eO5
periencia /u*i.
0A HD29F0 DDF2.DD
2ientras la umanidad siga siendo& simplemente& un
ae(uipa'e en el mundo.
/er+ arrastrada como si estuviera dormida en un
abote.
PQu) puede ver en el sueBoQ PQu) m)rito o castigo
verdadero puede encontrar allíQ
0A A.9FD /0AAADD
0l progreso del ser umano es el progreso de (uien
a recibido un libro sellado& escrito antes de (ue
naciera. Ao lleva dentro de sí asta (ue NmuereN.
2ientras el ombre permanece su'eto al movimiento
del Tiempo ignora el contenido del libro sellado.
<.V0A0/ D0 V0FDAD
Ao (ue parece verdadero es una distorsión mundana
ade la verdad ob'etiva.
20D.D/ I D9J0T.VD
NHaN # NHoN son sonidos in,tiles cuando los sabios
arealmente saben.
AA CF.ATCFA
0l ombre no sabe (ue es como un niBo al cuidado
848
de una niBera. Algunas veces est+ contento& otras
triste& seg,n lo (ue le aconte!ca. Aa niBera a veces
reprende al niBo& a veces lo consuela. Dtras veces lo
castiga& a veces comparte su triste!a. Aa persona su5
per*icial& el eOtran'ero (ue pasa& puede creer (ue ella
descuida al niBo. PCómo a de saber (ue )se es el
modo en (ue debe comportarse la niBeraQ
CD2D I 1DF QC0
Aa esencia de la verdad es superior a la termino5
logía de NPCómoQN o NP1or (u)QN
/.GC0 0A CA2.<D
<o ables de tu angustia pues 0l est+ ablando. <o
lo bus(ues V pues 0l est+ buscando. 0l siente asta
el roce de la pata de una ormigaU si una piedra se
mueve deba'o del agua V 0l lo sabe.
/i a# un gusano en la roca
0l conoce su cuerpo& m+s diminuto (ue un +tomo.
/abe del sonido de su alaban!a& # de su oculta
apercepción V
por su Conocimiento Divino. 0l a dado al gusano su
sustento. 0l te a revelado el Camino de la
0nseBan!a.
844
7. 5/;/;RE( :R-
0l traba'o m+s importante de Fumi& generalmente
considerado como uno de los m+s valiosos del mundo& es
su -athn.i0i0-aana'i WCouplets o* .nner 2eaningX
!ersos de si$nificado interior. /u pl+tica de sobre5
mesa 17ihi -a 7ihi2, sus cartas 1-a>tu+at2, Ei.an,
# la agiogra*ía -una,i+ e6/rifin, todos contienen
partes importantes de sus enseBan!as.
Aos siguientes tro!os& tomados de todas estas *uen5
tes& son temas de meditación (ue pueden considerarse
como a*orismos # declaraciones de dogma o como con5
se'os sabios. /in embargo& su uso /u*i va muco m+s
all+. Fumi& como otros autores /u*is& ubica sus ense5
Ban!as dentro de un conteOto (ue con e*iciencia puede
tanto ocultar como mani*estar su signi*icado interno.
0sta t)cnica cumple con las *unciones de impedir (ue
(uienes sean incapaces de utili!ar el material en un
nivel superior puedan eOperimentar e*ica!mente con
)lU # permite (ue (uienes (uieren poesía la seleccio5
nenU entretiene a la gente (ue desea istoriasU # esti5
mula el intelecto de (uienes valoran tales eOperiencias.
Cna de sus *rases m+s reveladoras es el título de
su pl+tica de sobremesa: NContiene lo (ue contieneN
WN0Otraes lo (ue en )l a# para tiNX.
Fumi tenía el desagradable +bito /u*i de sobre5
salir en su arte literario # po)tico por encima de todos
sus contempor+neos& mientras (ue constantemente a*ir5
maba (ue dico logro era insigni*icante comparado
con el de ser un /u*i.
84E
`QC0 A0JD/ HA/ AA0GADDi
Driginariamente eras lodo. De mineral& te trans*or5
maste en vegetal. De vegetal& en animal # de animal&
en ombre. Durante esos períodos& el ombre no sabía
su destino& pero era conducido en un largo via'e. I
a,n tienes (ue pasar a trav)s de cien mundos di*e5
rentes.
0A CA2.<D
0l Camino a sido seBalado.
/i te apartas de )l& perecer+s.
/i tratas de inter*erir en sus seBales& ser+s un
malvado.
AD/ CCATFD HD29F0/ I 0A .<T0F1F0T0
Cuatro ombres recibieron una moneda.
0l primero era persa. Di'o: NCon esto com5
prar) un poco de an$ur". 0l segundo era
+rabe. Di'o: N<o& por(ue yo (uiero ina+".
0l tercero era turco. Di'o: "Co no (uiero ina+,
(uiero u@Um".
0l cuarto era griego. Di'o: NIo (uiero stafi#".
Como no sabían (u) signi*icaban los nombres de
las cosas& los cuatro comen!aron a pelear. 0staban
in*ormados& pero no tenían conocimiento.
Cn ombre sabio ubiera podido reconciliarlos di5
ci)ndoles: NIo puedo satis*acer vuestras necesidades&
con una misma # ,nica moneda. /i con*i+is en mí
onradamente& vuestra moneda se trans*ormar+ en
cuatroU # cuatro en discordia se convertir+n en unoN.
1or(ue ese ombre sabría (ue cada uno& en su
propio idioma& (uería lo mismo: uvas.
84=
ID /DI AA V.DA D0 2. A2ADD
PQu) puedo acer& musulmanesQ <o me cono!co a mí
amismo.
<o so# cristiano& ni 'udío& ni mago& ni musulm+n. <o
vengo del Driente& ni del Dccidente. <i de la tierra&
ani del mar.
Tampoco de la 2ina de la <aturale!a& ni de los cielos
circundantes& ni de tierra& ni de agua& de aire o de
a*uegoU
<i del trono& ni del suelo& de la eOistencia o del serU
<i de la .ndia& Cina& 9ulgaria o /a(seenU <i del
reino de los ira(uíes o de Joras+nU
<i de este mundo ni del siguiente: del cielo o del
ain*iernoU
<i de Ad+n& 0va& los 'ardines del 1araíso o el 0d)nU
2i lugar sin lugar& mi uella sin uella.
<i cuei po ni alma: todo es la vida de mi Amado...
AD/ 9CHD/ I 0A HAACM< D0A F0I
Cn alcón real se posó un momento en el muro
<
de
unas ruinas abitadas por buos. 0stos le temían. I
)l di'o: N0ste puede pareceros un lugar mu# prós5
pero& pero mi lugar est+ sobre la muBeca de un re#N.
Algunos de los buos gritaron a los otros: N`<o
le cre+isi <os est+ engaBando para apoderarse de
nuestro ogarN.
DTFA D.20</.M<
0l mundo oculto tiene sus nubes # su lluvia& per-
estas son de otra índole.
84;
/u cielo # su sol son de otra clase& di*erentes.
0ste eco es visible sólo para los sutiles: a(ue5
llos (ue no se de'an engaBar por la aparente per*ec5
ción del mundo corriente.
90<0:.C.AF/0 CD< AA 0^10F.0<C.A
Aa /ublime Verdad nos impone
calor # *río& angustia # dolor&
terror # *la(ue!a de abundancia # cuerpo&
todo esto 'unto& para (ue la naturale!a de nuestra m+s
íntima esencia
se mani*ieste.
D0/10FTAF
Cn ombre puede estar en )Otasis& # otros pueden
tratar de despertarlo. /e considera bueno (ue lo agan
pues ese estado puede ser malo& # despertar puede be5
ne*iciarlo. Despertar a un durmiente puede ser bueno
o malo& de acuerdo con (ui)n lo aga. /i el (ue des5
pierta posee logros superiores puede elevar el estado
de (uien duerme.
/i no& le daBar+ la conciencia.
0A <D 0/TA9A 0< <.<Gh< DTFD ACGAF
Aa cru! de los cristianos& palmo a palmo& eOamin).
0l no estaba en la cru!. :ui al templo Hind,& a la
antigua pagoda. 0n ninguno de ellos abía uella al5
guna. :ui a las tierras altas del Herat& # a Handaar.
2ir). <o estaba en las cimas ni en los valles. Fesuel5
tamente escal) la a*abulosaT montaBa de Ha*. Aí sólo
estaba la morada del aAegendarioT p+'aro An(a. :ui
a la Caaba de Aa 2eca. 0l no estaba allí. 1regunt)
84?
por 0l a Avicena& el *ilóso*o. 0l estaba mas all+ del
alcance de Avicena...
2ir) dentro de mi propio cora!ón. 0n )se& su lugar&
lo vi. <o estaba en ning,n otro lado.
A#UELLOS #UE SABEN$ NO PUEDEN DECIR
Cuando se le enseBan a alguien los /ecretos de la
1ercepción& se sellan sus labios para (ue no pueda
ablar de la Conciencia.
JDHA I AA 2C0FT0
Cn niBo lloraba su pesar 'unto al ata,d de su
padre& diciendo: N`1adrei& te llevan a un lugar donde
no a# nada (ue cubra el suelo. <o a# lu!& ni co5
mida& ni puertas& ni vecino servicial. . . N
Joa& alarmado& pues la descripción parecía a'us5
tada& le di'o a su propio padre:
N` Fespetado padre& por Al+& lo van a llevar a nuestra
casaiN
AA .<T0A.G0<C.A I AA V0FDAD0FA
10FC01C.M<
Aa inteligencia es la sombra de la Verdad ob'etiva.
PCómo puede competir la sombra con la lu! del solQ
AA V0FDAD0FA F0AA.DAD
De ella no eOiste comprobación acad)mica en el mundoU
1ues est+ escondida& # escondida& # escondida.
84Q
0A 0/1bF.TC HC2A<D /ube m+s alto: `He allí
el 0spíritu Humanoi
0A D0/A10GD CD<DCC0 A AA 10FC01C.M<
`D Cora!óni 2ientras& en esta prisión de engaBo&
1uedas ver la di*erencia entre 0sto # A(uello& 1or
un instante desap)gate de este 1o!o de TiraníaU
1+rate a*uera.
TC I ID
:eli! el momento en (ue nos sentemos en la glorieta&
at, # #oU
Con dos *ormas # con dos rostros V con un alma&
at, # #o.
0l color del 'ardín # el canto de los p+'aros proporcio5
anar+n el eliOir de la inmortalidad 0n el instante en
(ue penetremos en la uerta& t, # #o. Aas estrellas del
cielo se asoman para vernos Aes mostraremos la
luna misma& t, # #o. T, # #o& sin Nt,N # sin N#oN&
seremos uno a trav)s
de nuestra prueba&
:elices& a salvo de la conversación ociosa& t, # #o. Aos
alegres loros del cielo nos envidiar+n V Cuando así
riamos& t, # #o. 0s eOtraBo& (ue t, # #o& a(uí en
este rincón... 0stemos ambos& en un soplo& en .rak #
en Joras+n V
at, # #o.
DD/ CAKA/
Dos caBas beben de un río. Cna es ueca& la otra&
acaBa de a!,car.
847
QC0 /0Ff
Cna # otra ve! e crecido como el pasto: He
eOperimentado setecientos setenta moldes. 1erecí
como mineral # *ui vegetalU 2uerto como vegetal me
convertí en animal. 1artí del animal # me volví un
ombre. 0ntonces Ppor (u) e de temer a desaparecer
a trav)s
ade la muerteQ
Aa próOima ve! morir)
Itendr) alas # plumas como los +ngeles:
Iluego me elevar) m+s all+ de los +ngeles
A(uello (ue no puedes imaginar. 0so ser).
0A HD29F0 D0 D.D/
0l Hombre de Dios est+ ebrio sin vino: 0l
Hombre de Dios est+ saciado sin carne.
0l Hombre de Dios est+ eOtasiado& sorprendido:
0l Hombre de Dios no tiene ni comida ni sueBo.
0l Hombre de Dios es un re# ba'o un umilde atuendo:
0l Hombre de Dios es un tesoro en una ruina.
0l Hombre da Dios no es del viento ni de la tierra: 0l
Hombre de Dios no es del *uego ni del agua.
0l Hombre de Dios es un mar sin pla#as:
0l Hombre de Dios llueve perlas sin (ue a#a nubes.
0l Hombre de Dios posee un centenar de lunas # cielos:
0l Hombre de Dios tiene Ya lu! de cien soles.
0l Hombre de Dios es sabio a trav)s de la Verdad: 0l
Hombre de Dios no es un acad)mico de libros.
0l Hombre de Dios est+ m+s all+ de la *e # la incredu5
alidad:
843
1ara el Hombre de Dios P(u) NpecadoN o (u) Nm)ritoN
aeOisteQ
0l Hombre de Dios se ale'ó del no ser:
0l Hombre de Dios a venido& cabalgando sublimemente.
0l Hombre de Dios 0st+& Dculto& `D /amsudini
9usca& # encuentra V Al Hombre de Dios.
AA V0FDAD
0l pro*eta di'o (ue la Verdad declaró: N<o
esto# escondida ni en lo alto ni en lo ba'o
<i en la tierra ni en los cielos ni en el trono.
Ciertamente& D amado:
0sto# oculta en el cora!ón de los *ieles.
/i me buscas& b,scame en a(uellos cora!onesN.
AA C.0<C.A
Aa Ciencia de la Verdad desaparece en el conocimiento
adel /uíi.
PCu+ndo podr+ comprender la umanidad esta *rase
3
1DAVD /D9F0 0A 0/10JD
Aa Vida @ Alma es como un claro espe'oU el cuerpo es
apolvo sobre )l.
<uestra belle!a no se percibe& pues el polvo nos cubre.
ACC.M< I 1AAA9FA/
9rindo a la gente lo (ue desea. Fecito poesías para
aentretenerla.
0n mi país no gustan de la poesía. Desde ace muco
.ED
e buscado a gente (ue (uiera acción& pero todo lo (ue
(uieren "on palabras. 0sto# dispuesto a mostrarles
aacciónU pero nadie (uiere tomarla en cuenta.
De manera (ue les obse(uio con palabras.
Aa ignorancia de un necio a veces lastima& no importa
aasta dónde su cora!ón sea uno con el tu#o.
TFA9AJD
0l traba'o no es lo (ue la gente cree. <o es sólo algo
(ue& cuando act,a& puedeN verse desde a*uera.
P1or cu+nto tiempo& en este mundo terrenal& #
como niBos emos de llenar nuestro rega!o con
polvo& piedras # menudenciasQ
Deiemos esta tierra # volemos al cielo.
De'emos la niBe! # asistamos a la asamblea del
Hoiubre.
AA CA/A
/i die! ombres (uieren entrar a una can& # sólo
nueve encuentran la manera& el d)cimo no =ebe decir:
N0sto es lo (ue dispuso DiosN& Debe descubrir cu+l
*ue su propia *alla.
9CHD/
/ólo son prisioneros los p+'aros (ue cantan dulcemente.
Aos buos no se en'aulan.
0/:C0FLD/
Ata dos p+'aros& uno con otro.
<o podr+n volar& aun cuando aora tengan cuatro alas.
8E8
9h/QC0DA
9usca una perla& ermano& dentro de una concaU #
busca la destre!a entre los ombres (ue ablan.
0/TA TAF0A
Tienes una tarea (ue reali!ar. Ha! cual(uier otra
cosa& a! cual(uier cantidad de cosas& ocupa tu tiempo
por completo& # no obstante& si no cumples con esta
tarea abr+s perdido todo tu tiempo.
AA CD2C<.DAD D0 A2DF
Aa gente de Amor est+ escondida entre el gentíoU
Como un ombre bueno rodeado de malvados.
C< A.9FD
0l ob'etivo de un libro puede ser instruir& I sin
embargo tambi)n lo puedes usar como almoadaU
Aun(ue su *in sea brindar conocimiento& dirección&
abene*icio.
01.TA:.D D0 JAAAACD.< FC2.
Cuando estemos muertos& no bus(ues nuestra tumba
en la tierra& pues as de encontrarla en el cora!ón de
los ombres.
8E4
1A9T9 ... AA/ CCATFD
DFD0<0/ 2AIDF0/
.<TFDDCCC.M<
Todos los maestros dervices emplean *ormulaciones
por medio de las cuales pro#ectan sus enseBan!as. Toma5
das separadamente& como sería el caso de personas (ue
eOaminan cosas con insu*iciente in*ormación& estos pro5
cedimientos& materiales e ideas pueden parecer asocia5
dos con otros credos # con pr+ct icas (ue datan de
tiempo inmemorial& o (ue pertenecen a campos (ue no
son& estrictamente ablando& meta*ísicos.
1ero& puesto (ue el conocimiento b+sico de los der5
vices a menudo se desconoce& las ra!ones por las (ue
los /u*is esco'an ciertos m)todos # desde luego& su
e*icacia& permanecen igualmente ignoradas.
0ntre los m)todos utili!ados por los dervices para
a#udar a engendrar estados superiores de la mente en
sus discípulos& podemos distinguir con *acilidad los si5
guientes (ue son los m+s importantes:
8..mpresiones sensorial es& auditivas& visuales #
otras.
4.2ateriales verbales& inclu#endo le#endas # pa
r+bolas& destinados a establecer en la mente no
una creenci a& si no una paut a& un di seBo (ue l e
a#ude a act uar de Not raN manera.
E.Traba'os& oraciones& e'ercicios simult+neos con el
propósi to de ori gi nar& liberar # acer *luir una
cierta din+mica W(ue no es emocional ni de adoc
trinamientoX (ue ace progresar el Ntraba'oN
=.0l empleo de lugares& ob'etos& símbolos& etc)tera&
8.E;
para a#udar a incrementar las cognicY'nes ordi5
narias& # no para entrenarlas.
;.Aa organi!ación de grupos locales # otros& com
puestos por personas escogidas por su idiosir5
cracia para armoni!ar en una comunidad esot)
rica& para estimular el desarrollo de algo dentro
de la comunidadU # no una comunidad magneti
!ada alrededor de una idea.
?.Aa selección& entre *ormulaciones tradicionales u
otras& de pr+cticas # procedimientos (ue son esco
gidos bas+ndose sólo en el criterio de su *unción.
P1odr+ este m)todo operar con )Oito& dado un
cierto tipo de persona en una cierta culturaQ
>.Aa creación de comunidades de traba'o& seleccio
nando actividades vocacionales (ue est)n local5
mente aprobadas& # de otras agrupaciones (ue
tambi)n puedan ser ,tiles para el Ntraba'oN der
vice. Aa introducción de sistemas de agrupación
de personas puede *altar en la cultura local por
(ue no tiene atracción psicológica o valide! eco
nómica.
7.Aa producción de procedimientos& t)cnicas # ma
teriales& (ue se puedan emplear para conectarse
con el ser interior de una persona& sin alterar
sus actividades abituales basadas en condicio
namientos locales o temporales. 1or lo tanto& la
acción dervice es una empresa eOtremadamente
comple'a # cali*icada. Aas características primor
diales de las escuelas dervices bien conocidas
Vdan!ar& saltar& escucar& tocar m,sica # otras
actividades similaresV son todas imitaciones bur
das e ignorantes (ue provienen de una Ntecno
logíaN (ue en su origen era sumamente re*inada #
(ue sólo puede aplicarse contando con la abili
dad eOperta # el conocimiento instant+neo de los
maestros para saber cu+l es el procedimiento
m+s apropiado en determinadas circunstancias.
8E?
Cna ve! conocidos estos ecos b+sicos& estas dos
a*irmaciones importantes de los dervices parecen pr+c5
ticas # plausibles:
8.Aa unidad de todos los dervices # del Ntraba'oN
se ace m+s *actible. Desaparece la aparente
contra
dicción entre un NCaminoN # otro. Aa pr+ctica&
por
e'emplo& de los seiks de la orden <a(sbandi& de
ini
ciar discípulos dentro de cual(uiera de las otras
Drde
nes& se vuelve comprensible aun en el nivel
intelectual.
Aa a*irmación acerca de la inutilidad de los
imitado
res (ue se concentran sobre unas pocas t)cnicas&
se
entiende con ma#or claridad.
4./e observa (ue la coneOión entre las remotas *ilo
so*ías pr+cticas # las actuales se a basado sobre
la
unidad del conocimiento en un nivel superior& #
no
sobre las apariencias. 0sto eOplica por (u) el
musul
m+n Fumi tiene discípulos cristianos # !oroastrianos&
en
tre otrosU por (u) se dice (ue el gran Nmaestro
invi
sibleN /u*i& Hidr& es 'udíoU por (u) el príncipe
mogul
Dar+ /iko identi*icó enseBan!as /u*is dentro de
los
Vedas Hind,es& # sin embargo continuó siendo
un
miembro de la orden QadiriU por (u) se puede
decir
(ue 1it+goras # /alomón *ueron maestros /u*is.
Tam
bi)n eOplica por (u) los /u*is aceptan a algunos
al(ui
mistas como /u*is& # del mismo modo la
comprensión
de los *actores de desarrollo sub#acentes en la
*ilo
so*ía evolutiva de Fumi& o el NcristianismoN de
Halla'U
por (u)& realmente& se dice (ue Jes,s est+& en
cierto
sentido& a la cabe!a de los /u*is.
Aa importancia de esta in*ormación& sin embargo&
no termina a(uí. 0s esencial para cada posible estu5
diante del /u*ismo recordar (ue todas las *ormulacio5
nes& e'ercicios& Drdenes& t)cnicas (ue estudie *uera de
una escuela /u*i& representan la envoltura eOterna
de un traba'o educacional intensivo& actual o #a reem5
pla!ado& (ue puede ser presentado en mucísimas *or5
mas. 1or lo tanto no puede decidir& legítimamente& (ue
tal o cual principio o pr+ctica /u*i es atractivo para
8E>
)l W# por lo tanto ,tilX # otros no. /ean atractivos o
no& estos principios # pr+cticas son estructuras de tra5
ba'o mediante los cuales la enseBan!a a sido o sigue
siendo pro#ectada. Al tratar con material istórico&
especialmente& solos los imitadores Wpor mu# piadosos
(ue seanX piensan (ue cierta pr+ctica debe recomen5
darse& por(ue *ue utili!ada por tal o cual maestro.
A causa de la doctrina de Ntiempo& lugar # genteN&
los e'ercicios /u*is son de valor:
8.1ara (uienes se sienten atraídos por las t)cnicas.
/on personas (ue sólo buscan un estímulo
psicológico
com,n. <o son místicos ni meta*ísicos aun(ue a
me
nudo piensan (ue lo son.
4.1ara propósitos de in*ormación& para *amiliari!ar
a posibles discípulos con la variedad # las clases
de
e'ercicios (ue emplean los dervices.
E.1ara desarrollar las capacidades del individuo #
de
8
grupo& sólo cuando son correctamente
prescriptos
por una escuela /u*i perteneciente a la cultura de
la
cual proviene la ma#oría de sus aderentes. 1ara
po
der bene*iciarse con los materiales escritos es
abso
lutamente necesario (ue el lector eOamine los
testimo
nios de la teoría # la pr+ctica /u*i con una
clara
comprensión de los puntos (ue anteceden.
Aas Drdenes dervices (ue actualmente eOisten *ue5
ron originalmente establecidas con el propósito de re5
gulari!ar # poner a disposición de candidatos selectos
las t)cnicas especiales (ue *ueron per*eccionadas por el
:undador de cada Drden.
0sas Drdenes (ue se conocen generalmente en Drien5
te& incluso las Cuatro Drdenes 2a#ores cu#os mate5
riales se estudian a(uí& an estabili!ado sus rituales
# la aceptación de miembros& eOclusivamente basadas
en la cultura oriental # la religión isl+mica. Ho#& la
enseBan!a en estas órdenes est+ limitada eOclusiva5
mente a musulmanes.
8E7
i. ;/ &:E4( AHSHT
HJa'a WN2aestroNX Abu5.sak Cisti& N0l /irioN&
nació a principios del siglo ^. 0ra descendiente del
pro*eta 2aoma # poseía como Ngenealogía espiritualN
las enseBan!as internas de la :amilia de Hasim. /us
continuadores constitu#en una rama de la Aínea de
los 2aestros& conocida m+s tarde como los <a(sbandi
WNAa Gente del DiseBoNX.
0sta comunidad Cisti (ue se originó en Cist&
Horasan& se especiali!ó en el empleo de la m,sica du5
rante sus e'ercicios. Aos dervices errantes de la
Drden eran conocidos como Cist o Cist. 0ntraban
en una ciudad tocando una animada melodía con *lauta
# tambor para convocar a la gente& antes de recitar
una istoria o le#enda de signi*icado inici+tico.
Huellas de esta *igura aparecen a,n en 0uropa& don5
de encontramos al chistu espaBol con indumentaria e
instrumentos mu# parecidos: cierta clase de bu*ón
errante. Hasta puede (ue sea *antasiosa la atribución
etimológica de los diccionarios occidentales al latín
$erere, NacerN& como origen de la palabra N'esterN
Wbu*ónX& # (ue el original se encuentre en el chisti
a*gano.
Como en el caso de otras Drdenes /u*is& las meto5
dologías especiali!adas de los Cistis pronto se cris5
tali!aron en el amor por la m,sica& con*undiendo la
eOcitación emocional producida por los sonidos armo5
niosos con una NeOperiencia espiritualN.
Aos Cistis causaron su impacto m+s perdurable en
la .ndia. Durante los ,ltimos nueve siglos& sus m,sicos
an sido apreciados en todo el subcontinente.
Aos tro!os siguientes son representativos de la ins5
trucción # la tradición de esta Drden.
8E3
CAC/A I 0:0CTD
Abu5.sak /ami Cisti di'o:
2i maestro& Ha'a Hubaira& me llevó un día a dar
un paseo por la ciudad. Cn ombre montado en un
burro nos interceptaba el paso en una estreca calle&
# como no pudimos (uitarnos r+pidamente de su ca5
mino& nos maldi'o. ND'al+ sea castigado por su con5
ductaN& di'eron las gentes desde sus puertas.
0l Ha'a me di'o:
NiQu) mente tan simple tiene la gentei 1oco com5
prenden cómo suceden realmente las cosas. /ólo ven
una clase de causa # e*ecto& mientras (ue algunas ve5
ces el e*ecto& como ellos lo llamarían& aparece antes
(ue la causaN.
Io (ued) perple'o # le pregunt) (u) (uería decir.
N0se ombreN& di'o& N#a a sido castigado por la
manera en (ue nos acaba de tratar. 0l 'ueves pasado
pidió ser admitido en el círculo del /eik Adami # le
*ue negado. /ólo cuando comprenda la ra!ón& ser+
capa! de entrar en el círculo de los elegidos. Hasta en5
tonces& continuar+ actuando así.N
0A JAFDb<
Había una ve!& en el tiempo en (ue el arte # la
ciencia de la 'ardinería a,n eran ignorados entre los
ombres& un maestro 'ardinero. Adem+s de conocer
todas las cualidades de las plantas& sus valores nutri5
tivos& medicinales # est)ticos& se le abía dispensado
el don de conocer la Hierba de la Aongevidad # así
vivió durante mucos siglos.
A trav)s de sucesivas generaciones visitó # cultivó
'ardines por todo el mundo. 0n un para'e cultivó un
'ardín maravilloso e instru#ó a sus a#udantes sobre el
8=6
arte de la 'ardinería& para (ue lo cuidaran # conserva5
ran. 1ero al abituarse a observar (ue las plantas cre5
cían # *lorecían aBo tras aBo& olvidaron pronto las ins5
trucciones recibidas del vie'o 'ardinero: (ue debían
recoger las semillas cada aBo& (ue algunas especies se
reproducían por brotes& (ue otras necesitaban abun5
dante agua& etc. 0l resultado *ue (ue *inalmente el
'ardín se volvió salva'e # comen!aron a creer (ue era
el me'or (ue podía eOistir. 1ero el vie'o 'ardinero& des5
pu)s de aberles dado a esta gente mucas oportunida5
des para aprender& terminó por despedirlos # reempla5
!arlos por otro grupo de a#udantes& a (uienes advirtió
(ue debían estudiar el m)todo para cuidar # mantener
el 'ardín& pues de lo contrario su*rirían. 1ero tambi)n
ellos olvidaron& # como eran olga!anes se dedicaron
sólo a las *rutas # *lores (ue se cultivaban sin grandes
cuidados& # de'aron (ue la.s dem+s muriesen. Algunos
de los primeros asistentes de tiempo en tiempo les de5
cían: NDeb)is acer esto o a(uelloN& pero eran ale'ados
grit+ndoles: NVosotros sois (uienes est+is e(uivocadosN.
<o obstante& el maestro 'ardinero perseveró. /iguió
cultivando 'ardines donde(uiera (ue pudo # sin embar5
go ninguno era per*ecto& eOcepto el (ue cuidaban )l
mismo # sus principales a#udantes. Cuando se supo (ue
abía mucos 'ardines # asta mucos m)todos de 'ar5
dinería& las personas visitaban sus 'ardines mutua5
mente para aprobar& criticar o discutir. /e escribieron
libros& se reali!aron asambleas de 'ardineros # se crea5
ron categorías de acuerdo con lo (ue seg,n ellos era el
orden correcto de su importancia.
0l problema de los 'ardineros& com,n a todos los
ombres& es (ue son atraídos con demasiada *acilidad
por lo super*icial. Dicen: N2e gusta esta *lorN # (uie5
ren (ue todos los dem+s sientan lo mismo. A pesar de
su atractivo o abundancia& acaso se trate de una mala
ierba (ue so*o(ue otras plantas ,tiles # necesarias
tanto para la gente como para el 'ardín& por(ue po5
drían proveer medicinas o alimento para su sustento.
8=8
0ntre estos 'ardineros los a# (ue pre*ieren plantas
de un solo color a las (ue cali*ican como NbuenasN. Ha#
otros (ue sólo cuidan las plantas # son negligentes
con los caminos& las entradas # aun con las cercas.
Cuando el anciano 'ardinero murió& de'ó como e5
rencia& distribuido entre las personas (ue lo podrían
comprender seg,n su capacidad& el conocimiento com5
pleto de la ciencia # el arte de la 'ardinería& (ue (ueda5
ron dispersos en mucos 'ardines # tambi)n asentados
en algunos libros.
Aas gentes (ue se educan en uno u otro 'ardín gene5
ralmente an recibido una instrucción tan poderosa
respecto de los m)ritos o de*iciencias de la *orma en (ue
los abitantes consideran las cosas (ue son casi incapa5
ces& aun(ue se es*uer!an& de comprender (ue es nece5
sario regresar al concepto de N'ardínN& # entonces en el
me'or de los casos sólo aceptan& reca!an& evitan 'u!5
gar o buscan a(uello (ue imaginan (ue son los *actores
comunes.
De tiempo en tiempo surgen verdaderos 'ardineros.
0s tanta la abundancia de los seudo'ardines (ue la gen5
te& cuando o#e de los verdaderos& dice: ND& sí& t, ablas
de un 'ardín como el (ue nosotros tenemos& o imagina5
mosN. I es insu*iciente tanto lo (ue tienen como lo (ue
imaginan.
Aos verdaderos eOpertos (ue no pueden ra!onar con
los seudo'ardineros& se asocian entre sí sembrando en
)ste o en a(uel 'ardín una cantidad de la provisión total
como para permitirles mantener& asta cierto grado& su
vitalidad.
A menudo est+n *or!ados a dis*ra!arse& #a (ue la
gente (ue desea aprender sus m)todos pocas veces sabe
acerca del eco de (ue la 'ardinería es un arte o una
ciencia (ue constitu#e la base *undamental
8
de todo lo
(ue antes an oído. 1or eso acen esta clase de pregun5
tas: NPCómo puedo acer para conseguir *lores m+s
bellas de estas cebollasQN
8=4
Aos verdaderos 'ardineros traba'an con esta gente
por(ue a veces se puede lograr de ella verdaderos 'ar5
dines para bene*icio de la especie umana. I aun(ue
no duran muco tiempo& sólo por medio de ellos puede lo5
grarse (ue la gente ad(uiera realmente el conocimiento
# (ue pueda contemplar cómo es un verdadero 'ardín.
0A GFC1D D0 /C:./
Cn grupo de /u*is enviados por su preceptor a cierto
distrito se estableció en una casa.
1ara evitar la curiosidad indeseable& sólo el ombre
(ue estaba al *rente del grupo Vel Diputado Je*eV en5
seBaba en p,blicoU el resto asumió las *ingidas *uncio5
nes de sirvientes.
Cuando el maestro murió& la comunidad modi*icó sus
*unciones& revel+ndose como místicos avan!ados.
1ero los abitantes de la región no sólo los evitaban
por imitadores& sino (ue asta llegaron a decir: N`Qu)
vergSen!a& an usurpado # repartido entre ellos el pa5
trimonio del Gran 2aestro. 0stos miserables sirvien5
tes asta se comportan aora como si *ueran /u*isiN
Aa gente com,n& por carecer de la eOperiencia en la
re*leOión& no posee los medios para 'u!gar esta clase de
situaciones. 1or lo tanto& tiende a aceptar meros imita5
dores (ue toman el lugar de un maestro # reca!an
a(uellos (ue en verdad contin,an con su traba'o.
Cuando un maestro abandona una comunidad& por
muerte u otra causa& (ui!+ la intención sea (ue su ac5
tividad se contin,e Vo (ui!+ no. Tal es la avaricia de
la gente com,n& (ue siempre supone (ue esta continui5
dad es deseable. 0s tanta su relativa estupide!& (ue no
puede percibir la continuidad si no toma la *orma m+s
burda posible.
8=E
CUANDO LA MUERTE NO ES MUERTE
Cre#eron (ue un ombre abia muerto # lo prepara5
ban para inumarlo& cuando revivió.
/e sentó& pero *ue tal su impresión al ver la escena
(ue lo rodeaba& (ue se desma#ó.
Ao colocaron nuevamente en el ata,d& # el corte'o
*,nebre partió acia el cementerio.
Cuando llegaban a la *osa recobró el conocimiento& le5
vantó la tapa del ata,d # gritó pidiendo auOilio.
N<o es posible (ue a#a resucitadoN& di'eron los deu5
dos& Npor(ue su muerte a sido certi*icada por eOpertos
competentesN.
N1ero esto# vivoN& gritó el ombre.
Apeló a un conocido e imparcial cientí*ico # 'uris5
consulto (ue se allaba presente.
NCn momentoN& di'o el eOperto.
/e volvió acia los deudos& los contó # di'o: N9ien&
#a emos escucado lo (ue el supuesto muerto tenía
(ue decir. Vosotros& cincuenta testigos& decidme cu+l
consider+is (ue es la verdadN.
N0st+ muertoN& di'eron los testigos.
N`0nterradloiN& di'o el eOperto. I
así& *ue sepultado.
0A CCAFTD D./1D<.9A0
Cn ombre necesitaba dinero& # la ,nica *orma de
conseguirlo era vendiendo su casa. /in embargo& no
(uería venderla en su totalidad.
Así (ue convino& por contrato con los nuevos dueBos&
en tener uso completo # sin restricciones de uno de los
cuartos& en el cual podría guardar en cual(uier momento
sus pertenencias.
8==
Al principio el ombre guardaba pe(ueBos ob'etos en
el cuarto # acostumbraba ir a verlos sin molestar a na5
die. Auego& cuando cambiaba de traba'o de tiempo en
tiempo& guardaba aí las erramientas de su o*icio.
Aos nuevos dueBos no protestaban.
:inalmente& comen!ó a guardar en el cuarto gatos
muertos& asta (ue el aire de toda la casa se volvió
irrespirable por el e*ecto de su descomposición.
Aos dueBos apelaron a la 'usticia& pero los 'ueces
sostuvieron (ue la molestia era compatible con el con5
trato. :inalmente vendieron la casa nuevamente a su
primer dueBo& perdiendo muco en la transacción.
AD/ /.0T0 H0F2A<D/
Había una ve! un padre sabio (ue tenía siete i'os.
2ientras crecían les enseBó todo lo (ue estuvo a su al5
cance& pero antes de poder completar su educación& per5
cibió algo (ue i!o (ue lo m+s importante *uera su se5
guridad. Advirtió (ue una cat+stro*e se abatiría sobre
su país. Aos 'óvenes era temerarios # no podía con*iar
del todo en ellos. /abía (ue si decía: N<os amena!a una
cat+stro*eN& ellos responderían: N<os (uedaremos con5
tigo para a*rontarlaN.
0ntonces les di'o a cada uno de sus i'os (ue debían
llevar a cabo una misión& # (ue abrían de salir inme5
diatamente. 0nvió al primero acia el norte& al segun5
do al sur& al tercero al oeste # al cuarto al este # a los
tres restantes a destinos desconocidos.
Tan pronto como ubieron partido& el padre por me5
dio de su conocimiento especial& logró llegar a un dis5
tante país para cumplir cierto traba'o (ue abía inte5
rrumpido por la necesidad de educar a sus i'os.
Cuando los 'óvenes completaron sus misiones& los
cuatro primeros i'os regresaron a su país. 0l padre
abía plani*icado de tal manera la duración de sus ta5
8=;
reas (ue estarían seguros # le'os& ocupados en a(u)llas
asta (ue les *uera posible volver al ogar.
De acuerdo con las instrucciones (ue abían recibido
de su padre& abían regresado al lugar de su 'uventud.
1ero aora no se reconocían el uno al otro. Cada uno
sostenía ser el i'o de su padre& # ninguno creía en los
dem+s. 0l tiempo # el clima& los su*rimientos # los eO5
cesos abían eco su traba'o # la apariencia de los
ombres abía cambiado.
1or oponerse tan *ieramente unos a otros # por a5
ber decidido evaluarse por su estatura& su barba& el
color de su piel # modo de ablar& detalles (ue abían
cambiado durante meses& ning,n ermano permitió (ue
otro abriera la carta del sabio& (ue contenía la respuesta
a su problema # el resto de su educación.
1ero era tal la sabiduría del padre& (ue todo lo abía
previsto.
/abía (ue sus i'os no podrían aprender nada m+s&
asta (ue comprendiesen lo muco (ue abían cam5
biado.
Aa situación actual es (ue dos de los i'os se reco5
nocieron aun(ue sólo de intención. Han abierto la carta.
0st+n tratando de adaptarse al eco de (ue lo (ue
creían *undamental& realmente& del modo en (ue lo
usan& son super*icialidades sin valorU a(uello (ue esti5
maron durante tantos aBos como las raíces mismas de
su importancia& pueden ser en realidad sueBos vanos e
in,tiles aora.
Aos otros dos ermanos& al observarlos& no est+n sa5
tis*ecos de (ue a#an me'orado por su eOperiencia #
no (uieren emularlos.
Tres de los ermanos (ue *ueron en otras direccio5
nes a,n no an acudido a la cita.
0n cuanto a a(uellos cuatro& pasar+ alg,n tiempo
antes de (ue verdaderamente comprendan (ue los ,ni5
cos medios (ue tenían para sobrevivir en sus eOilios&
8=?
las super*icialidades (ue consideraban tan importan5
tes& son precisamente los obst+culos para su compren5
sión. Todos est+n a,n le'os del conocimiento.
0A CF.T0F.D D0A CA20AAD
Cna ve! un ombre preguntó a un camello si pre*e5
ría la cuesta arriba o la cuesta aba'o.
I el camello respondió: N` Ao importante para mí no
es la cuesta arriba o la cuesta aba'o& sino la carga (ue
llevoiN
0A JCFA20<TD
Cn ombre perturbado por sus problemas 'uró (ue
si lograba resolverlos& vendería su casa # entregaría
todo el dinero (ue obtuviera a los necesitados.
Alegó el momento en (ue comprendió (ue debía cum5
plir su 'uramento. 1ero no (uería desprenderse de tan5
to dinero& así (ue ideó una salida.
1uso en venta la casa # pidió por ella una moneda
de plata. /in embargo& abía un gato incluido con la
casa. 0l precio (ue pedía por este animal era de die!
mil monedas de plata.
Cuando vendió ia casa # el gato& el ombre donó a los
pobres la moneda de plata # se (uedó con las otras
die! mil.
Aa mente de mucas personas traba'a así. Fesuelven
seguir una enseBan!aU pero interpretan su relación con
ella para su propio bene*icio.
N0A /C:. 0/ C< 20<T.FD/DN
0l /u*i se encuentra en la posición de un eOtran'ero
o de un invitado. Quien se encuentre en alguna de es5
8=>
tas dos condiciones debe tomar en consideración la
mentalidad local.
0l /u*i verdadero es un ombre NcambiadoN 1a+da#2,
siendo el cambio una parte esencial del /u*ismo. 0l
ombre com,n no cambiaU # a esto se debe la necesidad
del disimulo.
Cn ombre llega a un país donde la desnude! es o5
norable # el vestirse considerado una desonra. 1ara
poder continuar abitando en el país debe desprenderse
de sus ropas. /i se limita a decir: NCsar ropas es
me'or& la desnude! es desonrosaN& se coloca a sí mis5
mo *uera del alcance de la gente del lugar.
1or lo tanto& tendr+ (ue abandonarlo o Vsi a de
cumplir ciertas *uncionesV aceptar+ o adoptar+ tem5
porariamente esas costumbres. /i en una discusión
surge el tema de la eOcelencia o la inconveniencia de
usar ropa& probablemente tendr+ (ue disimular. Ha#
un con*licto de +bitos a(uí.
Ha# un con*licto aun ma#or entre el pensamiento
por +bito& # el pensamiento sin fl. 0l /u*i& por su
eOperiencia& 'unto con otras personas& de tantas cosas
conoce un orden de eOistencia (ue no puede 'usti*icar
bas+ndose en argumentos& aun(ue sólo sea por(ue #a
todos an sido probados por alguien en un momento o
en otro& # algunos an prevalecido # est+n integrados
en el Nsentido com,nN.
/u actividad& como la de un artista& se reduce a la
ilustración.
/D9F0 AA 2h/.CA
0llos saben (ue escucamos m,sica # (ue en ella
percibimos ciertos secretos.
Así es (ue tocan m,sica # se sumergen en NestadosN.
/abed (ue cada aprendi!a'e debe poseer todos sus
re(uisitos& no sólo m,sica& pensamiento& concentración.
8=7
Fecordad:
.n,til es la maravillosa producción de
lece de una vaca (ue patea el balde.
Hadrat 2uinudin Cisti
CD2D 0A HD29F0 /0 0A0VA A /. 2./2D
Ha# dos cosas: lo bueno # a(uello (ue debe llegaR
a convertirse en bueno: la realidad # la seudorrealidad%
Ha# Dios # a# ombre.
/i un ombre busca la Verdad debe ser digno de
recibirla. 0l no lo sabe. 0n consecuencia& al creer en
la eOistencia de la Verdad& supone por lo tanto& (ue es
capa! de percibirla. 0sto no est+ de acuerdo con la eO5
periencia& pero se lo sigue cre#endo.
Despu)s de mi muerte& por e'emplo& la gente conti5
nuar+ utili!ando partes de lo (ue a sido cuidadosa5
mente armoni!ado como un medio para lograr el con5
tacto con la verdad& como una especie de eci!o o
talism+n para abrir una puerta. Tocar+n # escucar+n
m,sica& contemplar+n *iguras escritas& se reunir+n sim5
plemente por(ue así lo an visto acer.
1ero el arte consiste en la combinación correcta de
los elementos (ue a#udan a (ue el ombre sea digno
de conectarse con la Verdad real& no en una p+lida imi5
tación.
Fecordad siempre (ue la ciencia 1Um2 para esta5
blecer el puente entre lo eOterior # lo interior es rara
# se transmite sólo a unos pocos. .nevitablemente a5
br+ mucos (ue pre*ieren convencerse de la realidad
de una eOperiencia menor& en ve! de encontrar al abas5
tecedor de la esencia.
Hadrat 2uinudin Cisti
8=3
0A 2./T0F.D D0 AD/ /C:./
0sta canción urdu la cantan los continuadores del
santo Cisti del siglo OiO& /a#ed 2ir Abdulla
/a& cu#o santuario est+ en Deli. Aa intención es
demostrar (ue los /u*is son conocidos por algo (ue
todos comparten& algo (ue no es adecuadamente des5
cripto por medio de nombres& rituales o distintivosU
aun(ue todo ello tiene una cierta relación con la miste5
riosa unidad interior del ser.
Veo a un ombre libre sentado en el suelo.
0n sus labios una *lauta de caBa& su t,nica remendada
# su.s manos curtidas por el traba'o.
P1uede ser uno de los Grandes 0legidosQ
/í& o mi Amigo& `es 0li
/eik /aadi 9aba& /ult+n Ari* Han& /a \aliulla
ael5Amir. Tres olas de un solo mar. Tres re#es con
ropas de
amendigo.
P1ueden ser los Grandes 0legidosQ /í& o mi Amigo&
`todo es 0li `Todo es 4#, todo es 4#, todo es 4!
2usulm+n& ind,& cristiano& 'udío # sik. Hermanos
en sentido secreto VPpero (ui)n lo sabe
ainteriormenteQ... `D CompaBeros de la Cuevai
P1or (u) el aca& la escudilla de mendigoQ P1or (u)
la piel de borrego& el cuerno # el gorroQ P1or (u) la
piedra en el cinturónQ 2ira: cuando en tu sangre
*lu#a vino `Todo es 0l& mi Amigo& es 0li P0scalas
las cimas de las montaBasQ P0st+s sentado en un
temploQ `9,scalo cuando un 2aestro llegue& 9usca la
'o#a dentro de la minai `Todo es 0l& mis amigos&
compaBeros& T&E& es 4;V
8;6
4. ;/ &:E4( P/E:1
0ste NCaminoN *ue organi!ado por los continuadores
de Abdul5Qadir de Gilan& nacido en <i*& en el distrito
de Gilan al sur del 2ar Caspio. 2urió en 88?? # usó
una terminología mu# similar a la (ue emplearon m+s
tarde los Fosacruces en 0uropa.
Hadrat WNla 1resenciaNX Abdul5Qadir se especiali!ó
en la inducción de estados espirituales& llamada la Cien5
cia de los 0stados. /us actos an sido descriptos por
sus seguidores en t)rminos tan eOagerados (ue su
personalidad& seg,n se cuenta& guarda mu# poca se5
me'an!a con sus propias de*iniciones del car+cter de
un maestro /u*i.
0l empleo eOagerado de t)cnicas eOtatog)nicas casi
con toda seguridad es la causa del deterioro de las
organi!aciones Qadiri& cu#a pauta com,n entre los
entusiastas aparece cuando la producción de un estado
alterado de la mente es un *in # no un medio contro5
lado adecuadamente por un maestro especiali!ado.
Aos siguientes tro!os inclu#en material tradicional
de instrucción de la disciplina Qadiri # tambi)n algu5
nas observaciones destacadas del mismo Abdul5Qadir.
Como en el caso de Jalaludin Fumi& las agiogra*ías
de Abdul5Qadir abundan sobre sus capacidades so5
brenaturales sumamente notorias (ue& seg,n se supo5
ne& mani*estó desde (ue era mu# pe(ueBo.
AA FD/A D0 9AGDAD
Todos los dervices usan la rosa 1.ard2 como em5
blema # símbolo de la. palabra .ird We'ercicios de con5
centraciónX con la cual rima.
8;8
Cna an)cdota de Abdul5Qadir& *undador de la orden
Qadiri& eOplica su título de Fosa de 9agdad. /e cuenta
(ue en 9agdad abía tantos maestros místicos (ue
cuando Abdul5Qadir llegó a sus puertas decidieron en5
viarle un mensa'e (ue consistía en un recipiente lleno
de agua asta el borde. 0l signi*icado era claro: NAa
copa de 9agdad est+ completamente colmadaN.
A pesar de ser invierno& Abdul5Qadir cultivó una
rosa (ue colocó sobre el agua& para indicar tanto sus
eOtraordinarios poderes como el eco de (ue en ver5
dad abía lugar para )l. Cuando este signo llegó asta
los místicos reunidos en asamblea eOclamaron: NAbdul5
Qadir eg nuestra FosaN # se apresuraron a escoltarlo
asta la ciudad.
AA V.D
Cierto ombre plantó una clase de vid bien conocida
por dar *ruto sólo despu)s de tres d)cadas.
/ucedió (ue mientras la plantaba& el Comendador
de los Cre#entes pasó por aí& se detuvo # di'o:
N0res un notable optimista si esperas vivir asta
(ue esta vid d) *rutosN.
NQui!+ no sea asíN& di'o el ombre& Npero al menos
mis sucesores vivir+n para bene*iciarse de mi traba'o&
como todos nosotros nos bene*iciamos del traba'o de
nuestros predecesoresN.
N0n cual(uier casoN& di'o el monarca& Nsi se produ5
cen uvas& tr+eme algunas& siempre # cuando (ue am5
bos a#amos escapado a la espada de la muerte (ue
constantemente est+ suspendida sobre nosotrosN.
I siguió su camino.
Algunos aBos despu)s& la vid comen!ó a producir uvas
deliciosas. 0l ombre llenó una gran canasta con los
me'ores racimos # *ue al palacio.
0l Comendador de los Cre#entes lo recibió # le dio
un ermoso regalo de oro.
8;4
/e corrió la vo!: NA un campesino insigni*icante le
dieron una enorme suma a cambio de una canasta lle5
na de uvasN.
Cierta mu'er ignorante& al oír esto& inmediatamente
llenó una canasta con sus propias uvas # se presentó
ante la guardia del palacio& diciendo: N1ido la misma
recompensa otorgada al ombre esta maBana. A(uí
est+ mi *ruta. /i el re# da dinero a cambio de *ruta&
a(uí est+ la míaN.
/e avisó al Comendador de los Cre#entes cu#a res5
puesta *ue: NA (uienes act,an por imitación # por la
arrogancia (ue a# detr+s de la *alta de investigación
de las circunstancias (ue tratan de imitar& ecadlos
*ueraN. Aa mu'er *ue despedida& pero estaba tan mo5
lesta (ue no se tomó el traba'o de preguntar al vi5
Bador (u) abía sucedido realmente.
0A 2A0/TFD I 0A 10FFD
Cn maestro /u*i (ue marcaba en compaBía de nn
estudiante por un camino& *ue atacado por un perro
salva'e.
0l discípulo se en*ureció # le gritó al animal:
NPCómo te atreves a acercarte a mi maestro en esa
*ormaQN
N0l perro es m+s coerente (ue t,& di'o el sabio&
por(ue le ladra a cual(uiera de acuerdo con sus +bi5
tos # tendenciasU mientras (ue t, me consideras tu
maestro # eres completamente insensible a los m)ri5
tos de los mucos iluminados con los (ue nos emos
cru!ado en este via'e& descart+ndolos sin mirarlos dos
vecesN.
0/TADD/ I CHACAA0/
0l cacal piensa (ue se a dado un ban(uete& cuan5
8;E
do en realidad sólo a comido restos (ue de'ó el león.
Io transmito la ciencia de producir NestadosN. 0sto
puede erir si se usa aisladamente. 0l (ue así la
emplea lograr+ celebridad # aun poder. Alevar+ a los
ombres a adorar los NestadosN asta (ue sean casi
incapaces de regresar al Camino /u*i.
Abdul5Qadir de Gilan
0A 1.AAD& AA/ DV0JA/ I AD/ AAD0A<D/
Cn pillo *ue atrapado por abitantes de una aldea
(uienes lo amarraron a un +rbol para (ue re*leOionara
sobre el castigo (ue le iban a in*ligirU # luego se
ale'aron& abiendo decidido arro'arlo al mar esa no5
ce& despu)s de acabar sus tareas de la 'ornada.
1ero un pastor& (ue no era mu# listo& pasó por allí
# le preguntó al astuto pillo por (u) estaba amarrado.
NA Vdi'o el pilloV unos ombres me ataron por5
(ue no (uise aceptar su dinero.N
NP1or (u) (uieren d+rtelo # por (u) no lo aceptasQN&
preguntó el pastor& sorprendido.
N1or(ue so# un contemplativo # (uieren corromper5
meN& di'o el pilloU Nson unos impíosN.
0l pastor sugirió tomar el lugar del pillo # le acon5
se'ó correr # escapar *uera del alcance de los malva5
dos. I así lo icieron.
Cuando los aldeanos regresaron despu)s del anoce5
cer& le taparon con un costal la cabe!a al pastor # lo
arro'aron al mar.
A la maBana siguiente se asombraron al ver (ue
el pillo entraba en la aldea conduciendo un rebaBo de
ove'as.
NPDónde as estado # de dónde sacaste esos anima5
lesQN& le preguntaron.
N0n el mar& donde a# espíritus bondadosos (ue re5
8;=
compensan de esta manera a todos los (ue se arro'an a )l
# se YaoganYN& di'o el pillo.
0n menos tiempo del (ue se tarda en contarlo& la
gente corrió asta la orilla # se arro'ó al mar. Así *ue
como el pillo se apoderó de la aldea.
0A HDFF.9A0 D.95D.9
Cna noce& un ladrón (ue pretendía robar a una an5
ciana& se desli!ó asta la ventana abierta de su cuarto
# escucó. 0staba acostada en su cama # ablaba& con
gran emoción& de manera mu# eOtraBa:
N` A... el Dib5Dib& el orrible Dib5Dibi& `este abo5
minable Dib5Dib acabar+ conmigoiN
0l ladrón pensó: N0sta desdicada mu'er su*re de
una terrible en*ermedad. . . `0l maligno Dib5Dib del
cual ni si(uiera abía oído ablar antesiN
0ntonces& como los lamentos aumentaban de volu5
men& empe!ó a decirse a sí mismo:
NP2e abr) contagiado #o tambi)nQ Despu)s de to5
do& casi sentí su aliento al asomarme por su venta5
na ...N
Cuanto m+s pensaba en ello& m+s aumentaba su te5
mor de aber contraído el maligno Dib5Dib. 1ocos mo5
mentos despu)s le temblaba todo el cuerpo. Aogró& a
duras penas llegar tambaleante asta su casa # entre
(ue'as # lamentos di'o a su mu'er:
N0l siniestro Dib5Dib& no a# duda de (ue e caído
en las garras del *atal Dib5Dib ...N
/u esposa lo acostó inmediatamente con grandes te
mores. PQu) orrible cosa abía atacado a su esposoQ
.maginó al principio (ue alg,n animal salva'e& lla
mado el Dib5Dib lo abía erido. 1ero a medida (ue
ablaba con ma#or incoerencia& # no veía marca algu
na en su cuerpo& la mu'er comen!ó a temer (ue *uera
una causa sobrenatural.
8;;
Aa persona m+s capacitada (ue conocía para pedir5
le conse'o era& por supuesto& el santurrón local& algo
parecido a un sacerdote& versado en la Ae# # conocido
como el sabio :a(i.
0ntonces se dirigió inmediatamente a la casa del
sabio # le rogó (ue *uera a ver a su esposo. 0l :a(i&
pensando (ue ciertamente esa podría ser la oportuni5
dad para aplicar su santidad especial& se apresuró a
visitar al ladrón.
Cuando )ste vio al ombre de *e 'unto a su cama&
pensó (ue su *in llegaría m+s aprisa de lo (ue abía
temido. I 'untando todas sus *uer!as murmuró:
NAa vie'a del eOtremo de la calle tiene el maldito
Dib5Dib # me lo a contagiado. A#,dame& si puedes&
reverendo :a(iN.
NHi'o míoN& di'o el :a(i& aun(ue tambi)n estaba
perple'o& Npiensa en el arrepentimiento # pide miseri5
cordia& pues (ui!+ sean pocas las oras (ue te (uedanN.
De'ó al ladrón # se encaminó acia la cabana de la
anciana. Atisbando por la ventana o#ó claramente (ue
mientras se retorcía # temblaba& decía con vo! lasti5
mera:
N.nmundo Dib5Dib me est+s matando...& detente&
detente maligno Dib5Dib& me est+s cupando la vida
mismaN.
I continuó por alg,n tiempo ablando de esta ma5
nera. Dcasionalmente sollo!aba # a veces permanecía en
silencio. :a(i empe!ó a sentir como si un siniestro
viento elado lo atravesara. Comen!ó a temblar # sus
manos se asieron al marco de la ventana& aci)ndolo
sonar como un castaBateo de dientes.
Al oír el ruido& la vie'a saltó de la cama # tomó las
manos de :a(i& (ue #a estaba aterrori!ado.
NPQu) aces t,& ombre respetable # sabio& a estas
oras de la noce& mirando por las ventanas de la gente
decenteQN& le gritó.
8;?
N9uena pero in*eli! mu'erN& balbuceó el erudito& Nte
escuc) ablar del terrible Dib5Dib # aora temo (ue
se a#a apoderado de mi cora!ón& como lo a eco con
el tu#o& # (ue est) *ísica # espiritualmente perdido...N
N`.ncreíble tontoiN& gritó la vie'a. N1ensar (ue du5
rante todos estos aBos te e considerado un ombre
sabio e nstruido. 0scucas (ue alguien dice Dib5Dib
e imaginas (ue te a de matar. 2ira acia a(uel rin5
cón # observa lo (ue es en verdad el terrible Dib5DibN.
I seBaló una canilla goteando. :a(i repentinamente
advirtió (ue producía el sonido di+0di+0di+ ... 1ero los
teólogos pueden recomponerse con *acilidad. 0n un
instante se sintió maravillosamente restablecido por la
desaparición de sus temores # corrió a la casa del
ladrón& por(ue tenía traba'o (ue acer.
NVete de a(uíN& gruBó el ladrón& Npor(ue me abando5
naste cuando te necesit) # la vista de un rostro tan de5
primente me o*rece pocas esperan!as sobre mi estado
*uturoN.
0l anciano lo interrumpió:
N` Desgraciado& in*eli!i P Crees (ue un ombre de mi
piedad # erudición de'aría sin resolver un problema co5
mo )steQ 1or lo tanto& presta gran atención a mis pa5
labras # a mis actos # te enseBar) cómo e traba'ado
sin descanso de acuerdo con mi mandato celestial& por
tu seguridad # me'oríaN.
Aa palabra Nme'oríaN inmediatamente despertó la
atención tanto del ladrón como de su esposa& sobre la
imponente dignidad del pretendido sabio.
Tomó un poco de agua en sus manos # pronunció cier5
tas palabras. 0ntonces i!o prometer al ladrón (ue nun5
ca m+s robaría. :inalmente lo roció con el agua así pre5
parada& aciendo grandes gestos # pronunciando largas
palabras& # terminó:
NAl)'ate& sucio e in*ernal Dib5Dib& por donde viniste
# nunca regreses a molestar a este desdicadoN.
0l ladrón se sentó en el leco& #a curado.
8;>
Desde ese día el ladrón nunca m+s robó. Tampoco le
a contado a nadie acerca de la cura milagrosa por(ue&
a pesar de todo& a,n no simpati!a muco con el sabio #
sus ideas. I la vie'a& normalmente cismosa& no a co5
rrido la vo! acerca de la estulte! de :a(i. 1lanea even5
tualmente aprovecarse de elloU alguna ocasión se pre5
sentar+ en la (ue pueda usarlo& (ui!+.
I& por supuesto& :a(i... bueno& :a(i no desea (ue
trasciendan los detalles # tampoco abla sobre esta is5
toria.
1ero& como es com,n entre los ombres& cada uno
de los protagonistas a contado su versión en estricta
con*idencia por supuesto& a otra persona. 1or eso as
podido conocer la istoria comp#eta de la mu'er& el la5
drón& el sacerdote # el terrible Dib5Dib.
EL LADRÓN$ EL COMERCIANTE Y LA LEY
2ientras un ladrón robaba en una tienda& un agudo
pun!ón (ue el dueBo abía de'ado sobre un estante pin5
có uno de sus o'os # lo cegó.
0l ladrón recurrió a la le#& diciendo: NAa pena por
robar es el encarcelamiento& pero la pena por la negli5
gencia (ue causa la p)rdida de un o'o es considerable5
mente ma#orN.
N0l entró para robarmeN& alegó el comerciante en su
de*ensa.
N0so ser+ tratado por otra corteN& di'o el 'ue!: Na(uí
no nos concierneN.
N/i t, te incautas de todas mis pertenenciasN& di'o el
ladrón& Nmi *amilia morir+ de ambre mientras #o es5
to# en prisión. 0sto es evidentemente in'usto para
ellosN.
N0ntonces ordenar) (ue& como compensación& le sa5
(uen un o'o al comercianteN& di'o el 'ue!.
N1ero si aces esoN& di'o el comerciante& Nperder)
8;7
m+s (ue el ladrón # no sería e(uitativo. /o# 'o#ero #
la p)rdida de un o'o arruinaría mi capacidad de tra5
ba'oN.
N2u# bienN& di'o el 'ue!. NIa (ue la le# es impar5
cial # nadie debe su*rir m+s de lo 'usto& # puesto (ue
toda la comunidad participa en las ganancias o p)rdi5
das de alguno de sus miembros& buscad un ombre (ue
sólo necesite un o'o Vun ar(uero& por e'emploV # ce5
gadlo del otroN.
I así se i!o.
AICDA A /C/ A2.GD/ ...
`A#uda a /us Amigos& cual(uiera (ue sea su apa5
rienciai Cn día escucar+s: N0staba necesitado # no
2e a#udaste. A(uellos (ue a#udaron a 2is YAmigos&
tambi)n a 2i me socorrieronN.
.bn el5Ari* el5Qadiri
WCitando una tradición del 1ro*eta 2aomaX AA
1AGA I 0A TFA9AJD
Cna ve! un caballo se encontró con un sapo. 0l ca5
ballo di'o: NAl)vale de mi parte este mensa'e a la ser5
piente& # puedes (uedarte con todas las moscas (ue me
rodeanN.
0l sapo contestó: N2e gusta la paga& pero no puedo
decir (ue sea capa! de llevar a cabo ese traba'oN.
AA 1AA<TA
Cn día se vio (ue a la entrada de su casa& Abdul5
Qadir Gilani abía puesto una *lor en una maceta #
'unto a ella& una nota: NHuele esto # adivina (u) esN.
A cada persona (ue entraba se le invitaba a (ue es5
cribiera& si así lo deseaba& la respuesta a la adivinan!a.
8;3
Al *inal del día& Abdul5Qadir entregó a un discípulo
la ca'a (ue contenía todas las respuestas. I di'o:
NTodos los (ue contestaron Yuna rosaY pueden perma5
necer& si lo desean& para proseguir con la enseBan!a.
Quien no a#a escrito nada& o cual(uier otra respuesta&
deber+ retirarseN.
Alguien preguntó: NP0s necesario recurrir a m)to5
dos tan super*iciales para 'u!gar si las personas mere5
cen llegar a ser tus discípulosQN
0l gran maestro contestó: NIo cono!co las respues5
tas& pero deseo demostrar a todos los dem+s (ue las
mani*estaciones eOternas indican el car+cter interiorN.
Acto seguido les entregó una lista (ue contenía los
nombres de los (ue abían contestado Yuna rosaY& aun5
(ue no abía leído las respuestas.
0sto ilustra el signi*icado de la *rase: NAo obvio es
el eslabón (ue conecta con lo VerdaderoN. Ao (ue Abdul5
Qadir veía interiormente podía tambi)n mani*estarse
en el eOterior. 0n esta *orma& # por esta ra!ón& se
espera (ue los discípulos tengan una cierta clase de
conducta.
AA TFA</2./.M< D0 9AFAHA
Abdul5Qadir reunió a todos sus discípulos en 9agdad
# les di'o:
NDs ruego (ue nunca olvid)is lo (ue aora vo# a de5
ciros por(ue& de lo contrario& os convertir)is en *uente
de grandes errores. 2e diri'o a a(uellos de vosotros (ue
seguir)is siendo m+s ignorantes por(ue los Conocedo5
res # Aos (ue llegan nunca cometer+n el error (ue
aora vo# a describir.
NDurante el período del Deber # la Fepetición acier5
tos e'erciciosT muca gente ad(uiere la capacidad de in5
*luir sobre otros con una eOtraBa eOperiencia. 0sto
produce temblores& eOcitación # mucos otros senti5
mientos # seBala una etapa de la conciencia. 1uede a5
8?6
ber visiones de grandes maestros o de in*luencia divina.
NActuando sobre el Ycora!ónY (ue no est+ preparado&
esas eOperiencias an de suspenderse& inmediatamente&
por(ue no pueden progresar acia un contacto real con
lo divino& asta (ue algo m+s a#a sido cultivado en el
discípulo.
N0sta apertura de la capacidad& una ve! (ue a sido
descubierta por los ignorantes o inmaduros& se eOtien5
de especialmente entre la gente simple asta (ue se
entregan a ello regularmente& pensando (ue es un ver5
dadero estado. I en verdad es sólo una seBal& un signo
# a(uellos a los (ue les sucede deben comunicarlo # pasar
por un período adecuado de preparación.
NAa continuidad de esta pr+ctica en el pasado& agotó
la capacidad de los continuadores de santos # pro*etas&
(uienes se engaBaban cre#endo aber recibido =ara>a
Wla graciaX. Aos (ue llegan no se atreven a inducir este
estado una ve! (ue a aparecido. Quienes se entregan
a )l& (ui!+ nunca Aleguen.
N/eguid sólo las pr+cticas del 2aestro (ue puede
eOplicar estos ecos # es (uien debe adaptar el estu5
dio seg,n cada casoN.
E. ;/ &:E4( S6H:/W/:E
/eik Liaudin Jaib /uraJardi& (ue seguía la dis5
ciplina del antiguo /u*i Junaid& *undó esta Drden en
el siglo Oii. Como es #a tradicional en casi todas las
órdenes& los maestros /uraJardi son reconocidos por
algunas otras órdenes.
Aa .ndia& 1ersia # Z*rica an sido in*luidas en su
actividad mística por los m)todos # persona'es de la
Drden& aun(ue los /uraJardi son los grupos /u*is
m+s *ragmentados.
/us pr+cticas varían desde la inducción del )Otasis
místico a la completa inmovilidad para Npercibir la
FealidadN.
Aos materiales de instrucción de la Drden son a me5
nudo& en apariencia& simples le#endas u obras de *icción.
1ara los devotos& sin embargo& contienen materiales
esenciales con el *in de preparar el terreno para las
eOperiencias por las (ue el discípulo deber+ pasar. /in
ellos& se cree& eOiste la posibilidad de (ue el estudiante
simplemente desarrollar+ estados mentales alterados
(ue lo incapacitar+n para la vida corriente.
90< IC/C: 0A CAF1.<T0FD
Había una ve! un carpintero llamado <a!ar ben
Iusu*. Durante mucos aBos estudió en sus ratos de
ocio antiguos libros (ue contenían *ragmentos casi ol5
vidados de conocimiento. Iusu* tenía un *iel sirviente #
un día le di'o: NHe alcan!ado la edad en (ue se
pueden aplicar las antiguas ciencias para asegurar la
continuación de la
162
vida. Quiero& por lo tanto& (ue me a#udes a llevar a ca5
bo un proceso (ue me re'uvenecer+ # me ar+ inmor5
talN.
Cuando ubo eOplicado todo a su sirviente& )ste sin5
tió al principio gran repugnancia en ponerlo en pr+c5
tica pues debía descuarti!ar a su amo # ponerlo en un
enorme barril colmado de ciertos lí(uidos.
N<o puedo matarteN& di'o el sirviente.
N/í& debes acerlo& por(ue de todas *ormas morir)
# estar+s acongo'ado. Toma esta espada # monta guar5
dia 'unto al barril sin decirle a nadie lo (ue sucede.
Despu)s de veintioco días& destapa el barril # d)'ame
salir. Habr) recuperado mi 'uventudN.
I el sirviente aceptó.
Despu)s de varios días& sin embargo& el sirviente en
su soledad comen!ó a sentirse intensamente incómodo
# asaltado por toda clase de dudas. 1ero luego comen!ó
a acostumbrarse a su eOtraBo papel. Cuando llegaba
gente regularmente a la casa preguntando por su amo&
)l sólo podía decir: N<o est+ a(uí en este momentoN.
:inalmente llegaron los representantes de la le#&
pues sospecaban (ue el sirviente abía asesinado a
su amo. ND)'anos registrar la casaN& di'eron. N/i no
encontramos nada& te llevaremos a prisión como sos5
pecoso # es probable (ue no recobres la libertad asta
(ue tu amo apare!caN.
0l sirviente no sabía (u) acer& #a (ue sólo abían
pasado veinti,n días. 1ero al *in se decidió # di'o:
NDe'adme en este cuarto con este barril por unos
minutos # estar) listo para seguirosN.
0ntró en el cuarto # levantó la tapa del barril.
.nmediatamente un ombrecillo muco m+s 'oven
pero eOactamente igual a su amo& aun(ue de sólo un
palmo de altura& saltó del barril # corrió repetidas
veces alrededor de )ste repitiendo:
N:ue demasiado pronto& *ue demasiado pronto ...N
8?E
I entonces& mientras el ombre& orrori!ado& obser5
vaba& el pe(ueBo ser se desvaneció en el aire.
0l sirviente salió del cuarto # los o*iciales lo arres5
taron.
/u amo nunca m+s *ue visto& aun(ue eOisten mucas
le#endas acerca de <a!ar ben Iusu* el carpinteroU
pero )stas debemos de'arlas para otra oportunidad.
AA 2CCHACHA QC0 F0GF0/D D0 AA 2C0FT0
0Oistía en tiempos remotos una ermosísima # deli5
cada 'oven& la i'a de un buen ombre& eOcepcional por
la índole de su car+cter.
Cuando alcan!ó la edad para contraer matrimonio&
tres 'óvenes& cada uno aparentemente de alta capaci5
dad # promisorio *uturo& pidieron su mano.
1uesto (ue sus m)ritos eran iguales& el padre de'ó
la decisión *inal a su i'a.
1ero pasaban los meses # la 'oven no tomaba una
decisión.
I un día& repentinamente ca#ó en*erma # en pocas
oras murió.
Aos tres 'óvenes unidos en la triste!a acompaBaron
silenciosamente su cuerpo al cementerio # lo sepulta5
ron en medio del m+s pro*undo dolor.
0l primer 'oven i!o del cementerio su ogar& pa5
sando aí sus noces en pena # meditación& incapa! de
comprender el terrible destino (ue la abía arrebatado.
0l segundo se lan!ó por los caminos # erró por el
mundo en busca de conocimiento como *a(uir.
0l tercer 'oven dedicó su tiempo a consolar al acon5
go'ado padre.
0l 'oven (ue se abía convertido en *a(uir al t)r5
mino de uno de sus via'es llegó asta un lugar donde
residía un ombre con reputación en artes ocultas.
8?=
Continuando su b,s(ueda de conocimiento& se presentó
# *ue admitido a la mesa del seBor de la casa.
Cuando estaban por comen!ar a comer un niBo pe5
(ueBo rompió a llorar. 0ra el nieto del sabio& (uien
tomó al niBo # lo arro'ó al *uego.
0l *a(uir salió gritando: N`Demonios in*amesi Ia
e conocido las triste!as del mundo& pero este crimen
sobrepasa a todos los (ue registra la istoriaiN
N<o le des importanciaN& di'o el seBor de la casa&
Npor(ue las cosas simples parecen complicadas cuando
*alta el conocimientoN.
Diciendo esto& recitó una *órmula # agitó un eOtra5
Bo emblema& # el niBo salió caminando del *uego& in5
tacto.
0l *a(uir memori!ó las palabras # el acto& # a la
maBana siguiente estaba de regreso ante la tumba de
su amada.
0n menos de lo (ue se tarda en contarlo& la 'oven es5
tuvo *rente a )l& completamente restituida a la vida.
Fegresó con su padre mientras los 'óvenes discutían
acerca de cu+l de ellos abía ganado su mano.
0l primero di'o: NHe estado viviendo en el cemente5
rio& manteniendo contacto con ella& a trav)s de mis vi5
gilias& cuidando la necesidad de su espíritu de apo#o
terrenalN.
0l segundo di'o: NAmbos ignor+is el eco de (ue
*ui yo (uien en realidad via'ó por el mundo en busca
de conocimiento # (uien *inalmente la regresó a la
vidaN.
0l tercero di'o: NIo me e a*ligido por ella& # como
esposo # #erno& e vivido a(uí& consolando # a#udando
a su padreN.
0ntonces apelaron a la 'oven& (uien decidió:
N0l (ue encontró la *órmula para revivirme *ue u5
manitarioU el (ue cuidó de mi padre se portó con )l
como un i'oU el (ue permaneció 'unto a mi tumba
actuó como un amante. 2e casar) con J#".
8?;
AA 1AFZ9DAA D0A A<:.TF.M< I AD/
.<V.TADD/
0l maestro es como un an*itrión en su propia casa.
/us invitados son (uienes tratan de estudiar el Camino&
personas (ue no an estado nunca en una casa # sólo
tienen una vaga idea acerca de lo (ue es. 1ero saben
(ue eOiste& sin embargo.
Cuando los invitados entran en la casa # ven el lu5
gar destinado para sentarse& preguntan: NPQu) es
estoQNU se les responde: N0ste es el lugar donde nos
sentamosN. Así es (ue se sientan& sólo le'anamente cons5
cientes de la *unción de la silla.
0l buen an*itrión los agasa'a& # no los culpa cuan5
do contin,an aciendo preguntas& algunas *uera de lu5
gar. Quieren saber& por e'emplo& dónde # cu+ndo van
a comer. <o saben (ue nadie est+ solo # (ue en ese
mismo momento a# otras personas cocinando # (ue
a# otro cuarto donde se sentar+n a comer. Como no
pueden ver los alimentos o su preparación est+n con5
*undidos. Qui!+ dudan& a veces se sienten molestos.
0l buen an*itrión& conociendo los problemas de los
invitados tiene (ue tran(uili!arlos& de manera (ue sean
capaces de dis*rutar de la comida cuando )sta se sir5
va. Al principio& su estado no es el m+s adecuado para
acercarse a ella.
Algunos invitados son m+s r+pidos para compren5
der # relacionar las cosas de la casa unas con otras.
/on los (ue pueden comunicarlo a sus amigos m+s len5
tos. 2ientras tanto& el an*itrión da a cada invitado una
respuesta de acuerdo con su capacidad para percibir
la unidad # el *uncionamiento de la casa.
<o basta (ue una casa eOista& es decir W(ue est) pre5
parada para recibir invitadosX # (ue el an*itrión est)
presente. Alguien debe e'ercer activamente la *unción
de an*itrión& de manera (ue los eOtraBos& (ue son los
invitados # acia (uienes va dirigida la responsabili5
8??
dad de a(u)l& puedan abituarse a la casa. Al principio&
mucos no an tomado conciencia de (ue son invitados& o
m+s eOactamente& (u) signi*ica ser un invitado: (u)
pueden brindar& (u) pueden recibir.
0l invitado con eOperiencia (ue a aprendido acerca de
casas # de ospitalidad& llega a estar cómodo en su
calidad de invitado # en situación de comprender m+s
sobre casas # sobre mucas de las *acetas acerca de
abitarlas.
2ientras su atención est+ demasiado ocupada tratando
de comprender (u) es una casa o de recordar reglas de
cortesía& omite observar& digamos& la belle!a& el valor
o la *unción del mobiliario.
A/TFDADGbA
Cna ve! un /u*i llegó a enterarse por presciencia&
(ue una ciudad pronto sería atacada por el enemigo.
/e lo comunicó a su vecino # este comprendiendo (ue
era un ombre vera! pero simple& le aconse'ó: N0sto#
seguro de (ue dices la verdad # debes ac)rselo saber
al monarca. 1ero si (uieres (ue te crea& por *avor dile
(ue lo adivinaste& no por tu sabiduría& sino por astro5
logía. 0ntonces )l actuar+ # la ciudad se salvar+N.
Así lo i!o el /u*i& # la ciudad se salvó debido a las
adecuadas precauciones (ue se tomaron.
C<A /0<T0<C.A D0 /H0.HH L.ACD.< Aa
auto'usti*icación es peor (ue la o*ensa original.
TF0/ CA<D.DATD/
Tres ombres llegaron asta el círculo de un /u*i.
procurando ser admitidos a sus enseBan!as.
8?>
Cno de ellos lo abandonó casi inmediatamente& dis5
gustado por el comportamiento err+tico del maestro.
0l segundo se ale'ó poco despu)s de (ue otro discí5
pulo le di'era Wsiguiendo instrucciones del /u*iX& (ue
el sabio era un *raude.
Al tercero se le concedió el permiso de intervenir en
las conversaciones& pero no se le o*reció enseBan!a
alguna durante tanto tiempo (ue perdió el inter)s #
se marcó.
Cuando estos tres aspirantes se ubieron ido& el
maestro instru#ó así a su círculo:
N0l primer ombre era un e'emplo del principio:
N<o 'u!gues cosas *undamentales por lo (ue vesY. 0l
segundo& e'emplo del mandato: Y<o 'u!gues cosas de
importancia pro*unda por lo (ue escucasY. 0l tercero
era un e'emplo del dico: Y<unca 'u!gues por lo (ue
se dice o se de'a de decirYN.
Cuando un discípulo le preguntó la ra!ón por la
cual los aspirantes no abían sido instruidos sobre
estos asuntos& el sabio respondió:
N0sto# a(uí para impartir conocimiento superior&
no para enseBar a(uello (ue la gente pretende saber
#a en las rodillas de sus madres.N
0/D 20 HAC0 10</AF 0<. . .
/uraJardi di'o:
N:ui a ver a un ombre # nos sentamos a conversar.
N1asaba un camello # le pregunt):
YP0n (u) te ace pensarQY
I el contestó:
Y0n comidaY.
YP1ero t, no eres +rabeQU Pdesde cu+ndo comes la
carne de camelloQY
Y<o& no es esoY di'o el ombre. YP/abesQ& todo me
ace pensar en comidaYN.
8?7
M. ;/ &:E4( (/PSH=/(E
Aos 2aestros
Aa 0scuela dervice llamada Ha'agan W2aestrosX
se originó en el Asia central e in*lu#ó poderosamente
en el desarrollo de los imperios turco e ind,. Aa Drden
dio nacimiento a mucas escuelas especiali!adas (ue
adoptaron nombres individuales. 2ucos autores con5
sideran (ue )sta es la primera de todas las Ncadenas
de transmisiónN místicas.
Ha'a 9aaudin <a(sband Wmuerto acia 8E73X es
una de las *iguras m+s eminentes de esta escuela (ue
despu)s de su )poca se llamó la Cadena <a(sbandi:
Aos NDiseBadoresN o N2aestros del DiseBoN.
9aaudin pasó siete aBos como cortesano& otros siete
cuidando rebaBas # otros siete constru#endo caminos.
0studió con el *ormidable 9aba el5/amasi # se le atri5
bu#e aber reanudado los principios # pr+cticas origi5
nales del /u*ismo. Aos /eiks <a(sbandi son los ,ni5
cos autori!ados para iniciar discípulos dentro de todas
las otras órdenes de dervices.
Debido a (ue nunca an adoptado p,blicamente nin5
g,n +bito especial # a (ue sus miembros nunca an
llevado a cabo actividades (ue atra'eran la atención& no
se a podido reconstruir la istoria de la Drden # a
menudo a sido di*ícil idenli*icar a sus miembros. 0n
parte por(ue es una tradición de los N2aestrosN el
traba'ar enteramente dentro del marco social de la cul5
tura en la cual operan& los <a(sbandis& en el 2edio
oriente # en Asia central& an obtenido la reputación
de ser principalmente religiosos musulmanes.
8?3
CD2D /CFG.M AA DFD0<
Tres dervices partieron en el Via'e 2+s Aargo.
Cuando regresaron& la gente les preguntó:
NPQu) *ue lo (ue m+s les a#udó a completar el via'e&
a encontrar el camino& a resistir las privaciones # a lo5
grar el regresoQN
0l primero contestó: NAos gatos # los ratonesU por5
(ue al observarlos en el mundo com,n me enseBaron
(ue la (uietud # la actividad tienen la misma impor5
tanciaN.
0l segundo respondió: NAa comida: por(ue me per5
mitió resistir # ser comprensivoN.
0l tercero di'o: NAos e'ercicios: por(ue me enseBa5
ron a ser activo # uni*icadoN.
0ntre los (ue escucaban& los ignorantes trataron de
copiar este conse'o ciegamente. <o tuvieron )Oito&
pero al menos se ale'aron& en realidad aun(ue no en
apariencia& del camino de los dervices.
Aos semiignorantes di'eron: N<o seguiremos es5
trictamente estos principios& trataremos de combi5
narlosN.
<o tuvieron )Oito& pero al menos se ale'aron del ca5
mino de los dervices de'+ndolos en pa!& #a (ue pensa5
ron (ue aora poseían todas las enseBan!as.
0ntonces los dervices di'eron a los (ue (uedaban:
NAora les enseBaremos cómo los secretos # las co5
sas m+s comunes de esta vida& correctamente combi5
nados& acen posible alcan!ar el Via'e 2+s AargoN.
0sta es la 0nseBan!a.
0n esta *orma surgió la Drden ade los 2aestrosT.
Aos eOternalistas # la gente interior contin,an com5
port+ndose de esta manera.
170
TF0/ V./.TA/ A C< /A9.D
Cn grupo de buscadores visitó a 9aaudin <a(s5
band # lo encontró en su patio& rodeado de sus des5
cípulos& en medio de lo (ue obviamente parecía ser
una ruidosa *iesta.
Algunos de los reci)n llegados di'eron: NQu)
o*ensivo...& )sta no es *orma de comportarse
cual(uiera (ue sea el preteOtoN. Trataron de acer
ob'eciones al 2aestro.
Dtros di'eron:
N0sto nos parece eOcelente...& nos gusta esta danR
de enseBan!a # deseamos tomar parte en ellaN.
Dtros aun di'eron:
N0stamos algo perple'os # desearíamos saber mil
sobre este enigmaN.
Aos dem+s se di'eron uno al otro:
NQui!+s esconda alguna sabiduría& pero no sabemos siU
debemos preguntar o callarN.
t
0l 2aestro los despidió a todos.
Itoda esa gente di*undió& en conversaciones # en
escritos& sus opiniones sobre el caso. Aun (uienes
no
aludieron directamente a su eOperiencia *ueron
a*ecta
dos& # sus palabras # obras re*le'aron sus
creencias.
Tiempo despu)s& algunos miembros de este grupo
pasa
ron de nuevo por allí.
I*ueron a ver al 2aestro.
Desde la puerta vieron (ue )ste # sus discípulos
estaban sentados en el patio& decorosamente& en pro5
*unda contemplación.
N0sto est+ me'orN& di'eron algunos de los visitantes&
Npues es evidente (ue a aprendido de nuestras pro5
testasN.
8>8
N0sto es eOcelenteN& di'eron otros& Npor(ue ía ,ltima
ve! indudablemente sólo estaba prob+ndonosN.
N0sto es demasiado sombríoN& di'eron otros& Npor5
(ue podíamos aber encontrado caras serias en cual5
(uier parteN.
I ubo otras opiniones eOpresadas de palabra # de
otros modos. 0l sabio& cuando terminó el tiempo de
re*leOión& despidió a todos estos visitantes.
2uco tiempo despu)s& un pe(ueBo n,mero regresó
# con el ob'eto de pedirle su eOplicación de lo (ue
abían visto.
/e presentaron en la puerta # miraron acia el pa5
tio. 0l maestro estaba sentado& solo& ni de *iesta ni en
meditación. /us discípulos estaban ausentes.
N1od)is al *in escucar la istoria completaN& di'o&
Npor(ue e podido despedir a mis discípulos& #a (ue la
tarea a terminado.
NCuando vinisteis por primera ve!& mis estudiantes
se abían mostrado demasiado seriosY: #o estaba en el
proceso de aplicar el correctivo. Aa segunda ve! (ue
vinisteis se abían mostrado demasiado alegres. Io
estaba aplicando el correctivo.
NCuando un ombre est+ traba'ando& no siempre se
eOplica ante visitantes casuales& por mu# interesados
(ue crean estar.
NCuando una acción est+ en proceso& lo (ue cuenta es
su correcta operación # en estas circunstancias& la eva5
luación eOterna se torna de inter)s secundario.N
C<A 2A<0FA D0 0</0KAF
9aaudin estaba sentado con algunos discípulos
cuando un n,mero de seguidores entró en la sala de
reunión.
0l5/a pidió a cada uno (ue eOplicaran por (u)
se encontraban allí.
8>4
0l primero di'o: NT, eres el ombre m+s grande
de la tierraN.
NIo le di una poción cuando estaba en*ermoU por
eso )l piensa (ue so# el ombre m+s grande de la
tierraN& di'o 0l5/a.
0l segundo di'o: N2i vida espiritual se a abierto
desde (ue me permitiste visitarteN.
N1adecía de incertidumbre& se sentía molesto # nadie
(uería escucarlo. 2e sent) con )l # a la serenidad
(ue obtuvo& )l la llama su vida espiritualN& di'o 0l5
/a.
0l tercero di'o: NT, me comprendes # todo lo (ue
pido es (ue me permitas escucar tus pl+ticas& para el
bien de mi almaN.
N0l necesita atención # desea acerse notar& aun5
(ue sea para (ue lo criti(uenN& di'o 0l5/a. NA esto
lo llama Yel bien de su almaYN.
0l cuarto di'o: N:ui de un maestro a otro& practi5
cando lo (ue enseBaban. <o *ue sino asta (ue me
diste un .a@ifa ae'ercicioT& (ue verdaderamente sentí
la iluminación del contacto contigoN.
N0l e'ercicio (ue le di a este ombreN di'o 0l5/a&
Nera un e'ercicio *also& sin ninguna relación con su
vida YespiritualY. Quise demostrarle (ue tenía ilusión
de la espiritualidad antes de poder llegar a su *aceta
realmente espiritual # no sentimental.N
0A /CC0/DF
Labit ibn el52unaJJar& el místico de altos logros&
murió # la gente del poblado de 9alk (uedó sin un
maestro verdadero. 0l venerable 0lsa#ar& entonces un
ombre de escasos cuarenta aBos& *ue enviado por
9aaudin desde el Tur(uest+n para (ue *uera el pre5
ceptor de esa población. Cuando 0lsa#ar W`bendicio5
nes sobre su m+s pro*unda concienciaiX llegó a 9alk
8>E
# *ue al Han(a& encontró al diputado 1ca#ifa2 sen5
tado # rodeado de sus estudiantes& organi!ando los
asuntos de la comunidad.
/e le asignó una tarea en las cocinas. /ólo un dis5
cípulo lo reconoció como el /ucesor& pero 0lsa#ar le
pidió (ue guardara silencio. NA(uí ambos somos de
un grado mu# ba'oN& le di'o.
Cn mes despu)s& cuando el Gran /eik de Hora5
s+n visitaba el Han(a& al pasar por la cocina& eO5
clamó :
N`0l Amigo Feal est+ a(uíi& `# los amigos irreales
est+n en todas partesiN
<adie comprendió esta observación asta (ue llegó
una carta del Ha'agan& dirigida a 0lsa#ar como el
/ucesor Designado.
Despu)s de esto *ue tratado con grandes onores.
A!im!ada& el discípulo (ue abía reconocido al /uce5
sor& llegó a ser a su turno 'e*e del monasterio.
AD/ 2A0/TFD/ 2A/ A<T.GCD/
9aaudin& en un trance& se transportó a sí mismo
acia atr+s en el tiempo.
I les di'o a unos buscadores (ue estaban de visita:
NAcabo de ver a los maestros de los tiempos m+s
remotos& (ue se cree murieron ace muco& # estuve en
su compaBíaN.
Ae di'eron: N1or *avor& dinos (u) apariencia te5
níanN.
0l di'o: NTal es vuestra actitud acia la enseBan!a
(ue ellos ubieran pensado (ue 'osotros erais de5
monios.
NAas cosas son de tal *orma (ue& si vosotros los
ubierais visto& abríais considerado (ue e##os eran in5
dignos de estar con vosotros& # no estaríais aciendo
preguntas sobre ellosN.
8>=
1DF QC0 AD H.C0
Cn día un ombre se acercó al gran maestro 9a5
audin.
Ae pidió a#uda para resolver sus problemas& # guía
en el camino de la 0nseBan!a.
9aaudin le contestó (ue abandonara los estudios
espirituales # (ue se retirara inmediatamente de su
presencia.
Cn visitante de buen cora!ón recriminó a 9aaudin
por su respuesta.
NTendr+s una demostraciónN& di'o el sabio.
0n ese momento un p+'aro entró en el cuarto # voló
ciegamente de un lado a otro& sin encontrar la salida
para uir.
0l /u*i esperó a (ue el ave se posara cerca de la
,nica ventana abierta (ue abía en la abitación #
entonces& de repente& aplaudió. .
Alarmado& el p+'aro voló directamente a trav)s de la
ventana abierta& acia la libertad.
N1ara )l& ese ruido debe de aber sido una especie
de conmoción& asta un insulto Pno creesQN& di'o 9a5
audin.
0</0KA<LA .<D.F0CTA
Cn discípulo llegó a ver a 0l5/a 9aaudin <a(s5
band de 9okara.
Despu)s de asistir a su asamblea durante varios
días& el discípulo principal de 9aaudin le i!o una
seBa para (ue se acercara al /eik # le ablase.
NHe venidoN& di'o el ombre& Nde parte del /eik
FidJan. 0spero (ue t, me des algoN.
NPDe parte de (ui)nQN
NDel /eik FidJanN.
8>;
9aaudin le pidió al ombre (ue repitiera lo (ue
abía dico. I luego se lo pidió de nuevo& una #
otra ve!& asta (ue el ombre se convenció de (ue
<a(sband era sordo #& probablemente& est,pido.
Cuando abía transcurrido m+s de una ora de este
intercambio& 9aaudin di'o:
N<o puedo oírte. <o e oído una sola palabra de lo
(ue as dicoN.
0l discípulo se levantó # comen!ó a retirarse& mur5
murando: N`Que Dios te perdoneiN
0l5/a& #a sin sordera& di'o inmediatamenteY NI
a ti # tambi)n al /eik FidJanN.
0A A.F0 D0 QA/F50A5AF.:.<
/e cuenta (ue una ve! el re# de 9okara envió a
buscar a 9aaudin <a(sband para (ue lo aconse'ara
sobre cierto asunto.
/u mensa'e decía:
NHa de visitarme un emba'ador # debes estar con5
migo cuando )l venga& para consultarte. 1or *avor&
ven inmediatamenteN.
9aaudin mandó esta respuesta:
N<o puedo ir pues& por el momento dependo del aire
de Qasr5el5Ari*in& # no tengo medios para llevarlo
conmigo envasado en 'arrasN.
Al principio el re# se sintió perple'o # luego mo5
lesto. A pesar de (ue 9aaudin era un sabio de gran
importancia& resolvió amonestarlo por su *alta de
cortesía.
2ientras tanto& la visita del emba'ador *ue cance5
lada # así el re#& despu)s de todo& no tuvo (ue tratar
con )l.
Algunos meses m+s tarde estaba sentado el re# en
su corte cuando un asesino se abalan!ó sobre )l. 9aau5
8>?
din <a(sband (ue entraba en ese momento en el
cuarto del trono& saltó sobre el ombre # lo desarmó.
NA pesar de tu descortesía& esto# en deuda contigo&
Hadrat el5/aN& di'o el re#.
NAa cortesía de los (ue saben consiste en estar pre5
sentes cuando alguien los necesita& no en esperar sen5
tados a emba'adores (ue no an de llegarN& di'o 9a5
audin.
F0/1C0/TA/ D0 9AHACD.<
2ucas preguntas& una respuesta.
Alegu) a una ciudad # la gente me rodeó&
Di'eron: NPDe dónde vienesQN
Di'eron: NPA dónde vasQN
Di'eron: NP0n compaBía de (ui)nes via'asQN
Di'eron: NPCu+l es tu lina'eQN
Di'eron: NPCu+l es tu patrimonioQN
Di'eron: NPCu+l es tu legadoQN
Di'eron: NPA (ui)n comprendesQN
Di'eron: NPQui)n te cómprente a
tiQN NPCu+l es tu
doctrinaQN NPQui)n tiene
la doctrina compYetaQY
NPQui)n no tiene ninguna doctrinaQN
Io les di'e:
NAo (ue os parece m,ltiple& es sencilloU Ao
(ue os parece simple& no lo esU Ao (ue os
parece comple'o es *+cil. Aa respuesta a
todos es: YAos /u* isY N.
8>>
Di'eron:
Di'eron:
Di'eron:
0A /C:. QC0 /0 AAA2A9A 10FFD A
/. 2./2D
0l dervice 2aulana& 'e*e de la Drden <a(sbandi
# uno de sus m+s eminentes maestros& estaba un día
sentado en su Lavia cuando entró por la *uer!a un
cl)rigo *urioso.
N`0st+s aí sentadoN& gritó el intruso& Nperro como
eres& rodeado de discípulos (ue te obedecen en todoi
Io& en cambio& llamo a los ombres a lucar por la
misericordia divina& por medio de la oración # la auste5
ridad& tal como se nos ordenaN.
Al escucar la palabra NperroN& varios de los 9us5
cadores se pusieron de pie para eOpulsar al *an+tico.
NCalmaN& di'o 2aulana& Npues YperroY es ciertamen5
te una palabra adecuada. /o# un perro (ue obedece
a su amo& mostrando a las ove'as& por medio de seBa5
les& la interpretación de los deseos de nuestro Amo.
Como un perro #o me en*ure!co con el intruso # con el
ladrón. I muevo mi cola& contento& cuando se acercan
los Amigos de mi amo.
NComo ladrar& menear la cola # amar son atributos
del perro& así los e'ercitamosU pues nuestro Amo dis5
pone de nosotros # no tiene (ue ladrar o mover la cola
)l mismoN.
<DC.D<0/ QC0F.DA/
/e le preguntó a /adik Ham!aJi:
NPCómo llegaste a ocupar el lugar del sabio de /a5
marcanda& por su propio deseo& abiendo sido sólo un
sirviente en su casaQN
0l respondió: N0l me enseBó lo (ue (uiso enseBar5
me # #o lo aprendí. 0n una ocasión di'o: Y<o puedo
enseBar a los otros& a los discípulos& en el mismo grado&
8>7
por(ue ellos (uieren acer las preguntas& piden las
reuniones& imponen el marco de traba'oU por lo tanto
ellos sólo se enseBan a sí mismos lo (ue #a sabenY.
NAe di'e: Y0ns)Bame lo (ue puedas # dime cómo
aprenderY.
NAsí llegu) a ser su sucesor. Aa gente tiene nocio5
nes (ueridas acerca de cómo deben llevarse a cabo la
enseBan!a # el aprendi!a'e. <o pueden tener las no5
ciones # tambi)n el aprendi!a'eN.
F0C.TAA <AQ/H9A<D.
1ero esto (ue cuentas es un cuento vie'o Vdicen
aellos.
1ero esto (ue cuentas es un cuento nuevo segura5
amente Vdicen algunos.
Cu)ntalo de nuevo Vdicen ellosU D& no lo cuentes
otra ve! Vdicen otros. 1ero #o #a abía oído todo
esto antes Vdicen al5
agunosU
D& pero no es así cómo se contaba Vdice el resto. I
)sta& )sta es nuestra gente& dervice 9aba& )ste
aes el ombre.
2Z^.2A/ D0 AD/ HHAJAGA<
Fudbari: Cora!ón a cora!ón es un medio esencial para
transmitir los secretos del Camino. 2agribi: 0l
aprendi!a'e es una actividad. Aprender
sólo por medio de palabras es una actividad menor.
Hur(ani: 0n cierto momento se puede transmitir m+s
distra#endo la atención in,til (ue atra#)ndola.
Gurgani: 0l maestro # el discípulo producen 'untos la
enseBan!a.
8>3
:armadi: Aa eOperiencia de los eOtremos es el ,nico
camino acia la labor adecuada del t)rmino medio
en el estudio.
Hamsdani: /ervir a la umanidad no sólo a#uda a vi5
vir correctamente. 1or su medio& el conocimiento in5
terior puede preservarse& concentrarse # transmitirse.
Iasavi: Aa actividad local es la característica sobre5
saliente del Camino Dervice.
9ar(i: Aa est)tica es sólo la *orma m+s in*erior de
percibir lo Feal.
Andaki: 0l es*uer!o no es es*uer!o sin @aman, ma>an,
i>h.an Wtiempo adecuado& lugar adecuado& gente
adecuadaX.
Ga'daJani: <osotros traba'amos en todas partes #
en todo tiempo. Aa gente cree (ue un ombre es im5
portante por(ue es *amoso. Ao inverso puede ser
igualmente verdad.
Amad /adi(: 0l signo del Hombre Aogrado es no
con*undir lo decorativo con lo especí*ico& o lo literal
con lo simbólico.
:agnavi: <uestra ciencia no es del mundo& es del
universo.
FeJgari: 0s est,pido buscar algo en un lugar donde
la imaginación inculta espera encontrarlo. 0llo est+&
de eco& en cual(uier parte de donde lo puedas
eOtraer.
Famitani: Aa in*ormación se *ragmentaU el conocimien5
to& no. Ao (ue *ragmenta la in*ormación es el aca5
demicismo.
/amasi: 0l ombre piensa mucas cosas. 1iensa (ue es
Cno. Generalmente )l es varios. Hasta (ue llegue a
. ser Cno no puede tener ninguna idea 'usta de lo
(ue es.
/okari: 0nviamos un pensamiento a la Cina # se
ace cino& ellos dicen& por(ue no pueden ver al om5
876
bre (ue lo envió. 2andamos un ombre a la .ndia #
dicen (ue sólo es un tur(uestano.
<a(sband: Cuando las gentes dicen NlloraN& no (uie5
ren decir Nllora siempreN. Cuando dicen Nno lloresN
no (uieren decir (ue seas un permanente bu*ón.
Attar: Cn verdadero documento puede contener siete
niveles de la verdad. Cn escrito o discurso (ue parece
carecer de signi*icado& puede tener igual n,mero de
niveles de la verdad.
Hamos: 0l asunto no es si puedes
8
aprender por me5
dio del silencio& por medio de la palabra& por el es5
*uer!o& por la sumisión. 0l asunto estriba en cómo
se ace& no Nen (ue se agaN.
Hasgari: /i a,n preguntas: NP1or (u) tal o cual per5
sona enseBó en esta u otra *orma& # cómo se aplica
esto a míQN& eres incapa! de comprender la respuesta
con la su*iciente pro*undidad.
Carki: <o importa dónde est) la verdad en tu caso&
tu maestro puede a#udarte a encontrarla. /i sólo
emplea una serie de m)todos para todos& no es un
maestro # menos aun el tu#o.
/amar(andi WHJa'a ArarX: 1or cada truco o ima5
ginación& eOiste una realidad de la cual a(u)llos son
una *alsi*icación.
Al5Aai: <o vivimos en el Driente o el DccidenteU no
estudiamos en el <orte ni enseBamos en el /ur. <o
estamos limitados& pero podemos vernos obligados a
ablar de esta manera.
Al59okari: 0l Camino puede ser a trav)s de una gota
de agua. 1uede igualmente estar a trav)s de una
comple'a prescripción WinstruccionesX.
Laid: Cuando veas a un /u*i estudiando o enseBando
algo (ue parece pertenecer a un campo (ue no es el
de la espiritualidad& deber+s saber (ue ah3 est+ la
espiritualidad de la )poca.
Dervis: Cuando es la ora de la inmovilidad& inmovi5
878
lidadU en el tiempo de estar en compaBía& estar en
compaBíaU en el lugar donde a# (ue acer el es5
*'er!o& acer el es*uer!oU en el tiempo # lugar de
cual(uier cosa& cual(uier cosa.
/amar(andi AminiWkXi: 1asar del tiempo # el lugar
al sin tiempo # al sin lugar& a los otros mundos.
Aí reside nuestro origen.
/ima(i: /i tomas por absoluto lo relativo& puedes per5
derte. /i eOiste este peligro& me'or no tomes nada.
/irindi: <o ables sólo de los Cuatro Caminos& o de
los /etenta # Dos /enderos& o de los N/enderos tan
numerosos como las almas de los HombresN. Habla
m+s bien del Camino y del logro. Todo les est+ su5
bordinado.
2asum: Aa 0sencia 1Ehat2 sólo se mani*iesta en la
comprensión.
Ari*: 1ero puede desarro##arse independientemente.
0stos ombres llamados dara'ish WdervicesX no son
lo (ue t, piensas. Cree por lo tanto& en lo Feal. 0s
como t, lo piensas.
9adauni: <o puedes destruirnos si est+s contra nos5
otros. 1ero puedes obstaculi!ar nuestra labor aun
si crees (ue nos est+s a#udando.
Jan5.5Janan: 0l ombre puede participar de lo 1er5
petuo. 0sto no lo ace pensando (ue puede pensar
acerca de ello.
Delavi: Ctili!amos espacio en un lugar. <o pongas una
seBal para marcarlo. 2as bien toma el material (ue
a# allí& mientras a,n est).
Qandaari: T, escucas mis palabras. 0scuca tam5
bi)n (ue a# otras palabras adem+s de las mías
(ue no est+n destinadas a ser oídas con el oído *ísico.
Como sólo me ves a mí& piensas (ue no a# m+s
/u*ismo (ue el mío. 0st+s a(uí para aprender& no
para reunir in*ormación istórica.
874
Jan5:isan: 0s posible (ue sigas un arro#o. Compren5
de (ue lleva al Dc)ano. <o con*undas al arro#a con
el Dc)ano.
2.AAGFD/ I TFCCD/
9aaudin recibió una ve! a un mendigo Qalandar
(ue se o*reció para reali!ar milagros # así probar (ue
era un representante del m+s eminente de todos los
maestros místicos.
0l5/a di'o:
NA(uí en 9okara nuestra comunidad es la ,nica cu#a
*e no es ni producida ni sostenida& en el m+s pe(ueBo
detalle& por ecos eOtraordinarios llamados milagros.
1ero es para ti valioso actuar *rente a la asamblea
completa de dervices # tambi)n ante todos los (ue
vienen a vernos.N
0 i!o todos los arreglos necesarios para (ue el
próOimo día *estivo *uera destinado para la actuación
del eOtraBo Qalandar.
Durante un día entero el mendigo reali!ó milagro
tras milagro: resucitó a los muertos& caminó sobre el
agua& i!o ablar a una cabe!a cortada& # mucas otras
maravillas.
Aa gente de 9okara estaba alborotada. Cnos decla5
raban (ue ese ombre era un discípulo del diablo& por5
(ue no (uerían adoptar su *orma de vida o atribuirle
ning,n poder ben)*ico. Algunos de los partidarios peri5
*)ricos de 0l5/a se declararon satis*ecos de (ue Nun
nuevo sol ubiera nacidoN& # se dispusieron a partir
acia donde pudiera estar su monasterio. Algunos de
los discípulos m+s nuevos de 0l5/a le rogaron (ue
reali!ara milagros similares& para demostrar (ue era
capa! de ello.
9aaudin no i!o nada durante tres días. 0ntonces&
*rente a una multitud& comen!ó a reali!ar lo (ue sólo
87E
se puede llamar milagros. Aa gente vio cosas& una tras
otra& (ue di*ícilmente podían creer. Vieron& escucaron
# tocaron cosas (ue ni si(uiera imaginaron Tas tradicio5
nes sobre las maravillas de los santos m+s grandes
de todos los tiempos. 0ntonces 9aaudin les demostró
cómo se reali!aban& uno tras otro& pues eran trucos.
NQuienes sean buscadores de la prestidigitación . . . si5
gan ese caminoN& di'o& Npor(ue #o reali!o un traba'o
m+s serioN.
F0/1D</A9.A.DAD
Cierta noce un ladrón& tratando de entrar por la
ventana de la casa (ue intentaba robar& al romperse
el al*)i!ar ca#ó al suelo # se *racturó la pierna.
:ue al 'u!gado para demandar al dueBo de la casa.
0ste ombre di'o:
NDemandad al carpintero (ue colocó la ventanaN.
0l carpintero di'o: N0l constructor no i!o correcta5
mente el ueco para la ventanaN.
Cuando compareció el constructor& di'o: N2i *alla
*ue causada por una ermosa mu'er (ue pasaba mien5
tras #o traba'aba en la ventanaN.
:ue allada la mu'er # di'o: NAlevaba puesto un er5
moso vestido a(uel día. <ormalmente& nadie me mira.
Aa culpa es del vestido (ue estaba astutamente teBido
con *ran'as 'aspeadasN.
NAora tenemos al culpableN& di'o el 'ue!U Nllamad al
ombre (ue reali!ó el teBido& # ser+ considerado respon5
sable por el daBo su*rido por la pierna del ladrónN.
Cuando lo encontraron resultó ser el esposo de la
mu'er. 0ra. . . el mismo ladrón.
:AA/0DAD
Cn día un ombre describió a un maestro /u*i cómo
87=
cierto *also maestro estaba prescribiendo e'ercicios para
sus seguidores.
N0l ombre es& obviamente& un *arsante. Aes pide
a sus discípulos (ue no piensen en nada. 0s bastante
*+cil decir#o, por(ue impresiona a algunas gentes. 1ero
es imposible no pensar en nadaN.
0l maestro le preguntó:
NP1or (u) as venido a vermeQN
N1ara seBalar lo absurdo de este ombre& # tambi)n
para conversar sobre misticismoN.
NP<o sólo para obtener apo#o a tu opinión de (ue
este ombre es un impostorQN
N<o& eso #o #a lo s)N.
NP<o para demostrarnos a los (ue estamos a(uí sen5
tados (ue t, sabes m+s (ue el ombre cr)dulo # ordi5
narioQN
N<o& en realidad (uiero (ue me guíesN. N2u# bien.
Aa me'or guía (ue puedo darte es ei conse'o de no
pensar en nadaN.
0l ombre se retiró inmediatamente de la reunión&
convencido de (ue el maestro era un *arsante.
1ero un *orastero (ue desconocía el principio de
estos sucesos # (ue abía entrado en la reunión en el
momento eOacto en (ue el sabio estaba diciendo NAa
me'or guía (ue puedo darte es el conse'o de no pensar
en nadaN& se sintió pro*undamente impresionado.
N<o pensar en nada& `(u) idea m+s sublimeiN& se
di'o. I abandonó la sesión .sin aber escucado nada
(ue contradi'era esa idea.
Al día siguiente uno de los estudiantes preguntó
al maestro cu+l de los ombres abía estado en lo cierto
N<ingunoN& di'o. N0llos todavía deben aprender (ue
su codicia es un velo& una barrera. /u respuesta no est+
en una palabra& una visita& una solución *+cil. /ólo
por el contacto continuo con una enseBan!a el estu5
87;
diante absorbe poco a poco a(uello (ue gradualmente
se asimila asta llegar a la comprensión de la verdad.
0n esta *orma el buscador se convierte en el ombre (ue
encuentraN.
0l maestro Fumi di'o: NDos ombres se acercan a ti&
uno abiendo soBado con el paraíso& el otro con el in5
*ierno. I preguntan cu+l es la realidad. Aa respuesta
es acatar las palabras de un 2aestro asta (ue est)s
en armoníaN.
0/TCD.D/ I CAFAVA<A/
Hasta el /eik FeJgari llegó un ombre (ue le
suplicó con insistencia durante muco tiempo& (ue lo
aceptara como discípulo.
0l /eik conversó con )l acerca de su vida # sus
problemas # luego lo despidió dici)ndole: NAa respuesta
te ser+ enviada a su debido tiempoN.
0ntonces el /eik llamó a uno de sus seguidores m+s
antiguos # le di'o:
NVe a la casa de esa persona Wel aspirante a discípu5
loX #& sin mencionar mi nombre& o*r)cele un empleo
seguro # lucrativo en tu negocio de caravanasN.
1oco despu)s le llegó al /eik un mensa'e del as5
pirante a discípulo:
NFuego me disculpes por no aguardar tu respuesta&
#a (ue recientemente la *ortuna me a deparado una
eOcelente posición con uno de los mercaderes m+s im5
portantes de esta ciudad a la (ue debo dedicar todo mi
tiempo& por el bienestar de mi *amiliaN.
Así el /eik FeJgari& en varias ocasiones& se aper5
cibió (ue mucas de las personas (ue llegaban asta
)l lo visitaban sólo por(ue abían su*rido decepciones
en sus vidas. 0ste no es un e'emplo eOtraBo de sus
actos al respecto.
87?
AD/ 0J0FC.C.D/ .<T0F.DF0/
Todo Hombre 1er*eccionado es en cierto sentido
igual a cada uno de los otros. 0sto signi*ica (ue& co5
rrectamente armoni!ado por medio de la energía de la
0scuela& un discípulo puede establecer comunicación
con todos los Grandes& tal como ellos est+n en comuni5
cación entre sí& a trav)s del tiempo # del espacio.
Hemos renovado la sustancia de la tradición de los
Antiguos. 2ucos de los dervices dedicados no lo an
eco& # debemos permitirles acer lo (ue (uieren
practicar. <o discutas con ellos. NT, en tu camino& # #o
en el míoN.
Aos deberes # pr+cticas de una 0scuela *orman un
todo: la Verdad& la manera de enseBarU # los partici5
pantes *orman una mano, en la cual el ignorante sola5
mente puede ver la di*erencia entre los dedos& # no la
acción combinada de la mano misma.
9aaudin <a(sband
/D9F0 TC F0A.G.M<
A trav)s de toda la literatura dervice encontrar+s
(ue decimos repetidamente (ue no nos concierne tu
religión o tu ateísmo.
PCómo puede esto conciliarse con el eco de (ue los
cre#entes se consideran a sí mismos los elegidosQ
0l re*inamiento del ombre es la meta& # la ense5
Ban!a interior de todos los credos tiene este ob'etivo.
1ara poder lograr pervive una tradición transmitida
por una cadena viviente de adeptos (ue seleccionan can5
didatos a (uienes impartir este conocimiento.
0sta enseBan!a a sido transmitida a ombres de to5
das clases. Debido a nuestra dedicación a la esencia
emos reunido& en el Camino Dervice& a todas a(uellas
87>
personas (ue est+n menos interesadas en lo eOterno #
de esa manera conservamos pura& # secretamente& nues5
tra capacidad para continuar la sucesión. 0n las reli5
giones dogm+ticas líteralistas 'udía& cristiana& !oroas5
triana& ind, # musulmana este elemento precioso se
a perdido.
<osotros devolvemos el principio vital a todas estas
religiones # es por esto (ue ver+s a tantos 'udíos& cris5
tianos # otros entre mis seguidores. Aos 'udíos dicen
(ue nosotros somos los verdaderos 'udíosU los cristia5
nos& cristianos.
/ólo cuando cono!cas el :actor /uperior& advertir+s
la verdadera situación de las religiones actuales # de
la *alta de *e. I aun esta misma incredulidad es una
religión con su propia *orma de creencia.
Amad Iasavi
0A 1AAAC.D D0 AD/ .AC2.<ADD/
:a@ones para #a 7undación de una 4scue#a
0l /endero WDrdenX de los 2aestros provee su sus5
tancia& en sucesión ininterrumpida& desde los tiempos
m+s remotos. 2antiene su coneOión& en *orma parale5
la& con los 2aestros Antiguos # contempor+neos& por
la comunicación directa del ser.
2ucos eOternalistas se sienten con*usos por el e5
co de (ue a# di*erentes órdenes # *ormulaciones en
nuestro Camino. I es tanto ma#or su perple'idad por5
(ue& a pesar de (ue los aderentes de una escuela esti5
man& reverencian # siguen a un 2aestro # sus m)todos&
pueden mu# bien unirse a otro en un momento dado.
Aa ra!ón no est+ le'os& si sabes cómo buscarla. 0n5
contrar+s Ja respuesta en nuestro antiguo a*orismo:
NHabla a Cada Cno de Acuerdo con su ComprensiónN.
Aa tarea del maestro es enseBar. 1ara poder enseBar
877
debe tomar en consideración las preocupaciones reales
" ideas *i'as de sus estudiantes5 Debe& por e'emplo&
emplear los modismos de 0okara con los discípulos de
9okara # los de 9agdad& en 9agdad. /i sabe lo (ue
enseBa dispone& de acuerdo con esto& la *orma eOterna
de los medios eOistentes para transmitirlo así como
construiría el edi*icio de una escuela. Tambi)n est+n
relacionadas la naturale!a& las características # la po5
tencialidad de los discípulos.
Toma como un e'emplo las reuniones musicales. <o
asistimos a ellas ni empleamos la m,sica. 0sto se debe
a (ue& en nuestro tiempo # en nuestra posición& deparan
m+s daBo (ue bene*icio. /i la m,sica se escuca correc5
tamente& me'ora el acercamiento acia la Conciencia.
1ero daBar+ a la gente (ue no est+ su*icientemente
preparada& o (ue no es del tipo adecuado para escucar5
la # e'ecutarla.
Aos (ue lo ignoran consideran sagrada la m,sica (ue
an adoptado. Creen (ue los sentimientos (ue eOperi5
mentan mientras dis*rutan de ella son sublimes. 0n rea5
lidad la utili!an con el ba'o propósito de eOcitar el senti5
miento& emoción (ue no *undamenta la continuidad del
progreso.
Aos dervices se unen a la Drden m+s adecuada a su
naturale!a interior. 1ermanecen con su 2aestro asta
(ue an alcan!ado el m+s alto desarrollo posible. Auego
se van o son enviados a otro maestro para participar
en los e'ercicios especiales (ue o*rece pues pueden bene5
*iciarse con alguno de sus aspectos.
0n el Camino de los 2aestros seguimos las bases del
Traba'o Dervice. Algunos de nuestros e'ercicios se em5
plean en una *orma& otros en otra. Algunos se an anu5
lado por(ue no se pueden aplicar a este tiempo o este
lugar. Ao mismo ocurre con todas las otras escuelas.
1or este motivo encontrar+s
8
2aestros (ue tienen el
2anto del 1ermiso para enrolar discípulos en todas las
otras Drdenes& pero (ue traba'an en una comunidad de
acuerdo con sus necesidades& basados en la ciencia ori5
873
ginal sobre la cual est+n cimentadas todas las otras
*ormas.
<uestra escuela se basa en la autoridad veri*icable
e impecable de nuestros predecesores en sucesión docu5
mentada e ininterrumpida de genealogía espiritual.
/in embargo& no sabes (u) poco valor tienen estas
eOterioridades W(ue te satis*acen por nuestra reputa5
ción moralX comparadas con la *undamental Verdad de
la 0Operiencia& (ue es nuestra invisible # poderosa
erencia.
9aaudin <a(sband
190
1AFT0 .V
0<TF0 AD/ 2A0/TFD/
C< 0<CC0<TFD CD< HH.DF
Hidr es el Nguía invisibleY
8
de los /u*is # se cree (ue es el
guía anónimo de 2ois)s en el Cor+n. 0ste NVerdeN a menudo
es mencionado como Nel JudíoN # a sido e(uiparado en le#endas
con *iguras tales como /an Jorge # 0lias. 0ste cuento Vo
relatoV es característico de las *unciones sobrenaturales (ue
se le atribu#en a Hidr& tanto en la tradición popular como
entre los maestros dervices.
Cierta ve!& mientras permanecía a orillas del río DOus&
vi (ue alguien caía al agua. Dtro ombre& vestido
como un dervice& corrió para a#udarlo pero tambi)n
lo arrastró la corriente. De s,bito vi a un tercer om5
bre (ue se lan!aba al río& vestido con un manto esme5
ralda resplandeciente. 1ero no bien tocó la super*icie&
su *orma pareció cambiarU #a no era un ombre& sino
un tronco. Aos otros dos lograron asirlo& # 'untos lo
acercaron a la ribera.
Casi sin poder creer lo (ue veía& #o los seguía a
cierta distancia& ocult+ndome entre los arbustos (ue por
allí crecían. Aos dos ombres& 'adeantes& ganaron la
orilla # el tronco se ale'ó *lotando. Ao. seguí con la vista
#& cuando los otros dos #a no lo podían ver se acercó
a la margen del río # el ombre del manto verde& empa5
pado& pisó tierra. 0l agua se le escurría #& antes de
(ue pudiera alcan!arlo& #a casi estaba seco.
2e in(u) ante )l& eOclamando: NT, as de ser la
1resencia Hidr& 0l Verde& 2aestro de los /antos.
9endíceme& para (ue #o logreN. /entía temor de tocar
su manto& pues parecía ser de *uego verde.
0l di'o: NHas visto demasiado. Comprende (ue e
llegado de otro mundo # prote'o a (uienes deben rea5
li!ar un servicio& sin (ue lo sepan. 1uedes aber sido
83E
discípulo del /a#ed .mdadulla& pero no tienes la su5
*iciente madure! para saber (u) estamos aciendo en
nombre de DiosN.
Cuando levant) la vista& abía desaparecido # todo
lo (ue pude escucar *ue un sonido (ue atravesaba eX
aire.
Despu)s de regresar de Hotan& vi al mismo ombre.
0staba tendido sobre un colcón de pa'a en una posada
cerca de 1esaJar& I me di'e: N/i la ve! anterior era
#o demasiado inmaduro& esta ve! ser) maduroN.
Ao tom) del manto& (ue era mu# com,n Vaun(ue
creí ver deba'o de )l algo verde brillante.
NQui!+ seas HidrN& le di'e& Npero debo saber de
(u) manera un ombre aparentemente com,n como t,
reali!a tales maravillas... # por (u). 0Oplícame tu
o*icio para (ue #o tambi)n pueda practicarlasN.
0l ombre rio. N`0res impetuoso& mi amigoi Aa ,l5
tima ve! *uiste demasiado obstinado. . . # a,n conti5
n,as si)ndolo. Anda # dile a todo el mundo (ue as
visto a Hidr 0liasU te encerrar+n en el manicomio #
cuanto m+s lo asegures& con m+s *uer!a te encade5
nar+nN.
0ntonces sacó un gui'arro. Ao mir) *i'amente # me
encontr) parali!ado& convertido en piedra& asta (ue
el ombre recogió sus al*or'as # se marcó.
Cada ve! (ue relato esta istoria la gente ríe o bien
piensa (ue so# un narrador de cuentos& # me ace
regalos.
HA/A< D0 9A/FA
Cuando le preguntaron: NPQu) es el .slam # (ui)nes
son los musulmanesQN& respondió:
N0l .slam est+ en los libros # los musulmanes en
la tumbaN.
83=
LO #UE EL HOMBRE REALMENTE SABE
Aos ombres suponen presuntuosamente& (ue conocen
la Verdad # la divina percepción. 0n realidad no sa5
ben nada.
Ju!'ani
/C:.A< THACF.
Cn ombre soBó con un /u*i (ue abía sido pre5
miado por sus buenas acciones. NHasta *ui premiado
por (uitar una cascara de *ruta del camino para (ue
nadie resbalaraN& di'o el /u*i. Cuando le di'eron esto
a /u*ian Tauri& contestó:
N`Qu) suerte tuvo en (ue no lo castigaran cada ve!
(ue *ue caritativo # sintió un placer personal en
elloiN
Ga!ali
10CADD
1ecar contra Dios es una cosaU pero pecar contra
el ombre es peor.
/u*ian Tauri
0A HD29F0 D090 0/TAF 0< 0A
0/TADD CDFF0CTD
CJais el5Qarni di'o a unos visitantes:
NP9usc+is a DiosQ /i es así& Ppor (u) ab)is venido
a míQN
Aos visitantes sólo imaginaban buscar a Dios. 1ero
sus presencias # emanaciones los delataban.
N/i no es asíN& continuó CJais& NP(u) (uer)is de
míQN
83;
Como eran intelectuales # emocionalistas& no pu5
dieron comprenderlo.
9AIAL.D 9./TA2.
Ae preguntaron a un mago adorador del *uego por
(u) no se convertía en musulm+n.
I respondió:
N/i lo (ue (uer)is decir es (ue debo ser un ombre
tan bueno como 9a#a!id& care!co de valor. /in embar5
go& si lo (ue (uer)is decir es (ue debo ser un ombre
tan malo como vosotros& lo detestaríaN.
CAA/0
Aas clases m+s ba'as de la sociedad son a(uellas
(ue se enri(uecen en vida en nombre de la religión.
.bn 0l52ubarak
<D29F0/
Vosotros me llam+is cristiano para eno'arme # sen5
tiros contentos. Dtros se dicen cristianos para eOperi5
mentar otras emociones. 1ues bien& si se trata de pa5
labras emocionantes& os llamar) adoradores del de5
monio. 0so os provocar+ una agitación (ue os dar+
gusto durante alg,n tiempo.
Labardast Han
9AIAL.D 9./TA2.
Cn ombre devotamente religioso& discípulo de 9a#a5
!id& le di'o a )ste un día:
83?
N2e sorprende (ue todo el (ue acepta a Dios no
va#a a la me!(uita para adorarloN.
9a#a!id respondió:
NIo& por mi parte& esto# sorprendido de (ue todos
los (ue conocen a Dios puedan adorarlo sin perder sus
sentidos& invalidando su plegaria ritualN.
/0FV.C.D
<o servir) a Dios como un obrero a la espera de
mi salario.
Fabia 0l5AdaJ/a
/0F C< CF0I0<T0
1robablemente te consideras un cre#ente& aun si
crees en la incredulidad.
1ero no podr+s creer realmente en nada asta (ue
te apercibas del proceso por el cual as alcan!ado tu
punto de vista.
Antes de acerlo& debes estar preparado para ad5
mitir sin pruebas (ue todas tus creencias pueden ser
e(uivocadas& (ue lo (ue consideras una creencia pue5
de ser sólo una variedad del pre'uicio originado por
lo (ue te rodea& inclu#endo el legado de tus ante5
pasados& por (uienes puedes sentir aprecio. Aa ver5
dadera *e pertenece al dominio del conocimiento real.
Hasta (ue tengas conocimiento& la creencia no es
m+s (ue un con'unto de opiniones& pese a lo (ue pueda
parecerte& # )ste es ,til en la vida. Aa verdadera creen5
cia *acilita los estudios superiores.
Atribuido a Alí
83>
0A H0FF0FD D0 <./HA1CF
Abu Ha*s& el errero de <isapur& demostró seBa5
les de eOtraBas dotes& mediante el poder de su aten5
ción& desde (ue se inició como un discípulo del /eik
9aJardi. Fegresó a su errería para continuar su
traba'o. 2ientras su mente estaba concentrada& tomó
una pie!a de ierro candente con la mano. I aun(ue
no sintió el calor& su a#udante se desma#ó al ver este
eco inusitado.
/e dice (ue cuando era Gran /eik de los /u*is
de Horas+n no ablaba +rabe # tenía un int)rprete
para comunicarse con estos visitantes. /in embargo&
cuando visitó a los grandes /u*is de 9agdad se eOpre5
só tan bien en ese idioma (ue nunca pudo superarse
la pure!a de su discurso.
Cuando los /eiks de 9agdad le preguntaron el
signi*icado de la generosidad& di'o: N1rimero (uisie5
ra (ue alg,n otro la de*inieraN.
0l 2aestro Junaid di'o entonces: NAa generosidad
es no identi*icarla consigo mismo& # no tomarla en
consideraciónN.
Abu Ha*s comentó: N0l /eik a ablado bien.
1ero siento (ue la generosidad signi*ica acer 'usti5
cia sin re(uerirlaN.
Junaid di'o a los otros: N`1oneos todos de piei
1or(ue Abu Ha*s a trascendido a Ad+n # a toda
su ra!aN.
Abu Ha*s solía decir: NAbandon) el traba'o # re5
torn) a )l. 0ntonces )l me abandonó& # #o nunca re5
gres) a )lN.
Hu'Jiri: ;a re'e#ación de #o 'e#ado
837
/H.9A. I JC<A.D
Abu59akr& i'o de Dula*& i'o de Jadar W0l5/ibliX& # Abui
Qasim e\unaid& N1avo Feal de los /abiosN& son dos de los
primeros maestros cl+sicos de los /u*is. Ambos vivieron # ense
Baron ace m+s de un milenio. Aa istoria de /ibli como
discípulo de Junaid& (ue a(ui se relata& est+ tomada de ;a re'e0
#ación de #o 'e#ado, uno de los primeros libros m+s importantes
sobre el tema. 0l mismo Junaid *ue espirituali!ado por la in5
*luencia de .braim& i'o de Adam WN9en AdemN en el poema
de Aeig HuntX& (ue era& como 9uda& un príncipe (ue abía
abdicado para seguir el camino& # murió en el siglo Vin.
/ibli& un orgulloso cortesano& *ue a Junaid bus5
cando conocimiento real. I di'o: NHe oído (ue tienes
el conocimiento divino. D+melo o v)ndemeloN.
Junaid di'o: N<o puedo por(ue no podrías pagarme
su precio. <o puedo d+rtelo& por(ue entonces sería
demasiado barato. Debes sumergirte t, mismo en el
agua& como #o lo e eco& para poder obtener la
perlaN.
NPQu) debo acer entoncesQN& preguntó /ibli.
NVe # a!te vendedor de a!u*reN.
Cuando #a abía pasado un aBo& Junaid le di'o:
N0st+s prosperando como mercader. Aora s) un der5
vice& sin acer otra cosa (ue mendigarN.
/ibli pasó un aBo mendigando en las calles de
9agdad& sin ning,n )Oito.
Cuando regresó a Junaid& el maestro le di'o: N1ara
la umanidad tu aora eres nada. Ha! (ue ellos
sean nada para ti. 0n el pasado t, eras un go5
bernador. Fegresa a esa provincia # busca a todos
los (ue oprimiste. 1ídeles perdón uno por unoN. 0l
*ue& encontró a todos& eOcepto a uno& # lo perdonaron.
A su regreso& Junaid le di'o (ue& de alguna manera&
)l seguía siti+ndose importante. 1asó otro aBo
mendigando. 0l dinero (ue así obtenía lo entregaba
833
cada noce al 2aestro& (uien lo daba a los pobres.
/ibli no recibía comida asta el día siguiente.
:ue aceptado como discípulo. Despu)s (ue pasó un
aBo como sirviente de los estudiantes& se sintió como
el ser m+s umilde de la creación.
/olía ilustrar la di*erencia entre los /u*is # los no
regenerados diciendo cosas incomprensibles para la
ma#oría de la gente.
Cn día& debido a su lengua'e críptico& *ue ridiculi5
!ado en p,blico por sus detractores& como un loco.
I di'o:
1ara vuestras mentes& #o esto# loco.
1ara mi mente& todos vosotros est+is sanos.
Así (ue #o re!o para aumentar mi locura.
I aumentar vuestra cordura.
2i locura nace del poder del AmorU
Vuestra cordura proviene de la *uer!a de la
ainconsciencia.
GHCAA2 HA.DAF D0 HA/H2.F
Al escucar una discusión entre sus discípulos acer5
ca de la importancia de observar meticulosamente las
le#es religiosas como un medio para la iluminación&
Gulam Haidar dio órdenes de (ue& con alg,n pre5
teOto& comparecieran ante )l un 'udío& un cristiano&
un !oroastriano& un sacerdote ind,& un sik& un
budista& un sia& un sunni& un pagano # otros varios&
entre los (ue se incluían comerciantes& traba'adores&
gran'eros& cl)rigos # empleados& un panadero # va5
rias mu'eres de todos tipos.
Tres aBos invirtieron sus seguidores para reunir5
los al mismo tiempo en un solo lugar& sin decirles (ue
el maestro (uería (ue estuvieran presentes. 1ara con5
seguirlo icieron correr el rumor de (ue en Hasmir
abía un tesoro& se icieron mercaderes& enviaron a
200
buscar a tutores # sirvientes en lugares remotos #& por
*in& se encontraron todos reunidos. Cuando in*ormaron
a Gulam Haidar (ue todos estaban allí& i!o (ue *ueran
invitados a una comida en su /ala de 0nseBan!a& la
LaJi#a.
Despu)s de la comida& el 1ir WGulam HaidarX se
dirigió a este grupo de personas& en su ma#oría des5
conocidos (ue no eran seguidores de su doctrina.
Tambi)n estaban presentes sus discípulos& pero se
les abía pedido (ue no tomaran parte # (ue se limi5
taran a observar.
0l 1ir abló en varios idiomas& eOplic+ndoles la ne5
cesidad (ue tiene el ombre de es*or!arse # dominar
los misterios (ue son su dereco de nacimiento& a
pesar de sus pre'uicios.
/in eOcepción& todos los eOtraBos sintieron el deseo
de seguir al 1ir& # su enemistad mutua desapareció.
De este grupo surgieron los maestros conocidos como
las NHoga!as del 1anN: a(uellos cu#a N2asa abía
sido moldeada por el 1ir de HasmirN& sin tener en
cuenta sus pre'uicios b+sicos.
Auego de este encuentro& Haidar di'o: NAa masa es
masaN& # Nuna masa no es me'or (ue otraN.
<D CD2Z./ 1.0DFA/
Cn ca!ador (ue caminaba por un bolJSe& '
letrero en el (ue se leía:
0/TA 1FDH.9.DD CD20F 1.0DFA/
,*i
0l cartel despertó su curiosidad # siguió el sendero
(ue continuaba m+s all+ asta (ue llegó a una cueva
en cu#a entrada estaba sentado un /u*i& (ue le di'o:
NAa respuesta a tu pregunta es (ue nunca as vis5
468
to un letrero proibiendo comer piedras& por(ue no
a# necesidad de )l. 1odría decirse (ue no comer pie5
dras es un +bito com,n.
N0n la misma *orma& sólo cuando el ser umano sea
capa! de evitar otros +bitos aun m+s destructivos
(ue comer piedras& ser+ capa! de superar su lamenta5
ble estado actualN.
POR #UE EL PERRO NO PODÍA BEBER
Ae preguntaron a /ibli:
NPQui)n te guio en el CaminoQN
Contestó: NCn perro. Cn día lo encontr) casi muer5
to de sed& a la orilla del río.
NCada ve! (ue veía su imagen en el agua& se asus5
taba # se ale'aba cre#endo (ue era otro perro.
N:inalmente& *ue tal su necesidad (ue& venciendo su
miedo se arro'ó al aguaU # entonces el Y otro perroY
se es*umó.
N0l perro descubrió (ue el obst+culo era )l mismo
# la barrera (ue lo separaba de lo (ue buscaba abía
desaparecido.
NDe esta misma manera& mi propio obst+culo desa5
pareció cuando comprendí (ue era mi propio ser. :ue
la conducta de un perro lo (ue me seBaló por prime5
ra ve! el CaminoN.
D02D/TFAC.M< D0A AD.0/TFA2.0<TD
Cn día& un ombre malicioso invitó a Dsm+n el5
Hiri a compartir su comida.
Cuando el /eik llegó& el ombre lo eOpulsó. 1ero
cuando el5Hiri abía ba'ado algunos escalones& lo lla5
mó otra ve!.
0sto sucedió m+s de treinta veces& asta (ue el otro
202
ombre& con(uistado por la paciencia # gentile!a del
/u*i& seg,n )l lo interpretaba& se conmovió # le rogó
(ue lo perdonara.
NT, no comprendesN& di'o el5Hiri. N<o ice m+s de
lo (ue ubiera eco un perro adiestrado. Cuando t,
lo llamas& vieneU cuando lo au#entas& se va. 0sta
conducta no es la de un /u*i # no es di*ícil para nadie
acerloN.
AD QC0 D.JD 0A D02D<.D
Había una ve! un dervice (ue estando sentado en
contemplación& notó (ue abía una especie de demo5
nio a su lado. 0l dervice le di'o: NP1or (u) est+s
aí (uieto sin acer maldadesQN
0l demonio levantó la cabe!a con aburrimiento #
respondió: NDesde (ue aparecieron tantos teóricos #
pretendidos maestros del Camino& #o #a no tengo
nada (ue acerN.
AD/ CCATFD /H0.HH/ I 0A CAA.:A
0l cali*a 2ansur decidió nombrar Gran Jue! del
.mperio a uno de los cuatro grandes /eiks /u*is. Así
*ueron llamados a su presencia Abu Hani*a& /u*ian
Tauri& 2isar # /urai& (uienes en el camino elabo5
raron un plan.
Abu Hani*a& (ue aora es conocido como uno de
los Cuatro Grandes Doctores de la Ae#& di'o: N0sca5
par) del nombramiento por una evasión. 2isar ar+
creer (ue est+ loco. /u*ian uir+U # predigo (ue /u5
rai ser+ el (ue nombren Jue!N. /u*ian& de acuerdo
con su decisión& u#ó acia el eOilio # así evitó (ue
lo e'ecutaran por desobediencia. Aos otros tres com5
parecieron ante el cali*a.
203
2ansur se dirigió a Abu Hani*a # le di'o: NT,
ser+s el 'ue!N.
I Abu Hani*a contestó: NComendador de los Cre5
#entes& no puede ser pues no so# +rabeU # por lo tan5
to& es probable (ue no sea aceptado por ellosN.
0l cali*a di'o: N0sto no tiene nada (ue ver con la
sangre. <ecesitamos conocimiento # t, eres el sabio
m+s c)lebre de nuestro tiempoN.
1ero Abu Hani*a insistió: N/i mis palabras re*le5
'an la verdad& no puedo ser 'ue!. I si son *alsas& no
mere!co este nombramiento #& por tanto esto# des5
cali*icadoN.
De este modo Abu Hani*a probó su punto de vista
# *ue disculpado.
2isar& el segundo candidato (ue no (uería ser 'ue!&
se acercó al Comendador de los Cre#entes # tomando
su mano voci*eró:
NP0st+is bien t,& tus pe(ueBos& # tu ganadoQN
NAlevadloN& gritó el cali*a& Npues ciertamente est+
locoN.
/ólo (uedaba /urai (uien alegó estar en*ermo.
1ero 2ansur lo sometió a una serie de tratamientos
# lo nombró 'ue!.
C< A/C<TD D0 HD<DF
Cn /u*i errante (ue se encontraba en el desierto
*ue conducido a la tienda de un salva'e 'e*e beduino.
N0res espía de nuestros enemigos # por lo tanto
morir+sN& di'o el 'e*e.
N/o# inocenteN& argS#ó el /u*i.
NPVes esta espadaQN& continuó& desenvain+ndola.
NAntes (ue nadie pueda acercarse a mi& matar) a
uno de tus ombres. Auego tendr+s el legítimo dere5
co de vengar su muerte. I así salvar) tu onor& (ue
204
en este momento est+ en grave peligro de mancarse
con la sangre de un /u*iN.
:CDA.A& 0A /AAT0ADDF D0 CA2.<D/& I
/C H.JD
:udail& i'o de A##ad& abía sido salteador de ca5
minos. Auego de convertirse a la vida religiosa sintió
(ue adoraba a Dios correctamente # enmendó sus crí5
menes& pues abía buscado # recompensado a todas
sus víctimas.
/in embargo& un día tuvo una eOtraBa eOperiencia.
Había sentado a su i'ito sobre sus rodillas # lo a5
bía besado. NP2e (uieresQN& preguntó el niBo.
N/í& te (uieroN& di'o :udail.
NP1ero no amas tambi)n a Dios& como as dico
tantas vecesQN
N/í& creo (ue síN& di'o el padre.
NP0ntonces cómo puedes& con un solo cora!ón& amar
a dosQN
:ue a partir de ese momento cuando :udail advir5
tió (ue lo (ue )l abía creído (ue era amor no lo era&
sino sentimentalismo # (ue debía encontrar una *or5
ma m+s elevada de sentimiento.
I este incidente *ue el origen de su proverbio:
NA(uello (ue generalmente se considera como el
m+s alto o el m+s noble de los logros de la especie
umana& es realmente el m+s ba'o de los niveles ele5
vados (ue puede alcan!ar el ombreN.
LOS PROBLEMAS DE LA !ENEROSIDAD
Cn estudiante (ue abía ido a saludar a un /u*i& le
preguntó por curiosidad:
46;
NPQu) acen en tu patio esas treinta magní*icas
muías de HeratQN
0l sabio contestó inmediatamente: N0st+n para tiN.
0l estudiante se sintió *eli! al oír (ue eran su#as&
aun(ue di'o: N/eguramente debo pagar un precioN.
N0l precioN& di'o el 2aestro& N(ui!+ sea m+s alto
del (ue puedas pagar. 1ero te las do# con la condición
de (ue no digas a nadie (ue te las e dado. <o esto#
a(uí para (ue los ombres me cono!can como YbuenoY
por acciones como )sta. Aa gente en general piensa
(ue alguien es YbuenoY por una acción cu#as conse5
cuencias # orígenes no saben captarN.
N<ada parece ser m+s ba'o (ue tu precioN& di'o el
estudiante # encantado& se llevó las muías& dici)ndose:
N0n verdad& mi 2aestro me a bene*iciado. 0s la
mani*estación eOterna de su bendición interiorN. Al
caer la noce& una patrulla nocturna apresó al estu5
diante. /us miembros se di'eron: NAcusemos a este
ombre de a(uel crimen (ue no emos podido resol5
ver. Diremos (ue compró las muías con las ganancias
del robo& a menos (ue pueda probar lo contrario.
Adem+s& es probable (ue sea culpable pues se ve mal
alimentado # pobremente vestido. Algunos de noso5
tros lo emos visto antes # de cual(uier manera cree5
mos (ue se asocia con personas de car+cter dudosoN.
Alevado ante la corte& el estudiante reusó contes5
tar a las preguntas (ue se le acían sobre el origen
de las muías. 0l magistrado ordenó (ue *uera tor5
turado.
2ientras tanto& el sabio abía enviado a otros de
sus discípulos& en etapas& para saber la suerte (ue a5
bía corrido el primer ombre.
Cada tanto le in*ormaban: N/e niega a ablar. 0st+
mu# d)bil. Ao est+n torturandoN.
:inalmente el /u*i se presentó ante la corte. I
gracias al testimonio de (ue abía sido )l (uien le
46?
abía regalado las muías al ombre& el prisionero
*ue liberado.
0ntonces el sabio en*rentó a la corte& a sus discí5
pulos # al p,blico perple'os por lo sucedido& # les
di'o:
NAa reputación de generoso tiene tres males: pue5
de corroer al ombre (ue la tieneU puede per'udicar
al ombre (ue la admira& si por ignorancia lo imita:
puede daBar a (uien la recibe si sabe de (ui)n pro5
viene. <o debe aber sentido de obligación. 1or esta
ra!ón& el /u*i debe e'ercitar la generosidad en com5
pleto secreto.
NAa *orma m+s elevada de generosidad conocida
por el ombre com,n es igual al nivel m+s in*erior
de la 'erdadera. Driginalmente *ue instituida como
un medio para enseBarle al ombre el desapego. 1ero
se a convertido en un ídolo # en una maldiciónN.
AA :DFTC<A D0A HD29F0
0l 2adi Abbassi declaró (ue podía comprobarse
(ue abía algo en el ombre (ue podría *rustrar el
intento de a#uda de los otros.
Como ciertas personas ob'etaron esta teoría& pro5
metió una demostración.
Cuando todos abían olvidado el incidente& 0l 2a5
di ordenó a un ombre (ue tirase una bolsa de oro
en medio de un puente # pidió a otro (ue llevara a
un desa*ortunado deudor a uno de los eOtremos del
puente # le pidiese (ue lo cru!ara.
Abbasi # sus testigos esperaron en el otro eOtremo.
Cuando el ombre llegó donde estaban& Abbasi le
preguntó: NPQu) viste en mitad del puenteQN
N<adaN& di'o el ombre.
NPI cómo es esoQN
207
NCuando empec) a caminar pens) (ue sería diver5
tido cru!arlo con los o'os cerrados& # así lo iceN.
AA :ADF I AA 1.0DFA
0Opuesto ante la multitud& el gran maestro # m+rtir
2ansur el5Halla' convicto de apostasía # ere'ía& no
dio pruebas de dolor cuando le cortaron las manos.
1ermaneció impasible cuando la multitud le arro'ó
piedras (ue le abrieron grandes eridas.
Cno de sus amigos& maestro /u*i& se acercó a )l #
lo golpeó con una *lor.
2ansur gritó como si lo estuvieran torturando.
1rocedió así para demostrar (ue nada de lo (ue
icieran (uienes creían acer el bien podía daBarlo.
1ero el m+s ligero roce de alguien (ue sabía& como )l&
(ue era in'ustamente acusado # condenado& era m+s
doloroso (ue cual(uier tortura.
2ansur # sus compaBeros /u*is& aun(ue *ueron im5
potentes ante la tiranía& son recordados por esa lec5
ción& mientras (uienes lo torturaron pertenecen al
olvido.
2ientras agoni!aba& 2ansur di'o: NAa gente de este
mundo trata de acer el bien. Io les recomiendo (ue
bus(uen algo cu#a parte m+s ín*ima tiene m+s valor
(ue toda la bondad: el conocimiento de (u) es la ver5
dad& es decir& la ciencia verdaderaN.
HANBAL Y LA MENTE CONDICIONADA
Amad ibn Hanbal *ue el *undador de una de las
cuatro grandes 0scuelas de la Ae# # compaBero de
mucos de los primeros 2aestros /u*is.
Cuando era un anciano& # mu# d)bil& un grupo de
er)ticos de 9agdad usurpó el poder # trató de obte5
208
ner su dictamen en el (ue aprobara sus puntos de
vista.
Al negarse& .mam Hanbal recibió mil latiga!os #
*ue torturado. Antes de morir& lo cual ocurrió mu#
pronto debido al trato recibido& se le pidió (ue di'era
lo (ue pensaba sobre sus asesinos.
Di'o: N/ólo puedo decir (ue me golpearon por(ue
creían tener la verdad # (ue #o estaba e(uivocado.
PCómo puedo clamar 'usticia contra (uienes creen es5
tar en lo ciertoQN
0A HD29F0 CF00 QC0 AD QC0 1.0</A 0/
V0FDAD
0nseBando& como era su costumbre& en medio de
situaciones comunes de la vida& el /eik Abu Tair
Harami& montado en su burro& entró un día en un
mercado seguido por un discípulo.
Al verlo& un ombre gritó: N`2iradi& aí viene el
anciano descreídoN.
0l discípulo de Harami& encoleri!ado& increpó al di*a5
mador. 0n poco tiempo se originó un *ero! altercado.
0l /u*i calmó a su discípulo& dici)ndole: N/i pones
*in a este tumulto& te enseBar) cómo puedes uir de
esta clase de problemasN.
Juntos llegaron a la casa del anciano.
0l /eik le di'o a su discípulo (ue le alcan!ara un
co*re con cartas. N2íralas. Todas )stas son cartas di5
rigidas a mí. 1ero est+n escritas en t)rminos di*e5
rentes. 0n )sta alguien me llama Y /eik del .slamY U
en la otra& Y2aestro /ublimeY. Cna dice (ue so# Y0l
/abio de los /antuarios GemelosY # a# mucos m+s.
N2ira cómo cada uno me nombra seg,n me considera.
1ero #o no so# nada de todo ello. Cada ombre llama
a otro seg,n lo (ue piensa de a(u)l. I eso es pre5
cisamente lo (ue acaba de acer a(uel in*eli! del mer5
209
cado. I sin embargo& creíste (ue era algo de eOcep5
ción. P1or (u)& si )sta es la regla general de la vidaQN
PCCAA 0/ 0A AADD CDFF0CTDQ
A cierto sabio se lo acusaba de la irracionalidad de
sus presentaciones de ecos # argumentos.
/e decidió someterlo a prueba para (ue las autori5
dades dictaminaran si constituía un peligro p,blico.
0l día de la prueba se paseó por la sala de la corte
montado al rev)s en su burro& mirando acia la cola
del animal.
Cuando llegó el momento de ablar en su propia de5
*ensa& di'o a los 'ueces:
NCuando me vieron ace un momento& Pacia (u)
lado mirabaQN
Aos 'ueces di'eron: NHacia el lado incorrectoN.
NCstedes ilustran mi puntoN& contestó& Npor(ue yo
miraba acia el lado correcto& desde un punto de vista.
0ra el burro el (ue miraba acia el lado incorrectoN.
0A 2A0/TFD
Cn maestro /u*i relata (ue cuando era 'oven (uería
unirse a un maestro de enseBan!a. 9uscó al sabio # le
pidió (ue lo aceptara como su discípulo.
0l maestro di'o: NA,n no est+s listoN.
Como el 'oven insistiera& el sabio le contestó: N2u#
bien& te enseBar) algo. Har) una peregrinación a Aa
2eca. Ven conmigoN.
0l discípulo se llenó de *elicidad.
NComo compaBeros de via'eN& di'o el maestro& Nuno
debe guiar # otro obedecer. 0scoge tu papelN.
NTe seguir)& guía t,N& di'o el discípulo. 486
N/i sabes cómo obedecerN& replicó el maestro.
0mpe!ó el via'e. 2ientras descansaban una noce
en el desierto de He'a!& comen!ó a llover. 0l maestro
se levantó # cubrió la cabe!a del discípulo para prote5
gerlo.
N1ero yo debería estar aciendo esto por tiN& di'o
"8 discípulo.
NTe ordeno (ue me permitas protegerteN& di'o el
sabio.
A la maBana siguiente el 'oven di'o:
NAora es un nuevo día. EJ%ame ser el guía # si5
g,eme t,N. 0l maestro accedió.
NAora 'untar) leBa para acer *uegoN& di'o el 'oven.
NDe ninguna manera ar+s esoU #o la recoger)N& di'o
el sabio.
NTe ordeno (ue te sientes mientras reco'o la leBaN&
mdi'o el 'oven.
NDe ninguna manera& pues no concuerda con los re5
(uisitos del discípulo (ue el seguidor se permita a sí
mismo ser servido por el guíaN& di'o el maestro.
I así& en cada ocasión& el maestro demostró al estu5
diante (u) signi*ica realmente ser un discípulo.
Antes de separarse en la puerta de la Ciudad /agra5
da el sabio di'o al 'oven& (uien no podía mirarlo a
los o'os: NAo (ue as aprendido es parte de las condi5
ciones de un discípuloN.
0l discípulo debe saber no sólo (ue debe obedecer
sino cómo acerlo. Cna persona puede acerse la pre5
gunta de si (uiere convertirse en discípulo sólo despu)s
de conocer el real signi*icado de serlo. Aa gente se pre5
gunta si a de ser discípulo u otra cosa. 1uesto (ue su
suposición W(ue podría ser discípulo si así lo desearaX
es incorrecta& abita un mundo *also& un mundo inte5
lectuali!ado. 0sta gente no a aprendido a,n la pri5
mera lección.
488
H.AAA. D0 /A2AFCA<DA
Hilali& acompaBado por cinco de sus discípulos& i!o
un largo via'e a trav)s del Asia central. De tiempo en
tiempo Hilali acía (ue sus acompaBantes se compor5
taran de diversas maneras. 0sta es una de sus aven5
turas.
Cuando llegaron a 9alk # un grupo de gente im5
portante de la ciudad salió a recibir al maestro& Hilali
le di'o a Iusu* Aang: N/) t, el maestroN. I así Iusu*
*ue saludado # onrado. /e di*undieron las noticias
sobre los milagros (ue abía reali!ado sólo por per5
manecer ba'o el mismo teco de personas en*ermas.
N0sto es lo (ue la gente piensa (ue es un Dervice #
lo (ue nosotros sabemos (ue no esN& di'o Hilali.
0n /urkab entraron en la ciudad todos vestidos de
manera igual # sin (ue ninguno caminara al *rente de
los otros. NPQui)n es el gran 2aestroQN& preguntó el
comendador de la ciudad.
NIo so#N& di'o Hilali. .nmediatamente la gente re5
trocedió& eOclamando: N` Ao sabíamos por la Au! de sus
D'osiN
NTomad esto como una lecciónN& di'o Hilali a sus
acompaBantes.
Cuando el grupo entró en Qandaar& el 'e*e /ardar
le o*reció una *iesta& en donde todos estaban sentados
en círculo. Hilali les abía ordenado (ue lo tratasen
como el ,ltimo de los discípulos& # de (ue Ja*ar Ak5
und!ada *uera tratado como el 2aestro. 1ero el 'e*e
/ardar di'o: N0n verdad& el menos importante de los
compaBeros brilla con lu! interior # a pesar de lo
(ue de )l digan& #o lo considero como el Qutub& el Cen5
tro 2agn)tico de la 0raN.
Todos saludaron a Hilali& (uien se vio obligado a re5
conocer (ue el /ardar& aun(ue gobernante& tenía la ca5
pacidad de percibir lo (ue otros ombres no percibían.
484
AA 2AAD.C.M< D0A 90DC.<D
Cn día& en el oasis de Hu*a& un rudo beduino se
acercó a Hasan& nieto de 2aoma& # empe!ó a insul5
tarlo # a su padre # a su madre.
Hasan di'o: N9eduino& P(u) necesitasQ Pcu+l es tu
problemaQN
1ero el beduino& sin escucarlo& continuó voci*eran5
do # maldiciendo.
Hasan dio unas monedas al ombre # le abló otra
ve!.
N`1erdona& beduinoi 0s todo lo (ue tengoU pero te
digo (ue si ubiera algo m+s& te lo ubiese dado sin
reservasN.
Cuando el beduino o#ó estas palabras se sintió ven5
cido # eOclamó: NDo# testimonio de (ue en verdad eres
el nieto del 2ensa'ero. Había llegado asta a(uí para
probar si concordaban tu lina'e # tu naturale!aN.
POR #UE EL DERVICHE ESTABA EN LA CORTE
Cno de los lemas de Hadrat .bn el5Ha*i* de /ira!
re!aba: NCn /u*i no debe visitar a un gobernante o
salir a darle la bienvenida si lo visitaN.
1or lo tanto& dos aspirantes a /u*is (ue llegaron a
su casa se sorprendieron al enterarse de (ue el maes5
tro estaba en la corte del re#.
Cambiaron de opinión sobre la gran santidad del
sabio # decidieron pasear por la ciudad en lugar de
presentarle sus respetos.
Cuando entraban a una tienda& se vieron sin (uerer
envueltos en un altercadoU se los acusó de robo # se
los condu'o ante el re# para (ue los 'u!gara.
Convencido por el dueBo de la tienda de (ue los dos
48E
eran culpables& el monarca ordenó su inmediata e'e5
cución& para (ue sirviese de e'emplo.
.bn el5Ha*i*& (ue a,n se allaba en la corte& inter5
cedió por ellos ante el re#& (uien les perdonó la vida.
NAcaso a#a sido natural (ue pensarais (ue #o no
debería estar en la corteN& les di'o el sabioU Npero por
lo menos aprended (ue un /u*i ace cosas inesperadas
por ra!ones inaparentes& # sin embargo& su*icientesN.
AA CD21CA/.M< D0 0</0KAF
Ae preguntaron a 9isr& i'o de Harit& por (u) no
enseBaba. I respondió:
NHe de'ado de enseBar por(ue descubrí (ue tenía
ese deseo. /i esta compulsión desaparece& enseBar) por
mi propia voluntad.N
T.021D 1AFA A1F0<D0F
0l sabio de Ascalón solía ablar a sus discípulos en
escasas ocasiones. I cuando lo acía& se sentían sor5
prendidos por sus pensamientos.
NP/ería posible (ue nos ablaras en las ocasiones en
(ue pudi)ramos asistir sin inconvenienteQN& pregunta5
ron& Npues& cuando t, ablas& algunos de nosotros de5
bemos atender obligaciones *amiliares # no siempre
podemos escucarteN.
NTendr)is (ue encontrar a alg,n otro para elloN& di'o&
Npues& mientras #o sólo enseBo cuando no siento el de5
seo de enseBar& eOisten otros (ue pueden enseBar de
acuerdo con los (ue est)n presentes en un momento
predeterminado. 0llos sienten la urgencia de enseBar
# por consiguiente& sólo tienen (ue adaptar lo (ue dicen
a su audiencia.N
48=
/. ID 1.D.0FA I 0AAD/ /0 F0HC/AFA<
Ae preguntaron a un dervice: NP1or (u) no pides
a la gente para tener comidaQN
I )l respondió: N/i #o pido # ellos se reusan& eOiste
el peligro de (ue su*ran. /e dice (ue el pro*eta seBaló
(ue si un ombre sinceramente necesitado pide& (uie5
nes se reusen a dar padecer+n por elloN.
CD2D D090/ 10</AF D0 2.
Cn discípulo visitó a 2aru* Harki # le di'o: NAe e
estado ablando a la gente acerca de ti. Aos 'udíos
aseguran (ue eres 'udíoU los cristianos te reverencian
como a uno de sus propios santosU los musulmanes
insisten en (ue eres el m+s grande de todos los
musulmanesN.
2aru* contestó:
NAsí abla la gente de 9agdad. Cuando estaba en
Jerusal)n& los 'udíos decían (ue #o era cristianoU los
musulmanes& (ue #o era 'udío # los cristianos& (ue #o
era musulm+nN.
N0ntonces& P(u) debemos pensar acerca de tiQN& di'o
el ombre.
NAlgunos no me comprenden # me reverencian. Dtros
tampoco me comprenden # me desprecian. 0sto es lo
(ue e venido a decir. T, debes pensar en mí como al5
guien (ue lo a dico.N
ADDFAC.M< D0 /A<TD/
Cn visitante interrogó a un /eik /u*i:
NPTiene alg,n valor adorar a los /antosQN
0l /u*i en seguida respondió: N<o es lógico # est+
48;
proibido por el .slamN. 0l (ue preguntaba se retiró
satis*eco.
Cn discípulo (ue abía escucado el di+logo le re5
procó: N1ero tu respuesta no cubrió las implicacio5
nes de la preguntaN.
0l /eik le di'o: N0l (ue me interrogó estaba en la
etapa de Shariat Wreligión convencionalX. Aa *orma de
plantear su pregunta demostró (ue (uería cierta con5
*irmación # me la pidió por(ue abía oído (ue #o era
una *uente de opinión digna de con*ian!a. /in embar5
go& a# otra clase de relación (ue se puede establecer
con los santos # (ue no consiste en adorarlos. Visitar
sus tumbas tiene una virtud. 1ero esta virtud es ope5
rante sólo para a(uellos (ue pueden percibirla. 0ste
ombre no era uno de ellos& de modo (ue este otro
aspecto de la pregunta era ineOistente en su caso.
N0l mes pasado& un ombre me pidió (ue le con*ir5
mara si las curas e*ectuadas por la meditación en los
santuarios se debían a la aspiración # no al santo. Io
asentí pues observ) (ue no tenía la capacidad para
ideas m+s comple'as: es decir& (ue algo puede ser par5
cialmente verdadero en algunas ocasiones& por comple5
to verdadero en otras # así sucesivamente.
N0s característica del sordo (ue sólo pueda oír cier5
tas preguntas. Aos santos *ueron ombresU para algu5
nos& visitar un santuario signi*ica adorar a los santos
# adorar a los santos signi*ica ignorancia. 1or lo tan5
to& no puede aber ning,n bene*icio en ello.
N0ntre mil personas (ue visitan un santuario& tal
ve! una sabr+ interiormente el motivo de su presencia
allí& # cu+l es la naturale!a de la virtud (ue puede
obtener de esta visita. 0s natural (ue todos los pere5
grinos se imaginan (ue son YdevotosY # por lo tanto&
(ue todos agan o eOperimenten eOactamente la mis5
ma cosa. 1or supuesto& no es así. PHas tratado alguna
ve! de demostrarle a un ombre descarriado (ue su
visión es estrecaQ 1uede escucarte en apariencia.
48?
1ero a causa de su propia autoestimación& reca!ar+ el
si$nificado de lo (ue dices& aun(ue no lo digasN.
2DHA220D /HAH& 2CF/H.D D0 TCFQC0/TA<
2oammed /a& 2ursid WGuiaX de Tur(nest+n& íue un
maestro del siglo ^.^ (ue tomó sus e'emplos de la NsaviaN Wcon5
tenido interior realX de las actividades ordinarias # de la
vida. 0ste es un tipico relato sobre sus m)todos.
2oammed /a llevó a un grupo de su Ha#>a
WcírculoX a ver algunas cosas entre las (ue se encon5
traba un alto minarete construido 'unto a un río. I
di'o: N0sto lo constru#ó la gente (ue perseveraN.
Auego los llevó a ver a un grupo de peregrinos bra5
manes (ue caminaban en dirección del sagrado río
Jumna # les di'o: N0sta es gente (ue perseveraN. Dtro
día llevó a su gente a observar una caravana (ue abía
llegado a trav)s de los desolados desiertos de Cina.
N0sta es gente (ue perservaN& di'o. :inalmente les pi5
dió (ue llegaran asta el Tibet a observar a los pere5
grinos (ue medían con su propio cuerpo el camino mien5
tras acían un via'e sagrado. N0sas son personas (ue
perseveranN& di'o cuando regresaban.
Despu)s de algunos meses los llevó a la corte de
'usticia para (ue observaran a algunos magistrados& #
sus desvelos& la energía de los testigos& las aspiracio5
nes del demandante& los es*uer!os del acusado. I les
di'o: N0n todos estos casos veis a ombres # mu'eres
(ue perseveranN.
Aos ombres siempre perseveran. Aa coseca de su
perseverancia es lo (ue a de tomarse en cuenta& reco5
gerse # emplearse. /i& adem+s& durante su persevera5
ción se sienten *ascinados por a(uello por lo (ue per5
severan& no pueden emplear con cordura la instrucción
ad(uirida durante la luca de su perseverancia. I sólo
les sucede (ue se entrenan para perseverar.
48>
1DF QC0 /0 0/CD<D0 0A D0FV.CH0
. 0l i'o de Fumi le preguntó:
NPCómo # por (u) se esconde el derviceQ PViste un
dis*ra! super*icialQ PHa# algo dentro de sí mismo (ue
escondeQN
0l maestro respondió:
N0sto puede acerse de mucas maneras. Algunos
escriben poemas de amor # la gente cree (ue se re*ie5
ren al amor ordinario. 0l dervice puede esconder su
verdadera condición en el Camino al adoptar una pro5
*esión. Ha# escritores # algunos& como 9aba :arid& son
comerciantes. Dtros llevan a cabo varias actividades
eOternas di*erentes para de*enderse de los super*icia5
les. Algunos act,an intencionadamente de una manera
(ue la sociedad puede desaprobar.
NA este respecto el 1ro*eta di'o: YDios a ocultado
a los Hombres de 2a#or ConocimientoY.
NTal ve! los /eguidores del Camino adopten un plan
para estar en pa!& para evitar ser molestadosN.
0l 2aestro& entonces& recitó:
/iempre con conocimiento 5 mientras est+n escondi5
dos& buscan.
1arecen di*erentes de lo (ue son 5 al ombre ordi5
nario U
.luminados con lu! interna& caminan 5 aciendo (ue
sucedan milagros.
/in embargo& rea#mente 0 nadie los conoce.
2una(ib el5Ari*in
DFAC.D<0/ 1DF AD/ 2C0FTD/
/u*ian Tauri vio un corte'o *,nebre # siguió al
ata,d& orando al lado de la tumba.
487
Despu)s de terminado el *uneral& o#ó a la gente decir
(ue el di*unto abía sido un ombre mu# bueno.
N<o debí aber re!ado por )lN& di'o /u*ian& Npor(ue
cuando se o#e a la gente ablar bien de un ombre&
generalmente es un ipócrita& lo a#a sabido o no. /i
un ombre no es ipócrita& siempre a# mucos (ue
ablan mal de )lN.
THACF. 0< CD<T021AAC.M<
0l gran /ibli *ue a visitar al ilustre Tauri. 0l
2aestro estaba sentado en completa inmovilidad.
/ibli le preguntó: NPDónde aprendiste tal (uietudQN I
Tauri contestó: NDe un gato (ue observaba la
cueva de un ratón con una concentración a,n ma#or
(ue la míaN.
0^TFAKA AG.TAC.M<
Cna ve!& /al Abdulla ca#ó en un estado de vio5
lenta agitación con mani*estaciones *ísicas& durante
una reunión religiosa.
.bn /alim di'o: NPQu) signi*ica este estadoQN
/al respondió: N<o era un poder (ue entraba en
mí como t, imaginas. 1or el contrario& se debía a mi
propia debilidadN.
Dtras personas (ue estaban presentes comentaron:
N/i eso era debilidad& P(u) es poderQN
N1oder es cuando algo como esto penetra& # la mente
# el cuerpo no mani*iestan absolutamente nadaN& di'o
/al.
0A A/<D
2ientras via'aba con .braim& i'o de Ad+n& /al
483
ca#ó en*ermo e .braim vendió todo lo (ue poseía para
curarlo. Cn día /al (uiso un delicado man'ar # en5
tonces .braim vendió su burro para comprarlo. Cuan5
do estaba convaleciente& /al le preguntó a .braim:
NPDónde est+ el burro& para montarloQN
NHeme a(uí& #o so#N& di'o& .braimU Nmonta sobre
mis ombrosN. I llevó a /al sobre sus espaldas du5
rante el resto del via'e.
.9<5/AA.2
Cna multitud se reunió *rente a la casa de .bn5/alim
# le pidió (ue ablara& dici)ndole: NA(uí est+n tus
discípulosN.
I )l respondió: N<o sois mis discípulos sino los dis5
cípulos de mi p,blico. 2is discípulos son mu# pocosN.
F0/1D</A9.A.DAD D0A 2A0/TFD
Ha'i 9ektas nombró a <urudin Ca(ma( como su
cali*a WNdiputadoNX en el le'ano norte. 1ara ese en5
tonces el /eik Ca(ma( tenía #a mucos discípulos
pues era un dervice (ue los abía atraído por medio
de su dedicación # lecturas de los maestros de la anti5
gSedad. Adem+s& abía estado en íntimo contacto con
varios maestros.
0l Ha'i le impartió instrucciones (ue& en aparien5
cia& eran mu# di*erentes de las costumbres tradiciona5
les # pensamientos a los (ue sus discípulos estaban
abituados.
Ca(ma( trató de reuir su responsabilidad& entre5
gando sus seguidores al Ha'i. 1ero Ha'i 9ektas se
negó # le di'o a Ca(ma(: N/ólo te trans*ormar+ si
act,as como un canal& de mí mismo acia tu genteN.
Ca(ma( temía (ue este cambio de enseBan!a pudie5
ra minar su autoridad. N/i t, enseBas sólo por medio de
220
tu autoridad& no est+s enseBando nadaN& di'o Ha'i
9ektas. Ciertos discípulos de Ca(ma( se (ue'aron
ante Ha'i 9ektas de (ue su maestro se comportaba
de una manera eOc)ntrica. NIa no tenemos m+s la co5
modidad de las ceremonias ordinariasN& di'eron. N0sto
es eOactamente lo (ue #o (uería (ue sucedieraN& di'o
el Ha'i.
Dtros discípulos temían (ue el Ha'i ubiera in*luido
en Ca(ma( # (ue pudiera in*luirlos de modo similar.
Cuando el Ha'i se enteró& di'o: N0llos ven (ue algo
bueno le sucede a Ca(ma(& pero piensan (ue es malo.
0sta es una *iebre (ue se eOtinguir+ por sí solaN.
Cuatro aBos pasaron antes de (ue& sólo mediante
su e'emplo& los discípulos de Ca(ma( advirtieran (ue
9ektas tenía otras cosas (ue acer (ue Ncapturar ca5
ballos lisiadosN. 9ektas di'o: N0ra vuestra propia
autoestima (ue os i!o imaginar (ue erais algo (ue al5
guien podría molestarse en esclavi!arN.
AA JDIA
Cn 'oven visitó a Dun5<un # le di'o (ue los /u*is
estaban e(uivocados& # mucas otras cosas.
0l egipcio se (uitó un anillo del dedo # se lo dio.
YAleva esto al mercado # trata de conseguir una pie!a
de oro por )lN& le di'o.
1ero nadie le o*reció m+s de una pie!a de plata. 0l
'oven regresó con el anillo.
NAoraN& di'o Dun5<un& Nll)valo a un 'o#ero& #
preg,ntale cu+nto o*rece por )lN. 0l 'o#ero o*reció
mil monedas de oro por la 'o#a. 0l 'oven estaba
perple'o.
Dun5<un di'o: NTu conocimiento sobre los /u*is
es tan grande como el conocimiento de los mercaderes
sobre las 'o#as. /i (uieres apreciarlas& a!te 'o#eroN.
448
Quien escuca algo obsceno es cómplice de (uien lo
abla.
0l5/a*ai
9AIAL.D 9./TA2.
9a#a!id se cru!ó con un perro # apartó su t,nica para
(ue el animal no la mancara.
0l perro& con vo! umana& di'o:
N/i #o ubiese estado seco& no ubiera tenido sen5
tido evitarme. /i ubiese estado mo'ado& ubieras po5
dido lavar tu t,nica. 1ero el odio (ue tienes acia mí
nunca podr+ limpiarseN.
9a#a!id di'o: ND& perro iluminado& ven # (u)date
conmigo por un tiempoN.
0l perro contestó: N0s imposible& por(ue el mundo
me usa como epíteto # t, eres considerado en el mun5
do como un ombre modeloN.
9a#a!id eOclamó: N<o so# digno de vivir con al5
guien a (uien el mundo entero considera in*eriorU en5
tonces& Pcómo e de poder acercarme a la Verdad& (ue
es lo (ue todos consideran como lo m+s elevado (ue
a#QN
Cuando se le preguntó NPQu) es ser /u*iQN& 9a#a!id
di'o:
N1rescindir de comodidades # es*or!arse. 0sa es
la pr+ctica del /u*iN.
0A bDDAD
Alguien le di'o a CJais el5Qarni (ue cierto dervice
vestido con un sudario se sentaba sobre una tumba #
lloraba.
222
I Qarni di'o: NAdvertidle (ue el m)todo se a con5
vertido en un ídoloU debe trascender la pr+ctica& pues
es un obst+culoN.
D.<0FD
A CJais el5Qarni le o*recieron dinero.
0l di'o: N<o lo necesito& pues #a tengo una monedaN.
0l otro di'o: N0so no es nada. PCu+nto tiempo te
puede durarQN
CJais contestó: NGarantí!ame (ue vivir) m+s tiem5
po del (ue me durar+ esa suma # aceptar) tu regaloN.
<o te lamentes por el pasado # no te preocupes por
el *uturo.
Dun5<un
Cn ombre instruido con mucos amigos puede ser
un *raude& por(ue si les di'ese la verdad& #a no serían
sus amigos.
/u*ian Tauri
Junaid acostumbraba ablar ante una asamblea de
cerca de die! personas. /iempre acababa su discurso
cuando la cantidad aumentaba muco m+s # sus audien5
cias nunca constaban de m+s de veinte personas.
Cuando ablamos& cuidamos de no cometer errores
gramaticales. /in embargo& cuando actuamos acemos
errores # no alcan!amos lo (ue debería ser nuestra
meta.
.braim .bn5Adam
44E
0A 1C09AD 0<CA<TADDF
0llos dicen: N0ste pueblo es deliciosoN. 1ero m+s
delicioso a,n es el cora!ón del ombre (ue puede decir:
NIo no me deleito con pueblos deliciososN.
Ia#a Fa!i
AD 0/0<C.AA: CD<DCCTA I DCA/.M<
/u*ismo es conducta. 1ara cada tiempo su conducta.
1ara cada estación su conducta. 1ara cada estado su
conducta.
Quien respete la conducta propia de cada ocasión lle5
gar+ a la meta del ombre.
Quien no observe las reglas de conducta est+ mu#
le'os de la mentalidad de Cercanía.
Abu5Ha*s
0A HD29F0 CD21A0TD
0l (ue conduce un camello tiene sus planesU # el
camello tiene tambi)n los su#os.
Aa mente organi!ada puede pensar bien.
Aa mente del Hombre Completo puede eOistir bien.
Fasul /an
Aa vela no est+ allí para iluminarse a sí misma.
<aJab Jan5:isan Han
0s una gran pretensión autodenominarse /u*i. De
todas maneras& recordad (ue #o no me llamo a mí
mismo así.
Hadrat Abul5Hasan Hir(ani
44=
0n tanto no a#as estudiado la Ciencia Celeste&
2ientras no a#as pisado una NTabernaN&
/i no conoces tus propias ganancias # p)rdidasU
PCómo alcan!ar+s a los Amigos...Q `/igue& sigue& si5
gue& siguei
9aba Tair Cr#an
V.AJ0 5 CD< V0HbCCAD I /.< 0A
/i te arro'as al mar sin ninguna guía& ser+ mu#
peligroso& por(ue el ombre con*unde las cosas (ue se
originan en sí mismas con las cosas (ue surgen en
otro lado. 1or otra parte& si via'as en barco tambi)n
es peligroso& por(ue eOiste el peligro de apegarse al
veículo.
0n el primer caso& el ob'etivo es desconocido # no
a# guía.
0n el segundo& los medios se convierten en un *in&
# no se llega a ning,n lado.
<i**ari
Cn maestro dervice di'o: NCuando escuc)is a un
ombre decir: Y0sto #a se a dicoY& sabed (ue lo (ue
est+ diciendo es: Y0scucad lo (ue yo di$o?".
9isr al5Ha*i
Dbservad (ue las cosas (ue o# se consideran co5
rrectas& son las mismas (ue a#er eran imposibles. I
las de o# (ue se consideran incorrectas& ser+n correc5
tas maBana.
Hudai*a
44;
Aos errores son& a menudo& deliciosos para las.mentes
de (uienes los siguen.
.bn Abbas
Cuando le preguntaron por (u) no corregía la plega5
ria de otro ombre& 2aru* Harki respondió: NCn
dervice est+ libre para sólo instruir despu)s de aber
completado su propio servicioN.
/in duda& algunas *ormas de lo (ue se llama cono5
cimiento son en realidad pura ignorancia& # cierto es5
tilo de lo (ue se cree elocuencia& en realidad es sólo
incoerencia.
0l 1ro*eta
Alí seBaló el lugar de su cora!ón # di'o: NTengo a(uí
su*iciente conocimiento& pero no puedo allar a (ui)n
con*i+rselo. Ha# muca gente& pero mu# r+pidamente
se desconcierta o se vuelve esc)ptica. `Cómo
anelo a los verdaderos sabiosiN.
/i me e(uivoco no tiene muca importancia para tu
*uturo.
1ero si esto# en lo cierto es de vital signi*icación
para tu *uturo.
0l Cali*a Alí
A#UELLOS #UE ADORAN LO E%TERIOR
/i el musulm+n supiera (u) es un ídolo&
/abría (ue a# religión en la idolatríaU /i el
idólatra supiese (u) es la religión& /abría en
dónde se a eOtraviado. 0l sólo ve en el
ídolo la obvia criatura: 1ara la Ae#
.sl+mica por eso es un pagano.
/abistari
44?
ADDFAC.M<
Aa umanidad pasa por tres etapas.
1rimero adora cual(uier cosa: Hombre& mu'er&
adinero& niBos& tierra # piedra.
Despu)s progresa un poco m+s # adora a Dios.
:inalmente& no dice NIo adoro a DiosN& ni NIo no
aadoro a DiosN.
Ha superado las dos primeras etapas # llegado a la
a,ltima.
Fumi
A/C0T./2D
1rimero a# conocimiento. Auego a# ascetismo.
2+s tarde a# el conocimiento (ue viene despu)s del
ascetismo.
0l ,ltimo NconocedorN vale por cien mil ascetas.
Fumi
0A A2ADD
Alguien llegó asta la puerta del Amado # llamó.
Cna vo! preguntó:
NPQui)n esQN
0l contestó: NIo so#N.
Aa vo! di'o: N<o a# lugar a(uí para los dosN. Aa
puerta continuó cerrada.
Despu)s de un aBo de soledad # privaciones el mis5
mo ombre llegó ante la puerta del Amado. Alamó.
Cna vo! de adentro preguntó: NPQui)n esQN
0l ombre di'o: NT, eresN.
I la puerta se abrió para )l.
227
VACC.DAD
Todos los (ue abitan el mundo ordinario est+n dor5
midos. /u religión Vla del mundo *amiliarV es sólo
vacuidad& no religión.
/anai& Hat6,a
HA29F0
Aa gente saciada consigo misma& est+ así por(ue
tiene ambre de otra cosa. 1or lo tanto est+ am5
brienta. Quienes an regresado de la e(uivocación son
los (ue oran& no los (ue sólo parecen inclinados en el
re!o.
Aa plegaria es una actividad.
/anai& Hadi,a
0A /0F D0 D.D/
<o a# mente umana (ue pueda lograr la com5
prensión de la *orma del ser (ue es llamado Dios.
/anai& Hadi,a
DFAF 1AFA /. 2./2D
/aYad& i'o de \akas& era compaBero del 1ro*eta. 0n
sus ,ltimos aBos (uedó ciego # se estableció en Aa
2eca. /iempre estaba rodeado de gente (ue buscaba
su bendición. 1ero no bendecía a todos& # a(uellos a
(uienes bendecía siempre encontraban solución a sus
problemas.
Abdalla ibn5/aYad relata:
N:ui a verlo # *ue bueno conmigo # me bendi'o. Io
228
sólo era un niBo curioso # le pregunt): YTus oraciones
por otros parece (ue siempre son escucadas. 0nton5
ces Ppor (u) no re!as para curar tu cegueraQY N
0l anciano respondió: NAa sumisión a la voluntad de
Dios es muco me'or (ue el placer personal de poder
verN.
/0<T.20<TAA./2D
9isr& cuando era un discípulo /u*i # a,n dependía
completamente del consuelo de los ombres& esta5
ba en la isla de Abadan. Cn día se encontró con un
ombre sumamente desdicado (ue su*ría de lepra& es5
taba ciego # #acía en el suelo completamente solo.
9isr *ue acia )l& le colocó la cabe!a sobre sus pro5
pias rodillas # le di'o algunas palabras recon*ortantes
# consoladoras pues sentía pena # compasión por )l.
0l leproso entonces le di'o: NPQui)n es el eOtraBo
(ue viene a interponerse entre mi /eBor # #oQ Con mi
cuerpo o sin )l #o lo amoN.
9isr cuenta (ue no olvidó esta lección por el resto
de sus días.
2asgul eOplica: N0sta istoria sólo puede ser en5
tendida por a(uellos (ue advierten (ue el leproso tra5
taba de impedir (ue 9isr se entregara a su propio
sentimentalismo # se arruinara& convirti)ndose en lo
(ue los ombres llaman un Yombre buenoY. Y9uenoY&
es lo (ue aces voluntariamente # no apeteciendo una
indulgencia& seg,n te an enseBado otros en nombre
de la umanidadN.
9isr .bn el5Harit
0A 2A<TD F020<DADD
Cierta ve! (ue un 'udío de Damasco leía un libro
sagrado encontró el <ombre del 1ro*eta escrito en )l.
443
Disgustado borró el nombre. 1ero al día siguiente
volvió a leerlo en el mismo lugar. Dtra ve! borró el
nombreU pero al tercer día apareció nuevamente.
0ntonces pensó:
NTal ve! )sta es la seBal de (ue a llegado el ver5
dadero 0misario. Via'ar) acia el /ur& a 2edinaN. I
partió inmediatamente& sin detenerse asta (ue llegó
a la ciudad del 1ro*eta. /in conocer a nadie& estaba
cerca de la 2e!(uita del 1ro*eta cuando llegó el com5
paBero Anas a (uien le di'o:
NAmigo& ll)vame ante el 1ro*etaN.
Anas lo guió acia el interior de la me!(uita& llena
de gente angustiada. Abu59akr& el /ucesor& estaba sen5
tado al *rente de la asamblea. 0l 'udío se acercó a )l
cre#endo (ue era 2aoma& # di'o:
ND& 0nviado 0legido de Dios& un anciano eOtravia5
do a venido a o*recerte pa!N.
Al oír el título de 1ro*eta& todos los presentes co5
men!aron a llorar.
0l eOtran'ero no sabía (u) acer # di'o: N/o#
eOtran'ero # 'udío& # descono!co los ritos de la *e de
sumisión a la voluntad de Al+. PHe dico algo
inconvenienteQ& Pdebo permanecer calladoQ& Po es esto
la observación de un ritualQ& Ppor (u) llor+isQ /i es
una ceremonia& la desconocíaN.
0l compaBero Drnar le di'o:
N<o lloramos por nada (ue t, a#as eco& pero de5
bes oír& in*ortunado& (ue ace sólo una semana (ue el
1ro*eta de'ó la tierra. Cuando oímos su nombre& el
pesar se apoderó nuevamente de nuestros cora!onesN.
Al oír esto el anciano& angustiado& desgarró sus ro5
pas. Cuando #a se abía recuperado un poco& di'o:
NHacedme un *avor. 1or lo menos de'adme tener un
2anto del 1ro*eta #a (ue no puedo verloN.
230
Drnar contestó: N/ólo la seBora Lora puede darte
uno de sus mantosN.
Alí di'o: N1ero no permitir+ (ue nadie se acer(ue
a ellaN. /in embargo *ueron a su puertaU golpearon #
eOplicaron su deseo.
Aa seBora Lora contestó:
NCiertamente el 1ro*eta abló con verdad cuando
di'o& poco antes de morir:
YCn via'ero (ue me ama # (ue es un buen ombre&
vendr+ a la casa. <o me ver+. 1or lo tanto dale& como
si *uera de parte mía& este manto remendado en mi
nombre # tr+talo con gentile!a& o*reci)ndole la bien5
venidaY N.
0l 'udío se puso el manto #& pro*esando el .slam&
pidió (ue lo llevasen a la tumba del 1ro*eta. I *ue allí
donde eOaló su ,ltimo suspiro.
Attar: #a-0(ama
DFAC.M< D0 /AAD.
Ha!me lo (ue es digno de Ti& #
no lo (ue es digno de mí.
/aadi: 9u#istan
V.0<DD
Cniversidades # colegios teológicos # con*erencias
sabias& círculos # claustros...
PDe (u) sirven cuando no a# conocimiento ni o'o
(ue veaQ
Ha*i! 4E8
0A A/10CTD D0A D0FV.CH0
Aa *orma del ob'etivo (ue los re#es buscan al re!ar
es la apariencia& (ue re*le'a el.espe'o& del aspecto
del dervice.
Ha*i!
474
1A9T0 V F0AATD/
5 0</0KA<LA/
;os re#atos 0 enseSan@as se cuentan en p,blico #
*orman parte de la actividad eOterior de los dervices.
/u intención es *ormar una base de conocimientos
acerca del /u*ismo # sus m)todos característicos de
pensamiento. Casi nunca se utili!an con propósitos
did+cticos.
/in embargo& se considera (ue las Ndimensiones in5
ternasN de los relatos de enseBan!a son capaces de
revelar& de acuerdo con la etapa de desarrollo del estu5
diante& m+s # m+s niveles de signi*icado.
0sta teoría de (ue Nuno puede traba'ar sobre di*e5
rentes niveles del mismo materialN no es *amiliar para
muca gente& (ue pre*iere (ue una istoria contenga
un solo mensa'e o tenga un solo uso.
0A HD29F0 G0<0FD/D
Había una ve! un ombre de 9okara rico # gene5
roso. 1or tener un rango elevado en la 'erar(uía invi5
sible& se le conocía como el 1residente del 2undo. To5
dos los días regalaba oro a una categoría distinta de
necesitados& en*ermos& viudas& etc.& pero abía puesto
una condición a su generosidad: (uien abriese la boca
no recibiría nada.
<o todos podían mantenerse en silencio.
Cn día era el turno de los abogados para recibir
a#uda. Cno de ellos no pudo contenerse # le presentó
la m+s eOaustiva apelación.
I no recibió nada.
4E;
/in embargo& )ste no *ue el *inal de sus es*uer!os.
Al día siguiente recibían a#uda los inv+lidos& de manera
(ue *ingió tener las piernas (uebradas. 1ero el 1re5
sidente lo reconoció # no obtuvo nada.
Al día siguiente se dis*ra!ó cubri)ndose el rostro.
1ero nuevamente *ue reconocido # se lo eOpulsó de la
casa.
I así trató una # otra ve!& asta dis*ra!ado de mu5
'er& sin lograr ning,n resultado.
:inalmente& el abogado encontró a un sepulturero #
le pidió (ue lo envolviese en una morta'a. NCuando
pase el 1residente& (ui!+ suponga (ue so# cad+ver # aca5
so arro'e alg,n dinero para a#udar a mi entierroU # #o
te dar) una parteN.
Así lo i!o. Cna pie!a de oro ca#ó de la mano del
1residente sobre la morta'a. 0l abogado la tomó in5
mediamente por(ue temía (ue el enterrador la aga5
rrase. I entonces le di'o al bene*actor: N2e negaste
tu generosidad. `Dbserva cómo la e obtenidoiN
N<o podr+s obtener nada de míN& respondió el om5
bre generoso& Nasta (ue mueras. 0ste es el signi*ica5
do de la *rase críptica: Y0l ombre debe morir antes de
morirY. 0l regalo viene despu)s de la YmuerteY& # no
antes. I aun esta YmuerteY no es posible sin a#udaN.
D0/TFCCC.M< D0 C<A C.CDAD
Cn /u*i eOclamó una ve!& en un momento de des5
cuido: NIo ser) la causa de la destrucción de esta
ciudadN.
A*ortunadamente la gente cre#ó (ue estaba loco& o
(ue sólo trataba de asustarla. <o le icieron daBo.
1ero desde ese momento de'aron de interesarse por
lo (ue decía. Despu)s de todo& era un ombre *r+gil
# sin ninguna importancia eOterior.
Cn día& el /u*i trepó a un +rbol desde donde ca#ó.
/u cuerpo rompió la pared de una prensa (ue estaba
236
aba'o # la inundación provocada destru#ó la ciudad.
/ólo despu)s del accidente& cuando se alló su cuer5
po& se recordaron sus palabras.
0A CA9AAAD 2ZG.CD
Cn re# tenía dos i'os. 0l primero a#udaba a la
gento con medios (ue podían entender. Al segundo se leY
llamaba Nolga!+nN pues parecía un soBador.
0l primer i'o obtuvo grandes onores en su tierra.
0l segundo recibió de un umilde carpintero un ca5
ballo de madera (ue era m+gico. Cuando lo montaba&
llevaba al 'inete& si era sincero& asta el deseo de su
cora!ón.
9uscando el deseo de su cora!ón& el 'oven príncipe
desapareció un día montado en el caballo. 0stuvo
ausente durante muco tiempo. I despu)s de mucas
aventuras& regresó con una bella princesa del 1aís de
la Au!. /u padre se sintió *eli! de verlo regresar sano
# salvo # conoció la istoria del caballo m+gico.
0ntonces lo pusieron a disposición de (uien (ui5
siera cabalgarlo. 1ero la gente pre*ería los bene*icios
obvios (ue les proporcionaba la a#uda del primer prín5
cipe& pues consideraban al caballo como un 'uguete.
<o supieron ver m+s all+ de su apariencia eOterna
(ue no era impresionante 5 tal como un 'uguete.
Cuando el vie'o monarca murió& el Npríncipe a (uien
le gustaba 'ugar con 'uguetesN se convirtió& por su
mandato& en re#. 1ero la gente lo despreciaba. 1re*e5
rían la eOcitación # el inter)s de los descubrimientos
# actividades del príncipe pr+ctico.
A no ser (ue escucemos al príncipe Nolga!+nN&
tenga o no con )l a una princesa del 1aís de la Au!&
nunca veremos m+s all+ de la apariencia eOterna del
caballo& por(ue aun(ue nos guste& no es su *orma la
(ue puede a#udarnos a via'ar acia nuestro destino.
237
AA CC<A
<ació un niBo # el padre pidió a un carpintero (ue
le iciera una cuna.
0l carpintero le di'o (ue regresara en una semana
a recogerla.
1ero cuando el ombre regresó& la cuna no estaba
terminada.
I el ombre volvió semana tras semana. 1asado el
tiempo el niBo creció # se i!o ombre. A su ve! se
casó # su esposa le dio un i'o.
/u propio padre le di'o: NVe a ver al carpintero #
preg,ntale si #a est+ lista tu cunaN.
0l 'oven *ue al taller del carpintero # le preguntó
por su cuna.
NHe a(uí una oportunidadN& di'o& Npara (ue termi5
nes el traba'o. Aora tengo un i'o pe(ueBo # la cuna
sería ideal para )lN.
N`:uera de a(uíiN& eOclamó el carpintero: N`<o vo#
a permitir (ue me apresuren en mi traba'o sólo por(ue
t, # tu *amilia est+n obsesionados por un deseoiN
AD/ TF0/ /DFDD/ I 0A D0FV.CH0 2CDD
Había una ve! un pobre pastor de cabras. Todos los
días& en busca de pastos *rescos& llevaba a su rebaBo
a una colina (ue dominaba el pueblo donde vivía con
su *amilia. 0ra sordo& pero esto no le importaba en
absoluto. Cn día su esposa se olvidó de darle la bolsa
(ue contenía su almuer!o # tampoco envió a su i'o para
(ue se lo llevara& como abía ocurrido en otras ocasio5
nes& aun cuando el sol estuviese en todo su apogeo.
N.r) a casa por ellaN& pensó el pastor& Nno puedo (ue5
darme Na(uí sin comer nada asta (ue el sol se es5
condaN.
238
De repente vio a un ombre (ue estaba cortando ar5
bustos en la ladera de la colina. /e acercó a )l # le
di'o: NHermano& por *avor vigila las cabras para (ue
no se pierdan& pues a mi esposa se le a olvidado ton5
tamente mi comida& # debo regresar al pueblo por ellaN.
1ero el (ue cortaba los arbustos tambi)n era sordo #
no comprendió lo (ue (uería el pastor.
0ntonces le di'o: NP1or (u) abría de darte alguno
de los arbustos (ue esto# cortando para mis propios
animalesQ Tengo dos borregos # una vaca en mi casa&
# e de caminar muco para allarles comida. <o&
vete de a(uí& pues no (uiero saber nada de gente como
t,& (ue solo (uieren (uitarme lo poco (ue me perte5
neceN.
0 i!o un adem+n de burla con la mano& ri)ndose
estentóreamente. 0l pastor no o#ó lo (ue el ombre le
di'o # contestó: ND& gracias por aceptar& generoso
amigoU ir) tan r+pido como sea posible. 9endYto seas&
aora me siento tran(uiloN.
Corrió acia la aldea # *ue asta su umilde co!a.
0ncontró a su esposa en*erma con *iebre # a la esposa
del vecino atendi)ndola. Tomó su bolsa de comida #
regresó corriendo a la colina. Contó las cabras cuida5
dosamente # no *altaba ninguna. 0l cortador de ar5
bustos todavía estaba ocupado en su traba'o& # el pastor
di'o para sí: N` Caramba& (u) eOcelente persona es )sta
tan digna de con*ian!ai `Ha cuidado mis cabras para
(ue no se eOtravíen # ni si(uiera busca agradecimiento
por su servicioi Ao obse(uiar) con esta cabra lisiada
(ue& de todas maneras& pensaba matar. /er+ una rica
cena para )l # su *amiliaN. De manera (ue cargando
ia cabra sobre los ombros& corrió eOclamando: ND&
ermano& e a(uí un regalo por aber cuidado de mis
cabras mientras #o estaba ausente. 2i pobre esposa
tiene *iebre& # eso lo eOplica todo. 1repara esta cabra
para tu cena de o#U ves& tiene una pata lisiada& #& de
todas maneras& pensaba matarlaN.
1ero el otro no o#ó sus palabras& # gritó *urioso:
4E3
Ni Despreciable cabrero& no vi (u) pasó mientras estu5
viste ausente. PCómo puedo ser responsable de la pata
de tu in*ernal animalQ `Io estaba ocupado cortando
estos arbustos # no tengo idea de cómo *ue (ue pasói
A+rgate de a(uí o te golpear)N.
0l pastor estaba asombrado por los gestos de *uria
(ue acía el ombre& pero no podía oír lo (ue decía&
así (ue llamó a un ombre (ue pasaba por aí& mon5
tado en un *ino caballo. N<oble seBor& te suplico& por
*avor& (ue me digas de (u) est+ ablando este cortador
de arbustos. /o# sordo& # no s) por (u) me a reca5
!ado el regalo de la cabra con tal *uriaN.
0l cabrero # el cortador de arbustos le empe!aron
a gritar al via'ero& (ue desmontó # caminó acia ellos.
0ra ladrón de caballos # sordo como una tapia. /e
abía perdido # (uería preguntarles dónde estaba. 1ero&
cuando vio los gestos de *uria de los otros dos ombres&
di'o: N/í& ermanos& rob) el caballo& lo con*ieso& pero
no sabía (ue os pertenecía. `Ds suplico (ue me per5
don)is& pues tuve un momento de tentación # actu) sin
pensariN.
N<o tuve nada (ue ver con la pata lisiada de la
cabraN& gritaba el cortador de arbustos.
NHa! (ue me diga por (u) no acepta mi regaloN&
urgía el cabrero. N` /ólo (uería d+rsela como una mues5
tra de aprecioiN
NCiertamente admito aber robado el caballoN& decía
el ladrón& Npero so# sordo # no puedo oír cu+l de
vosotros es el dueBoN.
0n ese momento apareció un vie'o dervice& (ue iba
por el camino polvoriento acia la aldea. 0l cortador
de arbustos corrió acia )l # tirando de su manto&
di'o:
NVenerable dervice& so# un ombre sordo (ue no
puede entender nada de lo (ue estos dos est+n diciendo.
1or *avor& 'u!ga sabiamente # eOplícanos (u) gritan
los otrosN.
240
/in embargo& el dervice era mudo # no podía res5
ponder pero se acercó a ellos # observó detenidamente
las caras de los tres sordos& (ue abían de'ado de
ablar. Aos miró a uno por uno& por tanto tiempo #
tan *i'amente& (ue empe!aron a sentirse mu# molestos.
Aos cispeantes o'os negros del dervice pro*undi5
!aban en los o'os de los ombres& buscando la verdad&
tratando de encontrar algo (ue le diera la clave de
la situación. 1ero los otros comen!aron a sentir miedo
de (ue los embru'ara& o de (ue *uera a controlar su
voluntad de alguna manera. I de repente el ladrón
saltó sobre el caballo # se *ue galopando. .nmediata5
mente el cabrero comen!ó a reunir a sus animales #
a conducirlos a la cima de la montaBa. 0l segador de
arbustos& ba'ando la vista& empacó sus arbustos en una
red #& ec+ndosela a los ombros& corrió acia su casa.
0l dervice continuó su via'e& pensando (ue el abla
puede ser una *orma de comunicación tan in,til (ue
sería lo mismo no tenerla.
MI SE&ORA FATIMA Y LOS ANIMALES
Había una ve! una niBa (ue vivía en un bos(ue con
sus padres. Cn día descubrió (ue ambos abían muerto
# (ue tenía (ue cuidarse a sí misma. /us padres abían
de'ado un 2irab& un eOtraBo ornamento parecido a
un marco de ventana& el cual tenían colgado en una
pared de su cabana.
N1uesto (ue aora esto# solaN& di'o :+tima& N# abr)
de sobrevivir en este bos(ue donde los ,nicos seres
vivos son animales& sería me'or si pudiese ablar con
ellos # entender su lengua'eN.
De manera (ue se pasaba una buena parte del día
dirigi)ndole esta petición al marco (ue estaba en la
pared: N2irab& otórgame el poder de comprender #
ablar el lengua'e de los animalesN.
4=8
Despu)s de muco tiempo& tuvo s,bitamente la im5
presión de (ue podría comunicarse con los p+'aros& los
dem+s animales # aun los peces. I *ue al bos(ue a
probar.
1ronto llegó a un estan(ue. 0n el estan(ue abía
una mosca (ue brincaba sobre la super*icie del agua
# nunca entraba en ella. <adando vio varios peces #
en el *ondo del estan(ue& varios caracoles.
:+tima para entablar conversación di'o: N2osca&
Ppor (u) no te sumerges en el aguaQN
NP1or (u) abría de acerlo& suponiendo (ue *uera
posible # no lo esQN& preguntó a su ve! la mosca.
N1or(ue estarías a salvo de los p+'aros& (ue des5
cienden # te comenN.
NA,n no me an comido& PverdadQN& di'o la mosca.
I aí terminó la conversación.
0ntonces :+tima le abló al pe!. N1e!N& le di'o a
trav)s del agua& NPpor (u) no encuentras la manera
de salir del agua& poco a pocoQ He oído decir (ue algu5
nos peces pueden acerloN.
NAbsolutamente imposibleN& di'o el pe!& Nnadie a
eco eso # a sobrevivido. /e nos a educado para
creer (ue es tanto un pecado como un peligro mortalN.
I se ale'ó nadando en las sombras sin deseos de seguir
escucando tales tonterías.
De manera (ue :+tima llamó al caracol: NCaracol&
podrías salir del agua # encontrar buenas ierbas pa5
ra comer. Tengo entendido (ue los caracoles pueden
acerloN.
NAa me'or respuesta a una pregunta& es otra pre5
gunta& cuando es un caracol sabio el (ue la escucaN&
di'o el caracol. NPQui!+ *ueses tan gentil de decirme
eOactamente por (u) tienes tanto inter)s en mi bienes5
tarQ Aa gente debería ocuparse de sí mismaN.
N9uenoN& di'o :+tima& Nsupongo (ue es por(ue cuan5
do una persona puede ver m+s (ue otra le (uiere a#u5
dar a alcan!ar un nivel superiorN.
242
N0so me parece una idea eOtraBaN& di'o el caracol
# se arrastró ba'o uiQa roca para no continuar o#endo.
:+tima se olvidó de la mosca& del pe! # del caracol
# erró por el bos(ue& buscando alg,n ser con (uien
ablar. /entía (ue debía ser ,til a alguien. Despu)s de
todo& tenía muco m+s conocimiento (ue estos abi5
tantes del bos(ue. 1ensó (ue& por e'emplo& podía pre5
venir a un p+'aro para (ue almacenara comida para
el invierno& o (ue constru#era su nido cerca del calor
de una cabana& para (ue no muriera innecesariamente.
1ero no vio ning,n ave.
0n cambio& llegó a la cabana de un carbonero. 0ra
un anciano # estaba sentado *rente a su puerta& prepa5
rando el carbón de leBa (ue abía de llevar al mercado.
:+tima& encantada de ver a otro ser umano& el
,nico *uera de sus padres a (uien abía conocido& corrió
acia )l # le contó sus eOperiencias de ese día.
N<o te preocupes por eso& niBaN& di'o el bondadoso
ancianoU Na# cosas (ue un ser umano tiene (ue apren5
der& # (ue son de vital importancia para su *uturoN.
NPCosas (ue aprenderQN& di'o :+tima N#& dime& Ppara
(u) (uerría #o aprender otras cosasQ 1robablemente
sólo cambiarían mi *orma de vivir # mi manera de
pensarN. I como la mosca& el pe! # el caracol& se apartó
del anciano carbonero.
:+tima& i'a de \alia& pasó otros treinta aBos como
la mosca& el pe! # el caracol& antes de aprender algu5
na cosa.
2D./f/ I 0A 1A/TDF
HJa'a :idaYi de Hars& en sus -editaciones so+re #os 'ersos
de (uestro -aestro 5aia#udin :.mi, dio la eOplicación (ue
sigue& acerca de un notable pasa'e del -athna'i de Fumi.
Alama la atención acia los distintos niveles de la compren5
sión umana& destacando (ue sólo se puede tener comunica5
ción con un ombre por medio de los límites de asociación (ue
)ste pueda concebir.
/in embargo& una parte del deber de todos los maestros
/u*is es preparar a sus estudiantes para la percepción del
243
NparalelismoN superior. 1or lo tanto& se considera sumamente
incorrecto subra#ar las venta'as materiales del /u*ismo sólo por
medio de t)rminos convencionales. 0l /u*ismo no es presentado
por los maestros como una terapia o una cura para las dolencias
mundanas del ombre.
<ing,n ombre puede comprender m+s de lo (ue
su mente es capa! de comprenderU # por esta ra!ón
se a dico con veracidad: NH+blese a cada ombre
de acuerdo con su comprensiónN. R De acuerdo con lo
(ue el ombre perciba& así se bene*iciar+. /i un om5
bre o una mu'er son capaces solamente de percepcio5
nes ba'as& )l o ella buscar+n # obtendr+n satis*acciones
por medio de estas percepciones.
/e relata (ue 2ois)s llamó blas*emo a un umilde
pastor& por(ue o#ó (ue el pobre ombre o*recía pei5
narle el cabello a Dios& lavar /u 2anto # besar /u
mano.
Dios amonestó a 2ois)s& enseB+ndole indirectamente
por medio de esa eOperiencia # en esa ocasión& (ue el
pastor no tenía la inteligencia o la eOperiencia para
comprender (ue 2ois)s estaba ablando de una deidad
incorpórea. NAl acer esto as ale'ado a un *iel (ue
estaba lo m+s cerca (ue )l podía estar de 2í. Ha# una
gradación entre los ombres: Cada uno percibir+ lo
(ue pueda percibir # en la etapa en la (ue pueda per5
cibirloN.
0A GDFFD D0 AA .<V./.9.A.DAD
0n el país invisible para nosotros& pero (ue en ver5
dad es m+s verdadero (ue el real& vivía un niBo cu#o
nombre era Has'an. /u ermano ma#or& Jankas& era
mu# traba'ador e inteligente. 1ero Has'an no era ni
traba'ador ni pere!oso. <o era ni inteligente ni tonto&
pero acostumbraba aplicarse a cual(uier problema del
me'or modo posible.
Aos dos ermanos& ninguno de los cuales parecía
R 1or tradición se le atribu#e a 2aoma. 4==
estar progresando muco en el 1aís .nvisible& decidie5
ron salir 'untos a buscar *ortuna. Cna tarde salieron
caminando de su ogar # no pasó muco tiempo antes
de (ue la oscuridad los separara. Fespecto de Jankas
no tendremos noticias por aora. Has'an se encontró
de repente en medio de una riBa. Había tres ombres
(ue aparentemente discutían sobre tres cosas (ue es5
taban tiradas en el suelo. Ae eOplicaron cu+l era el pro5
blema. /u padre abía muerto # les abía de'ado un
sombrero cónico& (ue era el Hula de la .nvisibilidad&
una al*ombra voladora& # una vara (ue acía (ue la
al*ombra volara al golpearla con ella. Cada ermano
(uería todos los ob'etos o& por lo menos& ser el primero
en escoger. Aducían (ue era el i'o ma#or& el del
medio # el menor& # así todos& reclamaban la prioridad.
N<inguno los mereceN& pensó Has'an& pero o*reció
actuar como 'ue!. Aes di'o a los tres (ue se ale'aran
cuarenta pasos # (ue entonces se dieran vuelta. Antes
de (ue pudieran terminar de cumplir con sus instruc5
ciones& se puso el Hula sobre la cabe!a& montó en la
al*ombra # la a!otó con la vara. NAl*ombraN& ordenó&
Nll)vame adonde se encuentre mi ermano JankasN.
1oco tiempo antes& su ermano Jankas abía sido
raptado por un poderoso p+'aro An(a& (ue lo abía
depositado sobre el minarete de una me!(uita en Jora5
s+n. /in embargo& como Har'an estaba pensando en ese
momento (ue Jankas cuando menos se abría conver5
tido en príncipe& la al*ombra o#ó este pensamiento #&
volando a una enorme velocidad& descendió suavemente
sobre las almenas del palacio del re# de la ciudad de
9alk& en Joras+n.
0l re#& (ue lo abía visto descender& salió inmedia5
tamente diciendo: NQui!+ sea )ste el 'oven del (ue se
predice (ue a#udar+ a mi i'a # (ue& sin embargo& no
la desear+N.
Has'an saludó al re# # le di'o (ue buscaba a su
ermano Jankas. NAntesN& di'o el re#& N(uiero (ue me
a#udes con tu especial e(uipo # tu mente astutaN. /u5
4=;
cedía (ue la princesa solía desaparecer todas las noces
# regresaba a la maBana& sin (ue nadie supiera cómo.
0ste eco se abía vaticinado # así abía sucedido.
Has'an aceptó a#udar a la princesa # sugirió vigilar
'unto a su leco.
0sa noce& con los o'os entrecerrados& vio (ue la
princesa lo miraba para comprobar si estaba dormido.
0ntonces tomó una agu'a # se la clavó en el pie& pero
Has'an no se movió& por(ue esperaba (ue sucediera
algo parecido. N0sto# listaN& di'o la princesa # enton5
ces apareció un terrible espíritu (ue la puso sobre sus
ombros # 'untos volaron a trav)s del teco& sin de'ar
ninguna marca.
:rot+ndose los o'os& Has'an inmediatamente se puso
el Hula de la .nvisibilidad& se sentó sobre la al*ombra
m+gica # peg+ndole con la vara& gritó: NAl)vame adon5
de se a#a ido la princesaN.
/e produ'o una tromba # un gran rugido& # Has'an
se encontró en el 1aís .nvisible (ue est+ m+s all+ del
1aís .nvisible. Aí estaba la princesa acompaBada del
espíritu. Caminaban a trav)s de bos(ues de +rboles de
piedras preciosas # Has'an cortó un peda!o del +rbol
de 'ade (ue tenía *rutas de diamantes. Despu)s cami5
naron por un 'ardín de plantas desconocidas& de increí5
ble belle!a. Has'an puso unas cuantas semillas en su
bolsillo. :inalmente se detuvieron 'unto a un lago cu5
#os 'uncos eran espadas resplandecientes. N0stas son
las espadas (ue pueden matar a espíritus como #oN&
le di'o el espíritu a la princesaU Npero& seg,n se a
predico& sólo lo puede acer un ombre llamado
Has'anN.
0n cuanto o#ó estas palabras& Has'an se adelantó&
tomó una de las espadas del lago # le cortó al espí5
ritu la orrible cabe!a. /u'etó a la princesa # la arras5
tró asta la al*ombra. 1oco despu)s via'aban r+pida5
mente rumbo al palacio del re# de 9alk& en Joras+n.
Has'an llevó a la princesa ante el re# despert+ndolo
sin miramientos. N2a'estadN& di'o& Na(uí est+ tu i'a
a (uien e liberado de las garras de un demonioN. I
246
relató todo lo (ue les abía pasado& mostrando las
'o#as # las semillas como prueba. Aa princesa& libre
al *in& o*reció casarse con Has'an. 1ero Has'an pidió
(ue lo de'aran salir un momento # voló en su al*om5
bra m+gica para encontrar a su ermano Jankas.
Jankas estaba durmiendo en un albergue de carava5
nas& pues sólo abía podido obtener traba'o como maes5
tro en un seminario& # la paga era mu# ba'a. Cuando
regresaron a la corte& la princesa inmediatamente se
enamoró de las *acciones varoniles de Jankas& # decidió
(ue (uería casarse con )l # no con Has'an.
N0so es eOactamente lo (ue #o iba a sugerirN& di'eron
al mismo tiempo Has'an # el re#.
Vivieron *elices de aí en adelante& pues el reino pasó
a manos de Jankas # su esposa& mientras (ue el re#
de 9alk # Has'an se trasladaron 'untos& en la al*om5
bra m+gica& asta el 1aís .nvisible (ue est+ m+s all+
del 1aís .nvisible& (ue desde entonces se convirtió en
su reino compartido.
0A F0I I 0A AD9D
Cierto re# decidió domesticar un lobo # convertirlo en
su mascota. 0ste deseo se basaba en la ignorancia #
la necesidad de ser aprobado o admirado por otros V
una causa com,n de mucos de los problemas de este
mundo.
Quitó a una loba uno de los cacorros en el mo5
mento de nacer # lo crió entre perros mansos. Cuando
el lobo creció& lo llevaron al re#& # durante mucos días
se comportó eOactamente igual (ue un perro. Aas gen5
tes (ue veían este asombroso eco (uedaron mara5
villadas # pensaron (ue el re# era prodigioso.
Actuando de acuerdo con esta creencia& convirtieron
al re# en un conse'ero respecto de todos sus asuntos&
pues le atribuían grandes poderes.
0l re# mismo creía (ue abía ocurrido casi un mi5
lagro.
Cn día& cuando estaba ca!ando& el re# o#ó acercarse
247
una manada de lobos. Guando estuvieron cerca& el lobo
manso saltó& gruBó mostrando sus colmillos # corrió a
darles la bienvenida. Cn minuto despu)s abía desapa5
recido& regresando así con sus compaBeros naturales.
0st) es el origen del proverbio:
NCn cacorro de lobo siempre se convertir+ en lobo&
aun(ue sea criado entre los i'os del ombreN.
0A CALADDF D0 /A<D.A/
Había una ve! un ombre (ue salió de su país& se
eOtravió # *ue a dar al mundo conocido como el 1aís
de los Tontos.
1ronto vio a un grupo de personas (ue corrían ate5
rrori!adas& ale'+ndose de un campo donde abían inten5
tado sembrar trigo. N`Ha# un monstruo en ese cam5
poiN& decían. 2iró # vio (ue era una sandía.
/e o*reció para matar al NmonstruoN. Despu)s de
arrancar la sandía de la rama& cortó un peda!o # em5
pe!ó a comerlo. 0l terror (ue les produ'o *ue a,n
ma#or (ue el (ue les abía causado la sandía.
Ao au#entaron con or(uillas& gritando: N<os ma5
tar+ tambi)n a nosotros& a menos (ue nos desagamos
de )lN.
/ucedió (ue en otro tiempo& otro ombre tambi)n
se eOtravió # llegó ni 1aís de los Tontos& # comen!ó a
sucederle lo mismo. 1ero en ve! de o*recerles a#uda
contra el NmonstruoN& estuvo de acuerdo con ellos en
(ue seguramente era peligroso # al ale'arse de )l& silen5
ciosamente& 'unto con todos& ganó su con*ian!a. 1asó
un largo tiempo en sus casas& asta (ue les pudo en5
seBar& poco a poco& los ecos b+sicos (ue les permi5
tieran no sólo perder el miedo (ue tenían a las san5
días& sino asta cultivarlas para su bene*icio.
/C 0^C0A0<C.A
1or una serie de malas interpretaciones # coinciden5
4=7
das 2ul+ <asrudín se encontró un día en la sala de
audiencia del 0mperador de 1ersia.
0l /ainsa estaba rodeado de nobles egoístas& go5
bernadores de provincia& cortesanos # aduladores de
todo tipo. Cada uno acía lo posible para obtener el
nombramiento de emba'ador en la comitiva (ue pronto
partiría acia la .ndia.
Aa paciencia del emperador estaba por acabarse #
al!ó su rostro por encima de la insistente audiencia&
invocando mentalmente la a#uda del Cielo para re5
solver su problema respecto de (ui)n escoger. 0ntonce%
sus o'os trope!aron con el 2ul+ <asrudín.
I anunció: N0ste ombre ser+ mi emba'ador& de ma5
nera (ue de'adme en pa!N.
Vistieron a <asrudín con ricos atuendos # se le
encomendó un enorme ba,l con rubíes& diamantes& es5
meraldas # preciosas obras de arte: el regalo del /a5
insa para el Gran 2ogol.
/in embargo& los cortesanos no estaban con*ormes.
Cnidos por primera ve!& #a (ue sus pretensiones abían
sido a*rentadas& decidieron planear la caída del 2ul+.
/e introdu'eron en su cuarto # robaron las 'o#as (ue
se repartieron entre ellos& reempla!+ndolas con tierra
para (ue el ba,l tuviera el mismo peso. Despu)s *ueron
a ver a <asrudín& determinados a arruinar su emba5
'ada& a crearle di*icultades # de paso desacreditar tam5
bi)n a su amo.
N:elicitaciones& gran <asrudínN& le di'eron& Nlo (ue
la :uente de /abiduría& 1avo Feal del 2undo& a orde5
nado debe ser la esencia de toda la sabiduría. 1or lo
tanto te saludamos. /in embargo& a# un par de puntos
sobre los cuales te podríamos aconse'ar& #a (ue esta5
mos acostumbrados a desempeBarnos en las emba'adas
diplom+ticasN.
NDs estaría mu# agradecidoN& di'o <asrudín.
N2u# bienN& di'o el 'e*e de los intrigantes. N1rime5
ro& as de ser umilde. 1or eso& para evidenciar cuan
modesto eres& no debes mostrar ninguna seBal de auto5
4=3
importancia. Cuando llegues a la .ndia debes entrar
en todas las me!(uitas (ue veas& # acer colectas para
ti mismo. /egundo& debes observar las reglas de eti5
(ueta de la corte del país en el (ue as sido acreditado.
0sto (uiere decir (ue te re*erir+s al Gran 2ogol como
Yla Auna AlenaYN.
NP1ero no es )se uno de los títulos del emperador
de 1ersiaQN
YYKo en la .ndiaN.
<asrudín partió. 0l emperador persa le di'o antes
de salir: NTen cuidado& <asrudín. Dbserva estricta5
mente las costumbres& pues el 2ogol es un emperador
mu# poderoso # debemos impresionarlo sin o*enderlo
en ninguna *ormaN.
N0sto# bien preparado& 2a'estadN& di'o <asrudín.
Tan pronto estuvo en el territorio de la .ndia& <as5
rudín entró en una me!(uita # subió al pulpito: N`D
genteiN& gritó& N`ved en mí al representante de la /om5
bra de Al+ sobre la Tierrai 0l 0'e del Globo& '/acad
vuestro dinero& pues esto# aciendo una colectaiN
0sto lo repitió en todas las me!(uitas (ue encontró
a lo largo de todo el camino desde 9alucist+n asta
la ciudad imperial de Deli.
Feunió una gran cantidad de dinero. NHa! lo (ue
(uieras con )lN& le abían dico los conse'eros& Npues
es el producto del crecimiento intuitivo # de las d+di5
vas #& como tal& crear+ su propia demandaN. Querían
(ue el 2ul+ se eOpusiera al ridículo por recolectar dine5
ro en *orma tan Nvergon!osaN. NAos santos deben vivir
de su santidadN& eOclamaba <asrudín en una me!(uita
tras otra. N<o rindo cuentas ni espero (ue se me rin5
dan. 1ara vosotros el dinero es algo (ue acumul+is
despu)s de aberlo conseguido. Ao pod)is cambiar por
cosas materiales. 1ara mí& es parte de un mecanismo.
/o# el representante de una *uer!a natural de creci5
miento intuitivo& d+diva # desembolsoN.
Aora& como todos sabemos& el bien a menudo resulta
del mal aparente& # viceversa. A(uellos (ue creían
4;6
(ue <asrudín estaba llenando sus propios bolsillos& no
contribuían. 1or alguna ra!ón& sus asuntos no prospe5
raban. A(uellos (ue se consideraban cre#entes # dieron
su dinero& se icieron ricos de manera misteriosa. 1ero
regresemos a nuestra istoria.
/entado en el Trono del 1avo Feal& en Deli& el
emperador estudiaba los in*ormes (ue le llevaban los
cortesanos diariamente& describiendo la marca del
emba'ador persa. Al principio no comprendía nada.
Auego convocó a su conse'o.
NCaballerosN& di'o& Neste <asrudín debe ser un santo
o alguien guiado por la divinidad. P Qui)n a oído 'am+s
de alguien (ue viole el principio de no pedir dinero
sin una buena ra!ón& por temor a (ue sus motivos se
interpreten incorrectamenteQN
NQue tu sombra nunca disminu#aN& contestaron to5
dos& No& in*inita eOtensión de toda la /abiduríaU esta5
mos de acuerdo. /i a# ombres así en 1ersia& debe5
mos cuidarnos& pues es evidente su superioridad moral
sobre nuestra perspectiva materialistaN.
0ntonces llegó de 1ersia un mensa'ero& con una carta
secreta en la cual los espías (ue el 2ogol tenía en la
corte imperial le in*ormaban: N2ul+ <asrudín es un
ombre sin importancia en 1ersia. :ue escogido como
emba'ador absolutamente al a!ar. <o podemos enten5
der por (u) ra!ón el /ainsa no *ue m+s eOigenteN.
0l 2ogol reunió a su conse'o. N`.ncomparables 1+5
'aros del 1araísoN& les di'o& Nun pensamiento se a
mani*estado en mí. 0l emperador de 1ersia a esco5
gido a un ombre al a!ar para representar a su nación
entera. 0sto puede signi*icar (ue est+ tan con*iado
en la sólida calidad de su pueblo (ue& para )l& cua#,uiera
ept8 ca#ificado para asumir #a de#icada tarea de s"r
em+a%ador en Wa su+#ime corte de Ee#hi. 0sto indica
el grado de per*ección (ue an alcan!ado # los sor5
prendentes e in*alibles poderes de intuición (ue culti5
van. Debemos reconsiderar nuestro deseo de invadir
1ersia& pues gente de esta naturale!a podría *+cilmen5
4;8
te ani(uilar nuestros e')rcitos. /u sociedad est+ orga5
ni!ada sobre bases di*erentes de la nuestraN.
N`Tienes ra!ón& /upremo Guerrero de las :ronte5
rasiN& di'eron los nobles ind,es.
1asado un tiempo& <asrudín llegó a Deli. .ba mon5
tado sobre su vie'o burro& seguido por su escolta& (ue
iba mu# cargada con los sacos de dinero (ue abía
recolectado en las me!(uitas. 0l ba,l del tesoro iba
sobre un ele*ante& #a (ue su tamaBo # peso eran enor5
mes. <asrudín *ue recibido en la puerta de Deli por
el maestro de ceremonias. 0l emperador estaba sen5
tado con sus nobles en un inmenso patio& (ue era la
/ala de Fecepción de los 0mba'adores. Todo se abía
dispuesto para (ue la entrada *uera mu# ba'a. Como
consecuencia& los emba'adores se veían obligados a
desmontar # a entrar a pie asta donde se encontraba
la 1resencia /uprema& dando así la impresión de (ue
venían a suplicar. /ólo un ombre de igual importan5
cia podía entrar a caballo asta llegar al 0mperador.
/in embargo& 'am+s ning,n emba'ador abía llegado
montado sobre un burro& # por tanto no abía nada (ue
detuviera a <asrudín para (ue pasara por la puerta
# llegara asta el trono imperial.
0l re# ind, # sus cortesanos intercambiaron mira5
das signi*icativas al presenciar este eco.
<asrudín desmontó +gilmente& se dirigió al re# como
Nla Auna AlenaN # pidió (ue se acercara el co*re del
tesoro.
Cuando lo abrió # se vio la tierra& ubo un momento
de consternación.
N2e'or no digo nadaN& pensó <asrudín& Npues no
a# nada (ue pueda mitigar estoN& de manera (ue se
(uedó callado.
0l 2ogol le susurró a su visir: NPQu) signi*ica estoQ
P0s un insulto a la 0minencia /upremaQN
.ncapa! de creerlo& el visir pensó pro*undamente.
Despu)s dio esta interpretación:
252
ND& 1resencia& es un acto simólicoN& murmuró. N0l
0mba'ador (uiere deciros (ue os reconoce como el
Amo de la Tierra. PAcaso no os llamó Auna AlenaQN
0l 2ogol se tran(uili!ó. N0stamos contentos con el
regalo del /ainsa persa& pues no tenemos necesi5
dad de ri(ue!as& # agradecemos la sutile!a meta*ísica
del mensa'eN.
N/e me a encomendado decirN& di'o <asrudín& recor5
dando la N*rase esencial para la entrega de los rega5
losN (ue le abían dado los intrigantes en 1ersia& N(ue
esto es todo lo (ue tenemos para ti& 2a'estadN.
N0so (uiere decir (ue 1ersia no nos dar+ un gramo
m+s de su sueloN& le susurró al re# el ar,spice.
NDile a tu amo (ue entendemosN& sonrió el 2ogol.
N1ero a# un punto m+s: si #o so# la Auna Alena& P(ue
es el emperador de 1ersiaQN
NAa Auna <uevaN& di'o <asrudín& autom+ticamente.
NAa Auna Alena es m+s madura # da m+s lu! (ue
la Auna <ueva& la cual es m+s 'ovenN& le susurró el
astrólogo de la corte al 2ogol.
N0stamos contentosN& di'o el indio& deleitado. N1ue5
des regresar a 1ersia # decirle a la Auna <ueva (ue
la Auna Alena lo saludaN.
Aos espías persas en la corte de Deli inmediata5
mente mandaron un in*orme completo de este di+logo
al /ainsa. Agregaron (ue era de todos conocido
(ue el emperador 2ogol abía (uedado impresionado&
# temía planear la guerra contra los persas& como re5
sultado de las actividades de <asrudín.
Cuando regresó& el /ainsa recibió al 2ul+ con
toda su corte. N0sto# m+s (ue contento& amigo <as5
rudínN& di'o& Ncon el resultado de tus m)todos no or5
todoOos. <uestro país est+ a salvo& # esto (uiere decir
(ue no se ar+ la investigación acerca de las 'o#as o
las colectas en las me!(uitas. De aora en adelante
se te conceder+ el título especial de Safir W0misarioXN.
4;E
N1ero& 2a'estadN& le susurró el visir& Neste om5
bre es culpable de alta traición& si no m+s. Tenemos
evidencia per*ecta de (ue aplicó uno de tus títulos al
emperador de Ja .ndia& con lo cual cambió su lealtad
# le dio mala reputación a uno de tus magní*icos
atributosN.
N/íN& voci*eró el /ainsa& Nlos sabios an dico
sabiamente (ue para cada per*ección a# una imper5
*ección. `<asrudín.Y& Ppor (u) me llamaste la Auna
<uevaQN
NIo no s) de protocoloN& di'o <asrudin& Npero sí
s) (ue la Auna Alena est+ a punto de desaparecer #
la Auna <ueva est+ creciendo& con sus ma#ores glorias
todavía por delanteN.
0l +nimo del emperador cambió. NApresad a AnJar&
el Gran VisirN& gritó. N`2ul+& te o*re!co el puesto de
Gran VisiriN
NPCómo podría aceptarloN& di'o <asrudín& Ndespu)s
de ver con mis propios o'os lo (ue le sucedió a mi
predecesorQN
PI (u) pasó con las 'o#as # tesoros (ue los malos
cortesanos abían usurpado del co*re del tesoroQ 0sa
es otra istoria. Como di'o el incomparable <asrudín:
N/ólo los niBos # los tontos buscan causa # e*ecto
en Ja misma istoriaN.
HAL 2A/ QC0 F0bFT0 D0 AD/ TD<TD/
Había una ve! un tonto a (uien se le encargó com5
prar arina # sal. Alevó un plato para cargar sus
compras.
NCerciórateN& di'o el ombre (ue lo enviaba& Nde no
me!clar ambas cosasU las (uiero separadasN.
Cuando el tendero abía llenado el plato con arina
# estaba midiendo la sal& el tonto di'o: N<o la me!5
cles con la arinaU mira& te enseBar) dónde ponerlaN.
4;=
I dio vuelta el plato& mostr+ndole la super*icie del
dorso donde podía poner la sal.
Aa arina& por supuesto& ca#ó al piso.
1ero la sal estaba segura.
Cuando el tonto regresó di'o al ombre (ue lo abía
mandado: NA(uí est+ la salN.
N2u# bienN& di'o el otro ombre& Npero& Pdónde est+
la arinaQN
NDebía de estar a(uíN& di'o el tonto& dando vuelta
el plato.
Tan pronto lo i!o& la sal ca#ó al piso # la arina&
por supuesto& no estaba aí.
Así pasa con los seres umanos. Al acer una cosa
(ue les parece bien eca& pueden anular otra (ue es
igualmente correcta. Cuando así sucede con pensamien5
tos en ve! de acciones& el ombre est+ perdido # #a no
importa (ue basado en sus re*leOiones considere (ue su
pensamiento a sido lógico.
T, te as reído con el ciste del tonto. P1odrías
acer algo m+s # considerar tus propios pensamientos
como si *ueran la sal # la arinaQ
0A HD29F0 2A/ :0A.L D0A 2C<DD
Cn ombre (ue vivía en condiciones su*icientemente
olgadas& *ue un día a ver a cierto sabio (ue tenía repu5
tación de poseer todo el conocimiento. I le di'o:
NGran /abio& no tengo problemas materiales #& sin
embargo& siempre esto# descontento. Durante aBos e
tratado de ser *eli!& de encontrar una respuesta a mis
pensamientos interiores # de tener una relación co5
rrecta con el mundo. 1or *avor& acons)'ame para poder
curarme de esta en*ermedadN.
0l sabio respondió:
N2i amigo& lo (ue est+ escondido para algunos es
4;;
aparente para otros. Tambi)n lo (ue es aparente para
algunos est+ oculto para otros. Tengo la respuesta para
tu en*ermedad& aun(ue no es un remedio ordinario. De5
bes via'ar& buscando al ombre m+s *eli! del mundo.
Tan pronto lo encuentres& deber+s pedirle su camisa
# pon)rtelaN.
0l ombre& desde ese momento& sin descanso co5
men!ó a buscar a ombres *elices. Cno despu)s de otro
los interrogaba # todos contestaron: N/í& so# *eli!& pero
a# otro (ue lo es m+sN.
Despu)s de via'ar de un país a otro durante mucos&
mucos días& encontró el bos(ue donde todos decían (ue
vivía el ombre m+s *eli! del mundo.
D#ó la risa a trav)s de los +rboles # apresuró el
paso& asta (ue llegó a un claro donde abía un om5
bre sentado.
NP0res el ombre m+s *eli! del mundo& como dice
toda la genteQN& le preguntó:
NClaro (ue lo so#N& di'o el otro.
N2i nombre es :ulanoU mi condición tal # cual& #
mi remedio& prescripto por el sabio m+s grande& es
vestir tu camisa. 1or *avor d+melaU te dar) en cambio
lo (ue (uieras de lo (ue tengoN.
0l ombre m+s *eli! lo miró *i'amente # luego se
rio. /e rio # se rio # se rio. Cuando se abía calmado
un poco& el ombre in(uieto& un tanto eno'ado ante esta
reacción& le di'o:
NP0st+s loco para reirte de un pedido tan serioQN
NQui!+N& di'o el ombre m+s *eli!& Npero si te ubie5
ras molestado en mirar& abrías visto (ue no poseo
camisaN.
N0ntonces& P(u) debo acer aoraQN
NAora (uedar+s curado. 0l lucar por obtener algo
inalcan!able proporciona el e'ercicio para lograr algo
(ue se necesita: como cuando un ombre re,ne todas
sus *uer!as para saltar un arro#o como si *uera mu5
4;?
co m+s anco de lo (ue es. /iempre consigue llegar
al otro ladoN.
0ntonces& el ombre m+s *eli! del mundo se (uitó
el turbante cu#o eOtremo le tapaba la cara. 0l ombre
in(uieto vio (ue era el mismo gran sabio (ue le abía
aconse'ado.
N1ero& Ppor (u) no me di'iste todo esto ace aBos&
cuando *ui a verteQN& preguntó el ombre in(uieto& des5
concertado.
N1or(ue entonces no estabas maduro para compren5
der. <ecesitabas ciertas eOperiencias& # tenías (ue re5
cibirlas de tal manera (ue asegurara (ue las abías
de vivirN.
0A CDFD0FD I AA 9DA/A
Cn día& un ombre iba caminando por un camino
seguido de su cordero.
Cn ladrón lo persiguió& cortó la cuerda (ue ataba
al animal # se lo llevó.
Cuando el ombre advirtió lo (ue abía pasado& bus5
có por todas partes al cordero. 1ronto llegó a un po!o
donde vio a un ombre aparentemente desesperado.
Aun(ue el pastor no lo sabía& era el mismo ladrón.
Ae preguntó (u) acía. 0l ladrón le di'o:
N/e me a caído un bolso en este po!o. Contiene
(uinientas monedas de plata. /i desciendes # lo res5
catas& te dar) cien monedasN.
0l ombre pensó: NCuando una puerta se cierra& se
pueden abrir cien puertas. 0sta oportunidad vale die!
veces m+s (ue la ove'a perdidaN.
/e desnudó # se metió en el po!o.
I el ladrón se llevó su ropa.
:imi
257
0A 1AJAFD D0 AA .<D.A
Cn mercader tenía un p+'aro en una 'aula. Como
via'aba a la .ndia& (ue era la tierra de donde provenía
el p+'aro& le preguntó si abía algo (ue le pudiese traer
de all+. 0l p+'aro (uería su libertad& pero como el mer5
cader se la negó& le pidió (ue visitara la 'ungla # (ue
anunciase a los p+'aros libres (ue )l estaba cautivo.
0l mercader así lo i!o # en cuanto terminó de ablar
un p+'aro silvestre id)ntico al (ue tenía& ca#ó desde
un +rbol& sin sentido. 0l mercader pensó (ue debía
ser un pariente de su propio p+'aro # se entristeció
al pensar (ue )l abía sido la causa de su muerte.
Cuando regresó a su ogar& el p+'aro le preguntó si
traía buenas noticias de la .ndia.
N<oN& di'o el mercader& Ntemo (ue mis noticias sean
malas. Cno de tus parientes ca#ó muerto a mis pies
tan pronto como anunci) tu cautiverioN.
0n cuanto o#ó estas palabras& el p+'aro del merca5
der se desplomó como muerto.
NAa noticia de la muerte de su pariente lo a ma5
tadoN& pensó el mercader.
Con muca pena recogió al p+'aro # lo puso sobre
el al*)i!ar de la ventana. .nmediatamente el p+'aro
revivió # voló acia un +rbol cercano
NAora #a sabesN& di'o& N(ue lo (ue considerabas
una desgracia en realidad eran para mí buenas noti5
cias. I de (u) manera el mensa'e& (ue sugería la *or5
ma de actuar para librarme& me *ue trasmitido por tu
intermedio& mi captorN.
I se ale'ó volando& libre al *in.
:umi
4;7
1A9T9 V.
T02A/ 1AFA AA CD<T021AAC.M<
/DA.TAF.A
Aos temas para #a contemp#ación so#itaria son esco5
gidos de los dicos orales # escritos de los grandes /u*is
por(ue los 2aestros /u*is consideran (ue contienen el
material m+s adecuado para el estudio individual. /u
empleo secundario se ace en grupos& luego de aber
sido bien asimilados por el estudiante.
/0F C< /C:.
/er un /u*i es apartar lo (ue a# en tu pensamiento
Vverdad imaginada& preconceptos& condicionamientosV
# en*rentar lo (ue pueda sucederte.
/+u Said
AD QC0 HA D0 V0<.F
1ara a(uellos (ue buscan la verdad en la religión con5
avencionali!ada:
Hasta (ue el colegio # el minarete no se a#an desplo5
amado
0sta santa tarea nuestra no se abr+ reali!ado.
Hasta (ue la *e reca!o no se vuelva I el
reca!o devenga creencia& <o eOistir+ verdadero
cre#ente.
/+u Said
4?8
ADDFAC.M<
`D /eBori
/i #o te adoro por miedo al in*ierno& arró'ame a )l.
/i #o te adoro por el deseo del paraíso& ni)gamelo.
:a+ia
AA 1C0FTA
/ali de Qa!Jin les enseBó a sus discípulos: NA todo
el (ue llame a la puerta continuamente& le ser+
aabiertaN.
Al oírlo un día& Fabia le di'o:
NP1or cu+nto tiempo seguir+s diciendo: YAe ser+ abier5
ataYQ Aa puerta nunca a estado cerradaN.
AD /.2.AAF ATFA0 A AD /.2.AAF
Hasan de 9asra *ue a ver a Fabia # la encontró
sentada en medio de un grupo de animales.
Tan pronto como Hasan se aproOimó& ellos se reti5
raron.
Hasan di'o: NP1or (u) se
ale'anQN
Fabia contestó: NT, as estado comiendo carne. Ao
,nico (ue #o e comido a sido pan duroN.
:FCTA/ I CAFDD/
1ara un asno& un cardo es una *ruta deliciosa. 0l
asno come cardo. I sigue siendo asno.
Ha+i+ e6/%ami
262
CCA<DD AV.C0<A CD<DC.M A A9C /A.D
Cuando el *ilóso*o # el /u*i se conocieron& Avicena di'o:
NAo (ue s)& )l lo veN. Abu /aid comentó: NAo (ue veo&
)l lo sabeN.
0A AAA2ADD /C:.
0n este mundo contesta al Alamado /u*i lo me'or
(ue t, puedas& con el cora!ón amante # onesto. 0n5
tonces estar+s realmente a salvo& en este mundo # en
todos los otros mundos.
Sa#i> Ham@a'i
1A<
/i recibes la visita de un dervice& recuerda (ue el
pan duro es su*iciente para )l.
Harith -uhas3+i
90<0:.C.D/
Aa ma#oría de los seres umanos desconocen (u) es
lo (ue deben saber. Aes disgusta a(uello (ue *inalmente
podría bene*iciarlos.
/#0(asafi
1C<TD D0 V./TA
1ara el pecador # vicioso& #o so# maloU
1ero para el bueno...& ben)*ico so#.
-ir@a Dhan, /naari
4?E
2A0/TFD/& 0</0KA<LA/& 0/TCD.A<T0/
Aos maestros ablan de las enseBan!as. Aos
verdaderos maestros tambi)n estudian a sus dis5
acípulos.
1ero sobre todo& son los 2aestros (uienes an de ser
aestudiados.
-usa Da@im
0A /0FV.C.D I AA DDC0<C.A
0l (ue ignora acerca dei servicio& conoce aun menos
acerca de la docencia.
Tirmiai
10FC01C.M< I 0^1A.CAC.M<
1ara el (ue posee percepción& un simple signo es su5
*iciente.
1ara el (ue realmente no est+ atento& mil eOplica5
ciones na le bastan.
Ha%i =e>tash
A C< A/1.FA<T0 A D0FV.CH0
2i cora!ón est+ con*undido por el mundo # su contenido.
4n mi cora!ón no a# nada& sino el Amigo. /i el
aroma del rosedal de la Cnidad llega asta mí& 2i
cora!ón& como un botón de rosa& romper+ su piel.
Habíale al ermitaBo en su soledad # dile: 1or(ue el
borde de nuestro nico de plegarias es como
ael arco de la Ce'a
4?=
<o a# real di*erencia entre la Caaba # el ogar del
aídolo.
VDonde (uiera (ue mires& allí siempre estar+ 0l. 0l
ser de un dervice no reside en la apariencia de su
abarba # su cabe!a:
/u Camino est+ en la eOactitud cualitativa. Cn
dervice *+cilmente puede a*eitar su cabe!a sin
aarrepentimientos
1ero es un dervice a(u)l (ue& como Ha*i!& renuncia
aa ella.
Dha.%a Hafi@ de Shira@
/C:./2D
0l /u*ismo es ana verdad sin *orma.
+n e#05a#aii
CD<V0FT.F/0 0< AD QC0 C<D 1C0D0
AA0GAF A /0F
/er un /u*i es lograr a(uello (ue puedas llegar a
ser # no& perseguir lo (ue& en la etapa errónea& es
una ilusión.
0s poder advertir tus posibilidades # no& pensar (ue
tienes conciencia de a(uello (ue ignoras.
/u*ismo es la ciencia de a(uietar lo (ue a de ser
a(uietado # de alertar lo (ue debe ser alertado # no&
pensar (ue se puede a(uietar o alertar lo imposibleU
o (ue debes acerlo cuando no sea necesario.
Transitar el Camino Dervice es buscar la Cnidad
oculta a pesar de las pretensiones de la variedad #
no& por su intermedio.
0s tomar en cuenta los medios presentados de modo
4?;
diverso& sin creer (ue el aspecto eOterno de la di*e5
rencia es importante por sí mismo.
Te acercas estudiando los *actores del aprendi!a'e
de cómo aprenderU # no& tratando de lograr conocimien5
to sin la pr+ctica correcta de acercamiento.
Te acercas a la condición de /u*i si adviertes (ue el
+bito # los preconceptos son esenciales sólo en algunos
estudiosU # no& si *ormas +bitos # 'uicios basados en
preconceptos inadecuados.
Debes tener conciencia tanto de lo insigni*icante co5
mo creas en tu signi*icancia # no sólo buscar sentimien5
tos signi*icativos.
Aos umildes son así por(ue deben serloU # los peo5
res ombres o mu'eres son (uienes practican la umil5
dad con el propósito del orgullo # no como un medio
para continuar el via'e.
0l m)todo del /u*ismo es& como siempre& adoptar lo
valiosoU dónde& cu+ndo # con (ui)n es de valorU # no
imitar por temor o copiar por imitación.
1or medio del es*uer!o # del m)todo adecuados el
ombre logra superarseU no simplemente por concen5
trarse en la aspiración correcta o en las palabras de
(uienes se dirigen a los otros.
0s una trampa preparada para tu elemento innoble
cuando un ombre& un libro& una ceremonia& una orga5
ni!ación& un m)todo pare!ca directamente o por reco5
mendación& tener algo aplicable a todos o (ue te atrae
con *uer!a& pero incorrectamente.
Sayed mam /#3 Shah
9C0<D I 2AAD
N/erN es absolutamente bueno. /i
contiene alg,n mal& no es /er.
Sha+istari 4??
F020D.D
Tu medicina est+ dentro de ti& # t, no la ves. Tu
en*ermedad viene de ti mismo& # t, no te das
acuenta.
Ha@rat /#3
0A 2C<DD
0l mundo no posee ser& eOcepto en aparienciaU
De eOtremo a eOtremo su condición es un deporte # un
a'uego.
/abistari& 9'5;shan0i0:a@
D.F0CC.M<
/i tu maestro te lo ordena& tiBe con vino tu al*ombra
ade oraciones.
0l 9uscador no debe ignorar las t)cnicas de las 0tapas.
Hafi@
A.T0FATCFA /C:.
Ha# tres maneras de presentar las cosas.
Aa primera es presentar todo.
Aa segunda es presentar lo (ue la gente desea.
Aa tercera es presentar lo (ue les servir+ me'or.
/i presentas todo& el resultado puede ser el astío.
/i presentas lo (ue la gente (uiere& podrías aogarlos.
/i presentas lo (ue les servir+ me'or& lo peor (ue
podría suceder es (ue& al no comprenderlo& se opusieran.
267
1ero& si los as servido en esta *orma cuales(uiera (ue
sean las apariencias& los as servido # t, tambi)n te
bene*iciar+s& cuales(uiera (ue sean las apariencias.
/%ma# de =ada>shan
.<V0/T.GAC.M<
/ólo el ave comprende el teOto de la rosa:
1or(ue no todo lector conoce el contenido interior de
ala p+gina.
D t,& (ue (uisieras aprender el capítulo sobre el
aamor del libro del conocimiento ... Temo (ue no
sabr+s cómo penetrarlo con la
ainvestigación.
Hafi@
2CD0L
0l sustrae la lengua de a(uellos (ue comparten el se5
creto : Así no podr+n decir el secreto del re#.
(i@a0mi
AA 10FAA
PQu) sabe la gente del valor de la perla preciosaQ
Ha*i! WprotectorX concede la esencia ,nica sólo al ele5
agido.
Hafi@
:0A.C.DAD I TF./T0LA
Quien(uiera (ue obtenga algo de conocimiento& por
apoco (ue sea& ser+ *eli!.
Quien(uiera (ue lo pierda& se entristecer+.
+n dris 4#0Shafai
4?7
9D<DAD F0AA . ,
2e'or (ue ser como t, imaginas (ue es ser bueno& es
estar con (uienes realmente lo son.
1eor (ue acer algo malo es estar con los malvados.
=aya@id
2C0FT0
Duerme con el recuerdo de la muerte # lev+ntate con
el pensamiento de (ue tu vida es corta.
6.ais e6Parni
CD20<TAF.D /D9F0 C< 0F2.TAKD
Vive en una montaBa Así no tiene Traba'o
(ue reali!ar. Cn ombre debe permanecer en
la *eria 2ientras traba'a con la verdadera
Fealidad.
Sah#
DCHD CCAA.DAD0/ D0A /C:.
0n el /u*ismo& se an de e'ercitar oco cualidades. 0l
a/u*i posee:
Aiberalidad& como AbraamU Aceptación
de su suerte& como .smaelU 1aciencia&
como JobU
Capacidad para comunicarse por simbolismos& como
aLacaríasU
Aislamiento de su propia gente& como JuanU
4?3
T,nica de lana& como el manto de pastor de 2ois)sU
1eregrinación& como Jes,sU
Humildad& como la umildad de espíritu de 2aomma.
5uncdd de =a$dad
ADD<D0 :C0
Vi un niBo (ue llevaba una lu!.
Ae pregunt) de dónde la abía traído.
0l la apagó # me di'o:
NAora dime t, dónde se a idoN.
Hasan de =asra
A:.<.DAD0/
Aa gente an+loga siente a*inidad.
Aa atracción de los opuestos es un caso di*erente.
1ero los super*icialistas con*unden a unos con otros.
1or e'emplo& uno es avaro por amor& otro es avaro
para amar. 0l pensador mal in*ormado o super*icial
imaginar+ # proclamar+ inmediatamente (ue son con5
trarios. 1or supuesto& la verdad es la antípoda.
0l *actor com,n es la codicia. Ambos son codiciosos.
0l ombre *amoso # su seguidor algunas veces son
iguales. Cno (uiere dar su atención& otro (uiere atraerla.
Ambos son esclavos obsesos de la atenciónU vuelan
'untosU Npaloma con palomaN& Nalcón con alcónN.
Sima+i
F.QC0LA/
Aspira al conocimiento. /i te empobreces& )l ser+ tu
ri(ue!a: si te enri(ueces& te adornar+.
4# Q'+eir, hi%o de /+itr=a>r 4>6
D./C.1CAADD
Con un Guía puedes llegar a ser verdaderamente
aHumano.
/in )l& seguir+s siendo principalmente Animal.
/i todavía puedes decir: N<o podría someterme a ning,n
aombreN
A,n no tienes valor para el camino.
1ero si dices: NDeseo sometermeN en la *orma
aincorrecta&
0l camino nunca te encontrar+ # estar+s perdido.
Q'#fi>ar, hi%o de 5an$i
NIDN
0l conocimiento procede desde:
NPQu) so#QN
Hasta: N<o s) (u) so#N.
0ntre: NTal ve! no so#N # N2e encontrar) a mí mismoNU
0ntre: N2e encontrar) a mí mismoN # N#o so#YN&
aasta N/o# lo (ue s) (ue so#N&
Hasta NIo so#N.
/+u0Hasan e#0Shadhi#i
1DCA/ 2D<0DA/
1ara un mendigo& unas pocas monedas son una *ortu5
na. 1ero no es así. 1ara superar su condición& debe ele5
varse por encima de las monedas& aun(ue las utilice
como un medio. 0mpleadas como un *in& se convertir+n
en un *in.
+n >+a#
4>8
AD QC0 T0 CC.DA 0l conocimiento
es me'or (ue la opulencia. T, debes cuidar de tu
ri(ue!aU el conocimiento te cuida
aa ti.
/6
D0/TFCCT.VA/
0n esta vida a# tres cosas destructivas: Aa
.ra& la Avaricia # la Autoestima.
4# Profeta
272
C< A.9FD D0 <DTA/ /C:.: AAGC<D/ T02A/
1AFA AA CD<T021AAC.M< /D9F0 0A
/0FV.C.D
0l servicio es la e'ecución del deber sin repugnancia
ni deleite.
0l (ue cumple con su deber no es ni esclavo eOplotado
ni buscador de recompensas. Del cumplimiento del de5
ber la gente logra lo (ue es capa! de obtener de )l.
/i reca!a tanto el placer inmediato (ue produce el
deber& como la aversión inmediata& podr+n bene*iciarse
de los otros contenidos del servicio. 0sto es lo (ue pu5
ri*ica sus percepciones.
/D9F0 AA 9h/QC0DA
Aa b,s(ueda de la verdad es la primera etapa para
allarla. Despu)s de buscar se advierte (ue la Verdad
tambi)n est+ buscando al propio 9uscador. Aa tercera
etapa& en la cual el /u*i est+ aprendiendo del Camino& se
alcan!a cuando el aprendi!a'e logra un nivel especial& es
decir& el buscador tiene conciencia de (ue est+ ad(uirien5
do conocimiento en una escala m+s all+ de la Nb,s(ue5
daN& # del Nalla!goN& o de Nser buscadoN.
/D9F0 0A 0/:C0FLD
0l es*uer!o # el traba'o tienen mucas *ormas di*e5
rentes. Cna de las ra!ones por la (ue es necesario (ue
eOista un Guía& es por(ue sabe cu+ndo dirigir el es5
*uer!o # el traba'o del discípulo& # cu+ndo no dirigirlo.
/abe tambi)n la clase de es*uer!o # traba'o (ue cada
individuo debe reali!ar. /ólo el ignorante con*unde un
traba'o cual(uiera con otro ,til& o un es*uer!o adicional
reali!ado en cual(uier momento (ue lo desea& con un
273
es*uer!o por pe(ueBo (ue sea& llevado a cabo en el mo5
mento oportuno.
/D9F0 AA .DDAATFbA
Aa N.dolatríaN es cuando una persona *i'a su atención
en un intermediario o cosa en un momento inoportuno.
0ntonces se con*unde el veículo con el contenido. Aa
ma#oría de las instituciones alientan la idolatría& a ve5
ces de modo consciente. 1or esta ra!ón los /u*is en
potencia necesitan la constante orientación de un guía
para dirigir su atención de acuerdo con sus posibili5
dades.
/D9F0 0A D./C.1CAADD
0n el Camino Dervice el discipulado es un re(uisito
esencial. 1ero se debe distinguir entre (uienes sólo ima5
ginan (ue deberían ser discípulos Vcu#a avaricia a
surgido ba'o un dis*ra!V # (uienes realmente pueden
llegar a serlo en el momento # el lugar en (ue esta
etapa pueda actuar con bene*icios.
/D9F0 AA CD<D.C.M< D0 2A0/TFD
0l m)todo de enseBan!a del 2aestro es a menudo in5
comprensible para los estudiantes por(ue tratan de com5
prender el *uncionamiento de algo& cuando en realidad
tienen urgente necesidad de recibir sus bene*icios. I sin
ellos& nunca podr+n comprender su *uncionamiento.
/D9F0 0A CD21AK0F./2D
0Oiste el compaBerismo umano # el de la transmi5
sión. A(uellos (ue carecen de *amilia o de otras *ormas
de compaBerismo& lo buscar+n aun en momentos # luga5
res en (ue asociarse con otros es ,til para la transmi5
274
sión. 1oca gente conoce este eco& en parte por(ue la
palabra WcompaBerismoX generalmente se emplea para
denotar dos estados completamente di*erentes.
/D9F0 AA A.T0FATCFA
Aas observaciones de aplicación local se toman a me5
nudo como si *uesen de empleo general o universal.
Cuando un 2aestro dice: N0vitad la literaturaN& est+
ablando de cierto p,blico # de una )poca determinada.
Aos estudiantes *racasados lo interpretan mal # toman
la literatura como una llave para comprender& o aun di5
ciendo : N0l 2aestro proibió la literaturaU por lo tanto&
todos la reuiremos para siempreN.
/D9F0 AD/ 0J0FC.C.D/
Aun(ue est+ bien oculta& la avaricia es la característi5
ca dominante de (uienes se imaginan (ue los e'ercicios
son el acceso al conocimiento. /on tan importantes& #
tan irrelevantes& independientemente& como una mano
(ue carece de dos dedos.
/D9F0 AA/ A1AF.0<C.A/
0l ombre com,n 'u!ga a los otros no por sus logros
interiores& sino por sus actos aparentes& por su aspecto
super*icial # por lo (ue se dice de ellos. 0ste m)todo
es solo aplicable& sin embargo& para algunos tipos de
'uicios. Aa apariencia de una persona depender+ de lo
(ue se sepa acerca de ella. 1or e'emplo& un ombre (ue
lleva un bastón puntiagudo no es necesariamente un
asesinoU puede ser un domador de ele*antes. 0l elegido
viola a menudo los c+nones super*iciales de la aparien5
cia& para (ue la conducta de las masas no lo a*ecte con
su criterio arti*icial #& en ocasiones& tambi)n para in5
dicar a los espectadores (ue el comportamiento en sí
no demuestra m)rito interior.
4>;
/D9F0 AA :0 I AA F0A.G.M<
Quienes son considerados cre#entes o religiosos& # a(uellos
incapaces& por +bito& de comportarse de cual(uier otra
manera& pueden llamarse religiosos pero no crecentes. 1or
otra parte si lo (ue sienten *uera *e& entonces abría de
buscarse otro vocablo para la *e (ue no tiene origen en
los padres o en el medio.
/D9F0 0A A2DF
Ao (ue generalmente se !arna amor puede daBar al (ue
ama # al ob'eto del amor. 0n ese caso& un /u*i no puede
llamarlo así& sino NapegoN& en el cual el apegado es incapa!
de ninguna otra conducta. 0l amor no só#o tiene distintas
intensidades& sino tambi)n di*erentes niveles. /i el
ombre cree (ue el amor signi*ica sólo lo (ue a
sentido& se impedir+ a si mismo la eOperiencia del amor
verdadero. /in embargo& si en verdad a sentido este amor&
no cometer+ el error de generali!ar& tom+ndolo sólo como
amor *ísico o de atracción.
/D9F0 0A 0/TCD.D 0< 0A 2C<DD
0l /u*ismo no es un estudio escol+stico. /us materiales
se obtienen de casi todas las *ormas de la eOperiencia
umana. /us libros est+n en el ambiente # son distintos de
los soBados por los acad)micos o entusiastas. Debido a (ue
en este estudio se inclu#en recitados& es*uer!os # libros& #
a (ue los maestros /u*is reciben el trato de N2aestrosN& se
a con*undido la eOistencia de una comunicación
especiali!ada con el estudio acad)mico o imitativo. 1or lo
tanto& eOiste el Nestudio /u*iN # el Nestudio ordinarioN& #
los dos son di*erentes. Aa relación es como si a un NratónN
# a un Nele*anteN se les ubiera dado el mismo nombre.
Hasta cierto punto Wson
4>?
cuadr,pedos& son grises& tienen colaX& esta ineOactitud
no tiene consecuencias. 1ero luego es necesario dis5
tinguir entre ambos& I esta di*erenciación se reali!a
en un círculo /u*i.
/D9F0 AA/ A/A29A0A/ D0FV.CH0/
Aos estudiantes super*iciales imaginan (ue todos los
dervices (ue se re,nen tienen un rango similar o ,ue
cual(uier dervice puede asistir a las reuniones de cual5
(uier otro& imaginando (ue la di*erencia est+ sólo en el
grado. 0n realidad la composición del círculo es tan im5
portante como el círculo mismo. De manera similar& el
rango (ue se posee en el Camino puede ser operante en
una asamblea # no en otra. 0sta es la ra!ón por la (ue
maestros de un círculo son discípulos en otro. A menudo
se denominan Ncírculos dervicesN las reuniones de
gente interesada& religiosas& entusiastas # supuestos es5
tudiantes. 0sos grupos pueden ser preliminares& pero
no son ciertamente círculos.
SOBRE LA DIFERENCIA ENTRE ESCUELAS
/e dice # se escribe muco acerca de las di*erentes
opiniones& enseBan!as # escritos de los /u*is. 0Oterior5
mente pueden eOistir di*erencias provocadas por el me5
dio& pero& en la esencia& no las a#. Discutir acerca de
las di*erencias /u*is es tan necio como argumentar (ue
se debe te'er un abrigo utili!ando este o a(uel capullo
de algodón. 0sa es la medida de su importancia.
PARBOLA$ MODISMO Y METFORA
/i tu maestro te abla en tu lengua materna& abr+s
de considerar idiom+ticos los modismos (ue utilice # no
anali!arlos literalmente. Cuando se eOpresa con par+5
277
bolas& debes conocerlas antes de poder aplicarlas. Cuando
emplea una met+*ora lo eOpresado tiene sentido meta5
*órico. Aas eOpresiones literales no deben tomarse como
meta*óricas.
/D9F0 <.V0A0/ /C10F.DF0/ D0
CD21F0</.M<
/i utili!as tu intelecto ordinario para intentar desen5
traBar a(uello (ue no comprendes sobre el /u*ismo te
eOtraviar+s& por(ue el intelecto es demasiado ingenioso
para reali!ar esta tarea. Aa comprensión sólo llega cuan5
do retienes en tu mente lo elusivo. 2ucas pruebas an
*racasado por ser demasiado sutiles. 2antente alerta
contra las sutile!as.
/D9F0 0A :A/T.D.D I AA .<D.:0F0<C.A
<adie se *astidia sin ra!ón. /i molestas a otros& puede
ser por(ue crean (ue eres molesto& o (ue los molestes
por tu manera de ser. 1ermanecer indi*erente ante la
causa de tu *astidio& puede ser laudable o despreciable.
<o lo puedes 'u!gar por tu *astidio.
/D9F0 AD/ N0/TADD/N
9+sicamente& son tres los NestadosN: *also o imagi5
nario& genuino e insigni*icante. Al igual (ue el m)5
dico& el /eik sabe di*erenciarlos # conoce la en*erme5
dad o estado de salud por el síntoma. Tambi)n sabe si
es deseable inducirlos. 0l colmo de la tontería es supo5
ner (ue la presencia o la ausencia de un NestadoN indica
algo bueno o malo de por sí.
4>7
SOBRE LA LECTURA$ LA AUDICIÓN$ EL ESTAR
PRESENTE
Aos materiales de estudio pueden estar constituidos
solamente por la acción de asistir& sin reacciones inten5
sas& a una asamblea de los /abios& # puede signi*icar (ue
a veces se lea& # otras& se escuce. Algunas veces el lec5
tor o el instrumentista puede ser uno de los iniciados.
0n otras ocasiones& de ninguna manera abr+ de serlo.
0sta ciencia a sido veri*icada # sólo los imprudentes
eOperimentan con ella.
/D9F0 0A AFF010<T.2.0<TD
0l arrepentimiento signi*ica retroceder o renunciar
por completo a una poderosa atracción. 0l placer obte5
nido por medio del arrepentimiento& en la ma#oría de
los casos& es tan malo como la o*ensa original& # no
puede esperarse una me'oría permanente en (uienes se
enorgullecen de ello. 0l arrepentimiento del ignorante
es cuando eOperimenta reacciones intensas por renun5
ciamiento& o busca ser perdonado. 0Oiste una *orma su5
perior de arrepentimiento& a(uel del /abio& (ue conduce
a un conocimiento # amor m+s per*ectos.
/D9F0 AA 0/10FA<LA I 0A T02DF
Dscilar entre la esperan!a # el temor Wel temor a Dios
# la esperan!a de /u perdónX es el estado m+s primitivo
del /u*ismo. A(uellos (ue lo su*ren son como una pelota
arro'ada de una parte a la otra del campo de 'uego.
Despu)s de un tiempo& esta eOperiencia dar+ sus bene5
*icios # tendr+ sus desventa'as. 0l ob'etivo superior es
continuar el Camino libre de las cualidades in*eriores de
esperan!a # temor& pues no a# premio ni castigo. Algu5
nos necesitan de esperan!a # temor por(ue se los an
recetado.
Pah#a.an0i0Qaif
4>3
1AFT0 V..
<A09AC.D<0/ D0 GFC1D
Aas narraciones de $rupo se seleccionan del materiat
disponible # este m)todo se basa en (ue tienen ma#or
valor cuando son estudiadas en compaBía. Tambi)n se
estudian en soledadU en este caso el estudiante recibe
instrucciones de leerlas en cual(uier otro orden di*erente
de la secuencia en la (ue a(uí se transcriben. /e
considera (ue la selección de secuencia *orma parte del
estudio mismo. Aa (ue se presenta a continuación es
para narraciones en grupo.
0A 1F0C.D
Cn día dos dervices estaban discutiendo.
.braim ben Adam le di'o a uno de ellos:
NAa vida de renunciamiento se a desperdiciado en ti.
Aa conseguiste a mu# ba'o precio& #& por lo tanto& no la
valorasN.
0l dervice lo miró con desd)n # di'o: NDime& P(u)
precio pagaste t, por ser un derviceQN .braim
respondió:
NIo di el reino de 9alk a cambio& ermano& # a,n
así lo considero un precio ba'oN.
0A JAFD.<0FD
Cn día .braim estaba traba'ando "nao 'ardinero #
.su amo le pidió algunas granadas.
283
.braim tra'o varias& pero todas estaban verdes.
/u patrono le di'o:
NHas traba'ado a(uí durante muco tiempo # a,n no
sabes cu+les son las granadas madurasN.
.braim contestó:
N2e emplearon para cuidarlas # no para probarlasU
Pcómo puedo saber cu+les son dulcesQN
:ue entonces cuando el propietario del uerto advirtió
(ue ese ombre debía ser .braim ben Adam.
AA 1D/ADA
Cierta ve! Hidr *ue al palacio del re# # se presentó
directamente ante el trono.
0ra tan eOtraBa su apariencia (ue nadie se atrevió a
detenerlo.
0l re#& (ue era .braim ben Adam& le preguntó (u)
buscaba.
0l visitante di'o:
N9usco un lugar para dormir en esta posadaN.
.braim contestó:
N0sto no es ninguna posada& es mi palacioN.
0l eOtraBo di'o:
NPDe (ui)n era "ntes de ser tu#oQN
NDe mi padreN& di'o .braim.
NPI antesQN
NDe mi abueloN.
NPI a este lugar& donde la gente viene # va& donde se
(uedan un tiempo # despu)s desaparecen& lo llamas con
otro nombre (ue no sea posadaQN
284
0A A.9FD
Cna ve! .braim soBó con el +ngel Gabriel.
0l +ngel sostenía un libro en su mano e .braim le
preguntó (u) contenía.
Gabriel respondió:
N0n este libro escribo los nombres de los amigos de
DiosN.
.braim preguntó: . NP1ondr+s mi
nombre en )lQN 0l +ngel di'o: N.braim&
t, no eres amigo de DiosN.
NAsí es Vdi'o .braimV pero so# amigo de los ami5
gos de DiosN.
1or un instante Gabriel no pronunció palabra # lue5
go dirigi)ndose a .braim le di'o:
NHe recibido instrucciones de registrar tu nombre a
la cabe!a de esta lista& por(ue la esperan!a nace de la
desesperan!aN.
F0A.G.M<
Toda religión& tal como los teólogos V# sus oponen5
tesV la entiende es algo di*erente de lo (ue se supone
es.
Aa religión es un veículo. /us eOpresiones& rituales&
# enseBan!as morales est+n diseBadas para causar cier5
tos e*ectos de desarrollo& en cierta )poca& sobre cierta.s
comunidades. Debido a la di*icultad de conservar la cien5
cia del ombre& la religión *ue instituida como un medio
para acercarse a la verdad.
1ara los super*iciales& los medios siempre se convir5
tieron en el *in& # el veículo& en el ídolo.
47;
/ólo el ombre sabio& # no el ombre de *e o el inte5
lectual& puede acer (ue el veículo se ponga en marca
nuevamente.
/#a'ddin /ttar
AA 1A0GAF.A
0l gran /eik /imak enseBaba el secreto del re!o:
N0l ombre sólo re!a asta donde llega su capa5
cidad. /i est+ solo o se le a enseBado a orar con libros
o en seminarios& no puede comprender o participar de
la realidad de la plegaria.
NQuien a aprendido a re!ar& # es portador de lu!&
puede dar una porción de ella a otro& de tal manera (ue
tambi)n pueda aprender # desarrollar la plegaria en sí
mismo.
NAa oración escrita carece de sentidoN.
0A /.G<.:.CADD D0 AA CCATCFA
Aa comprensión (ue tiene el /u*i de la cultura es di5
*erente de la del ombre com,n& (ue limita su signi*i5
cado.
0l /eik Abu <asr /arra' abla de estas tres *or5
mas de cultura:
Aa cultura mundana& (ue sólo se ad(uiere por medio
de la in*ormación& las opiniones # el aprendi!a'e de tipo
convencional. Aa cultura religiosa (ue es repetitiva& si5
gue regla.s # disciplinas # se comporta de modo )tico
aceptable. Aa cultura /u*i& (ue es autodesarrollo& (ue
apercibe lo pertinente& e'ercita la concentración # la
contemplación& cultiva eOperiencias interiores # sigue el
camino de la 9,s(ueda # la Cercanía.
47?
AD QC0 0</0KA 0A /C:r/2D .
0l /u*ismo enseBa la manera de puri*icarse& de
me'orar la moral # de edi*icar la vida interior #
eOterior& para poder alcan!ar la perpetua
bienventuran!a. /u materia b+sica es la puri*icación
del alma& # su *inalidad u ob'etivo es el logro de la
bendición # *elicidad eterna.
Shei>h e#0s#am Qa>aria /nsari
0A0G.F
N0scogerN 1istifa2 es vaciar el cora!ón de todo a(ue5
llo (ue no sea la b,s(ueda del per*eccionamiento. 0sto
se aseme'a a una visuali!ación en la (ue el cuerpo est+
vaciado # libre de todas las concepciones por un ins5
tante& durante el cual se inunda de verdaderos pensa5
mientos.
Hu%.iri
AA 2A<0FA 0< QC0 9F.<DA< /C 0</0KA<LA
<o esperes (ue la manera de brindar su enseBan!a
est) completamente dentro de tu molde de comprensión
ordinaria. Cna perla puede llevarse en una bolsa de
cuero. 0l ignorante eOclama: N0ste ob'eto cuadrado
con una solapa no se parece al collar (ue me an des5
criptoN.
/rif Cahya
Cuando le preguntaron a <i!amuddin AJli#a por (u)
cierto /eik /u*i parecía no llevar una vida religiosa5
mente devota& contestó: NAos re#es entierran sus ri(ue5
!as en uno de dos lugares. 0l primero& # m+s obvio& es
en el cuarto del tesoro& (ue puede ser robado& vaciado o
usurpado. 0l otro& m+s permanente& es en la tierra una
ruina en donde nadie iría a buscarloN.
47>
AA :DF2CAA D0 D/2A< D0 DCC.D0<T0
`D 2usta*+& D 2usta*+& Fais5i5HaraJan5i5mai
W` 0l 1er*eccionado& 0l 1er*eccionado& Guía de nues5
tra CaravanaiX
`0n <ombre del Amigoi
XHooB Amigoi
Decimos Hoo por la Cadena de Transmisión& por los
'e*es de las Drdenes& por los (ue se es*uer!an por la
Verdad& por los dervices presentes # ausentes.
WHooV
.nvocamos el poder de la 9araka de la Comunidad #
de los Grandes sobre nuestra asamblea.
WHooV
`Dedicamos nuestra actividad de este día a la Con5
ciencia m+s 1ro*unda en todas sus *ormasi
WHooV
Aa .nvocación puede comen!ar.
/C:./2D 0T0F<D
Continuamente& en conmemoración del Amigo ...& be5
bimos eT vino antes de (ue la vid *uera creada.
+n e#07arid
LA SEMILLA DEL CONOCIMIENTO SUFI
Aa verdadera semilla se creó en el tiempo de Ad+n
2ilagro de vida& eOistencia.
Germinó en la )poca de <o). 2ilagro de crecimiento&
rescate.
/e pronuncia N'uN. aT.T
288
0n el tiempo de Abraam ecó ramas. 2ilagro de di5
seminación& mantenimiento.
Aa )poca de 2ois)s *ue testigo del nacimiento de las
uvas. 2ilagro de *ruto.
0n el tiempo de Jes,s maduró la coseca. 2ilagro de
prueba& *elicidad.
I en tiempo de 2aoma se eOtra'o el vino cristalino.
2ilagro de logro& trans*ormación.
=aya@id =istami
0< 1F0/0<C.A D0 C< /A9.D
Aun(ue a#as asistido en silencio a la asamblea de
un /abio& abr+s obtenido m+s potencialidad de la (ue
'am+s podrías imaginar con el pensamiento ordinario
-ir@a /sim
0A D9J0T.VD
0l signi*icado oculto de la eOistencia es como un +rbol
(ue subsiste. I su *ruto m+s pro*undamente escondido
es el ombre& D 2aestro.
0l ob'etivo de la rama VD& T, (ue careces de 2aes5
troV es la *ruta madura& # no sólo otro +rbol aislado.
/+#ahi -ut#a,tar
AA 1F.<C.10
D :ortuna& ennobleciste mi menteU
1or medio de este libro me elevaste.
<o *ue mía la idea de (ue debes ser el compaBero de mi
aestado.
T, abriste la puerta de mi dominio.
473
T, me enseBaste el tesoro de ser guiado. <os
reunimos en este mensa'e (ue t, mandaste al Fe#.
Cuando me ale'aste de los vanos pensamientos& abl)
asobre este eco sublime.
Cuando la mirada del re# se posó en )l& Ao aceptó cien
veces . . .
4# Ha#nama, de Ari*i
AA/ A/A29A0A/ D0 /A9.DCFbA
Cn ombre se saciar+ con el estudio de libros # de
ecos. 0l mismo& u otro ombre& se colmar+ de e'erci5
cios # otras pr+cticas.
0n ambos a# una sensación de plenitud # de signi5
*icado.
1ero así como para poder colmar una 'arra debemos
tenerla # tambi)n algo con (u) llenarla # un sentido
para medirlo& sólo mediante la correcta aplicación de
estos *actores puede el ombre triun*ar realmente en
su elevada tarea acia el logro real.
hnicamente así podr+ encontrarse a sí mismo. De
mucas otras maneras puede pensar (ue #a se a en5
contrado o (ue se $st+ encontrando a sí mismo& o (ue
alguien puede encontrarlo por )l.
<o podemos ocuparnos de esa gente& eOcepto para
atenderlos en lo (ue respecta a su tran(uilidad mental
# salud corporal.
1ara poder conseguir # aplicar el sentido de la di5
mensión del (ue ablo& un ombre debe encontrar una
Asamblea de /abiduría.
0s aí& # en ning,n otro lado& donde puede ad(uirir
el sentido de la dimensión.
Aora #a est+s advertido. Ve # encuentra la asamblea
de sabiduría.
436
Hallar+s una cu#a verdadera utilidad corresponde
eOactamente a tu sinceridad interior. /i eres ipócrita&
caer+s entre ipócritas& no importa lo (ue aparenten
ser& o lo (ue t, aparentes ante ellos& o lo (ue ellos crean
de sí mismos.
4# Pa#andar =ahadur Shah
CD2D /0 :FC/TFA AA 9h/QC0DA
D0A CD<DC.2.0<TD
/e *rustra por pretensión.
0st+ a(uello (ue el ombre conoce en sí mismo. <o
lo reconoce por lo (ue es. 1retende (ue puede& o no
puede& comprenderlo. <o sabe (ue necesinYv cierta pre5
paración.
0st+ a(uello (ue el ombre piensa (ue conoce& pero
(ue en realidad ignora& pues sólo advierte una parte.
0ste conocimiento parcial es en algunas *ormas peor
(ue la ausencia completa de conocimiento.
Tambi)n est+ a(uello (ue el ombre no conoce& # (ue
no puede conocer en ninguna etapa determinada. /in
embargo& es lo (ue cree (ue debe conocer. Ao busca o
busca algo (ue se le aseme'e. 1uesto (ue no tiene un
medio real para medir& comien!a a pretender.
Tema de estudio de #os der'iches /@amia
0A 1F0ACD.D HAC.A AA F0AA.LAC.M<
` D& /u*ii 0l vino se aclara sólo despu)s de cuarenta
adías.
I un ombre debe ser /alomón antes de (ue act,e su
aanillo m+gico.
Hafi@
438
/b<TD2A/
Cn ombre tiene 'a(ueca # otro la vista nublada.
Aas dos son causadas por comer alimentos inade5
cuados.
Diles: NTu digestión est+ perturbadaN& # ambos res5
ponder+n: N`:uera de a(uí& tontoi 9uscamos alivio
para nuestra cabe!a # nuestros o'os& # no disparatesN.
Hamami
F0CDFDAF
Todo depende del recuerdo. <o se comien!a por
aprender& sino por recordar. Aa distancia entre la eOis5
tencia eterna # las di*icultades de la vida nos acen
olvidar.
1or esta ra!ón Dios ordena:
N`FecuerdaiN
Shei>h smai# Ha>>i
0A 1FD9A02A D0 AA 2h/.CA
Aseg,rate de no acostumbrarte a la m,sica& para
evitar (ue detenga tus percepciones superiores.
0^1F0/.D<0/ 0^TFAKA/
Hablamos a la gente com,n con *rases eOtraBas
por(ue nuestras eOperiencias no pueden eOpresarse de
modo corriente. He conocido a(uello (ue no puede des5
cribirse de eOtremo a eOtremo # cu#o contenido sobre5
pasa toda de*inición ordinaria.
+n /ta
434
0A ZTD2D
1arte el cora!ón del +tomo: en su interior ver+s un
sol brillante. Cuando entregues todo lo (ue tienes al
Amor& me llamar+n 1agano si su*res una mol)cula de
p)rdida. 0l alma (ue atraviesa el *uego del Amor&
consentir+ en (ue la veas transmutada. /i u#es de la
estrece! de las dimensiones # ves Nel tiempo de a(ue5
llo (ue no tiene lugarN& oir+s lo (ue nunca se a escu5
cado& # ver+s lo (ue nunca se a vistoU asta (ue te
envíen a un lugar donde Nun mundoN # Nlos mundosN
son uno solo. Amar+s la Cnidad con el cora!ón # con
el alma& asta (ue llegues a verla con el o'o verda5
dero. . .
Sayed /hmad Hatif
AHb 0/TA/ TC
0n la *ugacidad de una lu!& en el crep,sculo del de5
sierto V est+s T,.
0n la *atigosa tarea del ritual *or!ado del 2ago V
aest+s T,.
0n el movimiento (ue responde a otro movimiento V
aest+s T,.
<o en el libro del escriba& sino en su sonrisa V est+s T,.
0n la Gracia (ue posee lo gracioso& # no en su mente V
aest+s T,.
0n la pregunta # la respuesta: entre ambas& # no en
aellas V est+s T,.
0ntre los pesados pasos del ele*ante V est+s T,. 0n
la armonía& en el amor& en el ser mismo& en la verdad&
aen lo absoluto V est+s T,.
0n la perla reca!ada por el pescador de ostras V
aest+s T,.
43E
0n la ineOplicabilidad de arritmia& del cambio aparen5
ate V est+s T,.
0n el intercambio& en la pulsación& en la dul!ura& en el
asilencio& en el reposoY
en lo coerente # lo incoerente V est+s T,.
0n el resplandor& en la cispa& en la llama saltarina& en
el calor y en #o (uemanteU en la rela'ación # la agitación
aV `aí est+s T,i
Hay>a#i
PARA ALCAN"AR EL !RADO DE LA VERDAD'
<adie alcan!a el Grado de la Verdad asta (ue mil
personas onestas a#an testimoniado (ue es un ere'e
5.nmd de =a$dad
Aa muerte no visita m+s (ue una sola ve!. 1or lo
tanto& prep+rate para su llegada.
/+u0Shafi, de =a#>h
D90D.0<C.A
Aa *orma m+s ba'a de obediencia es actuar para
otro. Aa *orma m+s elevada de obediencia es desistir
de la conducta (ue se desea llevar a cabo. Aa *orma
superior de obediencia es ser capa! de no reali!ar ab5
solutamente ninguna acción # cuando esto es posible&
tambi)n lo son las otras *ormas de obediencia. Juntas
constitu#en lo (ue la gente en su ignorancia imagina
(ue es una sola cosa& NobedienciaN
Ao primero (ue se debe aprender es (ue lo (ue acos5
tumbras a llamar obediencia es siempre +bito o servi5
lismo& te produ!ca pYacer o no
/nisa mtihani
43=
AQC0AAD QC0 TC AD2.FA/ 0< AD/ /C:./...
Cuanto admiras en las reali!aciones del oc)ano de
los /u*is& es como una pe(ueBa gota comparada con los
verdaderos logros& (ue est+n ocultos para ti& mientras
veas solamente su *a! eOterna.
-usa Da@im
0A /0<D0FD I AA 1C0FTA
Cn sendero # una entrada no tienen signi*icado o
utilidad una ve! (ue est+ a la vista el ob'etivo.
Hu%.iri
#UE HACER Y #UE HABER HECHO
Toda la sabiduría puede eOpresarse en dos líneas:
Ao (ue se ace por ti V permite (ue se aga.
Ao (ue t, mismo debes acer V aseg,rate de reali!arlo.
Dha..as
/AAVAF/0 A /. 2./2D
PConoces la istoria (ue relataba el incomparable
2aestro de nuestro Camino& 2aulana FumiQ 2e re5
*iero a )sta:
Había una ve! un ombre (ue tenía alg,n ganado
# cuando se enteró de (ue 2ois)s conocía el lengua'e
de los animales& lo persuadió de (ue se lo enseBara.
Armado con este conocimiento& escucaba lo (ue sus
animales decían. Cn día el gallo le di'o al perro (ue
el caballo moriría pronto # el ombre entendió. Así
es (ue vendió el caballo para no su*rir ninguna p)r5
dida.
43;
Alg,n tiempo despu)s& utili!ando nuevamente su co5
nocimiento& acertó a oír al gallo (ue le decía al perro
(ue la muía moriría en poco tiempo& así es (ue tam5
bi)n la vendió& para evitar p)rdidas.
Despu)s el gallo di'o (ue el esclavo estaba por mo5
rir. 0l ombre& regoci'ado& vendió a8 esclavo& para
aorrarse dinero. 0staba mu# satis*eco consigo mis5
mo e imaginó (ue el valor del conocimiento era a#udar
al ombre en sus asuntos cotidianos.
1ero un día escucó al gallo decirle al perro (ue el
amo& es decir )l mismo& estaba a punto de morir. Ate5
rrori!ado corrió acia 2ois)s& buscando su conse'o.
2ois)s le di'o: N`Aora puedes ir # venderte a ti
mismoiN
1resta atención a esta enseBan!a: el conocimiento
de cómo ver las características de otros no tiene nin5
g,n valor para el ombre con respecto a su ma#or
necesidad V )l mismo.
/n3s /hmad i+n e#0/#a.i
0A A0M< TATCADD
Había una ve! un ombre (ue (uería (ue le tatuaran
un león en su espalda.
:ue a ver un artista del tatua'e # le eOpuso su deseo.
1ero tan pronto como sintió los primeros pun!a!os&
comen!ó a gemir # a (ue'arse: N2e est+s matando.
PQu) parte del león dibu'asQN
N0n este momento esto# aciendo la colaN& di'o el
artista.
N0ntonces no la agamosN& aulló el ombre.
Así es (ue el artista empe!ó nuevamente. I otra
ve! el cliente no pudo soportar los pinca!os. NPQu)
parte del león estas aciendo aoraQN& gritó& Npues
no puedo soportar el dolorN.
43?
NAoraN& di'o el artista& Nla ore'a del leónN.
NTengamos un león sin ore'aN& 'adeó su paciente.
Así es (ue el artista empe!ó de nuevo. <o acababa
de entrar la agu'a en su piel cuando la víctima se
retorció nuevamente: NPQu) parte del león es esta ve!QN
N0s el estómagoN& contestó cansado el artista.
N<o (uiero un león con estómagoN& di'o el otro
ombre.
0Oasperado # desconcertado& el artista se detuvo un
momento. 0ntonces tiró su agu'a # eOclamó: NPCn león
sin cabe!a& sin cola& sin estómagoQ PQui)n podría dibu5
'ar seme'ante cosaQ `<i si(uiera Dios lo i!oiN
:umi
0A /A<TD I AA 0/0<C.A
0l santo est+ subordinado a su 0senciaU
Cn ardiente devoto& pero en el Camino de la 0sencia.
/u traba'o llega a su *in
Cuando su principio vuelve a alcan!ar su *in.
Sha+istari
0VDACC.M<
1rimero vino al mundo inerte. De mineral evolu5
cionó acia el reino vegetal. I así vivió durante aBos.
0ntonces pasó al estado animal& sin memoria alguna
de su anterior condición& eOcepto por la atracción (ue
sobre )l e'erce la 1rimavera # los capullos.
0ra como el deseo innato de un in*ante por el peco.
D como la a*inidad de los discípulos por un ilustre
guía. Cuando la sombra desaparece& conocen la causa
de su apego al maestro. ..
0l ombre pasó de un reino a otro alcan!ando su
43>
presente estado de ra!onamiento& cognoscible # robusto&
olvidando las *ormas primarias de la inteligencia. ..
Así tambi)n pasar+ m+s all+ de su *orma actual de
percepción. Ha# otras mil *ormas de la 2ente.. .
1ero a (uedado dormido. Dir+: NHe olvidado mi
cumplimiento& ignorante de (ue el sueBo # la *antasía
eran la causa de mis penuriasN.
Dice5 N2is eOperiencias durante el sueBo no tienen
importanciaN.
Ven& de'a a esos asnos en su prado.
1or necesidad el ombre desarrolla órganos. 1or lo
tanto& o indigente& incrementa tu necesidad.
:umi
D/CCF.DAD I ACL
0l anocecer precede a la maBana # la noce se
convierte en aurora.
Hafi@
.<2DFTAA.DAD
0l onor del ombre es su aprendi!a'e. Aos sabios
son antorcas (ue iluminan el camino de la verdad.
0n el conocimiento #ace la oportunidad del ombre
para lograr la inmortalidad.
2ientras (ue el ombre muere& la sabiduría vive
eternamente.
/#3
AD/ TD<TD/ I AA 2AADAD
Hacen m+s daBo los tontos con sus tonterías& (ue
los malvados con su maldad.
4# Profeta
437
HD29F0/ I CD<DC.2.0<TD
Ha# mucos +rboles: no todos dan *rutos. Ha#
mucos *rutos: no todos se pueden comer. 2ucas
son tambi)n las clases de conocimiento: pero no todas
tienen valor para los ombres.
5esTs, hi%o de -ar3a,
se$Tn e# ;i+ro de /mu0Earya
HD29F0/ I F0I0/
Aos re#es gobiernan a los ombresU los sabios go5
biernan a los re#es.
/+u e#0/Yi'ad
/. T0 GC/TA 0A A/C0T./2D
0l ascetismo puede ser una debilidad& el cumpli5
miento de un deseo& # debido a la carencia de verda5
dera entere!a.
Hasan de =asra
1.0</A
Todos los ombres& eOcepto los (ue saben& est+n
muertos.
Sah# de Tustar
PQC0 0/ AA .D0<T.DADQ
Cuando llamaron a la puerta. 9a#a!id preguntó:
NPA (ui)n buscasQN
433
I contestaron: NA
9a#a!idN. 9a#a!id
replicó:
NIo tambi)n e estado buscando a Y9a#a!idY durante
tres d)cadas& # a,n no lo e podido encontrarN.
AD QC0 HAC0< AD/ /A9.D/
0l ombre sabio es (uien o# ace lo (ue los tontos
ar+n tres días m+s tarde.
/+du#>ih i+n -u+ara>
AA F0/1C0/TA
0scribimos cien cartas # t, no as respondido.
0sto& tambi)n& es una respuesta.
Qau,i
DCF2.0<DD
D& t, (ue te amedrentas por las di*icultades del ca
mino (ue conduce a la ani(uilación V no temas. 0ste
camino es tan *+cil (ue se recorre durmiendo.
-ir Cahya Dashi
HD29F0
Con cien mil preceptores la es*era gira alrededor de
la tierra& buscando al Hombre. P1ero dónde est+Q
/stra+adi
300
0A 10FFD I AD/ GDA10/
Vi a un guardia apalear a un perro.
0l animal aullaba mientras recibía los golpes.
Io di'e: ND& perro& Ppor (u) te a golpeadoQN
I )l respondió: N<o puede soportar ver a alguien
(ue lo supereN.
Shi+#i
0A 1F0C.D
D& t, (ue dices: NP1or (u) comprar vino con tu
vidaQN& a! esta pregunta a nuestro 0scanciador& (ue
a puesto un precio tan ba'o.
7i$hani
0/TA2D/ V.VD/
/omos olas cu#a inmovilidad es el no ser. A causa de
esta *alta de descanso estamos vivos.
/+u0Ta#i+ Da#im
PQC0 0/ V.FTCDQ
Dbserva a la gente virtuosa (ue te rodea. Descubri5
r+s (ue mucos no se an ennoblecido por sus pr+c5
ticas& aun(ue tengan esa reputación. Aa pr+ctica de
Jas virtudes en sí misma casi no tiene valor.
Cn ilo no se convierte en una 'o#a por(ue pase
a trav)s de una serie de perlas.
Io no pude aprender& # menos a,n enseBar& asta
(ue tom) conciencia de (ue un p+ramo no deviene *)rtil
sólo por(ue se a#a enterrado en )l un tesoro.
Hamid Pa#indo@
E68
CD<DC.0<DD
0l (ue conoce # lo ignora: est+ dormido. 1ermítele
convertirse en uno& completo. 1ermítele despertar.
0l (ue a conocido pero no lo sabe: permítele ver
una ve! m+s el comien!o de todo.
0l (ue no desea conocer& # sin embargo dice (ue
lo necesita: permítele (ue sea guiado a la seguridad
# a la Tu!.
0l (ue no conoce # lo sabe: permítele (ue mediante
este conocimiento& cono!ca.
0l (ue no conoce& pero cree (ue conoce: permítele
liberarse de la con*usión de esa ignorancia.
0l (ue conoce # sabe (ue es: es sabio. 1ermite (ue
sea seguido. Con su sola presencia puede el ombre
trans*ormarse.
Io (ue cono!co # lo ignoro: permíteme llegar a
ser uno& completo. 1ermíteme despertar.
Io (ue e conocido& pero no lo s): permíteme ver
una ve! m+s el comien!o de todo.
Io (ue no deseo conocer # sin embargo digo (ue
lo necesito: permíteme ser guiado a la seguridad #
a la lu!.
Io (ue no cono!co # lo s): permíteme (ue por medio
de este conocimiento& cono!ca.
Io (ue no cono!co& pero creo (ue cono!co: permí5
teme liberarme de la con*usión de esa ignorancia.
0l (ue conoce # sabe (ue es: es sabio. 1ermite (ue
)l sea seguido. Con su sola presencia puede el ombre
trans*ormarse.
<osotros (ue conocemos # no lo .sabemos: permíta5
senos llegar a ser uno& completos. 1ermítasenos trans5
*ormarnos.
302
<osotros (ue emos conocido& pero no lo sabemos:
permítasenos ver una ve! m+s el comien!o de todo.
<osotros (ue no deseamos conocer& # sin embargo
decimos (ue lo necesitamos: permítasenos ser guiados
a la seguridad # a la lu!.
<osotros (ue no conocemos # lo sabemos: permítase5
nos (ue mediante este conocimiento& cono!camos.
<osotros (ue no conocemos& pero creemos (ue co5
nocemos: permítasenos liberarnos de la con*usión de
esa ignorancia.
A(uel (ue conoce # sabe (ue es: es sabio. 1ermite
(ue )l sea seguido. Con su sola presencia el ombre
puede ser trans*ormado.
1ara nuestros antepasados.
1ara nuestros sucesores. 1ara
nosotros. A*irmamos esta
empresa. Que así sea.
:ecita# Sarmo'n
0A <ADADDF
0l ombre& en la vida ordinaria& alla di*icultades
# busca *elicidad.
<o puede alcan!ar satis*acción o vencer permanen5
temente los obst+culos cuando se encuentra en un es5
tado de ignorancia e incapacidad.
/in embargo& puede alcan!ar el estado en (ue crea
(ue sus di*icultades an desaparecido& o aun (ue sabe
lo (ue no conoce.
0sta es la condición de a(uellos (ue manipulan sus
mentes o (ue se permiten a sí mismos& debido a la
tensión con (ue viven& adoptar la con*ian!a # las
t)cnicas del ignorante.
0l ombre es como un nadador (ue se ecó al agua
303
completamente vestido # a (uien le estorba continua
mente la ropa aderida. Debe saber la causa (ue le
impide nadar antes de disponer lo necesario para
acerlo.
<o soluciona sus problemas su impresión de (ue est+
nadando correctamenteU pues este pensamiento puede
darle bienestar e impedir (ue alcance la orilla m+s
le'ana del río.
0stos ombres # estas mu'eres terminan por ao5
garse.
;atif /hmad
0A 2A0/TFD
9usca (ue la apariencia de un 2aestro no pare!ca
ser de la clase esperada por los pensadores # los pia5
dosos& por(ue alguno de entre ellos abr+ (ue lo reco5
no!ca en todo caso.
1ero (uienes tienen m)ritos # capacidad para el
camino # no est+n abituados a la conducta de los
pensadores # de los piadosos& reca!ar+n al 2aestro si
tiene la apariencia de a(uellos a (uienes no comprenden.
(a%muddin Du+ra
TDCAF 0A 2A<TD F020<DADD
/implemente toca el manto remendado de un Hom5
bre Completo # obtendr+s el ma#or bene*icio posible
para un individuo no regenerado. Tienes con ese om5
bre una gran deuda. Asimismo& si asistes a la reunión
de (uien pretende ser un /u*i& consumir+s una parte de
tu propia vida.
Ha#ima Hanim
304
AA 2A<LA<A C0A0/T.AA
Cierto día (ue .bn5<asir estaba en*ermo& se enca5
pricó en comer una man!ana a pesar de no ser la
estación.
De pronto& Halla' produ'o uno de los *rutos.
Alguien eOclamó: N0sta man!ana tiene un gusano.R
PCómo puede una *ruta de origen celestial estar así
in*estadaQN
I Halla' eOplicó:
N1or ser 'ustamente celestial su origen& esta *ruta
se a a*ectado. Antes estaba sana& pero cuando entró
en esta morada de imper*ección absorbió& naturalmen5
te& parte de la en*ermedad (ue a(uí es característicaN.
R -a$$ot, la segunda acepción del ingl)s: NcapricoN.
E6;
1AFT0 V...
CAFTA/ I CD<:0F0<C.A/
Aos maestros /u*is distinguen claramente entre las
cartas # las con*erencias para un grupo especí*ico de
personas # a(uellas (ue sólo poseen valor literario&
emocional o cultural. /e considera (ue todas las ense5
Ban!as /u*is pertenecen b+sicamente a su propia )poca&
# (ue el mensa'e /u*i escrito tiene e*icacia limitada&
tanto en lo (ue respecta a su pro*undidad como a su
perdurabilidad. 0sto se debe a (ue Na(uello (ue es in5
troducido en el dominio del Tiempo caer+ víctima de
los estragos del TiempoN. 1or consiguiente& como en
la met+*ora de las olas del mar (ue los /u*is emplean
tan a menudo& el /u*ismo es constantemente renovado
por los sucesivos maestros.
0stos maestros no sólo reinterpretan los materiales
literarios /u*is del pasado& sino (ue los seleccionan&
los adaptan # los presentan para permitir (ue conti5
n,en su *unción din+mica.
Aos estudiantes /u*is pueden ser alentados o no
para *amiliari!arse con los cl+sicos del /u*ismo. /in
embargo& es la Guía /u*i (uien indica a cada círculo
o discípulo el plan de estudios: las pie!as de los cl+5
sicos& de las cartas # de las con*erencias& como tam5
bi)n las pr+cticas tradicionales (ue se aplican a una
*ase particular de la sociedad& a una agrupación parti5
cular o a cierto individuo.
0sta utili!ación de los materiales separa claramente
la ideología /u*i de cual(uier otra conocida. 0s esta
actitud la (ue a impedido (ue el /u*ismo se crista5
lice en sacerdocio # tradicionalismo. 0n las agrupa5
E63
ciones (ue originalmente *ueron /u*is& # en las (ue
a ocurrido esta *osili!ación& su *i'ación en un uso re5
petitivo de los materiales /u*is proporciona una adver5
tencia al aspirante /u*i de (ue esa organi!ación se a
Nunido al mundoN.
Aa siguiente sección consiste en materiales (ue an
sido tomados entre a(uellos (ue se usan en la actua5
lidad& # (ue los /u*is contempor+neos de la escuela
de Nsobreseimiento de materiales e*ímerosN consideran
aplicables a la presente situación del ombre.
0stos materiales inclu#en todos los traba'os # dicos
de los /u*is m+s antiguos (ue se conocen& # las ense5
Ban!as pro#ectadas en la actualidad # (ue est+n basa5
das sobre principios /u*is.
0s interesante seBalar desde el punto de vista de la
psicología contempor+nea& cómo grupos de estudio Ven
el /u*ismo como en todas partesV siempre se en*ren5
tan con un desa*ío: si el grupo pronto se estabili!ar+
sobre apo#os recon*ortantes Wcomo ciertas disciplinas&
e'ercicios& lecturas& *iguras de autoridadX& o si es lo
bastante estable como para alcan!ar una realidad (ue
est+ m+s all+ de los *actores eOternos # sociales.
Aa composición del grupo es la (ue decidir+. /i sus
miembros #a tienen un sólido e(uilibrio social& no ne5
cesitar+n convertir su atmós*era de estudio en *uente
de estabilidad # seguridad. /i los miembros #a an
ad(uirido satis*acciones *ísicas e intelectuales& no ne5
cesitar+n eOtraerlas de su grupo /u*i.
Aos buscadores de la estabilidad social& intelectual
# emocional son los candidatos al *racaso para la ense5
Ban!a /u*i en las escuelas genuinas. Aas escuelas imi5
tativas Wsabi)ndolo o noX utili!an los elementos eOter5
nos del /u*ismo Vincluso cartas& con*erencias # otros
de este tipoV # operan como grupos sociopsicológicos
enmascarados. 0sta actividad& (ue es mu# valiosa aun5
(ue s,*icamente est)ril& no es la b,s(ueda del Ncono5
cimiento superior acerca del ombreN.
E86
0sto no (uiere decir (ue los grupos automim)ticos
(ue muca gente considera /u*is& puedan ser recono5
cidos inmediatamente por un candidato& como simples
grupos sociales. 1or el contrario& si el (ue aspira al
discipulado necesita seguridad& aventura& catarsis& e(ui5
librio social # psicológico& se sentir+ gratamente atraído&
# sin ma#ores dudas& acia este nivel in*erior de ac5
tividad.
0sto se debe a (ue responde a lo (ue el grupo le
brinda en la pr+ctica& no a lo (ue el /u*ismo le puede
o*recer.
Tradicionalmente& grupos de 9uscadores se an uni5
do para conmemorar las pr+cticas # teorías del /u5
*ismo esperan!ados en ver colmados sus deseos con la
aparición de un verdadero maestro. 0sta base para
el estudio es m+s a!arosa de lo (ue com,nmente se
supone por(ue& cuando un grupo est+ compuesto en su
ma#oría por personas (ue lo utili!an con propósitos
psicológicos in*eriores& todo el grupo tender+ a perder
la capacidad # el deseo de reconocer los niveles supe5
riores de los materiales.
Así& el natural desarrollo del sentido social dentro
del grupo& impedir+ alcan!ar niveles superiores. /ólo
si el grupo est+ integrado por diversos tipos de perso5
nas podr+& al menos& restaurarse en un nivel normal
# tendr+ la probabilidad de revivir las posibilidades
de la agrupación.
1ero un grupo social de este tipo es& casi por de*i5
nición& renuente a tales introduccionesU los miembros
(ue parecen pensar de manera di*erente son conside5
rados ostiles o indeseables.
PQC0 0/ 0A /C:./2DQ
Aa pregunta no es )sa sino NPQu) se puede decir #
enseBar sobre el /u*ismoQN
Aa ra!ón para eOpresarla de esta manera reside
E88
en (ue m+s importante (ue cual(uier otra cosa& es co5
nocer el estado del (ue pregunta # seBalarle lo (ue
le ser+ ,til. 1or esto el 1ro*eta W`pa! # bendiciones
caigan sobre )liX a dico:
NHabíale a cada cual de acuerdo con su comprensiónN.
/e le puede acer daBo al (ue pregunta incluso si
se le da in*ormación precisa acerca del /u*ismo& si su
capacidad de comprensión es de*iciente o est+ entre5
nada erróneamente.
0ste es un e'emplo: cuando se vierte la pregunta (ue
acabamos de mencionar& se contesta: N0l /u*ismo es
autosuperaciónN. 0l (ue pregunta supondr+ (ue auto5
superación signi*ica a(uello (ue )l cree.
/i se di'era de nuevo vera!mente: N0l /u*ismo es
ri(ue!a incalculableN& los avaros e ignorantes lo codi5
ciarían a causa del signi*icado (ue le atribu#en a la
palabra ri(ue!a.
1ero no te engaBes en pensar (ue si lo eOpresas en
una *orma religiosa o *ilosó*ica& el religioso o el *iló5
so*o no cometer+ un error de codicia similar al tomar
lo (ue t, dices por lo (ue )l cree (ue signi*ica.
dris +n0/shraf
F0CDFDA<DD
Cuando decimos: NT, eres una gota de agua de un
2ar inconmensurableN& nos re*erimos tanto a tu indi5
vidualidad presente como gota& a todas tus individuali5
dades pasadas como gotas # olas sucesivas& # tambi)n
al vínculo ma#or (ue une todas estas *ases con todas
Jas dem+s gotas& así como con el Todo ma#or. Al conside5
rar este Todo& si lo acemos desde el punto de vista de
Ja grandiosidad de un 2ar podemos vislumbrar algo
de la grande!a de la gota en su posible *unción como
una parte consciente de ese 2ar. 1ara poder conocer
la relación entre la gota # el 2ar& tenemos (ue de'ar
E84
de pensar en lo (ue creemos (ue son los intereses de
la gota.
I tambi)n olvidar lo (ue creemos (ue somos& recor5
dando lo (ue emos sido en el pasado& # lo (ue somos
aora& lo (ue realmente somosU pues la relación con el
2ar sólo est+ suspendida # no interrumpida. 0sta sus5
pensión origina nuestras eOtraBas e ineOactas suposi5
ciones acerca de nosotros mismos& # tambi)n la (ue nos
impide ver la realidad verdadera.
Aos e'ercicios de recordar eOperiencias recientes es5
t+n diseBados para proporcionarnos la capacidad de re5
cuerdos m+s antiguos& de a(uello (ue est+ suspendido
o en estado latente # a(uello (ue anelamos& aun(ue
no lo sabemos.
/i este e'ercicio primario para recordar no tiende
un puente asta nuestro remoto # perenne compro5
miso& el 1acto& algo est+ mal: el maestro& el estudiante
o las circunstancias. 1or esto debemos tener un maes5
tro vivo& un estudiante en proceso de despertar # las
circunstancias adecuadas.
Aun estas observaciones sólo llegar+n a a(uellos a
(uienes pueden llegar. /u preservación *ísica no es m+s
(ue una pe(ueBa parte de su realidad. Desc,brela con
un maestro& no solo.
Hu%i =ahaudin, Eer'iche de =o>hara
CD<DC.2.0<TD 5 ACC.M< 5 A2DF
0l Amor es el Camino acia la Verdad& el Conoci5
miento& la Acción.
1ero sólo a(uellos (ue conocen el amor real pueden
acercarse a ellos. Aos dem+s con*unden ciertos senti5
mientos di*erentes con los del amor real.
Aos m+s d)biles son los (ue ideali!an el amor #
buscan acercarse a )l& antes de poderle dar nada o
de poder tomar algo de )l.
E8E
Aa Verdad es un Camino acia el Amor& el Cono5
cimiento& la Acción. 1ero sólo los (ue encuentran la
Verdad Feal pueden seguir su /endero como un Ca5
mino. Dtros W(ue no est+n en lo correcto& aun(ue son
la ma#oríaX imaginan (ue pueden encontrar la Ver5
dad& a pesar de (ue no saben dónde buscarla& #a (ue
Jo (ue ellos llaman verdad es algo in*erior.
0l Conocimiento es un Camino acia la Acción& el
Amor& la Verdad. 1ero #a (ue no es la clase de cono5
cimiento (ue la gente supone& no se bene*ician con )l.
0st+ en todas partes pero no lo pueden ver& # claman
por )l pese a (ue est+ cerca de ellos todo el tiempo.
Tambi)n la Acción es un Camino. Cn Camino acia
el Amor& la Verdad& el Conocimiento. P1ero (u) acción&
cu+ndo # dóndeQ PAcción con (ui)n y con (u) *inQ
PCu+l es la clase de acción a la (ue nos re*erimos
cuando decimos (ue )sta es un CaminoQ 0s una acción
tan di*erente& (ue signi*ica (ue el ombre puede lle5
varla a cabo sin saberlo. De nuevo& estar+ general5
mente tan sumergido en otra clase de acción& (ue no
ser+ capa! de reali!ar la acción correcta (ue necesita.
Así& aun(ue se nos pueda 'u!gar mal por a*irmar5
lo& decimos como un eco real (ue la Verdad /uprema
a bendecido a los 2aestros con la comprensión del
conocimiento de los Caminos. De'emos de balbucear
NIo busco el AmorN& NIo deseo ConocimientoN& NIo
anelo la VerdadN& N2i inter)s est+ en la AcciónN& a
menos (ue (ueramos (ue los ombres sepan (ue esta5
mos vacíos& # (ue en realidad no buscamos nada.
/mor es /cción* /cción e.s Aonocimiento* Aonoci0
miento es !erdad* !erdad, es /mor.
:auf -a@ar3, (ia@i
/b29DAD/
0l ombre es un símbolo. Tambi)n lo es un ob'eto
o un dibu'o. 1enetra deba'o del mensa'e eOterior del
E8=
símbolo o te ecar+s a dormir. Dentro del símbolo a#
un diseBo (ue est+ en movimiento. Alega a conocerlo
pero para ello necesitas un Guía # antes de (ue )ste
pueda a#udarte& debes prepararte e'ercitando la ones5
tidad acia el ob'eto de tu b,s(ueda. /i buscas verdad
# conocimiento& los obtendr+s. /i sólo buscas algo para
ti mismo& (ui!+ lo obtengas # pierdas todas las posi5
bilidades superiores.
Dh.a%a Pu#ad de 4ri'an
/DAD 0/TD 0/ V0FDAD
Cuando el /u*i dice: N0sto sólo es verdadN& est+ di5
ciendo : N1ara este tiempo # esta persona # este propó5
sito& debemos concentrar nuestra atención como si esto
sólo *uera verdadN.
I al acerlo& el /u*i est+ a#udando a enseBarte& como
lo aría un maestro de escuela (ue dice: N0sta es la
A # )sta es la 9& sólo esto es verdad para el período
durante el cual lo estamos estudiandoN.
0n esta *orma el ombre aprende a leer # a escribir.
0n esta *orma el ombre aprende la meta*ísica.
Ha# personas sensibles& pero no perceptivas& (ue a
menudo atacan a los /u*is por comportarse de este mo5
do& a causa de su propia *alta de paciencia # colabo5
ración. /i a un traba'ador no le das oportunidad de
acer su traba'o& di*ícilmente lo podr+s acusar de (ue
se dedica demasiado a )l.
Fecuerda& si un perro ladra # esto te molesta& puede
estar seBalando un peligro V mientras t, crees (ue
te est+ ladrando. Ao as interpretado mal.
Ha>im Tahir%an de Daf>a@
AA C<.DAD D0A CD<DC.2.0<TD
Ao (ue e aprendido como /u*i es algo (ue el om5
E8;
bre no valora debido a lo (ue #a se le a enseBado.
A(uello m+s *+cil de comprender en el /u*ismo es
algo mu# di*ícil para el pensador ordinario. 0sto es
así:
Todas las presentaciones religiosas son variedades de
una sola verdad m+s o menos distorsionada. 0sta ver5
dad se mani*iesta entre di*erentes personas& (ue se
vuelven celosas de ella& sin darse cuenta de (ue sus
mani*estaciones concuerdan con sus necesidades. <o
puede ser transmitida en la misma *orma debido a la
di*erencia (ue eOiste en las mentes de di*erentes comu5
nidades. <o puede ser reinterpretada& por(ue debe cre5
cer nuevamente.
/ólo puede ser presentada de nuevo por a(uellos (ue
pueden eOperimentarla realmente en cual(uiera de sus
*ormas& religiosas u otras& conocidas por el ombre.
0sta eOperiencia es mu# di*erente de lo (ue la gente
considera. Aa persona (ue simplemente cree (ue esto
debe ser verdad como un asunto de lógica& no es igual
a la persona (ue a tenido la eOperiencia de (ue es
verdad.
Dh.a%a Sa#a.h'.d'n de =o>hara
AHDFA QC0 0/TDI 2C0FTD
Aora (ue esto# muerto& pod)is leer algo sobre la
verdad del /u*i. /i esta in*ormación se os ubiera
dado& directa o indirectamente& cuando #o estaba per5
ceptiblemente entre vosotros& todos& eOcepto unos po5
cos& sólo abríais alimentado con esto vuestra avaricia
# vuestro amor por las maravillas.
/abed& entonces& (ue lo (ue est+ aciendo el maestro
/u*i& grande # pe(ueBo& por el mundo # por las per5
sonas& a menudo no es visto por el observador.
Cn maestro /u*i usa sus poderes para enseBar& para
curar& para acer *eli! al ombre& # otras cosas& de
acuerdo con las me'ores ra!ones (ue eOistan para usar
los poderes. /i no demuestra milagros& esto no (uiere
E8?
decir (ue no los aga. /i se reusa a bene*iciarte en
la *orma en (ue t, lo deseas& no es por(ue no pueda.
0l te bene*icia de acuerdo con tus m)ritos& # no como
respuesta a una eOigencia tu#a. 0l tiene un deber supe5
riorU esto es lo (ue est+ reali!ando.
2ucos de vosotros ab)is sido rescatados de peli5
gros& vuestras vidas se an trans*ormado& se os an
dado oportunidades V # no ab)is reconocido ninguno
de estos bene*icios. 1ero de todas maneras& los ab)is
tenido.
2ucos de vosotros& aun(ue est)is buscando una vida
m+s completa& ni si(uiera tendríais vida si no *uera
por los es*uer!os de la Comunidad de los Amigos. 2u5
cos de vosotros (ue sois pobres& seri+is desgraciados
si *ueseis ricos. 2ucos de vosotros aun sois ricos por
la presencia del Hombre de /abiduría.
2ucos de vosotros (ue ab)is estado en mi escue5
la& cre)is (ue ab)is recibido mi enseBan!a. 0n reali5
dad& ab)is estado *ísicamente presentes en nuestras
asambleas& mientras se os enseBaba en otra.
Todas estas cosas son tan eOtraBas para vuestros
pensamientos abituales& (ue a,n no est+is en condi5
ciones de reconocerlas.
2i tarea a sido bene*iciaros. Aa tarea de acer
(ue ese bene*icio os sea perceptible& corresponde a otros.
Vuestra tragedia es (ue& mientras estabais esperan5
do (ue #o os otorgara milagros # provocara cambios
perceptibles en vosotros& ab)is inventado milagros (ue
no realic) # ab)is desarrollado acia mí una lealtad
(ue no tiene valor alguno. I ab)is imaginado Ncam5
biosN # Na#udaN # NleccionesN (ue no an ocurrido.
/in embargo los NcambiosN& la Na#udaN& las NleccionesN
est+n aí. Aora descubrid lo (ue en realidad son. /i
continu+is pensando # aciendo lo (ue #o os di'e (ue
pensarais e icierais& est+is traba'ando con los mate5
riales de a#er& (ue #a an sido utili!ados.
-ir@a /+du#0Hadi Dhan de =o>hara
E8>
9AFAHA R
Vosotros (ue abl+is acerca de Ja 9araka& acaso se+is
sus enemigos. I (ue un ombre o mu'er sea enemigo
de lo (ue desea amar es inerente a cierta clase de
ser umano.
0n lengua'e com,n& 9araka es algo (ue protege al
ombre mediante una in*luencia divina. 0sto es ver5
dadU pero lo protege sólo con cierto propósito. 0n el
lengua'e ordinario& la gente trata de (ue 9araka inter5
ceda para (ue le d) algo. 0sto sólo es codicia. Aos
supersticiosos piden 9araka a la tumba de un santo.
0st+ aí& pero lo (ue obtienen no es 9araka& a menos
(ue la intención sea correcta.
9araka se adiere tanto a las cosas como a las per5
sonas& pero sólo se dar+ a sí misma a los (ue la me5
re!can. 1ara propósitos pr+cticos& 9araka no est+ aí
en absoluto.
Cuando no a# 9araka real& es tal la sed del ombre
por ella& (ue su emotividad atribuir+ la virtud de
9araka a sus esperan!as # temores. Así sentir+ orgu5
llo& triste!a& emoción intensa # lo llamar+ 9araka. 0Oiste
una especial tendencia e(uivocada a llamar 9araka a
un sentimiento (ue el ombre obtiene de algo (ue es
seguro& *amiliar& estimulante.
1ero sólo los /u*is tienen 9araka real. /on su canal&
tal como la rosa es el canai para su per*ume. 0llos
pueden darte 9araka& pero sólo si les eres *iel& lo cual
signi*ica ser *iel a lo (ue representan.
/i buscas 9araka& mi amigo& busca al /u*i. /i pa5
rece brutal& es directo # esto es su 9araka divina. /i
(uieres imaginación& *recuentar+s sólo la compaBía de
a(uellos (ue a ti te parece (ue dan apo#o # a#uda
en la depresión. Toma esto si es lo (ue necesitas& pero
no lo llames 9araka. 1ara obtener 9araka& debes dar
R A menudo eOpresado en ingl)s como NbendiciónR
8
Z+#essin$[
o Nvirtud especialN Zs'ecia# 'irtue%.
E87
libremente lo (ue t, tienes antes (ue puedas recibir.
Fecibir antes de dar es ilusión # pensamiento pecami5
noso. /i #a as dado& da nuevamente # con este es5
píritu.
Shei>h Shamsudin Si.asi
AA G0<T0 D0 AA CA/A
0l Camino /u*i se transmite a trav)s de la Gente de la
Casa alos descendientes del 1ro*eta 2aomaT. /in embargo&
no *ue transmitido simplemente por línea directa de
consanguinidad. A(uí a# una parado'a. 1or lo tanto&
algunos dir+n: NPAsí (ue *ue transmitido como un secreto
(ue conocían sólo unos pocos estimados por la CasaQN 1ero
no *ue transmitido sólo en 1l esta *orma. 1or lo tant o&
el ombre lógi co di ce (ue debe de aberse transmitido a
trav)s de la Gente de la Casa& (ue lo redescubrió en otra
*uente. 1ero )ste no es el m)todo en (ue se transmite. :ue
transmitido # se contin,a comunicando& a trav)s de una
Cuarta 2anera. Cna *orma de NserN (ue est+ *uera de todas
estas cosas. Cuando lo comprendas& comprender+s el /ecreto.
Te lo digo por(ue es ,til # no para rodearlo de misterio.
4# "Sir'iente de #a 9ente de #a Aasa", en
/,ue##o ,ue est8 m8s ocu#to.
CD<DC.2.0<TD
Generalmente se con*unde el conocimiento con la in5
*ormación. 1or(ue la gente busca in*ormación o eOpe5
riencia # no conocimiento& no lo encuentra.
<o puedes evitar darle conocimiento a una persona
apta. 0s imposible (ue puedas dar conocimiento al
inepto. /i t, lo tienes # el otro es capa!& prep+ralo
para recibir conocimiento.
Sayed (a%muddin
E83
AC0FCA D0 0<TFAF 0< 0A 2C<DD&
V.V.F 0< 0A I D0JAFAD
Hombre& t, entras en el mundo a disgusto& lloran5
do& como un beb) desposeído.
Hombre& t, de'as esta vida& privado de nuevo& de
nuevo llorando # con pesar.
1or lo tanto& vive esta vida en tal *orma (ue nada
de ella se desperdicie realmente.
Debes abituarte al mundo # cuando lo a#as logra5
do as de acostumbrarte a estar sin )l.
2edita sobre ello.
1or lo tanto& muere Nantes de (ue muerasN& como
lo di'o 0l 1uri*icado.
Completa el círculo antes de (ue otro lo complete
para ti.
Hasta (ue lo agas& # a menos (ue lo agas& pue5
des contar en el *in con la misma amargura del prin5
cipio U # en el medio& con la (ue encontrar+s en el *in.
T, no viste la pauta cuando entrasteU # cuando en5
traste& viste otro modelo.
I esta pauta aparente te impidió ver los ilos del
patrón *uturo.
Hasta (ue no veas a ambos& ser+s desdicado V \/
,uiJn culpasQ # \por ,uJ culpasQ
Hashim e# Sid,i, so+re :umi.
ESTUDIANDO CON LOS CELEBRES
Aa gente tiende a estudiar con maestros c)lebres.
/in embargo& siempre a# personas no consideradas
distinguidas& # (ue podrían enseBar con igual e*icacia.
9ha@a#i
320
Cn maestro (ue tiene pocos discípulos& o aparente5
mente ninguno& acaso sea el ombre adecuado para ti.
0n la naturale!a& las diminutas ormigas no pululan
para ver ele*antes con la esperan!a de ganar. Cn
maestro ilustre puede ser ,til sólo para los estudiantes
avan!ados.
=ada>hshani
/i un maestro de gran renombre te indica (ue estu5
dies con otro (ue en apariencia no es eminente& sabe
lo (ue t, necesitas. 2ucos estudiantes se sienten des5
preciados por tal conse'o (ue es& en e*ecto& para su
propio bien.
/+durahman de =en$a#a
Io aprendí lo (ue aprendí sólo despu)s (ue mis
maestros me liberaron del +bito de apegarme a los
(ue yo consideraba maestros # enseBan!as. A veces no
tenía (ue acer absolutamente nada durante largos
períodos. Dtras veces debía estudiar cosas (ue no po5
día relacionar con aspiraciones superiores& por muco
(ue tratara.
Qi>iria i+n e#0Cusufi
A (uienes les atrae lo eOterno& (uienes buscan signos
eOteriores de magisterio& (uienes con*ían en la emo5
ción para sus estudios& o para leer cual(uier libro (ue
esco'an& son como moscas de la TradiciónU saltan #
se desli!an sobre la super*icie. Como tienen palabras
para Npro*undoN # Nsigni*icativoN& piensan& incorrecta5
mente& (ue conocen estas eOperiencias. 1or eso deci5
mos (ue& para *ines pr+cticos& no saben nada.
T8#i+ Shamsi /rda+i#i
Ten cuidado de no con*undir la indigestión con otra
cosa. Qui!+ visites a un gran ombre o leas su libro
E48
# sientas atracción u ostilidad. A menudo esto es sólo
indigestión deT estudiante.
-ustaf8 1\a#i+i de /ntio,u3a
/i no ubiera comen!ado de nuevo el Camino& mi
petición sería: N0ns)Bame cómo aprender # (u) estu5
diarN. I aun antes: N1ermíteme realmente (uerer
aprender la manera de aprender& como una verdadera
aspiración # no simplemente como un autoengaBoN.
Dh.a%a /#3 :amitani, diri$iJndose
a una de#e$ación yemenita
ND.:0F0<C.A/N 0< AA 0</0KA<LA /C:.
Cuando aparece una *orma /u*i& los *ormalistas /u*is
no podr+n reconocerla por(ue copian t)cnicas # creen
(ue ellas son el Camino. Ia (ue la *orma pertenece
al tiempo& como un manto vie'o& a(uellos (ue simple5
mente imitan vie'as *ormas& ser+n incapaces de reco5
nocer las *ormas del tiempo en (ue viven.
Así& por e'emplo& Halla' *ue apedreado por algunos
(ue se decían /u*is& antes de (ue comprendieran su
signi*icado. Así& cuando el camino /u*i *ue predicado
por ve! primera en las me!(uitas& algunos di'eron:
Y0sto es ere'íaNU otros: N0s un secreto (ue no debe
decirse p,blicamenteN. Aas primeros eran cl)rigos de
estreco criterioU los segundos& con*ormistas limitados
a las eOterioridades /u*is.
Aas escuelas /u*is son como olas (ue rompen sobre
las rocas: del mismo mar& en di*erentes *ormas& con
igual propósito.
/hmmed e#0=ada.i
PQC0 9C/CZ./: A1AF.0<C.A D F0AA.DADQ
CJais el5Qarni estaba parado solo en el desierto&
E44
apo#ado en un bastón& cuando encontró al 1ro*eta en
una *orma incorpóreaU sin embargo& conoció los secre5
tos de los CompaBeros. I nadie niega (ue *ue un santo
/u*i: `Que Dios santi*i(ue suP misteriosi
Dun5<un el 0gipcio& ablaba con adivinan!as # en5
seBó con 'eroglí*icos egipcios. <adie niega (ue *ue
nuestro maestro.
0l5Halla' # /uraJardi& asesinados por las autori5
dades por decir cosas (ue no eran populares en a(uel
tiempo: Ambos *ueron nuestros maestros.
<uestro 2aestro 9aaudin de 9okara no utili!ó pa5
labras en sus comunicaciones al cora!ón. /in embargo&
abló tan vera!mente como ning,n otro ombre 'am+s
a#a ablado.
Amed el5Fi*ai recibió& para sí mismo # sus suce5
sores& el nombre de curandero # eOibicionista. 0n
secreto se nos abía unido.
Aos ombres pensaron (ue Jalaludin # :aridudin
Attar eran simples poetas. Ha*i! abló del VinoU .bn el5
Arabi& de la 2u'erU parece (ue Ga!ali decía (ue
todo es alegoría.
<adie niega (ue todos sean uno.
Todos ocupados en nuestro sagrado traba'o.
/abistari abló de idolatríaU 2aulana Cist escu5
caba m,sicaU Ha'a Znsar era un 'e*e religioso.
Ha##am& Abi5Hair # Fumi negaron la *orma reli5
giosa.
1ero la Gente del Camino no niega (ue todos eran uno.
Iusu* Qalandar erró por la *a! de la tierra.
0l /eik /attar trans*ormaba a los ombres con
una mirada.
Alí el5Hu'Jiri parecía ser un mero de*inidor.
Todos& unidos& ocupados en nuestra sagrada tarea.
Abdul5Qadir de Gilan& de 1ersia& # /alman # /aadiU
Abu59akr de Arabia # <uri # Ja*ariU 9aba :arid #
9en5Adam& entre los a*ganosU Jami de Joras+n& 9ek5
323
tas de los turcos& <i!amudin de la .ndia& Iusu* de
Andalucía.
Todos en unión& ocupados en nuestro sagrado traba'o.
Aa mente super*icial pregunta: PCu+l es la conducta
de los /u*is& (ue nos los seBala como 2aestrosQ PCu+les
son las *ormas de los 0'ercicios de los cuales poda5
mos presumirQ PQu) /endero ser+ adecuado para míQ
PCu+les son los lugares donde nacen los 2aestrosQ
PCu+les son los +bitos # las garantías (ue conducen
al ombre a la VerdadQ
`Desistid& tontosi I antes de (ue sea demasiado
tarde& decidid: PQuer)is estudiar apariencia o realidadQ
(a.a+ 5an07ishan Dhan
0A /0<D0FD /C:.
0l /u*ismo es la enseBan!a así como la *raternidad
de los /u*is (uienes son místicos (ue comparten la
creencia de (ue la eOperiencia interior no es una parte
de la vida& sino la vida misma. /u*i signi*ica NamorN.
0n sus estratos in*eriores& los miembros est+n orga5
ni!ados en círculos # logias. 0n la *orma m+s ele5
vada Vsa+ina W(uietudXV est+n unidos por +ara>a
Wbendición& poder& santidadX # su interacción con esta
*uer!a in*lu#e sus vidas en todos sus aspectos.
/u*ismo es una *orma de vida& considerada por sus
miembros como la esencia # realidad de todas las en5
seBan!as religiosas # *ilosó*icas. Conduce a la reali!a5
ción del ombre # de la mu'er& mediante las insti5
tuciones del discipulado& la meditación # la pr+ctica.
Aa ,ltima es Nvivir la realidadN.
Aa sabiduría o reali!ación& seg,n los /u*is& se debe
di*erenciar del intelectualismo& el escolasticismo # si5
milares& (ue sólo son instrumentos. 0l /endero enseBa
asta (u) grado pueden emplearse estas erramientasU
y tambi)n cómo amalgamar la acción con el destino.
324
N0l /u*ismoN& dice un maestro& Nes el sendero (ue
siguen los /u*is al vivir # traba'ar de acuerdo con
una *orma (ue no es como otras: (ue los lleva al des5
arrollo completo de sus poderes mentales& *ísicos # me5
ta*ísicos. .nicialmente est+n organi!ados en grupos ba'o
la dirección de un Guía WmaestroX asta (ue se esta5
blece la relación (ue es autoperpetuante.
NAa :raternidad es llamada Hermandad& Drden #
Camino o /endero. 1uede ser llamada Construcción&
por analogía de (ue algo est+ siendo construido por la
asociación de sus miembros. 0l .nstructor es llamado
2aestro& /eik& /abio& Conocedor& Guía& Aíder& Anciano
o Director. 0l Discípulo es llamado 0l Dirigido& Devoto&
Amante o 1ostulante.
NAa Aogia se denomina monasterio& templo& ermita&
etc)tera. 1uede tener una *orma *ísica o carecer de
ellaN.
Adem+s de ser un sistema meta*ísico entrete'ido con
la vida ordinaria& el /u*ismo re(uiere (ue sus miem5
bros sobresalgan en sus vocaciones personales.
0l /u*ismo se enseBa no por medio de tediosos m)5
todos de enseBan!a o libros Nde la A a la LN& sino por
la interrelación de las mentes del maestro # el discí5
pulo. :inalmente& cuando la relación est+ bastante bien
establecida& el /u*i contin,a por su cuenta # se con5
vierte en una N1ersona 1er*eccionadaN.
nsan0i0Dami#
0l /u*ismo no se predica # asta puede enseBarse&
en algunos casos& por medio del e'emplo # orientación&
ignorados por las *acultades comunes del estudiante.
Qa#im /+durrahman
0A /C:.
1npde ser como Hidr 0l Verde& (ue recorre la tierra
E4;
ba'o una variedad de dis*races # por medios (ue t,
desconoces. /i es su NcondiciónN se encontrar+ un día
pastoreando ove'as # aT siguiente bebiendo de una
copa de oro con un re#.
/i es tu maestro& ar+ (ue te bene*icies con su
iluminación lo sepas en ese momento o lo ignores.
Cuando lo cono!cas& actuar+ sobre ti& lo adviertas
o no.
Ao (ue dice o ace puede parecerte incoerente o
aun incomprensible. 1ero tiene su signi*icado. 0l no
vive por completo en tu mundo. /u intuición es la
de (uien est+ correctamente guiado # siempre act,a de
acuerdo con el Camino Correcto.
1uede ser (ue te desconcierte& pero ser+ intencional
# necesario. 1uede parecer (ue paga bien por mal o
mal por bien& pero lo (ue realmente ace sólo lo co5
nocen los 1ocos.
Acaso oigas (ue algunos ombres se oponen a )l.
0ncontrar+s (ue en realidad son mu# pocos.
0s modesto # te permite allar lentamente a(uello
(ue debes encontrar.
Aa primera ve! (ue Jo cono!cas podr+ parecerte (ue
es mu# di*erente de ti. <o lo es. 1odr+ parecerte mu#
parecido a ti. I no #o es.
Sa.6>
AD/ 2ZFT.F0/
2ansur el5Halla' *ue descuarti!ado en vida # es el
m+s grande de los m+rtires /u*is. P1ero puedes nom5
brar a la persona (ue #o descuarti!óQ /uraJardi *ue
asesinado por la le# pero Pcu+l era el nombre del (ue
lo e'ecutóQ Aos libros de Ga!ali *ueron arro'ados a
la oguera& pero Ppor la mano de (ui)nQ <adie re5
cuerda los nombres de estas personas por(ue los /u*is
se niegan a repetir los nombres de los in*ames. Todos
326
conocen los nombres de Ga!ali& de 2ansar& de /u5
raJardi.
1ero consid)ralo en otra *orma. Fecordamos # on5
ramos los nombres de nuestros grandes maestros. P1ero
acaso recordamos (u) enseBaronQ PCu+ntas personas
(ue no son /u*is # (ue veneran la sola mención de
cual(uiera de estos tres (ue pagaron el precio m+s alto
por su traba'o& se toman la molestia de investigar la
obra de estes ombres (ue *uera tan importanteQ
Acaso ignoremos los nombres de los (ue actuaron
mal& pero sus sucesores se an vengado en nosotrosU
por(ue desdeBaron a Halla'& adoptaron a Ga!ali& su
oponente& como uno de los su#os& # an pretendido (ue
/uraJardi simplemente estaba obsesionado.
/e an vengado de la umanidad por olvidarlo%.
PVamos a permitirles (ue ganen una ve! # para
siempreQ
PQui)n entre nosotros va a seguir el sendero # decir
a los acad)micos # cl)rigos: N`Ia basta& ermano&
Ga!ali& /uraJardi # 2ansur a,n viveniN
ti+ari
0</0KA<LA/ D0 AD/ /C:./
2ucas gentes practican virtudes o se asocian con
gente sabia # admirable& cre#endo (ue de este modo
alcan!ar+n la autosuperacíón. /e engaBan. 0n nombre
de la religión se an cometido algunos de los peores
desatinos. Tratando de acer el bien& el ombre a
eco algunas de sus peores acciones.
0l error se debe a suponer absurdamente (ue la
sola coneOión con algo valioso transmitir+ una venta'a
correspondiente a un individuo inmutable.
1ero es necesario muco m+s. 0l ombre no sólo
debe estar en contacto con el bien& sino con una de
sus *ormas (ue sea capa! de trans*ormar su *unción
327
# de me'orarlo. Cn asno (ue usa una biblioteca como
establo no aprende a leer # escribir.
0ste argumento es una de las di*erencias entre la
enseBan!a /u*i # el intento de practicar la 5)tica o
autome'oría en otros aspectos.
Generalmente el lector o estudiante descuidan este
punto. Talib Hamal di'o: N0l ilo no se ennoblece por
pasar a trav)s de las gemasN # Nmis virtudes no me
an me'orado& así como el #ermo no se ace *)rtil por
la presencia de un tesoroN.
Cn tesoro es un tesoro. 1ero se a de utili!ar de
cierta manera para reconstruir una ruina.
Aa morali!ación puede ser una parte del proceso.
1ero a,n se necesitan los medios para trans*ormar al
ombre # )stos constitu#en el secreto /u*i. Dtras es5
cuelas a,n no an llegado m+s all+ de la primera
etapaU est+n intoOicadas con el descubrimiento de la
)tica # la virtud # conclu#en& por lo tanto& (ue ambas
son la panacea.
/+da# /#3 f3aidar
#UE E%TRA&A COSA ES EL HOMBRE
Trata de concebir por un momento (ue eres un ser
di*erente deT ser umano. /in (ue el ombre lo ad5
vierta& entras en su morada. Como un observador& P (u)
considerarías (ue es la causa o el ob'etivo de sus accio5
nesQ /upon (ue no tienes eOperiencia con respecto a
la umanidad.
0l ombre al (ue observas se acuesta # (ueda dor5
mido. T, no duermes por(ue no eres de su naturale!a.
PCómo podrías comprender lo (ue a eco o por (u)Q
Te verías obligado a decir: N0st+ muertoN& o (ui!+s
Nest+ locoN& o Ndebe de ser una pr+ctica religiosaN.
Te verías *or!ado& por *alta de material al cual re*erir
328
Jas acciones del ombre& a interpretarlas como la acción
m+s parecida (ue t, conoces en tu propio mundo.
Aora& mientras seguimos observando a ese om5
bre& vemos (ue se despierta. PQu) a sucedidoQ 1ode5
mos pensar: NHa resucitado milagrosamenteN& o algo
por el estilo. Va a la *uente # se lava. Decimos: N`Qu)
eOtraBoiN
Aora est+ cocinando en una ca!uela& # el sudor
corre por su rostro. NCna pr+ctica religiosa. . . o (ui5
!+s es esclavo de esta eOtraBa cosa luminosa (ue se
mueve& llamada *uego& # tiene (ue servirla en esta
*orma. ..N
0n resumen& todo lo (ue )l ace parece locura& algo
incompleto o motivado por causas (ue provienen de
nuestra propia imaginación V si es (ue somos ese visi5
tante (ue usa su propia escala& o ninguna en absoluto&
para medir la actitud umana.
Así sucede con el dervice. Fíe& llora. 0s bondadoso&
cruel. /e arrepiente& abla del vino& evita a las per5
sonas # luego las visita. /irve a la umanidad # diee
(ue est+ sirviendo a Dios. T, ablas de Dios # )l
puede protestar # decir (ue eres ignorante. PQu) pue5
des pensar de un ombre asíQ
0s un ombre de otro mundo. Atribu#es sus accio5
nes a las del tipo (ue conocesU su conocimiento& la clase
de cosa (ue llamas conocimientoU sus sentimientos los
comparas con lo (ue t, consideras (ue son. /us oríge5
nes& su /endero& su destino: a todos ios ves desde un
solo punto de vista.
` Qu) cosa tan eOtraBa es el ombrei
1ero a# una manera de comprenderlo. Abandona
todos los pre'uicios acerca de lo (ue nuestro dervice
pueda ser. /igue sus eOplicaciones o sus símbolos del
/endero /u*i. /) umilde& pues t, eres un aprendi!
in*erior a todos los aprendicesU pues t, tienes (ue co5
nocer a(uellas ,nicas cosas (ue te capacitar+n para
aprender. <o& #o no te puedo enseBar el /endero Qalan5
E43
dar. Io .sólo te e prevenido. Ve # busca a un /u*i
# primero ruega (ue se perdone tu negligencia& pues
as estado dormido demasiado tiempo.
&ración de Pa#andar Puri
CD<GF0GAC.D<0/
.mam Ga!ali a seBalado en su :e'i'ificación de #as
ciencias re#i$iosas (ue de las docenas de maestros de
9agdad& sólo dos o tres reunían audiencias de m+s
de unas pocas personas. /in embargo& las enseBan!as de
estos grandes maestros an tenido los ma#ores e*ectos.
Aun m+s& a# mucos adeptos (ue enseBan sin ser
conocidos& # mucos (ue son conocidos # cu#os discí5
pulos son& # permanecen& ignorados.
Cn maestro a seBalado correctamente (ue la reunión
de personas siempre tiende acia lo (ue llamamos la
*ormación de una tribu. 0l ombre tiende a congre5
garse. 0s peligroso alentar esta inclinación& a menos
(ue est) eOplícita la prevención de simples congrega5
ciones # no la reunión correcta de personas en (uienes
se pueda promover el espíritu.
/+d0e#0-a%id Tanti
.2.TAC.D<0/ I HD<0/T.DAD
De tiempo en tiempo& la ma#oría de (uienes tienen
reputación de ser maestros espirituales son curande5
ros& carlatanes& pretensiosos # tambi)n gente enga5
Bada.
Como los pretensiosos son tantos # tan comunes& la
gente 'u!ga a todos # a cada uno de los sabios& seg,n
si se comportan como ellos.
Han adoptado el principio erróneo. T, miras cien5
tos de ostras # esto te dice cómo reconocer una ostra
330
cuando la veas. 0l mismo m)todo no sirve para dis5
tinguir las ostras (ue tienen perlas.
0l ba'o nivel del pensamiento umano& es& de eco&
el cómplice del (ue imita al /u*i.
T, preguntas: NPCómo podr) reconocer a un verda5
dero /u*iQN
I #o te respondo: NHa!te onesto& pues lo seme5
'ante atrae a su seme'anteN. /i realmente *ueras ones5
to& no necesitarías acer la pregunta. Como eres des5
onesto& no mereces muco m+s de lo (ue tienes.
Haidar0i0Sirdan
HD29F0 I 2A0/TFD
Cn constructor *ue contratado por un buen ombre
para construir # preparar una casa para donar a loa
necesitados.
0l constructor comen!ó su traba'o& pero pronto se
vio rodeado de curiosos. Algunos (uerían aprender a
construir casas. De )stos& sólo unos pocos tenían la
abilidad necesaria. Dtros protestaron contra el cons5
tructor diciendo:
NT, escoges sólo a la gente (ue te gustaN. Dtros lo
insultaron diciendo: N0st+s constru#endo esta casa
para tiN.
0l constructor les di'o: NIo no puedo enseBar a
todos. I esto# constru#endo esta casa para una per5
sona necesitadaN.
Ae contestaron: NHas dado la disculpa despu)s de
la acusación& # sólo para contestarlaN.
0l di ' o: N1ero& P# si *uera verdadQ PAun así se
le seguir+ llamando mentiraQN
0llos le contestaron: N0stos son simples so*ismasU
nosotros no te escucaremosN.
0l constructor siguió con su traba'o. A varios de
EE8
sus asistentes se les despertó tanto apego acia la casa
(ue& por su propio bien& los despidió.
Aos detractores eOclamaron:
NAora empie!a a mostrarse tal como es. Ved lo
(ue a eco con sus ,nicos amigos verdaderos: `los
a despedidoiN
Cno de los amigos del constructor eOplicó: N1ero lo
i!o por una ra!ón su*iciente. 0s por el bien de los
otrosN.
N0ntonces& Ppor (u) no nos eOplica )l mismo& todo
en detalleQN& gritaron.
0l constructor& sacri*icando el tiempo (ue nece5
sitaba para terminar el edi*icio& se acercó a ellos
# di'o:
N0sto# a(uí para deciros lo (ue e eco& # por (u).N
.nmediatamente todos gritaron: NAl darse cuenta de
(ue su empleado no podía convencernos a venido en
persona& tratando de engaBarnos. <o lo escuc)isN.
0l constructor regresó a su traba'o& mientras los otros
eOclamaban: NVed cómo se escabulle... <o nos puede
con*undir& pues tenemos mente claraN.
Cna persona& m+s imparcial (ue el resto& les di'o:
NQui!+ podríamos llegar a un arreglo en este asuntoU
es posible (ue el constructor est) realmente tratando de
acer algo bueno. 1or otro lado& si no es así& podría5
mos determinar la situación& bas+ndonos sobre los
ecos # no sobre las opinionesN.
Algunas personas estuvieron de acuerdo& aun(ue la
ma#oría se opuso. 0sta ma#oría estaba dividida en dos
grupos: (uienes pensaban (ue el ombre imparcial es5
taba a sueldo del constructor& # (uienes creían (ue era
de escasa inteligencia.
Cnos pocos se acercaron entonces al constructor& di5
ciendo :
N2u)stranos la autori!ación de tu caritativo patrón&
para (ue podamos convencernosN.
332
1ero cuando les presentó la autori!ación descubrió
(ue ninguno podía leer.
NTraedme a un ombre (ue sepa leer # me sentir)
encantado& pues podremos poner *in a todo estoN& di'o
el constructor.
Algunos se ale'aron disgustados diciendo: N1edimos
pruebas # todo lo (ue )l ace es murmurar acerca
de leer # escribir. . . N
Dtros regresaron con astutos anal*abetos (ue aseguraban
(ue sabían leer& # (ue cre#endo (ue nadie en el mundo
podía& le pidieron al constructor grandes sumas de dinero
a cambio de atestiguar la verdad de su autori!ación. 1ero el
constructor reusó conspirar con ellos.
1ues ver+s& las personas (ue saben leer # escribir son
mu# escasas en a(uel país. A(uellos (ue pueden leer
# escribir no cuentan con la con*ian!a de la plebe o
bien tienen otras cosas (ue acer.
Aos ecos son )stos. Aa gente los interpreta a su
gusto.
-iodir /#3 Sa+ri
D90D.0<C.A
/i no puedes ser obediente& no puedes aprender nada.
Aa obediencia es una parte de la atención.
Has de ser obediente con tu maestro. 2ediante el
e'ercicio de la obediencia ser+s capa! de aprender cuan
desonesta es tu mente. 1uedes considerar como algo
digno lamentarte # supuestamente arrepentirte de la
desobediencia. 0s digno sólo para los indignos& para
a(uellos (ue no pueden aspirar a algo superior.
/i llegas temprano a la cita (ue te dio el maestro&
te comportas como un avaro. /i llegas tarde& eres
desobediente.
/i tu maestro te indica (ue por un tiempo no debes
estudiar& aun(ue pare!ca (ue te descuida es por alguna
333
ra!ón: por(ue el estudio se a convertido en un vicio.
Tratar (ue act,e acia ti de otra manera es un acto
de desobediencia.
/olavi relata:
Conocí por primera ve! a mi Guía cuando tenía die5
cis)is aBos. Aceptó enseBarme # me dio tres lecciones.
<o lo volví a ver # ni si(uiera oí nada de )l& asta (ue
tuve cuarenta # un aBos. Aas primeras palabras (ue
me di'o en esa ocasión *ueron: NAoras puedes comen5
!ar tu traba'oN.
6mm e#0Hasan
CF0C.2.0<TD& D0T0F.DFD I F0<DVAC.M<
Aa enseBan!a real comien!a con los Guardianes& /e5
Bores del Conocimiento # la Comprensión. <o comien!a
con Amor& 0s*uer!o o Acción& por(ue el verdadero
amor& es*uer!o # acción son posibles sólo mediante el
conocimiento real.
1ero cuando aparecen o permanecen en una comu5
nidad demasiadas personas (ue son& aun ligeramente&
codiciosas convierten los m)todos en creencias # creen
en a(uello (ue deben practicar.
0Oisten dos condiciones (ue acen (ue un grupo
pere!ca. 0n la primera& a# demasiada insinceridad
en los (ue est+n a su cargo. 0n la otra& sólo un poco
repartida entre todos los miembrosU constitu#e el e(ui5
valente de una o m+s personas completamente egoístas.
Aa insinceridad retarda el progreso tanto de los
Guías como de los otros. /ólo la b,s(ueda mediante el
autoeOamen puede revelarlas. /i no *uera por esta
*alla& todos ubieran llegado a su meta. 0s bien sabido&
por supuesto& (ue cuanto m+s ba'o sea el grado de
autoestima& tanto menos capa! ser+ la víctima de de5
tectarlo o aun de contemplar su posibilidad.
Fegresando a la conducta del grupo in*ectado:
334
0stos individuos # sus seguidores escogen pensamien5
tos # acciones (ue as*iOian la esperan!a de )Oito en
la reali!ación umana. Qui!+ traten de *ormar una or5
gani!ación permanente (ue tenga como meta la ilumi5
nación. 1robablemente sometan a todos los miembros
a los mismos e'ercicios # observancias. Dlvidando la
intención original& convierten las pr+cticas # los cuen5
tos ilustrativos en cierta clase de istoria& (ue tratan
de enseBar. /i poseen literatura # biogra*ías contem5
por+neas sobre instructores WNmaestrosNX& las utili!an
para re*or!ar la creencia en su propia rectitud # en
lo correcto de sus procedimientos. Con *recuencia no
emplean m+s (ue un m)todo de interpretación de la
literatura # la tradición& instru#endo a la gente sin
permitirle llegar a la iluminación.
Cuando así sucede& el centro& e*ectivamente& a desa5
parecido. 0l traba'o& en cambio& se a convertido en
cierta clase de reino (ue est+ resuelto a conservar&
aun(ue ignora (u) cosa. Aos guías # sus seguidores
permanecen est+ticamente apegados a este cuerpo con5
virti)ndolo en un lugar de imitación (ue conserva *or5
mas eOternas menores o insigni*icantes. Generalmente
estiman& ba'o otros nombres& al emocionalismo des5
carnado.
Al mismo tiempo surge la veneración eOagerada de
ombres& grupos # le#endas # la ostilidad acia otros&
# a veces la impaciencia. Ao (ue originariamente era
una unidad se separa en grupos (ue se concentran
e interpretan en di*erentes *ormas& generalmente in,ti5
les& # tambi)n acen observaciones ineOactas. 1ara ese
entonces& casi toda la realidad # la potencialidad an
desaparecido. Aa comunidad a sido e*ectivamente in5
vadida N# poseída sin (ue esta situación a#a sido ad5
vertida por sui miembros. 1uede ser (ue la verdad
se oscure!ca por el uso continuo (ue ace la comuni5
dad NlisiadaN de palabras # aspectos eOternos& remi5
niscencias biogr+*icas # otras *acetas del conocimiento
original. Ciertamente sus miembros creer+n (ue por
su intermedio contin,an por el camino correcto.
EE;
/u ,nica esperan!a de recuperación est+ en el e'er5
cicio de es*uer!os concentrados acia la sinceridad.
0sta pauta es una de las ra!ones por las (ue& de
tiempo en tiempo& los Guardianes deben emerger #
anunciar a los (ue escucen& la renovación de la alta
tradición por medio del traba'o adecuado. 0ntonces&
estas palabras sonar+n& naturalmente& eOtraBas u os5
tiles a los descarriados& así como las palabras de la
ra!ón suenan absurdas a un loco.
Cno de los resultados de esta situación es (ue los
Guardianes reciben& sin buscarlo& tanto un apo#o iper5
entusiasta& como una oposición en di*erentes sectores
de su audiencia. Ambas reacciones no son signos pro5
metedores& # sí tan ob'etables como la apatía.
Todos los miembros& traba'ando en com,n& deben so5
breponerse a estas tendencias para lograr la revivi*i5
cación de la enseBan!a.
0sta es la istoria de todas las )pocas de la tierra.
Aa ,nica variante real es el lapso durante el cual se
mani*iesta esta conducta.
A(uellos (ue tienen sólo un poco de conocimiento #
creen poseer m+s (ue el ombre com,n& no est+n m+s
abiertos a la ra!ón # la enseBan!a (ue (uienes carecen
de conocimiento sobre la Tradición. 0sta ironía es una
complicación m+s.
I sin embargo son m+s capaces de progresar en el
Camino una ve! (ue el olle'o del enve'ecimiento se
a suavi!ado. A veces conservan potencialidades (ue
nos o*recen la posibilidad de rescatarlos. 0n el cum5
plimiento de este deber& basado sobre nuestro cono5
cimiento de la Tradición& la enseBan!a # las condicio5
nes de las partes WgruposX& podemos e'ercitar abili5
dad& acción& amor # es*uer!o.
Cuando la cubierta eOterna est+ demasiado endure5
cida& los individuos o grupos seguir+n siendo como
nueces duras (ue& sin advertirlo& ser+n arrastradas r+5
pidamente por la corriente.
336
0l agua de la compasión # la comprensión no podr+
suavi!arlas su*icientemente como para a#udarlas a bro5
tar como plantas antes de (ue lleguen a una presa
donde (uedar+n detenidas& abandonadas e in*ortunada5
mente& ignorantes.
(a.a+ -ohammed /#3 Shah, (ishan009hai+
AA/ A0CTCFA/ /D9F0 :.AD/D:bA /C:.
Aeer todo # cual(uier cosa sobre /u*ismo es igual
(ue leer toda clase de libros sobre di*erentes temas
sin la base necesaria. 0s un in*ortunio #& como la
medicación indiscriminada& puede acer (ue el ombre
empeore en ve! de me'orar.
Aos escritos /u*is siempre est+n dirigidos a un p,5
blico especial (ue no es el mismo en 9okara (ue en
9asra& en 0spaBa (ue en el Z*rica.
/in embargo& el valor de estudiar colecciones espe5
ciales de lecturas /u*is ecas por un /u*i& no puede
eOagerarse.
0stos valores inclu#en:
Aa selección de pasa'es (ue a#udar+n a una deter5
minada comunidad a encontrar su camino.
Aa preparación del estudiante para la iluminación&
(ue es proporcionada por el maestro en persona cuan5
do llegue el momento adecuado.
Cn antídoto contra la monotonía de la repetición
ordinaria de doctrina # pr+ctica& (ue incapacita sin
(ue se lo advierta.
Cna disciplina contra la eOcitación (ue es el des5
tino cotidiano del ombre # (ue lo mane'a sin (ue
se percate de ello.
1or lo tanto& lee lo (ue a sido preparado para ti
v podr+s ganar la bendición de la *elicidad eterna.
Hadrat =ahaudin (a,sh+and
337
1AFT0 .^
1F0GC<TA/ I F0/1C0/TA/ /D9F0 0A /C:./2D
1. 4; S67S-& C 4; S;/-
1regunta 8: PCu+les son las bases del /u*ismoQ
Fespuesta: Aa base principal del /u*ismo es la *e.
Aa *e isl+mica 1m8n2 tiene seis pila5
res (ue son: Dios 0OisteU Dios es Cno&
eOisten los AngelesU eOisten los 1ro*e5
tasU a# un Día de la FedenciónU el
Destino eOiste.
1regunta 4: PCómo se deben entender estos princi5
pios& #a (ue ninguno puede veri*icarse
por medios ordinariosQ
Fespuesta: /e registran en la mente # se eOperi5
mentan en el Ncora!ónN.
1regunta E: PCu+l es el *in del /u*ismoQ
Fespuesta: 1ercibir los principios anteriores den5
tro del Ncora!ónN.
1regunta =: PCu+l 1/ la di*erencia entre los Trans5
*ormados # las dem+s personasQ
Fespuesta: Aa comprensión de los Trans*ormados
es distinta de lo (ue se denomina com,n5
mente conocimiento.
1regunta ;: PCu+l es el conocimiento ordinarioQ
Fespuesta: .mitativo& aprendido por entrenamiento
(ue imparten los instructoresU piensan
(ue es real& pero no es así.
1regunta ?: PCómo se desarrolla la verdadera *eQ
Fespuesta: Alcan!ando por medio de ciertas pr+c5
ticas el Camino& (ue es sólo uno entre
los setenta # dos Caminos abiertos al
E=8
ombre. 0s posible aun(ue di*ícil& des5
pu)s de seguir un camino imitativo& ele5
varse al verdadero Camino.
1regunta >: P Qu) *ormas eOternas de religión siguen
los Trans*ormadosQ
Fespuesta: Aa ma#oría sigue las observaciones del
.slam # de la gente de la Tradición& # la
ordenan!a de los ritos establecidos por
el /eik 2ataridi de /amarcanda. A(ue5
llos (ue practican los e'ercicios del .slam
en las Cuatro 0scuelas 2a#ores son co5
nocidos generalmente como la Gente de
la /alvación.
1regunta 7: Cuando se le preguntó cu+l era su secta&
9a#a!id 9istami di'o: N/o# de la /ecta
de DiosN. PQu) (uiso decirQ
Fespuesta: Todas las divisiones con*esionarias a las
(ue nos re*erimos antes se consideran
pertenecientes a la /ecta de Dios.
1regunta 3: Aos /u*is se re*ieren a sí mismos como
*enómenos& ideas& animales # vegetales
P1or (u)Q
Fespuesta: 0l 1ro*et a a dico (ue el ombre en
el Día de la Fedención resucita con la
*orma de uno u otro animal& correspon5
diente a su característica principal # no
con su *orma umana. 0n el sueBo el
ombre se ve a sí mismo como ser uma5
noU sin embargo& puede verse como un
borrego& un mono o un puerco de acuerdo
con su tendencia dominante. Aa gente ig5
norante sin visión perceptiva interpreta
erróneamente este concepto& origin+ndo5
se la creencia de (ue la vida umana
pasa a los animales WmetempsicosisX.
342
1regunta 86: Aos /u*is usan símbolos # sostienen
ideas (ue se oponen a los re(uisitos so5
ciales establecidos& # (ue son eOtraBos a
la terminología (ue normalmente se uti5
li!a para cosas superiores. Hablan de
amados& vasos de vino& etc)tera. PCómo
se pueden comprenderQ
Fespueata: 1ara el /u*i& la religión& tal como la
entiende el ombre ordinario& es una cosa
burda # eOterna. /us símbolos indican
ciertos estados. /on tan legítimos como
utili!ar el símbolo NDiosN para algo (ue
se ignora en absoluto& aun(ue eOista la
ilusión de conocerlo& producida por la
emoción.
PCómo puede ser el Cor+n la ce'a de una
mancebaQ
PI cómo puede ser el Cor+n seBales
ecas con carbón # goma sobre peda!os
de papel con madera de un pantanoQ
Aos dervices dicen (ue ven a Dios. P
Cómo es posibleQ
<o es una verdad literalU es la eOpresión
emblem+tica de ciertos estados.
P0s posible no ver al individuo a tra5
v)s de sus mani*estaciones o aspectos
eOternosQ
<o al individuoU sólo vemos esas mani5
*estaciones # esos aspectos eOternos.
Cuando ves a alguien venir acia ti& pue5
des decir: NHe visto a LaidNU pero sólo
as visto los aspectos eOternos # super*i5
ciales de Laid.
1regunta 8=: De acuerdo con el credo musulm+n& los
dervices blas*eman si dicen: N<o le te5
memos al .n*ierno& ni anelamos el 1a5
raísoN.
343
1regunta 88:
Fespuesta:
1regunta 84:
Fespuesta:
1regunta 8E:
Feapuesta:
Fespuesta: <o es )ste el signi*icado de esa *rase
sino (ue el temor # la codicia no son
maneras para instruir al ombre.
1regunta 8;: /e asegura (ue no eOiste contradicción
entre la conducta eOterior& o creencia de
los /u*is& # sus percepciones internas. /i
esto es verdad& Ppor (u) los /u*is per5
sisten en ocultar a otros ciertas cosasQ
Fespuesta: Ao (ue est+ escondido no se opone a la
buena conducta& pero sí al entendimiento
ordinario. 0l acad)mico m+s instruido
no puede comprender a(uello (ue no a
eOperimentado # (ue& por lo tanto& est+
oculto para )l.
1regunta 8?: /i una persona conociese solamente la *e
religiosa # no la ciencia especial de los
/u*is& Psería su creencia in*erior al /u5
*ismo Q
Fespuesta: <o& su credo sería el m+s per*ecto de las
creencias religiosas& # no podría ser in5
*erior a la de un /u*i.
1regunta 8>: PCu+l es la di*erencia entre los pro*e5
tas& los santos& a(uellos (ue tienen co5
nocimiento superior # los grandes ini5
ciados Q
Fespuesta: /i tienen *e religiosa& sus creencias son
iguales. Aa di*erencia reside en su co5
nocimiento # no en sus sentimientos. Cn
re# es igual a sus subditos en (ue tiene
dos o'os& una nari! # una boca& pero es
di*erente con respecto a su car+cter #
sus *unciones.
-ohammed /#3 4#0-isri
344
4. A&-P:4(S]( P:&76(E/
:espuestas a cuestionarios presentados a un Sufi dt
4# Aairo y a otro de =o>hara.
1regunta 8: PDesde cu+ndo eOiste el /u*ismoQ
Fespuesta: 0l /u*ismo siempre a eOistido. /e a
practicado con una enorme variedad de
modosU como sus *ormas eOteriores son
di*erentes& los menos in*ormados an
pensado (ue son esencialmente distintos.
1regunta 4: @.0l /u*ismo es el signi*icado interno del
.slam o tiene una aplicación m+s amplia Q
Fespuesta: 0l /u*ismo es el conocimiento mediante
el cual el ombre puede encontrarse #
lograr su permanencia. Aos /u*is sue5
len enseBar con cual(uier veículo& como
(uiera (ue se llame. A trav)s de la is5
toria& los veículos religiosos an tomado
di*erentes nombres.
1regunta E: U&1or (u) una persona debería estudiar
/u*ismoQ Fespuesta: 1or(ue *ue
creada para estudiarloU ea
su etapa siguiente.
1regunta =: /in embargo& mucas personas creen (ue
otras enseBan!as& (ue no lo inclu#en& son
su paso siguiente.
Fespuesta: Aa eOplicación se encuentra en la pecu5
liaridad umana de poseer dos *ormas de
comprensión: ma#or # menor. Aa primera
es cuando se (uiere entender& pero en
cambio desarrolla sólo la convicción
de (ue cierto camino es el verdadero. Aa
segunda es la sombra de la Comprensión
E=;
2a#or@es decir& distorsiona la realidad&
conservando ,nicamente parte del ori5
ginal.
1regunta ;: P0l eco de (ue los /u*is a#an sido
*iguras tan *amosas # respetadas no
constitu#e una atracción acia el estudio
del /u*ismoQ
Fespuesta: /ólo se a conocido p,blicamente una ín5
*ima cantidad de todos los /u*is (ue an
eOistido: a(uellos (ue no pudieron evi5
tar la celebridad. Aa atracción (ue siente
un estudiante en potencia acia una *i5
gura altamente estimada es parte de la
comprensión menor. Despu)s& puede ser
(ue la me'ore.
1regunta ?: P0Oiste un con*licto entre el /u*ismo #
otros m)todos de pensamientoQ
Fespuesta: <o& por(ue el /u*ismo a+ra@a todos los
m)todos de pensamientoU cada uno tie5
ne su utilidad concreta.
1regunta >: P0l /u*ismo est+ restringido a cierto
idioma& a cierta comunidad& a cierto pe5
ríodo istóricoQ
Fespuesta: 0l aspecto obvio del /u*ismo& en todo
momento& lugar o comunidad puede va5
riar con *recuencia& por(ue a de pre5
sentarse de modo (ue sea perceptible para
todas las personas.
1regunta 7: P 0s por esta ra!ón (ue an eOistido tantos
maestros /u*is& con tantos sistemas
di*erentes # en tan diversos paísesQ
Fespuesta: <o eOiste ninguna otra ra!ón.
1regunta 3: /in embargo& la gente gusta de acer
via'es para vAsitar a los maestros de
346
otros países& cu#os idiomas (ui!+ ni
si(uiera comprenden.
Fespuesta: 0sos actos& eOcepto (ue se lleven a cabo
con instrucciones especiales para cum5
plir con cierto propósito& pueden ser ,ti5
les sólo en el campo de la Comprensión
2enor.
1regunta 86: PHa# alguna di*erencia entre lo (ue un
ombre o una mu'er desea encontrar
# lo (ue necesita allar para su vida
interior Q
Fespuesta: /í& casi invariablemente. 0s la *unción
del maestro disponer la correcta
*unción de a(uello (ue responda a las
necesidades # no a los deseos. 0stos
,ltimos pertenecen a la es*era de la
Comprensión 2enor.
1regunta 88: PAa división (ue se ace entre Com5
prensión 2a#or # 2enor es com,n para
todos los /u*isQ
Fespuesta: <ada de lo (ue se puede eOpresar con
palabras es com,n a todos los /u*is.
1regunta 84: PQu) es com,n a todas las *ormas de
/u*ismoQ
Fespuesta: 0l ser del maestro& la capacidad de los
discípulos& las peculiaridades de los in5
dividuos& la interacción entre los miem5
bros de la comunidad& la Fealidad (ue
a# detr+s de las *ormas.
1regunta 8E: P1or (u) algunos maestros /u*is inician
discípulos en Drdenes distintasQ
Fespuesta: 1or(ue estas Drdenes representan enti5
dades de enseBan!a estructuradas para
tratar con la gente de acuerdo con
su
347
individualidad. Todas las personas
son di*erentes.
1regunta 8=: P Feunir in*ormación sobre los /u*is #
sus enseBan!as no es una buena tarea
(ue conduce al conocimientoQ
Fespuesta: 0sta pregunta corresponde a la Com5
prensión 2enor. Aa in*ormación sobre
las actividades de un grupo /u*i puede
daBar el potencial de otro.
1regunta 8;: P1or (u) a# tan pocas indicaciones de
las escuelas de Amad Iasavi de Tur5
(uest+n e .bn el5Arabi de AndalucíaQ
Fespuesta: 1or(ue& en el dominio de la Compren5
sión 2a#or& el taller se desmantela
cuando el traba'o a terminado.
:ais Tcha,ma,@ade
E=7