Está en la página 1de 3

Curso visualidad cultura y poder

Lectura : la retórica de la imagen.

Roland Barthes

El problema más importante de la semiología de las imágenes: “puede la


representación analógica (la copia) producir sistemas de signos con pretensión
de verdad y no meramente una aglutinación arbitraria de signos?”

Los lingüistas refutan el conceder el estatus de lenguaje a cualquier


comunicación por analogía (lease la comunicación por medio de signos y el
sistema de comunicación de las abejas.). ambas no están doblemente
articuladas como lo están el sistema de fonemas. Mas aún, la opinión general
es que la imagen tiene una cierta resistencia al significado tal y como lo
concebimos en el lenguaje hablado. En tanto esto encontramos dos tipos de
posiciones, por un lado los que opinan que la imagen es extremadamente
rudimentaria en comparación al lenguaje y por otro lado los que creen que el
significado es incapaz de agotar la riqueza inefable de la imagen. En ambos
casos la imagen queda como muy débil. Por sobre todo esto, la imagen es en
cierto modo el limite del lenguaje, ella permite la consideración de una
ontología veraz del proceso de significación. Como es que el significado se
introduce en la imagen? Donde termina el significado? Y si acaba en algún lado
que hay después de que este acaba?

Todas estas preguntas las va a responder mediante el análisis de los mensajes


que contiene una imagen y específicamente , barthes elegirá la imagen
publicitaria para cumplir este cometido.

Por varios motivos: primero la imagen publicitaria es intencional , su mensaje


es establecido a priori y estos significados o atributos de los productos tiene
que ser comunicados tan simple y claro como se pueda.

Análisis de la imagen de las pastas PANZANI.

Al ver esta imagen lo primero que surge es el significado linguistico que pone
frente a nosotros. Leemos las etiquetas y las letras al margen derecho inferior.
El nombre panzani nos evoca cierta italianicidad.

Por otro lado nos encontramos con la imagen en sí. La idea que transmite es
que uno acaba de regresar del mercado. Lo cual implica: 1) la frescura del
producto y 2) el producto está hecho para ser consumido domésticamente, con
productos frescos. Ya que de la bolsa se deparraman productos sin
empaquetar como lo son ajos, champignones. Todo esto contrapuesto a la idea
de una civilización más mecánica que tiene todo empacado y preservado en la
refrigeradora .
La otra cosa que nota barthes es que los tomates y los pimientos forman los
colores rojo verde y amarillo que denotan una cierta italianicidad. Lo cual se
complementa con el nombre panzani. Notemos también que hay una cierta
referencia a lo francés con el nombre pates.

Continuando con el análisis, los objetos que se presentan en la fotografía


transmiten la idea de de un servicio culinario total, es decir, PANZANI ha
puesto todo lo necesario para producir un plato cuidadosamente equilibrado y
más aún, podemos agregar que la forma en que están dispuestos los objetos
evoca la memoria de innumerables naturalezas muertas o bodegones con
productos alimenticios que conllevan una fuerte carga cultural.

Luego del significado a nivel lingüístico, vemos un segundo mensaje, el icónico,


si apartamos estos dos mensajes, no quedamos aun con un tercer mensaje,
que contiene cierta información la cual n o necesita ninguna referencia cultural
o previo conocimiento, nos quedamos con un espacio común habitado por
objetos, no por meras formas y contornos. Los significados en este tercer
mensaje están constituidos por los objetos verdaderos en la escena, los
significantes por estos mismos objetos fotografiados , ya que la relación entre
los significados y las imagenes significantes en representación analógica no es
arbitraria. Lo que define este tercer mensaje es justamente que la relación
entre significado y significante es casi tautológica. Esto quiere decir en otras
palabras, que el signo de este mensaje no está codificado, es un mensaje sin
un código. Lo único que necesitamos es nuestra percepción para poder
entenderlo. Podríamos llamarlo a esto el mensaje literal en contraposición al
mensaje simbólico.

Por tanto y a manera de conclusión, la foto analizada nos ofrece tres mensajes:
uno lingüístico, otro codificado e icónico, y uno no codificado e icónico. El
observados ve los tres simultáneamente.

El mensaje lingüístico.

Es el mensaje lingüístico constante? Siempre existe intromisión textual


alrededor de una imagen? Desde la aparición de los libros las imágenes
siempre han sido acompañadas de texto. Mas aún ahora, en la rea de las
comunicaciones de masa, arece que el mensaje lingüístico esta por todos
lados, en el cine (diálogos), en los comics, etc, etc. Lo cual nos dice que no es
tan preciso hablar de una civilización de la imagen. Quizá sería más preciso
hablar de una civilización del lenguaje. Cuales son las funciones del mensaje
lingüístico con respecto de los dos mensajes icónicos que anteriormente hemos
enumerado? Al parecer son dos: anclaje y relevo.

Todas las imágenes son polisémicas (tienen múltiples significados) estas


implican, subyacente a su significado, una cadena flotante de significados. El
observador es libre de elegir unos y rechazar otros. La polisemia trae consigo
un cuestionamiento acerca del significado y siempre este cuestionamiento se
traduce en una disfuncionalidad. Una de las formas de da a anclar el
significado literal de las imágenes y aleja el fantasma de la polisemia.
Resplidiar con esta disfuncionalidad es el lenguaje hablado y escrito. El texto
de este modo, ayuonde a la pregunta ¿que es esto?. Cuando nos referimos
ahora al texto en relación al significado simbólico de las imágenes, el lenguaje
lingüístico no se orienta hacia la identificación de que es esto, sino más bien a
la interpretación; constituyendo una especie de guía de la interpretación para
el observador. En todos estos casos de anclaje, el lenguaje tiene un claro papel
de elucidación. Pero al mismo tiempo cumple un papel de represión, en cuanto
suprime la libertad de la imagen.

La imagen denotada.

La fotografía, en su estado literal y por virtud de su naturaleza analógica,


constituye un mensaje sin un código. Pero esta particularidad es casi
exclusividad de la fotografía, con respecto a todas las demás imágenes. El
dibujo seria el ejemplo contrario a la fotografía, en este el código es bastante
marcado. Para poder reproducir una escena por medio del dibujo, uno debe
seguir una serie de reglas para la transposición, además de esto el dibujo no
reproduce todo mas aún usualmente reproduce muy poco, a contraposición de
la fotografía, que no puede intervenir el objeto, a menos que sea por medio de
edición.

En la fotografía, la relación ente el significante y el significado (al menos en la


relación del mensaje literal), no es una de transformación, sino una de registro,
y la ausencia de código, claramente refuerza el mito de la “naturaleza de la
fotografía”: la esencia esta ahí, capturada mecánicamente, no humanamente
(la mecanicidad de el proceso garantiza su objetividad según el mito). Las
intervenciones del hombre en la fotografía, lo que es la iluminación, el
encuadre, el foco, la velocidad todas pertenecen al plano de la connotación. El
tipo de consciencia que la fotografía involucra, es sin precedentes, ya que
establece no un “estar-ahí” con el objeto, sino que provoca un “haber estado
ahí necesariamente”

También podría gustarte