Está en la página 1de 5

INTRODUCCION

Me resulta especialmente grato, realizar este pequeo y humilde ensayo, sobre el


Castellano Venezolano. Grato, por ser nuestra lengua, nuestra forma de identificacin
y comunicacin ms comn, el nexo que tenemos como nacin y como ciudadanos y
que tambin nos diferencia de otros pueblos con quienes compartimos el Castellano o
Espaol; pero que por incidencias histricas, sociales, geogrficas o simplemente
respuestas a la idiosincrasia propia de cada pueblo, en Venezuela adquiere
caractersticas y modos propios.
Definitivamente el idioma es uno de los factores que ms nos unen como pueblo y
crean identidades y relaciones en los individuos.
En nuestro pas, hemos transitado, un largo y azaroso camino, desde el siglo XVI,
cuando se fueron entrelazando nuestra lengua materna: El Castellano, venido sobre
todo de regiones como Andaluca y Extremadura y un poco tambin de las Islas
Canarias, regin de Espaa fuera del continente; con expresiones, modismos y
palabras propias de nuestros indgenas: chaimas, tamanacos y caribes entre otros.
Esto demuestra la profunda simbiosis de la que estamos hechos los venezolanos, no
solo en nuestro lenguaje, sino tambin en el cruce interracial.












EL ESPAOL VENEZOLANO

A nivel comunicacional podemos decir que el habla es el retrato de cada uno de los
individuos pertenecientes a la misma lengua. En el habla entran ms variantes que en
la lengua, nos encontramos no solamente con variantes fnicas, sino tambin
terminolgicas y hasta con variantes de significacin en palabras concretas.
En Venezuela, la lengua es para nuestros habitantes un patrimonio propio que
enriquece y remueve de acuerdo con sus necesidades, el vocabulario o lxico.
Adems, hay que tener presente que al hablar intervienen normas que pertenecen
al sistema general del espaol y normas que pertenecen al sistema social.
La variedad venezolana se constituye como un dialecto del espaol de Amrica. Segn
Rosenblat (1989), expresa que Venezuela pas por un lento proceso de estructuracin
territorial y de autonoma jurdica, econmica y poltica. Ese proceso de integracin dio
origen a la conformacin actual del pas, se cumpli en varias etapas y culmin en
septiembre de 1777 cuando, mediante una Real Cdula de Carlos III, se cre la
Capitana General de Venezuela y de all comienza el proceso real de configuracin de
lo que hoy conocemos como Venezuela. Es probable que esas lentas etapas ocurridas
para llegar a la unificacin poltico territorial y la poca relacin y comunicacin que
hubo entre las distintas provincias tuviera consecuencias tambin en el plano
lingstico.
De igual forma a los largo de los aos las corrientes inmigratorias provenientes de
Portugal e Italia, han ejercido influencia en el espaol hablado en Venezuela. Como
ejemplos de influencia Italiana tenemos "la testa" (la cabeza), "piano a piano" (poco a
poco lentamente), "cole cua" (una manera jocosa de decir "exacto" que deriva del
italiano eccoli qua = ac estn; en Espaa se dice "equili cu"). Un buen ejemplo de la
influencia portuguesa es la palabra "malandro" que en Venezuela se utiliza (aunque no
siempre) para denominar a los criminales de poca monta. Tambin encontramos
palabras de origen francs como "petit pois"(Guisantes). Adems los esclavos africanos
trados durante la colonia tambin aportado gran cantidad de vocablos. Su
contribucin incluye palabras de diversos idiomas africanos -como "chvere" del
yoruba "ch egberi"-, adems de coloquialismos y entonaciones. Muchas otras
palabras provienen de las lenguas indgenas que se hablaban en Venezuela para la
fecha de la conquista. Algunos ejemplos de estas palabras son: "guayoyo" (caf negro
muy diluido), "caraota" (frijol), "Guacamaya" (Papagayo) entre otras.

Tambin notar que muchas palabras del habla inglesa se han incorporado al
vocabulario del venezolano, siendo ests muchas veces ms comunes que su
equivalentes en espaol, a causa de la gran influencia que ha tenido Estados Unidos en
la regin desde comienzos del siglo veinte. Se ve en palabras como "guachimn" (de
"watch-man", al referirse a los vigilantes), "macundales" (de la famosa marca de
herramientas Mack & Dale, usada para referirse a un conjunto de cosas), "pip" (que
deriva de pipe, tubo, al referirse vulgarmente al pene),bluyn (de blue jean, al referirse
a cualquier tipo de pantaln de tela de mezclilla), "frzer" (de freezer, al referirse al
congelador) y "okey" (de la expresin OK, para indicar que se est de acuerdo con algo,
el mismo uso que se le da a la palabra "vale" en Espaa).
Como cada pueblo tiene su propia identidad es natural que sus habitantes tenga
tambin una particular manera de hablar, reflejos de su modo de vida y su cultura.
Por eso podemos identificar seis regiones en cuanto a modismos o formas
diferenciadas del habla en Venezuela:
Central o caraqueo:
Vale!" es tambin una muletilla caracterstica de los venezolanos. No tiene un
significado concreto, y se usa en contextos determinados como vocativo, por
ejemplo: Anda, vale!, Epa, vale!, Ay, vale! Es el acento percibido y proyectado por los
medios como el estndar de Venezuela, como sus variantes generalmente racionadas
con las clases sociales. Una palabra tpica de Venezuela es "burda", que deriva de
"burdo" (algo exagerado fuera de proporcin), y que de esta manera se utiliza como
sinnimo de "muy" o "mucho": "La fiesta est burda de buena" (la fiesta est muy
buena), "la comida es burda de rica", "me compre un carro burda 'e caro", etc.
Las tierras bajas de Venezuela (Caracas, con todo el Centro; la Costa, desde Maracaibo
hasta Oriente; los Llanos y Guayana) relajan las consonantes: aspiran o se comen las
eses (loj hombrej, laj ocho, lo fsforo, etc.), debilitan o pierden la d intervoclica (toto,
veno, una bofet, etc.), pierden la r final (voy a com, etc.), confunden r y l (seol,
sordao,etc.), pronuncian dbil y velar la n final de palabra (corazn, etc.), Hay quienes
creen que algunos de esos rasgos (por ejemplo la confusin de r y l) se deben a
influencia negra. Es una suposicin gratuita. La verdad es que se da, en general, en casi
todas las tierras bajas de Amrica, y tambin en Extremadura y Andaluca.
El marabino:
Del estado Zulia: diferenciado por el voseo, inexistente en el resto del pas, en el
sentido de que suele mezclarse con el tuteo en una misma frase (por ejemplo: te vai a
casa, en vez de os vais a casa). En todas esas regiones de voseo son corrientes
imperativas como ven, dec, sal, cant, que proceden de los antiguos venid, decid,
salid, cantad, usados para dirigirse a una sola persona (la gente cree que se deben a
desplazamiento del acento). Esos imperativos se conservan tambin en muchos
lugares de los Llanos y de Guayana, como resto del voseo espaol, que fue general en
Espaa y Amrica en todo el siglo XVI.
El guaro, del estado Lara:
Se caracteriza por su acento bien diferenciado y su supresin de la r en el uso de los
verbos en infinitivo ("voy a com"). Tambin usa como expresin el "NaGuar", que
de acuerdo a la entonacin o nfasis empleado determina el uso pero tampoco tiene
un significado especfico ("NaGuar me gan una mquina" o "NaGuar choque mi
carro").
El tachirense o gocho:
De la zona andina: En particular en el estado Tchira cercano con
la frontera con Colombia. Tambin es muy diferenciado como sucede con el marabino,
pero a diferencia de ste, utiliza el "usted" en lugar del "vos". Tambin denominan la
palabra "Toche" (grosera) que deriva de un ave de Colombia y es particular en el
estado por su uso comn. Algunos (pocos) pronuncian la letra f aspirada como j, por
ejemplo "una julana" (fulana), "muy projundo" (profundo), etctera.
El espaol llanero:
Es la modalidad hablada en los llanos venezolanos, una de sus caractersticas es un
considerable lxico indgena producto de la fusin de ambos idiomas. Con respecto a
las zonas llaneras la modalidad hablada est referida a un lxico aborigen producto de
la fusin de ambos idiomas. La letra s se aspira, as se tiene: Vah a arri el ganao?
Hi. Tambin se aprecia la omisin de la R en el infinitivo, por lo cual son comunes
expresiones como: venti, sopl, aserr, orde, entre otros. Aadido a lo anterior es
muy frecuente el empleo de barbarismos, como haiga en lugar de haya; entoje, en
lugar de entonces; mafien, en lugar de ms bien; estrasnocho en lugar de trasnocho,
entre otros trminos. Asimismo, se suele acortar el lenguaje hablado, utilizando
apcopes con mucha frecuencia. De esta manera existen varios ejemplos: fresco por
refresco, prof por profesor, compu por computadora, porfa en lugar de por favor, etc.
Del margariteo u oriental:
De la Isla de Margarita: reconocida fcilmente por la transliteracin de la "l" en "r" y
viceversa, adems de otras peculiaridades ("orientar" por "oriental" y "oriental" por
"orientar", por ejemplo). Generalmente se utiliza un lenguaje muy familiar en donde se
le llama "mijo" que significa "mi hijo" pero en un sentido generalmente ligado al
asombro o a un sentido despectivo, y "compai" que significa "compadre"; del mismo
modo se tiende a cambiar el artculo "el" por "er" ("hijo er diablo" utilizado como
expresin como "muchacho travieso", otros ejemplos seran "er mar","er sol","er
pjaro cantaor", para referirse a "el pjaro cantador"). La difusin o extensin del
margariteo hacia otras reas del oriente venezolano obedece al hecho de que
Margarita es una isla en la que la pesca y el turismo constituyen actividades muy
importantes, adems de ser tambin una zona de emigracin tradicional hacia otros
lugares relativamente cercanos del continente, lo cual favoreci el contacto.

CONCLUSIONES

Es muy comn que el venezolano piense que su modo de hablar es coloquial u
ordinario cree que incurre constantemente en vicio del lenguaje, por que emplea
expresiones, frases y voces que solo se escuchan en Venezuela o por otra parte de
Amrica, pero que no se une en Espaa, esta aparicin que tienen no pocos de su
lenguaje es tanto errada como distante de la realidad.
Parase ser que la manera de hablar del venezolano se distingue de otra de Amrica y
de Espaa por la abundancia de sufijos, estos responden tanto a una necesidad del
hablante venezolano de precisar mejor el significado de una palabra como a que
mediante una sola voz se puede transmitir varios significados a la vez.
Solo queda decir que el venezolano, con su modo de hablar busca sorprender la
imaginacin de su interlocutor y dar as tanto muestra de su ingenio como de su buen
humor.