Está en la página 1de 54

EL EVANGELIO DE VALENTINO

(Pistis Sophia)
Jess asciende a los cielos y desciende de ellos para adoctrinar a ss disc!plos
I 1. Cuando resucit de entre los muertos, Jess pas once aos hablando con sus discpulos.
2. Y les enseaba hasta los lugares, no solamente de los primeros preceptos, y hasta los lugares del primer
misterio, del ue est! en el interior de los "elos, en el interior del primer precepto, ue es #l mismo el "einticuatro
misterio, sino ue tambi#n las cosas ue se hallan m!s all!, en el segundo lugar del segundo misterio, ue est!
antes ue todos los misterios.
$. Y Jess di%o a sus discpulos& 'e "enido de ese primer misterio, ue es el mismo ue el ltimo misterio, ue
es el "einticuatro.
(. )as los discpulos no comprendan estas cosas, porue ninguno de ellos haba penetrado auel misterio, ue,
sin embargo, consideraban como la cumbre del uni"erso y como la cabe*a de todo lo ue e+iste. Y pensaban
ue era el ,in de todos los ,ines, porue Jess les haba dicho, con relacin a ese misterio, ue rodea el primer
precepto, y los cinco moldes, y la gran lu*, y los cinco asistentes, e igualmente todo el tesoro de la lu*.
-. Y Jess no haba anunciado toda"a a sus discpulos toda la emanacin de todas las regiones del gran
in"isible, y de los tres triples poderes, y de los "einticuatro in"isibles, y de sus regiones, y de sus eones, y de sus
rangos, todo segn la manera como emanan auellos ue son los mismos ue los prbolos del gran in"isible, y
no les haba e+plicado sus nacimientos, y sus creaciones, y su "i"i,icacin, y sus archones, y sus !ngeles, y sus
arc!ngeles, y sus decanos, y sus sat#lites, y todas las moradas de sus es,eras.
.. Jess no haba hablado a sus discpulos de toda la emanacin de los prbolos del tesoro de la lu*, ni tampoco
de sus sal"adores, segn el orden de cada uno de ellos y el modo de su e+istencia. /e les haba hablado del
lugar de los tres am#n ue est!n esparcidos en el espacio.
0. Y nos les haba dicho de u# lugar brotan los cinco !rboles, ni los siete am#n, ue son los mismos ue las
siete "oces, ni cu!l es su regin segn el modo de la emanacin.
1. Y Jess no haba dicho a sus discpulos cu!les son las regiones de los cinco asistentes, ni dnde est!n, ni les
haba hablado de los cinco crculos, ni del primer precepto, ni en u# sitio est!n.
2. Y solamente, hablando con sus discpulos, haba re"elado la e+istencia de esos seres, pero no les haba
e+plicado su emanacin y el rango de su regin, y ellos ignoraban ue haba otras regiones dentro de ese
misterio.
l3. Y no haba dicho en u# lugar haba salido hasta ue haba entrado en ese misterio en el momento en ue
,ue emanado, sino ue slo les haba dicho& Yo he salido de este misterio.
11. Y por eso pensaban ellos respecto a ese misterio ue era el ,in de todos los ,ines y la cima del uni"erso. Y
Jess di%o a sus discpulos& 4se misterio en"uel"e todas las cosas ue os he dicho desde el da ue he "enido
hasta el de hoy.
12. Y por eso los discpulos no pensaban ue cupiese alguna otra cosa en el interior de ese misterio.
1$. Y ocurri ue estando los discpulos en el )onte 5li"ete di%eron estas palabras, con gran alegra& /osotros
somos m!s ,elices ue ningn hombre, puesto ue el 6al"ador nos lo ha re"elado todo, y habemos toda
ele"acin y toda per,eccin.
1(. Y, mientras hablaban as, Jess estaba sentado un poco aparte. Y ocurri ue el da uince de la luna del
mes de t7b7th,da en ue haba plenilunio, el sol, al*!ndose en su carrera ordinaria, emiti una lu*
incomparable.
1-. 8orue proceda de la lu* de las luces, y "ino sobre Jess, y lo rode completamente. Y estaba algo ale%ado
de sus discpulos y brillaba de un modo sin igual.
1.. Y los discpulos no "ean a Jess, porue los cegaba la lu* ue lo en"ol"a.
10. Y slo "ean los haces de lu*. Y #stos no eran iguales entre s, y la lu* no era igual, y se diriga en "arios
sentidos, de aba%o arriba, y el resplandor de esta lu* alcan*aba de la tierra a los cielos. Y los discpulos, "iendo
auella lu*, sintieron gran turbacin y gran espanto.
11. Y ocurri ue un gran resplandor luminoso lleg sobre Jess y lo en"ol"i lentamente. Y Jess se ele" en el
espacio, y los discpulos lo miraron hasta ue subi al cielo, y todos uedaron silenciosos.
12. Y esto pas al decimouinto da del mes de t7b7th.
23. Y cuando Jess hubo ascendido al cielo, despu#s de la hora de tercia, todas las ,uer*as de los cielos se
turbaron y se agitaron entre s, y todos los eones y todas las regiones, y sus rdenes, y la tierra entera, y sus
habitantes ,ueron estremecidos.
21. Y los discpulos y todos los hombres se amohinaron, y pensaron ue era posible ue el mundo ,uese a ser
destruido.
22. Y todas las ,uer*as del cielo no ce%aban en su agitacin y se agitaron entre s desde la hora de tercia de
auel da hasta la de nona del siguiente. Y los !ngeles y arc!ngeles, y todas las potencias de las regiones
superiores entonaban himnos, y todos oan sus c!nticos, ue duraron hasta la hora nona del otro da.
2$. )as los discpulos estaban reunidos y llenos de terror. Y se espantaban de lo ue suceda, y lloraban,
diciendo& 9:u# ocurrir!; 9<estruir! el 6al"ador todas las regiones;
2(. Y hablando as "ertan l!grimas, y a la hora de nona del da siguiente, los cielos se abrieron y "ieron
descender a Jess en medio de un inmenso esplendor.
2-. Y este esplendor no era igual, sino ue se di"ida de muchos modos, y unos brillaban m!s ue otros. Y haba
tres especies ue brillaban de di,erente ,orma, y la segunda estaba sobre la primera, y la tercera era superior a
las dem!s. Y la primera era an!loga a la ue en"ol"i a Jess cuando ascendi al cielo.
2.. Y cuando los discpulos "ieron tal, uedaron llenos de espanto. Y Jess, misericordioso y dulce, les habl y
di%o& =ranuili*aos y no tem!is nada.
20. Y oyendo los discpulos estas palabras, di%eron& 6eor, si t uitas de ti esa lu* deslumbrante, podremos
seguir au. <e otro modo, nuestros o%os cegar!n y por esa lu* nosotros y el mundo entero estamos turbados.
21. Y Jess hi*o desaparecer auella lu*, y los discpulos, tranuili*ados, ,ueron hacia #l, y prostern!ndose
un!nimemente, lo adoraron, diciendo& )aestro, 9adnde has ido; 9> u# te han llamado; 9Y de dnde
proceden todas estas perturbaciones;
22. Y Jess, todo misericordia, les di%o& ?egoci%aos, porue, a partir de este momento, yo os hablar# con toda
claridad, desde el principio de la "erdad hasta su ,in, y sin par!bola.
$3. /o os ocultar# nada respecto a las cosas ue pertenecen a las regiones superiores, y a las regiones de la
"erdad. 8orue me lo ha autori*ado el Ine,able, por el primer misterio de los misterios, para ue yo os hable
desde el principio hasta la consumacin, y desde las cosas interiores a las e+teriores, y "ice"ersa. 4scuchad y
os dir# todas estas cosas.
$1. 5curri ue, estando yo sentado algo le%os de "osotros en el )onte 5li"ete, meditaba sobre la misin para la
ue he sido en"iado, ue est! cumplida, y sobre el ltimo misterio, ue es el mismo ue el "einticuatro misterio,
desde las cosas interiores hasta las e+teriores, y en ue toda"a no me haba sido en"iado un "estimento. Y
estas cosas son en el segundo puesto del primer misterio.
$2. Y sucedi ue, cuando yo comprenda ue el ,in del misterio para el ue he "enido estaba cumplido ya, y
ue el misterio no me haba an en"iado mi "este, re,le+ionando sobre esto, en el 'uerto de los 5li"os, cerca de
"osotros, el sol se le"ant a los lugares en ue lo ha colocado el primer misterio ue lo ha creado, y, segn la
orden del primer misterio, mi "este de lu* me ,ue en"iada, la cual me haba sido dada desde el principio, y yo me
puse en el ltimo misterio, ue es el "einticuatro misterio, a contar desde los ue est!n en el segundo lugar del
primer misterio.
$$. Y esta "este yo la he puesto en el ltimo misterio, hasta cumplir el tiempo en ue deba empe*ar a predicar a
la humanidad y a re"elar todas las cosas desde el principio de la "erdad hasta su ,in, hablando desde lo interior
de lo interior hasta lo e+terior de lo e+terior.
$(. ?egoci%aos, pues, y sentid go*o, puesto ue os ha sido otorgado ue os hable desde el principio hasta el ,in
de la "erdad. Y os he elegido desde el principio por el primer misterio.
$-. ?egoci%aos, porue, al descender en el mundo, condu*co desde el comien*o doce ,uer*as, ue he tomado
de los doce sal"adores del tesoro de la lu*, segn el mandato del primer misterio. Y las he arro%ado en el seno
de "uestras madres y con las ue hoy est!n en nuestro cuerpo.
$.. Y estas ,uer*as me han sido otorgadas por encima de todo el mundo, porue "osotros deb#is sal"ar al
mundo entero, y para ello es preciso ue pod!is su,rir las amena*as de los seores del mundo, y los peligros del
mundo, y sus penas, y sus persecuciones.
$0. 5s he dicho ue la ,uer*a ue est! depositada en "osotros la he e+trado de los doce sal"adores ue est!n
en el tesoro de la lu*. Y por eso os he dicho desde el principio ue "osotros no sois de este mundo, ni yo
tampoco lo soy.
$1. Y los hombres ue son del mundo han tomado las almas de los archones de los eones. 8ero la ,uer*a ue
est! en "osotros "iene de m y pertenece a las regiones superiores. Yo he conducido a los doce sal"adores del
tesoro de la lu*, de los ue he tomado una parte de mi ,uer*a.
$2. Y cuando he "enido al mundo, he "enido entre los angeles de las es,eras, seme%ante a @abriel, el !ngel de
los eones, y los archones de los eones no me han conocido, sino ue crean ue era el !ngel @abriel.
(3. Y ocurri ue cuando estu"e entre los %e,es de los eones, mir# desde arriba el mundo de los hombres, segn
el mandato del primer misterio, y hall# a Isabel, madre de Juan el Aautista, antes ue lo hubiese concebido.
(1. Y puse en ella la ,uer*a ue haba recibido del peueo IBo, el bueno, ue est! en el centro, para ue
pudiese predicar, antes ue yo, y preparar mis caminos, y para ue bauti*ase con el agua de remisin de los
pecados.
(2. Y en el sitio de un archon destinado a recibirlos, encontr# el alma del pro,eta 4las en la es,era de los eones,
y recib su alma, y la lle"# a la Cirgen, hi%a de la lu*, y ella la dio a sus herederos, ue la lle"aron al seno de
Isabel.
2
($. Da ,uer*a de IBo, auel ue est! en el medio, y el alma de 4las, el pro,eta, han sido unidas en el cuerpo de
Juan el Aautista.
((. Y porue dudasteis cuando yo os di%e ue Juan haba declarado ser el Cristo #l, "osotros contestasteis ue
estaba en la 4scritura ue, si el Cristo "ena, 4las "endra con #l, y le preparara los caminos.
(-. )as, al hablarme as, yo os contest#& 4las ha "enido, y lo ha preparado todo, como est! escrito.
(.. Y como "i ue no comprendais ue el alma de 4las estaba en Juan el Aautista, os habl# en par!bola.
Jess pro"ete a ss disc!plos instrirlos en todos los "isterios
II 1. Y Jess sigui hablando, y di%o& Y segn el mandato del primer misterio, mir# desde arriba el mundo de los
hombres y hall# a )ara, ue es llamada mi madre carnal, y le habl# en ,igura de @abriel.
2. Y cuando ella se ele" hacia m, yo puse en ella la primera ,uer*a, ue he recibido de Aarbeln, es decir, el
cuerpo ue "iene de las regiones superiores.
$. Y en el sitio del alma puse en ella la ,uer*a ue he recibido del gran 6abach, el bueno, ue est! en el
hemis,erio de la derecha. Y las doce ,uer*as de los doce sal"adores del tesoro de la lu* ue yo he recibido de
los doce di!conos ue est!n en el centro, y la lle"# a la es,era de los archones.
(. Y los decanos de los archones y sus sat#lites creyeron ue eran las almas de los archones, y las lle"aron a
los sat#lites, y yo las puse en el cuerpo de "uestras madres.
-. Y cuando se cumpli el tiempo, os parieron, y en "osotros no haba nada del alma de los archones.
.. Y cuando Jess hubo dicho todas estas cosas a sus discpulos en el )onte 5li"ete, continu instruy#ndolos.
0. Y di%o& ?egoci%aos y ue la alegra descienda sobre "uestra alegra.
1. 8orue los tiempos se han cumplido, y yo me "estir# con el ropa%e ue me ha sido preparado desde el
principio, y ue he puesto en el ltimo misterio hasta el tiempo de su per,eccin.
2. )as su tiempo no se haba cumplido, y ya no poda hablaros de la "erdad desde su principio hasta su ,in,
como ha de ser para ue el mundo sea sal"ado por "osotros.
13. ?egoci%aos, pues, oh dichosos entre todos los hombres, porue hab#is de sal"ar al mundo.
11. Y cuando Jess hubo concluido de hablar as, di%o& 'e au ue recibo mi "estidura, y ue toda ciencia me es
dada por el primer misterio.
12. 4sperad un poco, y yo os re"elar# todo misterio y toda pleroma, y nada os ocultar# a partir de hoy.
1$. )as en la per,eccin, yo os instruir# de toda per,eccin y de todos los misterios ue son en s mismos el ,in
de todos los ,ines y la gnosis de todas las gnosis, ue hay en mi "estidura.
1(. Y os e+plicar# todos los misterios, desde el interior de los interiores hasta el e+terior de los e+teriores.
1-. 4scuchad, pues, y od todas las cosas ue me han sucedido.
1.. Y ocurri ue cuando el sol se le"ant en 5riente, descendi una gran potencia de la lu*, y en la ue "ena
mi in"estidura, ue yo he puesto en el "einticuatro misterio, segn os he e+plicado.
10. Y encontr# el misterio de mi in"estidura, escrito en las cinco palabras ue pertenecen a las regiones
superiores, y ue son& Eama, *ama, F*a r!chama F*ai.
11. Y su e+plicacin es #sta& 4l misterio ue est! ,uera del mundo y ue es causa de ue el mundo haya sido
hecho es toda la agresin y toda la ele"acin, proyecta todas las emanaciones y est! en todas ellas.
12. Y he "enido a nos, para ue nos nos asociemos contigo, nos enteros estamos contigo. Y nos somos uno e
id#ntico, y t eres uno e id#ntico.
23. Y #ste es el primer misterio hecho desde el principio, y ue es ine,able ante la emanacin. Y todos nosotros
somos su nombre.
21. Y nosotros, pues, "i"imos enteramente para ti, en el ltimo lmite, ue es lo mismo ue el ltimo misterio
desde lo interior.
22. Y te hemos en"iado tu in"estidura, ue es tuya desde ue en el principio la situaste hasta el ltimo lmite, y
hasta ue su tiempo se cumpli, segn disposicin del primer misterio.
2$. Y habi#ndose cumplido el tiempo, te la dar#.
2(. Cen a nos, para ue seamos en ti, para ue te re"istamos del primer misterio y de toda su gloria, segn
mandato del ue nos ha dado el primer misterio.
2-. 8orue t eres nuestro predecesor y has sido hecho antes ue nosotros.
2.. ?e"iste tu in"estidura y "en a nos, ue necesitamos de ti.
20. 8ara ue re"istamos con ella hasta ue el tiempo marcado por el Ine,able se haya cumplido.
21. Y el tiempo se ha cumplido ya. Cen, pues, a nos para ue te re"istamos hasta ue cumplas todo el ministerio
de la per,eccin del primer misterio determinado por el Ine,able.
22. Cen a nos y de%a el mundo. Y recibir!s toda tu gloria, ue es la gloria del primer misterio.
$3. Y, cuando reconoc el misterio de esas palabras en la in"estidura ue Gl me haba en"iado, me re"est de
ella, y me con"ert en una lu* inmensa, y "ol# a las regiones superiores, y llegu# a las puertas del ,irmamento
trans,ormado en claridad incomparable.
$
#risto e$plica a ss disc!plos s %ia&e a tra%'s de las distintas es(eras
III 1. Y todas las puertas del ,irmamento se abrieron ante m.
2. Y sub a la primera es,era, y brill# con una lu* inmenssima, cincuenta y nue"e "eces mayor ue auella con
ue destell# en el ,irmamento.
$. Y cuando llegu# a las puertas de la primera es,era, todas se abrieron a la "e* por s solas.
(. Y cuando entr# en el crculo de las es,eras emanando una lu* in,inita, todos los archones ,ueron en turbacin
"iendo el esplendor ue me perteneca.
-. Y mirando mi ropa%e, "ieron el misterio de su nombre, y su turbacin aument.
.. Y tu"ieron gran espanto y di%eron& 9:u# cambio nos ha producido el seor del ,irmamento;
0. Y todas sus ,ilas y sus la*os se rompieron.
1. Y cada uno se detu"o en su ,ila, y me adoraron a m y a mi in"estidura, y cantaron himnos del interior de los
interiores, con gran temor y desconcierto.
2. Y ,ui a las puertas de la segunda es,era, ue es el 'eimarm#n# y sus puertas se abrieron por s mismas.
13. Y entr# en el !mbito de 'eimarm#n#, rodeado de una lu* ,ormidable, y no haba ningn g#nero de lu* ue
no ,uese en m.
11. Y la lu* era cuarenta y nue"e "eces m!s grande all ue en la primera es,era.
12. Y todos los archones de la segunda es,era cayeron, en su turbacin, unos sobre otros, llenos de espanto
ante la lu* ue me perteneca.
1$. Y "iendo en mi "estidura el misterio de su nombre, uedaron desconcertados, y se preguntaban& 9Cmo es
ue el 6eor nos ha cambiado, sin saberlo nosotros;
1(. Y los la*os de sus la*os, y de sus ,ilas, y de sus cimientos, ,ueron rotos.
1-. Y cada uno se detu"o en su puesto y, prostern!ndose ante m y ante mi "este, me adoraron.
1.. Y cantaron un himno desde el interior de los interiores, y estaban llenos de temor y de turbacin.
10. Y, de%ando auel lugar, subiendo hacia los grandes archones de los eones, llegu# a sus "elos y a sus
puertas, entre una claridad inmensa, y no haba especie de lu* ue no ,uese en m.
11. Y cuando llegu# a los doce eones, sus puertas se conmo"ieron, y sus "elos se plegaron por s mismos, y sus
puertas se abrieron a la "e*.
12. Y entr# entre los eones destellando un resplandor inmenso, en ue ningn g#nero de lu* ,altaba, y este
resplandor era cuarenta y nue"e "eces m!s grande ue en el 'eimarm#n#.
23. Y sus !ngeles, y sus eones, y sus arc!ngeles, y sus archones, y sus dioses, y sus seores, y sus ,uer*as, y
sus luminarias, y sus antepasados, y sus triples poderes, "ieron ue yo era lu* in,inita, al ue ninguna especie
de lu* es a%ena.
21. Y se desconcertaron, y un gran pa"or los domin cuando "ieron la lu* deslumbrante ue haba en mi.
22. Y su pa"or y turbacin llegaron hasta las regiones del @ran )aestro de los cielos, y de los tres grandes
triples poderes.
2$. Y por su gran espanto, el @ran )aestro y los tres grandes triples poderes, corran de un lado para otro, y no
pudieron cerrar sus regiones, a causa del gran temor ue e+perimentaban.
2(. Y reunieron todos sus eones, y todas sus es,eras, y todos sus sbditos, espantados por el gran resplandor
ue "ean en m.
2-. 8orue el mundo no hubiera podido soportar la lu* ue haba en m entre los eones, y se hubiera disuelto.
2.. Y yo brillaba all con una lu* ocho mil setecientas "eces mayor ue la ue ,ue conmigo cuando yo estaba en
el mundo con "osotros.
20. Y cuantos haba en el crculo de los doce eones se aturdieron, "iendo la lu* ue me en"ol"a, y corran de un
lado para otro. Y todas sus regiones, y sus cielos, y sus mundos, se conmo"ieron, porue no conocan el
misterio ue se haba cumplido.
21. Y >damas, el gran tirano, y todos los tiranos ue est!n en los eones comen*aron a combatir contra la lu*.
22. Y no pudieron "er lo ue combatan, porue no "ean nada m!s ue una lu* muy brillante.
$3. Y cuando combatan contra la lu*, sucumbieron todos y, cayendo sin ,uer*a, uedaron sin aliento, como los
habitantes de la tierra al morir.
$1. Y yo les arrebat# la tercera parte de su ,uer*a, para ue no pudieran persistir en sus malos actos, ni los
hombres de la tierra los in"ocasen en sus misterios re"elados por los !ngeles pecadores, y ue constituyen la
magia.
$2. Y as, si los hombres los in"ocasen con ,ines per"ersos, no podran e%ecutar malas acciones.
$$. Y trou# los 'eimarm#n#s y las es,eras ue son sus soberanas. Y las "ol" durante seis meses a la
i*uierda y seis meses a la derecha, e%erciendo sus in,luencias, segn el mandato del primer precepto y segn el
mandato del primer misterio.
(
$(. Y IBo, el guardi!n de la lu*, las haba colocado mirando siempre a la i*uierda, y e%erciendo as sus in,lu%os y
sus ,unciones.
$-. Y he au ue cuando yo llegaba a sus regiones, ,ueron rebeldes y se mostraron hostiles a la lu*.
$.. Y por eso les uit# la tercera parte de su ,uer*a, para ue no pudiesen e%ercer sus pr!cticas mal#"olas.
$0. Y cambi# los 'eimarm#n#s y las es,eras, poni#ndolas a la derecha seis meses para e%ercer sus in,lu%os, y
seis meses a la i*uierda.
Di)lo*o de Jess con la Vir*en +ar!a
IC 1. Y cuando el 6al"ador hubo hablado as, di%o& >uel ue tenga odos para or oiga.
2. Y cuando )ara oy las ,rases del 6al"ador, mir al espacio durante una hora.
$. Y di%o& 6eor, permteme hablar con sinceridad.
(. Y Jess misericordioso contest a )ara& 4res dichosa, )ara, y yo te instruir# de todos los misterios
concernientes a las regiones superiores.
-. 'abla con sinceridad, t, cuyo cora*n est! m!s endere*ado ue el de todos tus hermanos hacia el reino de
los cielos.
.. Y )ara di%o al 6al"ador& 6eor, t has dicho& 5iga uien tenga odos para or, para ue entendamos las
palabras ue nos has dicho.
0. 4scchame, 6eor& = has dicho& >rrebat# la tercera parte de todos los archones de los eones, y cambi# los
'eimarni#n#s, y las es,eras ue son sus soberanas, para ue, si la ra*a de los hombres ue est!n en el mundo
las In"ocase en los misterios ue los !ngeles pecadores les han enseado para e%ercer malos actos en los
misterios de su magia, no pudiesen desde entonces e%ercerlos.
1. 8uesto ue t les has arrebatado su ,uer*a, auellos ue muestran a los hombres las cosas ue est!n en el
por"enir no tendr!n, desde ahora, la ,acultad de adi"inar lo "enidero, porue t has cambiado sus es,eras y las
has hecho e%ercer su in,lu%o seis meses a la derecha y seis a la i*uierda.
2. <e tus palabras, 6eor, ha hablado la ,uer*a ue resida en Isaas el pro,eta, y ue di%o en par!bolas, al hablar
de 4gipto& 9<nde est!n, oh 4gipto, tus adi"inos y tus int#rpretes y tus e"ocadores; Da ,uer*a ue haba en
Isaas, el pro,eta, ha pro,eti*ado, antes ue t "inieses, ue t uitaras su ,uer*a a los archones de los eones, y
ue cambiaras sus 'eimarm#n#s y todas sus es,eras.
13. Y cuando el pro,eta di%o& /o sab#is lo ue har! el 6eor, signi,icaba ue ninguno de los archones saba lo
ue t e,ectuaras ahora, y lo ue di%o Isaas de 4gipto debe entenderse tambi#n de la materia sin e,icacia.
11. 4 Isaas hablaba de la ,uer*a ue hay hoy en tu cuerpo material, y ue t has tomado de 6abaoth, el bueno,
ue est! en el hemis,erio de la derecha.
12. Y por eso, 6eor Jess, nos has dicho& :uien tenga odos oiga, porue t sabes si el cora*n de cada uno
aspira ardientemente hacia el reino de los cielos.
1$. Y cuando )ara de% de hablar, di%o el 6al"ador& )ara, dichosa t eres entre todas las mu%eres de la tierra,
porue t ser!s el pleroma de todos los pleromas y el ,in de todos los ,ines.
1(. Y oyendo hablar as )ara a Jess, sinti %bilo e+tremo, y se arrodill y ador sus pies.
1-. Y di%o& 6eor, yeme, y permite ue te interrogue respecto a las palabras ue has dicho acerca de las
regiones en ue has estado.
1.. Y Jess contest a )ara, y di%o& 'abla con ,ranue*a y no temas, ue yo te re"elar# cuanto me preguntes.
10. Y ella di%o& 6eor, los hombres ue saben los misterios de la magia de los archones de los eones y la magia
de los archones de la 'eimarm#n# y la de los de la es,era, segn los !ngeles malos les han enseado, y los
in"ocan en sus misterios, ue son su magia, para impedir las buenas acciones, 9podr!n ahora cumplir sus
designios o no;
11. Y Jess, contestando a )ara, di%o& /o los cumplir!n como los cumplan desde el principio, cuando yo les
uit# la tercera parte de su ,uer*a. 8ero lo har!n uienes conocen los misterios de la magia del tercer eon.
12. Y cuando Jess di%o estas palabras, )aria se le"ant y di%o& 6eor, los adi"inos, y los astrlogos, 9mostrar!n
desde ahora a los hombres las cosas ,uturas;
23. Y Jess contest a )ara& 6ilos astrlogos obser"an las 'eimarm#n#s y las es,eras cuando est#n "ueltas a
la i*uierda, segn su primera emanacin, sus palabras se cumplir!n y dir!n lo ue ha de ocurrir.
21. 8ero si se obser"an las 'eimarm#n#s y las es,eras cuando est#n "ueltas a la derecha, no dir!n nada
"erdadero.
22. 8orue sus in,luencias estar!n trocadas, as como sus cuatro !ngulos, y sus tres !ngulos, y sus ocho
,iguras.
-
2$. 8orue desde el principio sus cuatro !ngulos, y sus tres !ngulos y sus ocho ,iguras estaban "ueltos hacia la
i*uierda 8ero yo los cambiar#, haciendo ue se "uel"an seis meses a la i*uierda y seis a la derecha.
2(. Y el ue haya encontrado su orden desde ue yo los cambi#, disponiendo ue seis meses miren a la
i*uierda y seis a la derechaH uien los haya obser"ado de esta manera, sabr! e+actamente sus in,lu%os y
anunciar! cuantas cosas har!n.
2-. 4 igual ser! para los adi"inos, si in"ocan el nombre de los archones cuando sus in,luencias, "ueltas hacia la
i*uierda, se les mani,iesten.
2.. Y asimismo con todas las cosas sobre las ue interroguen a los decanos.
20. )as si los adi"inos in"ocan sus nombres cuando tienen la ,a* hacia la derecha, no comprender!n nada,
pues no estar!n en la prstina posicin en ue IBo los ha colocado, y tendr!n un gran desconcierto al no conocer
sus tres !ngulos, ni sus cuatro !ngulos, ni sus ocho ,iguras.
.
Di)lo*o de Jess con ,elipe
C 1. Y mientras Jess pronunciaba estas palabras, Ielipe estaba sentado, escribiendo todo lo ue Jess deca.
2. Y al concluir, se adelant y, prostern!ndose, ador los pies de Jess, diciendo& 6eor y 6al"ador mo,
permteme hablar, para ue te interrogue sobre lo ue nos has dicho acerca de las regiones en ue has estado
en "irtud de tu misin.
$. Y el 6al"ador, misericordioso, contest a Ielipe, y di%o& =ienes permiso. <i lo ue uieras.
(. Y Ielipe replic a Jess& 6eor, t has cambiado el modo de ser de los archones, y los eones, y de sus
'eimarm#n#s, y es,eras, y de todas sus regiones, y los has desconcertado en su camino y e+tra"iado en su ruta.
9'as hecho esto para la sal"acin del mundo, o no;
-. Y Jess contest a Ielipe y a sus discpulos& Yo he cambiado su ruta por sal"ar todas las almas.
.. 8orue en "erdad os lo digo& <e no haberlos des"iado, ellos hubieran perdido muchas almas.
0. Y hubiera pasado mucho tiempo antes de ue los archones de los eones, y los archones de 'eimarm#n#, y
de la es,era, y todas sus regiones, y sus cielos, y sus eones, hubieren sido destruidos.
1. Y las almas hubieran pasado mucho tiempo ,uera de ese lugar, y el nmero de las almas de %ustos ue ,ueran
puestas por el misterio en posesin de las regiones superiores y en tesoro de la lu* hubieran de%ado de llenarse.
2. Y por eso he des"iado su camino, para ue ,uesen perturbados, y perdiesen la ,uer*a ue ,orma la materia de
su mundo, para ue los ue han de sal"arse sean prontamente puri,icados y lle"ados a las regiones superiores,
y para ue los ue no deban sal"arse sean destruidos.
13. Y cuando Jess hubo dicho estas palabras a sus discpulos, )ara, la dichosa y de buen lengua%e, se
adelant, y se prostern a los pies de Jess, diciendo& 6eor, perdname si te hablo, y no te eno%es contra m
por lo mucho ue te interrogo.
11. Y el 6al"ador, en su misericordia, di%o a )ara& <i lo ue uieras y te contestar# con claridad.
12. Y )ara respondi a Jess& 6eor, 9cmo se detendr!n las almas ,uera de ese lugar y cmo ser!n
r!pidamente puri,icadas;
1$. Y el 6al"ador contest a )ara& )ara, t buscas la "erdad en todas tus preguntas, ue son ra*onadas, y
lle"as la lu* a todo con tu celo.
1(. <esde ahora no os ocultar# nada, mas os re"elar# todo con esmero y con claridad. 4scchame, )ara, y
"osotros, discpulos, recoged mi palabra.
Jess e$plica a ss disc!plos s co"-ate con los seres de las es(eras speriores
CI 1. >ntes ue yo di"ulgase mi misin a los archones de los eones, y a los archones de la 'eimarm#n#, y de las
es,eras, estaban todos ellos ligados a sus cadenas, y a sus es,eras, y a sus sellos, segn el orden en ue I!o, el
guardi!n de la lu*, los situ desde el comien*o.
2. Y cada uno estaba en su puesto y haca su camino segn la ,orma ue le trat IBo, el guardi!n de la lu*.
$. Y cuando lleg el tiempo de )eluisedec, el gran heredero de la lu*, lleg al medio de todos los archones y
todos los eones, y les uit la lu* pura a todos los eones y archones de la 'eimarm#n# y de las es,eras.
(. 8orue les uit lo ue los haba turbado. Y e+cit la "igilancia ue hay sobre ellos, y les uit la ,uer*a ue
haba en ellos, y las l!grimas de sus o%os, y el sudor de sus cuerpos.
-. Y )eluirededo, el heredero de la lu*, puri,ic estas ,uer*as, para lle"ar su lu* al tesoro de la lu*.
.. Y los sat#lites de los archones recogieron toda su materia, y los sat#lites de los archones de las
'eimarm#n#s, y los sat#lites de todas las es,eras ue est!n deba%o de los archones la recibieron para hacer las
almas de los hombres, y de los rebaos, y de los reptiles, y de las bestias, y de los p!%aros, y en"iarla al mundo
de los hombres.
0. Y las potencias del sol y las potencias de la luna, cuando miraron al cielo y "ieron los sitios de los caminos de
los eones y de las 'eimarm#n#s y de las es,eras, "ieron ue la lu* les haba sido uitada.
1. Y tomando la lu* pura y los residuos de la materia, la acarrearon a la es,era ue hay deba%o de los eones,
para hacer las almas de los hombres, y para hacer los reptiles, y las bestias de carga, y los animales, y los
p!%aros, siguiendo el crculo de los archones de esta es,era, y siguiendo las ,iguras de su con"ersin, para
echarlas en el mundo de los hombres, y con"ertirlas en almas de este lugar, segn el modo ue os he dicho.
2. Y esto hacan con perse"erancia, antes ue su ,uer*a no ,uese disminuida ni debilitada, y uedaran d#biles e
impotentes.
13. Y cuando uedaron impotentes y su ,uer*a hubo cesado, y uedaron debilitados en su ,uer*a, y la lu* ue
haba en su regin ces, y su reino ,ue disuelto, he au ue una "e* ue hubieron conocido por un tiempo estas
cosas, )eluisedec, el heredero de la lu*, "ino de nue"o para entrar en medio de todos los archones de los
0
eones y de todos los archones de la 'eimarm#n# y de las es,eras, y los conturb, y los oprimi para arrancarles
su ,uer*a, y el aliento de su boca y el sudor de sus cuerpos.
11. Y )eluisedec, el heredero de la lu*, los puri,ic de un modo ue e,ectu con perse"erancia, y lle" su lu* al
tesoro de la lu*.
12. Y cuando yo "ine para ascender al ministerio a ue he sido llamado porJ orden del primer misterio, suba en
medio de los doce archones de los eones, re"estido de mi in"estidura.
1$. Y yo resplandeca con una lu* inmensa, y no haba especie de lu* ue no estu"iera en m.
1(. Y cuando todos los tiranos, el gran >damas y los tiranos de los doce eones, se es,or*aron en combatir con la
lu* de mi in"estidura, ueran tener su posesin para permanecer en sus reinos.
1-. Y lo hacan ignorando a ui#n combatan. Y cuando combatan con la lu*, yo, siguiendo la orden del primer
misterio, trou# sus caminos y las armas de sus eones, y las sendas de sus 'eimarm#n#s, y las "as de su
es,era.
1.. Y las puse seis meses mirando los tres !ngulos de la i*uierda, y los cuatro !ngulos y las cosas ue est!n
en su regin, y sus ocho ,iguras, segn la ,orma en ue estaban desde el comien*o. Y cambi# su con"ersin y
su direccin.
10. )as cuando les uit# la tercera parte de sus ,uer*as cambi# las es,eras, a ,in de ue mirasen un tiempo a la
derecha y otro a la i*uierda.
11. Y cambi# su curso, y toda su "a, y aceler# la "a de su curso, para ue ,uesen puri,icados r!pidamente, y
abre"i# su crculo e hice ligera su "a.
12. Y se apresuraron mucho, y ,ueron e+citados en su "a, y no pudieron, desde entonces, de"orar la materia de
su pura lu*.
23. Y abre"i# su tiempo y su duracin, para ue el nmero de las almas %ustas ue recibiesen los misterios y
entrasen en el tesoro de la lu* se cumpliese pronto.
21. 6i yo no hubiese abre"iado su tiempo, ni cambiado su curso, ellos no habran de%ado a ningn alma "enir al
mundo, por la materia de su residuo, ue hubiesen de"orado.
22. Y una multitud de almas se habran perdido. Y por eso yo he dicho& 'e abre"iado el tiempo pensando en mis
elegidos.
2$. <e otro modo, ningn alma hubiera podido sal"arse. Y he abre"iado los tiempos por las almas %ustas ue
han de recibir los misterios, y ue son las almas de los elegidos.
2(. Y si no hubiese abre"iado su tiempo, ningn alma material habra podido sal"arse.
2-. 6ino ue habran sido consumidas en el ,uego ue est! en la causa de los archones.
2.. Y estas son las cosas sobre las cuales me has preguntado.
Jess relata s encentro con la Sa-idr!a (iel
CII 1. Y cuando Jess hubo hablado as a sus discpulos, todos se prosternaron a la "e*, y lo adoraron, diciendo&
/osotros, tus discpulos, hemos sido ele"ados sobre todos los hombres, por la grande*a de las cosas ue nos
est!s diciendo.
2. Y Jess sigui hablando, y di%o a sus discpulos& 5d lo ue me ocurri con los archones de los doce eones, y
con todos sus archones, y sus maestros, y sus dignidades, y sus !ngeles, y sus arc!ngeles.
$. Cuando "ieron la brillante "estidura ue haba sobre m, y cada uno "io el misterio de su nombre en la
"estidura brillante de ue yo iba cubierto, todos se prosternaron un!nimemente, adorando mi brillante
in"estidura, y diciendo& 4l 6eor del uni"erso nos ha cambiado.
(. Y cantaron a coro un c!ntico desde el interior de los interiores, y todas sus triples potencias, y sus
antepasados, y sus !ngeles, y sus ,uer*as engendradas de s mismos, y sus "irtudes, y sus dioses, y todos sus
magnates.
-. Y "ieron a los guardianes de sus regiones, al perder parte de su ,uer*a, caer en una gran debilidad, y tu"ieron
gran miedo ellos mismos.
.. Y descubriendo el misterio de su nombre en mi en"oltura, se apresuraron a "enir a adorarlo, y no pudieron por
la suma lu* ue haba conmigo.
0. Y ale%!ndose un poco, lo adoraron. Y adoraron la lu* de m in"estidura, y todos cantaban un himno del interior
de los interiores.
1. Y sucedi ue cuando los guardianes ue hay al lado de los archones "ieron todas estas cosas, cayeron en el
abatimiento y se desplomaron ,uera de sus regiones.
2. Y uedaron como los habitantes del mundo cuando son heridos de muerte, y no alentaban, y estaban del
mismo modo ue cuando yo les arrebat# su ,uer*a.
13. Y he au ue cuando yo me ale%aba de estos eones, cada uno de los ue est!n en los doce eones ,ueron
restituidos a sus sitios, y cometieron acciones malas, segn el modo en ue yo los haba dispuesto.
1
11. 8orue pasan seis meses "ueltos hacia la i*uierda, cometiendo hechos generosos en sus tres !ngulos, y en
sus cuatro !ngulos, y en los ue est!n en su regin.
12. Y otros seis meses mirando a la derecha, y hacia sus tres !ngulos, y hacia sus cuatro !ngulos, y hacia los
ue pertenecen a su regin.
1$. Y #ste es el modo como ir!n auellos ue est!n en el 'eimarm#n# y en las es,eras.
1(. Y ocurri ue sub muy luego a las regiones superiores, hacia los "elos de la trecena regin de los eones.
1-. Y cuando llegu# ante sus "elos, #stos se abrieron delante de m.
1.. Y entr# a la trecena regin de los eones, y encontr# sola a la 6abidura ,iel, sin ue ninguno de los eones
estu"iese cerca de ella.
10. Y estaba ba%o la decimotercera regin de los eones, y sentados, y lloraba porue no la haban conducido a la
decimotercera regin, ue es su lugar en las regiones superiores.
11. Y se a,liga por los su,rimientos ue le haba causado el orgullo de uno de los tres triples poderes. Y cuando
yo os hable de la emanacin, os dir# el misterio de su creacin.
12. Y cuando me "io la 6abidura ,iel, y contempl# la lu* ue me rodeaba, y en la ue no ,altaba ninguna especie
de lu*, su,ri una gran turbacin.
23. Y mirando la lu* de mi "estidura, "io el misterio de mi nombre tra*ado sobre mi "estidura, y todo el esplendor
de su misterio como lo haba sido desde el principio en las regiones superiores y en la trece regin de los eones.
21. Y dirigi un himno a la lu* ue haba en las regiones superiores, ue ella "io en los "elos del tesoro de la lu*.
22. Y cuando Jess hubo dicho estas cosas a sus discpulos, )ara se adelant#, y di%o& 6eor, yo te he odo
decir ue la di"ina 6abidura estaba tambi#n en los "einticuatro prbolos, pero no estaba en su regin, porue t
has dicho& Yo la encontr# deba%o de la decimotercera regin de los eones.
2$. Y Jess, contestando, di%o a sus discpulos& Da ,iel 6abidura estaba en la trecena regin de los eones, donde
est!n todas sus hermanas in"isibles, ue son, ellas mismas, los "einticuatro prbolos del gran in"isible.
2(. Y ocurri ue por orden del primer misterio, la 6abidura di"ina mir a lo alto y "io las alas del tesoro de la
lu*.
2-. Y dese# ir a auella regin, pero no pudo llegar. Y de% de e,ectuar el misterio de la trecena regin de los
eones, y dirigi un himno a la lu* de las regiones in,eriores, ue est! en la lu* de las alas del tesoro de la lu*.
2.. Y cuando ella ele"aba su himno a las regiones superiores, todos los archones ue est!n en las doce
regiones de los eones sintieron odio hacia ella, porue ellos estaban en las regiones in,eriores, y ella se detu"o
en sus misterios y uiso ele"arse por encima de ellos.
20. Y por esto se irritaron contra ellas y la odiaron.
21. Y el gran triple poder orgulloso, ue es la tercera de las triples potencias y ue reside en la trecena regin de
los eones, auel ue ,ue insumiso, no dando toda la pure*a de la ,uer*a ue haba en #l, y no mostrando la lu*
pura en el tiempo en ue los archones dieron su pure*a, uiso ser soberano en toda la trecena regin de los
eones y en las ue est!n deba%o.
22. Y aconteci ue todos los archones de las doce regiones de los eones se en,urecieron contra la 6abidura
,iel, ue estaba sobre ellos.
$3. Y sintieron hacia ella odio sumo, y el gran triple poder orgulloso de ue os he hablado sigui a los archones
de las doce regiones de los eones, y se irrit contra la 6abidura ,iel.
$1. Y la odi e+tremadamente, porue uera ir a la lu* ue est! sobre #l, y proyect ,uera de s una gran ,uer*a
con rostro de len, hecha de la materia de ue es #l.
$2. Y proyect muchas otras emanaciones materiales, y las proyect a las regiones in,eriores, en medio del
caos, para ue tendiesen la*os a la 6abidura ,iel y le uitasen la ,uer*a ue hay en ella.
$$. 8orue uera ir a la regin superior ue hay sobre ellos, y porue de% de cumplir sus misterios.
$(. Y ella continu llorando, buscando la lu* ue haba "isto.
$-. Y los archones ue permanecan en el misterio de ue ellos se ocupan, tu"ieron odio contra ella, y todos los
guardianes ue "igilan las puertas de los eones tu"ieron tambi#n odio contra ella.
Asechan.as /e tiende el *ran triple poder a la Sa-idr!a (iel
CIII 1. Y ocurri, segn disposicin del primer orden, ue el gran triple poder orgulloso, ue es uno de los tres
poderes, condu%o a la 6abidura a la decimotercera regin de los eones.
2. Y era para ue contemplase los lugares del in,ierno y "iese en auellos lugares su potencia de lu* con rostro
de len.
$. Y uera ue ,uese all, para ue le uitasen la lu* ue haba en ella.
(. Y la 6abidura mir desde arriba, y "io la ,uer*a de auella lu* en la regin de los in,iernos, y no supo ue
perteneca al triple poder orgulloso.
-. 6ino ue pens ue pro"ena de la lu* ue ella haba "isto desde el principio en la regin superior, y ue "ena
de las alas del tesoro de la lu*.
2
.. Y pens dentro de s& Ir# a tomar la lu* ue los eones de la lu* han creado para m, a ,in de ue yo pueda
llegar a la lu* de las luces, ue est! en la altura de las alturas.
0. Y con estos pensamientos sali de su lugar hacia la trecena regin de los eones, y subi hacia los doce
eones.
1. Y los archones de los eones la "ieron y se irritaron contra ella, porue uera ele"arse a las regiones
superiores.
2. Y al salir de las doce regiones de los eones, "ino a los para%es del caos, y a"an* hacia la ,uer*a de la lu* con
cara de len para de"orarla.
13. Y todos los de,ensores de la materia la rodearon. Y la gran ,uer*a de la lu* con ,a* de len de"or la
potencia de la lu* en la 6abidura y purg su lu*, ue ella haba de"orado, y su materia.
11. Y la arro%aron en el caos, ue es en su mitad de llamas y en su otra mitad de tinieblas.
12. Y haba un archon con rostro de len, y era Ialdabart, de uien yo os he hablado muchas "eces.
1$. Y cuando todo esto sucedi, la 6abidura se encontro en una e+tremada debilidad.
1(. Y la ,uer*a de la lu* con rostro de len comen* a arrebatar todas las ,uer*as de la lu* en la 6abidura, y
todas las ,uer*as de la materia del poder orgulloso rodearon a la "e* a la 6abidura y la atormentaron.
1-. Y la 6abidura ,iel, lan*ando grandes gritos, se dirigi a la lu* de las luces ue "io desde el principio,
implorando su ayuda.
1.. Y le suplic, con estas palabras& Du* de las luces, a uien he implorado desde el comien*o, escucha ahora,
Koh lu*L, mis splicas.
10. 8rot#geme, lu*, porue malos pensamientos han entrado en m.
11. Y he mirado, Koh lu*L, las regiones del in,ierno, y he "isto la lu* en ese lugar, y he "enido au pensando
alcan*ar esa lu*.
12. Y he cado en las tinieblas ue son el caos del in,ierno.
23. Y no he podido "ol"er a m lugar, porue he sido atormentada por todos mis enemigos, y la ,uer*a del rostro
de len me ha arrebatado la lu* ue haba en m, y yo he implorado tu au+ilio, y mi "o* no se ha ele"ado en las
tinieblas.
21. Y he mirado a lo alto, para ue la lu* en la ue creo me asista.
22. Y cuando he mirado a lo alto, he "isto todos los archones de una multitud de eones.
2$. Y mir!ndome en este estado, se alegraban de mis gritos. Y yo no les he hecho ningn mal.
2(. )as me odian sin moti"os. Y cuando los prbolos del triple poder han "isto ue los archones de los eones se
regoci%aban de mi mal, han comprendido ue los archones de los eones no me prestaran su socorro.
2-. Y los ue me a,ligan in%ustamente han tenido con,ian*a y me han arrebatado la lu* ue yo haba recibido de
ellos.
2.. )as t, lu* "erdadera, sabes ue yo he hecho esas cosas c!ndidamente, creyendo ue la lu* de ,a* de len
era tuya.
20. Y el pecado ue he cometido es patente ante ti.
21. /o permitas, 6eor, ue yo permane*ca m!s tiempo as. 8orue yo he credo desde el principio en tu lu*.
22. 6eor, lu* de las ,uer*as, no me de%es m!s tiempo pri"ada de tu lu*, porue por ansia de tu lu* he cado en
la a,liccin y la "ergMen*a me ha cubierto.
$3. Y por ansia de tu lu* he uedado e+traa a mis hermanas in"isibles, y a las emanaciones del gran Aarbeln.
$1. Y esto me ha ocurrido, Koh lu*L, porue he deseado penetrar en tu crculo.
$2. Y ha "enido contra m la clera del orgulloso, auel ue no escuch tu orden para ue e+pandiese su lu*.
$$. 8orue yo he estado en la regin de los eones y no he practicado su misterio, y todos los guardianes de las
puertas de las regiones de los eones me buscaban, y cuantos comprenden sus misterios me perseguan.
$(. )as yo he mirado hacia ti, lu*, y he credo en ti.
$-. /o me de%es en la a,liccin de la oscuridad del caos, mas lbrame de estas tinieblas.
$.. 6i t uieres "enir a sal"arme, grande es tu misericordiaH escchame en la "erdad, y s!l"ame.
$0. 4stas son las palabras ue di%o la 6abidura ,iel, y el ue tenga odos para or ue oiga.
Jess responde a las consltas de +ar!a0 +arta y Pedro
IN 1. Y )ara di%o& 6eor, mis odos reciben la lu* y yo oigo en m ,uer*a de lu*.
2. 5ye, pues, lo ue tengo ue decir sobre las palabras de la ,iel 6abidura al con,esar su pecado.
$. =u ,uer*a de lu* ha sido pro,eti*ada por boca de <a"id, cuando di%o en su salmo sesenta y ocho& <ios mo,
prot#geme, porue las aguas han llegado hasta mi alma.
(. Y di%o luego )ara& =al es, 6eor, la e+plicacin de la splica de la 6abidura ,iel.
O/o hay "ersculo -P
.. Y sigui hablando, y di%o& Da ,iel 6abidura ele" un himno de este modo&
0. Du* de las luces, yo creo en tiH no me de%es para siempre en las tinieblas.
13
1. >ydame y prot#geme en tus misterios. >cerca tu odo a m y s!l"ame.
2. :ue la ,uer*a de tu lu* me preser"e y me lle"e hasta los eones ele"ados.
13. Y lbrame de la ,uer*a de ,a* de len y de todos mis enemigos.
11. 8orue yo he credo en ti desde el comien*o, y t eres mi sal"ador y mi tesoro de lu*.
12. )i boca est! llena de gloria, para ue cante siempre tus alaban*as y el misterio de tu grande*a.
1$. /o me de%es en el caos y no me abandones. 8orue mis enemigos me han uerido arrebatar toda mi lu*.
1(. Cu#l"ete a m, Koh lu*L, y lbrame de estos mal"ados.
1-. :ue uienes han uerido uitarme mi ,uer*a caigan, Koh lu*L, en las tinieblas.
1.. Y cuando di%o estas palabras, Jess pregunt a sus discpulos& 9Comprend#is lo ue os digo;
10. Y 8edro se adelant, y di%o& 6eor, no permitas hablar siempre a esta mu%er, porue ocupa nuestro puesto y
no nos de%a hablar nunca.
11. Y Jess di%o a sus discpulos& >del!ntese y hable auel en uien obre la ,uer*a de la inteligencia.
12. 8orue yo "eo, 8edro, tu ,uer*a en el conocimiento de las palabras ue di%o la ,iel 6abidura.
23. Cen, pues, y da tu e+plicacin entre tus hermanos.
21. Y 8edro ,ue, y di%o& 6eor, tu ,uer*a ha sido pro,eti*ada por <a"id en el salmo sesenta y nue"e, cuando di%o&
6eor <ios mo, piensa en socorrerme.
22. Y el 6al"ador di%o& Gsa es la e+plicacin del himno de la 6abidura ,iel.
2$. <ichosos "osotros entre todos los hombres de la tierra, porue os he re"elado estos misterios.
2(. Y en "erdad os lo digo& Yo os e+plicar# los misterios de todas las regiones de mi 8adre y de todas las
regiones del primer misterio.
2-. 8ara ue lo ue aprob#is en la tierra sea aprobado en el reino de las regiones superiores, y para ue lo ue
rechac#is en la tierra sea recha*ado en el reino de mi 8adre, ue est! en los cielos.
2.. 4scuchad, pues, y entended las palabras ue la 6abidura ,iel pronunci.
20. Du* de las ,uer*as, prot#geme.
21. :ue los ue uieren uitarme mi lu* sean hundidos en el caos.
22. Y ue sean sumidos en las tinieblas los ue me persiguen diciendo& 6eremos m!s ,uertes ue ella.
$3. :ue se regoci%en cuantos buscan la lu* y ue digan siempre& Yo celebrar# el misterio de los ue uieren tu
misterio.
$1. 8rot#geme, pues, Koh lu*L, porue yo necesito mi lu*, ue mis enemigos me uieren arrebatar.
$2. = eres mi sal"ador, lu*H s!came y lib#rtame de este caos.
$$. Y cuando Jess hubo e+puesto as a sus discpulos el c!ntico tercero de la 6abidura ,iel, agreg&
$(. :ue uien comprenda el sentido del tercer c!ntico de la ,iel 6abidura se adelante a darnos su e+plicacin.
$-. Y )arta se abra* a sus pies, dando gritos y llorando, y entreg!ndose al dolor y a la humillacin.
$.. Y di%o& 6eor, ten piedad de m y e+tiende sobre m tu misericordia, y permite ue d# yo la e+plicacin del
tercer himno de la 6abidura ,iel.
$0. Y Jess, dando la mano a )arta, di%o& Aiena"enturado el ue se humille, porue #l dis,rutar! misericordia.
$1. <ichosa t eres, )arta& <anos la e+plicacin del canto de la ,iel 6abidura.
$2. Y )arta di%o& =u ,uer*a, 6eor, ha sido pro,eti*ada en el salmo setenta de <a"id, cuando di%o& 6eor, creo en
ti. /o permitas ue yo sea humillado para siempre.
(3. Y #ste es, 6eor, el sentido del tercer himno de la ,iel 6abidura.
(1. Y cuando Jess oy estas ,rases de )arta, di%o& )arta, t has hablado bien.
Interpretaci1n /e da Jan a la carta ple*aria de la Sa-idr!a (iel
N 1. Y Jess, continuando su discurso, di%o a sus discpulos& Da 6abidura.,iel hi*o su cuarta plegaria.
2. Y la di%o antes ue la ,uer*a de rostro de len y las emanaciones materiales ue haba con ella y ue haba
en"iado el poder orgulloso "ol"iesen a atormentarla.
$. Y di%o as& Du* en la ue yo he credo, oye mi ruego, y ue mi "o* ascienda hasta tu morada.
(. /o "uel"a le%os de m la imagen de tu lu*.
-. )as dirgela a m, ue estoy en la a,liccin.
.. >rr!ncame, s!l"ame de esta destruccin, porue mi tiempo desaparece y yo me estoy con"irtiendo en
materia.
0. )i lu* me ha sido uitada y mi ,uer*a ha sido destruida.
1. Y he perdido la memoria de mi misterio, al ue he sido consagrada desde elprincipio.
2. Y mi ,uer*a ha sucumbido en "irtud de mi espanto.
13. Y me he con"ertido como en un demonio ue habita en la materia, o como en un decano ue est! slo en el
aire.
11. Y mis enemigos han dicho& 4n lugar de la lu* ue hay en ella, la llenaremos del caos.
12. Y he de"orado el sudor de mi sustancia y la amargura de las l!grimas de la materia de mis o%os.
11
1$. 8ara ue los ue me atormentan no me arrebaten estas otras cosas.
1(. Y todas estas cosas, lu*, me han sucedido por tu disposicin, y ha sido tu decisin y tu "oluntad ue me
sucedieran.
1-. Y tu "oluntad me ha trado al in,ierno y he "enido al in,ierno como la ,uer*a del caos.
1.. Y mi ,uer*a se ha helado en m.
10. 6eor& = eres la lu* en la eternidad y "isitas en toda 5casin a los a,ligidos.
11. Ql*ate, lu*, busca mi camino y el alma ue hay en m.
12. 8orue se ha cumplido la orden ue t habas dado para mi a,liccin.
23. Y ha llegado el tiempo de ue yo busue mi camino y mi almaH el tiempo ue t has marcado para buscarme.
21. Y en este tiempo, todos los archones de los eones de la materia temer!n tu lu*.
22. Y todas las emanaciones de la decimotercera regin de los eones de la materia temer!n los misterios de tu
lu*.
2$. 8ara ue los dem!s se re"istan de la pure*a de su lu* cuando el 6eor busue la ,uer*a de nuestra alma.
2(. Y este misterio es el modelo o,recido a la ra*a ue est! por crear, y esta ra*a ele"a un himno a las regiones
superiores.
2-. Yla lu* mira desde lo alto de su lu* y mirar! toda la materia, para or los gemidos de los ue est!n
encadenados.
2.. 8ara romper la ,uer*a de las almas, cuya ,uer*a ha sido su%eta, y para poner su nombre en el alma y su
misterio en la ,uer*a.
20. Y cuando Jess hubo hablado as a sus discpulos, di%o& 'e au la cuarta plegaria de la 6abidura ,iel. Y el
ue sepa comprender ue comprenda.
21. Y cuando Jess di%o esto, Juan se adelant, y ador el pecho de Jess, y di%o& 6eor, perdname y d#%ame
ue yo d# la e+plicacin de la cuarta plegaria ue ele" la ,iel 6abidura.
22. Y Jess di%o a Juan& Yo te autori*o y te animo a dar la e+plicacin de la cuarta plegaria ue ele" la
6abidura ,iel.
$3. Y Juan repuso y di%o& 6eor, tu ,uer*a ha pro,eti*ado lo ue di%o la ,iel 6abidura en el salmo ciento uno de
<a"id.
$1. 6eor& 5ye mi plegaria y ue mis clamores lleguen a ti.
$2. Y al concluir Juan estas palabras, di%o Jess& 4s acertado, Juan, y en el reino de la lu* te est! reser"ado un
puesto.
,elipe interpreta el sentido de la /inta ple*aria /e ele%1 a la Sa-idr!a (iel
NI 1. Y Jess, persistiendo en su discurso, di%o a sus discpulos&
2. Das emanaciones del triple poder orgulloso atormentaron a la 6abidura ,iel en el caos, porue ueran uitarle
su lu*.
$. Y el tiempo de sacarla del caos no haba llegado an.
(. Y la orden del primer misterio no haba llegado toda"a, y yo no deba an sal"arla del caos.
-. Y cuando las emanaciones materiales la torturaban, ella clam.
.. Y di%o su uinta splica& Du* de mi sal"acin, yo te ele"o un himno en el lugar de las regiones superiores y, a
la "e*, del caos.
0. 8orue yo te ele"o el himno ue te diriga en las regiones 6uperiores.
1. Cen a m, Koh lu*L Cuel"e el espritu, Koh lu*L, hacia mi splica.
2. 8orue mi ,uer*a est! llena de tinieblas y mi lu* se ha perdido en el caos.
13. Y me he con"ertido, como en los archones del caos, ue est!n en las regiones in,eriores.
11. Y soy como un cuerpo material, para el ue no hay sal"ador en las regiones superiores
12. Y me he con"ertido como en las materias cuya ,uer*a ha sido uitada, y ue han cado en el caos, y t no las
has sal"ado, y han perecido.
1$. Y me han sumido en las tinieblas in,ernales, en la oscuridad.
1(. >ll donde est!n las materias inertes y pri"adas de toda ,uer*a.
1-. Y t has dado mandato sobre m y sobre cuantas cosas has organi*ado.
1.. Y me has ale%ado tu aliento, y me has hundido en el abismo.
10. Y por tu mismo mandato sobre las cosas ue has ordenado, mis enemigos est!n atorment!ndome.
11. Y me odian, y no me au+ilian, y estoy casi del todo perdida, y mi lu* ha disminuido en m.
12. Y he clamado a la lu*, con toda la lu* ue hay en m, y he al*ado las manos ele"!ndola, hacia ti.
23. Y ahora, lu*, 9se ha cumplido tu "oluntad en el caso;
21. 96e ele"ar!n entre las tinieblas los liberadores ue han de Cenir segn tu "oluntad;
22. 9Y dar!n el misterio de tu nombre en el caos;
2$. 9<ir!n tu nombre en el caos ue t no iluminas;
12
2(. Yo te glori,ico, lu*, y mi "o* te llegar! en las regiones 6uperiores.
2-. :ue tu lu* "enga sobre m, porue me han uitado mi lu*.
2.. Y yo estoy en el su,rimiento por causa de la lu*, desde ue mis enemigos me atacan.
20. Y cuando he mirado a lo alto, hacia la lu*, y he mirado el in,ierno, he cado en el in,ierno, segn la
disposicin de la lu*, ele"!ndome en el caos.
21. Y tu mandato ha "enido sobre m, y los temores y turbaciones ue t has ,i%ado me han rodeado, abundantes
como las aguas.
22. Y se han apoderado totalmente de m.
$3. Y, segn tu "oluntad, no has de%ado ue mi compaera me ayudase y socorriese en esta a,liccin.
$1. =al es la uinta plegaria ue ,ormul la ,iel 6abidura en el caos, cuando estaba atormentada por las
emanaciones materiales del triple poder.
$2. Y cuando Jess hubo hablado as a sus discpulos, les di%o& :ue oiga uien tenga odos para or.
$$. Y uien tenga en s el h!lito brillante, ue se adelante y d# la e+plicacin del uinto ruego de la 6abidura ,iel.
$(. Y se le"ant Ielipe cuando hubo hablado Jess.
$-. Y de% en el suelo un libro ue tena entre las manos, y en ese libro escriba las palabras de Jess, y todas
las cosas ue haba hecho.
$.. Y Ielipe, adelant!ndose di%o a Jess& 6eor& yo soy auel a uien has con,iado el cuidado del mundo.
$0. 8ara ue escriba cuantas cosas nosotros decimos y hacemos.
$1. Y no me has permitido e+poner la e+plicacin del misterio de las splicas de la 6abidura ,iel.
$2. Y mi espritu se ha agitado ,uertemente en m, para ue yo diese la e+plicacin de ese misterio.
(3. Y me he adelantado, porue soy el ue escribo todas las cosas.
(1. Y Jess, oyendo a Ielipe, ,e di%o& 4scucha, Ielipe, ue yo te hablo, porue es a ti, y a =om!s, y a )ateo, a
uienes el primer misterio ha ordenado escribir todas las cosas ue yo diga y haga y cuantas cosas "e!is.
(2. >n no ha terminado el nmero de palabras ue t debes transcribir por escrito.
($. Y cuando termines, t tendr!s holgura para decir lo ue uieras.
((. )as ahora, "osotros tres, escribid las cosas ue yo diga y ue yo haga, y ue yo "ea, para ue d# testimonio
de todo en el reino de los cielos.
(-. Y cuando Jess concluy estas palabras, di%o a sus discpulos& :uien tenga odos para or ue oiga.
(.. Y )arta se le"ant de entre los discpulos y se puso %unto a Ielipe.
(0. Y di%o& 6eor, mi odo ha entendido la "o* de la lu*, y estoy presta a or, segn la ,uer*a de mi entendimiento,
la palabra ue t has dicho.
(1. )as, 6eor, d#%ame ue te hable con claridad.
(2. 8orue t has dicho& :ue oiga uien tenga odos para or.
-3. Y has dicho tambi#n a Ielipe& > ti, y a =om!s, y a )ateo, se os ha encargado por el primer misterio de
escribir todas las cosas del reino de la lu*, para ue deis testimonio de ellas.
-1. 5ye, pues, la e+plicacin de la palabra ue tu ,uer*a de lu* hi*o pro,eti*ar a )ois#s cuando di%o& <e toda
cosa se har! constancia por medio de dos o tres testigos.
-2. Y estos tres testigos son Ielipe, =om!s y )ateo.
-$. Y cuando Jess oy esto, di%o& Gsa es, )ara, la e+plicacin
-(. >del!ntate, pues, Ielipe, y danos la e+plicacin de la uinta splica de la 6abidura ,iel.
--. Y luego si#ntate hasta el ,in de la misin ue se te ha encomendado, ue es la de escribir todas las cosas
del reino de la lu*.
-.. Y t continuar!s diciendo lo ue tu espritu comprenda.
-0. )as ahora, e+plica el misterio de la uinta plegaria de la ,iel 6abidura.
-1. Y Ielipe respondi a Jess, y di%o& 4scucha, 6eor, la e+plicacin ue yo doy de la uinta plegaria de la ,iel
6abidura.
-2. =u ,uer*a ha pro,eti*ado sobre ella, diciendo en el salmo ochenta y siete de <a"id& 6eor, <ios de mi
sal"acin, yo clamo hacia ti de noche y da.
.3. :ue m palabra llegue hasta ti y presta odo a mi splica.
.1. Y Jess, oyendo estas palabras, di%o& Cen y si#ntate, uerido Ielipe, y escribe cuantas cosas yo haga, y
cuantas palabras yo diga, y cuantas cosas "eas.
.2. Y Ielipe se sent y escribi.
Andr's y +ar!a interpretan pala-ras de la Sa-idr!a (iel y de Jess
NII 1. Y Jess continu hablando a sus discpulos.
2. Y les di%o& Da ,iel 6abidura "ol"i a ele"ar clamores hacia la lu*.
$. Y #sta le remiti el pecado ue haba cometido.
(. Y de%ando su sitio, entr en las tinieblas.
1$
-. Y la 6abidura ,iel ele" su se+ta impetracin de esta manera&
.. Yo te alabo, lu*, en las tinieblas de los in,iernos.
0. 4scucha mi splica y ue tu lu* atienda el clamor de mis plegarias.
1. 8orue yo no ira ante ti, y t me abandonaras, si t no e+istieras, oh lu*, mi liberadora, a causa de la lu* de
tu nombre.
2. Yo he credo en ti, lu*, y t eres mi ,uer*a.
13.. Y he sido ,iel a tu misterio, y mi ,uer*a ha credo en la lu* ue est! en lo alto, y ha credo en ella hasta
cuando estaba sumida en el caos del in,ierno.
11. Y toda la ,uer*a ue hay en m ha credo en la lu*, aun cuando estaba sumida en las tinieblas del in,ierno.
12. Y ellas ceer!n tambi#n cuando lleguen a las regiones superiores, porue Gl nos "er! y nos rescatar!. Y el
misterio de su sal"acin es grande.
1$. Y Gl preser"ar! todas las ,uer*as contra el caos, en "irtud de mi ,alta, cuando, de%ando mi sitio, yo he "enido
al caos.
1(. Y uien pueda entender ue entienda.
1-. Y cuando Jess acab estas palabras, di%o a sus discpulos& 9Comprend#is lo ue os he dicho;
1.. Y >ndr#s se adelant, diciendo& 6eor, la ,uer*a de tu lu* pro,eti* por boca de <a"id, en su ciento
"eintinue"e salmo, al decir& Y he clamado, 6eor, desde el ,ondo del abismo... 4scucha mi "o*. :ue 6irad ponga
su con,ian*a en el 6eor.
10. Y di%o Jess& 4st! bien, >ndr#sH biena"enturado seas. :ue #sa es la e+plicacin de la plegaria de la
6abidura.
11. 4n "erdad, en "erdad, os digo, ue yo os har# conocer todos los misterios de la lu*.
12. Y toda gnosis, desde el interior de los interiores hasta el e+terior de los e+teriores.
23. Y desde el Ine,able hasta las tinieblas de las tinieblas.
21. Y desde la lu* de las luces. Y desde los dioses hasta los demonios.
22. Y desde todos los seores hasta todos los decanos. Y desde todas las re"oluciones hasta todas las
emanaciones.
2$. Y desde la creacin de los hombres hasta la de las bestias, y los animales, y los reptiles.
2(. Y as se os llamar! per,ectos y completos en todas las cosas.
2-. 4n "erdad, en "erdad, os digo& cuando yo sea en el reino de mi 8adre, "osotros estar#is conmigo.
2.. Y cuando el nmero del per,ecto se cumpla, para ue la me*cla sea destruida, yo ordenar# ue os condu*ca
a todos los dioses ue no han dado an la ,uer*a de su lu*.
20. Y ordenar# al ,uego de la 6abidura ue respete a los per,ectos y consuma a los tiranos hasta ue hayan
dado la ltima pure*a de su lu*.
21. Ycuando Jess habl as, di%o a sus discpulos& 9Comprend#is lo ue os digo;
22. Y )ara di%o& 'e au, 6eor, el sentido de las palabras ue t has dicho. = has dicho ue en la destruccin
de la nada t estar!s sentado sobre la ,uer*a de la lu*.
$3. Y ue nosotros, tus discpulos, estaremos sentados a tu diestra.
$1. Y ue %u*garemos a los tiranos ue no hayan dado an la pure*a de su lu*.
$2. Y del ,uego ue has dicho ue debe consumirlos hasta ue hayan dado la ltima lu* ue hay en ellos, tu
,uer*a de lu* ha pro,eti*ado en el salmo "einticuatro, en ue dice <a"id&
$$. <ios se sentar! en la asamblea de los dioses para %u*gar a los dioses.
$(. Y Jess di%o& 4st! bien, )ara.
Interpretaci1n de To")s
NIII 1. Y continu hablando y di%o a sus discpulos& Y sucedi ue cuando la ,iel 6abidura hubo dicho la se+ta
splica de la remisin, se "ol"i a las regiones in,eriores.
2. 8ara "er si sus pecados se le haban remitido, y para "er si iba a ser conducida al caos, ya ue la orden del
primer misterio para remitirle su pecado no se haba dado an para sacarla del caos.
$. Y se "ol"i a las regiones superiores, a ,in de "er si su splica se haba entendido.
(. Y "io a los doce archones de los doce eones burl!ndose y regoci%!ndose, porue no se la habia escuchado.
-. Y cuando "io cmo se burlaban, se a,ligi e+tremadamente y ele" su s#ptima splica.
.. Du*, yo he ele"ado de nue"o mi ,uer*a hacia ti.
0. Y te suplico ue no me de%es caer en la ignominia, ni ue los doce archones de los eones ue me odian se
congratulen de mi desgracia.
1. 8orue uienuiera ue te sea ,iel no ser! entregado a la ignominia.
2. Y los ue me han uitado mi ,uer*a no seguir!n siendo sus poseedores.
13. )as les ser! arrebatada y ellos permanecer!n en las tinieblas.
1(
11. Du*, mu#strame tus caminos, y yo me sal"ar# sigui#ndolos.
12. Y mu#strame auellos sitios a ue debo dirigirme para libertarme del caos.
1$. Y mu#strame la senda en tu lu* y ha* ue yo sepa, Koh lu*L, ue t eres mi sal"ador.
1(. Y lo creer! en ti en todo tiempo.
1-. Cuel"e a m tu atencin para sal"arme, Koh lu*L, porue tu misericordia se e+tiende hasta la eternidad.
1.. /o me imputes, Koh lu* santa y rectaL, el pecado ue me ha hecho cometer mi ignorancia.
10. 6ino s!l"ame por tu gran misterio y ue mis pecados me sean remitidos por tu gran bondad.
11. 8orue ella me de"ol"er! a la senda, para ue yo sea perdonada de mi ,alta.
12. Y uitar! a mis enemigos mi ,uer*a, ue ha sido rota por las emanaciones materiales del triple poder.
23. 8orue todas las ciencias de la lu* son para la sal"acin, y los misterios son para los ue buscan las
regiones de sus posesiones, en "irtud del misterio de tu nombre, Koh lu*L
21. Y mi ,alta es grande, mas perdnamela.
22. Y dar! a cuantos creen en la lu* el misterio ue uiera.
2$. Y su alma estar! en las regiones de la lu* y su ,uer*a ser! la aduisicin del tesoro de la lu*.
2(. 8orue la lu* es uien da la ,uer*a a uienes le son ,ieles.
2-. Y el nombre de su misterio est! en uienes creen en Gl.
2.. Y Gl les mostrar! el lugar de las posesiones ue est!n en el tesoro de la lu*.
20. Y yo he sido siempre ,iel a la lu* ue librar! mis pies de las cadenas de las tinieblas.
21. Cuel"e tu atencin a nos, Koh lu*L, y s!l"ame.
22. 8orue mis enemigos han arrebatado mi nombre en el caos y me han causado grandes a,licciones.
$3. Dbrame de estas tinieblas y pon tu mirada en el dolor de mis a,licciones.
$1. 8erdname mis errores. 8iensa en los doce archones ue me acusan y est!n celosos de m.
$2. Cela sobre mi ,uer*a y prot#geme y no me hagas uedar en estas tinieblas en ue te he sido ,iel.
$$. 8orue mis enemigos me han como pri"ado de ra*n, "iendo la ,idelidad ue tengo por ti.
$(. Y ahora, Koh lu*L, conser"a mi ,uer*a en las penas ue me a,ligen y prot#geme contra mis enemigos.
$-. Y habiendo as hablado Jess a sus discpulos, =om!s se adelant.
$.. Y di%o& 6eor, mi espritu se anima y yo me regoci%o grandemente, porue nos has re"elado estas palabras.
$0. Y yo no me he adelantado hasta ahora a mis hermanos para no incomodarlos.
$1. 8orue los "ea reunidos para dar la e+plicacin de los misterios de la 6abidura ,iel.
$2. Y he au, 6eor, ue respecto a la s#ptima plegaria de la 6abidura ,iel, tu ,uer*a de lu* ha pro,eti*ado, con
la "o* de <a"id, en su salmo Ceinticuatro.
(3. <iciendo& 6eor& yo he al*ado mi "o* hacia ti. 6eor& yo tengo puesto mi cora*n en ti.
(1. Y cuando Jess oy las palabras de =om!s, le di%o& Aien has hablado, =om!s, y #sa es la e+plicacin del
s#ptimo himno de la ,iel 6abidura.
(2. 4n "erdad, en "erdad, os digo ue todas las criaturas os mirar!n en la tierra como biena"enturados.
($. 8orue os he re"elado estas cosas y os he in,undido mi soplo y os he dado la inteligencia espiritual de lo ue
os digo.
((. Y os he de llenar de toda lu* y de toda la ,uer*a de mi soplo,
(-. 8ara ue comprend!is desde ahora todo lo ue se os diga y todo cuanto "e!is.
(.. 4sperad un poco, y os hablar# de lo concerniente a las regiones superiores desde el e+terior hasta el interior,
y desde el interior hasta el e+terior.
La Sa-idr!a (iel i"petra por octa%a %e. el a$ilio de la l.
NIC 1. Y Jess prosigui su discurso a sus discpulos.
2. Y di%o& Cuando la 6abidura ,iel hubo dicho su s#ptima plegaria en el caos, y sin ue an me hubiese llegado
orden del primer misterio para libertarla, ele"!ndola sobre el caos, por mi propio impulso, y en "irtud de mi
misericordia, sin esperar la orden, la condu%e a un lugar despe%ado sobre el caos.
$. Y sus enemigos cesaron moment!neamente de atormentarla, creyendo ue iba a ser de,initi"amente arro%ada
en el caos.
(. Y la ,iel 6abidura ignoraba ue yo la asista y me desconoca del todo.
-. Y persista en celebrar el tesoro de la lu*, ue haba "isto antes y al ue segua ,iel.
.. Y pensaba ue era #l el ue la asisti, y como era ,iel a la lu*, crea ue su splica se escuchara y sera
lle"ada del caos.
0. )as no se haba an cumplido la disposicin del primer misterio a ,in de ue su ruego ,uese escuchado.
1. 4scuchad, pues, y yo os dir# cu!ntas cosas sucedieron a la ,iel 6abidura.
2. 5curri ue, cuando yo la lle"# a un lugar m!s desahogado del caos, las emanaciones del triple poder de%aron
de atormentarla creyendo ue yo la iba a lle"ar completamente al caos.
13.. Ycuando supieron ue la 6abidura ,iel no era conducida al caos, "ol"ieron a torturarla sumamente.
1-
11. Y por eso ella ele" su octa"a splica.
12. Y di%o de este modo& Yo he puesto, Koh lu*L, mi cora*n en tiH no me de%es en el caos. 4scchame y lbrame
en tu pensamiento.
1$. Cuel"e mi espritu hacia m y lbrameH s# mi sal"ador, Koh lu*L, y lbrame.
1(. Dl#"ame a tu lu*, porue t eres mi sal"ador y t me conducir!s hacia ti.
1-. Y por el misterio de tu nombre, indcame tu camino y dame tu misterio.
1.. Y librame de la ,uer*a de rostro de len y de mis enemigos, ue me han tendido asechan*as.
10. 8orue t eres mi sal"ador y yo entregar# la pure*a de mi lu* en tus manos.
11. Dib#rtame, Koh lu*L, en tu conocimiento.
12. Y t te irritar!s contra auellos ue "igilan contra mi, para ue no se apoderen de m totalmente.
23. 8orue yo he credo en la lu*, y yo te adorar! y cantar! tus alaban*as, para ue tengas piedad de m y
"uel"as tu cora*n a la pena en ue me encuentro.
21. Y t me librar!s y me restituir!s mi ,uer*a ,uera del caos.
22. Y no me abandonar!s a la ,uer*a con rostro de len, mas me conducir!s a la regin en ue la a,liccin no
e+iste.
2$. Y cuando Jess habl as a sus discpulos, continu#.
2(. Y di%o& Cuando la ,uer*a de ,a* de len supo ue la 6abidura ,iel no haba sido arro%ada en el caos, "ino con
todas las otras emanaciones materiales del triple poder.
2-. Y otra "e* atormentaron a la ,iel 6abidura. Y cuando la torturaban, ella prosigui impetrando.
2.. Y di%o& =en piedad de m, lu*, porue ellos me atormentan an.
20. Y cuanto hay en m, y mi ,uer*a y mi espritu son turbados, segn tu orden, Koh lu*L
21. Y mi ,uer*a ha su,rido grandes per%uicios, mientras yo estaba su%eta a tormentos.
22. Y el nmero de mi tiempo est! en el caos.
$3. Y mi lu* se ha eclipsado, porue mi ,uer*a me ha sido arrebatada.
$1. Y cuantas ,uer*as haba en m han sido destruidas.
$2. Y soy impotente ante todos los archones de los eones ue me odian y ante las "einticuatro emanaciones en
cuyas regiones yo estaba.
$$. Y mi hermano ha temido seguirme, en "ista de las persecuciones en ue me ha "isto sumida.
$(. Y todos los archones de las regiones superiores me han mirado como la materia en ue no hay ninguna lu*.
$-. Y me he con"ertido como en una ,uer*a material ue ha cado le%os de los archones.
$.. Y cuantos est!n en los eones han dicho& 4lla es como el caos.
$0. Y todas las ,uer*as ue no tienen misericordia han "enido sobre m, para iutarme toda mi lu*.
$1. 8ero yo he credo en ti, lu*, y he dicho& = eres mi sal"ador, y mi suerte, ue t has marcado, est! en tu
mano.
$2. Dbrame, pues, de los enemigos ue me acusan y me persiguen.
(3. 4+tiende tu lu* sobre m, porue yo no soy nada en tu presencia, y cons#r"ame en tu misericordia.
(1. Y no consientas ue caiga sobre m la ignominia.
(2. 8orue es a ti, oh lu*, a uien yo glori,ico en mis himnos.
($. :ue el caos en"uel"a a mis perseguidores y ue sean sumergidos en las sombras in,ernales.
((. Cierra la puerta a uienes uieren de"orarme.
(-. Y dicen& arranu#mosle la lu* ue hay en ella.
(.. 8orue yo no les he hecho ningn mal.
No%ena ple*aria de la Sa-idr!a (iel
NC 1. Y )ateo, cuando Jess hubo hablado as, se adelant.
2. Y di%o& 6eor, tu lu* me ha instruido para ue yo e+pliue la octa"a plegaria de la 6abidura ,iel.
$. 8orue tu ,uer*a ha pro,eti*ado en el salmo treinta de <a"id, diciendo& 4n ti he puesto, 6eor, mi cora*n.
(. /o permitas ue se me humille eternamente.
-. Y oyendo estas palabras, di%o Jess& 4n "erdad te digo, )ateo, ue cuando el nmero per,ecto sea cumplido,
y cuando el uni"erso sea destruido, yo estar# sentado en el tesoro de la lu*.
.. Y "osotros estar#is sentados sobre las doce ,uer*as de la lu*, hasta ue sean restablecidos los rangos de los
doce sal"adores en las regiones de cada uno de ellos.
0. Y continu hablando y di%o& 9Comprend#is lo ue os he dicho;
1. Y )ara se adelant y di%o& 6eor, t siempre nos has hablado en par!bolas.
2. Y nos has dicho en ellas& Yo establecer# con "osotros un reino como el ue mi 8adre ha establecido conmigo.
13. Y comer#is y beber#is en mi mesa y en mi reino.
11. Y estar#is sentados en los doce tronos para %u*gar a las doce tribus de Israel.
12. Y Jess contest& 4st! bien, )ara.
1.
1$. Y continu y di%o a sus discpulos& Y las emanaciones del triple poder continuaron atormentando, en el caos,
a la 6abidura ,iel.
1(. Y ella pronunci su no"ena splica y di%o& K5h lu*, con,unde a los ue me arrebatan mi ,uer*a y de"u#l"eme
la ue me han uitadoL
1-. Cen y s!l"ame. 8orue grandes tinieblas me en"uel"en y me a,ligen.
1.. <i a mi ,uer*a& yo te libertar#.
10. Y ue cuantos uieren arrebatarme mi lu* sean pri"ados de su ,uer*a y "uel"an al caos.
11. :ue sean reducidos a la impotencia los ue uieren uitarme mi lu*.
12. :ue su ,uer*a sea como el pol"o y ue tu !ngel, IeR, los hiera.
23. Y si uieren ascender a lo alto, ue las tinieblas los rodeen.
21. Y ue sean arro%ados en el caos, y ue IeR, tu !ngel, los persiga para herirlos en las tinieblas del in,ierno.
22. 8orue me han tendido asechan*as y lo mismo la ,uer*a con ,a* de len.
2$. Y sin ue yo los haya daado, me atormentan y me uieren arrancar mi ,uer*a toda.
2(. >rranca, Koh lu*L, la pure*a a la ,uer*a de ,a* de len, sin ue ella lo sepa.
2-. Y con,unde el proyecto ue ha mauinado el triple poder, para arrebatar mi ,uer*a, y arreb!tale la suya.
2.. Y mi ,uer*a se regoci%ar! en la lu* y ser! alegre, porue t la habr!s sal"ado.
20. Y todas las partes de mi ,uer*a dir!n& no hay m!s sal"ador ue t.
21. 8orue me has librado de la ,uer*a con rostro de len ue me arrebataba mi ,uer*a.
22. Y me sal"ar!s de todos los ue me uitan mi ,uer*a y mi lu*.
$3. 8orue se han le"antado contra ti, pro,iriendo mentiras, y diciendo ue yo conoca el misterio de la lu* de la
regin superior.
$1. Y me apremiaban, e+clamando& <inos los misterios de la lu* de la regin superior.
$2. )as yo ignoraba esos misterios y me han in,ligido grandes males.
$$. 8orue yo he sido ,iel a la lu* de la regin superior.
$(. Y me he sentado en las tinieblas, con el alma sumida en el duelo.
$-. 6!l"ame, Koh lu*, a la ue ele"o mis himnosL
$.. 8orue yo s# ue t me sal"ar!s, pues ue yo haca tu "oluntad cuando estaba en la regin de los eones.
$0. Y yo cumpla tu "oluntad como las potencias in"isibles ue est!n en mis regiones y yo lloraba, buscando con
celo tu lu*.
$1. Y ahora mis enemigos me rodean, y se alegran de mis males, y me in,ligen sin piedad grandes a,licciones.
$2. Y rechinan los dientes contra m y me uieren arrebatar toda mi lu*.
(3. 9'asta cu!ndo, lu*, permitir!s ue sigan a,ligi#ndome;
(1. Dibra mi ,uer*a de sus malos propsitos y pres#r"ame de la ,uer*a con rostro de len. 8orue yo estoy sola
en estas regiones.
(2. Y en medio de cuantos se han %untado contra m, yo te glori,ico, Koh lu*L
($. Y clamar# siempre a ti, en medio de todos los ue me a,ligen.
((. :ue no se regoci%en m!s sobre m, atorment!ndome y uit!ndome mi ,uer*a.
(-. = conoces su astucia, Koh lu*L /o permitas ue tu ayuda se ale%e de mi.
(.. >presrate, Koh lu*L J*game en tu bondad y "#ngame.
(0. K5h lu* de las lucesL :ue mis enemigos no me arrebaten mi lu*.
(1. Y ue no digan entre s& /uestra ,uer*a se ha re,or*ado con su lu*.
(2. Y ue no digan& 'emos de"orado su ,uer*a.
-3. 6ino ue las tinieblas los rodeen y hagan impotentes a auellos ue me uieren robar mi lu*.
-1. Y ue auellos ue dicen& /osotros hemos robado su ,uer*a y su lu*, sean hundidos en el caos y en las
tinieblas.
-2. 6!l"ame, para ue yo sea en go*o.
-$. 8orue yo aspiro a la trecena regin de los eones, ue es la regin de la %usticia.
-(. Y para ue yo diga a toda hora& Da lu* de IeR, tu !ngel, ir! aumentando de brillo.
--. Y mi lengua cantar! eternamente tus alaban*as en la decimotercera regin de los eones.
Jaco-o e$plica el si*ni(icado de la no%ena ple*aria de la Sa-idr!a (iel0 y +ar!a
interpreta las pala-ras de #risto
NCI 1. Y cuando Jess hubo dicho estas palabras a sus discpulos, di%o& :ue auel ue entre "osotros haya
comprendido nos d# la e+plicacin.
2. Y Jacobo se adelant y abra* el pecho de Jess.
$. Y di%o& 6eor& tu soplo me ha in,undido inteligencia y estoy presto a e+plicar lo ue nos has dicho.
(. 8orue es respecto a esto lo ue pro,eti* tu ,uer*a, mediante la "o* de <a"id, en su salmo treinta y cuatro.
10
-. <iciendo& Ju*ga, 6eor, a auellos ue me agra"ian, combate a auellos ue me combaten.
.. Y cuando Jacobo hubo hablado as, di%o Jess& = has hablado bien, Jacobo.
0. 8orue #sa es la e+plicacin de la no"ena splica de la ,iel 6abidura.
1. Y en "erdad, en "erdad os digo, ue "osotros entrar#is conmigo en el reino de los cielos antes ue todos los
in"isibles y todos los dioses y todos los archones ue est!n con el en trece y con el en doce.
2. Y no solamente "osotros, sino todo el ue haya practicado mis misterios.
13. Y cuando el 6al"ador hubo hablado as, di%o& 9Comprend#is lo ue acabo de decir;
11. Y di%o )ara& 6eor, es lo ue nos has dicho otras "eces.
12. :ue los ltimos ser!n los primeros y ue los primeros ser!n los ltimos.
1$. 8orue los creados antes ue nosotros son los in"isibles, pues ue e+istieron antes ue el g#nero humano.
1(. Y los dioses, y los archones, y los hombres ue reciban tus misterios entrar!n los primeros en el reino de los
cielos.
1-. Y di%o Jess& >s es, )ara.
El pri"er "inistro en%!a a Jess para socorrer a la Sa-idr!a (iel
NCII 1. Y Jess prosigui hablando a sus discpulos.
2. Y di%o& Y ocurri ue cuando la ,iel 6abidura hubo ele"ado su no"ena plegaria, la ,uer*a ue tena rostro de
len la atorment con m!s ,uer*a.
$. Y le uera arrebatar su lu*. )as la 6abidura ,iel se dirigi, clamando, hacia la lu*.
(. Y di%o& Du* en la ue he credo desde el principio, y por la ue he su,rido tantos dolores, "en y socrreme.
-. Y su ruego ,ue entonces atendido.
.. 8orue el primer misterio lo oy y me en"i a m para asistirla.
0. Y "ine para ayudarla y la recondu%e en el caos.
1. 8orue haba su,rido grandes penas y a,licciones a causa de su ,e en la lu*.
2. Y as, ,ui en"iado por el primer misterio para socorrerla en todo.
13. Y aunue yo no haba ido an al mundo de los eones, sobre"ine entre todos ellos.
11. Y ninguno de ellos lo supo, ni los ue pertenecen a lo interior de lo interior, ni los ue est!n en lo e+terior de
lo e+terior.
12. Y todo lo saba el primer misterio. Y cuando llegu# al caso para ayudarla, ella me "io.
1$. 8orue yo resplandeca con una gran lu* y me presentaba misericordioso.
1(. Y no me presentaba altanero, como la ,uer*a con ,a* de len ue arrebat# la ,uer*a y la lu* a la 6abidura, y
ue la atorment para uitarle cuanta lu* haba en ella.
1-. Y me "io brillando con una lu* die* mil "eces m!s poderosa ue la de la ,uer*a con rostro de len.
1.. Y comprendi ue yo "ena de las regiones superiores, en cuya lu* ella haba tenido ,e desde el comien*o de
las cosas.
10. Y la ,iel 6abidura tu"o entonces con,ian*a y ele"# su d#cima splica.
11. Y di%o& Yo he clamado a ti, lu* de las luces.
12. Y en mi a,liccin me has odoH preser"a ahora mi ,uer*a de los labios in%ustos y engaosos.
23. 8orue estoy en"uelta en las asechan*as y calumnias de los orgullosos y de los ue no conocen la
misericordia.
21. )alhaya yo, ue tan le%os estoy de mi morada, y me "eo ,or*ada a habitar en el caos.
22. 8orue mi ,uer*a no est! en las regiones ue me pertenecen.
2$. Y he hablado con dul*ura a mis enemigos, y cuando yo les hablaba con dul*ura, ellos me han atacado sin
moti"o.
La (er.a sat)nica de rostro de le1n se encoleri.a ante Jescristo
NCIII 1. Y cuando Jess hubo dicho estas palabras a sus discpulos, di%o& :ue se adelante auel ue se sienta
in,undido de inteligencia y ue e+pliue la d#cima impetracin de la 6abidura ,iel.
2. Y 8edro contest y di%o& 6eor, tu ,uer*a de lu* ha pro,eti*ado esto por boca de <a"id.
$. Cuando di%o en el salmo ciento diecinue"e& 'e clamado a ti, 6eor, en mi a,liccin.
(. Y t me has odo, 6eor, mas preser"a mi alma de los labios in%ustos y de la lengua mentirosa.
-. =al es, 6eor, la e+plicacin de la d#cima plegaria de la ,iel 6abidura, tal como ella la pronunci cuando se
senta atormentada por las emanaciones materiales del triple poder, y #stas y la ,uer*a de ,a* de len la hacan
su,rir e+tremadamente.
11
.. Ydi%o Jess& Aien est!, 8edro. 'as hablado %ustamente.
0. Y continu Jess hablando a sus discpulos.
1. Y di%o& Cuando la ,uer*a ue tena cara de len se acercaba a m, al ir hacia la ,iel 6abidura, me "io
resplandecer con una lu* inmensa.
2. Y se llen de clera y proyect# ,uera de s una muchedumbre de otras emanaciones en,urecidas.
13. Y entonces la 6abidura ,iel pronunci su und#cima plegaria, y di%o&
11. 98or u# la ,uer*a Ode ,a* de lenP se apresta a hacer el mal;
12. 6u propsito era herirme y robar la lu* ue haba en m.
1$. 8orue yo he pre,erido descender al caos ue permanecer en la regin del decimotercero en, ue es la
regin de la %usticia.
1(. Y han uerido en"ol"erme en sus astucias, para arrebatarme toda mi lu*.
1-. )as la lu* les uitar! toda su lu* y destruir! toda su materia.
1.. Y les arrebatar! toda su lu* y no los de%ar! permanecer en el decimotercero en, su morada.
10. Y no de%ar! sus nombres entre los nombres de los "i"os.
11. Y las "einticuatro emanaciones "er!n lo ue sucede a la ,uer*a con ,a* de len.
12. 8ara ue tomen e%emplo, y teman, y no sean indciles.
23. Y dar!n la pure*a de su lu* y te "er!n, para ue te glori,iuen.
21. Y habr!n de decir& he au el ue no ha dado el brillo de su lu* para sal"arse.
22. )as uiere ser glori,icado en todo el esplandor de su lu*, y #l ha dicho& Yo arrebatar! la lu* de la 6abidura
in,iel.
2$. Y ue auel cuya ,uer*a sea e+altada se adelante y diga la e+plicacin de la und#cima plegaria de la
6abidura ,iel.
El triple poder0 or*lloso0 en%!a re(er.os a ss e"anaciones
para co"-atir el poder de Jess
NIN 1. Y 6alom# se adelant, y di%o& 6eor, tu ,uer*a de lu* ha pro,eti*ado esto por boca de <a"id, en el salmo
cincuenta y uno.
2. <iciendo& 98or u# el impo se alaba de su malicia;
$. Y cuando Jess escuch# estas palabras, di%o& 4st! bien, 6alom#.
(. Y en "erdad, en "erdad, os digo ue yo os instruir# en todos los misterios del reino de la lu*.
-. Y Jess continu hablando y di%o a sus disSpulos& )e apro+im# luego al caos.
.. 4 iba re"estido de una lu* inmensa, para uitar su lu* a la ,uer*a con ,a* de len.
0. Y cuando la ,uer*a con rostro de len me "io, tu"o miedo, y llam a su dios para ue la socorriese.
1. Y se llen de clera y la ,iel 6abidura sinti gran espanto.
2. Yse dirigi a m y di%o& /o me ol"ides, Koh lu*L
13. 8orue mis enemigos han abierto su boca contra m.
11. Y han uerido arrebatarme mi lu* y me han odiado.
12. 8orue yo entonaba tus alaban*as y te amaba.
1$. :ue sean sumergidos en las tinieblas e+terioresH arreb!tales su ,uer*a y no los de%es remontarse a sus
regiones.
1(. Y ue el caos los en"uel"a como una "estidura.
1-. =en piedad de m, Koh lu*L, por el misterio de tu nombre, y s!l"ame en tu misericordia.
1.. Cen a mi ayuda, porue mi ,uer*a es destruida.
10. 8orue au no hay ningn misterio, y mi matena ha sido encadenada, porue se me ha uitado toda mi
,uer*a.
11. Y ue auel ue haya sido animado en su interior, se adelante y e+pliue las palabras de la ,iel 6abidura.
12. Y >ndr#s di%o& 6eor, tu ,uer*a de lu* ha pro,eti*ado esto.
23. Cuando di%o por boca de <a"id, en su salmo ciento ocho& <ios mo, no calles en mi elogio, porue los
pecadores y los p#r,idos han abierto su boca contra m.
21. Y el primer misterio, continuando su discurso, di%o de esta manera&
22. Y ocurri ue yo no sau# an del caos a la 6abidura ,iel.
2$. 8orue yo no haba recibido toda"a la orden de mi 8adre.
2(. Y las emanaciones del triple poder, "iendo a la 6abidura ,iel otra "e* pro"ista de lu* como lo ,ue desde el
principio, se detu"ieron en sus ataues a la 6abidura.
2-. Y a grandes gritos pidieron asistencia al triple poder.
2.. 8ara ue #l los ayudase a arrancar otra "e* a la ,iel 6abidura las ,uer*as ue haba en ella.
20. Y el triple poder en"i otra gran ,uer*a de lu*, ue descenda en el caos como una ,lecha ue "uela.
12
21. Y era para ue ayudase a sus ser"idores a arrebatar a la 6abidura ,iel la ,uer*a ue le haba sido
reintegrada.
Jess con(nde a las (er.as del triple poder
NN 1. Y cuando auella ,uer*a de lu* hubo descendido, los ser"idores del triple poder tu"ieron gran con,ian*a.
2. Yotra "e* persiguieron a la 6abidura ,iel, ue estaba llena de turbacin y espanto y la atormentaron
cruelmente.
$. Y uno de ellos se trans,orm en un basilisco de siete cabe*as.
(. Y otro tom ,orma de dragn, y la primera potencia del triple poder, con cabe*a de len, y otros muchos se
reunieron.
-. Yatacaron a la ,iel 6abidura, y la lle"aron de nue"o a las regiones in,eriores del caos, y la atormentaron
mucho.
.. Y ella huy, y "ino a las regiones superiores del caos, y ellos la persiguieron y la torturaron cruelmente.
0. Y >damas el tirano mir las doce regiones de los eones, y tambi#n sinti cora%e contra la 6abidura ,iel.
1. 8orue haba uerido subir a la lu* de las luces, ue est! por encima de todos ellos.
2. Y>damas mir, y "io ue los enemigos de la 6abidura la atormentaban hasta uitarle cuantas luces haba en
ella.
13. Y cuando la potencia del triple poder hubo descendido en el caos, encontr la ,iel 6abidura.
11. Yla ,uer*a con rostro de len, y la ,uer*a con rostro de serpiente, y la ,uer*a con rostro de basilisco, y la
,uer*a con rostro de dragn, y todas las ,uer*as del triple poder rodearon a la ,iel 6abidura, ueriendo
arrebatarle por segunda "e* sus ,uer*as.
12. Y cuando la atormentaban y a,ligan, ella se dirigi otra "e* a la lu*.
1$. Y di%o& Du* en la ue he cado, ue tu lu* "enga a m.
1(. 8orue t eres uien me ha tomado en ella y t me librar!s de mis perseguidores.
1-. Y cuando la 6abidura ,iel hubo hablado de este modo, por orden de mi 8adre, yo en"i# a )iguel, y a
@abriel, y a los sat#lites de la lu*.
1.. 8ara ue lle"asen a la 6abidura ,iel sobre sus manos, a manera ue sus pies no tocasen las tinieblas
e+teriores.
10. Y les orden# ue se dirigiesen a las regiones del caos en donde la tenan ue conducir.
11. Y cuando los !ngeles y las emanaciones de la lu* hubieron descendido al caos, todas las emanaciones del
triple poder y las de >damas "ieron la emanacin de la lu* y constituyeron una lu* inmensa, a la ue ninguna
clase de lu* era a%ena.
12. Y uedaron atemori*ados y de%aron a la 6abidura ,iel.
23. Y una gran emanacin de lu* rode por todas partes a la 6abidura, a derecha e i*uierda, y sobre su
cabe*a se le"ant una corona de lu*.
21. Y cuando la emanacin de la lu* rode a la ,iel 6abidura, #sta se sinti llena de con,ian*a.
22. Y auella emanacin no de%aba de rodearla y ella no tena ya las emanaciones del triple poder.
2$. Y los ser"idores del triple poder no pudieron trans,ormar m!s su ,igura, ni apro+imarse a la 6abidura ,iel por
la gran lu* ue la rodeaba.
2(. Y no pudieron hacerle ningn mal, porue ella crea en la lu*.
2-. Y segn el mandato de mi 8adre, el primer misterio descendi en el caos.
2.. Y atau# a la potencia del rostro de len, ue era la mayor lu*, y le arrebat# toda su lu*.
20. Y her a todas las emanaciones del triple poder y todas cayeron, impotentes, en el caos.
21. Y condu%e a la ,iel 6abidura a la derecha de )iguel y @abriel.
22. Y una gran emanacin de lu* entr en ella.
$3. Y mir a sus enemigos, cuya lu* haba arrebatado yo completamente.
$1. Y la hice salir del caos y puse a sus pies los ser"idores del triple poder ue tienen rostro de serpiente.
$2. Y el ser"idor ue tiene ,orma de basilisco de siete cabe*as, y la potencia de ,a* de len y la potencia de ,a*
de dragn.
$$. 4 hice permanecer la 6abidura encima de la potencia ue tiene el aspecto de un basilisco de siete cabe*as,
y ue es la m!s ,uerte de todas en su malicia.
$(. Y yo, el primer misterio, he estado encima de ella, y he uitado todas sus ,uer*as, y he destruido toda su
materia, para ue no pueda retoar.
Jaco-o e$plica e$tensa"ente todas las e$presiones de Jess
23
NNI 1. Y cuando el primer misterio hubo hablado as a sus discpulos, di%o& 9Comprend!is de u# modo os he
hablado;
2. Y Jacobo di%o& 6eor& la ,uer*a de tu lu* ha pro,eti*ado as respecto a esto, por boca de <a"id, en el no"enta
salmo& auel ue "i"a ba%o la proteccin del >ltsimo estar! ba%o la sombra del <ios del cielo.
$. 4scucha, pues, para ue yo te diga con toda claridad la palabra ue tu ,uer*a ha dicho por boca de <a"id&
auel ue "i"a ba%o la ayuda del >ltsimo estar! ba%o la sombra del <ios del cielo.
(. Y cuando la 6abidura se con,iaba a la lu*, estaba ba%o la lu* de la emanacin de la lu* ue sale de #l en las
regiones superiores.
-. Y #sta es la palabra ue tu ,uer*a di%o por boca de <a"id& Yo dir# al 6eor& t eres auel ue me recibe
en s y mi <ios es mi re,ugio. Yo me he con,iado en #l.
.. 8orue #sta es la misma palabra ue la 6abidura ,iel canta en su himno.
0. = eres auel ue me recibe en s y yo "oy hacia ti.
1. Y la palabra ue di%o tu ,uer*a& <ios mo, yo creo en ti, y t me sal"ar!s de las trampas y de las palabras de
los mal"ados, es la misma ue di%o la ,iel 6abidura.
2. Du*, yo creo en ti, porue t me librar!s del triple poder y de >damas el tirano, y t me librar!s de todas las
penas ue me a,ligen.
13. Y la palabra ue t has puesto en boca de <a"id& Gl cubrir! tu pecho con tu sombra y t tendr!s con,ian*a
ba%o sus alas, es #sta& Da 6abidura ,iel est! en la lu* ue emana de la lu* ue sale de ti.
11. Y ella perse"era, con,iando en la lu* ue la rodea a derecha e i*uierda, y ue son las alas de la emanacin
de la lu*.
12. Y la palabra ue la ,uer*a de <ios e+plic con la boca de <a"id& Da "erdad te circundar!, es la lu* de la
emanacin de la lu*, ue circund a la ,iel 6abidura.
1$. Y la palabra ue ha dicho tu ,uer*a& Y no temer! el terror de la noche, signi,ica ue la 6abidura ,iel no tema
los terrores y las turbaciones ue la haban rodeado en el caos, ue es la noche.
1(. Y la palabra ue ha dicho tu ,uer*a& Y no temer! la ,lecha ue "uela en el da, signi,ica ue la 6abidura ,iel
no temi la ,uer*a ue la "erdad en"i de la suma altura, y ue es en el caos como una ,lecha ue "uela.
1-. >s, tu ,uer*a de lu* ha dicho& /o temer!s la ,lecha ue "uela en el da.
1.. 8orue esta ,uer*a sale del treceno en, el dueo de los otros doce eones, y es la lu* para todos.
10. Y por eso has dicho& el da.
11. Y esta otra ,rase ue ha dicho la ,uer*a de la lu*&
no temer! a lo ue pasea en las tinieblas, uiere decir ue la 6abidura ,iel no temi a la ,uer*a con rostro de
serpiente ue asustaba a la ,iel 6abidura, en el caos, ue constituye las tinieblas.
12. Y la e+presin ue ha empleado la ,uer*a& no temer! al demonio del medioda, signi,ica ue la 6abidura ,iel
no temi a las proyecciones salidas del tirano >damas, el en doce, y ue arro%aron en un destierro a la ,iel
6abidura.
23. Y por eso la ,uer*a ha dicho& no temer! al demonio del medioda.
21. 8orue la hora del medioda es la ue pro"iene del duod#cimo en.
22. Y ella sali del caos, ue es la noche, y la noche sali del duod#cimo en, ue est! en medio de todos.
2$. Y la ,uer*a de lu* ha dicho& la hora del medioda, porue los doce eones son el comedio entre el en trece y
el caos.
2(. Y la palabra ue tu ,uer*a de lu* ha dicho por boca de <a"id& )il cayeron a su i*uierda, y miradas de ellos
a su derecha, y los dem!s no se le apro+imaron, signi,ica ue una multitud de emanaciones del triple poder no
pudieron permanecer ante la gran lu* de la emanacin de la lu*.
2-. Y muchos de ellos cayeron a la i*uierda de la 6abidura ,iel, y 5tros muchos a la derecha, y ninguno poda
apro+imarse.
2.. Y cuando di%o tu ,uer*a de lu*, por boca de <a"id& Y, sin embargo, t contemplar!s a los pecadores, porue
t eres su esperan*a, 6eor, signi,ica ue la 6abidura ,iel ha mirado a todos sus enemigos, ue ,ueron
derrotados al ,in.
20. Y no slo ella los ha "isto as, sino t, 6eor, el primer misterio, has arrebatado la ,uer*a de la lu* ue estaba
en la ,uer*a con la ,a* de len.
21. Y has arrebatado su ,uer*a a todos los "!stagos del triple poder.
22. Y los has precipitado en el caos y les has impedido ir a sus regiones.
$3. Y la 6abidura ,iel ha "isto a sus enemigos cados en el caos y ha "isto la recompensa ue les ha sido
otorgada.
$1. 8orue haban uerido pri"ar a la 6abidura de su lu*, y t los has pri"ado de la lu* ue haba en ellos, y no
a la 6abidura, ue haba sido ,iel a la lu* de las regiones superiores.
$2. Y esto, segn lo e+pres tu ,uer*a de lu* por boca de <a"id& = te has re,ugiado en un lugar ele"ado y al
cual no se te apro+imar!.
$$. Y esto signi,ica ue la 6abidura ,iel, habiendo sido acosada por sus enemigos a causa de su ,e en la lu*,
dirigi himnos a la lu*, y no pudieron hacerle ningn mal, ni apro+imarse a ella.
21
$(. Y la palabra ue tu ,uer*a de lu* puso en boca de <a"id& Gl ha ordenado a sus !ngeles guiarte en todos los
caminos y conducirte con sus manos, para ue no te hieras contra las piedras, signi,ica ue t has ordenado a
@abriel y a )iguel ue condu%esen a la 6abiduria por todaslas regiones del caos, lle"!ndola en sus manos, para
ue no tocase a las tinieblas in,eriores.
$-. Y la palabra ue di%o tu ,uer*a de lu* por boca de <a"id& = marchar!s sobre la serpiente y sobre el basilisco,
y sobre la serpiente y sobre el dragn, porue t tienes con,ian*a en m, signi,ica ue, cuando la ,iel 6abidura
ha sido ele"ada sobre el caos, ha andado sobre los ser"idores del triple poder.
$.. Y ha andado sobre los ue tienen ,a* de serpiente y ,orma de basilisco con siete cabe*as.
$0. Y sobre la ,uer*a con ,a* de len, y sobre la ue tiene apariencia de dragn.
$1. Y como ella ,ue ,iel a tu lu*, ,ue sal"ada de todas ellas.
$2. Y #sta es, 6eor, la e+plicacin de las palabras ue nos has dicho.
(3. Y cuando el primer misterio hubo odo estas palabras, di%o& >s es, mi uerido Jacobo.
E$plicaci1n de To")s
NNII 1. Y el primer misterio continu hablando.
2. Y di%o a sus discpulos& Cuando yo hube conducido a la 6abidura ,iel ,uera del caos, ella clam y di%o&
$. Y he sido preser"ada del caos y me he "isto libre de las ligaduras de las tinieblas.
(. Y he "enido hacia ti, Kob lu*L, porue t has sido la lu*, preser"!ndome y protegi#ndome por todas partes.
-. Y los enemigos ue me combatan han huido ante la lu*.
.. Y no se me han podido apro+imar, porue tu lu* estaba conmigo.
0. Y la emanacin de tu lu* me protega cuando los enemigos ue me combatan me haban arrebatado mi lu* y,
pri"ada de ella, me haban arro%ado a los in,iernos.
1. Y yo era ante ellos como una materia inerte.
2. Y la ,uer*a de tu emanacin "ino de ti hacia m para sal"arme.
13. Ybrillaba a mi i*uierda y a mi derecha y ninguna de las regiones intermedias en ue yo estaba careca de
lu*.
11. Y puri,icaste en m todas mis malas materias.
12. Y yo ,ui por encima de todas mis malas materias gracias a tu lu* y a la emanacin de tu lu*.
1$. Y con,i# en tu lu* y la emanacin pura de tu lu* me socorri.
1(. Y los enemigos ue me atormentaban ,ueron ale%ados de m.
1-. Y #ste es el c!ntico ue ele" la ,iel 6abidura cuando ,ue libertada de los la*os del caos.
1.. Y ue oiga el ue tenga odos para or.
10. Y cuando el primer misterio hubo acabado de decir estas palabras, =om!s se adelant, y di%o& 6eor, mis
odos han recibido la lu*.
11. Y mi inteligencia comprende las palabras ue has dicho. 8ermteme interpretar las palabras de la 6abidura
,iel.
12. Y el primer misterio se dirigi a =om!s, y di%o& Yo te permito interpretar el himno ue me dirigi la ,iel
6abidura.
23. Y =om!s di%o& 6eor, respecto al himno ue te dirigi la 6abidura ,iel cuando ,ue libertada del caos, tu ,uer*a
de lu* ha pro,eti*ado por boca de 6alomn, hi%o de <a"id, cuando di%o en su oda& 'e sido libertado de las
cadenas ue me amena*aban.
21. Y he ido hacia ti, 6eor, porue t eres la mano ue me ha protegido y de,endido, asisti#ndome contra los
ue me combatan.
22. Y ellos no han aparecido, porue tu ,a* estaba conmigo y me de,enda por un e,ecto de tu gracia.
2$. Y he sido golpeado y "ilipendiado y me han desaprobado ante lamultitud.
2(. Y he sido como el plomo ante ellos.
2-. )as tu ,uer*a ha "enido a mi socorro, y has puesto l!mparas a mi i*uierda y a mi derecha, para ue nadie
en mi torno careciese de lu*.
2.. Y tu mano derecha me ha ele"ado, y me has curado de mi en,ermedad.
O/o hay "ersculo 20P
21. Y me he hecho ,uerte por tu "erdad y por tu %usticia.
22. Y los ue combatan contra m han sido ale%ados.
$3. Y he sido %usti,icado por tu bondad en tu reposo para la eternidad de las entidades.
$1. 'e au, 6eor, la e+plicacin del c!ntico ue ele" la 6abidura ,iel.
$2. Y el primer misterio, luego ue oy las palabras de =om!s, le respondi& 4st! bien, =om!s.
$$. Y grande es tu biena"enturan*a, ue #sa es la e+plicacin del himno ue di%o la ,iel 6abidura.
22
Se*ndo hi"no /e ele%a la Sa-idr!a (iel y e$plicaci1n /e da +ateo
NNIII 1. Y el primer misterio continu hablando as a sus discpulos&
2. Da 6abidura ,iel me ele" otro himno, diciendo& Yo he le"antado mi "o* hacia ti.
$. 8orue t me has retirado de la regin ele"ada de los eones ue est! encima del cielo y me has conducido a
las regiones in,eriores.
(. Y me has sacado de las regiones in,eriores y has uitado la materia ue haba en mis ,uer*as.
-. Y has ale%ado de m las emanaciones del triple poder ue me atormentaban y eran mis enemigos.
.. Y me has prestado tu ayuda para ue yo pudiese librarme de las cadenas de >damas y para ue pudiese
"encer al basilisco de siete cabe*as.
0. Y los has destro*ado por mis manos y me has puesto encima de su materia.
1. Y los has destruido para ue su ra*a no resur%a.
2. Y has estado conmigo d!ndome ,uer*a, y tu lu* me ha en"uelto por todas partes, y has hecho impotentes las
emanaciones del triple poder.
13. 8orue has arrebatado la ,uer*a de su lu*.
11. Y has dirigido mi camino para sacarme del caos y me has hecho salir de las tinieblas materiales.
12. Y has retirado todas mis ,uer*as del poder de auellos a uienes t has arrebatado la lu*.
1$. Y has puesto en mis ,uer*as una lu* pura, y a todas las partes de mi ser ue no tenan ninguna lu* les has
dado una lu* pura ue pro"iene de las regiones superiores.
1(. Y la lu* de tu ,a* se ha con"ertido en mi "ida.
1-. Y me has "uelto a lle"ar encima del caos, para ue todas las materias ue hay en sus regiones sean
disueltas.
1.. Y para ue tu lu* renue"e todas mis ,uer*as y est# en todas ellas.
10. Y has puesto en m la lu* de tu emanacin me he con"ertido en una lu* puri,icada.
11. Gste es el segundo himno ue di%o la ,iel 6abidura. Y ue el ue entienda este c!ntico a"ance para dar su
e+plicacin.
12. Y cuando el primer misterio hubo terminado de decir estas palabras, )ateo se adelant y di%o& Yo cono*co la
e+plicacin del himno ue ele" la 6abidura ,iel. 8ermiteme e+ponerlo con toda claridad.
23. Y el primer misterio contest& =e lo permito, )ateo. <anos la e+plicacin del himno ue pronunci la ,iel
6abidura.
21. Y)ateo di%o& Da e+plicacin del himno ue di%o en segundo lugar la 6abidura ,iel est! pro,eti*ada por tu
,uer*a de lu* en una de las odas de 6alomn.
22. Gl me ha lle"ado a los lugares situados por encima del cielo.
2$. Y me ha lle"ado a los sitios ue est!n en los cimientos in,eriores.
2(. Y ha dispersado a mis ad"ersarios y enemigos.
2-. Y me ha dado el poder de romper mis cadenas y ha "encido, por mis manos, a la serpiente de siete cabe*as.
2.. Y me ha puesto sobre su ra*, para ue yo destruyese su ra*a.
20. Y t estabas conmigo, 6eor, y me protegas, y tu nombre era conmigo en todo lugar.
21. Y tu claridad ha destruido la "isin del ue habla per"ersamente.
22.)as tu mano ha tapi*ado el camino para los ue te son ,ieles.
$3. Ylos has rescatado del sepulcro y los has conducido por en medio de los cad!"eres.
$1. Y has recogido los huesos de los muertos, y los has re"estido de carne, y has dado a los ue nada sentan la
energa y la "ida.
$2. Y has lle"ado a los eones a su perdicin, para ue ,uesen destruidos todos, y para ue renaciesen
nue"amente y tu lu* ,uese doblada por todos ellos.
$$. Y has construido tu riue*a mediante ellos y los has con"ertido en la residencia de tus santos.
$(. 'e au, 6eor, la e+plicacin del himno dicho por la ,iel 6abidura.
$-. Ycuando el primer misterio oy las palabras ue haba pronunciado )ateo, di%o& 4st! bien, )ateo amado.
$.. 8orue #sa es la e+plicacin del himno ue ele" la 6abidura ,iel.
+ar!a y +arta interpretan pala-ras de la Sa-idr!a (iel
NNIC 1. Y el primer misterio, continuando su discurso, di%o& Da 6abidura ele" en seguida otro himno.
2. Y di%o& = eres la lu* alta ue me has librado y me has conducido hacia ti.
$. Y no has de%ado ue las emanaciones del triple poder me despo%asen de mi lu*.
(. 4llas son mis enemigos, Koh lu* de las lucesL Yo ele"o mis c!nticos hacia ti.
2$
-. = me has libertado, lu*H t has ele"ado mi ,uer*a en el caos.
.. Yme has librado de auellos ue descienden en las tinieblas.
0. 'e au las palabras ue pronunci la 6abidura ,iel. 4l ue comprenda su sentido adel!ntese y d# una
e+plicacin.
1. Y cuando el primer misterio hubo dicho estas palabras a sus discpulos, )ara se adelant.
2. Ydi%o& 6eor, yo comprendo lo ue t acabas de decirnos.
13.)as temo a 8edro, porue me asusta, y s# el horror ue tiene por nuestro se+o.
11. Y cuando )ara hubo hablado as, el primer misterio le di%o& /adie podr! eno%arse contra uien, sintiendo
iluminada su inteligencia, se adelante para e+plicar las cosas ue yo digo.
12. <a, pues, )ara la e+plicacin de las palabras ue pronunci la 6abidura ,iel.
1$. Y )ara, contestando al primer misterio, di%o en medio de los discpulos& 6eor, tu ,uer*a de lu* ha
pro,eti*ado por boca de <a"id las palabras de la 6abidura ,iel.
1(. 8orue di%o& Yo te e+alto, 6eor, porue t me has recibido en ti.
1-. Y porue has sal"ado a auellos ue descendan a sus tumbas.
1..Ycuando )ara hubo hablado de este modo, el primer misterio di%o& Aiena"enturada eres, )ara.
10. Y prosigui hablando y di%o a sus discpulos& Da 6abidura ,iel pronunci muy luego este otro himno&
11. Da lu* ha sido mi libertadora y ha cambiado mis tinieblas en lu*.
12. Y ha abierto el caos ue me en"ol"a y me ha ceido de lu*.
23. Y cuando el primer misterio hubo pronunciado tales palabras, )arta se adelant# y di%o& 6eor, tu ,uer*a ha
pro,eti*ado esto por boca de <a"id.
21. <iciendo& Yo te loar#, 6eor, porue t me has recibido en ti.
22. Ycuando el primer misterio oy las palabras de )arta di%o& 4st! bien, )arta.
2$. Ysigui dirigi#ndose a sus discpulos y les di%o& Da 6abidura ,iel sigui recitando himnos.
2(. Y di%o& )i ,uer*a ensal*a las alaban*as de la lu*.
2-. Y no ol"ida las ,uer*as de la lu* y todas las ,uer*as ue hay en ti.
2.. Yo ele"o un himno al santo misterio ue me ha remitido todas mis ,altas.
20.8orue me ha protegido contra todas las a,licciones con ue mis enemigos me heran.
21. Y ha librado mi lu* de todos los perseguidores, ue encarni*adamente me o,endan.
22. Ysu misericordia te ha dado, Koh ,uer*a maL, una corona de lu*, y te ha libertado y llenado de una lu* pura.
$3. Yhabiendo pronunciado estas palabras, di%o el primer misterio& >uel ue pueda dar la e+plicacin de estas
palabras ue a"ance y ue la d# con claridad.
$1. Y)ara se adelant y di%o& 6eor, tu ,uer*a de lu* ha pro,eti*ado sobre esto, poniendo en boca de <a"id
estos t#rminos& :ue mi alma loe al 6eor y ue cuanto est! en m loe al 6eor.
$2. Ycuando el primer misterio oy las palabras de )ara, di%o& 4st! bien, )ara& biena"enturada t eres.
Di)lo*o de Jescristo con la Sa-idr!a (iel
NNC 1. Y sigui hablando el primer misterio y di%o a sus discpulos& Y condu%e a la 6abidura ,iel.
2. Y la lle"# a las regiones ue est!n deba%o del treceno en.
$. Y la comuniu# el nue"o misterio de la lu* y le di el himno de la lu*, para ue los archones de los eones no
pudiesen molestar desde auel punto y hora.
(. Y la puse en auel lugar hasta ue, yendo a ella, la condu%ese a su puesto, ue est! en las regiones
superiores.
-. Y cuando la hube puesto en auel sitio, ella me ele" otro himno.
.. Y di%o de esta manera& Yo soy ,iel a la lu* y la alabo, porue se ha acordado de m y ha escuchado mis
himnos.
0. Y ha sacado mi ,uer*a del caos y de todas las tinieblas de la materia.
1. Y lle"!ndome a lo alto me ha puesto en una regin ele"ada y ,irme.
2. Y me ha puesto en el camino ue conduce a mi sitio, y me ha dado el nue"o misterio y me ha comunicado el
himno de la lu*.
13. Y ahora, lu*, todos los archones "er!n lo ue has hecho conmigo y as ser!n temerosos y ,ieles a la lu*.
11. Gste ,ue el himno ue pro,iri la 6abidura ,iel, henchida de %bilo al "erse sacada del caos, y conducida a la
*ona ue est! deba%o del decimotercero en.
12. Y ue auel cuya inteligencia comprenda el himno dicho por la ,iel 6abidura se adelante para e+plicarlo.
1$. Y >ndr#s se adelant. Y di%o& 6eor, tu ,uer*a de lu* pro,eti* este punto por boca de <a"id, haciendo ue
di%era& 4l 6eor ha escuchado mi plegaria y ha sacado mi alma de la tumba.
1(. Y cuando >ndr#s hubo dado la e+plicacin de las palabras de la ,iel 6abidura, el primer misterio le di%o&
Aiena"enturado eres, >ndr#s.
1-. Y sigui hablando y di%o a sus discpulos& estas son las cosas ue sucedieron a la 6abidura ,iel.
2(
1.. Y cuando la hube lle"ado a las regiones ue est!n ba%o el treceno en, habi#ndome apro+imado a la lu*, me
di%o& Da lu* de las luces, "uel"e hacia ti la lu* y sep!rate de m, para ue el tirano >damas sepa ue t est!s
separado de m.
10. Y para ue ignore ui#n debe libertarme.
11. 8orue han "enido hacia m en esta regin #l y todos los archones ue me odian.
12. Y el triple poder ue dio la potencia a la ,uer*a con rostro de len, para ue "iniesen a atormentarme.
23. Y para ue me arrebatasen mi lu* y as uedase yo sin potencia y me "iese pri"ada de toda lu*.
21. Du* y lu* ma, utales la ,uer*a de su lu*, para ue no puedan a,ligirme m!s desde ahora.
22. Y cuando escuch# las palabras ue deca la 6abidura ,iel, le respond& )i padre ue me ha creado no me ha
permitido an uitarles su lu*.
2$. )as yo irradiar# mi lu* en todas las regiones del triple poder y de todos los archones ue te odian, porue t
has sido ,iel a la lu*.
2(. 4 irradiar# mi lu* en las regiones de >damas y de sus archones, para ue no tengan ,uer*a para combatir
contra ti.
2-. 'asta ue su tiempo se cumpla y hasta ue llegue el momento en ue mi 8adre me permita arrebatarles su
lu*.
2.. Y le di%e aun& 4scucha, y te har# conocer cu!ndo llegar! su tiempo y el cumplimiento de las cosas ue te he
dicho.
20. 4llas ocurrir!n cuando tres tiempos hayan sido cumplidos.
21. Y la 6abidura ,iel me respondi& Du*, ha* ue yo sepa cu!ndo ser!n cumplidos los tres tiempos.
22. 8ara ue yo me regoci%e y sea en el go*o cuando se acerue el momento en ue debes conducirme al lugar
ue me est! reser"ado.
$3. Y para ue me regoci%e tambi#n cuando se apro+ime el tiempo en ue t uitar!s la lu* a cuantos me odian
porue he sido ,iel a la lu*.
$1. Y yo le repliu#& Cuando t "eas abrirse la puerta del tesoro de la gran lu*, ue est! a la i*uierda del
treceno en.
$2. 8orue cuando ellos hayan abierto esta puerta, los tiempos ser!n cumplidos.
$$. Y la 6abidura contest& Du*, estando en los lugares en ue estoy, 9cmo sabr# ue esa puerta se ha
abierto;
$(. Y yo le respond& Cuando se abra esa puerta, todos auellos ue est!n en las regiones del espacio lo sabr!n
porue una gran lu* se e+pandir! en todas sus regiones.
$-. Y yo he dispuesto esas puertas para ue tus enemigos no puedan hacerte ningn mal hasta ue los tres
tiempos sean cumplidos.
$.. Y tendr!s la ,acultad de ir entre los doce eones cuando t uieras y de "ol"er a tu lugar, deba%o de la trecena
regin de los eones, en el ue est!s ahora.
$0. )as no tendr!s la ,acultad de entrar por la puerta de las regiones superiores, ue est! en el decimotercero
en, para entrar en tu lugar, de donde t has salido.
$1. Y cuando los tres tiempos sean cumplidos, tus enemigos te atormentar!n de nue"o con todos sus archones
para uitarte la lu*.
$2. 8orue estar!n irritados contra ti, creyendo ue t te has apoderado de su ,uer*a en el caos y pensando ue
t les has uitado su lu*.
(3. Y te acometer!n para arrebatar tu lu*, para ponerla en el caos y darla a sus criaturas, a ,in de ue puedan
salir del caos y "enir a su regin.
(1. Y >damas los asistir!. )as yo les uitar# todas sus ,uer*as, y te las dar#, y "endr# para ue t las tomes.
(2. Y cuando te atormenten, ele"a un himno a la lu* y yo no di,erir# el darte mi ayuda.
($. Y "endr# prontamente hacia ti desde los lugares ue est!n ba%o ti.
((. Y les uitar# toda su lu* y, del lugar en ue te he colocado, deba%o de la decimotercera regin de los eones,
te conducir# al lugar de ue has salido.
(-. Y cuando la 6abidura ,iel hubo odo estas palabras, se regoci% sumamente.
(.. Y de%!ndola en la regin ue est! deba%o de la decimotercera regin de los eones, me separ# de ella y ,ui
hacia la lu*.
Ada"as y ss archones0 al c"plirse los tres tie"pos pre%istos por Jess0
atacan a la Sa-idr!a (iel
NNCI 1. Y cuando el primer misterio cont a sus discpulos cuanto haba sucedido a la 6abidura ,iel, estaba en
el 'uerto de los 5li"os y era all donde les contaba estas cosas.
2. Y prosigui hablando y di%o& Y ocurri ue estaba yo sentado en el mundo de los hombres.
2-
$. Y estaba sentado en el camino ue conduce a este lugar, es decir, al monte de los 5li"os.
(. Y esto #ra antes ue se me hubiese en"iado mi in"estidura, de la ue yo me re"est en el misterio "einticuatro.
-. Y no haba ido an a las regiones superiores a recibir mis dos "estes.
.. Y estando sentado %unto a "osotros en este lugar, ue es el 'uerto de los 5li"os, el tiempo ue yo haba
marcado a la 6abidura ,iel se cumpli.
0. Y cumplido ese tiempo, >damas, con todos sus archones, deba atormentarla.
1. Y cuando ese tiempo ,ue cumplido yo estaba en el mundo de los hombres.
2. Y estando yo con "osotros en este lugar, >damas mir de lo alto de los doce eones a la regin del caos.
13. Y "io su ,uer*a, ue estaba en el caos ,alta de lu*. 8orue yo le haba uitado su lu*.
11. Y "io ue estaba obscura, y ue no poda ir a su lugar, ue est! en los doce eones.
12. Y >damas se acord de la 6abidura ,iel y se irrit e+tremadamente contra ella.
1$. 8orue pens ue ella se haba apoderado de su ,uer*a en el caos y le haba uitado su lu*.
1(. Y tom con #l una multitud de archones y persiguieron a la 6abidura para arro%arla en el caos.
1-. Y ella ele" su lu* hacia m, implorando mi ayuda.
1.. Y di%o& Du* de las luces, yo pongo mi con,ian*a en ti.
10. Dbrame de mis enemigos y no permitas ue me arrebaten mi lu*.
11. 4le"a mis ,uer*as por encima de mis enemigos, ue se han declarado contra m y me persiguen sin tregua.
12. >presrate y socrreme, segn me lo has prometido.
23. Y cuando el primer misterio hubo dicho estas palabras, aadi& :ue el ue comprenda las palabras de la ,iel
6abidura se adelante para dar su e+plicacin.
21. Y Jacobo se adelant y di%o& 6eor, tu ,uer*a de lu* pro,eti* acerca de esto cuando puso en boca de <a"id
las palabras de su s#ptimo salmo.
22. 6eor <ios, yo creo en ti. 8rot#geme contra mis perseguidores.
2$. Y cuando el primer misterio hubo escuchado estas palabras, di%o& >s es, amado Jacobo.
2(. Y Jess continu hablando. Y di%o& 5curri ue, cuando la 6abidura ,iel concluy auel himno, se "ol"i para
"er si >damas se marchaba con sus archones.
2-. Y "io ue la perseguan y se "ol"i hacia ellos.
2.. Y les di%o& 98or u# me persegus; 98orue cre#is ue no recibir# ningn socorro ue me libre de "osotros;
20. 8orue uien me de,iende es %usto.
21. Y su lu* es potente y #l me de,ender! en el tiempo ue me ha marcado.
22. 8orue me ha dicho& Yo "endr# para socorrerte.
$3. Y #l e+tender! su clera sobre "osotros en todo momento. 8orue #ste es el tiempo ue #l me ha ,i%ado.
$1. Col"ed atr!s y de%ad de perseguirme. 8orue si no, la lu* preparar! su ,uer*a.
$2.. 8reparar! todas sus ,uer*as, y os uitar! "uestra lu*, y "osotros uedar#is en la obscuridad.
$$. 8orue ha procreado sus ,uer*as para arrebatar "uestra lu* con ob%eto de ue pere*c!is.
$(. )as cuando la 6abidura ,iel habl as, mir a la regin de >damas.
$-. Y "io auella regin en tinieblas y el caos procreado por #l.
$.. Y "io tambi#n dos prbolos obscuros y crueles ue >damas haba procreado para ue asiesen a la ,iel
6abidura.
$0. Y para ue la condu%esen al caos ue #l procre y la atormentasen all hasta uitarle su lu*.
$1. Y cuando la 6abidura ,iel "io auellos dos prbolos obscuros y crueles ue >damas haba procreado, y la
regin tenebrosa del caos ue #l procre, ued sumida en espanto.


2.
#ap!tlo 22 VII
Jess li-era a la Sa-idr!a (iel de ss ene"i*os y la condce a la re*i1n pro"etida
NNCII 1. Y se dirigi a la lu*, clamando& Du*, he au ue >damas, el ,autor de lo in%usto, ha entrado en clera.
2. Y ha creado un prbolo obsceno y un segundo prbolo. Y ha procreado el caos.
$. :utale, Koh lu*L, el caos ue ha creado para lle"arme a #l y pri"arme de mi lu*.
(. Y destruye la resolucin ue ha tomado de uitarme mi lu*.
-. Y en castigo de su in%usticia al uererme uitar mi lu*, utale todas las suyas.
.. =ales ,ueron las palabras ue la 6abidura ,iel di%o en su himno.
0. :ue auel cuya inteligencia haya comprendido las palabras de la ,iel 6abidura salga au para e+plicarlas.
1. Y )arta se adelant, y di%o& 6eor, yo he comprendido las palabras de la 6abidura ,iel. 8ermteme e+plicarlas
claramente.
2. Y el primer misterio contest a )arta. Y le di%o& Yo te permito, )arta, e+plicar las palabras del himno de la ,iel
6abidura.
13. Y di%o )arta& 6eor, esas palabras las pro,eti* tu ,uer*a de lu* por boca de <a"id, en el s#ptimo salmo.
11. <iciendo& )i <ios es un %ue* "erdadero, ,uerte y compasi"o.
12. Y si "osotros no os con"erts, #l agu*ar! sus armas.
12. Y tender! su arco, y lo mane%ar!, y sus ,lechas os acabar!n.
1(. Y cuando )arta hubo concluido, el primer misterio la mir y le di%o& 4st! bien, )artaH dichosa t eres.
1-. Y sucedi ue, una "e* ue Jess hubo e+plicado a sus discpulos todo lo ue haba e+perimentado la
6abidura ,iel cuando ,ue precipitada en el caos.
1.. Y el modo segn el cual ella diriga himnos a la lu* para ue la sal"ase y la sacase del caos.
10. Y cmo la introdu%o en la duod#cima regin de los eones, y cmo la lu* la protegi en todas las a,licciones
ue le haban in,ligido los archones, porue uera ele"arse a la lu*.
11. Jess continu su discurso. Y di%o& 4n seguida tom# a la ,iel 6abidura y la lle"# a la decimotercera regin de
los eones.
12. Y haba all una lu* inmensa, superior a toda otra lu*.
23. Y la lle"# a la regin del "einticuatro in"isible, donde haba una lu* in,inita.
21. Y todos uedaron turbados "iendo "enir conmigo a la 6abidura.
22. Y la conocan, mas no me conocan a mi.
2$. 8orue crean ue era la emisin de la regin de la lu*.
2(. Y cuando la 6abidura ,iel "io a sus compaeros in"isibles, se llen de una e+trema alegra.
2-. Y uiso mostrarles los milagros ue yo haba hecho por ella, desde ue yo me encontraba en el mundo de
los humanos hasta ue la condu%e a la regin de la lu*.
La Sa-idr!a (iel ala-a a Jess en "edio del %einticatro in%isi-le
NNCIII 1. Y ele"!ndose entre los "einticuatro in"isibles y estando en medio de ellos, me ele" un himno.
2. Y di%o& Yo declaro ante ti, Koh lu*L, ue t eres el ?edentor y el 6al"ador eterno.
$. Y entonar# un himno a la lu* ue me ha librado y protegido contra la mano de mis enemigos los archones.
(. 8orue t me has librado en todas las regiones& lo mismo en las regiones superiores ue en el ,ondo del caos.
-. Y en las es,eras de los archones de los eones y cuando yo descend de la altura.
.. Y cuando me perd en las regiones en las ue no hay ninguna lu*.
0. 8orue yo no hubiera podido "ol"erme a ti en la decimotercera regin de los eones.
1. 8ues ue no haba en m ninguna lu* ni ,uer*a alguna, ue mi ,uer*a estaba agobiada ba%o la a,liccin.
2. Y la lu* me ha protegido en todos mis dolores y me ha escuchado cuando yo estaba entregada a mis
enemigos.
13. Y me ha indicado el camino en la regin de los eones, para conducirme a la decimotercera regin de los
eones, ue es mi morada.
11. Yo te rindo homena%e, Koh lu*L
12. 8orue t me has sal"ado. Y yo te celebrar#, y a tus milagros, ante la ra*a de los hombres.
1$. Y porue cuando yo estaba pri"ada de mi ,uer*a, t me has dado la ,uer*a.
1(. Y cuando yo estaba pri"ada de mi lu*, t me has in,undido una lu* pura.
1-. 8orue yo he estado en las tinieblas y en las sombras del caos.
1.. Y he estado su%eta por duras cadenas en el caos en ue no hay lu* alguna.
10. 8orue yo he merecido la ira de la lu* al desobedecer su mandato y salir de la regin ue me corresponda.
20
11. Y cuando hube descendido, ,ui pri"ada de mi ,uer*a y de mi lu*.
12. Y nadie me socorri, y cuando mis enemigos me torturaban, yo me diriga a la lu*.
23. Y ella me protegi contra todos mis enemigos.
21. Y rompi mis cadenas y me sac de las tinieblas y de la a,liccin del caos.
22. Yo te glori,ico, lu*, porue t me has sal"ado.
2$. Y porue tus milagros han sido patentes ante la ra*a de los hombres.
2(. 8orue t has roto las ele"adas puertas de las tinieblas y los duros grillos del caos.
2-. Y cuando mis enemigos me morti,icaban, yo he dirigido un himno a la lu* y ella me ha librado de todos mis
perseguidores.
2.. 8orue al en"iar tu emanacin hacia m, ella me ha dado ,uer*a y me ha sacado de todas mis a,licciones.
20. Yo te ensal*o, lu*, porue t me has sal"ado y porue has hecho milagros ante la 'umanidad.
21. 4s el himno ue pronunci la ,iel 6abidura cuando se encontraba en el centro del "einticuatro in"isible.
22. 8ara hacer saber cu!ntos milagros haba hecho yo por ella.
$3. Y para ue se supiese ue, "iniendo al mundo de los humanos, yo les haba transmitido los misterios de las
regiones superiores.
$1. :ue auel cuyo entendimiento haya sido iluminado se llegue a e+plicar este himno pro,erido por la 6abidura
,iel.
$2. Y cuando Jess acab de decir estas palabras, se adelant Ielipe.
$$. Y di%o& 6eor, alta est! mi mente y me siento capa* de interpretar el himno de la 6abidura.
$(. 8orue sobre esto pro,eti* <a"id en el salmo ciento seis, cuando di%o& ?endid homena%e al 6eor.
$-. 8orue es compasi"o y su misericordia se e+tiende hasta la eternidad.
$.. Y #sta es, 6eor, la e+plicacin del himno de la 6abidura.
$0. Cuando Jess lo escuch, di%o& 4s "erdad, Ielipe.
$1. Aiena"enturado t eresH porue #sa es la e+plicacin del himno ue ele" la 6abidura ,iel.
+ar!a +a*dalena pre*nta a Jess so-re la esencia0 co"posici1n
y "odo de ser de los %einticatro in%isi-les
NNIN 1. Y despu#s de todas estas cosas, )ara )agdalena se adelant y ador los pies de Jess.
2. Y di%o& 6eor, no te incomodes si te interrogo.
$. 8orue nosotros nos in,ormamos de todo con celo ardiente.
(. = nos has dicho siempre& Auscad y encontrar#is. Dlamad y se os abrir!.
-. 9Cu!l es, 6eor, auel ue encontraremos; 9:ui#n es auel a uien hemos de llamar;
.. 9:ui#n puede darnos la e+plicacin de las palabras sobre las ue te preguntamos;
0. 8orue t nos has dado el conocimiento de la lu* y nos has re"elado cosas sublimes.
1. /o hay en el mundo ser humano ue tenga este conocimiento.
2. /adie e+iste en las regiones superiores de los eones ue pueda e+plicarnos el sentido de las palabras ue t
dices.
13. 6lo t, ue todo lo sabes y en todo eres per,ecto, nos lo puedes e+plicar.
11. 8orue nosotros no inuirimos estas cosas como los dem!s hombres ue hay en el mundo.
12. 6ino ue las buscamos en el conocimiento ue de las regiones superiores nos has dado t.
1$. Y las buscamos tambi#n en el lugar de la e+plicacin per,ecta con ue t nos has instruido.
1(. /o te incomodes, 6eor, contra m.
1-. )as re"#lame la palabra sobre cuyo sentido yo te interrogue.
1.. Y cuando Jess hubo odo las palabras ue haba dicho )ara )agdalena, le contest& 8regunta lo ue
uieras, pregunta.
10. Y yo te re"elar# con inter#s y "erdad cuanto t has de hacer.
11. 4n "erdad, en "erdad, os digo ue os entregu#is a una gran alegra y a un %bilo e+tremo.
12. Y ue me pregunt#is celosamente sobre todo. 8orue yo me regoci%ar! in,orm!ndoos ,ielmente de lo ue os
con"iene saber.
23. 8regunta lo ue uieras conocer y te lo e+plicar# con satis,accin.
21. Y cuando )ara oy las palabras del 6al"ador, tu"o sumo regoci%o.
22. Y di%o a Jess& )i 6al"ador y 6eor, 9cmo son los "einticuatro in"isibles;
2$. 9Y cmo son sus regiones, y de u# especie son, o de u# g#nero es su lu*;
2(. Y Jess contest a )ara& 9:u# hay parecido en este mundo a ellos;
2-. 9> u# los comparar! y u# es lo ue de ellos podr# deciros;
2.. /ada en este mundo les es comparable, nada ue se les pueda asimilar.
20. 8orue nada hay en este mundo ue sea de la especie de las cosas del cielo.
21
21. 4n "erdad os digo ue cada in"isible es mayor ue el cielo y ue la es,era ue est! ba%o #l.
22. 8orue nada hay en este mundo m!s deslumbrante ue la lu* del sol.
$3. 8ero, en "erdad, en "erdad, os lo digo& Dos "einticuatro in"isibles tienen una lu* die* mil "eces m!s brillante
ue la del sol de este mundo.
$1. Y la lu* del gran antepasado in"isible es die* mil "eces m!s brillante ue la lu* ue os he dicho ue tienen
los "einticuatro in"isibles.
$2. )as esperad un poco y yo os conducir! a ti y los discpulos, tus hermanos, a todos los lugares de las
regiones superiores.
$$. Y lle"ar# a los tres ,undamentos el primer misterio y hasta el lugar nico del crculo del Ine,able.
Jess descri-e a ss disc!plos el aspecto de las re*iones speriores
NNN 1. Y entonces "er#is en la realidad esas ,ormas ue no tienen parangn.
2. Y cuando os haya conducido a las regiones superiores, "er#is la gloria de los ue pertenecen a las regiones
superiores.
$. Y sentir#is una admiracin e+trema y, cuando os lle"e a la regin de los archones de la 'eimarm#n#, "er#is la
gloria en ue est!n.
(. Y mirar#is al mundo ue est! ante "osotros como la obscuridad de la obscuridad.
-. Y cuando mir!is al mundo ue habita el g#nero humano, os parecer! un grano de pol"o, por la gran distancia
ue os separar! de #l.
.. Y cuando os condu*ca a la regin de los doce eones, "er#is la gloria en ue est!n.
0. Y esta gloria os har! "er la regin de los archones de la 'eimarm#n# como la obscuridad de las tinieblas y
ella ser! ante m como un grano de pol"o.
1. Y cuando os haya lle"ado a la regin trece de los eones, las doce regiones de los eones os parecer!n como la
obscuridad de las tinieblas.
2. Y cuando mir!is las doce regiones de los eones, os parecer!n como un grano de pol"o.
13. Y cuando os lle"e a la regin del medio y "e!is la gloria ue all brilla, la decimotercera regin de los eones
os parecer! la obscuridad de las tinieblas.
11. Y si desde all mir!is a los doce eones, y a sus es,eras, y cuanto los acompaa, os parecer!n, por la
distancia y por la superioridad sobre ellos, como un grano de pol"o.
12. Y cuando os haya conducido a las regiones de auellos ue pertenecen a la derecha, y "e!is la gloria en ue
est!n, las regiones de los ue pertene*can al centro os parecer!n como la noche del mundo de los hombres.
1$. Y al mirar el centro, "uestros o%os lo "er!n como un grano de pol"o, por la gran distancia ue lo separa de las
regiones donde habitan los ue est!n a la derecha.
1(. Y cuando yo os condu*ca a la tierra de lu* donde est! el tesoro de la lu*, para ue "e!is la gloria ue
esplende all, las regiones de la derecha os parecer!n como la lu* de medioda en el mundo de los hombres
cuando el sol no brilla.
1-. Y cuando mir#is las regiones de la derecha, os parecer!n como un grano de pol"o, por la gran distancia ue
las separa del tesoro de la lu*.
1.. Y cuando yo os condu*ca a las regiones de los ue han recibido los misterios de la lu*, para ue "e!is la
gloria de lu* en ue est!n, la tierra de la lu* os parecer! seme%ante a la lu* del sol del mundo del g#nero
humano.
10. Y cuando mir#is a la tierra de la lu*, la distancia y lo in,erior ue es os la har!n parecer como un grano de
pol"o.
11. Y cuando Jess acab de decir estas palabras a sus discpulos, )ara )agdalena se adelant.
12. Y di%o& 6eor, no te incomodes si te pregunto, porue nosotros nos in,ormamos con celo de todas las cosas.
23. Y Jess contest a )ara& 8regunta lo ue uieras preguntar.
21. Y yo te contestar# claramente, sin par!bola, y os dir# todas las cosas desde el interior de los interiores hasta
el e+terior de los e+teriores.
22. Y desde el Ine,able hasta la obscuridad de las tinieblas, para ue teng!is de todo conocimiento completo.
2$. <ime, pues, )ara, lo ue deseas saber y yo te lo re"elar! con satis,accin.
2(. Y ella di%o& 6eor, los hombres ue hayan recibido los misterios de la lu* 9ser!n m!s ensal*ados en tu reino
ue los prbolos del tesoro de la lu*;
2-. 8orue yo te he odo decir& Cuando os haya lle"ado a la regin de los ue recibieron los misterios, la regin
de la tierra de la lu* os parecer! como un grano de pol"o.
2.. Y esto por la gran distancia y la gran gloria en ue est! la regin de los ue han recibido los misterios.
20. <inos, pues, 6eor& 9Dos hombres ue reciban los misterios ser!n m!s ensal*ados ue la tierra de la lu*;
21. 96er!n, pues, m!s altos ue ella en el reino de lu*;
22. Y Jess contest a )ara& Aien est! ue te in,ormes con celo de todo.
22
$3. )as yo te hablar# de la misin de los eones y de la ereccin del uni"erso.
Jess e$plica a ss disc!plos los "isterios de los doce sal%adores0
las par)-olas y los )r-oles del tesoro de la l.
NNNI 1. 8orue ya os lo di%e& Cuando os haya conducido a las regiones ue son patrimonio de auellos ue han
recibido los misterios de la lu*, las regiones de los prbolos de la lu* no os parecer!n m!s ue un grano de
pol"o, y como la lu* del sol del da.
2. Y estas cosas ocurrir!n en el tiempo de la ereccin del uni"erso.
$. Y los doce sal"adores de los tesoros, y los doce rangos de auellos ue son los prbolos de las siete "oces y
de los cinco !rboles estar!n conmigo en las regiones del patrimonio de la lu*.
(. Y estar!n conmigo en mi reino.
-. Y cada uno estar! sobre sus prbolos, y cada uno ser! rey sobre su gloria, grande sobre su grande*a y
peueo sobre su peuee*.
.. Y el sal"ador del prbolo de la primera "o* estar! en la regin de las almas ue recibieron el primer misterio
del primer misterio en mi reino.
0. Y el sal"ador del prbolo de la segunda "o* estar! en la regin de las almas ue recibieron el segundo
misterio del primer misterio en mi reino.
1. Y el sal"ador del prbolo de la tercera "o* estar! en la regin de los ue recibieron el tercer misterio del
primer misterio en el patrimonio de la lu*.
2. Y el sal"ador del prbolo de la cuarta "o* del tesoro de la lu* estar! en la regin de las almas de los ue
recibieron el cuarto misterio del primer misterio en el patrimonio de la lu*.
13. Y el sal"ador del prbolo de la uinta "o* del tesoro de la lu* estar! en la regin de las almas ue recibieron
el uinto misterio del primer misterio en el patrimonio de la lu*.
11. Y el se+to sal"ador del prbolo de la se+ta "o* residir! en las regiones de las almas ue hayan recibido el
se+to misterio del primer misterio.
12. Y el s#ptimo sal"ador del prbolo de la s#ptima "o* del tesoro de la lu* estar! en la regin de las almas ue
recibieron el s#ptimo misterio del primer misterio en el tesoro de la lu*.
1$. Y el octa"o sal"ador, ue es el sal"ador del prbolo del primer !rbol del tesoro de la lu*, estar! en la regin
de las almas ue reciben el octa"o misterio del primer misterio en el patrimonio de la lu*.
1(. Y el no"eno sal"ador, ue es el sal"ador del prbolo del segundo !rbol del tesoro de la lu*, estar! en la
regin de las almas ue reciben el no"eno misterio del primer misterio en el patrimonio de la lu*.
1-. Y el d#cimo sal"ador, ue es el sal"ador del prbolo del tercer !rbol del tesoro de la lu*, estar! en la regin
de las almas ue reciben el d#cimo misterio del primer misterio en el patrimonio de la lu*.
1.. Y el und#cimo sal"ador, ue es el sal"ador del prbolo del cuarto !rbol del tesoro de la lu*, estar! en la
regin de las almas ue reciben el onceno misterio del primer misterio en el patrimonio de la lu*.
10. Y el duod#cimo sal"ador, ue es el sal"ador del prbolo del uinto !rbol del tesoro de la lu*, estar! en la
regin de las almas ue reciben el duod#cimo misterio del primer misterio en el patrimonio de la lu*.
11. Y los siete am#n, y los cinco !rboles, y los tres am#n estar!n a mi derecha, como reyes ue subsisten en el
patrimonio de la lu*.
12. Y los sal"adores gemelos ue son el hi%o del hi%o.
23. Y los nue"e guardianes estar!n a mi i*uierda, como reyes ue siguen siendo en el patrimonio de la lu*.
21. Y cada uno de los sal"adores ser! rey sobre su prbolo, en el patrimonio de la lu*, como lo son en el tesoro
de la lu*.
22. Y los nue"e guardianes de los tesoros de la lu* estar!n m!s ele"ados ue los sal"adores en el patrimonio de
la lu*.
2$. Y los sal"adores gemelos estar!n m!s ele"ados ue los nue"e guardianes en el reino.
2(. Y los tres am#n estar!n m!s ele"ados ue los dos sal"adores gemelos en el reino.
2-. Y los cinco !rboles estar!n m!s ele"ados ue los tres am#n en el patrimonio de la lu*.
2.. Y JeR, guardi!n de las posesiones de la lu*, y el gran 6abaoth, el bueno, ser!n reyes sobre el primer
sal"ador de la primera "o* del tesoro de la lu*, ue est! en la regin de auellos ue reciban el primer misterio
del primer misterio.
$3
20. 8orue JeR es el guardi!n de las regiones de los ue est!n a la derecha, y )eluisedec, el gran heredero de
la lu*. Y los dos grandes %e,es ue emanan de la lu* elegida, ue es la pure*a misma, y ue se e+tiende desde
el primer !rbol hasta el uinto.
21. JeR es el obispo de la lu*, ue emana el primero en la pure*a de la lu* del primer !rbol.
22. Y es el guardi!n del patrimonio de los ue pertenecen a la derecha y emanan del segundo !rbol, y los dos
%e,es emanan tambi#n de la pura lu* elegida del tercero y del cuarto !rbol en el tesoro de la lu*.
$3. Y )eluisedec emana del uinto !rbol.
$1. Y el gran 6abaoth, el bueno, a uien yo he llamado mi 8adre, emana de JeR, el guardi!n de la lu*.
$1
Jess e$plica a ss disc!plos el destino de los ho"-res
/e no hayan sido iniciados en los "isterios
NNNII 1. Y a causa de la sublimidad de la esencia ue ha sido puesta en ellos, todos ser!n reyes asociadamente
en el primer misterio de la primera "o* del tesoro de la lu*.
2. Y estar!n en la regin de las almas ue reciben el primer misterio del primer misterio.
$. Y donde est!n la "irgen de la lu* y el gran conductor del medio, ue los archones de los eones llaman el gran
IaT.
(. Y este es el nombre del gran archn ue est! en sus regiones.
-. Y #l y la "irgen de la lu* y sus doce di!conos ser!n tambi#n todos ellos reyes.
.. Y "osotros habr#is la ,orma y la ,uer*a de los doce di!conos.
0. Y el primer sal"ador de la primera "o* estar! en la regin de las almas de los ue recibieron el primer misterio
del primer misterio en las posesiones de la lu*.
1. Y los uince sat#lites de las siete "rgenes de la lu* ue est!n en el medio emanar!n de las regiones de los
doce sal"adores.
2. 4 igualmente los dem!s !ngeles del medio, cada uno sobre su gloria.
13. 8ara oue sean reyes conmigo en las posesiones de la lu*.
11. Y yo ser# rey sobre todos ellos en las posesiones de la lu*.
12. Y todas las cosas ue os digo no suceder!n ahora.
1$. 6ino ue suceder!n cuando se "eri,iue la asociacin de los eones, ue es la solucin de todas las cosas, y
la ereccin total de la cuenta de las almas ue participen en las posesiones de la lu*.
1(. Y antes de la asociacin ue os digo, ninguna de estas cosas tendr! lugar.
1-. Y cada uno estar! en su regin donde ha sido colocado desde el comien*o, hasta ue el nmero de la
congregacin de las almas admitidas se haya completado.
1.. Y las siete "oces, y los cinco !rboles, y los tres am#n, y los sal"adores gemelos.
10. Y los nue"e guardianes, y los doce sal"adores, y los ue est!n en las regiones de los ue pertenecen a la
derecha, y los ue est!n en el medio, todos permaneceran en la regin y en el sitio en ue ,ueron colocados.
11. 'asta ue sean transportados a,uera y el nmero de las almas admitidas a la lu* haya sido cumplido.
12. Y los otros archones ue pertenecen al medio permanecer!n igualmente en sus lugares hasta ue estas
mismas cosas se hayan cumplido.
23. Y todas las almas llegar!n en el tiempo en ue cada una reciba su misterio.
21. Y ser!n transportadas hacia los archones ue est!n en el medio y "endr!n a las regiones de los ue
pertenecen al medio.
22. Y los ue pertenecen al medio las bauti*ar!n con la uncin espiritual.
2$. Y pasar!n por las regiones de los ue pertenecen al medio y pasar!n a las regiones de los ue est!n a la
derecha.
2(. Y a las regiones de los nue"e guardianes y a las regiones de los sal"adores gemelos.
2-. Y a las regiones de los tres am#n y de los doce sal"adores.
2.. Y a los cinco !rboles, y a las siete "oces, y cada uno le dar! sus cla"es y sus misterios.
20. Y ellos "endr!n a todas estas almas ue llegan a las regiones de la lu* a medida ue "ayan recibiendo los
misterios de la lu* y "ayan tomando posesin de la lu*.
+ar!a da el sentido per(ecto de las re%elaciones del Sal%ador
NNNIII 1. Y todas las almas humanas ue reciban la lu* llegar!n a los archones ue est!n en el medio.
2. Y llegar!n a todos cuantos pertenecen a las regiones del medio.
$. Y a las regiones de cuantos pertenecen a la derecha.
(. Y a todos los ue pertenecen a todas las regiones del tesoro de la lu* y entrar!n en todas.
-. Y llegar!n a todos los ue pertenecen a las regiones del primer mandato.
.. 8ara llegar en las posesiones de la lu* hasta la regin de su misterio.
0. Y para ue cada uno permane*ca en la regin ue ha recibido el misterio para #l.
1. =anto los ue pertenecen a la regin del medio, como los ue pertenecen a la derecha, y como los ue
pertenecen a cualuiera de las regiones de la lu*.
2. Y cada uno estar! en la regin y en el puesto en ue ha sido situado desde el principio, hasta ue todas las
cosas sean consumadas.
13. Y hasta ue cada uno haya cumplido la misin ue se le ha destinado con respecto a la congregacin de las
almas ue han recibido los misterios.
$2
11. Y para ue pongan su sello sobre todas las almas ue han recibido los misterios y ue han de pasar a los
ue comparten los tesoros de la lu*.
12. Y esto es, )ara, lo ue tan celosamente ueras saber.
1$. :ue oiga uien tenga odos para or.
1(. Y cuando Jess hubo acabado de decir estas palabras, )ara )agdalena se adelant y di%o& 6eor, cuantas
palabras has dicho han sido para mis odos tesoros de lu*.
1-. )as permite ue te interrogue sobre lo ue has dicho, 6eor.
1.. 8orue has dicho ue todas las almas de la ra*a de los hombres ue reciban los misterios de la lu* entrar!n
en el patrimonio de la lu* ante todos los archones.
10. Y ante todos los ue pertenecen a toda la regin de la derecha y a todas las regiones del tesoro de la lu*.
11. )as t nos has dicho siempre& los primeros ser!n los ltimos y los ltimos ser!n los primeros.
12. Y los ltimos son la ra*a de los hombres ue entrar!n primero en el reino de la lu*, como auellos ue
pertenecen a las regiones superiores y son los primeros.
23. Y t nos has dicho, 6eor& el ue tenga odos para or ue oiga.
21. Y eso signi,ica ue t uieres saber si nosotros comprendemos las palabras ue t has dicho.
22. Y cuando )ara de% de hablar, Jess admir lo ue acababa de decir, porue daba el sentido per,ecto de lo
ue #l haba re"elado.
2$. Y el 6al"ador contest& 4st! bien, )ara.
2(. Y t has hablado con gran sabidura, porue #sa es la e+plicacin de mi discurso.
+ar!a y Jan dialo*an con Jess acerca de ss re%elaciones
NNNIC 1. Y Jess, continuando, di%o a sus discpulos& 5d.
2. 8orue "oy a hablaros de la gloria de los ue pertenecen a las alturas y cmo sonH segn os he hablado hasta
au.
$. Cuando yo os condu*ca a la regin del ltimo ,undamento del tesoro de la lu*, y cuando yo os condu*ca a
esas regiones para ue "e!is la gloria ue all hay, la regin del patrimonio de la lu* no estar! m!s en "uestro
pensamiento ue la imagen de la del mundo.
(. Y esto, por la grande*a del ltimo ,undamento y de la gran lu* ue hay all.
-. Y os hablar# de la gloria del compaero ue est! encima del compaero menor.
.. Y os hablar# de las regiones ue est!n encima de los compaeros.
0. /ada hay en este mundo con lo ue se las pueda comparar, ninguna seme%an*a ue las pueda e+presar,
ninguna lu*, ninguna ,uer*a ue les pueda ser puesta en parangn.
1. 8orue no hay medio de e+plicar en este mundo cmo son las cosas de ue os hablo.
2. Y cuando Jess ces de hablar, )ara )agdalena se adelant.
13. Y le di%o& 6eor, no te incomodes contra m, si yo uiero a"eriguarlo todo con inter#s y con celo.
11. 8orue es con el ,in de ue mis hermanos lo anuncien a la ra*a de los hombres.
12. Y para ue los hombres, oy#ndolos y crey#ndolos, se sal"en de los rigurosos tormentos ue les haran su,rir
los mal"ados archones.
1$. Y para ue los hombres lleguen al reino de los cielos.
1(. 8orue nosotros, 6eor, no somos solamente misericordiosos para con nosotros mismos.
1-. 6ino ue sentimos misericordia de toda la ra*a humana y no ueremos ue su,ra tormentos crueles.
1.. Y por eso, 6eor, nos in,ormamos de todas las cosas con ardor.
10. 8ara ue nuestros hermanos las anuncien a toda la ra*a de los hombres.
11. Y para ue no caigan en las manos de los crueles archones de las tinieblas.
12. Y para ue sean preser"ados del su,rimiento de las tinieblas e+teriores.
23. Y cuando Jess hubo odo las palabras ue di%o )ara, el 6al"ador mani,est por ella su gran misericordia.
21. Y di%o& 8regunta lo ue uieras preguntar, y yo te lo re"elar! claramente, sin par!bola.
22. Y cuando )ara escuch las palabras del 6al"ador, sinti un "i"o %bilo y di%o& 6eor, 9cu!nto es m!s grande
el segundo antepasado ue el primero;
2$. 9:u# distancia los separa y cu!nto es m!s grande su lu*;
2(. Y Jess respondi as a )ara, entre sus discpulos& 4n "erdad, en "erdad, os digo ue el segundo
antepasado est! ale%ado del primero una distancia tal ue ninguna medida puede e+presarla.
2-. /i segn la altura y pro,undidad, ni segn lo ancho y lo largo.
2.. Y est! ale%ado a una distancia inmensa, ue ninguna medida puede e+presar, de los !ngeles, los arc!ngeles
y los dioses.
20. Y la superioridad de su lu* es tal ue ninguna ci,ra puede computarla.
21. Y el tercero, y el cuarto y el uinto antepasado son, cada uno de ellos, tan superior al otro, ue ninguna
superioridad puede serles comparada para dar la medida.
$$
22. Y cada uno posee respecto al otro una lu* superior en un grado ine+presable.
$3. Y cuando Jess hubo dicho estas ,rases a sus discpulos, Juan habl a Jess.
$1. Y di%o& 6eor y 6al"ador mo, permteme ue yo hable.
$2. /o te encolerices contra m si te pregunto con inter#s y celo, porue has prometido re"elarnos cuanto te
preguntemos.
$$. /o nos ocultes nada, 6eor, de las cosas ue te preguntemos.
$(. Y Jess, en su gran misericordia, contest a Juan.
$-. Y le di%o& = tambi#n, uerido Juan, eres biena"enturado.
$.. 8regunta lo ue uieras, y yo te contestar! ,rancamente y sin par!bolas.
$0. Y te instruir# en cuanto me preguntes con ,er"or y celo.
$1. Y Juan di%o a Jess& 6eor, auel ue haya recibido el misterio 9uedar! en el lugar donde est!, y no podr!
ir a las otras regiones ue est!n sobre #l, ni descerider a las dem!s regiones ue hay ba%o #l;
Jess re%ela a ss disc!plos /i'n es el conocedor de todos los "isterios
NNNC 1. Y Jess, contestando, di%o a Juan& )is ueridos y buenos discpulos, "osotros os in,orm!is de todo con
,er"or.
2. 4scucha, Juan, lo ue "oy a decirte.
$. =odo el ue reciba el misterio de la lu* permanecer! en el lugar en ue ha recibido el misterio.
(. )as ninguno tendr! la ,acultad de ele"arse a las regiones ue est!n encima de #l.
-. Y el ue haya recibido el misterio en la primera disposicin, tendr! la ,acultad de ir a los sitios ue est!n ba%o
#l, mas no a los ue est!n encima.
.. Y el ue haya recibido el misterio del primer misterio podr! ir a los lugares ue est!n ,uera del suyo, mas no a
los ue est!n sobre el suyo.
0. Y #stos ser!n los ue hayan recibido los misterios superiores.
1. Y en "erdad os digo ue el hombre, ue en la destruccin del mundo ser! rey sobre todos los rdenes de los
pleromas, y auel ue recibir! el misterio del Ine,able soy yo.
2. Gl conoce el misterio en "irtud del cual ha sido hecha la lu* y han sido hechas las tinieblas.
13. Y Gl conoce el misterio de la creacin de las tinieblas de las tinieblas y de la lu* de las luces.
11. Y conoce el misterio de la creacin del caos y de la del tesoro de la lu*.
12. Gl conoce el misterio de la creacin de la tierra de la lu*.
1$. Y conoce el misterio de la creacin de los castigos reser"ados a los pecadores, y conoce el misterio de la
regeneracin del reino de la lu*.
1(. Y conoce el misterio de por u# los pecadores han sido creados y por u# han sido creados los dominios de
la lu*.
1-. Y conoce el misterio de por u# han sido hechos los impos y por u# han sido hechos los santos.
1.. Y conoce el misterio de por u# se han hecho las penas para los mal"ados y por u# han sido hechas todas
las emanaciones de la lu*.
10. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecho el pecado y de por u# han sido hechos los bautismos y los
misterios de la lu*.
11. Y conoce el misterio de por u# han sido hechos los %uegos del castigo y los chorros de la lu*.
12. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la clera y de por u# ha sido hecha la pa*.
23. Y por u# ha sido hecha la blas,emia y por ue han sido hechos los himnos de la lu*.
21. Y conoce el misterio de por u# han sido hechas las similitudes de la lu*.
22. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la in%uria y por u# ha sido hecha la bendicin.
2$. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la maldad.
2(. Y el misterio de por u# ha sido hecha la muerte y de por u# ha sido hecha la "i"i,icacin del alma.
2-. Y conoce el misterio de por u# han sido hechos el adulterio y el engao y de por u# ha sido hecha la
pure*a.
2.. Y conoce el misterio por el ue ha sido hecha la gratitud y por el ue ha sido hecha la ingratitud.
20. Y conoce el misterio de por u# han sido hechos el orgullo y la soberbia y de por u# han sido hechas la
humildad y la dul*ura.
21. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecho el llanto y por u# ha sido hecha la risa.
22. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la maledicencia y por u# ha sido hecho el discurso
pro"echoso.
$3. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la obediencia y por u# ha sido hecha la resistencia.
$1. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la murmuracin y por u# han sido hechas la sencille* y la
humildad.
$2. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la ,uer*a y de por u# ha sido hecha la debilidad.
$(
$$. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la pobre*a y de por u# ha sido hecha la opulencia.
$(. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la dominacin y por u# ha sido hecha la escla"itud.
$-. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la muerte y de por u# ha sido hecha la "ida.
$-
Jess si*e e$plicando a ss disc!plos los "isterios del Ine(a-le
NNNCI 1. Y cuando Jess hubo dicho estas palabras a sus discpulos, ellos uedaron muy go*osos de lo ue les
haba comunicado.
2. Y Jess sigui hablando, y les di%o& :ueridos discpulos mos, escuchad lo ue os digo del conocimiento
completo de los misterios del Ine,able.
$. 4l misterio del Ine,able conoce por u# ha sido hecha la se"eridad y por u# ha sido hecha la misericordia.
(. Conoce por u# han sido hechos los reptiles y por u# deben ser destruidos.
-. Y conoce por u# han sido hechos los animales y por u# deben ser destruidos.
.. Y conoce por u# han sido hechos los rebaos y por u# han sido hechos los p!%aros.
0. Y conoce por u# han sido hechas las montaas y por u# lo han sido las piedras preciosas ue hay en ellas.
1. Y conoce por u# ha sido hecha la materia del oro y por u# ha sido hecha la materia de la plata.
2. Y por u# ha sido hecha la materia del aire y por u# ha sido hecha la materia del hierro.
13. Y por u# ha sido hecha la materia del plomo y por u# ha sido hecha la materia del "idrio y por ue ha sido
hecha la materia de la cera.
11. Y conoce por u# han sido hechas las plantas y por u# han sido hechas sus materias.
12. Y conoce por u# han sido hechas las aguas de la tierra y todas las cosas ue en ellas hay.
1$. Y por u# la tierra misma ha sido hecha.
1(. Y por u# han sido hechos los mares y por ue han sido hechos los animales ue habitan los mares.
1-. Y conoce por u# ha sido hecha la materia del mundo y por u# debe ser destruida.
1.. Y Jess sigui hablando, y di%o a sus discpulos& Compaeros, discpulos y hermanos mos.
10. ?ecogeos cada uno en "uestro espritu, para ue obede*c!is a mi palabra y reco%!is cuanto os "oy a decir.
11. 8orue a partir de ahora, continuar# habl!ndoos de todas las ciencias del Ine,able.
12. 8orue Gl conoce el misterio de por u# ha sido hecho el oriente y por u# ha sido hecho el occidente.
23. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecho el medioda y por u# ha sido hecho el septentrin.
21. Y conoce el misterio de la creacin de los demonios y de la creacin del g#nero de los hombres.
22. Y conoce el misterio de la creacin del calor y de la creacin de la brisa.
2$. Y conoce el misterio de la creacin de las estrellas y de la creacin de las nubes.
2(. Y conoce el misterio de por u# la tierra es pro,unda y de por u# las aguas "ienen a su super,icie.
2-. Y conoce el misterio de por u# la tierra es !rida y de por u# la llu"ia cae sobre ella.
2.. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la seua y por u# ha sido hecha la ,ertilidad.
20. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la helada y por u# el roco.
21. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecho el pol"o y de por u# ha sido hecho el ,rescor.
22. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecho el grani*o y de por u# ha sido hecha la nie"e.
$3. Y conoce el misterio de por u# se ha hecho la tempestad ue se remonta y el "iento ue se calma.
$1. Y conoce el misterio de por u# se ha hecho el ardor del calor y de por u# se han hecho las aguas.
$2. Y conoce el misterio de la creacin del "iento del norte y del "iento del sur.
$$. Y conoce el misterio de la creacin de las estrellas del cielo y de los astros, y de todas sus re"oluciones.
$(. Y conoce el misterio de la creacin de los archones de las es,eras, y de las es,eras, y de todas sus regiones.
$-. Y conoce el misterio de la creacin de los archones de los eones y de la creacin de los eones.
$.. Y conoce el misterio de la creacin de los archones ue presiden los suplicios, y de la creacin de los
decanos.
$0. Y conoce el misterio de los !ngeles y de la creacin de los arc!ngeles.
$1. Y conoce el misterio de la creacin de los seores y de la creacin de los dioses.
$2. Y conoce el misterio de la creacin del odio y de la creacin del amor.
(3. Y conoce el misterio de la creacin de la discordia y de la creacin de la reconciliacin.
(1. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la a"aricia, y la renunciacin a todo, y el amor.
(2. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la gula y de por u# ha sido hecha la saciedad.
($. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la impiedad y por u# ha sido hecho el amor a <ios.
((. Y conoce el misterio de por u# han sido hechos los guardianes y por u# han sido hechos los sal"adores.
(-. Y conoce el misterio de por u# han sido hechas las tres potencias y por u# han sido hechos los in"isibles.
(.. Y conoce el misterio de por u# han sido hechos los antepasados y por u# han sido hechos los puros.
(0. Y conoce el misterio de por u# han sido hechos los presuntuosos y por u# han sido hechos los ,ieles.
(1. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecho el gran triple poder y por u# ha sido hecho el gran
antepasado de los in"isibles.
(2. Y conoce el misterio de por u# ha sido creado el decimotercero en y por u# han sido creadas las regiones
ue pertenecen al medio.
-3. Y conoce el misterio de por u# han sido hechos los !ngeles del medio y las "rgenes de la lu*.
-1. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la tierra de la lu* y por u# ha sido creado el patrimonio de la
lu*.
$.
-2. Y conoce el misterio de por u# han sido creadas las regiones de los guardianes de los ue est!n a la
derecha y por u# han sido hechos sus %e,es.
-$. Y conoce el misterio de por u# han sido hechas las puertas de la "ida y de por u# ha sido hecho 6abaoth
el bueno.
-(. Y conoce el misterio de por u# ha sido hecha la regin de los ue est!n a la derecha y de por u# ha sido
hecha la tierra de lu*, ue es el tesoro de la lu*.
--. Y conoce el misterio de por u# han sido hechas las emanaciones de la lu* y por u# han sido hechos los
doce sal"adores.
-.. Y conoce el misterio de por u# han sido hechas las tres puertas del tesoro de la lu* y por u# han sido
creados los nue"e guardianes.
-0. Y Gl conoce tambi#n el misterio relati"o al por u# han sido creados los sal"adores gerudos y por u# han
sido hechos los tres am#n.
-1. Y conoce el misterio de cmo han sido hechos los cinco !rboles, y cmo han sido hechos los siete am#n.
-2. Y conoce el misterio de cmo ha sido hecha la me*cla ue no e+ista, y de cmo ha sido puri,icada.
Jess contesta a na ne%a o-ser%aci1n de +ar!a +a*dalena
NNNCII 1. Y di%o luego Jess& 4s,or*aos todos "osotros en comprender.
2. Y procurad tener en "uestro interior la ,uer*a de lu* precisa para someteros.
$. 8orue desde ahora os hablar# de las regiones ue habita la "erdad del Ine,able y de cmo esos para%es son.
(. Y al or los discpulos estas palabras, uedaron silenciosos.
-. Y )ara )agdalena se adelant y se prostern a los pies de Jess.
.. Y los ador, llorando, y di%o& =en piedad de m, 6eor.
0. 8orue mis hermanos se han conturbado cuando has dicho ue les ibas a dar conocimiento del misterio del
Ine,able, y por eso han guardado silencio.
1. Y Jess tranuili* a sus discpulos.
2. Y les di%o& /o tem!is no poder comprender los misterios del Ine,able.
13. 8orue os digo en "erdad ue este misterio est! en "osotros y en todo el ue os obede*ca.
11. Y en "erdad os digo ue, para todo el ue se consagre a <ios y renuncie al mundo y a lo ue en #l se halla,
este misterio es m!s sencillo ue todos los misterios del reino de la lu*, y m!s ,!cil de comprender ue
cualuiera de ellos.
12. 8orue auel ue renuncie a este mundo y a sus a,anes entrar! en conocimiento de este misterio.
1$. Y por eso os he dicho& Y uienuiera ue su,ra ba%o las ,atigas del mundo y traba%e ba%o su peso ue "enga a
m y yo le dar# el reposo.
1(. 8orue mi ,ardo es ligero y mi yugo sua"e.
1-. /o pens#is, pues, ue no hab#is de comprender este misterio.
1.. 8orue en "erdad os digo ue la comprensin de este misterio es m!s sencilla ue la comprensin de los
otros misterios.
10. Y os digo ue en "erdad este misterio est! en "osotros y en cuantos renuncien al mundo y a lo ue en #l se
encierra.
11. 4scuchadme, pues, discpulos, amigos y hermanos.
12. 8orue os "oy a conducir al conocimiento del misterio del Ine,able.
23. 8uesto ue yo he "enido para traeros el conocimiento completo de la emanacin del uni"erso.
21. 8orue la emanacin del uni"erso es el conocimiento de este misterio.
22. Y cuando el nmero total de las almas %ustas se complete y el misterio se cumpla, yo pasar# mil aos, segn
el cmputo de los aos de la lu*, reinando sobre los prbolos de la lu*, y sobre el con%unto de las almas de los
%ustos ue hayan recibido todos los misterios.
Jess e$plica a ss disc!plos el si*no de los a3os de l.
NNNCIII 1. Y cuando Jess hubo acabado de decir estas ,rases a sus discpulos, )ara )agdalena se adelant.
2. Y di%o& 6eor, 9cu!ntos aos terrestres comprende un ao de lu*;
$. Y Jess contest y di%o a )ara& Dos das de la lu* son mil aos del mundo de los hombres.
(. Y treinta y seis miradas y media de aos terrestres son un ao de lu*.
-. Y yo reinar# durante mil aos de lu* como rey en el ltimo misterio.
$0
.. Y ser# rey sobre todos los prbolos de la lu* y sobre todas las almas %ustas ue hayan recibido los misterios
de la lu*.
0. Y "osotros, discpulos mos, as como cuantos hayan recibido el misterio del Ine,able, estar#is a mi i*uierda y
a mi derecha.
1. Y ser#is reyes, en mi reino, y cuantos hayan recibido los tres misterios de los cinco misterios del Ine,able
ser!n reyes con "osotros en el reino de la lu*.
2. Y los ue hayan recibido los misterios brillantes ser!n reyes en las regiones brillantes.
13. Y los ue hayan recibido los misterios in,eriores ser!n reyes en las regiones in,eriores.
11. Y todos, segn la categora del misterio ue hayan recibido.
Jess e+plica a su auditorio el modo de alcan*ar los misterios de la lu*
NNNIN 1. Iess prosigui hablando.
2. Y di%o a sus discpulos& Cuando yo "enga en la lu* para predicar a todo el mundo, decidles& /o de%#is noche ni
da de buscar hasta ue hay!is encontrado los misterios del reino de la lu*.
$. 8orue ellos os puri,icar!n y os lle"ar!n al reino de la lu*.
(. Y decidles& renunciad al mundo y a cuanto hay en #l.
-. Y a todas sus se"icias, y a todos sus pecados, y a todas sus gulas.
.. Y a sus discursos todos, y a cuanto hay en #l, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
0. Y para ue se!is preser"ados de los suplicios reser"ados a auellos ue se han separado de los buenos.
1. Y decidles& ?enunciad a la murmuracin, para ue se!is preser"ados del ardor de la boca del can.
2. Y decidles& ?enunciad a la obediencia, para ue se!is librados del ardor de la boca del can.
13. <ecidles& ?enunciad al %uramento, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
11. Y para ue se!is librados de los suplicios de >riel.
12. <ecidles& ?enunciad a la lengua embustera, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
1$. Y para ue se!is preser"ados de los ros ardientes de la boca del can.
1(. <ecidles tambi#n& ?enunciad a los ,alsos testigos, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
1-. Y para ue se!is librados y preser"ados de los ros ardientes de la boca del can.
1.. <ecidles& ?enunciad al orgullo y a la "anidad, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
10. Y para ue se!is preser"ados de los abismos de ,uego de >riel.
11. Y decidles& ?enunciad al amor propio, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
12. Y para ue se!is sal"ados de los suplicios del in,ierno.
23. ?enunciad a la elocuencia, para ue se!is dignos de la lu*.
21. Y para ue se!is preser"ados de las llamas del in,ierno.
22. ?enunciad a los malos pensamientos, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
2$. Y para ue se os preser"e de los tormentos del in,ierno.
2(. ?enunciad a la a"aricia, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
2-. Y para ue se os libre de los arroyos de humo de la boca del can.
2.. ?enunciad al amor del mundo, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
20. Y para ue se!is sal"ados de las "estes de pe* y de las llamas de la boca del can.
21. ?enunciad a las rapias, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
22. Y para ue se!is preser"ados de los arroyos de >riel.
$3. ?enunciad a las malas palabras, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
$1. Y para ue se!is sal"ados de los suplicios del ro de humo.
$2. ?enunciad al engao, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
$$. Y para ue se!is preser"ados de los mares de ,uego de >riel.
Jess contina predicando a ss disc!plos
ND 1. ?enunciad a la crueldad, para ue se!is dignos del misterio de la lu*.
2. Y para ue se!is preser"ados de los suplicios de las ,auces de los dragones.
$. ?enunciad a la clera, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
(. Y para ue se!is librados de los ros de humo de las ,auces de los dragones.
-. ?enunciad a la desobediencia, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
.. Y para ue se!is preser"ados de Jaldabath y de los ardores del mar de ,uego.
0. ?enunciad a la clera, para ue se!is dignos del misterio de la lu*.
1. Y para ue se!is preser"ados de los demonios de JaldabaTth y de todos sus suplicios.
2. ?enunciad al adulterio, para ue se!is dignos del misterio de la lu*.
13. Y para ue se!is preser"ados del mar de a*u,re y de la ,auce de len.
11. ?enunciad a los homicidios, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
$1
12. Y para ue se!is preser"ados del archn de los cocodrilos, ue es la primera de las criaturas ue est!n en
las tinieblas e+teriores.
1$. ?enunciad a las obras per"ersas e impas, para ue se!is dignos del misterio de la lu*.
1(. Y para ue se!is preser"ados de los archones de las tinieblas e+teriores.
1-. ?enunciad ! la impiedad, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
1.. Y para ue se!is preser"ados del llanto y del rechinar de dientes.
10. ?enunciad a los en"enenamientos, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
11. Y para ue se!is sal"ados de la gran helada y el grani*o de las tinieblas e+teriores.
12. ?enunciad a las blas,emias, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
23. Y para ue se!is de,endidos contra el gran dragn de las tinieblas e+teriores.
21. ?enunciad a las malas doctrinas, para ue se!is dignos de los misterios de la lu*.
22. Y para ue se!is preser"ados de todos los suplicios del gran dragn de las tinieblas e+teriores.
2$. Y decid a uienes predican y a uienes escuchan malas doctrinas& K)alhaya "osotrosL
2(. 8orue si no os arrepents de "uestra malicia, caer#is en los tormentos rigurossimos del gran dragn y de
las tinieblas e+teriores.
2-. Y nada en el mundo os rescatar! hasta la eternidad.
2.. 6ino ue ser#is sin e+istencia hasta el ,in.
20. Y decid a uienes descuidan la doctrina de la "erdad del primer misterio& K)alhaya "osotrosL
21. 8orue los suplicios ue hab#is de e+perimentar superar!n a los ue e+perimenten los dem!s hombres.
22. Y permanecer#is entre la nie"e, en medio de los dragones, en las tinieblas e+teriores.
$3. Y nada podr! rescataros hasta la eternidad.
$1. Y decidles& >mad a todos los hombres.
$2. 8ara ue se!is dignos del misterio de la lu* y para ue os ele"#is en el reino de la lu*.
$$. 6ed dulces, para ue pod!is recibir el misterio de la lu* y ele"aros al misterio de la lu*.
$(. >sistid a los pobres y a los en,ermos, para ue os hag!is dignos de recibir el misterio de la lu* y os pod!is
ele"ar al reino de la lu*.
$-. >mad a <ios, para recibir el misterio de la lu* y llegar al reino de la lu*.
$.. 6ed caritati"os, para ue recib!is el misterio y llegu#is al reino de la lu*.
$0. 6ed santos, para recibir el misterio de la lu* y ele"aros al reino de la lu*.
$1. ?enunciad a todo, para ser dignos del misterio de la lu* y ele"aros al reino de la lu*.
$2. 8orue #stas son las "as de los ue se hacen dignos del misterio de la lu*.
(3. Y cuando hall!is hombres ue renuncien a cuanto constituye el mal y practiuen lo ue yo digo, transmitidles
los misterios de la lu*, sin ocultarles nada.
(1. Y cuando ,uesen pecadores, y cometiesen los pecados y ,altas ue os he enumerado, dadles tambi#n los
misterios, para ue se con"iertan y hagan penitencia, y no les ocult#is nada.
(2. 8orue yo he trado los misterios a este mundo para remitir cuantos pecados han sido cometidos desde el
principio.
((. Y por eso os he dicho ue no he "enido para llamar a los %ustos.
(-. Yo he trado los misterios para remitir los pecados de todos, y para ue todos sean lle"ados al reino de la lu*.
(.. 8orue estos misterios son un don del primer misterio para borrar los pecados de todos los pecadores.
Pala-ras de Jess so-re el perd1n de los pecados
NDI 1.Y cuando Jess hubo dicho estas palabras a sus discpulos, )ara le pregunt& )i 6eor y 6al"ador, 9los
hombres %ustos de toda %usticia, y en uienes no hay ningn pecado, su,rir!n o no los suplicios de ue nos
hablaste;
2. 96er! este hombre admitido, o no, en el reino de los cielos;
$. Y el 6al"ador contest a )ara& 4l hombre %usto, del todo per,ecto, limpio de pecado, y ue no haya recibido
ningn misterio de la lu*, cuando llegue su hora y salga del mundo, ser! puesto en poder de los sat#lites de una
gran triple potencia.
(. Y se apoderar!n de su alma, y durante tres das recorrer!n con ella el mundo, y el tercero la lle"ar!n al caos,
para conducirla al lugar de todos los suplicios.
-. Y Juan se adelant y di%o& 6eor, si un consumado pecador renuncia a todo por el reino de los cielos, y
renuncia a todo pecado, y sabemos ue ama a <ios, y le damos los misterios, y recae en sus pecados, y "uel"e
a hacer penitencia, 9es tu "oluntad ue le remitamos siete "eces sus ,altas y le demos siete "eces los misterios
del primer orden;
.. Y el 6eor contest a Juan& 4n "erdad os digo ue no siete "eces, sino ue le remit!is sus pecados muchas
"eces siete "eces, d!ndole todas ellas los misterios desde el comien*o hasta lo e+tremo de lo e+terior.
0. 8orue as podr#is ganar el alma de nuestro hermano y darle posesin del reino de la lu*.
$2
1. Y cuando me hab#is interrogado diciendo si pod#is perdonar los pecados hasta siete "eces, yo os he
respondido en par!bola.
2. Y os he dicho. 8erdonadle los pecados no siete "eces, sino setenta y siete "eces.
13. 8erdonadle, pues, muchas "eces, para ue reciba otras tantas los misterios y pueda sal"arse el alma de ese
hermano.
11. 8orue en "erdad os digo ue el ue haya "i"i,icado un alma la conser"ar! para su lu* en el reino de la lu*.
12. Y recibir! m!s gloria por el alma ue haya sal"ado, y uien haya sal"ado muchas almas haci#ndoles entrar
en la gloria de su gloria tendr! tanta m!s gloria cuantas m!s almas haya sal"ado.
1$. Y cuando el 6al"ador habl as, Juan le pregunt& Y si mi hermano, ue es un gran pecador, renuncia al
mundo y a sus "anidades, 9cmo sabremos ue no es hipcrita;
1(. 9Y cmo sabremos ue es sincero para conocer si le podemos dar los misterios de segunda y tercera
categora, y si podemos darle todos los misterios para ue participe del reino de la lu*;
1-. Y el 6al"ador contest a Juan, rodeado de todos sus discpulos.
1.. Y le di%o& 6i conoc#is de un modo seguro ue ese hombre ha renunciado al mundo y a sus pecados, y ue no
es mentiroso ni hipcrita, y ue ama sinceramente a <ios, no le ocult#is los misterios y hacedlo conocer los de
segundo y tercer grado.
10. 'acedlo participar de los misterios de ue lo cre!is digno, y cuando le hay!is comunicado los misterios del
grado tercero y segundo, si recae en el pecado, no continu#is comunic!ndoselos.
11. 8orue os digo en "erdad ue el hombre ue haya recibido estos misterios y peue su,rir! una sancin
rigurosa.
12. 8orue ser! ob%eto de esc!ndalo y no habr! para #l desde entonces redencin de su alma en este mundo.
23. 6ino ue su morada estar! en la puerta de los dragones, en las tinieblas e+teriores, all donde es el llorar y el
rechinar de dientes.
21. Y en la destruccin del mundo, su alma ser! atormentada por un hielo ,rigidsimo y un ardor cruel.
22. Y permanecer! sin e+istencia hasta la eternidad.
2$. )as si este hombre se con"ierte de nue"o y renuncia al mundo y a sus pecados, y tiene gran
arrepentimiento y penitencia, la misericordia se tender! sobre #l.
2(. Y su penitencia le ser! admitida en remisin de sus pecados.
2-. 8ara ue consiga el misterio del primer misterio y hasta el misterio del Ine,able.
2.. Y "er! sus pecados remitidos, porue estos misterios son piadosos y perdonan el pecado en toda hora.
Jess e$pone a ss disc!plos el "odo de co"nicar los "isterios
y de retirar s conoci"iento a los /e de ellos no son di*nos
NDII 1. Y Juan, cuando hubo hablado as el 6al"ador, continu interrog!ndolo.
2. Y le di%o& 6eor, no te incomodes contra m por mi celo.
$. )as yo uiero saber cmo hemos de obrar con los hombres de este mundo.
(. Y el 6al"ador repuso a Juan& 8regunta lo ue uieras, y yo te contestar# claramente y sin par!bolas.
-. Y di%o Juan& Cuando entremos en una ciudad o aldea para predicar y sus "ecinos "engan a nosotros, nosotros
no sabremos si "ienen con ,alacia o hipocresa.
.. Y si nos lle"an a sus casas y desean recibir a <ios y conocer sus misterios, 9u# haremos si a"eriguamos
ue no han hecho nada digno de los misterios, o ue se comportan p#r,idamente con nosotros;
0. Y el 6al"ador di%o contestando a Juan& 6i entr!is en una ciudad o en una aldea, y os conducen a alguna casa,
re"eladles los misterios.
1. Y si son dignos de ellos, ganar#is sus almas para el reino de la lu*.
2. Y si no lo son, u obrasen p#r,idamente con "osotros, ele"ad la "o* hacia el primer misterio.
13. Y decid& /osotros hemos re"elado el misterio a almas impas y p#r,idas.
11. Cuel"e el misterio a nosotros, y pr"alas hasta la eternidad del misterio de tu reino.
12. Y sacudid el pol"o de "uestros pies, y decid& :ue "uestras almas se sumer%an en el pol"o de "uestra casa.
1$. Y os digo en "erdad ue los misterios ue les hubieseis dado "ol"er!n a "osotros.
1(. Y cuantos misterios y palabras les comunicaseis antes les ser!n uitados.
1-. 8orue ya os habl# en par!bola de hombres as.
1.. Cuando os di%e& <ondeuiera ue "ay!is y se os reciba, decid& Da pa* sea con "osotros.
10. Y si ellos son dignos de la pa*, la pa* ser! con ellos y, si no, "ol"er! sobre "osotros.
11. Y si les dieseis los misterios del reino de la lu* y ellos obrasen ,alsamente con "osotros, e,ectuad el primer
misterio del primer misterio, y los misterios ue les hubieseis transmitido "ol"er!n a "osotros.
12. Y ellos uedar!n pri"ados del tesoro de la lu* hasta la eternidad.
23. Y os digo en "erdad ue su morada ser! en la puerta de los dragones de las tinieblas e+ternas.
(3
21. )as si hacen penitencia, y renuncian al mundo, y a su materia, y a sus pecados, y se someten a los
misterios de la lu*, sus pecados les ser!n remitidos.
22. 8orue los oir! el misterio nico del Ine,able, ue tiene piedad de todos y perdona los pecados de todos.
Jess contesta a las pre*ntas de ss disc!plos so-re la
distinci1n entre &stos y pecadores
NDIII 1. Y cuando Jess acab de decir estas ,rases a sus discpulos, )ara se prostern a los pies de Jess.
2. Y los abra* y le di%o& 6eor, perdname y no te irrites si te incomodo.
$. Y el 6al"ador contest a )ara& 8regunta lo ue uieras preguntar.
(. 8orue yo te lo re"elar# claramente.
-. Y )ara di%o& 6eor& si un hermano es santo y bueno y ha recibido todos los misterios, y tiene un hermano
pecador e impo, y #ste sale del mundo y el hermano bueno se a,lige de ue su hermano est# en el lugar de los
tormentos y los suplicios, 9u# haremos, 6eor, hasta ue sea retirado del lugar de las torturas;
.. Y el 6al"ador di%o& Ya os be hablado de lo ue deb#is hacer.
0. )as escuchad y os lo dir# de nue"o, para ue se!is per,ectos en todos los misterios y los hombres os llamen
per,ectos en todo.
1. Cuando uer!is ue un hombre, pecador o no, salga de los suplicios terribles, y ue sea transportado a un
cuerpo %usto para ue reciba el misterio de la di"inidad y se ele"e a las regiones superiores para participar en el
reino de la lu*, practicad el tercer misterio del Ine,able.
2. Y decid& =oma el alma de ese hombre en el ue nuestro espritu piensa.
13. Y s!cala de los suplicios de los archones y el#"ala con preste*a al templo de la lu*.
11. Y en el templo de la lu*, m!rcala de un sello brillante y ponla en un cuerpo %usto y bueno, para ue se ele"e a
las regiones superiores y participe del reino de la lu*.
12. Y os digo en "erdad ue, cuando as hay!is dicho, los espritus ue presiden los suplicios en las regiones de
los archones se contendr!n.
1$. Y transmitir!n su alma al templo de la lu* para ue sea marcada con los signos del reino del Ine,able.
1(. Y la entregar!n a sus sat#lites, y la conducir!n al cuerpo de un %usto.
1-. Y hallar! los misterios de la lu*, para ue sea buena, y se ele"e a las regiones superiores y participe del
reino de la lu*.
1.. Y #sta es la contestacin a lo ue me hab#is preguntado.
Jess pro"ete a todos los ho"-res la resrrecci1n de entre los "ertos
NDIC 1. Y )ara contest al 6al"ador, y le di%o& 6eor& t no has trado los misterios a este mundo para ue el
hombre no su,riese la muerte ue le tienen predestinada los archones de la 'eimarm#n#.
2. 8orue si un hombre ha sido destinado a morir por el hierro, o en el agua, o por las calamidades del mundo, o
de cualuier ,orma "iolenta, t no has trado los misterios para e"itar ue el hombre muera as, sino de una
muerte sbita, sin el dolor de su g#nero de muerte.
$. 8uesto ue muchos nos perseguir!n por ser tus discpulos y nos atormentar!n por ti.
(. Y, si nos maltratan y a,ligen, 9hemos de e%ercer los misterios para salir de nuestro cuerpo sin e+perimentar
ningn dolor;
-. Y el 6al"ador, en respuesta, di%o a todos sus discpulos& Ya os he hablado antes de esto ue me pregunt!is,
mas os lo dir# otra "e*.
.. /o slo "osotros, mas todo hombre ue cumpla el primer misterio del primer misterio del Ine,able, recorrer!
todas las regiones y todas sus estaciones.
0. Y cuando haya cumplido ese misterio y recorrido todas las regiones, ser! preser"ado de todas las cosas ue le
hayan destinado los archones de la 'eimarm#n#.
1. Y saldr! del cuerpo de la materia de los archones y y todas las regiones de la lu*, hasta ue llegue a las
regiones del reino de la lu*.
12. 6ino por todas estas cosas, para ue cuando lleguemos a las tierras de los hombres y no tengan ,e en
nosotros, y no escuchen nuestras palabras, practiuemos el misterio para ue ellos Cono*can la "erdad y sepan
las palabras del uni"erso.
1$. Y el 6al"ador contest a )ara entre sus discpulos& Ya os he hablado sobre todas las cosas ue me
pregunt!is.
1(. )as yo os repetir! mis palabras.
(1
1-. 4scucha, )ara& te digo en "erdad ue no slo Cosotros, sino todos los hombres pueden cumplir el misterio
de la resurreccin de entre los muertos.
1.. 8ara curarse de la posesin de los demonios y de toda a,liccin y en,ermedad.
10. Y para curar a los co%os, y a los mutilados, y a los mudos, y a los paralticos.
11. 8orue os he dicho antes ue era preciso practicar el misterio para poder cumplir estas cosas.
12. Y "osotros obtendr#is la pobre*a y la opulencia, la salud y la en,ermedad, la debilidad o el "igor, si la peds.
23. 4 igualmente podr#is sanar a los en,ermos y resucitar a los muertos, y curar a los co%os y ciegos y mudos, y
toda en,ermedad o a,liccin.
21. 8orue a uien haya e%ercido el misterio todas las cosas le ser!n concedidas.
Jess si*e instryendo a ss disc!plos
NDC 1.Y cuando el 6al"ador hubo dicho estas cosas, todos los discpulos lan*aron gritos, diciendo& 6eor, t nos
has herido de locura con las cosas ue nos has dicho.
2. Y nuestras almas uieren salir de nosotros para ir a ti, ya ue nosotros "enimos de ti.
$. /uestras almas han uedado como sin sentido por las cosas ue nos has dicho.
(. Y nos atormentan grandemente, porue uieren salir de nosotros para ir a las regiones superiores ue son tu
reino.
-. Y cuando los discpulos hablaron as, el 6al"ador prosigui dirigi#ndose a ellos y les di%o& Cuando llegu#is a
ciudades o pases, saludad a los habitantes.
.. Y decidles as& Auscad siempre sin cesar, hasta ue hall#is los misterios de la lu*, ue os conducir!n al reino
de la lu*.
0. Y decidles& @uardaos de las doctrinas oscuras.
1. 8orue muchos ir!n en mi nombre diciendo& yo soy y no soy, y as engaar!n a muchos hombres.
2. Y para ue todos los hombres ue se lleguen a "osotros tengan ,e y sean dignos del misterio de la lu*, dadles
los misterios de la lu*.
13. Y no les ocult!is nada, y al ue sea digno del misterio m!+imo, d!dselo, y al ue sea digno del misterio
menor, d!dselo tambi#n.
11. )as el misterio de la resurreccin de los muertos y de la curacin de los en,ermos, no se los deis a todos.
12. 6ino dad la doctrina, porue ese misterio pertenece a los archones
1$. /o lo deis, pues, a todos, hasta ue hay!is consolidado la ,e en todo el mundo.
1(. 8ara ue cuando llegu#is a una ciudad y no tengan ,e en "osotros, resucit#is a los muertos y cur#is a los
ciegos y a los co%os, y todas las en,ermedades, para ue crean en "osotros cuando prediu#is al <ios del
Uni"erso.
1-. Y por eso os he dado ese misterio, hasta ue consolid#is la ,e en todo el mundo.
Jess descri-e a ss disc!plos las tinie-las e$teriores
NDCI 1. Y )ara sigui hablando a Jess.
2. Y le di%o& 6eor, 9cmo son las tinieblas e+teriores;
$. 9Y cu!ntos son los lugares de tormento ue contienen;
(. Y Jess contest& Das tinieblas e+teriores son un gran dragn.
-. Y su cola est! dentro de su garganta, y est! ,uera del mundo, y lo rodea.
.. Y contiene gran nmero de lugares de tortura, ue est!n comprendidos en doce di"isiones, consagradas a
terribles suplicios.
0. Y cada una de esas di"isiones es un archn, y las ,iguras de estos archones son distintas, y se trans,orman
adoptando di"ersas ,iguras.
1. Y el primer archn preside la primera di"isin y tiene ,orma de cocodrilo.
2. Y su cola entra en su garganta, y de su boca salen el hielo, la peste, el ,ro de la ,iebre y toda clase de
en,ermedades.
13. Y el "erdadero nombre ue tiene en el lugar ue habita es 4nchtonin.
11. Y el archn de la segunda di"isin tiene ,orma de perro y se llama en el sitio ue habita NhuraVhar.
12. Y el archn de la tercera di"isin tiene ,orma de gato y se llama en el sitio ue habita >rVharTth.
1$. Y el archn de la cuarta di"isin tiene aspecto de serpiente y se llama en donde reside >VrTVar.
(2
1(. Y el archn de la uinta di"isin tiene ,orma de un ternero negro y se llama )arVhour.
1-. Y el de la se+ta di"isin se llama DamVhamTr.
1.. Y el archn de la s#ptima di"isin tiene ,igura de oso, y se llama DoVhar.
10. Y el de la octa"a di"isin tiene ,orma de murci#lago y se llama Da"aoVh.
11. Y el archn de la no"ena di"isin tiene ,igura de basilisco y se denomina >rVheTVh.
12. Y en la d#cima di"isin hay gran nmero de dragones, ue tiene cada uno siete cabe*as, y su %e,e se llama
NarnarTVh.
23. Y en la oncena di"isin hay tambi#n muchos dragones, ue tienen cada uno siete cabe*as de gato, y su %e,e
es un archn ue se llama ?oVhar.
21. Y en la duod#cima di"isin hay muchos m!s archones ue en las otras, y cada uno tiene siete cabe*as de
perro. Y su %e,e se llama Whr7maTr.
22. Y #stos son los archones de las doce di"isiones ue hay en el gran dragn, ue constituye las tinieblas
e+teriores.
2$. Y cada uno cambia de nombre y de ,igura de hora en hora.
2(. Ycada di"isin tiene una puerta, ue se abre hacia arriba, y el dragn de las doce tinieblas e+teriores, ue se
compone de doce di"isiones, se con"ierte en rey de cada una cada "e* ue se abre hacia arriba.
2-. Y un !ngel de las regiones superiores "igila sobre la puerta de cada unade estas doce di"isiones.
2.. Y ha sido colocado all por el en el primer hombre, el guardi!n de la lu*, para ue el dragn y todos los
archones permane*can en los lugares ue les han sido asignados.
Jess e$plica a ss disc!plos los tor"entos del *ran dra*1n de las tinie-las e$teriores
NDCII 1. Y cuando el 6al"ador hubo hablado as, )ara )agdalena le di%o& 6eor, 9las almas conducidas a esos
lugares han de pasar por esas doce puertas para su,rir los tormentos ue merecen;
2. Y el 6al"ador contest a )ara& /ingn alma es conducida hacia el dragn por esas puertas, no siendo
las almas de los blas,emos y de los ue siguen una doctrina ,alsa.
$. Y de los ue ensean a mentir, y las de los ue pecan contra natura, y las de los hombres manchados de
"icios y enemigos de <ios.
(. Y las de todos los impos, adlteros y en"enenadores.
-. 8orue todas las almas de esos pecadores, si no han hecho penitencia en este mundo, y han persistido en su
pecado, cuando se cumpla su hora, ser!n conducidas por la puerta de la cola del dragn a las tinieblas
e+teriores.
.. Y cuando hayan sido lle"adas a las tinieblas e+teriores por la puerta de su cola, colocar! la cola en su boca,
para cerrar la puerta.
0. Y de este modo ser!n lle"adas las almas a las tinieblas e+teriores.
1. Y los doce nombres del dragn est!n escritos en las puertas de las distintas di"isiones.
2. Y estos nombres son di,erentes, y alternan entre ellos para ue uien diga un nombre diga los doce.
13. Y #stas son las tinieblas e+teriores, ue son las mismas ue las del dragn.
11. Y cuando el 6al"ador hubo hablado, )ara le replic& 6eor, 9son m!s terribles los tormentos del dragn ue
todos los dem!s ue e+isten;
12. Y el 6al"ador contest a )ara& 4sos tormentos son los mayores ue e+isten.
1$. )as las almas ue "ayan a esos lugares ser!n atormentadas tambi#n por un ,ro riguroso y un ,uego
"iolentsimo.
1(. Y di%o )ara& K<es"enturadas almas de los pecadoresL
1-. )as dinos, 6eor, 9u# ,uego es m!s "iolento, el del in,ierno o el del mundo;
1.. Y el 6al"ador contest a )ara& 4n "erdad te digo ue el ,uego del in,ierno es nue"e "eces m!s ardiente ue
el ,uego del mundo.
10. Y el ,uego de los suplicios del gran caos es nue"e "eces m!s ardiente ue el del in,ierno.
11. Y el ,uego del tormento de los archones en el camino del medio es nue"e "eces m!s ardiente ue el de los
suplicios del gran caos.
12. Y el ,uego del dragn de las tinieblas e+teriores y de los lugares de castigo ue hay en #l es siete "eces m!s
terrible ue el ,uego de los tormentos de los archones del medio.
Di)lo*o entre +ar!a y Salo"'
NDCIII 1. Y luego ue el 6al"ador hubo dicho esto a )ara, ella se hiri el pecho y llor.
($
2. Y lloraron tambi#n todos los discpulos y decan& K<esgraciados los pecadoresL
$. 8orue su castigo es muy grande.
(. Y 6alom# se le"ant y di%o& 6eor, t nos has dicho& :uien no de%e a su padre y a su madre para seguirme no
es digno de m.
-. Y nos has dicho despu#s& >bandonad a "uestros padres para ue yo os haga hi%os del primer misterio hasta la
eternidad.
.. )as, 6eor, est! escrito en la ley de )ois#s ue el ue abandone a sus padres debe morir.
0. 94s, pues, contrario a la ley lo ue t nos enseas;
1. Y cuando 6alom# hubo dicho estas palabras, )ara )agdalena, inspirada por la ,uer*a de lu* ue haba en
ella, di%o al 6al"ador&
2. 6eor, permteme ue hable a mi hermana 6alom# para e+plicarle tus palabras.
13. Y el 6al"ador contest a )ara& Yo te permito, )ara, e+plicar mis palabras a 6alom#.
11. Y cuando el 6al"ador habl as, )ara ,ue haca 6alom#.
12. Y le di%o& 'ermana 6alom#, t has citado la ley de )ois#s, ue dice ue debe morir uien abandona a sus
padres.
1$. )as la ley se re,iere a los cuerpos y no al alma.
1(. Y la ley no se re,iere a los hi%os de los archones, sino ue lo dice de la ,uer*a salida del 6al"ador y ue est!
hoy en nosotros.
1-. Y dice la ley& :uien est# ,uera del 6al"ador y de sus misterios morir! de muerte y perecer! en su maldad.
1.. Y cuando )ara habl as, 6alom# se "ol"i a )ara.
10. Y di%o 6alom#& Da potencia del 6al"ador basta para igualarme a ti en inteligencia.
11. Y ocurri ue cuando el 6al"ador oy las palabras de )ara la ,elicit grandemente.
Jess ha-la a ss disc!plos so-re el "odo de ele*ir
entre las doctrinas %erdaderas y las (alsas
NDIN 1. Y el 6al"ador sigui hablando entre sus discpulos.
2. Y di%o a )ara& 4scucha, )ara, cu!l es el estado del hombre hasta ue comete un pecado.
$. Dos archones de las potencias per"ersas combaten contra el alma constantemente.
(. Y la hacen cometer todos los pecados.
-. Y llaman al enemigo del alma y le dicen& 6i el alma sale otra "e* del cuerpo, no la perdones.
.. )as condcela a todos los lugares de tortura, pues ue ha incurrido en todos los pecados ue t la has hecho
cometer.
0. Y cuando Jess habl as, )ara le di%o& 6eor, 9cmo sabr!n los hombres ue buscan la lu* si las doctrinas
ue encuentran son engaadoras o no;
1. Y contest el 6al"ador& Ya os lo he dicho.
2. 6ed como buenos cambiantes. >ceptad la buena moneda y recha*ad la ,alsa.
13. Ydecid a los hombres ue buscan a <ios& 6i sopla el auiln, ya sab#is ue es ,ro lo ue se sentir!.
11. Y si sopla el "iento oeste, ya sab#is ue "endr!n el calor y la seua.
12. <ecid, pues, a esos hombres %ustos& 6i conoc#is los signos de los "ientos, conocer#is tambi#n si las palabras
ue hall#is buscando a <ios concuerdan y armoni*an con las ue yo os he dicho, desde los dos martirios al
tercer testimonio.
1$. Y las ue concuerden en la constitucin del cielo, y del aire, y de la tierra, y de los astros.
1(. Y en todas las cosas ue la tierra contiene, y en las aguas, y en las cosas ue contienen las aguas.
1-. Y en la constitucin de los cielos, y de los astros, y de los crculos, y de cuanto se encierra en el mundo.
1.. Y los ue "engan hacia "uestras palabras "er!n ue concuerdan con cuantas os he dicho.
10. Y yo recibir# a los ue nos pertenecen.
11. Y esto es lo ue dir#is a los hombres para ue se de,iendan de las ,alsas doctrinas.
12. 8orue yo he "enido al mundo para redimir a los pecadores de sus pecados.
23. Y no por los hombres ue no han hecho mal ni pecado ninguno.
21. Y ue encontrar!n los misterios ue yo he uerido ue ,uesen consignados en el libro de JeM.
22. 8ara ue 4noch escribiese en el paraso, cuando yo le hablaba del !rbol de la ciencia y del !rbol de la "ida.
2$. Y he uerido ue #l los pusiese en la piedra de >rarad.
2(. Y he puesto el archn Calapaturoth ue est! sobre el 6Vemmuth, donde est! el pie de JeM.
2-. Y rodea todos los archones y las 'eimarm#n#s.
2.. Y he puesto a este archn para ue guarde los libros de JeM, para impedir ue nadie los destruya.
((
20. Y para ue ninguno de los archones en"idiosos destruya los ue yo os dar# y en los ue os dir# la
emanacin del uni"erso.
+ar!a interro*a a Jess so-re el destino de las al"as antes de %enir 'l al "ndo
D 1. Cuando el 6al"ador hubo hablado as, )ara le pregunt&
2. 6eor, 9u# hombre hay en el mundo ue est# limpio de todo pecado;
$. 8orue si ha e"itado una ,alta, caer! en otra, y no podr! encontrar los misterios en el libro de JeM.
(. Y no habr! en el mundo hombre del todo e+ento de pecado.
-. Y el 6al"ador contest a )ara& 4ncontrar#is uno entre mil, y dos entre die* mil, por la consumacin del
misterio del primer misterio.
.. Y por esto yo he trado los misterios, porue todos en el mundo est!n ba%o el pecado y necesitan del don de
los misterios.
0. Y )ara di%o al 6al"ador& 6eor, 9antes ue t "inieses a la regin de los archones y al mundo, no haba
llegado ningn alma a la lu*;
1. Y el 6al"ador contest a )ara& 4n "erdad, en "erdad os digo ue antes ue yo "iniese ningn alma haba
llegado a la lu*.
2. Y ahora ue yo he "enido, he abierto los caminos de la lu*, y los ue sean dignos de los misterios recibir!n el
misterio para llegar a la lu*.
13. Y )ara di%o& 6eor, yo crea ue los pro,etas haban alcan*ado la lu*.
11. Y el 6eor respondi a )ara& 4n "erdad, en "erdad te digo ue ninguno de los pro,etas ha llegado a la lu*.
12. 6ino ue los archones de los eones les han hablado desde el crculo de los eones, y les han dado los
misterios de los eones.
1$. Y cuando he "enido a las regiones de los eones, he tomado a 4las y lo he en"iado al cuerpo de Juan el
Aautista.
1(. Y he en"iado a otros a cuerpos %ustos, para ue
encuentren los misterios de la lu*, y se ele"en a las regiones superiores y entren en posesin del reino de la lu*.
1-. Y he remitido a >braham, y a Isaac, y a Jacob, todas sus ,altas.
1.. Y les he dado los misterios de la lu* en el crculo de los eones.
10. Y los he puesto en las regiones de Jabraoth y de todos los archones ue pertenecen al medio.
11. Y cuando me ele"e, recoger! sus almas y las lle"ar# conmigo a la lu*.
12. 8orue en "erdad te digo, )ara, ue ningn alma entrar! en la lu* antes ue la tuya y la de tus hermanos.
23. Y los dem!s m!rtires y %ustos, desde >d!n hasta ahora.
21. Y cuando yo "aya a las regiones de los eones, las colocar! en los cuerpos de los %ustos por nacer.
22. 8ara ue encuentren todos los misterios de la lu* y entren en posesin del reino de la lu*.
2$. Y di%o )ara& /osotros somos dichosos entre todos los hombres por las grandes cosas ue nos has re"elado.
2(. Y el 6al"ador di%o a )ara y a todos sus discpulos& Yo os re"elar# todos los secretos, desde lo pro,undo de
las cosas interiores hasta lo m!s e+terior de las cosas e+teriores.
2-. Y )ara di%o al 6al"ador& 6eor, nosotros creemos sinceramente ue t has trado las lla"es de todos los
misterios del reino de la lu*, ue remiten los pecados de las almas.
2.. 8ara ue las almas se puri,iuen y, al hacerse dignas de la lu*, sean lle"adas a la lu*.
In%ocaciones de Jess y s ele%aci1n en el espacio
DI 1. Cuando /uestro 6eor ,ue cruci,icado, resucit de entre los muertos al tercer da.
2. Y sus discpulos, reunidos en torno suyo, clamaban a #l.
$. Y le decan& 6eor, ten piedad de nosotros, ue hemos abandonado a nuestros padres y renunciado al
mundo, para seguirte.
(. Y Jess, sentado con sus discpulos %unto al mar 5c#ano, ele" una plegaria.
-. Y di%o& 4scuchadme, 8adre mo, de toda paternidad y de la in,inita lu*&
.. >eion, ao, aoi, Tiaprinother, thernops, nopsither, *agoyr7, *agoyr7, nethmomaoth, nepriomaoth, marachachta,
thobarrabai, tharnachachan, *oroVotho"a, Jean, sabaoth.
0. Y cuando Jess deca estas palabras, =om!s, >ndr#s, Jacobo y 6imen el cananeo estaban a occidente, con
los rostros "ueltos hacia oriente.
1. Y Ielipe y Aartolom# estaban al sur, con los rostros "ueltos hacia el septentrin.
2. Y los otros discpulos y las mu%eres estaban detr!s de Jess.
(-
13. Y Jess estaba en pie %unto al altar.
11. Y todos sus discpulos se cubran con tnicas de lino.
12. Y Jess se "ol"i hacia los cuatro puntos cardinales.
1$. Y di%o& JaT, iaT, iaT.
1(. 4sta es la signi,icacin de este nombre& la iota signi,ica ue el uni"erso ha sido emanado.
1-. Y el al,a ue "ol"er! adonde ha salido, y omega ue #se ser! el ,in de los ,ines.
1.. Y cuando hubo pronunciado estas palabras, di%o& Japhta, %aphta, moinma7r, moina7r, ermanoier, ermanoieier.
10. Y esto signi,ica& 8adre de toda paternidad y del in,inito, t me oir!s, por los discpulos ue he trado ante ti.
11. 8orue ellos han credo las palabras de tu "erdad.
12. Y t har!s las cosas por las ue he clamado, porue yo cono*co el nombre del padre del tesoro de la lu*.
23. Y Jess clam de nue"o y pronunci el nombre del padre del tesoro de la lu*.
21. Y di%o& :ue todos los misterios de los archones, y de los !ngeles y arc!ngeles, y todas las ,uer*as y todas las
cosas de los dioses in"isibles las lle"en arriba, para situarlas a la derecha.
22. Y los cielos giraron hacia occidente, y los eones, y la es,era, y todos sus archones huyeron hacia occidente,
a la i*uierda del disco del sol y del disco de la luna.
2$. Y el disco del sol era un gran dragn y su cola estaba en su boca.
2(. Y mont en las siete potencias de la i*uierda e iba arrastrado por cuatro potencias ba%o ,igura de caballos
blancos.
2-. Y la base de la luna tena la ,igura de una barca arrastrada por los bueyes blancos, uncidos, y dirigidos por
un dragn macho y por un dragn hembra.
2.. Y una ,igura de nio diriga desde la popa a los dragones, y #stos uitaban la lu* a los archones, y la ,igura
de un gato estaba ante #l.
20. Y el mundo, y las montaas, y los mares corran hacia occidente.
21. Y Jess y sus discpulos estaban en las regiones del aire, en los caminos del medio, ue est! encima de la
es,era. Y llegaron a la primera di"isin, ue est! en el medio, y Jess estaba en pe en el aire, con sus
discpulos.
22. Y los discpulos le preguntaron& 94n dnde estamos;
$3. Y Jess les respondi& 4n el camino del medio.
$1. 8orue cuando los archones de >d!n se suble"aron, se entregaron entre s a acciones reprobables.
$2. Y procrearon archones, y !ngeles, y arc!ngeles, y decanos.
$$. Y JeR, el padre de mi padre, sali de la derecha, y los encaden# en una 'eimarm#n# de la es,era.
$(. Y haba all doce eones y Jabaoth, adem!s, estaba encima de seis.
$-. Y Jabraoth, su hermano, estaba sobre otros seis.
Jess si*e e$plicando a ss disc!plos los hechos
scedidos en las re*iones de los archones
DII 1. Y Jabraoth, con sus archones, tu"o ,e en los misterios de la lu*.
2. Y obr segn los misterios de la lu* y de% los la*os de la unin culpable.
$. )as 6abaoth >damas, con sus archones, continu practicando la unin culpable.
(. Y "iendo JeR, el padre de mi padre, ue Jabraoth y sus archones tenan ,e, los ele".
-. Y los recibi en la es,era, y los condu%o en el aire puro, ante la lu* del sol, en las regiones de los ue
pertenecen al medio, y ante el in"isible de <ios.
.. Y a 6abaoth >damas y a sus archones, ue no tenan ,e en los misterios de la lu* y seguan en las obras de la
unin culpable, los encaden en la es,era.
0. Y encaden mil ochocientos archones, y col trescientos sesenta sobre ellos.
1. Y coloc cinco grandes archones sobre los trescientos sesenta archones y sobre todos los archones
encadenados.
2. Y estos cinco archones se llaman as en el mundo& el primero, CronosH el segundo, >riesH el tercero, 'ermes
el cuarto, >,rodita, y el uinto, <ios.
13. Y Jess sigui hablando y di%o& 4scuchad y os contar# sus misterios.
11. Cuando JeR los hubo encadenado, sac una gran potencia del gran In"isible y la lig al llamado Cronos.
12. Y a >ries le lig una potencia ue sac de IpsantachoinchainchoicheTch, ue es uno de los tres dioses triples
poderes.
1$. Y sac una potencia de NaXnchTBTch, ue es uno de los tres dioses triples poderes, y la lig en 'ermes.
1(. Y sac una potencia de la 6abidura ,iel, hi%a de Aarbelos, y la lig sobre >,rodita.
(.
1-. Y pensando ue necesitaban un gobernalle para dirigir al mundo y a los eones de la es,era, para ue su
malicia no perdiese el mundo, subi hacia el medio y tom la potencia del menor 6abaoth, el bueno, ue
pertenece al medio.
1.. Y la lig en >ries, para ue su bondad lo dirigiese.
10. Y dispuso el orden de su marcha de modo ue pasase trece "eces en cada estacin, para ue cada archn
al ue llegase no pudiese e%ercer la malicia.
11. Y le dio por compaeros dos eones de la regin a ue perteneca 'ermes.
12. Y ahora escuchad ue os diga cu!les son los "erdaderos nombres de estos cinco archones.
23. 5rimoith es Cronos, )oinichoiaphor es >ries, =arpetanoiph es 'ermes, ChTsi es >,rodita y ChTmbal es <ios.
Y #stos son sus nombres.
Jess pro"ete otra %e. a ss disc!plos el conoci"iento de todos los "isterios
DIII 1. Y cuando los discpulos oyeron estas palabras, se prosternaron ante Jess.
2. Y lo adoraron y di%eron& 6omos dichosos.
$. 8orue nos has re"elado tantas mara"illas, ue estamos por encima de todos los hombres.
(. Y continuaron rog!ndole y le di%eron& ?e"#lanos para u# son estos di"ersos caminos.
-. Y )ara "ino haca #l y le bes los pies.
.. Y di%o& 6eor, 9cu!les son los secretos de los caminos del medio;
0. 8orue t nos has dicho ue est!n situados sobre grandes tormentas.
1. 9Cmo est!n ordenadas y cmo hemos de librarnos de ellas;
2. 9Y cmo se apoderan de las almas y u# tiempo pasan las almas en sus tormentos;
13. =en piedad de nosotros, 6eor y 6al"ador nuestro.
11. 8orue nosotros tememos ue los seores de estos caminos se apoderen de nuestras almas y las sometan
a terribles tormentos y nos pri"en de la lu* de tu 8adre.
12. /o permitas ue caigamos en la desgracia de ser ale%ados de ti.
1$. Y cuando )ara hubo hablado as, llorando, Jess, por su gran misericordia, le contest&
1(. Y le di%o& ?egoci%aos, hermanos amados, ue hab#is abandonado a "uestros padres por mi nombre.
1-. 8orue yo os dar# todo conocimiento y os re"elar# todos los misterios.
1.. Y os mostrar# los misterios de los doce archones de los eones, y de sus ,unciones y de sus categoras.
10. Y la manera de in"ocarlos, para llegar a sus regiones.
11. Y os dar# el misterio del decimotercer en y el modo de in"ocarlo para alcan*ar sus regiones.
12. Y os dar# el misterio del bautismo de los ue pertenecen al medio, y la ,orma de in"ocarlos, para llegar a su
regin.
23. Y os comunicar# el misterio de los ue pertenecen a la derecha, ue es nuestra regin, y la manera de
in"ocarlos, para alcan*arla.
21. Y os dar# todo misterio y todo conocimiento, y as ser#is llamados los hi%os completos ue poseen todo
conocimiento y est!n instruidos de todo misterio.
22. Aiena"enturados "osotros, entre todos los hombres deYla tierra, porue las ho%as de la lu* han "enido en
"uestra edad.
Jess ha-la de los de"onios a ss disc!plos
DIC 1. Y Jess continu su discurso y di%o& JeR, el padre de mi padre, tom trescientos sesenta archones entre
los archones de >damas ue no tenan ,e en los misterios de la lu*.
2. Y los encaden en las regiones del aire en las ue estamos ahora, encima de la es,era.
$. Y estableci sobre ellos cinco grandes archones, ue son los ue est!n en el camino del medio, ue se llama
8araple*.
(. Y es un archn ue tiene la ,igura de una mu%er cuya cabellera ba%a hasta sus pies.
-. Y hay ba%o su direccin "einticinco archidemonios.
.. Y #stos son los %e,es de otros muchos demonios y estos demonios son los ue entran en los hombres.
0. 8ara ue se entreguen a la clera y a las malas acciones, y son los ue se apoderan de las almas de los
pecadores y los atormentan con el humo de sus tinieblas y con sus suplicios.
1. Y )ara di%o& 8erdona ue te pregunte, 6eor, y no te incomodes por mi a,!n de saberlo todo.
2. Y Jess di%o& 8regunta lo ue uieras.
(0
13. Y )ara di%o& 6eor, re"#lanos cmo los demonios se apoderan de las almas, para ue mis hermanos lo
sepan tambi#n.
11. Y Jess di%o& 4l padre de mi padre, ue es JeR, y es el ue "igila a todos los archones y a los dioses, y a
todas las potencias hechas de la materia de la lu*, y )eluisedec, en"iado de todas las luces ue puri,ican entre
los archones, los conducen al tesoro de la lu*.
12. 8orue ellos son dos grandes luces y su misin es #sta& <escendiendo hacia los archones, se puri,ican en
ellos, y )eluidesec separa la parte de lu* ue ha puri,icado entre los archones para lle"arla al tesoro de la lu*.
1$. Y pasar!n ciento treinta y tres aos y nue"e meses en los tormentos de ese lugar.
1(. Y despu#s de ese tiempo, cuando la es,era del menor 6abaoth, <ios, se "uel"a hacia el primer en de la
es,era ue se llama >,rodita y llegue a la s#ptima ,igura de la es,era, ue es la lu*, ser! entregada a los sat#lites
ue est!n entre los ue pertenecen a la i*uierda y a la derecha.
1-. Y el gran 6abaoth, el bueno, soberano de todo el mundo y de toda la es,era, mirar! desde lo alto a las almas
ue est!n en tormento y las en"iar! otra "e* a la es,era.
1.. Y Jess sigui hablando y di%o& 4l segundo lugar es el ue se llama >rioith, la 4tipica, ue es un archn
hembra negro.
10. Y tiene ba%o s catorce demonios y est! sobre otros muchos demonios.
11. Y estos demonios ue est!n ba%o >rioith la 4tipica son los ue hacen a los hombres incendiarios, y los ue
los e+citan a combatir, para ue cometan muertes.
12. Y endurecen los cora*ones de los hombres para ue hagan homicidios.
23. Y las almas sometidas a este grado estar!n ciento trece aos en su regin y ser!n atormentadas por su
humo y por su ardor.
21. Y cuando gire la es,era "endr! el menor 6abaoth, el bueno, a uien se llama en el mundo Eeus.
22. Y cuando llegue a la cuarta es,era de los eones, y cuando llegue >,rodita, para ue "enga a la se+ta es,era
de los eones, ue se llama Capricornio, ser! entregada a los ue est!n entre los ue pertenecen a la i*uierda y
a la derecha.
2$. Y JeR mirar! a la derecha, para ue el mundo se agite, as como los eones de todas las es,eras.
2(. Y mirar! el lugar en ue habita >rioith la 4tipica.
2-. Y todas sus regiones ser!n deshechas y todas las almas ue padecen sus tormentos ser!n sacadas de
ellos.
2.. Y ser!n arro%adas otra "e* a la es,era, para ue pere*can en su humareda oscura y en su ardor.
Jess si*e descri-iendo los di%ersos tor"entos a /e se %er)n so"etidas las al"as
DC 1. Y Jess continu y di%o& 4l tercer rango se denomina '#cate, y est! dotado de tres rostros, y tiene ba%o s
"eintisiete demonios.
2. Y #stos son los ue entran en los hombres para incitarlos al per%urio y a la mentira y a desear lo ue no
poseen.
$. Y las almas ue caigan en poder de '#cate ser!n entregadas a sus demonios para ue las atormenten con su
ardor.
(. Y durante ciento uince aos y seis meses, las atormentar!n, haci#ndolas su,rir terribles suplicios.
-. Y cuando la es,era gire para ue llegue el buen 6abaoth, el menor, ue pertenece al medio y se llama Eeus en
el mundo, y para ue llegue a la octa"a es,era de los eones ue se llama 4scorpin.
.. Y para ue Aombastis, ue se llama >,rodita, llegue a la segunda es,era denominada =auro, se correr!n los
"elos de los ue pertenecen a la i*uierda y a la derecha.
0. Y el pont,ice )eluisedec mirar! desde arriba para ue se conmue"an la tierra y las montaas.
1. Y los archones ser!n tumbados, y mirar! a todas las regiones de '#cate, para ue sean disueltas, a ,in de
ue pere*can y de ue las almas ue hay en ellas sean arro%adas otra "e* a la es,era y sucumban al ardor de
sus tormentos.
2. Y Jess, siguiendo, di%o& 4l cuarto rango se llama =i,n.
13. Y es un potente archn ba%o cuyo dominio est!n treinta y dos demonios.
11. Y #stos son los ue entran en los hombres para incitarlos a la impure*a y al adulterio y a ocuparse sin cesar
en las obras de la carne.
12. Y las almas ue este archn tenga ba%o su poder pasar!n ciento treinta y ocho aos en sus regiones.
1$. Y los demonios ue est!n ba%o #l las atormentar!n con su ardor.
1(. Y cuando gire la es,era para ue llegue el menor 6abaoth, ue pertenece al medio y ue se llama Eeus, y
cuando llegue a la no"ena es,era de los eones ue pertenecen al medio y se llaman <o*otheu y Aombastis, y en
el mundo >,rodita, llegar! un tercer en al ue se llama los gemelos.
1-. Y ser!n corridos los "elos ue hay entre los ue pertenecen a la i*uierda y a la derecha, y el poderoso
archn ue se llama Eara+a+.
(1
1.. Y mirar! a la morada de =i,n, para ue sus regiones sean destruidas.
10. Y para ue las almas sometidas a sus tormentos sean arro%adas a la es,era, para ue sucumban en su ardor.
11. Y el uinto rango pertenece al archn llamado Jachtanubus.
12. Y es un potente archn ue tiene ba%o s muchos demonios.
23. Y #stos son los ue entran en los hombres para ue cometan in%usticias y ,a"ore*can a los pecadores.
21. Y para ue reciban regalos y hagan %uicios inicuos, sin cuidarse de los pobres.
22. Y si no hacen penitencia, antes ue sus almas de%en sus cuerpos, caer!n en poder de este archn.
2$. Y las almas ue este archn posea ser!n entregadas a los suplicios durante ciento cincuenta aos y ocho
meses, y su,rir!n sumamente por el ardor de sus llamas.
2(. Y cuando gire la es,era para ue llegue el buen 6abaoth, el menor, ue llaman en el mundo Eeus, y llegue a
la oncena es,era de los eones y llegue >,rodita a la uinta ds,era de los eones, se correr!n los "elos ue hay
entre los ue pertenecen a la i*uierda y a la derecha.
2-. Y el gran Ino, el bueno, mirar! desde las regiones superiores, las regiones de Jachtanabus.
2.. 8ara ue sus regiones sean destruidas y para ue las almas sometidas a sus tormentos sean arro%adas a la
es,era y pere*can en sus suplicios.
20. Y #stos son los secretos de las rutas del medio, sobre los ue me hab#is preguntado.
Jess hace %er a ss disc!plos el (e*o0 el a*a0 el %ino y la san*re
DCI 1. Y cuando los discpulos hubieron odo estas palabras, se prosternaron ante Jess.
2. Y lo adoraron, diciendo& >ydanos, 6eor, para librarnos de los terribles tormentos ue est!n reser"ados a los
pecadores.
$. K<esgraciados los hi%os de los hombres, ue "an a tientas en las tinieblas y no saben nadaL
(. =en piedad de nosotros, 6eor, en la gran ceguera en ue estamos.
-. Y ten piedad de toda la ra*a de los hombres, porue sus enemigos acechan sus almas, como los eones su
presa.
.. 8orue uieren e+tra"iarlos y hacerlos caer en las regiones de los tormentos.
0. =en piedad de nosotros, 6eor, y lbranos de esta gran turbacin del espritu.
1. Y Jess contest a sus discpulos& =ened con,ian*a y no tem!is.
2. <ichosos "osotros, porue yo os har# seores de todos los hombres y ellos os ser!n sumisos.
13. >cordaos de ue os he dicho ue os dar# la lla"e del reino de los cielos.
11. Y os repito ue os la dar#.
12. Y cuando Jess hablaba as, las regiones del camino del medio uedaron ocultas.
1$. Y Jess resplandeca con una lu* brillante.
1(. Y Jess di%o a sus discpulos& >pro+imaos a m. Y se apro+imaron.
1-. Y se "ol"i hacia los cuatro puntos del hori*onte, y pronunci un nombre supremo sobre su cabe*a, y les
predic, y les sopl en los o%os.
1.. Y Jess les di%o& )irad.
10. Y le"antaron los o%os, y "ieron una lu* e+traordinaria tal como no la hay en la tierra.
11. Y Jess di%o& )irad y "ed. 9:u# "eis;
12. Y ellos contestaron& Cemos el ,uego, el agua, el "ino y la sangre.
23. Y Jess di%o& 4n "erdad os digo ue yo no he trado, al "enir al mundo, m!s ue ese ,uego, y esa agua, y ese
"ino, y esa sangre.
21. 8orue he trado el agua y el ,uego de la regin de la lu* de las luces.
22. Y he trado el "ino y la sangre de las regiones de Aarbetis.
2$. Y despu#s mi 8adre me ha en"iado el 4spritu 6anto ba%o ,orma de paloma.
2(. 4l ,uego, el agua y el "ino son para curar todos los pecados del mundo.
2-. Y la sangre es para la sal"acin de los hombres.
2.. Y yo la recib ba%o la ,orma de Aarbetis, la gran potencia de <ios.
20. Y el 4spritu atrae a s todas las almas y las lle"a a las regiones de la lu*.
21. Y por eso os he dicho ue he "enido a traer el ,uego sobre la tierra, esto es, ue "ena a castigar con ,uego
los pecados del mundo.
22. Y por eso di%e a la 6amaritana& 6i t conoces los dones de <ios, y a auel ue te ha dicho& <ame agua para
beber, t misma le habras pedido el agua de la "ida, para ue ,uese para ti un manantial constante hasta lo
eterno.
$3. Y por eso os he dado el c!li* de la "ida.
$1. 8orue es la sangre de la alian*a, ue ser! "ertida por "osotros, para la remisin de "uestros pecados.
$2. Y por eso ,ue hundida en mi costado una lan*a y brot agua y sangre.
$$. Gstos son los misterios de la lu*, ue remiten los pecados y son los nombres de la lu*.
(2
$(. Y cuando Jess hubo dicho esto, todos los poderes siniestros "ol"ieron a sus regiones.
Jess hace n sacri(icio ante ss disc!plos
DCII 1. Y Jess y sus discpulos uedaron sobre la montaa de @alilea.
2. Y los discpulos le di%eron& 9Cu!ndo remitir!s nuestros pecados y nos har!s dignos del reino de tu 8adre;
$. Y Jess di%o& 4n "erdad os digo ue no slo puedo remitiros "uestros pecados y aun haceros dignos del reino
de mi 8adre.
(. 6ino ue puedo concederos el poder de perdonar los pecados, para ue los ue perdon#is en la tierra sean
perdonados en los cielos.
-. Y para ue lo ue at#is en la tierra sea atado en los cielos.
.. Yo os dar# el misterio del reino de los cielos para ue lo hag!is conocer a los hombres.
0. Y di%o Jess& =raedme ,uego y ramas de palmera.
1. Y le tra%eron lo ue les peda. Y Jess puso un "aso de "ino a su derecha y otro a su i*uierda.
2. Y coloc la o,renda delante y puso el c!li* de agua ante el "aso de "ino ue estaba a la derecha.
13. Y puso el c!li* de "ino ante el "aso de "ino ue estaba a la i*uierda.
11. Y aline los panes en medio de los c!lices.
12. Y puso el c!li* de agua %unto a los panes.
1$. Y Jess, manteni#ndose ante la o,renda, coloc tras de s a sus discpulos, ue iban todos "estidos de lino.
1(. Y tena en sus manos el sello del nombre del 8adre de los tesoros de la lu*.
O/o hay "ersculo 1-P
1.. Y clam, diciendo& 4scuchadme, 8adre mo, 8adre de todas las paternidades, a uien he elegido para
perdonar todos los pecados.
10. ?emite los pecados de mis discpulos y puri,calos, para ue sean dignos de entrar en el reino de mi 8adre.
11. 8adre del tesoro de la lu*, s# propicio a los ue me han seguido y han obser"ado mis mandamientos.
12. :ue "engan, 8adre de toda paternidad, auellos ue perdonan los pecados.
23. ?emitid los pecados y e+tinguid las ,altas de estas almas.
21. :ue sean dignas de ser admitidas al reino de mi 8adre, 8adre de la lu*.
22. 8orue yo cono*co a tus grandes potencias.
2$. Y yo las in"oco& >ner, AebiT, >throni, 'eoureph, 'eTn#, 6ouphen, WuitousochreTph, )anTnbi, )nenor,
JonTni, ChTcheteTph, ChTch7, >n7mph, remitid los pecados de estas almas.
2(. 4+tinguid sus ,altas, las ue han sido hechas con conocimiento y las ue han sido hechas sin conocimiento.
2-. :ue los ue participan en esta o,renda sean dignos de entrar en tu reino, Koh mi santo 8adreL
2.. Y si me oyes, 8adre mo, y les perdonas sus pecados, y los consideras dignos de entrar en tu reino, dame un
signo.
20. Y el signo ,ue dado.
Los disc!plos piden a Jess /e les co"ni/e los lti"os "isterios
DCIII 1. Y Jess di%o a sus discpulos& ?egoci%aos.
2. 8orue "uestros pecados os son remitidos y "uestras ,altas borradas, y "osotros sois dignos de entrar en el
reino de mi 8adre.
$. Y cuando hubo hablado as, los discpulos sintieron una gran alegra.
(. Y di%o Jess& 4ste es el misterio ue transmitir# a los hombres sinceros y de limpio cora*n.
-. Y sus ,altas y pecados les ser!n remitidos hasta el da en ue les comuniu#is este misterio.
.. )as no deis este misterio sino al hombre ue siga los preceptos ue os he dado.
0. 8orue es el misterio del bautismo de los ue les perdonan sus pecados y les borran sus ,altas.
1. Y porue es el bautismo de la primera o,renda, ue conduce a la regin de la "erdad y a la regin del interior
de la lu*.
2. Y sus discpulos di%eron& )aestro, re"#lanos los misterios de la lu* de tu 8adre.
13. 8orue te hemos odo decir& hay un bautismo de humo, y un bautismo del soplo de la lu* santa, y hay la
uncin pneum!tica, ue conduce las almas al tesoro de la lu*.
11. 4ns#anos esos misterios para ue entremos en posesin del reino de tu 8adre.
12. Y Jess les di%o& /ingn misterio hay m!s grande ue el ue uer#is conocer.
1$. 8orue conducir! "uestras almas a la lu* de las luces y a las regiones de la "erdad y la bondad.
-3
1(. Y a las regiones del 6anto de todos los 6antos, y a las regiones en ue no hay hombre, ni mu%er, ni ,orma
ninguna.
1-. 6ino slo una lu* constante e ine,able, porue no hay nada m!s sublime ue estos misterios ue uer#is
conocer.
1.. 8orue son los misterios de los siete caminos y las cuarenta y nue"e potencias.
10. Y no hay ningn nombre m!s ele"ado ue el nombre ue contiene todos los nombres y todas las luces y
todas las potencias.
11. Y al ue cono*ca este nombre, al salir de su cuerpo material, no lo podr!n eno%ar tinieblas, ni archones, ni
arc!ngeles, ni potencias.
12. 8orue si dice ese nombre al ,uego, se apagar!, y si a las tinieblas, desaparecer!n.
23. Y si lo dice a los demonios y a los sat#lites de las tinieblas e+teriores, y a los archones y a las potencias de
las tinieblas, todos perecer!n, para ue su llama arda.
21. Y clamar!n& 6anto eres, santo eres, santo de todos los santos.
22. Y si se dice este nombre a los sat#lites de los castigos, y a sus dignidades, y a todas sus ,uer*as, y a
Aarbelo, y al <ios in"isible, y a los tres dioses de las triples potencias, caer!n unos sobre otros.
2$. Y ser!n destruidos, y clamar!n& Du* de toda lu* de las luces in,initas, acu#rdate de nosotros y puri,canos.
2(. Y cuando Jess hubo dicho estas palabras, todos los discpulos lan*aron grandes gritos y sollo*aban.
O...P
Jess e$plica a ss disc!plos los casti*os reser%ados a los "aldicientes
DIN 1. Y la conducir!n al camino del medio para ue los archones la atormenten durante seis meses y ocho das.
2. Y cuando la es,era gire, la entregar! a sus sat#lites, para ue la arro%en a la es,era de los eones.
$. Y los sat#lites de la es,era la lle"ar!n hasta el agua del interior de la es,era, para ue el ,uego la de"ore y sea
grandemente atormentada.
(. Y "endr! JaluVam, el sir"iente de 6abaoth >damas, ue da a las almas el c!li* del ol"ido.
-. Y lle"ar! un c!li* lleno del agua del ol"ido, para darlo a este alma.
.. 8ara ue beba y ol"ide todas las regiones ue ha recorrido, y sea arro%ada al cuerpo ue le corresponde, y se
a,li%a constantemente en su cora*n.
0. Y )ara di%o& 6eor, el hombre ue perse"ere en la maledicencia, 9dnde "a y cu!l es su castigo;
1. Y Jess di%o& Cuando el ue perse"ere en la maledicencia sale de su cuerpo, >biuth y Carmon, ser"idores de
>riel, "ienen y est!n con #l tres das ense!ndole todas las criaturas del mundo.
2. Y la lle"an al in,ierno y la hacen su,rir tormentos durante once meses y "eintin das.
13. Y luego la lle"an al caos, con Jaldabaoth y sus cuarenta y nue"e demonios.
11. 8ara ue cada uno de #stos pase en ella once meses y "eintin das, haci#ndola su,rir el martirio del humo.
12. Y la sacar!n de los ros de humo y la conducir!n a los lagos de ,uego para hacerla su,rir durante once meses
y "eintin das.
1$. Y la lle"ar!n otra "e* al camino del medio, para ue cada archn la atormente haci#ndola su,rir sus suplicios
durante once meses y "eintin das.
1(. Y la lle"ar!n al templo de la lu*, donde se hace la separacin de los %ustos y de los pecadores.
1-. Y cuando gire la es,era la entreg!n a sus sat#lites, para ue la arro%en a la es,era de los eones.
1.. Y los sat#lites de la es,era la conducir!n al agua del interior de la es,era, para ue el humo la de"ore y sea
grandemente atormentada.
10. Y Jaluham, sir"iente de 6abaoth >damas, dar! a esta alma el agua del ol"ido, para ue ol"ide las regiones
ue ha atra"esado.
Jess e$plica los casti*os reser%ados a los ladrones y a los ho"icidas
DN 1. Y )ara di%o& K)alhaya los pecadoresL
2. Y 6alom# di%o& 6eor, 9u# castigo tiene un homicida ue no haya cometido m!s ue ese homicidio;
$. Y di%o Jess& Cuando un homicida ue no haya cometido otro pecado de%a su cuerpo, los sat!lites de
Jaldabaoth lo entregan a un gran demonio en ,orma de caballo, para ue durante tres das corra con ella por el
mundo.
(. Y la lle"ar!n a lugares llenos de nie"e y hielo, para ue est# all tres aos y seis meses.
-. Y la conducir!n luego al caos, hacia los cuarenta y nue"e demonios de Jaldabaoth, para ue cada uno la
atormente tres aos y seis meses.
-1
.. Y la lle"ar!n luego a 8roserpina, para ue la atormente durante tres aos y seis meses.
0. Y la conducir!n a la "a del medio, para ue cada archn la haga su,rir los suplicios de sus regiones durante
tres aos y seis meses.
1. Y la conducir!n a la regin de la lu*, donde se hace la separacin de los %ustos y de los pecadores.
2. Y cuando gire la es,era, ser! arro%ada en las tinieblas e+teriores, hasta ue le"ant!ndose las tinieblas del
medio, sea disuelta.
13. Y #ste es el castigo del ue mata.
11. Y 8edro di%o& 6eor, t has contestado a la pregunta de las mu%eres.
12. Y tambi#n nosotros te ueremos interrogar.
1$. Y Jess di%o a )ara y a las mu%eres& <e%ad sitio a "uestros hermanos.
1(. Y 8edro di%o& 6eor, 9cu!l es el castigo de un ladrn ue perse"era en su pecado;
1-. Y Jess di%o& Cuando su tiempo sea cumplido, los sir"ientes de >donis "endr!n a #l.
1.. Y lo sacar!n de su cuerpo y lo har!n recorrer el mundo durante tres das, mostr!ndole sus criaturas.
10. Y lo lle"ar!n al in,ierno, y lo har!n su,rir los suplicios durante tres meses, ocho das y dos horas.
11. Y lo lle"ar!n a los demonios de Caldauoth, para ue cada uno lo atormente tres meses, ocho das y dos
horas.
12. Y lo lle"ar!n a los archones del medio, para ue cada uno lo atormente tres meses, ocho das y dos horas.
23. Y lo lle"ar!n a la "irgen de la lu*, donde son separados los %ustos de los pecadores, y cuando la es,era gire,
ser! entregado a los eones de la es,era.
21. Y ellos lo conducir!n al agua del interior de la es,era y lo har!n su,rir grandes tormentos.
22. Y "endr! Jaluham, y le dar! el c!li* del ol"ido, y lo har! ol"idar cuanto ha "isto, y entrar! en el cuerpo de un
co%o, ciego y lisiado.
2$. Y #ste es el castigo del ladrn.
#asti*o de los so-er-ios y de los -las(e"os
DNI 1. Y >ndr#s di%o& 9:u# castigo su,rir! el soberbio;
2. Y Jess respondi& Cuando su tiempo se cumpla, los sat#lites de >riel lle"ar!n su alma durante tres das y la
har!n "er las criaturas del uni"erso.
$. Y la lle"ar!n al in,ierno y ser! atormentada durante "einte meses.
(. Y la lle"ar!n a Jaldabaoth, y a sus cuarenta y nue"e demonios, para ue cada uno la atormente "einte meses.
-. Y la lle"ar!n al camino del medio, para ue cada archon la atormente otros "einte meses.
.. Y la lle"ar!n a la "irgen de la lu*, para separarla, y cuando la es,era gire, ser! arro%ada a los eones de la
es,era.
0. Y ser! lle"ada al agua del interior de la es,era y su humo la atormentar!.
1. Y Jaluham le dar! el agua del ol"ido, para ue ol"ide cuanto ha "isto.
2. Y ser! arro%ada en un cuerpo O...P, para ue todos la desprecien.
13. Y #ste es el castigo del hombre soberbio.
11. Y =om!s di%o& 9 :u# castigo su,re el hombre ue constantemente blas,ema;
12. Y Jess di%o& Cuando su tiempo se haya cumplido, los sat#lites de Jaldabaoth llegar!n a #l, y lo atar!n por la
lengua a un gran demonio en ,orma de caballo, ue lo har! recorrer durante tres das el mundo, atorment!ndolo.
1$. Y lo lle"ar!n a un lugar lleno de nie"e y ,ro, para atormentarlo durante once aos.
1(. Y lo lle"ar!n al caos de Jaldabaoth y de sus cuarenta y nue"e demonios, para ue cada uno lo atormente
durante once aos.
1-. Y lo conducir!n a las tinieblas e+teriores hasta ue sea entregada al gran archn en ,igura de dragn ue
recorre las tinieblas.
1.. Y esta alma ser! de%ada en las tinieblas para ue pere*ca.
10. 8orue tal es el castigo del blas,emo.
4artolo"'0 To")s y Jan hacen pre*ntas a Jess
DNII 1. Y Aartolm# di%o& 9:u# pena su,re el hombre ue peca contra natura;
2. Y di%o Jess& 4l castigo de este hombre es igual ue el del blas,emo.
$. Y cuando su tiempo se cumpla, los sat#lites de Jaldabaoth lle"ar!n su alma hacia los cuarenta y nue"e
demonios, para ue cada uno la atormente once aos.
-2
(. Y la lle"ar!n a ros de humo y a lagos de pe* hir"iente, llenos de demonios, y ser! atormentada au durante
once aos.
-. Y luego la lle"ar!n a las tinieblas e+teriores hasta el da del %uicio.
.. Y ser! separada y hundida en las tinieblas e+teriores, para ue pere*ca.
0. Y =om!s di%o& 'emos sabido ue hay hombres ue comen hostias hechas con semen de hombre y sangre
menstrual de mu%er.
1. Y dicen& Con,iamos en 4r!n y en Jacob. 94s esto lcito;
2. Y Jess, en este momento, tu"o gran clera contra el mundo.
13. Y di%o a =om!s& 4n "erdad os digo ue ningn pecado puede superar a #ste.
11. Y los ue lo cometan ser!n conducidos a las tinieblas e+teriores.
12. Y no ser!n "ueltos a traer a las es,eras, sino ue perecer!n en las tinieblas e+teriores, en un lugar donde no
hay lu* ni misericordia, sino llanto y rechinar de dientes.
1$. 8orue todas las almas ue sean conducidas a las tinieblas e+teriores pereceran.
1(. Y Juan di%o& 9:u# ser! del hombre ue no ha cometido pecado, mas no ha encontrado los misterios;
1-. Y Jess di%o& Cuando el tiempo de este hombre se haya cumplido, los ser"idores de AainchTTTch, ue es
uno de los tres poderes di"inos, "endr!n por su alma y la conducir!n a la alegra.
1.. Y recorrer!n con ella el mundo durante tres das, para mostrarle en go*o a todas las criaturas del mundo.
10. Y la lle"ar!n al in,ierno para mostrarle sus suplicios, mas no se los har!n su,rir.
11. 8ero el "apor de la llama de los tormentos la ro*ar!.
12. Y la lle"ar!n a la "a del medio, para mostrarle los tormentos, y el "apor de la llama la ro*ar!.
23. Y la conducir!n a la "irgen de la lu*, y ser! colocada ante el buen 6abaoth, el menor, ue pertenece al
medio.
21. 'asta ue la es,era gire y Eeus y >,rodita "engan ba%o la ,orma de la "irgen de la lu*.
22. Y Cronos y >ries "endr!n con ella.
2$. Y el alma de este %usto ser! entregada a los sat#lites de 6abaoth y la lle"ar!n a los eones de la es,era, para
ue la condu*can al agua del interior de la es,era.
2(. 8ara ue su humo ardiente entre en ella y la conZ suma y la haga su,rir grandes tormentos.
2-. Y Jaluham, el ue da a las almas el c!li* del ol"ido, "endr! y le har! beber el agua del ol"ido, para ue
ol"ide todo lo ue ha "isto.
2.. Y despu#s el sir"iente de 6abaoth el menor, el bueno, traer! un "aso lleno de prudencia y sabidura, y en el
ue est! la a,liccin.
20. Y lo har! beber a esta alma y ser! colocada en un cuerpo donde no podr! dormir, pero podr! ol"idar, por el
breba%e de a,liccin ue se le ha dado.
21. Y su cora*n se puri,icar!, a ,in de ue pueda buscar los misterios de la lu*, hasta ue los encuentre, segn
la orden de la "irgen de la lu*, y para ue entre en posesin de la lu* eterna.
Postrera in%ocaci1n de los disc!plos
DNIII 1. Y )ara di%o& Un hombre ue haya cometido un pecado o una ,alta cualuiera, y no encuentre los
misterios de la lu*, 9ser! sometido a la "e* a esos di"ersos suplicios;
2. Y Jess di%o& Dos su,rir!. Y si ha cometido tres pecados, su,rir! tres castigos.
$. Y Juan di%o& 98uede sal"arse un hombre ue haya cometido todos los pecados y todas las ,altas si encuentra
al ,in los misterios de la lu*;
(. Y Jess di%o& 4l ue haya cometido todos los pecados y todas las ,altas y encuentra al ,in los misterios de la
lu* ser! perdonado de todos sus pecados y ,altas, y entrar! en posesin de los tesoros de la lu*.
-. Y Jess di%o a sus discpulos& Cuando la es,era gire y sea mudada, de manera ue Cronos y >ries lleguen
%unto a la "irgen de la lu*, y Eeus y >,rodita lleguen a la "irgen, girando en sus rbitas, #ste ser! un da de go*o,
al "er estas dos estrellas de lu* ante ella.
.. Y en este instante las almas de ue ella puebla los crculos de las es,eras de los eones, para ue "engan al
mundo, ser!n buenas y %ustas.
0. Y se con"ertir!n en los misterios de la lu*, hasta ue sean en"iadas otra "e* a descubrir los misterios de la
lu*.
1. Y si >ries y Cronos llegan a la "irgen, de%ando tras ella a Jpiter y >,rodita, para ue no los "ea, las almas ue
en este momento sean lan*adas a la es,era ser!n propensas a la clera, y per"ersas, y no descubrir!n los
misterios de la lu*.
2. Y cuando Jess hubo hablado as a sus discpulos en medio del in,ierno, ellos clamaron.
13. Y di%eron, llorando& )alhaya, malhaya los pecadores ue su,ren el ol"ido y la indi,erencia de los archones
hasta ue salen de sus cuerpos para su,rir estos tormentos.
-$
11. =en piedad de nosotros, hi%o del santo, ten piedad de nosotros, para ue seamos preser"ados de los castigos
y de los suplicios reser"ados a los pecadores. =en piedad de nosotros, aunue hayamos pecado, 6eor nuestro
y lu* nuestra.

,ente5 Los E%an*elios Ap1cri(os0 por Ed"ndo Gon.)le. 4lanco

-(

También podría gustarte