Está en la página 1de 14

EL DESCENSO DE JONS

Una aproximacin al Libro de Jons



Horacio Bojorge
http://www.horaciobojorge.org/descensojonas.html

Conferencia en la Facultad de Humanidades y Ciencias
Mircoles ! de setiembre de """ Hora #$.%"
&uspiciada por la &sociaci'n (ruguaya de )studios Cl*sicos
+epto de Filolog,a FHC)(+)-&./ Magallanes #0!!
1el 2"# 32"0 e.mail: clasicas4fhuce.edu.uy


Exordio
56res. +irecti7os y 8rofesores de esta Facultad de la (ni7ersidad de la .ep9blica/ 6r.
8rof. Mario 1rajtenberg 8residente de la &sociaci'n (ruguaya de )studios Cl*sicos y
se:ores miembros y asociados/ 6e:oras y 6e:ores;
6e me ha conferido el honor y a la 7e< la agridulce tarea de pronunciar esta
conferencia en homenaje de recordaci'n del =lmo. 8rof. >icente Cicalese/ fallecido/ el
## de este mes.
Hace ya un a:o/ por estas mismas fechas/ m*s precisamente el % de setiembre del a:o
pasado/ en esta misma sala/ al terminar mi conferencia sobre el tema ?Sara y Rebeca: la
belleza fatal en la sobremesa acadmica/ @ue el 8rofesor Cicalese sab,a presidir con
gallardo estilo y protocolo/ nuestro anfitri'n me compromet,a/ en un calculado
crescendo/ para pronunciar este a:o/ (una, dos, tres! conferencias sobre los temas de mi
c*tedra de Cultura y -enguas b,blicas/ en el *mbito de la &udec y de este departamento.
Ambitos fundados por l y @ue/ de manera m*s o menos clara todos nosotros recibimos
de sus manos como una herencia y como un compromiso y una misi'n. &lgo @ue l cre'
y muchos de ustedes le ayudaron a crear y les es por lo tanto muy @uerido.
Bo sin cierto sentimiento de culpa y algo a7ergon<ado/ llego a este homenaje/
consciente de @ue no he cumplido con el generoso ofrecimiento y 7ehemente deseo del
8rof. Cicalese. -as tres conferencias @ue l deseaba y @ue mis dem*s tareas no me
hab,an permitido preparar este a:o/ se han 7isto sustituidas por esta sola/ @ue he debido
impro7isar para esta impre7ista circunstancia. &grade<co al 8rof. Mario 1rajtenberg @ue
haya pensado en ofrecrmela/ pues me da ocasi'n para esta piadosa recordaci'n/ y al
mismo tiempo para satisfacer/ aun@ue lamentablemente en forma parcial y p'stuma/ el
deseo del 8rof. Cicalese.

El tema de esta conferencia
He elegido como asunto de esta conferencia el libro de Con*s. D dentro de l
@uiero se:alar un hecho @ue no he 7isto nunca se:alado en los comentarios @ue he
usado y @ue me parece un elemento m*s a tener en cuenta para la interpretaci'n de este
librito.
Comen<ar por dar lectura al teEto/ haciendo notar/ de paso/ algunos elementos a los @ue 7oy a
7ol7er a referirme m*s adela
nte:

Huda ! descenso de Jons a los abismos
"
#
)l 6e:or habl' a Con*s 5Don*h;/ hijo de &mitay/ dicindole:

Fle7*ntate y 7ete a
B,ni7e/ la gran ciudad/ y proclama en ella @ue su maldad ha subido 5
c
alt*h; hasta m,.G
%

6e le7ant' Con*s para huir hacia 1arsis/ lejos del 6e:or. Baj' 5wayyred; a Cafa/ y
encontr' una na7e 5Honiyy*h; @ue <arpaba para 1arsisI pag' el pasaje en ella 5wayyittn
seJharah;y descendi' a ella 5wKyyred bah; para ir con ellos a 1arsis/ lejos del 6e:or.
2

8ero el 6e:or desencaden' 5het,l; un 7iento tempestuoso 5r9aj gedol*h;sobre el mar/ y
hubo una borrasca tan 7iolenta 5s*
c
ar gad'l; @ue la na7e 5haLoniyy*h; amena<aba
naufragar.
0
1emieron los marineros y clamaba cada cual a su diosI luego arrojaron
5wayyat,lu; al mar los objetos @ue hab,a en la na7e 5haJJel,m Hasher baLoniyy*h; para
aligerarlo.
)n cambio/ Con*s hab,a descendido 5yar*d;a la bodega del barco 5HelMyarJet
hasefin*h; y se acost' 5wayyishJ*7; y dorm,a profundamente 5wayyerad*m/ radam y
yarad;.
3
)l capit*n se acerc' a l y le dijo: FN8or @u duermesO P-e7*ntate e in7oca a tu
+iosQ & 7er si tu +ios se apiada de nosotros y no perecemos.G
!
-uego propusieron entre todos: F>amos a tirar suertes para saber por causa de
@uin de nosotros nos sucede esta desgraciaG D echaron suertes y cay' la suerte sobre
Con*s 5wayyap'l haggoral
c
al yon*h;
R
)ntonces le preguntaron: F+inos por @u nos sucede esto/ cu*l es tu oficio/ de
d'nde 7ienes/ cu*l es tu pa,s y de @u pueblo eres.G
$
Con*s respondi': F6oy hebreo y
adoro 5yaraL; al 6e:or/ +ios del cielo/ @ue hi<o el mar y la tierra firme 5hayyabash*h;.G
#"
D temieron 5wayyirL9; a@uellos hombres con un temor grande 5yir*Lh gedol*h;
y le dijeron: FNSu has hechoO 8ues/ por lo @ue les hab,a contado/ sab,an a@uellos
hombres @ue hu,a 57oraj; del 6e:or.
##
D le preguntaron: FNSu haremos contigo para
@ue el mar se apla@ue sobre nosotrosOG 8ues el mar segu,a enfurecindose.
#
Con*s les
respondi': F&l<adme y arrojadme 5saL9ni wahatil9ni; al mar/ y el mar se aplacar* sobre
7osotros. 8ues s 5yode*
c
Han,I o: yoda
c
Hon,: sabe la na7e;@ue por mi culpa 7ino sobre
7osotros esta terrible borrascaG
#%
-os hombres remaban para 7ol7er a tierra firme/ pero no pod,an/ por@ue el
mar segu,a enfurecindose sobre ellos.
#2
)ntonces gritaron al 6e:or/ diciendo: FP&y/
6e:or/ @ue no pere<camos por culpa de este hombre. 8ero @ue tampoco hagas recaer
sobre nosotros 5Hal tittn
c
alnu; la sangre inocente/ pues t9/ 6e:or/ has actuado seg9n tu
7oluntadQG
#0
-uego al<aron 5wayyiss
e
L9; a Con*s/ y lo arrojaron 5wayetil9hu; al mar y
se par' la furia del mar 5wayya
c
am'd hayy*m mi<<a
c
ap';.
#3
D temieron 5wayyir
e
L9; al
6e:or a@uellos hombres y le ofrecieron sacrificios y le hicieron promesas.

Jons sal#ado$
%
#
D en7i' el 6e:or un gran pe< 5dag gad'l; a tragarse a Con*s/ y Con*s estu7o en las
entra:as del pe< 5bime
c
hadd*g; tres d,as y tres noches.

D or' 5wayyitpalll; Con*s al


6e:or su +ios desde el 7ientre del pe</
%
diciendo:
)n mi angustia clam al 6e:or
y l me respondi'I 5wayya
c
anni;
desde el seno del 6heLol 5mibbten sheLol; grit
y escuchaste mi 7o<

2
Me arrojaste al abismo 5wetashliJhni metsul*h;
al cora<'n del marI 5bile7a7 yam,m;
el torrente me en7ol7i' 5w
e
n*har yeso7e7ni;
tus corrientes y tu oleaje 5JolMmishbarJha w
e
galJha;
pasaron sobre m,. 5
c
al*y
c
a7*ru;

0
Do me dije: Pfui eEpulsado 5nigr*shti;
de delante de tus ojosQ 5minnged
c
eynJha;
NCu*ndo 7ol7er a contemplar
el templo de tu santidadO

3
Me llegaban las aguas hasta la garganta 5
c
ad nfesh;/
el abismo me en7ol7,a/ 5tehom yeso7
e
7ni;
las algas enredaban a mi cabe<a.5suf
#
jab9sh l
5#;e
roLsh,;

!
Hacia las ra,ces de los montes descend 5le@itsb har,m yaradti;/
la tierra ech' sus cerrojos sobre m, para siempre.

8ero t9 hiciste subir 5ta
c
al; de la tumba/ mi 7ida 5mish*jat jayy*y;
Th 6e:or/ +ios m,o.

R
Cuando languidec,a mi alma sobre m,
me acord 5<aJh*rti;del 6e:or
lleg' hasta ti mi oraci'n
hasta el templo de tu santidad.

$
-os ser7idores de 7anos ,dolos
malgastan su piedad.

#"
Do/ en cambio/ con un clamor de acci'n de gracias
sacrificar para ti
y cumplir los 7otos @ue te hice.
P-a sal7aci'n es del 6e:orQ

##
)ntonces )l 6e:or se lo dijo al pe< y 7omit' a Con*s a tierra firme.

Con#ersin de Nni#e ! perdn di#ino$
&
#
D sucedi' @ue 7ino la palabra del 6e:or a Con*s/ por segunda 7e< dicindole:


Fle7*ntate y 7ete a B,ni7e/ la gran ciudad/ y pred,cale el mensaje @ue yo te estoy
diciendo.G
%
D Con*s se le7ant' y march' a B,ni7e/ de acuerdo con la palabra del 6e:or.
B,ni7e era una gran ciudad/ tres d,as hac,an falta para recorrerla.
2
Con*s comen<' a
atra7esar la ciudad y camin' un d,a entero proclamando: F)n el pla<o de cuarenta d,as
B,ni7e ser* destruida.G
0
D creyeron 5wayyaLam,nu; los hombres de B,ni7e en +ios/ y proclamaron n
ayuno y se 7istieron de saco desde los grandes hasta los pe@ue:os.
3
D lleg' el asunto al
rey de B,ni7e/ @ue se le7ant' de su trono/ se @uit' su manto de encima/ se cubri' de
saco y se sent' sobre la ceni<a.

!
-uego mand' proclamar en B,ni7e este decreto del rey y sus ministros: FSue
hombres y bestias/ ganado mayor y menor/ no prueben bocado/ ni pasten/ ni beban
agua.
R
Sue hombres y animales se 7istan con sacos e in7o@uen a +ios fer7ientementeI y
@ue cada uno se con7ierta de su mala conducta y de sus acciones 7iolentas.
$
& 7er si
+ios se arrepiente y se compadece/ se aplaca el ardor de su ira y no perecemos.G
#"

Cuando +ios 7io lo @ue hac,an y c'mo se con7ert,an de su mala conducta/ se arrepinti'
del castigo @ue hab,a anunciado contra ellos/ y no lo ejecut'.

Despec'o del profeta ! respuesta di#ina$
(
#
D se enoj' Con*s con un gran enojo/ y se enfureci'.

D or' as, a )l 6e:or: FP&y/


6e:orQ NBo es esto lo @ue me tem,a yo en mi tierraO 8or eso me adelant a huir a 1arsis:
por@ue s @ue t9 ?eres un +ios compasi7o y misericordioso 5HelMjan9n w
e
raj9m;/ lento a
la c'lera 5HreJh Hap*yim; y rico en amor 5wera7 jsed;/ @ue te arrepientes de las
1
5#;
-a ra,< suf tiene dos sentidos: juncos o algas y final/ trmino. )gipto es el pa,s y mar de los juncos.
-a eEpresi'n es poli7alente: las algas se enredan a la cabe<a de Con*s eEteriormente el final/ la
muerte/ lo obsesiona interiormente.
amena<as 5w
e
nij*m
c
al hara
c
*h;.
%
D ahora/ 6e:or/ ll7ate mi alma/ pues es mejor mi
muerte @ue mi 7ida 5Ji to7 mot, m
e
jayy*y;G
2
8ero )l 6e:or le dijo: FN1e parece bien enfurecerte as,OG
0
Con*s hab,a salido de la ciudad y estaba sentado frente a ella. &ll, se hab,a hecho una
enramada y estaba sentado debajo de ella 5tajtha; a su sombra 5batsel;/ hasta 7er @u
suceder,a con la ciudad.
3
)ntonces mand' el 6e:or +ios una planta de ricino y se al<' por encima de
Con*s para dar sombra sobre su cabe<a y librarlo as, de su malestar 5lehats,l l';. Con*s se
alegr' mucho con a@uel ricino.
!
8ero el 6e:or en7i' un gusano al le7antarse el alba
5tol*
c
at ba
c
al't; @ue golpe' 5wat*Jh; al ricino y ste se sec'.
R
D sucedi' @ue cuando el
sol apretaba/ +ios mand' un sofocante 7iento solano. )l sol golpe' 5wat*Jh; la cabe<a
de Con*s/ @ue empe<' a desfallecer y pidi' a su alma la muerte/ diciendo: FP8refiero
morir @ue 7i7irQG

$
)ntonces +ios dijo a Con*s: FNHaces bien en enfurecerte por el ricinoOG
.espondi': FP6,/ hago bien en enfurecerme hasta la muerteQG
#"
8ero el 6e:or replic': F19 te compadeces del ricino @ue no te ha costado hacer
crecer/ @ue en una noche apareci' y en una noche pereci'.
##
ND no 7oy yo a
compadecerme de B,ni7e/ la gran ciudad/ @ue habitan m*s de ciento 7einte mil
hombres/ @ue no distinguen la derecha de la i<@uierda/ y una gran cantidad de ganadoOG

El libro de Jons
+el libro de Con*s ha dicho Culius &. Bewer/ al comien<o de su erudito
comentario/ en el =nternational Critical Commentary on the Holy 6criptures: ?La
historia del profeta recalcitrante es una de las ms conocidas y de las menos
comprendidas del Antiguo estamento! "casi#n de risa para los burlones, moti$o de
perple%idad para &uien &uiera entenderla al pie de la letra, es en cambio deleitable
para el lector cr'tico! (l Antiguo estamento alcanza a&u' una de sus ms altas
cumbres, ya &ue la doctrina acerca de )ios encuentra en *l una de sus ms difanas y
bellas e+presiones, y por&ue en *l se pone de manifiesto el esp'ritu de la religi#n de los
profetas en su forma me%or y ms aut*ntica! (s lstima &ue tantos hayan pasado por
alto ese esp'ritu enredndose en el anlisis o la discusi#n de cuestiones formales
%

Tswald -oret</ otro comentarista/ dice de libro de Con*s/ haciendo suyos los juicios de
otros autores: ?(l libro de -ons resulta tan atrayente, no s#lo por&ueM al decir de
Friedell M es la .nica pieza humor'stica del Antiguo estamento
/01
sino por&ue se cuenta
entre las pginas ms $aliosas de la 2iblia! 3ornill opina &ue 4este librito &ue parece
tonto es sin embargo una de las ms profundas y grandiosas pginas &ue se hayan
escrito en todos los tiempos
)&*
5 -un6er escribe: 4&uien entienda bien lo &ue el libro
de -ons &uer'a decirle a los lectores del Antiguo estamento, no $acilar en contar
esta escrito entre los escritos religiosamente ms importantes del Antiguo estamento
)(*
Schmidt ha llegado a contar a -ons en el n.mero de los profetas mayores /a la par
de 7sa'as, -erem'as y (ze&uiel1, debido a &ue anuncia con una fe insuperada la bondad
paterna de )ios
)+*
$ 1ras elencar estos juicios/ -oret< concluye: ?Si bien estas
afirmaciones pueden parecer e+ageradas, si se las e+amina cuidadosamente se
2
)%*
Culius &. Bewer/ & Critical and )Eegetical Commentary on Conah/ en: 1he
=nternational Critical Commentary on the Holy 6criptures ofe the Tld and Bew
1estaments/ )dinburgh/ 1. U 1. ClarJ/ #$%!/ cita en p. %
[2]
5%;
Friedell/ 8ulturgeschichte 9gyptens und des Alten "rients, MVnchen #$0%/ p. 20"
[3]
52;
Cornill/ )er israelitische :rophetismus, 6trassburg #R$2/ p. #3$
[4]
50;
H. CunJer/ en: :astor 2onus, ;< (<=>?@ <<A
[5]
53;
6chmidt/ )ie grossen :ropheten, WXttingen #$#0/ p. 2!2
comprueba &ue no lo son, ya &ue el libro de -ons re$iste tal importancia por&ue
contiene una toma de posici#n decisi$a sobre uno de los problemas ms importantes del
Antiguo estamento
),*
.
Bo se trata por lo tanto de una obrita marginal y prescindible. Suien la ju<gara por sus
dimensiones eEiguas o su estilo legendario/ entre m,tico y naYf/ pasar,a de largo y por
encima de la profundidad abismal de su mensaje.
.. H. Bowers/ @ue ha tra<ado una bre7e historia de las interpretaciones del libro
de Con*s/ comprueba con cierta desa<'n @ue la masa de comentarios b,blicos sobre este
libro es/ tan 7oluminosa @ue no hay espacio ni tiempo m*s @ue para hacer un muestreo
representati7o
5!;
?-os comentarios sobre Con*s Z dice Bowers M podr,an denominarse de
di7ersas maneras: ap'logos/ eEposiciones/ sermones/ prelecciones/ homil,as/ glosas/
par*bolas/ ejemplos/ enarraciones/ los hay polmicos/ irnicos/ consolaciones/
op9sculos/ oraciones/ apolog,as/ s9plicas/ alegor,as/ ep,stolas/ eEegticos/ midr*sicos/
hag*dicos/ etc.[
5R;
D sin embargo a pesar de la multitud de comentadores/ es imposible sustraerse a la impresi'n de @ue a9n
@uedan muchas cosas por comprender y eEplicar en este libro/ sobre las cuales parecen haber pasado sin
7erlas muchos estudiosos/ muchos de ellos tan religiosos como eruditos.
6eg9n un antiguo dicho rab,nico/ los teEtos b,blicos tienen setenta caras/ o sea multitud de
sentidos ocultos. )l libro de Con*s/ tiene siete 7eces setenta caras. D es a contemplar uno/ o algunos/ de
esos ocultos rostros de sentido del libro de Con*s / @ue @uiero dedicar esta eEposici'n.
-Dnde intenta situarse mi comentario de 'o!.
+ado @ue mi comentario es necesariamente fragmentario y parcial/ orientado a
ad7ertir la eEistencia primero y a tratar de comprender despus el sentido / de lo @ue he
llamado el descenso de -ons/ tendr @ue hacer referencia / necesariamente a muchos
otros rostros del libro @ue ayudar*n a comprender nuestro tema en el marco de su
conteEto: literario y teol'gico.

)l libro de Con*s es datado actualmente/ con ra<'n/ en el tiempo posterior a la
cauti7idad babil'nica. )sta dataci'n se funda principalmente en el car*cter midr*shico
de Con*s. )l midr*sh es un gnero culti7ado principalmente despus del eEilio/ en la
escuela sapiencial \6ir 0#/%] o escuela de sabios. Midrash es una palabra hebrea
deri7ada de la ra,< darash/ @ue encierra la idea de in7estigar/ in@uirir/ buscar el sentido.
-os midrashim escrutan los teEtos b,blicos en busca de una m*s profunda comprensi'n
de la 6agrada )scritura/ como fuente de orientaci'n para la 7ida de los creyentes. -os
sabios se inclinaron sobre los antiguos teEtos para encontrar en ellos su actual 7igencia.
)l libro de Con*s pertenece a ese gnero y debe haber surgido de esas escuelas.
)n cuanto al l,mite inferior de su dataci'n/ no puede ser posterior al siglo === a.
C./ por@ue el blo@ue can'nico de los doce profetas menores ya es aludido por el
)clesi*stico 2$/#".
[6]
5!;
Tswald -oret</ BottesCort und menschliche (rfahrung! (ine Auslegung der 2Dcher -ona, Rut,
Eoheslied und Fohelet, Herder/ Freiburg/ Basel/ ^ien #$3%/ cita en p*gina %2.
[7]
5R;
42iblical commentary G e$en on he 2oo6 of -onah G is so $oluminous that there
is not Corld enough and time to do more than some representati$e sampling in the
ta+onomic catalogue raisonn fashion ..H. Bowers/ he Legend of -onah, )d.
Martinus Hijhoff/ 1he Hague/ #$!#/ p.2
[8]
5$;
?3ommentaries on -onah may be denominated in a number of Cays: as
apologues, e+positions, sermons, praelectiones, homilies, glosses, parables,
e+empla, enarrationes, polemics, irenics, consolations, tracts, prayers, apologies,
supplications, allegories, epistles, e+egesis, midrshh, haggadah, and so forth
Bowers/ p. R

1odo el libro de Con*s es una interpretaci'n midr*shica de la doctrina b,blica de
la elecci#n de =srael @ue aspira a ubicarla en el conteEto de la doctrina de la 7oluntad
sal7,fica uni7ersal de +ios. )ste librito 7a dirigido a se:alar la importancia de una
antigua palabra acerca de la misericordia de +ios y a eEplicarle sus implicaciones a una
nue7a generaci'n o a un medio/ religioso cuya piedad y celo eEcesi7o lo inclina a la
Eenfobia y de alguna manera frustra/ con esa actitud/ la misi'n di7ina de =srael ante las
naciones. 6u celo por cumplir la 7oluntad de +ios manifestada en el pasado se con7ierte
parad'jicamente en un obst*culo para obedecer a su 7oluntad manifestada en el presente
y @ue tiende a su reali<aci'n hist'rica.

-a profesi'n de fe de Con*s: 4. eres un )ios compasi$o y misericordioso, lento
a la c#lera y rico en amo,, &ue se arrepiente del mal
)/*
/ e7oca la de Moiss en el libro
del _Eodo: 4SeHor, SeHor, , )ios misericordioso y clemente, tardo a la c#lera y rico en
amor y fidelidad,
5#";I
&ue mantiene su amor por mil generaciones y perdona la
ini&uidad, la rebeld'a y el pecado, pero no los de%a impunes, &ue castiga la culpa de los
padres en los hi%os y en los nietos hasta la tercera y cuarta generaci#n!J
K
Al instante,
Lois*s se inclin# a tierra y se postr#!
=
5 di%o: MSeHor m'o, si he obtenido tu fa$or,
(d'gnese mi SeHor ir en medio de nosotros!, aun&ue *ste sea un pueblo obstinado,
perdona nuestra ini&uidad y nuestro pecado, y haznos tu heredad!J \_Eodo %2/ 0M$].

Con*s es/ pues/ una ficci'n literaria perteneciente al gnero midr*shico/ emparentado
con las narraciones edificantes/ los ejemplos rab,nicos y las par*bolas de Ces9s. 8or@ue
los midrashim no suelen deambular por los fr,os y aristocr*ticos caminos de la
especulaci'n/ sino por los c*lidos/ populares y uni7ersalmente comprensible caminos
simb'licos.

)s un recurso com9n en los midrashim la atribuci'n paradigm*tica de una
acci'n a un personaje/ @ue @ueda as, con7ertido en el protagonista de una acci'n
no7elada. -a atribuci'n de una obra/ de un dicho/ de un hecho/ a un personaje hist'rico/
no es nunca arbitraria. )Eige estar fundada en una coherencia interior. 8or ejemplo/ a
6alom'n se le atribuir*n obras sapienciales/ a +a7id salmos./ m*s concretos y humanos.
)n el caso de Con*s/ el protagonismo le es atribuido intencionadamente a un
personaje hist'rico 7arios siglos anterior a la composici'n de la obra/ pero @ue/ por
alg9n moti7o/ no e7idente a primera 7ista/ est* relacionado con el relato y cuyo perfil
espiritual es una de las principales cla7es de interpretaci'n.

-a atribuci'n de una obra a alg9n personaje famoso del pasado es un recurso
midr*sico frecuente en tiempos posteE,licos y en los medios sapienciales. )n el caso de
Con*s/ los moti7os de la atribuci'n parecen ser/ por un lado ciertos rasgos del personaje
hist'rico/ a los @ue se aplica con7enientemente la carga simb'lica del nombre: 5onh/
\en hebreo: paloma]/ @ue es/ adem*s/ para mayor con7eniencia/ un nombre simb'lico de
=srael. )l nombre ayuda a presentar a Con*s como una personificaci'n de =srael.

Cu*les sean esos moti7os hist'ricos @ue justifican la atribuci'n/ no es del todo
claro. Hasta el punto de @ue algunos nieguen @ue los haya.
Tswald -oret< M por ejemplo M afirma @ue:la $inculaci#n con el profeta -ons
al &ue se refiere el segundo libro de los Reyes no parece ofrecer ning.n moti$o o
fundamento hist#rico e$idente para echar mano de a&u*l persona%e y de su *poca,
[9]
5#";
Con*s 2// 7er _Eodo %2/3M!
puesto &ue en tiempos del profeta -ons ben Amittai, o sea durante el reinado de
-eroboam segundo, del IK> al I>> a! 3!, N'ni$e no era ni si&uiera toda$'a residencia
del reino asirio y no pod'a ser considerada como una gran ciudad
%
.
6in embargo/ si se atiende al relato del ` -ibro de los .eyes #2/ %M$ puede
sospecharse @ue hay moti7os/ ya sea en la figura hist'rica/ ya sea en el perfil ideal del
profeta hist'rico Con*s ben &mittay/ @ue lo hac,an apto para esta intencionada
atribuci'n. Ceroboam ==/ a @uien este profeta le anuncia la restauraci'n del primiti7o
territorio de las tribus/ es lo @ue podr,a llamarse una figura con antecedentes y mritos
nacionales/ para no decir nacionalistas. 8ertenece a la dinast,a de Ceh9/ @ue fuera el
bra<o armado y el agente del celo religioso de los profetas )l,as y )liseo en su lucha
contra los reyes ser7idores de Baal/
Ceroboam == eEtiende y restablece/ las fronteras de =srael/ y el 6e:or se 7ale de
l como instrumento/ aun@ue indigno/ de sus designios sal7adores respecto de su
pueblo. Con*s aparece asociado a esta figura y a sus ideales nacionales de restauraci'n/
si no religiosa y cultural/ s, territorial.




0einado de Jerobon 11 en 1srael 234&53(&-$
?)n el a:o @uince de &mas,as/ hijo de Co*s/ rey de Cud*/ comen<' a reinar Cerobo*n/
hijo de Co*s/ rey de =srael/ en 6amar,a. .ein' cuarenta y un a:os. Eizo lo malo a los
o%os de (l SeHor y no se retract' de todos los pecados @ue Cerobo*n/ hijo de Bebat/ hi<o
cometer a =srael.
5##;0
Fue l @uien recuper el territorio fronterizo de Israel, desde la Entrada de Jamat
hasta el mar de la Arab, conforme a la palabra que El Seor, Dios de Israel, haba
dicho por medio de su sier!o, el profeta Jons, hi"o de Amita#, el de $at de J%fer.
3
)l
6e:or 7io la amarga desgracia de =srael/ pues no @uedaba ya escla7o ni libre ni @uien
auEiliara a =srael.
!
8ero )l 6e:or no hab,a decidido borrar el nombre de =srael bajo los
cielos y lo sal$# por medio de -erobon, hi%o de -os.
R
)l resto de los hechos de Cerobo*n/ todo cuanto hi<o/ sus Eitos militares y sus
guerras/ y c'mo recuper' +amasco y Camat para =srael/ ]no est* escrito en el -ibro de
los &nales de los reyes de =sraelO
$
Cerobo*n repos' con sus antepasados y lo enterraron
en 6amar,a con los reyes de =srael. aacar,as/ su hijo/ rein' en su lugar[.

)l personaje hist'rico Con*s hijo de &mittay/ natural de Wat Hefer/ es un profeta
@ue anuncia la restauraci'n de las fronteras de =srael/ amena<adas o in7adidas por sus
7ecinos. D se lo anuncia a un descendiente de Ceh9/ campe'n armado de la ortodoEia
proftica/ en un momento de opresi'n terrible a mano de eEtranjeros.
.ecurdese @ue Deh9 hab,a sido un 7erdadero halc'n/ @ue restableci' la pure<a
de la religi'n jah7ista por medio de un ba:o de sangre \ .eyes $M#"]. )l celo de
Ceroboam == por restablecer las fronteras hace pensar @ue/ a pesar del juicio negati7o
@ue da el autor del libro de los .eyes acerca de su gobierno/ fue/ a pesar de todo/
instrumento de designios sal7,ficos de +ios respecto de su pueblo.
)s posible por lo tanto imaginar fundadamente al Con*s ben &mittay de Wat
Hfer/ M y as, parece imaginarlo el autor del librito de Con*s M/ como un heredero del celo
religioso de )l,as y )liseo/ gal7ani<ado adem*s por ideales nacionales y hasta militares.
8arecer,a @ue el autor de Con*s lo ha considerado como un halc'n con nombre
de paloma/ y @ue se ha complacido en jugar con las im*genes de ambas a7es en 7arios
3
5##;
T. -oret</ "! c!, p.#$
sentidos y planos de atribuci'n simb'lica. (n halc'n/ paloma s'lo de nombre. &pto por
lo tanto para con7ertirse en s,mbolo. 6i el personaje hist'rico no lo fue/ parecer,a
e7idente @ue el autor del libro de Con*s proyecta en el personaje hist'rico los rasgos de
su personaje ideal: una paloma con cora<'n de halc'n/ @ue el 6e:or en7,a a lle7ar un
mensaje de in7itaci'n a la con7ersi'n al halc'n asirio/ como si se en7iara una paloma
mensajera a un ga7il*n in7it*ndolo a hacerse 7egetariano.
)n la 6agrada )scritura/ en efecto/ se le da a =srael el nombre de paloma y a
&siria se la personifica como un halc'n/ @ue es/ por otra parte/ la forma en @ue aparece
representado el +ios &sur en la iconograf,a asiria.

1srael como paloma
+eteng*monos un momento a recordar la e7idencia teEtual a la @ue nos referimos y
donde =srael es imaginado como paloma.

-a paloma/ es el a7e m*s frecuentemente mencionada en la Biblia. )n hebreo con los
nombres de yon*h \paloma] /tor \t'rtola] y go<al \palomino]. )n griego: perister*.

)n el 6almo !2 el salmista intercede ante el 6e:or por el pueblo @ue est* siendo
oprimido por &siria y se refiere a l en estos trminos: ?)l enemigo ha arrasado del todo
el santuario... (n pueblo insensato desprecia tu nombre I no entregues a los buitres la
$ida de tu t#rtola \6almo !2/%.#$.
)n los 6almos se 7e al =srael @ue sale de )gipto enri@uecido con objetos de oro y plata:
?sac# a su pueblo /de (gipto1 cargado de oro y plata \6almo #"2/%!] y se canta
poticamente este hecho 7iendo a =srael como una paloma cuyo plumaje tiene tintes
met*licos: ?mientras reposaban en los apriscos las alas de la paloma se cubr'an de
plata y el oro destellaba en sus plumas \6almo 3R/#2]

)l profeta Tseas compara a )fra,m con una paloma: 4(fra'n es como una paloma tonta,
sin cordura /6eyonh foth eynGleb1, llaman a (gipto, pero acuden a Asiria!
)onde&uiera &ue acudan, yo echar* mi red sobre ellos, como a las a$es del cielo los
atrapar*, y los castigar* por su maldad \Tseas !/##M#].
4emblarn como un pa%arillo /6etsifor1 al $enir de (gipto, como una paloma
/6eyonh1 desde el pa's de Asiria, y yo los har* habitar en sus casas Gorculo de (l
SeHor \Tseas ##/##].

8ero no s'lo =srael es comparado con las palomas. =sa,as compara a los pueblos
gentiles @ue 7endr*n a adorar a +ios en el templo de Cerusaln con bandadas de palomas
acudiendo hacia sus palomares Z lo @ue supone @ue eran cosa com9n en ese medio y
poca M y a flotas de na7es @ue 7ienen desde 1arsis trayendo a los peregrinos de todas
las naciones: 4OFui*nes son *stos
>
&ue como nube de palomas $uelan a sus
palomaresP /Ce6hayon'm Qel Qaru$oteh*m1 Los barcos /Qiyy'm1 se %untan para m',y los
na$'os de arsis /CaRoniy#t tarshish1 en cabeza, para traer a tus hi%os de le%os, %unto
con su plata y su oro, por el nombre de (l SeHor tu )ios y por el Santo de 7srael, &ue te
hermosea! Ei%os de e+tran%eros construirn tus muros, y sus reyes se pondrn a tu
ser$icio,\=sa 3"/ RM$].
4
5#;
)sta pregunta trae a la memoria la del Cantar acerca de la amada y parece aplicar a las Baciones
con7ertidas en adoradoras de +ios lo @ue en la alegor,a del Cantar se aplica al pueblo elegido:
OFui*n es *sta &ue se asoma como el alba, hermosa como la luna y l'mpida como el sol, terrible
como escuadr#n a banderas desplegadasP Cantar 3/#"I 4Fui*n es esa &ue sube del desierto,
apoyada en su amadoP Cantar R/0
Bo pueden dejar de llamarnos la atenci'n las coincidencias de 7ocabulario entre este
pasaje de =sa,as y el comien<o del libro de Con*s. )n ambos pasajes encontramos
palomas y na7es de 1arsis. 6'lo @ue le mo7imiento es in7erso y opuesto. )n =sa,as las
naciones acuden como nubes al palomar del templo y tambin las na7es de 1arsis traen
a los peregrinos. )n el libro de Con*s Con*s/ la paloma huye en una na7e de 1arsis. -a
asociaci'n de ambos pasajes es a todas luces intencionada y pertenece a las cla7es
ocultas de lectura @ue el ingenioso autor gusta manejar en su cacer,a del tesoro.
Hay tambin homofon,a en la lengua hebrea entre las palabras Don*h \Con*s/
paloma] y oniyy*h \na7e]. Como la habr* entre dag \pe<] y gadol \grande]/ @ue dan
juntos lugar al juego de palabras dag gadol.
+igamos de paso @ue las na7es de 1arsis eran las na7es de ultramar de la poca/
@ue eran capaces de hacer la tra7es,a del Mediterr*neo hasta )spa:a y su Finisterre o fin
del mundo.

)n cuanto a la paloma en el mundo del &ntiguo Triente 7ecino de =srael/ hay
testimonios de la domesticaci'n de palomas en )gipto desde tiempos remot,simos. )n
todo el Triente antiguo est* atestiguado el hecho de la ca<a de palomas mediante redes
5#;
. 8ero parece @ue la pr*ctica era m*s com9n en )gipto/ como lo sugiere la 7isi'n
b,blica en la @ue parece reser7arse ese hecho m*s bien a )gipto mientras @ue a &siria se
le reser7a la ca<a de palomas mediante cetrer,a.
6obre este trasfondo/ no eEtra:a la 7isi'n del profeta Tseas @ue representa a =srael o
)fra,m/ como una paloma tonta/ @ue 7uela 7a ya sea rumbo a las redes egipcias/ ya sea
rumbo al halc'n asirio/ pero @ue no podr* escapar a las redes del 6e:or.

8or 9ltimo digamos toda7,a algo sobre la carga simb'lica de la paloma en la
antigVedad. -as referencias a la paloma @ue encontramos en conteEto amoroso en el
Cantar de los Cantares nos ponen sobre la pista de la asociaci'n entre la paloma y el
amor. )n el Cantar encontramos a la amada e7ocada como paloma: GSFu* bella eres,
amor m'o &u* bella eres Stus o%os son de paloma!/yon'm1 \#/#0]I ?:aloma m'a
/yonat'1, escondida en las grietas de la peHa, en los huecos del barranco d*%ame $er tu
figura, de%a &ue escuche tu $oz, por&ue es muy dulce tu $oz y es hermosa tu figura
\/#2]I ?Si sesenta son las reinas, ochenta las concubinas y hay multitud de doncellas,
una sola es mi paloma /yonat'1, sin defecto, una sola predilecta de su madre \3/$]I

)n la antigVedad se conocen las distintas especies de paloma:
la columba palumbus o paloma montara</ torca<a com9n
la columba li7ia o paloma de las rocas/ bra7,a/ a la @ue pertenecen las mensajeras
la columba oenas/ o <urita/ arrulladora/ cuyo nombre Qoenas delata su relaci'n mitol'gica con las diosas
del amor =nnana y >enus/ diosas del amor/ de la @ue era el animal simb'lico.
y por fin las t'rtolas turtur turtur o la streptopelia turtur y otras especies de streptopelias..
6e conoce en el Triente &ntiguo la cr,a en palomares/ distintas formas de ca<a de las palomas/
con redes o con halcones
5#%;
/ se conoce por fin el uso de la paloma como mensajeras/ principalmente con
usos militares. 8or lo @ue no es a7enturado 7er en el en7,o de Con*s a B,ni7e/ conociendo el talante
juguet'n del autor del libro de Con*s/ una alusi'n escondida a un Con*s/ paloma mensajera de +ios/ @ue es
en7iado al halc'n de B,ni7e con un mensaje de pa<

[12]
5#%;
>ase: F. 6. Bodenheimer/ Animal and Lan in 2ible Lands, )d.).C. Brill/ -eiden/ #$3"I p. 0R
). +ouglas >an Buren/ he Tauna of Ancient Lesopotamia as represented in Art, 8ontificium =nstitutum
Biblicum/ .oma #$%$ \&nalecta Trientalis B` #R]I pp. RRMR$I
Tauna and Tlora of the 2ible, (nited Bible 6ocieties/ -ondon/ \Helps for 1ranslators >ol.. b=]/ #$!/ pp.
%M2
Como fuente antigua: Tppianus/ )e Aucupio %/#
[13]
5#2;
Bodenheimer/ p. 0R
)n cuanto a &siria y el halc'n/ son numerosos los soportes simb'licos para esa
identificaci'n o asociaci'n simb'lica. -a crueldad de los &sirios es pro7erbial en el
mundo antiguo. -os profetas b,blicos abundan en testimonios atemori<adores/ @ue la
ar@ueolog,a ha 7enido a confirmar con testimonios gr*ficos espelu<nantes: como los
largos cortejos de prisioneros desnudos/ @ue desfilan 7encidos/ o el guerrero asirio @ue
decapita a un prisionero en presencia del soberano.
-os frisos de los palacios y templos representan tambin escenas de cacer,as/ deporte
fa7orito de este pueblo fero<.. -os ar@ueros asirios aparecen junto al le'n asaeteado o
recogiendo las palomas atra7esadas por sus flechas. -as mismas pinturas y relie7es
murales dan testimonio de @ue los asirios ca<aban palomas practicando cetrer,a con
halcones.
6obre este trasfondo es posible sospechar dimensiones significati7as subyacentes en el
libro de Con*s.

.ecogiendo el resultado de las obser7aciones @ue 7enimos haciendo podemos afirmar
@ue el libro de Con*s es un midr*s di7ertido/ entretenido. (no dir,a @ue lleno de
acertijos/ con los @ue al alumno se lo pon,a jugar a una especie de juego del ?tesoro
escondido[.
6u estilo es entre ir'nico y burl'n. Contiene adem*s 7eladas alusiones a t'picos de la
mitolog,a/ anfibolog,as/ homonimias/ retrucanos/ @ue le confieren un cierto aire entre
cr,ptico y enigm*tico. -a mayor,a de ellos se pierden desgraciadamente en las
traducciones y s'lo es posible apreciarlos y gustarlos en el teEto hebreo.
8ero el tono di7ertido de Con*s no debe llamarnos a enga:o. )s di7ertido pero
eruditamente di7ertido y podr,a decirse de l @ue su humor es sapiencial y @ue s'lo
pod,an apreciarle a fondo los sabios maestros de la escuela: los ha6hamim!
D no s'lo es eruditamente di7ertido/ es Mdec,amos M enigm*tico. +ebajo de su humor
juguet'n hay una profundidad escondida/ un asunto en realidad entre dram*tico y
tr*gico/ @ue el tono juguet'n de nuestro escritor ha @uerido posiblemente desdramati<ar.
8ero es de todos modos una profundidad hacia la cual se @uiere hacer descender al
lector. 6e trata de una profundidad teol'gica/ religiosa @ue tiene relaci'n con la elecci'n
del pueblo de =srael y su misi'n uni7ersal entre los dem*s pueblos.

Eleccin de 1srael6 particularismo ! uni#ersalismo
8uesto @ue es el tema central @ue se agita en el librito de Con*s/ con7iene detenernos un
momento en el eEamen de c'mo se ha ido desarrollando y e7olucionando la conciencia
de =srael de ser el pueblo elegido por +ios. (na conciencia @ue oscila entre la
interpretaci'n y la 7i7encia particularista y Een'foba y otra 7isi'n y actitud uni7ersalista
y filantr'pica.

-a teolog,a de la elecci'n abarca un amplio espectro de comprensionesI @ue 7a desde la
con7icci'n del +eutero=sa,as/ @ue 7e en el pueblo elegido un instrumento al ser7icio de
un plan di7ino sobre toda la humanidad/ hasta Coel \%M2] @ue anhela la ani@uilaci'n de
las naciones. Sue 7a desde los profetas preeE,licos/ @ue tienen una conciencia de
elecci'n algo negati7a/ hasta la 7isi'n nacionalista de la elecci'n @ue caracteri<a la
fuente Cahwista. Sue 7a del separatismo incipiente en el )lohista/ @ue se desarrollar* en
el +euteronomio y en la fuente sacerdotal o 8\riestererschrift] para culminar en la obra
del Cronista/ hasta la 7isi'n amigable @ue caracteri<a al autor del libro de Con*s.
(ni7ersalismo y particularismo son pues como dos polos @ue buscan su e@uilibrio en el
pensamiento del antiguo =srael. -a 7isi'n uni7ersalista concibe la elecci'n en trminos
religiosos y caritati7os hacia los dem*s pueblos/ en forma +en#fila. 8uede plantearse
tambin en forma +en#foba en trminos de la oposici'n dialctica del amo o el escla7o/
de la cruel lucha por el poder @ue reg,a las relaciones entre los pueblos.
)n otros casos puede mostrar el hori<onte de una justicia di7ina @ue ju<ga por igual a
=srael y a los dem*s pueblos.
6e dibujan en los teEtos b,blicos res l,neas di7ersas: #] una en la @ue predomina y se
acent9a la elecci'n de =srael como pri7ilegio y en la @ue predomina la conciencia de la
separaci'nI ] otra en la @ue se acent9a la misi'n y la responsabilidad @ue esa elecci'n
implica en orden a la sal7aci'n o bendici'n de las naciones y %] otra en la @ue =srael es
considerado de alguna manera como ministro/ representante y a la 7e< ser7idor de +ios
para el mundo.
8arece e7idente @ue esa conciencia del pueblo elegido se ha ido desarrollando a tra7s
de su historia y @ue en la historia ha ido aprendiendo y aclarando su conciencia.
+urante los reinos de +a7id primero y de 6alom'n despus/ se ampl,a el hori<onte.
6uelen los estudiosos colocar en este momento el surgimiento de la fuente Dah7ista. )l
Dah7ista tiene una fuerte conciencia de la elecci'n/ con rasgos nacionalistas/ optimistas
y Een'filos. 6i bien +a7id es un guerrero @ue debe defenderse y dominar los pueblos
7ecinos/ inaugura hacia el final de su reinado una era de relaciones pac,ficas/ @ue hereda
y lle7a a su esplendor su Hijo 6alom'n.

-a 7isita de la reina de 6aba o las alian<as matrimoniales con hijas de monarcas
7ecinos/ hablan de esa pol,tica internacional distendida/ cuyos efectos sombr,os sin
embargo no dejan de se:alar fuentes profticas/ y @ue tendr* efecti7amente efectos
desastrosos @ue debieron sufrir )l,as y )liseo.
)l uni7ersalismo salom'nico introduce la idolatr,a a tra7s de las alian<as
matrimoniales/ @ue eran una forma de las relaciones internacionales propias del mundo
de las monar@u,as.
-os profetas reaccionar*n contra la infidelidad religiosa y la amena<a a la propia
identidad y tambin a la libertad nacional/ por parte de las religiones 7ecinas y de las
grandes potencias. -as fuentes @ue reflejan esa reacci'n son la )lohista/ @ue se contin9a
en el +euteronomio y la obra hist'rico proftica deuternonomista.
)l cisma y la fragmentaci'n pol,tica/ el desmenu<amiento del estado/ condujo a una espirituali<aci'n del
pensamiento de la elecci'n. :or un lado la tradici'n sacerdotal: estricta/ austera/ rigurosa/ celosa de los
l,mites/ de la identidad/ de la pure<a/ guardiana del culto como cora<'n de la cultura/ atenta a conjurar las
tentaciones de la idolatr,a y de los influjos corruptores de los pueblos 7ecinos/ su cultos y sus costumbres
@ue se infiltraban sobre todo por 7,a de matrimonios miEtos. :or otro lado, en la profec,a eE,lica se
desarrollan rasgos de j9bilo escatol'gico/ una confian<a/ una esperan<a de @ue el 6e:or reno7ar* toda la
creaci'n/ restaurar* la suerte de sus fieles y los con7ertir* en el instrumento de la regeneraci'n de las
naciones. 8ensemos en +aniel ! y la 7isi'n del Hijo del Hombre.
Finalmente/ en poca m*s reciente/ a la 7uelta del eEilio/ la necesidad de
preser7ar la integridad religiosa y cultural del pueblo/ determina un cierto
endurecimiento y una intensificaci'n del separatismo. 8or reacci'n pendular/ surge ante
esta tendencia/ otra de la @ue el libro de Con*s es representati7a. Con*s parece @uerer
corregir un eEcesi7o celo nacional y separatista/ mostrando al mismo tiempo @ue los
paganos/ tanto la tripulaci'n de la na7e como los habitantes de B,ni7e/ est*n abiertos a
la fe y a la con7ersi'n
5#2;
.
)n el origen del celo proselitista @ue caracteri<aba la di*spora hebrea en el mundo
grecolatino hubo sin duda un tipo de teolog,a como la de Con*s.

El descenso de Jons
[14]
5#0;
8eter &ltmann/ (rCUhlungstheologie und Vni$ersalimus im Alten estament, >erlag &lfred
1Xpelmann/ Berlin/ #$32
-a lectura de los cap,tulos primero y segundo de Con*s nos han permitido
comprobar el hecho literario de @ue el autor del libro narra la hu,da de Con*s como un
descenso.
-a antigua mitolog,a del cercano o Triente conoce los descensos como un
gnero literario y religioso. -o caracter,stico de la literatura de descenso es @ue en ella
se afrontan todos los aspectos esenciales de la eEistencia humana: el fin de la 7ida/ el
amor/ la amistad/ la a7entura heroica/ la gloria humana y la de los dioses/ los combates
del hombre con el hombre y con los dioses/ la muerte/ el m*s all* y la aspiraci'n a la
inmortalidad. )sos son los temas de los descensos de Wilgamesh/ de =nanna/ +e 1eseo
5#0;
/ de Tdiseo/ de )neas. D de alguna manera seguir*n siendo los temas trascendentes de
los descensos picos posteriores: la +i7ina Comedia/ o entre nosotros el 1abar de
aorrilla de 6an Mart,n.
Wilgamesh tiene su descenso al pa,s de la muerte/ de donde no se 7uel7e
5#3;
/ -a
diosa =nanna =shtar/ diosa de la guerra y del amor baja a los infiernos donde es retenida
por la diosa infernal )reshJigal
5#!;
. Hes,odo narra el descenso de 1eseo rey de &tenas a
los infiernos acompa:ando a su amigo el .ey 8iritoo y en busca de 8ersfone/ raptada
por Hades.
Cada cultura refleja en sus *picas sus *ticas. & la lu< de esa relaci'n eEistente en
la uni7ersalidad de las culturas/ se comprende mejor tambin el mundo b,blico y la
relaci'n entre las narraciones y la cultura. )n todas las culturas/ y en la cultura b,blica
tambin/ el epos funda el etos. -a narraci'n del pasado/ m,tico o hist'rico/ como
e7ocaci'n de los or,genes/ como rememoraci'n de las gestas di7inas o heroicas/ tiene
una funci'n de hermenutica eEistencial y @uiere arrojar lu< sobre el presente. )l
conocimiento de lo @ue fue/ funda la normati7a de lo @ue ha de ser/ y de lo @ue se ha de
hacer. -a narraci'n pica apunta y termina en la pr*ctica/ en la moral/ en las
costumbres. 1oda cultura consta de un relato y de un modo de actuar @ue lo prolonga y
es su correlato!
Bo de otro modo sucede en las religiones b,blicas. &@u,/ toda la 6agrada )scritura/
puede considerarse como el gran relato pico @ue funda y da su identidad a los pueblos
b,blicos/ y del @ue deri7a la conducta y el modo de 7ida del creyente/ jud,o o cristiano.
)n las religiones b,blicas la conducta de +ios es el modelo ejemplar y el fundamento de
la conducta de los creyentes. D esa conducta se pone de manifiesto/ se re7ela y
juntamente se propone y se prescribe a la imitaci'n/ en las &lian<as. -as &lian<as son el
argumento central del epos b,blico. -os grandes HhroesL b,blicos son los hombres de las
&lian<as: &d*n/ Bo/ &braham/ los 8atriarcas/ Moiss/ Cosu/ +a7id/ los profetas
anteriores/ mayores y menores/ Cesus.
-a epopeya b,blica narra los dramas y peripecias de las infidelidades humanas y
las fidelidades di7inas a dichas &lian<as. -as &lian<as son/ por fin/ el acto en @ue se
anuda el obrar di7ino y el obrar humano. )s en su conteEto donde debemos situar/ para
comprenderlo/ por@ue es su lugar natural/ el neEo eEistente entre el +ios @ue hace
misericordia y de deber de hacer misericordia. -a conducta del dios de la &lian<a ses el
fundamento/ el modelo ejemplar y el precedente posibilitante a la 7e</ de la moral de la
&lian<a. D esa conducta se define por un atributo princiapl @ue la caracteri<a: Csed.
Csed es amor @ue @uiere el bien del otro y es misericordioso con sus males/
compadecindolos y tratando de remediarlos.
[15]
5#3;
.
[16]
5#!;
&ndrr 8arrot/ Asur)d. &guilar/ Madrid/ #$3# \Col. )l (ni7erso de las Formas]] 7er p*gs.
[17]
5#R;
: W. Contenau/ Le )*luge 2abylonien! 7shtar au+ (nfers! La our de 2abel! )d. 8ayot/ 8aris/ #$0//
7er p*gs. #%M0I &ndr 8arrot/ "!c. p.#3#/ fig. "%I Mircea )liade/ Eistoria de las 3reencias y de
las 7deas religiosas, Wol 7, de la :rehistoria a los Listerios de (leusis, )d. Cristiandad/ Madrid #$!R/
p*gs. R"MR2
Csed / el amor bene7olente y misericordios/ es la 7irtud de la &lian<a. +e un
acto de misericordia di7ina brota la &lian< y ella debe perdurar/ perpetuarse/ eEpandirse
y uni7ersali<arse/ por ejercicio de misericordia.

)sto es lo @ue Con*s no entiende y tiene @ue aprender. 8rimero huyendo. -a
hui,da de la 7oluntad de +ios/ es una hu,da de su misericordia uni7ersal.

Con*s es misericordioso. & eso alude el detalle aparentemente superfluo del teEto
@ue nos dice @ue al descender a la na7e pag' su precio. -a eEpresi'n hebrea a@u, usada
es: wayyittn s
5#R;e
Jharah \Con #//%]. )sta eEpresi'n nos remite al libro del +euteronomio
donde leemos: ?Bo eEplotar*s al jornalero humilde y pobre 5saJh,r
c
on,;/ ... le dar*s
cada d,a su salario 5b
e
yom' tittn seJhar'; \+euteronomio 2/ #2M#0]. )l pobre es/ en
hebreo/ el
c
on,. (na palabra hom'fona de Honiyy*h/ la na7e/ @ue podr,a traducirse
como: ?el pobre de +ios[/ categor,a de personas con las @ue se ejercitaba especialmente
la tsedaJ*h en el mundo b,blico.
8arece muy 7eros,mil @ue esa sea la intenci'n 7elada del autor cuando/ en medio
de un relato tan descarnado y despro7isto de detalles/ se detiene a consignar uno en
apariencia tan despro7isto de significaci'n. Con*s aparece as, como alguien escrupuloso
en la guardia de la ley y de la misericordia. Bo con una na7e de tripulaci'n pagana/ sino
con una pobre o un pobre de +ios.
8ero as, como Con*s es misericordioso con los suyos/ est* cerrado a la
misericordia con &siria.
8ues bien/ en el 7ientre del pe</ en lo m*s hondo del abismo del mar y en las
ra,ces de los montes/ cuando la tierra le ha

echado encima un cerrojo/ Con*s le7anta su oraci'n al 6e:or y ste lo escucha a pesar de
su desobediencia/ perdona al profeta arrepentido y le 7uel7e a confiar la misi'n.
)s necesario @ue despus de haber descendido/ cuesta abajo en su rodada de
desobediente/ Con*s sea le7antado a una sabidur,a superior.
-a desobediencia es/ en la cultura b,blica como una especie de muerte. & 6a9l/ el
elegido de +ios desobediente/ 6amuel el profeta le reprocha de parte de +ios:
? Samuel di%o:XOAcaso se complace el SeHor en los holocaustos y sacrificios
tanto como en la obediencia a la palabra del SeHorP Le%or es obedecer &ue sacrificar,
me%or la docilidad &ue la grasa de los carneros!
0A
3omo pecado de hechicer'a es la
rebeld'a, crimen de idolatr'a la contumacia! :or&ue has rechazado la palabra de
5ah$*, *l te rechaza para &ue no seas rey!Y \# 6amuel #0/ M%]

Con*s/ a diferencia del primer rey/ no fue recha<ado/ sino @ue habiendo ca,do al
fondo de su desobediencia fue escuchado en su arrepentimiento y se le concedi' 7ol7er
de las sombras de la muerte/ a la presenia de +ios. 6e nos dice @ue ofreci' sacrificios e
hi<o y cumpli' sus 7otos. 8ero la lecci'n de la misericordia parece @ue le @ueda como
asignatura pendiente cuando el libro termina abruptamente. Cuando se cierra conn una
palabra de +ios/ con una pregunta @ue ha de ser entendida y respondida. 8or Con*s y...
por el lector.
)l descenso de Con*s debe culminar con un ascenso @ue lo configure
interiormente con el modo de actuar y de sentir di7ino.


Eplo7o
)n el Bue7o 1estamento/ en el arte cristiano/ y en la historia de la interpretaci'n
cristiana de las )scrituras/ el libro de Con*s tiene gran importancia/ por@ue el mismo
Ces9s se remite al signo de Con*s como el 9nico signo @ue se le dar* a los @ue no creen
en l y le piden signos para creerle.
)n Mateo se eEplicita @ue el signo de Con*s se refiere a la resurrecci'n y los tres
d,as en el sepulcro. 8ero esa eEplicaci'n no eEcluye otras dimensiones del signo @ue es
Con*s mismo.
)l signo de Con*s es tambin la predicaci'n o en7,o proftico a los paganos/ su
con7ersi'n y su perd'n.
NBo es posible @ue bajo la refleEi'n de 6an 8ablo sobre =srael en .omanos $M##/
cuando dice @ue +ios @uiso encerrar a todos en el pecado por@ue @uer,a sal7arlos a
todos/ no haya un midrash cristiano del libro de Con*sO 1ambin al profeta desobediente
lo encerr' el 6e:or en la necesidad de pedir perd'n y misericordia. D si su pecado fue
para bien suyo/ su con7ersi'n fue un bien para B,ni7e.

También podría gustarte