Está en la página 1de 6

A Decifrao dos Hierglifos

A B C



C F G H




H H I J




K L M N



O P Q R




S T T W


Y Z


A tabela ao lado mostra os sinais
monoconsonantais ou, por assim dizer,
alfabticos, da escrita egpcia. As letras
indicam o valor sonoro aproximado de cada
figura. O indica um som que s existe nas
lnguas semticas: o ayin hebraico. O C soa
como em cincia, enquanto que o C soa como
em Chile. O H indica um H gutural, enquanto
que o H indica um H spero. O L s apareceu
na poca ptolomaica. O M tambm aparecia
na forma de um sinal hiertico bem
simplificado: dois traos horizontais paralelos
unidos, esquerda, por um trao vertical
inclinado.
A partir do sculo XVIII de nossa era
comearam a surgir na Europa objetos de arte
egpcios, oriundos principalmente de escavaes
realizadas em Menfis, e encarados ainda como
meras curiosidades. Amuletos, pequenas
estatuetas funerrias, fragmentos de manuscritos
e sarcfagos de pedra, alguns carregados de
longas inscries hieroglficas, foram, pouco a
pouco, chamando a ateno dos eruditos para o
sistema de escrita dos antigos egpcios.
Referncias esparsas feitas por autores gregos e
latinos sobre a natureza dos sinais empregados
pelos egpcios aumentavam ainda mais a
curiosidade a respeito do assunto. A escrita dos
obeliscos que haviam sido trazidos
para Roma comeou a ser estudada e assim surgiu um novo ramo da arqueologia o qual, entretanto, permaneceu
estril por muito tempo em virtude da falsa direo que os eruditos imprimiram s suas pesquisas. Tomou-se como
regra geral aquilo que os autores clssicos haviam dito referindo-se apenas a uma determinada classe de sinais e
concluiu-se que cada caracter hieroglfico representava uma idia distinta, ou seja, que a escrita era meramente
ideogrfica e no reproduzia de forma alguma o som das palavras da lngua falada.
Baseado nesse princpio equivocado, o jesuta Athanasius Kircher (1602-1680), conhecido por ter sido o inventor
da lanterna mgica, publicou, sob o ttulo de Oedipus Aegyptiacus, pretensas tradues dos textos hieroglficos
esculpidos nos obeliscos romanos. Champollion acusou-o de ter abusado da boa f de seus contemporneos ao
apresentar tradues com frases incoerentes, repletas de misticismo e s vezes obscuras e ridculas, nas quais nem o
autor acreditava, pois muitas vezes ousou apoi-las sobre citaes de autores que jamais existiram. Uma de tais
tradues, de um conjunto de sete hierglifos, dizia: O criador de toda a fecundidade e todo o crescimento o deus
Osris, cuja fora vivificante tira Santa Mofta do Cu para seu imprio. A traduo real, hoje se sabe, era:
Autocrata, senhor absoluto.
O fato que durante muito tempo se acreditou que a escrita egpcia s era compreendida outrora pelos iniciados
religiosos e que seu teor referia-se unicamente a assuntos misteriosos, objeto de estudos reservados a uma pequena
casta privilegiada, e continha somente doutrinas ocultas e filosofia egpcia. Considerar a escrita totalmente
ideogrfica s fazia reforar a tese de que se tratava de uma doutrina sacerdotal secretssima explicada atravs de
engmas. Partindo de tais hipteses, os estudos dos hierglifos no podiam mesmo fazer qualquer progresso.
Faltava aos pesquisadores a nica coisa que poderia levar ao sucesso da empreitada, isto , o conhecimento prvio
da lngua falada pelos antigos egpcios. Nem se cogitava em usar o conhecimento da lngua como ferramenta da
decifrao dos hierglifos, embora se soubesse, mesmo nos primrdios do sculo XVII da nossa era, que os
manuscritos coptas trazidos do Egito por viajantes haviam sido concebidos na lngua egpcia escrita com caracteres
legveis, j que o alfabeto copta, ou seja, o alfabeto adotado pelos egpcios convertidos ao cristianismo, nada mais
era do que o alfabeto grego acrescido de alguns outros smbolos.
O padre Kircher publicou, em 1643, sob o ttulo de Lingua Aegyptiaca Restituta, o texto e a traduo de
manuscritos rabes recolhidos no Oriente que continham a gramtica da lngua copta e um vocabulrio copta-rabe,
obra que, apesar das imperfeies que apresentava, muito contribuiu para difundir o estudo da lingua copta. O
estudo desse idioma propagou-se na Europa atrelado ao interesse de interpretao da literatura bblica. Estudiosos
demonstraram a vantagem que a filologia poderia retirar das noes encerradas nos textos coptas e explicavam por
tais meios um bom nmero de antigas palavras egpcias citadas por escritores gregos.
Um filologista de nome Paul-Ernest Jablonsky, homem dotado de vasta erudio, tentou explicar o sistema
religioso do antigo Egito reunindo e classificando as passagens esparsas dos autores gregos e latinos referentes s
atribuies das divindades egpcias e interpretando os nomes de tais divindades luz dos vocabulrios coptas. Tal
tentativa, aparentemente bem fundamentada, no obteria os resultados almejados pois, na verdade, os escritores
gregos e latinos apresentaram apenas noes parciais, locais e incompletas do sistema religioso egpcio e a
interpretao dos nomes das divindades feita por Jablonsky baseou-se em pequeno nmero de textos coptas, o que
no garantiu a incluso no estudo de todos os radicais das palavras que formavam os nomes dos deuses egpcios e
tambm porque os gregos e latinos ao transcreverem os nomes fizeram alteraes substanciais neles.
Na segunda metade do sculo XVIII de nossa era surgiram novas tentativas do mesmo gnero e todas infrutferas.
O estudo dos hierglifos acabou cando em descrdito e os resultados propalados atingiram as raias da
estravagncia. Segundo uns, todas as inscries egpcias eram relativas astronomia. Outros achavam que
referiam-se aos preceitos sobre o conjunto ou os detalhes dos trabalhos nos campos e que cada divindade egpcia
representava uma das pocas da faina agrcola. Houve quem tentasse provar a origem comum dos povos da China e
do Egito e que a escrita chinesa era proveniente da escrita egpcia e, ento, pretendeu-se interpretar os hierglifos
com a ajuda unicamente dos dicionrios da lngua chinesa. Finalmente, um excntrico pretendeu ter provado,
racionalmente, que as diferentes imagens que formam os hierglifos nada tinham a ver com a escrita egpcia e
apenas eram simples ornamentos sem qualquer significado a no ser o esttico.
Por essa poca, um estudioso dinamarqus, de nome Zoga, profundo conhecedor dos clssicos gregos e da lngua
copta, publicou uma grande e importante obra sobre os obeliscos de Roma, na qual reuniu os principais resultados
de suas pesquisas sobre o antigo Egito. Ao tratar dos hierglifos esculpidos sobre aqueles monumentos, procurou
compatibilizar entre si as noes fornecidas pelos escritores da antiguidade sobre o sistema grfico dos egpcios.
Ainda que no tenha acertado completamente, conseguiu reduzir a questo a seus termos reais e foi o primeiro a
supor, vagamente, a existncia de elementos fonticos dentro do sistema de escrita egpcia. Entretanto, no deu
extenso maior a tais elementos e reduziu-os a alguns caracteres que precediam as expresses correspondentes,
como se os egpcios usassem o mesmo mtodo do nosso jogo conhecido como carta enigmtica.
Esse autor, que conhecia todos os tratados sobre interpretao dos hierglifos publicados antes dele, combateu a
idia to difundida de que aqueles sinais eram empregados por um pequeno nmero de adeptos e destinados apenas
transmisso de segredos sacerdotais. Ele intuia que a mesma escrita usada nos monumentos, conhecida e praticada
pela parte letrada da populao egpcia, tambm fora utilizada na redao habitual de textos relativos a todos os
assuntos, sacros ou profanos. Intuia, tambm, que uma escrita to complicada e que exigia conhecimentos de
desenho no poderia ser introduzida facilmente no seio da massa da populao. De fato, hoje sabemos que os
egpcios lanaram mo de dois mtodos taquigrficos o hiertico e o demtico empregados com o objetivo de
traar os caracteres mais rpida e facilmente. Apesar de seus esforos, Zoga no chegou a bom termo na decifrao
dos hierglifos porque no abandonou totalmente o falso ponto-de-vista de que a maior parte dos sinais da escrita
egpcia eram meramente ideogrficos.
A publicao da obra de Zoga sobre os obeliscos se deu um pouco antes da expedio de Napoleo ao Egito. Tal
empreitada blica e cientfica, j que vrios eruditos avanavam junto com a tropa, deu um vivo impulso s
pesquisas arqueolgicas sobre o imprio dos faras. Os sbios franceses, por meio de desenhos fiis, fizeram a
Europa conhecer a importncia e o prodigioso nmero de monumentos antigos que existiam no Egito. Vises em
perspectiva, plantas e cortes mostravam o conjunto e os detalhes dos templos, palcios e tmulos e foram
publicados sob o ttulo de Description de l'Egypte. Pela primeira vez o mundo erudito tinha uma idia fiel da
civilizao egpcia e da inesgotvel riqueza dos documentos histricos contidos nas inmeras esculturas e
ornamentos de to imponentes construes. Saltava ainda mais aos olhos a necessidade de entender o sistema de
escrita egpcio. Por sua vez, a abundncia dos textos recolhidos forneceu precioso material para novas pesquisas
sobre o assunto.
Um verdadeiro frenesi percorreu os crculos cultos da Europa quando se divulgou a descoberta de um monumento
bilingue encontrado em Roseta. Em agosto de 1799 um oficial de nome Bouchard, que fazia parte das tropas
francesas que ocupavam a cidade egpcia de Roseta (Rachid, em rabe), beira do brao oeste do Nilo, em
escavaes realizadas em um antigo forte, encontrou uma pedra de granito negro, de forma retangular, na qual uma
das faces, bem polida, mostra trs inscries em trs caracteres diferentes. A inscrio superior, destruda ou
fraturada em grande parte, uma escrita hieroglfica; o texto intermedirio contm uma escrita egpcia cursiva e a
terceira e ltima diviso da pedra ocupada por uma inscrio em lngua e caracteres gregos. A traduo desse
ltimo texto, contendo um decreto do corpo sacerdotal do Egito, reunido em Mnfis, em 196 a.C., para conferir
grandes honras ao rei Ptolomeu V Epifnio (205 a 180 a.C.), deu a plena certeza de que as duas inscries egpcias
superirores continham a expresso fiel do mesmo decreto em lngua egpcia e em duas escritas egpcias distintas: a
escrita sagrada em hierglifos e a escrita vulgar em demtico.
compreensvel o entusiasmo pelo achado: a posse de textos egpcios acompanhados por sua traduo em uma
lngua conhecida vinha, enfim, estabelecer pontos de partida e de comparao to numerosos quanto incontestveis.
Isso poderia levar com segurana ao conhecimento do sistema grfico egpcio, atravs da anlise combinada das
duas inscries egpcias com a inscrio grega. As hipteses foram abandonadas e os estudiosos concentraram-se
na pesquisa dos fatos. Marcharam, ento, ainda que lentamente, em direo aos resultados positivos.
Em 1802 um ilustre erudito francs, o baro Silvestre de Sacy, examinou o texto demtico da pedra de Roseta e
comparou-o com o texto grego. Nos resultados que publicou estabeleceu as primeiras bases da decifrao do texto
intermedirio ao determinar os grupos de caracteres que correspondem aos nomes prprios de Ptolomeu, Arsinoe,
Alexandre e Alexandria, mencionados em diversas ocasies no texto grego.
Logo aps um orientalista sueco, de nome Johan David Ackerblad (1763-1819), homem de grande erudio e
profundo conhecimento do copta, tambm comparou os dois textos e publicou uma anlise dos nomes prprios
gregos citados na inscrio em demtico e de tal anlise extraiu um curto alfabeto egpcio demtico ou popular.
Entre os dez nomes que ele identificou estavam o de Berenice e de Ptolomeu e tambm reconheceu, atravs do
conhecimento que tinha de seus equivalentes em copta, as palavras gregos e templos e os pronomes lhe e seu.
Entretanto, esse pesquisador, embora tenha sido feliz ao analisar os nomes prprios gregos, no obteve resultado ao
tentar aplicar leitura das outras partes da inscrio em demtico o conjunto de sinais dos quais ele acabara de
constatar o valor na expresso escrita desses nomes prprios gregos. No tendo deduzido, de um lado, que os
egpcios ao escreverem as palavras suprimiam em grande parte as vogais mediais e no supondo, por outro lado,
que muitos dos sinais empregados no texto podiam pertencer classe dos caracteres ideogrficos, o sueco, cansado
de vs tentativas, colocou a pesquisa de lado. Entretanto ficou provado, pelos estudos do erudito francs e do
orientalista sueco, que a escrita vulgar dos antigos egpcios exprimia os nomes prprios estrangeiros por meio de
sinais verdadeiramente alfabticos.
Seria compreensvel que o primeiro texto a ser estudado na pedra de Roseta fosse o que est grafado em
hierglifos. Seria lgico compar-lo com o texto grego para se obter algumas noes exatas sobre a essncia
daqueles sinais. Entretanto, no foi o que ocorreu. Provavelmente a demora no estudo do texto em hierglifos foi
devido ao mau estado da pedra, pois as fraturas fizeram desaparecer uma grande parte daquela escrita. Para se ter
uma idia, basta dizer que enquanto o texto em grego apresenta 54 linhas, o texto em hierglifos tem apenas 14. Se
esse setor estivesse inteiro, com certeza teria sido poupado muito trabalho aos pesquisadores.
Os autores da obra Description de l'Egypte no se ocuparam dos diversos tipos da escrita egpcia. Entretanto,
publicaram excelentes fac-smiles de manuscritos hieroglficos e hierticos, bem como cpias bastante fiis de um
grande nmero de inscries encontradas nos monumentos egpcios. Reconheceram, no meio delas, a existncia de
alguns caracteres simblicos mencionados pelos autores gregos, mas trataram apenas de forma genrica as questes
relativas natureza e s combinaes dos sinais elementares.
Um cientista ingls, Thomas Young (1773-1829), soube aplicar ao exame comparativo dos trs textos da pedra de
Roseta um esprito de mtodo geralmente s adotado nas cincias fsicas e matemticas. Ele reconheceu nas partes
ainda existentes das inscries demtica e hieroglfica, atravs de comparao totalmente material, os grupos de
caracteres correspondentes s palavras empregadas na inscrio grega. Tal trabalho, resultado de uma abordagem
sagaz, estabeleceu finalmente algumas noes exatas sobre os dois ramos do sistema grfico egpcio e de suas
respectivas ligaes. Ele acabou fornecendo provas materiais da assertiva dos antigos de que os egpcios
empregavam caracteres tanto figurativos quanto simblicos na sua escrita. Mas a natureza ntima dessa escrita, suas
relaes com a lngua falada, o nmero, a essncia e as combinaes de seus elementos fundamentais ainda
restavam incertos e hipotticos.
Young, assim como os autores da Description de l'Egypte, no separou de maneira marcante a escrita demtica da
hiertica e encarou como semelhates dois sistemas de natureza inteiramente opostos. Em 1816 ele acreditava na
natureza alfabtica da totalidade dos sinais que formavam o texto intermedirio da pedra de Roseta e se esforou
em determinar, por meio do alfabeto estabelecido por Ackerblad acrescido de vrios novos sinais aos quais ele
atribuiu um valor fixo, a leitura de 80 grupos de caracteres demticos extraidos daquela estela. Por outro lado, em
1819, abandonando inteiramente a idia da existncia real de sinais verdadeiramente alfabticos no sistema grfico
egpcio, Young afirmou, ao contrrio, que a escrita demtica e a dos papiros hierticos pertenciam, assim como a
escrita hieroglfica, a um sistema composto de caracteres puramente ideogrficos. Entretanto, convencido de que a
maior parte dos nomes prprios mencionados no texto demtico da pedra eram suscetveis de uma espcie de
leitura com o alfabeto de Ackerblad, ele concluiu que os egpcios, somente para transcrever os nomes prprios
estrangeiros, usavam, como os chineses, sinais realmente ideogrficos mas desviados de sua expresso usual para
que, incidentalmente, pudessem representar sons. Persuadido disso, o cientista ingls tentou analisar dois nomes
prprios escritos em hierglifos: Ptolomeu e Berenice. Tal anlise, baseada em um falso princpio, em nada
resultou. Apesar de tais titubeios, Young demonstrou que a hiptese aventada por outros estudiosos de que os
grupos de hierglifos escritos no interior de anis ovalados, os assim chamados cartuchos, eram nomes de reis,
estava correta.
Nessa poca a questo relativa natureza elementar do sistema hieroglfico permanecia inalterada: os escribas
egpcios grafafam de forma ideogrfica ou exprimiam as idias anotando o prprio som das palavras? Os trabalhos
de Champollion demonstraram, ento, que a verdade se achava precisamente entre essas duas hipteses extremas,
ou seja, o sistema grfico egpcio como um todo empregava, simultaneamente, sinais ideogrficos e sinais
representando sons. Ele demonstrou, tambm, que os caracteres fonticos, da mesma maneira que as letras do nosso
alfabeto, longe de se limitarem apenas a exprimir os nomes prprios estrangeiros, formavam, ao contrrio, a parte
mais considervel dos textos hieroglficos, hierticos e demticos egpcios e representavam, combinando-se entre
si, os sons e as articulaes das palavras prprias da lngua falada egpcia. Tais pontos fundamentais foram
expostos pelo decifrador dos hierglifos pela primeira vez em 1824, na sua obra intitulada Prcis du systme
hiroglyphique. Esses princpios foram aplicados a inumerveis monumentos quando Champollion passou 16
meses por entre as runas do Alto e do Baixo Egito e revelaram-se exatos e precisos. Ao aplic-los, ele foi capaz de
ler as pores fonticas dos textos, que na realidade constituem trs quartas partes ou mais de cada texto
hieroglfico.
Disso me resultou a plena convico afirmou Champollion de que a lngua egpcia antiga no difere em
nada de essencial da lngua vulgarmente chamada copta; que as palavras egpcias escritas em caracteres
hieroglficos sobre os mais antigos monumentos de Tebas e em caracteres gregos nos livros coptas tm um valor
idntico e no diferem em geral a no ser pela ausncia de certas vogais mediais, omitidas, segundo o mtodo
oriental, na ortografia primitiva. Os caracteres ideogrficos ou simblicos, misturados aos caracteres de sons, so
bastante diferentes; eu pude deduzir as leis de suas combinaes, seja entre eles, seja com os sinais fonticos e
cheguei sucessivamente ao conhecimento de todas as formas e notaes gramaticais expressas nos textos egpcios,
sejam hieroglficos, sejam hierticos.
O texto acima uma traduo livre de trechos do
discurso que Champollion proferiu, em 10 de maio de
1831, no Collge Royal de France, na aula inaugural de
seu curso sobre a gramtica egpcia.


A Decifrao dos Hierglifos Parte 2

http://www.fascinioegito.sh06.com/decifra.htm

También podría gustarte