Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instruction Manual
Manuel dinstructions
Manual de instrucciones
Manual de Instrues
ENGLISH
FRANAIS
ESPAOL
PORTUGUS
XC6790-021
Printed in China
The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electrical outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts.
WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Do not allow this machine to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or
near children.
Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories recommended
by the manufacturer as contained in this manual.
Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
Never operate the sewing machine with any of the air openings blocked. Keep the ventilation openings of the sewing
machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust and loose cloth.
Never drop or insert any object into any openings.
Do not use this machine outdoors.
Do not operate this machine where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
To disconnect, turn the main switch to the symbol O position which represents off, then remove plug from outlet.
Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug and pull, not the cord.
Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
Do not use a bent needle.
Do not pull or push the fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
Switch the sewing machine to the off, symbol O position when making any adjustments in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, or changing the presser foot.
Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other user service adjustments mentioned in this instruction manual.
This sewing machine is not intended for use by young children or impaired persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with this sewing machine.
LS2125_EFSpPo_Front.p65
03.11.13, 3:19 PM
Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsquelle est branche. Toujours dbrancher la machine coudre aprs son
utilisation et avant de procder au nettoyage.
Toujours dbrancher la machine avant de changer lampoule de la lampe. Remplacer lampoule par une du mme type, de 15
watts.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulirement attention lorsquelle est utilise par des enfants
ou dans leur entourage.
Ne jamais utiliser cette machine dautres fins que celles pour lesquelles elle a t conue, telles que dcrites dans le prsent
manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommands par le fabricant tels que repris dans le manuel.
Ne jamais faire fonctionner la machine si le cordon dalimentation ou la fiche ont t endommags, sil y a un problme de fonctionnement, si elle est tombe ou a t abme, ou si elle a t plonge dans du liquide. Retourner la machine coudre auprs du
revendeur autoris ou du service technique le plus proche afin quil puisse lexaminer, la rparer ou effectuer certains rglages
lectriques ou mcaniques.
Ne jamais faire fonctionner la machine si lun des orifices de ventilation est obstru. Veiller ce que ces orifices et la commande au
pied ne soient jamais encombrs de peluches, poussires et morceaux de tissus.
Ne jamais laisser tomber ou insrer des objets dans ces ouvertures.
Ne pas utiliser la machine lextrieur.
Ne pas faire fonctionner la machine en cas dutilisation de produits arosols (vaporisateurs) ou dadministration doxygne.
Pour lteindre, mettre linterrupteur principal sur le symbole O pour Off, puis retirer la fiche de la prise.
Ne jamais dbrancher en tirant sur le cordon dalimentation. Pour dbrancher, saisir la fiche (et non le cordon) et tirer.
Tenir ses doigts lcart de toute pice mobile. Faire tout spcialement attention a proximit de laiguille.
Toujours utiliser la plaque aiguille adquate. Une mauvaise plaque peut casser laiguille.
Ne jamais utiliser une aiguille tordue.
Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela peut entraver le fonctionnement de laiguille et causer sa rupture.
Eteindre la machine (mettre sur O) lors des rglages dans la zone de laiguille, tels que lenfilage, le changement daiguille, la
mise en place de la canette ou le changement de pied-de-biche.
Toujours dbrancher la machine coudre avant de retirer les plaques de protection, de la graisser ou avant deffectuer toute
modification accessible lutilisateur telles quelles sont reprises dans le prsent manuel dutilisation.
Cette machine coudre nest pas prvue pour tre utilise sans surveillance par de jeunes enfants ou des personnes handicapes.
Surveillez les jeunes enfants, afin de vous assurer quils ne jouent pas avec cette machine.
LS2125_EFSpPo_Front.p65
03.11.13, 3:19 PM
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Cuando se usa una mquina de coser, debe seguirse unas precauciones bsicas y que se detallan a continuacin.
Leer todas las instrucciones antes de usarla
La mquina no debe dejarse nunca desatendida mientras est conectada. Desconectar la mquina de la red cuando se termine de
usar y antes de limpiarla.
Desconectar la mquina de la red antes de cambiar la bombilla. Colocar una bombilla del mismo tipo con una potencia de 15
vatios.
CUIDADO 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, descargas elctricas o causar dao a las personas.
No usar la mquina como un juguete.
Hay que prestar atencin si la mquina la usan los nios o se trabaja cerca de ellos.
Usar la mquina de coser solamente como se describe en este manual.
Usar nicamente los accesorios recomendados por el fabricante y que vienen especificados en este manual.
Nunca haga funcionar la mquina de coser si el cordn de alimentacin o la clavija estn deteriorados, si no funciona correctamente, si se ha cado o si se ha mojada. Entregar la mquina de coser al centro de servicio autorizado ms cercano para que la
examinen, la reparen o hagan los ajustes elctricos o mecnicos que correspondan.
No usar la mquina con los orificios de ventilacin bloqueados. Mantener los orificios de ventilacin de la mquina de coser y el
pedal sin acumulacon de polvo. Suciedad y restos de tejido.
No introducir ni insertar objetos en los orificios de ventilacin.
No usar al, aire libre.
No trabajar con la mquina si se estn utilizando productos aerosoles (spray) o en lugares donde se est administrando oxgeno.
Para desconectar, girar el interruptor hasta la posicin del smbolo O que representa off, luego desconectar el enchufe de la red.
No desconectar el enchufe tirando del cable. Para desconectar, tirar de la clavija, no del cable.
Mantener los dedos alejados de todas las partes movibles de la mquina. Tener un cuidado especial con la aguja.
Usar siempre la placa de agujas apropiada. Una placa de agujas impropia puede producir la rotura de la aguja.
No usar agujas despuntadas.
No presionar ni tirar del tejido mientras se est cosiendo. Esto podra doblar la aguja y romperla.
Situar el interruptor principal de la mquina en posicin O cuando se realice algn ajuste en el rea de la aguja como enhebrara,
cambiar la aguja, cambiar la canilla, cambiar la pata prensatelas y similares.
Desconectar siempre la mquina de la red elctrica cuando se retiren las tapas, para lubricar, o cuando se realice algn otro tipo
de ajuste mecnico mencionado en el manual de instrucciones.
Esta mquina de coser no ha sido pensada para que la usen sin supervisin nios pequeos o personas con minusvalas.
Evtese que los nios pequeos jueguen con la mquina.
LS2125_EFSpPo_Front.p65
03.11.13, 3:19 PM
A mquina de costura nunca deve ser abandonada sem vigilncia se estiver ligada electricidade. Desligue sempre a mquina da
tomada, imediatamente aps a sua utilizao e antes da limpeza.
Desligue-a sempre da corrente antes de mudar a lmpada. Substitua a lmpada por outra do mesmo tipo e de 15 watt.
ADVERTNCIA 1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
LS2125_EFSpPo_Front.p65
03.11.13, 3:19 PM
IMPORTANT
If the available socket outlet is not suitable for the plug
supplied with this equipment, it should be cut off and an
appropriate three pin plug fitted. With alternative plugs an
approved fuse must be fitted in the plug.
NOTE: The plug severed from the main leads must be
destroyed as a plug with bared flexible cords is hazardous
if engaged in a live socket outlet. In the event of replacing
the plug fuse, use a fuse approved by ASTA to BS 1362,
i.e. carrying the ASA mark, rating as marked on plug.
Always replace the fuse cover. Never use plugs with the
fuse cover removed.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE
EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E, BY THE EARTH SYMBOL
OR COLORED
GREEN OR GREEN AND YELLOW.
Neutral
Live
As the colours of the wiring in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured black or blue.
The wire which is coloured brown must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
red or brown.
1.
2.
LS2125_EFSpPo_Front.p65
1
2
Turn on or off the switch for the main power and sewlight.
1
2
Turn on
Turn off
When servicing the sewing machine, or when removing covers or changing lamps, the machine or the
electrical set must be disconnected from the supply
by removing the plug from the socket outlet.
03.11.13, 3:19 PM
Page
PRINCIPAL PARTS ................................................................... 1
PRINCIPAL PARTS ................................................................... 2
ACCESSORIES .......................................................................... 3
OPERATING YOUR SEWING
MACHINE ................................................................................ 4
Connecting Plugs ............................................................ 4
Main Power and Sewing Light Switches ......................... 5
Foot Controller ............................................................... 5
Inserting the Needle ....................................................... 6
Checking the Needle ...................................................... 6
Changing the Presser Foot .............................................. 7
Converting to Free-Arm Style .......................................... 8
Steadying the Machine ................................................... 8
VARIOUS CONTROLS ............................................................. 9
Pattern Selection Dial ..................................................... 9
PATTERNS AND STITCH NAMES .......................................... 10
Reverse Sewing Lever ................................................... 12
THREADING THE MACHINE ................................................ 12
Winding the Bobbin ..................................................... 12
Lower (bobbin) Threading ............................................ 14
Upper (Needle) Threading ............................................ 15
Drawing Up Lower (bobbin) Thread ............................. 17
Twin-Needle Sewing (Option) ....................................... 18
Thread Tension ............................................................. 20
RELATIVE CHART OF SEWING FABRICS,
NEEDLES AND THREADS COMBINATIONS ......................... 22
Straight Stitching ........................................................... 24
Zigzag Stitching ............................................................ 26
Blind Hem Stitching ..................................................... 27
Elastic Stitching ............................................................ 28
Shell Tuck Stitching ...................................................... 29
Making a Buttonhole .................................................... 30
Buttonhole Fine Adjustment ......................................... 34
Button Sewing .............................................................. 35
Zipper Insertion ............................................................ 36
Gathering ..................................................................... 37
Darning ........................................................................ 38
Appliques ..................................................................... 39
Monogramming and Embroidering ............................... 40
Changing the Bulb ........................................................ 42
Oiling ........................................................................... 43
Cleaning ....................................................................... 43
Performance Checklist .................................................. 45
PERFORMANCE CHECK LIST ....................................... 46
Repacking the Machine ................................................ 54
INDEX ................................................................................... 55
LS2125_EFSpPo_Front.p65
CONTENTS
03.11.13, 3:19 PM
Pgina
ELEMENTOS PRINCIPALES ......................................................... 1
ELEMENTOS PRINCIPALES ......................................................... 2
ACCESORIOS ................................................................................... 3
FUNCIONAMIENTO DE LA MQUINA DE COSER .................. 4
Conexin de los enchufes ......................................................... 4
Interruptor principal y de luz .................................................. 5
Pedal ........................................................................................ 5
Insercin de la aguja ............................................................... 6
Comprobacin de la aguja ....................................................... 6
Cambio del prensatelas ............................................................ 7
Conversin en modalidad de brazo libre ................................. 8
Para estabilizar la mquina ..................................................... 8
DISTINTOS MANDOS ..................................................................... 9
Selector de puntadas ................................................................ 9
DIBUJO Y NOMBRE DE LOS PUNTOS ...................................... 11
Palanca de retroceso .............................................................. 12
ENHEBRADO DE LA MQUINA ................................................ 13
Bobinado de la canilla ........................................................... 13
Enhebrado inferior (de la canilla) ......................................... 14
Enhebrado superior (de la aguja) ......................................... 15
Para sacar el hilo de la canilla ............................................. 17
Costura con aguja doble (Opcin) ........................................ 19
Tensin de los hilos ................................................................ 20
TABLA DE RELACIN ENTRE TEJIDOS, HILOS Y AGUJAS 23
Puntada recta ......................................................................... 24
Puntadas zigzag ..................................................................... 26
Puntadas invisibles ................................................................ 27
Puntada elstica .................................................................... 28
Puntada ondas ....................................................................... 29
Para coser ojales .................................................................... 30
Ajuste fino de los ojales ......................................................... 34
Coser botones ........................................................................ 35
Poner de cremalleras ............................................................. 36
Fruncido ................................................................................. 37
Zurcido ................................................................................... 38
Aplicaciones ........................................................................... 39
Monogramas y bordados ....................................................... 40
Cambio de la bombilla ........................................................... 42
Engrasado .............................................................................. 43
Limpieza ................................................................................. 44
Listado de posibles incidencias ............................................. 45
LISTADO DE POSIBLES INCIDENCIAS ............................. 50
Embalaje de la mquina ........................................................ 54
INDICE ............................................................................................ 57
LS2125_EFSpPo_Front.p65
INDICE
NDICE
Pgina
PRINCIPAIS COMPONENTES .................................................... 1
PRINCIPAIS COMPONENTES .................................................... 2
ACESSRIOS ................................................................................. 3
FUNCIONAMENTO DA SUA MQUINA DE COSTURA ....... 4
Tomadas de ligao .................................................................. 4
Interruptor de fora e de iluminao ........................................ 5
Pedal do motor ......................................................................... 5
Colocao da agulha ................................................................ 6
Verificao da agulha ............................................................... 6
Troca do p calcador ................................................................ 7
Uso do brao livre .................................................................... 8
Para estabilizar a mquina ....................................................... 8
CONTROLES DIVERSOS ............................................................. 9
Boto seletor de pontos ............................................................ 9
PADRES E NOMES DOS PONTOS ........................................ 11
Alavanca de retrocesso ........................................................... 12
PASSAGEM DAS LINHAS .......................................................... 13
Enrolador da bobina ............................................................... 13
Passagem da linha inferior (da bobina) .................................. 14
Passagem da linha superior (agulha) ...................................... 15
Para puxar o fio da bobina ..................................................... 17
Costura com agulha dupla (Opes) ...................................... 19
Tenso da linha ...................................................................... 20
QUADRO PROPORCIONAL DE TECIDOS, AGULHAS E
LINHAS PARA COSTURA ......................................................... 23
Costurar com ponto reto ........................................................ 24
Ponto ziguezague ................................................................... 26
Embainhar com ponto invisvel elstico ................................ 27
Costura elstica ...................................................................... 28
Ponto concha .......................................................................... 29
Casear ..................................................................................... 30
Ajuste do caseado .................................................................. 34
Pregar botes .......................................................................... 35
Pregar zpers ........................................................................... 36
Franzir .................................................................................... 37
Cerzidura (passajar) ............................................................... 38
Aplicaes decorativas ........................................................... 39
Execuo de monogramas e de bordados .............................. 40
Substituio da lmpada ........................................................ 42
Lubrificao ........................................................................... 43
Limpeza ................................................................................. 44
Eventuais problemas e sua soluo ........................................ 45
LISTA DE CONTROLO DA EXECUO .......................... 52
Reembalagem da mquina ..................................................... 54
NDICE ........................................................................................... 58
03.11.13, 3:19 PM
PRINCIPAL PARTS
PIECES PRINCIPALES
ELEMENTOS PRINCIPALES
PRINCIPAIS COMPONENTES
8
9
0
D
F
E
C
A
B
M
K
P
N
I
H
O
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
03.11.13, 3:16 PM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
PRINCIPAL PARTS
PICES PRINCIPALES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
ELEMENTOS PRINCIPALES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Selector de puntadas
Tornillo de ajuste fino de los ojales
Palanca tirahilos
Soporte de accesorios
Disco de control de la tensin superior
Pulsador de retroceso
Cortador de hilo
Conjunto del soporte del prensatelas
Tornillo del prensatelas
Prensatelas (zigzag)
Placa de agujas (zigzag)
Garfio de la lanzadera
Portacanillas
Alimentadores
Aguja
Tornillo de sujecin de la aguja
Cubierta exterior del garfio
Portacarretes
Conjunto de bobinado de la canilla
Ruedecilla
Enchufe del pedal
Palanca del prensatelas
Interruptor principal y de luz
Asa incorporada
Gua hilos/Disco de tensin para bobinado
Pedal
PRINCIPAIS COMPONENTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
03.11.13, 3:16 PM
ACCESSORIES
ACCESSOIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
ACCESORIOS
1
2
3
4
5
6
7
8
1 X59369-321
2 X59370-021
3 X59375-121
6 XA3442-121
ACESSRIOS
1
2
3
4
5
6
7
8
4 129583-001
8 130920-021
7 X55467-021
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
04.1.13, 5:41 PM
Connecting Plugs
1. Insert the foot controller plug, located between the foot controller and the power supply plug on the cord, into the jack on
the machine.
2. Insert the power supply plug into an electrical outlet.
CAUTION:
1. When changing the light bulb or when the sewing machine is
not in use, the power supply plug must be disconnected from
the wall socket to avoid electrical hazards.
2. For U.S.A. only
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit completely in the outlet, reverse the
plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician to install
the proper outlet.
Do not modify the plug in any way.
FONCTIONNEMENT DE LA
MACHINE A COUDRE
Raccordement
1. Brancher la fiche qui se trouve sur le cordon dalimentation
entre la pdale et la fiche dalimentation dans la machine.
2. Brancher la fiche dalimentation une prise secteur.
PRECAUTION:
1. Lors du remplacement de lampoule, de la canette, de laiguille
ou lorsque la machine nest pas utilise, il est recommand de
la dbrancher de la prise secteur pour viter toute dcharge
lectrique.
2. Uniquement pour les Etats-Unis
Pour certains pays, cette machine est quipe dune fiche polarise pour courant alternatif, cest--dire dune fiche qui possde une lame plus grande que lautre pour les zones o le
voltage est de 120V. Par mesure de scurit, il existe une seule
manire dintroduire la fiche dans une prise de courant. Si
lon ne parvient pas insrer la fiche fond dans la prise,
essayer dans lautre sens. Si malgr cela, il est toujours impossible de la brancher, veuillez contacter un lectricien pour
quil vienne remplacer la prise. Ne jamais passer outre cette
mesure de scurit des fiches polarises.
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
03.11.13, 3:16 PM
This switch turns the main power and sewing light on or off. (See
fig. A.)
1 Turn on (toward the I mark)
2 Turn off (toward the O mark)
Foot Controller
When the foot controller is depressed lightly, the machine will run
at a low speed. When the pressure on the foot controller is increased, the machines speed will increase. When pressure on the
foot controller is released, the machine will stop. (See fig. B.)
NOTE:
1. Be sure that nothing is placed on the foot controller when the
machine is not being used.
2. A new sewing machine or one that has not been in use for a
long period of time should be oiled as described on page 43.
After oiling, be sure to wipe off any excess oil.
Note (For U.S.A. only):
This foot controller can be used for sewing machine model
LS-2220/2720/1520/2125.
1 Foot controller: Model KD-1902, N
Pdale
Lorsque lon appuie lgrement sur la pdale, la machine va fonctionner faible vitesse. Si lon augmente la pression, la vitesse de
couture de la machine va augmenter galement. La machine sarrte lorsque la pression sur la pdale est relche. (Voir fig. B.)
REMARQUE:
1. Sassurer de ne rien placer sur la pdale lorsque la machine
nest pas utilise.
2. Il est ncessaire dhuiler une nouvelle machine ou une machine nayant pas t utilise pendant une longue priode de
temps selon les instructions page 43. Aprs lavoir huile, essuyer tout excdent dhuile.
1 Pdale du rhostat
Pedal
Al presionar ligeramente el pedal, la mquina funcionar a baja velocidad. Al aumentar la presin, se incrementa tambin la velocidad de
la mquina. Al soltar el pedal, la mquina se para. (Vase fig. B.)
NOTA:
1. Asegrese siempre de no dejar ningn objeto sobre el pedal cuando
la mquina no est utilizada.
2. Una nueva mquina de coser o que no haya sido utilizada por mucho tiempo debe ser lubricada tal como se indica en la pgina 43.
Despus de la lubricacin, asegrese siempre de limpiar todo el
excedente de aceite.
1 Pedal
1
2
Pedal do motor
Pressionando se levemente o pedal, a mquina funcionar em baixa
velocidade. Aumentando-se a presso no pedal, a velocidade tambm
aumentar. Ao soltarse o pedal, a mquina parar. (Veja a fig. B.)
NOTA:
1. Certifique-se de que nada seja colocado sobre o pedal quando a
mquina no estiver em funcionamento.
2. Uma mquina de costura nova ou que no tenha sido usada por um
longo intervalo de tempo dever ser lubrificada conforme descrito
na pgina 43. Aps a lubrificao, certifique-se de remover qualquer excesso de leo.
1 Pedal
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
03.11.13, 3:16 PM
Insercin de la aguja
Coloque el interruptor principal en O.
1. Retire el enchufe de alimentacin de la toma de corriente.
2. Levante la barra de la aguja a su posicin ms alta.
3. Baje el prensatelas.
4. En caso de que ya est una aguja instalada, retrela aflojando el
tornillo con una moneda y tirndola hacia abajo.
5. Introduzca otra aguja, con la parte redonda cara a usted. Hay que
meterla lo ms adentro posible hasta que toque arriba con el pasador.
6. Vuelva a apretar el tornillo de la aguja.
1 Moneda
Colocao da agulha
Gire o interruptor de fora at O.
1. Desligue o plugue da tomada.
2. Levante a agulha at sua posio mais alta.
3. Abaixe o p calcador
4. Retire a agulha (caso haja uma instalada) girando o parafuso prendedor com uma moeda.
5. Insira a outra agulha com lado chato voltado para trs e o lado corn
a ranhura voltado para voc. Empurre-a at o encosto.
6. Aperte firmemente o parafuso prendedor da agulha.
1 Moeda
Vrification de laiguille
1. Laiguille doit toujours tre droite et pointue pour piquer correctement.
2. Pour vrifier si laiguille nest pas tordue, placer le ct plat de
laiguille vers le bas, comme le montre lillustration.
3. Remplacer laiguille si elle est tordue ou use.
Comprobacin de la aguja
1. La aguja siempre ha de estar bien recta y afilada para un perfecto
cosido.
2. Para comprobar que la aguja no est doblada, coloque la parte
plana de la aguja hacia abajo como se muestra en el dibujo.
3. Cambie la aguja si est doblada o gastada.
Verificao da agulha
1. Para uma costura ideal, a agulha deve ser perfeitamente reta e pontiaguda.
2. Para verificar se a agulha est empenada apoie o seu lado plano
sobre uma superfcie reta.
3. Troque-a se voc perceber que ela est empenada ou defeituosa.
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
03.11.13, 3:16 PM
Changement de pied-de-biche
En fonction des besoins, il peut savrer ncessaire de changer le
pied-de-biche.
MODELE A CLIQUET
Mettre linterrupteur principal sur O.
1. Remonter compltement laiguille en tournant le volant vers
soi (dans le sens oppos aux aiguilles dune montre) et remonter le levier du pied-de-biche.
2. Librer le pied en levant le levier situ larrire du support.
3. Placer un pied diffrent sur la plaque aiguille de telle manire
que la tige du pied-de-biche saligne avec la fente de la fixation.
4. Abaisser le levier du pied-de-biche et fixer le pied sur laxe. Si
le pied-de-biche est mis correctement, la tige devrait se mettre
en place delle mme avec un dclic.
Troca do p calcador
O p calcador pode ser trocado conforme suas necessidades de costura.
ENCAIXE POR PRESSO.
Gire o interruptor de fora at O.
1. Levante a barra do p calcador. Gire o volante no sentido horrio
levantando a agulha at sua posio mais alta.
2. Pressione a alavanca existente atrs do suporte do p calcador. O p
calcador em uso se soltar.
3. Coloque o p calcador que pretende usar, sobre a chapa da agulha
de forma que o pino do p calcador fique alinhado com a fenda do
suporte.
4. Abaixe a alvanca do calcador para que se enganche no p calcador.
Se o p calcador estiver na posio correta, o encaixe se dar automaticamente.
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
03.11.13, 3:16 PM
Free-Arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-toreach areas on garments. To change your machine to the free-arm
style, lift up on the extension table and pull it out.
1 Lift the bottom of the extension table up toward you.
2 Pull the extension table out to remove it.
1 Extension table
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
03.11.13, 3:16 PM
VARIOUS CONTROLS
DISTINTOS MANDOS
Selector de puntadas
Para seleccionar una puntada, slo hace falta girar el disco en cualquier direccin. En la siguiente pgina, encontrar los largos y anchos
de puntadas.
1 Selector de puntadas.
1
b
CONTROLES DIVERSOS
Boto seletor de pontos
Para selecionar o ponto desejado, basta girar o boto seletor de pontos
na direo pretendida. As larguras e comprimentos dos pontos
encontram-se na tabela da pgina seguinte.
1 boto seletor de pontos
1
ac
10
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
03.11.13, 3:16 PM
PATTERN
PAGE IN
INSTRUCTIONS
1(a-b-c-d)
30
ZIGZAG STITCH
26
ZIGZAG STITCH
26
ZIGZAG STITCH
26
26
STRAIGHT STITCH
24
24
27
29
10
ELASTIC STITCH
28
NOM DU POINT
PAGE DU
MANUEL
1(a-b-c-d)
30
POINT ZIGZAG
26
POINT ZIGZAG
26
POINT ZIGZAG
26
26
POINT DROIT
24
24
27
POINT PICOT
29
10
POINT LASTIQUE
28
10
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
10
03.11.13, 3:16 PM
PUNTADA
PGINA DEL
manual
1(a-b-c-d)
30
PUNTADA ZIGZAG
26
PUNTADA ZIGZAG
26
PUNTADA ZIGZAG
26
26
PUNTADA RECTA
24
24
27
PUNTADA ONDAS
29
10
PUNTADA ELSTICA
28
DESIGNAO DO PONTO
INSTRUES
NA PGINA
1(a-b-c-d)
30
PONTO ZIGUEZAGUE
26
PONTO ZIGUEZAGUE
26
PONTO ZIGUEZAGUE
26
26
PONTO A RETO
24
24
27
29
10
28
11
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
11
03.11.13, 3:16 PM
Palanca de retroceso
Para coser hacia atrs, baje completamente la palanca de retroceso y
mantngala en esa posicin mientras presiona ligeramente el pedal.
Para volver a coser hacia adelante, vuelva a subir la palanca de retroceso. La costura hacia atrs se usa para terminar y reforzar costuras.
2. Pass the end of the thread through the hole in the bobbin from
the inside.
3. Place the bobbin onto the bobbin winding shaft and slide the
shaft to the right. Turn the bobbin clockwise, by hand, until the
spring on the shaft slides into the slit on the bobbin.
3 Spring
4 Slit
4. While holding the end of the thread, gently press on the foot
controller to wind the thread around the bobbin a few times,
then stop the machine.
5. Trim the excess thread sticking out from the top of the bobbin
and continue winding the thread onto the bobbin by pressing
down on the foot controller.
NOTE:
The machine stops automatically when the bobbin is full.
6. When the machine stops, cut the thread between bobbin and
spool, push the shaft to the left and remove the full bobbin
from the shaft.
CAUTION:
Although the needle bar does not move when the bobbin winding
shaft is slid toward the bobbin presser, the balance wheel will continue to turn. Therefore, do not touch the balance wheel while the
bobbin is being wound.
Alavanca de retrocesso
Para inverter o sentido da costura, pressione ao mximo a alavanca de
retrocesso e retenha-a nessa posio, acionando simultnea e levemente o pedal do motor. Para voltar a costurar para frente, solte a alavanca.
A costura em sentido inverso utiliza-se para rematar e reforar costuras.
ENFILAGE DE LA MACHINE
Remplissage de la canette
1. Placer la bobine de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil
par le disque de tension du dvidoir.
1 Disque de tension du dvidoir
2 Remplissage de la canette
12
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
12
03.11.13, 3:16 PM
Bobinado de la canilla
1. Coloque un carrete de hilo en el porta carretes y pase el hilo por el
disco de tensin de bobinado de la canilla
1 Disco de tensin de bobinado de la canilla
2 Bobinado de la canilla
4
3
ENHEBRADO DE LA MQUINA
13
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
13
03.11.13, 3:16 PM
Loquet du botier
Languette du botier
Ressort tenseur
Encoche
14
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
14
03.11.13, 3:16 PM
B-1
B-3
B-2
2
3
15
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
15
03.11.13, 3:16 PM
1
2
3
4
Spool pin
Thread guide (rear)
Thread guide (front)
Thread take-up lever
4. Pull the thread down and around the upper tension control dial
from the right to the left so the thread picks up the thread check
spring. (See fig. B.) While holding the thread as shown in fig. C,
pull it between the tension discs.
5 Upper tension control dial
6 Thread check spring
5. Guide the thread to the back of the thread take-up lever and
around to the left (fig. D). Bring the thread through the slit by
pulling it toward you and into the eyelet.
7 Thread take-up lever
6. Bring the thread down and pass it behind the thread guide.
8 Thread guide
7. Thread the needle from front to back and pull out about 5 cm
(2") of thread as shown in fig. E.
NOTE:
If the thread is incorrectly fed, the thread may break, cause stitches
to be skipped or cause the fabric to wrinkle.
1. Raise the presser foot using the presser foot lifter and turn the
balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread
take-up lever to its highest position.
2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on this pin.
3. Pass the thread through both thread guides: the rear one first,
then the front one. (fig. A)
1. Lever le pied-de-biche laide du levier correspondant et tourner le volant main vers soi (dans le sens contraire aux aiguilles
dune montre) pour remonter compltement le levier releveur.
2. Lever le porte-bobine et y placer une bobine de fil.
3. Faire passer le fil par les deux guide-fils: dabord larrire puis
lavant. (fig. A)
1
2
3
4
Porte-bobine
Guide-fils (arrire)
Guide-fils (avant)
Levier releveur de fil
Porta carretes
Gua hilo (trasera)
Gua hilo (delantera)
Palanca tirahilos
Porta-carretel
Guia-fio (posterior)
Guia-fio (anterior)
Estica-fio
16
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
16
03.11.13, 3:16 PM
4
3
E
8
17
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
17
03.11.13, 3:16 PM
B
3
18
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
18
03.11.13, 3:16 PM
B
3
19
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
19
03.11.13, 3:16 PM
Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need
to be adjusted when you change fabric or thread type.
NOTE:
It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap
before sewing on your project.
The basic thread tension setting is 5.
Possible problems and how to correct them.
A
Thread Tension
A-1
8 7
5 4
3 2
B-1
5 4
3 2
NOTA:
Recomenda-se testar a regulagem da tenso em um retalho do tecido a
ser costurado.
O ajuste bsico de tenso da linha 5.
8 7
NOTA:
Le recomendamos hacer una prueba en un pedazo de tela antes de
empezar a coser con el tejido de trabajo.
El parmetro inicial de tensin del hilo es 5.
Da tenso dos fios depende a qualidade da costura: ajuste a tenso conforme o tecido ou linha em uso.
La tensin de los hilos es muy importante para la calidad de las puntadas y puede requerir cierto ajuste al cambiar de tejido o de hilo.
Tenso da linha
20
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
20
03.11.13, 3:16 PM
C-1 Bobbin
Increase the tension in the bobbin by turning the screw with a
small screwdriver in a clockwise direction. However, do not
turn the screw more than one full turn.
Remember to return the screw to its original setting before
starting your next project.
D
Correct tension
Correct tension is important since too much or too little tension will weaken your seams or cause puckers in your fabric.
1 Reverse
2 Surface
NOTE:
The bobbin thread tension has already been adjusted at the factory for general use. For most sewing applications, no adjustment
is needed.
When sewing with thin thread on thin fabrics, the thread tension
may not be adjusted adequately with the upper tension control
dial. Therefore, the thread tension must be adjusted according to
the procedure described below.
REMARQUE:
La tension du fil infrieur a dj t rgle dusine pour une utilisation normale. Pour la plupart des applications de couture, il ne
sera ds lors pas ncessaire de la rgler.
Cependant, lors de la couture avec du fil fin sur des tissus lgers,
les rglages de tension du fil effectus laide du disque de contrle de la tension suprieure sont insuffisants. Dans ce cas, rgler
la tension du fil selon la mthode dcrite ci-dessous.
C
C-1 Canette
A laide dun petit tournevis, augmenter la tension de la canette en tournant la vis dans le sens des aiguilles dune montre, sans effectuer plus dun tour complet.
Ne pas oublier de remettre la vis sa position originale avant
dentamer un nouvel ouvrage.
D
Tension correcte
Il est essentiel de procder un rglage correct de la tension
du fil pour avoir des coutures solides sans que le tissu ne
fronce.
1 Envers
2 Endroit
NOTA:
La tensin del hilo inferior ya se ha ajustado en fbrica para los usos
comunes. Por lo tanto, para la mayora de las costuras, no se requerir
ningn ajuste adicional.
Sin embargo, al coser con hilo delgado en tejidos finos, no se puede
ajustar correctamente la tensin del hilo mediante el disco de control
de la tensin superior. En esos casos, la tensin del hilo ha de ser
ajustada de acuerdo con el proceso descrito a continuacin.
C.
C-1 Canilla
Aumente la tensin en la canilla girando el tornillo, con un pequeo destornillador, en el sentido de las manecillas de un reloj.
Sin embargo, no conviene dar ms de una vuelta completa al tornillo.
No olvide volver a colocar el tornillo en su posicin original antes de empezar otro tipo de costura.
D.
Tensin correcta
Es importante tener una tensin correcta dado que una tensin
insuficiente o demasiada tirante va a debilitar sus costuras o fruncir
el tejido.
1 Revs
2 Derecho
D
2
NOTA:
A tenso da linha inferior vem regulada de fbrica para trabalhos normais de costura. Para a maioria das aplicaes, no necessrio qualquer ajuste.
Quando costurar tecidos finos com linha fina, a tenso da linha no
pode ser adequadamente regulada apenas com o disco de regulagem da
tenso da linha superior. necessrio regular a tenso da linha segundo
o processo abaixo descrito.
C
C-1 Bobina
Aumente a tenso da linha na bobina girando o parafuso com uma
pequena chave-de-fendas, para a direita. Todavia, no gire o parafuso mais de uma volta completa.
No se esquea de repor este parafuso na sua posio inicial antes
do seu prximo trabalho.
D
Tenso correcta
importante que a tenso esteja correcta porque se for excessiva
ou insuficiente enfraquecer as costuras ou provocar a ocorrncia de franzidos no tecido.
1 Avesso
2 Direito
21
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
21
03.11.13, 3:16 PM
SEWING FABRICS
VERY THIN
NEEDLE SIZES
THREAD SIZES
#65/9
Cotton: 80
Synthetic/ Polyester Long Fiber
Fine Mercerized Cotton
#75/11
Cotton: 60-80
Silk: A
Synthetic/ Polyester Long Fiber
Mercerized 50
Cotton: 50-60
Silk: A
Synthetic/ Polyester Long Fiber
Mercerized 50-60
LIGHTWEIGHT
MEDIUM WEIGHT
#90/14
(Supplied with your
machine.)
HEAVYWEIGHT
#100/16
KNITS
#90/14
(Ball point)
Cotton: 40-50
Mercerized Heavy Duty
Polyester Long Fiber
NOTE:
1. Select the correct needle and thread size from the above chart.
2. Use the same size thread for the upper (spool) and lower (bobbin) threads.
TRES FINS
LEGERS
Coton, vichy, popeline, percale, piqu, satin, velours, laine lgre, velours ctel fin, tissus de
confection, lin, mousseline
MOYENS
LOURDS
TRICOTS
CALIBRES
DAIGUILLES
TAILLES DE FILS
#65/9
Coton: 80
Synthtiques/ Polyester longues fibres
Coton merceris fin
#75/11
Coton: 60-80
Soie: A
Synthtiques/ Polyester longues fibres
Merceris calibre 50
#90/14
(Livrs avec la
machine)
Coton: 50-60
Soie: A
Synthtiques/ Polyester longues fibres
Merceris calibre 50-60
#100/16
Coton : 40-50
Mercris trs rsistant
Polyester longues fibres
#90/14
(Pointe arrondie)
REMARQUE:
1. Slectionner selon le tableau ci-dessus la taille de fil et le calibre daiguille adquats.
2. Utiliser la mme taille de fil pour les fils infrieur (canette) et suprieur (bobine).
22
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
22
03.11.13, 3:16 PM
TEJIDOS
n 65/9
Algodn: 80
Sinttico/ Fibra larga de polister
Algodn fino.
n 75/11
Algodn: 60-80
Seda: A
Sinttico/ Fibra larga de polister
Mercera 50.
n 90/14
(Provista con la mquina)
Algodn: 50-60
Seda A
Sinttico/ Fibra larga de polister
Mercera 50-60
MUY FINO
LIGERO
MEDIO
Algodn, Vichy, Popelin, Percal, Piqu, Satn, Terciopelo, Lana ligera, Pana fina, Forros, Lino, Muselina
PESADO
PRENDAS DE PUNTO
TAMAO DE HILO
n 100/16
n 90/14
(Punta de bola)
Algodn: 40-50
Hilo Mercera gruesa.
Fibra larga de polister
Polister envuelto de algodn
Fibra larga de polister
NOTA:
1. Elija la aguja y el hilo correctos en la tabla arriba.
2. Utilice el mismo tamao de hilo para los hilos superior (carrete) e inferior (canilla).
AGULHA N
LINHA N
#65/9
Algodo: 80;
Sinttica/ Fibra Longa de Polister
Algodo mercerizado fino
#75/11
Algodo: 60-80;
Seda: A
Sinttica/ Fibra Longa de Polister
Mercerizada 50
MDIOS
#90/14
(fornecida com a mquina)
Algodo: 50-60;
Seda: A
Sinttica/ Fibra Longa de Polister
Mercerizada 50-60;
PESADOS
Sarja de algodo, Gabardina, Tweed (de l e de algodo), Lona, Fina, Brim, etc.
#100/16
MUITO FINOS
LEVES
TECIDOS ELSTICOS
#90/14
(Ponta redonda)
NOTA:
1. Escolha a agulha e a linha correctas, consultanto o quadro supra.
2. Utilize o mesmo tipo de linha superior (carretel) e inferior (bobina).
3. Para materiais muito fins recomenda se usar um papel fino sob o tecido.
23
LS2125_EFSpPo_1-23.p65
23
Algodo: 40-50;
Mercerizada para tecidos pesados
03.11.13, 3:16 PM
Pattern
6
Straight Stitching
Point droit
Modle
6
(Aiguille au centre)
(Aiguille gauche)
5. Afin de prparer la machine pour la couture suivante, tirer environ 10 cm des deux fils et les placer vers larrire de la machine.
Le fil suprieur doit passer entre les branches du pied-de-biche.
Puntada recta
Nmero de puntada
6
(Aguja en el centro)
(Aguja a la izquierda)
24
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
24
03.11.13, 3:17 PM
NOTA:
El retroceso o costura hacia atrs sirve para finalizar una costura y
reforzar las puntadas.
Cambio de sentido de costura (fig. B)
1. Pare la mquina en donde quiera cambiar de direccin, con la aguja
picada en el tejido. Si la aguja termina la puntada en la posicin levantada, gire la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las
manecillas de un reloj) hasta que la aguja vuelva a penetrar el tejido.
2. Levante el prensatelas y gire el tejido en la direccin que debe seguir, usando la aguja como placa giratoria.
3. Baje el prensatelas y empiece a coser en la nueva direccin tal como ilustrado.
NOTA:
Para las costuras con una aguja doble, debe levantarse la aguja para
cambiar de sentido de costura.
Para terminar las costuras (fig. C)
La puntada de retroceso se usa para trabar los hilos al final de una
costura o en cualquier punto donde sea necesario reforzarla.
1. Cosa hasta el final de la costura y pare.
2. Baje la palanca de retroceso y presione suavemente el pedal para
coser hacia atrs sobre 1 cm (3/8") a partir de la orilla del tejido,
cubriendo as las puntadas existentes.
Para retirar el tejido de la mquina (fig. D)
1. Pare la mquina.
2. Gire la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las
manecillas de un reloj) para levantar la aguja y la palanca tirahilos
a su posicin ms alta.
3. Levante el prensatelas y saque suavemente el tejido por la izquierda.
4. Corte ambos hilos usando el cortador que se encuentra detrs de la
barra del prensatelas.
1 Cortador de hilos
25
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
25
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
2
(Zigzag Stitch)
(Zigzag Stitch)
(Zigzag Stitch)
ZIGZAG STITCH
Set the pattern selection dial to the appropriate Zigzag Stitch (2, 3
or 4) with the desired width.
It is recommended to sew using the Straight Stitch at the beginning
and end of the Zigzag Stitches.
Pattern
5
Zigzag Stitching
Points zigzag
Modle
2
(Point zigzag)
(Point zigzag)
(Point zigzag)
POINT ZIGZAG
Rgler le slecteur de modle de point sur le point zigzag appropri (2,3 ou 4), avec la largeur souhaite.
Il est recommand de faire quelques points droits darrt au dbut
et la fin dune couture en points zigzag.
Modle
5
Puntadas zigzag
Nmero de puntada
2
(Puntada zigzag)
(Puntada zigzag)
(Puntada zigzag)
PUNTADA ZIGZAG
Coloque el selector de puntadas en la posicin de puntada zigzag adecuada (2,3 4), con el ancho deseado.
Se recomienda coser con puntada recta al principio y al final de una
costura de zigzag.
Nmero de puntada
5
Ponto ziguezague
N do dereuho
2
(Ponto ziguezague)
(Ponto ziguezague)
(Ponto ziguezague)
PONTO ZIGUEZAGUE
Coloque o boto selector do padro no ponto ziguezague pretendido
(2, 3 ou 4), com a largura desejada.
Aconselha-se a utilizar o ponto reto no incio e no final das costuras
efetuadas com pontos ziguezague.
N do dereuho
5
26
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
26
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
8
The Stretch Blind Stitch is used to finish the edge of projects made
with stretch fabrics without the stitch showing.
1. Set the pattern selection dial to 8.
2. Both the threads should be the same color as the fabric.
3. Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown
in fig. A. Then, fold the edge of the fabric as in fig. B. Leave a 6
mm (1/4") overlap at the edge.
4. Sew on the fold as in fig. C.
5. When the fabric is unfolded you will have a Stretch Blind Stitch
hem as shown in fig. D.
Le point lastique invisible sert terminer le bord douvrages raliss sur des tissus lastiques (extensibles) sans que les points napparaissent.
1. Mettre le slecteur de modle de point sur 8.
2. Les deux fils utiliss doivent tre de la mme couleur que le
tissu coudre.
3. Plier le tissu la taille souhaite pour lourlet, (comme le montre la fig. A) puis replier le bord en faisant chevaucher de 6 mm
(voir fig. B.)
4. Coudre sur le repli (comme le montre la fig.C.).
5. Lorsque le tissu est dpli, on obtient un ourlet extensible invisible, tel quindiqu dans la fig.D.
Puntadas invisibles
Nmero de puntada
8
27
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
27
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
10
(Elastic Stitch)
Elastic Stitching
Point lastique
Modle
10
(Point lastique)
Le point lastique possde trois fonctions principales: le raccommodage, la couture dlastiques ou lassemblage de tissus. Chacune de ces trois fonctions se trouve dtaille ci-dessous.
Mettre le slecteur de modle sur 10.
REPRISAGE
1. Placer une pice de renfort sous la dchirure rparer.
2. Coudre en suivant la ligne de la dchirure. Coudre au point
lastique comme le montre la fig. A.
COUTURE DELASTIQUES
1. Placer llastique sur le tissu.
2. A mesure que lon coud, tendre llastique de part et dautre du
pied-de-biche (voir fig. B).
ASSEMBLAGE DE TISSUS
Le point lastique peut servir assembler deux morceaux de tissu.
Il savre particulirement efficace pour la couture de tricots. Avec
du fil nylon, la couture sera invisible.
1. Placer bord bord les deux pices de tissu et les centrer sous le
pied-de-biche.
2. Les assembler avec le point lastique, en prenant bien soin de
garder les deux pices bord bord, comme le montre la fig.C.
Puntada elstica
Nmero de puntada
10
(puntada elstica)
Se puede usar la puntada elstica para tres operaciones: los remiendos, la insercin de gomas elsticas y como puntada de unin para
juntar dos tejidos.
Cada una de estas operaciones se detalla a continuacin.
Ponga el selector de puntadas en 10.
REMIENDOS
1. Coloque una tela de refuerzo debajo de la parte a remendar.
2. Siguiendo la lnea de la rasgadura, cosa con la puntada elstica tal
como ilustrado en la fig. A.
INSERCIN DE GOMAS ELSTICAS
1. Ponga la goma sobre el tejido.
2. A medida que est cosiendo, estire el elstico tanto delante como
detrs del prensatelas tal como se muestra en la fig. B.
PUNTADA DE UNIN
La puntada elstica puede servir para unir dos trozos de tejido y resulta muy eficiente para la costura de prendas de punto. Si se usa un hilo
de nyln, la puntada resultar invisible.
1. Junte las orillas de ambos trozos de tejido y cntrelas debajo del
prensatelas.
2. Csalas juntas con la puntada elstica, teniendo sumo cuidado en
mantener las dos orillas de los tejidos muy juntas, tal como se aprecia en la fig. C.
Costura elstica
N do ponto
10
(Ponto elstico)
O Ponto elstico pode ser utilizado para 3 finalidades: remendar, pregar elsticos ou unir tecidos. Cada uma delas a seguir explicada.
Coloque o seletor de pontos em 10.
COMO FAZER REMENDOS
1. Coloque algum tipo de eforo (tela, papel, etc.) sob a rea do tecido
a ser remendado.
2. Seguindo a linha do rasgo, costure com o ponto elstico (fig. A).
COMO COSTURAR ELSTICOS
1. Coloque o elstico sobre o tecido.
2. A medida que for costurando, estique o elstico tanto frente quanto atrs do p calcador (fig. B).
COMO UNIR DOIS TECIDOS
O ponto elstico usa-se para unir dois tecidos e recomendado para
costurar malhas. Para que a costura no seja percebida (ponto invisvel) use fio de nylon.
1. Faa uma dobra de 1,5 cm nos dois tecidos e junte as duas beiradas
sob o p calcador, no centro.
2. Costure guiando o trabalho de tal maneira que os pontos elsticos
preguem, em sua largura, os dois tecidos por igual (fig. C).
28
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
28
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
9
The Shell Tuck Stitch can be used to sew a picot (lace-like) edge
on a lightweight fabric.
1. Set the pattern selection dial to 9.
2. Use a tighter thread tension than normal.
3. At a slow speed, sew the fabric on the bias, placing it under the
presser foot so that the straight stitches are sewn on the seamline
and the zigzag stitches are sewn slightly over the folded edge.
Point picot
Modle
9
(Point picot)
Puntada ondas
Nmero de puntada
9
(Puntada ondas)
La puntada ondas puede usarse para coser una puntilla (como encaje)
en un tejido fino.
1. Ponga el selector de puntadas en 9.
2. Este trabajo requiere aumentar un poco ms la tensin de hilo que
en condiciones normales.
3. Cosa lentamente el tejido en el sesgo, situndolo debajo del
prensatelas de tal forma que las puntadas rectas se cosan en la
lnea de la costura y que las puntillas de las puntadas zigzag sobrepasen ligeramente el borde doblado.
Ponto concha
N do ponto
9
(Ponto concha)
O ponto concha pode utilizar-se para dar efeitos ondulados na bor dad
tecidos levese finos.
1. Coloque o seletor de pontos em 9.
2. Utilize uma tenso da linha superior maior do que o normal.
3. A baixa velocidade, costure o tecido em vis, colocando-o debaixo
do calcador de forma que os pontos reto sejam efetuados na costura
(de unio) e os pontos ziguezague apanhem levemente a borda dobrada.
29
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
29
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
Foot
1(b ac d)
Buttonhole foot
NOTE:
1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap
piece of fabric before attempting it on the actual garment.
2. When making buttonholes on soft fabrics, place stabilizer material on the underside of the fabric.
Buttonhole-making is a simple process that provides reliable results.
MAKING A BUTTONHOLE
1. Using tailors chalk, mark the position and length of the buttonhole on the fabric.
2. Attach the buttonhole foot and push the outside frame back
until the sliding insert is in the front.
3. The front bar tack will be sewn first. Place the fabric under the
presser foot so that the middle of the front of the tailors chalk
line is directly in the center of the presser foot and aligned with
the two red lines on the insert as shown below.
1 Front of chalk mark
2 Red lines
Making a Buttonhole
Pied-de-biche
1(b ac d)
REMARQUE:
1. Il est vivement conseill de sentraner au pralable sur une
chute de tissu avant de faire la boutonnire sur louvrage souhait.
2. Lors de la ralisation de boutonnires sur des tissus doux et
lgers, placer une pice de renfort lenvers du tissu.
Facile raliser, la couture automatique de boutonnires la
machine donne des rsultats trs fiables.
POUR FAIRE UNE BOUTONNIERE
1. A laide dune craie de tailleur, marquer sur le tissu lemplacement et la longueur dsire de la boutonnire.
2. Installer le pied pour boutonnire et pousser le cadre extrieur
vers larrire, jusqu.ce que linsertion glissire se trouve
devant.
3. La partie avant de la bride darrt doit tre cousue en premier.
Placer le tissu sous le pied-de-biche de telle manire que le
milieu de la ligne de craie avant se trouve au centre du piedde- biche, aligne avec les deux lignes rouges, comme le montre la fig. A.
1 Partie avant de la marque la craie
2 Lignes rouges
Prensatelas
1(b ac d)
NOTA:
1. Se recomienda probar los ojales en un pedazo de tejido antes de
hacerlo realmente en las prendas.
2. Para hacer ojales en telidos muy finos, coloque entretela debajo del
tejido.
La funcin que le permite coser ojales es un proceso simple que ofrece increbles resultados.
COSIDO DEL OJAL
1. Con jaboncillo, marque la posicin y el largo del ojal en el tejido.
2. Instale el prensatelas para ojales y vuelva a empujar el marco exterior hasta que la insercin corredera se encuentre delante.
3. Primero, se cose el remate de la parte delantera del ojal. Coloque
el tejido debajo del prensatelas de tal manera que la marca del
centro de la lnea de jaboncillo est directamente en el centro del
prensatelas y quede alineada con las dos lneas rojas de la insercin, tal como se ilustra.
1 Parte delantera de la marca con jaboncillo.
2 Lneas rojas
2
1
Casear
N de ponto
Calcador
1 (b ac d)
Calcador de casear
NOTA:
1. Recomende-se fazer um teste um retalhos do mesmo tecido que
ser usado.
2. Em tecidos muito finos, coloque um reforo sob o local do caseado.
A confeco do cassado um processo simples que d bons resultados.
COMO FAZER CASEADO
1. Com um giz de alfaiate marque a posio e o comprimento da casa
no tecido.
2. Coloque o calcador de casear e empurre a esquadria exterior para
trs at a abertura interior se encontrar frente.
3. O arremate da prente do caseado sera costuradi em primeiro lugar.
Coloque o tecido sob o calcador de forma que o meio da linha
marcada a giz (arremate da frente) fique exatamente no centro do
calcador e alinhada com as duas marcas vermelhas do calcador, como
se indica abaixo.
1 Marca de giz do arremate da frente
2 Marcas vermelhas (do calcador)
30
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
30
03.11.13, 3:17 PM
Step
Sewn Portion
Pattern
How to Sew
Step b
(Left side)
Step c
(Back end of
buttonhole)
ac
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
ac
Step a
(Front end of
buttonhole)
d
Step d
(Right side)
d
MAKING A BUTTONHOLE
Partie cousue
1er temps
(barre darrt
avant de la boutonnire)
Modle
Comment coudre
2me temps
(ct gauch)
3me temps
(barre darrt arrire de la boutonnire)
ac
a
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
ac
4me temps
(ct droit)
d
31
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
31
03.11.13, 3:17 PM
Pasos
Zona de cosido
Paso a
(remate de la
parte delantera
del ojal)
Diseo
ac
ac
Paso d
(lado derecho)
1.
2.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
Paso c (remate de
la parte atrs del
ojal)
Parte costurada
Padro
ac
Passo a (mosca
da frente da botoeira)
c
Passo c (mosca
de trs da botoeira)
ac
a
Como coser
1.
2.
3.
1.
2.
3.
Como coser
1.
2.
3.
Paso b
(lado izquierdo)
COSIDO DE UN OJAL
1.
2.
3.
1.
2.
32
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
32
03.11.13, 3:17 PM
33
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
33
03.11.13, 3:17 PM
Ajuste do caseado
Se as costuras de ambos os lados da botoeira no estiverem uniformes,
seguleas como fegue:
1. Depois de costurer o lado esquerdo da casa, costure o lado direito e
observe a alimentao do teado.
2. Se o lado direito estiver mais fino ou mais cheio do que o lado esquerdo, gise o parafuso de ajuste do caseado da forma abaixo
indicada.
Se o lado direito estiver muito fino, gire o parafuso regulagem do
caseado com a chave de fendas grande, na direo -. Se o lado direito estiver muito (cheio/largo), gire o boto na direo +.
Esta regulagem permite uniformizar os dois lados do caseado.
1
2
3
4
34
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
34
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
Foot
Other
2, 3 or 4
Darning Plate
1. Measure the distance between the buttonholes and set the pattern selection dial to the Zigzag Stitch (2, 3 or 4) with the desired width.
Distance between holes
Pattern
1.6mm (1/16")
3.2 mm (1/8")
4.8 mm (3/16")
Button Sewing
Pied-de-biche
Autre
2, 3 ou 4
Plaque repriser
Modle
1,6 mm
3,2 mm
4,8 mm
Coser botones
Nmero de puntada
Prensatelas
Otros
2, 3 4
Placa de zurcir
Nmero de puntada
1,6mm
3,2 mm
4,8 mm
Pregar botes
N de ponto
Calcador
Outros
2, 3 ou 4
N de ponto
1,6 mm
3,2 mm
4,8 mm
35
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
35
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
6
(Straight Stitch)
The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can
easily be positioned to the right or left side of the needle.
When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the
left pin of the zipper foot. When sewing the left side of the zipper,
attach the shank to the right pin of the zipper foot. See fig. A.
1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6) with the
desired length.
2. Lower the presser foot lever and attach either the left or right
pin of the zipper foot onto the shank.
3. Fold the edge of the fabric 2 cm (3/4") back and place the zipper under the folded portion.
4. Lower the needle into the notch located on the side of the zipper foot.
5. Sew from the bottom of the zipper toward the top on both sides.
The needle should be positioned on the zipper side of the foot
for best results. See fig. B. Sew through the fabric close to the
edge of the zipper guiding the zipper foot along the zipper teeth.
6. To sew the opposite side of the zipper, release
the foot by raising the lever located at the back of the presser
foot holder assembly, install the zipper foot on the other side of
the zipper and continue sewing using the other side notch.
1
2
3
4
Zipper foot
Right pin for sewing the left side of the zipper
Left pin for sewing the right side of the zipper
Lower the needle into the notch
Zipper Insertion
(Point droit)
Poner de cremalleras
Nmero de puntada
6
(Puntada recta)
Pata de cremalleras
Eje derecho para coser la parte izquierda de la cremallera
Eje izquierdo para coser la parte derecha de la cremallera.
Baje la aguja dentro de la ranura.
Pregar zpers
N do ponto
6
(Ponto reto)
36
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
36
03.11.13, 3:17 PM
Gathering
Pattern
6
(Straight Stitch)
1. Set the pattern selection dial to the Straight Stitch (6) with the
desired length.
2. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the
lower thread lies on the underside of the fabric.
3. Sew a single row or evenly-spaced multiple rows of Straight
Stitches.
4. Pull the lower thread(s) to gather the fabric.
(Point droit)
1. Mettre le slecteur de modle sur le point droit (6) avec la longueur souhaite.
2. Relcher la tension du fil suprieur (mettre sur 2 environ) afin
que le fil infrieur reste tendu lenvers du tissu.
3. Faire une seule ligne ou plusieurs lignes de points droits intervalles gaux.
4. Tirer sur le ou les fils infrieurs pour froncer le tissu.
Fruncido
Nmero de puntada
6
(Puntada recta)
Franzir
N do ponto
6
(Ponto reto)
37
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
37
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
Foot
Other
6 (Straight Stitch)
None
Darning Plate
Darning
Reprisage
Modle
Pied-de-biche
Autre
6 (Point droit)
Sans pied
Plaque repriser
Zurcido
Nmero de puntada
Prensatelas
Otros
6 (Puntada recta)
Placa de zurcir
1. Instale la placa de zurcir sobre la placa de agujas tal como se ilustra en la fig. A.
2. Ponga el selector de puntadas en la puntada recta (6) con el largo
deseado.
3. Ponga el tejido a zurcir debajo del prensatelas con una pieza de
tela de refuerzo debajo.
4. Quite el prensatelas y su soporte o use un prensatelas para bordados (que se vende aparte).
5. Empiece a coser empujando y tirando alternativamente del tejido.
Cuando la placa de zurcir est puesta en la mquina, los
alimentadores no tienen ningn efecto sobre el tejido. Su movimiento
se controla nicamente con las manos.
6. Repita la operacin hasta que se haya completado el zurcido cosiendo unas cuantas pasadas de puntadas paralelas. Vase fig. B.
Cerzidura (passajar)
N do ponto
Calcador
Outros
6 (Ponto reto)
Nenhum
Chapa de cerzidura
38
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
38
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
2, 3, 4, 5
(Zigzag Stitch)
Appliques
Appliques
Modle
2, 3, 4, 5
(Point zigzag)
Aplicaciones
Nmero de puntada
2, 3, 4, 5
(Puntada zigzag)
Aplicaes decorativas
N do ponto
2, 3, 4, 5
(Ponto ziguezague)
39
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
39
03.11.13, 3:17 PM
Pattern
Foot
Other
2, 3, 4, 5 (Zigzag Stitch)
None
Darning Plate
Monogrammes et broderies
Modle
Pied-de-biche
Autre
2, 3, 4, 5 (Point zigzag)
Sans pied
Plaque repriser
Monogramas y bordados
Nmero de puntada
Prensatelas
Otros
Placa de zurcir
Calcador
Outros
2, 3, 4, 5 (Ponto ziguezague)
Nenhum
Chapa de cerzidura
40
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
40
03.11.13, 3:17 PM
EMBROIDERING (fig. B)
1. Stitch the outline of the design by moving the embroidery hoop.
2. Fill in the design alternating from the outline of the design to
the inside and from the inside to the outline until the design is
completely filled in. Keep the stitching close together.
NOTE:
A long stitch is made by moving the embroidery hoop rapidly and
a short stitch is made by moving it slowly.
3. To secure the stitching, set the pattern selection dial to the
Straight Stitch (6) with the desired length and sew a few stitches
at the end of the design.
CAUTION:
Keep fingers away from moving parts, especially needles.
MONOGRAMMING (fig. A)
1. Sew moving the hoop slowly along the lettering at a constant
speed.
2. To secure the stitching, set the pattern selection dial to the
Straight Stitch (6) with the desired length and sew a few stitches
at the end of the last letter.
MONOGRAMMES (fig. A)
1. Coudre une vitesse constante en dplaant lentement le tambour le long des lettres.
2. Pour arrter la couture, rgler le slecteur de modle de point
sur le point droit (6) avec la longueur souhaite et coudre quelques points la fin de la dernire lettre.
BRODERIES (fig. B)
1. Piquer le contour du motif en dplaant le tambour au fur et mesure.
2. Remplir le motif en piquant alternativement point serrs du contour
vers le centre et du centre vers le bord jusqu ce que le dessin soit entirement recouvert de points. Veiller bien rapprocher les ranges de points.
REMARQUE:
Pour obtenir de grands points, dplacer rapidement le tambour.
Pour faire un petit point, le dplacer lentement.
3. Pour arrter la couture, rgler le slecteur de modle de point
sur le point droit (6) avec la longueur souhaite et coudre quelques points droits la fin du motif.
PRECAUTION:
Tenir les doigts lcart de tout lment mobile, en particulier les aiguilles.
MONOGRAMAS (fig. A)
1. Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras, a una velocidad constante.
2. Para asegurar las puntadas, ponga el selector de puntadas en la
puntada recta (6) con el largo deseado y cosa unas puntadas al
final de la ltima letra.
BORDADO (fig. B)
1. Remarque el contorno del diseo, moviendo el bastidor de acuerdo con el dibujo.
2. Rellene el dibujo de puntadas adelantando alternativamente del
contorno hacia el interior y del interior hacia el exterior hasta que
el dibujo quede completamente cubierto de puntadas, teniendo siempre cuidado en mantener las puntadas muy juntas.
NOTA:
Se pueden realizar puntadas largas al mover el bastidor rpidamente y
puntadas cortas al moverlo lentamente.
3. Para asegurar las puntadas, ponga el selector de puntadas en la
puntada recta (6) con el largo deseado y cosa unas puntadas rectas
al final del dibujo.
ATENCIN:
Mantenga los dedos alejados de las piezas mviles, especialmente de
las de agujas.
41
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
41
03.11.13, 3:17 PM
1.
2.
3.
4.
5. Reattach the face plate and fasten the screw as shown in fig. D.
Remplacement de lampoule
1. Retirer la fiche dalimentation de la prise de courant.
2. Desserrer la vis du capot de la machine comme indiqu la
fig. A.
3. Retirer le capot comme le montre la fig. B.
4. Remplacer lampoule de la lampe. Voir fig. C.
1 Ampoule
2 Desserrer
3 Visser
Cambio de la bombilla
1. Quite el enchufe de la mquina de la toma de corriente.
2. Afloje el tornillo de la cubierta de la mquina tal como se indica en
la fig. A.
3. Retire la cubierta de la mquina tal como se indica en la fig. B.
4. Cambie la bombilla tal como se muestra en la fig. C.
1 Bombilla
2 Aflojar
3 Apretar
1
2
3
Substituio da lmpada
1.
2.
3.
4.
42
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
42
03.11.13, 3:17 PM
Oiling
Graissage
1. Retirer la fiche dalimentation de la prise de courant.
2. Mettre 2 ou 3 gouttes dhuile sur chacun des points indiqus
sur la fig. A.
3. Aprs le graissage, faire fonctionner la machine grande vitesse, sans fil, pendant un court instant.
4. Essuyer tout excdent dhuile.
REMARQUE:
Si la machine sert environ une heure par jour, elle doit tre huile
une fois par semaine. Si elle sert plus souvent, elle doit tre huile
chaque jour.
Vous trouverez de lhuile pour machine coudre chez votre revendeur ou dans un centre technique.
Ne pad verser trop dhuile car celle-ci pourrait couler sur les dils
ou sur le tissu.
Engrasado
1. Desenchufe la mquina de la toma de corriente.
2. Ponga 2 3 gotas de aceite en cada uno de los puntos sealados en
la fig. A.
3. Despus de lubricar la mquina, hgala funcionar rpidamente un
instante y sin hilo.
4. Asegrese de limpiar cualquier exceso de aceite de la mquina.
NOTA:
Lubricar la mquina una vez por semana si se usa ms de una hora
diaria. Si se usa ms a menudo, engrasarla cada da. Puede comprar
aceite para mquina de coser a su representante o en el centro tcnico
local. No conviene aplicar demasiada aceite ya que podra correr por
el hilo y el tejido.
Cleaning
Removing the Shuttle Hook
1. Remove the needle.
2. Remove the extension table and open the shuttle cover on the
front of the free arm.
3. Take out the bobbin case by opening its latch and pulling it out
from the shuttle race.
4. Slide the latch levers out from the retaining ring to remove the
retaining ring. See fig. A.
5. Remove the hook by grasping its center post of the hook and
pulling it out as shown in fig. B.
Lubrificao
1. Retire o plugue de alimentao da tomada de corrente.
2. Lubrifique com 2 ou 3 gotas de leo para mquina de costura costura cada um dos pontos indicados na fig. A.
3. Depois de lubrificada, acione a mquina sem calcador e sem linha e
em alta velocidade por um curto perodo de tempo.
4. No se esquea de limpar os restos de leo da mquina.
NOTA:
A mquina deve ser lubrificada uma vez por semana se for utilizada
mais de uma hora por dia. Se for usada com maior frequncia,
lubrifique-a diariamente. Pode adquirir leo para a mquina de costura
no seu concessionrio ou no centro de reparaes local.
No aplique leo em demasia, pois poder manchar a linha ou o tecido.
Nettoyage
Comment retirer le crochet de la navette
1. Retirer laiguille.
2. Retirer la table dextension et ouvrir le couvercle de la navette,
devant le bras libre.
3. Sortir le botier de la canette en tirant sur la languette mtallique pour le sortir de la coursire.
4. Retirer les pattes de blocage de lanneau de maintien pour lter.
Voir fig. A.
5. Sortir le crochet en le saisissant par son axe central et en tirant,
comme lindique la fig. B.
43
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
43
03.11.13, 3:17 PM
Retaining ring
Latch lever
Hook
Hook center post
Driver
Race body
NOTE:
When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed.
REMARQUE:
Il est impossible de retirer le crochet de la navette lorsque laiguille
est abaisse.
Nettoyage de la coursire de la navette
1. A laide dune petite brosse, enlever la bourre et le fil qui se
sont accumuls dans lanneau de maintien, sur le crochet, dans
lentranement et sur la coursire.
2. Nettoyer la coursire avec un chiffon imbib dhuile pour machine.
3. Nettoyer la bourre du crochet de la navette comme indiqu au
point 2.
4. Remonter le crochet avec lencoche vers le haut et repousser
les pattes de blocage en place, pour quelles maintiennent lanneau en place.
Anneau de maintien
Patte de blocage
Crochet
Axe central du crochet
Entranement
Coursire
1
2
3
4
5
6
Limpieza
Para sacar el garfio de la lanzadera
1. Quite la aguja.
2. Retire el soporte de los accesorios y abra la cubierta de la lanzadera, enfrente del brazo libre.
3. Saque el portacanilla, abriendo su ueta metlica (pestillo) y retirndolo de la pista de la lanzadera.
4. Retire las palancas que sujetan el anillo retenedor y saque dicho
anillo. Vase fig. A.
5. Retire el garfio cogindolo de la barra central y sacndolo tal como
ilustra la fig. B.
NOTA:
No puede quitarse el garfio cuando la aguja est abajo.
Limpieza de la pista de la lanzadera
1. Quite los hilos y polvo acumulados en el anillo retenedor, garfio,
impulsor y pista con un cepillo.
2. Limpie el polvo de la lanzadera con un trapo impregnado de aceite
de mquina.
3. Limpie los hilos y polvo del garfio tal como indicado en el punto 2.
4. Vuelva a juntar el garfio con la hendidura arriba y empuje las palancas en sus posiciones previas para que mantengan el anillo
retenedor en su sitio.
1
2
3
4
5
6
Anillo retenedor
Palanca de la ueta
Garfio
Eje central del garfio
Impulsor
Pista de la lanzadera.
B
1
Limpeza
Para retirar a lanadeira
1. Levante a agulha na posio mais alta.
2. Abra a tampa de acesso lanadeira, no Brao Livre, retirando antes a base removvel.
3. Retire a caixa da bobina abrindo o fcho e puxando-o em seguida.
4. Empurre para fora as alavancas de trava e retire o aro da lanadeira
(fig. A).
5. Retire a lanadeira puxando-a pelo pino central (fig. B).
NOTA:
No possvel retirar a lanadeira se a agulha estiver abaixada.
Limpeza do leito da lanadeira
1. Retire o p, as linhas e os fiapos acumulados no aro da lanadeira,
na lanadeira e no condutor da lanadeira usando um pincel ou escova.
2. Utilize um pano umedecido com leo para mquina de costura para
limpar a lanadeira.
3. Limpe do mesmo modo o condutor e o leito da lanadeira.
4. Monte novamente as peas e prenda, com as alavancas de trava, o
aro da lanadeira com a ranhura voltada para cima.
1
2
3
4
5
6
Aro da lanadeira
Alavancas de trava
Lanadeira
Eixodalaucadeira
Condutor da lanadeira
Leito da lanadeira
3
4
5
1
44
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
44
03.11.13, 3:17 PM
Performance Checklist
Whenever sewing difficulties are encountered, review the section
in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the
problem continues, the following checklist may help you to improve the operation.
If you still have difficulties, contact your nearest service center.
45
LS2125_EFSpPo_24-45.p65
45
03.11.13, 3:17 PM
UPPER THREAD
BREAKS
LOWER (BOBBIN)
THREAD BREAKS
SKIPPED STITCHES
LOOP IN SEAM
FABRIC PUCKERS
Upper thread is
not correctly
installed.
Lower (bobbin)
thread is tangled.
Needle is
incorrectly
inserted.
Thread tension is
incorrect.
Thread tension is
too tight.
M
Page 16
No
Page 17
No
Page 14
Upper thread
tension is too
tight.
M
Page 20
No
Page 21
No
Lower thread
tension is too
tight.
Spool of thread
is not correctly
installed.
Page 12
Bobbin is not
threaded
properly in the
shuttle hook.
Upper thread is
tangled.
Page 16
No
No
Lower threading
is not correct.
No
No
Page 14
M
Page 6
No
M
Page 22
No
Pages 12-17
No
No
Wrong needle is
used.
No
Page 6
No
The combination
of needle size/
thread size/fabric
is incorrect.
Lint is clinging to
the bottom of the
needle plate.
Pages 43-45
Pages 20-21
Threading is not
correct.
The combination
of needle size/
thread size/fabric
is incorrect.
Page 16
Pages 20-21
Damaged or worn
needle is used.
No
The combination
of needle size/
thread size/fabric
is incorrect.
Page 22
No
No
Page 22
No
Threading is not
correct.
Needle is bent
or not sharp.
Page 6
M
Page 6
No
No
46
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
46
03.11.13, 3:18 PM
FABRIC DOES
NOT FEED
PROPERLY
NEEDLE
BREAKS
The combination
of needle size/
thread size/fabric
is incorrect.
Needle is not
correctly inserted.
M
Page 22
No
Damaged or worn
needle is used.
M
Page 6
No
No
Damaged or worn
needle is used.
Page 6
No
The combination
of needle size/
thread size/fabric
is incorrect.
Thread is
tangled.
Pages 12-17
Page 6
No
Darning plate is
installed.
Page 22
No
Fabric is pulled
excessively. Let the feed
dogs move the fabric.
Do not pull the fabric.
No
No
MACHINE IS
NOISY OR
SLOW
MACHINE
DOES NOT
START
Lint is clinging to
the bottom of the
needle plate.
Power supply
plug is removed
from outlet.
M
Pages 43-45
No
Page 4
Main power
switch is turned
off.
Insufficient
oiling.
No
Page 43
Page 5
Page 5
No
The bobbin
winding shaft is
slid toward the
bobbin presser.
Page 12
47
47
No
Foot controller is
not used
correctly.
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
No
03.11.13, 3:18 PM
No
RUPTURE DU FIL
SUPERIEUR
RUPTURE DU FIL
INFERIEUR (canette)
LA COUTURE FAIT
DES BOUCLES
LE TISSU FRONCE
M
Page 16
Non
Page 17
M
M
Non
Page 17
M
M
M
M
Non
Page 21
Non
Lenfilage de la canette
est incorrect.
Page 12
Non
Page 20
Page 16
Non
Non
Non
Page 14
M
Page 6
Non
Page 22
Non
Non
Page 12-17
Non
Le calibre de laiguille
est incorrect.
Non
Page 6
Page 43-45
Page 20-21
La combinaison
aiguille/fil/tissu est
incorrecte.
Non
La combinaison
aiguille/fil/tissu
nest pas correcte.
Non
Non
Page 22
Non
Page 16
Page 20-21
Une aiguille
endommage ou use
est utilise.
Non
La combinaison
aiguille/fil/tissu nest
pas correcte.
Page 22
Non
Page 6
M
Page 6
Non
48
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
48
03.11.13, 3:18 PM
LENTRAINEMENT DU
TISSU NEST PAS
CORRECT
La combinaison
aiguille/fil/tissu est
incorrecte.
M
Page 22
Non
Une aiguille
endommage ou use
est utilise.
Non
Page 6
M
Page 12-17
Non
LAIGUILLE CASSE
Page 6
Non
Une aiguille
endommage ou use
est utilise.
Page 6
Non
La combinaison
aiguille/fil/tissu est
incorrecte.
Page 22
Non
Non
Non
LA MACHINE EST
BRUYANTE OU LENTE
M
Page 43-45
Non
La machine manque
dhuile.
Non
Page 43
LA MACHINE NE
DEMARRE PAS
La fiche dalimentation
est retire de la prise.
Page 4
Linterrupteur principal
est teint.
Page 5
Page 5
Non
Laxe de bobinage de
la canette est gliss
vers la position de
bobinage.
Non
Page 12
49
49
Non
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
Non
03.11.13, 3:18 PM
SALTO DE
PUNTADAS
BAGAS EN LAS
PUNTADAS
ARRUGAS EN EL
TEJIDO
El hilo inferior
(de la canilla) est
enredado
M
Pgina 16
No
Pgina 17
No
Pgina 17
Pgina 21
No
No
Pgina 12
No
El hilo inferior es
demasiado tirante
El hilo superior es
demasiado tirante
Pgina 20
Pgina 16
No
No
No
Pgina 14
M
Pgina 6
No
No
Pgina 20-21
No
Pgina 12-17
La combinacin tamao
de aguja/grueso de hilo/
tejido no es correcta
Pgina 23
No
El tamao de la aguja no
corresponde
No
Pgina 6
No
La combinacin tamao
de aguja/grueso de hilo/
tejido no es correcta
Pgina 43-45
No
Pgina 6
Pgina 20-21
No
Pgina 23
No
No
Pgina 16
La combinacin tamao
de aguja/grueso de hilo/
tejido no es correcta
Pgina 23
M
Pgina 6
No
No
50
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
50
03.11.13, 3:18 PM
EL TEJIDO NO
ARRASTRA BIEN
LA AGUJA SE ROMPE
La combinaison
aiguille/fil/tissu est
incorrecte.
M
Pgina 23
No
M
Pgina 6
No
M
Pgina 12-17
No
Pgina 6
No
Pgina 6
No
La combinacin tamao
de aguja/grueso de hilo/
tejido no es correcta
Pgina 23
No
No
No
LA MAQUINA ES
RUIDOSA O FUNCIONA MUY DESPACIO
LA MAQUINA NO
ARRANCA
M
Pgina 43-45
No
No
El interruptor principal
est apagado
Falta de aceite
No
Pgina 43
Pgina 4
Pgina 5
No
Pgina 5
No
El eje de bobinado de la
canilla se ha deslizado
hacia el presor de la
canilla.
No
Pgina 12
51
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
51
03.11.13, 3:18 PM
A LINHA SUPERIOR
PARTE
ROMPIMENTO DA
LINHA INFERIOR
(DA BOBINA)
PONTOS FALSOS
LAADAS NAS
COSTURAS
O TECIDO FRANZE
Fio superior
passado errado
A tenso dos
fios est errada
M
Pg. 16
No
Pg. 17
No
Pg. 17
Pg. 21
No
No
O fio inferior
no est passado
corretamente
O carretel no est
colocado corretamente
Pg. 12
No
O fio superior
est muito esticado
Pg. 20
A bobina no est
colocada corretamente
Pg. 16
No
No
No
Pg. 14
M
Pg. 6
No
M
Pg. 23
No
Pg. 12-17
No
No
O tamanho
da agulha no
o indicado
No
Pg. 6
No
A relao entre
a agulha, linha
e tecido no
est correta
Poeira acumulada
no trilho da
chapa da agulha
Pg. 43-45
Pg. 20-21
Os fios no
esto passados
corretamente
Pg. 16
Pg. 20-21
No
Pg. 23
No
M
Pg. 23
No
No
O fio no
est passado
corretamente
Pg. 6
M
Pg. 6
No
No
52
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
52
03.11.13, 5:24 PM
O TECIDO NO
EST A SER
CORRETAMENTE
ALIMENTADO
A AGULHA PARTE
A agulha no est
colocada corretamente
M
Pg. 23
No
M
Pg. 6
No
No
Pg. 6
No
O fio est
enroscado
Pg. 12-17
Pg. 6
No
Pg. 23
No
No
No
A MQUINA
RUIDOSA OU LENTA
A MQUINA NO
ARRANCA
Poeira acumulada
no trilho da
chapa da agulha
Plug fora da
tomada
M
Pg. 43-45
No
No
O interruptor da
mquina est desligado
Falta de
lubrificao
No
Pg. 43
Pg. 4
Pg. 5
No
Pg. 5
No
O eixo do enrolador de
bobina est encostado
ao compressor de
avano da canela.
Pg. 12
No
53
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
53
03.11.13, 3:18 PM
Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the sewing machine. Improper packing
or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated below.
Emballage de la machine
Conserver le carton et les matriaux demballage pour pouvoir les
rutiliser dans le futur ou pour rexpdier la machine. Un emballage mal fait ou avec des matriaux inadquats pourrait occasionner des dgts pendant le transport. Voir ci-aprs les instructions
pour remettre la machine dans son emballage dorigine.
Embalaje de la mquina
Guarde la caja de cartn y el embalaje por si acaso necesita transportar la mquina en el futuro. Un embalaje inadecuado o con materiales
inadecuados puede causarle daos a la mquina durante el transporte. Para embalar la mquina correctamente, srvase seguir las instrucciones que se ilustran continuacin.
IMPORTANT
This packing material is designed to prevent damage in transit. Save this packing material in the event it is needed to transport this sewing machine.
Reembalagem da mquina
Guarde a embalagem da mquina para eventuais transportes futuros.
Uma embalagem inadequada pode danificar sua mquina durante o
transporte. Para embalar a mquina corretamente veja as figuras.
IMPORTANT
Cet emballage a t conu pour protger la machine pendant
le transport. Conservez-le au cas o il serait ncessaire de dmnager la machine.
IMPORTANTE
El material de embalaje est diseado para prevenir daos durante el transporte. Gurdelo siempre en caso de que tenga que
volver a transportar la mquina.
IMPORTANTE
O material da embalagem foi projetado para prevenir danos ao
produto durante o transporte. Guarde-o, caso tenha que voltar a
transportar sua mquina.
54
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
54
03.11.13, 3:18 PM
Page
A
Accessories .............................................................................. 3
Applique ................................................................................ 39
B
Blind Hem Stitching ............................................................... 27
Bobbin winding ..................................................................... 12
Buttonhole .................................................................. 30-31, 33
Buttonhole Fine Adjustment ................................................... 34
Button Sewing ........................................................................ 35
C
Cleaning ........................................................................... 43-45
Connecting Plugs ..................................................................... 4
D
Darning .................................................................................. 38
Drawing Up Lower Thread ..................................................... 17
E
Elastic Stitching ...................................................................... 27
Embroidering .................................................................... 40-41
F
Feed Dog Cleaning ................................................................ 45
Foot Controller ......................................................................... 5
Free-Arm Style ......................................................................... 8
G
Gathering ............................................................................... 37
L
Lower Threading .................................................................... 14
M
Main Power Switch .................................................................. 5
Monogramming ................................................................ 40-41
N
Needle Replacement/inspection ............................................... 6
O
Oiling .................................................................................... 43
P
Pattern Selection Dial ............................................................... 9
Performance Checklist ..................................................... 46, 47
Principal Parts ....................................................................... 1-2
R
Relative Chart of Sewing Fabrics, Needles and Threads ......... 22
Repacking .............................................................................. 54
Reverse Sewing Lever ............................................................. 12
INDEX
Page
S
Satin Stitching ........................................................................ 26
Sewing Light
Light Bulb Replacement ................................................ 42
Switch ............................................................................ 5
Shell Tuck Stitching ................................................................ 29
Shuttle Hook Removal ...................................................... 43-44
Shuttle Race Cleaning ............................................................ 44
Straight Stitching .................................................................... 24
Stretch Blind Stitch ................................................................. 27
T
Thread Tension .................................................................. 20-21
Troubleshooting ............................................................... 46, 47
Twin-Needle Sewing .............................................................. 18
U
Upper Tension Control Dial ................................................... 20
Upper Threading ............................................................... 15-16
W
Winding the Bobbin ............................................................... 12
Z
Zigzag Stitching ..................................................................... 26
Zipper Insertion ...................................................................... 36
55
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
55
03.11.13, 3:18 PM
Page
A
Accessoires .............................................................................. 3
Aiguille
Remplacement/Inspection .............................................. 6
Appliques ............................................................................... 39
B
Boutonnire ................................................................ 30-31, 33
Broderies ........................................................................... 40-41
C
Coudre un bouton .................................................................. 35
Couture avec une aiguille jumele ......................................... 18
E
Emballage .............................................................................. 54
Equilibrage des boutonnires ................................................. 34
F
Fronces .................................................................................. 37
G
Graissage ............................................................................... 43
Guide de dpannage ........................................................ 48, 49
I
Insertion de fermeture glissire ............................................ 36
Interrupteur principal ............................................................... 5
L
Lampe de couture
Interrupteur .................................................................... 5
Remplacement de lampoule ........................................ 42
Levier de couture en marche arrire ....................................... 12
Liste de vrification des dfaillances ................................ 48, 49
M
Mise en place du fil infrieur .................................................. 14
Mise en place du fil suprieur ........................................... 15-16
Modle bras libre ..................................................................... 8
Monogrammes .................................................................. 40-41
INDEX
Page
N
Nettoyage ......................................................................... 43-45
Nettoyage de la coursire de la navette .................................. 44
Nettoyage des griffes dentranement ...................................... 45
P
Pdale ...................................................................................... 5
Pices principales ................................................................ 1, 2
Point de bourdon ................................................................... 26
Point droit .............................................................................. 24
Point picot ............................................................................. 29
Point lastique ....................................................................... 28
Point lastique invisible ......................................................... 27
Point zigzag ........................................................................... 26
R
Raccordement .......................................................................... 4
Remonte du fil inffieur ........................................................ 17
Remplissage de la canette ...................................................... 12
Reprisage ............................................................................... 38
Retrait du crochet de la navette ......................................... 43-44
S
Slecteur de modle de point ................................................... 9
Slecteur de tension suprieure .............................................. 20
T
Tableau de comparaison tissus/aiguilles/fils ............................ 22
Tension des fils .................................................................. 20-21
56
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
56
03.11.13, 3:18 PM
Pgina
A
Accesorios ......................................................................................... 3
Aguja
Cambio/Verificacin ................................................................ 6
Ajuste fino de los ojales .................................................................... 34
Aplicaciones ..................................................................................... 39
B
Bobinado de la canilla ..................................................................... 13
Bombilla
Cambio de la bombilla ........................................................... 42
Interruptor ............................................................................... 5
Bordado ...................................................................................... 40-41
C
Conexin de los enchufes ................................................................... 4
Costura con dos agujas .................................................................... 19
Costura de botones ........................................................................... 35
D
Disco de tensin del hilo superior .................................................... 20
E
Elementos principales .................................................................... 1, 2
Embalaje ........................................................................................... 54
Engrasado ......................................................................................... 43
Enhebrado inferior ........................................................................... 14
Enhebrado superior .................................................................... 15-16
F
Fruncido ........................................................................................... 37
G
Gua de localizacin de errores ................................................. 50, 51
I
Interruptor principal de la luz ............................................................ 5
L
Limpieza ..................................................................................... 44-45
Limpieza de la lanzadera .................................................................. 44
Limpieza de los alimentadores ......................................................... 45
Listado de posibles incidencias .................................................. 50, 51
INDICE
Pgina
M
Modalidad brazo libre ........................................................................ 8
Monogramas ............................................................................... 40-41
O
Ojales ................................................................................... 30, 32-33
P
Palanca de retroceso ........................................................................ 12
Pedal ................................................................................................. 5
Poner cremalleras ............................................................................. 36
Puntada elstica ............................................................................... 28
Puntada invisible .............................................................................. 27
Puntada invisible elstica ................................................................. 27
Puntada de realce ............................................................................. 26
Puntada de unin .............................................................................. 28
Puntada ondas .................................................................................. 29
Puntada recta ............................................................................. 24-25
Puntada zigzag ................................................................................. 26
S
Sacar el garfio de la lanzadera ........................................................ 44
Sacar el hilo de la canilla ................................................................. 17
Selector de puntadas .......................................................................... 9
T
Tabla de relacin entre tejidos, hilos y agujas ................................. 23
Tensin de los hilos ..................................................................... 20-21
Z
Zurcido .............................................................................................. 38
57
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
57
03.11.13, 3:18 PM
Pgina
A
Acessrios .......................................................................................... 3
Agulha
Substituio/Inspeo ............................................................. 6
Agulha dupla ...................................................................................... 3
Ajuste do caseado ............................................................................. 34
Alavanca de retrocesso ..................................................................... 12
Aplicaes decorativas ..................................................................... 39
B
Bordados ..................................................................................... 40-41
Boto seletor de pontos ...................................................................... 9
C
Caseado ................................................................................ 30, 32-33
Cerzido ............................................................................................ 38
Costura com agulha dupla ................................................................ 19
Costura elstica ................................................................................. 28
D
Disco de controle da tenso superior ................................................ 20
E
Embainhar com ponto invisvel elstico ........................................... 27
Enrolador da bobina ......................................................................... 13
Execuo de monogramas .......................................................... 40-41
F
Franzir ............................................................................................. 37
I
Iluminao do trabalho
Interruptor ............................................................................... 5
Substituio da lmpada ........................................................ 42
Interruptor de fora e de iluminao .................................................. 5
L
Limpeza ..................................................................................... 44-45
Limpeza do leito da lanadeira ......................................................... 44
Limpeza dos dentes da mquina ...................................................... 45
Lista de controlo da execuo .................................................... 52, 53
Lubrificao ...................................................................................... 43
NDICE
Pgina
P
Para puxar o fio da bobina ................................................................ 17
Para retirar a lanadeira .................................................................... 44
Passagem da linha inferior (bobina) ................................................. 14
Passagem da linha superior ........................................................ 15-16
Pedal do motor ................................................................................... 5
Pont cheio ......................................................................................... 26
Ponto concha .................................................................................... 29
Ponto invisivel elstico .................................................................... 27
Ponto reto ................................................................................... 24-25
Ponto ziguezague ............................................................................. 26
Pregar botes .................................................................................... 35
Pregar zpers .................................................................................... 36
Principais componentes .................................................................. 1, 2
Q
Quadro proporcional de tecidos, agulhas e linhas para costura ........ 23
R
Reembalagem da mquina ................................................................ 54
T
Tenso da linha ........................................................................... 20-21
Tomadas de ligao ............................................................................ 4
U
Uso do brao livre ............................................................................. 8
58
LS2125_EFSpPo_46-57.p65
58
03.11.13, 3:18 PM
Black
Instruction Manual
Manuel dinstructions
Manual de instrucciones
Manual de Instrues
ENGLISH
FRANAIS
ESPAOL
PORTUGUS
XC6790-0211
Printed in China