Está en la página 1de 51

SERI E TERCERA

SUFI SMO
1988

Ediciones Obelisco
'ti"
LA PUERTA
Retorno a las fuentes tradicionales
SUFISMO
Textos de Omar Ibn Ai'Faridh, Haiiadj, Farid ud
Din Attar, etc.. ..
El memorial de los amigos de Dios - La pasin
de Halladj - Los santos musulmanes - El imam
escondido - La cada de los ngeles - El elogio
del vino, etc.. . .
LA PUERTA
(Retorno a las fuentes tradicionales)
Consejo de Ciento, 591
08013 - BARCELONA
Ninguna parte de esta revista puede ser reproducida, almacenada en un si?-
tema de informtica o transmitida de cualquier forma o por cualqu,ier medio
electrnico, mecnico, fotocopia, grabacin u otros mtodos sin previo aviso y
expreso permiso del propietario del copyright.
A modo de presentacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . .
El memorial de los amigos de Dios,
Farid ud Din Attar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ..........
La pasin de Halladj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Los santos musulmanes,
Lluc Bisbe ................... ... . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . .
El Irnam escondido,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C. del Tilo ...
La cada de los ngeles segn la tradicin musulmana,
C. del Tilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
El elogio del vino,
Ornar ibn Al 'Faridh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sobre l a humildad,
J. Peradejordi ..............................................
Medusa y el intelecto (a propsito del Infierno de Dante)
E. H. ......................................................
El libro verdadero de la Piedra Filosofai,
Synesio ....................................................
Cartas de Louis Cattiaux a sus amigos (extractos),
................................................. L. Cattiaux
La Puerta
Sufismo
@ La Puerta, 1988
(Reservados todos los derechos)
@ Ediciones Obelisco, S. A,, 1988
(Reservados todos los derechos)
Depsito Legal: B. 13.660 - 1988
I.S.B.N.: 84-7720-056-4
Printed in Spain
Impreso en Espaa
en Tos talleres de Romanyh/Valls, S. A. de
Capellades (Barcelona)
Caligrafa suf turca en forma de mezquita (s. XVI)
Esta no es una nueva revista, y ello por dos razones, porque no es
nueva, y porque no es una revista. La Puerta vio su luz por primera
vez en 1978 a raz de una iniciativa privada de un grupo de amigos.
Se trataba de reunir en una publicacin libre, independiente de
capillitas, sectas o pseudoescuelas esotricas, informacin sobre la
Tradicin, difcil o imposible de encontrar en lengua castellana. De
ah su subttulo: "Retorno a las Fuentes Tradicionales".
Durante todos estos aos, los colaboradores de La Puerta han
ido desarrollando su labor de un modo paciente, entusiasta y desin-
teresado. Enfrentndose a problemas de tipo tcnico, burocrtico y
econmico, han logrado publicar cuatro nmeros cada ao, a veces
de un modo totalmente artesanal.
Pero todo, en este mundo, tiene un fin y La Puerta no constituye
ninguna excepcin.
Que la revista interesaba, nos lo evidencia el gran nmero de
cartas alentadoras que durante este tiempo han escrito suscriptores
de todo el mundo; que llegaba a un nmero muy limitado de Iec-
tores, se puede deducir de su corta tirada y del restringido nmero
de suscriptores, mu y por debajo de lo necesario para mantener, en
este Reino de la Cantidad que nos ha tocado vivir, cualquier t i po
de publicacin.
Poco a poco los problemas a los que hacamos referencia iban
aumentando, acorralando a nuestra revista.
Solventarlos, en la medida de lo posible, por una parte, y al-
canzar a un pblico ms amplio, por otra, han sido los motivos
principales de que La Puerta sufriera una metamorfosis.
Ha dejado de ser una revista peridica para convertirse en una
publicacin unitaria ajustndose as a imperativos de tipo burocr-
tico; su tamao y tirada son ahora distintos para salvar ciertos
obstculos de tipo econmico, y su distribucin a nivel nacional as
. -
como en Sudamrica permitir que muchos buscadores que n o la
conocan, puedan disfrutar de sus artculos y traducciones.
. -
La otra novedad notable es que a partir de ahora se publicar
slo dos veces al ao, en vez de cuatro, dedicando el cuerpo de
cada nmero, que ser ms voluminoso, a un t ema monogrfico
acompaado de secciones fijas, rescate y traduccin de textos, rese-
as de libros, etctera.
Como ya saben nuestros lectores, La Puerta se ha centrado pre-
ferentemente en la Tradicin Occidental, y ello no por menosprecio
de la Oriental, sino por nuestra ineludible condicin de occidentales.
Hemos querido huir de cualquier aproximacin de tercera o
cuarta mano, a fuentes tradicionales cuya lengua desconocemos,
y cuyo simbolismo nos resulta extrao, limitndonos a lo que tene-
mos ms cerca y que, a menudo, resulta mucho ms sorprendente
de lo que creemos.
Ello no quiere decir que, si la ocasin se presenta, incluyamos en
estas pginas tradiciones o comentarios de textos de los Maestros
de Oriente.
Somos conscientes de que e1 hombre es esencialmente el mismo
en todas partes, y de que s u verdadero destino tampoco es distinto.
Si, de acuerdo con la idiosincrasia propia de cada pueblo las for-
mas tradicionales difieren, el fondo no deja de ser, forzosamente, el
mismo.
El viejo sueo de Ren Gunon de unir Oriente y Occidente para
que se fecunden mutuamente, parece estar lejos de s u realizacin.
Occidente est imponindose en Oriente de un modo violento, a la
fuerza, y, salvo raras excepciones, lo nico que nos llega de Oriente
no son sino caricaturas de su tesoro espiritual convenientemente
masificadas y comercializadas.
Estamos lejos de la poca de las Cruzadas en la que Jerusaln,
en los confines de Oriente y Occidente, era un centro espiritual vivo
en e1 que se unan sus sabiduras. Pero ello no quiere decir que el
nexo se haya roto de una vez por todas; tenemos, por ejemplo, en
el Sufismo, un ejemplo de tradicin viva, a caballo entre Oriente y
Occidente, como tambin lo tenemos en la Cbala.
Por esta razn hemos iniciado esta nueva poca con un mo-
nogrfico dedicado a la tradicin islmica, verdadero ejemplo de
ecumenismo, que ahora ms que nunca es conveniente conocer para
diferenciar el autntico Islam de la decadencia que est sufriendo
en manos de s us dirigentes actuales, fanticos y literalistas.
Para ello hemos echado mano de artculos ya publicados en La
Puerta, muchos de ellos imposibles de encontrar, que han sido co-
rregidos y aumentados para este ejemplar.
Esperamos que La Puerta sirva tambin para colmar el vaco
que en la actualidad sufrimos al no haber ninguna publicacin tra-
dicional o esotrica en nuestro idioma y permita al mayor nmero
de lectores degustar las delicias de la Palabra de los Sabios.
El Editor.
EL MEMORIAL DE LOS AMIGOS
DE DIOS
(TADHKIRAT-AL-AWLIYA)
FARID UD DIM ATTAR
PRESENTACION
Todos, en alguna ocasin, hemos odo hablar del Sufismo, en
rabe el Tasawwuf.
Muchos lo han definido como una mstica propia del Islam. Esta
definicin resulta vaga e imprecisa y puede originar confusiones.
Mejor sera decir: En el Islam, el sufismo es la experiencia de la
revelacin de la Unidad de Dios. Dicho de otro modo, sera la
experimentacin, mediante una revelacin, de la reunin de Dios
con el hombre y la del hombre con Dios. As se expresa la profesin
de fe de los musulmanes, la "Chahada": "No existe divinidad sino
Al, y Mahoma es el Enviado de Al".
La actitud del perfecto Sufl podra resumirse de la siguiente
manera citando las palabras de Abou Turab: lLQueris tres cosas
que ni siquiera os pertenecen: vuestra vida que no es vuestra, sino
del Seor Altsimo, vuestra persona sensual, que tampoco es vues-
t r a sino suya; vuestros bienes que no son vuestros sino tambin
suyos. Buscis dos cosas que no encontraris en este mundo, sino
en el paraso. La primera es la alegra y la segunda el reposo. La
confianza consiste en no poner vuestra esperanza ms que en el
Seor Altsimo, en darle las gracias si os atiende y en resignaros si
no os ha atendido".
En El memorial de los amigos de Dios, Farid ud Din Attar nos
ofrece sentencias, y relata ancdotas de lavida de 72 clebres Sufes.
Escribi durante la segunda mitad del siglo xii y a principios del
siglo XIII.
Originario de la provincia de Jorasn en el noreste de Irn, Attar
muri hacia el ao 1230.
As empieza su libro:
"Despus de haber ledo y meditado la Palabra del Dios Altsi-
mo y los ' h a d i t ~' ~ del Profeta, que la salvacin sea sobre l!, no
puede encontrarse nada comparable a las sentencias de los doc-
tores, porque proceden de una iluminacin interior y no de una
'Respecto al trmino Suf, referirse al articulo 'E1 Imam escondido
n
, nota 10.
'dem, not a 3.
tradicin verbal, de una percepcin clara de la verdad y no de una
explicacin doctrinal; porque emanan directamente del manantial
de los misterios y no de la transmisin; de la ciencia infusa y no
de la interpretacin, adems de que los doctores son los herederos
del Profeta. Si alguien deseara ms detalles de lo dicho en esta
obra respecto a las sentencias de los doctores, que los busque en
el 'Cherh el-qouloub' (la dilatacin de los corazones), en el 'Kechf
el-esrar' (el descubrimiento de los secretos) y en el 'Marifel en-nefs
ve1 rebb' (la ciencia del alma y del Seor).
Quienquiera que leyere estos tratados, no dejara de conside-
rarse plenamente iluminado en cuanto a las sentencias de los doc-
tores. Si hubiramos aadido a este libro todo lo que se encuentra
en esos tratados, a buen seguro hubiera resultado demasiado volu-
minoso y de muy larga redaccin. As, pues, slo hemos realizado
un resumen, ya que presentar una exposicin en forma abreviada
constituye un precepto tradicional."
En la enumeracin de los motivos que le incitaron a componer
su libro, Farid ud Din Attar afirma claramente la necesidad de una
tradicin oral para explicar la tradicin escrita del Corn.
Frecuentemente en nuestra revista hemos tratado este tema a
propsito de las tres grandes religiones de los hijos de Abraham: la
hebraica, la cristiana y la islmica.
La letra de la Escritura no puede ser explicada sino por los que
han experimentado su contenido; son los testigos o los Padres de la
Tradicin.
He aqu, pues, algunos de los motivos que enumera el autor de
su puo y letra:
1. Cierto nmero de mis amigos reclamaban un libro que expu-
siera las sentencias de los doctores.
2. Si recuerdo las sentencias de los doctores y si sus espritus acu-
den a mi ayuda en este mundo, espero que el Seor Altsimo,
por efecto de su gracia, me conceda la felicidad en e1 otro.
3. Al ver que las sentencias de estos doctores eran conformes a
la enseanza del Corn y de los "hadits", decid dedicarme a
estudiar su doctrina, con la esperanza de que, si no soy digno
de entrar en sus rangos, al menos que no me excluirn de los
de sus fieles discpulos.
Aklaq-i Nasiri (ilustracin de Sanju, c. 1595)
4. A no ser que leamos una gran cantidad de obras rabes, es
imposible penetrar el sentido del Corn y de los "hadits"
con lo cual, permanecemos imposibilitados y no percibiremos
ninguna ventaja espiritual; sin embargo, al ser estas senten-
cias perfectamente conformes a la enseanza contenida en el
Corn y en los "hadits" , aquel que estudie esta obra ser como
si hubiera tomado su parte, en pleno conocimiento de causa,
de las verdades enseadas por el Corn y los "hadits".
5. Cuando alguien viene a entretenernos con una conversacin -
desagradable, produce tal impresin en nuestros corazones
que no se nos olvida en varios aos; asimismo, ocurre algo
similar con las buenas palabras; stas tambin dejan una
impresin en el corazn del que las oye pero su fuerza es
cien veces mayor. Un da, alguien pregunt a Abd-er-Rahman
Arab si cuando un hombre lee el Corn sin entender su sen-
tido, esta lectura produce alguna impresin en su corazn.
"Ciertamente -contest ste-, produce una impresin, exac-
tamente igual que cuando un enfermo bebe una pcima que
tiene efecto sobre l aunque ignore la naturaleza de sta. Ocu-
rre lo mismo con el Corn, que acta sobre el corazn aun
cuando no entendamos la enseanza que leemos, sin embargo,
tiene una accin mucho ms poderosa cuando penetramos su - .
sentido".
El Cheik Abou Al Siah, que la misericordia de Dios est
sobre l!, dice: "Soy feliz cuando puedo or recitar el Corn
por alguien o cuando lo leo yo mismo ante una persona que
me escucha". Y un da alguien pregunt a Abou Yousouf Ha-
madani: "Qu ser de nuestra salvacin cuando los doctores
se hayan marchado de este mundo cado para irse al otro?"
Si cada da de vuestra vida leyerais tan slo seis pginas de
las Sentencias de los doctores, la negligencia de vuestros co-
razones sera extirpada y estarais en la va de la salvacin.
6. En este libro hemos recopilado estas sentencias a fin de que
cualquiera que las estudie pueda ser capaz de distinguir los
derviches de los que no lo son, aprenda a venerar a los hom-
bres de lite que tienen por norma a-justar su conducta a las
sentencias de ios santos; y a fin de que tome su parte de su
mirada benvola.
7. He descubierto en estas sentencias cuatro tipos de enriqueci-
mientas: en primer lugar, extirpan de los corazones el amor
de las cosas terrestres; recuerdan la gran promesa del otro
mundo; aumentan en los corazones el amor para con el Dios
Altsimo; todo aquel que oye y comprende las sentencias con-
tenidas en este libro conocer la va de la vida futura y em-
pezar a reunir provisiones para realizar el viaje.
Pero ahora que he recopilado todas las sentencias que en-
cierra este libro, resulta absolutamente imprescindible esta-
blecer su regla de conducta.
8. No cabe duda alguna de que no existe en el mundo libro mejor
que ste, dado que las palabras que encierra no son sino el
comentario de las mismas palabras del Corn.
9. En el da de la Resurreccin, estos hombres de lite probable-
mente no me negarn una mirada benvola.
10. Al igual que el perro de los "Compaeros de la caverna", que
en recompensa de su constancia al seguir a los fieles no fue
abandonado a la desesperacin, me jacto de que tampoco lo
ser, si le place al Dios Altsimo.
Se cuenta que Djemal Maucili se esforz mucho y em-
ple grandes cantidades en adquirir una sepultura cerca de
la tumba del Enviado de Dios que la salvacin est sobre l!
Poco tiempo antes de morir recomend que fueran gra-
badas en su lpida las palabras siguientes: ou kelbouhoum
bacitoun zira' eihi bilouassidi
3
, es decir: "Dios mo, un perro
ha dado unos pasos tras tus amigos y, por deferencia hacia
ellos, te has dignado en bajar la mirada en l; ahora, por
mi parte, hago profesin de amistad hacia tus amigos y me
junto a ellos personalmente; Dios mo, ya s que no soy digno
de su amistad, pero los quiero con todo mi corazn. Dios
mo, en nombre de los Profetas y de los santos, no rechaces
las oraciones de un pobre miserable como yo. Dgnate, te lo
ruego, a prestarme atencin y a guardarme una parte de tu
misericordia".
Ofrecemos a continuacin una seleccin de amplios fragmentos
de la obra de Attar que nos permitir acercarnos a la enseanza
del Sufismo, mucho ms que todas las explicaciones que se puedan
formular desde fuera a tal respecto.
C. del Tilo
'Corn, sur. XVIII, vers. 18, textualmente: 'y su perro yaca, las patas
extendidas, a la entrada de la caverna
n
.
11
EL MEMORIAL DE LOS AMIGOS DE DIOS
De Farid ud Din Attar
SENTENCIAS DE DJA'FAR SADIQ (702-765)
Cuentan que alguien fue a visitar a Dja'far Sadiq y le dijo: "Haz
que vea al Seor Altsimo", y ste respondi inmediatamente: "iOh
hombre!, cuando Mouza
4
el profeta pidi ver la faz del Seor, una
voz aue roce da de su interior le diio: "No podrs verme nunca."
. . - -
El otro replic:
"Pero si somos el pueblo de Mahoma, nosotros, y podemos ver".
"Coged a este hoAbre y atadlo, lueg lo echar& a1 ro", orden
Dja'far Sadiq.
De inmediato, la orden fue ejecutada y echaron al hombre al ro;
tras haberse hundido. aqul apareci en la superficie dando voces: . -
"iOh hijo de Mahoma, soc~rr~me!", y se hundj de nuevo. Cuando
volvi a subir, segn las rdenes de Dja'far Sadiq, le dejaron gritar
sin que nadie le tendiera la mano. Entonces, sin esperar ya nada de
los asistentes, dijo: "Dios mo, ten misericordia de m y socrreme".
Esta vez Dja'far Sadiq orden que le sacaran del agua.
Al cabo de unos instantes, cuando recobr conciencia, Dja'far
Sadiq le pregunt: ''Qu, has visto al Seor Altsimo?''
"No serva de nada que os pidiera ayuda -respondi-, pues no
vena socorro alguno de vosotros. Y cuando ya no esperaba nada
de vosotros, puse mi esperanza en el Seor Altsimo y una puerta
se abri en mi corazn; al mirar a travs de ella encontr lo que
deseaba."
"Ahora -dijo Dja'far Sadiq-, deja all todo lo dems y no aban-
dones nunca ms esta puerta."
SENTENCIAS DE VEIS QARNI (muerto en 642 657)
Cuando preguntaban a Veis cul era el estado de recogimiento
en que convena hallarse durante la plegaria, aqul responda: se
trata de un estado tal que si alguien te golpeara con un hacha no
habras de enterarte del golpe.
En otra ocasin, al preguntarle por qu estaba preocupado,
deca: "Porque la ruta es muy larga y mis provisiones son nulas".
Tambin deca: "An cuando realizaras tantas obras de pie-
dad como las realizadas por todos los seres que hay en el cielo y
4Mouza = Moiss.
la Tierra, Dios no las aceptara ms que en el momento en que
hayas extirpado de t u corazn todo pensamiento de asociacin y
de duda; por pensamiento de asociacin quiero decir que no ad-
juntars ningn asociado al Seor Altsimo; adems, no tendrs
ninguna duda en cuanto a su unidad: estars seguro del xito de
-
tus buenas obras sin admitir en t u crazn la ms mnima incer-
tidumbre respecto a la aceptacin de stas; no estars ocupado en
nada ms que en servir a Dios y en obedecer su ley".
Alguien dijo un da a Veis: "En cierto lugar, hay un hombre que
hace treinta aos cav una tumba y suspendi una mortaja; desde
entonces permanece da y noche sin tregua junto a ella, sumergido
por las lgrimas".
Veis Karni emprendi la bsqueda de ese hombre hasta que lo
encontr. Vio que su rostro reflejaba una gran palidez y que los
ojos estaban hundidos en sus cavidades.
"iEh, hombre! -le grit-, hace treinta aos que esta tumba y
esta mortaja te mantienen alejado del Altsimo. Permaneces ah,
la vista fijada en esta visin, como aquel que est en contemplacin
ante un dolo."
Las palabras de Veis Karni produjeron un impacto profundo en
aquel hombre; dio un suspiro e inmediatamente expir. As, pues,
si la tumba y la mortaja constituyen un velo entre nosotros y Dios,
cmo no lo sern las dems cosas terrestres?
SENTENCIAS DE HASSAN BASRI (641-728)
La gente le sola decir con un tono de reproche: "iOh Cheik
Hassan Basri!, nuestros corazones estn adormecidos en el sueo
y no despiertan con t u palabra". Y aqul contestaba: "iAh Dios,
quisiera que slo estuvieran adormecidos! Pues aauel aue est dor-
- -
mido, slo con zarandearle despierta, pero vuestros corazones estn
totalmente muertos; por ello, aunque los sacudamos, jams des-
pertarn". Pero alguien le pregunt entonces: "Est permitido
que algunos nos infundan tanto miedo con sus amenazas, hasta tal
punto que llegan a quebrar nuestros corazones?" "Acaso no es
mejor -observ l-, temblar en el da de hoy al or la palabra de
Dios, que estremecerse maana en el da de la Resurreccin cuando
os sorprenda el juicio supremo?"
Seguidamente se le hizo este reproche: "Hassan, mientras no te
has purificado a ti mismo, cmo te atreves a darnos este consejo?"
"<Oh hombres? -respondi-, el deseo de Cheitan
5
es suscitar en
vuestros corazones objeciones como stas a fin de que, cerrando la
puerta de la virtud, abris la del mal. Cada vez que uno de los hijos
de Adn muere, se marcha con tres penas: la primera es la de no
estar nunca saciado de atesorar bienes en este mundo, la segunda
la de no haber nunca encontrado la satisfaccin de los deseos de
su corazn, y la tercera, no haber preparado adecuadamente las
provisiones necesarias para el camino que conduce al otro mundo."
Alguien le dijo un da: "Fulano est a punto de expirar", y
Hasan Basri contest: "Hace ya setenta aos que estaba expirando,
hoy se habr liberado de esta pena".
HISTORIA DE MALIK DINAR (734-755)
Cuando preguntaban a Malik cmo iban sus negocios, deca:
"Mi situacin es desesperada, me nutro de los dones del Altsimo y
soy el servidor de Cheitan".
Malik deca: "En el libro de la Ley (tevrit, tawrat, t ~ r a ) ~ el
Seor Altsimo habla as: 'Hemos hecho todo para excitar vuestro
amor y os habis quedado sin amor. He encontrado en muchos
libros el concepto de que el Seor Altsimo ha dado a los fieles del
Enviado dos privilegios que no haba concedido nunca a Djebrail ni
a Mikail. El primero es lo que dice en la Palabra:7 'Cada vez que
os acordis de m, yo por mi parte, me acordar de vosotros'. El
segundo privilegio viene constituido por esta promesa: 'Cada vez
que me hagis una demanda invocando mi nombre, el objeto de
vuestra demanda os ser concedido' ".
Malik afirmaba haber ledo en el Libro de la Ley que el Seor
Altsimo dice: "iOh hombres sinceros! Gozad de las ventajas de
este mundo cado pero hacedlo acordndoos de m; pues es una
gran alegra en este mundo el mencionarme y, como consecuencia,
encontraris en el otro mundo grandes distinciones".
Malik deca tambin que haba ledo en muchos libros que el
Seor Altsimo declaraba que a aquellos de entre los sabios que
estn sujetos a la pasin de este mundo, les sern quitados de sus
corazones la dulzura y el encanto de la plegaria y de las oraciones
ntimas. Todos aquellos que caminan en este mundo junto a la
codicia y los deseos, Cheitan no tiene necesidad de poseerlos.
'>Cheitan = Satans.
"evrit = el Pentatenco o l a Torah de Moiss.
"Corn, sur. 11, vers. 147. La segunda cita se encuentra en XL, 62.
SENTENCIAS DE MOBAMMED VACI
Un da, dijo a Malik Dinar: "iOh Malik! es ms difcil saber
dominar la lengua que guardar el dinero. Aquel que consiga domi-
nar la lengua, lograr con toda seguridad alcanzar el objeto de sus
deseos".
SENTENCIAS DE RABI'A ' ABAVIYEB~
Bienvenida a la Corte de Dios; en su interior ardan los fue-
gos del amor; habindose consagrado al Seor, se haba despren-
dido completamente de las criaturas; rivalizaba con los hombres de
lite; haba penetrado todos los misterios de la verdad; ella, cuyas
plegarias y obras de piedad se hallaban ocultas de todas las mira-
das, Rabi'a 'Abaviyeh, que Dios se complazca en ella. Si alguien
nos preguntara: ''Por qu mencionis a Rabi'a entre los rangos de
los hombres de lite?", nos apresuraramos a contestar que hay un
"hadit" del Enviado jsobre l est la salvacin!, as concebido: "No
consideris lo exterior de una persona, sino tened en cuenta sus
buenas acciones y su buena voluntad"; lo cual equivale a decir que
toda mujer cuyos ejercicios de piedad y culto sean aceptados en la
corte del Seor Altsimo, como los de los hombres de lite, entonces,
no ha de considerrsela como mujer. 'Abbasa Tousi, ique la mise-
ricordia de Dios est sobre l! dijo: "En el da de la Resurreccin
los ngeles gritarn a peticin del Altsimo:
"iOh hombres de lite!, permaneced todos en un rango. Pero la
primera persona que vendr a colocarse en el rango de los hombres
de lite ser Meriem" .g
Un da que Rabi'a se haba encaminado hacia la Ke'abehlo en un
asno cargado con sus posesiones, se le muri la acmila; la gente que
formaba la caravana que le preceda dijo: "Cargaremos t u equipaje
en nuestras bestias". Y Rabi'a contest: "Yo no cuento con vosotros
en mi camino, sino nicamente con el Seor Altsimo, pues en l he
puesto toda mi confianza; marchaos de ah". Y cuando la caravana
hubo desaparecido, Rabi'a se encomend al Seor: "Dios mo, as
es cmo los reyes proceden con sus dbiles servidores sumisos? Me
has invitado a tu casa y resulta que haces perecer mi asno en medio
del desierto y me abandonas en la soledad ..." Apenas hubo acabado
'Segn la tradicin, muri en el ao 135 (752-753) o en el ao 185 (801-802).
'Meriem = Mara, hermana de Moiss.
"Ke'abeh o Ka'ba de l a Meca.
de pronunciar estas palabras cuando el asno se levant, lleno de
vida. Lo carg, sigui su ruta y alcanz la caravana.
Cuentan tambin que un da, al haberse encaminado hacia la
Ke'abeh, qued a solas en el desierto. "Dios mo -dijo-, mi co-
razn es vctima de la perplejidad en medio de esta soledad. Soy
un ladrillo" y la Ke'abeh es una piedra. Lo que necesito es la
contemplacin de t u faz".
Habiendo dicho esto, una voz surgi hablando en nombre del
Seor Altsimo y dijo: "iOh Rabi'a! Acaso haras t sola lo que
requiere la sangre del mundo entero? Cuando Mousa quiso ver
nuestro rostro no hicimos ms que esparcir slo un tomo de nuestra
luz sobre una montaa y result que sta se disolvi en mil y una
partes".
Otro relato cuenta que, yendo hacia a la Ke'abeh, Rabi'a vio
venir a la Ke'abeh hacia ella en medio del desierto. "Lo que necesito
-dijo Rabi'a entonces-, es el amo de la Ke'abeh y no a la Ke'abeh;
Para qu quiero yo la Ke'abeh?", y no se dign ni a mirarla.
Dicen que una noche un ladrn se introdujo en la casa de Rabi'a;
tras haberle hurtado su velo, el ladrn no pudo hallar salida alguna
para huir; apenas hubo repuesto el velo en su lugar, volvi a encon-
trar el camino. Volvi a quitarle el velo y el camino le fue cerrado
de nuevo. Y as ocurri siete veces consecutivas: al robar el velo
el camino se le cerraba; al reponerlo, la va para huir le quedaba
libre. Entonces, una voz le dijo: "iOh ladrn! no te esmeres tanto
pues hace ya muchos aos que Rabi'a nos ha confiado el cuidado de
su persona y no permitimos a Eblisx2 su entrada en este lugar de
retiro. Y t ladrn, tenas la intencin de quitarle su velo ... Pues
aprende, malvado, que cuando cualquier amigo de los nuestros est
profundamente inmerso en el sueo, hay siempre alguien que vela
por su persona".
Un da. Hassan Basri. al ver a Rabi'a sentada en la orilla del
Eufrates, lanz a la superficie del agua su alfombrilla de plegarias,
se subi a ella y dijo: "Vamos, Rabi'a, hay que recitar encima del
agua una oracin de dos rik'at". "Maestro -dijo Rabi'a-, son las
cosas de este mundo las que vas a mostrar a los del otro mundo?
Mustranos algo que cualquier hombre mortal sea incapaz de rea-
lizar". Al decir esto, ech su alfombrilla en el aire, se subi en ella
y grit: "Ven aqu conmigo Hassan, estaremos menos a la vista
"Es decir: 'Ya que no soy ms que un ladrillo sin cocer, necesito, para vol-
verme mejor a travs de la coccin, otra cosa que la Ke'abeh, pues en realidad
no es ms que una piedra: necesito verte
n
. En otras palabras: 'Slo t puedes
liberarme de las imperfecciones de mi naturaleza".
12Eblis o Iblis. Remtase al artculo 'La cada de los ngeles
n
, nota 1.
de la gente y la mirada de los curiosos no nos alcanzar". Luego,
en un intento de consolar a Hassan, aadi: "Maestro, lo que ha-
ces, tambin lo pueden hacer los peces y lo que estoy haciendo yo,
lo pueden hacer las moscas. Se trata, pues, de alcanzar un grado
superior a los dos que hemos alcanzado".
Hassan Basri pregunt a Rabi'a si algn da pensaba tomar es-
poso. Y ella le contest: 'Contraer matrimonio es algo necesario
para aquel que posee de pleno su libre albedro: por lo que a m
se refiere, ni siquiera dispongo de voluntad propia. Pertenezco al
Seor y permanezco a la sombra de sus mandamientos; mi perso-
nalidad, no la tengo en cuenta para nada". "Pero -dijo Hassan-,
cmo conseguiste llegar a tal grado?" "Aniquilndome por com-
pleto", contest. "S -observ Hassan-, t sabes cmo; mas para
nosotros, este como no existe". Y luego aadi: "iOh Rabi'a! dime
algo que hayas aprendido por t u propia inspiracin".
"Hoy -dijo Rabi'a-, he estado en un bazar para vender unas
madejas de cuerda; con las dos monedas de oro que he conseguido
a cambio, he comprado vveres. Pero temiendo desviarme de la va
recta, como tena las dos monedas en una misma mano, puse una en
cada mano". Hassan dijo entonces: "Si en el paraso permaneciera,
aunque slo fuera el tiempo de un respiro, alejado de la faz del
Seor, mi pena sera tan enorme que todos los que all se encuentran
tendran compasin de m". "Nunca mejor dicho -observ Rabi'a-;
pero cualquiera que en este mundo no pierde un solo instante para
bendecir el nombre de Dios, gimiendo y llorando, esto es un signo
manifiesto de que en la otra vida ser como acabas de expresarlo
t".
La gente preguntaba a Rabi'a: "Por qu no te decides a tomar
esposo?"
Y ella contestaba: "Hay tres cosas que son fuente de preocu-
pacin para m; si alguien se hace cargo de ellas, entonces buscar
a un marido".
"Y cules son estas cosas, Rabi'a?"
'La primera es saber si en el momento de la muerte podr pre-
sentar o RO mi fe en toda su pureza. La segunda es saber si, en
el da de la Resurreccin me colocarn o no en la mano derecha
el escrito donde figuran registrados mis actos. La tercera es saber,
cuando en el da de la Resurreccin, se conduzca a los unos hacia
la derecha, al paraso, y a los otros hacia la izquierda, al infierno,
en qu direccin me conducirn a m."
A esto, todos contestaron de forma unnime que no saban nada
y que les era imposible dar una respuesta.
Entonces Rabi'a dijo: "Y ahora qu? Mientras tengo cuestio-
nes como stas pendientes, que me preocupan, cmo voy a pensar
en tomar marido?"
"De dnde vienes?", le preguntaban.
"Del otro mundo".
"Y a dnde vas?"
'Voy al otro mundo."
"Entonces, qu haces en este mundo cado?"
"Me burlo de l."
"Y cmo te burlas de l?"
"Comiendo su pan y realizando obras del otro mundo."
Tambin le preguntaban: "T, que eres tan sugerente por tus
palabras, acaso no eres exactamente el tipo de persona que con-
viene para tener una gran responsabilidad?"
"Efectivamente, pues en realidad guardo la gran responsabilidad
de no dejar salir nada de lo que est en m y no dejar entrar nada
de lo que est fuera".
"iOh Rabi'a! Lamas al Seor Altsimo?"
"iOh, s, le amo de verdad!"
"Y a Cheitan, lo consideras enemigo?"
"Amo tanto al Seor Altsimo que no me preocupo en absoluto
de la enemistad de Cheitan."
Cuentan que Rabi'a vio en un sueo al Enviado, isobre l est
la salvacin! y que ste la salud dicindole:
"iOh Rabi'a!, me amas?"
"iOh Enviado de Dios! -contest ella-, existe alguien que no
te ame? Y el amor del Seor Altsimo llena tanto mi corazn que
no queda sitio alguno para la amistad o enemistad con cualquier
otro."
Le preguntaban: "iVes a aquel a quien sirves?"
"Si no lo viera, no le servira", contestaba.
Se dice que estaba siempre triste y lloraba, y cuando le pregun-
taban a qu se deban aquellas lgrimas, deca:
"Lloro porque temo que, en el ltimo momento, una voz me
grite de repente: 'Rabi'a no es digna de presentarse en nuestra
corte'."
Alguien le hizo la siguiente pregunta: "Si uno de los servidores
del Seor hace penitencia, la aceptar el Seor Altsimo?"
'Mientras Dios no conceda la gracia de la penitencia, cmo
podra uno de sus servidores hacer penitencia? y, cuando el Seor
Altsimo la concede, en efecto, no cabe duda alguna, que no acepte
su penitencia."
Rabi'a deca: "Es difcil distinguir a primera vista las distintas
estaciones que se encuentran en el camino que conduce a Dios,
Caligrafa de Topkapi (Turqua, s. XVII)
19
del mismo modo que no podemos llegar hasta l con la lengua.
Esfurzate, pues, en mantener t u corazn despierto. Cuando lo
est, vers con tus propios ojos el camino y podrs alcanzar la
estacin".
Rabi'a deca: "El fruto de la ciencia espiritual es apartar tu ros-
tro de la criatura para girarlo nicamente hacia el Creador; puesto
que por 'ciencia' hay que entender el conocimiento de Dios".
Cuentan que cuando Rabi'a vio a un hombre que se haba ce-
ido la cabeza con iina venda le dijo: "Por qu te cies as la ca-
beza?"
"Porque me duele", contest.
"Qu edad tienes?", le pregunt entonces Rabi'a.
"Treinta aos", contest.
"Y durante estos treinta aos cmo has vivido: ms tiempo
enfermo o ms tiempo sano?"
"La mayor parte de mi vida he estado sano."
"Y cuando estabas sano, jacaso te vendabas la cabeza en seal
de accin de gracias, como para venir ahora quejndote del Seor
Altsimo a causa de un dolor de un da y ceirte de este modo la
cabeza?"
Cuentan que durante el verano, Rabi'a sola retirarse a una
casa lejana de la cual no sala jams. Su sirviente le vino a decir
un da: "Seora, jpor qu no sale de aqu y viene contemplar la
omnipotencia en s misma?"
"Mi papel consiste en contemplar la omnipotencia."
Resulta que Rabi'a gema constantemente, sin tregua alguna.
"Pero, si no te duele nada, jpor qu te lamentas de esta forma?,
le preguntaban.
"Desgraciadamente, la enfermedad que me asedia es tal que
ningn mdico puede remediarla; la nica cosa que me curara sera
ver al Seor; lo que me ayuda a soportar esta enfermedad es la
esperanza de que, en el otro mundo, consiga la realizacin de mis
deseos."
Cuando varios personajes, muy devotos, fueron a visitar a Ra-
bi'a, sta pregunt a uno de ellos: "Y t, por qu sirves al Seor
Altsimo?"
"Por miedo al infierno", contest.
"Yo -dijo otro-, le sirvo por miedo al infierno y por la esperanza
de llegar al paraso."
"Mal servidor -observ Rabi'a-, aquel que rinde homenaje al
Seor Altsimo, nicamente con la esperanza de ir al paraso o por
miedo al infierno; as, si no hubiera paraso ni infierno, jno servirais
al Seor Altsimo?"
"Pero por qu le sirves t?"
"Yo --contest-, le sirvo por su voluntad arbitraria. Acaso no
me basta como don de gracia de su parte, el que me ordene que le
sirva?"
Un da, Malik Dinar, Hassan Basri y Chaqiq Balkhi fueron a vi-
sitar a Rabi'a. Como se hablaba de la sinceridad, Hassan Basri dijo:
"Aquel que no soporta con constancia los golpes que le proceden
del Seor Altsinlo, no es sincero.
"Esto me huele a mucha infatuacin de uno mismo", observ
Rabi'a.
Chaqiq Baikhi dijo entonces: "El que no es sincero es aquel
que no realiza acciones de gracia a cambio de las desgracias que le
vienen del Seor Altsimo!"
"Todava es necesario ms que esto", insisti Rabi'a.
Entonces, Malik Dinar tom la palabra y dijo: "El que no es
sincero es aquel que no halla encanto en las enfermedades que le
provienen del Seor Altsimo".
"Todava mejor", exclam Rabi'a.
Y luego, dirigindose a ella, le dijeron: "Habla t, pues".
Rabi'a intervino y dijo: 'Aquel que no se olvida del dolor de la
enfermedad que le viene del Seor Altsimo, no cs sincero, exacta-
mente como las damas de Egipto que, al ver el rostro de Yousoufi3,
se olvidaron del dolor que tenan en la mano".
Uno de los doctores de Basra, al haberse presentado en casa de
Rabi'a, empez a hablar enfticamente de los males de este mundo
cado. Al or el discurso, Rabi'a dijo: "Hay que ver cmo quieres a
este mundo cado, pues si no lo quisieras, no hablaras tanto de l.
Aquel que se propone adquirir tejidos habla de ellos hasta saciedad;
y si t estuvieras totalmente desprendido de este mundo cado, qu
te importaran sus mritos o sus defectos?"
Cuentan que Ilassan Basri comentaba en ocasiones: 'Por la
tarde iba a visitar a Rabi'a; un da que estaba yo en su casa, ella
acababa dc poner en el fuego un gran caldero en el que haba dis-
puesto la carne; como ya habamos empezado a hablar del conoci-
miento de Dios, me dijo: 'No hay mejor tema de conversacin que
ste; vale ms seguir con l, que preocuparse por cocer la comida ...'
y no encendi el fuego para calentar el caldero. Cuando ya hubimos
realizado la plegaria de la noche, Rabi'a trajo agua y algo de pan
seco. Al mismo tiempo, verti el contenido del caldero y result
que la carne que en l haba estaba cocida por un efecto de la om-
nipotencia de Dios. Comimos del guiso, cuyo sabor era inigualable
'3Yousouf = Jos, hijo de Jacob
y ambos coincidimos en que nunca habamos comido tan delicioso
manjar" .
Safian Tsavri cuenta que cuando fue un da a casa de Rabi'a,
la encontr rezando y no ces en sus plegarias hasta percibir los
primeros rayos del alba; Safian Tsavri hizo lo mismo; al llegar el
amanecer, Rabi'a dijo: "Hoy debemos ayunar en accin de gracias
por las plegarias que hemos realizado esta noche". Y se dice que
no cesaba de repetir en voz alta, como un impulso que le vena del
corazn, las siguientes palabras: "Dios mo, si el da de la Resu-
rreccin me envas al infierno, revelar un secreto que har huir el
infierno a mil aos de distancia de m. Dios mo, todo aquello que
me destinas a m de los bienes de este mundo, dselo a tus enemi-
gos, y todo aquello que me guardas en el paraso, distribyelo a tus
amigos; pues t eres el nico que busco".
"Dios mo -aada-, si te sirvo por temor al infierno, condname
a que queme en medio de sus llamas, y, si es por esperanza de llegar
al paraso, impdeme que acceda a l; pero, si, por el contrario, es
por amor a ti que te sirvo, entonces, permteme que contemple tu
faz."
Cuentan que Rabi'a deca: "Dios mo, si en el da de la Resu-
rreccin me envas al infierno, gritar desesperadamente: Seor, te
amaba tanto! As es como tratas a los que te quieren". Luego se
oy una voz decir: "Oh Rabi'a, no concibas una mala idea de nos,
puesto que t e guardamos un lugar entre nuestros fieles a fin de que
puedas conversar con nos de nuestros misterios".
En los ltimos momentos de su vida, muchos personajes devotos
estaban a su lado, y ella les deca: "Levantaos y salid de aqu;
dejad por unos instantes el camino libre para los mensajeros del
Seor Altsimo". Todos se levantaron y salieron. Cuando hubieron
cerrado la puerta, oyeron la voz de Rabi'a haciendo profesin de
fe. En cuanto hubo expirado el ltimo suspiro, los doctores se
reunieron para lavar su cuerpo y recitar junto a ella las plegarias
de los muertos; luego, lo dejaron en su ltima morada.
Vieron entonces a Rabi'a en un sueo y le preguntaron qu haba
respondido a Munkir y a Nekir (que son los ngeles encargados de
interrogar a los muertos): "Cuando llegaron Munkir y Nekir -dijo-,
me preguntaron lo siguiente: 'Men rebbo,uki', es decir quin es t u
Dios? Y yo contest: iOh ngeles, id y decid en la corte del Altsi-
mo estas palabras de mi parte: 'Haces que me interroguen a m,
que soy una anciana, en medio de tantos servidores tuyos, yo,
que no he conocido ms que a ti ... Acaso me he olvidado de ti al-
guna vez para que enves a Munkir y a Nekir para que me interro-
guen?' "
Mohammed ben Aslam Touci y Na'mi Taratouci (de Tort
se reunieron en la tumba de Rabi'a y dijeron:
"iOh Rabi'a! Te vanagloriabas por no haber bajado nun
cabeza ante este mundo ni ante el otro, pero, cmo ests ahora?"
Y una voz que procedi de la tumba, contest: 'Me felicito por
ello! Aquello que andaba haciendo era lo que tena que hacer, y la
ruta que haba descubierto era la buena! Slo Dios lo sabe todo".
EA PASIQN DE NALLADJ ~1 preguntarle Mansour sobre varios temas un t
SENTENCIAS DE CHEIK MANSOUR HALLADJ
el comn de los mortales".
(EL CARDADOR DE LANA)' Y se cuenta que cuando llevaron a Mansour al suplicio, todos
los "oulema" redactaron un acto jurdico que proclamaba la nece-
sidad de su condena de muerte. "Djuneid debe tambin escribir su
Aquel que fue mrtir en el camino de la verdad; aquel cuya
sentencia", orden el califa.
categora se volvi eminente; aquel cuya parte externa e interna De inmediato, Djuneid fue a la "medrech" (el colegio) y, tras ha-
eran puras, aquel que constituy un modelo de lealtad en el amor; berse revestido de la indumentaria propia de los "molla", y haberse
aquel que estaba irresistiblemente atrado por la contemplacin de ceido el turbante, declar, por escrito, que "aunque en apariencia
la faz de Dios, este exttico Mansour Halladj, que la Misericordia Mansour mereca la muerte, ste posea en su interior el conoci-
de Al est sobre l! miento del Seor Altsimo".
Estaba todo l embriagado por un amor cuyas llamas le con- Tras haber dejado Bagdad, Mansour as un da en Techter;
suman. Las maravillas que operaba eran tan grandes que dejaba y luego pas cinco aos de su vida recorriendo sucesivamente el
a todos los doctores atnitos. Era un hombre de mirada sublime, Jorasn, el Sei'stn, el Semizkent y el Turkestn.
de palabras enigmticas, profundamente enterado de las ciencias
Le haban apodado Halladj porque un da, estando en una
de los misterios. Procedente de un cantn llamado Beiza, en la
mercadera donde haba gran cantidad de algodn sin desmotar,
provincia de Chiraz, haba sido educado en Vacit.
hizo un signo, y apenas unos instantesms tarde result que, por
Abd Allah Khafif deca: "Mansour posea realmente el conoci-
mandamiento del Seor Altsimo, las semillas se hallaron seleccio-
miento de la verdad". "Mansour y yo-declaraba Chibli-, seguamos
nadas.
el mismo camino; me trataron de loco, pero me han dejado la vida
Y habiendo tomado los hbitos, se fue hacia la Ke'abeh acompa-
salva, mientras que Mansour ha perecido, por estar dotado de buen
ado por un gran nmero de derviches. All realiz tantos milagros
sentido". Si Mansour no hubiera sido ms que un extraviado, los
que Ya'qoub Neher-Djouri lo llam mago. Al cabo de un tiempo
doctores que acabamos de mencionar no hubieran hablado de l en
se march al Indostn para alcanzar de all el Turkestn y KhitaY,
estos trminos. Sin embargo, varios doctores le reprochaban haber
donde consigui convertir al islam a muchos individuos a los que
errado de camino por haber revelado inoportunamente los misterios
de la. ver dad.
proporcion la instruccin religiosa musulmana.
. . .. - - - - - .
Estuvo durante dos aos al servicio de Abd Allah Techteri.
A los ocho aos, se fue a Bagdad y luego a Basra, donde permaneci
durante seis meses al servicio de Omar ben Osman Mekki.
Abou Ya'qoub Aqta' le dio su hija en matrimonio y a consecuen-
cia de ello Omar ben Osman sinti cierto pesar para con Mansour,
de modo que ste se fue de Basra hacia Bagdad, donde Djuneid le
oblig a vivir retirado del mundo.
Al cabo de un tiempo, decidi encaminarse hacia la Ke'abeh de
la cual se convirti en visitante asiduo, para volver luego a Bagdad
donde Djuneid le acogi de nuevo en su casa.
-
'Hucein ben Mansour Halladj, llamado tambin Aboul-Gats, fue ejecutado
cerca de la puerta de la Arcada en Bagdad, el martes da 5 de dsou'l-qa'deh del
aiio 309 (921-922).
A su retorno a la Ke'abeh, decidi permanecer all durante dos
aos como "mudjavir". Y a partir de entonces su accin creci cada
vez ms. La gente, que no entenda sus palabras, le rechaz e hizo
que huyera de numerosas ciudades, aunque en realidad quedaban
maravillados por su gran elocuencia y por sus actos.
En veinticuatro horas, Mansour era capaz de recitar una ple-
garia de cuatrocientos "rik'at" y, aceptando las pruebas ms duras
de la mortificacin, realizaba una locin general a cada oracin
cannica. Y hasta la edad de cincuenta aos permaneci fiel a es-
tas prcticas, sin abandonar jams en veinte aos, ni siquiera una
sola vez, sus hbitos; un da que se los quitaron por fuerza, hallaron
en l gran cantidad de piojos que tenan el tamao de un guisante.
En otra ocasin, al ver que un escorpin se paseaba junto a Man-
sour, alguien quiso matar al insecto, pero el cheik le impidi hacerlo
alegando que este animal frecuentaba su entorno desde haca doce
aos.
Rechid Samarqandi cuenta que cuando Mansour se diriga a la
Ke'abeh, junto a cuatrocientos sufes, stos le dijeron un da: "iOh
Mansour!, necesitaramos pan y cabezas de cordero cocidas".
"Sentaos todos, los unos al lado de los otros", respondi Man-
sour.
Cuando se hubieron sentado todos y l mismo hubo tomado
asiento entre ellos, se pas la mano detrs de la espalda y empez a
repartir a cada uno de ellos dos panes y una cabeza de cordero co-
cida; dicho de otra forma, distribuy en total cuatrocientas cabezas
de cordero y ochocientos panes.
"Ahora, necesitaramos dtiles frescos", le dijeron los sufes.
'Zarandeadme -respondi Mansour-, recoged y comed los dti-
les que caigan."
Entonces empezaron a sacudirle y los dtiles a caer al suelo. Los
recogieron y se los comieron y todos quedaron saciados. A lo largo
de todo el camino, de cada arbusto espinoso en los que se apoyaba
Mansour al sentarse en el suelo, caan dtiles en abundancia.
En otra ocasin, mientras estaban encaminados hacia la Ke'a-
beh, los sufes desearon comer higos. Mansour no hizo ms que
extender la mano hacia el cielo y recogi higos frescos sobre una
bandeja para repartrselos. Y cuando les entraron las ganas de
comer "halva", Mansour colect cierta cantidad de ella en el aire,
la dispuso en una bandeja y se la ofreci.
Por fin lleg a la Meca y all permaneci durante un ao de
pie, frente al templo. A causa del calor, la piel se le desprenda
del cuerpo y la grasa funda derritindose en el suelo, y l, no se
inmutaba.
Diariamente, hacia el atardecer, rompa el ayuno ingiriendo un
bocado de pan y bebiendo una gota de agua.
Un ao ms tarde subi a la cima del monte Arafat y dando
voces, dijo: ''Dios mo, concdeme la resignacin y la gratitud!"
Segn Mansour, aquel que renunciaba a este mundo vea a su
persona sensual elevarse hasta el ascetismo. Aquel que renunciaba
a s mismo, vea a su alma elevarse hasta el ascetismo.
Pero al ver que su potencia de accin se acrecentaba da a
da, Mansour empez a proclamar las siguientes palabras: "Ana
el haqq" (soy la verdad).
Sin embargo, alguien vino a repetir al califa estas palabras; al
poco tiempo mucha gente empez a rechazarle y a oponerse a l
como acusadores.
"iOh Djuneid! -dijo el califa-, qu significa todo esto?"
Aparicin del ngel Gabriel. Vida del Profeta (Manuscrito turco, c. 1368)
"jOh, Califa! -respondi Djuneid-, permite que sea dictada la
sentencia de muerte de este hombre, dado que no se pueden explicar
razonablemente tales palabras."
As fue cmo el califa orden que lo arrojaran a la crcel. All,
no ces de dialogar durante un ao entero con los sabios. El califa
prohibi terminantemente que fueran a visitarle; con lo cual, du-
rante cinco meses nadie fue a verle excepto Abd Allah Khafif que
lo vio una sola vez en persona.
Lleg un da en que Ibn 'Atar le envi un mandatario para
referirle lo siguiente: 'iOh cheik! pide perdn humildemente por
las palabras proferidas a fin de escapar a la muerte".
A ello, Halladj replic: "Le corresponde al que me manda este
mensaje el pedir perdn!"
Al or esto, Ibn 'Atar se ech a llorar y dijo:
"jHucein est perdido definitivamente!"
Cuntase que la primera noche de su encarcelamiento, cuando
vinieron a visitarle, no le encontraron en la celda. Durante la se-
gunda noche, no vieron ni a l ni a la crcel; pero a la tercera noche,
cuando lo encontraron en la crcel, preguntsele: ''Dnde estabas
la primera noche? ... Y la segunda noche, dnde estabais t y la
prisin?"
"La primera noche me hallaba junto a su Majestad soberana; he
ah porque no estaba aqu. La segunda noche, Su Majestad estaba
aqu, con lo cual ramos invisibles tanto la crcel como yo mismo.
Y esta ltima noche, me enviaron aqu para que cumpliera la Ley
escrita; venid, pues y haced lo que dbis hacr!"
Asimismo relatan que en el intervalo de una noche y un da,
Mansour realizaba en su celda plegarias de mil "rik'at". Entonces
alguien le objet: "Pero a quin diriges estas plegarias si pretendes
ser Dios?"
"
Nosotros -respondi-, s sabemos lo que valemos".
Dcese que en la crcel en que se hallaba encerrado, haba tres-
cientas personas. Al atardecer, Mansour les dijo: ''iEh, presos!, os
voy a liberar".
''Por qu no escapas tambin con nosotros?", le preguntaron.
"Nosotros -contest-, estamos en las ataduras del Seor; nues-
t r a salvacin est constituida por las aflicciones que padecemos,
pues si lo deseramos, un solo signo bastara para aflojar las ata-
duras que nos cien."
1-Iizo un signo con el dedo y las ataduras cayeron al suelo.
<'
Pero dnde iremos -exclamaron sus compaeros-, si las puer-
tas de la crcel nos encierran?"
Realiz otro signo, y las puertas se abrieron; entonces las mu-
rallas cayeron y aparecieron los rboles.
"Ahora, escapad!"
"Y t tambin, acompanos ..."
"Hay entre El y nosotros un secreto del que no podemos hablar
ms que con los iniciados ..."
Al da siguiente le preguntaron qu haba ocurrido con los pre-
sos, y Mansour contest:
"Los he dejado en libertad".
"Pero, por qu no has escapado con ellos?"
"Porque el Seor tiene unas advertencias por hacernos", res-
pondi.
El califa, enterado de los hechos dijo:
"Este hombre va a excitar las conciencias de las gentes; hay que
condenarlo a muerte o apalearlo hasta que confiese el nombre que
ha pronunciado".
Le dieron trescientos bastonazos para forzarle a rendirse; pero
a medida que le golpeaban, se iba oyendo con toda claridad una.
voz que deca:
"No temas, oh Ibn Mansour!"
"Personalmente -afirm Abd-el Djelil Saffar-, tengo ms fe en
el que le bastoneaba que en Huceln, pues el primero ha tenido que
sacar una enorme fuerza de la ley como para, aun cuando oa con
tanta claridad aquella voz, pudiera seguir golpendole sin que su
mano temblara".
Ms tarde se llevaron a Hucein para ejecutar su sentencia de
muerte.
Una gran multitud de gente que agrupaba al menos cien mil
hombres, le rodeaba y Mansour no cesaba de repetir, mientras mi-
raba en torno a l:
"Verdad, verdad, verdad, yo soy la Verdad!"
Cuentan que en medio de esta muchedumbre que le rodeaba
haba un derviche, y ste le pregunt: ''Qu es el amor?"
"Ya lo vers luego -respondi-, y maana y pasado ..."
En efecto, aquel primer da ejecutaron su sentencia, el segundo,
le quemaron y el tercero, esparcieron sus cenizas al viento. He aqu
los efectos del amor!
En este momento supremo su servidor le pidi un ltimo con-
sejo. "Aguarda -le respondi Mansour y procura ocupar bien a
la persona sensual con algo que sea legtimo, sino ser ella la que
har que te ocupes de lo que es ilegtimo; no obstante, saber go-
bernarse a s mismo de esta forma es lo propio de los santos". En
su momento, su hijo le pidi un ltimo consejo. "Mientras que los
individuos de este mundo emplean todos sus esfuerzos en las obras
terrestres -le dijo-, aplcate a una cosa cuya mnima parcela vale
ms que todo lo que los genios y los hombres seran capaces de
producir, me refiero a la ciencia de la verdad".
Y mientras caminaba orgullosamente en este camino, con el paso
ligero propio de los fisgones y ladrones, aunque iba cargado de die-
cisis cadenas pesadas, la gente le pregunt cmo poda aparentar
estos andares despreocupados.
"Es porque me dirijo a la corte celeste." Entonces peg un grito
y exclam: "Mi compaero de alegras, que no tiene nada en comn
con la injusticia, me ha ofrecido la bebida que se suele presentar a
un invitado; pero cuando las copas empezaron a ser distribuidas,
ha pedido la espada y la estera de ejecucin; esto es lo que ocurre
a los que beben vino cuando el signo del dragn se encuentra con
julio (cuando el calor es ms fuerte)'.
Cuando le hubieron conducido bajo la plataforma, se dio la
vuelta hacia Bab el-Taq
2
y puso el pie en la escalera.
"Qu significa esto?", le preguntaron.
'Pues porque la parte superior de la plataforma de ejecucin
me servir de peldao para subir al cielo."
Entonces se ci un cinturn, coloc el "tailecan" (tipo de velo)
en el hombro y elev las manos al cielo; luego, dndose la vuelta
hacia la Meca, dijo en un impulso que le sala del corazn: ''Que
sea tal como El lo desea!", y al llegar a la plataforma, una tropa
de discpulos suyos le gritaron: "Qu piensas de nosotros, tus
discpulos, y de los que te rechazan y de los que te apedrearn
y qu dices de los primeros y de nos otro^?^
"A ellos -respondi-, doy una doble recompensa y a vosotros
una simple, porque vosotros os empeis en tener una buena opi-
nin de m, mientras que ellos son empujados hacia delante por la
fuerza de su fe en la unidad de Dios y en el rigor de la ley escrita.
Sin embargo, en la ley, la unidad es la raz misma, mientras que la
buena opinin no es ms que una rama."
Se deca que durante su juventud haba sido sujeto al orgullo:
"Observa -dijo a su servidor-, que aquel que ha levantado orgullo-
samente la mirada acaba por bajarla luego humildemente".
Chibli se hallaba frente a Mansour y le dijo: "Acaso no te
2Wombre de un gran barrio situado al oeste de Ragdad
habamos prohibido acoger a los hombre^?"^ Y aadi: "iOh Ha-
lladj! qu es el sufismo?"
"No ves ms que una nfima parte de l", respondi Halladj.
"Cul es, pues, su parte superior?", dijo Chibli.
"T no puedes acceder a ella!"
Al or esto todos empezaron a lapidarle. Y Chibli juntndose a
ellos, le arroj barro. Hucein Mansour dej escapar un grito.
"Qu te ocurre? -le preguntaron-. No te has inmutado
cuando te echaban esta lluvia de piedras, y ahora te quejas por
un poco de barro? Qu significa esto?"
"Pues que stos no saben lo que hacen y por ello se les puede
perdonar; pero l me causa mucha compasin porque sabe perti-
nentemente que no se me debe echar nada."
Le cortaron las manos. Mansour se ech a rer.
"i.A qu viene esta risa?"
-
"Desprenderse de una mano cerrada a todos los hombres no
es muy difcil -dijo-; pero pienso que sera hacer prueba de virili-
dad el cortar estos vnculos que me encadenan a los atributos de
la divinidad y que desvan mi espritu de la contemplacin de su
esencia."
Entonces le cortaron ambos pies. Una sonrisa pudo percibirse en
sus labios, y dijo: "Con estos pies realizaba mi viaje terrestre; ahora
dispongo de otro capaz de recorrer los dos mundos; amputdmelo si
podis". Recogi sus manos cortadas y se frot el rostro con ellas,
de modo que se embadurn brazos y rostro.
"Por qu haces esto, Mansour?"
"He perdido mucha sangre y mientras mi rostro est plido,
os imaginaris que mi palidez se debe al temor que siento. Me
mancho el rostro con sangre a fin de que est totalmente rojo, pues
los hombres que tienen la tez coloreada lo deben a su propia sangre
(y no al afeite)."
"Entendemos que te hayas coloreado el rostro, pero por qu
los brazos?"
"Hago mis abluciones."
"A qu abluciones te refieres?"
3Corn, sur. XV, vers. 70. Se trata aqu de los enviados de Abraham que
Lot haba acogido en su casa a pesar de l a prohibicin de sus compatriotas,
habitantes de Sodoma, donde estaba prohibido practicar la hospitalidad.
Hay que entender esta prohibicin en su sentido esot6rico ms profundo, es
decir dar asilo al Enviado divino, al Espritu del profeta Elas.
Los raudales del ro empezaron a agitarse y el servidor dispuso
inmediatamente los hbitos de Mansour en la orilla, las aguas se
calmaron y las cenizas permanecieron silenciosas. Reunieron todo
"En el amor, hay dos rik'at para las que la ablucin slo es
vlida si se realiza con la sangre del corazn."
Le sacaron los ojos. Un gran tumulto se levant en la muche-
dumbre: unos lloraban, otros le apedreaban. Y cuando se sintieron
obligados de cortarle la lengua, exclam:
"iEsperad, pues tengo unas palabras por decir!" Y elevando el
rostro hacia el cielo dijo: "Dios mo, en nombre de este sufrimiento
que me imponen por tu culpa, no permitas que la desgracia se abata
sobre ellos, no les niegues la parte de felicidad que les toca. Bendito
seas por las manos y los pies que me han cortado por haber seguido
tu va. Ele aqu que desde esta plataforma de mi suplicio gozo de
la contemplacin de tu gloria". Tras estas palabras, le cortaron las
orejas y la nariz y le lanzaron piedras.
Vinq a pasar una anciana que llevaba en manos un pedazo de
tejido, se acerc a l y dijo: "No tengis piedad de l, a fin de que
este pico de oro sepa el precio de decir palabras misteriosas".
Sus ltimas palabras fueron: "A m, el Unico cuya individuali-
dad es nica!", y luego recit el siguiente versculo: "Aquellos que
no creen quieren adelantar su hora; los que creen tiemblan slo con
recordarla, pues saben que ~ e n d r " . ~
Le cortaron la lengua y sonri. Era la hora de la oracin de la
noche cuando le cortaron la cabeza. Sonri durante le ejecucin y
expir.
La muchedumbre de asistentes apur un gran clamor. As fue
cmo Hucein acept con resignacin la detencin de su destino,
mientras que de todas las partes de su cuerpo se elevaba una voz
que deca: "iSoy la Verdad!"
Al da siguiente, sus enemigos, considerando que esta maravilla
iba a causar ms agitacin de la que haba habido mientras viva,
decidieron quemar sus miembros; sin embargo, de sus cenizas segua
elevndose una voz que deca: "iSoy la verdad!" Adems, mientras
le martizaban y a medida que su sangre se derramaba , la palabra
Allah se haba dibujado claramente en el suelo.
Hucein Mansour haba dicho a su servidor: "Cuando arrojaris
mis cenizas al ro, sus raudales chocarn unos con otros como si
fueran a sumergir a la ciudad de Bagdad. Colocad entonces mis
hbitos en la orilla y las aguas volvern a bajar tranquilas como
antes". El tercer da, cuando hubieron tirado al ro las cenizas
de Mansour, una voz sali de ellas de nuevo, diciendo: SOY la
Verdad!"
4Corn, sur. XLII, vers. 17.
lo que de l quedaba y lo colocaron en su ltima morada.
Similar grado de fuerza misteriosa no haba nunca pertenecido
a ningn sectador de la va espiritual. Abbaca Touci, que la mise-
ricordia de Al est sobre l!, dijo:
"En el da de la Resurreccin, se traer inmediatamente cimien-
tos de Mansour cargado de cadenas de luz; puesto que si no estu-
viera atado, traera la confusin al seno de esta gran asamblea y
propagara los desrdenes de la embriaguez."
Un personaje venerable cuenta que: "la misma noche en que
llevaron a Mansour al suplicio, permanec rezando al pie de la horca
hasta la aurora. Entonces o una voz que deca: Cuando hubimos
revelado nuestro secreto a Mansour, l se atrevi a divulgarlo, he
aqu la recompensa prometida a todo aquel que divulga los secretos
de su 'padichah' " .
'Una noche -contaba Chibli-, en que me haba consagrado a
realizar actos de devocin en la tumba de Mansour, en un impulso
del corazn exclam: 'Dios mo, t u servidor que aqu descansa era
fiel e iluminado, por qu lo has sometido a tan duras pruebas?' "
Al instante el sueo se apoder de m y me dorm. El Seor se
me revel en un sueo, dicindome: "Hemos precipitado a Mansour
en las desgracias porque revelaba nuestro secreto a aquellos que no
estaban iniciados". "Un da -sigue contndonos-, vi a Mansour en
un sueo y le pregunt: 'iOh Mansour! Qu ha hecho el Seor a
estos individuos que te hicieron morir?' "
"El Seor Altsimo -me respondi-, ha hecho misericordia a
aquellos que, conocindome, tuvieron compasin de m, y a los que
sin conocerme, me golpearon y mataron; ha hecho misericordia a
los primeros porque era en su honor si me trataban con indulgencia,
y a los otros, que me haban golpeado porque tambin lo hacan
por l."
Cuando arrastraban a Mansour a la horca, Iblis se acerc y
le pregunt: "Cmo es que a ti, Dios te ha hecho misericordia
por haber hecho un acto de personalidad mientras que a m me ha
maldecido?"
"La diferencia estriba en que t, al hacer prueba de personali-
dad, no tenas ms que a ti mismo como objetivo, mientras que yo,
slo tena como objetivo al Seor Altsimo."
Aqu finaliza el relato de los actos y palabras de los docto-
33
res y de los santos cuyos nombres figuran inscritos en el "Tezke-
reh" .
Yo, Herou Malik Bakhchi, termin de realizar esta copia en
Herat, el 10 de djemadi el-akhir, del ao del Caballo, de la Hgira
840 (1436-1437).
LOS SANTOS MUSULMANES
La potencia de Dios slo puede ser con-
cedida a quien ha renunciado a toda de-
mostracin, a toda competicin, a toda
aprobacin, a toda posesin y a toda ven-
ganza, es decir a quien ha renunciado a
s mismo.
M. R. XI V, 61
Son numerosos los msticos, visionarios y santos que el Islam ha
dado al mundo desde la Hgira hasta nuestros das. Una poca de
extraordinaria fecundidad espiritual se sita en los primeros ciento
cincuenta aos despus de la Hgira, poca en que, junto a los
guerreros y los conquistadores, florecieron los ascetas, penitentes,
predicadores y santos inspirados. Entre ellos contamos incluso con
un alquimista, el clebre Djabir Ibn Hayyan. La influencia de es-
tos personajes, durante los siglos posteriores y en los territorios
que el Islam fue ocupando y convirtiendo, fue realmente fecunda y
enriquecedora para la cultura musulmana.
En uno de estos territorios, el Jorasn, se produjo el encuentro
entre el Islam y la cultura iran, siendo su resultado un renacimiento
artstico, literario y espiritual que gener hombres de una sabidura
y santidad ejemplares.
Tenemos, entre otros, a Ibrahim Ibn Adham, a Yahya al Razi o
a Fudhayl Ibn Iyadh.
Ibrahim Ibn Adham fue uno de los primeros msticos musul-
manes conocidos del Jo.rasn. Naci en Balkh hacia el ao 100 de
la Hgira, y sus bigrafos nos cuentan que recibi la iniciacin del
mismsimo Khidhr.' Esta consista en la transmisin del Nombre
Supremo de Dios.
Dios, segn las doctrinas islmicas, tiene cien nombres, de los
cuales noventa y nueve han sido revelados, pero el ltimo, secreto,
es conocido nicamente por algunos iniciados. Su conocimiento
proporciona el conocimiento universal, y su enunciacin la omnipo-
tencia. El discpulo que pretenda ser iniciado tena que postularla
a un cheik (maestro espiritual).
'Khidhr, el hombre verde, inmortalizado por haber bebido en la fuente de la
vida. En el Islam, es identificado con Elas, el Iniciador.
Las ancdotas referentes a este Nombre Supremo de Dios son
muy numerosas en la literatura musulmana. Las dos que referire-
mos a continuacin constituyen un claro ejemplo del finsimo humor
y de la profunda sabidura que los santos musulmanes manifestaban
en sus enseanzas.
Proceden del magnfico libro de Emile Dermenghem, Vie des
saints musulmans.
La primera de ellas se refiere a Dzou'l Woun al Micri, gran santo
egipcio, prcticamente desconocido durante su existencia e incluso
tratado de hereje, considerado sin embargo como un gran maestro
por los sufes.
Un da, Abou Ya'qoub Yusuf Ibn al Housayn fue a visitar al
gran suf egipcio Dzou'l Noun al Micri para obtener de l el Nombre
Supremo. "Yo t,ena -nos cuenta- una larga barba, iba vestido con
un izar alrededor de los riones y otro sobre los hombros; llevaba
un odre de agua en la mano. Al verme, Dzou'l Woun puso mala
cara. Le salud y me extra de la frialdad de su acogida.
"Sin embargo, permanec dos o tres das en su casa. En este
tiempo recibi a un telogo, discuti con l y qued en desventaja,
cosa que aument mi decepcin. Yo mismo discut con el telogo
hasta reducirlo al silencio, pues me haba vuelto tan sutil que aqul
no entenda lo que le deca.
"Dzou'l Noun, que era un anciano, mientras que yo era joven,
se extra. Se sent junto a m y me dijo: 'Perdona, no crea que
fueras tan sabio. Eres el ms afn de mis compaeros'.
"Me tuvo en consideracin y permanec un ao en su casa. En-
tonces, le dije: 'Tengo nostalgia de mi pas y quisiera volver a l.
Ya hace un ao que trabajo junto a ti. Ahora me conoces. Me han
dicho que posees el Nombre Supremo. Si lo sabes, dmelo'.
"Dzou'l Noun se call como si se preparara para responderme
luego. Me qued all durante seis meses ms, y me dijo un da:
'iOh Abou Ya'qoub!, iconocesja uno de nuestros amigos que vive
en Fostat y que a veces nos visita?' Y me nombr a alguien. 'S, le
conozco'. Me dio entonces un cesto de mimbre con una tapa atada
con una toalla, y me pidi que lo llevara a aquel hombre de Fostat.
"Part con el paquete, que me pareci bastante ligero. Cuando
llegu al puente, entre Fostat y Gizeh, me dije a m mismo: 'es un
regalo que Dzou'l Noun ofrece a este hombre. Voy a mirar lo que
contiene'. Lo abr y de l sali un ratn que no tard ni un segundo
en huir. 'Dzou91 Noun se ha burlado de m', me dije, y volv a su
~ ~
casa encolerizado.
"Cuando me vio llegar, sonri y me dijo: 'iOh insensato! Te he
Derviche danzarn (Turqua, s. XVIII)
37
confiado un ratn y no has sabido guardarlo. Cmo po-
dra confiarte el Nombre Supremo de Dios? Vete, y no vuelvas
ms!' "
Otra historieta, tan edificante y pintoresca como la anterior,
referente al Nombre Supremo, cuenta lo siguiente:
Un faquir fue un da a casa de un cheik para rogarle que le
enseara el Nombre. "Eres digno de ello?", le pregunt el maestro.
"Ciertamente", contest el hombre.
"Pues bien, ve a la puerta de la ciudad y luego vuelve; me
relatars lo que all habrs visto."
El hombre se situ al pie de la muralla y, al cabo de un momento,
vio llegar a un anciano que empujaba a su asno cargado de lea.
Lleg un soldado, golpe al anciano y se apoder de la lea.
''Qu habras hecho al soldado si hubieras posedo el Nombre
Todopoderoso?", pregunt el cheik al postulante discpulo, cuando
ste, emocionado y a su vez indignado, le hizo su relato. "Hubiera
pedido su muerte." "Pues bien, tienes que saber que este viejo
leador, que has visto y que se ha dejado maltratar sin decir nada,
fue quien hace poco me ense el Nombre Supremo."
Distinto es el sistema de enseanza de Yahya al Razi, quien, en
lugar de utilizar historias, expona la doctrina mediante sermones
y predicaciones.
Leamos una seleccin de sus dichos, que Dermenghem ha in-
cluido en su obra:
"Los trayectos terrestres se hacen a pie; la travesa de los de-
siertos hacia el otro mundo se hace en el corazn."
"Tres hombres son sabios: aquel que abandona el mundo antes
de que el mundo le abandone; aquel que prepara su tumba antes de
entrar en ella y aquel que contenta a su Seor antes de su encuentro
con l."
"El mundo es un puente; atravisalo pero no te instales en l.
Acaso es inteligente construir palacios sobre los puentes?"
"iExtrao es aquel que se inquieta al ver aue sus bienes dismi-
"El mundo cado es como el sueo, y la vida futura como el
estado de vigilia. Si alguien llora durante el sueo, significa que
cuando est despierto ser feliz. Procura, pues, llorar en este mundo
a fin de ser feliz en el otro."
Lluc Bisbe
nuyen y no se inquieta al ver huir su vida!"
"El mundo es un vino de Satans: aquel que lo ha bebido no
se despierta ms que cuando se encuentra en medio de los soldados
de la muerte."
'La gente te amar segn el amor que sientes para con Dios, y
te temer segn el temor que le tienes a El."
"El Corn es el Imam silencioso, el
Imam es el Corn que habla."
Henry Corbin, en su estudio sobre el chismo iran, ha realizado
una gran obra monumental que ofrece el mximo inters para los
lectores de lengua francesa
2
Ha sido el pionero en hacerlo.
Su competencia, objetividad y profundidad causan admiracin
a todos aquellos que han deseado sumergirse en la riqueza de la
enseanza del Islam Chita.
Lamentamos profundamente que sus libros no hayan sido tra-
ducidos todava al castellano. Este modesto y forzosamente breve
trabajo sobre el misterio del Imm escondido servir quiz para
dar a conocer el inters que contiene dicha tradicin, mucho ms
prxima a la nuestra de lo que en principio pueda parecer.
Los musulmanes chitas, que se extendieron principalmente por
las provincias de Irn dicen que si bien Mahoma fue el ltimo pro-
feta que revel una ley religiosa (Shariat) -y en esto coinciden con
los musulmanes ortodoxos llamados sunnitas o tradicionales-, tuvo,
no obstante, doce descendientes llamados Imames. Estos Imames
son los guas que inician a sus adeptos y les conducen al sentido
escondido (Batin) de las revelaciones profticas (Zahir).
Es el Imam quien ensea el sentido esotrico de la "letra" corni-
ca, l gua a los fieles hacia el sentido espiritual, interior de la
revelacin literal enunciada por el profeta.
El "Zahir" podra compararse a lo que los judos y cristianos
llaman la 'letra", mientras que el "batin" representa el sentido
espiritual o mesinico.
As, pues, si las revelaciones profticas contienen algo escondido,
alguna cosa que el profeta no tena la misin de revelar, corresponde
al Imam ensear esta gnosis. "Si el Imam mismo no os ha guiado
hacia estas cosas, si no hay en vosotros la aptitud para compren-
'En lugar de Imn, hemos preferido conservar la pronunciacin rabe de la
palabra: Imim. En efecto, puede existir una confusin ya que Imn significa fe;
Imirn, en cambio, puede traducirse por 'el que camina delante de ti", o sea, 'el
gua".
'Henry Corbin, En Islanl Iranien. Aspects spirituels et philosophiques. Ed.
Gallimard, Bibliothkque des Ides, 4 vol. Pars, 1971-72.
derlas, todas las palabras que os pudieran dirigir desde el exterior
llamarn en vano a vuestro odo'' .3
El primero de estos Imames es Al, "el Emir de los creyentes",
primo del Profeta y esposo de Ftima, su hija; es su heredero espiri-
tual. El segundo y el tercero son hijos de A1 y de Ftima. A partir
del cuarto Imam, la lnea prosigue de padre a hijo. Todos murieron
en el martirio, excepto el ltimo, el duodcimo, que desapareci
misteriosamente.
La descendencia de estos doce Imames se encuentra atestiguada
por numerosas tradiciones o " h a d i t ~" ~ Citemos por ejemplo, aquella
en que el Profeta Mahoma en persona declara: "Los Imames que
vendrn despus de m sern doce". El primero es Al Ibn Talib;
el duodcimo es "el que resucita" (al-Qaim), "al Mahdi" (literal-
mente: el Guiado, que por esto mismo es "al-Hadi", el Gua), de
"cuya mano Dios har conquistar los Orientes y los Occidentes de
la Tierra". Otro "hadit" dice: "Su nmero es el mismo que el de
los meses del ao; el mismo que el de las fuentes que hizo manar
la vara de Moiss golpeando la roca de Horeb; el mismo que el de
los jefes de Israel". Dirigindose a su propio "wasi" (heredero es-
piritual) el Profeta declara: "iOh Al! los Imames guiados y guas,
tus descendientes, los Pursimos, sern doce (o sea once ms t
mismo). T eres el primero; el nombre del ltimo ser mi propio
nombre (Mahoma); cuando aparezca llenar la Tierra de justicia y
armona, as como est ahora llena de iniquidad y violencia ... Lu-
char para conduciros de nuevo hacia el sentido espiritual, as como
yo mismo he luchado por la revelacin del sentido literal".
Otra revelacin menciona: "una Tabla de Esmeralda entregada
al Profeta por el ngel Gabriel y dada por l como obsequio a su hija
(acordmonos de la Tabla de Esmeralda de la tradicin hermtica).
Esta tablilla de Esmeralda llevaba en lneas escritas con oro que
resplandeca como la luz del sol los nombres del Profeta y de sus
doce I ma me ~" . ~
Los grandes profetas, entre los Enviados (o Nabis morsal) son
siete; este nmero, evidentemente, es simblico, como lo es tambin
el nmero de Imames.
31dem. op. cit., vol. 1, pg. 7.
4La palabra Uhaditsn significa: reciente, nuevo, relato; por extensin significa
"todo relato referente a l a conducta de Mahoma desde el da en que empez la
obra de su predicacin, actos o palabras". El-Bokhari: Les traditions islarniques,
tomo 1, pg. 2, Maisonneuve, Pars, 1977.
Los chitas poseen todo un 'corpus
n
de 'haditsnde los Imames. Estos han
permanecido prcticamente desconocidos durante mucho tiempo en Occidente.
5H. Corbin, op. cit., vol. 1, pgs. 56-57.
Siete profetas enviados: Adn, No, Abraham, Moiss, David,
Jess y Mahoma, que corresponden a las siete esferas planetarias
tradicionales. Cada uno de los siete profetas Enviados con un libro,
es seguido por doce Imames, del mismo modo que los siete planetas
se inscriben en los doce signos del Zodaco.
La imamologa chita conoce los nombres de los imames corres-
pondientes a cada profeta. Citemos simplemente a los primeros:
Set para Adn; Sem para No; Ismael e Isaac para Abraham; para
Moiss, Aarn y Josu; para David, Salomn; para Jess, Simn
Pedro y la lnea que llega hasta Bohayr o Bohira, monje cristiano
que Mahoma encontr durante un viaje y que le confirm en su
vocacin proftica.
Los doce imames de Cristo se presentan aqu sucesiva y no si-
multneamente (los doce apstoles) como en el cristianismo; re-
presentan la transmisin del mensaje hasta que se manifiesta otro
profeta.
Veamos ms detalladamente cul es la funcin del Imam en
relacin con la del Profeta, en la doctrina chita.
La distincin fundamental entre el 'batin" (sentido espiritual)
y el "zahir" (sentido literal) est en correlacin con las diferentes
funciones del Imam y del Profeta.
Se trata de lo esotrico y de lo exotrico, que no pueden existir
el uno sin el otro; "el Profeta y el Imam son dos llamas surgidas de
una sola y misma luz". Como dijimos antes, la funcin del Imam
es transmitir lo esotrico de la misin del Profeta. El Profeta re-
presenta la letra de la Revelacin y'el Imam representa su espritu;
pero de ningn modo pueden estar separados uno de otro.
La ley religiosa positiva posee un sentido secreto, una verdad
gnstica, pero sta ha de apoyarse en la escritura proftica. No se
puede separar el contenido del continente.
Esta afirmacin, fundamental en la imamologa chita, concuer-
da perfectamente con lo que los judos ensean respecto al matri-
monio de la tradicin escrita y de la tradicin oral.
La patrstica cristiana tambin ha insistido en numerosas oca-
siones sobre este punto: "El espritu no est separado de la letra,
est contenido y escondido en ella". La letra es buena y necesa-
ria porque conduce al espritu: "es su instrumento y su servidor"
(Hesychius Comentario sobre el Levtico).
Metafricamente podra decirse que la transparencia del espritu
no se produce ms que por presencia de la letra.
El rechazo de la letra conduce al delirio del sueo mstico; pero
el rechazo del espritu mantiene al creyente en la prisin farisaica
de la historia, de los ritos y de las prescripciones literales.
No se pueden mantener separados el Cielo y la Tierra.
* * $
El Profeta Mahoma tuvo, pues, por sucesores espirituales a los
doce imames. Pero entonces, podra decirse que no ha habido
n'adie despus del duodcimo para guiar al fiel chita y para iniciarle
en la gnosis del Corn?
Para responder a esta pregunta, es necesario comprender lo que
representa el duodcimo Imam para la tradicin chita. No nos es
posible explicar aqu la maravillosa historia de amor y del encuentro
de la princesa cristiana Narks, hija del emperador de Bizancio y
descendiente de Simn Pedro, con el joven Hasan Askari, undcimo
Imam; cmo esta unin fue bendecida por el Seor Cristo y por el
Profeta Mahoma; y cmo naci de modo totalmente extraordina-
rio el duodcimo y ltimo Imam? la figura misteriosa, aquel que
llaman el Resurrector (Qaim), el Guiado (Mahdi), el Esperado, la
Prueba o el Fiador de Dios, el Maestro invisible de este tiempo, el
Imam escondido.
Nacido en Samarra, en Irak, en 869, desapareci el mismo da
de la muerte de su padre, el 24 de julio de 874. Tena, pues, 5
aos, pero su apariencia era la de un Nombre Perfecto. A partir de
este momento empieza el tiempo de la "ocultacin
n
del duodcimo
Imam.
"Durante setenta aos, el Imam ser invisible , no slo para el
comn de los hombres, sino tambin para sus adeptos; con stos, no
obstante, se comunicar por medio de cuatro delegados o manda-
tarios que se sucedern unos a otros. Sus nombres y sus personas
eran descritos con detalle en los libros chitas ... Este periodo es
llamado "la ocultacin menor"?
Al trmino de setenta aos comienzael periodo de "la ocultacin
mayor", que todava dura. Es la historia secreta del duodcimo
Imam, el Imam escondido.
Despus de ms de diez siglos, la figura del duodcimo Imam
domina toda la conciencia religiosa chita, que vive a la espera del
momento final de resurreccin de todas las cosas, el momento de la
" Pa r u~i a " ~ del Imam, llamado por esta razn "el que resucita"?
El mismo Imam afirm en su ltimo mensaje antes de la "ocul-
tacin mayor": "Se alzarn gentes que pretendern haberme visto
6H. Corbin, op. cit. vol. IV, pgs. 309 y sigs.
'Idem., pAg. 323.
'En griego "parusian = presencia.
'No viven los judos a la espera de l a venida del Mesias y los cristianos a la
espera del segundo advenimiento de Cristo o de su 'Parusia"?
materialmente. icuidado! El que pretenda haberme visto material-
mente antes de estos acontecimientos del final, ste ser un menti-
roso y un i mpos t ~r ' ~. ' ~
Los telogos chitas explican que esta advertencia del Imam
tiene por objeto desacreditar de antemano toda tentativa de agita-
dores y aventureros que tiendan a utilizar la persona del Imam con
fines polticos.
En cambio, el Imam nunca ha dejado de manifestarse en pri-
vado. "Muchos hombres -escribe uno de los telogos-, han visto la
belleza perfecta de este Elegido, pero slo le han reconocido cuando
l ya se haba marchado" .ll
El Imam escondido tambin es "e1 Imam esperado" o "el Imam
de este tiempo"; as, pues, est presente en el corazn de sus hijos
que de esta manera no estn sin gua. El los ve, pero ellos no le ven.
El sentido profundo de la ocultacin es que "son los hombres quie-
nes se han velado a s mismos el Imam, se han vuelto incapaces o
indignos de verle". Esperar al Imam significa esperar su "Parusia".
Por esta razn, cuando el fiel chita nombra al Imam escondido,
nunca se olvida de aadir: ''Que Dios apresure para nosotros la
alegra de su venida!"
Este es el momento para subrayar la diferencia existente entre el
Imam escondido de los chitas, es decir, el Gua personal 'Invisible
a los sentidos, pero presente en el corazn", y el maestro que vive
en su papel asumido, por ejemplo, por la persona del Shaikh suf12
en su "Tariqat" , o por la persona del "gur" en la India.
El Imam escondido representa al Iniciador. El sexto Imam afir-
maba: "Nosotros los Imames somos los sabios que instruimos; nues-
tros chitas son los iniciados por nosotros; en cuanto al resto, es la
espuma arrastrada por el torrente" (Idem., vol. 1, p. 117).
Algunos tratados chitas lo identifican con Melquisedeq, y tam-
'OIdm,, pg. 333.
liIdem., pg. 333.
12Acerca del origen de l a palabra "suf": '...Mientras los otros hijos de Adn
se dedican a oficios que les permitirn conquistar este mundo, Set se dedica
totalmente al servicio divino. El ngel Gabriel trae del paraso una vestidura
de lana (su4 verde, con la que reviste a Set. Los ngeles vienen a visitarle, y
volviendo al cielo anuncian a los otros: "Hay uno vestido de lana (sufi) que
sobre la Tierra se dedica al servicio divino!" Es as que desde el profeta Set, la
designacin de "vestidos de lana" se da al grupo de los "sufes". Esta narracin
ilustra la explicacin m& comn de la palabra suf. Birnni ofreca otra, acercando
la palabra rabe snf a la griega sophos (sabio). (Idem., vol. IV, pg. 443, nota
91). Asf, pues, no puede haber diferencia alguna entre el verdadero suf y el
verdadero chita.
Mano persa del s. XVIII con los nombres de los doce imames escritos en la
palma
bin con el Parxleto,l3 anunciado en el Evangelio de Juan (XIV, 16-
26): "Y yo rezar al Padre y l os dar otro Intercesor (Parakletos)
para que est siempre con vosotros, el Espritu de Verdad, que
el mundo no puede recibir, ya que no lo ve y no lo conoce; pero
vosotros lo conocis porque mora cerca vuestro y est en vosotros.
Yo no os dejar hurfanos: volver a vosotros. Dentro de poco
el mundo ya no me ver, pero vosotros me veris, ya que vivir
y vosotros viviris. En ese da, sabris que estoy en mi Padre, y
vosotros en m, y yo en vosotros. El que tiene mis mandamientos
y los guarda, ste es el que me ama; y el que me ama ser amado
por mi Padre y yo le amar y me manifestar a l ... Os he dicho
estas cosas mientras permanezco con vosotros. Pero el Intercesor
(Paralrletos), el Espritu Santo que mi Padre enviar en mi nombre,
l os ensear todas las cosas".
He aqu la manifestacin del Imam esperado.
Existe tambin un versculo del Corn (61-6) que alude a este
misterio: LLJess, hijo de Maryam deca: iOh hijos de Israel! he
sido enviado por Dios a vosotros, confirmando l a Torah que est en
vuestras manos y anunciando un Enviado que vendr despus de m
y cuyo nombre ser Ahmad (el muy loado; en griego: Periklytos)".
La exgesis islmica corriente prefiere leer "periklytos" en lugar
de "parakletos" en el texto del Evangelio de Juan que acabamos de
citar; "periklytos" significa: "el muy loado", cuyo equivalente en
rabe es ahmad = Mohammad.
As, pues, segn esta exgesis, el "Paracleto" anunciado por
Jess es el profeta Mohammad. Mas para la exgesis chita, la
anunciacin del "Paracleto" designa al Imam de la Resurreccin, al
Imam escondido, que tambin se llama Mohammad, que viene de
la descendencia del Profeta, que, por otra parte, habla de l como
de otro s mismo.14
En un "hadit", el Profet habla del primer Imam designndolo
como su hermano y habla del duodcimo como si fuera su hijo. El
interlocutor le pregunta: 'iOh Enviado de Dios!, quin es t u hijo?"
Es el Mahdi (el Guiado que gua hacia Dios, uno de los nombres
del Imam escondido), aqul en vistas del cual he sido enviado como
anunciador" .15
En otro "hadit" el Profeta tambin declara: "Si no le quedara
a este mundo ms que un da de duracin, Dios alargara este da
13Del griego parakletos = defensor, intercesor; procedente del verbo parakaleo
= llamar a si.
I4H. Corbin, op. cit., vol. IV, pg. 437.
151dem., vol. IV, pg. 304.
para suscitar a un hombre de mi descendencia cuyo nombre ser mi
nombre y cuyo apodo ser mi apodo ... Combatir para volver al
sentido espiritual, como yo mismo he combatido para la revelacin
del sentido literal" .16
"El paracleto anunciado no ser el Enunciador de una nueva ley,
sino aquel que revelar el sentido interior, esotrico de todas las
leyes antiguas. Ahora bien, el Profeta Moharnmad trajo una nueva
Ley, mientras que la misin que incumbe al duodcimo Imam es la
revelacin del sentido escondido" .17
Haydar Amoli, uno de los grandes maestros chitas (siglo XIV)
y discpulo de Ibn Arabi, comenta el "hadit" del Profeta que aca-
bamos de citar y en el que se anuncia al Imam de la Resurreccin:
"A esto mismo aludi Jess cuando dijo: Os traemos la letra de la
Revelacin. En cuanto a su interpretacin espiritual, el 'Paracleto'
os la traer al final de este tiempo".
Ahora bien, el "Paracleto", en la terminologa de los cristianos,
es el Imam esperado (el Mahdi) por los musulmanes chitas. Lo ms
profundo del pensamiento del Profeta es, pues, que el LLParacleto"
"traer el sentido espiritual y la verdadera comprensin del Corn,
de igual modo que ha trado la revelacin de la letra y la exgesis
literal, ya que el Corn contiene un sentido exotrico, una exgesis
literal y una exgesis espiritual ..."
"De este texto resalta pues, con toda claridad, que el 'Paracleto'
anunciado por Jess no es otro que el duodcimo Imam, invisible
en el presente, anunciado por el profeta Mohammad; corresponde
al Imam-Paracieto, tal y como lo han dicho tanto Jess como Mo-
hammad, al revelar el sentido escondido de la Revelacin" .la
"Adosado al Templo de la Kaaba, el Imam proclama que cual-
quiera que desee dialogar con l respecto a Adn, ha de saber que
l, el Imam, es de entre todos los humanos, el que est ms prximo
a Adn. Y repite la misma afirmacin respecto a todos los profetas:
Yo soy el ms prximo a No, a Abraham, a Moiss, a Jess y a
Mohammad. Yo soy el ms prximo al Corn, el ms prximo a
la tradicin del Profeta. 0, todava con ms fuerza, nombrando
sucesivamente a la bi-unidad formada por cada profeta y su primer
Imam, dice: Que aquel cuya conciencia est fijada en Adn y Set
(hijo e Imam de Adn), sepa que yo soy Adn y Set. Y sigue as:
soy No y Sem; soy Abraham e Ismael; soy Moiss y Josu; soy
Jess y Shamud (Pedro); soy Mohammad y el Emir de los creyen-
"Idem., vol. IV, pg. 305.
"Idem., vol. IV, pg. 438.
"Idem., vol. IV, pg. 438.
tes (Al, el primer Imam); soy Hassan (segundo Imam) y Hosayn
(tercer Imam), soy todos los Imames. Cualquiera que haya ledo
los antiguos libros de Dios, los libros de Adn, de No y de Abra-
ham, la Torah, los Salmos y el Evangelio, debe reconocerme, ya que
todos estos libros hablan de m..!'
"Soy aqul que en el Evangelio es llamado Elas" .lg
"No os dejar hurfanos, volver a vosotros. Dentro de poco
r . ,> 20
el mundo ya no me ver, pero vosotros me vereis . He aqu la
"Parusia" de Cristo, su retorno anunciado, la Venida del Iniciador,
la manifestacin del que resucita; l es quien ensea el verdadero
Sentido de la Escritura. Conocer el Sentido de la Escritura su-
pone estar iniciado en una gnosis, en un Conocimiento; por ello los
Imames han dicho: "Aquel que nos conoce, conoce a su Seor",
hacindose eco de la sentencia que dice: "Aquel que se conoce a
s mismo, conoce a su Seor", y tambin: "Aquel que muere sin
conocer a su Imam, muere de la muerte de los inconscientes".
Llega en secreto al Peregrino que camina en la noche de la
Bsqueda, y entonces se levanta la aurora.
Esta noche santa es llamada "Noche del Destino" de la que
se habla en la sura 97 del Corn: "Son los versculos que fueron
recitados en el momento del nacimiento del Imam de este tiempo
(el duodcimo), precisamente porque l es esta Noche" .21
CURA 97
"En el nombre de Dios todo misericordioso, todo compasivo,
en verdad, lo hemos revelado en la noche del Destino.
Y, qu es lo que te har saber qu es la noche del Destino?
La Noche del Destino vale ms que mil meses.
Los Angeles y el Espritu (el ngel Gabriel) descienden del cielo
con el permiso de su Seor, encargados de todo orden.
Es una noche de paz hasta el amanecer."
Cuando el Imam se manifiesta, el Libro de las escrituras se abre,
entonces el Corn ya no es "silencioso", sino "parlante". Esto es la
"Parusia" del Imam: devuelve el Sentido perdido.
"Entonces les abri la inteligencia para comprender las Escritu-
ras" (Lucas XXIV-45).
IgIdem., vol. IV, pg. 440.
soJuan, XIV, 18-19.
ZIIdem., vol. IV, pg. 440.
La "Parusia" del Imam esperado, es la Presencia divina; para
los cabalistas judos es el Mesas que vuelve y ensea cmo se tienen
que leer las Santas Escrituras.
Cmo no estar sorprendido por la extraordinaria convergencia
que existe entre la "Parusia" del Imam escondido y la de Cristo
despus de su resurreccin, por ejemplo, en su manifestacin a los
discpulos de E m a ~ ? ~ ~
(Evan. de Lucas XXIV): "...Mientras hablaban y discutan, el
mismo Jess, habindoseles acercado, se puso a caminar con ellos;
pero sus ojos no podan reconocerle ... Y l les dijo: 'iOh hombres
sin inteligencia y lentos de corazn para creer en todo lo que han
dicho los profetas! ...' Y empezando por Moiss y continuando por
todos los profetas, les explic lo que a l concerna en todas las
Escrituras ... Ahora bien, cuando se hubo sentado con ellos a la
mesa, cogi el pan, dijo la bendicin, lo parti y se lo dio. Entonces
sus ojos se abrieron y le reconocieron; y desapareci de su vista".
Antes hemos citado ya estas palabras del Imam: "Cualquiera
que ha ledo los antiguos libros de Dios, los libros de Adn, de No
y de Abraham, la Torah, los Salmos y el Evangelio, debe recono-
cerme, ya que todos estos libros hablan de m".
''Que Dios apresure para nosotros la alegra de su venida!"
Hemos traducido, para finalizar, una de las plegarias que los pe-
regrinos dirigen en su Bsqueda a la misteriosa persona del doceavo
Imam.
LA PLEGARIA DEL PEREGRINoZ3
Salve, oh califa de Dios y califa de tus padres los
bien guiados (los Mahdis)! Salve, heredero de los here-
deros espirituales de los tiempos pasados ... ! Tao de la
"El Cristianismo, en sus orgenes, alude claramente a esta 'Parusia" del Seor.
Ver, por ejemplo, la Epstola de Santiago, V 7-8: 'Tened paciencia, hermanos
mos, hasta la 'Parusia' del Seor. Ved: el labrador, en la esperanza del precioso
fruto de la tierra, espera pacientemente hasta que recibe la lluvia de otoo y l a
de primavera. Vosotros tambidn sed pacientes, afirmad vuestros corazones, ya
que la 'Parusia' del Seor est cerca
n
.
Hay que leer tambin el extraordinario testimonio de Pedro (otro testigo de
la 'Parusian en el Monte Tabor, con Santiago y Juan; Mateo XVII 1-9), en su
primera epstola: 'No es, en efecto, mediante la fe de las fbulas ingeniosamente
imaginadas que os hemos hecho conocer el poder y la "Parusia" de nuestro
Seor Jesucristo, sino como testigos oculares de su Majestad. En efecto ..." (leer
la continuacin del texto en l a primera epstola de Pedro, 1 16-12).
23H. Corbin, vol. IV, pgs. 458-459.
Familia I n ma c ~l a d a , ~~, Manantial de los conocimientos
profticos, Dintel de Dios a quien no se accede ms que
franquendolo. Va de Dios que no se puede abandonar
sin extraviarse. T que contemplas el Arbol Tub y el
Loto del lmite ... Salve, Fiador de Dios para los Ce-
lestiales y terrenales, de aquellos que te reconocen tal y
como Dios les ha hecho conocerte, y que t e conceden al-
gunas de las calificaciones que t mereces, aunque ests
por encima de ellas!
Yo atestiguo que eres el Fiador de Dios para aquellos
de los tiempos pasados y para aquellos de los tiempos
futuros; que los triunfadores son tus adeptos, y los frus-
trados, los que te rechazan. T eres aquel que conserva
todo el conocimiento, el que hace que se abra todo lo
que estaba sellado ... iOh mi soberano! Yo te he esco-
gido como Imam y como Gua, como protector y como
maestro, y no deseo a nadie en t u lugar.
Yo atestiguo que eres la verdad constante en la que
no hay ninguna alteracin; es cierta la promesa divina
respecto a ti; aunque sea larga t u ocultacin y alejado
el trmino, no tengo ninguna duda; no comparto el ex-
travo de los que, por ignorarte, dicen locuras de ti.
Permanezco a la espera de t u Da, ya que eres el In-
tercesor del que no se discute. T eres el Amigo del
que no se reniega ... Tomo a Dios por testigo de ello.
Tomo a sus Angeles por testigos de ello. Te tomo a ti
como testigo de mi deseo; est interiormente tal y como
est exteriormente, est en el secreto de mi conciencia
tal como mi lengua lo profiere. S, pues, el testigo de
mi promesa, del pacto de fidelidad entre t y yo ... como
me lo orden el Seor de los Mundos. Por ms que los
tiempos se prolongaran, que los aos de mi vida se su-
cedieran, slo yo podra tener hacia ti, para ti y en ti
ms certeza, ms amor y ms confianza, y esperara an
ms t u "Parusia" y estara an ms preparado para el
combate que hay que librar a t u lado.
Pues mi persona, mis bienes, mi familia, todo lo
que mi Dios me ha concedido en este mundo, t e lo doy
a ti para que dispongas de ello, iOh, mi Imam!
Si mi vida dura lo suficiente como para que pueda
24La Familia Inmaculada: el profeta Mohammad, su hija Ftima y los doce
Imames.
ver levantarse t u Da resplandeciente y brillar tus es-
tandartes, entonces, heme aqu, yo, t u fiel. iQue me sea
dado el rendir junto a t i el Testimonio Supremo! Pero si
la muerte me asola antes de que t hayas aparecido, en-
tonces te pido tu intercesin, la tuya y la de tus padres,
los Imames Inmaculados, a fin de que Dios me coloque
entre el nmero de aquellos a quienes conceder volver
de nuevo en la hora de t u "Parusia", cuando t u Da se
levante, a fin de que mi devocin por t i me conduzca al
trmino de mi deseo.
Por ltimo, ofrecemos un fragmento de Renry Corbin?' que
alude al "Retorno del Imm escondido":
"Todo ocurre como si la Resurreccin no pudiera ser anunciada
de otra forma que alarmando a todos aquellos que se apoderaron de
'la cosa divina' o de 'la causa divina', para avasallar a los hombres, a
los objetivos de sus ambiciones y para secuestrar el destino personal
de cada ser.
Una tradicin que remonta al V Imam, Mohammad al-Baqir,
cuenta cmo el ltimo Imam, el Resurrector, se haba encaminado
hacia la ciudad de Koufa. He aqu que de esta ciudad sali a su en-
cuentro un cortejo de varios millares de hombres; en l, slo haba
gente de mucha categora: lectores profesionales del Corn, docto-
res de la Ley, etctera, en pocas palabras, todo lo que la piedad
oficial ha podido constituir socialmente como devotos autoritarios.
Y todos se dirigan al Imam para rechazarle: 'No te necesitamos
para nada. No necesitamos a un hijo de Ftima'."
Cuando le este texto por primera vez, intu que ya haba ledo
en otra parte unas palabras con la misma resonancia lejana. Y as
fue cmo ello me recondujo al rechazo que el Gran Inquisidor, en
una clebre novela de Dos t ~i evs ky, ~~ opone a Cristo, de vuelta a
Sevilla, la noche en que haba sido cautivado: ''Por qu viniste a
perturbarnos? ... Acaso tienes derecho a revelar aunque fuera un
solo misterio del mundo de donde vienes? ... Acaso habas olvidado
que la quietud e incluso la muerte son preferibles para el hombre,
que la libertad de discernir el bien y el mal? Vete y no vuelvas ms,
nunca ms".
C. del Tilo
25H. Corbin, op. cit., vol. IV.
26Los Hermanos Karamazov.
EA CAIDA DE LOS ANGELES
SEGUN
LA TRADICHON MUSULMANA
El captulo 111del Libro del Gnesis nos relata la Transgresin de
nuestros primeras padres, llamada 'Tecado original" por la Iglesia.
No pretendemos en el presente estudio presentar comentarios
exegticos sobre dicho misterioso acontecimiento.
Lo que aqu queremos poner en evidencia es la causa de esta
"desgracia", cuyas consecuencias para la naturaleza humana han
sido incalculables.
Segn el texto bblico, el Instigador del "error" original fue la
serpiente y de ella slo nos dice que "era el ms astuto de todos los
animales del campo". La Tradicin Cristiana identifica la seraiente
con Satans, el Angel rebelde. En el Libro del ApocalipsiS, por
ejemplo, se dice que la antigua serpiente es el Diablo y Satans
(Apoc. XII-9 y XX-2). La serpiente sera la forma manifestada
que toma Satans para engaar a Eva, pero no se puede confundir
totalmente a este reptil con Satans, al ser este ltimo un espritu.
Sentado esto, el problema que nos ocupa es el siguiente: Por
qu existi el Angel rebelde Satans? Por qu quiso engaar a
nuestros padres?
Analizaremos, apoyndonos en algunos fragmentos sacados del
Corn, cmo pueden contestarse estas preguntas. Nuestra versin
se basa en el texto francs del Corn (Traduccin y comentarios del
Cheik Si Boubakeur Hamza en 2 vol., Ed. Fayard-Denoel, 1972).
Sura 11. LA VACA. vers. 34 a 39
34. (Recuerda igualmente a los hombres) cuando ordenamos a
los ngeles que se postrarn ante Adn, todos obedecieron excepto
Iblis' que rehus, estimndose superior (al hombre) y se cont as
entre los infieles.
'Iblis constituye uno de los nombres de Satans. Es una palabra de origen
hebraico, como muchos otros trminos religiosos. Algunos fillogos, no obstante,
le dan un origen rabe, derivado de "balasan = estar desesperado. Antes de
llevar este nombre, Satans se llamaba "Aeaziln (segn una nota del traductor
rabe del Corn).
35. Dijimos: 'Adn, permanece en el paraso en compaa de
tu esposa. Comed (de sus frutos) en toda quietud, en todas partes
donde deseis. Pero no os acerquis a este rbol: os contarais entre
los injustos".
36. Iblis los sedujo para alejarlos de all y los hizo salir del lugar
donde permanecan. "Descended todos del paraso, les ordenamos;
seris (vosotros y vuestros descendientes) enemigos los unos de los
otros. Tendris sobre la Tierra un refugio temporal y su usufructo
para un lapso determinado de tiempo".
37. Sin embargo, Adn aprendi de su Seor las palabras que
expresaban el arrepentimiento. Dios se mostr indulgente para con
ellos. Es, en verdad, clementsimo, misericordiossimo.
38. "iDescended todos del paraso!", les dijimos. "Ciertamente
recibiris de m una buena direccin! Aquellos que la seguirn no
experimentarn ni prueba ni afliccin".
39. "En cambio, aquellos que no crean y consideren falsos nues-
tros signos, sern entregados al fuego por la eternidad".
Cura VII. LAS MURALLAS. vers. 10 a 18.
10. Os instalamos sobre la Tierra y en ella pusimos a vues-
t ra disposicin medios de existencia. Rara vez manifestis vuestro
reconocimiento.
11. Ciertamente, os dimos una forma y dijimos a los ngeles
que se postraran ante Adn. Estos se inclinaron, excepto Satans
que no lo hizo.
12. Dios (le) dijo: "Qu te impide postrarte cuando te lo
ordeno?" "Soy superior a l; me creaste de fuego y a l lo creaste
de arcilla", respondi.
13. Dios dijo: ''Baja de aqu; no podrs mostrarte orgulloso en
este lugar! Sal! Estars entre los despreciables".
14. "Concdeme un plazo -pidi Satans-, hasta el da en que
los hombres resuciten".
15. Dios dijo: "Estars entre aquellos a quienes es dado espe-
rar".
16. "Ya que me has consagrado al error, los espiar a lo largo
de t u va recta", respondi Satans.
17. Los asaltar por delante y por detrs, por su derecha y por
su izquierda y encontrars a la mayora de ellos ingratos (hacia ti).
18. Dios dijo: "Fuera de aqu, cubierto de oprobio y desterrado!
Llenar la gehena con quienes de entre ellos te sigan!"
Sura XVII. EL VIAJE NOCTURNO. vers. 61 al 65.
61. (Recuerda) cuando dijimos a los ngeles que se postraran
ante Adn. Todos se sometieron, excepto Satans (que) dijo: "Yo,
iprosternarme ante aquel que has creado de arcilla?"
62. ''Mira -aadi-, si aplazas (mi castigo) hasta el da de
la Resurreccin, seguramente dominar a toda la descendencia de
aqul a quien honras, salvo un nmero reducido!"
63. ''Vete! -le dijo-. La gehena ser una amplia retribucin
para t i y para quienquiera que te siga entre su descendencia."
64. "Seduce con tu voz a quien puedas! Abalnzate sobre ellos
con tus caballeros y tus infantes! iAsciatelos con sus bienes y sus
hijos, y hazles promesas!" (Ahora bien, lo que Satans les promete
no es sino ilusin.)
65. "En cuanto a mis servidores, no tendrs ningn poder sobre
ellos; tu Seor (les) bastar como protector."
El fragmento de la Sura VI1 nos parece el ms explcito.
A travs de estas citas es fcil entender que lo que enga a
Satans fue la "forma" corporal del hombre que Dios le present;
no reconoci la superioridad de la triple constitucin del hombre
-Cuerpo, Espritu y Alma- sobre la de los ngeles, creados sola-
mente de un Espritu de luz (vers.12).
En realidad, el Adn primordial (o sea el hombre antes de la
Cada y tambin el hombre regenerado) es superior a los espritus
anglicos inmateriales. Esta superioridad estriba en que est do-
tado de cuerpo. A raz de la'transgresin, este cuerpo se ha vuelto
opaco y corruptible. Por medio de la regeneracin puede recuperar
su estado ednico, incorruptible y luminoso.
Vemos en los versculos 11 y 12 de la Sura VI1 que Satans se
equivoc a causa de las apariencias de la primera "forma" de barro
del Hombre. En realidad, Satans no se neg a adorar al Dios
celestial, sino al Dios en el Hombre.
Es, en cierto modo, por un exceso de amor hacia el Dios celestial
que el Angel cay, y despus de su rebelin, contina adorndole.
Mientras, antes de su condena, goza de un plazo que ha pedido a
Dios (ver vers. 14 y 15) hasta el da de la resurreccin de los hom-
bres, plazo que Dios le concede: "Ya que me he equivocado a causa
de las apariencias de la forma de barro del Hombre -parece decir
Satans- me dedicar a engaar al hombre por medio de las apa-
riencias, hasta el da de la resurreccin" (da en que las apariencias
habrn desaparecido). Ver Sura VII, 16-17 y Sura XVII, 64.
Aquellos que han tenido ocasin de leer la obra E1 Mensaje
Reencontrado2 habrn podido comprobar la confirmacin de esta
enseanza: "Hablamos un lenguaje nuevo -dice su autor en el vers.
42 del libro XXXIII-, pero volvemos a decir la misma revelacin
antigua, ya que nadie inventa nada en el ARTE de Dios".
"Satans ha sido engaado por las apariencias de Adn, por
ello el Seor ha permitido que Adn fuera engaado por Satans a
travs de las apariencias del mundo, y que los hijos de Adn sufran
la misma prueba turbadora" (XXI, 3 ) .
"Un inteligente
3
ha querido tocar el cuerpo de inmortalidad
de nuestro hermoso Seor y gracias a l sabemos que se trata de
una realidad tangible y no de una vana apariencia. Satans fue
rechazado por no haber rendido homenaje a la santa y misteriosa
trinidad de Adn".
"Es gracias a este cuerpo de gloria que los Hijos del Unico son
superiores a todas las criaturas de Dios, incluso a los espritus
anglicos, y es as que toda rodilla se dobla ante la gloria de Adn
y que Satans no podr volver a ser integrado en el cielo antes de
haber adorado el muy santo cuerpo de Cristo
4
resucitado.".
C. del Tilo
2Traducci6n castellana del texto original francs Le Message Retrouv.4, Louis
Cattiaux. Ed. Sirio, Mlaga, 1987.
3Este 'inteligente
n
no es otro sino Toms el Apstol. Ver el episodio
evanglico en Juan XX, 24-29.
4Se tiene que precisar que segn el Corn (Sura IV, vers. 157) los judos no
mataron a Cristo, es decir, al Cuerpo Glorioso; aquel que fue crucificado era su
simulacro, es decir, su apariencia. El profeta Mohammad deca: 'De todos los
hombres yo soy el que est ms cerca de Jesucristo en este mundo, y lo estar
en el otro".
LEXICO ETIMOLOGICO DE ALGUNOS TERMINOS
REFERENTES AL TEMA
SATANAS: Trmino de origen hebreo; significa espritu acusador y ten-
tador, calumniador, enemigo, adversario, obstculo, mala inclinacin del
hombre al mal. En el Talmud, Satans designa con frecuencia al peligro,
la desgracia. La palabra procede del verbo "satan" que significa odiar,
acusar, oponerse.
En l a angelologa musulmana existe una clara distincin entre los
ngeles y los "djinns" (genios, demonios). Satans es un ngel cado
a causa de su desobediencia. Perdi su anglica pureza para adquirir la
cualidad del djinn. Esta, segn el Corn, es completamente distinta ya
que los djinns estn constituidos de 'un fuego, de un calor ardiente".
IBLIS: Ver supra la nota 1 de la Sura 11vers.34.
DIABLO: Trmino de origen griego que significa 'el que desune, calumnia-
dor, diablo". Procede del verbo 'diaballo" = tirar entre, separar, desunir,
atacar, acusar, engaar.
DEMONIO: Del griego "daimon", dios, divinidad, genio vinculado al hom-
bre y que personifica su destino.
SAMAEL: Representa el ngel del mal para los hebreos. Trmino hebreo
que significa la Fuerza que ciega; del verbo "samo" : cegar, y de "el":
fuerza. Comentario de la tradicin hebrea: Antes de la cada, el hombre
era758 = luz; despus, perdi l a letra de l a Unidad ( 8 ) (alef) que se
convirti en la letra de la multiplicidad ( Y ) (ayin). As, pues, el hombre
se ha vuel t ol l y = ciego, 07: Y = piel. El hombre fue recubierto por una
piel (el sentido animal) y se ha vuelto ciego.
En la tradicin egipcia, encontramos el equivalente de Samael, Tifn;
es el enemigo de Isis, Osiris y Horus. Tifn significa en griego ceguera,
del verbo "tufoo" = cegar.
LUCIFER: Trmino latino: porta-luz, lleva-luz. Equivale a "foosforos" en
griego. Corresponde al planeta Venus, la Estrella de la maana. En la
versin alemana de Parsifal se cuenta que cuando el Angel Lucifer cay
del cielo, la esmeralda que tena en la frente se hundi profundamente en
la tierra (entendamos tambin en el hombre) y la leyenda aade que el
Graal (la copa que contiene la bebida de inmortalidad) , est hecha de
esta misma esmeralda.
Encontramos la palabra Lucifer en varios lugares de la versin latina
de las Escrituras (Vulgata):
Job XI, 17: ''...y en la tarde amanecer para ti una luz como la del
medioda y cuando te creers consumido, renacers como Lucifer (o la
estrella de la maana)".
Grabado de Gustavo Dor (siglo XIX)
Isaas XIV, 12: cmo caste del cielo, Lucifer?"
Segunda Epstola de San Pedro 1, 19: "...hasta tanto que amanezca el
da y Lucifer (la estrella de la maana) nazca en vuestros corazones".
Dante: La Divina Comedia. E1 Infierno. Canto XXXIV. Dante des-
cribe a Lucifer en el fondo del Infierno, hundido en un lago de hielo hasta
el ombligo, que corresponde al centro de la Tierra. Es muy curioso, porque
visto desde el Infierno, Lucifer est de pie, pero visto desde el cielo est
cabeza abajo y piernas arriba. Es por medio del cuerpo velludo de Luci-
fer que Dante y su gua Virgilio logran pasar del Infierno al Purgatorio y
volver a percibir la luz de las Estrellas.
ADAN: Del hebreo Adam: hombre y nombre del primer hombre. De
"Adom" : rojo, encarnado, enrojecer. Adamah: forma femenina de Adam,
significa suelo, capa cultivable de la tierra, tierra vegetal, humus.
C. del Tilo
EL ELOGIO DEL VINO
De Omar Ibn Al'Faridh
"La fuente que brota de la tierra
de Dios vivifica al Universo entero".
El "Elogio del Vino" es la obra ms conocida de Charaf ad-din
Omar ben Al'Farid. Este gran poeta mstico musulmn, de origen
sirio, naci en El Cairo en el ao 577 (1181 d. J. C.) y muri en esta
misma ciudad en 632 (1235 d. J. C.). Fue uno de los ms grandes
buscadores de la verdad dentro de la fe musulmana, llevando incluso
una vida asctica.
Su maestro, un hombre al parec
neos, ocultaba bajo el oficio de pa
dura.
Incluso Dermenghem, uno de 1
nfico poema que presentamos, no crea que Ibn Al'Farid hubiera
alcanzado tampoco el conocimiento de la Verdad.
No nos parece que debamos juzgar al personaje, ni tampoco a
su maestro del que apenas se sabe casi nada, sino a la obra; y sta
contiene el perfume inconfundible, el sabor totalmente peculiar de
la vivencia de la cual nos habla. No afirma que ha bebido del vino
y sabe cmo describirlo? No declara que el mundo es su reino y
el tiempo su esclavo?
A ciertos espritus beatos acaso les sorprenda que uno de los ms
celebrados autores de la mstica islmica utilice imgenes como el
vino o la embriaguez que, para algunos, pueden resultar groseras
e incluso pecaminosas, pero ya desde el primer verso de este sin-
gular poema el autor nos pone sobre aviso: no se trata de un vino
corriente, corruptible, si no de un vino trascendente, "creado antes
de la creacin de la via". Y no hemos de ver aqu una mera ima-
gen potica atribuible a la imaginacin de Ibn AI'Farid; tambin el
Sepher ha Zohar nos habla de un banquete en el que participarn
los escogidos despus de la resurreccin. En este banquete se be-
ber, afirma el Zohar, un vino conservado desde la creacin, que
ser servido a los justos.
El simbolismo del vino, no es, pues, algo caracterstico de Ibn
Al'Farid o del Islam; se trata de un simbolismo universal. En todas
las culturas, en todas las pocas, se ha relacionado el vino a la vida
La Via (Album de Ahmet 111, s. XIII)
y a la inmortalidad. Slo hemos de fijarnos en la palabra "vid" que
no slo fontica, sino tambin etimolgicamente, se asocia a "vita",
vida. Desde el Taosmo hasta el Cristianismo, el vino aparece en
un sinfn de ceremonias y ritos. En la Santa Cena, prefiguracin de
la Sagrada Misa, Jess declara que el vino "es su sangre, la sangre
de la alianza" (Mc. XIV-24).
Comentando un conocido pasaje del Cantar de los Cantares (II-
4) "Introducidme en la casa del vino", Orgenes dice que el vino es
la alegra, el Espritu Santo, la Sabidura y la Verdad.
En el Corn (LXXXIII, 26 a 28) podemos leer que a los resu-
citados se les dar a beber de un vino perfumado y sellado que
estar mezclado con el agua del Tasmin. "Este vino -dice el libro
sagrado del Islam-, es como una fuente de la que beben aquellos
que se acercan a Al
n
.
Otro gran mstico persa del siglo Viii, Bayazid de Bistham deca:
"Yo soy el bebedor, el vino y el escanciador. Dentro del mundo de
la Unificacin todos son uno
n
.
Si el vino ha sido considerado de este modo por tan grandes sa-
bios, sin duda su simbolismo oculta una profunda enseanza. Esta
parece estar en estrecha relacin con el simbolismo de la Palabra.
Es harto conocido el pasaje bblico en el que Adn, nombrndolos,
da ser a los animales y a las cosas sobre la Tierra. Los cabalis-
tas lo interpretan de la siguiente manera: antes de lo que se ha
llamado "la cada", el hombre posea "la palabra"; gracias a ella,
poda crear una cosa con slo nombrarla. Esta Palabra colocaba
al hombre por encima de las bestias y lo haca semejante a Dios,
que se la insufl. Esta misma enseanza se encuentra, expuesta de
otro modo, en el Corpus Hermeticum (X-24) cuando dice que "el
hombre es un ser divino viviente, que no puede ser comparado a los
otros seres vivientes terrestres, sino a los de arriba, a los del cielo,
llamados dioses".
Qu es y cul es la naturaleza de esta Palabra es difcil de preci-
sar y constituye el objeto de nuestra bsqueda. Pero si recordamos
que para los griegos, logos, palabra, quera decir tambin inteligen-
cia, razn, quiz nos demos cuenta de que se trata de la verdadera
inteligencia, de la inteligencia divina dentro del hombre.
La palabra no es (o no era) una mera abstraccin, es aquello
que permite la comunicacin, la manifestacin, la concretizacin de
aquello que es abstracto, informe y, por tanto desconocido. Vista
desde otro ngulo, aquello que se ha convenido en llamar "la Pala-
bra" es aquello que permite la comunicacin de lo incomunicable,
la manifestacin del Inmanifestado, de la Verdad que est ms all
de las formulaciones.
Existe un conocido proverbio latino que afirma, in vino veritas,
"en el vino, la verdad"; ste nos viene a decir que en el vino se
halla la Verdad, proposicin misteriosa que sin embargo no lo re-
sulta tanto a la luz de la Cbala. Si sabemos que en hebreo las
palabras "vino" y "secreto" tienen el mismo valor numrico y, en
cierto modo, son sinnimas, no encontraremos chocante el aforismo
hebreo que afirma que "cuando el vino entra, el secreto sale".
Del mismo modo que cuando estamos beodos confesamos nues-
tros secretos con mucha ms facilidad que cuando estamos serenos,
as, cuando se ha bebido el vino del cual habla Ibn Al'Farid, el
secreto que est en nosotros se manifiesta con menos trabas. Y
este secreto, el secreto del Hombre, no es sino la Palabra de la cual
hablbamos.
Bebiendo el Vino de Dios despertamos a esta Palabra y nos
volvemos como el Adn del principio, el hombre perfecto del cual
nos habla la mstica musulmana. Mas para beber del vino de Dios
debemos primero ir a su via, smbolo del Reino de los Cielos, de
aquel Lugar de donde mana la vida que vivifica al universo entero.
Ojal su perfume nos indique cmo llegar hasta l!
Julio Peradejordi
Elogio del vino
Hemos bebido a la memoria del Bienamado
un vino que nos ha embriagado
antes de la creacin de la via.
Nuestro vaso era la luna llena.
El es un sol; un cuarto creciente lo
hace circular. Cuntas estrellas
resplandecen cuando est mezclado!
Sin su perfume no hubiera
hallado el camino de sus tabernas.
Sin su resplandor, la imaginacin no
podra concebirlo.
De l, el tiempo ha conservado tan poco,
que es como un secreto oculto
en el fondo de los pechos.
Si su nombre es citado en la tribu,
este pueblo se embriaga sin deshonor
y sin pecado.
Ha subido poco a poco del fondo
de las jarras y de l, en verdad,
slo queda el nombre.
Si un da de l se acuerda
un hombre, la alegra se apodera
de ste y la tristeza se desvanece.
La nica visin del sello
puesto sobre las jarras,
basta para embriagar a los invitados.
Si regaran de un vino como ste la
tierra de un sepulcro, el muerto reencontrara
su alma y su cuerpo sera revivificado.
Extendido a la sombra del muro de la via,
el enfermo agonizante recobra inmediatamente
sus fuerzas.
Cerca de sus tabernas, el paraltico
anda y los mudos se ponen a hablar
al recuerdo de su sabor.
Si las emanaciones de su perfume se
exhalan en Oriente, un hombre privado
de olfato se vuelve en el Occidente y
es capaz de percibirlas.
Aquel que sostiene la copa, la palma untada
de este vino, no se estraviar en la noche;
sostiene un astro en la mano.
Un ciego de nacimiento que lo recibiera
en su corazn recobrara inmediatamente
la vista. El rumor de su filtro hace
or a los sordos.
Si en una tropa de jinetes
que se dirige hacia el terruo que lo
ve nacer, alguien es mordido por una bestia
venenosa, el veneno no le afectar.
Si el exorcista traza las letras de su
nombre en la frente de un posedo, estos
caracteres lo sanan.
Bordado en la bandera del ejrcito
este nombre embriaga a todos los que
andan bajo el estandarte.
Pule el carcter de los invitados
y por l se conducen en la va
de la razn los que no tienen
entendimiento.
Aquel cuya mano no ha conocido
nunca el desprendimiento se torna
generoso y el que no tena grandeza
de alma aprende a moderarse
incluso en la clera.
Si el ms estpido de los hombres
pudiera besar la tapa de su aguamanil,
llegara a comprender el sentido de sus
imperfecciones.
Me dicen: "Descrbelo, t que ests
tan bien informado de sus cualidades"
S, en verdad, s cmo describirlo.
Es una limpidez y no es agua,
es una fluidez y no es aire,
es una luz sin fuego y un espritu sin cuerpo.
Su verbo ha preexistido eternamente
a todas las cosas existentes;
cuando no haba ni formas ni imgenes.
Por l subsisten aqu
todas las cosas, pero lo velan
con sabidura a quien no comprende.
De l, mi espritu se ha prendado de
tal forma que se han mezc1ad.o
los dos ntimamente; pero no es
un cuerpo que ha entrado en otro cuerpo.
Vino y no via: tengo a Adn por
padre. Via y no ~rino: su madre es
mi madre.
La pureza de los vasos, en verdad,
proviene de la pureza de las ideas;
y las ideas, es l quien las hace crecer.
Se ha hecho una distincin; pero el TODO
ES UNO; nuestros espritus son el vino
y nuestros cuerpos la via.
Antes que l, no hay "antes"
y despus de l, no hay "despus"
el principio de los siglos ha sido
el sello de su existencia.
Antes que el tiempo fuese, ha estado
bajo el lagar. El testamento de
nuestro padre slo ha venido despus
de l; es como un hurfano.
Tales son las bellezas que inspiran
para loarlo las proas armoniosas
y los versos ctntarines.
El que an no lo conoce
se alegra de orlo citar, como
el amante de Nou'm al or el nombre
de Nou'm.
Ellos han dicho: "Has pecado bebindolo"
"No ciertamente, slo he bebido
lo que, privndome de ello, me hubiera
hecho culpable.
Felices las gentes del monasterio!
Cunto se han embriagado de este vino!
Y sin embargo no lo han bebido, pero
han tenido la intencin de beberlo.
Antes de mi pubertad he conocido su
embriaguez; estar en m cuando
mis huesos sean polvo.
Tmalo puro este vino; o no lo mezcles
ms que a la saliva del Bien-Amado;
toda otra mezcla sera culpable.
Est a tu disposicin en las tabernas;
ve a tomarlo en todo su esplendor.
Qu bueno es beberlo al son de las
msicas!
Ya que jams, en ningn lugar, cohabita
con la tristeza, como nunca cohabitan
juntos las penas y los conciertos.
Si te embriagas de este vino, aunque
slo sea por una hora, el tiempo ser
t u dcil esclavo y tendrs el poder.
No ha vivido, aqu abajo, aquel que
ha vivido sin embriaguez y ste
carece de entendimiento si no ha
muerto por su embriaguez.
Que llore sobre s mismo, el que
ha perdido su vida sin tomar de l su parte.
SOBRE LA HUMILDAD
Es el temor de IHWH leccin de Sabi-
dura y antes que la gloria la humildad.
Proverbios XV,33
La humildad precede,
el triunfo sigue,
la santidad prepara,
la Sabidura realiza.
M. R. XXV 20-21
Entre las virtudes que ms humano hacen al hombre cuntase la
de la humildad. Como hombre (horno-ink),' humildad (humilitas-
atis) procede de humus-i, tierra, suelo: "Y form el Seor Dios al
hombre, polvo de la tierra y sopl en su nariz aliento de vidas".'
As dice el Gnesis en su traduccin ms literal, pero no lo
tomemos al pie de la letra, porque quiz no se refiera al suelo que
pisan nuestros pies, a la tierra que podemos trabajar a golpes de
azada. Se trata de la "Adamah" (suelo, tierra) de los hebreos,
palabra de la que precisamente procede "Adam", hombre, con lo
cual no nos resulta difcil adivinar una relacin entre la humildad y
el "Adam" primordial, el hombre antes de la Cada, o incluso con
lo que nos queda de ste y con lo que ste representa. Pero quiz
seamos demasiado orgullosos para acordarnos de un pariente tan
lejano ...
Segn la cita de Proverbios XV, 33, como si resonara con el
admico estado, la humildad precede a la gloria, al triunfo, al
crstico cuerpo de resurreccin. El camino del cristiano pasa, segn
todos los msticos, por la humildad e incluso por la humillacin, que
no debemos confundir con un desprecio orgulloso de nuestro estado
sino, recurriendo de nuevo a la etimologa, ver como el "acto de
volver o hacer humilde".
lTodvs estas etimologas latinas proceden del Diccionario Etimolgico Latino-
Espaol de Santiago Segura, Ed. Anaya, Madrid, 1985.
'Gnesis, 11, 7, segn la traduccin de La Biblia de Ferrara, reedicin facsmil
en Ed. Obelisco, Barcelona, 1988.
Pero, en qu consiste ser humilde? En no poseer nada
no ser posedo por nada? O quizs en poseer cierta tierra?
Un hombre humilde, porque cercano a Dios, escriba a princi
de siglo pasado:3
"La humildad es semejante a una balanza: cuanto ms baja un
platillo, ms sube otro ..."
Preguntaron a cierto Santo cul era la primera de las virtu-
des, y contest:"La primera es la humildad". Y la segunda? "La
humildad." Y la tercera? "La humildad."
Grabado suizo (c. 1500)
Humilde, hurnilis-e, es un adjetivo latino que significa "que
queda en tierra", "a ras de tierra", "poco elevado". Tomando el
ejemplo de la balanza que nos daba el Santo Cura de Ars, cuanto
ms se acerca al suelo un platillo, tanto ms se eleva el otro.
La humildad, segn Nicols Valois es (como nuestra revista, lo
confesamos humildemente), "La Puerta del Jardn de los Filsofos".
3El Santo Cura de Ars.
U sta no puede ser una puerta expuesta a los ojos exteriores, impu- cuenta. No es el Reino de los Cielos semejante al buen
ros, sino abierta slo al ojo del corazn convenientemente humillado "Anavah", la palabra que traducamos por "humildad" en la
y purificado, pues "la verdad de Dios corre hacia aquel que la busca del Libro de los Proverbios que encabeza estas reflexiones, significa
con un corazn humilde y purificado" (M. R. XXXI-12). tambien "granos de trigo".
Un conocido grabado medieval nos muestra cmo el Sabio es
No es humillacin para el grano de trigo que se alza hacia el
humilde y sabe que para llegar arriba hay que empezar por abajo.
Sol, caer a tierra para morir y renacer de nuevo como espiga?
Se trata, y quiz no sea casualidad, del grabado que encabeza una
'En verdad, en verdad os lo digo: si e grano de trigo que cae
revista belga de la misma orientacin que "La Puerta": "Le Fil
en la tierra no muriere, no da nada, pero si muere, da trigo en
d'Ariane".4 Este personaje es realmente humilis-e: "a ras de tie-
abundancia".
rra" . Con la rodilla izquierda convenientemente hincada en tierra,
Ojal sepamos morir como el grano para resucitar como espiga!
abandona el mundo sublunar para entrar en el de la visin
5
;Ojal sepamos glorificar nuestra humildad!
Liberado de las cadenas de este bajo mundo, el Sabio que ha
sabido unir el Cielo con la Tierra (observemos el rbol que aparece
J. Peradejordi
en el centro del grabado) se levanta en el mundo por venir.
Ha sido lo suficiente humilde como para mirar de un modo puro
hacia abajo, hacia la tierra, hacia el suelo, hacia los pies, pues slo la
humildad puede hacernos conscientes de las cadenas que los tienen
encadenados, cadenas con que fueron atados un da y que nosotros
mismos nos cuidamos de conservar!
Segn el clebre cabalista Moiss Cordovero (La palmera de De-
borah, cap. 11), la humildad depende de "Kether", la ms elevada
de las "Sefirot" o emanaciones divinas, la Corona, "que no se alza
ni exalta hacia arriba, sino que desciende y mira constantemente
hacia abajo".
Incluso en la vida corriente, nos seala tambin este docto caba-
lista, podemos ver cmo los orgullosos caminan con la cabeza alta,
mientras que los humildes miran hacia abajo, hacia los pies.
Sin duda, los pies, o aquello que stos simbolizan, encierran un
gran secreto. No es casual que nos. encontremos a lo largo de los
Evangelios con tantos lavados de pies realizados por el Salvador.'
Pero, jno nos dice el Mensaje Reencontrado que "cuando los pies
estn sanos, los ojos vern c l a r ~ ? " ~
As como "Kether" (la Corona) mira hacia "Malkhut" (el Rei-
no), quiz debamos nosotros ser capaces de fijarnos en las cosas
simples y pequeas, aquellas que a lo mejor pisamos sin darnos
4Le Fil d'Ariadne, Ed. J. M. dlAnsembourg, rue des Combattants, 11-5865
Walhain-St.-Paul, Blgica.
5Ver Ezequiel, 1, 15.
'No procede YPeccatusn de 'Pedes catenatus", de catena-ae, cadena,
vnculo, obstculo, traba, yugo? La alternativa de Cristo es, pues, 'agradable"
(Maleo, XI, 30).
'Ver Juan, cap. XIII.
'L. Cattiaux, El Mensaje Reencontrado, VIII, 6. Ed. Sirio, Mlaga, 1987.
MEDUSA Y EL INTELECTO
(A prrop6sito del Infierno de Dante)l
"El Infierno y la Muerte dijeron: We-
mos odo hablar de ella.''
(De la Sabidura)
(Pero no estaremos all donde ella
est).
"Es Dios quien tiene la inteligencia
de su sendero y conoce su lugar."
Job, XVIII, 22-23
Cuando Dante, acompaado por Virgilio, al descender al In-
fierno, lleg ante la sombra muralla de la ciudad de Dite, a la
entrada del sexto crculo, fue recibido por el fragor de un grito de
las feroces Erinnias:
Vegna Medusa: si'] farem di smalto!' (IX-52)
"
Que venga Medusa, nos lo convertiramos en esmalte!"
En efecto, en la Antigedad se atribua a Medusa la propiedad
de "petrificar" a los que la vean: los volva insensibles como la
piedra. Aqu, como el esmalte, %maltoV.
Antes de desarrollar m; ampliamente el tema, refirmonos al
del poema y a la verdadera naturaleza del Infierno de Dante. Por
qu era necesario que el Poeta descendiera a esta siniestra caracola
para poder llegar al Paraso? Recordaremos los primeros versos de
1'Inferno:
Nel mezzo del camin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ch la dirrita via era smarrita ...
'Ediciones y Comentarios. Dante Alighieri. La Divina Comedia, sesta
edizione ... a cura di S. A Berbi, commento di Tommaso Casini. Sansoni, Fi-
renze, 1969. Trad. francesas: Henri Longnon. Garnier, Pars, 1938 y Andr
Pzard. La Pliade, Paris, 1965.
'Longnon traduce smaito por "piedra
n
. Pzard por Umrmol".
"En medio del camino de nuestra vida, me encontr en una selva
oscura, donde se haba perdido la va recta."
Al querer salir de este valle que le haba "de miedo traspasado
el corazn" (1-15), nuestro Poeta intent escalar la montaa que lo
cerraba. Varios obstculos, una pantera, un len, una loba ham-
brienta se alzaron ante l y le hicieron perder toda esperanza de
alcanzar las alturas:
ch'io perdei la speranza de I'altessa (1-51)
Se le apareci Virgilio y le previno contra la loba: nunca permite
a nadie pasar por su camino, mas Dante se lo impide con tanto
ahnco que acaba matndola:
ma tanto l'impedire che I'uccide (1-96)
Se la define como un hambre nunca saciada.
El sentido de este pasaje podra ser el siguiente: En medio del
camino de nuestra vida, Dante se senta como extraviado. As, pues,
an no haba sido iniciado en el "bello estilo" (1-87), cuyo maestro
fue Virgilio. Experimentaba el impulso natural de alcanzar la cima
donde luce el Sol naciente (1-18); a imagen del espritu que quiere
alcanzar el gran Pan "sabido de antemano", intenta levantar el
vuelo hacia las alturas donde brilla la pureza original, objeto de su
nostalgia mstica.
Era preciso que Virgilio le revelara el verdadero camino de in-
mortalidad: "Debers -le dijo-, hacer otro viaje si quieres escapar
de este lugar salvaje" (1-91 a 33) ... si quieres salvarte de esta ogresa
que lo devora todo, de este sueo vido y destructor. Entonces Vir-
gilio le mostr el sendero tenebroso que conduce al centro del Uni-
verso "donde los pesos convergen de todas partes" (XXXIV-111),
lugar de las riquezas congeladas, sobre cuya consistencia se levanta
el Purgatorio, tambin llamado "La Puerta de San Pedro" (1-134).
Este es el sendero de los hroes. Tambin lo denominamos sen-
dero de Hermes donde Dante reconoci la Va derecha o "va de la
derecha", deseo de su corazn. En la enseanza de Virgilio reen-
contr "su primer propsito".
Tu m'hai con desiderio il cor disposto
si al venir con le parole tue,
ch'i' son tornato nel primo proposto ...
(11-136 etc.)
"Con tus palabras, me has tan bien dispuesto el corazn para
seguirte, que he vuelto a mi primera idea ..."
El Infierno es "una cosa secreta" (111-21). Es el secreto del
mundo, el lugar del amor condenado:
Fecimi la divina potestate
la somma sapienza l'primo amore...
"Me hicieron la divina potencia, la suma sabidura y el amor
primero."
Estaba trazado con un color oscuro sobre la puerta de la ciudad
Nades la noble Persfone pudiera enviarnos de ese mundo terrible
la cabeza de Gorgo."
El neoplatnico Porfirio (siglo iii d. J. C.)' ha comentado res-
pecto a este pasaje: "Aristteles define a Gorgo o Medusa como
'Terror, Pnico' para los que la vean.6 Ulises tema que le fuera
enviado un demonio de este tipo ..." Pero Porfirio aade: "Temer
no es ver", al parecer haciendo alusin al carcter imaginario de
esta aparicin.
-
doliente. Cuando el amor se volvi avaro, fue el Infierno cuyo fondo
es un lago de hielo donde reside Dite atrapado en este hielo hasta
el vientre.
El Infierno se divide en dos. Del canto IV al canto VI1 en-
contraremos a los que han pecado por haberse dejado arrastrar.
Primero el vestbulo: all se amontonan los innumerables mediocres
que nadie quiere y que no encuentran sitio en ninguna parte. Luego
los pecadores de la carne, los glotones, avaros, prdigos, colricos,
rencorosos y melanclicos. Son los pecadores por haberse dejado
arrastrar.
A partir del sexto crculo (canto IX) los dos Poetas visitaron el
Infierno propiamente dicho. All estn los pecadores por malicia.
Estn encerrados en la ciudad de Dite cuyas "cpulas son rojas
por el fuego que las abrasa interiormente" (VIII-73). "Esta ciudad
est rodeada por una infranqueable muralla de hierro" (VIII-78).
All, sucesivamente, se encuentran los herticos, los violentos, los
tramposos y los traidores.
En las inmediaciones de esta ciudad es donde Dante oy este
grito siniestro: "Que venga Medusa, nos lo convertiramos en es-
malte!"
En la mitologa, Medusa (o Gorgona) era hija de dioses marinos.
Su atroz destino la volvi clebre: fue una bella joven, pero sus
cabellos fueron transformados en serpientes por Atenea (Minerva)
por haber dado a luz en uno de los templos de la diosa a Criseor
y Pegaso, que haba tenido de su unin con Poseidn (Neptuno).
Su cabeza se convirti en algo tan terrible que los que la miraban
quedaban petrificados. Acaso no significa el verbo m d ~ s e r , ~ dejar
estupefacto?
Ulises, en el transcurso de su famoso descenso a los Infiernos,
se expresa en la Odisea del siguiente modo (XI-634):4
"Me sent palidecer de miedo con slo pensar que del fondo del
3Este verbo no tiene traduccin en castellano.
4L'Odysse, ed. Les Belles Lettres, Pars, 1925, 3 vol. (trad. Brard),
Gorgoneion de Esparta
La observacin de Porfirio define bien la naturaleza de la Me-
dusa petrificante. Es un fantasma, en el que el testimonio de los
sentidos no puede intervenir en nada. Aunque se manifieste a los
condenados como pnico que se apodera de los espritus aterrados,
puede, sin embargo, en el transcurso de la vida del hombre, tomar
otros aspectos. Es el peligro de cualquier actividad psquica alejada
de los sentidos y, por consiguiente, insensata. He aqu el dolo de
las falsas revelaciones. Este monstruo sin huesos ni carne es como
Proteo que toma todas las formas pero no permanece en ninguna.
Medusa es una pega para los que gozan con ella.
Creemos intil insistir sobre este cielo de mentira. El lector
comprender de lo que queremos hablar.
Ya hemos visto que la ciudad de Dite es la de los astutos, de-
fraudadores y traidores. Recordemos que estaba rodeada por una
5Porphyrii Quaestionum Homericanum, ed. Schrader-Tenhier, Leipzig, 1880.
%a atribucin de esta definicin a Aristteles es dudosa. Tal vez se trate de
un error de1 copista.
muralla infranqueable: el delirio del espritu se une a la astucia de
la razn. Este es el momento de recordar las excelentes pginas del
Rbgne de la Quantid' en las que el autor denuncia el racionalismo
"que niega al hombre la posesin y el uso de cualquier facultad de
orden trascendente ..." He aqu la muralla alrededor de la ciudad
infernal: el olvido hel como hierro. Hemos visto anteriormente
que el Infierno era el secreto de este mundo.'
Qu bien combinada est esta trampa! Nunca un cazador con
trampas cedi ante las splicas o las lgrimas. El sendero de Hermes
est olvidado.
Volgiti in dietro e tien lo viso chiuso
che se el Gorgon si mostra e tu'] vedessi
nulla sarebbe del tornar mai suso
Casi disse'l maestro ...
IX-55 a 58
"As habl el maestro: vulvete hacia el interior y no abras los
ojos, pues si la Gorgona se muestra y la ves, nunca ms tendras la
posibilidad de volver all arriba ..."
La frase "As habl el maestro" despierta nuestra atencin. Este
interior hacia el cual el discpulo ha de volverse es el del sentido, y
la invitacin a tener los ojos cerrados se comprende fcilmente.
Un hermetista contemporneo, Louis Cattiaux: escribir, por
ejemplo, con un significado anlogo: "E1 maestro, al visitar la vi-
vienda del discpulo ... abri todas las ventanas excepto la que mi-
raba al Norte". Asimismo, al final de la misa catlica, antes de
la Reforma llamada de Pablo VI, el sacerdote, volvindose hacia
el Norte, recitaba el prlogo del Evangelio segn San Juan para
conjurar las potencias infernales: in ipso vita erat, et vita Iux ho-
minum ... erat lux vera quae illuminat omnem hominem venientem
in hoc mundum ...
Cuando, en el poema de Virgilio,lo el piadoso Eneas fue a buscar
a la Sbila para pedirle que le guiara en los Infiernos, sta le advirti
en estos trminos, de los peligros que le esperaban:
7Ren Gunon. Le Regne de l a Quantit et les Signes des Temps. Gallimard,
Pars, 1945 (traduccin espaola en Editorial Ayuso).
'Segn l a glosa de Henri Longnon, op. cit.
'Louis Cattiaux, El Mensaje Reencontrado, XXIV-33. Ed. Siriio, Mlaga,
1987.
"Enide, texto establecido por H. Goelzer y traducido por A. Bellessort. Les
Belles Lettres, 1946.
... facilis descensus Averno
noctes atque dies patet atri janua Ditis
sed revocare gradum superas que evadere ad auras
hoc opus, hic labor est. Paucis quos aequos amavit
Juppiter aut ardens evexit ad aethera virtus
dis geniti potuere ...
Eneida VI-126 a 131
"Es fcil -le dijo-, bajar al Averno, de da y de noche permanece
abierta la puerta del negro Dite, pero volver de all y escapar de
nuevo hacia las luces de arriba, ah est la obra, ah est el trabajo.
Pocos pudieron conseguirlo. Nacidos de los dioses, fueron al mismo
tiempo amados por Jpiter y llevados hacia el ter por una ardiente
virtud."
Uno dice lo que el otro calla.
Lo que nos parece definir mejor la condena eterna est expresado
en estos versos del Infierno:
Noi siam venuti al loco ov'io t'ho detto
Che t u vedrai le genti dolorese
C'henno perduto il ben de l'intelletto ...
"Hemos llegado al lugar donde te he dicho que veras a la gente
doliente que ha perdido 'el bien del intelecto'." Y leemos, poste-
riormente, en el canto IX:
O voi ch'avete li'nteletti sani,
mirate la dottrina che s'asconde
sotto il velame de li versi strani.
"iOh vosotros que tenis el intelecto sano, ved la doctrina que
se oculta bajo el velo de los versos extraos...!" Como si dijera:
Vosotros, que habis reencontrado el intelecto original y no dege-
nerado en astucia de la razn, penetrad, slo vosotros, el misterio
de mis versos.
Dante habla aqu como un discpulo de Hermes, segn el len-
guaje propio de la escuela, en el que el intelecto traduce exacta-
mente el griego nous que era considerado en los libros de Hermes
Trismegisto como el fruto de una iniciacin, un don divino. Hay que
volver a ler, por ejemplo, el tratado IV, denominados la Crtera
o la Mnada." El intelecto (en griego nous) es presentado all al
espritu de los hombres como un premio que hay que ganar.
En la poca helenstica, a la que se hacen remontar los textos
de Nermes as como los escritos neotestamentarios, se utilizaba, es-
cribe ~ . ~ u i ~ n e b e r t , ' ~ el trmino 'nous" ... "para designar un dios
'nous' que favorece a sus elegidos con un 'don celeste', tambin de-
nominado 'nous' que les proporciona de golpe un conocimiento ab-
soluto del Todo y, adems, les otorga la inmortalidad". Asimismo,
en ciertos textos hermticos, "nous' tambin designa el sentido de
las palabras o de las cosas.13 San Pablo proclamaba: "Tenemos el
'nous' de Cristo" (1 Cor. 11-16), pasaje que San Jernimo tradujo
excelentemente por nos autem sensum Christi habemus, tenemos
el sentido de Cristo.
Por lo tanto, se ve en qu difiere la revelacin y digamos la pala-
bra, la gnosis, palabra condenada por los fariseos del cristianismo,
en qu difiere este conocimiento de todo lo que representa la ma-
nifestacin de la Medusa. Hemos aludido anteriormente a que el
Infierno era el "secreto de este mundo". Pero es un secreto negado
y es en esto en lo que resulta verdaderamente una trampa diablica.
Si la condena eterna es la privacin del intelecto, el Infierno es
como vivir en un aire sin estrellas:
Quivi sospiri, pianti e alti gai
risonavan per l'aere sanza stelle.
Precisamente, Dante relaciona el bien del intelecto con el cielo
(estrellado). Leemos en el Banquete (11-13-6):14
"Asimismo, la entrada en nosotros de la segunda perfeccin se
debe a las ciencias, por cuya prctica podemos especular la verdad
que es nuestra perfeccin ltima, como dice el Filsofo en el sexto
libro de la Etica, cuando dice que lo verdadero es el bien del inte-
lecto. Por estas semejanzas, y por muchas otras, la ciencia puede
ser llamada "cielo" ...
A la salida de este Infierno, Dante exclamaba: e quindi uscimo
a riveder le stelle (XXXIV-139).
"Y desde entonces salimos para ver de nuevo las estrellas."
Es el ltimo verso del Infierno. Naturalmente se pensar en
"Hermes Trismegisto, tratado IV. Ed. Nock y trad. Feslugiere. Belles Lettres,
Pars, 1945 (4 vol.).
12Ch. Guignebert. Le Christ. Ed. Albin Michel, 1969, pg. 339.
13Ver los Hermetica de Scott, vol. 1, pg. 262. Ed. Oxford, Clarendon Press,
1924.
I4Dante. La Vie Nouvelle, trad. Pezard, op. cit.
este astro terrestre que condujo por etapas a los magos venidos de
Oriente hasta el alumbramiento del Hijo de Dios.
Es imposible hablar de Dante sin evocar a Beatriz, la Dama de
sus pensamientos. En la Vida Nueva, evocando su primer encuen-
tro, exclama: Ecce Deus fortior me qui veniens dominabitur mihi.
"He aqu que viene un Dios ms fuerte que yo que me domina-
r." Este Dios, se ha comprendido, es el amor que constituye a los
Poetas.
Colocando al final lo que fue al principio, nuestro Poeta celebra
en el ltimo canto del Paraso lo que fue su salvaguardia desde el
comienzo de su viaje.
Io Credo per l'acume ch'io soffersi
del vivo raggio, ch'i, sarei smarrito
se li occhi mici da lui fassero aversi ...
Paraso, XXXIII 76-78
"Creo, por la punta aguda del vivo rayo que he padecido, que
me habra perdido si mis ojos se hubieran apartado de l."
Deberamos citar por entero este admirable XXXIII canto del
Paraso que resume toda la obra :
che cio ch'i'dico un semplice lume.
Paraso, XXXIII-90
"Lo s, mi decir no es ms que una simple luz."
Esta luz est callada en el Infierno que la niega, se clarifica en
el Purgatorio, se contempla en el Paraso.
E.H.
EL LIBRO VERDADERO DE LA
PIEDRA FPLOSQFAL DEL DOCTO
ABAD GRIEGO? SYNESHO,
SACADO DE LA BIBLIOTECA DEL EMPERADOR
Haec partim, ipre tuo perpen-
dens pectore tecum,
Partim Diuum aliquis, tibi suggeret.
Homerus.
Esta te ser dada en parte por
tu propio corazn, al examinarse l
mismo, y en parte por algn Dios.
Homero.
Por ms que los Antiguos filosfos hayan escrito sobre esta cien-
cia de un modo muy diferente, ocultando bajo una infinidad de
nombres los verdaderos principios del arte, no obstante no lo han
hecho sin hacer grandsimas consideraciones, que ms adelante ex-
pondremos. Y aunque hayan hablado muy variadamente, en ab-
soluto fueron discordantes sino que, tendiendo a un mismo fin y
hablando de la misma cosa, les pareci bien nombrar, sobre todo
el propio agente, con un nombre extrao y en ciertas ocasiones,
contrario a su naturaleza y cualidades.
Comprende pues, hijo mo, que el gran Dios ha creado dos Pie-
dras con este universo, que son la blanca y la roja, estn bajo un
mismo sujeto y adems crecen en una abundancia tal que cada uno
puede coger de ellas tanto como desee.
Y su materia es tal que ocupa el medio entre el metal y el
Mercurio y es en parte fija y no fija, ya que de otro modo no estara
en medio, entre los metales y el Mercurio.
Si la preparamos, esta materia ser el instrumento que realizar
nuestro deseo. Y por ello aquellos que trabajan en este arte sin este
rnedium, pierden el tiempo; si conocieran este medium, todas las
cosas les seran posibles y propicias. Debes saber que este medio se
encuentra en estado areo con los cuerpos celestes, y propiamente
hablando, slo en ste se encuentra el gnero masculino y feme-
nino, poseyendo una virtud firme, fuerte, fija y permanente; de la
DE T R O I S WNCIEIMS P HI L OS OP HE S
R E W O M M E Z
ARTEPHIUS , FLAMEE , h3h: SYNESHVS$
Trsairanc de %"An occulire , h3& de %a
TranaTnautarisn mctallique.
Portada de l a edicin de 1682 del tratado de Synesio que hemos traducido
esencia del cual los filsofos han hablado (tal como t e deca) sola-
mente a travs de similitudes y mediante figuras. Y esto a fin de
que la ciencia no fuera comprendida jams por los ignorantes, ya
que si as ocurriera, todo perecera. Sino, solamente por las almas
pacientes, y espritus refinados; totalmente apartados' del lodazal
del mundo, y limpios de la inmundicia de lo terrestre y fangoso que
es la avaricia, por la cual los ignorantes (faltos de esta admirable
quintaesencia) estn atados con l a nariz contra el suelo, en este
mundo, domicilio de toda pobreza.
Debes tener por cierto que esas almas divinas, tras haber pene-
trado en el pozo de Demcrito, es decir, en la verdad de las Natu-
ralezas, conocern sin duda la confusin que alcanzara a todos los
rdenes y oficios si cualquiera pudiera hacer oro en la cantidad que
deseara.
Por ello han querido hablar bajo figuras, tipos y analogas, a fin
de que slo los comprendieran las almas sabias, santas e ilustradas
de Sabidura. Sin embargo, en las obras que han compuesto, han
dado cierto camino, va y regla, por la cual el sabio puede com-
prender todo lo que ellos han escrito de forma oculta y al fin poder
alcanzarlo, tras haber cometido algun error, como yo hice, alabado
sea Dios.
Y aunque el vulgo deba escuchar estas razones y por ello venerar
lo que no puede ascender a su cerebro; al contrario, ha acusado de
falsedad y maldad a los filsofos, y tanto, que el arte es despreciado
casi en todas partes; porque hay pocos sabios. No obstante, ahora
te digo que stos siempre hablaron siguiendo la autntica verdad,
aunque sea de forma muy encubierta o incluso de manera fabulosa,
lo que yo descifro claramente en este pequeo libro para que todo
aquel que est deseoso de la ciencia, comprenda lo que fue ocultado
por los filsofos.
No obstante, si pretende comprenderme sin conocer la natura-
leza de los Elementos, las cosas creadas y nuestro precioso metal,
trabajar en vano. Pero si conoce las naturalezas huidizas y si-
guientes, por la gracia de Dios podr realizarlo.
As, pues, ruego a Dios que aquel que comprenda este secreto
pueda obrar a la gloria y alabanza de su santa Divinidad. Pues
debes saber, querido hijo mo, que el ignorante no podra compren-
der el secreto del arte, ya que depende del conocimiento del cuerpo
verdadero, que le est escondido.
Conoce pues, hijo mo, las Naturalezas, lo puro y lo impuro,
. 'En el texto original francs encontramos 'sequestern, o sea secuestrar: ... se-
cuestrados del lodazal ...
lo mundo y lo inmundo: ya que nada puede dar lo que no posee.
Y puesto que las cosas no son y no pueden hacerse segn su na-
turaleza, haz uso pues del sujeto ms perfecto y ms prximo que
encuentres, te bastar.
Abandona, pues, el mixto y toma su simple. Ya que es quinta-
esencia.
Considera que tenemos dos cuerpos de grandsima perfeccin,
llenos de plata viva; toma, pues, de ellos t u plata viva y de ella hars
la medicina, llamada por algunos quintaesencia, que es una poten-
cia, imperecedera, permanente y siempre victoriosa, que adems es
una clara luz que ilustra de verdadera bondad a toda alma que la
haya saboreado una vez.
Ella es el nudo y el lazo de todos los Elementos que contiene en
s, y el espritu que nutre todas las cosas, y por medio del cual la
Naturaleza obra en el Universo. Ella es la fuerza, el principio y el
fin de toda la obra. Y a fin de que en una palabra te lo manifieste
todo, has de saber que la quintaesencia y la cosa oculta de nuestra
piedra, no es otra cosa que nuestra alma viscosa, celeste y gloriosa,
extrada de su mina por nuestro magisterio, la cual por s sola
la engendra y no nos es posible hacer este agua por arte, sino la
Naturaleza slo es quien la engendra.
Esta agua es el Vinagre muy agrio que hace que el oro sea un
puro espritu, e incluso ella es esta bendita Naturaleza que engendra
todas las cosas, que permanece muy unida a su putrefaccin. Con
su Verdor hace aparecer varios colores.
Y te digo, hijo mo, considera todas las dems cosas como vanas
excepto esta agua que consume, blanquea, disuelve y congela. Es
ella quien putrifica y hace germinar. Por ello te advierto, para
que toda t u intencin est en la decoccin de t u agua, y no te
preocupes en absoluto de la duracin del tiempo, pues de otro modo
no obtendrs ningn fruto.
Cucelo dulcemente, poco a poco hasta que se transforme de
falso color en color ~er f ect o, ten en cuenta al principio de no quemar
sus flores y su vivacidad. De ningn modo te precipites para llegar
antes al final.
Cierra bien t u vaso, a fin de que el que est dentro no pueda
escapar y as alcanzars el resultado.
Recuerda que disolver, calcinar, teir, blanquear, refrescar, ba-
ar, lavar, coagular, imbibir, cocer, fijar, triturar, desecar, y des-
tilar son una misma cosa y no significan nada ms que cocer la
Naturaleza hasta que sea perfecta.
Recuerda tambin que extraer el alma, el espritu o bien el
Finalmente, aprende, hijo mo, que estos Soles y Lunas
semejantes a los Coles y Lunas vulgares, ya que nuestros S
Lunas son me.iores en su naturaleza que los que son vulgares.
cuerpo, no es otra cosa que las calcinaciones susodichas, ya que,
significan la operacin de Venus.
Es, pues, con el fuego de la extraccin del alma que el espritu
surge dulce; comprndeme. Eso tambin puede decirse de la ex-
traccin del alma del cuerpo y de nuevo una reduccin sobre este
compuesto, hasta que todo sea sacado de la mezcla de los cuatro
elementos. As, lo que est debajo es lo mismo que lo que est
encima, y de este modo son hechos dos luminares, uno fijo y el
otro no, de los cuales el fijo permanece debajo y el voltil, encima,
movindose perpetuamente hasta que el que est debajo, que es el
macho, monte sobre la hembra y todo sea fijo, y no haya ms que
un luminar sin igual.
Como en el principio ha existido slo uno, al igual en esta mate-
ria todo proceder de uno y volver a uno. Esto se denomina con-
vertir los Elementos, y convertir los Elementos es hacer el hmedo
seco y el fugitivo fijo; a fin de que la cosa espesa disminuya y debi-
lite la cosa que fija a las dems, permaneciendo como el fijador de
la cosa.
De este modo se realiza la vida y la muerte de los Elementos, que
una vez compuestos, germinan y producen; as una cosa perfecciona
a la otra y la ayuda a combatir el fuego.
PBACTI CA
Hijo mo, es necesario que trabajes con el Mercurio de los filso-
fos y de los sabios, que no es el vulgar ni tampoco vulgar en abso-
luto, sino que segn stos es la primera materia, el alma del mundo,
el Elemento fro, el Agua bendita, el Agua de los Sabios, el Agua ve-
nenosa, el Vinagre fortsimo, el Agua mineral, el Agua de la gracia
celeste, la leche virginal, nuestro Mercurio Mineral y Corporal.
Puesto que slo ste perfecciona las dos Piedras, la blanca y la
roja.
Observa lo que dice Geber: "Que nuestro arte no consiste en
la multitud de cosas diversas, ya que el Mercurio es una sola cosa,
es decir, una sola Piedra en la cual consiste todo el magisterio; y
a la que no aadirs nada extrao, excepto que en su preparacin
apartars de ella todas las materias superfluas puesto que las cosas
necesarias en este arte, estn contenidas en dicha materia". Por lo
que especialmente dice: "No aadiremos nada extrao, sino el Sol
y la Luna para la tintura blanca y roja, que no son extraos, sino
que constituyen su fermento por medio del cual la obra se realiza".
En tanto que nuestro Sol y nuestra Luna estn vivos en un
mismo sujeto, y los vulgares estn muertos en comparacin de los
nuestros, que existen y permanecen en nuestra Piedra.
Despus de ello no olvides que el Mercurio tomado de nuestros
cuerpos es parecido al Mercurio acuoso y comn, y por ello la cosa
se alegra de su semejante y est a gusto con l y de l se acompaa
mejor y de buena gana, tal como hace el simple y compuesto, lo
cual ha sido escondido por los filsofos en sus libros.
As, todo el beneficio existente en este arte, se encuentra en el
Mercurio, en el Sol y la Luna, y todo lo dems es vano.
As, Diomedes dice: "Haz uso de la materia, a la que no debes
introducir nada extrao, ni polvo ni agua, ya que las cosas diversas
no mejoran en absoluto a nuestra Piedra". Por ello demuestra a
quien le comprende bien, que la tintura de nuestra Piedra slo se
saca del Mercurio de los filsofos, que es su principio, su raz y su
gran rbol del cual salen luego tantas ramas.
SUBLIMACION
No es en absoluto vulgar, sino filosfica. Con ella apartamos el
exceso de dicha Piedra, que en efecto no es ms que la elevacin de
la parte no fija por el humo y el vapor; puesto que la parte fija debe
permanecer en el fondo. Por ello no deseamos que una se separe de
la otra, sino que se fijen y permanezcan juntas. Debes saber que
quien sublime como es debido a nuestro Mercurio filosfico, en el
cual est toda la virtud de la piedra, realizar el magisterio.
Por ello Geber dice:
"Toda la perfeccin consiste en la sublimacin, y en esta su-
blimacin estn todas las dems operaciones, a saber, destilacin,
coccin, destruccin, coagulacin, putrefaccin, calcinacin, fija-
cin, reduccin de las tinturas blancas y rojas procreadas y engen-
dradas en un horno y un vaso; es el recto camino hasta la consu-
macin final sobre la cual los filsofos han escrito diversos captulos
para detener a los ignorantes."
Toma, pues, en nombre del gran Dios, la venerable materia de
los filsofos, llamada primer Hyl de los Sabios, el cual contiene al
susodicho Mercurio Filosfico, llamado primera materia del cuerpo
perfecto. Colcalo en su vaso como es debido (que debe ser), claro,
traslcido y redondo, perfectamente tapado y cerrado con el sello
de los sellos, y lo pondrs a calentar en su lugar, bien preparado,
con un calor templado por e1espacio de un mes filosfico continuo,
conservndolo en el sudor de la sublimacin hasta que empiece
a purificarse, calentarse, colorearse y congelarse con su humedad
metlica y lo fije tanto que ya no pueda ascender nada por la
humeante sustancia area, sino que permanezca fija en el fondo,
alterada y privada de toda viscosa humedad, purificada y negra,
llamada Vestidura negra, tinieblas o cabeza de Cuervo.
Asimismo, cuando nuestra piedra est en el vaso y sube a lo
alto en humareda, este modo se llama sublimacin y cuando cae de
arriba a bajo, destilacin y descensin cuando empiea a ser de la
naturaleza de su humeante sustancia y a putrificarse; a causa de
la frecuente ascensin y descensin, empieza a coagularse.
Entonces se forman la putrefaccin y el azufre devorador. Fi-
nalmente, por defecto o privacin de la humedad del agua radical,
se realiza al mismo tiempo la calcinacin y la fijacin, por la nica
decoccin en un solo vaso, tal como ya he dicho.
A partir de esta sublimacin ya est hecha la verdadera sepa-
racin de los Elementos, ya que en nuestra sublimacin el elixir
de agua se cambia en el Elemento terrestre seco y clido. Por lo
cual est claro que la separacin de los cuatro Elementos en nues-
tra Piedra, no es vulgar sino filosfica. Por ello en nuestra Piedra
slo hay dos Elementos formados, a saber, la tierra y el agua, pero
la tierra contiene en su solidez la virtud y la sequedad del fuego.
Y el agua contiene en s al aire y a su hmedo. As, en nuestra
Piedra slo tenemos dos Elementos a la vista, aunque en realidad
tengamos cuatro.
Por ello podrs juzgar que la separacin de los cuatro Elementos
es totalmente fsica y no vulgar y real como la que los ignorantes
realizan cotidianamente.
As, pues, contina la decoccin a fuego lento hasta que toda la
materia negra que aparece en la superficie sea completamente res-
tituida por el magisterio. Dicha negrura es llamada por los filsofos
Vestidura tenebrosa de la Piedra; luego se vuelve clara y es llamada
Agua mondada de la tierra o bien del elixir.
Conviene saber que la negrura que aparece es signo de la putre-
faccin y que el principio de la disolucin es signo de la conjuncin
de las dos Naturalezas; algunas veces cuarenta das bastan para
que aparezca la negrura, segn la cantidad de materia y la buena
industria del obrero, que ayuda en mucho a la separacin de dicha
negrura.
Hijo mo, a partir de ahora, por la gracia de Dios, posees un
Elemento de nuestra Piedra que es la tierra negra, la cabeza de
Cuervo; otros la llaman sombra oscura sobre la cual, al igual que
sobre un tronco, todo lo dems tiene fundamento.
Este Elemento terrestre y seco es llamado Latn, Toro, Heces
negras, nuestro Metal y nuestro Mercurio. De este modo, por la pri-
vacin de la humedad axdiente que es eliminada por la sublimacin
Filosfica, el voltil se vuelve fijo, lo blando es hecho seco y tierra,
e incluso segn Geber, se realiza la mutacin de la complexin o
sea de la Naturaleza fra y hmeda en clera seca; y segn Alfidio
de la lquida en slida.
Es evidente, pues, la intencin de los filsofos cuando dicen que
la operacin de nuestra Piedra no es ms que cambio de Naturalezas
y revolucin de Elementos.
As puedes ver cmo por dicha incorporacin el hmedo se
vuelve seco y el voltil fijo; lo espiritual, corpreo; lo lquido, slido;
el agua, fuego y el aire, tierra.
Ciertamente, cambian su verdadera naturaleza y los cuatro Ele-
mentos, todos, se hacen circular el uno al otro.
DE LA SEGUNDA OPERACIBN
DE LA ALBACION
Esta convierte nuestro Mercurio en Piedra blanca, nicamente
por decoccin. Despus que la tierra sea separada de su agua, se
pondr el recipiente sobre las Cenizas, tal como se hace en el horno
de destilacin. Y al principio se destilar el agua a fuego lento,
de manera que sta llegue tan suavemente que puedas nombrar
distintamente hasta cuarenta nombres, o bien decir cincuenta y seis
palabras, y sea observado este orden en toda la destilacin de toda
la tierra negra; lo que se encuentra en el fondo del recipiente, que
es la hez que ha quedado, con la nueva agua, entonces se disolver
y dicha agua contendr tres o cuatro partes ms que esas heces, a
fin de que todo se disuelva y se convierta en el Mercurio y plata
viva.
Te digo que debes hacer esto tantas veces como necesario, para
que slo quede el 'marc".' En esta destilacin no existe tiempo
determinado, sino que se hace segn la cantidad de agua, grande o
pequea, observando siempre la cantidad del fuego.
2Marc = poso, residuo.
85
Luego tomars la tierra que habrs reservado en su vaso de
cristal con su agua destilada y as, con fuego suave y lento, como
era el de la destilacin o purificacin, o bien un poco ms fuerte,
continuars hasta que la tierra est blanca y seca, y secndose haya
bebido toda su agua. Realizado esto, le echars de esa agua y
continuars tu decoccin como al principio, hasta que esta tierra
sea blanca, mondada y completamente clara y haya absorbido toda
su agua.
Recuerda que dicha tierra ser as lavada de su negrura por su
decoccin, como ya he dicho; para que fcilmente se purifique con
su agua y se monde, pues es el final del magisterio.
Entonces, guardars diligentemente esa tierra blanca ya que es
el Mercurio blanco, la magnesia blanca, la tierra hojaldrada.
Despus, tomars esta tierra blanca rectificada de ese modo, y
la pondrs en su vaso, sobre las cenizas al fuego de subiimacin,
y a la cual dars fuego intenso hasta que toda el agua coagulada
que est dentro, pase al Alambique y que la tierra permanezca bien
calcinada en el fondo. Entonces tendrs la tierra, el agua y el aire.
Aunque la tierra contenga en s la naturaleza del fuego, sin
embargo no es todava aparente, como vers: cuando por una mayor
decoccin la hagas volver roja, vers entonces manifestamente el
fuego en apariencia.
As se debe proceder a la Fermentacin de la tierra blanca, a
fin de que el cuerpo muerto se anime y sea vivificado y su virtud
se multiplique al infinito.
Pero considera que el Fermento no puede entrar en el cuerpo
muerto, ms que por medio del agua que ha realizado la boda y
conjuncin entre el Fermento y la tierra blanca.
Debes saber que en todo Fermento hay que observar el peso,
a fin de que la cantidad de voltil no sobrepase al fijo, y que las
bodas no se vayan en humo. Pues Senior, dice: "Si no conviertes la
tierra en agua y el agua en fuego, el espritu y el cuerpo de ningn
modo se conjuntarn".
Para realizar esto, toma una lmina al rojo vivo y ponle encima
una gota de nuestra medicina, penetrar y se colorear con perfecto
color y ser digno de perfeccin. Si ocurriera que no tiese, reitera
la disolucin y la coagulacin hasta que sea tingente y penetrante.
No olvides que como mximo siete imbibiciones son suficientes y
como mnimo cinco, para que la materia se lice, y esto sin humo;
entonces la materia al blanco estar realizada. Puesto que la ma-
teria se fija algunas veces en mayor tiempo y otras en menos, de
acuerdo con la cantidad de medicina.
Debes saber que nuestra Medicina, desde la creacin de nuestro
Mercurio, precisa de siete meses hasta alcanzar la blancura y cinco
hasta el rojo, lo cual suma en total doce.
DE LA TERCERA OPERACION
RUBIFICACION
Toma tanta Medicina blanca como quieras y ponla con su vaso
sobre cenizas calientes, hasta que est tan seca como ellas. Luego
dale agua del Sol, que habrs guardado a parte para este menester
y sigue administrndole el fuego de segundo grado, hasta que est
seca, luego adele de nuevo del agua que hemos hablado, y as
sucesivamente imbibe y deseca hasta que la materia se rubifique y
se lice como la cera, y corra sobre la lmina roja, tal como est
dicho y entonces ser la materia perfecta al rojo.
Recuerda que no debes, cada vez, aadir ms agua Solar de
la necesaria para cubrir el cuerpo, pero no ms. As se procede
para que el Elixir no se sumerja y se ahogue. El fuego debe conti-
nuarse as hasta la desecacin, y entonces debe hacerse la segunda
imbibicin y as proceder por orden hasta alcanzar la perfeccin
de la Medicina, es decir, hasta que la fuerza de la digestin del
fuego la convierta en polvo rojsimo, que es el verdadero Hyl de
los Filsofos, la Piedra sangrienta, el Purpreo Coral rojo, el Rub
precioso, el Mercurio rojo y la Tintura roja.
Cuanto ms disuelvas y coagules, tanto ms se multiplicar su
virtud hasta el infinito.
Pero recuerda que la Medicina tarda ms en multiplicarse por
solucin que por Fermentacin. Puesto que la cosa disuelta no
opera bien si primero no se fija en t u Fermento.
No obstante, la multiplicacin de la Medicina disuelta es ms
abundante que la Fermentada, puesto que hay una mejor sutili-
zacin. Adems, te advierto que en la multiplicacin pongas una
parte de la obra sobre cuatro de la otra y en poco tiempo se volver
polvo, segn el Fermento.
EPILOGO SEGUN WERMES
"As separars la tierra del fuego, lo espeso de lo sutil, suave-
mente y con gran ingenio", es decir, separars las partes unidas en
el horno, por la disolucin y la separacin de las partes, tal como
la tierra del fuego, lo sutil de lo espeso, etctera. La ms pura sus-
tancia de la Piedra hasta que te quede limpia, sin ninguna mcula
ni suciedad. Cuando dice: "Ella sube de la tierra al Cielo y luego
vuelve de nuevo a la tierra", debemos comprenderlo como la su-
blimacin de los cuerpos. Mas para explicar mejor la destilacin,
dice: "El viento la lleva en su vientre". Es decir, cuando el agua
destilada en el Alambique primero asciende por el viento humeante
y vaporoso y luego vuelve al fondo del vaso siendo todava agua.
Adems, para mostrar la congelacin de la materia, dice: "Su
fuerza es completa si vuelve de nuevo a la tierra"; es decir, si es
convertida por decoccin.
Para demostrar de un modo general las cosas antedichas, dice:
"Y recibir la fuerza inferior y superior"; es decir, de los Elementos,
en tanto que si la Medicina recibe la fuerza de las partes ligeras, a
saber, del aire y del fuego, recibir tambin las partes ms graves
y pesadas, cambindose en agua y tierra, a fin de que las materias
perpetuamente conjuntas de este modo, tengan permanencia, fijeza,
firmeza y estabilidad.
Alabado sea Dios.
N.D.T.
EXTRACTOS DE CARTAS DE
EOUSCS CATTHAUX A SUS AMIGOS
Continuaci6n1
Ayuda le viene a quien busca.
El hecho de buscar y pedir atrae magnticamente hacia t i todas
las ayudas visibles e invisibles cuya manifestacin es muy sensible
para alguien como t, que permanece atento en el loto.
Respecto a t u bsqueda, me permito amistosamente aconsejarte
tomar notas durante tus lecturas y confrontarlas a fin de que se haga
la luz en ti, desde el interior y no desde el exterior, tal como me lo
pides ...
Si ests sediento de Sabidura y si tienes fe en el Seor, que es
su Dueo, el sendero ser allanado bajo tus pies a medida que vayas
avanzando. Su perfume es inolvidable y el noviazgo exquisito.
Desconfiemos de las traducciones.
Por lo que al Tao-Te-King de Lao-Ts se refiere, es preciso leer
varias traducciones para percatarse de que todas fueron hechas por
sinlogos eruditos que no poseen ningn conocimiento hermtico.
Lo mismo puede decirse de las traducciones de la Biblia y dems
libros sabios y santos.
La meta final de los grupos iniciticos.
El grupo que formars, bajo t u propia responsabilidad y con
su organizacin propia, tendr como meta final y secreta buscar al
Seor ya desde aqu abajo y encontrarle antes de su advenimiento
general en el da del juicio. Como bien lo entiendes, no se trata de
un asunto cualquiera.
Algunas preguntas.
Tienes mucha razn en preguntarme todas esas cosas sobre Je-
sucristo. Permteme tambin hacerte unas cuantas preguntas que
me intrigan.
Qu piensas encontrar ... en el Mensaje Reencontrado ... que ya
no sepas gracias a t u religin, que a la fuerza es la nica, la primera
y tambin la ltima?
'Extrado de Le Fil d'Ariane, nm. 28.
89
Qu te parece esta inscripcin en el frontal del Templo de
Atenas-Isis en Sas?: "Soy todo lo que es y todo lo que ser, y
mi velo, ningn mortal lo ha levantado".
Qu te parece la inscripcin de Amn, dios de los antiguos
egipcios?: "El Uno nico, el que existe por esencia, el nico que
vive en sustancia, el nico generador en el Cielo y en la Tierra en
no ser engendrado, el Padre de los Padres, la Madre de las Madres".
Qu te parece aquella Isis madre, esposa, hermana e hija de
Osiris, as como el admirable olor que su persona desprenda? Por
ltimo, qu te parece la pasin de Osiris y su resurreccin?
Qu piensas de la religin de los antiguos egipcios tan cui-
dadosamente ignorada por los cristianos quienes de esta manera
tambin olvidan voluntariamente el viaje de Jesucristo a Egipto y
su instruccin en sus santuarios, de donde Moiss haba salido?
Existe pues, un Jess de Nazaret, iniciado y adepto de los san-
tuarios egipcios, que puede permitirse simplificar la ley de Moiss
que se haba vuelto demasiado compleja e insoportable para el pue-
blo; quien puede pretender ser hijo de Dios, por lo tanto Cristo en
Dios, e imagen de Dios, en posesin del cuerpo glorioso reservado
para los adeptos del segundo nacimiento. Por ltimo, se identifica,
por su Madre, Mara-Isis, con la primera materia y con el misterio
en ella contenido.
Por lo tanto, Cristo es, por las circunstancias de su nacimiento,
de su muerte y resurreccin y tambin por la realizacin de todo el
misterio de la antigedad, la imagen del Dios hecho hombre y del
hombre rehecho Dios. No abole dicho misterio, sino que lo realiza.
No olvides su magnfica ~letraria. en la aue ~ i d e al Padre aue
- - - -
los buscadores sean en Uno. La aparicin de Elas y Moiss con-
versando con l en el Tabor, tambin es muy curiosa, pues all se
encontraban como iguales y no de otra forma.
El sectarismo siempre me ha resultado repulsivo, y el atento y
largo estudio de todas las religiones me ha permitido superar toda
nocin de persona, empezando por la ma.
Al respecto, he observado que, a la inversa, los sectarios extre-
mi s t a tambin son los que ms se aferran a su yo externo, pues
las apariencias y las personas les tranquilizan, pero igualmente les
ciegan. No se trata de renegar de nada, se trata de superar. Y la
nocin que tengo de Cristo, para no reducirle a un avatar, es tanto
ms universal, csmica y tambin ms divina.
De hecho deberas rezarle al Cristo que an se encuentra ac-
tualmente en el mundo en cuerpo glorioso (entre la Pascua de Re-
surreccin y la Ascensin) para que te otorgue luces sobre lo que
deseas saber. Se me ocurre que debes confiar ms en l que en
nadie, tal como yo mismo hago. As me someto a su juicio, sea cual
sea. Es un auto de fe que vale como cualquier otro, incluso como
muchos otros, qu te parece?
Soy reacio a rechazar a todos los hijos de Dios en favor de uno
solo, ms conocido en la actualidad. Para m,.son UNOS en Dios
y no puedo resignarme a dividirles ya que Dios mismo es quien les
une, eso es todo ...
... Tan slo puedo aconsejarte amistosamente que estudies con
cuidado la antigua religin de Osiris, para conocer as de dnde
surgi el Cristianismo y cun antiguo es, al igual que la mismsima
ciencia de Adn.
Para terminar, quisiera conocer tu parecer acerca de la Virgen
Mara y, respecto a ella, te planteo las mismas profanas preguntas
que me propones referente a la persona de Cristo: Crees que la
Virgen Mara concibi sin relacin humana? Crees que ella es la
Inmaculada Concepcin? Crees que sea Virgen y madre? Crees
que sea la Madre de Dios? Crees que sea pura y sin mcula, y sin
pecado? etctera.
... Tambin me comentas mucho sobre la sangre de Jesucristo
vertida para salvarnos, pero mucho me temo que hables de ello
como los dems cristianos, es decir, de forma profana, sin saber de
qu se trata en realidad. Resulta bastante irritante orles predicar
lo que no conocen y de ninguna manera se puede conseguir, que
los que slo creen en las apariencias las superen. El sectarismo de
la idolatra es tomar las apariencias particulares de la revelacin
divina por la realidad trascendente del misterio universal de vida.
Las imgenes y la Realidad.
... Temo ... escandalizarte dicindote que creo que este misterio
(el de nuestra redencin) es eterno y revelado desde antes del ad-
venimiento de Jesucristo, y realizado por Osiris, tal como lo hizo
Jesucristo, cuya vida y pasin conforman las imgenes tras las cua-
les se oculta la realidad de la cosa misma. Si, como lo expresas,
Cristo vino para salvarnos de una vez por todas, entonces cmo es
que todava estamos gimiendo en los lazos de la muerte? Y, cmo
es que tienes que buscar el secreto de nuestra salvacin actual en
otros libros que el Evangelio?
Acaso Krishna no dice de s mismo en el Bagavad-Gita: "Para
restablecer la piedad, nazco en diferentes pocas"? Y: "He fundado
este universo entero con una porcin de m mismo, y permanezco".
Y luego: "Nada es sin m ni mvil ni inmvil". Y, todava ms:
"Para las criaturas, el comienzo y el final, y tambin el medio".
Qu piensas de esto?
Si lo tienes todo en Jesucristo, ya no te queda nada por buscar.
jAh est!, lo tienes todo en imgenes pero no en realidad pal-
pable, lo cual no te satisface, al contrario de lo que ocurre con la
masa de ignorantes que se conforman con las imgenes. Cristo se
llam Krishna, Osiris, Mazda y viene peridicamente para recordar
a los hombres perdidos el Mensaje de Dios y su salvacin. Esto es
lo que me gustara que comprendieras, es decir, que fueras ms all
de las apariencias para tan slo considerar la realidad.
... No es necesario que realices la Gran Obra para beneficiarte de
ello, y quiz sea ms sabio rezar para ser salvado que para conocer,
pues recibir la vida no entraa ningn riesgo; mientras que conocer
de dnde sale y a dnde entra, conlleva uno que es inmenso.
... Te he hecho observar que no posees esta carne y esta sangre
de Jesucristo a la cual te remites y que se supone debe salvar a los
creyentes. Uno de mis amigos nunca se dio cuenta de ello. Creo
que antes prefiere esperarlo para dentro de un futuro lejano antes
que buscarlo activamente, ya en el presente.
Viene a ser como alguien que se estuviera negando a probar su
suerte por temor a ganar, y as perder las esperanzas de ganar. Es
una postura muy apreciada por los actuales cristianos que se han
vuelto tan idealistas como realista ~ u d o ser Cristo. Se trata de una
curiosa inversin, contra la cual desgraciadamente nada se puede
hacer.
... Ya sois unos cuantos en la va real y es una gran suerte para
todos buscar as al Seor, sin archivarlo con vistas al lejano da del
juicio general.
Gracias a la luz de la santa ciencia de Hermes, penetrars poco
a poco en el misterioso y oculto significado de la vida y pasin
del Seor-Cristo, y aprenders lo que es en verdad y lo que son el
pan y el vino de la comunin de vida, el cuerpo y la sangre de la
resurreccin, pero es preciso orar para que Dios te ayude a superar
los smbolos y las imgenes con los cuales la cristiandad entera
parece chocar ciegamente y aferrarse con obstinacin, sin voluntad
de ir ms all hasta la verdad sustancial y esencial.
Ah existe un grado por franquear a solas y sin parapeto, me-
diante la sola virtud de la imantacin celeste, lo cual es dado a muy
pocos.
Si, actualmente pocos se interesan por los misterios antiguos,
pues los valientes en los trabajos del mundo tambin resultan ser
los ms vagos en los trabajos de Dios. Y ser una sorpresa muy cruel
para ellos en el da de las cuentas, ver que han perdido sus trabajos y
Louis Cattiaux. Autorretrato
sus penas estpidamente pese a las advertencias prodigadas por los
profetas enviados por Dios para devolverles a la va de la bsqueda
que salva de la muerte. Ciertamente, lo peor de todo ser todas
esas gentes que blanden cual ciegos Biblia y Evangelio, que tampoco
entienden, cual sordos, lo que hace que vociferen y aporreen a todos
con sus sermones mortalmente aburridos y siniestros.
Las artes.
Pinto Vrgenes Eternas de las que nadie conoce el verdadero
nombre excepto el que las desposa.
... No obstante, nunca olvides que nuestras artes humanas no
son sino el reflejo muy imperfecto de la creacin de Dios, a su vez
desfigurada por la cada, dicho sea para no perder de vista el arte
con mayscula, el nico que cuenta en definitiva.
Los honores de este mundo.
Respecto al embajador, es a la funcin a la que se rinden ho-
nores con el fin de confirmar la seriedad del juego humano de las
instituciones, de los ttulos y de los honores, a pesar del deslum-
brante desmentido de la carroa que ya apesta. Observa, por otra
parte, cun cuidadosamente se la oculta bajo condecoraciones arti-
ficiales a fin de que no se imponga por encima de la idea abstracta
que cada cual se quiere hacer de ella.
... Es preciso que mires este mundo en el que ests sumergido
debido a tu profesin, y ah busques a los seres fecundados por
Dios a fin de incubarles un poco al fuego del amor y hacer que
germinen y, si es posible, florezcan y fructifiquen. Es una meta que
te har olvidar todas las piedras muertas del camino.
El Mensaje Reencontrado y la Iglesia.
... Est explicando a las "mujeres" que leen el M. R. y temen
traicionar poco o mucho a la Santa Iglesia, que en lugar de aban-
donarla, penetran en lo ms profundo de ella, lo cual es veraz. Me
temo que los actuales eclesisticos tardarn mucho tiempo en per-
catarse de ello y me abrumara que me rechazaran de la Iglesia,
pues ellos seran los que iban a permanecer junto con las piedras
muertas y yo el que iba a sobrevivir con la piedra viva, que es
nuestro Seor de Resurreccin.
La tristeza de este mundo.
Ah me tienes, triste sin saber por qu y, cosa extraa, tuve
mi recada en este Viernes Santo de tinieblas y dolores. En efecto,
experiment una gran amargura despus de tantas otras, ante la
imposibilidad de editar el M. R., pues tengo la impresin de haberlo
escrito en vano y es como si Dios se burlara de m y ahora me
abandonase. Ya no quiero ocuparme ms de ello, el oficio de profeta
no da para subsistir en estos tiempos de impiedad e incredulidad.
Estoy a punto de tirar la toalla al Seor que me paga mal, exige
un duro servicio e incluso horas extras, sin seguro, sin vacaciones,
sin propinas y sin dar las gracias. Aunque bien es cierto lo que
alguien me hizo observar, y es que El me otorga un Seguro de Vida
que nadie ms podra proporcionarme. Me encuentro triste sobre
todo por el hecho de tener que dividir mi Bsqueda y ocuparme de
los asuntos del mundo para cubrir lo que nos es necesario as como
de la casa, pues me repugna cada vez ms, y mi corazn aspira
nicamente a la oracin y a la alabanza de Dios!
Por encima de todo se me hace muy pesado ganarme la vida en
el mundo, pero desgraciadamente es la suerte de todos los hombres
expulsados del jardn de Edn.
...i Acabo de pasar por una temporada tan mala en Semana
Santa!, pues al haber querido tomar la decisin de dedicarme a
los trabajos del mundo para ganarnos la vida, una tristeza y un
desconsuelo horroroso se han apoderado de m y no dejaba de Ilo-
rar, lo cual poco tiene que ver con mi carcter jovial y alegre.
Das ms tarde so que le deca a S.: "Mira en el M. R.,
Libro XXXIV, vers. 28-28" ... Este sueo me volvi a la memoria
cuando estaba asendome y puedes imaginarte mi sorpresa cuando
le aquellos versculos en un momento en que me encontraba tan
triste ...
... Sigo pues, escribiendo el M. R. en lugar de ganarme la vida
en el mundo pintando, gracias al generoso apoyo de uno y otro que
aceptan reemplazar a los compradores que me fallan en esta gran
ciudad de cinco millones de almas, donde no consigo ganar ni lo que
gana un barrendero. Tambin me gustara deberle algo, pues si soy
del Seor y si trabajo para el Seor, El es quien pagar mis deudas y
es un buen pagador que conoce la usura. Desgraciadamente, debo a
tan pocos que es desalentador, y todos los que me rodean invierten
en el mundo, donde, de manera regular pierden todo lo que no
quieren perder, sin intentar jams hacer una buena inversin con
ayuda del Espritu Santo. As es cmo los americanos compran
por seis millones obras de Corot, incluso falsas, y los franceses
preguntan, incluso antes de mirar lo que se les ofrece, si figura
en la Bolsa.
Tambin sabes que el M. R. fue finalmente rechazado por el
editor. Como dice X., estoy en el mundo como un clavo en un
zapato y no debo alimentar esperanzas de hacer fortuna en l.
La Piedra.
En la versin siria, Jesucristo afirma: "Soy la Piedra, y sobre
esta piedra edificar mi Iglesia", que tiene un significado distinto de
la versin habitual; as es como lo entiendo segn las dbiles luces
que Dios me ha concedido al respecto, y as es porque puede afir-
mar: "Antes de que Abraham fuese, yo soy''. Mas, por supuesto,
la Piedra ya haba sido identificada mucho antes con Hermes Tris-
megisto y todo el Arte real y sacerdotal enseado en Egipto bajo el
smbolo de la pasin de Osiris, que tambin era la Piedra, y de Isis,
que era la sustancia, como Osiris la esencia. Y el hijo de ambos,
Horus, el Salvador, era sustancial y esencial. Dicho Arte real y sa-
cerdotal se enseaba cuatro mil aos antes de que se oyera hablar
de Jesucristo. Por lo tanto, varios fueron los que sirvieron para
concretar la Piedra Santa, pero desgraciadamente hoy en da todo
el mundo yerra y confunde la cosa con el smbolo.
Quiz me equivoque. En este caso, el Jess de hace 2.000 aos
debera bastar a t u salvacin y resulta intil buscar ms all para
encontrarle de nuevo.
Desgraciadamente, todos los creyentes siguen sufriendo y mu-
riendo, y el mundo pierde el inters por lo que se encuentra alejado
de l en el tiempo.
Dicho de otra manera, es una gran lstima y resulta problem-
tico que los Antiguos dieran a esta piedra un sinfn de nombres
distintos del de Jess y que le conocieran sin el permiso de los cris-
tianos. Me imagino que, seguramente, cada religin excluye a todas
las dems gracias a los mediocres que se aferran a la apariencia de
los smbolos, lo cual resulta poco conforme con el conocimiento real
de Dios, que ha sido transmitido desde el primer hombre hecho a
imagen de Dios hasta nosotros, bajo mil nombres, demostraciones,
figuras, smbolos, historias, fbulas, parbolas, cuentos, personajes,
etctera.
Jesucristo es nico, puesto que es la piedra, por lo tanto tambin
tiene todos los nombres, todas las figuras, pasadas y por venir; pero
llamo a la piedra, la Piedra. Y a todos los que la han manifestado,
los Hijos de Dios, pues el servidor no es ms que el maestro.
... Se trata de cosas que hay que contemplar de todas mane-
ras: Jess fue a Egipto al igual que Moiss, Jos y algunos otros
como Pitgoras, Herclito, Demcrito, Platn, etctera ... tambin
fueron.
El problema de haber tomado al personaje por la cosa, es que
ya nadie busca la cosa y que la Humanidad entera revienta sin la
cosa, pero con la imagen de la cosa que no puede reemplazarla, tal
como la imagen del pan no reemplaza al pan que uno hace.
LOUIS CATTIAUX

También podría gustarte