Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
rudition.
Gross, A. 2003. Teaching translation as a form of writing: improving translator self-concept.
In Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy, ed. B.J. Baer and G.S.
Koby, 8393. Amsterdam: John Benjamins.
Hurtado Albir, A. 1996. La ensenanza de la traduccion. Castello , Spain: Publicacions de la
Universitat Jaume I.
Hurtado Albir, A. 1999. Ensenar a traducir. Madrid: Edelsa.
296 A. Carreres and M. Noriega-Sanchez
D
o
w
n
l
o
a
d
e
d
b
y
[
U
G
R
-
B
T
C
A
G
r
a
l
U
n
i
v
e
r
s
i
t
a
r
i
a
]
a
t
0
5
:
0
9
0
2
M
a
y
2
0
1
4
Keith, H. and I. Mason (eds). 1987. Translation in the Modern Languages Degree. London:
Centre for Information on Language Teaching and Research.
Kelly, D. 2005. A Handbook for Translator Trainers: A Guide to Reective Practice.
Manchester, UK: St Jerome.
Kiraly, D. 1995. Pathways to Translation. Pedagogy and Process. Kent, OH: Kent State
University Press.
Kiraly, D. 2000. A Social Constructivist Approach to Translator Education. Empowerment from
Theory to Practice. Manchester, UK: St Jerome.
Lavault, E. 1985. Les fonctions de la traduction dans lenseignement des langues. Paris: Didier
Erudition.
Malmkjr, K. 1994. Translation in language teaching. Working Papers in English and Applied
Linguistics 1: 123126.
Malmkjr, K. 1998. Translation and Language Teaching. Manchester, UK: St Jerome.
Malmkjr, K. 2004. Translation in Undergraduate Degree Programmes. Amsterdam: John
Benjamins.
Neubert, A. 1994. Competence in translation: a complex skill, how to study it and how to
teach it. In Translation Studies: An Interdiscipline, ed. M. Snell-Hornby, F. Po chhacker
and K. Kaindl, 411420. Amsterdam: John Benjamins.
Nord, C. 2005, 1991. Text Analysis in Translation. Amsterdam: Rodopi.
Nunan, D. 2004. Task-based Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
PACTE. 2000. Acquiring translation competence: hypotheses and methodological problems of
a research project. In Investigating Translation, ed. A. Beeby, D. Ensinger and M. Presas,
99116. Amsterdam: John Benjamins.
PACTE. 2005. Investigating translation competence: conceptual and methodological issues.
Meta 50, no. 2: 609619. http://www.erudit.org/revue/META/2005/v50/n2/
011004ar.html.
Robinson, D. 2003. Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of
Translation. London: Routledge.
Rommel, B. 1987. Market-orientated translation training. In Translation in the Modern
Languages Degree, ed. H. Keith and I. Mason, 1116. London: Centre for Information on
Language Teaching and Research.
Schjoldager, A. 2004. Are L2 learners more prone to err when they translate? In Translation in
Undergraduate Degree Programmes, ed. K. Malmkjr, 127149. Amsterdam: John
Benjamins.
Sewell, P. 2004. Students buzz round the translation class like bees round the honey pot why?
In Translation in Undergraduate Degree Programmes, ed. K. Malmkjr, 151162,
Amsterdam: John Benjamins.
Sewell, P. and I. Higgins (eds). 1996. Teaching Translation in Universities. Present and Future
Perspectives. London: Association for French Language Studies.
Skehan, P. 1998. A Cognitive Approach to Language Learning. Oxford: Oxford University
Press.
Snell-Hornby, M., F. Po chhacker and K. Kaindl (eds). 1994. Translation Studies: An
Interdiscipline. Amsterdam: John Benjamins.
Stewart, D. 2008. Vocational translation training into a foreign language. inTRAlinea 10.
http://www.intralinea.it/volumes/eng_more.php?id673_0_2_0_M65%.
Tuning Project: Educational Structures in Europe. 2007. http://www.tuning.unideusto.org/
tuningeu/index.php?optioncontent&taskview&id173.
Vermunt, J.D. 1994. Inventory of Learning Styles in Higher Education. Tilburg, Netherlands:
Tilburg University.
Weatherby, J. 1998. Teaching translation into L2: a TT-oriented approach. In Translation and
Language Teaching, ed. K. Malmkjaer, 2138. Manchester, UK: St Jerome.
The Language Learning Journal 297
D
o
w
n
l
o
a
d
e
d
b
y
[
U
G
R
-
B
T
C
A
G
r
a
l
U
n
i
v
e
r
s
i
t
a
r
i
a
]
a
t
0
5
:
0
9
0
2
M
a
y
2
0
1
4