Está en la página 1de 338

T

R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
TRIM
3 mm BLEED
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
TRIM
TRIM
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
TRIM
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
!
Versión 02.01
Nº de pieza 571 702 006
Marzo de 2003
Geodimeter
®
CU
Manual de software 1ª parte
Oficina central
Trimble Navigation Limited
Engineering and Construction Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424-1099
EE.UU.
800-538-7800 (Llamada gratis en EE.UU.)
+1-937-233-8921 Teléfono
+1-937-233-9441 Fax
www.trimble.com
Copyright y marcas comerciales
Copyright © 2001-2003, Trimble Navigation
Limited. Reservados todos los derechos.
Geodimeter, Terramodel, Tracklight y Trimble
son marcas comerciales de Trimble
Navigation Limited, registradas en la Oficina
de patentes y marcas comerciales de
Estados Unidos.
El logo del mapamundi y el triángulo y
Autolock son marcas comerciales de Trimble
Navigation Limited.
Todas las otras marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos titulares.
Nota de lanzamiento
Esta es la publicación de marzo de 2003 versión
02.01 del Manual general del software
Geodimeter CU, 1ª parte, número de pieza
571702006. Corresponde a la unidad de control
Geodimeter CU.
Las siguientes garantías limitadas le
confieren derechos legales específicos.
Puede que usted tenga otros que varíen
entre los diversos estados o jurisdicciones.
Garantía limitada del hardware
Trimble garantiza que este producto de
hardware (el “Producto”) se encuentra libre
de defectos de materiales y mano de obra y
que cumple de forma sustancial con las
especificaciones publicadas aplicables de
Trimble para el Producto por un período de
un (1) año, a contar desde el día de entrega.
La garantía que se establece en este párrafo
no se aplica a productos de software.
Licencia del software, garantía limitada
Este producto de software de Trimble, ya vaya a
usarse en una computadora autónoma, venga
integrado como firmware en los circuitos del
hardware, incorporado en memoria flash, o
almacenado en medios magnéticos o cualquier
otro tipo de medio (el “Software”) tiene licencia
y no se vende. El uso está reglamentado según
las disposiciones del Acuerdo de licencia del
usuario final (“EULA”), incluido con el
Software. En caso de que no hubiere un EULA
diferente incluido con el Software que establece
distintas condiciones, exclusiones y limitaciones
de la garantía limitada, se aplicarán los
siguientes términos y condiciones. Trimble
garantiza que este producto de software cumple
de forma sustancial con las especificaciones
publicadas aplicables de Trimble para el
Software por un período de noventa (90) días, a
contar desde el día de entrega.
Soluciones de la garantía
La única responsabilidad de Trimble, y su
exclusivo remedio de acuerdo con la
garantía establecida anteriormente,
consistirá, a juicio de Trimble, en la
reparación o el reemplazo de todo Producto
o Software que no esté en conformidad con
dicha garantía (“Producto no conforme”) o
en el reembolso del precio de compra que
se haya abonado por todo Producto no
conforme, contra la devolución del mismo
a Trimble, de acuerdo con los
procedimientos estándar de autorización de
devolución de materiales de Trimble.
Exclusiones de la garantía y absolución
de responsabilidades
Estas garantías sólo son pertinentes cuando: (i)
los Productos y el Software se hayan instalado,
configurado, conectado, almacenado y utilizado
correctamente cumpliendo con las instrucciones
y especificaciones descritas en los manuales de
funcionamiento pertinentes de Trimble y; (ii) los
Productos y Software no se hayan modificado ni
utilizado incorrectamente. Las garantías
precedentes no tendrán efecto, por lo que
Trimble no será responsable, cuando las
reclamaciones se basen en: (i) defectos o
problemas que surjan de haber combinado o
utilizado el Producto o Software de Trimble con
otros productos, información, sistemas o
dispositivos que no hayan sido fabricados,
suministrados o especificados por Trimble; (ii) el
funcionamiento del Producto o Software
utilizando otras especificaciones distintas (o
añadidas) a las especificaciones que Trimble ha
establecido para sus productos;(iii) la
modificación o utilización no autorizada del
Producto o Software; (iv) daños producidos por
accidentes, rayos, otras descargas eléctricas, o la
inmersión en agua dulce o salada o rociado; o (v)
desgaste y fallos normales de las piezas no
duraderas (por ejemplo: baterías).
LAS GARANTIAS ANTERIORMENTE
MENCIONADAS DESCRIBEN TODA LA
RESPONSABILIDAD QUE TRIMBLE
NAVIGATION LIMITED ASUME ASI
COMO LAS SOLUCIONES EXCLUSIVAS
PERTINENTES AL USUARIO EN LO
CONCERNIENTE A PRODUCTOS Y
SOFTWARE. EXCEPTO LAS CLAUSULAS
PROVISTAS ESPECIALMENTE EN ESTE
ACUERDO, TRIMBLE SUMINISTRA LOS
PRODUCTOS Y SOFTWARE “TAL Y
COMO”, SIN GARANTIA, EXPRESA O
IMPLICADA, Y RENUNCIA
ESPECIFICAMENTE A LAS GARANTIAS
IMPLICADAS EN EL AJUSTE DE EQUIPO
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS
GARANTIAS DEFINIDAS SUSTITUYEN
TODA OBLIGACION O
RESPONSABILIDAD POR PARTE DE
TRIMBLE QUE SURJA, O ESTE
RELACIONADA CON CUALQUIER
PRODUCTO O SOFTWARE. ALGUNOS
ESTADOS Y JURISDICCIONES NO
PERMITEN LAS LIMITACIONES
PERTINENTES A LA DURACION DE
GARANTIAS IMPLICADAS, POR LO QUE
LA LIMITACION PRECEDENTE PUEDE NO
AFECTARLE.
TRIMBLE NAVIGATION LIMITED NO ES
RESPONSABLE DEL FUNCIONAMIENTO O
FALLOS EN EL FUNCIONAMIENTO DE LOS
SATELITES GPS O LA DISPONIBILIDAD DE
LAS SEÑALES DE ESTOS SATELITES.
Limitación de responsabilidad
EN NINGUNA SITUACION, TRIMBLE O
CUALQUIER PERSONA INVOLUCRADA
EN LA CREACION, PRODUCCION O
DISTRIBUCION DEL PRODUCTO DE
TRIMBLE SERA RESPONSABLE DE
RECLAMACION DE NINGUN TIPO DE
DAÑO, INCLUYENDO LA PERDIDA DE
BENEFICIOS, PERDIDA DE AHORROS U
OTROS DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS,
CONSECUENTES O EJEMPLARES, QUE
INCLUYEN PERO NO LIMITAN LOS
DAÑOS EVALUADOS POR TERCEROS O
QUE USTED HAYA PAGADO A TERCEROS
Y QUE SURJAN DEL USO,
RESPONSABILIDAD POR USO, CALIDAD
O FUNCIONAMIENTO DE TALES
PRODUCTOS DE TRIMBLE, INCLUYENDO
EL HARDWARE, SOFTWARE, FIRMWARE
Y DOCUMENTACION, AUN CUANDO
TRIMBLE O CUALQUIER PERSONA O
ENTIDAD HA SIDO AVISADA DE LA
POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS O DE
ALGUNA RECLAMACION POR OTROS.
ALGUNOS ESTADOS O PAISES NO
PERMITEN LA LIMITACON O EXCLUSION
DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
CONSECUENTES O INCIDENTALES, ASI
QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES
TAL VEZ NO LE SEAN APLICABLES.
A PESAR DE LO ARRIBA EXPUESTO, SI USTED
COMPRÓ ESTE PRODUCTO O SOFTWARE EN
LA UNIÓN EUROPEA, ES PROBABLE QUE LO
DISPUESTO SOBRE LA GARANTÍA NO LE
AFECTE.
Avisos
Declaración sobre la Clase B – Aviso a los
usuarios. El equipo ha sido puesto a prueba y
cumple con las restricciones impuestas a
los dispositivos digitales de la Clase B
conforme a las especificaciones de la
sección 15 de la normativa FCC. El
objetivo de estas limitaciones consiste en
proporcionar una protección razonable
contra interferencias que puedan resultar
dañinas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, usa y puede radiar energía
de frecuencia de radio y, si no se instala y
usa siguiendo las instrucciones dadas,
puede producir interferencias dañinas en las
comunicaciones por radio. No obstante, no
puede garantizarse que no se produzca
ninguna interferencia en una instalación
específica. Si este equipo produce
interferencias en la recepción de emisoras
de radio y/o televisión (lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el
aparato), el usuario deberá intentar
rectificar la interferencia haciendo uno de
lo siguiente:
– Cambiando la orientación o ubicación de
la antena receptora.
– Aumentando la distancia entre el equipo
y el receptor.
– Conectando el equipo a una toma de corriente
en un circuito diferente del que está conectado
el receptor.
– Consultando al distribuidor o a un
técnico de radiotelevisión acreditado.
Los cambios y modificaciones que no hayan sido
expresamente autorizados por el fabricante o la
entidad que haya registrado este equipo, pueden
anular la autoridad del usuario en cuanto a
funcionamiento del equipo se refiere, de acuerdo
con las reglas de la Comisión Federal de
Comunicaciones.
Indice de materias
Bienvenidos a la unidad de control
Geodimeter CU
Comentarios sobre el presente manual ...........................B
Glosario de términos usados con este sistema ................B
1 Introducción
Desembalaje e inspección............................................. 1-2
Inspección ..................................................................... 1-2
La unidad de control ...................................................... 1-2
Unidad de control desmontable .................................... 1-3
Unidades de control asignadas...................................... 1-4
Unidades de control adicionales ................................... 1-4
La pantalla ..................................................................... 1-5
Configuraciones ............................................................ 1-6
Funciones de las teclas ................................................. 1-9
Introducción de caracteres alfabéticos
(unidad de control numérica) ............................ 1-21
Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de
control alfanumérica) ........................................ 1-23
Teclas de servomando (unidad de control
numérica y alfanumérica).................................. 1-25
Tecla de continuación ................................................. 1-26
Tecla de ángulo horizontal temporal........................... 1-27
2 Unidades de memoria
Introducción ................................................................... 2-2
Descripción de la unidad ............................................... 2-2
Capacidad de la unidad................................................. 2-2
Programa 54 – Transferencia de archivos..................... 2-3
Programa Editar ............................................................ 2-3
Indice de materias
Configuración de la memoria interna como dispositivo de
memoria activo..................................................... 2-4
Mensajes de información.............................................. 2-7
Comunicación de datos................................................. 2-7
Configuración de la unidad de control como un dispositivo
de memoria activo................................................ 2-8
3 Estructura de la memoria
Introducción ................................................................... 3-2
Estructura de la memoria............................................... 3-2
Archivos Job ................................................................. 3-2
Archivos Area ............................................................... 3-3
Edición de archivos....................................................... 3-4
Transferencia de archivos ............................................. 3-5
4 Comunicación de datos
Introducción ................................................................... 4-2
Transferencia de datos .................................................. 4-2
Unidad de control Computador personal (PC).............. 4-2
Comunicación en serie .................................................. 4-3
Descripción de las instrucciones de comando .............. 4-3
Estructura sintáctica del lenguaje de Geodimeter
(Geo/L)................................................................ 4-6
Protocolo....................................................................... 4-8
Directory (Directorio) ................................................... 4-9
Kill (Eliminar)............................................................. 4-10
Load (Carga) ............................................................... 4-11
Memory (Memoria) .................................................... 4-12
Mode (Modo) .............................................................. 4-13
Output (Salida)............................................................ 4-14
Position (Posición) ...................................................... 4-15
Read (Leer) ................................................................. 4-16
Indice de materias
Trig (Activar) .............................................................. 4-19
Write (Escribir) ........................................................... 4-20
Descripción del estado................................................ 4-21
5 Preparativos para la medida
Montaje en la oficina...................................................... 5-2
Conexión de la batería externa a la unidad de control .. 5-2
Activación del instrumento........................................... 5-2
Configuraciones previas ................................................ 5-5
Configuración de unidades (p.ej. metros, pies,
grados centesimales, grados sexagesimales, etc.)5-6
Configuración de la hora y la fecha .............................. 5-8
Configuraciones especiales......................................... 5-13
Creación y selección de tablas de la pantalla.............. 5-13
Creación y selección de una pantalla nueva ............... 5-14
Número de cifras decimales........................................ 5-18
Opciones ..................................................................... 5-20
Medición estándar....................................................... 5-25
Selección del idioma................................................... 5-26
Mediciones de prueba ................................................. 5-27
Medida del error de colimación e inclinación del
eje horizontal..................................................... 5-28
Colimación del seguidor – Calibración del
seguidor (sólo para los instrumentos del
sistema Trimble 5600)....................................... 5-35
Prueba del instrumento ............................................... 5-37
6 Procedimiento de inicio
Procedimiento de inicio.................................................. 6-2
Montaje en el campo..................................................... 6-2
Inicio ............................................................................. 6-3
Indice de materias
Calibración del compensador de doble eje con
servomotor .......................................................... 6-4
Calibración del compensador de doble eje sin
servomotor .......................................................... 6-6
Configuración previa de la temperatura, presión,
humedad, constante del prisma (incremento) y
ángulo de referencia horizontal (AHref)............. 6-7
Datos de la estación (altura del instrumento, altura
de la señal, coordenadas de la estación)............ 6-10
Sistema de coordenadas .............................................. 6-16
7 Realización de mediciones
Medición de distancias y ángulos.................................. 7-2
Medición estándar (Modo STD) ................................... 7-2
Medición estándar en posición de círculo directo e
inverso (C1/C2)................................................... 7-5
Modo estándar rápido ................................................... 7-9
Medición en Barra-D (Modo Barra-D) ....................... 7-10
Medición en Barra-D en círculo directo e inverso (C1/C2)
7-13
Toma de datos y taquimetría (Modo TRK)................. 7-18
Replanteo (Modo TRK) .............................................. 7-23
Replanteo utilizando los valores calculados
previamente para el acimut de replanteo
(AHzRep) y las distancias horizontales de
replanteo (DrRep) ............................................. 7-24
Replanteo utilizando coordenadas .............................. 7-28
Diferencias entre los diversos modos de medición
robótica (servomotor)........................................ 7-36
Indice de materias
8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo
instrumentos DR)
Generalidades ............................................................... 8-2
Configuraciones............................................................. 8-4
Desviación típica........................................................... 8-4
Método de medición ..................................................... 8-5
Intervalo de distancia .................................................... 8-6
Puntero.......................................................................... 8-8
Medición de objetos.................................................... 8-12
Distancia C1/C2.......................................................... 8-13
Medición DR STD........................................................ 8-15
Problemas que impiden que se alcance la
desviación típica (Emc)..................................... 8-16
9 Métodos de medición
Generalidades (sólo servomotor) .................................. 9-2
Medición convencional servoasistida ........................... 9-2
Autolock (Sólo servomotor) ......................................... 9-3
Medición robótica (Sólo servomotor)........................... 9-3
Configuración del RMT.................................................. 9-4
Medición convencional con Autolock (sólo servomotor) 9-6
Información importante a tener en cuenta cuando
se realicen mediciones de alta precisión y se
utilice el seguidor del instrumento...................... 9-6
Cómo trabajar con Autolock......................................... 9-7
Puntería ......................................................................... 9-8
Medición robótica (sólo servomotor)............................ 9-10
Información importante a tener en cuenta cuando
se realicen mediciones de alta precisión y se
utilice el seguidor del instrumento.................... 9-10
Equipo......................................................................... 9-11
Indice de materias
Comunicación por radio.............................................. 9-11
Cómo efectuar la medición robótica........................... 9-11
Ventana de búsqueda................................................... 9-14
Activación de la RPU.................................................. 9-16
Puntería y medición .................................................... 9-17
Estableciendo contacto desde una unidad de
control exterior.................................................... 9-19
Cambio a la medición hacia un prisma
corriente ............................................................. 9-20
De vuelta a la medición robótica.................................. 9-21
Funciones de búsqueda en la medición
robótica............................................................... 9-22
Automatic: on (puede usarse en Autolock o en
medición robótica) ............................................ 9-23
Adv.lock: on (Sólo puede usarse en medición
robótica) ............................................................ 9-24
RMT600TS: on (Sólo puede usarse en medición
robótica con RMT600TS) ................................. 9-24
Punto excéntrico.......................................................... 9-25
El menú RPU.............................................................. 9-28
10 Páginas importantes
Tabla de códigos ASCII ............................................... 10-2
Sugerencias generales para la medición..................... 10-4
Copia de seguridad de la memoria.............................. 10-4
Reinicio de la unidad de control ................................. 10-4
Errores de colimación ................................................. 10-6
Eje de inclinación........................................................ 10-6
Cómo combinar las etiquetas 26, 27, 28 y 29............. 10-7
Sacar datos de la estación (MNU 33) ......................... 10-8
Replanteo utilizando Autolock (Sólo servo)............... 10-8
Medición hacia esquinas utilizando Autolock............ 10-8
Indice de materias
Cómo comprobar lo que está instalado en la
unidad de control............................................... 10-9
Angulo horizontal temporal en el P0 .......................... 10-9
Descripción de la etiqueta 23...................................... 10-9
Códigos de información..............................................10-11
11 Sistema de medición de ángulos
Visión de conjunto ....................................................... 11-3
La técnica de medición de ángulos ............................. 11-3
Compensador de doble eje.......................................... 11-3
Corrección de los errores de colimación..................... 11-4
Corrección de la inclinación del eje de muñones........ 11-4
Cálculo del ángulo horizontal ..................................... 11-5
Cálculo del ángulo vertical ......................................... 11-5
Medición de ángulos en un solo círculo....................... 11-6
Medición directa e inversa de ángulos ........................ 11-6
12 Sistema de medición de distancias
Visión de conjunto ....................................................... 12-3
Medición de distancias ................................................ 12-3
Medición estándar (Modo STD) ................................. 12-4
Medición estándar rápida (Modo FSTD).................... 12-5
Cambio entre los modos estándar rápido y estándar... 12-5
Medición de precisión (Barra-D) ................................ 12-5
Medición de seguimiento ‘Tracking’ (Replanteo) ...... 12-6
Mediciones hacia objetivos móviles ........................... 12-8
Mediciones de largo alcance....................................... 12-8
Habilitación o inhabilitación de la variación de
datos del punto .................................................. 12-8
Control automático del nivel de la señal................... 12-10
Anchura del rayo del transmisor ............................... 12-10
Alcance de la medición............................................. 12-10
Indice de materias
Precisión.................................................................... 12-10
Información importante a tener en cuenta cuando
se realicen mediciones de alta precisión ......... 12-11
E.O.R. (Elevación de objeto remoto) ..........................12-11
Diferentes combinaciones de altura del
instrumento (i) y altura de la señal (m) ........... 12-13
Distancias corregidas con el factor de escala UTM....12-14
Ejemplo de UTM...................................................... 12-16
13 Luz guía Tracklight
Visión de conjunto ....................................................... 13-3
Cómo activar la luz guía Tracklight............................ 13-4
14 Servomando
Servomandos............................................................... 14-2
Teclas de servomando................................................. 14-2
15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)
Visión de conjunto ....................................................... 15-3
Funcionamiento del seguidor....................................... 15-3
Criterios de búsqueda (OPCIONAL para Autolock) .. 15-3
Enganche en el objetivo.............................................. 15-4
Control del seguidor (OPCIONAL para
Autolock) ............................................................ 15-5
Control de la ventana .................................................. 15-5
Control de búsqueda ................................................... 15-7
Pautas directrices ...................................................... 15-10
Control de referencia en el modo de medición
robótica............................................................ 15-11
Indice de materias
16 Radio
Visión de conjunto ....................................................... 16-2
Controles del sistema de radio .................................... 16-2
Selección del canal de radio........................................ 16-2
Dirección de la estación.............................................. 16-2
Licencia de radio......................................................... 16-3
Contacto por radio....................................................... 16-3
Rango de frecuencias .................................................. 16-4
Códigos de información.............................................. 16-4
Radio externa .............................................................. 16-5
17 Registro de datos
Registro de datos......................................................... 17-2
Control del registro de datos ....................................... 17-3
Salida de datos............................................................ 17-4
Salida estándar ............................................................ 17-4
Modo de seguimiento Tracking (TRK)....................... 17-6
Modo Barra-D del valor medio................................... 17-6
Salida definida por el usuario ..................................... 17-8
Creación de tablas de salida........................................ 17-8
Tipo de dispositivo de memoria................................ 17-11
1. Memoria interna.................................................... 17-12
2. Salida en serie ....................................................... 17-13
Comandos en serie .................................................... 17-14
3 Xmem (Memoria externa)...................................... 17-19
Comunicación de datos ..............................................17-20
CU PC....................................................................... 17-20
Instrumento con CU PC............................................ 17-21
CU Instrumento con CU........................................... 17-21
Instrumento con CU Memoria de tarjeta .................. 17-22
Memoria de tarjeta PC.............................................. 17-23
Indice de materias
18 Definiciones y fórmulas
Correcciones de refracción y curvatura....................... 18-2
Corrección de la diferencia en altura........................... 18-4
Corrección de la distancia horizontal ........................... 18-5
Altura del instrumento ................................................ 18-5
Altura de la señal ........................................................ 18-6
Corrección atmosférica................................................ 18-6
19 Apéndice A
Lista de etiquetas ........................................................ 19-1
20 Apéndice B
Configuración del menú principal ................................ 20-1
- A - Manual general del software

Bienvenidos a la unidad de control
Geodimeter CU
Desde el lanzamiento del Geodimeter
®
Sistema 400,
Trimble AB, ha presentado un gran número de inventos en
el campo de la topografía: la luz guía Tracklight
®
, la unidad
de control alfanumérica, el servomando, la estación total
unipersonal, etc.
En 1994, se introdujo la primera estación total flexible: la
Geodimeter Sistema 600, que permitió al usuario adaptar su
estación total a sus necesidades específicas. En 1998 se
introdujo el Geodimeter Sistema 600 Pro que incluía varias
mejoras tecnológicas: una CPU más rápida y un
posicionamiento más suave y rápido del servomotor.
El primer producto que se lanzó en el año 2000 fue el
Geodimeter 600 ATS: un instrumento que además puede
utilizarse para el control de maquinaria.
Y para mejorar la productividad del Geodimeter Sistema
600 aún más, ese mismo año se lanzó un nuevo modelo con
medición de reflexión directa y accionamiento
servoasistido: el DR200+.
La serie Trimble 5600 se introdujo en 2001 y en el año
2002 se presentaron las opciones DR estándar y DR300+.
Y por supuesto, el sistema incluye todas las funciones
típicas del Geodimeter: accionamiento servoasistido
(opcional), unidades de control numéricas o alfanuméricas
(teclados), luz guía, seguidor (opcional), tapa lateral de
radio (opcional) y comunicación RS-232C.

- B - Manual general del software
Comentarios sobre el presente manual
Si a usted o a sus colegas se les ocurre algún comentario
acerca de este manual, les agradeceremos que nos lo
comuniquen. Pueden dirigirse a:
Trimble AB
Technical Information
Box 64
SE-182 11 DANDERYD
Suecia
O envíenos un correo electrónico a: info@trimble.se
Glosario de términos usados con este sistema
Archivo Area: Archivo en el dispositivo de la memoria
que contiene coordenadas conocidas
(NºPto, Y, X, etc.) o datos de Roadline.
Tecla A/M: Tecla de Puntería/Medida. Inicia una
medición y controla los movimientos de
búsqueda y mando a distancia.
D: Medida de precisión con el valor medio
calculado.
dH y dV: Estos valores representan los errores de
colimación. Cuando se efectúan medidas
en posición de círculo directo e inverso en
Barra D, se neutralizan estos errores y no
afectan la precisión de las medidas (AHz,
AV). Si los valores difieren mucho de 0 se
recomienda efectuar una medición de
prueba (MNU5), véase la página 5-27.
- C - Manual general del software

Estación libre: También conocida como ‘resección’.
Ubicación de la estación total midiendo la
distancia y/o los ángulos a 2 o hasta 8
puntos.
FSTD: Medida estándar rápida, con A/M.
I: La altura del instrumento sobre el punto.
Archivo Job: Archivo en un dispositivo de memoria que
contiene los datos capturados en el campo.
Este archivo puede consistir en datos de
cualquier tipo.
Iniciar (Conexión): Al entrar en el archivo Job y en la
unidad de memoria cuando se designa una
secuencia definida por el usuario (U.D.S)
con el Programa 40.
Incremento (desviación): Desviación longitudinal a la
distancia inclinada medida.
Cte. del prisma: La desviación longitudinal del prisma con
respecto a la constante 0.
Obj. Ref: Objeto de referencia, también lectura de
espaldas.
Tecla REG: La tecla de registro, que almacena datos en
el colector.
RMT: Objetivo de medición remoto. Prisma
especial utilizado cuando se efectúa la
medición robótica (o la medición por
mando a distancia con enganche
automático), es decir, para la medición
unipersonal.
E.O.R: Elevación de objeto remoto. Véase la
página 12-11.

- D - Manual general del software
RPU: Unidad de posicionamiento a distancia. La
parte del sistema sobre jalón cuando se
efectúa la medición robótica o con mando a
distancia.
m: Altura de la señal.
STD: Medición estándar, con A/M.
TRK: Tracking (rastreo). Medición automática y
continua.
U.D.S.: Secuencia definida por el usuario.
Programa diseñado por el usuario que
determina los datos a capturar, el orden en
que se realiza dicha captura y la forma en
que los datos se visualizan en la pantalla.
m
dZRep
Z
I Punto de
replanteo
C A P Í T U L O
1
1Introducción
Desembalaje e inspección ........................................................ 1-2
Inspección............................................................................ 1-2
La unidad de control.................................................................. 1-2
Unidad de control desmontable ........................................... 1-3
Unidades de control asignadas............................................ 1-4
Unidades de control adicionales .......................................... 1-4
La pantalla................................................................................. 1-5
Configuraciones ................................................................... 1-6
Funciones de las teclas............................................................. 1-9
Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de control
numérica) ........................................................................... 1-21
Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de control
alfanumérica) ..................................................................... 1-23
Teclas de servomando (unidad de control numérica y
alfanumérica) ..................................................................... 1-25
Tecla de continuación ........................................................ 1-26
Tecla de ángulo horizontal temporal .................................. 1-27
1 Introducción
1-2 Manual general del software Geodimeter
Desembalaje e inspección
Antes de comenzar a describir el procedimiento de
operación de su unidad de control Geodimeter, en primer
lugar es necesario que se familiarice con el equipo y
manuales de software recibidos.
Inspección
Revise la caja que se ha utilizado para transportar el equipo.
Si se recibe en malas condiciones, examine el equipo para
ver si se ha producido algún daño visible. En el caso de que
encuentre algún desperfecto, avise inmediatamente al
transportista y al representante de ventas de Trimble.
Guarde la caja y el material de embalaje para que pueda ser
revisado por el transportista.
La unidad de control
La unidad de control CU está disponible en versión
alfanumérica. Esta simplifica la introducción de códigos de
punto y la edición básica, ya que tiene todos los caracteres
alfabéticos en teclas separadas. La unidad de control
alfanumérica se compone de 33 teclas: los números del 0 al
9, las letras de la A a la Z y las teclas de control. Las teclas
de control comprenden funciones que se pueden elegir entre
0 y 126, elección del menú, elección del programa y
elección del método de medida, junto con las funciones de
borrado y la función Intro.Véase la figura 1.1. La unidad de
control es algo más que un teclado ya que contiene la
memoria interna además de cualquier software disponible.
Manual general del software Geodimeter 1-3
La unidad de control
Figura 1.1 Unidad de control alfanumérica Geodimeter CU.
Figura 1.2 Unidad de control alfanumérica Geodimeter 600
CU.
Unidad de control desmontable
La unidad de control es desmontable con el fin de facilitar
la transferencia de datos. Basta con desmontar la unidad de
control después de la medida y llevarla a la oficina (es muy
manejable y entra en un bolsillo normal). Conecte la unidad
de control a una computadora usando el cable
multifuncional. Ejecute el programa 54 o el módulo de
datos de campo Terramodel
®
Field Data Module para
transferir datos entre unidades.
Nota – No monte ni desmonte la unidad de control
mientras esté activado el instrumento.
1 Introducción
1-4 Manual general del software Geodimeter
Figura 1.3 Cómo montar o desmontar la unidad de control.
Unidades de control asignadas
En un equipo de medición, cada miembro podrá tener su
propia unidad de control con sus replanteos, software y
memoria interna personales. Esto significa que cualquier
operador podrá montar la unidad de control asignada a
cualquier instrumento de la serie Trimble 5600 y hacerla
funcionar con sus U.D.S y replanteos específicos.
Unidades de control adicionales
Con los instrumentos de la serie Trimble 5600 usted puede
trabajar con dos unidades de control a un mismo tiempo:
una colocada en la parte posterior del instrumento (que es la
unidad principal) y otra colocada en la parte frontal, que se
utiliza para operaciones secundarias.
El tener dos unidades de control funcionando a un mismo
tiempo puede resultar útil dado que cada una tiene su propia
memoria interna.
Manual general del software Geodimeter 1-5
La pantalla
La unidad de control frontal puede ser también muy útil
cuando vayan a realizarse mediciones en posición de
círculo directo e inverso y se quiera controlar el punto a
medir en posición de círculo inverso.
La pantalla
La unidad de control Geodimeter CU tiene una pantalla de
cristal líquido (LCD) de cuatro líneas en la que cada línea
contiene 20 caracteres. En la pantalla pueden representarse
tanto caracteres numéricos como alfabéticos. Las imágenes
negras que aparecen sobre el fondo brillante facilitan la
lectura de la pantalla. La pantalla está provista de
iluminación y de un ángulo de mira ajustable para facilitar
la lectura de la misma en cualquier situación. La primera
línea muestra el modo de medición, el programa elegido, la
hora, una indicación del retorno de la señal de medida (*) y
el estado de la batería ( ).
Figura 1.4 Pantalla de la unidad Geodimeter CU
Si se ha configurado una desviación (incremento) o una
constante de prisma, esto será indicado mediante (!) entre
las horas y los minutos en el reloj. La unidad de control
alfanumérica, también aparece en la pantalla si está
1 Introducción
1-6 Manual general del software Geodimeter
activado el modo alfabético α, mayúsculas (^) o
minúsculas (1). En las líneas segunda, tercera y cuarta se
muestran las etiquetas y los valores correspondientes al
método de medida elegido por el operador. Cada una de las
tablas de la pantalla se compone de una serie de “páginas”
que se pueden “pasar” con la tecla ENT.
Configuraciones
Presionando MNU, 1, 3 podrá configurar lo siguiente:
• Iluminación de la pantalla
• Iluminación del retículo
• Contraste y ángulo de visión
• Volumen de la señal reflejada
Presione la tecla correspondiente bajo “Sel” para elegir lo
que desea configurar. Use la tecla pertinente bajo “Exit”
para regresar al menú principal.
Iluminación de la pantalla
Presione la tecla correspondiente bajo “OFF” para encender
o apagar la iluminación. Presione la tecla correspondiente
bajo “<- ” para reducir la intensidad de la iluminación y
presione la tecla correspondiente “>- “ para aumentarla.
Cuando haya alcanzado la intensidad máxima o mínima, se
borrará una de las flechas. Las flechas no estarán visibles si
se desactiva la opción. Si mantiene presionada la tecla
durante unos segundos, la iluminación se apagará o
encenderá (según corresponda).
1 3 MNU
Manual general del software Geodimeter 1-7
La pantalla
Nota – OFF indica que la tecla correspondiente de abajo
inhabilita la opción de que se trate.
Contraste y ángulo de visión
Presione la tecla correspondiente bajo “<-” para disminuir
el contraste y presione la tecla correspondiente bajo “>”
para aumentarlo. Cuando haya alcanzado la intensidad
máxima o mínima, se borrará una de las flechas. Las flechas
no estarán visibles si se desactiva la opción.
Nota – Encontrará que la configuración del contraste es
más eficaz cuando la temperatura ambiente es baja.
Iluminación del retículo
Presione la tecla correspondiente bajo “OFF”para encender
o apagar la iluminación. Presione la tecla correspondiente
bajo “<- ” para reducir la intensidad de la iluminación y
presione la tecla correspondiente bajo “>- ” para
aumentarla. Cuando haya alcanzado la intensidad máxima o
mínima, se borrará una de las flechas. Las flechas no
estarán visibles si se desactiva la opción.
GUI
Iluminar Contraste
Reticula Vol
Sel <- -> Off Sali
15:54
GUI
Iluminar Contraste
Retícula Vol
Sel <- -> Exit
15:54
1 Introducción
1-8 Manual general del software Geodimeter
Nota – OFF indica que la tecla correspondiente de abajo
inhabilita la opción de que se trate.
Volumen de la señal reflejada
Presione la tecla correspondiente bajo “<-” para disminuir
el volumen y presione la tecla correspondiente bajo “->”
para aumentarlo. Cuando haya alcanzado la intensidad
máxima o mínima, se borrará una de las flechas. Las flechas
no estarán visibles si se desactiva la opción.
¡Sugerencia! Apunte el instrumento hacia el prisma de
forma que pueda oir el nivel del volumen actual. Si se trata
de un instrumento DR, esto sólo podrá hacerse en modo de
prisma.
Tablas de la pantalla definidas por el usuario
Con la aplicación de configuración de la pantalla puede
definir la tabla de la pantalla como desee, en el caso de que
la tabla ya previamente configurada no satisfaga sus
necesidades a la hora de realizar un levantamiento
topográfico especial.
Para obtener más información, véase la página 1-6. Todas
las etiquetas del sistema pueden visualizarse en la pantalla.
GUI
Iluminar Contraste
Retícula Vol
Sel <- -> Off Exit
15:54
GUI
Iluminar Contraste
Retícula Vol
Sel <- -> Exit
15:54
Manual general del software Geodimeter 1-9
Funciones de las teclas
Funciones de las teclas
Tecla ON/OFF (activado/desactivado o
encendido/apagado)
Si se presiona una vez, el sistema se activa y al volver a
presionarla el sistema se desactiva. Si no se presiona
ninguna tecla antes de que transcurran 5 minutos, los
instrumentos se desactivan automáticamente.
Cuando el instrumento se conecte de nuevo antes de que
pasen 2 horas desde la última vez en que se utilizó, se
mostrará la siguiente pregunta: “Continuar YES/NO?”.
Si responde YES a esta pregunta, el instrumento vuelve al
modo en que estaba cuando se desconectó.
Todos los parámetros y funciones del instrumento como la
altura del instrumento (i), la altura de la señal (m), las
coordenadas, el acimut, la compensación de doble eje, etc.
se guardan en el instrumento durante dos horas. Si contesta
NO a la pregunta anterior, el instrumento se restablece y se
perderán los valores de algunos parámetros: i, m.
Batería demasiado baja
Cuando la batería esté demasiado baja, no se podrán
efectuar mediciones. La próxima vez que se conecte el
instrumento (en dos horas), se mostrará el mensaje:
“Interrupción. Bat baja Estac”. Responda YES para volver
PWR
Interrupción
operador
Continuar YES/NO?
1 Introducción
1-10 Manual general del software Geodimeter
al modo en el que estaba el instrumento cuando se produjo
la situación de batería baja. Tenga en cuenta que no se
pueden efectuar mediciones antes de sustituir la batería
agotada o conectar una batería externa al instrumento.
Estado de la batería
Puede ver la capacidad actual de la batería conectada al
final de la primera fila de la pantalla. A medida que se va
agotando la batería, el símbolo de batería cambiará de lleno
a vacío. Obsérvese que esta función depende del estado de
la batería y del método de carga, y sólo puede considerarse
como una indicación aproximada.
Teclas de función/Etiquetas
El operador puede revisar o modificar los datos
almacenados en las etiquetas. En algunos casos, los datos
también podrán influir sobre el sistema. Por ejemplo, el
cambiar los datos en la etiqueta que contiene la hora
ajustará el reloj de tiempo real del sistema, conforme a los
datos de la etiqueta. Sin embargo, el mero hecho de utilizar
una etiqueta, visualizar los datos y volverlos a guardar sin
editarlos no afectará al sistema. Los datos guardados en
etiquetas pueden recuperarse mediante la tecla de función F
o mediante las U.D.S (Secuencias definidas por el usuario,
software adicional).
En el Apéndice A se ofrece una lista completa de funciones
y etiquetas.
Ejemplo: Cómo guardar un número de punto (Pto o NPto).
Encienda el instrumento, presione la tecla de función.
Teclee 5 en la función que corresponda al número de punto
y presione la tecla ENT.
Manual general del software Geodimeter 1-11
Funciones de las teclas
La pantalla muestra el valor actual para el número de
punto.
Acepte el valor presionando YES o ENT, o tecleando un
nuevo valor.
Vuelva ahora al modo en el que estaba el instrumento
antes de que usted presionara la tecla de función. El nuevo
número de punto ahora está guardado en el instrumento.
Tecla de menú
A pesar de la compleja tecnología incorporada, la operación
es muy sencilla, puesto que todo se controla desde el
teclado y la pantalla autoprogramable.
F
I
Función=5
ENT
11:41
I
Pto=_
ENT
11:41
MNU
1 Introducción
1-12 Manual general del software Geodimeter
Muchas funciones se controlan desde el sistema de menús
(MNU), que aparece en la pantalla. El menú facilita el
seguimiento y la modificación, en el caso de que sea
necesaria, de las unidades de medida, las tablas de la
pantalla, las coordenadas, los factores de corrección, etc. En
el Apéndice B puede verse la configuración del menú
principal.
Ejemplo:
Cómo guardar el factor de la corrección atmosférica (PPM).
Encienda el instrumento, presione la tecla MNU.
Seleccione Ajuste presionando 1.
Seleccione PPM presionando 1.
Menú
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
1
16:06
Menú
1 PPM
2 Preset
3 Instr Setting
1
16:06
Manual general del software Geodimeter 1-13
Funciones de las teclas
Teclee el valor actual de la temperatura, p.ej: + 20C.
Presione ENT.
Teclee el valor actual de la presión atmosférica, p.ej:
760mm/Hg. Presione ENT.
Teclee el valor de la humedad relativa. El valor por defecto
es 60%. (Si ha seleccionado Wet Temperature
(Temperatura húmeda) del MNU 6.5, en su lugar se
mostrará este valor).
Nota – Este menú sólo se muestra si el control“PPM
Adv.” está habilitado en MNU 6.1
Ajuste
Temp = 20.0
ENT
16:06
Ajuste
Pres = 760.00
ENT
16:06
Set
RelHum = 60.0
ENT
16:06
1 Introducción
1-14 Manual general del software Geodimeter
El factor de corrección se calcula inmediatamente y se
muestra en la pantalla.
El valor del factor PPM también se puede modificar
introduciendo datos en las etiquetas 56 y 74 mediante la
tecla de función. El valor PPM también puede configurarse
directamente introduciendo información en la etiqueta 30.
Menú abreviado
Una vez que esté familiarizado con la estructura del menú,
le resultará muy fácil ejecutar un submenú presionando un
mínimo de teclas. Para ir al menú 1.4.1, Ajuste hora (véase
el Apéndice B) sólo tiene que presionar la tecla MNU
seguida de 141.
Tecla de programa
Selección de programas. Con esta tecla podrá elegir los
diversos programas que hay instalados en su instrumento
Geodimeter CU. Los programas cuentan con varias
opciones diferentes que se muestran a continuación. Las
instrucciones de operación de cada programa están
Ajuste
RelHum = 60.0
PPM = 0.6
16:06
PRG
Manual general del software Geodimeter 1-15
Funciones de las teclas
descritas en otro manual titulado “Manual del software
Geodimeter CU, 2ª parte o 3ª parte”.
Opción Programas suministrados
UDS P1-19 - Secuencias definidas por el
usuario
P20 - Establecimiento de la estación
libre en 3 dimensiones.
P40 - Crear UDS
P41 - Definir la etiqueta
Set Out P23 - Replanteo
P20 - Establecimiento de la estación
libre en 3 dimensiones.
P43 - Introducir coordenadas
P30 - Medir coordenadas directamente
a un archivo Area
Pcode P45 - Definir código P
Edit P54 - Transferencia de archivos
View -
Internal Memory (Memoria
interna)
P54 - Transferencia de archivos
DistOb P26 - Distancia / Acimut entre 2
objetos
RoadLine2D
o
RoadLine3D
P29 - RoadLine2D (Eje carretera 2D)
P39 - RoadLine3D (Eje carretera 3D)
P20 - Establecimiento de la estación
libre en 3 dimensiones
P43 - Introducir coordenadas
P30 - Introducir coordenadas
directamente a un archivo Area
Z/IZ P21 - Elevación del terreno y del
instrumento
P43 - Introducir coordenadas
1 Introducción
1-16 Manual general del software Geodimeter
RefLine P24 - Línea de referencia
P20 - Establecimiento de la estación
libre en 3 dimensiones
P43 - Introducir coordenadas
P30 - Introducir coordenadas
directamente a un archivo Area
Ang. Meas. P22 - Medición de ángulos (sólo para
los instrumentos servoasistidos)
Station Establishment P20 - Establecimiento de la estación
libre en 3 dimensiones
Area Calc. P25 - Cálculo de área y volumen
MCF P27 - Arrastre de coordenadas
(Desplazamiento de coordenadas
adelante)
Obstructed Point P28 - Punto inaccesible
Measure Coord. P30 - Medición de coordenadas
directamente a un archivo Area.
Angle Meas.+ P32 - Medición Plus de ángulos
Athletics P60 - Atletismo
CoGo P61 - CoGo
Field Application P65 - Aplicación en el campo
Monitoring P66 - Supervisión
Opción Programas suministrados
Manual general del software Geodimeter 1-17
Funciones de las teclas
Selección de programas
Un programa puede elegirse de dos maneras distintas:
1. Breve presión sobre la tecla del programa
Mediante una breve presión sobre la tecla del programa, se
le pedirá al operador que introduzca el número del
programa deseado en la pantalla. En este ejemplo hemos
tecleado 20, Establecimiento de la estación, y presionado
ENTER.
2. Presión sostenida sobre la tecla del programa
Si mantiene presionada la tecla del programa, podrá
pasar al menú del programa. De este modo, le será
posible ver en la pantalla todos los programas que están
disponibles en el Geodimeter CU. Los programas
opcionales que no estén instalados en el instrumento
aparecerán entre paréntesis, ( ).
Funciones de las teclas:
Dir Pasar de las UDS- (secuencias definidas
por el usuario) a PRG- y OPCIONES de
biblioteca
<- -> Ir hacia atrás/delante en la biblioteca
elegida
STD
Programa = 20
13:08
UDS PO
Programa 0
13:08
640 632-05.00
Dir <- -> Sali
<-Biblioteca en uso y nº del programa
<-Modelo instrumento y versión progr.
<-Nombre de programa en uso.
<-Funciones de tecla.
1 Introducción
1-18 Manual general del software Geodimeter
Sali/MNU Salir sin iniciar la ejecución de ningún
programa
ENT Ejecutar el programa elegido
Menú de configuración
Si elije un programa con presión de tecla sostenida, tendrá
también la posibilidad de configurar el programa elegido en
la mayoría de los casos. Véase más al respecto en el
“Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte”.
Tecla Entrar (Intro)
Activa las operaciones del teclado y pasa las páginas de la
tabla de la pantalla, un cambio de círculo o una iniciación
de compensador.
Tecla de borrado
Sirve para corregir los errores tecleados pero no
introducidos en la computadora y para interrumpir una
rutina de búsqueda.
Tecla del modo estándar
Selección del modo estándar. Esta tecla activa el modo de
medición estándar. El instrumento adopta automáticamente
el modo STD después de pasar por el procedimiento de
inicio. Este modo se describe detalladamente en la
página 7-2 y página 12-4, véase también Modo estándar
rápido en la página 7-9 y página 12-5.
ENT

STD
o STD
1
Manual general del software Geodimeter 1-19
Funciones de las teclas
Tecla del modo de seguimiento ‘tracking’
Selección del modo de seguimiento. Esta tecla activa las
mediciones en modo tracking (medidas continuadas
siguiendo un objetivo móvil). El modo ‘tracking’ se
describe detalladamente en la página 7-18 y en la
página 12-6.
Tecla del modo Barra D
Selección del modo de cálculo automático de la media
aritmética. El modo Barra D se describe detalladamente en
la página 7-10 y en la página 12-5.
Tecla de la luz guía (Tracklight)
Activado/Desactivado de la luz guía. Véase más al respecto
en la página 13-4 . Con una presión sostenida de tecla y un
pitido conecta la iluminación de la pantalla. Con una
presión sostenida y dos pitidos restaura las configuraciones
del instrumento.
Tecla del nivel electrónico
Pantalla del nivel electrónico horizontal. El nivel
electrónico de los instrumentos Trimble puede nivelarse sin
necesidad de girar el instrumento 90 grados (100 grados
centesimales.) Esto se consigue estableciendo dos filas
TRK
o TRK
2
D
o D
3
1 Introducción
1-20 Manual general del software Geodimeter
diferentes en la pantalla, cada una de ellas con un cursor
independiente, para mostrar la línea de estado de los dos
ejes del instrumento (véase la figura de abajo). El cursor
inferior indica la nivelación en el sentido de medición y el
cursor superior se refiere a la nivelación perpendicular al
sentido de medición.
La precisión del nivel electrónico, es decir, cada uno de los
movimientos individuales del cursor hacia la izquierda o
hacia la derecha, representa 3
c
(300
cc
) = aprox. 1’ 40”. Este
modo se denomina “modo de baja resolución del nivel”.
Después de la calibración del compensador de doble eje, el
modo del nivel cambia automáticamente al “modo de alta
resolución del nivel” que puede compararse con la
precisión normal que puede alcanzar un teodolito de un
segundo. En este modo de alta resolución, cada movimiento
hacia la izquierda o hacia la derecha del cursor efectuado de
una sola vez representa 20
cc
(aproximadamente 7”). El
modo de alta resolución está concebido para utilizarse
cuando se hace la poligonal, empleando el centrado
forzoso.
Teclas de medición
Ejecutan el ciclo de medición (STD, FSTD, Barra D).
Almacenamiento interno de valores angulares en círculo
directo e inverso.
11:36
A/M
Manual general del software Geodimeter 1-21
Funciones de las teclas
La tecla A/M en la parte delantera (en instrumentos sin
panel frontal) cuando se mide efectuando simultáneamente
las lecturas directa e inversa.
Tecla de registro
Sirve para registrar los valores de medida. (En FSTD
funcionando junto con UDS esta tecla mide y registra con
una sola presión.)
Introducción de caracteres alfabéticos
(unidad de control numérica)
En los instrumentos con unidad de control numérica
también se pueden introducir caracteres alfabéticos. Esto se
efectúa presionando la tecla REG/tecla ASCII. Si los
caracteres alfabéticos se van a utilizar en medio del número
de un punto numérico o del título de un código de punto,
será preciso abandonar y retomar el modo alfabético, lo
cual se consigue presionando la tecla REG/ASCII. Véase el
siguiente ejemplo.
El instrumento también le da la oportunidad de seleccionar
caracteres especiales para diferentes idiomas. Este
procedimiento puede efectuarse mediante el Menú 6.6. En
la página 10-2 se ofrece una lista completa de los valores
correspondientes a los diferentes caracteres de los distintos
idiomas.
REG
REG α
1 Introducción
1-22 Manual general del software Geodimeter
Ejemplo: Introducción de datos alfanuméricos utilizando la
tabla ASCII.
El número de punto que se va a teclear es 12 MH 66 que
es la notación de campo que corresponde al número de
punto 12, que representa un registro de saneamiento con
una tapa de 66 cm de diámetro.
Presione F5 y en la pantalla aparece ENT. La pantalla
muestra el número de punto (NPto). Teclee 12. Presione
la tecla REG/Alfa y se mostrará ASCII en la pantalla.
Teclee 77 72 = MH. Vuelva a presionar una vez más la
tecla REG/Alfa. A continuación teclee 66. Finalice la
introducción de los datos presionando la tecla ENT. La
posibilidad de utilizar ASCII puede aplicarse,
obviamente, a otras funciones, por ejemplo funciones
del operador, proyecto etc, de hecho, se puede aplicar a
cualquier función, excepto a las etiquetas que están
directamente relacionadas con valores topográficos
medidos o calculados.
Manual general del software Geodimeter 1-23
Funciones de las teclas
Introducción de caracteres alfabéticos (unidad de
control alfanumérica)
Tecla del modo alfabético (unidad de control
alfanumérica)
Se utiliza para habilitar / inhabilitar el modo alfabético.
Cuando éste está activado, se indica por medio de un
símbolo (a) que aparece en el lado derecho de la pantalla.
Nota – También es posible introducir caracteres
alfabéticos con instrumentos que tengan una unidad de
control numérica, véase la página 1-21.
Cómo utilizar las teclas alfanuméricas
α

Lc
CON
Las teclas numéricas se pueden utilizar tanto para introducir
números como letras. Para utilizar las letras según se indica
en cada tecla, presione primero la tecla α. De esta manera el
teclado queda bloqueado para introducir solo letras, y esto
se indica mediante un signo (α) que aparece en la parte
superior derecha de la pantalla. Para introducir un carácter
numérico determinado en combinación con un carácter
alfabético, presione la tecla ↑. Cuando se active la tecla de
α
α

a
Lc
CON
a
1 Introducción
1-24 Manual general del software Geodimeter
las mayúsculas aparecerá un símbolo (^) en la parte
superior derecha de la pantalla a modo de indicación. Para
las letras minúsculas, presione Mayús (Shift) ,↑ seguido
directamente de “minúsculas”, Lc.
En la parte superior derecha de la ventana aparecerá
inmediatamente el número (1) que indica que se está
utilizando el modo de las minúsculas. Para volver a las
teclas numéricas, presione la tecla α.
El instrumento también le da la oportunidad de elegir
caracteres especiales (que no se muestran en el teclado)
para diferentes idiomas. Este procedimiento se puede
realizar mediante el menú 66. Estos caracteres especiales se
muestran en la última fila de la pantalla en grupos de cinco.
Para ir viendo los diferentes caracteres presione las teclas ↑
y CON.
Los caracteres se escriben presionando primero la tecla de
mayúsculas y después la tecla que está debajo del carácter.
Tecla de las minúsculas (unidad de control
alfanumérica)
La tecla de las minúsculas se utiliza junto con la de las
mayúsculas, ↑ para poder utilizar la unidad de control
alfanumérica con las letras minúsculas. Esto aparece
indicado mediante el número “1” que aparece en la parte
superior derecha de la pantalla.
Lc
Mayús, ↑
Lc

a
Manual general del software Geodimeter 1-25
Funciones de las teclas
Tecla de las mayúsculas (unidad de control
alfanumérica)
Tecla de las mayúsculas. Se utiliza para introducir un valor
numérico cuando la unidad de control está configurada en
modo alfabético, o viceversa y para responder NO a las
preguntas que aparecen en la pantalla. Cuando se activa la
tecla de las mayúsculas, aparece una indicación, un signo ^,
en la parte superior derecha de la pantalla.
Tecla barra espaciadora (unidad de control
alfanumérica)
Se activa cuando se selecciona el modo alfabético.
Teclas de servomando (unidad de control
numérica y alfanumérica)
Cuando se mida en posición de círculo directo e inverso,
esta tecla se utiliza para pasar de C1 a C2.
Tecla para el posicionamiento horizontal
Una breve presión sobre esta tecla establece el
posicionamiento al valor de referencia horizontal
configurado. Una presión sostenida sobre la tecla produce
un giro horizontal de 180 /200 grados centesimales a partir
de la dirección actual del instrumento.

SPC
0
o
7
8
o
1 Introducción
1-26 Manual general del software Geodimeter
Tecla para el posicionamiento vertical.
Nota – Durante el replanteo:
– Si presiona esta tecla sin distancia Z=la altura en el
punto teórico inicial.
– Si presiona esta tecla con distancia Z=la altura en el
punto inicial medido.
– Si presiona esta tecla durante más de 1 segundo con
distancia medida Z=la altura en el punto teórico
inicial.
Tecla para el posicionamiento horizontal y vertical
Tecla de continuación
Tecla de continuación. Si presiona esta tecla una vez, puede
salir del editor si está trabajando con una unidad de control
alfanumérica. En ciertos programas internos, se puede usar
esta tecla para salir del programa. Junto con la tecla PWR,
esta tecla reinicia la unidad de control. Véase la página 10-
4.
o
9
o
6
CON
Manual general del software Geodimeter 1-27
Funciones de las teclas
Tecla de ángulo horizontal temporal
La función de ángulo horizontal temporal del Programa 0
puede resultar útil cuando se quiera girar el instrumento sin
afectar la referencia de altura original. Esta función se
denomina Hz_L, Angulo horizontal desde una línea, y
genera en la pantalla una línea adicional que muestra
Hz_L=0.0000. La función Hz_L puede activarse
presionando la tecla 5 en el Programa 0. Su valor puede
cambiarse volviendo a presionar la tecla 5. Para salir de
Hz_L, mantenga presionada la tecla 5.
Nota – Esta función sólo puede realizarse en el Programa
0.
5
o
5
1 Introducción
1-28 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
2
2Unidades de memoria
Introducción............................................................................... 2-2
Descripción de la unidad........................................................... 2-2
Capacidad de la unidad ....................................................... 2-2
Programa 54 – Transferencia de archivos ........................... 2-3
Programa Editar ................................................................... 2-3
Configuración de la memoria interna como dispositivo de
memoria activo.......................................................................... 2-4
Mensajes de información..................................................... 2-7
Comunicación de datos........................................................ 2-7
Configuración de la unidad de control como un dispositivo de
memoria activo.......................................................................... 2-8
2 Unidades de memoria
2-2 Manual general del software Geodimeter
Introducción
Los instrumentos Geodimeter CU incluyen una memoria
interna para el almacenamiento de información. Cuando se
necesite más memoria, Trimble ofrece una unidad de
memoria externa: la memoria de tarjeta. Esta puede
conectarse al instrumento durante el levantamiento y/o
cuando se termine de realizar la medición. En esta parte del
manual se describe la memoria interna.
Nota – Como medida de seguridad haga una copia de
seguridad de su memoria con el fin de evitar que ésta se
pierda. Esto puede hacerse fácilmente con el Programa 54
que le permite transferir archivos Job y Area entre las
diversas unidades. Para obtener más información, véase el
Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.
Descripción de la unidad
Los instrumentos Geodimeter CU están equipados con
memoria interna para el almacenamiento de datos brutos
(sin procesar), información de punto y datos de los cálculos
de coordenadas. El tamaño de la memoria es autosuficiente
y puede utilizarse por separado sin tener que estar
conectado a otros dispositivos de memoria. La capacidad
total de la memoria puede ampliarse si se conecta un
dispositivo de memoria externa: una memoria de tarjeta.
Capacidad de la unidad
La memoria interna de Geodimeter CU tiene una capacidad
de aproximadamente 8.000 puntos si sólo se guardan
números de punto (NPto o Pto), referencias horizontales
(AHz) y verticales (AV) y distancia inclinada (Dg). Los
Manual general del software Geodimeter 2-3
Descripción de la unidad
datos pueden guardarse en un número ilimitado de
archivos. Toda la información obtenida en el campo, es
decir información sobre el punto de medición, ángulos,
distancias y coordenadas calculadas, se guarda en un
archivo Job y todos los datos conocidos, es decir el punto
de control de la ubicación del levantamiento, las
coordenadas del punto donde se hace la poligonal y las
elevaciones se guardan en un archivo Area tal como se
describe en Estructura de la memoria.
Programa 54 – Transferencia de archivos
El Programa 54 se incluye con memoria interna. Este
programa está pensado para la transferencia de archivos
.job, .area y UDS entre las diversas unidades. La
transferencia interna también puede realizarse desde cada
unidad. Para más información al respecto, véase el Manual
del software Geodimeter CU, 2ª parte.
Programa Editar
Con el programa Editar instalado en Geodimeter CU es
posible ver y cambiar los datos registrados y guardados en
la memoria interna. Editar se describe en el Manual del
software Geodimeter CU, 2ª parte.
2 Unidades de memoria
2-4 Manual general del software Geodimeter
Configuración de la memoria interna como
dispositivo de memoria activo
Cuando esté utilizando la mayoría de los programas de su
Geodimeter CU se le pedirá que seleccione un dispositivo
de memoria activo en el que usted pueda registrar la
información de medición. Si desea configurar el dispositivo
de memoria interna como uno activo fuera de los
programas, deberá realizar los siguientes pasos:
Primero vaya al menú principal. Para ello presione la tecla
MNU.
Para elegir 4 Param comunic, presione 4.
STD P0 14:32
AHz: 114.0480
AV: 105.2660
MNU
Menú 14:32
1. Ajuste
2. Editor
3. Coord
4
Manual general del software Geodimeter 2-5
Configuración de la memoria interna como dispositivo de memoria activo
Elija 1 Escoger Dispos.
Elija 1 Mem int (Memoria interna)
Presione YES para continuar o NO para interrumpir el
proceso.
Param comunic 14:32
1. Escoger Dispos
2. Crear tabla
1
3. Output format
Menú 14:33
1. Mem int
2. Serie
3. Xmem
1
Mem 14:33
Mem int ON?
YES
2 Unidades de memoria
2-6 Manual general del software Geodimeter
Seleccione la tabla de salida número (0-5 dependiendo del
instrumento) y a continuación presione ENT.
El control de la salida puede hacerse presionando la tecla
REG del instrumento (¿Tecla REG?) o de forma continua
(¿Trans continua?). Conteste YES para elegir REG o
presione NO para poder elegir Trans continua.
Mem 14:33
Tabla num=
ENT
Mem 14:33
Tecla REG?
Manual general del software Geodimeter 2-7
Configuración de la memoria interna como dispositivo de memoria activo
Mensajes de información
Comunicación de datos
La computadora como controlador
Cuando se utilice un RS 232C, el comando será enviado
como una cadena normal de ASCII, que termina con la
secuencia ETX. En este caso se supone que el protocolo
siempre es 0.
Construcción de sintaxis Geo / L
O = Salida de datos de la memoria
L = Carga de datos en la memoria
K = Borrar la memoria
M = Memoria disponible
Nº Mensaje
20 Nº de etiqueta incorrecto
21 Error de paridad
22 No hay dispositivo conectado, o el dispositivo conectado es
incorrecto.
22.3 significa error de memoria externa (Xmem)
23 Agotado el tiempo de espera después de intentar transferir de
dispositivo los datos
26 La batería de reserva está agotada
30 Error de sintaxis
32 No se pueden encontrar (Archivos, puntos y/o programas)
34 Separador de registro de datos erróneo
35 Error de datos (la etiqueta no contiene ningún valor, ni texto
alguno, es decir 5=)
36 El dispositivo de memoria está lleno
37 Error de protocolo
39 Error excedido
45 Dispositivo incompatible (p.ej. cuando se prueba el P50)
50 Error del sistema - póngase en contacto con su taller de servicio
más cercano
2 Unidades de memoria
2-8 Manual general del software Geodimeter
Tipos de archivo
M = Archivo Job
I = Archivo Area
D = Protocolo
Comandos
Output / Input / Kill + Tipo de archivo= Nº del archivo Job /
Nº del archivo Area
Ejemplos
OM=1 Salida del archivo Job Nº 1 desde Geodat a
la computadora
LI=2 Carga de datos en el archivo Area 2 desde
la computadora a Geodat
KM=SITE2 Elimina el trabajo SITE2 del archivo Job
O*C Saca todos los catálogos (archivos) desde
Geodat a la computadora
K* Reinicializa Geodat después de un error del
sistema (Error 50) y borra toda la memoria
Para obtener más información al respecto, véase el Capítulo
4.
Configuración de la unidad de control como
un dispositivo de memoria activo
Cuando esté utilizando la mayoría de los programas de su
Geodimeter CU, se le pedirá que seleccione un dispositivo
de memoria activo en el que usted pueda registrar la
información de medición.
Manual general del software Geodimeter 2-9
Configuración de la unidad de control como un dispositivo de memoria activo
Si desea configurar el dispositivo de memoria fuera de los
programas, deberá realizar los siguientes pasos:
Conecte la unidad Geodimeter CU al instrumento y
colóquelo en modo de teodolito a través del procedimiento
de inicio, P0.
Se empieza abriendo el menú principal. Presione MNU.
Para elegir 4 Param comunic. Presione 4.
Elija la opción 1 Escoger Dispos. Presione 1.
STD P0 14:32
AHz: 114.0480
VA: 105.2660
MNU
Menú 14:32
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
4
Param comunic 14:32
1. Escoger Dispos
2. Crear tabla
1
3. Output format
2 Unidades de memoria
2-10 Manual general del software Geodimeter
Elija la opción 3 Xmem. Presione 3. Si desea registrar
datos en la memoria interna del Geodimeter presione 1.
Imem.
Presione YES para seleccionarlo o NO para interrumpir el
proceso.
Seleccione una tabla de salida, de la 0 a la 5 (dependiendo
del instrumento) y a continuación presione ENT.
El control de la salida puede hacerse presionando la tecla
REG del instrumento (¿Tecla REG?) o de forma continua
(¿Trans continua?). Conteste YES para elegir REG o
presione NO para poder elegir Trans continua.
Menú 14:32
1. Imem
2. Serie
3. Xmem
3
Xmem 14:32
Xmem on?
YES
Xmem 14:32
Tabla num=
ENT
Xmem 14:32
Tecla REG?
C A P Í T U L O
3
3Estructura de la memoria
Introducción ......................................................................... 3-2
Estructura de la memoria..................................................... 3-2
Archivos Job ................................................................... 3-2
Archivos Area.................................................................. 3-3
Edición de archivos......................................................... 3-4
Transferencia de archivos............................................... 3-5
3 Estructura de la memoria
3-2 Manual general del software Geodimeter
Introducción
En esta parte del manual se describe cómo está estructurada
la memoria y lo que sucede cuando los datos se guardan y
obtienen de la memoria.
Estructura de la memoria
La estructura de la memoria de todos los instrumentos
Geodimeter facilita la comprobación e identificación de los
datos guardados tras el registro.
La memoria está dividida en dos archivos separados que
reciben el nombre de archivos Job y archivos Area. Ambos
archivos son totalmente flexibles en cuanto a su número y
tamaño. La única limitación que tienen es la capacidad total
de almacenamiento disponible en la memoria.
La memoria puede utilizarse para guardar dos tipos de
información: las mediciones del levantamiento (archivos
Job) y las coordenadas conocidas (archivos Area). Estos
archivos Job y Area constan de dos memorias expansivas
separadas, lo cual significa que se pueden actualizar
individualmente en cualquier momento, sin afectar a otros
archivos Job y Area. El número total de archivos está
limitado únicamente por la capacidad total de la memoria.
Cuantos más datos brutos se guarden en los archivos Job
menos información de coordenadas conocidas y elevación
(cota) podrá guardarse en los archivos Area y viceversa.
Archivos Job
Para permitir la idenficación posterior de los archivos Job,
estos reciben un título numérico, alfabético o alfanumérico.
Todos los datos de medición se guardan en un archivo Job,
e incluso puede también guardarse toda la información de
Manual general del software Geodimeter 3-3
Estructura de la memoria
coordenadas conocidas y cota. Cuando los archivos estén
completos, podrán transferirse por separado a la
computadora mientras que los archivos incompletos se
dejan en la memoria interna del Geodimeter.
Nuevo archivo Job
Al ejecutar la mayor parte de los programas de cálculo de
campo en el Geodimeter CU, el programa le pide que
denomine el archivo Job en el que quiere guardar los datos
de medición. El archivo Job No=0 ya existe por lo que si
usted quiere crear un nuevo archivo Job fuera de los
programas de campo, deberá introducir la etiqueta 50 (F50)
y teclear un número de archivo Job nuevo.
Alternativamente, puede utilizar el Programa 55 Job/Mem
Setup para crear un archivo Job nuevo.
La siguiente vez que registre una medida, los datos se
guardarán en este archivo Job.
.
Archivos Area
Las coordenadas conocidas y las elevaciones (cotas)
pueden teclearse manualmente (P43), o transferirse desde
una computadora.
Los archivos Area, que se utilizan durante el replanteo,
pueden accederse proporcionando el nombre y/o número
del archivo en el que se han guardado los datos del
F 5 0
STD P0 14:32
JOB No=0_
3 Estructura de la memoria
3-4 Manual general del software Geodimeter
replanteo. Al hacerlo, se limita la búsqueda de archivos al
archivo elegido.
Previamente al levantamiento topográfico pueden
prepararse varios archivos Area diferentes. A menudo los
topógrafos saben que van a estar trabajando en más de una
zona durante el curso de la semana. Toda la información
conocida sobre ubicaciones en particular puede por lo tanto
almacenarse en diferentes archivos Area.
Esto resulta especialmente ventajoso cuando varios puntos
tienen los mismos números. Area No=0 no existe, hay que
crearlo.
Edición de archivos
Cualquier archivo Job o Area puede editarse con el
programa Editar. Este programa le permite ver y cambiar el
contenido del archivo después de que éste haya sido
registrado.
Archivo AREA Nº
2
3
AArchivo Job No
2
AB
8
Espacio libre en la
memoria
Manual general del software Geodimeter 3-5
Estructura de la memoria
Esta es la forma en que se ha estructurado la memoria.
Cuantos más datos se guarden en el archivo Area menos
será el espacio disponible en el archivo Job y más se
reducirá el espacio libre en la memoria.
En el ejemplo anterior los tres archivos 2, AB y 8
representan trabajos de levantamiento diferentes.
Es posible continuar en un archivo Job existente. Si vuelve
a la ubicación del levantamiento para actualizar el Job No
2, los datos nuevos se agregarán a dicho archivo con lo que
los archivos AB y 8 dispondrán de menos memoria al ser
‘empujados hacia abajo’ con el fin de hacer sitio al nuevo
archivo.
Transferencia de archivos
Cuando se transfieren archivos Job o archivos Area, estos
no se eliminan del dispositivo en el que estaban guardados
originalmente sino que son copias de los mismos.
Cuando se utilice el Programa 54 (véase el Manual del
software Geodimeter CU, 2ª parte) a veces es más rápido
transferir un archivo Job que uno Area. Esto es debido a
que cuando se transfiere un archivo Area toda la
información del archivo Job de la unidad de destino debe
hacer sitio al nuevo archivo Area (es decir, debe ser
empujada hacia abajo en la memoria).
Job No
Espacio libre
en la memoria
AREA Nº
Nuevo archivo
Antes
Job No
Espacio libre
en la memoria
AREA Nº
Después
Area
3 Estructura de la memoria
3-6 Manual general del software Geodimeter
También existe la posibilidad de eliminar los archivos Job o
Area de la computadora o de la estación total. Esto podría
hacerse para crear más espacio en la memoria del
dispositivo Geodimeter, véase Comunicación de datos,
Capítulo 4.
La operación se debería efectuar únicamente cuando se
haya realizado la transferencia satisfactoria a una
computadora u otro dispositivo.
C A P Í T U L O
4
4Comunicación de datos
Introducción............................................................................... 4-2
Transferencia de datos.............................................................. 4-2
Unidad de control Computador personal (PC) ..................... 4-2
Comunicación en serie.............................................................. 4-3
Descripción de las instrucciones de comando..................... 4-3
Estructura sintáctica del lenguaje de Geodimeter (Geo/L) .. 4-6
Protocolo.............................................................................. 4-8
Directory (Directorio) ............................................................ 4-9
Kill (Eliminar) ...................................................................... 4-10
Load (Carga) ...................................................................... 4-11
Memory (Memoria)............................................................. 4-12
Mode (Modo)...................................................................... 4-13
Output (Salida) ................................................................... 4-14
Position (Posición) ............................................................. 4-15
Read (Leer) ........................................................................ 4-16
Trig (Activar)....................................................................... 4-19
Write (Escribir) ................................................................... 4-20
Descripción del estado....................................................... 4-21
4 Comunicación de datos
4-2 Manual general del software Geodimeter
Introducción
La unidad de control Geodimeter CU puede conectarse a un
instrumento, o conectarse directamente a la computadora.
Después los datos pueden editarse o utilizarse en un
programa CAD.
En esta parte del manual se describe cómo conectar la
unidad de control a la computadora y cómo realizar la
transferencia de datos.
Transferencia de datos
Cualquier unidad de control Geodimeter puede conectarse a
un dispositivo externo mediante una interfaz en serie. En
esta parte del manual se describe cómo realizar la
transferencia de datos entre Geodimeter CU y otros
dispositivos.
Unidad de control Computador personal (PC)
Conecte la unidad de control a la computadora y a una
fuente de alimentación y encienda ambos dispositivos. La
transferencia de datos entre ambos puede realizarse de dos
formas:
1. Con el Programa 54
Introduzca el Programa 54 en la unidad de control y elija
(De Imem, A serie) para transferir archivos desde la la
unidad de control a la computadora o seleccione (De serie,
A Imem) para hacerlo en el sentido contrario. En el
segundo caso la transferencia se inicia copiando el archivo
de la computadora en el puerto de comunicación. Para más
información sobre el Programa 54, véase el Manual del
software Geodimeter CU, 2ª parte.
Manual general del software Geodimeter 4-3
Comunicación en serie
2. Con los comandos RS-232
Puede transferir datos entre la computadora y la unidad de
control enviando los comandos apropiados desde la
computadora. Para obtener más información sobre la
comunicación en serie, véase la página 4-8.
Comunicación en serie
En esta parte del manual se describe el lenguaje de
comunicación que se emplea cuando Geodimeter CU está
comunicando con la computadora personal.
Descripción de las instrucciones de comando
En esta parte del manual se describe la sintaxis para la
comunicación mediante el puerto de comunicaciones en
serie RS232 del Geodimeter CU.
No todos los comandos se pueden aplicar a cualquier
dispositivo. En la descripción de los comandos se
proporciona información al respecto. Algunos comandos
son nuevos y otros se han modificado agregándolos partes
que no corresponden a las versiones anteriores del software
de los dispositivos.
Caracteres en negrita, 0, deben escribirse tal como.
Texto entre antilambdas, <...>, debe ser sustituido por
los caracteres apropiados.
Los elementos entre corchetes, [...], son opcionales y
no hay necesidad de introducirlos.
Texto entre paréntesis, (...), son caracteres de control
ASCII, p.ej. (CR) equivale al retorno del carro, el
carácter 13 de ASCII). No se deberán escribir ni los
corchetes ni los paréntesis.
4 Comunicación de datos
4-4 Manual general del software Geodimeter
Todos los comandos deben terminar con un retorno de
carro. La alimentación de línea no es necesaria. La sintaxis
para el FIN de comando es: (CR) [(LF)]. En el texto que
aparece a continuación se omite la secuencia de fin de
comando. La descripción de los comandos contiene la
siguiente información:
Propósito: Descripción de lo que hace el comando.
Sintaxis: <Sintaxis> {dispositivos para los que el
comando es válido}
Comentarios: Descripción de argumentos etc.
Retorno: Descripción de lo que el receptor del
comando devuelve. <Estado> es igual a los
mensajes que aparecen en la lista de
información. No siempre se devuelve una
lectura del estado. Pero lo que siempre se
devuelve es la indicación del sistema
operativo <eot>.
Detalles: Información especial.
Ejemplos: Algunos ejemplos típicos.
Abreviaturas
<lbl> Etiqueta, el indicativo que permite
distinguir los datos.
<dta> Datos.
<cmd> Comando que consta de un sólo carácter.
<dev> Dispositivo formado por un carácter, que
puede tratarse de un directorio de la
memoria o de un directorio de un
dispositivo.
Manual general del software Geodimeter 4-5
Comunicación en serie
<arg> Uno o más argumentos. Todos los
argumentos son de un carácter. Si se dan
dos argumentos contrarios el uno al otro, se
toma el segundo.
<dir> <dev>
<file> Nombre del archivo a cargar o descargar.
<etx> Fin del texto. Utilizado para separar unos
datos de otros. Cuando se transfiere desde
la estación, sucede que <etx>=(CRLF)
(alimentación de línea de retorno del
carro). Cuando se introducen datos en la
estación, , <etx>=(CR) or (CRLF).
<eot> Fin de la transmisión. Indica al receptor
que la transferencia ha finalizado.
<status> Mensaje. Avisa de la posibilidad de error, o
da el estado del parámetro del sistema del
que se trate.
, Separa los argumentos de la etiqueta.
= Separa la etiqueta de los datos.
(CR) El retorno de carro finaliza el comando.
(LF) Alimentación de línea.
Dispositivos
Stn Unidad de la estación
CU Unidad de control
Gdt Geodat
4 Comunicación de datos
4-6 Manual general del software Geodimeter
Argumentos
‘I’ El directorio de los archivos Area
‘M’ El directorio de los archivos Job
‘U’ El directorio del programa U.D.S
‘*’ Todos los directorios (Geodat)
Estructura sintáctica del lenguaje de Geodimeter
(Geo/L)
El lenguaje Geodimeter ha sido creado para establecer una
normativa estándar de comunicaciones entre los
dispositivos de los sistemas Geodimeter. La estructura
básica y la información de Geodimeter son datos que están
marcados por una etiqueta.
<lbl>=<dta>
por ejemplo: 7=254.3496 Angulo horizontal 254.3496
Sobre esta base, el lenguaje va tomando forma, añadiendo
comandos y argumentos para posibilitar el dirigir los datos
hacia y desde un determinado destino.
<cmd><dev><arg>...,<labl>=<dta>(CR)[(LF)]
por ejemplo: WG, 67=24572.358 Coordenada Y de
replanteo configurada en 24572.358
Tipos de comando
Hay dos tipos de comandos: uno, que sirve para pedir los
datos que hay en el dispositivo, y otro que envía datos al
dispositivo para configurarlo. La parte común a ambos
tipos de comandos es el <eot> que se envía cuando se va a
ejecutar el comando, dejando el sistema preparado para
recibir un comando nuevo.
Manual general del software Geodimeter 4-7
Comunicación en serie
Emisor: <comando completo>(CR)
Receptor: [<estado><etx>]
<lbl>=<dta><etx>]…
<eot>
El estado siempre consiste de un campo de 1 a 3 dígitos y se
distingue porque no hay ningún signo (=) antes de <etx>.
Un comando tipo petición da siempre una respuesta
incluyendo estado y/o fuentes de datos. Mientras que un
comando tipo envío sólo contesta facilitando un estado
cuando se produce un error. El significado del número de
estado es igual a los mensajes normales que aparecen en la
lista de información.
Cuando se transfieren archivos:
Emisor: <cmd><dir>=<file>(CR)[(LF)]
Emisor o receptor:<lbl>=<dta><etx>
-
<lbl>=<dta><etx>
<eot>
Comandos para iniciar la comunicación
Break <alt><b>para iniciar el Geodimeter
PV, 20 para iniciar la calibración del compensador
PV,21 para apagar el Geodimeter
Señales de retorno del Geodimeter
@ se muestra el compensador
! Geodimeter espera respuesta, Y (Yes) o
N (No).
4 Comunicación de datos
4-8 Manual general del software Geodimeter
Protocolo
Protocolo estándar para las unidades de estación,
control y Geodat
Unidad de
estación
Desde los programas 582-04
Unidad de
control
Desde los programas 588-01
Geodat Desde los programas 594-01
Configuración Significado
Velocidad en
baudios
(F78): 9600
Paridad (F78): 0 Ninguna
Longitud del
carácter:
(F78): 8 8 bits
Bits de parada (F78): 1 1 bit
Tiempo de
espera agotado:
- 10 seg
Control de
programación:
- Siempre
encendido
(Geodat)
Carácter X
habilitado:
- DC1(17)
Carácter X
inhabilitado
- DC2 (19)
Fin de la
transmisión
F(79): 62 >
Manual general del software Geodimeter 4-9
Comunicación en serie
Directory (Directorio)
Propósito: Lista del catálogo de archivos en memoria.
Sintaxis: O<dir>C {Stn, Gdt, CU}
Comentarios: <dir>
Es el argumento dir. Se utilizan ‘I’, ‘M’,
‘U’ y ‘*’. Si <dir> se configura en ‘*’ sale
el catálogo de archivos para todos los
directorios.
Retorno: <lbl>=<file><etx>
-
-
<lbl>=<dta><etx>
<eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
OMC Catálogo que contiene todos los archivos
Job del directorio JOB.
O*C Catálogo que contiene todos los archivos
de la memoria.
4 Comunicación de datos
4-10 Manual general del software Geodimeter
Kill (Eliminar)
Propósito: Eliminar todos los archivos de la memoria.
Sintaxis: K<dir>[=<file>}] {Stn, Gdt, CU}
Comentarios: <dir>
Los directorios válidos para todos los
dispositivos son M, I y U. D también es
válido para Geodat. Si se omite el archivo
se eliminarán todos los archivos del
directorio. Si en el directorio se escribe un
comodín de asterisco (*), se eliminará todo
el contenido de la memoria.
<file>
La introducción es el nombre del archivo
específico que va a eliminarse.
Retorno: <eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
K* Eliminar toda la memoria.
KI Eliminar todos los archivos Area.
KM=LOT Eliminar el archivo JOB denominado LOT.
Manual general del software Geodimeter 4-11
Comunicación en serie
Load (Carga)
Propósito: Cargar la memoria. Los datos que se
acomoden al formato normal (estándar)
podrán ser cargados en el dispositivo de
memoria.
Sintaxis: L<dir>=<file> {Stn, Gtd, CU}
L<dir><prot>=<file> {Stn, CU}
LD {Gdt}
Comentarios:
<dir> Es el argumento dir. Se utilizan ‘I’, ‘M’, y
‘U’.
<file> Es el nombre del archivo (15 caracteres
como máximo). El nombre del archivo es
sensible a la caja de las letras.
<prot> Es el número del protocolo.
Retorno:
<*> Cuando se recibe esta indicación, se puede
iniciar la transmisión de datos.
o
<status><eot> Si se produce un error.
Detalles: La transmisión puede iniciarse después de
haber enviado el comando y haber recibido
la indicación de la computadora <*> desde
el dispositivo. Los datos deben estar en
formato normal de Geodimeter. La
transmisión se finalizará mediante el
carácter EOT. Este aparecerá en F79 para el
Geodimeter y CU, y como el parámetro de
protocolo 16 en Geodat.
4 Comunicación de datos
4-12 Manual general del software Geodimeter
Ejemplos:
LI=LOT6 El archivo Area LOT6 se crea y se puede
cargar con datos cuando se reciba la
indicación * desde el dispositivo.
LU=15 El programa 15 de U.D.S será cargado en el
GDM o en la CU.
LD Carga el archivo de protocolo en Geodat.
Memory (Memoria)
Propósito: Comprueba la memoria que queda libre.
Sintaxis: M[G] {Stn, Gdt}
M[R] {CU}
Retorno: <número de bytes que quedan><etx>
<eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
Comando Retorno
M 31654 Bytes que quedan en la memoria
MG 31654
Manual general del software Geodimeter 4-13
Comunicación en serie
Mode (Modo)
Propósito: Cambiar el modo de medición.
Sintaxis: PG,3=<arg>{Stn}
Comentarios:
<arg> 0 Modo STD
1 Modo TRK
2 Modo D
3 Modo FSTD
4 Modo Barra-D, alta resolución
Retorno:
<eot>
o
<status><etx>
<eot>
Detalles: El comando funcionará
independientemente si ha enganchado o no
el instrumento en un objetivo (prisma).
Ejemplos:
PG,3=0 Cambio al modo STD
PG,3=1 Cambio al modo TRK
PG,3=2 Cambio al modo Barra-D
PG,3=3 Cambio al modo FSTD
PG,3=4 Cambio al modo Barra-D, alta resolución
4 Comunicación de datos
4-14 Manual general del software Geodimeter
Output (Salida)
Propósito: Salida de la memoria.
Sintaxis:
O<dir>=<file> {Stn, Gdt,CU}
O<dir><arg> {Stn, Gdt, CU}
O<dir><prot>=<file>{Stn, CU}
OD {Gdt}
Comentarios:
<dir> Es el argumento dir. Se utilizan ‘I’, ‘M’, y
‘U’.
<file> Es el nombre del archivo (15 caracteres
como máximo). El nombre del archivo es
sensible a la caja de las letras.
<prot> Es el número del protocolo.
<arg> Es el campo del argumento. Puede
utilizarse un argumento, ‘C’. Este sacará el
catálogo de archivos.
Retorno: <lbl>=<dta><etx>
-
-
<lbl>=<dta><etx>
<eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
OM=A45 Se envía el archivo Job A45
OU=3 Se saca el programa U.D.S. No 3
Manual general del software Geodimeter 4-15
Comunicación en serie
Position (Posición)
Propósito: Posicionar la unidad de la estación con el
servomando.
Sintaxis: WS=<servo command>{Stn}
Comentarios: <servo command> (comando del
servomando)
El comando del servomando está dividido en las siguientes
partes:
<cmd><ang><tol> [<ang><tol>]
<cmd> P Indica al Geodimeter que efectúe una tarea
de posicionamiento, de ciertos ángulos en
horizontal y/o en vertical. Los ángulos
pueden ser introducidos bien a través de la
la unidad de control del instrumento, o bien
mediante el comando en serie Write (WG).
Introduzca las etiquetas 26 y 27 con los
valores correctos, y después utilice el
comando WS para realizar el
posicionamiento.
<ang> H Posicionamiento horizontal
V Posicionamiento vertical
<tol> nn Tolerancia de posicionamiento, dada en cc
(0-99). Tolerancia=0 significa que sin dar
dar tolerancia, la precisión normalmente es
de 2cc cuando se configure en 0.
Retorno: <eot>
o
<status><etx>
<eot>
4 Comunicación de datos
4-16 Manual general del software Geodimeter
Ejemplos:
WS=Pho5V10 Posición horizontal con una precisión de
5cc y posición vertical con una precisión de
10cc.
WS=PH01 Posición horizontal con una precisión de
1cc.
WS=PV15 Posición vertical con una precisión de
15cc.
Read (Leer)
Propósito: Lee los datos de la unidad de la estación o
de la unidad de control. Lee los datos
medidos o los datos que pertenecen a
etiquetas específicas.
Sintaxis: RG=[<arg>][,<lbl>] {Stn}
RR=[<arg>][,<lbl>] {CU}
Comentarios:
<arg> [S] Salida normal (estándar)
N Salida del nombre
D Salida de datos
V Salida numérica por elementos
individuales
T Prueba si recibe la señal del objetivo.
Responde 300 si NO hay señal. Contesta
301 cuando hay señal.
<lbl> Si hay una etiqueta, se devolverá el
contenido de la misma. Cuando se omita la
etiqueta se devolverán los datos medidos.
Manual general del software Geodimeter 4-17
Comunicación en serie
Retorno: <status><etx> Salida normal (estándar)
<lbl>=<dta><etx>
etc…
<eot>
o
<status><etx> Nombre de la salida
<lbl name>=<dta><etx>
etc…
<eot>
o
<status><etx> Salida de datos
<dta><etx>
etc…
<eot>
o
<status><etx> Salida numérica
<lbl><etx>
<dta><etx>
etc…
<eot>
o
<status><etx> Mensaje o
<eot> Mensaje o prueba de señal de
medida
o
<lbl><dta> Etiqueta específica
<eot>
4 Comunicación de datos
4-18 Manual general del software Geodimeter
o
<lbl name><dta><etx>
Etiqueta específica con nombre
<eot>
o
<dta><etx>Etiqueta específica sólo datos
<eot>
o
<lbl><etx>Etiqueta específica numérica
<dta><etx>
Detalles: Cuando se lean los datos medidos, la salida
dependerá de cómo esté establecida la tabla
de salida en el Geodimeter. Véase el
Manual del software Geodimeter 2ª parte
para obtener más información al respecto.
Ejemplos
Comando Retorno Comando Retorno
RG 0 RGN,5 NPto=104
7=10.2345
8=101.1005 RGN 0
9=145.324 AHz=10.2345
RGD 0 AV=101.1005
10.2345 Dg=145.324
101.1005 RGV 0
145.324 7
10.2345
RGT 301 8
101.1005
RG,5 5=104 9
145.324
Manual general del software Geodimeter 4-19
Comunicación en serie
Trig (Activar)
Propósito: Inicia la medición de distancia en la unidad
de estación.
Sintaxis: TG[<arg>]{Stn}
Comentarios: <arg>
Es el argumento para las medidas de corto
alcance ‘<’ o de largo alcance ‘>’. El ‘<’
aparece por defecto, y no hace falta
introducirlo.
Retorno: <eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
TG o TG< Inicio de la medida de corto alcance.
TG> Inicio de la medida de largo alcance.
4 Comunicación de datos
4-20 Manual general del software Geodimeter
Write (Escribir)
Propósito: Escribir datos en unidad de estación o en la
unidad de control. Se puede escribir en
todas las etiquetas que puedan configurarse
por la tecla de función del sistema.
Sintaxis: WG,<label>=<data> {Stn}
WR,<label>=>data> {CU}
Comentarios:
<label> 0-99
<data> 9 dígitos como máximo para las etiquetas
de tipo numérico, y 16 caracteres como
máximo para las etiquetas tipo ASCII.
Retorno: <eot>
o
<status><etx>
<eot>
Ejemplos:
WG,5=10 En la unidad de la estación, la etiqueta 5
está configurada en 10.
Manual general del software Geodimeter 4-21
Comunicación en serie
Descripción del estado
Valor Descripción
0 El instrumento funciona correctamente, todos los datos
necesarios están disponibles.
3 La distancia medida ya ha sido registrada. Se espera una
nueva medida de distancia.
4 La medida no es válida y no es posible registrarla.
5 El registro de la medida no es posible en el modo
seleccionado en el instrumento Geodimeter.
10 No hay ningún dispositivo conectado.
20 Error de etiqueta. El instrumento no puede manejar esta
etiqueta.
21 Error de paridad. El instrumento no puede manejar esta
etiqueta.
22 Mala conexión, falta total de conexión, o se ha conectado
un dispositivo incorrecto.
23 Agotado el tiempo de espera.
24 Estado incorrecto para ejecutar el comando. Se produce
cuando se intenta comunicar en la posición C2.
30 Error de sintaxis.
35 Error de datos.
4 Comunicación de datos
4-22 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
5
5Preparativos para la medida
Montaje en la oficina ................................................................. 5-2
Conexión de la batería externa a la unidad de control ... 5-2
Activación del instrumento.............................................. 5-2
Configuraciones previas............................................................ 5-5
Configuración de unidades (p.ej. metros, pies, grados
centesimales, grados sexagesimales, etc.) .................... 5-6
Configuración de la hora y la fecha ................................ 5-8
Configuraciones especiales .................................................... 5-13
Creación y selección de tablas de la pantalla............... 5-13
Creación y selección de una pantalla nueva................. 5-14
Número de cifras decimales ......................................... 5-18
Opciones....................................................................... 5-20
Medición estándar......................................................... 5-25
Selección del idioma..................................................... 5-26
Mediciones de prueba............................................................. 5-27
Medida del error de colimación e inclinación del eje
horizontal ...................................................................... 5-28
Colimación del seguidor – Calibración del seguidor (sólo
para los instrumentos del sistema Trimble 5600) ......... 5-35
Prueba del instrumento................................................. 5-37
5 Preparativos para la medida
5-2 Manual general del software Geodimeter
Montaje en la oficina
En este capítulo pretendemos que se familiarice con la
unidad de control Geodimeter CU antes de comenzar a
usarlo en el campo. No vamos a seguir todos los pasos del
procedimiento normal que se utiliza en el trabajo de campo.
Conexión de la batería externa a la unidad de
control
Cuando utilice la unidad de control separada del
instrumento, por ejemplo en los casos en que efectúe
mediciones robóticas o remotas (véase el capítulo 9) o
cuando conecte la unidad de control a una computadora
será necesario que conecte dicha unidad a una batería
externa. Para ello debe utilizar el cable de batería estándar.
Activación del instrumento
Para activar el instrumento, presione la tecla On/Off
(encendido/apagado). Una secuencia de prueba incorporada
irá mostrando en la pantalla las siguientes tablas.
La secuencia de prueba incorporada muestra Geodimeter
CU y el número de tipo seguido de…
…la pantalla del nivel electrónico, que indica el estado de
los dos ejes del instrumento. Puesto que no se van a
PWR
On/Off
Geodimeter CU
Connecting GDM
Manual general del software Geodimeter 5-3
Montaje en la oficina
realizar mediciones, desconectaremos el compensador de
doble eje configurando la función 22 en 0. Seleccione la
función 22.
Elija 0 para desconectar el compensador de doble eje y
presione ENT.
Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.
Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.
2 F ENT
I
.....
11:41
.....
.....
.....
2
11:41
Comp = 0
ENT 0
PO 18:20
Temp = 20
ENT
PO 18:20
Pres = 760.0
ENT
5 Preparativos para la medida
5-4 Manual general del software Geodimeter
Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.
Nota – Este menú sólo se muestra cuando se
habilite“PPM Adv.” en MNU 6.1
Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.
Como no se van a efectuar mediciones, presione sólo ENT.
Aquí se pasa automáticamente al modo de medición
Estándar. Como de momento no se van a efectuar
mediciones, continuaremos con la rutina de las
configuraciones previas.
PO 18:20
RelHum = 60.0
ENT
PO 18:20
Kprism = 0.000
ENT
PO 18:20
AHz: 192.8225
AHzRef =
ENT
STD PO 18:20
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
Manual general del software Geodimeter 5-5
Configuraciones previas
Configuraciones previas
Para este ejercicio necesitará acceder al Apéndice B de vez
en cuando para consultar la configuración del menú
Principal. Las configuraciones pueden dividirse en tres
categorías diferentes:
• Configuraciones de medición - son los ajustes del PPM,
Kprism (la constante de incremento o cte del prisma), el
ángulo horizontal de referencia y los datos de la
estación. Estas configuraciones se tratan en la sección
“Procedimiento de inicio” en la página 6-2.
• Configuraciones especiales de medición – comprenden
desde los ajustes de cifras decimales y la definición de
las tablas de la pantalla hasta las configuraciones de las
diferentes opciones. Estas configuraciones se tratan en
la página 5-13 “Configuraciones especiales”.
• Configuraciones previas– ajustes que se pueden elegir y
realizar anticipadamente y son los siguientes: MNU 65
= Unidades (por ejemplo: metros, pies, grados
centesimales, grados sexagesimales, etc.) y MNU 14 =
Fecha y hora.
Nota – Sistema de coordenadas
Comience controlando la configuración de sistema de
coordenadas con el menú 67, véase la página 6-16.
5 Preparativos para la medida
5-6 Manual general del software Geodimeter
Configuración de unidades (p.ej. metros, pies,
grados centesimales, grados sexagesimales,
etc.)
Ha llegado el momento de utilizar la función del menú.
Presione la tecla MNU.
Va a comenzar la rutina de CONFIGURACION. Presione 6.
Pase presionando la tecla ENT.
Nota – Este procedimiento no es necesario. Si usted
conoce el “código”de la función que desea ejecutar, basta
con teclear el código completo, en este caso 65, para
ahorrarse presionar teclas.
MNU 5 6
STD PO 18:20
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
MNU
Menú 18:20
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
6
Config. 18:21
1 Cambios
2 Medidas std
3 Decimales
ENT
Manual general del software Geodimeter 5-7
Configuraciones previas
Va a configurar los parámetros de las unidades, p.ejemplo:
metros, pies, grados centesimales, grados sexagesimales,
etc.
Presione 5.
Conteste YES o ENT para aceptar la unidad visualizada o
NO si quiere cambiar a pies.
Aquí presione ENT.
Conteste YES o ENT para aceptar la unidad visualizada o
NO si quiere cambiar a grados sexagesimales, grados
centesimales o Mils.
Aquí presione ENT.
Config. 18:21
4 Pantalla
5 Unidades
6 Lenguaje
5
Configurar 18:21
Metro?
ENT
Configurar 18:21
Metro
Grad?
ENT
5 Preparativos para la medida
5-8 Manual general del software Geodimeter
Una vez que haya respondido YES o NO a la elección de
unidades de temperatura, presión atmosférica y humedad y
temperatura húmeda, el programa le devuelve al Programa 0.
Nota – El valor de la“temperatura húmeda” deberá ser
siempre menor que el de la “Temperatura”, de lo contrario
se mostrará un mensaje de error en la pantalla.
Presionando F23 podrá ver las unidades que ha elegido
según el siguiente modelo: xxx1=Grados centesimales
(400), xxx2= Grados sexagesimales (360, min, sec),
xxx3=Grados decimales (360), xxx4=Mils (6400),
xx1x=Metro, xx2x=Pies, x1xx=Celsius, x2xx=Fahrenheit,
1xxx=mbar, 2xxx=mmHg, 3xxx= pulgHg, 4xxx=hPa.
Ejemplo: F23 muestra ´3121´ lo que significa que se ha
elegido pulgadas de Hg, Celsius, Pies y grados
centesimales.
Configuración de la hora y la fecha
Ha llegado el momento de utilizar la función del menú.
Presione la tecla MNU.
Configurar 18:21
Metro
Grad
Celsius?
MNU 4 1
STD PO 18:24
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
MNU
Manual general del software Geodimeter 5-9
Configuraciones previas
Va a comenzar la rutina de CONFIGURACION. Presione 1.
Pase presionando la tecla ENT o directamente 4.
Va a ajustar el reloj. Presione 4.
Desea calibrar el reloj. Presione 1.
Nota – La hora y la fecha también pueden configurarse
con las funciones 52 (F52) y 51 (F51).
Menú 18:24
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
1
Ajuste 18:24
1 PPM
2 EOR
3 Parám instrum
ENT
Ajuste 18:24
4 Reloj
4
Hora 18:24
1 Ajuste hora
2 Sist. horario
1
5 Preparativos para la medida
5-10 Manual general del software Geodimeter
Estos valores eran los que había en el instrumento en el
momento en que éste salió de fábrica. Teclee los valores
actuales y presione ENT.
Teclee la hora. Presione ENT cuando la hora esté
sincronizada.
Volverá al Prog. P0. Si quiere alterar el orden año/mes/día
de la fecha y prefiere establecer el patrón europeo normal
día/mes/hora, presione MNU.
Hora 18:25
Día = 2001.0201
ENT
Hora 18:25
Día = 2001.0201
Hora = 18.2540
ENT
STD PO 18:25
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
MNU
Manual general del software Geodimeter 5-11
Configuraciones previas
Elija Ajuste presionando 1.
Presione la tecla ENT o 4 directamente para acceder a la
opción del reloj.
Elija el reloj presionando 4.
Elija el sistema horario presionando 2.
Menú 18:26
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
1
Ajuste 18:26
1 PPM
2 Decimales
3 Unidades
ENT
Ajuste 18:26
4 Reloj
4
Hora 18:26
1 Ajuste hora
2 Sist. horario
2
5 Preparativos para la medida
5-12 Manual general del software Geodimeter
Aquí podrá seleccionar el tipo de sistema horario que
quiere. Puede elegir entre Numérico, 12h mm-dd-aaaa o
24h mm-dd-aaaa así como cambiar a dd-mm-aaaa. Vamos
a presionar YES o ENT para Numérico.
Volverá al Programa 0 (P0) del modo estándar.
Con esto ha terminado de realizar las configuraciones
previas que, normalmente, no es preciso cambiar después.
Nota – Compruebe después del servicio
Si se ha llevado el instrumento para el servicio, compruebe
la hora y la fecha, ya que pueden haberse cambiado estos
parámetros.
Hora 18:20
Numérico?
ENT
STD PO 18:20
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
Manual general del software Geodimeter 5-13
Configuraciones especiales
Configuraciones especiales
Las configuraciones de medición especiales comprenden
desde la definición de tablas de la pantalla y el ajuste del
lugar decimal hasta el ajuste de las diferentes opciones,
como son: Prueba objetivo (Prueba obj), Código P y
Configuración de datos (Conf Info).
Creación y selección de tablas de la pantalla
El operador puede crear diferentes combinaciones en la
pantalla. Sin embargo, hemos considerado los tres ejemplos
siguientes como normales y los hemos elegido como tablas
por defecto.
Tabla 0 (Estándar)
STD PO 9:22
AHz:
AV:
Dg:
ENT
HA: Angulo horizontal
VA: Angulo vertical
SD: Distancia inclinada
STD PO 9:22
AHz:
Dr:
Dz:
ENT
HA: Angulo horizontal
HD: Distancia horizontal
VD: Distancia vertical
STD PO 9:22
Y:
X:
Z:
Y: Coordenada Y
X: Coordenada X
Z: Cota o elevación
5 Preparativos para la medida
5-14 Manual general del software Geodimeter
Con la ayuda del menú principal pueden realizarse otras
configuraciones, utilizando MNU 64 y la opción nº2, Crear
pantalla, p.ej: MNU 642.
Hay cinco tablas disponibles (Tablas 1 a 5). La tabla 0 es la
normal y no se puede modificar (véase más arriba). En cada
tabla pueden definirse 16 páginas diferentes, o 48 si se
utiliza una sola tabla. En cada página pueden especificarse
3 filas.
Creación y selección de una pantalla nueva
Para que se haga una idea de cómo se realiza este
procedimiento, vamos a echar un vistazo a la tabla normal
0. Una vez medida la distancia, los siguientes mensajes
aparecerán en la pantalla:
Página 1
Página 2
MNU 4 6 2
STD PO 9:22
AHz:
AV:
Dg:
ENT
STD PO 9:22
AHz:
Dr:
Dz:
ENT
Manual general del software Geodimeter 5-15
Configuraciones especiales
Página 3
Si, por ejemplo, quiere que aparezca en pantalla la
coordenada X antes que la coordenada Y, puede cambiar la
tabla de la pantalla conforme al siguiente ejemplo: (las
páginas 1 y 2 no han cambiado).
Creación de una pantalla
Para poder configurar sus propias tablas de visualización,
debe acceder al menú principal. Presione MNU 642…
Elija, por ejemplo, 1. Presione 1 ENT…
Nota – En la tabla 5 no se pueden visualizar medidas de
distancia.
STD PO 9:22
Y:
X:
Z:
STD PO 9:23
AHz: 123.4565
AV: 99.8755
MNU
6
4 2
Configurar 9:23
Tabla num=
ENT
5 Preparativos para la medida
5-16 Manual general del software Geodimeter
Compruebe la lista de etiquetas de función que hay en el
Apéndice A. Presione 7 (AHz) ENT…
Presione YES o ENT.
Continúe con la etiqueta 8 (AV) y la 9 (Dg).
Continúe con la etiqueta 7 (AHz), 11 (AHz), 11 (Dr) y 49
(Dz) usando el mismo procedimiento que en la página 1.
Cuando llegue a la página 3, teclee las etiquetas de abajo
en el siguiente orden:
38 Coordenada X
37 Coordenada Y
39 Coordenada Z
Configurar 9:23
Página 1 Fila 1
Etiqueta num=
ENT
Configurar 9:23
Página 1 Fila 1
AHz
OK?
ENT
Configurar 9:23
Página 1 Fila 2
Etiqueta num =
ENT
Manual general del software Geodimeter 5-17
Configuraciones especiales
De esta forma ha creado su propia tabla de la pantalla.
Presione YES y volverá al Programa 0 (P0).
Selección de pantallas
Para poder usar la tabla de la pantalla que acaba de crear,
elija MNU 64 y la opción 1. Selec pantalla. Teclee el
número de la tabla recién creada y presione ENT. Este
número de tabla se convertirá en el valor por defecto hasta
que usted seleccione otro diferente.
Tabla de pantalla nº 5
Con la tabla de pantalla número 5 no se puede ver ninguna
distancia. Por ello, esta tabla es muy útil para instrucciones
al usuario. Así, usted puede combinar la tabla 0 con la 5 de
la siguiente manera:
1. Nombre p.ej. las etiquetas 90 y 91 con P41
para “Apunte” y “Presione” respectivamente.
2. Defina las funciones 90 y 91 como “al prisma” y “A/M”
respectivamente.
Configurar 9:23
Página 2 Fila 1
Etiqueta num =
Configurar 9:23
Terminado?
Pantalla 9:23
Tabla num=
5 Preparativos para la medida
5-18 Manual general del software Geodimeter
3. Cree la tabla de pantalla número 5 e incluya las etiquetas
90 y 91.
4. Elija la tabla de la pantalla número 0,5 (es decir las
tablas 0 y 5)
5. Antes de cada medición, verá la instrucción siguiente:
“Apunte al prisma” “Presione A/M”. En cuanto acierte
en el prisma, aparecerán los ángulos y distancias en la
pantalla.
Nota – Si los datos que van a sacarse deben ser similares
a los de la tabla de la pantalla, deberá configurarlo. Véase
“Salida de datos”, en la página 17-4.
Número de cifras decimales
Para configurar el número de cifras decimales, en primer
lugar debe elegir la función del menú...
Elija el número 63 Ajuste de decimales
MNU 3 6
STD PO 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
MNU
Menú 10:16
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
6 3
Manual general del software Geodimeter 5-19
Configuraciones especiales
En este ejemplo, vamos a cambiar el número de cifras
decimales que hay, por ejemplo, en el valor de AHz = la
etiqueta núm 7.
Nota – En el Apéndice A se facilita una lista completa de
funciones y etiquetas.
En este ejemplo, hemos supuesto que usted quiere
trabajar sólo con 2 cifras decimales…
Nota – Cuando está activado el modo de seguimiento
TRK, algunas etiquetas sólo funcionarán con dos
decimales, incluso cuando el usuario las haya configurado
en más cifras.
Ahora volverá al modo estándar (STD). Para cambiar otras
etiquetas, seleccione el menú y repita el proceso.
Configurar 10:16
Num decimales
Etiqueta núm=_
7 ENT
Configurar 10:16
Num decimales
AHz = 4
Cambiar a=_
2 ENT
STD PO 10:16
AHz: 234.56
AV: 92.5545
5 Preparativos para la medida
5-20 Manual general del software Geodimeter
Opciones
(Prueba obj. on? Pcode on? Conf Info on?
Medir cota on? Ahorro energ. on? Bip teclado on?
Num prog.? PPM ADV.?)
En el instrumento, se pueden configurar ocho opciones
diferentes usando la Opción 6, Cambios del menú
CONFIGURAR. Usted puede permutar entre los estados
(ON/OFF) presionando la tecla NO.
Para activar o desactivar la prueba del objetivo conteste
ENT/NO. Para obtener más información al respecto, véase
Habilitación o inhabilitación de la variación de los datos del
punto en la página 12-8.
Cuando use el software adicional de código P (Pcode),
podrá inhabilitar la tabla de códigos P.
Si quiere aceptar cualquiera de los mensajes de
información que aparezcan, habilite esta etiqueta. Todos
los mensajes de información que se muestren irán
MNU 1 6
Configurar 11:22
Prueba obj. on?
ENT
Configurar 11:22
Prueba obj. on
Pcode on?
ENT
Manual general del software Geodimeter 5-21
Configuraciones especiales
seguidos del mensaje “Pulsar tecla”. Al cabo de tres
segundos la pantalla volverá a la normalidad.
Si, por ejemplo, la cota de la estación se ha establecido en
P20 (Establecimiento de la estación), usted puede decidir
introduciendo el menú 61 desde P0, si se incluye la cota de
la estación o no.
Nota – Si la estación se ha establecido, no se visualizará
Medir_cota.
Algunos telémetros pueden configurarse en modo de
ahorro de energía, lo que significa que el telémetro sólo
estará activo durante las mediciones de distancia. Cuando
esto suceda, se mostrará una “s” en la pantalla (sólo en los
modos STD y Barra D).
Configurar 11:22
Prueba obj. on
Pcode on
Conf Info on?
ENT
Configurar 11:22
Medir_cota on?
ENT
Configurar 11:22
Medir_cota on
Ahorro energ on?
ENT
5 Preparativos para la medida
5-22 Manual general del software Geodimeter
Configure el pitido de las teclas de la unidad de control
para que se oiga un pitido cada vez que usted presione una
tecla.
Si Num prg está habilitado, el número del programa actual
se guardará primero en el archivo Job cuando usted inicie
un programa (P20-P29).
Si se habilita PPM Adv. significa que el factor de corrección
PPM también se basa en los valores de bulbo húmedo
(temperatura) o humedad definidos por el usuario.
Seleccione una opción alternativa utilizando MNU 65,
Unidades. Si esta configuración está inhabilitada, el
sistema usará una humedad estándar del 60% para el
cálculo PPM.
Configurar 11:22
Medir_cota on
Ahorro energ on
Bip teclado on?
ENT
Configurar 11:22
Num_prg on?
ENT
Configurar 11:22
Num_prog on
PPM Adv. on?
ENT
Manual general del software Geodimeter 5-23
Configuraciones especiales
Nota – La prueba de los datos del objetivo ha sido creada
para su seguridad. Impide que se guarden distancias
correspondientes a una medición anterior con nuevos
valores del ángulo. Cuando esta prueba está inhabilitada,
usted se arriesga a que suceda lo que se acaba de
mencionar, si se olvida de medir una distancia al medir los
puntos siguientes.
Si Job/Mem está habilitado, cuando se inicie el programa
de aplicación, éste le pedirá a usted que seleccione el
número del archivo Job y el dispositivo de memoria.
Si Show stn (Mostrar estación) está habilitado, cuando se
inicie un programa de aplicación tal como el P23, se
mostrará el número de la estación establecida.
Si Confirm on está habilitado, se mostrarán las
coordenadas del punto seleccionado cuando éstas se
obtengan de un archivo Area.
Configurar 11:22
Prg_num on
ENT
PPM Adv. on
Job/Mem. on?
Configurar 11:22
Show Stn. on?
ENT
Configurar 11:22
Show Stn. on
ENT
Confirm on?
5 Preparativos para la medida
5-24 Manual general del software Geodimeter
Con la opción Manual input (Introducción manual)
habilitada, el operador podrá teclear manualmente el
ángulo horizontal (AHz), el ángulo vertical (AV) y la
distancia inclinada (Dg).
Habilite o inhabilite la opción de pitido en la unidad de
control CU.
Display XY (Mostrar XY) altera el orden de la visualización de
X e Y en la pantalla: muestra X antes de Y o Y antes de X.
Permite que el operador seleccione la configuración por
defecto para la iluminación de la pantalla (habilitada o
Configurar 11:22
Show Stn. on
ENT
Confirm on
Manual input on?
Configurar 11:22
Beep on?
ENT
Configurar 11:22
Beep on
ENT
Disp X Y
Manual general del software Geodimeter 5-25
Configuraciones especiales
inhabilitada) cuando se inicia la unidad de control.
Si se configura la opción 2 hours stand by (2 horas de
espera) se mantendrá el establecimiento de la estación
efectuado con el P20 durante dos horas a contar desde el
momento en que se desconecta el instrumento. Si no se
habilita 2 hours stand by se mantendrá el último
establecimiento de estación realizado hasta que se efectúe
otro nuevo.
Medición estándar
Con este menú puede elegir el modo de medición estándar:
STD (estándar normal) o FSTD (estándar rápido). Este
último no es tan preciso como el modo estándar normal
pero es mucho más rápido.
Configurar 11:22
Beep on
ENT
Disp X Y
Illumination on?
Configurar 11:22
2h Standby on?
ENT
MNU 2 6
Configurar 11:22
1 Standard normal
2 Standard rápido
5 Preparativos para la medida
5-26 Manual general del software Geodimeter
Selección del idioma
Esta función se utiliza cuando se desea elegir caracteres
especiales exclusivos de su idioma. Usted tiene la
oportunidad de elegir entre sueco, noruego, danés, alemán,
japonés, inglés británico, inglés americano, italiano, francés
y español. Cuando el instrumento tiene una unidad de
control alfanumérica los caracteres aparecen en la última
fila de la pantalla al trabajar en modo alfabético. Cuando el
instrumento está equipado con unidad de control numérica
y modo ASCII, para que aparezcan los caracteres especiales
correspondientes a cada idioma habrá que seleccionar los
valores determinados. Véase la lista completa en la
página 10-2.
MNU 6 6
Lenguaje 13:16
Sw No De Ge Ja
Uk Us It Fr Sp
1: Cambiar
ENT
1
Manual general del software Geodimeter 5-27
Mediciones de prueba
Mediciones de prueba
Cuando el instrumento llega a la oficina, los factores de
corrección de error de colimación horizontal y vertical, y
del eje horizontal, han sido medidos y guardados en la
memoria del instrumento. Estos factores de corrección le
permitirán medir con tanta precisión en un círculo como en
dos. El instrumento corregirá, de forma totalmente
automática, todos los ángulos horizontales y verticales que
sólo se hayan medido en la posición de un círculo.
Nota – Se deben efectuar regularmente mediciones de
prueba cuando se mida en condiciones con altas
variaciones de temperatura y cuando se exiga la precisión
en un círculo.
Nota – El sistema Trimble 5600 puede equiparse con una
o dos unidades de control. Las mediciones de prueba
deberán efectuarse con la misma configuración de unidad
de control que vaya a usarse durante la medición con el fin
de obtener la máxima precisión de medida.
Se establece un límite de 0.02 grados centesimales a los
factores de corrección de colimación e inclinación del eje
horizontal. Si los factores medidos de colimación e
inclinación del eje horizontal resultan mayores que ese
límite, el instrumento avisa al operador de que no aceptará
la corrección. El instrumento deberá ser ajustado
mecánicamente en el taller de servicio de Trimble más
cercano.
MNU 5
5 Preparativos para la medida
5-28 Manual general del software Geodimeter
Medida del error de colimación e inclinación del
eje horizontal
Configure el instrumento de la forma habitual siguiendo las
instrucciones para el procedimiento de inicio descritas en el
capítulo 3 “Establecimiento de la estación”. Esta prueba se
efectúa en el instrumento.
Ahora se encuentra en el modo de medición STD. Para
iniciar el procedimiento de prueba, presione MNU 5.
Aquí puede empezar a medir valores nuevos y/o
comprobar los valores anteriores. En este ejemplo, hemos
representado primero los antiguos. Presione 2.
Estos son los valores que deben actualizarse. Presione
ENT.
STD PO 10:16
AHz: 123.4567
AV: 99.9875
5 MNU
Test 10:16
1 Medir Col
2 Ver Col
3 Col Tracker
2
Test 10:17
Col AH: 0.0059
Col AV: 0.0014
In eje: 0.0184
ENT
Manual general del software Geodimeter 5-29
Mediciones de prueba
Presione MNU 51 para volver a la opción 1, Medir Col, con
el fin de iniciar las mediciones de colimación y eje
horizontal.
Nota – Distancia mínima para las mediciones de prueba
para lograr obtener un resultado de prueba correcto, es
importante señalar que las mediciones de prueba deben
realizarse a una distancia superior a los 100m.
Gire el instrumento hasta la posición de medición angular
efectuada en círculo inverso C2 (si dispone de un aparato
con servomotor esta operación se realizará
automáticamente). Espere a oir el pitido y vise con
precisión hacia el punto tanto horizontal como
verticalmente.
Nota – Distancia mínima para la medición de
prueba=100m
Para medir y registrar ángulos, presione la tecla A/M de la
parte delantera. Se oirá un pitido...
Presione delante.
Nota – Presione si tiene una unidad de control en
la parte delantera.
STD PO 10:17
AHz: 123.4567
AV: 99.9875
5 MNU 1
Test 10:17
Colimación
C.inv: 0
A/M
5 Preparativos para la medida
5-30 Manual general del software Geodimeter
Efectúe al menos dos visuales al punto (cuantas más
mejor), aproximándose desde distintas direcciones; y a
continuación presione la tecla A/M de la parte delantera.
Presione delante.
Nota – Hay que realizar el mismo número de visuales al
punto tanto en círculo inverso como en círculo directo.
Gire el instrumento a la posición* C1 y vise al punto.
*Servo: Gire el instrumento a la posición C1 presionando la
tecla A/M de la parte delantera durante 2 segundos
aproximadamente, y vise al punto.
Presione delante.
Nota – Presione si tiene una unidad de control en
la parte frontal.
Vise con precisión hacia el punto tanto horizontal como
verticalmente, presione A/M.
Test 10:18
Colimación
C.inv: 2
C.dir: 0
A/M
C1:I
Manual general del software Geodimeter 5-31
Mediciones de prueba
Vise por segunda vez, presione A/M.
En la pantalla se muestra rápidamente la segunda
medición angular efectuada en la posición de círculo
directo (C1) así como se indica que el procedimiento ha
terminado.
La pantalla muestra los factores de corrección. Conteste
YES (ENT) o NO a la pregunta Almac?. Para que el
instrumento esté bien no es necesario que estos valores
sean nulos.
Nota – Si no está seguro de la precisión de los valores
visualizados, por ejemplo en el caso de que se hayan
producido errores de visado, deberá responder No a la
pregunta Almac? (¿Guardar?) y volver a realizar las
mediciones.
Test 10:18
Colimación
C.inv: 2
C.dir: 1
A/M
C1:II
Test 10:19
Col AH: -0.0075
Col AV: 0.0017
Almac?
ENT
5 Preparativos para la medida
5-32 Manual general del software Geodimeter
Si respondió YES (ENT), se mostrará otra pregunta sobre
la medición de la inclinación del eje horizontal. Presione
YES (ENT).
Nota – Si considera que no es necesario medir la
inclinación del eje horizontal, podrá evitar que se efectúe
contestando NO a la pregunta anterior.
Gire el instrumento a la posición de medición angular
efectuada en círculo inverso* y vise hacia el punto que se
encuentra a un mínimo de 15 grados centesimales por
encima o por debajo del plano horizontal. Después de cada
lectura presione la tecla A/M delantera.
*Servo: Gire el instrumento a la posición de medición
angular efectuada en círculo inverso. Espere hasta oir el
pitido y vise hacia el punto que se encuentra a un mínimo
de 15 grados centesimales por encima o por debajo del
plano horizontal. Después de cada lectura presione la tecla
A/M delantera.
Presione la tecla A/M delantera. Se oirá un pitido…
Presione delante.
Test 10:20
In eje?
ENT
Test 10:20
In eje
C.inv: 0
7
o
Manual general del software Geodimeter 5-33
Mediciones de prueba
Nota – Presione si tiene una unidad de control en
la parte frontal.
Efectúe al menos dos visuales al punto, aproximándose
desde distintas direcciones; y a continuación presione la
tecla A/M de la parte delantera...
Presione delante.
Nota – Hay que realizar el mismo número de visuales al
punto tanto en círculo inverso como en círculo directo.
Gire el instrumento a la posición* C1 y vise hacia el punto.
*Servo: Gire el instrumento a la posición C1 presionando la
tecla A/M delantera unos 2 segundos aproximadamente.
Presione delante.
Nota – Presione si tiene una unidad de control en
la parte frontal.
Vise hacia el punto, presione A/M.
Vise por segunda vez, presione A/M.
A/M
A/M
Test 10:21
In eje
C.inv: 2
C.dir: 0
A/M
Test 10:21
In eje
C. inv: 2
C.dir: 1
A/M
5 Preparativos para la medida
5-34 Manual general del software Geodimeter
En la pantalla se muestra rápidamente la segunda
medición angular efectuada en círculo directo (C1) así
como se indica que el procedimiento ha terminado.
Si se ha realizado satisfactoriamente, responda YES o
ENT. Presione ENT.
Nota – Si el factor de corrección de la inclinación del eje
horizontal es superior a 0.02 grados centesimales, se
mostrará el mensaje:“Err. ¿Volv. a medir?.Debe contestar
de forma afirmativa a esta pregunta (Yes) y volver a repetir
el proceso de medición. Si el factor es superior a 0.20
grados centesimales y responde NO a la pregunta anterior,
el instrumento conservará y utilizará el factor de
corrección que haya guardado en ese momento en el
instrumento. Sin embargo, si tal factor resulta ser superior
a 0.20 grados centesimales, usted deberá llevar el
instrumento al taller de servicio de Trimble más cercano
para proceder al ajuste mecánico del mismo.
Una vez que haya contestado afirmativamente al
almacenamiento del factor de corrección de la inclinación
del eje horizontal, la pantalla le devolverá al programa de
inicio P0.
Test 10:22
In eje: 0.0150
Almac?
ENT
STD PO 10:23
AHz: 123.4567
AV: 99.9875
Manual general del software Geodimeter 5-35
Mediciones de prueba
Colimación del seguidor – Calibración del
seguidor (sólo para los instrumentos del
sistema Trimble 5600)
El seguidor, que dirige el instrumento cuando está
configurado para medición Autolock (bloqueo automático),
remota (con mando a distancia) o robótica, puede obtener
errores de colimación de forma parecida a la del sistema
óptico. Por ello, se deben efectuar regularmente mediciones
de prueba así como guardar los valores nuevos. Si es
posible, realice la prueba a una distancia similar a aquella
con la que va a trabajar, pero como mínimo 100 m.
Nota – Las mediciones de prueba deben efectuarse a una
distancia mínima de 100 m.
Es importante mantener el RMT absolutamente inmóvil
durante la prueba (se recomienda usar un trípode) y que
haya visibilidad libre sin obstáculo alguno de tráfico. La
calibración se inicia con el menú 53. El instrumento se
calibra con respecto a los errores de colimación horizontal y
vertical. Estos errores de colimación pueden guardarse y
utilizarse para corregir los puntos medidos. Los valores
medidos tendrán vigencia hasta que se efectúe una nueva
medición de prueba.
MNU 3 5
5 Preparativos para la medida
5-36 Manual general del software Geodimeter
Active el RMT y apunte el instrumento hacia el RMT.
Introduzca el menú 5 e inicie la calibración del seguidor
presionando 3.
Nota – Hay que iniciar el compensador durante esta
rutina.
Presione YES o ENT para realizar la calibración o presione
NO para cancelarla.
El instrumento mide ahora en ambos círculos hacia el RMT.
Espere.
Test 19:12
1 Medición
2 View current
3 Col Tracker
3
Test 19:12+
Test tracker?
ENT
Test 19:12+
Esperar
Manual general del software Geodimeter 5-37
Mediciones de prueba
La calibración está ahora lista. Presione YES o ENT para
regresar al P0 o NO para repetir la calibración.
Prueba del instrumento
Conecte el instrumento e introduzca el menú 5-4.
Elija entre: 1 - Instrument Ver (Versión del instrumento)., 2 -
Memory Test (Prueba de memoria) o 3 - Radio version
(Versión de la radio).
1 - Si presiona 1, podrá ver la versión actual del programa
instalado en su instrumento. (Si presiona durante unos
segundos la tecla PRG, podrá ver también la versión actual
del programa instalado en la unidad de control, véase la
página 1-17).
2 - Si presiona 2, el programa realizará una prueba rápida
de la memoria del instrumento.
3 - Si presiona 3, podrá ver la versión actual del programa
instalado en su radio.
Test 19:12
Terminado?
ENT
MNU 4 5
Test 19:12
1 Instrument Ver.
2 Memory Test
3 Radio version
5 Preparativos para la medida
5-38 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
6
6Procedimiento de inicio
Procedimiento de inicio............................................................. 6-2
Montaje en el campo............................................................ 6-2
Inicio..................................................................................... 6-3
Calibración del compensador de doble eje con servomotor 6-4
Calibración del compensador de doble eje sin servomotor . 6-6
Configuración previa de la temperatura, presión, humedad,
constante del prisma (incremento) y ángulo de referencia
horizontal (AHref) ................................................................. 6-7
Datos de la estación (altura del instrumento, altura de la señal,
coordenadas de la estación) .............................................. 6-10
Sistema de coordenadas .............................................. 6-16
6 Procedimiento de inicio
6-2 Manual general del software Geodimeter
Procedimiento de inicio
El procedimiento de inicio para los instrumentos Trimble
Sistema 3600/5600 consta de dos partes diferentes:
Las configuraciones de medida, que pueden establecerse y
ejecutarse con antelación, y sobre las que ya se ha tratado
en la sección “Configuraciones previas” del Capítulo 5
“Preparativos para la medición”.
En esta sección, vamos a tratar de la calibración del
compensador de doble eje, la configuración del factor de
corrección atmosférica PPM, la constante del prisma
(incremento), el ángulo de referencia horizontal (AHz ref.)
y datos de la estación (coord).
Montaje en el campo
Monte el instrumento en el trípode de forma normal a una
altura de trabajo adecuada y conecte la alimentación
eléctrica.
Nota – Se supone que el operador está familiarizado con
los teodolitos ópticos. Por lo tanto no se describen ni el
montaje, ni el centrado con plomada óptica ni la nivelación
con el nivel de la base.
Manual general del software Geodimeter 6-3
Procedimiento de inicio
Figura 6.1 Montaje de la batería interna.
Figura 6.2 Conexión de la batería externa.
Inicio
• Encienda el instrumento y coloque la pantalla del mismo
paralela a dos de los tornillos nivelantes de la base.
• Nivele el instrumento girando primero los tornillos
nivelantes de la forma normal en que se nivelan los
teodolitos, es decir, por igual y opuestos el uno al otro.
Batería
interna
6 Procedimiento de inicio
6-4 Manual general del software Geodimeter
Norma a seguir: La burbuja inferior deberá seguir la
dirección del pulgar izquierdo.
• Cuando el cursor esté en la posición adecuada, ajuste la
burbuja superior mediante el tercer tornillo nivelante sin
necesidad de girar el instrumento. Una rotación de este
tornillo en el sentido de las agujas del reloj desplazará el
cursor hacia la derecha. El nivelado debe ser de menos
de 6
C
o de 6
C
, de lo contrario se mostrará una señal de
advertencia tras el intento de calibrar el compensador. El
nivel electrónico se encuentra en esta etapa en el “modo
de baja resolución” (véase la fig 3.3). Para pasar al
modo de “alta resolución” es preciso calibrar el
compensador de doble eje.
A ciertos intervalos durante la medición se puede ver la
burbuja de nivelado electrónico cuando se desee,
simplemente con presionar la tecla que lleva el símbolo
del nivel. Para obtener más información sobre la tecla
del nivel electrónico, véase la página 1-19.
Figura 6.3 Pantalla cuando el nivel está en “modo de baja
resolución”
Calibración del compensador de doble eje con
servomotor
Se debe hacer esto para obtener la precisión máxima de la
inteligencia inherente de los sistemas.
11:36
Manual general del software Geodimeter 6-5
Procedimiento de inicio
El instrumento está nivelado. Inicie la calibración del
compensador presionando las teclas A/M o ENT.
Se oirá un pitido y la pantalla cambiará a......
Nota – Desconecte el compensador configurando la
opción 22=0.
El instrumento gira automáticamente 200 grados
centesimales (180°) de la posición en que se encuentra
usted. Al cabo de unos segundos, se oirá un pitido, el
instrumento vuelve y la pantalla cambiará...
...al programa 0. La aparición del P0 indica que el
instrumento está bien nivelado y que el compensador está
en la posición adecuada. Significa también que el nivel
electrónico está en el “modo de alta resolución” en el cual
cada movimiento individual hacia la derecha o hacia la
izquierda del cursor representa 20
CC
.
I
A/M
14:04
Inic comp
Esperar
P0 14:05
Temp = 20.0
6 Procedimiento de inicio
6-6 Manual general del software Geodimeter
Calibración del compensador de doble eje sin
servomotor
Se debe hacer esto para obtener la precisión máxima de la
inteligencia inherente de los sistemas.
El instrumento está nivelado. Inicie la calibración del
compensador presionando las teclas A/M o ENT.
Se oirá un pitido. Espere unos 6-8 segundos y oirá un
pitido doble. La pantalla cambiará a…
Nota – Desconecte el compensador configurando la
opción 22=0.
Gire el instrumento 200 grados centesimales (180°) y la
pantalla cambiará a…
…cuando el instrumento esté alrededor de 1 grado
centesimal sobre los 200 grados centesimales de rotación.
I 14:04
Inic comp
Turn: 200–>
Inic comp
Presionar A/M
A/M
Manual general del software Geodimeter 6-7
Procedimiento de inicio
Se oirá un pitido y la pantalla cambiará a…
Espere unos 6-8 segundos y oirá un pitido doble. La
pantalla cambiará automáticamente…
...al programa 0. La aparición del P0 indica que el
instrumento está bien nivelado y que el compensador está
en la posición adecuada. Significa también que el nivel
electrónico está en el “modo de alta resolución” en el cual
cada movimiento individual hacia la derecha o hacia la
izquierda del cursor representa 20
CC
.
Configuración previa de la temperatura, presión,
humedad, constante del prisma (incremento) y
ángulo de referencia horizontal (AHref)
Los valores de las configuraciones previas de la corrección
de distancia y de la orientación de ángulo, pueden ser
introducidos en el programa 0, como se explica más abajo.
El factor de corrección atmosférica, PPM, también se puede
cambiar o actualizar con ayuda de la rutina de
configuración SET 1 en la cual el instrumento calcula por sí
mismo el factor de corrección atmosférica, después de que
usted haya introducido en el aparato los nuevos valores de
presión y temperatura. Los valores de PPM, constante del
prisma (incremento) y el ángulo AHref también pueden
cambiarse utilizando las funciones F30, F20 y F21
Inic comp
Esperar
P0 14:05
Temp = 20.0
6 Procedimiento de inicio
6-8 Manual general del software Geodimeter
respectivamente. De esta manera nunca se puede producir
una situación en la que se vea obligado a aceptar los valores
que da la pantalla o los valores introducidos desde la unidad
de control, ya que se pueden cambiar en todo momento.
Después de la calibración del compensador, la pantalla
pasará automáticamente al programa 0. El que aparece es
el último valor de temperatura introducido en el instrumento
desde la unidad de control. Acéptelo o introduzca un valor
nuevo.
Acepte o introduzca un valor nuevo para la presión.
Teclee la humedad relativa con el porcentaje
correspondiente. (Si seleccionó Temperatura húmeda en
MNU 6.5, ésta será la que se muestre en su lugar.)
Nota – Este menú sólo se muestra si “PPM Adv.” fue
activado en MNU 6.1
P0 10:15
Temp = 20.0_
ENT
P0 10:16
Pres = 760.0_
ENT
P0 10:16
RelHum = 60.0_
ENT
Manual general del software Geodimeter 6-9
Procedimiento de inicio
Teclee o acepte el valor cero (Valor por defecto= 0). Véase
también el tema Constante del prisma, en el Capítulo 10.
Teclee el nuevo acimut del ángulo horizontal, p.ej.
234.5678, cero, o acepte el valor visualizado.
Apunte el instrumento al O.R. (Objeto de referencia) y
presione A/M o ENT.
Nota – Si utiliza F21 para configurar con anterioridad el
ángulo horizontal de referencia, es preciso que el
instrumento esté apuntando hacia el O.R. antes de
presionar la tecla ENT.
P0 10:16
Kprism = 0.000_
ENT
P0 10:16
AHz: 123.5467
ENT
AHzref = _
P0 10:16
AHz: 123.5467
ENT
AHzref = 234.5678
6 Procedimiento de inicio
6-10 Manual general del software Geodimeter
El instrumento se pondrá automáticamente en modo
estándar (STD) y quedará orientado en el sistema de
coordenadas local.
En esta fase se debe elegir el modo de medición que se va a
utilizar, es decir: Barra D, Tracking (Seguimiento) o
Estándar (seleccionado automáticamente). Pero vamos a
continuar con la configuración de los datos de la estación.
Datos de la estación (altura del instrumento, altura
de la señal, coordenadas de la estación)
Para trabajar con cálculos directos e inmediatos de las
coordenadas y elevaciones (cotas) del punto, el operador
puede de una forma fácil y rápida introducir desde la unidad
de control las coordenadas de la estación del instrumento a
través del menú principal, opción 3, Coord, u opción 1,
Coord Est, o con las funciones F37, F38 y F39. Las alturas
del instrumento y de la señal pueden teclearse mediante las
funciones F3 y F6 respectivamente. Vamos a mostrar un
ejemplo donde comenzaremos dándole al instrumento en
primer lugar los datos de la estación, es decir, la altura del
instrumento, la altura de la señal y las coordenadas de la
estación del instrumento, por este orden.
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
Manual general del software Geodimeter 6-11
Procedimiento de inicio
Altura del instrumento
Para informar al instrumento sobre la altura del propio
instrumento, seleccionaremos la función F.
Seleccione la función 3 y presione ENT.
Se muestra el valor anterior. Acéptelo o teclee la altura del
instrumento (i) nueva. Presione ENT para volver al P0.
F 3
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
F
STD P0 10:16
Función = 3_
ENT
3
STD P0 10:16
i = 0.000_
ENT
6 Procedimiento de inicio
6-12 Manual general del software Geodimeter
Altura de la señal
Para informar al instrumento sobre la altura del propio
instrumento, seleccionaremos la función F.
Seleccione la función 6 y presione ENT.
Se muestra el valor anterior. Acepte o teclee un valor
nuevo para la altura de la señal. Presione ENT para volver
al P0.
F 6
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
F
STD P0 10:16
Función = 6_
ENT
6
STD P0 10:16
m = 0.000_
ENT
Manual general del software Geodimeter 6-13
Procedimiento de inicio
Coordenadas de estación
Presione MNU.
Elija la opción No. 3 Coord…
Elija la opción No 1. Coord. Est (Coordenadas de la
estación)
Nota – La introducción por teclado de la unidad de
control de las coordenadas de replanteo se explica más
adelante en la página 7-23.
MNU 1 3
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
MNU
Menú 10:16
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
3
Coord 10:16
1 Coord Est
2 Replant coord
3 Busc dat est
1
6 Procedimiento de inicio
6-14 Manual general del software Geodimeter
Se mostrará Cero o la coordenada Y anteriormente
visualizada. Teclee el nuevo valor de la coordenada Y de la
estación, p.ej. 100 y presione ENT.
No Est= XXXX
ENT
Medir cota?
YES
i = 0.000
X
ENT
Coord 10:16
Y = 100_
ENT
Manual general del software Geodimeter 6-15
Procedimiento de inicio
Los valores de las coordenadas X, p.ej., 200 y presione
ENT.
Elevación (cota), p.ej., 50 y presione ENT.
En este momento ya están introducidos todos los datos de
la estación. Ahora la pantalla volverá a la posición STD P0.
En este momento ya está introducida toda la información
necesaria para comenzar la labor topográfica. Y como ya se
han introducido en el instrumento los datos de la estación,
incluyendo el acimut pre-calculado (de la alineación de la
Coord 10:16
Y = 100
X = 200_
ENT
Coord 10:16
Y = 100
X = 200
ENT
Z = 50_
AHz: X.XXXX
AHzref:
ENT
STD P0 10:17
AHz: 168.5400
AV: 92.1570
6 Procedimiento de inicio
6-16 Manual general del software Geodimeter
referencia horizontal) usted tendrá la posibilidad de ver, si
lo desea, las coordenadas X, Y y Z de los puntos medidos,
en la pantalla del instrumento, directamente en el campo.
Sistema de coordenadas
Con el menú 67, Coord Sistema, puede elegir si desea
trabajar con un sistema de coordenadas orientado al Norte o
con uno orientado al Sur.
MNU 7 6
Config. 10:16
1 Orient norte
2 Orient sur
N 0°
E 90°
E 270°
S 0°
Orientado al Sur
Orientado al Norte
(el más común)
C A P Í T U L O
7
7Realización de mediciones
Medición de distancias y ángulos ........................................ 7-2
Medición estándar (Modo STD) ...................................... 7-2
Modo estándar rápido..................................................... 7-9
Medición en Barra-D (Modo Barra-D) ........................... 7-10
Medición en Barra-D en círculo directo e inverso (C1/C2) 7-
13
Toma de datos y taquimetría (Modo TRK) .................... 7-18
Replanteo (Modo TRK) ................................................. 7-23
Diferencias entre los diversos modos de medición robótica
(servomotor).................................................................. 7-36
7 Realización de mediciones
7-2 Manual general del software Geodimeter
Medición de distancias y ángulos
Medición estándar (Modo STD)
Este modo de medición se emplea normalmente durante los
levantamientos de control – p.ej. pequeños ejercicios
taquimétricos, levantamientos de puntos de control de
precisión, etc. El tiempo de medición para cada punto es de
3,5 segundos.
El instrumento efectúa la medición y muestra los ángulos
horizontales y verticales y las distancias inclinadas (AHz,
AV y Dg) en el P0. Si usted lo desea también tendrá la
posibilidad de visualizar la distancia horizontal, la
diferencia de cota (Dr y dZ) y las coordenadas Y, X y Z del
punto, presionando dos veces la tecla ENT.
1 STD
STD o
Manual general del software Geodimeter 7-3
Medición de distancias y ángulos
Figura 7.1
Apunte el instrumento hacia el punto. Para medir una
distancia presione la tecla A/M.
Nota – Si se habilitó la opción de Ahorro energético no
podrá oir esta señal.
STD P0 10:17
AHz: 137.2355
AV: 106.5505
A/M
7 Realización de mediciones
7-4 Manual general del software Geodimeter
Después de 3,5 segundos, la distancia inclinada (Dg)
aparece en la pantalla. Si desea ver otros valores, es decir,
las distancias horizontal (Dr) y vertical (dZ), presione
ENT…
Si quiere ver las coordenadas y cota del punto, presione
ENT…
Los valores de distancia vertical (dZ) y cota están
directamente relacionados con los datos de la estación, la
altura del instrumento y la altura de la señal.
Para medir el punto siguiente, apunte el instrumento
horizontal y verticalmente al prisma objetivo y repita las
instrucciones de arriba. Si mide el punto siguiente en este
modo, se visualizarán primero las coordenadas Y, X y Z.
Nota – La E.O.R. (Elevación del objeto remoto) es
automática en los modos dZ y ELE cuando el telescopio se
gira verticalmente. Use MNU 1.2 para configurar el valor
de la E.O.R. con anterioridad.
STD P0 10:18*
AHz: 137.2235
AV: 102.2240
Dg: 37.225
ENT
STD P0 10:18*
AHz: 137.2235
Dr: 37.202
dZ: -1.300
ENT
STD P0 10:18*
Y: 1234.567
X: 8910.123
Z: 456.789
Manual general del software Geodimeter 7-5
Medición de distancias y ángulos
Nota – Actualización automática de los datos. Si gira el
instrumento horizontalmente después de realizar una
medición, se actualizarán automáticamente los valores de
Y, X y Z (dentro de ciertos límites).
Medición estándar en posición de círculo directo e
inverso (C1/C2)
Este modo de medición se emplea normalmente durante los
levantamientos de control – p.ej. hacer la poligonal,
pequeños ejercicios taquimétricos, levantamientos de
puntos de control de precisión, etc. Sólo puede utilizarse
cuando el instrumento se use como estación total (no para la
medición robótica).
En este modo se miden y visualizan los ángulos
horizontales y verticales y sus diferencias respectivas en C2
y C1 así como las distancias inclinadas, y se tiene la
posibilidad de ver también la distancia horizontal, la
diferencia de cota y las coordenadas X e Y simplemente
con presionar dos veces la tecla ENT.
Las mediciones en posición de círculo directo e inverso
comienzan siempre en la posición C2. Los asteriscos (*)
que hay al lado de las diferencias entre las posiciones C1 y
C2 visualizadas en la pantalla, es decir: dHz y dV, indican
que las diferencias entre el círculo directo e inverso son
superiores a 100 (~30”). Esto indica que es el momento
adecuado de efectuar la medida de colimación del
instrumento o informa que el instrumento no se ha apuntado
bien hacia el objetivo, ya sea en posición de círculo directo
o inverso (C1 o C2).
1 STD
STD o
7 Realización de mediciones
7-6 Manual general del software Geodimeter
Figura 7.2
Gire el instrumento a la posición de círculo inverso C2*:
*Servo: Gire el instrumento a la posición de círculo inverso
C2 y espere a oir un pitido.
Para medir y registrar ángulos, presione la tecla A/M en la
parte delantera. Se oirá un pitido.
Presione delante
Nota – Presione si dispone de una unidad de
control en la parte delantera.
Tanto los ángulos horizontales como verticales se
guardarán en la memoria de trabajo de la unidad de control
en cuanto se presione la tecla A/M. Al girar el instrumento
A B
C2 + C1 C2 + C1
Est
STD P0 10:17
AHz: 154.3598
AV: 106.3707
7
o
A/M
Manual general del software Geodimeter 7-7
Medición de distancias y ángulos
hasta la posición C1 se podrán ver los dos valores
almacenados, si fuese necesario, con sólo presionar la
tecla ENT para desplazarse por las tablas de la pantalla.
Gire el instrumento a la posición de círculo directo C1**. Si
el punto se ha marcado con un prisma, se oirá una señal
acústica…
**Servo: Gire el instrumento a la posición de círculo directo
C1 presionando la tecla A/M de la parte frontal durante
unos dos segundos. Si el punto se ha marcado con un
prisma, se oirá una señal acústica...
Presione delante
Nota – Presione o si dispone de una
unidad de control en la parte delantera.
Los valores dH & dV representan la mitad de la diferencia
existente entre los valores angulares de C1 y C2. Para
medir la distancia, presione la tecla A/M.
Transcurridos 3,5 segundos, aparecerá en pantalla la
distancia inclinada (Dg). Si desea ver los otros valores, es
decir, las distancias horizontal (Dr) y vertical (Dz), presione
ENT…
7
STD P0 10:18*
AHz: 154.3599
AV: 106.3704
A/M
dH:02 dV:02
STD P0 10:18*
AHz: 154.3599
AV: 106.3704
ENT
Dg: 98.473
7 Realización de mediciones
7-8 Manual general del software Geodimeter
Si desea ver los valores de las coordenadas y la elevación
del punto, presione ENT…
Estos valores están directamente relacionados con los
datos de la estación, la altura del instrumento (i) y la altura
de la señal (m). Si desea ver los ángulos horizontal (AHz) y
vertical (AV) medidos en círculo inverso (C2), presione
ENT…
Presionando ENT una vez más se vuelve al modo STD y
queda preparado para medir el punto siguiente. Apunte el
instrumento horizontal y verticalmente hacia el objetivo del
prisma y repita los pasos anteriores.
Nota – La función E.O.R. funciona también en este modo
de medición STD en círculo directo e inverso, exactamente
igual que en el modo de medición STD realizado
únicamente en posición de círculo directo.
STD P0 10:18
AHz: 154.3599
Dr: 97.981
ENT
Dz: -9.836
STD P0 10:18
Y: -73.861
X: 64.380
ENT
Z: -9.836
STD P0 10:18
AHzI: 354.3581
AVI: 293.6284
Manual general del software Geodimeter 7-9
Medición de distancias y ángulos
Modo estándar rápido
En los casos en que se prefieran las mediciones rápidas a la
alta precisión, se puede elegir el modo Rápido que acelera
el tiempo de medición en el modo estándar. El tiempo de
medición será entonces de aproximadamente 1,3 segundos
en vez de 3,5 segundos que es lo que tarda el modo estándar
normal. La distancia se visualiza con 3 cifras decimales
como en el modo estándar, y con 2 cifras decimales en el
modo de seguimiento ‘Tracking’.
El modo estándar rápido se indica en la pantalla con las
siglas “FSTD”.
Para cambiar entre los modos estándar rápido y estándar
normal abra el menú 6 2, Medición estándar (véase el
Capítulo 5). El procedimiento de medición es idéntico al del
modo estándar con la excepción de que en el modo
estándar rápido no es posible realizar mediciones en
círculo inverso, véase de la página 7-2 a la página 7-5.
Función especial en U.D.S. (P1-P19)
Cuando se trabaja en FSTD y U.D.S., se puede medir y
registrar presionando una sola vez la tecla REG.
Naturalmente, usted puede medir con la tecla A/M de forma
normal y a continuación registrar con la tecla REG.
FSTD P0 10:18
AHz: 154.3581
AV: 106.6284
MNU 6 2
7 Realización de mediciones
7-10 Manual general del software Geodimeter
Medición en Barra-D (Modo Barra-D)
Este modo de medición es parecido al modo STD en círculo
directo, la diferencia principal consiste en que la medida de
distancia se efectúa siguiendo un ciclo automático de
repetición de mediciones. El valor de la media aritmética se
calcula de modo automático, con lo cual se obtiene un
grado de precisión mayor.
El instrumento mide y muestra en la pantalla los ángulos
horizontal y vertical y las distancias inclinadas, también se
puede ver la distancia horizontal y la diferencia en cota, y
las coordenadas X, Y y Z del punto, presionando dos veces
la tecla ENT.
La función E.O.R. es similar a la del modo STD en círculo
directo. Sin embargo, existe una diferencia importante. Hay
que indicar al instrumento cuando debe detener la medición
de la distancia; esto se hace de manera muy sencilla
presionando la tecla A/M. Tras 99 medidas la operación se
detiene de manera automática.
3 D o
_
D
Manual general del software Geodimeter 7-11
Medición de distancias y ángulos
Para pasar al modo de Barra-D, presione la tecla Barra-
D…
Nota – En algunos instrumentos puede seleccionarse el
modo Hi-Res.
1101
1104
1105
STD P0 10:18
AHz: 399.9995
AV: 104.8845
3 D o
_
D
7 Realización de mediciones
7-12 Manual general del software Geodimeter
Vise hacia el punto en la posición de círculo directo C1. Si
el punto se ha marcado con un prisma, se oirá una señal.
Presione A/M. Nótese que si se ha habilitado el Ahorro
energético, no podrá oirse ninguna señal.
Nota – Si se ha habilitado el Ahorro energético, no podrá
oirse ninguna señal.
La distancia se actualiza continuamente. Si desea ver los
datos calculados sobre el punto medido, use la tecla ENT
para desplazarse por las diversas tablas de la pantalla, es
decir, para ver la Dr y Dz del punto, presione ENT...
Nota – En modo Hi-Res los valores de AHz y AV se
muestran con cinco cifras decimales y el valor de la Dg con
cuatro.
Para ver las coordenadas Y, X y Z del punto...
D P0 10:19
AHz: 399.9995
AV: 102.2205
A/M
D P0 10:19*
AHz: 123.9995
AV: 102.2205
ENT
Dg: 33.113
D P0 10:20*
AHz: 123.9995
Dr: 32.363
ENT
Dz: -1.155
Manual general del software Geodimeter 7-13
Medición de distancias y ángulos
Si mide hacia el próximo punto con la pantalla en este
modo, primero aparecerán las coordenadas Y, X y Z del
punto.
Nota – El tiempo total que el instrumento dedique a medir
y actualizar distancias depende completamente de usted.
Sin embargo, en condiciones normales de visibilidad clara,
la resolución de la distancia se estabilizará normalmente
después de que transcurran de 10 a 15 segundos.
Medición en Barra-D en círculo directo e inverso
(C1/C2)
Este modo de medición se utiliza durante los
levantamientos o tareas de control, es decir, al hacer
poligonales, levantamientos de precisión de puntos de
control etc, o sea, cuando es imprescindible que la precisión
sea alta.
La medición de distancias se lleva a cabo en un ciclo
repetido de medidas, produciendo de esta manera un mayor
grado de precisión de la distancia medida, y por otra parte
el valor medio de los ángulos horizontales y verticales de
todas las medidas efectuadas en ambas posiciones C1 y C2,
se calcula y muestra en pantalla automáticamente.
Nota – Los valores de la media aritmética de ambos
ángulos y de la distancia, calculados de forma automática.
D P0 10:20*
Y: 5143.113
X: 2008.156
ENT
Z: 187.554
7 Realización de mediciones
7-14 Manual general del software Geodimeter
El instrumento mide y muestra en pantalla los valores
medios de los ángulos horizontal y vertical, y también las
diferencias angulares entre las mediciones efectuadas en
círculo directo e inverso, y la distancia inclinada.
Asimismo, se puede ver en la pantalla la distancia
horizontal, la diferencia de cota y las coordenadas X, Y y Z
del punto, presionando la tecla ENT dos veces. Los errores
de colimación y de inclinación del eje horizontal son
plenamente compensados y el error del operador se
minimiza en lo posible.
Figura 7.3
Para pasar al modo de Barra-D, presione la tecla Barra-
D….
A B
C2 + C1 C2 + C1
Est
STD P0 10:17
AHz: 154.3605
AV: 106.7301
3 D o
_
D
Manual general del software Geodimeter 7-15
Medición de distancias y ángulos
Gire el instrumento a la posición de círculo inverso C2*.
Espere el pitido y vise hacia el primer punto.
* Servo: Gire el instrumento a la posición C2 presionando
Espere el pitido y vise hacia el primer punto.
Para medir y registrar ángulos, presione la tecla A/M de la
parte delantera. Se oirá un pitido.
Presione delante
Nota – Presione si dispone de una unidad de
control en la parte delantera.
Tanto los ángulos horizontales como los verticales quedan
guardados en la memoria interna del instrumento, en el
momento en que se presiona la tecla A/M. El número de
visuales depende completamente del operador, y
dependerá sobre todo de las condiciones de visibilidad y
del tipo de levantamiento y la precisión que requiera.
En este ejemplo se ha elegido efectuar dos visuales en C2.
Vise al punto desde la otra dirección y presione la tecla A/M
de la parte delantera…
Presione delante
Nota – Presione si dispone de una unidad de
control en la parte delantera.
D P0 10:19
AHz: 154.3605
AV: 106.7301
7
o
A/M
A/M
7 Realización de mediciones
7-16 Manual general del software Geodimeter
Después de presionar A/M por segunda vez, se guarda la
media de los valores angulares C2 en la memoria del
instrumento. Cuando se miden ángulos de este modo, hay
que efectuar el mismo número de visuales en C2 y C1.
Gire el instrumento a la posición de círculo directo C1 y
vise al punto. Si el punto se ha marcado con un prisma, se
oirá una señal acústica…
*Servo: Gire el instrumento a la posición de círculo directo
C1 presionando la tecla A/M durante dos segundos
aproximadamente, y vise al punto. Si el punto se ha
marcado con un prisma, se oirá una señal acústica.
Nota – Presione o si dispone de una
unidad de control en la parte delantera.
Vise al punto desde la otra dirección y presione A/M.
La segunda medida del ángulo en círculo directo C1 y la
indicación de finalización de la misma (es decir, II:2)
aparecerán muy rápidamente en la pantalla…
Sin embargo, los valores que aparecen ahora en la pantalla
son los valores medios finales de los ángulos horizontal y
vertical de la media de los ángulos medidos en círculo
directo e inverso. Los valores dHz (diferencia entre los
valores del ángulo horizontal medidos en círculo directo e
inverso) y dV (idem para el ángulo vertical) que aparecen
en la pantalla son los valores mediante los cuales se han
ajustado los ángulos, es decir, la mitad de la suma de los
7
D P0 10:21
AHz: 154.3605
AV: 106.3701
A/M
II:2 I:1
Manual general del software Geodimeter 7-17
Medición de distancias y ángulos
errores restantes de colimación horizontal y vertical y de
puntería. Para medir la distancia, presione A/M…
Nota – Para obtener más información sobre los valores
dHz y dV, véanse las sugerencias generales para la
medición en el Capítulo 10.
La distancia se mide continuadamente y se va actualizando
mientras se mantienen congelados los valores angulares
medios.
Para ver la distancia horizontal (Dr) y la distancia vertical
(Dz) del punto, presione ENT.
Para ver las coordenadas Y, X y Z del punto...
D P0 10:22
AHz: 154.3601
AV: 106.3731
A/M
dHz:04 dV:09
D P0 10:21*
AHz: 154.3601
AV: 106.3731
ENT
Dg: 98.472
D P0 10:21*
AHz: 154.3601
Dr: 97.979
ENT
Dz: -9.840
7 Realización de mediciones
7-18 Manual general del software Geodimeter
Si mide hacia el próximo punto con la pantalla en este
modo, primero aparecerán las coordenadas Y, X y Z del
punto. Si desea ver los ángulos horizontal (AH) y vertical
(AV) medidos en círculo inverso (C2), presione ENT…
Si desea ver los ángulos horizontal (AH) y vertical (AV)
medidos en círculo directo (C1), presione ENT.
Toma de datos y taquimetría (Modo TRK)
Este modo de medición se emplea normalmente durante
trabajos topográficos tanto de mucha como de poca
envergadura. El modo TRK es totalmente automático.
Todos los valores medidos quedarán actualizados 0,4
segundos después de tomar contacto con el prisma. No es
D P0 10:21*
Y: -73.861
X: 64.378
ENT
Z: -9.840
D P0 10:21*
AHzI: 354.3597
AVI: 293.6278
ENT
D P0 10:21*
AHzD: 154.3605
AVD: 106.3741
TRK 2
o TRK
Manual general del software Geodimeter 7-19
Medición de distancias y ángulos
preciso presionar ninguna tecla entre medidas. Se debe
observar que el consumo de alimentación eléctrica de la
batería es algo más elevado en este modo de medición que
al ejecutar la taquimetría en el modo STD. La E.O.R. es
automática en este modo de medición.
Tenga en cuenta que las mediciones se inician
automáticamente, por lo que hay un cierto riesgo de que se
efectúen cuando el instrumento no esté debidamente
apuntado hacia el prisma.
7 Realización de mediciones
7-20 Manual general del software Geodimeter
Para activar el modo de seguimiento ‘tracking’, presione la
tecla TRK…
Vise hacia el punto. La medición de distancia comienza a
realizarse automáticamente por lo que no hay necesidad
de presionar la tecla A/M.
En la pantalla aparecen los valores de las distancias
horizontal (Dr) y vertical (Dz). Para visualizar las
coordenadas y la cota del punto, presione ENT...
Para ver AHz, AV y Dg del punto, presione ENT…
STD P0 10:17
AHz: 165.2355
AV: 106.5505
TRK 2
o
TRK
TRK P0 10:17
AHz: 165.2355
AV: 106.5505
TRK P0 10:17*
AHz: 159.8700
Dr: 104.36
Dz: -8.508
ENT
TRK P0 10:17*
Y: 1234.567
X: 9101.112
Z: 31.415
ENT
Manual general del software Geodimeter 7-21
Medición de distancias y ángulos
Si mide hacia el próximo punto con la pantalla en este
modo, primero aparecerán las coordenadas Y, X y Z del
punto.
Nota – La E.O.R. es automática cuando el telescopio está
girado verticalmente y la pantalla muestra dZ y Z.
TRK P0 10:17*
AHz: 159.8710
AV: 105.1785
Dg: 104.71
7 Realización de mediciones
7-22 Manual general del software Geodimeter
Figura 7.4 Replanteo en modo TRK
Punto de
Primer punto

dDrep
dHrep
replanteo
de prueba
Manual general del software Geodimeter 7-23
Medición de distancias y ángulos
Replanteo (Modo TRK)
El modo de medición ‘tracking’ es excelente para el
replanteo, teniendo la opción de utilizar la cuenta atrás
hasta cero tanto del acimut horizontal, como de la distancia
y cota hasta el punto de replanteo. Esto se logra utilizando
la inteligencia inherente del instrumento, es decir, el
instrumento calcula rápidamente la diferencia entre la
dirección presente y la dirección requerida hasta el punto
que se va a replantear, y la diferencia entre la distancia
horizontal medida y la distancia requerida hasta el punto.
Estas diferencias son visibles en la pantalla. Cuanto ambos,
el dHrep (diferencia en ángulo horizontal) y dDrep
(diferencia en distancia horizontal) = 0, significa que el
jalón está ubicándose sobre el punto de replanteo.
La rutina de replanteo puede realizarse de dos formas
diferentes. Una manera consiste en teclear los valores de
AHzRep (acimut de replanteo), DrRep (distancia horizontal
de replanteo) y ZRep (cota de replanteo). Esto se hace
después de utilizar primero F27, F28 y F29
respectivamente. La cota del punto se replantea utilizando
la función E.O.R.
Otra manera de hacerlo consiste en efectuar los cálculos de
replanteo utilizando el menú principal, Opción 3: Coord,
elecciones 1 y 2 – es decir, tecleando los datos de estación
del instrumento (incluyendo la altura del instrumento= i), y
los datos del punto de replanteo. Entonces el instrumento
calculará el acimut = AHzRep y la distancia horizontal =
DrRep entre el punto de la estación del instrumento y cada
punto de replanteo individual. Si se introduce la cota en la
computadora, se calculará también la elevación del punto
de replanteo Zrep. Después de replantear el punto y de
verificar sus coordenadas y cota, volverá a introducirse el
7 Realización de mediciones
7-24 Manual general del software Geodimeter
menú principal: Opción 3, elección 2 y se teclean las
coordenadas y la cota del siguiente punto de replanteo.
En las páginas siguientes se muestran ejemplos de
replanteo, primero efectuado de forma normal (tecleando
los valores de AHzRep, DrRep y Zrep) y después usando el
menú principal: Opción 3, elecciones 1 y 2.
Replanteo utilizando los valores calculados
previamente para el acimut de replanteo
(AHzRep) y las distancias horizontales de
replanteo (DrRep)
Para activar el modo de seguimiento ’tracking’, presione la
tecla TRK.
Para teclear el acimut de replanteo, presione F27 (F27 =
AHzRep).
Nota – F27 = AHzRep
STD P0 10:17
AHz: 33.7965
AV: 109.3960
TRK 2
o TRK
TRK P0 10:17*
AHz: 33.7965
AV: 109.3960
F 7 2
Manual general del software Geodimeter 7-25
Medición de distancias y ángulos
Introduzca el acimut para el punto de replanteo, por
ejemplo: 88.9515, después ENT.
Para introducir la distancia horizontal al punto de replanteo,
presione F28 (F28=DrRep).
Nota – F28 = DrRep
Teclee la distancia horizontal hasta el punto de replanteo,
por ejemplo: 104.324 y presione ENT.
Si desea efectuar replanteos de puntos tridimensionales,
introduzca la cota de replanteo mediante F29 = ZRep.
Aparecerán AHz y dHrep. Gire el instrumento*, hasta que
aparezca en la pantalla aproximadamente 0,0000 al lado
opuesto de dHrep, es decir, el instrumento esté apuntando
en la dirección del primer punto de replanteo. AHz es el
acimut calculado para el punto que se replantea. Si no hay
TRK P0 10:17*
AHzRep =88.9515
ENT
TRK P0 10:17*
AHz: 33.7965
dHrep: 55.1550
F 8 2
TRK P0 10:17*
DrRep =104.324
ENT
7 Realización de mediciones
7-26 Manual general del software Geodimeter
un signo delante de dHrep significa que el instrumento
debe girarse hacia la derecha.
*Servo: Al posicionarse en la dirección horizontal, presione
esta tecla y espere a oir el pitido.
*Servo: Cuando se esté posicionando en la dirección
vertical, si se ha tecleado Zrep, presione esta tecla.
*Servo: Cuando se esté posicionando en ambas
direcciones (horizontal y vertical), presione esta tecla.
Nota – Cuando emplee la RPU, use la tecla CL para
posicionar el instrumento.
Es en este momento cuando se puede utilizar la luz guía
Tracklight de manera ventajosa, dirigiendo al operador que
lleva el prisma de forma que esté en línea con el primer
punto de replanteo y pueda seguir la luz guía.
Nota – Luz guía (Tracklight)
Tan pronto como el prisma quede dentro del rayo de
medida, se verá la dDrep (el signo menos delante de dDrep
significa que el prisma se debe desplazar hacia el
instrumento). Continúe con este procedimiento hasta que
tanto el dHrep como el dDrep = 0. El acimut correcto de
TRK P0 10:17*
AHz: 33.7965
dHrep: 55.1550
X
8
o
X
9
o
X
6
o
Manual general del software Geodimeter 7-27
Medición de distancias y ángulos
88.9515 que se ha introducido se mostrará también al lado
opuesto del ángulo horizontal (AHz) de la pantalla. De esta
forma ya se ha hecho el replanteo de la posición correcta
del punto. El ajuste de cota puede efectuarse tecleando
F29 Zrep.
Nota – F29 = Zrep
Se asume que la cota se ha tecleado utilizando el MENU
31 y la altura del intrumento (i) usando F3. La altura de la
señal (F6) se puede configurar en cero utilizando la E.O.R.
Esto significa que la cruz filar apuntará hacia la elevación
correcta.
Gire el telescopio verticalmente hasta que se obtenga un
valor Zrep = 0.
TRK P0 10:17*
AHz: 88.9515
dHrep: 0.0000
dDrep: -7.25
F 9 2
TRK P0 10:17*
Zrep = 45.363
ENT
TRK P0 10:17*
dHrep: 0.0000
dDrep: 0.0000
dZrep: 1.236
7 Realización de mediciones
7-28 Manual general del software Geodimeter
Para ver las coordenadas Y, X y Z, presione ENT…
Para continuar, vise al punto siguiente y siga los pasos
anteriormente descritos.
Consulte las páginas siguientes para averigüar cómo se
hace el replanteo cuando se usen los datos del punto
donde el instrumento se ha establecido como estación y los
datos del punto de replanteo.
Replanteo utilizando coordenadas
Después de haber pasado por el procedimiento de inicio,
introduzca el menú principal presionando MNU….
TRK P0 10:17*
dHrep: 0.0000
dDrep: 0.0000
dZrep: 0.000
ENT
TRK P0 10:17*
Y: 203.99
X: 100.24
Z: 45.363
TRK P0 16:45
AHz: 66.4565
AV: 101.2345
MNU
Manual general del software Geodimeter 7-29
Medición de distancias y ángulos
Elija la opción Nº 3…
Elija la opción Nº 1 (Datos del establecimiento de la
estación del instrumento).
Teclee el número de la estación.
“¿Va a medir cotas?” En caso afirmativo, presione ENT
(YES). De lo contrario, presione NO. Se ignorarán los
valores de la altura del instrumento (i) y la altura de la señal
(m). En este ejemplo, vamos a medir cotas. Presione YES.
Menú 16:45
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
3
Coord 16:45
1 Coord Est
2 Replant coord
3 Busc dat est
1
Coord 16:45
Est=1101
0 1 1 1 ENT
Coord 16:45
Medir cota?
YES
7 Realización de mediciones
7-30 Manual general del software Geodimeter
Teclee la altura del instrumento y presione ENT.
Teclee el valor de la coordenada Y del punto donde se ha
establecido la estación del instrumento y presione ENT.
Teclee el valor de la coordenada X del punto donde se ha
establecido la estación del instrumento. Presione ENT…
Teclee el valor de cota del punto donde se ha establecido la
estación del instrumento. Presione ENT…
Coord 16:45
i=
7 5 . 1 ENT
Coord 16:46
Y = 0.0000
ENT
Coord 16:46
Y = 123456.789
X = 0.000
ENT
Coord 16:46
Y = 123456.789
X = 455678.910
ENT
Z = 45.355
Manual general del software Geodimeter 7-31
Medición de distancias y ángulos
Teclee el ángulo de referencia horizontal y presione ENT
Estos tres valores ahora se guardan en la memoria del
instrumento. Utilice la función F6 para introducir la altura
del reflector de replanteo (m) y a continuación presione
MNU.
Nota – E.O.R
Se recomienda que la altura de la señal (m) del punto de
replanteo se configure en cero si se desea llevar a cabo el
replanteo de un punto en 3 dimensiones. Esto significa que
la altura real del objeto que se está replanteando (por
ejemplo, acabado del nivel de la carretera, punto del eje,
límite superior de la lechada de hormigón, etc.), puede
marcarse directamente en el bastón o en el encofrado de
hormigón, exactamente en el punto hacia el cual apunta el
centro del retículo del telescopio (cruz filar horizontal).
Nota – Presione la opción Nº 3…
Coord 16:45
AHz :66.4565
ENT
AHzRef=
TRK P0 16:47
AHz: 66.4565
AV: 101.2345
MNU
7 Realización de mediciones
7-32 Manual general del software Geodimeter
Elija la opción Nº 2 (punto de datos de replanteo)
Nota – Si no se dispone del acimut de orientación, se
puede introducir el objeto de referencia como primera
coordenada de replanteo. Después, se calculará el acimut
del punto donde está el objeto de referencia y se guardará
bajo la función 27 (F27). Anote este detalle y utilícelo a la
hora de fijar el acimut de orientación.
Teclee el valor de la coordenada Y del punto de replanteo.
Presione ENT.
Menú 16:48
1 Ajuste
2 Editor
3 Coord
3
Coord 16:48
1 Coord Est
2 Replant coord
3 Busc dat est
2
Coord 16:48
YRep=0.000
ENT
Manual general del software Geodimeter 7-33
Medición de distancias y ángulos
Teclee el valor de la coordenada X del punto de replanteo.
Presione ENT.
Teclee el valor de la cota del punto de replanteo. Presione
ENT.
Apunte el instrumento hacia el objeto de referencia e
introduzca el acimut de orientación* utilizando F21, y a
continuación presione ENT…
*véase la nota de la página anterior.
Cuando se muestren los valores de AHz y dHrep, gire el
instrumento* hasta que aparezca en la pantalla
aproximadamente 0,0000 al lado opuesto de dHrep, es
decir, el instrumento debe estar apuntando en la dirección
del primer punto de replanteo. AHz es el acimut calculado
Coord 16:49
YRep=123556.789
XRep=0.000
ENT
Coord 16:49
YRep=123556.789
XRep=455778.910
ENT
ZRep=40.500
TRK P0 16:49
AHz: 66.4565
AV: 101.2345
ENT
7 Realización de mediciones
7-34 Manual general del software Geodimeter
para el punto de replanteo. Si no hay ningún signo delante
de dHrep habrá que girar el instrumento hacia la izquierda.
*Servo: Al posicionarse en la dirección horizontal, presione
esta tecla y espere a oir el pitido.
Nota – Cuando emplee la RPU, use la tecla CL para
posicionar el instrumento.
*Servo: Cuando se esté posicionando en la dirección
vertical, si se está realizando el replanteo de un punto
tridimensional, presione esta tecla.
Es en este momento cuando se puede utilizar la luz guía
Tracklight de manera ventajosa, dirigiendo al operador que
lleva el prisma de forma que esté en línea con el primer
punto de replanteo y pueda seguir la luz guía.
Nota – Luz guía (Tracklight)
Tan pronto como el prisma quede dentro del rayo de
medida, se verá la dDrep (el signo menos delante de dDrep
significa que el prisma se debe desplazar hacia el
instrumento).
Continúe con este procedimiento hasta que tanto el dHrep
como el dDrep = 0. El acimut correcto de 50,000 que se ha
introducido se mostrará también al lado opuesto del ángulo
horizontal (AHz) de la pantalla. De esta forma ya se ha
hecho el replanteo de la posición correcta del punto.
TRK P0 16:50
AHz: 29.5070
dHrep: 20.4930
X 8 o
X
9
o
X
Manual general del software Geodimeter 7-35
Medición de distancias y ángulos
Para comprobar la precisión del punto replanteado, bastará
con presionar la tecla ENT en este momento, con lo cual se
verificarán los Dr, dZ, X, Y y Z.
El acimut correcto para el punto es de 50,0000 y la
distancia correcta es de 141,42. Ahora para la cota,
presione ENT.
La elevación del punto que se va a replantear es 40,500.
Gire el telescopio hacia arriba hasta que muestre este
valor.
Ahora ya está preparado para hacer el replanteo del punto
siguiente. Presione MNU, elija la opción 3, elección Nº 2,
Replant Coord y repita los pasos anteriores.
TRK P0 16:51*
AHz: 50.000
dHrep: 0.0000
ENT
dDrep: 2.03
TRK P0 16:52*
AHz: 50.0000
AHZ: 141.142
ENT
Dz: 0.000
TRK P0 16:52*
Y: 123556.78
X: 45778.91
Z: 40.500
7 Realización de mediciones
7-36 Manual general del software Geodimeter
Diferencias entre los diversos modos de medición
robótica (servomotor)
Información importante a tener en cuenta cuando se
realicen mediciones de alta precisión y se utilice
el seguidor del instrumento
Para lograr la precisión más alta durante la medición de
distancias menores de 200 metros y se utilice el seguidor,
necesitará tenerse en cuenta lo siguiente:
Si utiliza un reflector grande, como el super prisma Super
Prism (Nº de pieza 571 125 021), es posible que las
reflexiones del seguidor influyan en la distancia medida.
Este error puede variar entre 0 y 3 mm. Pero si se usa el
prisma en miniatura Miniature Prism (Nº de pieza 571 126
060) este error no se producirá.
Medición (Modo STD)
Cuando se efectúa una medición robótica en el modo
estándar STD, el procedimiento es algo diferente al
realizado con la estación total; en cuanto se presione la tecla
A/M para realizar la medición, el servomotor se encarga
primero de ajustar cuidadosamente el instrumento con
respecto al objetivo, el RMT, tras lo cual se inicia la
medición. La medida de distancia tarda 4 segundos en
realizarse. Durante este tiempo también se calcula y
visualiza el valor de la media aritmética de un gran número
de mediciones de ángulos con lo que se elimina cualquier
inestabilidad del RMT durante la medición y se consigue
una precisión alta.
Manual general del software Geodimeter 7-37
Medición de distancias y ángulos
Medición (Modo Barra-D)
Cuando se efectúa una medición robótica en el modo de
barra-D, el servomotor se encarga primero de ajustar
cuidadosamente el instrumento con respecto al objetivo.
Cada una de las medidas de distancia y ángulos se hace de
la misma manera que en el modo STD así como se calcula y
actualiza el valor de la media aritmética de la medida
repetida de ángulos y distancias. Esto es una mejora con
respecto a la medición asistida con servomotor donde sólo
se calcula la media aritmética de las medidas de distancia.
Medición (Modo TRK)
Cuando se efectúa una medición robótica en el modo de
seguimiento TRK, el servomotor está configurado para
seguir el movimiento del objetivo y pueden realizarse
mediciones muy rápidas, aunque en éstas no se ajusta
cuidadosamente el instrumento con respecto al objetivo
antes de la medición, p.ej: en el replanteo. Cuando sea
necesario obtener medidas de alta precisión, el operador
puede conmutar entre los diversos modos de medición.
7 Realización de mediciones
7-38 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
8
8Medición de reflexión directa (DR)
(sólo instrumentos DR)
Generalidades...................................................................... 8-2
Configuraciones ................................................................... 8-4
Desviación típica............................................................. 8-4
Método de medición........................................................ 8-5
Intervalo de distancia...................................................... 8-6
Puntero ........................................................................... 8-8
Medición de objetos...................................................... 8-12
Distancia C1/C2............................................................ 8-13
Medición DR STD .............................................................. 8-15
Problemas que impiden que se alcance la desviación típica
(Emc) ............................................................................ 8-16
8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)
8-2 Manual general del software Geodimeter
Generalidades
La medición de reflexión directa requiere un instrumento de
largo alcance ya que diferentes materiales tienen distintas
propiedades reflectoras. Una superficie blanca refleja el
90%, mientras que una negra sólo refleja un 5%. Por lo que
alcance se reduce de forma considerable cuando se mide
con respecto a una superficie negra.
Desviación típica
Esto significa que puede introducirse la precisión necesaria.
Durante la medición, el operador podrá ver la “cuenta
atrás” hacia el valor tecleado. Si no se logra el valor
deseado, la medición de distancia podrá interrumpirse y se
mostrará la desviación típica obtenida.
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos con DR.
Método de medición
El operador puede elegir entre dos métodos de medición.
diferentes. El modo Reflector, cuando se mida con respecto
a un objetivo reflector; y el modo No reflector, cuando se
efectúen mediciones con reflexión directa. El valor por
defecto es el modo Reflector.
Intervalo de distancia
El intervalo de distancia hace que sea posible seleccionar el
intervalo de medición. El usuario puede cambiar estos
valores por defecto. Por ejemplo, si el objeto a medir se
encuentra a más de 200 metros de distancia, el valor podrá
cambiarse a 300 ó 400 metros. Esta función puede utilizarse
también cuando el usuario quiera medir hacia un objeto
pequeño que se sitúe a por ejemplo 50 metros, y haya un
Manual general del software Geodimeter 8-3
Generalidades
edificio a 150 metros detrás del objeto. Para evitar que el
resultado se refleje en el edificio, el usuario puede
configurar los valores desde 2 a 100 metros.
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos con DR.
Puntero
Los instrumentos de la serie Trimble 5600 DR estándar van
equipados con un puntero láser. En los de la serie Trimble
5600 DR 200+ éste es opcional. El operador puede activar o
desactivar el puntero láser desde el menú. Este puntero sólo
puede activarse cuando el instrumento esté en modo de No
reflector.
Guía horizontal y vertical
Nota – La guía horizontal y vertical es una función que
permite al operador medir hacia un punto utilizando el
puntero láser como guía. Si se cambia la posición del
instrumento, éste compensará la desviación de 91 mm (0,3
ps) existente entre el punto de medición y la apertura del
puntero láser. El operador será el que elija el tipo de
superficie (horizontal o vertical) con respecto a la cual
realizar las mediciones.
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos con DR.
Medición de objetos
Cuando la señal sea muy débil, el instrumento no podrá
calcular resultados ya que la precisión no será aceptable con
respecto a la especificada. Sin embargo, a veces incluso en
esta situación, se necesita un resultado. En este caso el
usuario podrá iniciar la señal débil.
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos con DR.
8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)
8-4 Manual general del software Geodimeter
Distancia C2
Dist. C2 permitirá que el operador efectúe mediciones en
posición de círculo inverso C2.
Configuraciones
Desviación típica
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos DR.
Seleccione MNU 7, presione 1 para configurar el valor de la
la desviación típica.
El valor por defecto es 0,003m (0,015 ps). El valor máximo
es 0,999m (3 ps), el mínimo es 0,001m (0,004 ps). El valor
utilizado por última vez pasará a ser el valor por defecto.
MNU 1 7
Dir. Refl. 12:18
1 S_Dev
2 Meas.method
3 Dist.Int
1
Dir. Refl. 12:18
S_Dev = 0.003
ENT
Manual general del software Geodimeter 8-5
Configuraciones
Se regresará a la aplicación.
Método de medición
Seleccione MNU 7, presione 2 para configurar el método
de medición.
Presione 1 para medir con Reflector.
Cuando se reciba la señal reflejada, se mostrará un
asterisco “*” a la derecha de la hora.
STD P0 12:18
AHz =
AV =
MNU 2 7
Dir. Refl. 12:18
1 S_Dev
2 Meas.method
3 Dist.Int
2
Menú 12:18
1 Reflector
2 No Reflector
1
STD P0 12:18*
AHz =
AV =
8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)
8-6 Manual general del software Geodimeter
O presione 2 para medir con reflexión directa (sin reflector).
A la derecha de la hora se mostrará una “D”.
El modo de Reflector es el valor por defecto y es el valor
que se utilizará la próxima vez que encienda el
instrumento.
Intervalo de distancia
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos DR.
Seleccione MNU 7, presione 3 para configurar el valor del
intervalo de distancia.
Menú 12:18
1 Reflector
2 No Reflector
2
STD P0 12:18
AHz =
AV =
MNU 3 7
Dir. Refl. 12:18
1 S_Dev
2 Meas.method
3 Dist.Int
3
Manual general del software Geodimeter 8-7
Configuraciones
Teclee el valor de la distancia mínima en el intervalo de
distancia. El valor por defecto mínimo es 2m (7ps). Cuando
encienda el instrumento se restaurará en 2 metros.
Teclee el valor de la distancia máxima en el intervalo de
distancia. El valor por defecto máximo es 200m (656ps).
Cuando encienda el instrumento se restaurará en 200
metros.
Se regresará a la aplicación.
Dir. Refl. 12:18
De= x
ENT
Dir. Refl. 12:18
A = x
ENT
A = xxx
STD P0 12:18
AHz =
AV =
8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)
8-8 Manual general del software Geodimeter
Puntero
Puntero láser
Nota – Esta función no es una función estándar en todos
los instrumentos DR.
Seleccione MNU 7, presione ENT.
Presione 4 para seleccionar el puntero.
Nota – A este menú sólo podrá accederse cuando el
instrumento esté en modo de reflexión directa.
Presione 1 para activar el puntero láser o presione 2 para
desactivarlo. Cuando esté activado, aparecerá una “L” en la
pantalla.
MNU 4 7
Dir. Refl. 12:18
1 S_Dev
2 Meas.method
3 Dist.Int
ENT
Dir. Refl. 12:18
4 Pointer
5 Measuring Obj
6 Dist. C2
4
Seleccionar 8:21
1 Pointer on
2 Pointer off
3 Vertical guide
1 2
o
Manual general del software Geodimeter 8-9
Configuraciones
Nota – Cuando se seleccione el modo Reflector, el puntero
láser se desactivará automáticamente.
Se regresará a la aplicación.
Guía horizontal y vertical
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos DR.
Seleccione MNU 7, presione ENT.
Presione 4 para seleccionar el puntero.
Nota – A este menú sólo podrá accederse cuando el
instrumento esté en modo de reflexión directa.
STD P0 12:18
AHz =
AV =
Dir. Refl. 12:18
1 S_Dev
2 Meas.method
3 Dist.Int
ENT
Dir. Refl. 12:18
4 Pointer
5 Measuring Obj
6 Dist. C2
4
8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)
8-10 Manual general del software Geodimeter
Seleccione la superficie del punto a medir (horizontal o
vertical). Presione 3 para la guía vertical o 4 para la guía
horizontal.
Se regresará a la aplicación.
Vise con el láser al punto que va a medirse. Presione la
tecla A/M para empezar a medir.
Seleccionar 8:21
1 Pointer on
2 Pointer off
3 Vertical guide
3 4 o
STD P0 12:18
AHz =
AV =
STD P0 12:18D
AHz =
AV =
A/M
STD P0 12:18D
Scanning: xxx
STD P0 12:18D
Measuring…
Manual general del software Geodimeter 8-11
Configuraciones
Cuando el instrumento haya medido la distancia, cambiará
de posición para compensar el desplazamiento de 91 mm
(0,3 ps) existente entre el punto medido y la apertura del
láser.
El instrumento medirá la distancia al punto.
Se mostrarán en pantalla la distancia y los ángulos con
respecto al punto.
Cuando vaya a replantearse un punto, se ajustará el ángulo
vertical calculado para compensar por la desviación vertical
de forma que el puntero del láser vise al punto de replanteo.
Cuando se mida la distancia, el valor dZrep será 0.091.
STD P0 12:18D
Esperar
STD P0 12:18D
Midiendo…
STD P0 12:18
AHz =
AV =
Dg =
8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)
8-12 Manual general del software Geodimeter
Medición de objetos
Nota – Esta función no está disponible en todos los
instrumentos DR.
Seleccione MNU 7, presione ENT.
Presione 5 para seleccionar Measuring Obj (Medición del
objeto).
1 Weak signal on, significa que las mediciones pueden
efectuarse utilizando una señal débil. El valor de la
precisión disminuirá a ± (10mm + 5 ppm).
2 Weak signal off, es el valor por defecto.
.
MNU 5 7
Dir. Refl. 12:18
1 S_Dev
2 Meas.method
3 Dist.Int
ENT
Dir. Refl. 12:18
4 Pointer
5 Measuring Obj
6 Dist. C2
5
Seleccionar 8:21
1 Diffuse Obj. on
2 Diffuse Obj. off
1 2 o
Manual general del software Geodimeter 8-13
Configuraciones
Nota – Use weak signal ON sólo cuando el objeto no
pueda medirse en modo normal.
Nota – Cuando se mida con Weak signal ON se corre el
riesgo de obtener distancias incorrectas si la señal es
demasiado débil.
Se regresará a la aplicación.
Distancia C1/C2
Seleccione MNU 7, presione ENT.
Presione 6 para seleccionar Dist. C2.
STD P0 12:18
AHz =
AV =
MNU 6 7
Dir. Refl. 12:18
1 S_Dev
2 Meas.method
3 Dist.Int
ENT
Dir. Refl. 12:18
4 Pointer
5 Measuring Obj
6 Dist. C2
6
8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)
8-14 Manual general del software Geodimeter
Presione la tecla de la izquierda para optar entre habilitar o
inhabilitar la opción Dist. C2, confírmelo presionando ENT.
Se regresará a la aplicación.
Dir. Refl. 12:18
Dist C2 STD off?
ENT

STD P0 12:18
AHz =
AV =
Manual general del software Geodimeter 8-15
Medición DR STD
Medición DR STD
Seleccione MNU 7.2. Presione 2 para medir sin reflector.
Presione la tecla A/M para iniciar la medición.
Cuando se haya alcanzado el valor de desviación típica
predefinida (Emc) aparecerá en pantalla el valor de la
distancia inclinada Dg.
STD P0 12:18D
AHz =
AV =
A/M
STD P0 12:18D
Scanning: xxx
STD P0 12:18D
Midiendo…
STD P0 12:18D
AV:
AHz:
Dg:
8 Medición de reflexión directa (DR) (sólo instrumentos DR)
8-16 Manual general del software Geodimeter
Problemas que impiden que se alcance la
desviación típica (Emc)
Si el instrumento tiene problemas y no logra alcanzar el
valor de la desviación típica predefinida, aparecerá en
pantalla la desviación típica y el valor de la distancia
inclinada (Dg) que se haya medido hasta el momento. Para
interrumpir la medición, presione la tecla A/M.
Se mostrará la distancia Dg preliminar, pero ésta aún no ha
logrado alcanzar el valor de la desviación típica Emc
predefinida en la configuración, menú 7.1.
Emc es el valor calculado de la distancia medida hasta el
momento.
Presione YES para aceptar.
Presione NO para cancelar.
STD P0 12:18D
Midiendo…
Emc = x.xxx
A/M
STD P0 12:18D
Emc =
YES
Dg =
ok?
NO o
o
C A P Í T U L O
9
9Métodos de medición
Generalidades (sólo servomotor)......................................... 9-2
Medición convencional servoasistida.............................. 9-2
Autolock (Sólo servomotor)............................................. 9-3
Medición robótica (Sólo servomotor) .............................. 9-3
Configuración del RMT ........................................................ 9-4
Medición convencional con Autolock (sólo servomotor) ...... 9-6
Información importante a tener en cuenta cuando se
realicen mediciones de alta precisión y se utilice el
seguidor del instrumento................................................. 9-6
Cómo trabajar con Autolock............................................ 9-7
Puntería .......................................................................... 9-8
Medición robótica (sólo servomotor) .................................. 9-10
Información importante a tener en cuenta cuando se
realicen mediciones de alta precisión y se utilice el
seguidor del instrumento............................................... 9-10
Cómo efectuar la medición robótica ............................. 9-11
Ventana de búsqueda................................................... 9-14
Activación de la RPU.................................................... 9-16
Puntería y medición ...................................................... 9-17
Estableciendo contacto desde una unidad de control
exterior .......................................................................... 9-19
Cambio a la medición hacia un prisma corriente.......... 9-20
De vuelta a la medición robótica................................... 9-21
Funciones de búsqueda en la medición robótica.......... 9-22
9 Métodos de medición
9-2 Manual general del software Geodimeter
Generalidades (sólo servomotor)
En este capítulo se describen las distintas formas de trabajar
con los instrumentos de la serie Trimble 5600. En primer
lugar, se puede trabajar convencionalmente con el sistema.
Como el instrumento está equipado con servomando,
encontrará que es muy fácil de manejar. Para el replanteo,
basta con presionar una sola tecla para apuntar el
instrumento hacia el punto de replanteo.
Medición convencional servoasistida
Si el instrumento está equipado con servomotores, el
usuario dispondrá de muchísimas ventajas:
• Para el replanteo, sólo necesitará indicar el número del
punto. El instrumento calculará y apuntará
automáticamente hacia el acimut previamente calculado
con solo presionar una vez la tecla de posicionamiento
.
• Para las mediciones angulares, basta con apuntar una
vez hacia las distintas estaciones reflectoras. El
instrumento recuerda y repite el proceso de puntería
todas las veces que usted quiera y en el orden deseado.
• En la puntería manual, el servo asiste en los ajustes
horizontales y verticales. Lo único que hace falta es un
ligero movimiento circular del tornillo de ajuste con la
punta de un dedo.
• Gracias al servomando, los tornillos de ajuste no tienen
posiciones tope. Esto elimina las interrupciones
innecesarias al efectuar la puntería.
Manual general del software Geodimeter 9-3
Generalidades (sólo servomotor)
Autolock (Sólo servomotor)
En segundo lugar, puede equipar su instrumento con un
seguidor y aprovechar todas las ventajas de la función
denominada Autolock™, la cual permite que el instrumento
enganche en un RMT y lo siga automaticámente mientras
se mueve. Esto significa que no es necesario la puntería en
fino ni el enfoque.
Medición robótica (Sólo servomotor)
Con un seguidor y un enlace telemétrico, podrá efectuar la
medición robótica. Esto significa que podrá hacerse cargo
de toda la medición desde el punto, es decir, que dispondrá
de un sistema unipersonal. En las páginas siguientes, se
describen las distintas técnicas de medición con el sistema
Trimble 5600.
9 Métodos de medición
9-4 Manual general del software Geodimeter
Configuración del RMT
El tipo de objetivo remoto RMT a utilizar se selecciona en
el menú de configuración del RMT. Si el RMT puede
usarse con varios canales, el ID del canal del seguidor
deberá tener el mismo valor que el ID de canal del RMT. En
caso contrario (cuando el RMT sólo pueda usarse con un
canal), el ID del canal del seguidor deberá configurarse en 4
(estándar).
Presione el botón “RPU” del instrumento.
Presione ENT
Presione 4 para seleccionar el menú de configuración del
RMT:
STD P0 16:12
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
4 o RPU RPU
RPU 16:12
1 Autolock
2 Manual
ENT
3 Remoto
RPU 16:12
4 RMT Config.
4
Manual general del software Geodimeter 9-5
Configuración del RMT
Presione 1 para elegir Tiltable RMT si va a utilizarse un
RMT600TS, o cuando el RMT 602 esté montado sobre un
soporte inclinable.
Presione 2 para seleccionar Vertical RMT cuando el RMT
se utilice sin soporte inclinable.
Presione 3 para configurar el ID del RMT:
Presione [NO] hasta que se visualice RMT Id y a
continuación presione [YES]
Nota – Si el instrumento no está equipado con
funcionalidad multicanal, el Id del RMT no cambiará
cuando Vd. presione NO. Se podrá seguir utilizando un
RMT multicanal pero el ID del RMT deberá configurarse
en 4. La versión del programa de la unidad de control (CU)
debe ser 632-08.01 o posterior.
RMT Conf. 16:12
1 Tiltable RMT
3
2 Vertical RMT
3 RMT Id
RMT Conf. 16:12
RMT
YES
Id=4 (Standard)
Ok?
9 Métodos de medición
9-6 Manual general del software Geodimeter
Medición convencional con Autolock (sólo
servomotor)
Con la función Autolock, ya no necesitará hacer la puntería
en fino ni enfocar, ya que el sistema se hace cargo de todo
esto.
• Para actualizar una unidad de base a Autolock, sólo
necesita añadir un seguidor y un objetivo RMT. También
se puede efectuar la medición convencional Autolock,
usando un reflector ordinario.
• Para el replanteo, sólo necesitará suministrar un punto
previamente almacenado y el sistema calculará los datos
necesarios para el replanteo. Seguidamente, posicione el
instrumento con la tecla de posicionamiento. Cuando el
portamira, guiado por la luz guía incorporada, entre en el
campo visual del seguidor (2,5m/100m), el instrumento
enganchará automáticamente en el RMT. Entonces usted
podrá concentrarse completamente en la información de
la pantalla (incremento longitudinal y transversal) y
dirigir al portamira hacia el punto de replanteo.
Información importante a tener en cuenta cuando
se realicen mediciones de alta precisión y se
utilice el seguidor del instrumento
Para lograr la mejor precisión al medir distancias inferiores
a los 200 metros, y se utilice el seguidor, se necesitará tener
en cuenta lo siguiente:
Monte siempre en su RMT el prisma en miniatura
Miniature Prism (Pieza Nº 571 126 060). Si utiliza un
reflector grande, como el Super Prism (Pieza Nº 571 125
021), es posible que las reflexiones del seguidor afecten a la
distancia medida. El error puede variar entre 0 y 3 mm. Este
error no se produce cuando se usa el prisma en miniatura
anteriormente mencionado.
Manual general del software Geodimeter 9-7
Medición convencional con Autolock (sólo servomotor)
Cómo trabajar con Autolock
Lo primero que debe hacer es activar el instrumento y hacer
las configuraciones necesarias; activar el compensador,
introducir los parámeros PPM, etc.
A continuación, presione el botón “RPU” del instrumento.
Elija 1. Autolock.
Presione 1 para activar la función Autolock. Esta pantalla
sólo aparecerá si usted instaló la opción de búsqueda.
STD P0 16:12
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
4 o RPU RPU
RPU 16:12
1 Autolock <-
2 Manual
1
3 Remoto
9 Métodos de medición
9-8 Manual general del software Geodimeter
Opcional
El instrumento ya está listo para utilizar con Autolock. Se
puede agregar una función de búsqueda (esto es opcional).
Esta opción permite utilizar tanto el control de sector como
el de búsqueda. Para obtener más información al respecto,
véase el Capítulo 15.
Medición hacia un prisma corriente
Si apunta hacia un prisma corriente con la opción Autolock
activada y presiona la tecla A/M, se mostrará el mensaje:
“¿Medición OK?”. Presione YES para proceder con la
medición o NO para cancelarla. Si opta por medir y
presiona la tecla REG, verá el mensaje: “Reg OK?”.
Presione YES para registrar la medida o presione NO para
cancelarla.
Puntería
El ajuste entre los dos ejes ópticos, es decir, el telescopio y
el seguidor puede ser diferente. La diferencia hará que,
cuando se usa Autolock, no parezca que el instrumento esté
apuntando al centro del prisma (véase la figura de abajo).
Esto no presenta problema, ya que los dos ejes tienen sus
datos de colimación propios. No obstante, es importante
hacer la prueba de colimación para ambos ejes.
Autolock 16:12
1 OK
2 Window control
1
3 Ctrl búsqueda
Manual general del software Geodimeter 9-9
Medición convencional con Autolock (sólo servomotor)
Control de la calibración del instrumento
Puede comprobar usted mismo la calibración del
instrumento midiendo hacia el mismo prisma con y sin
Autolock y comparando los ángulos visualizados:
Sin Autolock: El instrumento muestra los ángulos para el
tubo.
Con Autolock: El instrumento muestra los ángulos para el
seguidor.
Si las desviaciones angulares son grandes, tendrá que
calibrar tanto el tubo (MNU 5.1) como el seguidor (MNU
5.3), véase el Capítulo 5.
Sin Autolock
(Puntería manual)
Con Autolock
9 Métodos de medición
9-10 Manual general del software Geodimeter
Medición robótica (sólo servomotor)
La medición robótica que ofrecen estos instrumentos es
única. Al equipar el instrumento con un seguidor, se podrá
incluso hacer la puntería desde el punto de medición. Toda
la medición se realizará desde este punto, con el mismo
acceso a todas las funciones de estación total que si usted se
encontrase junto a ella.
La medición robótica aumenta la capacidad de producción.
Durante el replanteo, lo mejor es que haya dos personas:
una que efectúe las mediciones en la RPU y otra que
marque los puntos. Obviamente, toda la tarea puede
realizarla una sola persona. La singular función de
búsqueda hace que la medición robótica sea sumamente
eficaz durante las 24 horas del día.
Información importante a tener en cuenta cuando
se realicen mediciones de alta precisión y se
utilice el seguidor del instrumento
Para lograr la mejor precisión al medir distancias inferiores
a los 200 metros, y se utilice el seguidor, se necesitará tener
en cuenta lo siguiente:
Si utiliza un reflector grande, como el Super Prism (Pieza
Nº 571 125 021), es posible que las reflexiones del seguidor
afecten a la distancia medida. El error puede variar entre 0 y
3 mm. Si en su lugar, usa el prisma en miniatura Miniature
Prism (Pieza Nº 571 126 060), este error no se produce.
Manual general del software Geodimeter 9-11
Medición robótica (sólo servomotor)
Equipo
Para poder efectuar la medición robótica, sólo necesita una
unidad de control que podrá desconectar del instrumento y
llevar al punto una vez realizado el establecimiento de la
estación, etc. También necesitará equipar su instrumento
con una tapa lateral de radio (véase el Capítulo 1), un
seguidor, un RMT (Objetivo remoto) y conectar una radio
externa a la unidad de control. La unidad de control, el
RMT y la radio externa se denominarán en lo sucesivo
RPU.
Comunicación por radio
Para que puedan comunicarse entre sí el instrumento y la
RPU, el usuario tendrá que especificar el mismo canal de
radio en el instrumento y en la RPU. Seleccione un canal
con relación a otros sistemas de radio que puedan estar
funcionando en la zona más próxima. Si hay interferencias
de radio, o si se presenta Info 103, pruebe con otro canal.
Cómo efectuar la medición robótica
Primero debe activar el instrumento y hacer las
configuraciones necesarias; activar el compensador,
introducir los parámetros PPM, realizar el establecimiento
de la estación, etc. A continuación establezca el canal de
radio en MNU1.5. En los ejemplos siguientes vamos a
utilizar un tamaño mayor para la pantalla de la RPU.
9 Métodos de medición
9-12 Manual general del software Geodimeter
Primero presione el botón “RPU” del instrumento.
Elija 3 Remoto para efectuar la medición robótica.
Ahora elija el método de establecimiento de la estación. En
este caso seleccionaremos 1 OK = No se establece
ninguna estación.
Nota – El establecimiento de la estación se describe en el
Capítulo 6. Si no quiere usar la estación ni 4 Est.
conocida+ puede elegir 1 OK. En este caso se utilizará el
ángulo horizontal (AHref) que se configuró en la unidad de
la estación.
STD P0 16:12
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
4
o RPU RPU
RPU 16:12
1 Autolock
2 Manual <-
3 Remoto
3
Remoto 16:12
1 OK
2 Est. conocida
3 Est libre
1
Manual general del software Geodimeter 9-13
Medición robótica (sólo servomotor)
Figura 9.1 Configuración de la ventana: la ventana del sector
puede definirse tal como se ha descrito arriba.
A. Límite izquierdo
B. Límite derecho
o
B
B A
A
Ventana Ventana
9 Métodos de medición
9-14 Manual general del software Geodimeter
Ventana de búsqueda
Cuando se haya realizado el establecimiento de la
estación, o cuando se seleccione 1. OK, la pantalla
mostrará la pregunta: “Define window?”. Esta función le
permite establecer una ventana dentro de la cual el
instrumento va a buscar la RPU. Esto reducirá el tiempo de
búsqueda y mejorará su eficacia (el instrumento sólo tarda
de 10 a 12 segundos para efectuar la búsqueda completa
en el círculo). En este ejemplo, mostraremos cómo se usa
esta función. Responda YES.
Apunte hacia el límite superior o inferior izquierdo y
presione ENT.
Apunte hacia el límite superior o inferior derecho y presione
ENT.
Remoto 16:12
Define window?
YES
Remoto 16:12
Apuntar a A
Pulsar ENT
ENT
Remoto 16:12
Apuntar a B
Pulsar ENT
ENT
Manual general del software Geodimeter 9-15
Medición robótica (sólo servomotor)
Nota – Definir ventana
La ventana puede cambiarse de lugar desde el menú RPU,
véase el Capítulo 15.
¿Desea medir un objeto de referencia? En caso afirmativo,
presione YES o ENT, de lo contrario presione NO. No es
necesario que el objeto de referencia esté ubicado sobre el
punto conocido pero, cuando haya visibilidad sin
obstáculos, deberá estar situado fuera de la ventana de
búsqueda.
Nota – El objeto de referencia debe ser un objetivo remoto
(RMT).
Ahora ha llegado el momento de hacerse cargo de la
medición desde la RPU, es decir, separar la unidad de
control en el punto de medición. Presione cualquier tecla y
desenganche la unidad de control de la unidad de estación
en dicho punto.
Remoto 16:12
Medir Referencia?
ENT
Remoto 16:12
Pulsar tecla
Quitar teclado
ENT
9 Métodos de medición
9-16 Manual general del software Geodimeter
Activación de la RPU
Active la RPU presionando la tecla de encendido PWR.
El compensador del instrumento empieza la calibración.
Espere un momento.
Una vez concluida la calibración, el usuario pasará al
programa 0, donde podrá introducir los valores de PPM,
temperatura, presión (humedad), incremento (Cte prisma) y
AHref.
La pantalla pasa ahora al modo de medición estándar. En
este momento usted tiene el control de la medición desde
la RPU. En la esquina superior derecha de la pantalla
puede ver el estado de la batería conectada a la unidad de
estación y la función de la tecla A/M (véase el Capítulo 15).
PWR
16:13
Inic comp
Esperar
P0 16:13
Temp =
ENT
STD P0 16:13 Am
AV: 91.7880
AHz: 192.8230
Manual general del software Geodimeter 9-17
Medición robótica (sólo servomotor)
Puntería y medición
Apunte el RMT hacia el instrumento y presione la tecla
A/M.
La RPU envía una señal al instrumento y la estación
empieza a buscar por el sector.
La estación ha encontrado el RMT y el sistema está listo
para la medición. Esto se indica con un símbolo *+
(consulte el Capítulo 2.5 para ver información detallada
sobre estos símbolos).
Presione la tecla A/M para medir.
STD P0 16:13 Am
A/M
AHz: 192.8230
AV: 92.5545
STD P0 16:13
Buscando
STD P0 16:13*+aM
A/M
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
9 Métodos de medición
9-18 Manual general del software Geodimeter
La pantalla mostrará el ángulo horizontal (AHz), el ángulo
vertical (AV) y la distancia inclinada (Dg).
Nota – La tecla A/M tiene dos funciones (Apuntar y
Medir). En la esquina derecha de la pantalla se visualiza la
función actual de la tecla A/M: Am-Apuntar, aM-Medir. Si
mantiene presionada la tecla A/M podrá desplazarse hacia
atrás en la secuencia Apuntar y Medir.
STD P0 16:13++Reg
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
Dg: 73.409
Manual general del software Geodimeter 9-19
Estableciendo contacto desde una unidad de control exterior
Estableciendo contacto desde una unidad de
control exterior
Además de los métodos descritos en las páginas anteriores
de este capítulo, se puede establecer contacto entre la
estación 5600 y una unidad de control separada sin tener
ésta última acoplada al instrumento 5600.
Nota – El método anteriormente descrito es más seguro a
la hora de efectuar la selección de canales de radio. Para
poderse comunicar, el instrumento y la unidad de control
deben estar configurados en el mismo canal de radio.
Proceda de la siguiente forma:
Presione la tecla A/M en la parte frontal del instrumento
5600. Se oirá un pitido. Espere hasta que oiga dos pitidos,
esto indica que se ha establecido el enlace telemétrico.
Presione la tecla PWR de la RPU.
Nivele el instrumento y presione la tecla A/M.
A/M
PWR
A/M
.....
.....
.....
.....
9 Métodos de medición
9-20 Manual general del software Geodimeter
El compensador del instrumento está realizando la
calibración. Espere un momento.
Después de haber pasado por el programa 0, se
encontrará en el modo de medición estándar. Si va a
realizar una medición robótica, se recomienda que
configure la ventana de búsqueda en el menú RPU, véase
el Capítulo 15.
Cambio a la medición hacia un prisma
corriente
Si durante la medición robótica el usuario desea medir
hacia un prisma corriente (p.ej. cuando desee medir fuera
del alcance del seguidor), podrá configurarlo en el menú
RPU de la siguiente manera:
Presione el botón “RPU” del instrumento.
16:13
ENT
Inic comp
Esperar
STD P0 16:13 Am
AHz: 192.8230
AV: 91.7880
4
o RPU RPU
Manual general del software Geodimeter 9-21
De vuelta a la medición robótica
Presione 2 Manual
Presione 2 para desconectar la función Autolock.
Ahora podrá medir hacia un prisma corriente.
De vuelta a la medición robótica
Si desea volver a la medición robótica después de haber
medido hacia un prisma corriente, haga lo siguiente:
Presione el botón “RPU” del instrumento.
Presione 1 Robot
16:13
2
2 Manual
3 Local
1 Robot
Manual 16:13
2
2 Autolock off <-
1 Autolock on
4
o RPU RPU
16:13
1
2 Manual
3 Local
1 Robot
9 Métodos de medición
9-22 Manual general del software Geodimeter
Presione 1 OK si desea mantener las configuraciones
antiguas.
Funciones de búsqueda en la medición
robótica
Cuando esté efectuando mediciones robóticas con un
Trimble 5600 dispondrá de diversas funciones de búsqueda
que pueden resultar útiles según los tipos de aplicación.
Estas funciones se describen a continuación.
Primero presione el botón “RPU” del instrumento.
Elija 1. Autolock para la medición robótica.
16:13
1
2 Window control
3 Ctrl búsqueda
1 OK
STD P0 16:12
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
4
o RPU RPU
RPU 16:12
1
2 Manual <-
3 Remoto
1 Autolock
4 RMT Config.
Manual general del software Geodimeter 9-23
Funciones de búsqueda en la medición robótica
Presione 3 Ctrl búsqueda.
Aquí puede elegir la(s) función(es) que quiere usar.
Habilítelas o inhabilítelas presionando la tecla numérica
que corresponda. Confírmelo presionando ENT.
Ahora volverá al programa PO y se activarán las funciones
seleccionadas. Abajo se describen las diferentes funciones
entre las que se puede elegir.
Automatic: on (puede usarse en Autolock o en
medición robótica)
El modo de búsqueda automática permite que el
instrumento empiece a buscar el objetivo remoto (RMT) en
cuanto pierda el enganche. Comenzará por buscarlo cinco
veces en el mismo plano vertical (si quiere que se realice
una búsqueda completa de toda la ventana, tendrá que
RPU 16:12
3
2 Window control
3 Ctrl búsqueda
1 OK
RPU 16:12
ENT
2 Adv.lock: off
3 RMT600TS: off
1 Automatic: on
STD P0 16:12 Am
AHz: 72.0000
AV: 90.0000
9 Métodos de medición
9-24 Manual general del software Geodimeter
presionar la tecla A/M). En cuanto el instrumento encuentre
el objetivo lo enganchará automáticamente. Esta función es
de gran utilidad en las tareas topográficas normales.
Adv.lock: on (Sólo puede usarse en medición
robótica)
El modo de enganche avanzado significa que en cuanto el
instrumento pierda el enganche con el objetivo (RMT),
volverá a engancharlo automáticamente en cuanto esté
visible de nuevo. Esta función resulta útil cuando la
medición se realice en zonas de mucho tráfico y los
vehículos bloqueen temporalmente el rayo de medida. De
esta forma ahorrará tiempo ya que el instrumento
normalmente no empieza la búsqueda cada vez que el rayo
de medida quede bloqueado (véase “Conflicto en el modo
de búsqueda” más abajo).
Advertencia – Cuando este modo está activado se corre el
riesgo de que el instrumento enganche en una ventana, etc.
Esto suele ocurrir cuando la señal del seguidor se refleja en el
RMT. Tras realizar la búsqueda normal, el instrumento
siempre se engancha en la señal más fuerte que reciba del
seguidor (que siempre procede del propio RMT.)
RMT600TS: on (Sólo puede usarse en medición
robótica con RMT600TS)
A veces es conveniente dejar que el instrumento se
enganche en el RMT600TS sin que el sensor vertical del
RMT esté activado. Esto puede ser útil si debe alargar el
jalón y no es posible apuntar el RMT600TS verticalmente
hacia el instrumento.
Nota – Conflicto en el modo de búsqueda
Manual general del software Geodimeter 9-25
Punto excéntrico
Cuando se hayan habilitado las dos funciones
Automática y Enganche avanzado (Adv.lock) se
produce una situación conflictiva. En la mayoría de
los casos, el instrumento empezará a buscar el RMT
una vez que se haya perdido el rayo de medida.
Punto excéntrico
A veces resulta difícil ubicar el prisma en el punto que se
desea medir. Esto puede resolverse considerando el punto
como un punto excéntrico. Ubique el prisma a una distancia
conocida desde el punto excéntrico, véase la figura 9.2.
Este método funciona en los modos STD, FSTD (pero no
en TRK o en Barra-D). Está disponible en P0-P19.
Elija el menú 12, Preajuste (Preconfiguración).
Elija 1 Pt Excéntrico
STD P0 16:13 Am
AHz: 21.4108
AV: 93.0732
1 2 MNU
Dg: 105.213
Preajuste 16:13
1
2 EOR
1 Pt Excéntrico
9 Métodos de medición
9-26 Manual general del software Geodimeter
Introduzca el incremento longitudinal y presione ENT.
Nota – Los valores del incremento longitudinal también
pueden introducirse presionando la tecla de función y 70.
Introduzca el incremento transversal y presione ENT.
Nota – Los valores de incremento transversal también
pueden introducirse presionando la tecla de función y 71.
¿Están bien los valores de incremento?
En caso afirmativo presione YES, de lo contrario presione
NO.
Ahora se han actualizado los incrementos con los valores
que usted ha introducido. El punto nuevo tendrá la misma
cota que el punto medido y el punto siguiente se medirá sin
Eccentric 16:13
ENT
IncrDr = 0.47
Eccentric 16:13
ENT
IncrHz = 0.795
Eccentric 16:13
YES
IncrHz = 0.795
IncrDr = 0.47
OK?
Manual general del software Geodimeter 9-27
Punto excéntrico
la desviación a no ser que usted no vuelva a entrar en el
menú 121.
Guardado como:
Figura 9.2 Punto excéntrico.
0 = Pto 2 excéntrico
70 = 0,47
71 = 0,795
Valores medidos
actualizados según la
U.D.S utilizada.
STD P0 16:13 Am
AHz: 21.8643
AV: 93.0968
Dg: 105.619
EST
-IncrHz
+IncrHz
-IncrDr +IncrDr
Punto medido
Punto excéntrico
9 Métodos de medición
9-28 Manual general del software Geodimeter
El menú RPU
* Sólo está disponible para instrumentos servoasistidos.
** Para más información sobre el control de la ventana,
véase la página 12-5.
*** Sólo se utiliza en medición robótica.
**** Sólo se utiliza en medición robótica con RMT600TS
Instrumento
1 OK
1 Autolock* 2 Control de la
ventana
1 Centrado
auto
5 Restaurar
2 Centro
6 Quitar
3 Editor
7 Izda
4 Configurar
8 Dcha
3 Control de
búsqueda
1 Automático 2 Enganche
avanzado***
3RMT600TS****
2 Manual
3 Remoto 1 OK
2 Estación conocida
3 Estación libre
4 Estación conocida+
5 Estación excéntrica
4 Config
RMT
1 RMT inclinable
2 RMT vertical
3 Id del RMT
RPU
1 OK
1 Robótica* 2 Control de la
ventana**
1 Centrado
auto
5 Restaurar
2 Centro
6 Quitar
3 Editor
7 Izda
4 Configurar
8 Derecha
3 Control de
búsqueda
1 Automático 2
Enganche
avanzado**
*
3RMT600TS****
2 Manual 1 Autolock
habilitado*
2 Autolock
inhabilitado*
3 Local
4
o RPU RPU
C A P Í T U L O
10
10Páginas importantes
Tabla de códigos ASCII...................................................... 10-2
Sugerencias generales para la medición........................... 10-4
Copia de seguridad de la memoria............................... 10-4
Reinicio de la unidad de control .................................... 10-4
Errores de colimación ................................................... 10-6
Eje de inclinación.......................................................... 10-6
Cómo combinar las etiquetas 26, 27, 28 y 29............... 10-7
Sacar datos de la estación (MNU 33) ........................... 10-8
Replanteo utilizando Autolock (Sólo servo) .................. 10-8
Medición hacia esquinas utilizando Autolock................ 10-8
Cómo comprobar lo que está instalado en la unidad de
control ........................................................................... 10-9
Angulo horizontal temporal en el P0............................. 10-9
Descripción de la etiqueta 23........................................ 10-9
Códigos de información ................................................... 10-11
10 Páginas importantes
10-2 Manual general del software Geodimeter
Tabla de códigos ASCII
La tabla de códigos ASCII puede utilizarse para introducir
caracteres alfabéticos directamente desde el teclado de
instrumentos que tienen unidad de control numérica. Este
procedimiento se realiza con ayuda de la tecla (ASCII).
Tabla 1:
Valor Caráct. ASCII
32 Espacio 56 8 80 P 104 h
33 ! 57 9 81 Q 105 i
34 " 58 : 82 R 106 j
35 # 59 ; 83 S 107 k
36 $ 60 < 84 T 108 l
37 % 61 = 85 U 109 m
38 & 62 > 86 V 110 n
39 ` 63 ? 87 W 111 o
40 ( 64 @ 88 X 112 p
41 ) 65 A 89 Y 113 q
42 * 66 B 90 Z 114 r
43 + 67 C 91 [ 115 s
44 - 68 D 92 \ 116 t
45 _ 69 E 93 ] 117 u
46 . 70 F 94 ^ 118 v
47 / 71 G 95 _ 119 w
48 0 72 H 96 - 120 x
49 1 73 I 97 a 121 y
50 2 74 J 98 b 122 z
51 3 75 K 99 c 123 {
52 4 76 L 100 d 124 |
53 5 77 M 101 e 125 }
54 6 78 N 102 f 126 ~
55 7 79 O 103 g
Manual general del software Geodimeter 10-3
Tabla de códigos ASCII
El instrumento también le da la oportunidad de seleccionar
caracteres especiales para diferentes idiomas. Este
procedimiento puede realizarse a través del menú 66.
Pueden seleccionarse los siguientes idiomas y caracteres:
Tabla 2:
Valor Sueco Noruego Danés Ale-
mán
Inglés Italiano Francés Esp.
35 à
64 É É ƒ # °
91 Ä Æ Æ Ä ° Ç l´
92 Ö 0 0 Ö ƒ Ñ
93 Å Å Å Ü é ¿
94 Ü Ü Ü
96 é é é ù é
123 ä æ æ ä a ù ë
124 ö ö õ ù ñ
125 å å å ü e ë
126 ü ü ü `l
MNU
6 6
10 Páginas importantes
10-4 Manual general del software Geodimeter
Sugerencias generales para la medición
Copia de seguridad de la memoria
Como medida de seguridad, es conveniente hacer siempre
una copia de seguridad del contenido de la memoria para
prevenir pérdidas fortuitas. Asegúrese de que sus datos
están en más de dos archivos, y si es posible, en varios
lugares. La copia de seguridad puede hacerse fácilmente
con el Programa 54, que le permite transferir archivos Job y
Area entre las distintas unidades de Trimble o a un PC. Para
obtener más información, véase el ‘Manual del software
Geodimeter CU, 2ª parte’. Asimismo puede utilizar el
programa de PC denominado Terramodel Field Data
Module (módulo de datos de campo Terramodel). Póngase
en contacto con su distribuidor local para pedirle una
demostración.
Reinicio de la unidad de control
Las medidas pueden guardarse en la memoria de la unidad
de control acoplada al instrumento. El sistema informático
está diseñado con protección contra escritura de la memoria
de datos y una copia de seguridad del área de trabajo de los
programas. Si ocurre un atasco o un error del programa que
no puede resolverse simplemente ejecutando de nuevo el
programa, existe la posibilidad de reiniciarlo:
1. Desconecte la unidad de control del instrumento y
conéctelo a una batería externa.
2. Active la unidad de control manteniendo presionadas las
teclas y a un mismo tiempo.
3. En la pantalla habrá dos opciones disponibles.
4. Elija 2. Reboot y se efectuará el reinicio.
Nota – En este caso se restaurarán todas las funciones y
se perderán todas las U.D.S. personalizadas.
CON PWR
Manual general del software Geodimeter 10-5
Sugerencias generales para la medición
Comprobación rápida de los errores de colimación
(sólo servomotor)
1. Vise hacia el punto con exactitud.
2. Presione el botón .
3. Mire al retículo. La diferencia de puntería representa el
valor de los errores actuales de colimación (dH y dV).
4. Si considera que son demasiado grandes, le
recomendamos que efectúe una medición de prueba
(MNU 5).
Extensión de la línea recta (sólo para instrumentos
con servo)
Cuando desee medir tal como se muestra en la ilustración
de la página siguiente, es decir, midiendo primero hacia un
punto y luego girando el instrumento hacia otro punto que
se encuentre en línea recta con el primero, deberá girar el
instrumento 180°, (200 grados centesimales) y no girarlo
hacia la cara 2. Esto se debe a que, en el segundo caso, el
instrumento no corregirá ningún error de colimación. Si
presiona durante unos segundos la tecla el
instrumento girará 180° (200 grados centesimales).
10 Páginas importantes
10-6 Manual general del software Geodimeter
Errores de colimación
El instrumento corregirá automáticamente los ángulos
medidos, tanto para errores de colimación horizontal y
vertical como para los errores de eje de muñones, usando
los valores medidos previamente. Si efectúa una medición
de prueba, tal como se ha descrito en el Capítulo 2, usted
podrá actualizar estos valores a las condiciones del
momento. Le recomendamos que haga esto con
regularidad, sobre todo cuando mida con grandes
variaciones de temperatura y cuando se exija alta precisión
en una cara.
Las mediciones de prueba deberán realizarse con la
configuración de la unidad de control usada para la
medición.
Eje de inclinación
Cuando se mida hacia un punto, el instrumento corregirá
los ángulos medidos tal como se ha descrito arriba. Si
inclina el telescopio hacia arriba o abajo, encontrará que
180°(200 grados centesimales)
1. 2.
Manual general del software Geodimeter 10-7
Sugerencias generales para la medición
cambia el ángulo horizontal. Esto ilustra las correcciones
del eje de inclinación y del compensador de nivel de los dos
ejes, ya que ambas dependen del ángulo vertical. No
obstante, si apunta el telescopio a un cordel de nivel
vertical, el ángulo horizontal permanecerá constante.
Cómo combinar las etiquetas 26, 27, 28 y 29
1. Posicionamiento de AHz y AV.
Si desea visar a un punto del cual conoce la referencia
AHz y AV, deberá usar las etiquetas 26 y 27.
2. Replanteo de puntos con acimut y distancia. Si conoce el
acimut y distancia a un punto deberá usar las etiquetas
27 y 28. Con la etiqueta 29 también podrá replantear la
cota.
Note – No utilice la etiqueta 26 para el posicionamiento
de la cota del punto. En vez de ello, use la etiqueta 29 y
deje que el instrumento calcule el AV.
3. Replanteo de puntos con coordenadas conocidas. Si está
establecida la estación (mediante el programa 20 o el
menú 3) podrá utilizar las etiquetas 67 y 68. Con la
etiqueta 69 también podrá replantear la cota.
Note – Si utiliza las etiquetas 67, 68 ó 69, esto afectará
las etiquetas 27 y 28.
4. Replanteo de puntos en altura con la tecla de
servomando. Para posicionar la altura use la tecla .
Si todavía no se ha medido la distancia, el instrumento
se posicionará en altura basándose en la distancia
teórica. Si se ha medido la distancia, el instrumento será
posicionado en altura al punto medido, es decir, que la
cota siempre será correcta incluso cuando no vise
exactamente al punto correcto.
10 Páginas importantes
10-8 Manual general del software Geodimeter
Sacar datos de la estación (MNU 33)
Si ya ha establecido una estación con el programa 20 y por
alguna razón se han destruido las coordenadas de la misma
(por ej. con una estación que tenga superposición de
U.D.S., i, PtoRef) podrá recuperar las coordenadas de la
estación con el menú 3.3.
Nota – Esto no funcionará si se ha cambiado la etiqueta
21.
Replanteo utilizando Autolock (Sólo servo)
1. Active la luz guía Tracklight.
2. Seleccione el punto que quiere replantear.
3. Vise el instrumento hacia el punto presionando .
4. El portaprisma busca la luz guía sin dirigir el RMT hacia
el instrumento.
5. Cuando el portaprisma se encuentre dentro de la luz
blanca, deberá dirigir el RMT hacia el instrumento.
6. En el prisma, elija la página de la pantalla que muestra
IncrDr eIncrHz y guíe al portaprisma al punto correcto
de replanteo.
Medición hacia esquinas utilizando Autolock
1. Elija FSTD, STD o Barra-D.
2. Apunte hacia el RMT, presione la tecla A/M y verá
valores congelados en la pantalla.
3. Aleje el RMT del instrumento.
4. Presione la tecla CON.
5. Vise el instrumento hacia la esquina.
6. Presione la tecla REG para registrar la medida.
Manual general del software Geodimeter 10-9
Sugerencias generales para la medición
Cómo comprobar lo que está instalado en la
unidad de control
1. Presione durante unos segundos la tecla PRG.
2. Ahora se encuentra en la biblioteca UDS. Presione la
tecla correspondiente bajo DIR.
3. Se encontrará en la biblioteca PRG. Presione la tecla
correspondiente bajo DIR.
4. Entonces podrá ver las opciones instaladas en su unidad
de control utilizando las teclas correspondientes. Pase de
una opción a otra con las teclas correspondientes bajo
las flechas.
Angulo horizontal temporal en el P0
La función de ángulo horizontal temporal del Programa 0
puede resultar útil cuando quiera girar el instrumento sin
afectar el AH original. Esta función se denomina AH-L,
Angulo Horizontal desde una Línea, y genera una línea
adicional en la pantalla del tipo AH-L=o.oooo. La función
AH_L puede activarse presionando la tecla 5. Restaure
AH_L presionando de nuevo la tecla 5. Salga de la función
manteniendo presionada la tecla 5 durante unos segundos.
Tenga en cuenta que esta función sólo puede utilizarse con
el Programa 0.
Descripción de la etiqueta 23
La etiqueta 23 puede utilizarse en una U.D.S. para cargar
las unidades actuales empleadas en la medición.
Nota – Este valor no puede cambiarse con la función F 23,
para modificarlo deberá utilizar el MNU 6.5.
10 Páginas importantes
10-10 Manual general del software Geodimeter
Por ejemplo: Si 23=2111, significa que las unidades son
mmHg, Cº, Metros y Grados centesimales.
En las páginas siguientes se describen los diversos códigos
de información que pueden mostrarse en el Geodimeter. Si
se produce un error con frecuencia, deberá llevar el
instrumento a un centro de servicio autorizado.
En algunas situaciones los códigos de información pueden
incluir también un código de dispositivo, por ejemplo:
22.22. Los códigos más comunes son: 1=En serie,
2=Memoria interna, 6=Radio, 7=Medidor de distancia.
Si se muestra este tipo de código, compruebe la descripción
del código de información. Si dicho código no está descrito
significa que se trata de un error interno y deberá llevar el
instrumento a un centro de servicio autorizado.
1=Metro
2=Pies/Pies y pulgadas
1=Grados centesimales (400)
2=Grados (360, minutos, segundos)
3=Grados decimales (360)
4=Mils (6400)
23=XXXX
1=Cº
2=Fº
1=mbar
2=mmHg
3=pulgHg
4=hPa
Manual general del software Geodimeter 10-11
Códigos de información
Códigos de información
Info 1 – Compensador fuera de rango
Causa: El instrumento está demasiado inclinado. El
compensador de doble eje no puede compensar la
inclinación.
Acción: Nivele el instrumento de nuevo o desconecte el
compensador de doble eje.
Info 2 – Pos errónea (Procedimiento de medición erróneo)
Causa: La operación fue llevada a cabo mientras el instrumento
estaba en un modo incorrecto. Por ejemplo: Se ha
intentado medir en el círculo erróneo.
Acción: Cambie a círculo directo C1, mostrando ángulos en la
pantalla y vuelva a intentarlo.
Info 3 – Distancia ya registrada
Causa: La distancia al objeto actual ya ha sido registrada.
Acción: Si se requiere de nuevo esta medida, ésta debe ser
llevada a cabo.
Info 4 - Medición no válida
Causa: - La medida no es válida. Por ejemplo, diversas medidas
hacia el mismo punto o que los puntos medidos difieren
200 grados centesimales unos de otros, P20, estación
libre.
- Se intenta realizar un cálculo que depende de una
distancia sin tener medida alguna de la misma, P20
Estación libre y Z/IZ.
Acción: - Compruebe que las circunstancias anteriormente
citadas no ocurren y vuelva a hacer la medida.
Info 22 – No se ha conectado el dispositivo o se ha conectado de forma errónea
Causa: Se intenta acceder a un dispositivo que no está
conectado o no funciona.
10 Páginas importantes
10-12 Manual general del software Geodimeter
Info 5 - Modo o tabla no definida
Causa: Se intenta usar una pantalla o una tabla de salida que no
existe.
Acción: Elija otra tabla o cree una nueva.
Info 6 - Angulo vertical menor de 15 grados centesimales desde la horizontal
Causa: El ángulo vertical es menor de 15 grados centesimales
desde la horizontal cuando realiza una calibración del
error de muñones (eje inclinado).
Acción: Vuelva a hacer la calibración con un incremento en el
ángulo vertical.
Info 7 - Distancia aún no medida
Causa: Se intenta registrar sin tener realizada la medida de la
distancia. Por ejemplo, cuando usa una U.D.S. que
incluye etiquetas que dependen de la distancia.
Acción: Realice la medida de la distancia antes de registrarla.
Info 10 - Dispositivos no activos
Causa: Se intenta registrar en una U.D.S. sin tener definida la
unidad de almacenamiento.
Acción: Compruebe que la U.D.S. incluye un procedimiento de
registro.
Vuelva a iniciar la U.D.S. y elija una unidad de
almacenamiento
(Mem. int., Mem. ext. o serie).
Info 19 - Error de comunicación
Causa: - Los cables no están conectados correctamente o están
dañados.
- La batería está agotada.
- Los datos para transferir contienen errores.
Acción: - Compruebe que los cables se han conectado
correctamente.
- Compruebe que las baterías no están agotadas.
- Vuelva a ejecutar la transferencia y compruebe si ocurre
algún error.
Manual general del software Geodimeter 10-13
Códigos de información
Info 20 - Error de etiqueta
Causa: Se ha introducido un número de etiqueta equivocado. La
etiqueta no existe, no es correcta o no contiene ningún
dato.
Info 21
Causa: - Parámetros de comunicación erróneos (etiqueta 78).
- Los cables no están conectados correctamente o están
dañados.
- La batería está agotada.
Acción: - Compruebe que los parámetros configurados en la
unidad de origen coinciden con los establecidos en la
unidad de destino.
- Compruebe que los cables se han conectado
correctamente.
- Compruebe que las baterías no están agotadas.
Info 23 -Tiempo excedido (Tiempo de espera agotado)
Causa: Ha habido un error durante la comunicación.
Acción: - Compruebe que las baterías no están agotadas.
- Compruebe que los cables se han conectado
correctamente.
Info 24 -Modo de comunicación incorrecto
Causa: La operación fue llevada a cabo mientras el instrumento
estaba en un modo no permitido.
Acción: Coloque el instrumento en posición de círculo directo C1
(P0), presione STD, TRK o Barra-D
y vuélvalo a intentar.
Info 25 - Error de reloj de tiempo real
Acción: Intente configurar la fecha y la hora. Si esto no ayuda,
deberá llevar el instrumento a un centro de servicio
técnico autorizado.
10 Páginas importantes
10-14 Manual general del software Geodimeter
Info 26 - Cambio de la batería de seguridad
Acción: El instrumento puede ser utilizado pero debe ser llevado
a un centro servicio técnico autorizado para reemplazar la
batería. Hay riesgo de pérdida total de la memoria.
Info 27 - Opción no instalada
Causa: Se intenta seleccionar un programa que no ha sido
instalado en el instrumento.
Acción: Elija otro programa o contacte con su distribuidor
Geodimeter para la instalación del programa.
Info 29 - La tabla actual no puede cambiarse
Causa: Se intenta modificar la pantalla actual o la tabla de salida.
Acción: Puede modificar la tabla, pero debe seleccionar primero
otra tabla diferente a la actual.
Info 30 - Error de sintaxis
Causa: Se intenta enviar un comando con una sintaxis no
permitida (incorrecta) en el canal de serie.
Acción: Compruebe el comando y cambie la sintaxis. Nótese que
sólo se permiten mayúsculas.
Info 31 - Fuera de rango
Causa: - Se intenta elegir una pantalla o tabla de salida no
permitida.
- Se intenta seleccionar una pantalla o tabla de salida que
no existe.
- Se intenta crear una U.D.S. no permitida.
- Se intenta medir una distancia demasiado larga.
Info 32 - No encontrado
Causa: - Se intenta acceder a un archivo Job o de Area que no
existe.
- Se intenta acceder a un programa no permitido.
Info 33 - Existe archivo de registro
Causa: Es una forma incorrecta de crear un archivo Job o de
Area.
Manual general del software Geodimeter 10-15
Códigos de información
Info 34 - Separador de registro incorrecto
Causa: Se intenta insertar una etiqueta en el editor mientras se
tiene un número de archivo Job o de Area en la pantalla.
Info 35 - Error de datos
Causa: Introducción de datos incorrecta, p.ej. el valor está fuera
del rango o hay un signo alfabético en un valor numérico.
Info 36 - Memoria llena
Causa: - Demasiados códigos de punto en la biblioteca de
códigos de punto (Programa 45) o demasiados
caracteres en los mismos.
- Pantalla o tabla de salida demasiado larga.
- Memoria interna llena.
Acción - Use menos caracteres en los códigos de punto.
- Reduzca la longitud de las tablas o use menos tablas.
- Instale más memoria con la ayuda de su representante
local o elimine los archivos que no necesite.
Info 41 - Tipo erróneo de etiqueta
Causa: Este tipo de etiqueta no se puede adjuntar a esta etiqueta
concreta.
Acción. Elija otra etiqueta o use otro tipo de etiqueta.
Info 42 - Memoria del programa U.D.S. llena
Acción: Elimine programas U.D.S. no utilizados o acórtelos.
Info 43 - Error de cálculo
Acción: Vuelva a realizar el procedimiento.
Info 44 - Insuficiencia de datos para el cálculo
Causa: El programa necesita más puntos para el cálculo, P20,
Estación libre.
Acción: Mida más puntos y vuelva a realizar el cálculo.
10 Páginas importantes
10-16 Manual general del software Geodimeter
Info 46 - Error de activación del GDM
Causa: La RPU no puede activar el GDM
Acción: Vuelva a realizar el proceso. Si el error continua
apareciendo lleve el instrumento a un centro de servicio
técnico autorizado.
Info 47 - Error de exceso de llamadas a U.D.S.
Causa: Ha empleado demasiados pasos (el máximo es 4).
Acción: Compruebe la U.D.S. y disminuya el número de
llamadas.
Info 48 - No se ha efectuado el establecimiento de la estación
o se ha efectuado de forma errónea
Causa: - Las etiquetas de la estación han sido modificadas
después de establecer la estación.
- La estación no se ha establecido como tal.
Acción: Realice el establecimiento de la estación. Si está
utilizando la RPU y si la estación ha sido establecida al
principio, busque los datos de la estación con el menú 33.
Info 49 - La RPU no ha entrado en el sistema del GDM
Causa: Se intenta realizar una operación que solicita una RPU.
Acción: Compruebe la RPU en el GDM y vuelva a hacer la
operación.
Info 51 - Pérdida de
memoria
Acción: Reinicie el instrumento (véase la página 10-4). Si esto no
funciona lleve el instrumento a un centro de servicio
técnico autorizado.
Info 54 - Info 54 Pérdida de memoria
Acción: Reinicie el instrumento (véase la página 10-4). Si esto no
funciona lleve el instrumento a un centro de servicio
técnico autorizado.
Manual general del software Geodimeter 10-17
Códigos de información
Info 103 - Sin portadora
Causa: Hay perturbaciones o no hay contacto en la conexión del
sistema de telemetría.
Acción Cambie de canal o disminuya la distancia entre la RPU y
el instrumento.
Info 107- Canal ocupado en enlace de telemetría
Acción: Cambie de canal.
Info 122.6 - Radio no conectada (También puede aparecer como info 22.6)
Causa: - La radio no está conectada al Geodimeter.
- La radio no está encendida.
- La batería de la radio está agotada.
- Los cables no están conectados correctamente o están
dañados.
Acción: Conecte la radio al instrumento y enciéndala.
Info 123 - Tiempo excedido (También puede aparecer como info 23.6)
Causa: - La batería de la radio está agotada.
- Los cables no están conectados correctamente o están
dañados.
Acción: Compruebe las conexiones de cable y examine la batería
de la radio.
Info 153 - Interrupción por límite
Causa: Se intenta posicionar el instrumento en un ángulo no
permitido.
Info 155 - El posicionamiento horizontal no es suficientemente bueno
Acción: Si aparece este error frecuentemente lleve el instrumento
a un centro de servicio técnico autorizado.
Info 156 - El posicionamiento horizontal y vertical no es suficientemente bueno
Acción: Si aparece este error frecuentemente lleve el instrumento
a un centro de servicio técnico autorizado.
10 Páginas importantes
10-18 Manual general del software Geodimeter
Info 158 - No se puede encontrar el prisma
Causa: - La puntería desde la RPU es mala.
- La distancia a medir es demasiado larga.
-El rayo de medida está obstaculizado.
Acción: Intente dirigir la RPU hacia la estación con más precisión
y retire los obstáculos. Si es posible reduzca la distancia.
Info 161 - Prisma perdido
Causa: - La puntería desde la RPU es mala.
- El rayo de medida está obstaculizado.
- El prisma se movió demasiado deprisa.
Acción: Intente dirigir la RPU hacia la estación con más precisión
y retire los obstáculos. Si no se encuentra en modo de
seguimiento ‘tracking’, es importante que mantenga el
prisma bien quieto mientras lleva a cabo la medición.
Info 162 - Error de sintaxis (véase Info 30)
Info 166 - No hay señal de medida proveniente del prisma
Causa: El telémetro del instrumento o el prisma están
obstaculizados.
Acción: Retire todos los obstáculos que haya entre el instrumento
y el prisma.
Info 167 - Error de colimación demasiado grande
Causa: El error de colimación durante la prueba de medición fue
demasiado grande.
Acción: Aumente la distancia a medir. Es importante mantener
quieta la RPU durante la medida. Si el error no
desaparece lleve el instrumento a un centro de servicio
técnico autorizado.
Info 174.7 - Error en la medida de la distancia
Acción: Vuelva a realizar la medición.
Manual general del software Geodimeter 10-19
Códigos de información
Info 175.7 - Error en la medida de la distancia
Causa: Ocurre especialmente en el modo TRK, cuando se
empieza a medir la distancia a un prisma y termina la
medición en otro.
Acción: - Espere hasta que desaparezca el mensaje de error. La
siguiente medida de distancia será correcta.
- Mida en FSTD (Modo Estándar Rápido).
Info 201 - Error de cálculo (véase Info 43)
Info 207 - Proceso de exceso de cola
Causa: Se han enviado demasiados comandos muy largos por el
canal en serie.
Acción: - Espere a ver el resultado de un comando antes de
enviar el siguiente.
- Desconecte y reinicie el instrumento para ver si la
unidad de control está conectada al mismo.
Info 217 - Exceso en el búfer RS-232
Causa: Se han enviado datos sin ninguna señal de fin.
Acción: Asegúrese de que el comando contiene una señal de fin.
Info 218 - Secuencia de entrada demasiado larga
Causa: Se ha enviado un comando demasiado largo por el canal
en serie.
Acción: Envíe un comando más corto.
10 Páginas importantes
10-20 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
11
11Sistema de medición de ángulos
Visión de conjunto.............................................................. 11-3
La técnica de medición de ángulos.................................... 11-3
Compensador de doble eje........................................... 11-3
Corrección de los errores de colimación....................... 11-4
Corrección de la inclinación del eje de muñones.......... 11-4
Cálculo del ángulo horizontal ........................................ 11-5
Cálculo del ángulo vertical ............................................ 11-5
Medición de ángulos en un solo círculo............................. 11-6
Medición directa e inversa de ángulos............................... 11-6
11 Sistema de medición de ángulos
11-2 Manual general del software Geodimeter
Figura 11.1 El sistema de medición de ángulos
Corrección automática
de la desviación en relación
al eje de la plomada
Corrección
automática
Corrección
de la inclinación del
colimación
del error de
automática
eje de muñones
Manual general del software Geodimeter 11-3
Visión de conjunto
Visión de conjunto
Las series Trimble 5600 y 3600 satisfacen completamente
las necesidades de precisión y eficacia en la medición de
ángulos. Y no solamente eso, sino que además le permiten
elegir el método de medición que más le agrade. El sistema
de medición de ángulos le facilita la compensación
automática en los siguientes casos:
• Corrección automática de errores del sensor de ángulos.
• Corrección automática del error de colimación y de la
inclinación del eje de muñones.
• Corrección automática del error de colimación del
seguidor.
• Cálculo de la media aritmética para la eliminación de los
errores de puntería.
La técnica de medición de ángulos
Una de las características principales del diseño de la serie
Trimble 5600 es su sistema de medida electrónica de
ángulos, que elimina los errores del cálculo de ángulos que
se producen normalmente en los teodolitos convencionales.
El principio de medida está basado en la lectura de una
señal integrada sobre la superficie completa del sensor de
ángulos y la obtención de un valor angular medio. De esta
manera, se elimina completamente la falta de precisión que
se produce debido a la excentricidad y a la graduación.
Compensador de doble eje
El instrumento también está equipado con un compensador
en los dos ejes, que produce la corrección automática de los
ángulos horizontales y verticales de cualquier desviación de
la vertical. El sistema avisa inmediatamente sobre cualquier
alteración que exceda ±10
c
(6’).
11 Sistema de medición de ángulos
11-4 Manual general del software Geodimeter
Corrección de los errores de colimación
Llevando a cabo un procedimiento de prueba muy sencillo
antes de efectuar la medición, se podrá medir con rapidez
tanto la colimación horizontal como vertical del
instrumento. A partir de este momento, la corrección de
cualquier ángulo que se mida, se producirá de modo
automático. Estos factores de corrección de la colimación
se guardan en la memoria interna, hasta que vuelvan a
medirse.
Corrección de la inclinación del eje de muñones
Durante el mismo procedimiento de prueba que tiene lugar
antes de la medición, es también posible medir y guardar
las imperfecciones angulares del eje de muñones horizontal
con relación al eje vertical. El factor de corrección
guardado se aplica automáticamente a todos los ángulos
horizontales medidos.
¿Cuándo hace falta la medición de prueba?
1. Después del transporte, si éste se realizó con descuido.
2. Cuando la temperatura difiera en > 10 C de la aplicación
anterior.
3. Si se ha cambiado la configuración de la unidad de
control desde la última calibración. (Puede usarse una,
dos o no utilizarse ninguna unidad).
4. Justamente antes de la medición angular de alta
precisión.
¿Cómo se realizan estas pruebas?
Véase “Medición de prueba”, Capítulo 5.
Manual general del software Geodimeter 11-5
La técnica de medición de ángulos
Cálculo del ángulo horizontal
La fórmula que a continuación se explica, se emplea para
calcular el ángulo horizontal:
HA = Has + Eh * 1 / sin v +Yh * 1 /tan v + U * 1 / tan v
(sin v = colimación
tan v =nivelación
tan v=eje horizontal)
HA = Ángulo horizontal medido por el sensor electrónico
(AHz).
Eh = Error de colimación horizontal.
Yh = Error de nivelado en ángulo recto al telescopio,
corregido por el compensador automático del nivel.
U = Error de eje horizontal.
Cálculo del ángulo vertical
La fórmula que a continuación se explica, se emplea para
calcular el ángulo vertical:
V = Vs + Ev + Yv
V= Ángulo vertical medido por el sensor electrónico (AV).
Ev = Error de colimación vertical.
Yv = Desviación en el eje vertical, medida por el
compensador automático de nivel.
11 Sistema de medición de ángulos
11-6 Manual general del software Geodimeter
Medición de ángulos en un solo círculo
Las funciones arriba descritas permiten la medición eficaz y
precisa de ángulos en un solo círculo, ya que los errores de
los instrumentos son corregidos automáticamente con
constantes guardadas durante la medición de prueba.
Durante las mediciones angulares de un solo círculo, con el
compensador activado y cuando se ha efectuado la
medición previa y el almacenamiento de los errores de
colimación y de inclinación del eje, cada ángulo
visualizado será compensado para lo siguiente:
• Graduación horizontal y vertical del limbo y errores de
excentricidad.
• Errores de desviación de la línea de plomada (vertical).
• Errores de colimación horizontal y vertical.
• Errores de la inclinación del eje.
Es interesante mencionar que los errores humanos
producidos al visar por un telescopio (errores que se pueden
llegar a anular casi prácticamente al hacer las lecturas
directa e inversa) y las imperfecciones de la plomada óptica
de la base nivelante, no van a desaparecer totalmente a
pesar de todo.
Medición directa e inversa de ángulos
El instrumento se puede utilizar exactamente igual que un
teodolito convencional, es decir, en posición de círculo
directo e inverso (tanto en la cara derecha como en la
izquierda). Estas dos situaciones de círculo directo e
inverso se denominarán en adelante Posiciones de círculo 1
y círculo 2. Puede utilizarse la medición en dos círculos por
Manual general del software Geodimeter 11-7
Medición directa e inversa de ángulos
razones legales, o cuando se exige un nivel adicional de
precisión y documentación.
Cuando se mida en el modo STD (estándar), se medirán y
guardarán todos los valores angulares de los dos círculos, y
se obtendrá en la pantalla un valor del error total de
colimación y puntería.
Cuando se mide en el modo de barra D (D-bar), podrá
reducirse el error de puntería repitiendo las medidas y el
cálculo del valor medio de cada puntería. Se podrá elegir el
número de punterías repetidas según las condiciones
actuales de medición. Los ángulos medios finales
calculados se visualizan y guardan en este modo. También
estarán disponibles los valores angulares para cada círculo.
11 Sistema de medición de ángulos
11-8 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
12
12Sistema de medición de distancias
Visión de conjunto.............................................................. 12-3
Medición de distancias.................................................. 12-3
Medición estándar (Modo STD) .................................... 12-4
Medición estándar rápida (Modo FSTD)....................... 12-5
Medición de precisión (Barra-D) ................................... 12-5
Medición de seguimiento ‘Tracking’ (Replanteo) .......... 12-6
Mediciones hacia objetivos móviles.............................. 12-8
Mediciones de largo alcance ........................................ 12-8
Habilitación o inhabilitación de la variación de datos del
punto............................................................................. 12-8
Control automático del nivel de la señal ..................... 12-10
Anchura del rayo del transmisor ................................. 12-10
Alcance de la medición............................................... 12-10
Precisión ..................................................................... 12-10
Información importante a tener en cuenta cuando se
realicen mediciones de alta precisión......................... 12-11
E.O.R. (Elevación de objeto remoto) ............................... 12-11
Distancias corregidas con el factor de escala UTM......... 12-14
12 Sistema de medición de distancias
12-2 Manual general del software Geodimeter
Manual general del software Geodimeter 12-3
Visión de conjunto
Visión de conjunto
El módulo de distancia de las series Trimble System 5600 y
3600 (que no son instrumentos con DR) opera dentro del
área de infrarroja del espectro electromagnético. Transmite
un rayo de luz infrarroja. El rayo de luz reflejado es
recibido por el instrumento y, con ayuda de un comparador,
se puede medir el desfase entre la señal transmitida y
recibida. La medida de tiempo del desfase se convierte y se
muestra en la pantalla de cristal líquido LCD de cuatro
líneas como un valor de distancia con precisión
milimétrica.
Nota – Cuando se tomen medidas con instrumentos
servoasistidos y se tenga instalado un seguidor, puede que
se produzca un error de distancia si se utilizan prismas
grandes. Para obtener más información, véase la
página 12-11.
Medición de distancias
La función interna del módulo de medición de distancia
puede hacerse variar dependiendo de la naturaleza de la
aplicación topográfica en particular de que se trate. Existen
cuatro métodos para medir la distancia:
Medición estándar hacia objetivos
estacionarios (modo estándar)
Medición estándar rápida hacia objetivos
estacionarios (modo estándar rápido)
Medición de precisión hacia objetivos
estacionarios (modo Barra D del valor
aritmético medio)
STD
STD
D
12 Sistema de medición de distancias
12-4 Manual general del software Geodimeter
Medición hacia objetivos móviles (modo
de seguimiento Tracking, p.ej. replanteo o
levantamientos hidrográficos. Funciona
también como modo de medición
automática para medidas en coordenadas
polares y taquimetría.
La elección en torno al método de medición se basa a
menudo en la experiencia del operador y, por supuesto, en
el grado de precisión requerido para el levantamiento
topográfico que se esté realizando en ese momento.
Medición estándar (Modo STD)
Este modo de medición se emplea normalmente para las
aplicaciones topográficas de control, como son por ejemplo
la poligonación, ejercicios menores de taquimetría,
levantamientos de puntos de control, etc. El tiempo de
medida para cada punto toma 3,5 segundos respectivamente
en los modos de corto y largo alcance. Este modo de
medida se emplea normalmente cuando se necesita un
grado de precisión normal de la medida del ángulo y de la
distancia.
El instrumento efectúa la medición y permite visualizar los
ángulos horizontales y verticales y las distancias inclinadas.
La distancia horizontal y la diferencia de altura, junto con
las coordenada X, Y y Z del punto, son datos que
aparecerán todos en la pantalla al presionar la tecla ENT
dos veces. Los errores de colimación y de inclinación del
eje horizontal son totalmente compensados y se puede
alcanzar una precisión angular total con la lectura en círculo
directo solamente. El instrumento ofrece también la
TRK
STD
Manual general del software Geodimeter 12-5
Medición de distancias
posibilidad de utilizar la función E.O.R. en el modo STD de
medida, (véase la página 12-11). Un movimiento horizontal
limitado del telescopio del instrumento, p.ej. de 30 cm,
producirá un cambio en las coordenadas X e Y del punto
medido. Esta característica también se emplea al medir
objetos excéntricos (véase la página 12-8).
Medición estándar rápida (Modo FSTD)
Este modo de medición se usa cuando el objeto está
estacionario pero las exigencias de precisión son bajas. El
tiempo de medida es muy corto, de aproximadamente 1,3
segundos.
La medida se efectúa de la misma forma que para la
medición estándar.
Cambio entre los modos estándar rápido y estándar
Puede configurar la tecla STD para que funcione en modo
estándar o en modo estándar rápido en el menú 62.
Medición de precisión (Barra-D)
Este modo de medida se emplea normalmente para las
aplicaciones topográficas de control, como son por ejemplo
la poligonación, ejercicios menores de taquimetría,
levantamientos de puntos de control (repetición de
mediciones), etc. El tiempo de medida para cada punto es
STD
MNU 2 6
D
12 Sistema de medición de distancias
12-6 Manual general del software Geodimeter
de 3,5 segundos respectivamente en los modos de corto y
largo alcance. Este modo de medida es similar al modo
STD en círculo directo, siendo la principal diferencia que la
medida de distancia se efectúa en este caso en un ciclo
repetido de medidas, consiguiéndose de esta manera una
mayor precisión.
El instrumento lleva a cabo la medida y muestra en la
pantalla los ángulos verticales y horizontales y las
distancias inclinadas. La distancia horizontal y las
coordenadas X, Y y Z del punto se podrán visualizar
presionando la tecla ENT dos veces. Los errores de
colimación y de inclinación del eje horizontal se
compensan completamente y es posible alcanzar una
precisión total del ángulo con medidas en lecturas directas
en el modo Barra-D. El instrumento ofrece también la
posibilidad de utilizar la función E.O.R. en el modo de
medida en Barra-D (véase la página 12-11).
Obsérvese que, usando la función E.O.R., hay que
interrumpir la medida de la distancia presionando la tecla
A/M. El movimiento horizontal limitado del instrumento
hasta 30 cm dará como resultado el cambio de las
posiciones en sentido Norte y Este del punto, una vez que
se haya presionado la tecla A/M.
Medición de seguimiento ‘Tracking’ (Replanteo)
El modo de medición Tracking se utiliza para el replanteo,
y tiene la opción de emplear la cuenta atrás hasta cero tanto
del acimut horizontal como de la distancia hasta el punto de
replanteo. Esto se consigue gracias a la inteligencia
inherente del instrumento, es decir, el instrumento calcula
rápidamente la diferencia entre la dirección actual y la
TRK
Manual general del software Geodimeter 12-7
Medición de distancias
dirección que se requiere hacia el punto a replantear así
como la diferencia entre la distancia horizontal medida y la
distancia horizontal requerida hasta el punto. Estas
diferencias se muestran en la pantalla y cuando tanto la
diferencia de los ángulos horizontales dAH como la
diferencia de las distancias horizontales dDrep sea 0
(“cuenta atrás hasta cero”), significa que el jalón está
ubicado justamente por encima del punto de replanteo
requerido. La versión estándar del instrumento permite
realizar el replanteo de dos formas diferentes:
• Introduciendo en la computadora los datos relativos al
acimut (AHzRep), las distancias (DrRep) y la cota de los
puntos (Zrep) después de haber utilizado primero F27
(AHzRep), F28 (DrRep) y F29 (Zrep) respectivamente.
• Introduciendo en la computadora los datos del
establecimiento de la estación del instrumento
(incluyendo la altura del instrumento = (i) y los datos del
punto de replanteo, utilizando el menú principal, Opción
3, Coord, elecciones 1 y 2. El instrumento calculará
después el acimut (AHzrRep), las distancias
horizontales (DrRep) y la altura (ZRep), entre el punto
de la estación del instrumento y cada punto de replanteo
individual introducido en la computadora. Después de
hacer el replanteo del punto y de revisar sus coordenadas
y elevación, se vuelve a entrar en el menú principal
donde se introducen las coordenadas y la elevación del
siguiente punto de replanteo. Para obtener más
información, véase la página 7-27.
MNU 1 3
12 Sistema de medición de distancias
12-8 Manual general del software Geodimeter
Mediciones hacia objetivos móviles
El modo TRK es totalmente automático. Todos los valores
medidos serán actualizados en este modo 0,4 segundos
después de entrar en contacto con el prisma. No es preciso
presionar ninguna tecla entre una medida y otra. Es
importante saber que cuando la taquimetría se realiza en el
modo de medición Tracking se consume más batería que si
se utilizase el modo STD. En el modo TRK, la E.O.R. es
automática.
Mediciones de largo alcance
En ciertos instrumentos se puede habilitar o inhabilitar la
función especial denominada "Largo Alcance" desde el
menú 16. Si la opción de Largo Alcance está activada en el
instrumento, verá el texto "Largo Alcance" en la pantalla
cada vez que presione la tecla A/M en los modos STD o
Barra-D. Si no está seguro de si su instrumento tiene dicha
opción instalada, puede comprobarlo presionando durante
varios segundos la tecla PRG. Si en la primera fila se ven
los caracteres "LR" o "MR", quiere decir que dichas
opciones están disponibles.
Habilitación o inhabilitación de la variación de
datos del punto
La habilitación o desactivación de los datos del objetivo
permite la medición de puntos sobre los cuales no se puede
colocar el jalón con el prisma, p.ej. en una esquina o en el
centro de un árbol de gran tamaño. En estos casos el
instrumento puede ser redirigido hacia el punto correcto
después de medir la distancia. Para distancias de hasta
MNU 6 1
Manual general del software Geodimeter 12-9
Medición de distancias
400m la máxima desviación con respecto al punto
inaccesible está limitada a +/-30 cm o a una rotación de 50
mgon del instrumento. Este límite permite calcular y
registrar las coordenadas y la cota del punto correcto, es
decir, el punto excéntrico. Para distancias superiores a los
400m el límite del incremento es proporcional a la distancia
al punto, p.ej. a una distancia de 1.200m el instrumento
puede ser redirigido hasta el punto correcto con un
incremento de distancia máximo de 90 cm.
Figura 12.1 Medida de un punto excéntrico
Este límite de +/- 30cm o de 50 mgon puede inhabilitarse
en el menú 6.1 Configuración de opciones (6.Config, 1.
Cambios), modo Prueba obj. OFF. La configuración por
defecto (estándar) de esta opción siempre está habilitada
cuando el instrumento se enciende por primera vez.
Advertencia – La prueba de datos del objetivo ha sido
concebida por motivos de seguridad. Le impide guardar una
distancia anterior con valores angulares nuevos. Cuando esta
prueba está inhabilitada, corre el riesgo de que esto pueda
suceder si el usuario olvida medir distancias en los puntos
siguientes.
12 Sistema de medición de distancias
12-10 Manual general del software Geodimeter
Control automático del nivel de la señal
Los instrumentos de la serie Trimble 5600 tienen un control
automático de la señal que ajusta el nivel de medición de
dicha señal al valor óptimo que corresponda a cada
distancia medida.
Anchura del rayo del transmisor
El rayo transmisor de infrarrojos tiene una anchura de
16 cm/100m (~6 pulg./300 pies) (1.6 mrad). El hecho de
que el rayo del transmisor sea ancho simplifica
considerablemente los ejercicios de replanteo y trabajo con
el prisma. El rayo transmisor de infrarrojos de los
instrumentos con DR 200+ tiene una anchura de
8cm/100m.
Alcance de la medición
Los instrumentos tienen una capacidad de alcance que va
desde 0,2m a 3,500m (dependiendo del tipo de instrumento)
con un solo prisma en condiciones metereológicas normales
(con claridad estándar).
Precisión
Como los instrumentos de la serie Trimble 5600 están
mejorándose constantemente, para obtener información
actualizada deberán consultarse las hojas de
especificaciones técnicas de los respectivos modelos.
Manual general del software Geodimeter 12-11
E.O.R. (Elevación de objeto remoto)
Información importante a tener en cuenta cuando
se realicen mediciones de alta precisión
Para lograr la mejor precisión al medir distancias inferiores
a los 200 metros, y tenga el seguidor instalado en su
intrumento, se necesitará tener en cuenta lo siguiente:
Si utiliza un reflector grande, como el Super Prism (Pieza
Nº 571 125 021) o el reflector inclinable (Pieza Nº 571 126
110) necesitará cubrir la apertura del seguidor antes de
medir distancias ya que es posible que las reflexiones del
seguidor afecten la distancia medida. El error puede variar
entre 0 y 3 mm. Este error no se produce cuando se usa el
prisma en miniatura (Piezas Nº 571 126 060 ó 571 126
100.)
E.O.R. (Elevación de objeto remoto)
La función de medida de E.O.R. se emplea para medir
alturas de objetos allí donde no es práctico ni posible
colocar un reflector. Para medir la altura de un objeto, se
lleva a cabo una medida inicial de distancia hasta el
reflector colocado en un punto que se encuentre en el
mismo plano vertical que el punto a medir. Una vez que se
ha conseguido medir la distancia, se puede medir la altura
hasta cualquier punto que se encuentre en el mismo plano
vertical en que se encuentra el punto. La altura se calcula
partiendo de la distancia horizontal medida y el ángulo
vertical para el punto hacia el cual está apuntando el
retículo del telescopio.
La E.O.R. puede preconfigurarse en el valor 0 o en
cualquier otro que lo desee utilizando el menú 12, EOR
preajuste (Preconfiguración EOR). Nótese que no es
necesario habilitar la función E.O.R. ya que siempre que el
12 Sistema de medición de distancias
12-12 Manual general del software Geodimeter
usuario se encuentre en el Programa 0 esta función estará
habilitada.
Un ejemplo: Supongamos que se va a medir la altura de un
edificio, desde la base hasta la parte superior del mismo.
Ubique el jalón cerca del edificio. Tome una medida hacia
el prisma, seleccione una pantalla que muestre dZ o Z.
Incline el telescopio hacia la parte inferior del jalón y
seleccione MNU 12, EOR preajuste, y teclee 0.000. Si no es
posible ver la parte inferior del jalón puede apuntar al
prisma e introducir la altura del mismo como el valor
preconfigurado de la EOR, p.ej: 3.000. Ahora, cuando Vd
incline el telescopio hacia la parte superior del edificio,
podrá ver que en la pantalla aparecen dZ o Z.
Con los instrumentos Geodimeter es posible hacer uso de la
característica E.O.R. en cualquiera de los tres modos de
medición, es decir, Estándar, Barra-D y Tracking. Al igual
que es posible introducir las coordenadas y las cotas del
establecimiento de la estación del instrumento, junto con
las alturas del instrumento y de la señal, y emplear la
capacidad de cálculo instantáneo del microprocesador y la
elección de modo de visualización del instrumento, también
es posible trabajar y ver inmediatamente las coordenadas X,
Y y Z de los puntos. Esto le permitirá trabajar directamente
en el plano de ingeniería sin necesidad de hacer cálculos
previos de datos de acimut, distancias y alturas.
Al realizar una nueva medida, se restaura el valor de la
E.O.R. en los modos STD y Barra-D.
MNU 2 1
Manual general del software Geodimeter 12-13
E.O.R. (Elevación de objeto remoto)
Diferentes combinaciones de altura del
instrumento (i) y altura de la señal (m)
Es importante saber qué resultado pueden producir las
diferentes combinaciones de alturas del instrumento y de la
señal en la visualización de los resultados.
1. Si no se introduce la altura de la señal o la del
instrumento, la distancia vertical (dZ) que aparece en la
pantalla es la diferencia entre el eje horizontal del
instrumento y el punto hacia el cual apunta el centro de
la cruz filar del telescopio.
Figura 12.2
2. Si se introduce la altura del instrumento (i) y la cota del
punto sobre el que está colocado el instrumento, y se
establece el valor de la altura de la señal del objetivo en
0, la distancia vertical (dZ) que aparece en la pantalla es
la diferencia de altura entre la cota del punto (es decir
desde el suelo) y el punto hacia el cual está visando el
centro del retículo del telescopio. El valor dZ, obtenido
pasando a otra página de la pantalla, muestra la altura
absoluta. Este es el método que se debería emplear al
hacer el replanteo de las alturas directamente desde los
planos de ingeniería, por poner un ejemplo.
12 Sistema de medición de distancias
12-14 Manual general del software Geodimeter
Figura 12.3
3. Si se introducen tanto las coordenadas de las alturas del
instrumento como las de la señal, la distancia vertical
(dZ) que aparece en la pantalla es la diferencia de altura
entre el punto sobre el que está colocado el instrumento
y el nivel del suelo del punto en el cual se han ubicado el
trípode o el reflector, es decir, la diferencia real de
elevación entre los dos puntos del suelo.
Figura 12.4
Distancias corregidas con el factor de escala
UTM
En los instrumentos de los sistemas Trimble 5600 y 3600,
se puede configurar el factor de escala UTM (UTM = factor
de escala Mercator Transversa Universal) y se puede por lo
tanto llevar a cabo la taquimetría y el replanteo empleando
distancias corregidas.
Manual general del software Geodimeter 12-15
Distancias corregidas con el factor de escala UTM
Las tablas del factor de escala UTM se pueden adquirir en
los Servicios Topográficos Locales. El factor de escala
usado por el operador depende únicamente de la
localización del área donde tiene lugar el levantamiento
topográfico con relación a la distancia Este-Oeste de tal
área desde el meridiano central de la zona UTM. Estas
zonas tienen 6º de anchura y se originan desde el meridiano
0º de Greenwich. Las distancias norte-sur dentro de la zona
UTM no influyen en el factor de escala. El factor de escala
en el meridiano central CM de las zonas UTM es de 0,9996.
Este es el valor más pequeño. Por ello, el factor de escala
UTM hacia el este y oeste desde el meridiano central
incrementará su valor hasta 1,000400. Estos valores se
listan en tablas que muestran los factores de escala UTM
correspondientes según la distancia (E-O) desde el
meridiano central de la zona. El factor de escala UTM se
habilita con la Función 43. El factor UTM configurado para
Geodimeter es siempre el mismo tanto para taquimetría
como para replanteo. Esto es lo que se muestra en la
pantalla al seleccionar F43.
A continuación se indican otros programas opcionales con
los que puede utilizarse la Función 43:
P20: Estación conocida/Estación libre)
P23: SetOut (Replanteo)
P26: DistOb (Distancia entre dos objetos)
UDS que incluyen medidas de distancia.
STD P0 14:07
EscUTM =
12 Sistema de medición de distancias
12-16 Manual general del software Geodimeter
Ejemplo de UTM
La distancia de la coordenada UTM se representa mediante
la línea AB (véase diagrama de la página siguiente). La
distancia horizontal CD medida en el geoide debe ser
reducida por lo tanto a AB, con un factor de escala UTM,
por ejemplo 0,999723. Esto se efectúa multiplicando
simplemente CD (la distancia horizontal) por su factor de
escala. Esta rutina se puede llevar a cabo de forma
automática al introducir en la computadora un factor de
escala UTM, usando la Función 43.
Figura 12.5 Factor de escala UTM
F 3 4
Centro/Origen
de la proyección
Plano de
proyección
12°E
15°E
18°E
UTM
C A P Í T U L O
13
13Luz guía Tracklight
Visión de conjunto.............................................................. 13-3
Cómo activar la luz guía Tracklight ............................... 13-4
13 Luz guía Tracklight
13-2 Manual general del software Geodimeter
Figura 13.1 La luz guía Tracklight
®
emite un sector rojo, blanco
y verde de luz parpadeante, donde la luz blanca
coincide con el rayo de medida.
Manual general del software Geodimeter 13-3
Visión de conjunto
Visión de conjunto
Tracklight
®
es una luz guía visible que permite que el
portamira (auxiliar) se coloque en el acimut correcto.
Consiste en una luz destellante de tres colores, en la que
cada color está delimitado a su propio sector de proyección
lateral. Si el auxiliar se encuentra a la izquierda del rayo de
medida, observará una luz verde parpadeante; si se
encuentra a la derecha, una luz roja parpadeante; si está en
línea con el rayo de medida del instrumento, observará una
luz blanca parpadeante.
La frecuencia del parpadeo aumentará en un 100% en
cuanto el rayo de luz alcance el reflector, lo cual confirmará
al auxiliar que está sosteniendo el jalón en la posición
correcta. Una vez que el auxiliar esté en línea, la distancia
aparecerá inmediatamente en la pantalla. La luz guía
también le proporciona al operador una facilidad
extraordinaria para despejar la visual y para trabajar durante
las horas de oscuridad.
En la figura de la página anterior se puede ver que la
anchura del rayo de medida del instrumento a una distancia
de 100 m es 15 cm. La anchura del rayo de la luz guía a la
misma distancia es de 10 m.
La unidad de luz guía Tracklight se coloca en la parte de
abajo de la unidad de medida (véase la figura 13.2) y se
activa desde la unidad de control.
13 Luz guía Tracklight
13-4 Manual general del software Geodimeter
Figura 13.2 La luz guía Tracklight se coloca en la parte de abajo
de la unidad de medida.
Cómo activar la luz guía Tracklight
La luz guía Tracklight se activa desde la unidad de control
presionando en la misma.
Tracklight RPU
Ahora la pantalla muestra:
Figura 13.3 Activación de la luz guía Tracklight
• Teclee 0 si quiere desactivar la luz guía Tracklight
durante la medición.
• Teclee 2 si quiere activar la luz guía Tracklight con una
intensidad luminosa normal.
Luz guía
Tracklight
Tracklight 10:18
0=Desactivar
1=Alto
2=Normal
Manual general del software Geodimeter 13-5
Visión de conjunto
• Teclee 1 si quiere activar la luz guía Tracklight o si
necesita usar una intensidad muy alta en condiciones de
mala visibilidad.
La luz guía Tracklight se desactiva automáticamente en
cuanto se apaga el instrumento. Debe tenerse en cuenta que
la duración de vida de la bombilla de la luz guía se reducirá
considerablemente si se utiliza el modo de alta intensidad
con frecuencia. Utilice esta configuración sólo cuando lo
requiera por razones de distancia o de mala visibilidad.
13 Luz guía Tracklight
13-6 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
14
14Servomando
Servomandos..................................................................... 14-2
Teclas de servomando.................................................. 14-2
14 Servomando
14-2 Manual general del software Geodimeter
Servomandos
Teclas de servomando
Cuando vaya a posicionar el instrumento hacia un punto
conocido, es decir, cuando conozca los ángulos horizontal y
vertical, puede usar las teclas de servomando y
para posicionar el instrumento. Sólo tiene que introducir las
etiquetas 26 y 27 o YRep y XRep y presionar las teclas de
mando para el posicionamiento horizontal y para
el vertical. Tan pronto como se haya presionado la tecla, el
servomotor pondrá el instrumento en la posición correcta.
Cuando vaya a realizar lecturas en posición de círculo
directo (C1) e inverso (C2), puede usar la tecla de
mando para cambiar entre C1 y C2.
Teclas para el posicionamiento horizontal
Teclas para el posicionamiento vertical
Teclas para el posicionamiento horizontal y vertical
7 o
X 8 o
X 9 o
X 6 o
Manual general del software Geodimeter 14-3
Servomandos
Esta tecla se usa para conmutar entre C1 y C2 cuando se
mide en dos círculos. Se encuentra disponible en los
instrumentos sin unidad de control frontal acoplada. Para
cambiar de círculo, presione esta tecla durante unos
segundos.
14 Servomando
14-4 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
15
15Seguidor (sólo para instrumentos
servoasistidos)
Visión de conjunto................................................................... 15-3
Funcionamiento del seguidor .................................................. 15-3
Criterios de búsqueda (OPCIONAL para Autolock) ........... 15-3
Enganche en el objetivo..................................................... 15-4
Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock) ................... 15-5
Control de la ventana......................................................... 15-5
Control de búsqueda.......................................................... 15-7
Pautas directrices............................................................. 15-10
Control de referencia en el modo de medición robótica... 15-11
15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)
15-2 Manual general del software Geodimeter
Figure 15.1 La función de seguimiento “Tracking” de la serie Trimble 5600.
Manual general del software Geodimeter 15-3
Visión de conjunto
Visión de conjunto
Los instrumentos de la serie Trimble 5600 pueden ir
equipados con un seguidor, que es necesario para efectuar
la medición robótica o la medición convencional con
Autolock.
El seguidor asume el mando del servomotor del
instrumento y apunta el instrumento correctamente hacia el
objetivo, que debe ser un RMT (objetivo remoto). La
función de búsqueda automática es opcional.
Funcionamiento del seguidor
Criterios de búsqueda (OPCIONAL para Autolock)
Es posible dejar que el seguidor busque el objetivo, por
ejemplo en situaciones en que se mida en la oscuridad o en
terreno con muchos arbustos donde la visibilidad es
deficiente, o cuando se ha perdido el contacto con el prisma
en una medición.
La búsqueda puede iniciarse manualmente presionando la
tecla A/M o automáticamente en el modo TRK (si se ha
habilitado la función de búsqueda TRK):
El seguidor busca el objetivo en el orden siguiente:
1. ±30 grados horizontalmente alrededor del punto al cual
está visando el instrumento.
2. En una ventana de búsqueda tridimensional*
* Si no se ha configurado una ventana de búsqueda, ésta
se establecerá a 360 grados alrededor del instrumento y
±15 grados en sentido vertical.
15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)
15-4 Manual general del software Geodimeter
Nota – Si no se encuentra ningún objetivo después de la
búsqueda, se visualizará el mensaje Info 158. Apunte de
nuevo el RMT hacia el instrumento y presione la tecla A/M
para iniciar la búsqueda.
Use la tecla para cancelar la búsqueda.
Enganche en el objetivo
Cuando el instrumento ha enganchado en el RMT, esto se
indica mediante un signo + en la pantalla. Cuando se mueva
el RMT, de forma que siga estando visible para el
instrumento, este último lo seguirá automáticamente.
Si se pierde el contacto con el instrumento en modo
STD-, FSTD o Barra-D
Si el instrumento pierde el contacto visible con el RMT, se
visualizará Info 161 (Objetivo perdido). Apunte el RMT
hacia el instrumento y presione la tecla A/M para iniciar la
búsqueda (opcional) o use los servomandos para reanudar
el contacto. En estos modos de medición también puede
utilizarse la función de “enganche avanzado” (para más
información al respecto, véase la página 15-8).
Si se pierde el contacto con el instrumento en modo
TRK
Si el instrumento pierde el contacto visible con el RMT, se
visualizará el mensaje Info 161 (Prisma perdido). Use los
servomandos para reanudar el contacto.
Con la opción de búsqueda:
Se puede ajustar automáticamente el seguidor para iniciar la
búsqueda automática del RMT en la ventana de búsqueda.
El instrumento sólo buscará al nivel en el que se ha perdido
NO
Manual general del software Geodimeter 15-5
Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock)
el objetivo. Si no se encuentra el objetivo, aparece el texto
”Objetivo perdido”. Presione la tecla A/M (opcional) o use
los servomandos para reanudar el contacto si la posición ha
cambiado mucho.
En este modo de medición también puede utilizarse la
función de “enganche avanzado” (para más información al
respecto, véase la página 12-6).
Control del seguidor (OPCIONAL para
Autolock)
Para acelerar la rutina de búsqueda, puede configurar una
‘ventana’ dentro de la cual el instrumento deberá efectuar la
búsqueda. Cuando prepare el instrumento para la medición
robótica o con mando a distancia, se le apremiará
automáticamente a que establezca una ventana, pero
cuando haga la medición convencional con Autolock™,
tendrá que entrar en el menú RPU y elegir control de la
ventana para hacer lo mismo.
Control de la ventana
Puede cambiar la ventana de búsqueda eligiendo en el menú
RPU 1 Autolock y 2 Window Control (Control de la
ventana). En este menú hay ocho opciones diferentes:
1. Auto centre (Centrado auto)– para habilitar/inhabilitar
la función de centrado automático cuando el instrumento
pierde el contacto con el RMT.
2. Center (Centrado) – para cambiar manualmente el
centrado de la ventana de búsqueda actual y ponerlo en
4 ↑
o RPU RPU
15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)
15-6 Manual general del software Geodimeter
la posición hacia la que apunta el instrumento (también
en altura).
3. Editor – para introducir manualmente las esquinas de la
ventana.
La primera línea muestra el ángulo horizontal de las
esquinas izquierda y derecha de la ventana. La segunda
línea muestra el ángulo vertical de las esquinas superior e
inferior de la ventana.
4. Set (Configurar)– para establecer una nueva ventana de
búsqueda:
Apunte a la esquina izquierda y presione ENT.
Apunte a la esquina derecha y presione ENT.
Window 14:32
Hor: L=308 R=27
Vert:U=89 D=99
Sel Sali
Window 14:32
Apuntar a A
Press ENT
ENT
Ventana Ventana
B
B
A
A
o
Window 14:32
Apuntar a B
Pulsar ENT
Manual general del software Geodimeter 15-7
Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock)
5. Reset (Restaurar)- para restaurar la última ventana
introducida [si ha utilizado la opción 6. Remove
(Quitar)]
6. Remove (Quitar) – para inhabilitar la ventana de
búsqueda actual.
7. Left (Izda)– para cambiar la esquina izquierda de la
ventana de búsqueda actual a la posición hacia la que
apunta el instrumento.
8. Right (Dcha)– para cambiar la esquina derecha de la
ventana de búsqueda actual a la posición hacia la que
apunta el instrumento.
Control de búsqueda
Cuando se trabaja en modo de medición robótica TRK hay
tres opciones de búsqueda diferentes, mientras que sólo hay
una (Automática) cuando se utiliza Autolock. Elija el menú
RPU, 1 Autolock y 3 Ctrl búsqueda. Aparecerá el siguiente
menú:
Conmute entre ON (habilitado) y OFF (inhabilitado)
presionando la tecla numérica que corresponda. Confirme
su configuración presionando ENT.
Remoto 14:32
1 Automatic: on
2 Adv.lock: off
3 RMT600TS: off
15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)
15-8 Manual general del software Geodimeter
Automatic: on (puede usarse en Autolock o en
medición robótica)
El modo de búsqueda automática permite que en cuanto el
instrumento pierda el objetivo lo busque y enganche
automáticamente. Esta función es de gran utilidad en las
tareas topográficas normales.
Adv.lock: on (sólo puede usarse en medición
robótica)
El modo de enganche avanzado significa que si el
instrumento pierde el enganche con el objetivo (RMT), la
medición continúa en la misma dirección sin empezar a
buscar el objetivo (cuando el modo Automático se haya
inhabilitado i.e. “off”). El instrumento enganchará
automáticamente al objetivo en cuanto éste vuelva estar
visible. Esta función resulta útil cuando la medición se
realice en zonas de mucho tráfico y los vehículos bloqueen
temporalmente el rayo de medida. De esta forma ahorrará
tiempo ya que el instrumento normalmente no empieza la
búsqueda cada vez que el rayo de medida quede bloqueado.
Advertencia – Cuando este modo está activado se corre el
riesgo de que el instrumento enganche en una ventana, etc.
Esto suele ocurrir cuando la señal del seguidor se refleja en el
RMT. Tras realizar la búsqueda normal, el instrumento
siempre se engancha en la señal más fuerte que reciba del
seguidor (que siempre procede del propio RMT.)
Nota – Conflicto en el modo de búsqueda
Cuando se hayan habilitado las dos funciones
Automática y Enganche avanzado (Adv.lock) se
produce una situación conflictiva. En la mayoría
de los casos, el instrumento empezará a buscar el
RMT una vez que se haya perdido el rayo de
medida.
Manual general del software Geodimeter 15-9
Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock)
RMT600TS: on (sólo puede usarse en medición
robótica con RMT600TS)
A veces es conveniente dejar que el instrumento se
enganche en el RMT600TS sin que el sensor vertical del
RMT esté activado. Esto puede ser útil si debe alargar el
jalón y no es posible apuntar el RMT600TS verticalmente
hacia el instrumento.
Rutina de búsqueda
Presione la tecla A/M y el instrumento iniciará la búsqueda
30° alrededor del último punto, suponiendo que el punto se
encuentra dentro de la ventana de búsqueda. Seguidamente,
el instrumento iniciará la búsqueda dentro de la ventana,
según muestra la figura de abajo.
Figura 15.2 Rutina de búsqueda
Nota – Use la tecla para cancelar la búsqueda.
A/M
15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)
15-10 Manual general del software Geodimeter
Pautas directrices
Algunas funciones son exclusivas al uso del seguidor. El
sistema le guía durante la medición con un número de
indicadores en la pantalla:
Información sobre la medición
* el instrumento tiene contacto con el prisma.
+ el seguidor ha enganchado en el objetivo.
++ el seguidor ha enganchado en el objetivo y
los valores angulares se han congelado
(modos STD, FSTD y Barra-D).
T el seguidor está habilitado. (Si se ha
instalado la opción de búsqueda en vez de
una T se verá Am).
Tecla A/M (opcional para Autolock, estándar para la
medición robótica)
Am – Si presiona la tecla A/M en este momento, el
seguidor iniciará la búsqueda.
aM – Si presiona la tecla A/M en este momento, usted
iniciará la búsqueda.
Con una presión sostenida de la tecla A/M, podrá conmutar
entre los dos modos.
STD 12:46* +Am
A/M
Manual general del software Geodimeter 15-11
Control del seguidor (OPCIONAL para Autolock)
Control de referencia en el modo de medición
robótica
y
Cuando se establece el instrumento para la medición
robótica (véase el Capítulo 9), el usuario puede definir un
objeto de referencia que esté marcado con un dispositivo
remoto. Haciendo esto, podrá eliminar los errores angulares
causados por el giro del trípode.
Usando el menú RPU 14, en cualquier momento de la
medición robótica podrá controlar la posición del objeto de
referencia y comparar automáticamente la posición medida
con el original y si lo desea ajustar.
El instrumento ubicado en el objeto de referencia mide
hacia el mismo 5 veces en posición de círculo directo e
inverso.
4 ↑
o RPU RPU
4 1
Robot 14:32
Measuring ReObj
Esperar
15 Seguidor (sólo para instrumentos servoasistidos)
15-12 Manual general del software Geodimeter
La diferencia entre la referencia horizontal original y la
medida se presenta como dHz. Presione YES o ENT para
ajustar el acimut, o NO para ignorarlo.
• El objeto de referencia no necesita estar situado en un
punto conocido pero deberá estar ubicado fuera de la
ventana de búsqueda y, preferiblemente, a una distancia
de más de 100 metros.
• No cambie la etiqueta 21 porque esto cambiará también
el ángulo al objeto de referencia.
• Si elige MNU 33 Busc dat est (Buscar datos de la
estación) se usará el AHz original y se efectuará
automáticamente una medida de control de referencia.
• Si está obstruido el objeto de referencia cuando se elige
el menú RPU 14, se mostrará INFO 158 (No se
encuentra el objetivo).
• Cuando el objeto de referencia está obstruido durante el
control de referencia, aparecerá INFO 161 (Se ha
perdido el objetivo) y se cancelará la medida.
• Si el objeto de referencia se encuentra dentro de la
ventana de búsqueda, es posible que el instrumento
enganche en el objeto de referencia en vez de en el
RMT. En este caso, el sistema continuará buscando el
RMT correcto de forma automática.
Robot 14:32
Coll.adjusted
dH Tot:-0.0050
Adjust HA REF?
C A P Í T U L O
16
16Radio
Visión de conjunto.............................................................. 16-2
Controles del sistema de radio ..................................... 16-2
Selección del canal de radio......................................... 16-2
Dirección de la estación................................................ 16-2
Licencia de radio........................................................... 16-3
Contacto por radio ........................................................ 16-3
Rango de frecuencias................................................... 16-4
Códigos de información ................................................ 16-4
Radio externa..................................................................... 16-5
16 Radio
16-2 Manual general del software Geodimeter
Visión de conjunto
Para poder establecer la comunicación entre el instrumento
y la RPU, el instrumento deberá estar equipado con una
tapa con radio, y habrá que conectar la unidad de control a
una radio externa. La tapa con radio lleva una radio
incorporada y una antena.
Controles del sistema de radio
Selección del canal de radio
El canal de radio se selecciona desde el MNU 1.5. Se
pueden usar hasta 12 canales, según el número
suministrado o permitido por las autoridades del país que
corresponda. Seleccione un canal utilizando la tecla de
flecha <- cuando la unidad de control esté desacoplada y
conectada a la radio externa. Seguidamente ésta última
recibirá automáticamente el mismo canal que el
instrumento. El rango de diferentes frecuencias permite
trabajar con varios instrumentos Trimble 5600 a un mismo
tiempo, por lo que es importante que cada sistema cuente
con su propio canal de radio de forma que no se produzca
ninguna interferencia.
Dirección de la estación
Si se producen interferencias en el canal de radio debido a
otros sistemas que operen en la zona, intente cambiar de
canal. Si no basta con eso, podrá asignar una dirección
única a cada RPU y a cada instrumento. Elija el menú 15,
Radio con la unidad de control conectada al instrumento.
Aquí se le pedirá que introduzca la dirección de la estación
y una dirección remota entre 0 and 99.
MNU 5 1
Manual general del software Geodimeter 16-3
Controles del sistema de radio
Licencia de radio
Antes de utilizar el sistema para el trabajo debe saber que
en ciertos países es necesario tener licencia de usuario.
Asegúrese de que su agente local le ha informado acerca de
la normativa de su país en este sentido.
Contacto por radio
Puede establecer contacto entre la RPU y el instrumento de
dos maneras:
1. Encienda el instrumento con una unidad de control
conectada
a. Si ésta es la primera vez que establece
contacto, elija un canal y dirección con el
menú 15.
b. Presione la tecla RPU.
c. Elija 3. Remoto y siga las instrucciones.
d. El instrumento mostrará el mensaje: “Pulsar
tecla, Quitar teclado”.
e. Quite la unidad de control, conéctela a la radio
externa y presione el botón PWR.
Nota – Si ha desconectado el sistema de la RPU, el
primero guardará todos los parámetros durante dos horas.
Lo único que tiene que hacer para reiniciarlo es presionar
la tecla PWR en la unidad de control.
2. Encienda el instrumento con el botón A/M. Con este
método no necesitará acoplar la unidad de control al
instrumento.
3. Presione la tecla A/M en la parte posterior de la unidad
de estación. Se oirá un pitido.
4 ↑ RPU
o RPU
16 Radio
16-4 Manual general del software Geodimeter
4. Cuando esté conectada la radio, se oirán dos pitidos .
5. Presione la tecla PWR en la unidad de control separada.
Nota – Para poder establecer contacto entre el
instrumento y la RPU aplicando el método 2, tendrá que
haber establecido contacto usando el método 1 como
mínimo una vez anteriormente, puesto que la radio externa
ha de obtener el canal de radio correcto del instrumento.
Rango de frecuencias
El rango real de frecuencias en las que la radio puede
funcionar depende de las condiciones en que se trabaje.
Puede haber otros sistemas de radio operando en la zona
donde usted se encuentra, con lo cual el rango de
frecuencias disminuirá al igual que puede suceder al
trabajar en un área donde haya muchos objetos reflectores.
Códigos de información
Si no se puede establecer contacto por radio entre la RPU y
el instrumento, en la pantalla se mostrará el mensaje Info
103. Cuando aparezca, compruebe en primer lugar que
ambas unidades están conectadas y establecidas
correctamente como estación y que no hay ninguna otra
radio funcionando en el mismo canal. A continuación,
vuelva a encender ambas unidades e intente de nuevo
establecer el contacto. Si no lo logra, consulte a su
distribuidor Trimble autorizado.
Si el contacto por radio entre la RPU y el instrumento se ve
alterado, por ejemplo por otra radio cercana, se mostrarán
en la pantalla mensajes de información como el Info 30 o el
107. Si sucede esto, intente cambiar de canal.
Nota – Si la batería de la radio no está en buen estado
cuando inicia el sistema desde la RPU, puede que necesite
reiniciar el sistema, y volver a efectuar el establecimiento
de la estación.
Manual general del software Geodimeter 16-5
Radio externa
Radio externa
La radio externa se conecta a la unidad de control con el
cable del sistema. No es necesario usar la tecla PWR en la
unidad de radio, ya que la unidad de control inicia
automáticamente la unidad de radio en la puesta en marcha.
Si enchufa la unidad de control en el conector incorrecto de
la radio, la unidad de control obtendrá el modo local
automáticamente.
Figura 16.1 Radio externa– vista superior
Figura 16.2 Radio externa – vista superior
LED de

Botón de
Antena
alimentación PWR
alimentación
A B
Conector para la batería externa
Conector para la unidad de control
16 Radio
16-6 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
17
17Registro de datos
Registro de datos............................................................... 17-2
Control del registro de datos......................................... 17-3
Salida de datos .................................................................. 17-4
Salida estándar ............................................................. 17-4
Salida definida por el usuario........................................ 17-8
Creación de tablas de salida......................................... 17-8
Tipo de dispositivo de memoria .................................. 17-11
1. Memoria interna...................................................... 17-12
2. Salida en serie ........................................................ 17-13
3 Xmem (Memoria externa) ........................................ 17-19
Comunicación de datos.................................................... 17-20
CU PC......................................................................... 17-20
Instrumento con CU PC.............................................. 17-21
CU Instrumento con CU.............................................. 17-21
Instrumento con CU Memoria de tarjeta ..................... 17-22
Memoria de tarjeta PC................................................ 17-23
17 Registro de datos
17-2 Manual general del software Geodimeter
Registro de datos
El registro de datos está basado en el sistema de etiquetas y
números de etiqueta, que describen las diferentes funciones
relacionadas con los datos. El sistema tiene 109 tipos
distintos de etiquetas. Todos pueden ser registrados con
total independencia y por separado, directamente desde la
unidad de control del instrumento, o pueden registrarse
utilizando las secuencias definidas por el usuario, de que
dispone el software complementario (UDS).
El registro de los ángulos obtenidos puede ser llevado a
cabo durante ambas lecturas en círculo directo y en círculo
inverso. Los valores angulares se miden en la posición de
círculo 2 (inverso) presionando la tecla A/M, y pueden
visualizarse y registrarse en la posición de círculo 1
(directo). En este caso, el registro de ángulos se efectúa
bajo diferentes etiquetas para los círculos 1 y 2. Los datos
del instrumento se pueden registrar según la Tabla 17.1
(véase más abajo).
Los datos se almacenan siempre en la unidad de control
acoplada en la parte posterior, incluso cuando se acoplan
dos unidades de control.
Si desea guardar datos en ambos paneles, tendrá que activar
las dos unidades de control. También se pueden trasferir
datos, entre las dos unidades de control, poniéndolos en un
archivo (Programa 54).
Manual general del software Geodimeter 17-3
Registro de datos
*Sólo en modo de Barra-D. Normalmente en las etiquetas 7
y 8 se leen los ángulos C1. Pero en modo Barra-D, las
etiquetas 7 y 8 son el valor medio global.
Control del registro de datos
El instrumento verifica la validez de los datos antes de
registrarlos. Comprueba, por ejemplo, que el instrumento se
encuentra en el objetivo. Esto se puede deseleccionar con
Prueba obj off? (¿Inhabilitar la prueba de datos del
objetivo?) del menú 61, es decir, se trata de verificar que los
ángulos y distancias medidas no se han registrado dos
veces. Para obtener más información sobre objetos
excéntricos, véase la página 12-8.
Tabla 17.1 Registro de datos
Datos del
instrumento
Indicación de la
pantalla
Etiqueta
Angulo horizontal
Angulo vertical
Angulo horiz. C2
Angulo vert. C2
Angulo horiz. C1
Angulo vert. C1
Diferencia horizontal
Diferencia vertical
Distancia inclinada
Distancia horizontal
Diferencia en cota
Distancia vertical
Coordenada Y
Coordenada X
Coordenada Z
Coord. Y relativa
Coord. X relativa
AHz
AV
AHz I
AVI
AHzD
AVD
dHz
dV
Dg
Dr
t
Dz
Y
X
Z
dY
dX
7
8
17
17
24*
15*
16*
19*
9
11
10
49
37
38
39
47
48
17 Registro de datos
17-4 Manual general del software Geodimeter
Salida de datos
Hay establecida una tabla de salida estándar para cada
modo de medida que tiene el instrumento. Cuando se
necesita una salida distinta de la que aparece por defecto, el
usuario puede especificar directamente hasta 5 salidas
diferentes desde la unidad de control. Esto se hace con
MNU 42, función de creación de tablas.
La elección del tipo de dispositivo de almacenamiento que
se va a utilizar para transferir los datos, o sea, la memoria
interna del instrumento o interfaz en serie para la
transferencia directa con una computadora mediante la
plataforma nivelante; también es controlada directamente
desde el teclado del instrumento mediante MNU 41,
función de selección del dispositivo de memoria.
Se pueden activar distintas tablas de salida, o la misma para
más de un dispositivo simultáneamente.
Nota – En el Apéndice A hay una lista completa de las
funciones y etiquetas existentes.
Salida estándar
La salida de los datos medidos se puede establecer de una
forma totalmente independiente de los datos que se
visualizan en pantalla. Las tablas estándar de salida han
sido concebidas para el registro de ángulos horizontales,
ángulos verticales y distancia inclinada, en cada uno de los
distintos modos de medición. Cuando haga falta sacar otro
tipo de datos, el usuario puede configurar tablas especiales
de salida de datos. La salida estándar, Tabla 0 (véase la
Tabla 17.2, página 17-5), se adapta a los distintos modos de
medición, mientras que una tabla definida por el usuario 1,
2, 3, 4 y 5, será independiente del modo utilizado.
MNU 4
Manual general del software Geodimeter 17-5
Salida de datos
*No disponible en la RPU
Los datos anteriores pueden ser grabados al medir en modo
estándar (STD) en el dispositivo de memoria que se
seleccione.
Nota – En modo de teodolito se registrarán solamente las
etiquetas 7 y 8. Las tablas 0 a la 4 estarán disponibles
solamente, después de una medida de distancia.
Tabla 17.2 Tabla 0 Modo estándar, STD
Modo STD
Círculo directo (C1)
Modo STD
Círculo inverso (C2)
Indicación
de la
pantalla
Etiqueta Indicación
de la
pantalla
Etiqueta Comentarios
AHz 7 AHz 7 Angulo horiz. C1
AV 8 AV 8 Angulo vertical C1
Dg 9 Dg 9 Dist. inclinada
AHzI 17 Angulo horiz. C2*
AVI 18 Angulo vertical C2*
17 Registro de datos
17-6 Manual general del software Geodimeter
Modo de seguimiento Tracking (TRK)
En modo tracking, sólo se puede efectuar la medición y
registro en la posición de círculo directo. Para registrar se
sigue el mismo procedimiento que con las lecturas de
círculo directo en el modo estándar, anteriormente descrito.
Modo Barra-D del valor medio
En las medidas en modo Barra-D, el registro se puede hacer
conforme a la Tabla 17.3 (véase la página siguiente).
Después de hacer las lecturas de círculo directo e inverso, el
valor medio reducido de los ángulos obtenidos de las
mismas (C1/C2) se puede registrar mediante las etiquetas 7
y 8, el valor angular medio de los ángulos medidos en C1 se
registra con las etiquetas 24 y 25, y el valor angular medio
de los ángulos medidos en C2 se registra con las etiquetas
Manual general del software Geodimeter 17-7
Salida de datos
17 y 18. También se registrará el valor medio de la distancia
inclinada (Dg) con la etiqueta 9.
*Sólo en el instrumento
Tabla 17.3 Tabla 0, Barra-D
Modo Barra-D
Círculo directo (C1)
Modo Barra-D
Círculo inverso (C2)
Indicación
de la
pantalla
Etiqueta Indicación
de la
pantalla
Etiqueta Comentarios
AHz 7 Angulo horiz. C1
AV 8 Angulo vertical C1
Dg 9 Valor medio de la
distancia inclinada
AHz 7 Valor medio para
las visaciones
angulares,
corregidas las
diferencias entre
C2 y C1.*
AV 8
AHzI 17 Valor medio para
las visaciones en
círculo inverso
(C2).*
AVI 18 -”-
AHzD 24 Valor medio para
las visaciones en
círculo directo
(C1)*
AVD 25 -”-
Dg 9 Valor medio de la
distancia inclinada
17 Registro de datos
17-8 Manual general del software Geodimeter
Salida definida por el usuario
En el caso de que la salida estándar, Tabla 0, no sea
adecuada, se pueden crear tres tablas de salida definidas por
el usuario, que son las tablas 1 a la 5, introduciendo las
etiquetas necesarias desde la unidad de control. La tabla de
salida puede contener cualquier tipo de datos de medidas o
cálculos hechos por el instrumento, p.ej., distancia reducida
o coordenadas. La fecha y la hora son actualizadas por el
instrumento y se pueden registrar. Otros datos, como son el
número de punto o los códigos de punto, también se pueden
incluir en la tabla de salida. Sin embargo, cada uno de los
valores correspondientes de los datos se deben actualizar
usando la tecla de función.
Creación de tablas de salida
Para poder crear una tabla de salida nueva, deberá
seleccionar primero la función 4 (“Param comunic”) del
menú.
MNU 4
2
STD P0 10:16
AHz: 234.5678
AV: 92.5545
MNU 4
Manual general del software Geodimeter 17-9
Salida de datos
Elija el número 2, “Crear tabla”.
Seleccione el número de la tabla = (1,2,3,4 ó 5) y a
continuación presione ENT
Seleccione la etiqueta deseada, p.ej: AHz = etiqueta 7.
Presione ENT.
Nota – Tabla 5
En la Tabla 5. A no se pueden guardar distancias medidas
ni calculadas. Podrá ver la lista completa de funciones y
etiquetas en el Apéndice A.
Param comunic 10:16
1 Escoger dispos
2 Crear tabla
2
Param comunic 10:16
Tabla num=
ENT
Param comunic 10:16
Etiqueta num=
ENT
17 Registro de datos
17-10 Manual general del software Geodimeter
La etiqueta puede aceptarse o rechazarse con un YES o un
NO. Presione YES o ENT.
La pregunta “Etiqueta num =” se repetirá hasta que se
hayan introducido todas las etiquetas necesarias. Al llegar
al final de la selección de etiquetas, conteste presionando
simplemente ENT. La pantalla volverá al Programa 0.
Nota – Las tablas de salida definidas por el usuario sólo
se pueden activar y utilizar cuando se haga en combinación
con ciclos de medición que estén totalmente terminados, lo
cual incluye las medidas de distancia.
Tabla de salida 5 –cuando se desean excluir
distancias
Con la tabla de salida 5, se puede usar una tabla de pantalla
que contenga ángulos u otras etiquetas que no incluyan
distancias ni coordenadas.
Param comunic 10:16
AHz
ENT
Ok?
Param comunic 10:16
Etiqueta num=
ENT
Manual general del software Geodimeter 17-11
Salida de datos
Tipo de dispositivo de memoria
La selección del dispositivo de memoria que se va a utilizar
se puede hacer con la función 4 del menú, opción 1
"Escoger Dispos".
Están disponibles las siguientes opciones:
Presione 1 para seleccionar la memoria interna (Mem int) o
2 para elegir la conexión de interfaz en serie. (Esta es la
pantalla que se muestra cuando no hay memoria de tarjeta
o cuando la conexión se haya realizado mediante el
conector del pie).
Esta es la pantalla que se muestra cuando la memoria de
tarjeta se ha conectado a la parte posterior del instrumento:
MNU 4
1
Param comunic 10:16
1 Mem int
2 Serie
1 2 3
3 Xmem
MemInt Serie MemExt
1 Mem
4 Card
17 Registro de datos
17-12 Manual general del software Geodimeter
1. Memoria interna
Seleccione MNU 411, para poder guardar los datos
(registrarlos) en la memoria interna. Para mayor
información al respecto, consulte los Manuales del
Software Geodimeter CU, 2ª y 3ª parte. El procedimiento
de configuración contiene las siguientes intrucciones de la
pantalla:
YES para continuar, NO para interrumpir. Presione YES o
ENT.
Seleccione el número de la tabla de salida = 0,1,2,3,4 ó 5 y
luego presione ENT.
El control de la salida puede hacerse presionando la tecla
REG del instrumento (Tecla REG?) o la transmisión
continua (Trans continua?). Podrá elegir entre ambas
opciones contestando YES a una de las siguientes
preguntas: Tecla REG? O Trans continua?
MNU 4
1 1
Mem 10:16
Mem int ON?
ENT
Mem 10:16
Tabla num=
ENT
Mem 10:16
Tecla REG?
Manual general del software Geodimeter 17-13
Salida de datos
2. Salida en serie
Seleccione MNU 412 para la salida de datos a un sistema
de computadora externo mediante la conexión de interfaz
en serie. La configuración de los parámetros de
comunicación se realiza siguiendo las instrucciones de la
pantalla y contestando a través de la unidad de control.
¿El dispositivo conectado está encendido o apagado?
Presione YES o ENT para continuar.
Parámetros de transmisión: la configuración de los
parámetros puede aceptarse con sólo presionar ENT,
puede cambiarse totalmente sobrescribiendo el valor
desde el principio, o se puede modificar borrando
caracteres con la tecla <- .
Los cuatro parámetros de transmisión que están separados
por puntos decimales, pueden tener los valores siguientes:
Pos. 1: Nº de bits de parada= 1
2: Nº de bits de datos 7 u 8
3: Paridad: Ninguna= 0
Impar = 1
Par= 2
Pos. 4: Velocidad en baudios: Normal: de 50 a
19200, p.ej: 300, 1200, 2400, 4800, 9600 y
19200.
MNU 4
1 2
Serie 10:16
Serie ON?
ENT
17 Registro de datos
17-14 Manual general del software Geodimeter
Seleccione el número de la tabla de salida = 0, 1, 2, 3, 4 ó 5
y a continuación presione ENT.
El control de la salida puede hacerse 1) por la
computadora, 2) presionando la tecla REG del instrumento
(Tecla REG?) o 3) la salida puede ser continua (Trans
continua?) Podrá elegir entre ambas opciones contestando
YES a una de las siguientes preguntas: Tecla REG? O
Trans continua?
Comandos en serie
Si no se ha seleccionado ni la tecla REG ni la opción Trans
continua, la salida de datos desde la computadora se
iniciará enviando uno de los comandos siguientes. El
comando se ejecuta en cuanto se presiona la tecla de retorno
del carro. Para ver una lista completa de los comandos en
serie, consulte el Manual del software Geodimeter CU, 2ª
parte.
Serie 10:16
Com=1.8.0.9600
ENT
Serial 10:16
Tabla num=
ENT
Serie 10:16
Tecla REG?
Manual general del software Geodimeter 17-15
Salida de datos
Load (Carga)
Carga la memoria. Los datos que se acomoden al formato
normal (estándar) podrán ser cargados en el dispositivo de
memoria.
Sintaxis: L<dir>=<file>
<dir>: ‘I’ El directorio de archivos Area
‘M’ El directorio de archivos Job
‘U’ El directorio de archivos de programa
U.D.S.
<file>: Es el nombre del archivo (15 caracteres
como máximo). El nombre del archivo es
sensible a la caja de la letra.
Output (Salida)
Salida de la memoria
Sintaxis: 0<dir>=<file>
0<dir><arg>
<dir>: ‘I’ El directorio de archivos Area
‘M’ El directorio de archivos Job
‘U’ El directorio de archivos de programa
U.D.S
<file>: Es el nombre del archivo (15 caracteres
como máximo). El nombre del archivo es
sensible a la caja de la letra.
<arg>: ‘C’ Salida del catálogo de archivos
17 Registro de datos
17-16 Manual general del software Geodimeter
Read (Leer)
Lee los datos de la unidad de la estación o de la unidad de
control. Lee los datos medidos o los datos que pertenecen a
etiquetas específicas.
Sintaxis: RG=[<arg>][,<lbl>]
<arg>: [S] Salida normal (estándar)
N Salida del nombre
D Salida de datos
V Salida numérica por elementos
individuales
T Prueba si recibe la señal del objetivo.
Responde 300 si NO hay señal. Contesta
301 cuando hay señal.
Trig (Activar)
Inicia la medición de distancia en la estación.
Sintaxis: TG[<arg>]
<arg>: ‘<’ Este es el valor por defecto y no hace
falta introducirlo.
Write (Escribir)
Escribe datos en el instrumento. Se puede escribir en todas
las etiquetas que puedan configurarse por la tecla de
función del sistema.
Sintaxis: WG,<label>=<data>
<label>: 0-109
<data>: 9 dígitos como máximo para las etiquetas
de tipo numérico, y 16 caracteres como
máximo para las etiquetas tipo ASCII.
Manual general del software Geodimeter 17-17
Salida de datos
Cuando se selecciona la “tecla REG”, los datos
correspondientes a la tabla de salida que se esté utilizando
se transmitirán, al presionar esta tecla.
La configuración del modo de “transmisión continua”
significa que los datos se transmiten automáticamente cada
vez que se termina una medida del instrumento, sin
necesidad de presionar la tecla REG.
Conexión hardware en serie (RS-232/V24)
Use el cable multifuncional (Nº de pieza: 571 202 188/216)
junto con el adaptador para computadora (Nº de pieza: 571
202 204) para conectar la unidad de control a la
computadora mediante la batería externa (Nº de pieza: 571
202 194) o el suministro de alimentación eléctrica.
Tabla 17.4 Configuración de la conexión a la computadora
Conector Señal
2
3
7
8
Introducción de
datos: Data in (RXD)
Salida de datos: Data
out (txd)
Tierra: Ground
(BATT-)
12 V (BATT+)
Tabla 17.5 Descripción del estado
Valor Descripción
0 El instrumento funciona correctamente, todos los datos
necesarios están disponibles.
3 La distancia medida ya ha sido registrada. Se espera una
nueva medida de distancia.
4 La medida no es válida y no es posible registrarla.
5 El registro de la medida no es posible en el modo seleccionado
en el instrumento Geodimeter.
17 Registro de datos
17-18 Manual general del software Geodimeter
Formato de salida
El formato de salida normal (estándar) de datos procedentes
de la interfaz es:
<Label>=<data>CRLF
Estado
El estado es un valor numérico, transmitido antes que los
datos de medida, y que indica aquellos valores que están a
punto de transmitirse. Este valor de estado es distinto de
cero cuando se detecta un error. Véase la Tabla 17.5 para
informarse sobre la descripción del estado.
Fin de la transmisión
El carácter del final de la transmisión (EOT) está
configurado en la etiqueta 79, que es donde está establecido
el número ASCII equivalente. (El valor por defecto es 62,
por ejemplo ”>”). Si se configura en 0 no se enviará ningún
mensaje de fin de transmisión.
20 Error de etiqueta. El instrumento no puede manejar esta
etiqueta.
21 Error de paridad. El instrumento no puede manejar esta
etiqueta.
22 Mala conexión, falta total de conexión, o se ha conectado un
dispositivo incorrecto.
23 Agotado el tiempo de espera.
30 Error de sintaxis
35 Error de datos
Tabla 17.5 Descripción del estado
Valor Descripción
Manual general del software Geodimeter 17-19
Salida de datos
3 Xmem (Memoria externa)
Seleccione MNU 413 para salida a la memoria de tarjeta
Geotronics, si está conectada al panel en la parte posterior
del instrumento. El procedimiento de preparación contiene
las siguientes instrucciones en pantalla:
YES para continuar, NO para cancelar. Presione YES o
ENT.
Seleccione el número de la tabla de salida=0,1,2,3,4 ó 5 y a
continuación presione ENT.
El control de la salida puede hacerse presionando la tecla
REG del instrumento (Tecla REG?) o la transmisión
continua (Trans continua?). Podrá elegir entre ambas
opciones contestando YES a una de las siguientes
preguntas: Tecla REG? O Trans continua?
MNU 4
1 3
Xmem 10:16
Xmem ON?
ENT
Xmem 10:16
Tabla num=
ENT
Xmem 10:16
Tecla REG?
ENT
17 Registro de datos
17-20 Manual general del software Geodimeter
Comunicación de datos
El Geodimeter CU puede conectarse a un dispositivo
externo mediante la interfaz en serie (RS-232) tal como se
ha descrito en las páginas anteriores. En esta parte del
manual se trata de la transferencia de datos entre los
diversos instrumentos del sistema Trimble 5600.
CU PC
Conecte la unidad de control y la computadora a una batería
utilizando el cable multifuncional NP 571 202 188/216 y el
adaptador de computadora NP 571 202 204 y encienda
ambas unidades. Los datos pueden transferirse de dos
maneras:
1. Programa 54 (no para memoria de tarjeta - PC)
Introduzca el programa 54 en la unidad de control y elija
(De Imem, A Serie) para transferir archivos en sentido
contrario. En el segundo caso, la transferencia se inicia
copiando el archivo de la computadora en el puerto de
comunicación. Para mayor información sobre el Programa
54, véase el Manual del software Geodimeter CU, 2ª parte.
Manual general del software Geodimeter 17-21
Comunicación de datos
2. Comandos RS-232
Al enviar los comandos apropiados desde la computadora
se pueden transferir datos entre la unidad de control y la
computadora. Véase en la página 17-14 una lista completa
de comandos en serie o consulte el Manual del software
Geodimeter CU, 2ª parte, para más información.
Instrumento con CU PC
Conecte la plataforma nivelante del instrumento y la
computadora a una batería mediante el cable multifuncional
NP 571 202 188/216 y el adaptador de computadora NP
571 202 204 y encienda ambas unidades. Entonces siga las
instrucciones de la unidad de control del PC para realizar la
transferencia de archivos entre ambas unidades.
CU Instrumento con CU
Conecte la plataforma nivelante del instrumento y la unidad
de control mediante los cables multifuncionales NP 571
17 Registro de datos
17-22 Manual general del software Geodimeter
202 188/216. Encienda ambas unidades e introduzca el
programa 54. Elija primero (De serie, A Imem) en la unidad
que va a recibir los datos y luego seleccione (De Imem, A
serie) en la unidad que va a enviar los datos. Si desea ver
más información sobre el programa 54, consulte el Manual
del software Geodimeter CU, 2ª parte.
Nota – No conecte la unidad de control a la radio externa
(NP 571 180 810) utilizando el conector T (NP 571 202
312) si éste ya está conectado a una batería, de lo contrario
se estropeará la batería. Cuando vayan a conectarse la
unidad de control con la radio externa, la única fuente de
alimentación que debe utilizarse es la batería interna de la
radio.
Instrumento con CU Memoria de tarjeta
Conecte la plataforma nivelante del instrumento y la
memoria de tarjeta mediante el cable NP 571 202 188/216.
Encienda el instrumento e introduzca el programa 54. Elija
(De Xmem, A Imem) si va a transferir datos desde la
memoria de tarjeta al instrumento o seleccione (De Imem,
A Xmem) si va a transferir datos desde el instrumento a la
memoria de tarjeta. Si desea ver más información sobre el
programa 54, consulte el Manual del software Geodimeter
CU, 2ª parte.
Manual general del software Geodimeter 17-23
Comunicación de datos
Memoria de tarjeta PC
Conecte la memoria de tarjeta y la computadora a una
batería mediante el cable multifuncional NP 571 202
188/216 y el adaptador de computadora NP 571 202 204 y
encienda la computadora. La forma de transferir datos entre
estos dispositivos es la siguiente:
Comandos RS-232
Al enviar los comandos apropiados desde la computadora
se pueden transferir datos entre la memoria de tarjeta y la
computadora. Véase en la página 17-14 una lista completa
de comandos en serie o consulte el Capítulo 4
Comunicación de datos.
17 Registro de datos
17-24 Manual general del software Geodimeter
C A P Í T U L O
18
18Definiciones y fórmulas
Correcciones de refracción y curvatura ............................. 18-2
Corrección de la diferencia en altura ................................. 18-4
Corrección de la distancia horizontal ................................. 18-5
Altura del instrumento................................................... 18-5
Altura de la señal .......................................................... 18-6
Corrección atmosférica...................................................... 18-6
18 Definiciones y fórmulas
18-2 Manual general del software Geodimeter
Correcciones de refracción y curvatura
Si la proyección de las alturas y las distancias se calcula con
sólo multiplicar la distancia inclinada medida por el seno y
el coseno respectivamente, del ángulo cenital medido, los
errores de cálculo pueden deberse principalmente a la
curvatura de la Tierra, y la refracción.
A continuación se muestran las dos fórmulas que el
instrumento emplea para el cálculo automático de los
errores de curvatura, y refracción. Cuando se trabaja a
grandes alturas estos factores de error se pueden calcular
manualmente. Hay que resaltar que los valores locales del
RT y de K pueden variar, dependiendo de la localización
geográfica del área de levantamiento.
Dz = Distancia horizontal , Dz =Diferencia en altura,
Dg = Distancia inclinada,
RT = Valor medio del radio de la Tierra= 6.372km
K = Media de la constante de refracción = 0,142
dZ Dg Z cos
Dg ( )
2
Z sin
2

2RT
---------------------------------
1 K – ( ) ⋅ + ⋅ =
Dr Dg Z sin
Dg ( )
2
2Z sin ⋅
2Re
---------------------------------- 1 K 2 ⁄ – ( ) ⋅
! "
# $
– ⋅ =
Manual general del software Geodimeter 18-3
Correcciones de refracción y curvatura
Z
Dz
Dg
2C
dZ
Z–2C
Vertical del radio de la Tierra (RT)
A
B
C
Vertical del radio de la Tierra (RT)
18 Definiciones y fórmulas
18-4 Manual general del software Geodimeter
Corrección de la diferencia en altura
Caso 1:
La distancia inclinada no se ha corregido al visualizarse o
registrarse.
Caso 2:
Si se emplean valores diferentes de K y/o de RT, se deben
ajustar conforme a los valores de la fórmula estándar, que
aparecen en la página anterior. Estos valores son
proporcionados normalmente por los Servicios
Topográficos del país.
Ejemplo:
Corrección para la diferencia de altura cuando se está cerca
del plano horizontal.
La curva 1 representa la curvatura de la Tierra. La curva 2
es la corrección de la refracción como función de la
distancia inclinada. La curva 3 es la corrección resultante
que se debe aplicar a la altura obtenida multiplicando la
distancia inclinada por el coseno z. Esta corrección va
cambiando con relativa lentitud con relación a la desviación
respecto al plano horizontal. A 20g (Z = 80g), las
correcciones habrán descendido un 10%.
—20
—10
0
10
20
30
40
50
60
70
100 500 300 700 900 1100
1
2
3
Slope
Distance
Correction (mm)
Corrección (mm)
Distancia

inclinada
Manual general del software Geodimeter 18-5
Corrección de la distancia horizontal
Corrección de la distancia horizontal
La corrección para la curvatura de la tierra y para la
refracción, que se debe aplicar a la distancia horizontal
obtenida multiplicando la distancia inclinada por el seno z,
sigue la curva que muestra la figura de abajo. La corrección
es proporcional al cuadrado de la distancia inclinada y es
casi directamente proporcional a la desviación respecto al
plano horizontal para elevaciones moderadas.
Ejemplo:
Corrección de la distancia horizontal.
Altura del instrumento
La altura del instrumento es la distancia vertical que hay
entre el punto de referencia/punto estación y el centro de los
símbolos de prisma que están en un lateral del instrumento,
es decir, el eje de muñones.
10
20
30
40
50
60
0
5 10 15 20 25 30 35
S
l
o
p
e
D
i
s
t
.
=
1
0
0
0
m
S
lo
p
e
D
is
t. =
5
0
0
m
SlopeDist. =
200m
g
Correction (mm) Corrección (mm)
18 Definiciones y fórmulas
18-6 Manual general del software Geodimeter
Altura de la señal
La altura de la señal es la distancia vertical que hay entre la
punta del jalón y el centro de las marcas de puntería del
sistema reflector. Hay que acordarse de tomar en
consideración la profundidad de la penetración de la varilla
portaprismas, cuando se trabaja en superficies muy blandas,
y cuando se lleva a cabo un trabajo topográfico de
precisión.
Corrección atmosférica
La velocidad de la luz varía levemente al ir atravesando
diferentes presiones y temperaturas del aire, se debe aplicar
un factor de corrección atmosférica para obtener la
distancia correcta al final de los cálculos. Este factor de
corrección atmosférica se calcula con la fórmula siguiente:
p = presión en milibares
= presión parcial del vapor de agua en milibares
t = temperatura del aire en grados centígrados (Celsius)
La presión parcial del vapor de agua ( ) se calcula
utilizando las fórmulas siguientes:
O
ppm 274 41 , 79 39 ,
p
273 15 , t + ( )
------------------------------ ⋅ – 11 27 ,
p
w
273 15 , t + ( )
------------------------------ ⋅ + =
p
w
p
w
p
w
h
100
-------- - 6 1078 e
17 269 t ⋅ ,
237 3 t + ,
------------------------
! "
# $
⋅ , ⋅ =
p
w
6 1078 e
17 269 t' ⋅ ,
237 3 t' + ,
-------------------------
! "
# $
0 000662 , p t t' – ( ) ⋅ ( ) – ⋅ , =
Manual general del software Geodimeter 18-7
Corrección atmosférica
p = presión en milibares
= presión parcial del vapor de agua en milibares
t = temperatura del aire en grados centígrados (Celsius)
t’ = temperatura húmeda en grados centígrados (Celsius)
h = humedad relativa en %
El Trimble 5600 calcula y corrige todo esto
automáticamente. Asegúrese que el instrumento está
utilizando las unidades correctas, MNU 65, Unid.
Ejemplos:
Para mostrar la importancia de las diversas unidades
utilizadas en el cálculo del factor de corrección atmosférica
ppm, considérese lo siguiente:
A una temperatura de aire sin vapor de agua de 20ºC , 0.1
ppm corresponde a un cambio aproximado de:
• temperatura en seco (sin vapor de agua): 0,1ºC
• presión atmosférica: 0,3 mbar
• humedad relativa: 10%
• temperatura húmeda (con vapor de agua): 1,3ºC
A una temperatura de aire sin vapor de agua de 40ºC, 0.1
ppm corresponde a un cambio aproximado de:
• temperatura en seco (sin vapor de agua): 0,1ºC
• presión atmosférica: 0,3 mbar
• humedad relativa: 4%
• temperatura húmeda (con vapor de agua): 0.8ºC
Tal como se ve en el primer ejemplo, la humedad relativa
influye muy poco en el factor de corrección atmosférica
ppm. Y es mucho más importante ser preciso en cuanto a
los valores de temperatura en seco (sin vapor de agua) y
presión atmosférica. No obstante, en las regiones húmedas,
la humedad relativa tiene un papel más importante.
p
w
18 Definiciones y fórmulas
18-8 Manual general del software Geodimeter
La corrección atmosférica se aplica automáticamente a la
distancia inclinada según la introducción de datos
seleccionada por el operador. Los valores de temperatura,
presión atmosférica y humedad relativa pueden introducirse
mediante MNU 11, PPM. Las unidades locales pueden
configurarse en temperatura y presión, y las de humedad
pueden establecerse en humedad relativa, h%, o en
temperatura húmeda, t', usando MNU 65.
La corrección completa y la introducción de todos estos
parámetros se selecciona en MNU 61, Cambios al
configurar PPM Adv on. Si el valor de PPM Adv se
inhabilita (al configurarlo en PPM Adv off) entonces el
valor de h se configura por defecto en 60% de humedad
relativa. El valor de corrección atmosférica PPM=0 se
consigue cuando la temperatura es 20 °C, la presión
atmosférica es 1013.25 mbar y la humedad relativa es h=0.
Si se introduce un valor de PPM=0 no se aplicará ninguna
corrección atmosférica a la distancia inclinada.
C A P Í T U L O
19
19Apéndice A
Lista de etiquetas
Nº Texto
Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
0 Info Información
1 Dato Datos usados en combinación INFO/DATOS,
2 No Est Número de la estación
3 i Altura del instrumento,
4 CodP Código de punto
5 NPto Número de punto
6 m Altura de la señal
7 AHz Angulo horizontal
8 AV Angulo vertical
9 Dg Distancia inclinada
10 t Distancia vertical (no se incluyen la i ni la m)
11 Dr Distancia horizontal
12 Sup Area de una superficie (Resultado del Programa
25)
13 Vol Volumen (Resultado del Programa 25)
14 Pend Porcentaje de la pendiente (t/Dr) *100)
F
19 Apéndice A
19-2 Manual general del software Geodimeter
15 Area Archivo Area
16 dHz Diferencia entre ángulos horizontales C1 y C2*
17 AHzI Angulo horizontal medido en C2 y guardado*
18 AVI Angulo vertical medido en C2 y guardado *
19 dV Diferencia entre ángulos verticales C1 y C2 *
20 Kprism Constante de incremento que puede agregarse o
sustraerse de la Dg.
21 AHzRef Angulo de referencia horizontal 100
22 Comp Compensador ON=1, OFF=0100
23 Unid Unidades utilizadas, p.ej: 3214=(Mils, Metros
Farhenheit, PulgHg)
24 AHzD Angulo horizontal medido en L1
25 AVD Angulo vertical medido en L1
26 AVRep Angulo vertical de replanteo
27 AHzRep Replanteo de ángulo horizontal
28 DrRep Replanteo de distancia horizontal
29 ZRep Replanteo de altura
30 PPM Corrección atmosférica, partes por millón (PPM)
31 Azim Elevación de punto de control preciso
33 KPrism Constante del prisma (cte de incremento)
34 Hz L Angulo horizontal
35 S Info sobre perfiles (Tablas de longitud) en P39
RoadLine (Eje de la carretera)
36 m Desviación en altura
37 Y Coordenadas Y. Se borran cuando se
desconecta la alimentación eléctrica.
38 X Coordenadas X. Se borran cuando se
desconecta la alimentación eléctrica.
Nº Texto
Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
Manual general del software Geodimeter 19-3
Lista de etiquetas
39 Z Coord. de elevación (cota). Se borra cuando se
desconecta la alimentación eléctrica
(39=49+STN HT)
40 dYRep Relativo a la coord Y del punto de replanteo
(P23)
41 dXRep Relativo a la coord X del punto de replanteo
(P23)
42 dZRep Relativo a la coord Z del punto de replanteo
(P23)
43 EscUTM Factor de escala Mercator Transversa Universal
44 Incl Inclinación de la pendiente
45 dHrep Valor de corrección del acimut calculado en el
Programa 20
46 Emc Desviación típica
47 Dy Coord Y rel.
48 Dx Coord X rel.
49 Dz Distancia vertical (incluidas la i y m) (49=10+3-6)
50 JOB No Nº del archivo JOB para guardar los datos brutos
y los calculados
51 Día Fecha
52 Hora Hora
53 Operad Identificación del operador
54 Proy Identificación del proyecto
55 Noinst Nº del instrumento
56 Temp Temperatura
57 Blanc Fila vacía en las UDS donde conviene dejar una
línea en blanco
58 RT Radio de la Tierra
59 Refrac Refracción
60 Id.Pto Identidad de la observación
61 Activ Código de actividad
Nº Texto
Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
19 Apéndice A
19-4 Manual general del software Geodimeter
62 PtoRef Objeto de referencia
63 Diam Diámetro
64 Rad Radio
65 h%
(Relhum
)
Humedad relativa en %
66 t´(WetT
mp)
Temperatura húmeda
67 YRep Coordenada Y del punto de replanteo
68 XRep Coordenada X del punto de replanteo
69 ZRep Coordenada Z (elevación o cota) del punto de
replanteo
70 IncrDr Dimensión de incremento longitudinal
introducido
71 IncrHz Dimensión de incremento transversal introducido
72 IncrDr Dimensión de incremento longitudinal calculado
en el programa de replanteo
73 IncrHz Dimensión de incremento transversal calculado
en el programa de replanteo
74 Pres Presión atmosférica
75 dZrep Diferencia entre Z y ZRep (75=29-39)
76 dDrep Diferencia entre la distancia de replanteo o la
distancia medida
77 dHrep Diferencia entre el acimut de replanteo y la
puntería actual al instrumento
78 Com Configuración de los parámetros del protocolo de
comunicación
79 FIN Implica el final de una secuencia definida por el
usuario (UDS)
80 Perfil Sección transversal
81 ParamA Parámetro A
82 Interv Intervalo de la sección
Nº Texto
Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
Manual general del software Geodimeter 19-5
Lista de etiquetas
83 D.eje Desviación o desplazamiento del eje
84 CoeffP Coeficiente de la parábola
85 dZP Diferencia en la altura del punto
86 Capa Número de la capa
87 ACapa Altura de la capa
88 Perfil Número de perfil
89 Dist. Distancia desde el pto def. al punto de referencia
90-109 - Etiqueta que puede definir el usuario
110 WGS84X Coordenada X de WGS84
111 WGS84Y Coordenada Y de WGS84
112 WGS84Z Coordenada Z de WGS84
113 Lat. Latitud
114 Long. Longitud
115 PDOP Dilución de Precisión de Posición
116 RefSat Número de satélites en la estación de referencia
117 RovSat Número de satélites en la estación móvil
118 NumSat Número de satélites en ambas estaciones
119 C/F Desmonte y terraplén para replanteo
120 dx Componente de línea base en x
121 dy Componente de línea base en y
122 dz Componente de línea base en z
123 RadofB Incremento longitudinal al punto B (Línea de
referencia)
124 SD1 Distancia inclinada en C1
125 SD2 Distancia inclinada en C2
126 Res Reservado
127 Random Aleatorio
128 Res Reservado
129 Sdev Desviación típica de la posición 3D
Nº Texto
Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
19 Apéndice A
19-6 Manual general del software Geodimeter
130 Vernum Número de la versión de software
131 CtrlUn Número de serie
132 TimSpn Duración de la observación
133 RadOfs Dimensión del incremento longitudinal calculado
en el programa de replanteo
134 RT.ofs Dimensión del incremento transversal calculado
en el programa de replanteo
135 N-offs Incr.Y para el manejo de archivos
136 E-offs Incr.X para el manejo de archivos
137 WGS84 Altura sobre el elipsoide de la red/cuadrícula
nacional
138 Cov1,1 Cov 1,1
139 Cov 2,1 Cov 2,1
140 Cov 2,2 Cov 2,2
141 Cov 3,1 Cov 3,1
142 Cov 3,2 Cov 3,2
143 Cov 3,3 Cov 3,3
144 Res Reservado
145 Res Reservado
146 Res Reservado
147 SD1 SD1
148 SD2 SD2
149 SD3 SD3
150 SD4 SD4
Nº Texto
Descripción
*Se borra cuando se desconecta la alimentación
eléctrica
**Sólo para los instrumentos Geodimeter
C A P Í T U L O
20
20Apéndice B
Configuración del menú principal
1 Ajuste
(Configura
ción)
1 PPM Temp Pres PPM
2 Preajuste
(Preconfiguració
n)
1 Pt Excéntrico 2 EOR
3 Parám instrum Habilitar/Inhabilitar iluminación (Illumination on/off),
Ajuste del nivel, Ajuste del contraste, Habilitar/Inhabilitar
retículo (on/off), Señal reflejada, Ajuste del volumen
4 Reloj 1 Ajuste hora 2 Sist horario
5 Radio Canal Dirección Est Direc Remoto
6 Long Range ** (** El modo de largo alcance no está disponible en
todos los instrumentos)
2 Editor 1 Imem
(Memoria
interna)
(* El dispositivo de memoria de tarjeta se denomina
XMEM cuando va acoplado al instrumento)
2 Xmem (Card *)
(Memoria externa
- Tarjeta)
3 Coord 1 Coord Est Nº de punto Altura del
instrumento (i)
Referencia
horizontal
N(Y) E(X) ELE(Z)
MNU
20 Apéndice B
20-2 Manual general del software Geodimeter
2 Replant coord
(Coordenadas de
replanteo)
YRep XRep ZRep
3 Busc dat est Buscar datos de la estación
4 View stn coord. Ver las coordenadas de la estación
4 Data com 1 Escoger
Dispos
1 Mem int 2 Serie 3 Xmem
(Memoria
externa)
2 Crear tabla Tabla núm
3 Output format 1 Standard 2 APA format 3 NEN format
4 GDM400/500
5 Test 1 Medir Col Medir nueva Colimación e inclinación horizontal
del eje
2 Ver Col Colimación H Colimación V Inclinación
horizontal del
eje
3 Col Tracker
(Colimación del
seguidor)
4 Instrument 1 Instrument ver
(Versión del
instrumento)
2 Memory test
(Prueba de
memoria)
3 Radio version
(Versión de la
radio).
5 Battery check Estado de la
batería
6 CU Status Estado de la
memoria
6 Config 1 Cambios
(Opciones)
Habilitación o inhabilitación de las siguientes opciones:
Prueba obj on/off, Pcode on/off (código P), Conf info
on/off, Medir cota on/off, Ahorro energ on/off, Bip
teclado on/off (pitido de la unidad de control), Num prog
on/off, PPM Adv on/off, Job/Mem on/off, Show Stn.
on/off (Mostrar estación), Confirm on/off, Manual input
on/off (Introducción manual), Beep on/off (Pitido),
Display XY (Mostrar XY), Iluminación, 2 hours stand by
(2 horas de espera)
2 Medidas Std
(Mediciones
estándar)
1 Standard
(Estándar)
2 Stand rápido
(Estándar
rápido)
MNU
Manual general del software Geodimeter 20-3
Configuración del menú principal
3 Decimales Num decimales
(Nº de cifras
decimales)
Num etiqueta
(Nº de etiqueta)
4 Pantalla 1 Selec pantalla 2 Crear pantalla
5 Unidades Metro, Pies, Pies/Pulgadas, Grados centesimales
(Gons), Grados, Grados decimales,Mils, Celsius, Fahr,
mBar, mmHg, PulgHg, hPa, h%, Wet Temp
(Temperatura húmeda - sin vapor de agua)
6 Lenguaje
(Idioma)
Sueco (Sw), Noruego (No), Danés (De), Alemán (Ge),
Ja, Inglés británico (Uk), Inglés estadounidense (Us),
Italiano (It), Francés (Fr), Español (Sp)
7 Coord Sistema
(Sistema de
coordenadas)
1 Orient. norte 2 Orient. sur
8 Const prisma Constante del prisma (Cte de incremento)
9 Dist. C2 Dist. C2 D_bar on/off, número de mediciones
7 Direct
Reflex
(Reflexión
Directa
DR)
1 S_Dev. Desviación típica
2 Meas. method 1 Reflector 2 No reflector
(Sin reflector)
3 Dist. int. Intervalo de
distancia
4 Pointer 1 Pointer on
2 Pointer off
3 Vertical guide
(Guía vertical)
4 Horizontal
guide (Guía
horizontal)
5 Measuring obj. 1 Weak sign on
(Señal débil
habilitada)
2 Weak sign off
(Señal débil
inhabilitada)
6 Dist. C2 Distance C2 std on/off
8 Position
(Posición)
Left/Right
(Izda/Dcha)
Up/Down
(Arriba/Abajo)
MNU
20 Apéndice B
20-4 Manual general del software Geodimeter
Trimble 5600 Series
www.trimble.com
Trimble Engineering and Construction Division
5475 Kellenburger Road
Dayton, Ohio 45424
U.S.A.
800-538-7800 (Toll Free in U.S.A.)
+1-937-233-8921 Phone
+1-937-233-9004 Fax
www.trimble.com
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
TRIM
3 mm BLEED
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
TRIM
TRIM
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
TRIM
T
R
I
M
3

m
m

B
L
E
E
D
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED
TRIM
3 mm BLEED
TRIM