Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
"aput *III 9octavum:/ %!sar (orti(ica el lugar y los Helvecios intentan atravesar sin !xito el
)dano
Interea ea legione, quam secum habebat, militibusque, qui ex provincia convenerant, a lacu
.emanno, qui in flumen Rhodanum influit, ad montem Iuram, qui fines $equanorum ab
Helvetiis dividit, milia passuum decem novem murum in altitudinem pedum sedecim
fossamque perducit &o opere perfecto praesidia disponit, castella communit, quo facilius 67
prohibere possit 1bi ea dies quam constituerat cum legatis venit et legati ad eum reverterunt,
negat se 67 posse iter ulli per provinciam dare et, si vim facere conentur, prohibiturum
<D
ostendit Helvetii ea spe deiecti alii navibus iunctis ratibusque compluribus factis, alii vadis
Rhodani, qua minima altitudo fluminis erat, nonnumquam interdiu, saepius noctu, operis
munitione et militum concursu et telis repulsi hoc conatu destiterunt
;>
#d'etivo relativo
;D
"omparativo neutro, concierta con iter
;E
$e sobreentiende @esseA para formar un infinitivo de futuro, nKcleo de oraciIn sustantiva de
infinitivo
;F
#ntecedente, die, aqu femenino por significar @fechaA
<G
#nte diem quintum Jalendas #priles
<;
CE ac
<<
+Kcleo de oraciIn sustantiva de infinitivo, aposiciIn de id
<=
"omplemento predicativo
<B
&sse in animo alicui/ tener la intenciIn de
<C
$obreentendemos @esseA &s perifr8stica pasiva impersonal
<>
$obreentendemos @esseA
<D
$obreentendemos @esseA
"aput I3 9nonum:/ *or mediacin de +umnrix los Secuanos permiten a los Helvecios
atravesar su territorio
Relinquebatur una per $equanos via, qua $equanis invitis
<E
propter angustias ire non
poterant His cum sua sponte persuadere non possent, legatos ad )umnorigem Haeduum
mittunt, ut eo deprecatore
<F
a $equanis impetrarent )umnorix gratia et largitione apud
$equanos plurimum poterat et Helvetiis erat amicus, quod ex ea civitate (rgetorigis filiam in
matrimonium duxerat
=G
, et cupiditate regni adductus 67 quam plurimas civitates suo
beneficio habere obstrictas
=;
volebat Itaque rem suscipit et a $equanis impetrat, ut per fines
suos Helvetios ire patiantur 67
"aput 3 9decimum:/ %!sar, preocupado de la direccin ue toman los Helvecios, vuelve a
)oma en $usca de m&s legiones y regresa a la Galia
"aesari nuntiatur Helvetiis esse in animo
=<
per agrum $equanorum et Haeduorum iter in
$antonum fines facere, qui non longe a Tolosatium finibus absunt, quae
==
civitas est in
provincia 67 Ipse in Italiam magnis itineribus
=B
contendit duasque ibi legiones conscribit et
tres, quae circum #quileiam hiemabant, ex hibernis educit et, qua proximum iter in ulteriorem
Galliam per #lpes erat, cum his quinque legionibus ire contendit Ibi "eutrones et Graioceli et
"aturiges locis superioribus occupatis itinere exercitum prohibere conantur "ompluribus his
proeliis pulsis ab (celo, quod est citerioris provinciae extremum, in fines *ocontiorum
ulterioris provinciae die septimo pervenit0 inde in #llobrogum fines, ab #llobrogibus in
$egusiavos exercitum ducit Hi sunt extra provinciam trans Rhodanum primi
"aput 3I 9undecimum:/ Los Helvecios llegan a la regin de los Heduos y la arrasan. Heduos y
#l$roges piden ayuda a %!sar
Helvetii iam per angustias et fines $equanorum suas copias traduxerant et in Haeduorum fines
pervenerant eorumque agros populabantur Haedui cum se suaque ab iis defendere non
possent, legatos ad "aesarem mittunt rogatum
=C
auxilium 67 Item #llobroges qui trans
Rhodanum vicos possessionesque habebant, fuga se ad "aesarem recipiunt
"aput 3II 9duodecimum:/ ,nterado %!sar de ue los Helvecios est&n atravesando el r'o
Saona, se dirige all' y aca$a con una parte de su ej!rcito
2lumen est #rar, quod per fines Haeduorum et $equanorum in Rhodanum influit, incredibili
lenitate, ita ut oculis in utram partem fluat
=>
iudicari non possit Id Helvetii ratibus ac lintribus
iunctis transibant 1bi per exploratores "aesar certior factus est tres iam partes copiarum
Helvetios id flumen traduxisse, quartam vero partem citra flumen #rarim reliquam esse, de
tertia vigilia cum legionibus tribus e castris profectus ad eam partem pervenit quae nondum
flumen transierat &os impeditos et inopinantes adgressus magnam partem eorum concidit
Reliqui 67 se in proximas silvas abdiderunt Is pagus appellabatur Tigurinus0 nam omnis
civitas Helvetia in quattuor partes vel pagos est divisa
<E
#blativo absoluto
<F
#blativo absoluto
=G
)ucere in matrimonium L acus/ casarse con
=;
"omplemento predicativo
=<
*er nota <B
==
#d'etivo relativo
=B
@a marchas for-adasA
=C
$upino, valor final
=>
Interrogativa indirecta
"aput 3III 9tertium decimum:/ %!sar atraviesa el Saona en persecucin de los Helvecios, ue,
sorprendidos, env'an mensajeros con la intencin de llegar a un acuerdo
Hoc proelio facto 67 pontem in #rari faciendum
=D
curat atque ita exercitum traducit Helvetii
repentino eius adventu commoti, cum id quod ipsi diebus 33 aegerrime confecerant, ut flumen
transirent, illum uno die fecisse intellegerent, legatos ad eum mittunt 67
"aput 3* 9quintum decimum:/ -racasada la entrevista, am$os ej!rcitos se ponen en marcha.
%om$ate (avora$le a los Helvecios. .stos se con('an
!ostero die castra ex eo loco movent Idem facit "aesar equitatumque omnem, ad numerum
quattuor milium, quem ex omni provincia et Haeduis atque eorum sociis coactum
=E
habebat,
praemittit, qui videant quas in partes hostes iter faciant
=F
%ui cupidius novissimum agmen
insecuti alieno loco cum equitatu Helvetiorum proelium committunt, et pauci de nostris
cadunt %uo proelio sublati Helvetii, quod quingentis equitibus tantam multitudinem equitum
propulerant, audacius subsistere nonnumquam et novissimo agmine proelio nostros lacessere
coeperunt "aesar suos a proelio continebat ac satis habebat in praesentia hostem rapinis
pabulationibusque prohibere
"aput 33I 9unum et vicessimum:/ Los Helvecios esta$an re(ugiados en un monte y %!sar
env'a exploradores para reconocer el lugar
&odem die ab exploratoribus certior factus hostes sub monte consedisse milia passuum ab
ipsius castris octo 67 )e tertia vigilia T .abienum legatum pro praetore cum duabus
legionibus et iis ducibus, qui iter cognoverant, summum iugum montis ascendere iubet 67
Ipse de quarta vigilia eodem itinere, quo hostes ierant, ad eos contendit equitatumque omnem
ante se mittit ! "onsidius, qui rei militaris peritissimus habebatur 67 cum exploratoribus
praemittitur
"aput 33II 9duo et vicessimum:/ %!sar intenta sorprender a los Helvecios por dos (rentes,
pero una (alsa in(ormacin impide el ataue. Los Helvecios levantan el campamento y %!sar
sale tras ellos
!rima luce, cum
BG
summus mons a .abieno teneretur, ipse ab hostium castris non longius
mille et quingentis passibus abesset neque, ut postea ex captivis comperit, aut ipsius
adventus aut .abieni cognitus esset, "onsidius equo admisso ad eum accurrit, dicit montem
quem a .abieno occupari voluerit, ab hostibus teneri 67 "aesar suas copias in proximum
collem subducit, aciem instruit .abienus, ut erat ei praeceptum a "aesare, ne
B;
proelium
committeret, 67, monte occupato nostros exspectabat proelioque abstinebat ,ulto denique
die
B<
per exploratores "aesar cognovit et montem ab suis teneri et Helvetios castra movisse
67 &o die 67 hostes sequitur et milia passuum tria ab eorum castris castra ponit
"aput 33III 9tria et vicessimum:/ %!sar decide aprovisionarse de trigo en /i$racte. Los
Helvecios atacan la retaguardia romana
!ostridie eius diei, quod 67 a Bibracte, oppido Haeduorum longe maximo et copiosissimo,
non amplius milibus passuum 3*III aberat, rei frumentariae prospiciendum
B=
existimans iter
ab Helvetiis avertit ac Bibracte ire contendit &a res per fugitivos . #emilii, decurionis equitum
=D
*er nota <C
=E
"omplemento predicativo de numerum
=F
Interrogativa indirecta
BG
"um histIrico 9tres oraciones:
B;
"ompletivo
B<
,ulto die/ @avan-ado el daA
B=
*er nota <C
Gallorum, hostibus nuntiatur Helvetii 67 commutato consilio atque itinere converso nostros
a novissimo agmine insequi ac lacessere coeperunt
"aput 33I* 9quattuor et vicessimum:/ #m$os ej!rcitos se disponen en orden de $atalla
!ostquam id animadvertit, copias suas "aesar in proximum collem subducit equitatumque, qui
sustineret hostium impetum, misit Ipse interim in colle medio triplicem aciem instruxit
legionum quattuor veteranarum0 in summo iugo duas legiones, quas in Gallia citeriore
proxime conscripserat, et omnia auxilia conlocari, 67 interea sarcinas in unum locum conferri
et eum ab his, qui in superiore acie constiterant, muniri iussit Helvetii cum omnibus suis
carris secuti impedimenta in unum locum contulerunt0 ipsi confertissima acie reiecto nostro
equitatu phalange facta sub primam nostram aciem successerunt
"aput 33* 9quinque et vicessimum:/ La $atalla
"aesar 67 cohortatus suos proelium commisit ,ilites e loco superiore pilis missis facile
hostium phalangem perfregerunt &a disiecta gladiis destrictis in eos impetum fecerunt Gallis
magno ad pugnam erat impedimento
BB
, quod
BC
pluribus eorum scutis uno ictu pilorum
transfixis et conligatis, cum ferrum se inflexisset, neque evellere neque sinistra impedita satis
commode pugnare poterant, 67 Tandem vulneribus defessi et
B>
pedem referre
BD
et, quod
mons suberat
BE
circiter mille passuum, eo se recipere coeperunt "apto monte et
succedentibus nostris Boii et Tulingi, qui hominum milibus circiter 3* agmen hostium
claudebant et novissimis praesidio
BF
erant, ex itinere nostros latere aperto adgressi
circumvenere
CG
et id conspicati Helvetii, qui in montem sese receperant, rursus instare et
proelium redintegrare coeperunt Romani conversa signa bipertito intulerunt/ prima et
secunda acies, ut victis ac summotis resisteret, tertia, ut venientes sustineret
C;
"aput 33*I 9sex et vicessimum:/ +errota del ej!rcito de los Helvecios, y hu'da de !stos al
territorio vecino
Ita ancipiti proelio diu atque acriter pugnatum est )iutius cum sustinere nostrorum impetus
non possent, alteri se, ut coeperant, in montem receperunt, alteri ad impedimenta et carros
suos se contulerunt +am hoc toto proelio, cum ab hora septima ad vesperum pugnatum sit,
aversum hostem videre nemo potuit #d multam noctem
C<
etiam ad impedimenta pugnatum
est, propterea quod pro vallo carros obiecerant et e loco superiore in nostros venientes tela
coniciebant et nonnulli inter carros rotasque mataras ac tragulas
C=
subiciebant nostrosque
vulnerabant )iu cum esset pugnatum, impedimentis castrisque nostri potiti sunt Ibi
(rgetorigis filia atque unus e filiis captus est &x eo proelio circiter milia hominum "333
superfuerunt 67 +ullam partem noctis itinere intermisso in fines .ingonum die quarto
pervenerunt, cum et propter vulnera militum et propter sepulturam occisorum nostri triduum
morati eos sequi non potuissent "aesar ad .ingones litteras nuntiosque misit, ne
CB
eos
BB
,agno impedimento, dativo de finalidad con verbo sum
BC
%uod completivo/ @el hecho de queA
B>
&t et
BD
Referre pedem/ retroceder
BE
"ompuesto de sum
BF
)oble dativo
CG
"ircumvenere ? circumvenerunt
C;
Tras los dos puntos/ explica @bipertitoA
C<
#d multam noctem/ @a una hora avan-ada de la nocheA
C=
Tres acusativosH() yuxtapuestos
CB
"ompletivo, explica el contenido de litteras et nuntios
frumento neve alia re iuvarent 67 Ipse triduo intermisso cum omnibus copiis eos sequi
coepit
"aput 33*II 9septem et vicessimum:/ )endicin de los Helvecios
Helvetii omnium rerum inopia adducti legatos de deditione ad eum miserunt %ui cum
CC
eum
in itinere convenissent seque ad pedes proiecissent suppliciterque locuti flentes pacem
petissent atque eos in eo loco, quo tum essent, suum adventum exspectare iussisset,
paruerunt &o postquam "aesar pervenit, obsides, arma, servos, qui ad eos perfugissent,
poposcit )um ea conquiruntur et conferuntur nocte intermissa, circiter hominum milia sex
eius pagi qui *erbigenus appellatur, sive timore perterriti, ne
C>
armis traditis supplicio
adficerentur, sive spe salutis inducti quod in tanta multitudine dediticiorum suam fugam aut
occultari aut omnino ignorari posse existimarent, prima nocte e castris Helvetiorum egressi ad
Rhenum finesque Germanorum contenderunt
"aput 33*III 9octo et vicessimum:/ %ondiciones de la rendicin: %!sar se muestra
magn&nimo
%uod ubi "aesar rescivit, 67, his uti conquirerent et reducerent, 67 imperavit0 reductos in
hostium numero habuit0 reliquos omnes obsidibus, armis, perfugis traditis in deditionem
accepit Helvetios, Tuligos, .atobrigos in fines suos unde erant profecti reverti iussit et quod
omnibus frugibus amissis domi nihil erat quo famem tolerarent, #llobrogibus imperavit ut iis
frumenti copiam facerent0 ipsos oppida vicosque quos incenderant restituere iussit Id ea
maxime ratione fecit, quod noluit eum locum unde Helvetii discesserant vacare, ne propter
bonitatem agrorum Germani qui trans Rhenum incolunt suis finibus in Helvetiorum fines
transirent et finitimi Galliae provinciae #llobrogibusque essent Boios petentibus Haeduis, quod
egregia virtute erant cogniti, ut in finibus suis conlocarent, concessit, quibus illi agros
dederunt quosque postea in parem iuris libertatisque condicionem 67 receperunt
"aput 33I3 9novem et vicessimum:/ 01mero de Helvecios antes y despu!s de la guerra
In castris Helvetiorum tabulae repertae sunt litteris Graecis confectae et ad "aesarem relatae0
quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, numerus eorum qui arma ferre poterant, et
item separatim pueri, senes mulieresque %uarum omnium rerum summa erat capitum
Helvetiorum milia ducenta sexaginta tria, Tulingorum milia 333*I, .atobrigorum 3IIII,
Rauracorum 33III, Boiorum 333II0 ex his qui arma ferre possent ad milia nonaginta duo
$umma omnium fuerunt ad milia trecenta sexaginta octo &orum qui domum redierunt, censu
habito ut "aesar imperaverat, repertus est numerus milium centum et decem
&3!&)I"IM+ )& "N$#R # BRIT#+I# 9"omentario I*, cap <G 5 =>:
"aput <G
&xigua parte aestatis reliqua "aesar, etsi in his locis, quod omnis Gallia ad septentriones
vergit, maturae sunt hiemes, tamen in Britanniam proficisci contendit, quod omnibus fere
Gallicis bellis hostibus nostris
CD
inde subministrata
CE
auxilia intellegebat et, si tempus anni ad
bellum gerendum deficeret, tamen magno sibi usui fore
CF
arbitrabatur, si modo insulam
CC
"um histIrico 9cuatro oraciones:
C>
"ompletivo, explica la palabra @timoreA
CD
Hosti$us nostris es dativo plural
CE
$e sobreentiende esse para formar un infinitivo, nKcleo de oraciIn sustantiva () de
intellege$at
CF
(ore es infinitivo de futuro de sum, nKcleo de oraciIn sustantiva de infinitivo .leva como
complemento un doble dativo
adisset, genus hominum perspexisset, loca portus aditus
>G
cognovisset ,stas cosas en su
mayor parte eran desconocidas para los galos, neque enim quisquam temere praeter
mercatores adit ad illos, neque iis ipsis quicquam praeter oram maritimam atque eas regiones,
quae sunt contra Galliam, notum est Itaque evocatis ad se undique mercatoribus, neque
quanta esset insulae magnitudo neque quae aut quantae nationes incolerent neque quem
usum belli haberent aut quibus institutis uterentur neque qui essent ad maiorum navium
multitudinem idonei portus, reperire
>;
poterat
"aput <;
#d haec cognoscenda, antes de arriesgarse y pensando ue era lo mejor, " *olusenum cum
navi longa praemittit, huic mandat uti exploratis omnibus rebus ad se quam primum
revertatur ipse cum omnibus copiis in ,orinos proficiscitur, quod inde erat brevissimus in
Britanniam traiectus huc naves undique ex finitimis regionibus, y la escuadra empleada el
verano anterior en la guerra de 2annes, iubet convenire interim consilio eius cognito et
llevado a trav!s de los mercaderes hasta los $ritanos, a compluribus eius insulae civitatibus ad
eum legati veniunt, qui polliceantur obsides dare atque imperio populi Romani obtemperare
quibus auditis liberaliter hortatus
><
ut in ea sententia permanerent eosque domum remittit et
cum iis una "ommium, quem ipse #trebatibus superatis regem
>=
ibi constituerat, cuius et
virtutem et consilium probabat, et a uien considera$a leal hacia su persona, cuiusque
auctoritas in his regionibus magni
>B
habebatur, mittit huic imperat ut se introduzca en todas
las ciudades ue pueda, horteturque ut populi Romani fidem sequantur, seque celeriter eo
venturum 6esse7 nuntiet *olusenus perspectis regionibus omnibus, seg1n ue le (ue posi$le,
no ha$i!ndose atrevido a saltar en tierra y (iarse de los $&r$aros, quinto die ad "aesarem
revertitur, y le in(orma de todo lo ue all' ha$'a o$servado.
"aput <<
)um in his locis "aesar navium parandarum causa moratur, ex magna parte ,orinorum ad
eum legati venerunt, a excusarse de los levantamientos pasados3 ue por ser extranjeros, y
poco ense4ados a nuestros usos, ha$'an hecho la guerra, y ue ahora promet'an estar a su
disposicin. hoc sibi "aesar satis opportune accidisse arbitratus
>C
, quod neque post tergum
hostem relinquere volebat neque belli gerendi propter anni tempus facultatem habebat
>>
, ni
juzga$a conveniente anteponer a la expedicin de /reta4a el ocuparse en estas menudencias,
magnum iis numerum obsidum imperat quibus adductis eos in fidem recipit navibus circiter
.333 onerariis coactis, ue a su parecer $asta$an para em$arcar dos legiones, reparti las
galeras ue le ueda$an entre el cuestor, legados y pre(ectos huc accedebant 3*III onerariae
naves, quae ex eo loco a milibus passuum octo vento tenebantur, sin poder arri$ar al puerto0
has equitibus tribuit reliquum exercitum % Titurio $abino et . #urunculeio "ottae legatis
para ue lo condujesen contra los menapios y ciertos pue$los de los morinos, a quibus ad eum
legati non venerant, dedit0 ! $ulpicium Rufum legatum cum eo praesidio, ue considera$a
su(iciente, portum tenere iussit
"aput <=
His constitutis rebus nactus idoneam ad navigandum tempestatem tertia fere vigilia naves
solvit equitesque in ulteriorem portum progredi et naves conscendere et se sequi iussit
>G
Tres acusativos 4 () en yuxtaposiciIn
>;
reperire @averiguarA tiene como () varias oraciones sustantivas interrogativas indirectas,
coordinadas negativas 9neue neue ? ni ni :
><
$e sobreentiende est
>=
regem es "omplemento !redicativo
>B
magni es un genitivo de precio
>C
$e sobreentiende est &l () de ar$itratus est es una oraciIn de infinitivo
>>
-acultatem ha$ere ? @tener la posibilidadA
Ha$iendo hecho esto ellos con $astante lentitud, ipse hora diei circiter quarta cum primis
navibus Britanniam attigit atque ibi in omnibus collibus expositas hostium copias armatas
conspexit cuius loci haec erat natura/ la playa esta$a tan estrechada por los montes, uti ex
locis superioribus in litus telum adigi posset 0o juzgando esta playa propia para el
desem$arco, ad horam nonam in ancoris exspectavit, dum reliquae naves eo convenirent
interim legatis tribunisque militum convocatis, les comunica las noticias ue le ha$'a dado
2oluseno, y tam$i!n las rdenes de lo ue se ha$'a de hacer monuitque ut ad nutum et ad
tempus omnes res ab iis administrarentur seg1n lo reuer'a la disciplina militar, y m&s en los
asuntos mar'timos, tan varia$les y expuestos a cam$ios repentinos his dimissis et ventum et
aestum uno tempore nactus secundum, dato signo et sublatis ancoris, circiter milia passuum
septem ab eo loco progressus, aperto ac plano litore naves constituit
"aput <B
#t barbari consilio Romanorum cognito, praemisso equitatu et essedariis, de ue suelen
servirse en las $atallas, reliquis copiis subsecuti nostros navibus egredi prohibebant erat ob
has causas summa difficultas, quod naves propter magnitudinem nisi in alto constitui non
poterant, militibus
>D
autem ignotis locis, impeditis manibus, magno et gravi onere armorum
pressis simul et
>E
de navibus desiliendum et in fluctibus consistendum et cum hostibus erat
pugnandum, cum illi o desde tierra o metidos un poco en el agua, omnibus membris expeditis,
notissimis locis audacter tela conicerent et equos insuefactos incitarent quibus rebus nostri
perterriti atque huius omnino generis pugnae imperiti non eadem alacritate
>F
ac studio, ue
sol'an mostrar en las $atallas de tierra, utebantur
"aput <C
%uod ubi "aesar animadvertit, naves longas, cuya (igura (uese m&s extra4a para los
$&r$aros, y el movimiento m&s veloz para la ocasin, paulum removeri ab onerariis navibus et
remis incitari et ad latus apertum hostium constitui atque inde fundis, sagittis, tormentis
hostes propelli ac submoveri iussit
DG
quae res magno usui nostris
D;
fuit nam et
D<
navium
figura et remorum motu et inusitato genere tormentorum permoti barbari constiterunt ac
paulum modo pedem rettulerunt
D=
at nostris militibus cunctantibus maxime propter
altitudinem maris, qui
DB
decimae legionis aquilam ferebat, obtestatus deos ut ea res legioni
feliciter eveniret, OdesiliteO inquit Ocommilitones, nisi vultis aquilam hostibus prodere0 por lo
menos ya ha$r! cumplido con lo ue de$o a la )ep1$lica y a mi general hoc cum voce magna
dixisset, se ex navi proiecit atque in hostes aquilam ferre coepit tum nostri cohortati inter se,
ne tantum dedecus admitteretur, universi ex navi desiluerunt hos item ex proximis navibus
cum conspexissent, subsecuti hostibus adpropinquaverunt
"aput <>
!ugnatum est ab utrisque acriter nostri tamen, quod neque ordines servare neque firmiter
insistere neque signa subsequi poterant, sino ue lo soldados desde una nave o de otra se
agrega$an sin distincin a las primeras con ue tropeza$an, magnopere perturbabantur
hostes vero notis omnibus vadis, viendo desde la orilla ue algunos i$an saliendo uno a uno
>D
5iliti$us ... pressis van en caso dativo, complem agente de la perifr8stica pasiva
impersonal .os tres sintagmas en ablativo que est8n entre estas dos palabras son ""
>E
&structura trimembre/ tres verbos en perifr8stica pasiva impersonal, que comparten el
mismo compl agente
>F
,adem alacritate ac studio son ablativos, rPgimen del verbo ute$antur
DG
.os cinco infinitivos pasivos son nKcleos de cinco oraciones sustantivas, cinco () de iussit
D;
)oble dativo
D<
&structura trimembre/ tres ablativos, "" de permoti
D=
)e(erre pedem/ retroceder
DB
6is7 ui
de alg1n $arco , incitatis equis eso impeditos adoriebantur, plures
DC
paucos circumsistebant,
alii ab latere aperto in universos tela coniciebant 9B: quod cum animadvertisset "aesar,
scaphas longarum navium, item speculatoria navigia militibus compleri iussit, et a los ue ve'a
en apuros, a !stos envia$a ayuda. nostri simul in arido constiterunt et, seguidos luego de todo
el ej!rcito, in hostes impetum fecerunt atque eos in fugam dederunt, neque longius prosequi
potuerunt, quod equites cursum tenere atque insulam capere non potuerant ,n esto slo
anduvo escasa con %!sar su (ortuna.
"aput <D
Hostes proelio superati simulatque se ex fuga receperunt, statim ad "aesarem legatos de pace
miserunt0 obsides daturos
D>
quaeque
DD
imperasset
DE
sese facturos polliciti sunt una cum his
legatis "ommius venit, de uien dije arri$a ha$erle %!sar enviado delante a /reta4a. hunc illi
e navi egressum para comunicarles las rdenes de %!sar, comprehenderant atque in vincula
coniecerant
DF
9B: tum proelio facto remiserunt et in petenda pace eius rei culpam in
multitudinem contulerunt et pidieron perdn por auella euivocacin "aesar questus
EG
quod,
cum ultro in continentem legatis missis pacem ab se petissent, bellum sine causa intulissent,
ignoscere imprudentiae
E;
dixit obsidesque imperavit 9>: quorum illi partem statim dederunt,
partem ex longinquioribus locis accersitam paucis diebus sese daturos
E<
dixerunt 9D: interea
suos in agros remigrare iusserunt, principesque undique convenire et se civitatesque suas
"aesari commendare coeperunt
"aput <E
His rebus pace confirmata post diem quartum desde su llegada a /ritania, naves 3*III en las
ue se em$arc, la ca$aller'a, seg1n ueda dicho m&s arri$a, ex superiore portu leni vento
solverunt quae cum adpropinquarent Britanniae et ex castris viderentur, tanta tempestas
subito coorta est ut nulla earum cursum tenere posset, sed aliae eodem unde erant profectae
referrentur, aliae ad inferiorem partem insulae, quae est propius solis occasum, magno suo
cum periculo deicerentur quae tamen ancoris iactis cum fluctibus complerentur, necessario
E=
adversa nocte in altum
EB
provectae continentem petierunt
"aput <F
&adem nocte accidit ut esset luna plena, qui aestus
EC
maximos in (ceano efficere consuevit,
nostrisque id erat incognitum ita uno tempore et
E>
longas naves, quibus "aesar exercitum
transportandum
ED
curaverat quasque in aridum subduxerat, aestus complebat, et onerarias
6naves7 quae ad ancoras erant deligatae, tempestas adflictabat, neque ulla nostris facultas aut
administrandi aut auxiliandi dabatur compluribus navibus fractis, reliquae cum essent ad
DC
*lures, su'eto
D>
$obreentendemos esse para reconstruir un infinitivo, nKcleo de oraciIn sustantiva
DD
6ea7 uae
DE
imperavisset
DF
6n vincula conicere/ encarcelar
EG
7uestus/ !!! del verbo ueror
E;
)ativo, rPgimen de ignoscere
E<
$obreentendemos esse
E=
#dverbio ? necesariamente
EB
#ltum8i/ alta mar
EC
#cusativo plural
E>
&mpie-a una estructura bimembre, et ... et
ED
$obreentendemos esse para reconstruir un infinitivo de futuro pasivo
navigandum inutiles, funibus ancoris reliquisque armamentis amissis, magna totius exercitus
perturbatio, lo ue era inevita$le ue sucediera, facta est neque enim naves erant aliae,
quibus reportari possent, et omnia deerant, quae ad reficiendas naves erant usui
EE
, et, puesto
ue todos ten'an claro ue pasar'an el invierno en la Galia, frumentum his in locis in hiemem
provisum non erat
"aput =G
%uibus rebus cognitis principes Britanniae, qui post proelium ad "aesarem convenerant, inter
se conlocuti, cum et equites et naves et frumentum Romanis deesse intellegerent et
paucitatem militum ex castrorum exiguitate cognoscerent, quae
EF
hoc
FG
erant etiam
angustiora quod sine impedimentis "aesar legiones transportaverat, consideraron ue lo
mejor ser'a, rebellione facta, frumento commeatuque nostros prohibere et rem in hiemem
producere, quod his superatis aut impedido su regreso, neminem postea belli inferendi causa
in Britanniam transiturum
F;
confidebant 9=: itaque rursus coniuratione facta paulatim ex
castris discedere et suos clam ex agris deducere coeperunt
"aput =;
#t "aesar, etsi nondum eorum consilia cognoverat, tamen et ex eventu navium suarum et
quod obsides dare intermiserant, sospecha$a ue suceder'a lo ue sucedi. itaque ad omnes
casus subsidia comparabat nam et frumentum ex agris cotidie in castra conferebat et, navium
quae gravissime adflictae erant, materia
F<
atque aere ad reliquas reficiendas utebatur et
quae
F=
ad eas res erant usui
FB
, ex continenti comportari iubebat 9=: itaque, cum summo
studio a militibus administraretur, 3II navibus amissis, consigui ue las dem&s uedasen
preparadas para navegar
"aput =<
)um ea geruntur, legione una ex consuetudine frumentatum
FC
missa, quae appellabatur
septima, sin ue hasta entonces hu$iese la m&s leve sospecha de guerra, cum pars hominum
in agris remaneret, pars etiam in castra ventitaret, ii qui pro portis castrorum in statione
erant, "aesari nuntiaverunt pulverem maiorem de lo normal, in ea parte videri por donde la
legin ha$'a salido "aesar id quod erat suspicatus, alg1n nuevo atentado de los $&r$aros,
cohortes quae in stationibus erant, secum in eam partem proficisci, reliquas armari et
confestim se subsequi iussit
F>
cum paulo longius a castris processisset, suos ab hostibus
premi atque aegre sustinere et conferta legione ex omnibus partibus tela conici
animadvertit
FD
nam quod omni ex reliquis partibus demesso frumento una pars erat reliqua
FE
,
sospechando los enemigos que los nuestros vendran hacia all, noctu in silvis delituerant Tum
dispersos
FF
depositis armis in metendo occupatos subito adorti paucis interfectis reliquos
incertis ordinibus perturbaverant, simul equitatu atque essedis circumdederant
EE
)ativo de finalidad con el verbo sum ? ser de, servir de
EF
$u antecedente es castrorum 9concordancia en neutro plural:
FG
Hoc, ablativo ? por esto +os anuncia una oraciIn causal 9por esto porque:
F;
$obreentendemos esse
F<
5ateria y aere son ablativos, rPgimen de ute$atur
F=
6ea7 uae. ,a sera acusativo plural neutro, su'eto de comportari
FB
)ativo de finalidad, con verbo sum/ ser de, servir de
FC
$upino en acusativo, con valor final/ para recoger trigo
F>
6ussit tiene tres oraciones de infinitivo como ()
FD
#nimadvertit tiene tres oraciones de infinitivo como ()
FE
,rat reliua / quedaba
FF
6nostros7 dispersos
"aput ==
Genus hoc est ex essedis pugnae/ primo per omnes partes perequitant et tela coniciunt atque
ipso terrore equorum et strepitu rotarum ordines plerumque perturbant, et cum se inter
equitum turmas insinuaverunt, ex essedis desiliunt et pedibus proeliantur aurigae interim
paulum ex proelio excedunt atque ita currus conlocant, ut, si illi a multitudine hostium
premantur, expeditum
;GG
ad suos receptum habeant ita mobilitatem equitum, stabilitatem
peditum in proeliis praestant ac con la pr&ctica continua es tanta su destreza ue incluso en
cuestas y $arrancos pueden detener sus ca$allos, moderar la carrera de !stos y hacerlos
girar. +espu!s se ponen de pie so$re el yugo, y de un salto vuelven a montar
"aput =B
%uibus rebus perturbatis nostris 6novitate pugnae7 tempore opportunissimo "aesar auxilium
tulit namque eius adventu hostes constiterunt, nostri se ex timore receperunt quo facto
pensando ue no era el momento oportuno ad lacessendum hostem et ad committendum
proelium suo se loco continuit et brevi tempore intermisso in castra legiones reduxit dum
haec geruntur, nostris omnibus
;G;
occupatis, qui
;G<
erant in agris reliqui
;G=
discesserunt
secutae sunt complures dies continuae tempestates, quae et nostros in castris continebant et
hostem a pugna prohibebant interim barbari nuntios in omnes partes dimiserunt
paucitatemque nostrorum militum suis praedicaverunt, et les mostra$an cu&nto $ot'n pod'an
o$tener y u! gran posi$ilidad ten'an de asegurarse su li$ertad para siempre, si Romanos
castris expulissent his rebus celeriter magna multitudine peditatus equitatusque
;GB
coacta ad
castra venerunt
"aput =C
"aesar aunue ve'a ue suceder'a idem quod superioribus diebus acciderat, ue si los
enemigos (uesen rechazados, r&pidamente se reco$rar'an, tamen nactus equites circiter 333,
quos "ommius, de quo ante dictum est, secum transportaverat, legiones in acie pro castris
constituit commisso proelio diutius nostrorum militum impetum hostes ferre non potuerunt ac
terga verterunt *ersigui!ndolos los nuestros hasta ue sus (uerzas se agotaron, complures ex
iis occiderunt, deinde omnibus longe lateque aedificiis incensis se in castra receperunt
"aput =>
&odem die legati ab hostibus missi ad "aesarem de pace venerunt "aesar numerum obsidum
quem his ante imperaverat duplicavit eosque in continentem adduci iussit, quod propinqua die
aequinoctii infirmis navibus considera$a inapropiado navegar en invierno. ipse idoneam
tempestatem nactus paulo post mediam noctem naves solvit quae omnes incolumes ad
continentem pervenerunt sed ex iis onerariae duae eosdem portus quos reliquae capere non
potuerunt et paulo infra vento delatae sunt
;GG
,xpeditum es complpredicativo de receptum
;G;
Omni$us es "" dentro del ablativo absoluto
;G<
6i 6ui7
;G=
,sse reliuus8a8um/ quedar
;GB
*editatus y euitatus son genitivos singulares