Está en la página 1de 79

O R A U D A D

RESCATE DE LA TRADlCldN ORAL Y LA MEMORIA DE A M h I C A LATINA Y EL CARIBE 6 ~ 7


199411 995

Comitd de Auspicio Darcy Ribeiro (Bresi~') Eduardo Galeano (Uruguay) Teresa Gisbert (Bolivia) Miguel Bernet (Cuba) ) R u b h Bareiro Saguier (Paraguay Eraclio Zepede (M6xico)

Director? Dra. Gloria Lpez Morales Editor Dr. Edgar Montiel Secretaria de Redaccidn Dra. Yolanda Arencibia Dra. Blanca Patallo Lic. Julia Guerra
Consejo Editorial Isabel Aretz (Venezuela) Juan Botasso (Ecuador) Paulo de Carvalho-Neto (Brasil) Adolfo Colombres (Argentina) Manuel Danneman (Chile) Jess Guanche (Cuba) Celso A. Lara Figueroa (Guatemala) Beatriz Mariscal (MBxico) Yolanda Salas de Lecuna (Venezuela) Imelda. Vega-Centeno (Peru) Mara del Carmen Victori (Cuba)

Oficina Regional d e Cultura d e l a U N E S C O para Amrica Latina y el Caribe ( O R C A L C ) AP.4158.La Habana, Cuba 33 3144 Telf.:(537) 32 7741 132 7630 132 2840 Fax: (537)

Publicacidn al cuidado de l a Editorial Pueblo y Educacidn, La Habana, Cuba Revisidn: Lic. Marla Eugenia de l a Vega Lic. Arnaldo P6rez Portela Diseo: Alberto Cancio Fors Ilustrcidn de cubierta: Cddice Maya Tomado de Maya Handschrift, Der Sachsischen Landesbibliothek.Dresden, Codex Dresdensis. Berlin, Akademie Verlag, 1 982 Los artlculos firmados expresan l a opinidn de sus autoresy no comprometen necesariamente a l a UNESCO.

Presentacibn l 5 Estudios
Oralidad y memoria en Garca Mrquez

D. Saldivar (Colombia) l 7

Los caracoles T: Dar Fabelo (Cuba) f 12


Del mito a l cuento

A. Colombres (Argentina) 1 19
De l a oralidad a l a telenovela

J. Rojas-(Cuba) l 23
Trabajo de c a m p o
Msica folklrica chilena: formas representativas actuales M. D a n n e m a n y Ma. J. Quevedo (Chile) f 28 Las adivinanzas en Cuba

A. Morales (Cuba) l 44
Para hacer memoria
Paraguay: una isla rodeada d e tierra

A. Roa Bastos (Paraguay) l 56


Memoria de Amrica en l a poesa Jos Antonio Portuondo (Cuba) l 60

Anales
Recupmacin y difusin d e l a memoria histrica 1 63 Tradiciones para e l da d e m a a n a l 65 Declaracin d e Oaxaca l 66 La oralidad. Patrimonio del hombre americano

Marta Cordi&s Jackson

l 68

B ib l iog rllficas
Bibliografa Reseas

l 70

Yolanda Arencibia 1- 72

AbstractslR6sumh l 74

PRESENTACI 3~

Oralidad l l e g a a su sextaentrega con un renovado empeo de preservar l a tradicinoraly l a memoria de nuestro continente. S etratade unpatrimonio espiritualtanvigoroso e inmanente, asentado en l a memoria colectiva, que en l a s circunstancias actuales requiere de tribunaspara manifestarse,de investigadores de campo que rescaten l a tradicinparal a s nuevasgeneraciones, de estudiosos gire hagan de los saberes acumulados unafuente cognoscitivaprivilegiada de Amrica,afin de no correr el riesgo -por desconocimiento de este acervo histrico cultural- de rendirse u lasfuerzas de l a uniformizaciny el olvido que genera el globalismohoy en da. LA UNESCO es wnciente de estos riesgos,por eso promueve l a preservacin del Patno4o Intangible de l a Humanidad,sea de las lenguas enpeligro de extincino de los conocimiento: o tcnicasnncestralesapunto de Caer en el ter+ torio vaco de l a amne;ia. E nA m r i n c a Latinay el Caribe,una regin con una dmidad memoriosa excepcionalgracias a l a confluenciade culluras,l a ORCALC ha hecho esfuerzospor abordar tan vasto desafio,L a creacin en 1988 de l a revista Oralidad, un anriario dedicado exclusivamente a promover los estudiosy l a diftrsin de l a tradicinoral,atestiguande este empeo,

L a revista se renueva hoy vinculando Oralidady Memor i a ,l a tradicinde lapalabray l a s expresionesl i t e r a r i a s ,m u s i c a l e sy religiosm con l a evolucin de mentalidades,de l a etnoa s manijstaciones de l a culturapopular wntempohistoriay l a revistaseha estructuradocon secrnea.Motivospor los que l ciones de Estudios: Trabajo de Campo: Para hacer Memoria,Anales, yl a habitualsecnn de BibliogrJcas. E l Consejo Editorialformadopor notables especialistasde l a regin se refuma ahora con un C o m i t de Auspicio integrado a defensaypromocin de l a porpersonalidades conocidaspor l memoria culturalde Amrica,que han respondido congeneroa LWESCO. Nuestro reconocimiento a sidad a l llamado de l Eduardo Calenno (Uruguay), Teresa Darcy Ribeiro (Brasil), G i s b e r t (Bolivia), Miguel Barnet (Cuba), Rubn Bareiro Suguier (Paraguay) y Eraclio Zepeda (Mhiw). E 1 P r o 5 Federico M a y o r , Director General de l a UNESCO,ha observado que en estos tiempos de c a m b i o s impredecibles l o nico intacto que tiene l a humanidad es el futuro.Bien sabemos que el presente se hace con l a memoria del pasado. S eimagina el lector elf u t u r oi n c i e r t oq u e nos i perdemos l a memoria? espera s

E l Editor

A l aparecer esta entrega deioralidad un cambio se ha producido e n la direccin de l a O&CALC.Desde estas pginas despedimos reconocidos a l Director saliente, Arq. Hernn Crespo Toral, quien asumi nuevas funciones en l a sede de Pars,y recibimos con beneplcito a la Dra. Gloria Lpez Morales, de Mxico, quien beneficia?$ hoy a la ORCALC con su amplia experiencia en temas de cultura iberoamericana. Motivos de programacin nos han llevado a publicar un nmero doble de Oralidad,correspondiente a 1994 y 1995.
5

Oralidad v memoria en Garca Mrquez


DASSO SALDIVAR Escritor colombiano

Tras los pasos de Gabriel Garca Mrquex, y


para concluir con informantes locales su esperada biograjia del Premio Nobel, vino a L a Habana, en octubre de 1994,el investigador colombiano Dasso Saldvar,ocasin en que l a ORCALC l e brind todas lasfacilidades a su dance. A l partir nos dej, como verdadera primicia, un captulo de su obra, aquel donde revela las ocultasfuentes orales con que se construye el universo de Macondo. E l libro ha sido anunciado en Madrid como una de las novedade editoriales para fines del 95,y para Oralidad adelantamos hoy una seleccin de fragmentos.

La llegada de l o s Mrquez Iguarn a l a zona bananera 110 fue producto del azar, sino de una eleccin. E l abuelo de Garca Mrquez tuvo,por l o menos, tres buenas razones para afincarse finalmente en Aracataca:desde l o s das hales de l a guerra conma l a paz y la fertilidad de sus tierras,tena a l l amigos y ex c o m paiieros de armas, c o m o el general Jos Rosario Durn, y Aracataca era entonces uno de l o s centros lgidos de l a explotacidn bananera As que, a hales de agosto de 1910,arrib con su familia,su servidumbre y sus numerosos bales en el tren amarillo que e l nieto hara cklebre en sus novelas. i j o s legtimos: Juan de Dios, Adems de sus tres h M a r g a r i t a y Luisa Santiaga,los Mrquez Iguarn llegaron acompaiiados de Wenefiida Mrquez, l a herm a n a del alma del coronel, y de su muy querida prima Francisca Cimodosa Meja, una de las mujeres que m s tarde iban a innuir en el nifioy luego en el novelista Gabriel Garcia Mrquez. L a servidumbreestaba compuesta p o r tres indios que el coronel haba comprado por trescientos pesos en L a Guajira: Alirio, Apolinar y Remedios,l o s silenciososy annimos protagonistas de La k0juru.h Mientras el xodo conclua en la tranquila y amplia casa que ocuparon cerca del parque Bolivar -que era entonces el cementerio- la tragedia, sin

embargo,no terminaba,sino que sigui cebsndoseen o s cuatro meses, Margarita Mrl a familia:justo a l cpez Iguarn, a higa mayor,rrloria con veintidii aos, de fiebre amarilla. Nacida en Riohacha y crecida en Barrancas, era una joven blanca, de pelo rubio, cuya auraplida enmarcadapor dos trenzas se hara legendaria en la familia y l e inspirara a l sobrino,parcialmente, e l personaje de Rebeca Buenda. En el patio de l a casa creci desde entonces.un jazminero en su memoria,e l mismo que iba a sofocarpor las noches a l o s pequeo Gabriel mezclndose con los suspiros de l muertos que, segn su abuela, deambulaban por los cuartos,y e l mismo que,por tanto,entrara en La hojarasca como un personzje ms.
. . . . . .

Todos se ccrptvirtieron puesf en coroneles a quienes nadie les escrba y f . . . ) /a mayora muri6 en l a ms espantosa soledad y mikeria
LOmismo que en Maccjndo,el tren.l o baba trado, pues,todo: el banano y la hojarasca (losadvenedizos), el progreso y la decadencia.
. . . . . .

C o m o se sabe,en C i e n aiios de soledad la fundacidn de LMacondo es producto de un kxodo,que a s uvez se prodilce por l a huida de losBuendia ante el acoso del espectro de Prudendo Apilar.En L a hojarasca, escrita i i o s antes,se ve que l o s Buenda -o quiediecisiete a nes suponemos son ellos,ya que nunca se precisa que la f a d a protagonista se apellide Buenda- no fundau.Mamado, s i n o que 40 ayudan a refundar cuando a Sierra,huyendG de l a guerra. llegan del otro lado d~ l Ambas versicjnes se nutrern apartes igualesde la realidad histrjco:$amiliar. C o m o hemos visto,heron los abuelos de Garca Mrquez quienes efectivamente a Sierrapara refundar lizallegaron del otro lado de l cataca,pero no l o hicierdn huyendo de la guerra,sino pcr un motivo parecido a l de l o sBuenda:perseguidos por l o s familiares del difunto Medardo Pacheco Romero.
. . . . . .

A s era.Cuando l o sMirquez Iguarnsentabans u s reales en l a tierra que nadie les haba prometido, durante el ao del cometa,la larga y dramtica histoT i a de l o s chhilas no s o l o era un asunto del pasado, s i n o del olvido, L a nueva Aracataca se eriga en la negacin completa de l aAracataca primigenia. Desde r u i tCompany en 1905 e l asentamiento de l a United F y la inauguracin del tren, seguan llegando en aluviones gente de todo e l Caribe,colombianos del interior l o s llamadosdespectivamentecachacos-, venezoi r i o s , lanos, espaoles, franceses, italianos, turcos, s palestinos y prostitutas de la ms diversa calaa. D e pronto,A-acataca se haba convertido en un pueblo a bonanza, de Babel,en l a pachanga ancha y ajena de l que el tiempo ira desvelando en su esencia encu s una tragedia de efecto retardado que una bierta: m irrupcin exaltada del progreso.
8

Otros veteranos de guerra encontraron igualmente refugio en Aracataca c o m o agricultores o artesanos y casi siem.pre oc:ipando a l mismo tiempo cargos adm-inistrativos o politicos en el a huella d.e h.guerra y aunque pueblo. A pesar de l unos eran liberales y otros conservadores, fueron grandes amigos y excelkntes vecinos.Pero sobre todo fueron hermanos en 1 . a espera: semana tras semana esperaron en vano por e j .resto de sus vidas I.apensi6n de jubilacin que el gobierno les h b a prometido 2-1 trmino de la guerra.Todos se comk-tieronpi~es, en coroneles a quienes nadie les escriba,y como es de suponer que le sucede al personaje de Garca Mrquez,la mayora muri en l a m s espantosa soledad y miseria. E l mismo escritor,antes de que aquel l o s fueran s u s personajes,no SO^ fue testigo de su drama cuando era un nio, sino durante l o sviajes que hizo a la regin a comienzo de los aiios cincuenta, cuando encontr a sli pueblo convertido en una aldea polvorienta,llena de silencio y de muertosy a susviejos coronelesmurindose en el traspatio,bajo l a ltima mata de banano. Los esquemas econmico,social y cultural de la aristocracia cataquera en que se movan los Mrqzlez Iguarn, sern llevados casi literalmente por Garca Mrquez a sus novelas, especialmente a Cien aiios de soledad,donde l o sBuenda sop:s u correlato,l a referencia obligada de toda la sociedad macondina. A l igual que en Macondo, a l otro lado de la aristocracia estaba e l populacho propio y ajeno. En el prlogo liminar de L a hojarasa, Garcia.Mrquez describe de forma lrica pero precisa !o que era aquella multitud en ferm-entacin: Era una hojarasca . 0 s desperdicios humanos y revuelta, formada por 1 materiales de otros pueblos,rastrojos de una guerra civil que cada vez pareca ms remota e inverosmil; o contaminaba de s u era una hojarasca que-todo l revuelto olor multitudinario,olor de secrecin a f l o r

de piel y de recndita muerte", y que uen menos de un ao arroj sobre el pueblo l o s escombros de numerosascatstrofesanteriores aella misma".E lao aludido es,c o m o se anota alpie delm i s m o monlogo, 1909. Durante ese ao,uno antes de que llegaranl o s Mrquez Iguarn,se empez6 a consolidar el cosmopolitismo de Aracataca con todas sus consecuencias, siendo e l hacinamiento y la relajacinde las costumi s notables. E l tren segua vaciando en bres, las m a ms diversa dondicin y aumento hombres de l nacionalidad,con sus esposas y concubinas,sus chivos,cerdos,mulas y gallinas,susbales,catres,damao s juanas y peroles. Algunos llegaban, incluso,con l huesosde sus antepasados,y hastalos gitanoshicieron s u aparicin este afio con sus carpas y mercaderas, entre las que destacaba una tan extica c o m o necesaria: e l hielo, que adquiran en e l puerto de Santa Marta a l o s barcos de la United Fruit Company. U n instrumento de abolengo europeo, el acorden,que haba llegado a Colombia a finales del s i g l o xry empez tambin su andadura este ao en l o s almacenes de Tadero Hnos., pues,segnl a tradicin, u mtico intrera precisamente en Aracataca donde s prete,Francisco Moscote (Francisco e l Hombre), teru s recorridos de bohemia. minaba s
. . . . . .

Pero no fue tanto su labor pastoral /o que l e granje l a fama de santo que tuvo durante aos en Aracataca, sino e l miiagro de l a /evitacin
novelista, su consagracin posterior c o m o vicario de Santa Marta y su decisiva intervencin para que l o s Mrquez Iguarn le permitieran a su hija Luisa casarse con e l telegrafista de Aracataca,le iban a asegurar una presencia constante e n las ficciones garciamarquianas,bien c o m o simple cura raso o bien c o m o obispo que se anuncia y nunca llega.

. . . . . .
D e tal manera que todas estas manifestaciones de un progreso tan alborotado a l o largo de dos dcadas no permitan prever a primera vista una decadencia tan irreversible c o m o la que padecera Aracataca a partir de la masacre de las bananeras,en diciembre de 1928.Pero bastaba araar un poco en el tegumento socialpara darse cuenta de que la esencia encubierta de dicho progreso era ms de tragediaqc;e de bieneso sproblemasno se solucionaban tar,y que,por tanto,l

Como una manera de purificar o contener a la nueva Sodoma, donde adems haban empezado a proliferar las prcticas del vud y la brujera,a ciertos e s ocurri l a buena miem-brosde la aristocracia se l l i saceridea de pedirle a la dicesis de Santa Marta u dote permacente ~7 aque1l.a les envi6 al riohachero ' Pedro Espejo, e l primer m r ; i prroco de Ai-a.catzca. Con e h mismo azdlox -ydiligzociaque emple6 el padre a simiente de Dios en Nicanor Reyna pza plz;ntar ! Macondo, ei padre ?,,s~ejo hizp campaks para desperizx el sen'iimkctoreligioso en las gentes e incula s bw:nas crjstumbres.Organiz6 a la feligresa carles l e n coagcegaciones y cre6 comitks para inpulsar I z construcci63i de%templo, que durara m~s de veinte afios. Pero 20 &e tanto S labor pastoral 10 que le granje6 ia $ama de santo qye t t l . . v oduraiite aios en hxxataca, s i t i o el milagro de 12' kvitacijn: si, l o mismo que s u hom6logo macondiiio, cierto &a e2 padre Espejo se elev unos centimetros en plena oracin durante l a misa.La escenala repetir5en C i e n agos de soledad el padre Nicanor Reyes, tonigndose uila :azade chocohx,y esta es solo una de las tantas acdotas que protagonizar e n buena parte de l o s libros de Garca Mrquez,pues su apostolado inaugural en tierra de infieles,su gran amistad con los abuelos del
J.

"En las sociedades que conocen l a escriturz la ~~edicidn oral pasa a ser vla de expresidn de l a s culturas subalternas, a difarancia de l o que sucede en l o s puebjos ggrafos, donde* I s fjadiCi6P ora! es, con pa tr imon!o co!ectvo. . . . Los tex?cs f i ; & i # i o s o & ? s de una concimcia csleditra sujeto transindividuai.,. Esos textos habhn de sus valares y necesidades cognoscitivas, de sus comportamientos v prdcticas. SUSpi~odtjc;tos muestran generosament
propio locutor l os

del mundo, que l e


Celso A. Lsra Figu Ora?idad 5 ,pp. 2

GarcLa Mgrquez suele evocar aquellas tardes de soldados /as calles de marchando Aracataca(.. . )l e gusta precisar que los soldados l o saludaban dicindole: Adds, mono Gabi
10

masacre,y l o s lanc a l mar.Eso jams e x i s t i d .Fue un invento. Pero fue un invento del pueblo, y,corno de l a masacre,las lacras de desempleo,l a pauperizasiempre, el novelista acert al transmutar en verdad cin, e l hacinamiento,e l alcoholismo,l aprostitucin, a mentira o la exageracin de l a realidad, l a mberculosis y las enfermedades venreas,haban de ficcin l de 50ledud sac a flote la alcanzadoun grado de contradiccininsostenible con pues la aparicin de Cien uiio~ ah i s t o r i a Colombiana l a cara bonita del negocio ajeno de las bananeras. pgina ms bochom-osade l con su falsa estadstica, cuando las versiones o f i c i a l e s Entonces hicieron s u aparicin en escena l o sdirigencrean haberla tachado para siempre, e instaur en la tes sindicales,empujados por l o s vientos de moda de o s colombianosla c i f r a de tres m i l de l a madre R u s i a , y encendieron l a mecha de una conciencia de l a inmensa huelga que iba a ser tan trgica como memorable, forma incuestionable: desde 1967, l o s colombianos empez a hablar, en sobre todo porque iba a cautivar l a sensibilidad y l a mayora de l o s tres m i l muertos de las bananeras del imaginaci6n de un nio nacido c a s i dos aos antes. efecto,de l a m i s m a c i f r a pregonada en Lo ms perdurable y llamativo de esta trgica Magdalena, que es l Macondo por Jos Arcadio Buenda, en solitario, hueIga no iba a ser s u tragicidad misma sino el escahasta s u muerte. moteo o f i c i a l de s u estadstica de horror: e l gobierno Cabe la posibilidad,s i n embargo,de que esta cifra s o l o reconoci nueve muertos, mienlas testigos y sobrevivientes hablaron siempre de cientos. La no sea solo una exageracin vindicativa de la memoi apopular,o una hiprbole de la imaginacingarcamacabra y cnica actitud del rgimen conservadorde r Miguel Abada Mndez obr como una levaduraen marquiana,sobretodo si se tiene en cuentaque,tras la a estacin ferroviariade Cinaga e l 6 de l a memoria popular, alimentando no s o l o desde masacre de l diciembre de 1928, l o s soldados del general Carlos entonces un repudio ancestral y unnime a l sistema, sino elevando a tres m i ll o s nueve muertos del parte Corts Vargas se dispersaron por Pueblo Viejo, Seda, Guacamayal y lhacataca,en un t e r r o r contiO f i c i a l . r e smeses a todo l o ancho delvasto t e r r i t o r i o . T a lvez nunca se sepa con exactitud e l nmero de nuado de t a s charlas de familia,Garca M r D e pronto,en l muertos, pero con toda seguridad no fueron tan poquitoscomo nueve,n itantoscomotresm i l . Lo ms quez suele evocar aquellas tardes de soldados maraproximado s e r ahablar de varios cientosde muertos. chandopor las calles de Aracataca,pasando frentea su l e gustaprecisar que l o ssoldadosl o saluLos peridicos nacionales,tras recoger inicialmente casa.Incluso, e l dato o f i c i a l ,dieron en s u da datos muy disparejos, daban dicindole: Adis,mono Gabi.Su madre y o escuchan con un odo cmplice y pero ninguno baj del centenar de muertos. . . .Y e l sus hermanos l t r o escptico,pues l e s parece que e s un recuerdo propio G a r c i a Mrquez confesaria sesenta y cuatro o aos despus,para acabarde mare.arl aestadstica, que demasiado prematuro para un nio que entonces o s . Lo cierto es que su imagen, uyocrecconl aideade quehaban s i d omuchos,miles tendra unos dos a unida a los r e l a t o s que e l abuelo le cont de la l o s muertos. Y cuando descubrque l o s expedientes o s fermentos ms tenan como estadstica e l nmero siete,yo m e pre- masacre,iba a constituir uno de l l i d o sde s u formacinideolgica y una de sus obsegunt de qu masacre poda hablar para s i e t e muer- s i t e r a r i a s ms firmes. M s an,corre l a anct o s . Entonces converti l o s racimos de guineos en siones l l escritor modific e la i i o de s u nacimuertos,y fui llenando l o svagones del tren,porque dota de que e con s i e t emuertos nopodallenarlos. Entoncesd i j e en miento para que coincidiera con el de la huelga.En s innegableque estahuelgay su f i n a l l a novela que haban s i d o tres m i ll o s muertos de l a cualquier caso,e sangrientofue uno de l o shechosms trascendentales de l ah i s t o r i a colombiana de este siglo,una herida inevitable por donde tena que sangrar la lenta y encubierta tragedia del fen6meno de las bananeras, marcando indeleblemente l a conciencia hist6rica de por un p a s .

Ili selimaban, sino que se acumulaban.A s , para e lao

. . . . . . Como se sabe, en C i e n afios de soledad arrecia un diluvio pocas horas despus de la matanza de l o s trabajadores,de un modo que cabriainterpretarlocomo un castigo c e l e s t i a lque penaliza por igual a las gentes

de Macondo y a la economa bananera En l a realidad, por el contrario, la compafia no solo fue coautora del crimen, sino del castigo.E n efecto,durante e l mes de f l o cay u n aguacero diluvial durante octubre de ese a i n parar, que desbord las aguas varios das y noches, s de los dos y de las acequias, inundando toda la zona rural occidental de Aracataca y gran parte de su permetro urbano,pero el desastre se produjo,sobre todo, por un canal de nueve kildmetros que acababa de constniirla United Fruit Company para unir los r o s Aracata-' SanJoaquin y A j .E l diluvio y las inundaciones alcanzaron t a l magnitud,que los mayores de l a regin an recuerdan e l caso como si se tratara de una segunda versin del diluvio universal. C o m o en e l Monlogo de h u b e 1 viendo llover en Macondo y en las mism a s descripciones de C i e n &os de soledad e l mundo salvajey domstico quedaron amasados en un octano de pantano y agua durante das y noches. Fue l a mayor catstrofe de la historia del pueblo, superando a otras anteriores, c o m o l a inundacin de 1912 y l a plaga de l a langosta de 1 91 4 . Por supuesto,n o faltaron a r r a s :que todo quienes profirieran el lamento de m era castigo del cielo por la soberbia de los gringos,los desmanes de la huelga, e l derroche del dinero en las cumbiambas y el exceso pantagrulico en que habia estado sumido el pueblo con su corrosiva hojurasca. Mientras esto ocurra, el futuro novelista cumpla a casona de sus cinco d o s y ocho meses apostado en l abuelos, desde donde contempl con fascinacin e l diluvio y sus efectos, e l mismo que, treinta y cuatro afios despus, volveria a dejar caer sobre Macondo durante "cuatro dos, once meses y dos das".

11

Los caracoles
Teodoro Daz Fabelo

Presentamos una parte de la Introduccin a esta investigacin sobre los caracoles y su significacinreligiosa, manuscrito data de 1965 y que,junto a otros trabajos inditos de este autor yafazzecido~ parted e ' patrimonio documental de l a ORCALC.

E lpresente estudio tiende a reportar,limpiary definir elementos materiales,intelectuales y espirituales de


a ! cultura yorub que 10s esclavizados nigerianos trajeron a Cuba.Esosyorubspasarona serpilares materiales,intelectualesy espiritualesde nuestropueblo y de nuestra cultura. Sus etnias, credos, costumbres, idiomas, leyendas y trabajos estn vigentes en alguna medida apreciable en aquellos que practican l a Regla de Osha. E l estudio de la cultura cubana requiere que se determinen orgenes,que se hagan observaciones y descripciones, valoraciones, que se determinen Ia presencia,extensin y relaciones de l o s e6mentos y personas h i s t r i c a s ,ya sean de origen indio o andaluz, castellano,yorub,mandinga,gueref,dahomeyano, bant,asitico,i s l e o canario o Z. Para comprender e l destino histrico de un pueblo hay que estudiar sus posibilidades econmicas,su evolucin y potencial espiritual, y susrecursos tcnico,educacionales masivos.En e l potencial espir i t u a l de una cultura est todo l o subjetivo condicionando l a conductaconcreta del sujeto econmico,de la unidad consciente de la produccin.En el estudio de l a culturacubananos encontramoscon contenidos muy influyentesde l a culturayorub.En esta cultura hemos hecho un corte delimitandolas tcnicasoraculares; de esas tcnicas estamos reportando l a correspondiente al orculo de Dloggn articuladoa todala cultura yorub a l a cual s i r v e .

forma

12

En este estudio se hace necesario estar aclarando e l significadode voces yorubs y an castellanas. Hay adems que limpiar de errores a muchos reporteres, hacer paralelos y cuidar el texto contentivode?legado que se estudia y valora.Todo eso que se dice obliga a tener que hacer apuntes o notas al texto,que a un olooshapudieran parecerles innecesarios,y hasta engorrosos,pero que a un aberkola l es i r v e para advertirse de muchas cuestiones que le mejoran s u comprensin de l a cultura yorub de Cuba;cultura cerrada,muy articulada y de difcil anlisis. E l criterio de validez del registro plantea muchas cuestiones no resueltaspor e l pensamiento cientfico y filosfico occidental.S i se repara en que el orculo es una estructura complejaque se ha mantenido atravs de muchos s i g l o s y contingencias en culturasque han tenido varios reinados,imperios y repblicas,y que ese orculo se ha mantenido en uso y vigencia, aun en casos como el de Cuba,en que el entorno ha obligado a l o s tenedores de la cultura y credos africanos a muchas transculturacionesy desculturaciones, habr que preguntarse por qu?; por otra parte hay que admitir a priori,de que posee razn de e x i s t i ry perdurar;en cuanto a que t r a t e de cuestioneslgicase ilgicas, obliga a tener muy presente,que las cuestion e s que nos lucen ilgicastambin tienen sujecin a normas:nada sucede s i n razn suficiente, aunque en un momento dado no podamos demostrarlo. Alguna vez una v i e j a esquimal r t i c a le cont a Knud Rasmussen l o s motivos del fracaso de la caza de un oso polar,a s :NO se present oso alguno por falta de hielo, y no hubo h i e l o porque sopl demasiado viento,y hubo exceso de viento porque nosotros,l o s hombres,ofendimosa l a sfuerzasdivinas.Knud Rasmussen le hizo notar a l a seoralas fallaslgicas de la leyenda.Se r i o ella,dndoletodal a razn, agregando empero, que pensar demasiado provoca molestias. N o nos ocupemosde solucionaradivinanzas.Repetimos las v i e j a s historias, t a l como nos fueron contadas y con las mismas palabras que podemos recordar.Y si se produce una incoherencia en nuestro relato,no olvidemos que hay suficientes sucesos incomprensibles para nuestras mentes. S i tuvisemos que contar nada ms que cuentos cotidianosno quedara en qu creern. En principio, esta respuesta de l a anciana esquimal esvalederapara l o s negros que denen credos a f r o s en Cuba, pero habr que tener presente que si un negro contestara a s , algo m s sabe que oculta, por mstico,y el mstico sabe l o que hace,por qu l o hace,si ciertamente es mstico. Muchas historiasy datos aparecenpor primera vez o s que reunidos en Cuba en esta obra,y no faltarnl

crean que es una irreverencia a l o s dioses decirlos en un libro;pero no deben alarmarse,porque l o s europeos se han ido a frica y han dado a conocer ms de l o que aqudecimos;adems,todo esto ha trascendido a l pblico, desde hace algunos aos,por-l o s mismos creyentes; pero an hay ms, nadie puede llegar a oloosha n i a orat con solo leer esta obra o l a s que nuestros estudiosos han venido publicando. S il a santera sirve para algo ms que l o quecreenmuchos aleyos y hasta iniciados,debe ser infomada con criter i o cientfico, y entonces descubriremos huellas culturalesinsospechadas, y coinprenderemosfamilias de conductas y pueblos que a priori negaramos su parentesco y hasta nos l u c i r a grosera pretensin, como a simplev i s t a asnos luce parear a l o s andaluces de Espaa y alos negros de Egipto,a .l o s galaicosespaoles y a sus muchos hijos mulatos y zambos y c a s i blancos de Amrica, o al hombre de China o de l a India del sur con el actualyorub.En Cuba sabramos descubrir elporqu al o syorubslesfuet a nf c i lident i f i c a rs u s deidades de origen con las que l e presentaba el colonial espaol,o por qu hay t a n poca diferencia entre el pastequeiro espaol y e l babalwo yorub.Nos sorprendersaber que l o sprofetas bblicos se subany as adivinaban;que l o sgriegos del siglo de oro aprendieronmuchas cosasde pueblosnegrosy negroides,siendo muchos de sus prominentes hombres visitantes y estudiantes en Egipto,Abisinia y e l Sudan;que segn sostieneJos Ortega y Gasset,no puede atribuirse al azar,que en Nigeria,en tierra de los yorubs se encuentrenjuntosuna edificacin, una religin,un sistema burocrtico,un modo de atar l a cuerda del arco y una tcnicapara fabricarlas cuentas de vidrio,idnticos a los que en un tiempo tuvieron l o s etruscos,y en general las costas del Mediterrneo.Y agrega Gasset:En el ejemplo citado se trata evidentemente de una culturacolonial, que unos diec i s i ss i g l o s antes deJ.C.es trasplantadapor va maritima, del Mediterrneo a l Golfo de Guinea. (Las Atlntidus, Ed. Sudamericana,B.A.,1951,pg. 3 9 ) . Verdad que sorprendey hasta habr quien se mortifique.N o extraemos pues,que a l conocer l a vida privada de muchos troncos familiares de Cuba nos encontremos al rubio hermano del moreno y del mulato y hasta del negro;quejunto a l a santificacin catlicolcristianade una familia,est l a sesin espirit i s t a y otras prcticas yorubs o bants asociadas con algo canario o espaxiol castizo,e t c . ,e t c .Insistamos en que an desconocemosmucho de Cuba y del cubano. N o tenemos an mapas etnogrficos. Solamente pueden hacerse apuntes muy generales en espera de estudios exhaustivos curriculares,con mente amplia

13

y abierta a la verdad histrica total,donde siempre


hemos encontrado inspiraciones salvadoras.

Historia de la Regla de Osha


Yorubs, bants, dahomeyanos,abakus,gallegos y judos son comunidades que importan en el conocimiento de l o cubano;el estudio de cualquierade ellas nos remonta a miles de aos antes de laEra Cristiana, y a culturas muy distantes unas de otras. Los yorubs o lukumes se agrupan alrededorde la Regla de Osha,religin de mucho magnetismo y eje de l a cultura ancestral del grupo. Toda la r e l a c i n s o c i a l y econmica gira alrededor del eje religioso. Judos,abakus,yorubs,espaoles en general,y bants,o sus descendientes directos, o l o s inmersos en sus legados religiosos,poseen orculos. Adems, existen otros orculos en uso por blancos de cultura m u y indebida, por cuanto han cursado diversos estudios mistico-religiosos y de o t r o s campos del saber general. En la Regla de Osha de Cuba creen miles de personas que nadie podra reconocerlaspor l a apariencia n i por cmo se expresan a l tener que opinar sobre estas cuestiones en pblico. U n clculo aproximado de sus iniciados sera s i e t em i l .Los babalwos son c i e n t o sesenta.

En el estudio de l a cultura cwbana nos encontramos con contenidos muy influyentes de l a cultura yorub
Los orat son diecisiete como m n i m o y veintiuno como mximo,l o s que hay hoy da. A c t u a l mente no tienen O m o Kolaba Olfin,que corresponde a una categora como papa o director de superior sapiencia. La religi6n e s t en un proceso progresivo de transculturaci6ny prdida de la seriedad mstica Este culto e s t asentado en las tres provincias occidentales: Pinar del Ro, Habana y Matanzas;en e l territorio de l a provincia de L a sVillas tambin hay Osha,pero s u existenciaha venido a menos en muchos pueblos que fueron sonados en sus buenos tiempos;en Camagiiey y Oriente se han establecido Il Osha en los ltimos aos,cuando todos l o s credos religiosos se han expandido. Aun cuando l a Regla de Osha vino con l o sprimeros creyentesnegros,transportados a estos territorios

en calidad de trabajadores esclavos,se mantuvo como credo exclusivo familiar de grupos nigerianos muy circunscritos,de acuerdo a las estpidascondiciones impuestaspor los esclavistasy autoridades coloniales en cumplimiento de las disposiciones imperiales y c a t l i c a s .En e l perodo que va de 1511 a 1 8 7 0 nos gobernaron por el cdigo de las siete partidas, que normaba lajurisprudencia, y por las leyes de Indias, adems del capricho,Reales rdenes,Realesm e da l a gana,sermones de humildad y paciencia con cepo, g r i l l o ,cuero,plan y mentiras en nombre de Dios y de l o s Reyes. A partir de 1870 y hasta 1937 fuimos gobernadospor el Cdigo PenalEspaol,que a pesar de todo su andamiaje para defender a las clasesprivilegiadas,hizo un poco de espacio hacia la flexibilidad social,y su implantacin coincidid con el plan de ir produciendo, poco a poco,l a libertad de l o sesclavos, a que ya l a Guerra de l o s Diez Aos obligaba por sus hechos.D e entre las libertades producidas entonces, s a l i la implantacin de l a santera como credo abierto a l pueblo.E l africano,noble,Eulogio Gutirrez, procedente de Calimete, en l a provincia de Matanzas,se traslad al pueblo de Regla (LaHabana), y abri su 11 Osha y se hizo llamar por su nombre luminoso o de consagracin, es decir,por Add Shin. Goz de muchsimo prestigio y consideracin hasta s umuerte en la segunda dcadade este s i g l oxx. Add Shin era africano, tena Osan que hablaba y era O m Kolaba Olfin, Iworo, y fue e l primero que t r a j o If,recreando l a orden masculina de babalwos; le dio If a Tata Gaitn,quien vivia en l a calle Palo Blanco No,35 en Guanabacoa, donde estaban las caretas de Olokun. Tambin recibi If, Bernardo Rojas Iglesias, quien tuvo su casa en Arzobispo y Calzada del Cerro,y vivi hasta 1959. Otro que recibi Ifl o fue d difunto Bernab Menocal,que vivi en el Cerro,en la calle Pozuelo No.7 9 .D e esos tres h i j o s de Addc Shin salieron todos l o sbabalwos de Cuba. Con Add Shin vino a Regla y a La Habana Addk Kol,que era de nacidn lukuin.E l otro que vino fue Of Om o Adolfo Fresneda,familiar de Paula Fresneda.Adolfo t e n a santo e lf,y se cuenta que utoc dos puertas,salid de un cuarto y entr en e l otro. Dicen que era de la misma tierra de Add Shn, pero hay que dudarlo,porque tena distinto estilo relig i o s o . Obb Dmyi fue e l padrino del difunto Nicols AngaricH;era c r i o l l o , matancero y orat;se estableci6 en Regla y propagb mucho su e s t i l or e l i g i o s o . Fue pariente de Ciriaco Sam,y todos l o s entendidos le reconocieron sabidura sobresaliente y poca austeridad en l a admisin de h i j o s .

14

La santeraafrocubanade laprovinciade Las Villas se desenvolvi por otras c a s a s que no fueron las matanceras, a pesar de que en la parte Oeste y Suroeste hubo influencias matanceras antes de que llegara l a libertad que t r a j o1 2 Guerra de l o s Cuatro aos bid. Durante el s i g l o XIX en L a sV i l l a s se hablaba del prestigio de l a santeray del palo monte de l aprovinc i a de Matanzas,pero a l avez del de l a s casasde libert o s de Sierra Morena, Sagua la Grande,Cienfuegos, Trinidad,Placetas, Zulueta, Sancti Spritus,Rodas, Parmira y SanJuan de l o ; Remedios.Desde antiguo hubo curaciones en l a fincaE lMaj en SanctiSpritus, donde se adoraba a l a Caridad,Oshn en privado.En SanJuan de l o s Remedios hubo de todo siempre;en Remedios hay de antiguo un2 casa de babalwo,que en 1965 estaba a cargo de Jacinto Esquerra; l a casa tiene tradicin familiar, y J a c i n t o con sus 8 0 aos es uno de los m s respetados sacerdotes mayores. La tradicin de la santera en l a provincia de Las V i l l a s es anterior al ao en que Add Shm se traslad aL aHabana. E lcredo estabad o en l o sesclavos, ypor eso se mantuvo s i g l o s en absoluto secreto. En la historia del predio real Reales Minas del Cobre,en Oriente, junto a l a adoracinde la virgen de la Caridad por el ermitao portugus Melchor Fernndez, tambin llamado Melchor de l o s Remedios, Melchor el Pinto y Melchor e l Ermitao,estaba l a adoracin de l o shabitantes,negrosy mulatos en 95%, a Oshn.Tengamos presente que fuela esclavistaApolonia la que vio a l aVirgen;que fue T a Juan e l Moreno quien l e cont a l padre Onofre de Fonseca l o smilagros de l aVirgen;que la primera capellana del Cobre estaba fundadabajo l a advocacin de Nuestra Seiora de Guadalupe;que l o scubanosnegros fueronperseguidospor adorar a l a Caridad,Oshdn,y asimismo, los blancos libertadores o m u y criollos;que no fue hasta 1915 que l a Iglesia Catlica admiti a l aSantsimavirgen de l a Caridad del Cobre como patronade l aI s l ade Cuba, a peticin de los veteranos,en su mayora negros. N o podemos dar ms datos aqu,l o s cuales cubren nuestra obra indita La Santsima Virgen de .la Caridad del Cobre,l a cual constituye n esfuerzo de aclaraciones histricas. Pero aunque no informemos ms por ahora, podemos decir que en e l Cobre ala alturade l a segundamitad del s i g l o xvr ya existan negros lukumes en sus minas, y donde l o s hubo,hubo santera La presencia de l a santeray del palo monte estn en Cuba desde que aparecieron l o s primeros esclavos,en 1512.

Aparte dell colorido y de l a influenciaostensible que l a religin de l o s yorubs ha tenido en Cuba, se destaca l a importancia de l a vitalidad de sus credos, msicas, danzas y conmemoraciones, s o l o comparable a l a vitalidad f s i c a de sus tenedores.Esa v i t a l i dad es l o que l e ha permitidop e r s i s t i r en un medio de obligada transculturacin,que oblig a producir simb i o s i s con o t r o s credos,trados por gentes de o t r o s pueblos que tambin realizaron sus aportes a nuestra formacin.Entre l o s credos as nacidos habr que mencionar a l %frocatolicismo cubano y e l oril, que es una forma de espiritismo especifica de Cuba en l a provincia de Oriente. E s indudable que este no procede del espiritismo francs,propagado en toda Cuba A l oril se l e pueden reconocer elementos yorubs, karabal y de o t r o s credos &os, aunque posee elementos de espiritismo europeo en las lectur a s orales,en a l t a voz,de oraciones espiritistas y catl i c a s .Y no es que a l oril l ef a l t e su repertorio de oraciones para ser cantadas,con msica y letra de su propia invencin. E l espiritismo cruzado es otro estilo religioso cubano que acusa l a simbiosis, en un modelo, del espiritismo mstico bant con l a presencia de orshasyorubs o de entidades que encamadas tuvieron Osha;en este e s t i l o ,tambikn estn presentes las yerbas del complejo culturalyoruby l o spalos del de l o s bant. Otro modo o e s t i l o es deducido del anter i o r ,simplificndolo:en lugar de abundar en yerbas, aguardiente y humazos,se vale de flores,esencias e incienso. A m s hurgar, encontraremos muchas modalidades no mencionadas aqu. En cuanto a otros aportes del grupo yorub a l a vida y cultura cubana, habr que sealar e l aporte musical estudiado por e l Dr. Fernando Ortiz en sus obras: L a africana de la msicafolklrica de Cubu, La Habana,1950;Los instrumentos de la m s i c a ufrocubana, La Habana,1955;Los bailes y el teatro de los negros en el folklore de C u b a ,La Habana, 1951.Tambitn sefiala-

15

mos el Ensayo sobre la inJuencia africana en la msica de Cuba,L a Habana, 1959; Msica de los cultos aficanos en Cuba,recogidapor Lydia Cabrera,grabacin deJosefina Tarafa,publicado por Burgay y Ca. Impresores, La Habana. En estas obras el lector puede encontrar l tema. informacin suficiente a

Los yorubs o Iukumies se agrupan alrededor de l a Regla de Osha, religibn de mucho magnetismo y eje de f a cultura ancestral
Tambin hay influencia lukum en el carcter del cubano,en s u educaciri y comportamiento.Junto a a bant con s u esa influencia estn otras como son l flosofia, su descodanza, su fortaleza, s u resignacin, su humildad, y s u concentrada religosidad filosfica. N o debemos dejar de considerar l a influencia de l o s karabales de l a Regla Abaku, que han aportado austeridad,valentia personal,ajuste familiar y hombra.Los huassas, desprendidos del otrora imperio poderoso, nos trajeron alegra, gusangas,tirar la vida a broma, a choteo.E l grupo de l o s arares aport e l carcter austero de s u elegante comportamiento,seriedad y hermetismo a l igual que l o s babalwos; l a valentia perso~ial de los arares de Oriente es causa en el carcter de l o s habitantes de esa parte de Cuba. E l sentimiento de o s independencia y de libertad personal es de todos l negros,pero no siempre,s i n o pocas veces,est ligado al belicismo. Todos nuestros hbitos y costumbres recuerdan aspectos de culturasahicanas.Nuestro complejo alimenticio y familiar tiene ese sello. Necesitamos varias docenas de estudiosos que aclaren tales a vez, l o s de origen espaol. aspectos y, a l Ahora que es ms fcil obtener informacin del redescubrimientode frica vemos,conJos Ortega y Gasset,que a todas horas cometemos injusticias con u s actos,por olvidar nuestro prjimojuzgando mal s u contorno que que acaso se dirigen a elementos de s no existen en el nuestro;y que muy a menudo nos fijamos m s en las diferencias con nuestros semejano que despus nos tes que en las semejanzas,por l sorprendemos de la vecindad y parentesco entre gentes y culturas.Quin podra admitir,a priori,que aquella persona que rechazamos es nuestro pariente . .E s ya indudable la existencia de un desconocido?. parentesco remoto entre l o s tartesios hispnicos del 6 0 0 0a . de J.C., los turcos,fenicios,iberos,guanches,

bereberes,kushitasy posiblemente los yorubs.Traslados de esclavos de toda frica a Europa l o s hnbo desde tiempos m u y remotos y sc guardaban con celo las vas que conducan a 10s estados proveedores. Marruecos, las Uakares,Portugal y Espaa tuvieron florecientes mercados de esclavos africanos.Ricos y poderosos reinados e imperios africanos les servan a l o s europeos oro en polvo,.aceitede palma,tambores y esclavos de ambos sexos.A l norte de K.artum, en e l Sudn,l a dinasta.de l o s diosea-,reyes disfrutaba de l a civilizacin de Kush en un alto grado de evoluci6n,y venda esclavos desde an.tesde laEra Cristiana.Proce o Nilo y se movieron a dan del curso inferior del r fundar el poderoso Estado de Kartum, hacia e l ao 3000 a . deJ.C. Este Estado estaba en contacto con l o s fenicios,egipcios,l o s rabes de l a morena y hermosa reina de Saba, con Somalia, Kenia, Tanganica, Mozambique,y por el Sudn,con laspoblaciones del ro Nger. .deJ.C.hubo un fuerte y extenso Por e l ao 5000 a mestizaje en toda frica a causa del.traslado y lucha de pueblos. Entonces fue que apareci l a agricultura o s pueblos propiamente tropical con l a influencia de l negros y camitas. i s t i n t o slugaresfunAntes de l a Era Cristiana,en d dan metales. E l conocimiento del hierro, procedente delreino Napota,en e lNilo Medio,se difundi hacia e la i i o 400 a . de J.C. por el oeste africano y casi por l a misma poca penetr tmbjen t n l a cu.ltura Nok,en Nigeria del Norte.En 1944, a l realizar prospecciones de mineral de estaiio cerca de N o k se encontraron esculturas de hornbres y animales en l siglo V a . de J.C. y que terracota que se remontan a E larte del proceden seguramente de un tesoro real. muy desarrollado en Benin, se basa bronce fundido, a tcnica del molde perdido,empleada en Asia y en l en Europa desde tiempos muy antiguos.Estas obras de 3enin son equivalentes a las tnejores europeas, afirma el investigador alemn F.Von Luschan. Benvenuto Cellini no hubiera podido hacerlas mejor. Estos bronces estn en la cspide de todo l o realizable. (ElA r t e en Africa, por Albert Theile,1964, pp. 262 y 264.)

. . .l a Regla de Osha vino con

los primeros creyentes negros, transportados a estos territorios en calidad de trabajadores esclavos

16

La riqueza culturalde la civilizacinprecientfica que se desarroll en el occidente de frica tiene m s elementos para darle riendas s u e l t a sa l orgullo que a l a vergenza -no menos se puede sostenerde las dems regiones de donde se extrajeron esclavospara America-.L a Regla de Osha y sus d i s t i n t a s modalidades,son e l cuerpo religiosoyjustificativode la f i l o s o f ade esos pueblos que constituyeron grandes Estados e Imper i o s .En esa religin est l a educacin,la higiene,l a jurisprudencia,la sociologa, la psicologa,la terapiay la sabidura junto a la h i s t o r i a y l a cosmogona. Desentraar el complejo r e l i g i o s o de l o s negros de Cuba, constituye un esfuerzo c i e n t f i c o de l o s investigadores para lograr una revalorizacin de la personera africana en el complejo cultural cubano.N o se extrae e l lector, pues,de l o sparntesis obligados que a veces introducimos en esta descripcin analtica, pues tambinperseguimose l propsito de la revalorizacin cultural y personal. Los pueblos yorubas o yorubs que proceden del r o Nger en Nigeria, se movieron al este del continente hasta ocupar la vertiente del Nger. Los yorubs,a diferencia de l o s bants o congos, y de l o s yolofes,son negros sudaneses con una larga tradicin cultural;e l l o s tambin estn amestizados,y se nota en s u s pueblos d i s t i n t o s matices cromticos.En verdad, no e x i s t e pueblo s i n mestizaje. Desde l o si n i c i o s de l a Era Cristiana hubo intercambio de embajadasentre l o s reyes moros de Espaa yl o s obasde Benin.(ConsulteEl&&a, por Len e l Africano). En 1486Joao Alfonso dAveiro, a nombre del rey de Portugal,estableci contacto y comercio con el oba Ozolua,de Benin.En 1887, una expedicinpunitiva ingleh someti a l reinado de Benin.Pero este es solo uno de los varios reinados yorubs.Fue fundado por una dinastiarealprocedente de If,l a capitalespir i t u a lde lospueblos yorubs. E s a dinastainicialle dio a Benin doce reyes (obas) y qued interrumpidapor una re bambaramba, iyik o revolucin que implant la Repblica hacia el ao 1100 de J.C. La Repblica no marchaba bien,y entoncesfue llamado un nuevo monarca de l a ciudad de If.E lpueblo vitore la coronacin del monarca,y se inici la segunda dinasta,a la cual pertenece el actual oba (1960), que nos dice que su dinasta fEe fundada por el oba Shang,que segn relata un appattak,l o llamaron para restablecer el orden.S i el actual oba es el quinto de la dinasta;si calculamosen veinticuatro aios cada reinado, como duracin promedio, l a segunda dinasta,que an gobierna,debi fundarse en e l ao 1119 de l a Era Cristiana; mientras que la primera

dinasta que tuvo doce obas,habra sido fundadaen el ao 831 deJ.C. Pero esta cronologa no est completa si recordamos que Ortega y Gasset seala la llegada de l o syorubs a JVigeria m i l seiscientos aos a .deJ.C. E l podero de l o s reinados de If, Benin,T i m buktu,Ghana,Melli, Darfur,Monomotapa,Ashanti, Costa de Marfil y Kofi Kalkayi,lograron una armnica trabazn de clases y funcionarios socialesdonde floreci l a produccin agrcola y artesanal, el arte mstico-,religioso, la arquitectura,los procesamientos de cobre,estao,oro,plata,hierro,bronce,terracota, maderas y fibras. Tenan ejrcitospermanentes,clases nobles, plebeyosy esclavos,como Roma Imperial. D e sus pueblos y gente noble vinieron l o s sacerdotes ( 0 1 6 , on,baba e iy) que implantarono trasladaron l a Regla de Osha y la orden de l o s babalwos.CDe qu. tienen que avergonzarse ante l o s dems forjadoresde la nacionalidad y de la cultura cubana?. . .(Estosinform e s histrico-culturales pueden ser ampliados con The Story of Nigeria por Michael Crowder,en E l Correo de l a UNESCO,oct. 1959,ao X I I , London, 1962.Esta obra trae una extensa bibliografa.)

Los arar

A l tronco tnico de los ewes pertenecen los dahomeyanos, con reinado y capital llamada Abomey. Los arare~~~ son el pueblo central del tronco ewe. A Cuba trajeron cuatro clases de arares:majino,ajikn, kubano y sabal.Los arares t i e n e n una cultura producto de sus propios progresos y del resultado de relaciones con otros pueblos, como l o s yorubs, judos,bereberes,sudaneses.Son guerreros y sedent a r i o s desde muy antiguo,con una adelantadaorganizacin social y de Estado.Poseian un cuerpo militar de mujeres amazonas,que en 1890 se calcul en tres m i l mujeres bien organizadas.La religin de los arares es la de todos l o s ewes,con culto a l a serpiente, como l o s fanti y algunosbantsde las muchas clasestradas a Cuba.Contrario a l o que generalmente se cree en Cuba,hay diferenciasm u y marcadas entre l o s arares y l o s yorubs.Los yorubs s e establecieronen Nigeria antes que l o s ewes;traan quince t r i b u s con definida cultura, y en el nuevo habitculoentraronen amestizamiento sin perder sus propios elementos bsicos,que o spueblosqueconanteunieronal o squeencontraronenl r i o r i d a d habitaban el l u g a r .Formaron imperio antes que l o shuassas o fuak Los ewesararesorganizaronmuy b i e n s u estado y se relacionaron con l o s yorubs o e s t o s con aquellos, quellegarona lnuevohabitculodespus. A pesar de muchas coincidenciasenlasr e l i g i o n e sde e s t o s dosgrupos de pueblos,no son uno mismo;e l idioma es d i s t i n t o ,

17

aunqueparecede1amismafamilia;lamsicaararesmetlicayconunfuerteambientedetrabajo0de guerra;elfenot i p o arar esms prximoa lrasgojudo, mientrasque e lde l o syorubs l o es al de galaicosy catalanes.

Habana y sus alrededores.A l finalizar l a mitad del

s i g l o xx ya no haba Osines que hablaran,a l o sumo


se cuenta de uno que nada m s chifla en Placetas.E s e secreto,como tantos otros,se ha ido. JuanJos en Abreu tena maj para trabajar como prenda.Esa prenda fue muy respetada en l a regin y se llamaba Mara Dolores.E l culto a la serpiente apao han rece entre arares,y bants de Cuba;tambin l o s haitianos que l o generalizaron por las dos tratado l provincias orientales. En Yaguajay T a Benito,congo musundi que yo conoc,tena dos majaes muy bien educadospara subir sobre cualquierpersona que l l e ordenara,para despojarlade maleficios;esos animales a j n dentro del cuarto,y salan por l a vivan en u n c ls o l .Cuando T a Benito les tocaba maana a tomar e e obedecan. en un cajn y les silbaba,ellos salim y l Tambin en el barrio de frica de Yaguajay hubo maj-prenda, al igual que en Remedios, Placetas, San& Spritus,Cifuentes y lugares de Matanzas. En Jovellanos (Bemba), existe la casa de Juan,de origen arar& en Perico hay otra casa y se mantiene la. msica ritual arar mejor que en otras partes. Alacranes y Uni6n de Reyes son de mayor infuenciabant6. La capital de Matanzas es e l museo antropolgico de Cuba en el occidente;en ella est la casa de Ferminita, hoy regida por su hija Mamita; es una de l o sIl Osha ms respetadores de las normas. D e esta casa madre arar se cuentan muchas historiasfuertemente sugestivas.Esta es una de las pocas casas que en Cuba saben hacer San Lzaro y Argay directos, segn cuentan l o s sacerdotes.En Guanabacoa hay otra casa arar de un h i j o de P i l a r Fresneda,P i l a r San Lzaro,que fenec i en 1959 y dej a l fredte del santo a una hija muy entendida. En La Habana,Matanzas y Villa Clara hay otras casas ms, aunque l a Regla Arar es menos extendida que l a Lukum,

Los arares tienen una cultura producto de sus propios progresos y del resultado de relaciones con otros pueblos
Al o s miles de arares que trajeron a Cuba l o sdistribuyeron por Matanzas, Las Villas y Oriente. En Cienfuegos hubo cuatro cabildos arares. Entre ellos se cuenta el delEspritu Santo,deJos Beln,ya desao fue el de la SantsimaTrinidad,que parecido; otro l era ms antiguo que el anterior.Otras casas religiosas quedaron en Palmira,Rodas,Sagua l a Grande,Placetas y otroslugares.En el pueblo de Abreu,en el lugar llamado Dos Bocas, Juan Jos de l o s Sacramentos tuvo una casa arar, y tena O s & en madera tallada, l t o ,e l que semejaba a un hombre de un metro de a cual, segn un testigo presencial, contestaba oral y articuladamente las preguntas que se le formularan. Ese Osin era,pues,un orculo,y ese es el concepto de Osin que ms intriga entre las noticias que en l .Podemos sospecharque el O s & es Cuba se dan de no de l a yorub. de la cultura arar originariamente, Hubo famososOsin en Saguala Grande,SanJuan de losRemedios,Yaguajay,Zulueta,Placetas,por todal a provincia de Matanzas,y en varios lugares de la costa norte de Pinar del Ro.Tambien se mencionan en La

18

Del mito al cuento


Adolfo Colombres Antropdlogo argentinc

E l mito, en tanto estructura corz un significado,


puede desplegarse de un modo u otro en cualquier gnero, atrrzque en tanto relato a leyenda conforma un genero aparte, asociado a l y el cuento por algunas sirnilittrdes.Pero mientras el cuento cotz$guru en todos los casos unajccin reconocida conlo tal por los narradores y receptores, el m i t o es vivetlciado como un relato sagrado, y por lo tanto como una vera ttarratio, tal camo lo sealara Vico en

E l mito,en tanto esqueleto del mundo simblico,no


s o l o es una parte de l a realidad,s i n ol o ms significao s sentidos se concentraran en l tivo de ella,c o m o si l o s paradigmas de l a cultura e instrupara componer l mentar esa otra va a la comprensin del mundo que o la ulgica) simblico.Este no es el pensamiento ( sustituye a l analtico,s i n o que l o complementa con su recurrencia a ! a analogia para buscar equivalencias o sd i s t i n t o s aspectos y niveles de l a realidad entre l natural y social. En la medida en que responde A las preguntas primordiales que se formulan las sociedades humanas, c o m o las de dnde vienen y adnde l fundamento de todaverdad, van,el mito constituye e e l punto de partida ineludible de una antropologa filosfica i s t Detrs del mito pueden esconderse hechos h ricos de un pasado lejano,pero eso no l o convierte en u n relato histbrico, t a l c o m o lleg a sostenerlo la Escuela Histrica de Alemania y Estados Unidos, y Rivers en Inglaterra. Considerarlo as es negar l a especificidad del pensamiento simblico,del que el mito constituye su principal manifestacin, y caer o adems en una incorreccin metodolgica, pues l que no fue probado debidamente no puede ingresar en el campo de la historia cientifica E lmito proyecta la existenciaa l o sagrado.Por 1 se deja de vivir en el mundo cotidianoy se penetra e n un mundo transfigurado,modulado por la imaginacin y el deseo,de l o que constituye acaso su m s depurada expresin.

1725.

19

E l tiempo del mito es el tiempo primordial,aquel e n el que las cosas comenzaron a ser,fueron por primera vez. Por l o comn, es ubicado en un tiempo anterior a las cronologas registradas e indeterminado, aunque no faltan casos en los que se le da una ubicacin ms o menos precisa en tales registros, como l o hicieron l o s aztecas con las eras de l o s soles. H a y quien seala que el tiempo del mito no es un tiempo pasado, s i n o un tiempo metahistrico, que comprende tambin e l presente y el futuro,por la misma concepcin circular que suele regirlo,hasta el extremo de que,por ejemplo,Mircea Eliade ve en el mito del eterno retorno un elementofundamentalde s ,para l o s mby- guaran, el espatoda mitologa. A cio- tiempo transcurre circularmente,retornando a l origen cada ao. Pero esta idea circular del tiempo o s mitos no debe ser entendida que se observa en l al cambio,a l a innovacin, y por l o c o m o una-clausura tanto un ponerse de espaldasa l a historia.Conforma a l o sumo un argumento que ser cada tanto recreado, reinterpretado para ajustarlo a las nuevas circunstancias de la existencia social. Para comprobarlo,basta con realizar un estudio diacrnico de algunosmitos y de la naturaleza misma de l o sprocesos de mitognesis. E l mito quiere que l o s significados estn dados de una vez para sienipre, pero su estructura no es impermeable a todo cambio de significacibn,aunque el cambio opere en l con mayor lentitud que en el mundo fenomnico ( l oque no es de extraar, pues s u funcin es catalizar en paradigmas l o s ncleos de las u experiencias histricas, y no experimentar por s cuenta).

El mito (J recorta una


a vida determinada zona de l y l a dota de una a l t a significacin para a esfera de l o proyectarla a l durab 1e
E l espacio del mito es tambin un espacio sagrado, distinto del cotidiano, aunque reproduzca con otro registro y libradas de l o s males de l a historia las m i s mas referencias culturales, c o m o se observa, por o s guaranies.E s frecuente que ejemplo,en el caso de l el narrador se detenga a describir e l mismo,y sobre todo cuando se quiere diferenciarlo del espacio real habitado por el grupo.Estas descripciones son menos frecuentes en l a leyenda,y muy raras e n el cuento.
20

Conocer un mito es abordar e l secreto de u n o r i gen y adquirir de este modo cierto poder o control a s que se refiere.S u s temas centrales sobre las cosas a l aluden a l origen de l o s dioses (teogona), del mundo (cosmogona)y de los hombres (antropogona), pero tambin tratan de las hazaasde los hroes culturales y hasta de personajes Secundarios. N o obstante,son casi siempre etiolgicos,desde que buscan explicar por qu algo existe o sucede. E l mito,a l igual que e l arte,recorta una determinada zona de l avida y la dota de una alta significacin o durable. E s decir, para proyectarla a la esfera de l ciertos hechos que se consideran relevantes son sustrados de l a banalidad, convertidos en imgenes y fijadosen el espacio de l a intensidady l a luz, corno un modelo para emular o para resolver una contradics por esto que alguien d i j o que toda imagen es cin.E u n mito que comienza su aventura (osea que puede, con suerte,devenir un mito). E l mito se manifiesta con una gran riqueza en el m u n d o indgena de Amrica,desple@ndose en m-dtiples estilos tnicos dc narracibr, a . 6 n escasamente estudiados.Hay sociedades que imponen una fiel y exacta trasmisin de l o s mitos, EG permitiendo ninguna frase y n i siquiera una palabra fuerade lugar, mientras que otras valoran l a creacin potica, convirtindola en motivo de prestigio. La leyendaes un relato que tambikn da &renta del origen de una cosa, pero no se remonta con igual i posee l a fuerza a l illo tempore y el espacio sagrado,n compleja estructura del mito. Mientras este tiende a definir un universo coherente,aquella toca aspectos aislados,como si fuera e l remanente de un sistema simblico desaparecido.Malinowskiobserva tal fractura de l a continuidad del testimonio en e l caso de las leyendas,y destaca que estas se inscribenen el mbito o s de las cosas que ordinariamente experimentan l miembros de una sociedad.Aunque tienen asimismo un valor paradigmtico,este es menor a l del mito.Se s o que la leyendaes un mito parcialpodra decirpor e ala inversa,un cuento en promente desacralizado,o, ceso de sacralizacin. A l menos en Amrica, ello a leyenda hunde sus races resulta claro.En Europa l o histricoy aristocrtico,apelandom s a! o racioen l nal que a l o simblico,como l o ponen de manifiesto las sagas,principal fuente de l a que se desprendera. En la saga el hombre se enfrenta con otros hombres y con l a naturaleza,no con fuerzas sobrenaturales,y a a tragedia. menudo es derrotado, culminando en l Nuestras leyendas suelen ser tambin trgicas, mas por el simplc motivo de que algo debe morir para que algo nazca;transformaciinen l a que opera l a fantasa

creadora de l o maravilloso.E spor eso que en Amrica las sagas son ms mticas que histricas y legendarias, y para su comprensin habr que recurrir, por l o tanto,ms a l pensamiento simblico que a l analtico. E l cuento puede ser visto como l a desacralizacin final de un mito,pero tambin como un mito que comienza su aventura desde l o profano y l o ldicro. Porque siempre e l cuento,se dijo,es vivido como fica realidad. cin,algo que reflejal a realidadpero no es l l mito,por l o Se trata de un gnero tan antiguo como e que no se puede determinar cul naci primero. E s que el origen mismo de l o s relatos antiguos que an se cuentan en las sociedades tradicionales del mundo, s incierto. La tesis sean mitos, leyendas o cuentos,e o largo de los aos que tuviedifusionista postul a l ron un origen indoeuropeo,y que desde a l l se difundieron a otroslugares c o m o un prstamo cultural que se adaptaba a las distintas circunstancias.E l evolucionismo,basndose en pruebas de carcter etnogrfico y en l a unidad esencial de1 pensamiento humano, i s t i n defendil a teora del origen mltiple,o sea,en d t o s tiemposy espacios.En l o que s'e refiere a l o smitos, l a creacin independiente suele ser manifiesta,pero o s cuentos populares que circulan por Amrica, en l o s sectores indgenas,la norma parece ser incluso en l un proceso bastante acentuado de difusin, como puede observarse a l comparar los Corpus narrativos.

Nuestros mitos y leyendas suelen carecer de un final i t i oal o f e l i z , y dejan poco s emotivo y romntico
La coleccin ms antigua de cuentos de l a que se tiene noticia sera e l Punchutuntru (LosCinco Libros). Se compone de fbulasescritas en snscrito,de origen a India para educar a desconocido,que se usaban en l o s brahmanes.En e l ao 1400 a.c. se regisl a casta de l a s coleccionesprimititran ya cuentos en Egipto. D e l vas europeas traducidas a l francsentre 1560 y 1576 nacieron l o s famososcuentos de hadas,l o s que alcani g l o XVIIpor obra zaran gran popularidad a fines del s del escritor Charles Perrault (1628-1703),quien vino as a retroalimentar una oralidad desvanecida casi por completo. Entre 1812 y 1814,Guillermo y Jacobo G r i m m publicaron sus recopilaciones de cuentos de Alemania,teoTizando a l a vez sobre este tipo de cuentos desde la perspectiva del romanticismo. Otros autores se sumaron luego, generali-

zando l a creencia de que este subgenero era de difus i n universal. Pero en verdad, poco y nada tienen o smitos y leyendasde l a tradicin americana que ver l o s cuentos de hadas,y l o mismo cabe decir de los con l de frica.Su estructura es diferente.Nuestros mitos y leyendas suelen carecer de un finalfeliz,y dejan poco s i t i oal o emotivo y romntico. Podradecirse que el cuento de hadas vino a cubrir en Europa el vaco dejado por la muerte de las antiguas mitologas,recreando experienciasy situaciones y tambin el arquetpicasa travs de las cualesel nio, hombre, pudieran identificarse.Huida de l a razn, salto hacia ese tiempo dorado (aunque a m e n u d o l mundo con l o s dioses y cruel) en que se comparta e l o s animales dialogaban con l o s hroes,ayudndolos o s trances difciles. En definitiva,mero afn de en l regreso a una magia en l a que bucna parte de Amrica i n necesidad, por l o tanto,de recuvive an inmersa,s rrir a sucedneos,a reconstrucciones.Los pasajes del mito a l cuento y del cuento a l mito se vuelven aqu naturales, casi inadvertidos,pues por momentos se borran las fronteras. Lvi-Strauss observ que u n mismo relato era narrado por u n grupo tnico de Brasil c o m o un mito,y por otro c o m o u n cuento.S ibien habr casi siempre diferencias estructurales entre ambos tipos de relatos, l o determinante en ltima instancia ser l a vivencia que de ellos se tenga. Los cuentos de hadas que circulan a nivel popular fueron tomados de l a tradicin europea en pocas ms o menos recientes, y adaptados a nuestros contextos especficos. Tambin otros tipos de cuentos que se o s sectores campesinos e incluso han recogido entre l indgenas de Amrica, revelan marcadas influencias de Europa,de Asia y hasta de frica.Lo prueban tanto l a obviedad de muchos de sus elementos (prncipes, ogros, dragones, serpientes de siete cabezas, c t c . ) como el estudio de tipos y motivos conforme a las o que se clasificaciones de Aarne-Thompson, por l debe centrar e l anlisis en las innovaciones argumena cultura espectales (variantes), en su adaptacin a l o fica y en el estilo,pues en ltima instancia es esto l que l o s legitimar como productos genuinos de nuestra literatura popular. En 1928 Vladimir Propp public Morfologa del cuento,obra que intenta superar el estudio de l o s motivos para centrar el anlisis del cuento maravilloso popular en las funcionesnarrativas,l o que le permiti pasar del atomismo a l estructuralismo.Las funciones de l o spersonajes son para 1 l o selementosconstantes y repetidos del cuento maravilloso. Dichas funciones no son infinitas c o m o l o s verbos, s i n o que quedan reducidas a treinta y uno.

21

Estos tres gneros estn claramente demarcados en l a mayor parte de las culturas.Malinowski-registr c n 1a.s islas Trobriand cl relato hist6rico (vivido o pteseiiciado por el narrador o por o t r o miembro de l a comunidad); la leyenda,con las caractcrsticassealao s cuentos de odas,sobre pases lejanos o sucedas;l sos antiguos; y los cuentos sacros o mitos,llamados Ziliu. Los winnbago, a l igual que l a mayora de l o s indiosnorteamericanos,distinguen claramente cntre a trageel mito,c o m o relato sagrado no marcado por l l o que l o diferencia de los mitos griegos), y l o s dia ( cuentos llamados realistas, tanto verdicos c o m o o spadecimientos de l a hisficcionales, marcados por l toria: guerras,pestes, hambres, crmenes, traiciones, o s pawnee diferencian choques culturales.Tambin l las historias falsas de las liistorias verdaderas, ubicando entrc lasprimeras a l o smitos cosmoghicos y las hazaiias de ! o s hroes primordiales. N o deja de resultarcurioso qne los relatos de ciertoshechos efectivamente acaecidos sean considerados falsos,mieno s del m u n d o mtico sean tenidos por verdatras que l n t u i c i 6 n les advirtiera deros,c o m o si una poderosa i a s por el orden simblico que que a realidad pasa m por el femomnico.Tambicn l o s tobas de Argentina o s m-tossagrados de l o s cuentos profadiferencian l nos;a los primeros llaman historias de endeveras,y al o s seguridos historias de jugando.Buenaventura Ter= se sorprendi ante la comprobacibn de que taneo e l Guayaga Lachig ( z o r r o ) COITPGcl hroe cultural Kaiiagayi Taynik,que desempean e l papel de n d i s t i n tramposos en esta narrativa,protagonizaban i tamente y en forrm continuadahistorias que se inseri n que se advirtiese taban en ambas categoras, s siquierau n canibio de identidad en dichospersonajes, l o que da cucnta de una gil dialkaicaentre l o sagrada yl o profano.

Tambibn los tobas de Argentina diferencian los mitos sagrados de /os cuentos profanos
Debemos referirnos aqu tambikn a l a fbula,un tipo de cuento originario de Oriente y cultivado en Europa por autores c o m o Esopo,Fedro,La Fontaine y Samaniego.A n forma pxrte en este continente de una oralidad secundaria. l a literatura popular, C O ~ O Su trasvasamiento a Amkrica se dio tanto por l a va oral c o m o por l a escrita, y de esta manera varias lograron legitimarse a un nivel popular. Su principal caracteristicacs ocultar una ensefianza moral bajo el velo de una ficcin en la que intervienen animales.La litcratura culta las registra g e n e r a h en verso, l pero a nivel popular se dan casi siempre en prosa.E peligro estriba en lIamar fbulas a l o s relatos indgenas y campesinos de animales,simples divertimentos que carecen por l o coxn de uiia intencin moralizante especifica (aunque no del ktkos que subyace en casi toda literaeura popular), no se narran por cierto en verso y responden a una tradici6n narrativa m u y distinta,que colinda a veces con el mito. Hacerlo es alimentar un redrzccionismo tan fcil. comc empobrecedor. Junto a l o s cixntos prymlares estn tambin los cnsor o S U C ~ ~ ~por ~OS l o , comn mcnos estructurados de escaso desarrollo y una pretensin de que.aqiiellos, l menos en veracidad que puede resultas cierta, a parte,por transcurrir en una zona fronteriza con l o real,ms cerca de la crbnica que de l a ficci6n.

22

D e la oralidad a la telenovela
Jos Rojas Bez
Profesor universitario cubano

E l auge de la telenovela nos obliga a r&exionar sobre susfunciones y valores en la sociedad


moderna, observando con cuidado su importante papel familiar y sus relaciones con otros fenmenos culturales ms o menos novedosos, ms o menos tradicionales.

Viene a nuestra mente un fenmeno cultural que, tras larga y notable existencia histrica, ha sido relegado paulatinamente a usos y funciones menos relevantes: hablamos de l a oralidad que, en su pureza o r i ginal, es hoy prcticamenteresidual,pero que pervivede modo subyacente e implcito m u c h o ms de l o reconocido,incluso en las manifestaciones con mayor relieve en l a comunicacin moderna. E l anlisis de la orahdad,de sus manifestaciones y residuos actuales,y su parangn con otros fenmenos de l a comunicacin, el arte y toda clase de expresividad humana, nos descubre propiedades y valores o s medios y obras actuales, poco conocidos an de l incluyendo a la telenovela A s ,vale la pena reflexionar sobre la oralidad y sus posibles influjos o relaciones con otros medios y recursos,para aprehender mejor muchos fenmenos de toda l a cultura.

La oralidad
Q u es l a oralidad? Fue e n algn m o m e n t o solo audicin; o siempre fue m s bien oralidad-gestualidad,oralidad-cescenificacin, orahdad-visualidad, e n rudimentaria o no?Y,acaso sntesis: uudiouisualidu~ pervive l a oralidad, de algn modo, en muchas manifestaciones tenidas c o m o ejemplos de audiovisualidad?

23

Concebir a la oralidad c o m o solo voz-cn contraposicin a l ~ o sdems recursos expresivos y comui r i o resulta demasiadopurista,conceptuanicativos-, l l o lista o apriorstico?; no dcfinc una oralidad s existenteen la pura abstraccin, pensada a l margen de l o histrico y 1 s concreto,c o m o paradigma tcrico, desde una perspectiva nica y artificiosamente moderna? L a indagacincoherenteparece conducir al hecho a s ms de que 12s manifestaciones orales,incluyendo l arquetpicas,no se bastaron nunca con una exclusiva sonoridad, n i con l o s mejores recursos inflexivos, a voz,n i an con l a tonales,timbricos y generales de l voz acompaada de instrumentos musicales. Habitualmente buscaron el cctmplemento del gesto, en particular del rostroy las manos,cuando no de todo e l cuerpo, e incluso de otros aditamentos y recursos visuales, c p m o las mscaras y ornamentos. Otro kiechc;en el cual hace falta insistir -y2 que en general tiende a subestimarse- es la intimaligazn entre oralidad,gestualidad,msica,danza y otras tcnicas del cuerpo,dice,con razn,Esteban Monsonyi en un interesante ensayo sobre l a oralidad2 Incluso pudieranios radicalizaralgunostrminosy no hablar de un intimo enlace entre la oralidad y la gestualidad como de una unin entre cosas distintas. En una direccibn son c2si tan inseparables como un ente indivisible,sobre todo e n sus estados p r s t i n o s , los m s naturalesy. a voz s i n gesDecimos =en una direccin-la de l tualidad--porn,zle asumimos como mucho m s probable y obsermbk lainversa:H a existenciade gestualldad sin l a voz, c o m o en las pantomimas y dem& manifestaciones afines.

Y si lleg a darse la posibilidad de pensara la orao l o voz,ello ocurri desde l a modernilidad c o m o s dad 7,m s acn, con los actuales n m s niediu; con l a o s mcdiu quc fijaron y transremisin de la oralidad a l a voz de modo desnaturalizado:l a radio, mitieron l l o s discos,las cintas magnetofnicas. . .
Valores de la oralidad

La consideracin de la gestualidad -y de un espacio


csctnico,amn de otros factores-c o m o recurso casi siempre concomitante de la voz en las manifestaciones orales tradicionalcs,nos mueve a rememorar cualidades vitales de la oralidad-gestualidad. Se evidencia, ante todo, su funcin nucleadora comunicativa; espccic dc funcin doble o con dos caras: l a comunicativay l a nucleadora. Las manifestaciones orales ccnkran un aspecto a atomizanucleador,una dinmica grupa1 opuestaa l cin o individualizaci6n caracteristica de otros medias y manifestaciones (como el libro o l a lcctura. s o l i t a r i a ) , y contrarrestan la soledad. Dralidad es,en medida cierta,sin6nimo de grupo, dc zermin para escuchar a l bardo, a l declamador o cuentero;es,por ende,contacto humano,incluyendo o s micmintercambiosde ideas y experiencias entre l bros de l a concurrencia, antes y despus de l a audicidn del discurso. E s comunicacin no solo nucleadora,s i n o adems motivadora del dilogo y de interacciones generales entre los concurrentes. A ello se une otro factor,prcticamente indisoluble de l o santeriores:su papelidentificador; pues l o s asistentesnucleados y motivados a la intercomunicaa l menos en sus ci6n viver,un proceso identificatorio, intereses,ocupaciones y preocupaciones m s g-. pneralcs o externas, c u m d o no en sus concepciones y opiniones ms particulares e intimas. C o m o bien expresa Paul Zumthor:

Concebjr a l a oraiidad como solo Rkxz -en contraposicin a los demds recursos En cada grupo social eso que llamamos sus trudicicna orales constituyenuna red de intercambiosvocaexpresivos y comunicatiwus---, les vinculados con comportamientos m a s o menos no resulta demasiado estrictamentecifrados,cyafi:nalidudesencial consiste a en mantener l a continuidad de una pcrcepcin de l purista, conceptualista i nl a s cuales el vida y de una experiencia colectiva s O apriorstico? individuo quedaria abandonado a su soledad,si no a
If

L a oralidadnatural,histhrica,trascendi en todo tiempo e ls o l o recurso de l a palabra, nunca ha sido solo audibilidad, pura voz,sino tambikn gestualidad;y la oposicih ms vlida no estarjamsreferida al a visualidad s i n o ,en todo caso, a la escritura y l a lectura solitaria.

su desesperacin.3

Toda antropologa y sociolqga actual devela l a capacidad de las manifestaciones orales para transmit i r y conservar tradiciones,perpetuar idiosincrasiase incluso formas y gustos,y reafirmar sentimientos y valores.

24

Desde el comienzo de los siglos,con l o s p Loverbios,ensalmos ritos mgicos,desde l o s bardos,luego 10s juglares y sus semejantes,hzsta las I Z P ~ nuevas manifestaciones, la sr-alidad ha desempcfiado un papel medular en l o s proccsos identificatsrios y H a continuidadde emociones,experienciasy concepciones de cada grupo, al vorecer L a comlsnicacirin e intercambios generajes dentro y fuera de -10s grupos.
JJ

. S V

. d

. _

* x

La odidad gesfiualidad contempssriinez


Conviene echar una 5jeada a l a s principales manifestaciones y derivaciones conterriporheas de l a oralidad. Cuentan, en primer lugar, las manifestaciones sobrevivientesde l a oralidad prstina, donde tambikn figuran esos breves chistes y cuentos cotidianos (casi siempre verde5 o satricos, cuando no politicos) tan contados, o sea,tan dichos y gesticulados en grupos reunidos con cualquier motivo. A esos chistes y cuentos breves -menos atendidos o que merecen,incluso por agudos y serios estude l diosos de la oralidad,c o m o los ya mencionados- se suma otra importante forma: el recital de canciones (y, asimismo, el de poesa, desafortunadamente escaso y mucho menos concurrido que el musical). Y luego nuevasformasimportantes:las de los mass media,sobre todo la radio. Hablamos aqu de programas radiales,grabaciones discogrficasy cintasde audio t a n bien concebidosque asumen caracteres expresivos generales de l a oralia oralidad-\gestualidad, suscitando o dad,o mejor,de l induciendo mentalmente sus expresiones, gestos, movimientos,. . .imgenes. Tampbco podemos olvidar otros medios ms complejos,incluso audiovisuales,como la televisin que, en f i n de cuentas, medio dc m e d i o s , es capaz de incorporar y transmitir muchos lenguajes y recursos; medio que asume continuamente fenmenos de l a oralidad,gracias a su capacidad de presentar o transmitir exponentes de l a oralidad tradicional (oradores, . . ) y de declamadores,animadores,poetas,trovadores. asimilar y hacer patente e l histrico influjo de l a s seculares tradiciones orales. Por otro lado, se nos ofrece un particular problema:hoy la oralidad propiamente dicha parece cada vez menos satisfactoria.Se reclaman complementos o s visuales en aras de una plena audiovisualidad,y l m e d i a reducen paulatinamente el campo de accin de l a oralidad tradicional a la vez que l a diluyen en su moderna configuracin, si bien no l a han aniquilado.

Cuando se habla de oralidad se piensa generalmente en t a expresdh verbal del hombre coma f i e l reflejo:& su memoria 6tnica y de sus conocimientos adquiridos por e l solo Pero hay otro aspecto importante de su oraldad que casi nunca se torna en mienta y es l a orafidad cantada.

-_

SJivir.

Isabel A r e Otelihd 5, p. 6
Mas, esta misma disolucin e incorporacibn l a hace pkrvivii,a l menos en cierto grado y en detcrmi- . nados aspectos o modalidades; y quizs pudi6semos concebir a la oralidad c o m o un sistema expresivo necesario al ser humano,que no desaparece en n i r r -

guna sociedad n i grupo social,s i n o que se transforma (a veces degenerando, distorsion;indose), y se infiltra o diluye en otras manifestaciones y medios.

Oralidad y telenovela
Adelantamos ya a l inicio que concebimos a l a telenovela como un campo de sumo inters para el anlisis de l o s fecmenos vinculados con la oralidad. L a oralidad- gestualidad,no slo ha pervivido en determinadas manifestaciones: tambin ha venido fertilizando muchas m s y cumpliendo mltiples funciones,para incorporarse o influir notablemente o s actuales en las telenovelas y otras variaciones de l
inass media.

Oralidad es ( . . . ) sindnimo de grupo, de reunih para l bardo, a/ escuchar a declamador o cuentero


En primer lugar,la telenovela suele asumir temas, situaciones,motivos y formas que hallan sus races ms inmediatasy consolidadas en el teatro y la literatura, pero ms antiguamente an en las tradiciones orales,adems de en todo el intercambiooral popular de su momento. E l influjo de las tradiciones orales sobrc l a telenovela no se limita a las anc-stralcsemociones,temas y situaciones;se concretaasimismo en frmulas artisticas y cspectaculares.
25

U n a de l a s m s notablcs de dichas frmulas es l a repeticin,e l continuo ir y venir dc una accin,situac i 6 n o dilogo,o la fijacin reiterativa en un objeto o detalle supuestamentellamativo;recursos 6 t i l e s para l o s distintosniveles de lecturade las difercntcscdades y hbitos mcntalcs,o vlidos para u n regodeoneobarroco o tambin,c o m o dice Umberto Eco,para compensar l a necesidad infantil de escuchar siempre l a o misma historia,de ser consoladopor el regresode l idntico,disfrazado de manera superficial;arcomo para reconoccr a un viejo conocido.Estas caractersa l evento? ticas familiares nos permiten entrar

E l influjo de las tradiciones


orales sobre l a telenovela no se limita a las emociones, temas y situaciones;se concreta ( . . . ) en fdrmulas artsticas y espectaculares
( i )

quier hora que se las transmita.Esta es una afirmacin hecha por Azriel Bibliowicz con relacin a l a telcnuvela no solo cn Colombia, sino en toda Amrica.& M u c h o ms que las formas residuales de l a oialidad existenteshoy da,que el chiste verdeo poltico contado a pequefios grupos,que e l recitalde poesa o msica, que e l discurso o m i t i n poltico y otros tipos de oratoria,la telenovela es l a gran nucleadora contempornea de grupos que, aparentemente fraccionados o atomizados en e l hogar, estn unidos a una misma hora en una vasta regin. La telenovela es -para bien, para mal o para ambos- un moderno brujo o sacerdote ritual, un moderno bardo ojuglar que,con suspropias virtudes y defectos,con sus propias eficacias e insuficiencias, nuclea e influye sobre el mayor nmero de espectao l o a una hora determinada,s i n o aun antes dores,no s y despus,motivando participacioneso alimentndolas en conversaciones cotidianas,en nombres puestos al o sh i j o s nacidos en tiempos de la telenovcla y en nombretes puestos a conocidos,a m n de otras bromas e intercambios.

En tercerlugar,llamamosla atencin sobre el gran


peso de la palabra oral en las telenovelas;hecho que merece anlisis cuantitativos y cualitativos en muchos rdenes. N o hablamos de toda la banda sonora (mfisica y ruidosincluidos), sino muy especifio s dilogos,de ese continuo parloteo de camente de l l o sperscnajes que llega incluso a determinar montajes, concatenaciones sonoras de las escenas, cuya o l o ensamblada sino tambin motisucesin es no s vada por l o que alguno dice. E l peso de la oralidad es tan vital en cl proceso draa telenovelaque esta esprcticamenteinconmtico de l a manera dc l o s& e s , sin una cebible con subttulos,a l oralidad inteligible,pues requiere una atencin y concentracin, adems de un goce, en su oralidad Y,e n cuarto lugar,la telenovela ha asumido hoy funciones importantsimasde las originales tradiciones orales. Una,es l a perpetuacin de idiosincrasias, de l a cmocionalidad caracterstica del grupo humano,y de determinados gustos y hbitos. Otra, m u y unida a l a anterior, es su poder nucleador. Las telenovelas son s i n duda l o s programas de mayor sintona en e l pas. ( . . . )Las telenovelas hacen o s televisores,es decir,son exitosas a cualencender l

E l peso de l a oralidad es tan


v i t a l en e l proceso dramtico de /a telenowela que esta es prcticamente incsncebib1e con subttsrlos
Ms notorio an! La telenovela cs ese fenmeno neo o seudotradicionalnucleador que alcanza a scrvir c o m o patrn de referenciaspara acotar acciones personales y sociales,y ordenar l a rutina cotidiana: l a s citas se conciertanpara despus de l a telenovela,l a s comidas son antes de l a telenovela,se sale a pasear el da que no toca l a telenovela.., Tal es l a conclusin arrojada en Venezuela por el o dems, investigador Leoncio Barrios quien, por l i s t i n t o s corrobora otras investigaciones hechas por d investigadores en diferentes pascs (como J. Lull,1-1. Leichter, J. Bryce,D.A h m e d et al, en Estados Unidos de Amrica):

. . . c l caso especial de las telenovelas.Este es elproa audienciavenezolana, grama de mayor sintonapor l indcpendientemente de su clase social,sexo, edad o nivel educacional.En este pas, l a s tclenovelasconstituyen un importante rcferente comunicacionalutili-

26

zado por l o s miembros de la familia,entre s y con e l mundo exterior.

Y otro fenmeno,cada vez ms habitual hoy da,


viene a incrementarl a s ya mcncionadas relacionesde o s desarrollos y l a telcnovela con l a tradicin oral: l desenlaces seg6n l a s encuestas pblicas,es decir, las a obra en concormodificaciones o adccuacionesde l dancia con intereses y rcacciones del pblico. A s ,no podemos cstar de acuerdo con todos los tonos de l a siguiente idea,que trae una vcz ms en s u seno e l problema de l o s apocalpti~os~ y los integrados: Por s u propia naturaleza, tanto el texto cscrito i n como e l texto oral seciindario generan mensajes s respuestaposible,de carcter unidireccional,d e ! emis o ra l rcceptor,pero no e n sentido contrario.Ya se ha vuelto un lugar comn quejarnosde que una persona que lee peridicos y ve televisin -aunque no utilice l o s otros medios- dispone de poco tiempo libre para o s suyos, compartir con l o s dems,converestar con l i n sentir l a sar de una manera tranquila y relajada, s presin del tiempo. A n admitiendo de m o d o general estas afirmaciones, se impone modificar algunos tonos o hacer excepciones con l a telenovela, como fenmeno srri generix incluso dentro dc esa vasta gama que son los programas televisivos e n su conjunto.

electrirnica,sino adems porque est-vinculada al a a folletincsca) tradicin literaria impresa (sobre todo l y,en general,a l a escritura,a partir del mismo guin. Por ende, est sumamente mediutizada.

La telenovela es ese fenmeno neo o seudotradicional nucleador que alcanza a servir como patrn de referencias para acotar acciones personales y sociales, y ordenar l a rutina cotidiana
Combinando propiedades vitales de tres tradicioa visual,l a telenovela h a devenes: l a oral,l a cscrita y l nido,se ha configurado -diablica, angelicalmente o de ambos modos a la vez- c o m o una de l a s manifestaa cultura en ciones ms sincrtticasy llamativas de l ese largo trayecto que va desde la ms primitiva oralio sms modernos mas3 media; y toda accin y dad hasta l concepcin actual relacionada con l o s media,1 2comunicacin,las artes y espectculos y,en general,el LISO del tiempo en nuestras sociedades ha de tener en cuenta dicho fenmeno.

ndices finales En todo l o anterior evidenciamosque la telenovelaha


sustituido muchas funciones de l a s tradiciones orales, no solo en la asuncibn de caracteres ms o menos orales,ms o menos formales o artsticos;s i n o ms esencialmente an en cuanto a roles sociales se refiere, incluyendo su doble papel como reflejo de identidades a l a vez que factor de identificacin. A l bagaje folletinesco y literario de la tradicin escrita,a la asuncin de preocupaciones,gustos y tradicionespopularesy a la moderna tecnologa audiovisual, se suman e l desproporcionado valor de la a banda palabra, el peso de los dilogos y de toda l sonora (que,a veces,deviene continuoparloteo y ruidaje), s i no m i t i r determinadas formas y frmulas arraigadasen l a oralidad,y se suman su valor nucleador y referencial, a s c o m o su capacidad de promover intercambios comunicativos entre una amplsima telemdiencia. Claro,hablamos de modo m u y relativo.La teleno l o por l a vela nunca es propiamente orulidad; no s medialirucidn de su oralidad n i su carga de visualidad

NOTAS Poncncia prcscntada por cl autor cn cl Talk,rltrteninnotin/ dc C o t n r r n i cacin y Ornlidad dc la Univcrsidad Ccntral dc Las Villas, Santa Clara, Cuba, julio 16-18 dc 1992. Monsonyi, Estcban: La oralidad, c n Orolirlad, n. 2, ORCALC (UNESCO), La Habana, 1989,p . 11. . : Pcrmancncia dc la VOZ, c n E l CCWWCJ [lc Ir UNESCO, Zunithor, P Pars, agosto dc 1985, p. 4 . Vease, por cjcmplo, adcmis dc los artculosya citados,u n a obra tan valiosa c o m o la dc Wattcr J . Ong: Oralidnd y escritura: fmzolqodi,l a palahra, F.C.E., MCxico, 1987. Eco, U . : Innovacin y rcpcticin,c n TEMAS, n . 21, Ministcrio d c Cultura, L a Habana, 1990, pp. 47 y 42-43. Uibliowicz,A . : Las tclcnovclas: Zhijasbastardas dc la litcratura?,c n Boletn S i b l i q r J c o y Cultural, 11.4, Uaiico dc Colombia. Uogotj 1985,

p. 32.
Barrios,Lconcio: Televisin,tclr~novrlas yuido cotidianaen c.I coirtc,xh) dc la Jibmilia, Ed. Pablo dc l a Torricntc, L a Habana, 1990, p. 50.

Monsonyi, E . :Ob.cit., p. 13.

27

TRABAjO D CAMPO

Msica fslkl.ricachilena: formas representativas actuales


Manuel Dannemann hfarlk Isabel Quevedo
Miembros de l a Sociedad Chilena de Historia y Geografia.

F-%
E l InstitutoAndino de Artes Popularesdel Convenio
Andrs Bello edit, e l ao 1989,una serie de a msica folklrica de cassettes correspondientes l s u s pases miembros.En esa oportunidad,en nuestra condicin de investigadoresdel proyecto,seleccionamos las versiones sonoras del f o l k l o r chileno que se incluyeron, pero los ejemplos musicales, sus textos o s respectivos comentariosno fueron edipoticosy l o s recursos tados esa vez porque la idea careci de l para hacerlo. Ahora hemos credo de verdadera importancia darlos a conocer,c o m o una manera de a s distintas formas musipresentar un panorama de l cales folklricas vigentes en diversas regiones del o cual esperamosque sea un aporte a l estudioy a pas,l l a divulgacin de l a cultura nacional.

Introduccin

A l expresar que se trata de formas representativas


a cultura folklrica musical actuales y autnticas de l chilena,nos estamos refiriendo a legtimos testimon i o s de diferentes zonasde Chile,l o scualespermiten comprobar su uso c o m o manifestaciones de vida comunitaria,de marcada identidad local y de fuerte

28

conexin social,en circunstanciasde que sus versiones sonoras fueron obtenidas directamente de sus propios cultores. En estos trminos, el contenido de este artculo bien puede servir para aproximarse a comportamient o s folklricos musicales chilenos,l o que resulta m u y t i 1para considerar c m o ha sido esta msica hasta el o s presente y cmo ser en ~4 futuro a travs de l impredeciblescambios de su existencia.En otras palabras, este trabafipretende contestar parcialmente a una ineludible pregunta: cul y cmo es hoy l msica folklrica chilena? Del a s trece piezas musicales que aqu se encuentran,cuatro de ellas constituyenpropiamente danzas y nueve, cantos;evidenciando una variedad de funciones,de formas,de temticas,de estilos y medios de comunicacin,ya que las hay desde danzas rituales hasta un canto de trabajo o un recitativortmico de un juego manual. Tambin cabe sealar que este ejemplario abarca una gran re, de extensin geogrfica del territorio a s trece regiones nacional,que comprende nueve de l del pas. Los comentarios incluyen una descripcin de l o s ejemplos,su funcionalidad,su localizacin y su modo de obtencin. Los autores de este trabajo creen haber entregado un aporte a l estudio de la cultura folklrico -musical chilena, que permite alcanzar una sntesis concera cual confluyen niente a la tradicin nacional, en l i s t i n t o s pueblos, tanto l o s indgenas elementos de d americanos como los de l a gran corriente europea, decisiva en el proceso de mestizaje de toda Iberoamrica.

coro N o s qu cosa m e has traido, (sic) l a suerte y o l a desgracia, cucul,culs, culs.

Gic)

2
H e subido a l alto pino por ver si te divisaba, c o m o la pampa era larga, l a vista no m e alcanzaba, l pino y era verde, (sic) como e a l verme llorar, lloraba.

En la punta de aquel cerro juega paja con el viento, i s amores a s juegan m i s pensamientos. dentro de m
4
Maana, cuando m e vaya, ay! te acordars llorando; m i sombra te ha de hacer falta cuando ya el s o l te fatigue

E l anillo que m e diste


fue de vidrio y se quebr; a s el amor que yo tuve fue poquito y se acab.

6
Y a te he dicho que te quiero, qu ms quieres que te diga? Palomita de l a banda, dnde ests que no apareces?

Compendio de versiones
1 CUCUL Danza ritual colectiva de 1afi:estade La C r u z de Mayo. Putre,Aria,I Regin. 1
Solista H e venido, no he venido, y ac haya sido tu casa.

7
Por qu no has venido a verme siquiera por un ratito?, o .has hecho otras veces, como l por qu no has venido a verme?

8
Desde Arica he venido solamente por quererte en eso debes fijarte si m i amor es verdadero.

C o r o
H e venido, no he venido,

y ac haya sido tu casa


cucul,culs, culs. Solista N o s qu cosa m e has traido (sic) l a suerte y o l a desgracia. (sic)

9
Cadenilla, cadenilla, djame pasar por ella, siquiera por un ratito djame pasar por ella.

29

10
Murallas quieren ponerme por separarme de ti icmo no he de llorar yo si m e quitan l o que es mo!
Remate

El aniflo que m e diste


fue de vidrio y se guebro; as e/amor que yo tuve fue poquito y se acabb
segunda estrofa: as c o m o tambin es habitual en esta clase de cultura que en sus versificaciones aparezcan referencias toponimicas a s , 1 localidades donde ellas o que se nota en este ejemplo en su se cultivan, l octava estrofa. __ La ejecucih del canto,con acompaiamientode guitarra,muestra un estilc responsorial,por larepeticih o l i s t a ,y que de las cuartetas que va proponiendo el s aparecen, cada vez, divididas en dos partes, y cuyas a frmula repeticiones m;ales se csmplemeztzn con l a conticuculi, cuks,culis, que enfatiza y encadena l nuidad del uso de todas l a s estrofas. Esta versin concluye ccn un aenaate que, a su vez, muestra dos partes:una: tambin con tcnica responsorial, del empleo de l a lccucih afectiva tirairaratirairaira,y otra, conclusiva, son 1 2 m i s m a tcnica, a voz tlrairarzlr- tirairarir. mediante el empleo de l Los siguientesesquemas ritmicos ilustran el canto de las estrofas y el del remate:

Tirairara tirairaira, (bis) tirairarir tirairarar ( b i s ) . Se da a conocer aqu una versin potico-musical que corresponde a l a danza antes mencionada, de considerable vigencia en l a celebracin de festividaa zona des religiosas de l a precordilleray altiplano de l de A r i c a ,y cuya denonlinacin proviene del nombre de una paloma silvestre. Con esta expresin coreogrfica se suele f i n a l i z a re l ceremonial de La Cruz de M a y o perteneciente a Putre,una vez devuelta esta a su lugar de permanencia,en un'cenro cercano a l territorio del pueblo que l a venera, despnts de efectuados l o s cnticos, bailes, oraciones y otros actos de devocidn. E l teexm versdcado,de contenido amatorioy de clara procedencia hispnica,hace recordar coplas comunes de los cancioneros reniacentistas. C o m o ocurre becuentemente e n h a cultura folklrica,algunas estrofas se fusionan, f o cpe se observa aqu respecto de la

ve

ra4

ni

- do
r ' d

no he

ve

rai

ni

- bo
r a i

d
T i

- ra
r a '

t i

t i

ya

ra

T i '

rai

- ra

- vi 11

- rai - va - - r&.

La fomp de emisin de l a VQZ, principalmente l a del


dista, junto con l a indicada ejecucin responsorial, hacen pensar en un probable ancestm afroamericanc

Investigaciones Musicdes de l a Universidad de Chile.

del carcter vocal de este ejemplo, que bien podra deberse al poblamiento negro que existiera en Arica, ostensible l a t a comienzos de este s i g l o , y que hubo de proyectarse culturalmente a los pueblos del i n t e r i o r . E l cantor solista de esta versin es el excelente msico putrefio Alejandro Calane,y ella fue grabada por Manuel Dannemann a l trmino de l a fiesta de La Cruz de Mayo, en Putre, el afio 1 9 4 7 ,durante ua trabajo de campo, c o m o miembro del Institiito du

SALUDO DE CHUNCHOS
Sabtmin ritual untada y danxada de la festividad V i r g e n de La Tirana, Iquique, I Regin.

de la

Sus ejecutantes constituyen una cofrada de hombres

y mujeres con e l nombre especficode chunchos, que


se ha tomado del que tiene un ave con atributosm t i -

30

cos y que podra haber posedo una proyeccin totmica en pocas prehispnicas.

que nos concedas tu gracia

y tu santa bendicin.

1
l Q u es aquello que relumbra a l pie del altar mayor? E s la Virgen soberana, Madre de nuestro Seor.

E l texto transcrito es u n fragmento del homenaje del


grupo ya aludido: el quejunto con aproximadamente otros cien, concurre aAo a aiio a l gran ceremonial de L aT i r a n a ,que culmina e l1 6 de julio,da de l aV i e n del Carmen,c o m o u n masivo acto de peticiny de agradecimiento de favores, en honor de esta ____ _--divinidad. La versificacin emplea cuartetas que presentan irregularidades e n l a medid silbica de sus lneas estrficas, si las observamos simplemente escritas e n las libretas de ayuda, memoria utilizada por l o s promeseros,c o m o se aprecia e n l a copia que realizamos de dichas cuartetas, las que, s i n embargo, al ser a la extensiGn y 3 cantadasse ajustan en muchos casos, l a forma del esquema rtmico-,musical del cantd, especialmente cuando interviene la percusin instrumental. En este caso, la ejecucin rtmica vocal corresponde al siguiente esquema:
. . . _

Estribillo

Al entrar a este templo


se m e parte el corazn, de ver aqu a nuestra Madre, Madre de m i Salvador.

2
Madre ma del carmelo, qu dicha y armona, de tener a tus chunchitos todos llenos de alegrh

3
Todos a tus pies te pedimos, con humilde devocin,
I

I I
I

Qid-eS

4ue

1 I

I 1
I

a 1

I
I

I l o

que

re

I I

lu

- um - brs
I
r J

I I

1 I

d ve

de

nues

- tro

nor, - Se - mo&o de l a filmacinde una pelcula etnogrh sobre n i este, hecha en virtud de u n proyecto del Convenio U versidad de Chilei!Universidad de Caifornia

En las estrofas aparece el canto solo a travs de la participacin de hombres y mujeres; en cambio, en l o s interludios,que se anuncian con u n toque de campanilla, se incorpora meldicamente el saxofn,y se producen ntrechoques m u y sonoros de las lanzas que llevan l o s bailarines. Pero es en e l estribillo donde se nota l a mayor complejidad instrumental, por cuanto,y tambin luego de una introduccin de campanilla, escuchamos caja, b o m b o y apoyo armnico del saxofn, el cual dobla u n breve fragmento meldico del coro. La grabacin de este. canto fue realizada por Manuel Dannemann, el aio 1967,en la localidad de La T i r a n a ,durante e l desarrollo del ceremonial, con

Sesores pido e l permiso y el permiso m e han de da, porque quiero respetar y hasta l a tierra donde piso. U n verso de un improviso, yo no s6 por qu razn
31

111

CANTO DE CEREMONIAL AGRARIO


Esta versin proviene de la localidad de Toconao, zona de Calama, II.Regin.

caciones argentinas cantadas,que reciben e l nombre de bagualas (Aretz). Este fragmento fue entregado por Bartoio Reyes, de Toconao, a un colaboradordel Institutode Investigaciones Musicales de ! a Universidad de Chile,e n 1985.

Talando y talando, seores,vamos talando, y entrega la santa semilla. Y a hemos enterrado hoy la santa semilla, y esta, vidita, y as m e has dicho, palonlita. Talando y talando, tiende l a manta solita. Tend la manta Y esta es tu santa semilhta.

Tv LANCHAS
Danza ritual, de relevo. Tilama, zona de Los V i l o s ,IV
Regin.

Su forma trifnica y su estilo sahdico, l o sitan e n


el gnero musical de l o s viejos himnos prehispnicos de l a cultura denominada atacamea o Lican-Antay, de la cual SE conservan cantos tan significativosc o m o l o s usados en el ceremonial del taltnr y en el del cauzlor,propiciatorios de la abundancia de las aguas,de la feaihdad de la tierra y del bienestar de l o s hombres, y que an subsisten e n pequeos pueblos de los oasis de Calama (Dannemann). A l respecto, conviene recordar que este mismo sistema trifnico ha llegado a ser,hasta el presente,la base de sustentacin musical de l a ejecucin de las coplas de carnaval que se cultivan en esta misma regin,tambin con el acompaamiento de una caja, ejecutada con una sola baqueta, c o m o ocurre con el canto ritual aqu ejemplificado; pero con otra clase de textospoticos,principalmente amatsrios Q jocosos, y con una hncin marcadamente festiva. Tambin cabe tener presente c m o el aludido sistema trifnico se encuentra en las versifi-

C o m o homenaje a un n i f i o muerto de no m s de tres aos de edad,llamado angelito,O a laVirgen,o a algn santo de la religin catdica,representadospor medio de imgenes de bulto, se practica esta danza que solo existe en la IV regin de Chile, y que carece de l a complementacibn de un texto. Su mdsica se ejecuta o c o m n percon guitarra,cuya tapa armnica es por l cutida por quien, podria decirse,que es un ayudante del msico principal. Coreogrficamente se inicia con dos avances y con otros tantos retrocesos, de venia y saludo,con uso de pauelo, por parte de u n bailarino o bailarina, que despus efecta mudanzas de pasos escobillados, cepilladosy zapateados,y que,luego de unaparticipaciGn de pocos minutos,es reemplazado por otro,producindose,as, una sucesin de intervencionesritualizadas. L a ejecucin instrumental es simple y repetitiva, sini un desarrollo meldico propiamente dicho, armnicamerite producida por u n encadenamiento de l o s tres acordes principales de sol M,con una precisa acentuacin en sus tiempos fuertes. Su ordenacin & m i c a obedece a la frmula aqu transcrita:

Daniel Hidalgo, de la localidad de Tilama, Los Vilos, W Regin, proporcionb a Manuel Dannemann, en 1962,durante un trabajo de c a m p o en dicho lugar,las versiones de esta forma coreogrfica, que nos han permitido esta breve descripcibn de ella.

V CANTO A L O PUETA
Pirque, Reyin Metropolitana

Con esta expresin, la m s c o m n de la cultura folklrica chilena,y en la cual siempre aparece modifi-

cado el vocablo poeta,se conoce el cultivo de dcimas espinelas,que pueden o no glosar cuartetas,cantadas con acompaamiento de guitarra o guitarrn. Se trata de un gnero juglaresco, que mantiene ostensible vigencia en e l centro del pas, y cuya amplsima temtica responde a una verdadera concepci6n del a base de contenidosque se refieren a l o s mundo,sobre l espacios siderales,a sus astros y planetas;a la naturaleza, habitualmente idealizada de un modo buclico;y a distintas etapas y situaciones de l a existencia de personajes divinos,de hroes legendarios y del hombre, as c o m o tambin de animales personificados, discurriendo, desde l o m s profiindo y solemne hasta l o ms jocoso.

32

1
Seores pido e l permiso y el permiso m e han de da, porque quiero respe.tar y hasta la tierra donde piso. U n verso de un improviso, yo no s por qu razn.

1
Reviva la compaa, tambin la voy a nombrar, si me pueden disculpar ahora aqu en este da. Lo que es con l a jerarqua se l o s dir por mejor: cay el trono de Salomn con toda su pompa y ser; p i s a bien, al no caer, t,por e l mismo escaln. (Manuel Ulloa)

La digna vara de Arn


y el tabernculo santo, el altar de holocausto ye l templo de Salomn.
(Isaas Angulo)

2
Dios le orden s i n obstculo a Moiss,que le trajese doce varas y las pusiese dentro del tabernculo. Tan prodigioso espectculo, prodigio s i n dilacin, dentro de aquel pabelln, donde e l prodigioso obr, floreci y fructific la digna vara de Arn.

2
Cul fue aquel educado de tanta moralidad, con su gran capacidad, que a veces s e haya turbado? de tanto que ha fantaseado, queriendo ser un Sansn; siendo de tanta opinin cometi miles de errores, y as dicen l o s autores: cay el trono de Salomn.

(LA.)
3
U n madera preciossimo Dios a Moiss le mostr, y el siervo formaliz un monumento bellsimo. En aquel lugar santsimo, donde Arn, con suave canto, vestido de rico manto, al Padre Eterno adoraba, y era Dios donde moraba, el tabernculo santo.

(M.U.)
3

E l hombre para cantar tiene que tener memoria,


hablndole por historia, conteste si sabe hablar. Mas si se llega a turbar, su ciencia puede perder: el que se ocupa en leer si no l e alcanza el sentido, y as, se ver perdido con toda su pompa y s e r .

(1-N
4

(M.V.)
4
Dice Juan en la escritura, con toda delicadeza, pues ir a perder l a cabeza y conocer sus locuras. Mas si se engaiian o apuran l o s telogos,por saber, cmo Herodes podr ser; quien perdi su trono y suerte. Para alzarte y no moverte, pisa bien, al no caer.

La arca del testamento (sic) l o s obreros la llevaron, y a Dios y al cielo adoraron y ofrecer sus mandamientos. Para todo e l pueblo atento fue concertado aquel pacto: dentro de aquel templo alto que de oro s e revesta, Moiss guardado tena el altar de holocausto.
(1.4

(M.U.)
33

5
U n a obra misteriosa se hizo en Jerusaln, y fue vestido tambin de oro y piedras preciosas. Y fue la ms protenilosa, (sic) segn la cierta opinin, para purificacin tambin tena diez puentes: fue el madero excelente el templo de Salomn.

5
Para cantar de memoria se necesita talento, ut~ poco de entendimiento y una parte de l a historia. Se hallabaeterno en la gloria el gran sabio Salomn, por aquel mismo efiln (sic) del desgraciado Can, si m e acompaas m if k t,por e l mismo escaln.

( I . A . )
6

(M.U.)
6
Que vivan las seoritas, ordeno la despedida, partida por la mitad, y por l a mitad partida. Con m i voz enronquecida s i n tener ningn resquicio, en el nacimiento de Cristo tres cantos el gallo dio, por las manos de San Juan fue e l agua que l recibi.

Seoras y caballeros, ordeno l a despedida, con m i voz enronquecida porque perdonarlos quiero. A l instante m e refiero y esto l o digo muy digno: pongmonos en camino a donde nadie nos vea, que nadie testigo sea de dos corazones . f i n o s .

( L A . )
Segn la nomenclatura tcnica de l o s cultores del gnero,este ejemplo presenta dos versos, en el bien entendido de que ellos dan este nombre a una comp o s i c i n potica completa,esto es,una dcima inicial constituidapor una introduccinde susprimeras seis lineas,m s una cuarteta,la cual es glosada por otras y otra dcima final,que se cuatro dcimas octoslabas, llama despedida; organizacin de estrofas que se produce i g u a len ambosversos,debindose hacer notar que los cantores alternan sus intervenciones con el empleo de una dcima,cada vez,cada uno de ellos,y no con l a secuenciade todaslasd&%nas delverso.En este caso,un verso serefierea lbblico rey Salomn,y e l otro,a ltabernculo santo del Antiguo TestamentoJudaico. E l canto,predominantemente masculino, es modal, carente de pie mtrico;se desenvuelve con libertady flexibilidad, a veces casi c o m o u n recitativo,que contribuye a un efecto de narrar historias de asuntosmuy impoaan&s y didcticos. Cada una de las dcimas, segn l a terminologa propia de l o s cultivadores del canto a l opueta,es denominada pie,y cada una de sus lneas,palabras,observndose e n su curso meldico unjuego de cadencias y anticadencias,en u n mbito reducido. E l acompaamiento instrumentalpertenece al guitarrn,el cordfono ms genuino del canto a l opueta,y que s o l o se mantiene cn l a zona de Puente Alto,

(M.U.)
perteneciente a l a Regin Metropolitana. 8 1tiene la pero con una forma y tamao de una guitarra comlin, u clavijero es m s caja armnica ms alta. Tambikn s grande, porque posee veintiuna cuerdas que se l batidor del brazo,adems de dos encuentran sobre e a cada lado de l a caja,desde el extremo superior de esta, hasta el puente,llamadas diablitos. Estas veintiuna cuerdas,se distribuyen en cinco rdeo que podra sealarseque este instrumento nes,por l tiene cinco cuerdas mliltiples, las cuales se afinan c o m o pormalmente se hace con l a guitarra. Estos versos fueron entregados a Manuel Dannepor Isaas Angulo, habimann, en Pirque,en 1963, l Porvenir de tante del predio agrcola denominado E la Esperanza, de l a zona de Puente Alto,y Manuel l Principal,Pirque, de la misma zona,el Ulloa, de E

M e voy porque no sostengo m it r i s t e y gran afliccin, adids querida ilusin, a quien tanto te ha adorado, a d i a j s , m e voy de t u lado, dejndote e l corazn

34

concerniente a Moiss por e l primero,y e l referido a l segundo. Salomn,por e

y pido a Dios,dulce amiga,


. que no te olvides de m

VI CANCIN AMATORIA L o Arcaya, Pique,Regin Metropolitana.


1
La suerte, que es tan tirana, a existencia ma, fij hoy l u lado un da m e tuvo a t para ausentarse mafiana. Por eso m i amor se afana, porque as tiene que ser, no m e puedo detener, m i bien, y hoy de ti m e alejo; este recuerdo te dejo por si no te vuelvo a ver.

4
Adis, m e voy, te prevengo con el dolor de m i alma, tambin yo perd l a calma que siempre a tu lado tengo. M e voy porque no sostengo m i triste y gran afliccin, l u s i n , adis querida i a quien tanto te ha adorado, adis, m e voy de tu lado, dejndote el corazn. Por su sostenida continuidad y su amplia propagacin,puede decirse que ella es una pieza clsica de la msica folklrica chilena. Su texto potico utiliza la forma estrfica de la dcima.Su contenido es hondamente sentimental,de indudable carcter romntico y hace recordar,por su temtica,s u lxico y su estilo,l o s cantos que reflejan a segunda estados anmicos, m u y difundidos en l mitad del sigloXIXy hasta el primer cuarto del actual, l o s que todavapueden escucharseen ambientesi n t i mistas y delicados, principalmente en localidades n f l u j o urbanas o en aquellasruralesque recibieron el i de l a tendencia artstica ya mencionada.
'

2
An cuando en m i existencia i amor acabarse, pueda m l o ra l secarse tambin l af deja en l a planta su esencia. Tambin yo,con l a evidencia de quererte hasta l a muerte, dejar en m i pecho inerte l a esencia de m i cario, y con la calma de un nio morir pensando en verte.

3 E s un corazn que siente


aumentar l a ilusin, triste es la separacin i mente. que arrebatas de m M e tiene de ti ausente y tambin lejos de ti, pero si m e voy de aqu es que e l destino m e obliga,

Ya lleg el aceitunero con las ricas aceitunas; anoche sali l a luna y hoy llegaron las aceitunas
En consonancia con la intencin afectiva de esta pieza,cuya versin potica ya transcritaposee acompaamiento de guitarra,su forma musical inicialpresentauna organizacinrtmica qu.e puede anotarsede l a siguiente manera:

La

suer -fe
I
1 I

2 fi -

que-es
I 1
I I 1
I

tan
1

s i
1 1 I

ra
1n II

1 1

1
.
I
1

na
x II 1I

Y
f I

/o hoy la-ex-;s
v

tevl

cia

m i

En este ejemplo,la guitarra interviene con el uso de


acordes pulsados hasta la tercera lnea estrfica.Despus,con tcnica de punteo,doblal a meloda vocal en

l a cuarta lnea en l a que se.produce un cambio de metro y en cuyo final,la primera cadencia del desar r o l l o meldico. Cuarta lnea:

35

Pa

ra-au

- sen

tar

- se

ma

fia

na

Concluida esta parte, se produce un cambio en l a a ejecucin del instrumento pasa a ser velocidad,y l nuevamente rasgueada en l a quinta,sexta y sptima lnea estrfica,volviendo a la velocidad inicial en las lneas octava y novena,y repetir en l a dcima e l pun-

En l o s primeros cuatro versos de cada estrofa, as


c o m o en l o s ltimos tres, se evidencia l a frmula rtmica conocidaen Amrica Latina con el nombre de o s verhabanera,que en este ejemplo desaparece en l sosquinto,sexto y sptimo.

por

9 u e a

-s i

tie

ne

w e

ser

E l msico que proporcion esta versin es Ismael Pizarro,de l a localidad de Lo Arcaya, Pirque,donde
Manuel Dannemann la grabara en 1962.

VI1

CUECA
Denominacin de la danza nacional chilena, cuyo presente ejemplo proviene de l a localidad de Graneros, VI Regin.

L a vida, y e l amor c o m o las flores, l a vida, tiene espinas penetrantes, la vida, tiene espinas penetrantes; la vida y reserva a los amantes, i l dolores; la vida,por un placer, m la vida y el amor, c o m o las flores.

E l amor y las rosas


roban l a calma,

y ambas con sus espinas


hieren el alma, el amor y las rosas roban la calma, hieren el alma, s, no m e equivoco, no hay rosas s i n espinas, n i amor tampoco.

Justo es que se lamente quien amor siente.


L a cueca es una forma coreogrfica de pareja suelta, o comn,princicon uso de pafiuelo;ejecutada,por l palmente en sectores rurales, mediante l a intervencin de una o ms parejas.En ella prcdomina e l acompaamiento instrumental de l a guitarra y percusin

obtenidacon las manos sobre l a tapa arrndnica de este a celebracin de las Fiescordfono.Con motivo de l tas Patrias,del 18y 1 9de septiembre, puede hallrsela bailada por una cantidad considerable de parejas en e l interior de las llamadas fondas,construcciones livianas de madera, con techo de ramas,que se instalan . especial y transitoriamente para esas fechas. Sobre el origen de esta danza no hay an conocii certero n i completo;hay quienes piensan miento n que podra ser de procedencia arbigo- andaluzahispana (Claro,1983).Otros supone:?que habra sido una pantomima prehispnica incaica, que recibiera o s contextosversificados e influjos coreogrficosde l quistadores espaoles (Dannemang, 1959). Su organizacin estrcca,bsicamente considerada, tiene una cuartetaoctosilbica inirial? segaida por una seguidilla de medida hepta y pentasblaba;para CORcluir con un pareado,cuya primela linea tiene siete slabas y l a segunda, cinco. Sin embargo, cuando e l o s efectos del baile,l ocual texto potico se canta para l se hace a l unsono o a dos voces, s u s ejecutantes l o ajustan a l desarrollo musical por medio de repeticiones de algunas de suspartesy agregados de otras palao que se enriquece y bras y locuciones diversas,con l adquiere una fuerte emocionalidad,como se puede apreciar en cl ejemplo elegido. Fundamentalmente,l a cuca constituye una interaccin de profunda afectividad,a travs de una serie de episodios que la llcvan a un preciso desenlace;10 que es realmente ostensible mando l o s bailarines en verdad se compenetrandel f i n oespritu dc esta danza,la mis compleja del mundo en su gnero,l a m s prol musifunda y noble de Amkrica,como la llamara e clogo Carlos Vega ( p . 4 6 ) .

36

Esquema rtmico:

~a

vi-da y e l

mo

- or
es-pi

co

mo

las

flo

res

13

vi

- da

tie

- he

- i

nas

pe

- ne -tvaH-an-Tes

Proporcionaron esta versin a Manucl Dannemann, Viterba Gutirrez y SU hQa Teresa, de la zona de Graneros,el afio 1965.

3 YO tengo una yegccita


medio tirada a vinagre, la tengo porque es de cra i comadre. de l a yegua de m

4
Trilladores y horqueteros, cascarita de sanda, ya l e s cant los versitos por ser da de su t r i l l a . Que viva la t r i l l a , m i alma!

L a denominacin genrica de tonada que sc da ell


Chile a una forma musical,probablemente provenga de l a preferencia con que se acept un determinado esquema meldico,-,rtmico, que pas a ser,especficamente,l a tonada ms c o m n en l a culturafolklrica chilena.En este caso,l a voz t r i l l a ,que aparece e n el t t u l o de este ejemplo,seala que I es propio dc una faena agrcola,que termina en una fiesta con cantosy danzas, destinada a separar l a paja de los granos de trigo,mediante l a acci6n de l o s cascos de caballos a l galope,azuzados y dirigidospor dosjinetesen el inter i o r de un espacio circular abierto donde se deja l a cosecha,como se sugiere en el texto de esta tonada. Su forma versificada de cuartetas octoslabas,con un estribillo de ocho lneas dc medida silbica irregular, posee un carcter costumbrista muy marcado, y su contenido es un testimonio descriptivode una actividad rural cada vez m s escasa en Chile. En cuanto a suspeculiaridades musicales,csta versin corrobora l a forma cerrada de l a especie.En su canto participan tres mujeres,con acompaamiento de guitarra, siempre rasgueada,que solo espordicamcnte rompen el unsono de sus voces,bajando una de ellas l a un intervalo de tercera en relacin con las otras.E uso de palmas y el finalexclamativo no cantado,estn en conSonancia con l a alegria del m o m e n t o que se a afectividad que este despierta en las ejecurevive y l tantes. Esquema rtmico:

V I 1 1 TONADA DE TRILLA Cauquena, VII Regin. 1 Y o tengo una yegecita


m u y buena para t r i l l a r , que cuandc la pongo a la era no l a puedo hacer andar.

E s t r i birlo iAh,yegua, ah manca,


al a estaca yegua flaca; i yegua . Quin correra m por l a orilla de l a estaca! Caa con choclo,choclo con caa, la pitada y eE perejil, y el litro de chicha que venga aqu.

2 Y o tengo una yegecita redonda c o m o una bola, tiene una peladurita de l a tusa hasta l a cola.

Yo

ten - 90 u u

- ha
Pa

ye

tri

ge

Ila

c i

ta

muy

bue

na

ra

ar
37

Esta versin fue grabada por Manuel Danneman a Elena Bustos y a las hermanas Juanita y Kosita I 1 Regin,en Andrade, del pueblo de Cauquenes,V 1963,en Santiago, durante una sesin destinada a seleccionar el material del cuarto disco de l a Antologa
del folklore musical chileno.

X CANTO RITUAL MAPUCHE-PEHUENCHE


Trapa-Trapa, VI11 Regin.

E l tema de esta cancin aborigen consiste e n una


rogativa a l a divinidad para obtener e l alimento cotidiano, e l cual para l o s pehuenches es fundamentalfruto de la araucaria.Scgdn mente el pehun o pin, l profesor Domingo Cural a traduccin hecha por e a Uniqueo,del Departamento de Antropologa,de l versidad de Chile,l a sntesis de dicho tema sera l a siguiente:Necesitamos mantencin,l a vida es dura s i n ella: necesitamos vivir. Este texto bsico se encuentra dotado de complementos corporales afectivos,que dramatizan l a peticin antes mencionada. Esta invocacin cantada con gran libertad musical y emocional,muestra una tendenciaa l a tetrafona,si se consideran sus notas fundamentales,con uso de elea base de una repeticin mentos melismticos sobre l de determinados motivos meldicos. Este canto fue entregado por Vicente Tranainil,de la localidad de Trapa-Trapa, V I 1 1 Regin,en 1977, a Igor Colima, Manuel Dannemann y Rony Velsquez,integrantes de la misin etnomusicolgica del Flan Multinacional desarrollado ese ao por e lI n s t i tuto Interamericanode Etnomusicologay Folklore y por l a Universidad de Chile,con el apoyo de l a OEA.

I x
PREGN
Concepcin, V l l l Regin.

Jugositos l o s duramos, ya lleg el duraznero.


Jugositas las manzanas, ya lleg e l manzanero. Y a lleg el aceitunero con las ricas aceitunas; anoche sali la luna y hoy llegaron las aceitunas. Jugositas las manzanas, ya lleg e l manzanero. Manzanas jugosas de nuestra tierra chilena, para la seora y l a seorita para olvidar las penas.

La vigencia de l o spregones musicales chilenosha disminuido en l o s ltimos aos. S i n embargo,no pocos de l o s que anuncian las bondades y precios de frutas, i p o s de alimento y mercaderas no verduras, otros t comestibles,continan produciendo una comunicac i n y una pertenencia recprocas entre quienes l o s han incorporado a su cultura y han adquirido el hbito de escucharlos en la continuidad del tiempo, identificndose de alguna manera con ellos y con sus portadores. E l que se incluye e n esta seleccin resalta por l o extenso de su texto potico, por su fragmento final a notable flexibilidad de su recitado, as c o m o por l desarrollo meldico, provisto de ornamentaciones melismticas,que hasta no hace muchos aos se escua ciudad de Concepcin. chaba solo en ! Este ejemplo se obtuvo gracias a la Radio de l a Universidad de Concepcin. Fue proporcionado,gentilmente, a Manuel Dannemann en esa ciudad de mismo nombre, en 1 9 7 4 .

Kel rupn lantiin anacha Kel rupn Iantn anaicha Chawn anai chac Chawn anad chaG Ta
X I LA VIUDA
Cancin, Temuco, I X Regin.

Ki rupn lantn ana chad Ki rupn lantn ana chad C h a w m ana cha C h a w m ana cha Ta Guemalafn rum ana cha Guemalafn rum ana cha Chawkn ana cha C h a w t n ana cha Ta

38

Ep rupn lantn ana cha Ep rupn lantn ana cha Chawn ana cha Chawn ana cha Ta Feul gueman ana cha Feul pichi gueman ana cha Chawn ana cha Chawn ana cha Ta Kel rupn lantn ana cha K e h rupn lantn ana chad Chawn ana cha Chawn ana cha Ta Fewl guemn ana cha Fewl guemn ana cha Ta Chegueweln ana cha i Fot-fot-fot-fotiii Ay-ay-ay -ayiiii!

de Investigaciones Musicales de l a Universidad de Chile, en 1 9 6 8 .

Blanca Flor ley6 l a cartam de ese susto mal pari. Dganle a m i marido que es un villano traidor
XII CORRIDO SanJuan de Chadmo, Chilo, X Regin.
La seora leonata andaba entre l a paz y la guerra, con dos hijas queridas, Blanca Flor y Filomena. E l duque, que es Fernandito, se enamor de una de ellas; se cas con Blanca Flor, llorar por Filomena. T a n luego que se cas l o llev en tierras ajenas, (sic) a l justo a l o s nueve meses ( s i c ) lleg en casa de l a suegra. (sic) Buenos das tengas,hijo. Buenos das tenga,suegra. C m o queda m i hija vuestra? (sic) Buena queda, m i seora, en vsperas de parto queda; por eso haba mandado a traer a s u hermana Filumeiia. Cmo l a llevars,hijo, cuando es una nia doncella? Lo llevar,m i seora, (sic) c o m o cosa ma vuestra fuera. (sic) T a n luego ensill su caballo el galn, que en las ancas l a sent. En el medio del camino iba y en el pecho le declar. (sic) Solo porque l o haba gozado (sic) la lengua le derrib. Iba pasando un pastorcito; Filumena con la m a n o l o llam; pastorcito,llvame esta carta para m i hermana Blanca Flor. Blanca F l o r ley la carta,. de ese susto mal pari. i marido Dganle a m que es un villano traidor.

Con este nombre,propuesto por quicn diera la versincantada del texto que pasamos a resumir,se narra l a historia matrimonial de una mujer mapuche que enviuda tres veces. La primera vez que ocurri este hecho,ella era muy joven,y no se apen mucho, porque consider que con s u edad podra encontrar otro pretendiente y casarse de nuevo.La segundavezque enviud,se aflig i ms,porque pens que ya era ms difcil encona muerte de su trar marido,ya que no era tanjoven.A l tercer esposo, cuando ella tena unos 26 aos, y supona que ningn hombre s e interesara por ella, por haber perdido su juventud,l l o r amargamente. En el caso de esta versin, e l intrprete ajust su expresividad personal a l desarrollo del argumento, enfatiz l a pesadumbre y l a desesperanza final de l a a protagonista y concluy con una imitacin de l manera c o m o podra haberse lamentado l a viuda. Por su carcter didctico esta cancin corresponde a una especie cuyoscontenidosy formasmusicales presentan improvisaciones parciales cuando se ponen en prctica, destacndose,a l respecto,l a libertad meldica de este ejemplo. o obtuvo de don Remigio Manuel Dannemann l Catrileo,en Santiago,grabndolo durante un acto de celebraccin de los 25 aosde existencia del Instituto

39

fl
!I

a tradiciiln oral popular, es refac,,5 dc *lisa, ieycndas,

c u e n i o s , elc., l a paiabra nos llega fresca, cargada de emocin y vllalidad. M B s alla de l o s hechos narradcs, ae l sentido de ! o vivido, es izacidn de l o vivido y i6n en l a historia. Por ello, l a iaon oral popular es producci6c c.tJ!tural y m r j m n : i a colectiva.

nas dc gnero femenino:10 llev en tierras ajenas (1, 10,22,e t c . ) . La forma musical,carente de acompafiamiciito instrumcntal, como ocurre en c l caso de viejas versiones h i l e ,muestra un dcsxrohio r i t m i de romances en C col- meldico que se asemeja al canto llano,a difeerencia de la forma generalizada de esta especie,que es la. pFopia de l a tonada, que se aprecia en cl ejemplo VIEH de esta selecci6n.

He ungag 6 2 te m.aaR?g& h a e Wkia 4 9f e hahaf&


a potu ewe; pu t i , pu t; hava-hava re6
La versin descrita,cantada por Vitalia Barra,en San
Juan de Chadmo, Chilok, fue grabada por Manuel Dannemann, en 1 9 7 6 .

E l d u q u e , que es Fernandito,
s e a r r u m contra un peasco (sic)

y l o s diablos l o carg. (sic) En algunos pases de Amrica Latina,c o m o Mxico y Chile,el nombre de romance dado a la forma cstrfica octoslaba que mantiene una niisma rima bsica e q l o s versos pares,suele sustituirsepor e l dc corrido. E l presente ejemplo posee la antigua y extendida t e m t i c a de la traicin del marido de Blanca Flor, violador de Filomena,hermana de la anterior;tcma dc mayor extent i c a que en Chile continca siendo l a de Delgadina (Barros y s i n y vigencia,junto con l Dannemann). A u n q u e el argumento clsico conserva aqu sus epis o d i o s fundamentales;su desarrollo versificado y sus ele rnentos idiomticos permiten apreciar el fuerte c a r c t e r local de esta versin.En efecto,c o m o ocurre por lo comn en el folklore potico musical de Chilok., e l tcxto presenta una gran libertad en cl manejo de SU medida silbica,que a menudo excede la norma octo slaba, proporcioniindole una narrativa mayor que la habitual de las composiciones con forma de a seleccinrealizada a trar o m a n c e .TambiCn se notal vs d e las sucesivas etapas de uso de este poema,en la s u p r e s i n de algunosfragmentos, hasta reducirloa l a s partes de mayor importancia argumcntal, l o que p o d r a dificultarla comprensin de l a quiencs conocieran versiones m s completas. A d e m s de modificaciones de lxico, c o m o la-de l c o n a por lconata (lnea I ) , o de arcasmos,c o m o en cl p e c h o le declar o villano (1,27,37), se destacan form a s djalcctales muy representativasde Chiloi., como e l u s o del pronombrc masculino l o ,referido a perso-

XIII KAI-KAI
Isla de Pascua, V R q i r z .

Ejemplo No.1 N a tua rere; na tua dere; E aha ana? E tiai ana! I te pae ava. Tua rere;tua rcre takcre h i t i !

A h est el gordo.
Oye, qu ests haciendo? Ests esperando En el lugar del puerto: gastas y echas en cara

Ejemplo No. 2
Kaunga te rongo kia Hina-mang; eve raku-raku teke te makoi l i o haka veke o i r o t o te koro; niu hau pu. Karctc,karete;

40

karata,karata; o te tehe te ure mumuni, kiri-vaku-vaku. A uka a tea tetaki po-ihu-ihu tataki po-ave ruru peaha., kena peaha; a hei peaha; maharo de uka ngutu-ngutu PO. Koreva,koreva ure ki-kiu; K a koe-koe mai t e more ote nuahinc more katatau, katatau r; more, kare reva, kare reva r. He unga e te mang, he tukia e te hahat; ka oho inahaki a potu eve; pu ti, pu t; hava-hava re. Enva mensaje a Hina-Msng, l a del cuerpo inqu-ieto

que l o mueve c o m o trompo: hace su peinado a fiesta para ir a l y se pone sombrero de palmera. Z o r aqu,por aqu Por all,por all? ( T e x t o no traducible) Est l ajoven plida de cuerpo puntiagudo, de cuerpo estilizado. E s tal vez un polluelo, es t a l vez un pjaro kena; es corona,t a l vez, y se admira a l a joven de labics morenos. Como pez-caballito se pone e l hombre firme; se ve que cuelga l a piel de l a vieja, piel estrujada, estrujada a fondo piel colgante, que colgante quedar. Enviado por un mal amigo, atrado por el estmago, que se vaya el compaero, a punta de patadas, y que se quede sucio, todo sucio,pero triunfante.

da
J J

- tu'a

re

- re

na

tu'a

ve

ye

c
Kauvl

- ga

te

ron- 90

kia

Hi

- n a - m a n - cjd

Con e l nombre de kai-kai se conoce en 1 zIsla de Pascua u n recitadortmico,cuyo desarrollo se acompaa con l a construccin de figuras obtenidas con las manos, por medio de hilos que se pasan entre l o s dedos. Este comportamiento Idicro,de dispersin univera antigua cultura pascuense,y hasta sal,pertenece a l ahora mantiene una. considerable vigencia. Se incluyen dos ejemplos de textos de kai-kai, el prio s cuales posee un contenido esqziemtico, mero de l e observa casipodra decirse que fragmentarioc o m o s

en su traduccin a l castellano que aparece e n L a herencia rnusical de Raparzui, de R a m n Campbell (p.423). A l segundo tambin le hemos dado la traduccinpropuesta por dicho investigador( p .398).Conviene aadir que nuestro segundo ejemplo musical es rtmicamente d i s t i n t o de su versin publicada por Campbell en su obra que ya mencionramos. E l primer kail-kaifue ejecutado por Emilia Huke,y el segundo, por Carlos Paoa; ambos grabados por Manuel Dannemann en Santiago, en la casa de l a familia Paoa Huke, e n 1985.

41

GLOSARIO"
Angelito. Nio difunto, por l o gencral de no ms de 3 aos de edad,a l cual,en algunas zonasdcl pas,se I c hace un ceremonialllamado velorio de angelito,durante

nombre u n bailc folklrico de la 1 Regin del pas ) . (vase ejcmplo No. 1

una nochc completaante? de su sepultacin, con cnticos alusivos y otros de temtica histrica y religiosa y,adems, con danzas e n ciertas localidades.
Araucaria. rbol nacional de Chilc que alcanza gran altura. Araucaria araucana. Atacamea. Denominacin dada a una etnia prehisque habit parte de la pnica y a su respectivacultura,

Culs. Voz quc proviene dc la fragmentacin de cucul (vase), m u y empleada en cl tcxto potico de estc baile.
Chicha. Bebida alcohlica que en el ccntro del pas se hace de caldo dc uva; en c l cxtremo sur,de manzana,y cn el extremo norte,de algarrobo. Choclo. Mazorca de maz. Zea mays. Chuncho. Nombre del danzante ceremonial que acude a l a Virgen de La Tirana (vase), con adornos dc plumas en su vestimenta ritual. Gfncidium brasilinnum. Chunchito. Diminutivo de chuncho.Vocablo afectivo con que se autodenominanl o s propios danzantes a l presentarse a l a Virgen de LaTirana(vase ejemplo N ~11). . Despedida. Dcima final del texto potico llamado a cultura folklrica verso (vase ejemplo No.V) en l chilena. Diablito. Denominacin de cada una de las cuatro

actual 11 regin del pas. Algunas de SUS expresiones subsisten en pequeos pueblos de l a zona de Calama.

Bailarina. Por bailarn.


Ba~alaCanto folklric0 Propio del carnaval en

regiones del norte argentino,por 10 general trifnico y con acompaamiento de cajapercutidaporuna sola baaueta.
L

Cantores. Cultivadores del canto a lo pueta (vase),

que acompaan su amplio repertorio de mltiple a guitarra oe l temtica versificada con el uso de l guitarrn (vase ejemplo No. V ) .
Canto a l o pueta. Gnero de poesa cantada,de muy

amplia temtica y procedenciajuglaresca hispana.


Cascarita d e sanda. Expresin afectiva que suele dedicarse a l finalizar una tonada (vase ejemplo No. V I I I ) ,a uno o a todos l o s presentes en l a reunin en que esta se canta. Cepillado. Paso de baile: que consiste en deslizar rtmicamente hacia atrs y hacia adelante, de una o s pies. manera alternada,las plantas de l

cuerdas,dos a cada lado,que ticne e l guitarrn (vase ejemplo No.V ) ,fuera del batidor; punteadas en l o s interludios.

Escobillado. Movimiento coreogrfico rtmico haciaadelante y atrs de las puntas de los pies.
Efrln. Probable ultracultismo por f i l n .
Fantaseado. Fantasear. Alardear. Filumena. Por Filomena.Cambio usual de l a o en u

en localidadesrurales de Chile.
Habanera. En l a msica folklrca chilena es una a actualidad caractersticade canclase de ritmo,cn l

Corrido. Nombre folklrico habitual que se da en Chile a l romance.


Cueca. Danza tradicional chilenapor excelencia,de pareja suelta,independiente y con pauelo. cucul. Paloma torcaz, hasta hace poco abundante e n e norte de Chile. Colombina picui-picui (Emminck). Por extensin,se conoce con este mismo
voccs y locucioncs contcnidas c n los cjcmplos y cn sus rcspcctivos comcntarios, con significados quc sc omitcn o solo sc indican parcialmcntc,scan amcricanismos o chilcnisnios,prcscntcs o aiiscntcs c n diccionarios,y cuyo dcsconocimicnto dificultara la c o m o s tcxtos cn quc sc cncucntran. Sc ha dado prcfcrcncia a prcnsin dc l los significados quc Ics dan sus usuarios liahitualcs, y cuando cstos h a n sido ignorados o proporcionados dc un m o d o cquivoco por cllos,los autorcs de l a prcscntc sclccci6n han rccurrido 3 si1 propia cxycricncia lcxicogrificao a l o s diccionariosquc se citan al final dc cstc glosario.
* Compuesto por

ciones amatorias.
Horqueteros. Participantcs en una facna de t r i l l a

(vasc ejemplo No.VIII) que utilizan horquetas,esto es,herramicntas de trabajo propias de dicha faena;en nuestros das,dc tres o cuatro largos y delgados dientes de fierro.
Leonata. Deformacin dc l a voz leona. Lican-Antay. Nombre quc tambin sc da a l a etnia

atacamea (vase). Lo carg. Cargar,-lo. Llevrseloy hacerlo desaparccer.

42

Manca. Designacin c o m n y cariosa que se da a l a yegua en Chile. Manta. Prenda de vestir de lana de oveja, que cae o s hombros a travs de un agujero para l a sobre l cabeza.. Mapuche. Nombre del grupo aborigen ms numeroso de Chile y, por l o tanto, de cada ono de sus miembros. Tambin se l e llama uruucuno. Medio tirada a . Cercana o aproximada a una cualidad. Pampa. Extensin amplia y plana de terreno.Esta acepcin es l a ms c o m n en las tres primeras regiones del pas. Pehuenche. Etnia indgena de Chile,as llamadapor tener, hasta hoy, e l pehtrkn (vase ejemplo No. X ) como importante alimento. Pitarrilla. Mosto nuevo mientras est dulce y antes de fermentar (Romn, tomo 111, pp. 2 6 0 2 6 1 ) .

Protendosa. Deformacin de l a voz portentosa. Ratito. M o m e n t o breve. Talando, talar. En 2 1 caso del ejcmplo No.111 no significa cortar,sino sembrar,acepcin que bien podra estar relacionada con el sentido funcional del talatur (vase ejemplo No. 111). Tirairara-tirairaira. Expresin efusiva del baile del cucul (vase). Trillar. Accin de efectuarl a faena correspondiente I I I ) . al at r i l l a (vase ejemplo No. V Trilladores. Quienes participan en general, en l a faena de la trilla (vase ejemplo No.V I I I ) . Zapateado. Pase de baile enrgico y rpida o s pies golpean rtmicamente el mediante el cual l p i s o . -1

BIBLIOGRAFA

Aretz, Isabel:Msica tradicionalde l a Rioja, Biblioteca INIDEF 2, OEA-CONAC, Venegrfica, Caracas,1978,pp. 167-186. Barros, Raquel y Manuel Dannemann:E l guitavbn en el departamento de Puente A l t o , Coleccin de Ensayos, n. 12,Instituto de InvestigacionesMusicales,Universidad de Chile.Ed.Universitaria, Santiago de Chile,1961. Barros,Raquel y Manuel Dannemann:E lromancero chileno,Ediciones de la Universidad de Chile, Talleres Grficos Hispano-Suiza Limitada,Santiago de Chile,1970. Campbell,Ramn:L a herencia musicalde Rapanui;Editorial Andrs Bello,Santiago de Chile, 1970.

Claro,Sanmuel La cueca chilena,un nuevo enfoque, en Anuario Musical, Vol. XXXVII>1982,Instituto Espaol de Musicologa, Barcelona, 1983. Dannemann,Manuel:Lavoz paya como ttulo de una modalidad pottico folklrica chilena, en Folklore Americano, Lima,1959,pp. 69-83. Dannemann,Manuel: Proyecto U N E S C O sobre edicin de msica tradicional chilena, en Revista Musical Chilena,ao XXIX, n. 131,julio-septiembre,Santiago de Chile, 1975,pp. 87-103. Romn,Manuel Antonio:Diccionario de chilenismosy de otras vocesy locuciones viciosas, Imprenta de, la Revista Catlica, Santiago de Chile,1901-1 918. ?Vega,Carlos:Laforma de la cueca chilena,Coleccinde Ensayos,n.2, Instituto de Investigaciones Musicales, Universidad de Chile, Imprenta Universitaria,1947.

43

Las adivinanzas en Cuba


Alicia Morales Menocal Investiga para el Atlas Etnocultural de Cuba

A l analizar el conjunto de las adivinanzas


recogidas en C u b a durante los aos comprendidos entre 1986 y 1990, l a autora ha concebido diversos agrupamientos, teniendo en cuenta los criterios utilizados por otros autores. Ello ha permitido describir y valorar la diversidad de adivinanzas existentes en Cu bu, as como sus caractersticas.

Clasificacin de las adivinanzas cubanas


Nunca es perfecta una clasificacin,porquejams se puede decir que hemos podido aprehenderla t o t a l i dad del conocimicnto en una especialidad dada. Sin embargo, hasta _losmomentos actuales, el a n l i s i s efectuado dc l o s cientos de adivinanz,as colectadas, m e permite dar a conocer una clasificacinde adivinanzas vigentes en las tradiciones orales cubanas, donde se puede apreciar l a enorme variedad de esta manifestacin tan popular en Cuba. H e dividido por e l l o ,nuestras adivinanzas en tres grandes grupos: I . Adivinanzas en verso: Son aquellas que poseen metro, rima y otros recursos eufnicos. Pueden ir desde uno o dosversos,hasta ocho o ms. Resultan las de mayor arraigo,constituyendo por su cantidad e l grupo mejor representado. II. Adivinanzas en prosa: Son el conjunto ms heterogneo y cambiante de todos, pues manteniendo una estructura similar,puede renovarse y reflejar en cada momento el sentimientoy la opinindelpueblo ante cada situacin. Muchas de ellas poseen una estructura o frmula fija que dejndoles abierta l a creatividad, nos permiten reconocerlas dentro de cada uno de sus t i p o s . Poseen generalmente mucha agudeza c ingcnio. III. Adivinanzas mixtas: En este pequeo grupo ubicamos un t i D o muv txculiar de adivinanzas aue A
L , L

44

emplea temas medievales. E s de suponer que originalmente f k a n narraciones cuyo colofhn era un enigma que concluye felizmentee l conflicto del pcrsonaje principal del cuento.E l enigma por l o gcneral l o constituyen cuatro versos cdn rima, dc soluci6n a historia imposible sin el conocimientc previo de l l menos que refieren. En Cuba hemos encontrado a ~ en l a memoria del cincuenta muestras q u persisten o l o se recuerda pueblo y que generalmente de ellas s e l enigma versiforme. Tambin agrupamos c o m o adivinanzas mixtas,aquellas en verso con tenia libre, cuya respuesta coastituye un pequeo relato. E l criterio seguido para estudiar l o s tres tipos de adivinanzasidentificadasen Cuba hasta el momento, ha sido fundamentalmentela formay estructurapropia de l a adivinanza.S i n embargo,dentro de cada uno de estostres grupos,se abordaron adems otrosaspectos,tales c o m o l a comparacin entre laformulacin de l a incgnita y su resptiesta. Se ha utilizado en gran medida l a terminologa clasificatoria empleada por Lehmann-Nitsche y Garfer-!Fernndez, para cono s grupos de adivinanzas versiforformar y ordenar l mes halladas en nuestro pas.Sin embargo,a las denoa minaciones tomadas de estos autores se les dio,en l gran mayora de los casos,un significado d i s t i n t o del s ,de losdiccisiisgruque posean con anterioridad.A .postenidos en cuenta por Lehniann- Nitsche para clasificar las adivinanzas existentes en Argentina, i clasificacin de adivinanzas en verso, tomo para m solo las denominaciones de varias de ellas.D e b o aclarar que, aunque empleo dichas denominaciones,no utilizo todas ellas con las mismas acepciones en que fueron originalmente concebidas. En algunos casos asumo la idea general, pero luego las redefino y adapto a nuestra realidad particular. En l o s casos en que fue necesario,se crearon nuevos trminos,bajo l o s cuales pudimos agrupar aquellos tipos de adivinanzas que podan ser distinguidas bajo otros aspectos. Todas las adivinanzas fueron estudiadas de o s siguientes aspectos: acuerdo a l

E l conjunto de los cuatro primeros aspectos,conforman 10 que denominamos~rmulacia'n de l a incpita,


que junto a l quinto elemento,l a respuesta, forman un todo,que es el cuerpo de la adivinanza. N o puede afirmarse rotundamente que todas las o s tres grupos posean l o s cuatro eleadivinanzas de l

m e n t a bcisicos de l a formulacin de la incgnita, pero s resulta mucho ms frecuente hallarlos en las adivinanzas en verso. Las adivinanzas en prosa carea cen en gran medida, de los elementos 2; 3 y 4 de l formulacin de l a incgnita, existiendo un grupo m u y llamativo de ellas que son identificadaspor SLI frmula de introduccin. Expondr a continuaci6n l a clasificacin que m e ha permitido agrupar las diversas formas que poseen todas las adivinanzas estudiadas:

1 . En verso

A. Segn sus caractersticas expositivas:


1. Comparativas

2 . Descriptivas 3 . Narrativas

4 .Criptomrficas 5. Trabalenguadas 6 .Burlescas 7 . Aritmticas


8 . D e parentesco 9. Doctrinales 1 0 .Erdticas B. Segn el tipo de metiloora: 1 1. Antropomrficas 1 2 . Zoomrficas 13. Fitomrficas 1 4 . Cosificadas 15. Biomrficas
11. En prosa A. Cuestionativas de frmula jja 1. Parecidos 2 . Parecidos encadenados 3. Colmos 4 .Qu le d i j o. . . ? 5 . iCmo se dice. . . ?

1. Frmulas de
introduccin 2 . Elementos de desorientacin 3 . Elementos orientadores 4 . Frmulas de conclusin

Formulacin de la incgnita

B. Acertijos
Cuerpo de l a adivinanza
1. Cuestionativas sin frmula f i j a a . Lgicas b. Aritmticas c . Doctrinales d. Criptomrficas e . Erticas

5 . Respuesta

45

f . D e parentesco g. Juegos de letras y/o palabras


2 . Sin cuestionamiento
a . Lgicas b. Doctrinales c . Criptomrficas d. Erticas e. Burlescas f . Jeroglficas g. Juegos de letras y/o palabras

que posean de forma preponderante l a caracterstica por l a cual han sido denominadas. A continuacin, definiremos cada uno de estos grupos:

1. Comparativas. En este grupo estn contenidas todas aquellas adivinanzas que utilizan primordialmente la hiprbole como figura del pensamiento,estableciendo relaciones analgicasentre l o s diferentes elementos.

2 . Descriptivas. Son aquellas en las que l a descripcin


constituye su rasgo principal.

C. Esunformes
1. Teloncs

3 . Narrativas. Se caracterizanpor contcner una breve


ancdota donde predominan los verbos de accin, e iniciarse en su mayora con una frmula introductoria del tipo iba por un caminito. . . ,por i aquel camino..., andando por...,estando en m casa. . . y otras por el estilo,que nos introducen desde el primer instante en un pequeo relato.

D.Relatos
1. Con diferentes formas elocutivas 2 . Problemas matemticos
3. D e lgica disparatada

111. Mixtas 1. Enigma-cuento con tema medieval: a . Hija que amamanta a l padre b. Hijo que crea enigma para liberar al padre preso 2 . Cuentos de Bartolo (enigma versiforme inserto en un relato) 3 . Enigmas versiformes con pequeo relato por respuesta (imposibles de descifrar si no se conoce e l relato previamente)

4 . Criptom$cas. Se distinguen por poseer dentro de


ellas l a respuesta,c o m o parte de una o varias palabras de forma aislada para hacer ms d i f c i l su solucin, independientemente de que posean frmula introductoria o no. 5. Trabalelquadas.Estn conformadas,en gran parte, por trminos carentes de significado y de compleja pronunciacin, con una sonoridad reiterativa y cadenciosa. Las palabras que se repiten, aportan l a parte trabalenguada de l a adivinanza, escondiendo los personajes a descubrir. 6. Burlescas. Existen diversas formas de burlarse del interrogado: a ) a travs de adivinanzas con doble respuesta donde luego de haber solucionadoel enigma, e l interrogadorse burla del interrogado,ofreciendo una segunda respuesta generalmente ofensiva. b ) donde se utilizan metforas y expresiones poticas que esconden respuestas con trminos vulgares alusivos al sexo o a funciones y necesidades fisiolgicasdel cuerpo humano. c ) l a s que contienen en s mismas expresiones de franca burla a l interrogado,ya que l a solucin del enigma implica sufrir una agresin fsica o m o r d 7 . Aritmiticas. Donde l a solucin del problema requiere de un gran desplicgue de ingcniosidad e imaginacin en el clculo matemtico,

S i el enamorado es correspondido ya tienes e l nombre de su dama y e l cofor del vestido.


R/ Elena Morado
1 . Adivinanzas en verso

A l estudiar las adivinanzas en verso,hemos analizado e n cada una su forma y estructura,teniendo en cuenta siempre la relacin que se establccc entre el enigma y SU respuesta. Los t i p o s de adivinanzas en verso compiladas hasta el momento, han sido agrupados segn sus caractersticas expositivas y l a metfora utilizada, en el caso de poseerla. Hcmos concebido reunir,segn sus caractersticas expositivas, aquellos grupos de adivinanzas en verso
46

8. D e parentesco. Se proponen crear gran confusin a f complicar los nexos de parentesco, relacio-

Pensando estaba yo y de pensar m e vuelvo Joca Con f a suegra de l a mujer de m i hermano qu parentesco m e foca?
R/La madre
nando aparcntcmente a muchos familiarcs; s i n embargo,la solucin incluye por l o gcncral,s o l o a uiio o dos parientes. Y. Doctrinales. Son aqucllas en cuyo cnigxna se emplea una ineiSfor>radc carcter sentencioso y cognoscitivo, prcdominando los pcnsaniientos de filosofa cotidiana. 1o. Erticas. Se caracterizan por cscondcr tras u n a imagen sumamente crbtica, la respuesta ni, ingenua. C o n predominio de metforas: a incgnitasc 11. Atztroponihjicas. La formulacin de l caracteriza por l a dcscripcin humanizada del oIjeto aludido. a dcscrip12. ZoornrJicns.Uso de rasgos animalcs en l ci6n de la rcspuesta. Empleo de rasgos vegetalcs cn la 13. Fi:itomCgks. caracterizacien del objeto. ~ i Seiiign;a . describe a l objeto, 14. C G S $ C ~E caracterizndck c o m o pcrtcnccicntc al mundo material inanimado. i5. Biorn6rJ;:ccrs. Aunque en ellas se describen objetos con caracteristicas de scres animados, rcsulta impsible discernir si se trata de pcrsonas o animales. Luego de varios a f i o s recogiendo otros tipos de adivinanzas cuyas mmifeestacioncspopulares son en prosa, hc llegado a la conclusicjnde que dcbczms definir las adivinanzas de forma ms abierta, ya quc muchos autores solamentc l e daii validez de tradicionalidad a l a sadivinanzasen verso,rcstandoimportanciaa lasde s por ello que reconozco como adiviotro formato.E nanza toda aquella que impone al oyetile la solucin de un enigma que puede expresarse Lafilo en prosa como eri verso. D e esta forma ampliamos nucstro campo de estudio, o s teniendo en cuenta el grado de tradicionalidad de l ejemplosrecogidos, pudiendo entonces reuniry estudiar c o m o parte de este gnero -tan vigente y popular en Cuba- las que he denominado adivittanzas ett prosa,
l

as c o m o las mixtas.Tanto en ellas c o m o e n las adivitiamas en verso, c ! anlisis efcctuado sc basa generalmente en las caractersticas de l a formulacibn de la incgnita y su relacin con l a respuesta.

11. Adivinanzas en prosa E l primer grupo de las adivinanzas en prosa, cuestionativasdefirmrla_fj'a,fue valorado por su frmula de introduccih.Todas fueron agrupadas precisamente por las similitudes que mantienen cn estc aspccto;no se tuvo en cuenta s u relacin con l a respuesta,ya que no se establecen comparacioncs. A continuacinrelacionaremos l o s diversos tipos que l o cornponcn con sus rcspectivas dcfiniciones: 1. Parecidos. Siempre cuestionan cl parecido entre dos objeto., animaleso personas,totalmente incol parecido es generalmente un absurd; nexos. E basado en l a similitud de algunos sonidos al proo s nombres de ambos objetoso animales. nunciar l 2 . Parecidos encadenados. Son un tipo especial de parecidos que son formalados de igual forma; sin cmbargo sus rcspuestas son extensos relatos de ideas inconexas que fuerzan una solucihn que, aunque a Ssurda, guarda una extraa lgica. 3. Colmoi Preguntan por el colmo de algo cuya respuesta cs totalmezte il6gica. 4. Q u k / e dijo.,.? Estableccn un dilogo dondc se personifican objetos. 5 . CO"O se dice...? Siempre preguntan c m o se dice una palabra en otro idioma. Su respuesta es la comhinacibn de variss trminos,tanto er, espaol c o m o en otra lengua, cuya unin produce u n a chispeante connotacin semntica. En el segundo grupo, !os acertgos, el priincr subtipo est compr;esto por las adivinanzas cuestionativas sin j6rmulafiia de introduccin.Ellas pucden presentarse o s mas divcrsos tipos de cuestionamiento en su con l formulacin introductoria y no se tuvo en cuenta la respuesta a l clasificarlas.
,SI) Cuestionativas sin @rmulaf$a a . Lgicas. Donde la relacin entre pregunta

respuesta demuestra l a lgica del absurdo. b. Aritmkticas. D e corta extensin, plantean un problema cuya solucin es u n clculo matemtico que requiere una deduccin m u y imaginativa. l aprendizaje c o m o princ . Doctrinales.Tiencn e a cipal objetivo y abordan temas tales como l cosmogona, l o trascendente, l o impondeo filosfico,etc. rable,l

47

a respuesta veladad. Criptomrf;:cas. Esconden l mente, en forma de varias letras o palabras a propia incgnita. dentro de l e. Erticas. A una pregunta de fuerte sugerencia ertica, brindm una rcspuesta totalmente ingenua. f . Parentesco. Obligan a calcular la cantidad de familiares en una relacin dc parcntcsco. Juegos de letras y/o palabras.En ellas se interroga gpor algo cuya pronunciacin aparentemente significa otra cosa. Tambin se incluyen las combinaciones de letras y slabas para conformar Dalabras. E l segundo subtipodcntro de los UCL >rtz jos est compuesto por las adivinanzas en prosa sin cuestionamiento. Se agruparon bajo esta denominacin aquellas que pudieran ser un desprendimiento de las adivinanzas sinfrmulajju y que se caracterizanpor poseer estructuras similares a estas en muchos aspectos,pero carco s elementos 1 y 4, o sea,las frmulas introcen de l ductoriasy de conclusin.Estimo que muchas de ellas pudieran haber sido adivinanzas que,con el tiempo, o s aspectos anteriormente sealados.En perdieron l este caso tampoco es importante l a respuesta y por a tenemos en cuenta para su estudio. ello no l B2) Sin cuestionamiento a . Lgicas. Poseen iguales caractersticas que las que denomino con igual nombre en el grupo anterior,pero carecen de pregunta. b. Doctrinales. Bajo ellas se agrupan las que presentan caractersticas similares a las de igual nombrc del grupo anterior,pero no presentan cuestionamiento alguno. c . Crptomtjicas. Poseen caractersticassimilares a l grupo anterior de igual nombre, pero no poseen cuestionamiento. d. Erticas. Similares a las de igual nombre del grupo anterior pero s i n cuestionamiento.
I

f . Jerogl$cas. Sonjuegos de letras s i n cucstionamiento,que combinan nmeros,Ictras,dibujos y palabras para conformar la rcspuesta. g. Juegos de letras y/o palabras. S i n presentar cucstionamicnto alguno, poseen caractcrsticas a s del grupo anterior de nombre Similares a l semejante. Dentro del tercer tipo,las adivinanzas csceriqormes, solamente incluimos las conocidas c o m o telones.Ellas se caracterizan por l a repcticin de una frmula introductoriay de conclusin en cada acto o escena a l o largo de toda l a adivinanza.Tienen siempre igual frmula de conclusin. Aunque para el estudio de o este grupo no es importante cul es su respuesta,s l es e l conocer que muchas de estas adivinanzas han sido durante aos un vehculo muy eficaz de stira o s diversos gobiernosimperantes, indepenpolticaa l dientemente de que algunos autores estimen que ellas tuvieron su origen en juegos para adivinar el nombre de pelculas, programas televisivoso radiales, t t u l o s de obras famosas y pcrsonajcs de la cultura universal. E l cuarto tipo,l o s relatos, est compuesto por tres l primero de ellos es el de l o s relatos con difesubtipos.E rentesformas elocutivas,que se caracterizan por ser muy diversos: cuentos (con dilogos o s i ne l l o s ) , epstolas, narraciones con descripciones,enumeraciones, etc. Generalmente concluyen con una pregunta que obliga a l a solucin.En el estudio de este grupo,tampoco se tuvo en cuenta la respuesta. E l segundo subtipo,los problemas matemticos, son similares a l o s problemas que todos recordamos de nuestro aprendizaje aritmtico durante l a infanciaen l a escuela,de ah su nombre. Sus diferencias con las adivinanzas aritmiticas,pertenecientes a las cuestionativas sin$rmula$ja, radican en poseer una mayor extens i n y adems,la solucin no es s o l o aritmtica pura, s i n o tambin un clculo que requiere de un despliegue imaginativocon una gran dosis de ingeniosidady audacia.En este tipo de adivinanza,aunque muchas l mismo clculo mateveces l a respuestaes,a su vez,e o s elementospara mtico,no es ella quien nos aportal su estudio. Son las caractersticas formales de l o que l o que nos denominamos formulacin de la incgnita, pcrmite estudiarlas por separado. E l tercer tipo,de lgica disparatada, son adivinanzas en las cuales,para s u anlisis s se ha tenido cn cuenta e l tipo de respuesta,ya que l a formulacin de l a interrogante es gencralmente una pregunta sencilla del tipo de las adivinanzassinfrmula$+, s i n embargo,su respuesta es un pequeo relato que casi siempre est

T parado, yo de cuclillas
en e l medio de l a raja te hago cosquillas.
R/E l bal y l a llave
e. Burlescas. Expresiones s i n cuestionamiento con metforas vulgares,alusivas a l sexo,funcioncs o necesidades fisiolgicas del cuerpo humano.

48

en relacin con l a pregunta.Entre l a formulacin de l a incgnita y l a respuesta se establece una relacin disparatada, mediante una absurda comparacin entre elementos inconexos.

que, de no ser resuelto,l e obligaba a liberarlo.E l rcy no logra descifrar l a adivinanza y e l padre obtiene l a libertad.

111. Adivisanzas mixtas Por ltimo,considero como adivinanzas mixtas, las que combinan aspectos de l o s dos grupos anteriores. Dentro de ellas he reunido tres tipos,dc los cualcs estimo que e l primero tuvo un origcn m u y remoto y l o s otros deben ser ms recientes.Sin embargo,todos cumplen con dos requisitos: Iro.Combinan l a prosa y el verso,aunque de difel l o s . rente forma en cada uno de e 2do.E l enigma resulta imposible dc descifrar si se o origine o a l que dio lugar. desconoce.el relato que l E l primero de estos tipos,es aquel que posee un esquema cuyo asunto se refiere a pocas niedievalcsy su caractersticaprincipal es l a de combinar prosa y verso de tal forma que comienzan con un relato quc origina un enigma versiforme, concluyendo luego a solucin a l concon e l mismo relato,el cual aporta l a su vez,l a respuesta.E l enigma de flictoy constituye, o comiln una estrofa de cuatro esta adivinanza es por l o s ejemplos que hemos colectado vcrsos.En general,l se caracterizanpor poseer metro y rima muy irregulares,a diferencia de ejemplos similares colectados en Espaa,que adcnis de poseer estrofas de seis versos, s mantienen metro y rima estables. Para que luego puedan apreciarse mejor estas caractersticas,cxpondremos un caso de adivinanza salvavida recogido en Espaa: Primero f u i hija y despus f u i madre i j o ajeno cri un h i madre. marido de m o que es Adivina l y si no,dame a m i padre.

Un h i j o tcna su padre preso y l c propone a l rey decirle u n enigma, que si.no puede descifrar,le l trayecto al palaho,aljoven obliga a liberarlo.En e le ocurren una serie de percances que utiliza para l rey no logra resolver conformarun enigma que e y se ve obligado a dar la libertad a l hombre encarcelado.

En muchos casos, l o s informantes c n C u b a no recuerdan el relato y solo nos brindan el enigma versiforme. Pero estos, a l mantener siempre temas y estructuras similares, pueden ser unidos a aquellas adivinanzas de este tipo que han podido ser recogidas junto a su relato.En este tipo de adivinanza,e l estudio de l a respuesta resulta imprescindible ya que ella es un relato que antecede a l enigma impuesto y que luego de propiciarsu creacin,continade una forma m u y propia,para ms tarde concluir l a historia.Por l a combinacinque hacen de l a prosa y e l verso,agrupo estas adivinanzas c o m o mixtas y por l a perfecta unin que logran entre una adivinanzay un relato,las denomino enigma- cuento. A pesar de su antiguo origen,se han recogido muestras de ellas a travs de toda Cuba, l o que demuestra l a vitalidad que an mantienen. Los otros tipos de adivinanzasmixtas aqu agrupados,son l o sformados por aquellas cuyo enigma versiforme est inserto en u n pequeo relato,y aquellas otras que cl enigma versiforme tiene un pequeo relato por respuesta. D e ellas hemos recogido a l menos seis ejemplos distintos que presentan variantes en diversas zonas.En todas las adivinanzas mixtas, resultaimprescindible estudiar l a comparacinque se establece a travs de l a alusin metafrica entre el enigma versiforme y su relato.

S i analizamos las caractersticas de los cuatro


a formulacin de l a aspectos a tener en cuenta en l incgnita,todas las adivinanzas de este tipo respono s den a u n esquema casi idntico,que a pesar de l cientos de aos transcurridosse mantiene intacto,casi s i n variantes.Ellas resultan fcilmente reconocibles, ya que a l menos l a s muestras recogidas en Cuba reso s siguientes temas: ponden siempre a l U n a hija tena a l padre encarceladopor e l rey.Este no reciba alimento alguno y ella l o amamantaba l rey u n enigma para alimentarlo.Lajoven le dice a o que ella haba hecho con s u padre basndose en l

Consideraciones finales A modo de conclusin,quisiera exponer que muchos


autores prefieren estudiar solo las adivinanzas e n verso,ya que las reconocen c o m o l a forma realmente tradicional de adivinanza, debido a s u antigedad, demostrada a travs de las ya clsicas compilaciones efectuadas.S i n embargo,al indagar acerca de las adivinanzas en prosa recogidasaqu,he podido constatar e l conocimiento que de ellas se tiene en Cuba, a l menos desde mediados del siglo pasado, adems de ser muchas de ellas conocidasen Espaa desde principios de la presente centuria.Esto puede constatarse fcilmente debido a l incremento que tuvieron estas i g l o por el formas de expresin a principios de este s

49

arribo de ciciitos de miles de ininigrantesde diversas zonas de la pennsula ibkrica y sobrc todo dc Islas Canarias.
G -*@
. ,4

c ,* '

- , "La o r a l i d

d que
~

lbmamas primaria, se f-mta m *elimercwllbS8 verbal dtrM%n mtra las

....

i
1

Qralidad 2 ,p . 1( D

Cul es e l colmo de Armando Guerra?


R/ Casarse con Zoila Paz
N o pretendo demostrar que la forma actual de algunas dc estas adivinanzas c n prosa,pueda cataloi n embargo,su formatocucsgarse c o m o tradicional;s tionativodata de pocastan remotasc o m o elAntiguo Egipto y Mesopotamia, donde fueron tpicas. T a m bin fueron muy populares entre griegos y romanos desde antes de nuestra era. Pudiera citarsc como ejemplo de adivinanza en prosa del tipo cuestionativo s i n frmula fija,aquella que utiliza Sfocles en su obra de teatro Edipo & y , cuando la Esfinge planteaba a todo e l que deseaba entrar en l a ciudad de Tebas, uno de l o s enigmas ms antiguos de l a historia de l a humanidad: Cul es e l animal que al comienzo de l a vida l final en tres? camina en cuatro patas,luego en dos y a

merosjuegos y enseanzas.Por ello nos aventuramos a afirmar casi con absoluta certeza,que l a s adivinana s cn vcrso. zas en prosa bicn pudieron anteceder a l Mientras las primeras por su mayor libertad de creaa s scgundas,gracias a la cir, son m s cambiantes, l musicalidad de su rima y metro, han sufrido menos l igualquc lasvcrsiformes,las adivinanvariaciones.A zas cn prosa plantearr un cucstionamicnto m u y ingcnioso,al cual cl receptor debe dar solucin. No por presentarse en forma de prosa, carecen estas adivinanzas de las caractersticas generales a todas.S i bien las que poseen una estructuracn verso tienen carta de presentacibn y probada tradicionalidad en todas para l menos en Cuba) el tes,sc incrementacada vez ms ( nmero de las adivinanzas eiL prosa,y creo s i n lugar a dudas que muchas de ellas llcgarn a poseer un caractcr tradicional en un futuro no muy Icjano. : P o r qu prcdoiniizan entonces l o s cstudios de las adivinanzas en verso? o s orgenes y evolucin Debemos profundizar en l de las adivinanzas en prosa, cuya forma es casi siempre cuestionativa.N o debemos discriminarlasen nucstros estudios pues,iacaso no cumplen todas con el requisito de proponer o exponer un problema complicado a l cual debe darse respuesta? N o importan las formas que se utilicen,todas son vlidas. Los ejemplos recogidos c n Cuba por el equipo de investigadores que durante aos hizo posible l a compilacin y estudio de esta informacin, son muy populares.Dejemos,pues,que sca e l tiempo l carcter de tradicionalidad,pero quien les otorgue e a l menos comencemos a otorgarles su justo valor y reconozcmoslas como l o que son: adivinanzas en
prosa.

Ejemplos de adivinanzas clasificadas de la provincia Villa Clara


En verso

Por supuesto,la respuesta es de todos conocida:el


hombre

A) Segn sus caractersticas expositivas:


1. Comparativas Chiquito como un gallo carga m s que un caballo. 1 1.12 R/EI orinal Largo, largo c o m o un pino pesa menos que un comino. 11.13 R / E I h u m o

?Pudiera acaso argumentarsc que las adivinanzas e n prosa, no son entonces de creacin tan remota o m s quc las adivinanzas vcrsiformcs? t i l i z este Resulta fcil imaginar que si Sfocles u tipo de adivinanza cn su obra,ellas hayan sido muy i dc populares con anterioridad entrc las poblacioncs Grecia y todo el Medio Oriente, a l menos varios siglos antes de ser escrita l a mencionada obra teatral. E l hombre comenz hablando tanto en prosa, c o m o en verso. Fueron en prosa muchos de sus pri-

Chiquito como un ratn


cuida l a casa ms que un len. 11.12 R/E!candado

50

S i un pato pone un huevo en


/a cima de una loma-iPara donde cae e/ huevo?
R/ Para ningn fado porque los patos no
ponen huevos, son las patas
Larga,larga c o m o una soga

3. Narrativas Yo-jbapor u n caminito m e cncontrt un hombre s i n brazos por comerle e l corazn l o hice dos m i l pedazos. 1 3.11 R/El meln Y o iba por un caminito m e encontr una perra parida por quitarle un cachorrito m e dio cincuenta mordidas. 1 3.12 R/La pia Torito negro cay en e l mar n i ticrra n i viento l o pueden sacar. Torito blanco l o va a buscar. 1 3.12 R/La noche E l que la hacc,la hace cantando e l que l a vende, l a vende riendo e l que l a compra, l a compra llorando a ve. e l que l a usa, no l 1 3.14 R/EI a l u d Cog un molinillo bate que bate cay fuera y te quemaste. 1 3.14 R/El chocolate Peludo mont en pelado

y en la punta carambola. 11.14 R/La calabaza 2 . Dacrip tivas Blanco f i i em i nacimiento i :-::ocedad verde fue m
colorada m i vejez y negra m i mortandad. 1 2.11 R/El pnlmchr

S i m e prenden estoy salva s i m e sueltan estoy perdida.


1 2.11 R/EI alJ;:ler
Dentro de u n barril colorado hay un negrito parado. 12 . 1 1 R/El mamq y fa semilla S il o amarras se va y si l o sueltas se queda. 12 . 1 2 R/EI zapato Ticnc patas y no camina y lleva encima la comida. 12.12 R/La mesa U n caballito a la bomb tiene cabeza y no pie tiene dientcs y no boca iQu cosa es?

him un juramento puro


de no bajar de pelado hasta no verlo peludo. 1 3.15 WGallina echada

4 . Criptomrf;"

12.12 R/E/ ajo


Canastilla de avellanas por el da se recogen por l a noche se derraman. 1 2.13 R/Las estrehs Botn sobre botn botn de filigrana o adivinas a que no m e l n i de aqu a pasado maana. 12.14 R/La pia Sombrero sobrc sonibrcro sombrero de rico pao el que no m e l o adivine doy trmino de un ao. 12.14 R/La cebolla

S i el enamorado es correspondido u dama ya tienes e l nombre de s y el color del vestido. 14 . 1 1 R/Elena Morado
En el monte de chi
mataron a r i l o sh i j o s de m o dijeron ya. 1 4.11 R/La chirimoya Agua pasa por m i casa i corazn. cate de m 1 4.14 W E I aguacate Chicha pas por m i casa rompiendo manigua espesa 1 4.15 R/El chichavn

51

5. Trabalenguadas
Guinda guinda est guindando vela vela est vclando si guinda guinda cayera vela vcla se l o comiera.

Con la suegra de l a mujer de m i hermano quC parentesco m e toca? 1 8 K/La madre 9. Doctrirrales En el cielo no l o hubo en l a tierra no se ha116 Dios c3n scr Dios no l o tuvo y u n hombre a Dios se l o dio.

1 5 R / G u i n d a guinda: el palmicdie

Vela vela: el puerco


Por una loma para arriba va una pinca sancajaraca con cinco pinca sancajaritos. Si esa pinca sancajara sc muere qu se hacen esos cinco pinco sancajaritos? 1 5 R/Puerca parida

I 9.14 R/EI' bautizzo N o tiene pics y camina


no tiene alas y vueia no ticnc lengua y habla. 1 9.!5 R/La carta Voy con ella ya l regreso m e encuentro con ella.

6. Burlescas Adivinador dc l a Rinquinquina: Por qut el tibor no tiene esquina? k 6 R/Porque es redondo (Posible respuesta)
R/iCmete lo que tiene en elfonda!

1 9 R/ka huella
Todos pasan por m i y yo no paso por nadie todos preguntan por m i y yo no pregunto por nadie. 1 9.11 R / L a calle

(Burla del que interroga) Adivinador dc l a calabaza: Cul es e l ave que pone en casa? 1 6 R / L a gallina (posible respuesta) R/iMierda para el que lo adivina! (Burla del interrogador)

7 . Aritme'ticas Yendo yo para Las Mercedes m e cncontrt con 7 mujeres cada mujer llevaba 7 sacos y en cada saco 7 gatos.
Cuntos iban para las Mercedes? 1 7 R/Solamente iba e'l S i yo clavando estuviera por espacio de diez das. Cuntos clavos clavara? Cuntos martillazos diera? 1 7 R/Ninguno (estuviera,pero no estaba) Animal de cuatro patas ticne treinta y dos cabezas y la suya treinta y trcs.

1 7 R/El caballo y sus herraduras 8. D e parentesco E l zapatero y su hija el herrero y s u mujer


sc comieron nucvc huevos y cada uno comi tres.

10. Erticas T parado,yo de cuclillas en el medio de l a raja tc hago cosquillas. 1 10.11 R/El bal y l a llave U n a cuarta ms o menos se mete entre pelo y pelo y quita l a picazn. 1 10.11 W E l peine Santa Teresa arriba d, una mesa con el prtigo ticso yl a cosa abierta. 1 10.1 1 R/La cafetera Lo meto duro l o saco blando y sale chorrcando. 1 10.11 R/El bizcocho y l a leche
p

11. En prosa

A. Cuestionativas de jrmulafiia
1. Parecidos En qu se parece un trcn a una manzana? 11 Al R/En que el tren no espera y l a manzana no
es-pera.

1 8 R/La mujer del herrero es hija del zapatero.


Pensando estaba yo y de pensar m e vuelvo loca

En q u s e parecc un gato a u n cura? 11 Al R/En que elgato caza y el cura casa.

52

En qu se parece un alfiler a u n polcia? II Al R/EH que los dos prenden.


2. Parecidos encadeienados 2En qu se parccc una vaca a un avi6n? TI A 2 R/De E a vaca se saca el cuero del cuero se hace el zapato el que no se pone zapato se enff-ia el que se rdra estornuda
el que estomuda usa paiiuelo el pauelo es de h i l o con el hilo se vuela el papalote el papalote vuela igual que el avin.

S i u n pato pone un huevo cii la cima de u n a


loma,para dnde cae el huevo? 11 B l a R/Para ningn lado porque l o s patos no ponen huevos, son l a s patas iCuil es la fruta que se madura e n la m a n o ? 11 B l a K/El pltano Cul c5 el animal que m s se parece a l
perro? 11 B l a

R/Ln perra

b. A r i t m t i c a s S i va un camin con 300monos,lleno hasta


las estacas,y si en cada curva se va cayendo uno,cuntos quedan al terminar el viaje?

3. Colmos Cul es e l coiizo de A r m a n d o Gaerra?

II A3 K/Casarse con Zoila Paz Cul es el colmo do un dentista? II A3 R/SacarIe i m diente a /acabma de ajo Cul es cl colmo de u n ciego? II A3 K/Llamarse Casimiro y vivir en 3uenavista Cul es el colmo de u n barbcro? 11 A3 R/Pelar u n calvo 4. iQuP le dijo...7 *
iQu le d;jo u n a pulga a la otra? II A4 R/iNos vamos a pie o isperamos e[ peno? Que le dijo la luna al s o l ? 11 A4 K/Tan graa!zde y ?zo te dqian s a l i r de noche

II B 1b R/Todos,pues solo se van cayendo pero no caen


c. Doctrinaies
Qu ser que e n todas partes est?

II Blc R/Elnombre
Cuanto ms grande, m e n o s se ve. Qu ser? 11 B l a K/La oscuridad

C Q u fue l o que u n amigo a otro pidi y cl otro que se l o dio tainpoco l o tena? 11 B l c R/Dios le pidi a SanJuan que l o bautizara y Sanjuatz o bautiz,pero el no estaba bautizado

d. Criptom rflcas
ser, T i scra que en todas casas haba? 11 B1d R/El queso c. Erticas Qu cs l o que empieza con C y termina con O, se lleva atrs y m u y arrugado? 11 B l c R/El codo Cul es la lechc quc hace que el hoinbrc se Qu baje l o s pantalones y a las mujeres subirse l a saya? 11 B l e R/La leche de magnesia Qu es l o que se lc abren las patas y se le mete la cabeza?

5. Cmo se dice..? *
?Cmo se dice guagua en alemn? 11 A5 ksubestrujybaja C m o se dice escupir en rabe? 11 A5 R/Elevaababa

B. Acert!;os
1. Cuestionativas sin $?irmula j?ja
a.

L @ i c a s
Qu prciida se pone l a niujer que el csposo no se l a ve? II Bla R/EI traje de viuda Qu es l o q u e se soca con agua?

11 Bla R/El coco


Qu hace u n a gallina coja e n u n cuarto oscuro?

f .

11 B l e R/Los espejuelos Parentesco

11 Bla R/Cojear

D e dos sacando uno, :cuntos quedan? 11 Blf K / T r e s :la madre y el padre tiene,nal hijo
g. juegos de letras y/o palahras
CCul es el santo m s grande?

1>c cstc tipo no pudimos rccogcr cjcniplos CIIla provincia dc Villa Clara,sin cinbargo,para quc sc pucda tcncr idca dc cuilcs son,mostrarcnios aigiinos proccdcntcs dc otras partcs dc la isla.

11 Blg R / S m Gandonxo

53

Cul es el santo ms pequeo?

K + tro
11 B 2 f R/Camastro g. juegos de letras y/o palabras E s vara y no es de medir. 11 B2g R/Barajagua

11 Blg R / S a n Francisco de Rss ( y se ponen l o s dedos juntos)


Cul es el santo ms divertido? 11 Blg R / S a n Pascua1 Bailn Cul es el pueblo de C u b a que tiene ms hoyos? 11 B l g R/Guayos Cul es el animal que cuando se vira cambia de nombre?

E l hombre la tiene larga,el chivo l a tiene a mujer no l e cabe. corta y a l 11 B2g R/Las letras B y V
C. Esceniformes

11 Blg R/El escarabajo

1. Telones
Sube el teln y aparece una mona. Baja el teln. Sube e l teln y aparece una aplanadora. Baja el teln. a mona escachada por l a Sube el teln y se ve l aplanadora. Baja el teln. Cmo se llama l a obra? 11 C 1 W L a M o n a Lisa

2 . Sin cuestionamiento
a . Lgicas Animal que muere cuando pierde l a cabeza. 11 B2a R/EI piojo Salgo de la cocina meneando l a colita hacia la sala. 11 B2a R / L a escoba Cuando el padre nace, el h i j o est en el caballete. 11 B2a R/Lu candela y el h u m o

D.Relatos
1. C o n diferentesformas elocutivas Yo sal de m i casa y m e encontr en e l camino un seor y l e pregunt cmo se llamaba y m e N im e sobra n i m e falta.Cmo se contest:llamaba e l hombre? 11 D 1 R/Se 1lamabaJusto

b. Doctrinales
Cuanto ms grande es, menos se ve.

11 B2b R / L a oscuridad

M i hermana es negra y yo soy blanca. 11 B2b R / L a sombra


c . Criptom$cas* H a y veinte vacas y veintin terneros' y ninguna pari jimaguas. 11 B2c R / U n a vaca se llamaba Ninguna

2 . Problemas matemticos
Haba un hombre pastoreando ovejas. Pasa uno y l e dice: A d i s pastor de las veinte ovejas! 8 1le dice: -Con unas tantas y otras tantas y l a mitad de dices. otras tantas,son las ovejas que t Cuntas ovejas pastoreaba? 11 D 2 R/Pastoreaba 8ovejas Con estastantas:8 otras tantas: 8 l a mitad de 4 otras tantas:

d. Erticas
La sacas l o mismo ms larga que ms corta, le humedeces con l a boca l a puntica, la metes en la ranura,mueves un poco y despus l a quitas. 11 B2d R / L a hebra de hilo en el ojo de la aguja e. Burlescas Entre dos piedras mohosas sale un ttere dando voces. 11 B2e R / E l p e o

20
3. D e lgica disparatada
Qu hara usted con un limn en e l medio del desierto?

f . ]erogl$cus
1 Luz 3 11 B 2 f R/Ilustres

11 D3 R / Y o l o partira al medio, como e l limn

K an D nota 11 B 2 f R/Candela F nota nota N go 11 B 2 f R/Flamingo


54

La mina

a vita y wjo l a mina. tiene vitamina, boto l explota, seforma un terremoto, boto el teme y wjo l a moto y . . .B m . . .y salgo del desierto.

111. Mixtas 1. Enigrnu-cuento Vengo en quien no fue nacido y en l o s pies traigo a su mxdrc adivnarne buen rey si no liberte a m i padre. 321 Ib R/Este era un caballo qtrc c)iando l a yegua
s t a se muri.Entonestaba cargadade el, e ces salvaron a lp o t r i c o y con l a piel de l a i c i e r o nl o s zapatos. yegua se h Esta adivinanza se usaba para perdonar de la condena de p r i s i n a un preso,ya que si cl rcy no la adivinaba,l e deba conceder l a libertad.

2 . Cuentos de Bartolo . Bartolo mat a tIes t r e s macaron a siete de siete m e prepar t i r a quien v i mat a quien no v i com carne s i n ser nacida m e par en l o dure sobre l o blando y en eso vena Bartolo con tres encima cantando. III 2 W U n d madre envenena elpan que entrega al hijo para que coma por el camino.E s t e se l o

da a s u mulo Bartolo, el cual muere. Tres tiosas comieron de Bartolo y murieron. Luego vinieronsiete bandidosy al comer l a s E l muchacho les tiosas,murieron tambien. quit una escopeta con l a que mato una venada preada y luego comi el venadito s tardesepar que an no haba nacido.M sobre un puente, bajo el cualpafaba un ro por el que vena Bartolo flotando con tres pjaros encima cantando. 3. Enigmas versifrmes con pequeo relato por respuesta Estaba dos pies encima de tres pies comindose un pie vino cuatro pies y le rob un pie se molest dos pies cogi a tres pies se l ot i r a cuatro pies y le rompi un pie. 111 3 R/Un hombre estaba sentado en una s i l l a de tres patas comikdose un muslo de pollo, e rob el muslo, entonces el vino un gato y l hombre le t i r l as i l l a algato y le parti una pata. j

BIBLIOGWA
1. Acha,V.C.:Solirciotiesde charadasy adivinanzas,La Habana,1841. 2 .Alzola, C.: Folklore de6 nifio cubcno,at.,UnivcrsidadCcntral de Las Viilas, Santa Clara, 1961-1962. 3. Bascom,W .y D.Bascom: Adivinanzas: una de las formasdcl folklorc cubano,en Revista de Fdkkiore ( 6 ) : 289-303,Bogot,
enero 1951.

4.Bascom,W.R.: Literary style in Yoruha riddles, Evanston,Illinois, North Westem University, 1949,16 pp. 5 .Boggs,.R.S.: La adivinanza,en Folklore ilrnL:rica, X X I I I (1-2): 7-8, jun-dic., Coral Gablcs,USA, 1963. 6.Col1 y Toste,C.: Adivinanzasantillanas, cnArchivosdelFolklore La Habana,1 9 2 6 . Cubano, 11, (1):87-89, 7 . Feijo,S . :R d r a n e s ,adivinanzas,dicharachos,trabalen,quas,cuartetasy dkimas antipas de 10s campesinoscubanos, 2t.,Universidad Ccntraldc L a sV i l l a s ,1961-1962. 8. : Sabiduricl pajira, Ed. Univcrsitaria, La Habana, 1965,359 pp. 9 . :E lsaber y el cantar deJuanSin Nada,LetrasCubanas, La Habana,1984,392pp. 1 0 .Garfer,J.L. y C. Fernndcz:Adivinancero popular espaiiol, t . 1 , Taurus, Madrid, 1983. 11. Harring,L . : O n knowing thc answcr,cnjournal OJAmerim Folklore, 87 (345): 197-198,Philadclphia. 12. Headwaiter,E . : Ms adivinanzas cubanas,cn Archivos del Folklore Cubano,11 (1):236-239,La Habana,1926.

13.JimCncz Cabrera,L . :Adivinanzas odas c n La Habana, cn Archivos del Fdklore Cubano,IX ( 4 ) :329-336,L a Habana, 1927. 14.Lchmann-Nitschs,R . :Adivinanzas rioplat(wses,Coni,Bucnos Aircs, 1911,pp. 470-476. 15. Massip,S . : Adivinanzas corricntcs en Cuba,en Archivos de! Folklore C U / J I ~ ( 4 ~ ) : O 305-339, , La Habana, 1925. 16.Montevcrde,M.: Historia pintoresca de las plantas, aves y animales ms notables de l a Isla de Cuba en adivinanza,en verso y a l uso de l ajuventud cubana, Puerto Principc,1868. 17. Moskalichko, M.N. (comp.): Adivinanzas y rdranes de Cuba, Sabiduradel Pueblo,20, Kicv, 1977,142 pp. 1 8 .Moya, 1 . : Adivinanzas tradicionales,Anaconda, Bucnos Aircs, 1955,p. 17. 19.Petsch,R.:Neue Beitrqc zur Kennttlis des Volksratsels, Palacstra IV,Mayer und Muller, Berln 1989,152 pp. Citado por 1 i . S . Boggs: La adivinanza. 20.Snchczde Fuentes, E . : M s adivinanzascubanas, en Archivos del Folklore Cubano, 11 ( 1 ) : 124-130, La Habana,. 1926. 21.Taylor,A,:Enxlish riddlesfrom oral rradition,University of California Prcss,Bcrkeley,1951,959 pp. 22. Torre,J.M. de la: Pasatiempo de las damas de la Isla de Cuba,
emblema de los colores,Jores,jutos, horscopos,libros de destino,charadas, adivinanzas,L a Habana, 1854,80pp. 23 :juexos de prenda y otros de sociedad y tertulia, La

Habana, 1854,64 pp. 2 4 . Trcllcs, C.M.: Notas bibliogrficas accrca del folklorc cubano,en Archivos del Folklore Cubano,.1 ( 2 ) : 103,La Habana.

-55

PARA HACfR MfMORlA


La UNESCO cuenta con un valioso acervo editorial que incluye trabajos dedicados al universo dz l a memoria y l a tradicin oral,que merecieran ser mejor conocidos en l a regin, l o que trataremos de lograr mediante esta seccin. Con este fin reproducimos e l articulo Paraguay, una isla rodeada de tierra, escrita para E l Correo de l a UNESCO,por e l novelista Augusto Roa Bastos (agosto 1977);y e l comentario del Dr. Jos Antonio Portuondo al l i b r o Memoria de Amrica en la poesa, publicado por Ediciones UNESCO en 1992,con motivo del Quinto Centenario del Encuentro de Dos Mundos.

Paraguay Isla rodeada de tierra


Augusto Roa Bastos

En un pequeo e n s a y o publicado hace muchos aos escrib que en.el panorama generalde la c u l t u r a hispanoamericana el Paraguay ha s i d o siempreuna tierra poco menos que desconocida: una isla rodeada de t i m u en el corazn del continente.En aquel e s t u d i o llamaba la atencin s o b r e el hecho de quel o sindagadoresde la c u l t u r ade nuestraAmrica no se habanesforzadomucho endesentraarlas c a u s a squehacen de la c u l t u r a paraguayauna terru incognitu, vedada al parecer por m i s t e r i o s o s motivos a la exploracin y al a n l i s i s . Ocurre,s i n embargo, que el Paraguay como nacin y como pueblo es uno de l o s pases que en Amrica han s u f r i d o la mayor carga de peripeciasy v i c i s i t u d e s . Su h i s t o r i aparecera, si no fuese objetivamentereal,la fabulacinde un dramtico destino, de unatragediaininterrumpida, contramosde grandeza y plenitud,s i n embargo,muy a l t o sy s i g n i f i c a t i v o s . Los p r i n c i p a l e s hechos podran resumirse como s i g u e : Desde esta isla rodeada de tierra se d e s a r r o l l la expansin c o l o n i a l en busca del alucinante, del huidizo mito de Eldo-

do.
En e l tiempo de l o s comienzosla pequea isla configurla mayor posesin t e r r i t o r i a lque detentaba en una s o l a zona a d m i n i s t r a t i v a la dominacin c o l o n i a l .E l Paraguay fue entonces la Provincia G i g a n t e de las Indias que abarcaba casi medio continente, desde las t r r i d a ss e l v a st r o p i c a l e s hasta

56

los hielos del extremo sur en la T i e r r adel Fuego.La Provincia Gigante tuvo su apogeo hacia finales del XVI. Cuando el espejismo del a6reo m e t a l se esfum, sdc ! e s qued a los conquistadoresla enorme cantera humana de la poblacin indigena,que les result al f i n a l una maga compensacin.Comenzaron a explotar el oro de sus cuerpos, ese m e t a l oscuro, viviente,que en lugar de agotarsese propagaba s i n cesar,pro-veyndolosde mano de obra csdxva en la economa de subsistencia agraria de las Encomiendas de
Indios;de mujeres esclavas en l o s serrallos;de una descendencia mestiza,la de l o s que luego seran los muncebos de l a tierra o ciiollos,los que a su vez iban a superar a sus padres blancos en l a opresin de sus hermanastros nativos que no haban tenido el privilegiode ser hijos de europeos. H a c i a fines del siglo XVI y comienzos del XVII, la inmensa nebulosa dela ProvinciaGigante empez atontraerse, a disgregarse.Perdi el mar. Inaugur su destino de isla rodeada de tierra,bajo lospeores auspicios.Se convirtien la provincia pobre que la administracin metropolitana abandon a s i l suerte. Entretanto,en a provincia pobre haba surgido el increble experimento de las reduccionesjesuticas que con el nombre de R e p b l i u de Ios guarmiu y combinando la evangelizacin con la explotacin material de la poblacin originaria,inst a t i r un imperiodentro de otroimperio:el imperiojesutico que acab .enfrentandoal de la Corona y desbordando sus intereses econmicos con su famoso rgmen de divisin y explotacin c o l e c t i v i s t a del trabajo. En a ! provincia pobre del Paraguay acontecitambin elprim e r movimiento insurreccionalde carctermasivo contra el absolutismo metropolitano. Entre 1717 y 1735 e s t a l l la revolucin de l o s comunerosque,en cierto modo,era la continuacin en A m r i c a del levantamiento comunero de C a s tilla contra la dominacin usurpadora de CarlosV.La revolucin comunera en el Paraguay dur prcticamentehasta

1737.
En 1767,treinta aos despus de estos acontecimientos memorables, l o sjesuitasfueronexpulsadospor CarlosIII,un monarca que v i o ya claramente en el imperioinstaurado por l o s hijos de Loyola no solo un bastin casiinexpugnable erguido contra la autoridad real, sioo tambin un ejemplo peligroso para el rgimenabusivo y compulsivo de 1a.administracin colonial.Primero,l o sjesuitasdesarrollaronun sist e m ade organizacin espiritualy temporalm shumano que : el de las encomiendas;segundo,este s i s t e m a , el primero de su tipo en Amrica, preserv la lengua y la cultura de los I indgenas, al mismo tiempo que sus modos tradicionalesde produccin.N ofue raro entonces que a g n cronistahablase 1 del rgimen comunista establecido en las reducciones:

repblica,-imperio comunista. La confusin semntica de estas denominaciones no desdibuja s i n embargo la vigorosa realidad de aquel experimento que anticip en casi un siglo la instauracin de un estado autrquico, independiente y soberano en el Paraguay. E s t e estadoautrquicoque comenza instaurarsebajo la dictadura vitalicia del D r . Jos Gaspar Rodrguez de Francia (1816-1840) y alcanz su auge durante los gobiernos de Carlos Antonio Lpezy Francisco Solano Lbpez,su hijo, fue destruidoy arrasado a sangrey fuego en 1870, al o largo de la guerra de cinco aos,llamada de la T r i p l e Alianza, que la Argentina y el imperio del B r a s i l ,arrastrando al Uruguay, desataron contra el Paraguay en 1865, en una confabulacin secreta que cont con el patrocinio del imperio britnico. E s t a guerra de depredaciny de conquista diezm la poblacin v i r i l del Paraguay, l o someti a las exacciones y a la continuada dependencia de l o s pases vencedores.E s t e largo martirio de todo un pueblo,celoso de su independencia y soberana,quebr la lnea de su destino histrico y convirti al Paraguay,que haba sido el pas m s adelantado de Amrica Latina,en uno de los m s pobres y atrasados. Sobre el fondo de este complejo entrelazamiento de l o s hechos capitales de su historia y su aislamiento geogrfico deben ser situados l o s problemas de la cultura paraguaya. Solo de este modo pueden plantearse correctamente las tent a t i v a s de aproximacina su realidadmaterialy cultural, al o s enigmas de su destino comO nacin y,en consecuencia,al drama de s 1 expresin. E s aqu,en el plano de su expresin,donde aparecenprimeramente las dificultades m s agudas para la comprensin de la incptaparaguaya. A l aislamiento geogrfico se superpone el aislamiento idiomtico;al cerco de su mediterraneidad, el doble cerco bilingiie: la coexistencia,desde hace cuatro siglos,de dos idiomas,el castellano y el guzran -la lengua del conquistador y la lengua del conquistado- que sirven paralelamente, aunque no complementariamente, como instrumentos de comunicacin a toda una colectivi-

dad. E s t e es un caso nico en Amrica Ltina.N o existe ningn


otro pas en el rea hispanoparlante que ofrezca las m i s m a s particularidades o parejas similitudes y analogas. Durante mucho tiempo solo tuvo vigencia el tpico de que el Paraguay es un pas bilinge y de que este bilinguismo constitua para algunos una rmora en el camino de su progreso cultural y para otros su mayor riqueza. La denotacin del fenmeno hpstico en el Paraguay -escribee lpadre Bartomeu M e h , mxima autoridaden esta materia-como unasituacin t i p i c a de bilingismoest m u y generalizaday es aceptada incluso por los lingistas que en

..

57

otras cuestiones no aceptaran sino l o s hechosde lenguay l o s anlisis objetivos.Ahora bien,el bilingismo en el Paraguay es un mito (tomandomito en el sentidode fbula ideoo s dias de la conquista y de la lgica), Y agrega: Desde l colonia el Paraguay ha aparecido como un caso nico de bilingismo.D o s lenguas,dos culturas han coexistidoy han convivido, al parecer armoniosamente, modificndose y conformndose mutuamente. . .En este sentido,el Paraguay sera el triunfo del espritu colonial,habiendo suprimido y superado el antagonismo de amo y esclavo,de dominante y dominado. M a s an: hemosllegado al extremo de que la lengua delpueblo conquistadosea la que domine, se quejaba el gobernador Lzaro de Ribera a fines del siglo XVIII. E simportante retenerestosconceptos, sobretodo en funcin de lo dicho al comienzo en cuanto a la relacin de l a lengua dominante -la del conquistador- y la lengua dominada -el guarani-.Esta situacin conflictiva en el proceso del m e s t i zaje enfrent desde el comienzo un nivel de notorio desequilibrio y alteracijn sociolingstica:para el infante m e s tizo,es decir para e l nio nacido de padre europeo y madre indgena,la lengua materna era naturalmenteel guarani y el castellano o espaol la lengua impuesta y asumida como signo de autoridad;lenguaque a su vez ibaa emplear el m e s tizo,criollo o mancebo de la tierra para imponer su propia autoridad sobre l o s naturales. En el duro rgimen de las Encomiendas -menos riguroso sin embargo en el Paraguay que en otraspartes de Amricaconquistada y colonizada-,el mestizo y el indgena sintieronque la lenguadelpadre o del amo, segn l o s casos,era precisamente el atributo de su dominacin,tanto o m s que l o s elementos materiales: las armas,las herramientas,los alimentos,las viviendas,las costumbres en que el podero seoreaba.

En las reduccionesmisioneras el indioescuchabalaspredicaciones y rezaba en guarani.N o le cambiaron su lengua.Le cambiaron sus rituales, su liturgia,su Dios,susdioses,su sentido de la naturaleza,del mundo,del universo,que resplandecen ain hoy,como un rescoldoinextinguible, en susmitos cosniognicos. N o ocurri entonceslo que el gobernador Lizaro de Ribera comunicaba en su memorial,a la vez quejoso y alarmado:la lengua del pueblo conquistado no era,kzo podiu ser, la lengua dominante, Se replegen los hondones de la menioria colectiva;se deposit y catalizci alli como el sedimento originario que iba a dominar d d e adentro la expresiin emocional del paraguayo bilinge o no bilinge. A este respecto precisa Meli: La sociedad colonial fue desde el principio oficialmente castellana;la lenguaguaran no entraba en la administracih n i en la poltica oficial.E l guaran colonialcareca de sostn literario, cuandoal misino tiempo estaba en contacto con una lengua castellana que haba entrado en un marcado proceso de literaturismo.Poco a poco iba apareciendo un guarani paraguayo con todas las caractersticas de lengua verncula:la lengua materna de un grupo dominado social o politicamente por otro que habla una lenguadiferente. (VerEmph de las lenguusvernclusy la

enserianxu, UNESCO, Pars, 1954, p. 4 8 . ) Esta oposicin de los sistemaslingiiisticos,uno aglutinaiitzo polisinttico en c i e r t o modo,el guarani, y otro de flexin, el castellano,que se interfieren y erosionan mutuamente en los niveles sinticticos, semnticos y pragmticos, es l o que
puede denominarse globalmente como bilingismo. Pero quizs m a s correcto sera hablar de di-lingiiism E lParaguay es bilinge,pero pocos paraguayos son bilinges -dice M e l i ; m a s an,talvez nadie es realmentebilinge en el Paraguay.E l bilingismo claramente social del Paraguay se puede caracterizarcomo hilingiiisnio rural-urbano. Porque,aunque es verdad que tambin en Asuncin,la capital,se habla guaran,es cada da m s clara la tendencia.que muestran las concentraciones urbanas hacia un monolingismo espaol mientras en el campo la proporcih de monolinges en guarani alcanza un indice elevadsimo. E l uso del castellano o del guaranesti regido el1 el Paraguay por factores socialesy por factores regionales,porque est funarnentalmente dislocado en dos campos semnticosque difcilmente se sobreponen.Incluso el que se dice y se cree bilinge no abordar nuIica ciertost e m a s en la lengua indgena;sencillamenteno puede porque el hecho s o c i a lno se l o en realidad,el guarani-parlante tiene una serie permite.Asi, de campos que le son vedados,porque en ellos no puede hacer or su voz;m s an, n i siquieralospiensa,al carecer del instrumento adecuado de la expresin lingstica.

historiador es l a historia srd cambia l a forma de escribir, e/nwrador , ya r m es ms un obs vador distante.e imparcial; sino uno los personajes y ! l a manara de contar l a trama es ahora parte de l a historia q w esth siendo r;ocw&a.
. Asi

58

En el caso particular del Paraguay,el problema del b i l i n g u i s m oseve agravado por el hecho de que en esta coexistencia varias veces secular,el paran -lengua oral por excelencia,dominada socialmente y marginada culturalmente- se va empobreciendo en su expresin lingstica =como una patria -escribe Meli- a la que l e han sacadoinmensos territorios de expresin y va perdiendo sil capacidad de autoafirmacin cultural completa. D e cualquier m o d o y cualquieraque sea la suerteque le est reservada histricamente al paran,l o evidente es que ella est estrechamenteligada a la suerte,a l destino histrico del pas mismo. En igual medida que el castellano,quizs con intensidad mayor an. Relegado el paran a ser el instrumento de comunicacin emocional de una colectividad,su fuerza consiste precisamente en que ser l,el idiomaoriginario,el que continuar modulando la palabra secreta,la palabra incesante de todo un pueblo desde l o hondo de sus sentimientos,que es como decir desde l o msvivo de su intersubjetividadsocial.Ligada a losmisteriosde l a sangre,del instinto,de l a memoria colectiva,la sobrevivenciadel paranest aseguradapor la densidad de ese l i m olinesticoque es e l sustratoprimigenio de la isla bilingue llamada Paraguay.

59

M e m o r i a de Amrica 1 en la poesia
f

JOS

Antonio Portuondo Academia

de Ciencias de Cuba

. -

En 1892, en ocasin del Cuarto Centenario del Descubrimiento de A m r i c a por Cristbal Coln,la Real Academia de la Lengua Espaola decidi elaborar una a m p l i aAntolo$a de poetas hispano-americanos que fue publicada en 1913.E l autor de esta monumental Antologa..,, en cuatro grandes volmenes, el erudito Marcelino Menndez y Pelayo (18561-1 9 1 2 ) ,agot lainformacinentoncesexistente sobre la produccin potica hispanoamericana,dedicando a cada pas sendos a n l i s i s histrico(c r t i c o s que reuni,aos despus,en dos espesos volmenes de Historia de la poesa hispano-amencana ( 1 9 1 1 ) . Menndez y Pelayo reconoce la originalidad de la poesa hispano- americana,pero -aclara enseguida- el fundamento de esta originalidad,m s bien que en opacas,incoherentesy misteriosastradicionesde gentes br- baras o degeneradas, que para los mismos americanosde hoy resultan m s extraas,menos familiares y menos interesantes que las asirias,l o s persas o l o s egipcios,ha de buscarse en la contemplacin de las maravillas de un mundo nuevo,en l o s elementos propios del paisaje,en la modificacin de la raza por el medio ambiente,y en la enrgicavida que organizaron,primero el esfuerzo de la colonizaci6n y de la conquista,luego la guerra de separacin,y,finalmente,las discordias c i v i l e s .Por eso, l om s original de lapoesa americana es, en p r i m e r lugar,la poesa descriptiva,y en segundo lugar, la poesa poltica.

A Menndezy Pelayo le ciega la pasin poltica,rezccionaria,hasta el punto de no a d m i t i rla presencia constante dc la vida y la poesia iiidtgenas y aim el aporte africano en el proceso de franscultrracinestudiadopor el cubano Feriiando O r t i (1 8814969)y aprovechadopor el etndogo brasilefio D a r c y Pibeiro (1923): 1\Jo pocas veces la pasi6n p o l t i c a de MenCndez y Pelayo afecta su apreciacidnjustabe la produccin potica de aqueI!os escritoresque expresan la pasibn patritica,independentista,como hubo de seiialaloportunamenteel c r t i c o cubano recoEnrique Pieyro (1839-1911) y que,en algunoscasos, i l o c i lealmente el propia D.Marcelino Menkndez y Pelayo? Por otra parte la magaitud de la Antologa de poetas Izispano-:americanor (cuatro volmenes) y de l aH i s t o r i o de la pocsa hispano,-ametima (dos volmenes) impid.ensu dihsin y consumo entre las r a a s a , s lectoras espaolas e hispanoamericanas. U r g a , pues,la aparicin dc una antologa de volumen razonable que nos proporcionara una visin cabal de nuestra A m r l c a ,iberoamericana,en la voz de todos sus integrantes: indigenas, hispanos, portugueses, africanos, expresivas de una nueva conciencia. D e eso se ha encargado la UNESCO con la publicacin del volumen M e m o r i a de A m r i c a cn h p o a a . Antologa 1492199.p realizada con encomiable habilidad por Fernando &nsa y Edgar Mondel.E s t a excelenteantologa se iniciacon e n e r a lde la Organizacin un agudo limin& del Director G de las Nacicnes Unidas para la Educacin,la Ciencia y la Cultura (UNESCO), Federico Mayor, en el cual se a f i r m a justamente: La poesa ibrica emigra, pues,y en su v i a j e transportano solo l o svalores que encarna,sino la asombrosa capacidad de iricorporar rpidamentelaspalabras del Nuevo Mundo que sirven para explicarlo,el ritmo,la cadencia,el estilo con que A m r i c a empieza a identificarsea s m i s m ay hacerse inteligible al resto del mundo.La lengua de C c r vantes como la de CamBes, mensajerasdejusticiay libertad, .seidentifican de tal modo con la idiosincrasiaamericana que hombresy mujeresde todaslaslatitudesse reconocen en esas espectantespalabras fabulosas en s, promesas de sentidos posibles,que ensalza hoy la poetisa Ida Vitale. Esta M e i n o r i a de Amrica en la poesa difiere radicalmente de.laque hace un s i g l o publicara la Real AcademiaEspaola, no solo en volumen y extensin,sino,principalmente,en e l ,enfoque y en la intencin.En la Antologa...y en la H i & a ... acadmicaspredominaba el empeo de ensalzarlas glorias ,de la lenguaespaolaen el Nuevo Mundo,con menosprecio de las indgenas, y su enfoque respondaa una estructurahistricokicrticaatenta al proceso cronolgico.La ahtologa de ,laUNESCO es,en cambio,un florilegio de manifestaciones .poticas, algunas fiagmentarias, que expresanla concepcin
.

1i
1

... fa historia oral puede considerarse como una actividad capaz de ampliar e l marco de Fasibilidades informativas del testimonio en un rango importante tanto por l a masividad de los informes, corno por l a amplitud de aspectos y puntos de vista que puede aprehender. Generalmente se considera la historia oral como l a actividad dirigida al rescate del testimonio de/hombre comn en contraposicidn a l testimonio nico de /apersonalidad relevante, y a la historia acad6mca o auspiciada ~ U F l a clase dominante y los poderes

pblicos.
Alejandro Garca Atvai ez Oralided 3,p. ?2

del mundo,el alma,y la memoria de nuestra Amrica,en la voz de poetas de lengua espaola y portuguesa,incluyendo las indgenas,menospreciadas por Mcnndez y Pelayo. E s significativala presencia en este rico florilegio de poesa iberoamericana de versos traducidos al espaol del quechua,e l nahuatl,del guarani. . . Y tambin del portugus,de Portugal y de B r a s i l , que Menndez y Pelayo excluy tambin de su Antologa... y de su H i s t o r i a . , . E lperuano Edgar Montiel,en su agudo upostfacioal rico florilegioque l contribuya elaborarresumeceiteramente: Con su vocacin eciimnica Amrica construy un mundo, donde se incorporan a una nueva idcntichd hombres,culturas,y razasdiferentes.Cada urio trajo sussaudodesy melancolias.La nostalgia se volvi un territorio americano. r i m a para finabuena poesa.( . . . )Viajeros, Excelente materia p buscavidas,emigrados,exilados,trusterrados,forman parte de la raza ameri~ana.~ Por ese papel privilegiado para explicar el nuevo mundo,la poesa tuvo y tiene una vigencia excepcional en Iberoamrica.Paises con una cultura a f l o r de piel,de constructores de ciudadesciclpeascomo Teotihuacny Machu Picchu,los americanos hemos pasado a cultivar un arte al alcance de l a mano:la escritura.Refugio de la imaginaciny sntoma de modernidad.En este campo ha ganado excelencia,reconocimientomundial y muchos premios Nbel. Por ahora,Iberoamrica es una potencia literaria y ~ultural.~ La antologase cierracon un poema nahuatlque reflejala desesperanzadainquietud de todo un pueblo en los umbra-

61

les de un tiempo nuevo. Lo reproducimos integramente. Creemos, s i n embargo, que la respuesta a esta angustiada interrogacin est dada en el poema del cubano FayadJ a m s (1930,-1988)que lo precedeen la antologa y que expresa una firme voluntad revolucionaria:

Un firturo incierto
Habr S o l ,amanecer. Cmo vivir,cmo habitar e l pueblo bajo? Se fue! Se llevaron l o negro,L o colorido. Pero,cmo habitar el pueblo, cmo permanecer l a tierra,el monte, cmo se habitar? Qu ser sostn,qu ser soporte de las cosas? Qu modelo,qu dechado habr? Qu ejemplo para los ojos habr? De qu se dar principio? Qu tea, qu luz se har?6

Por esta libertad Por esta libertad de cancin bajo la lluvia habr que darlo todo Por esta libertad de estar estrechamente atados a la firme y dulce entraa del pueblo habr que darlo todo Por esta libertad de girasol abierto en el alba de fbricas encendidas y escuelas iluminadas y de tierra que cruje y de nio que despierta habr que darlo todo No hay altemativa sino la libertad No hay ms camino que la libertad No hay otra patria que la libertad No habr ms poema sinlaviolentamsica delalibertad7

A s l oprueba estaexcelenteantologa,esplndidoflorileg i o que perpeta,en el Quinto Centenario del descubrimiento,la memoria de Amrica en la poesa.
NOTAS
Cito por la Edicin Nuonal de lar obras completasde M e n n d e zy P e l a y o . Historia de l a poesa kispano-Pmetiunu,Consejo Superior de Investiga-, ciones Cientficas, Madrid, 1948, p. 1 0 . 2Enrique Pifleyro: Josc Maria Heredia en la AntologIa de poetas hispano-americanos de la Real Academia Espafiola,en Hombresy gloriar de Amriu, Gamier, Parfs, 1903,pp.297-315. 3Memoriade Amriu en l a poesa. Antologia 1492-1992. Selecci6n de Edgar Monticl y Fernando Ainsa, UNESCO,Pads,1992. . 4 0 b . cit, p . 8. 50b. c i t . , p. 313. 6Un futuroincierto, an6nimo nahuatltraducidopor AngelM. G a r i bay, en ob. c i t . , p . 282. esta libertad, . . en ob. ci~, p. 2 8 1 .

62

ANALES

Recuperacin y difusin de la memoria histrica

E l Centro de Recuperacin y D i f u - el ejercicio de las rcsponsabilidades


sin de la Memoria Histrica del Movimiento Popular Latinoamericano (MEPLA),es una institucin s i n fines de lucro, fundada en 1991, indepkndiente de todo organismo gubernamental y partidario. Su principal objetivo es l a recuyiracin y difusin de la memoria histrica del movimiento popular latinoamericano y caribefio, fundamentalmente en l o que concierne a l a problemtica en torno a las mujeres de esta regin. Los objetivos del Centro son los siguientes:

-Conocer y exponer por va testimonial las experiencias y dificultades objetivas y subjetivas, sociales e individuales, d e la mujer e n las distintas fases de su desarrollo c o m o dirigente intelectual, poltica y d e masas, tanto e n a m e d i o familiar,social y cultural, c o m o e n el propio m e d i o poltico. -IndaAar acerca de las causas y caractersticas de los prejuicios que provenientes tanto de sus compafieros hombres c o m o de sus compafieras mujeres, limitan y a veces frustran a las mujeres con plena capacidad para

En 1992, cdita H i j a s del S o l ,donde podremos admirar aspectos dc la vida que detentan. -Replantear las caractersticas,especi- de cuatro destacadas dirigentes indgenas: Blanca Chancoso (Ecuador), ficidad y objetivos que hacen necesaria, en estaparte del continente, la Jacinta M a m a n i (Bolivia), C o n c e p cin Quispe (Per) y Mara Toj (Guacontinuidad de la lucha de la mujer temala). por su derecho a participar y desarroEn 1993 publica C o n el corazn llarse con responsabilidad directa en las estructuras de poder e n las condi- abiuto, a travs del cual conocemos a Clarita Rods, pastora dc una iglesia ciones actuales. -Colaborar con las tareas de alfabetiza- bautista y presidenta de la Fraternidad de Iglesias Bautistas de Cuba. cin de adultos, sensibilizando a l En 1 9 9 4 sale a la luz Vpwes sin pblico respecto a la problemtica manto, en el que se recogen testimoque rodea a la mujer e inhibe y limita nios de seis hermanas catlicas de su participacin en las actividades de Amrica Latina y el Caribe, e n l o s que la sociedad a todos los niveles. se abordan las transformaciones de sus -Contribuir a l a concientizacin feme- congregaciones entre l o s aiios 60y 8 0 . nina acerca de la problemtica general Detengmonos u n poco en el primero del m u n d o c n que vive, particular- de l o s libros quc public el MEPLA mente el latinoamericano. dentro desu proyecto sobre la mujer: Dentro de u n proyecto del MEPLA titulado Mujeres latinoame- HJas del Sol,tal c o m o se recoge e n su ricanas, Isabel Rauber, argentina, prlogo,nos presenta una de la temsubdirectora de este, ha publicado ticas Y m e n o s exploradas por la literatura sociolgica de Amrica Latina, hasta el presente diversos artculos y libros e n los que, mediante testimonios, abordada usando el testimonio oral, porque solo con csa tcnica y no con, se presenta la lucha de la mujer y SUS las falsas estadsticas se puede llegar a puntos de vista sobre la sociedad en l a conocer c m o estas cuatro mujeres que le ha tocado vivir.

63

-que

tienen l a desventaja dc ser pobres y de ser indias- viven en s u subjctividad l o s dcsafos que han tenido que enfrentar. La autora tambin hace referencia, e n la introduccin del libro, al a nietodologa empleada en su realizacin, destacando que se apoy en las tcnicas de l a historia oral apelando a extraer los conocimientos de las vivencias de las protagonistas. U n a de las entrevistadas,la ccuatoriana Blanca Chancoso,recuerda el papel que desempe su abuelo cn l a reafirmacinde su identidad cultural: Mi abuclo queria que me vistieran como india..8 1deca que si m e crecen c o m o india, por l o menos ante e l

i r : pblico no nc avcrgonzara dc & cs m i abuclo,o es m i padre. . .Inmediatamente despues de esa convcrsaciii, a la tardc,m e pusieron m i ropa india. Por su parte, Jacinta Mamani,Sccretaria Gcneralde l a Federacin Nacional dc Mujcres de Bolivia, al referirse a su cxpericncia como dirigcnta, dice: Bueno, yo he sido siempre fiiertc y tengo voz alta, y grito: iCompacro, pido l a palabra!, as de grande (scfiala hacia l o s lados extendiendo l o s brazos). Gracias a que hc sido fuerte,tengo ese carcter dc poder humillar a l o s hombres. . . C o m o tengo esta voz fucrtc y este carcter de que,bueno,si me huaillan yo humillo pcor, no he s i d o tan humillada.

En fin, cstc proyccto del MEPLA sobre las mujeres latinoainericanas y caribeas,nos hacc conocer y valorar -la travs de las historias dc vida que ha podido recoger hasta el presente-, los difcrentcs problcmas que dcbcn cnfrentar para desarrollar su trabajo dc direccin cn las difcrentescomunidades,resaltando l a problemtica del gnero. Para una m s detallada informa3n sobre csta organizacin pueden lirigirse a:

MEPLA,Calle 13 No.504, c/ D y E,Vedado, La Habana 10400, Cuba.

T L

64

iciones para el da de manana

'"Traditions f o r tomorrow" es una organizacin no lucrativa,fundadaen 1 9 8 6 y reconocida por E a UNESCO en 1992,que cuenta con sedes en Francia,Suiza y Estados Unidos,cuyo objetivo es la salvaguardade l a s tradiciones de l o spueblos,promoviendo el inters por ellas, a l a vez que busca recursos necesarios para evitar su extincin. Hasta el presente, sus actividades abarcan once pases. Como ejemplo de lo que han hecho en Amrica Latina,mencionamos los siguientes: En Per ya han editado'catorcede los veinte volmenes de l o que ser la

Enciclopedia Rural de Cajamarca. La informacin se ha recogido en ms de 500comunidades, sobre tcnicas i n d:genas diversas (en particular sobre tpicos agrcolas y 'medicinal e s ) , creencias, religiosas,'costumbres andinas de 'organizacin social y otras. En Ecuador, grupos de msica folklrica de comunidades quechuas han recibido apoyo para sus actuaciones. En Guatemala,la organizacin ha ayudado en l a recuperacin o restauracin de trajes,instrumentosmusicales y mscaras que han posibilitado l a

celebracin de festivales de la cultura maya a nivel de comunidad. E l propsito de todos estos esfuerzos, junto a otros no mencionados,no es el restablecimiento artificial de las cradiciones de estospueblos,s i n o ayudarlos c o m o herederos de ese patrimonio, a revivir y recobrar su pasado con el orgullo que es esencial para enfrentar los retos del desarrollo.

(Tomado de la publicacin de la

UNESCO Culrure plus, No. 11.)

"'y

65

Declaracin de Oaxaca

Los asistentes al Seminario Internacional Educacin, Trabajo y Pluralismo Cultural, convocado por la UNESCO y la Comisin de l o s Estados Unidos Mexicanos para la UNESCO,acogidos por la hospitalidad fraterna de la ciudad d e Oaxaca, d e herencias milenarias, con motivo d e la celebracin del Da Mundial del o Desarrollo Cultural, declaran l siguiente:
L a pluralidad cultural, c o m o forma de convivencia, se sustenta e n la conviccin del origen y el destino c m n de la humanidad. Los principales problemas que hoy afectan a la sociedad humana: guerras, racismo, pobreza, degradacin del medio ambiente, autoritarismo,drogas, mortalidad infantil, as c o m o las desigualdades e injusticias e n el comercio, las finanzas, el progreso cientfico y tcnico, solo tendrn soluciones universales si se basan e n nuevas formas d e E l seminario tuvo lugar del 19 al 21 d e mayo de 1993,-ya l mismo asistien reprcxiitacin dJDircctor General de IaUncsco, e ! Arq. Hernn Crespo Toral,Director de la

OKCALC

gobernar y e n radicales cambios e n las relaciones y e n la cooperacin internacional. Los contenidos de esas soluciones, sometidos a la controversia de intereses econmicos, polticos y perspectivas culturales diferentes, d e m a n d a n un dilogo pluricultural, nacional e internacional, franco e igualitario. Dicho dilogo, e n el caso o s de Iberoamrica, debe incluir a l pueblos indgenas, afroamericanos y de origen asitico y europeo. La mundializacin de la economa, las migraciones laborales y el desarrollo de las comunicaciones crean un espacio planetario en el que se articulan tendenciashacia la uniformacin de valores con una vigorosa reafirmacin de las especificidades nacionales,Ctnicas, culturales y regionales. L a reafirmacindc la diversidad y la consolidacin de las identidades l culturales son baluartes frente a peligro de una sociedad tecnolgica que sucumba por su impotencia de realizar la democracia a la que aspira la humanid,ad, por incapacidad de crear instrumentos eficaces para avanzar hacia u n desarrollo que ponga a l ser h u m a n o y sus valores e n el centro

de sus preocupaciones. Identidades, en suma, que impulsen la historia, que no sean herencias congeladas, sino sntesis vivas, e n constante movimiento, que se alimenten de las diversidades de su interior y reciban y reelaboren los aportes que les lleguen del exterior. U n espacio planetario requiere de valores comunes que se articulen con las especificidadesd e naciones, etnias y regiones. La concepcin de los derechos humanos, c o m o una formulao s nuevos enriquecicin abierta a l mientos derivados de la experiencia y entendida en su m s amplia acepcin como derechos individuales civiles, polticos, econmicos, sociales y culturales; y, c o m o derechos de l o s pueblos a la paz, al dtsarrollo, a la a descolonizaautodeterminaciny a l cin, es una slida base para sustentar en Ibercamrica el edificio de una democracia real que encuentre nuevas sntesis para viejas aspiraciones, como libertad y armona social,crecimiento y equidad,eficacia y legalidad, soberana e interdependencia. Nos referimos a la democracia participativa ajena a la demagogia, la

66

corrupcin y l a impunidad,como una construccin social y poltica abierta a l futuro, enraizada en las especificidades de cada sociedad y en l o s intercambios con lcs valores y las instituciones que el ser humano, en todas las latitudes histricas, ha forjado como respuesta a sus necesidadcs de libertad,prospe,ridad, cquidad y reafirmacin de l a diversidad. E l pleno desarrollo de l a pluralidad cultural solo serposible con e l enraizamiento en Iberoamrica del respeto a l a igual dignidad de todas l a s culturas,presidido por e l entendimiento,e l dilogo yl a concertacin comc zlternativasa l a intolerancia, l a exclusin y l a violencia. U n a tica del medio ambiente implica l a corresponsabilidad de los pases desarrollados y subdesarrollados en el manejo y l a explotacin de los recursos naturales.E l respeto a las culturas indgenas, a su particular relacin con l a naturaleza y l a decisinpor parte de l o spases industrializados de asumir susespecialesresponsabilidadestcnicasy financierasen l a preservacin de l a biosfera, sern l o s fundamentos de una nueva conciencia ecolgica que armonice los derechos a l medio ambiente y a l desarrollo, en concordancia con l a Agenda 21 adoptada en la Cumbre de Ro de Janeiro. La educacin es en s misma u n hecho cultural que tiene su fundamento en el trabajo y es este el medio por el cual el ser humano transforma su espacio, organiza su vida y construye su historia. La mundializacin, e l ajuste econmico y la transformacin productiva han modificado radicalmente el escenario econmico, social,educativo,culturaly laboral de los pases de nuestra Amrica. E s necesario modificar,en e l marco del respeto a la pluralidad cultural, l o s conceptos y las prcticas educativas e incorporar de manera sistemtica y orgnica contenidos relacionadoscon

e l trabajo productivo,buscando aprovechar las tradiciones de l o s pueblos indgenas,que permitcn transformar, recrear y conservar l a naturaleza en e l proceso de produccin. E l cambio tecnolgico que recorre e l mundo ha transformado l a naturaleza dcl trabajo y esta condicionando modificaciones sustanciales en l a forma de organizacin de l a produccin y en las normativas jurdicas encargadas histricamente de tutelar l o s derechos de l o s trabajadores-E s indispensable l a definicin de estrategias educativas, polticas laborales y normas jurdicas para trabajadores arraigados e inmigrantes que eviten que l a modernizacin tecnolgica contine siendo una maldicin social. Para que no pierdan legitimidad,l o s objetivos de aumento de l a competitividad y del niejoramiento de l a calidad y l a productividad no deben continuar siendo, c o m o hasta ahora, factores de inequidad social. Los asistentes a l Seminario expresan su satisfaccinpor los importantes acuerdos logrados en las Cumbres Iberoamericanas precedentes, de Guadalajara y Madrid, fundamentados en e l punto 8de l a Declaracin de Guadalajara, en l a que l o s Jefes de Estado y de Gobierno afirmaron: Econocemos l a inmensa contribuo s pueblos indgenas a l cin de l desarrollo y pluralidad de nuestras sociedades y reiteramosnuestro compromiso con su bienestar econmico y social,as c o m o la obligacin de respetar sus derechos y su identidad cultural.

chos H u m a n o s y dc l o s Pueblos Indgenas;

b) instar a l o sEstadosa que ratifiquen


e l Convenio Constitutivo del Fondo para e l Desarrollo de l o s Pueblos . Indgenas de Amrica Latina y e l Caribe,y su fortalecimiento financiero y operativo;
c ) impulsar la iniciativa de organizaciones y personalidades indgenas para que las Naciones Unidas adopten una DCADA POR EL

DESARROLLO DE LOS PUEBLOS INDGENAS;

d) asumir la defensa de los pueblos


indgenas,impulsandol a adopcin impostergable de l a Declaracin Universal de l o s Derechos de l o s Pueblos Indgenasdel M u n d o y la ms amplia ratificacin del Convenio No. 169 de l aO I T y su aplicacin efectiva;

e) apoyar l o s esfuerzos emprendidos por l a UNESCO para abordar el tema de l a pluralidad cultural. Respaldar, asimismo, su decisin de abrir espacios nacionales e intcrnacionales de dilogo c o m o un aporte a l fort-alecimientode una cultura democrtica. A l solicitar que esta Declaracin sea elevada a l a consideracin de l o sJefes de Estado y de Gobierno de Iberoamrica durante la Tercera Cumbre a realizarse enBaha, Brasil, l o s asistentes a l Seminario, pertenecientes a diversas culturas, expresan su identificacin con las palabras del POP VUH, evocadas en la reunin DOT l a Premio Nbel de l a Paz,Rigoberta Mench:

Por ello,acuerdan:
promover la concrecin de las disposiciones constitucionales y legislativas nacionales que fomenten l o s derechos de l o s pueblos indgenas, creando Comisiones Nacionales para tal fin,y Procuraduras de l o s Dere-

uQUE A M A N E Z C A , QUE LLEGUE LA A U R O R A , QUE LOS PUEBLOSTENGAN PAZ, MUCHA PAZ Y TIL EXISTENCIA.
Oaxaca, 20 de mayo de 1993.

67

L a oralidad, Patrimonio
del hombre americano
hhffa COfdkk Jackson Centro Cultural Africano Fernando Ortiz; Santiago de Cuba
. . _ _ . . _ . _ . . _ I _ _

- -- -. -

_____

~ _ __ _. __ __ .
_ ,

En la actualidad-losestudios sobre la
tradicin oral han proliferado; este incremento, a nuestrojuicio,se debe por una parte a un mayor reconocimiento de la riqueza de este t i p o de creacin artstica y por otra a la necesidad cada vez ms acuciantc que siente cl hombre actual de volver 2 sus .racesy reencontrarsea si mismo en 1a csencia mltiple del continente a m e ricano. La oraiidad, patrimonio del hombre americano, subyace y m a n tiene vivo un sustrato que es el que permite esta exhuberancia narrativa que hoy observamos en nuestra novelistica y cuentistica, generas en los que es apreciable esa gran variedad temtica que tipifica las letras aincricanas. Desde la m s nimia situacin cotidiana hasta t o s ms graiides temas de nuestra historia y del hombre encuentran su lugar y una expresihn en e l l o ; . W no solo l o s temas; tambin sc evidcncia que sicndo estas tierras criso? de culturas, fragua y sementera donde se han fundido y germinado dismiles semillas y metales, todos estos troncos que se han juntado y

denmido rbol estallande floresy frut o s cn el contexto lingstico y literario. Este estilo de narrar que distingue a figiras de la talla de Garcia Mrquez; esta Iaberntica y parablica expresin de nuestro barroco que identificala obra carpentereana;todo este mundo de realismo mgico y de l o real maravilloso que recogen nuestras letras actuales es h i j o directo de l a oralidad, puesto que cniana dc esta manera de decii en un lefiguaje directo y claro, compreiisibk para cualquiera y qLie es capaz dc Iievar mensajes explcitos para todos c implicitos para unos POCOS. Este respetar el lxico,! a frase y las diusulas ancestrales para llegar al hombre nos ha sido lcgado por una prctica milenaria, desde una poc2 cn que la palabra cra e l vehiculo idneo para l a trasmisin de Ba idea. Uno de los factorcsquc coadyuvan a que este auge sea un esfuerzo fructifcro es que ya cl quehacer no cs obra de investigadores aislados, sino quc instituciones, organismos y grupos rcctorcan l a tarca, se ocupan de hacerla pblica y dan cspacio a cstos

estudios en foros, seminarios y reunioncs de cxpertos,de forma .tal, que el volumen de estasinvestigacionesva formando un Corpus cada vez ms considerablc.A s , el presente,al escarbar eP-el pasado forma un sdido nexo con ei futuro y la cadena de la sabidiira del hombrc estrecha s u s eslabones, remacha sus engarccs, solidificando l o s procesos de identidad nacional. EII Cdibaq Roberto Fcrnandez Kcmatar se rcspondia a si mismo ii pregunta rctGrica:exdstimos?Elestudio de las fLientes oralcs nos demuestra no solo que existimos;sino que amplia csta rcspcstadndonos !a visin de cmo, porque y dc que rbrma hemos existido, hasta . qu punto nos hcmos consolidado; esta certidumbre parte de una cabal comprcnsi6n de n w ~ t r a h i s t o r i a y de una. complcjd. y complcta cosmovisin de nuestra realidad. Sabido es que las culturas orales plantearon a travs de la palabra si1 propia concepcin del mundo y que csta se rcnucva,se manticne y conserva cn tanto quc la tradicicin oral que l e dio origcii sca trasmitida y

68

renovada,se nutra de la vida misma y d a esta todo su caudal. D c manera que e l hombrc de estas tierras se encucntre a s mismo diseminado y rcproducido e n cada Icycnda, cada cuento, cada proverbio. Todas sus situacionesexistencialespiasmadascn ese universa que l mira como un espejo que le devuelve transformao s u otro yo. Son, pucs, varias y complejas las relaciones que el estudio de csta manifestacin permitc explorar, variadas son las disciplinas que se accrcan a ella,el nlimero de trabajcse inwstigacionescrece y se haca necesario encontrar una fo--x de expresarlo.D e cstaprimeranecesidad surge l a revista Ordidad, que publica l a UNESCO. E n 10s trabajos q m al o largo de cinco ntimeros se han publicado, a pesar de las difcrencias de contextos socioculturales de sus antorcs, hay ccmo nexo comn l a frase que tituia este comentario.Todos son o reflcjan parte del patrimonio del hombre americano. Por supuesto, sabemos que es ui> patrimonio compartido con otrospuebbs.dclmundo,con culturas grafas,algunos,y otrw con dominio de ! a grafia,pero que tiemn un punto com6n: la palabra c o m o mcdio de expresin y conservacin de sus tradiciones. E l anuario al que nos refdrimos est dedicado a Amrica Latina y el Caribe,pero el tema del que se ocupa tiene fuertes vnculos y lazos en las cinco partes del globo;quizaspor esto, l a funci6n esencial que cumple se hace ms completa,pues estudiosos y escritores de todas las latitudes pueden encontrar en l o s trabajospublicados respuestas a sus interrogantes,

dado que presenta este Corpus de tradiciones e investiga- rioncs en torno a e l ! a s , en un marco de objetividad y rigor cientifico necesarios para abordar estos temas. . Sc trata, pues, de i i n a visidii del problema desde sil centro mismo; no es la yisin dcl vcncido,para dar una dcnominacin literaria, sino l a opinin jtista y cohcrcnte del protagonista. En los artcdos y r : e rccoge e l anuario,l o s invcstigadorcs no hablan desde la altura dc s u grado cientfico, sino desde la posicin dcl detentador de uila cultura quc l a sabc vital y podcsosa. La oralidad ha trascendido ya el marco puramente etnolgico para scr campo de cultivo doiide varias disciplinas puedcn hacer su cosecha.Es ya, por s misma, tema de discusin en simposios c o m o el que acaba de celebrarse cn Cuba, en e l contexto dc la III Conferencia Cientfica sobre Cultura Africana y Afroamericana,auspiciada por el Centro Cultural Africano FcrnandoOrtiz. En el Simposio a l quc aludimos,se presentaron varios trabajosque abrieron un abanico de posibilidadcs para el estudio de cstc tcma.Desde trabajos puramente terico-scninticos, desde l a ptica dcl conceptoy s u acepcin, c o m o Reflexiones sobre un concepto: Literatura oral, hasta el anlisis exhaustivo de la insercin dc l a oralidad e n l a vida cotidiana e identidad de u n pueblo como es el estudio sobre la oralidad africana. En este intercambio, donde l i n gistas, historiadores, socilogos, etnlogos,mdicos y religiosos participaron,el estudio de l a oralidad sali fortalecido,en el sentido de que por primera vez, en Santiago dc Cuba,

tales cstudios constituyeron el centro de una sesin de trabajo y pcrmiticron aglutinar c r lU n solo bloquc a investigadores y especialistas dc todo cl pas interesados en cl tema. Cierto cs que varios de l o s participantcs habian presentado l o s resultadosdc suspcsquisas en difercntes encuentros; s i n embargo, estos trabajos fueron distribuidos en distintas comisiones ztcndicndo a la disciplina o a l punto de vista del invcstigador; as, liemos encontrado trabajos sobrc cl tema cn eventos de historia, medicina tradicional,etnologa,etc. Lo rclcvantc de estc Simposio,adems dc su cclebracin, es que confirm y dcmostr, adcms,que la oralidad es un temz de investigacin quc da pie a trabajos de alto rigor cicntfico,contribuyrndo a dar jaque mate a l a vieja conccpcin que conferia a estos estudios u n nivel menor o secundario. Por otra partc, dio l a mcdida dc que era posible organizar u n grupo de investigadores cribanos, capaccs y con cxpericncias quc se sumaran a l o s que para este enipeio h a reunido l a UNESCO, cuinplicndo asi esta modesta contribuci6n de nuestro pas,a materializar uiio de l o s proyectos perinancntes dc dicha organizacin exprcsado en estas palabras quc tomanos del No. 1 dcl Anuario: La tradicinoral dc l o s pueb l o s constituye un compoiicntc fundamental de nuestro accrvo cultural y es propsito permanente ( . . . contri) buir a l a preservacin y cstudio sistemtico dc csta importante fuente de informacin y medio de comunicacin. E ! recin celebrado simposio y el anuario de la UNESCO son una respuesta tangible y concreta dc este enunciado. j j
.
. ,

69

Bibliografia

Continuamos en este nmero de ORALZDAD,la seccin bibliogrfica aparecida en ocasiones anteriores. Se trata de materiales incorporados a la base de datos del Centro de Documentaci6n de ORCALC. E n esta ocasin hemos- incorporado a cada registro los descriptores correspondientes,a finde brindar una mejor orientacidn al usuario, que puede solicitar esta informacin por correspondencia.

3 . Calderdn, Alfonso: Refexiones en lar culturas orales, Abya-Yala, Quito, 1987,165 pp.
TRADICI6N ORAL/CULTURAS ABORfGENES/AIdRICA LATINA

TRADICION MALA

ORAL/FIESTAS/GUATE-

4 . Centre Nationale Haitiene de Folklore et Tradition Orales: L e s untes haitiens, Port-au-Prince, C E N A H F O T R O , 1986, Pag. varia, 2a. parte en creole, acompaiado de partituras musicales y cassettes.
TRADICIbN ORAL/CUENTOS POPULARES/FOLKLORE/HAITf

7 . Einzmann, Harald y Napolen Almeida: La cultura popular en e l Ecuador: C u f i a r , Cuenca, CIDAP, 1991, 1 2 6 pp. (Serie Cultura Popular en el Ecuador, 6 . )
TRADICI6N ORALKULTURA POPULAR/ MEDICINA POPULAWIESTAS POPULARES/ARTESANfh/ECUADOR

1 . Arcilla Serrano, L i g i a y Arturo Matas Oria: Las frutas de madera de Jocotenango, Antigua, Guatemala: aproximacidn al estudio de una artesanan, en Tradiciones de Guatemala, Guatemala, (2 1 2 2 ) : 97-125,1984.
TRADICI6N ORAL/ARTESANfA/GUATEMALA

5 . Coloma, Len: Tradicin oral ecuatoriana, Quito, 1985, 72 h. Fotocopia, acompafiado de dos
cassettes.
TRADICLON ORAL/CULTURA QUECHUA/MITOS/LEYENDAS/ESfAS/LITERATURA ORAL/ECUADOR

8 . JuLrez Tolado, J. Manuel Msica tradicional de los yucpa-irapa del Estado Zulia, Venezuela, en. Folklore ameriuno, Mxico, (26):59-81,

1978.
TRADICI6N ORAL/MSICA TRADICIONALNENEZUELA

2 . Baltar,Jost: El rescate y promocidn de la cultura popular tradicional, en Temas, La Habana,

( 3 ) , 139-162, : 1984.
TRADICI6N ORAL/CULTURA POPULAR TRADICIONAL/CUBA

6 . Deleon Meltndez, Ofelia C.: T r e s fiestas tradicionales de la ciudad de Guatemala,en T r a d i c i e nes de G u a t m & , Guatemala, (19 2 0 ] : 5 1-78, 1483.

9 . Lara Figueroa, Celso A.: Los cuentos de nunca acabar en el folklore guatemalteco-, en Folk[oreamericano,Mtxico, (39):5-19, 1985.
TRADICI6N ORAL/CUENTO/FOLKLORE/CULTURA POPULAWGUATEMALA

70

16) Lara Figueroa,Celso A . :Elmito de la resurreccin en la tradicin oral guatemalteca, en Folklore americano, Mxico, (41-42): 97-110, 1986.
TRADICI6N ORAL/CUENTO/GUATEMALA

15. Mato,Daniel:Narradores en accin:


problemas epistemolgicos, consideraciones tericas y observaciones de campo en Venezuela, Fundacin L a t i n a ,C a r a c a s , 1992, 493 pp. (Bibliotecade la Academia Nacio-

TRADICI6N ORAL/CULTURA POPULARffESTAS POPULARES/MSICA/ DANZA7MEDICINA POPULAR/ARQUITECTURA VERN.~CULA/ECUADOR

20. Pardo,Mauricio (comp.): Historia

nal de Historia, 149).


TRADICIbN ORAL/LITERATURA ORALNENEZUELA

de los antiguos: literatura oral Embera, Centro Jorge Elicer


Gaitn,Bogot, 1984,277 pp.
TKADICI6N ORAL/LITEUTURA ORAL/COLOMBIA

11. Lehnerts Santander, Roberto: Vigencia del mito andino del zorro en las comunidades atacameas, en Amrica indgena, Mxico, (4) :753-772, 1988.
TRADICI6N OR!L/iITERATURA ORAL/MITOLOG~AANDINAKHILE

1 6 . Muratono, Blanca: Rucuyaya a historia socialy econmica Alonso y l de1 Alto Napo: 1850-1 950,Ediciones Abya-Yala, Quito, 1987,341 PP.
TRADICI6N ORAL/QUECHUAS/ABORfGENES DE AMl?RICA/HISTORIA/ECUADOR

21. Toirac Maique, Hayde: Algunas consideraciones en torno a los Altares de Cruz en Holgun, en Estudios culturales, La Habana, (3):46-58, 1984.
TRADICI6N ORAL/CULTURA CUBANA/COSTUMBRES Y TRADICIONES/ FIESTAS RELIGIOSAS/CUBA

12. Lima, Mara del Rosario de Souza Tavares de: Lobisomem: assombrapo e realidade, Escola de Folklore, Sao Paulo, 1983, 97 PP.
TRADICI6N ORAL/MITOS FOLKL6RICOSBRASIL

1 7 . Naranjo V.,Marcelo: L a cultura


popular en el Ecuador: Cotopaxi, Cotopaxi, CIDAP,1983,321 pp.

(Serie Cultura Popular.)


TRADICIdN ORAL/CULTURA POPULAFUTIESTAS POPULARES/MEDICINA POPULAR /ARTESANfA /ARQUITEC TURA VERNACULA /RELIGIOSIDAD POPULAR/ECUADOR

22. Victori, Mara del Carmen: Fiestas tradicionales del campesino cubano, en Temas, La Habana, (4):83-93, 1985.
TRADICI6N ORAL/FESTAS/CULTURA POPULAR TRADICIONAL/CULTURA CUBANA/CUBA

13. Mato, Daniel: Aportes tericos sobre l a nocin de literatura oral: l o s cuenteros afiovenezolanosy, en Folklore americano, Mxico, 1 8 . Naranjo V . , Marcelo: L a cultura (51):5344,1991. popular en e l Ecuador: Imbabura, Imbabura, C I D A F , 1989,286pp. TRADICI6N ORAL/LITERATURA (Serie Cultura Popular.) ORAL/NARRACI6N D E CUENTOS/
VENEZUELA.

23. Ziga, Madeleine: Educacin en poblaciones indgenas: polticas y


estrategias en Amrica Latina,

1 4 . Mato, Daniel: Criterios metodolgicos para la investigaciny reactivacin de las formas tradicionales del arte de narrar,en Folklore americano, Mxico, 1 4 1-1 54,1 9 9 0 . (50):
TRADICIbN ORAL/h4fiTODOS DE INVESTIGACI6N/hMeRICALATINA

TRADICI6N ORAL/CULTURA POPULAR/FIESTAS POPULARES/ARTESANfA/ MSICA/DANW/ARQUITECTURA VERNACULAMEDICINA POPULAR/ RELIGIOSIDAD POPULAFVTCUADOR

UNESCO/ORCALC, Santiago de C h i l e ,1987,327pp.


TRADICI6NORALflOBLACIONESI N D f GENAS/LENGUAS INDIGENASADUCAC16N BILINGE/CULTURA ANDINA/ UNESCO/AM~?RICA LATINA ? , : . !
! *
2 . .

1 9 . Naranjo V . , Marcelo: L a cultura


*

popular en el Ecuador: Tungurahua,


L

Tungurahua, CIDAP, 1952,299 pp. (Serie Cultura Popular.)

71

Reseas

RODRIGUEZFARFN,JOS FERNANDO,

(comp.): Rescate y valoracin de testimonios orales del sur de Mesoam&ica, S.L., 1990, 1 v. sin paginar. Mccanografiado.

a Regla de Osha y ofrece l o s Luego dc l a narracin transcrita c o m o l segn l a fueron expresando l o s infor- nombresde personas y lugares dondc l pas hasta l afecha mantcs, el autor del trabajo aade los ms sc practic en e comentarios de c m o fue aprendido del trabajo. Por ltimo, hace referencia a l o s el cuento. Por ejemploj Pcdro Jacinto Daz, arar,su organizacin,idioma,msica E l autor de este trabajo ha hecho de 63 aos,dice al final de su cuento: y principales regiones de Cuba donde una recopilacin bastante amplia de Lo aprenden l a andancia,en la andan- sc asentaron. cuentos transmitidos dc una gcncra- cia se oyen babosadas, yo tcnia una RUTH. Rquiem por los espjos y cin a otra,indicando en cada caso e l cabeza tan babosa que si en l a noche MOYA, -~ los tigres: una aproximacin al a literaturay nombrc dcl testimoniante (cuentero), oigo un cuento que l o est contando lenpa secoyas, La Habana, ORCALC, su edad y breves datos biogrficos dcl otro, otro da yo l o s.U n alabado,una 378 pp. mismo. doctrina, no sc inc qucda, pcro un Abya-Yala, Quito, 1992, S i l o s secoyas no recuperan su Luego de una introduccin en la cuento baboso hoy lo contaron en l a cultura, deberemos decir un requiem que seala que e l proyecto tiene c o m o nochc,a l otro da yo l o s. o s espejosy l o stigres, nos dice l a objetivo principal e l rescate de l a s Por su parte, Jos Mara Moss por l autora en l a introduccin del libro, prcticas culturalcs, dirigido a una Peralta,de 7 6aos,dice a l terminar su autovaloracin de l o spueblos latinoa- narracin: M i abuelito m e cont eso, aclarndonos que los shamanes son a viday mericanos y caribeos, Rodrguez s. . . ah, ese yo tena 9 aos y todava l o tigres espirituales,rectoresde l dc la muerte, CUYO frgil equilibrio se Farfn hace una breve descripcin conservo e n l a mente,se lo he contado gcogrfica del rea cstudiada, en a m i s hijos.Bonito La Bella y l a Fiera. pucdc ver cn sus espejos -celes:Guatemala. tialcs. TEODORO: Los caracoles, El-CaFtLllO 1 est dedicado a los A continuacin expone la forma DiAz FABELO, aspectos histricos;e l 2, al a identidad e n que realiz l a investigacin dc 1965. Mecanografiado. el 3 trata dc l a orgaiiizacinde campo, destacando que esos cuentos E l trabajo es una investigacin ,secoya; l 4l o dcdica a l a litcraforman parte del patrimonio folkl- sobre l o s caracolcs y su significacin su economa;e a quc se dcfincn clemen- tura oral y lcngua secoyas;el captulo rico del pas y son a su vez viva pre- rcligiosa,cn l senciadel campesino oriental de Gua- t o s de l a cultura yorub,trada por l o s 5 rccogc 51 relatos sccoyas,cl ltimo temala, cuyas formas de expresin nigerianos a Cuba. Se refiere tambin dc l o s cuales es u n texto bilingc.La han sido escasamente investigadas. al o quc cn csa religin es conocido obra se complcmenta con un vocabu-

72

lario quc aparccc,cn l a tradicin oral sccoya y u n a amplia bibliografa. D c tengmonos un poco en cl captulo sobrc l a litcraturaoral y l a lengua sccoyas, fundamcntalmcnte en e l primcro dc estos dos subtcmas del

l i b r o . Para cl anlisis dc csta litcratural a autora se basa cn l o stextos selcccionados, tomando cn cucnta l o s criterios dc Vickcrs y Cipolletti, en l o s quc cstn prcscntcs l a relacin dc l a litcraturaoral dc este pueblo,con l o mstico. maravilloso,donde cl papel articulador de toda csta sociedad cs ejercido por c l shamn. En rcsunicn, t a l c o m o expresa e l Arq. Hcrnn Crcspo Toral, Director de l a ORCALC,en la presentacin del libro,"es s i n duda la aproximacin ms coniplcta a l a cultura secoya dcsde SLIS orgenes remotos hasta la poca actual. E s para los secoya una cspecic dc fuente en donde,a l menos, podrn ver su imagen.Y a no tendr la pristinidad dc los antiguos espejos, pero podr scr vcncro para reconoccrsc, para rccuperar su memoria, conlo cs la csperanza de l a autora".
(Yolanda Arencibia)

73

Abstracts
-. . .. . . . , .

SALDIVAR, DASSO. Oral sources i n


Garca Mrquez.

music and main regions where they were settled i n Cuba.

ROJAS BEZ, JosE?:From the oral


tradition to the soap opera.
T h e boom i n the soap opera has guided the author t o think about its relationship with the oral tradition as a w a y t o get the best from the phenomena that takes place i n a culture. T h e author questions if the oral traditionwas only audition o r ifit also included oral-gestures, oral-staging and oral-visuality linked t o the gesture with its nuclear aspect of the human contact t o listen t o somebody, to interchange ideas and experiences. According to the authorspoint of view, the oral-gesture has influenced i n soap-operas, not only through its emotions, themes and incidents, but also through different ways like the repetition or the establishment of a certain object or detail. He eniphasizes the vital importance of the oral word i n soaps,that continuous chatting of characters. Besides,he also expresses the unifying power o fthe soaps togetherw i t h their other characteristics. H e finishes his work saying that though soap operas are notreally oral,

A s w e express at the beginning of


t h i s paper,it is part ofa work that the authoris preparing about GarcaMrquez. W e have selected some of the paragraphs i n which it can be observed how the writer was feeding himselfwith the histories told to h i m by h i s grandparents and repeated by the remembrances of the people, which served t o conform his literary

COLOMBRES, ADOLFO: From the myth to the tale.


T h e author tells us that the myth, as a structure with a meaning can be present i n any literary genre,but as a narrative,it conformsa separate genre associated to the legend and the tale, without losing its characteristic of sacred story. There have been differentjudgements about time and space i n the myth and around its main themes. I nthe American indigenous world the various narrative ethriic styles have been briefly studied. And according t o the author,the legend is a partially non-sacred myth or a tale i n a process t o be sacred.H e adds,that the tale can be seen as the last nonsacred myth. Colombres ends his work by expressing that though there are structural differences i n Amerca,the transition from the myth t o the tale and viceversa has developed i n t oa natural process.

work.

DAZ FABELO, TEODORO: T h e snads. T h i s is a research paper about


snails and its religious meaning, offering elements about yorubculture, that Nigerians introduced i n Cuba. It also refers t o the Osha Rule, giving names of persons and places where it was practised i n the country up t o the date of the paper. Finally,the author talks about the arar, its organization, language,

74

to

the use of the media as well as its link the literary printed tradition has

made soaps become one of the most syncretic manifestations from the early oral tradition t o the modern mass media.
DANNEMANN,MANUEL and MARAISABEL QUEVEDO: Chilean folkloric music:

present representativeforms.

A s the authors express in the introduction of their paper, this is a contribution to the study of the Chilean folkloric and musical culture. This study shows a synthesis concerning the national tradition in which the American ingredients as well as the m e s originating in Europe,can be obsemed. W e can add that it is a representative sample,as it includes nine of the

thirteen Chilean regions and cover dances, working songs, games and others. A l 1 of them are part of the life in community, through its music, with very local features.and whose sonorous versions were collected from their genuine cultivators. The work is complemented with a glosiary that allows a better understanding of the examples includedin it, and wh.osedefinitions have been supplied by the users of the words,by the authors of this paper,or taking from specialized dictionaries.

includes also a large collection of samples i n the province of Villa Clara. The content offers a guide to make the analysis of that genre and it also permitsthefdfilmencof comparative studies with compilations from other countries. The characteristics of the Cuban riddles are exposed as well as some elements to establish their classification, gathering them in three main groups: in verse,in prose and mixed. Moreover, there are examples of

MORALES MENOCAL,

ALICIA:

R i d d e s

riddles assembled t o their characteristics, i n addition to the bibliography consulted by the author.

i n Cuba. The theoretical and methodological work of riddles as a special literary genre, complemented with a historical study and its investigation i n Cuba,

(Traducido al ingls por Y.Arencibia)i , j

75

Rsums

SaDivAR,

DASSO: L e s sources

orales

chez Garca M r q u e z

Le texte fait partie dune oeuvre que sonauteurestentraindeprparer sur Garca Mrquez. Nous avons choisi quelques paragraphes qui dmontrent comment lcrivain s e s t enrichi des histoires racontes par ses grands parents e t rptes par l a mmoire populaire, qui l u iontse.rvi pour crersonoeuvre littraire.

DAZ FABELO, TEODORO: L e s toquillages,.

1 1 sagitdun travail de recherche surles coquillagesetleursignification rligieuse,qui dfinitdes lmentsde l a cultureyoruba,apportsi Cubapar les nigriens. 11 aborde aussi ce quon appelle dans cette rligion La regle dOsha etil offrel e snoms despersonnes etles lieux du pays o t ie l l e a t plus frquemment pratique jusqui l a date dlaboration du travail.D e ce point de vue, ce temoignage a une valeur exceptionielle.

BEZ, Jos: D e Ioralit au tkFinalement,il f a i t rfrence aux ROJAS arar+, leur organisation, leur langue, Toman. leurmusique e tl e sprincipalesrgions Lapoge du tl-roman f a i trfli Cuba oh ils ont sig. chir lauteursur son rapportavec loralit, comme une .autre faGon de e s divers phnomenes COLOMBRES, ADOLFO: Du mythe au mieux capter l qui ont lieu dans l a culture. conte. 1 1 se demande si l o r a l i t atoujours Lauteur considhe que l e mythe, t seulementdu domaine auditifou en tant que structurede signification, plutst oralit-gesticulation, oralitpeut apparaitre dans nimporte que1 mise en sckne,oralit-visualisation, u i agit genre, mais en tant que rcit, il toujoursconGue avecle geste,q devientun genre diffrent,associ i l a comme manifestation de contact pour lgende et au conte, sans perdre sa humain pour couterquelquun, changer desideset des expriences. caractristique de rcit sacr. Pour lauteur,cette oralit-gesti1 1 expose des critgres r e l a t i f s au u r l e s tltemps et i lespace du mythe, ainsi culation a influenc s romans,non parce quelle limite des qukses sujets principaux. Quant au monde indigitne de IA- motions, sujets et situations,mais mrique,les stylesthniquesvarisde parce quelle cre des formules telles a rptition ou l a fixation reitnarration ont encore t peu tudis. que l Pour lauteur, l algendeest un mythe re &un objet ou &un dtail.11 met sur l e poids du mot oral,penpartiellementdsacralis ou un conte laccer.t en processus de sacralisation. Le dant que les tl-romans ont ce pare r continu des personnages. conte,de sapart,peut & r e vu comme l Quoique l e tl-roman nestpas l a dsacralisationfinale &un mythe. En Amrique,dapres Colombres, proprement une manifestation de 10a diffusion massive et les passages du mythe au conte e t ralit,k traverss viceversa,sont tr?s naturels,quoiquil son rapportavec la traditionlittraire imprime, il e s t devenu lune des existe de diffrences structurelles.

76

manifestationi les plus syncrtiques, depuis l'oralit primitive jusqu'aux actuels moyens de diffusion.

DANNEMANN, MANUEL et M A R h hBEL QUEVEDO: Lesformesreprsentatives

de la musique/olklorique du C h i l i . Te1 q u ' i l est signal dans l ' i n t t o duction du travail,il s ' a g i t d'une contribution 9 l'tude de l a culture folklorico-musicale du C h i l i qui permet
une synthkse de l a tradition orale,ou sont prsents aussi bien les lments amricains que les europens. 11 prsente un chantillon trts reprsentatif,qui comprend neuf des treize rgions du Chili et qui t i e n t compte de la dance, les chants de travail,lesjeux,et d'autres.manifestations. T O U ~ ces lments @ n t partie de lavie dans une commuatudtermine,5 travers l a musique, avec des t r a i t s locaux et dont les versionssonores ont t collectespar leurspropres usagers sur le terrain. L'tude est compltepar un glossaire qui permet une meilleure comprhension des exemples y inclus, dont les dfinitions ont t apportes aussi bien par les usagers des termes en question, que par les auteursdu travail,ou tirs des dictionnaires spcialiss.

MORALES MENOCAL, ALICIA: L e 5 devinettes b Cuba.


Travail thorico-methodologique sur les devinettes en tant que genre, qui e s t complt par une ttude historique sur sa recherche ? i Cuba, e t un large reccueil collect dans l a rgion de Villa Clara. En m & m e temps, il peut &tre signal que son contenu offre un guide pour l'analyse du genre et permet l a ralisation d'ktudes comparatives avec les lments collects aux autres pays. L'auteur expose les caractristiques des devinettescubaines e t il prsente quelques lments qui expliquent leur classification, de faconi les diviser en trois groupes: les vers, l a prose et les composes.
(Traducido al francs' por Julia Guerra)

77

Concurso Internacional

Memoria y tradicin oral en Hait


La transmisin oral de unas generaciones a otras de haitianos ha permitido salvaguardarl o s rasgos de l a l modo de vida y cultura de otros pases. idiosincrasia originaria, as c o m o integrarla a Con el f i n de promover l o s estudios e investigacionessobre el acervo cultural haitiano, fomentare l dilogo intercultural, preservar el patrimbnio intangible,defender l a identidad y el rescate de l a culturapopuo s interesados,estudiosos e investigadores,autores,narradores,poetas o cuenteros, lar, se invita a todos l todos aquellos que se inscriben en l a tradicin oral de la cultura haitiana a participar en e l presente Concurso, de acuerdo a las siguientes Bases.

1. Los textos sern inditos, escritos en espaol, crole o francs; 2. Enviarnoriginaly copia,con l a identificacindel nombre y apellidos del autor (u autores) y una breve referencia curricular. 3 .E l trabajo podr tener hasta una extensin mxima de 15 cuartillas, escritasamquina,ados espacios,enhojasdepapel tamao carta. 4 .Los trabajos debern remitirse a : Instituto Cubano de Amistad con los Pueblos-ICAP Calle 9 No.'252esq.J Vedado,, La Habana,Cuba. Telf.: 32-7939Fa: 33-3185 o al a Oficina Regional de Cultura de la UNESCO para l Caribe-ORCALC Amrica Latina y e Calzada 551 esq.a D Vedado, Apartado 4158,La Habana, Cuba. Telf.: 32-7741/32-2840 /32-7638Fax:33-3144

5. E l plazo de admisin cierra e l 30 de diciembre de 1995. 6. E ljurado est integrado por: Sr.E m i l i oJorge Rodrguez Director. Centro de Estudios del Caribe Sr.Jess Guanche Miembro del Consejo Editorial de l a revista Oralidud. Sr.Jacky Lumarque Profesor.Universidad de Hait. 7 . Se otorgarun P r i m e r Premio de 200 USD y e l trabajo ser publicadopor l aUNESCO en l a revistaOrufidud,que edital a

ORCALC.
8 . Habr un Segundo Premio que consistir en l a entrega de una coleccin de libros y revistas publicadas por l a

UNESCO. 9 .E l fallo del jurado es inapelable y ser dado a conocer en


Enero de 1996.

Organizado por: Asociacin de Residentes y Descendientes de Haitianos en Cuba. (ARDHC) Con el auspicio de: Oficina Regional de Cultura de la U N E S C O para Amrica Latina y el Caribe (OKCALC).

También podría gustarte