Está en la página 1de 5

Èsú wa jú wo mòn mòn ki wo Odára Laróyé Èsú wa jú wo mòn mòn ki wo Odára Èsú awo.

Exu a ju uô mã mã qui uô ódara Larôiê Exu a ju uô mã mã qui uô ódara Exu auô. Exu nos olha no culto e reconhece, sabendo que o culto é bom, Larôie Exu nos olha no culto e reconhece sabendo que o culto É bonito, vamos cultuar Exu. Àwa ààbò a yó Yemonja àwa ààbò a yó Yemonja Auá aabô aiô Iémanja auá aabô aiô Iémanja. Estamos protegidos, nossa satisfação é completa, Yemonja protege-nos e nos enche de satisfação. É Yemonja.
Bará ó bebe Tirirí l'ònòn Èsú Tirirí, Bará o bebe Tirirí l'ònòn Èsú Tirirí. Bará ô bébé tirirí lónã Exú tirirí Bará ô bébé tirirí lónã Exú tirirí Exú, ele realiza proezas maravilhosas, Tirirí é o Senhor dos Caminhos, Exú Tirirí.
“Ogum Onirê Ogum Jojô Kebeneçá Korô Onirê Ogum Jojô Xêcussari Ogum Onirê Ogum Jojô Kebeneçá Agoro Nirê Ogum Jojô Xêcussari Ogum Onirê Ogum Jojô Kebeneçá Oro Onirê Ogum Jojô Xêcussari Ogum Onirê Ogum Jojô Kebeneçá Arorô Onirê Ogum Jojô Xêcussari...”

"Ode comorodé Odé comorodé, Odé Arerê Okê Odé comorodé, Ode Maio Odé comorodé Onirê ... " “Baba Lúnakawá Xaorô Parakodê Lerê Baba Lunakawá Xaorô

. O'bane. peço. peço) . Aúrê Kaô Xangô Da Ronin Kaô Kabiecille Xangô Da Ronin..” “Oya Korô Unlê Oguereguê Jatá Korô Unlá Ó Garagá Ó Paperê Jatá Korô Unguê Ô Guereguê Baumpá Kureló....” “Oromi Ma Oromi Mayor Oromi Mayor Iabado A Iê Iê Ô Oromi Ma Oromi Mayor Oromi Mayor Iabado A Iê Iê Ô Ah Ai Oxum Ah Ai Oxum.. amém..Borogorô Borogorô Sahún Sahún Dekota Sahúndé. Exu) Egba rà bó ago mojuba rà (Tenho fé e peço licença para louva-lo em minha casa) Egba Kose (Tenho fé.” “Iyemonjá Wá Abó A Yò Iyemonjá Wá Abó A Yò ... Ah Ai Oxum Ah Ai Oxum. (Bis) Babá Peregun Wa Elese.” Laaróyè Ès ù! (Nos dê entendimento sobre a vida... O'bane Aúrê Xangô..) Egba rà bó ago mojuba rà (Tenho fé e peço licença para louva-lo em minha casa) E mó dé ko e ko (Nossa casa está limpa.” “Aganju Orixá O'bani (Bis) Aúrê Xangô.” “Osumare Lele Mare Osumare Lele Mare Un Araka Lele Mare Osumare Oxumarê Loquere Loquere E Loquere Osumare Kobe Jiro. Proteja a nossa terra) Egba rà bó ago mojuba rà (Tenho fé e peço licença para louva-lo em minha casa) Lè gbálè èsù loná (Seu poder exu. limpa o caminho) Egba rà um be be (Minha fé me alimenta. Aúrê O'bane... Peregun Alá Ótitun.” “O Fìlà Álá E O Ile Ile Àwa E Bàbá Álá E O Ile Ile Àwa .” “Peregun Alá Ótitun...

varra) Esú O Gba rá Lò jí ki (Com minha fé lhe cumprimento) Esú Lò bi wa (Exu venha até nós) Ara e e (Faça-se presente) So so Obé (Fala.Tiriri Lona (Tiriri – Valoroso / Lona – no caminho = Exu que no dá coisas no caminho) Esú Tiriri Egba rà um be be Tiriri Lona Èsù Tiriri Elegbara (Bis) (Homem da rua) Èsù Ajo (Exu da jornada) A ma ma (Nós sempre. Ba pàdé olà na e (Esta oferenda servida em prato de barro é para que nos ajude e não nos castigue) Mojúbà ójisè (Salve exu. fala na faca) Odara kolobi ebó (Ele é justo e ensina-nos a renascer no ebó) Laaròyé (Dê-nos compreensão) Àgiri Esú ma na (Exu está presente no nascer da aurora) Le lè àgiri (Ele tem força e poder na aurora) Àjé ma na (Seu feitiço está presente) Le lè àgiri (Força e poder na aurora) Fí rò ófè na (Seu assobio é o primeiro a ser ouvido) Fé na jò (Se manifeste) Àgiri (na aurora) Orisa pa ta (Orixá que nos acode mas pode nos matar) Ago nilé (A humanidade em suas casas pedem auxílio) Ago nilé mó forí gbále (Livre a humanidade do que é ruim. acompanhe-nos) Esú O (Ele é Exú) Esú Olona (dono da estrada) Mó forí Gbále (Limpe o que é ruim. varra) Gbà-là ló jù gbà-là (Salve-nos. o mensageiro) Elégbára Rewá (Elegbara é bonito) Àwa se àwo (Alimente-se em nossa casa de santo) . sempre) Ke o Elegbara (Pedimos a ti Elegbara) Èsù Ajo (Exu da jornada) A ma ma Ke o laaròyè (Clamamos que nos dê compreensão) Èsù Soroke (Exu que fala alto) O dara o dara (Ele é justo. o mensageiro) Àwa se àwo (Alimente-se em nossa casa de santo) Mojúbá ójisè (Salve exu. ele é justo) Ba bá ebó (Ajude-nos. busque a nossa salvação) Ló jù gbà-là (Busque a nossa salvação) Ará legbé (Fique por perto) Ògó Rum Gò (Te louvamos com o tambor para que não se confunda) Rum gò (O tambor é inconfundível) Laaròyé (Dê-nos compreensão).

nós sempre lhe chamamos) O dara (Você é justo) Laaróyè èsù (Dê-nos compreensão) A jùmò ma ma ké o o (Nós sempre lhe chamamos) O dara èsù àwo (Você é justo exu. ka bí (Exú que nos acompanha desde o nascimento) Elégbára Èsù (Elegbara exu que mora no caminho) Osá rere rere (Nós lhe convidamos) O ké Sá bára èsù (Nós te chamamos. venha participar do culto) Ajé ba lè a ká ra wó (Este sangue de animal que será derramado aqui é para nos ajudar) Èsù só Soroke Elégbára lè ba Èsù só Soroke Èsù só Soroke (Exu Soroke tome conta) àwo (Elegbára. Bá lè só bá (Ele é justo. exu que mora no caminho) O wá lè se ìlàjà ba àwo (Ele vem com seu poder nos ajudar a harmonizar) Lè só ri am-nó ìlèkùn (Com seu poder tome conta da nossa entrada) Èsù a jùmò ma ma ké o (Exu. Lò sóro loná ( Ele é justo. Ouça sua voz) O dara. nós te alimentamos) O dara. elégbara èsù ará ye (Exu Elegbara. Nós te cumprimentamos) Elégbára Vodun Adja ke de ke de (Tocamos o adja bem alto para lhe chamar) Èsù lè ba o (Exu. seu poder nos ajuda) (Exu Soroke tome conta) ki awo (Exu Soroke tome conta. meu exu) Èsù ka bi. levante-se) Èsù loná (Exu da rua) paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814 Ajé ba lè a ká ra wó (Este sangue de animal que será derramado aqui é para nos ajudar) Èsù Soroke Èsù sórò sórò (Exu. Ele toma conta e seu poder nos fortalece) Kòna wù rè já rè o (Te agradamos na encruzilhada. Ouça a sua voz durante a caminhada) O di se bá lè pón a o o (Retorne para nos encontrar e nos fortalecer) O dara. bom amigo) O Sá rere rere (Nós lhe convidamos) Elégbára.A ji ki rè mi èsù (Nós te acordamos para lhe felicitar. exu que mora no caminho) Elégbára. Lò sóro (Ele é justo. elégbara èsù ará ye (Exu Elegbara. buscamos o seu poder) Odún lè ba o (Está na hora de usar o seu poder) paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814 .

venha para o Ketu) Ketu ketu e (Vós que estais no Ketu. . venha para o Ketu) O loná wa ba rà ketu (Vós que estais no caminho. venha para o ebó) Iná iná e mojúbà e (O fogo das velas é para te saudar) E mojúbà (Nós te saudamos) Ibó mojúbà (No seu altar te saudamos) E ma wù lè ba na (Você sempre foi agradado primeiro que os outros) Kórin ti a (Nós cantamos suas cantigas) E ma wù lè ba na (Você sempre foi agradado primeiro que os outros) E ma je kí (Nós sempre te alimentamos e cumprimentamos) Kórin ti a (Nós cantamos suas cantigas) O loná wa ba rà ketu (Vós que estais no caminho. este é o reino de Ketu) Yemonjá ka ká rè bo (Yemonjá recolhe e alimenta a todos em seu reino) Èsù ayà abo (Exu também encontra amparo) Yemonjá ka ká rè bo (Yemonjá recolhe e alimenta a todos em seu reino) Èsù ayà abo (Exu também encontra amparo) 5. venha.A dí kí ba rà bò e mojúbà (Nós tornamos a lhe cumprimentar pela ajuda que recebemos) Àwa kó jé (Nós somos aprendizes) paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814 A dí kí ba rà bò e mojúbà (Nós tornamos a lhe cumprimentar pela ajuda que recebemos) Òmowé kó ikó (Senhor. ketu) Èsù alaketu (Exu. quebra o vento E varre a poeira suspensa no ar. cantamos alto para que venha nos ajudar com os trabalhos)paitandy contato celular operadora vivo (11) 998173814 O ba rà ba ba ebo (Venha em nosso auxílio. Oya gbálè ekuru. quebra o vento. Tradução: Quebra o vento.Só só só ekuru. Oyá varre a poeira Suspensa no ar. Oya gbálè ekuru Só só só ekuru. seja paciente em nos ensinar para que nos tornemos bons Elégbára èsù loná trabalhadores) Kó ké kó ké o ba rà (Cantamos alto.

Intereses relacionados