Está en la página 1de 17

LA ENSEANZA DE LA LENGUA QUECHUA EN EL SISTEMA EDUCATIVO ESCOLAR DEL REA URBANA DE TIQUIPAYA Mara Cristina T r!

n Santi st "an R s#$ta%&s % $a in' sti(a)i*n+ C&ntra%i))i&n s ntr $a r a$i%a% s&)i&$in(,sti)a $a &. rta %#)ati'a /ara ns 0ar $a $ n(#a 1# )2#a n $a s)# $a 34 Sa"an 2a"$ar 1# )2#a5 / r& n $a )i#%a% s 2an &$'i%a%& A lo largo de este apartado, queremos mostrar las expectativas que tienen padres de familia, estudiantes, maestros y directores de un contexto mayoritariamente bilinge sobre la enseanza de la lengua quechua en la escuela y si la oferta de enseanza del quechua en la escuela responde a esas expectativas y caractersticas lingsticas de los estudiantes. 343 La i6/&rtan)ia % $a $ n(#a 1# )2#a n $a s)# $a La escuela siempre fue un mbito restringido para el uso de las lenguas indgenas. !ero, a partir de la implementaci"n de la #eforma $ducativa, se ha confiado a la escuela la labor pedag"gica de desarrollar y mantener las lenguas indgenas. %e pretende favorecer a las lenguas indgenas mediante la intervenci"n de la escuela. %e espera que las acciones que la escuela realice por las lenguas indgenas est&n en estrecha relaci"n con la vida social, porque se ha dicho que 'el aprendiza(e de una segunda lengua, en nuestro pas, no s"lo ser lingstico, sino que implicar tambi&n la apertura a la cultura que se expresa a trav&s de ella) *+,- .//01 .23. !or tanto, la enseanza de la lengua indgena no se la imagin" s"lo como ob(eto de estudio, sino como un elemento cultural que transmite formas de ver, entender e interpretar distintas realidades sociales. 4eamos ahora qu& importancia tiene la enseanza de la lengua quechua en los dos establecimientos de enseanza seg5n las percepciones de todos los actores que intervienen en el hecho educativo y las contradicciones existentes entre la demanda de hacer que la lengua sea una lengua de comunicaci"n en espacio escolar y la oferta que la escuela ofrece sobre la enseanza de lengua quechua refle(ada en las pr cticas pedag"gicas en aula.

Para $&s /a%r s % .a6i$ia !ara los padres, es importante que en la escuela se ensee quechua para que sus hi(os aprendan a valorar la lengua. %eg5n una madre de familia, la enseanza de la lengua quechua en la escuela evitar que se rompa la comunicaci"n intergeneracional entre hablantes de lengua quechua y quienes s"lo hablan en castellano. $sta madre advierte que ahora hay m s nios que s"lo hablan en castellano.
!or una parte est bien, porque la mayora hablan puro castellano y el quechua se est n olvidando, ya no hablan, porque tengo un pequeo de dos aos y ese ya est castellano cerrado ya no puede quechua. 6iene sus hermanos y su abuelita que hablan quechua y no les entiende. *!atricia 78....793

!ara otra madre, la enseanza de la lengua quechua en la escuela har

que los

estudiantes no sientan vergenza de hablar en quechua: la lengua no ser estigmatizada y me(orar su estatus social. %eg5n esta madre los estudiantes se resisten a hablar en quechua, porque consideran que es vergonzoso. !or eso, a5n sabiendo hablar quechua les contestan en castellano. $lla da a entender que no es suficiente hablar quechua en el entorno intra familiar, tambi&n es necesario que la lengua sea usada en la escuela.
;o veo que est bien nom s. ;o exi(o el quechua, hablando siempre en quechua les explico. !ero no quieren que les hable en quechua, quieren todo en castellano. <osotros le hablamos en quechua y ellos nos contestan en puro castellano =>"mo vas a hablar de quechua, una vergenza me dicen? *@ulia 78....793

!or otra parte, a los padres de familia les preguntamos acerca de lo que diran si a sus hi(os les ensearan todas las materias en quechua. !ara una madre, ama de casa, la escuela debera ayudar a los estudiantes que hablan quechua a fortalecer su lengua al igual que el castellano y para ella, una forma de lograr esa meta sera haciendo de las aulas mbitos donde tambi&n la lengua quechua sea medio de conocimiento. %eg5n AaBer *.//C3 la aplicaci"n del programa de 'mantenimiento y enseanza bilinge en lengua patrimonial) tiene la meta de desarrollar el pleno bilingismo.
;o creo que estaran de acuerdo. ;o quisiera que enseen, no creo que se opusieran. Ahora no sabemos ni rezar en quechua, mis pap s saben rezar en quechua. !ara mi est bien, porque ya saben el castellano y es difcil que se olviden esa palabra y el quechua como si fuera castellano no est n pudiendo y leyendo, leyendo avanzaran. *-ilaria 2C.70.703

<i los padres cuyos hi(os s"lo hablan en castellano se niegan a la posibilidad de que tambi&n se transmita contenidos a trav&s de la lengua quechua. !ara que suceda eso, ellos quieren que en la escuela primero enseen a hablar en quechua. !or eso, una madre, ama de casa, dice que para que transmitan contenidos en y a trav&s de la lengua quechua, los maestros, como primera acci"n, tendran que ensear a los estudiantes que son monolinges en castellano a hablar en quechua. $sta madre sabe que la principal condici"n para aprender contenidos en quechua no es s"lo tener la capacidad de leer y escribir en quechua tal como se est quechua.
!ero si van a avanzar de un de repente, no van a poder las chicas, si no saben hablar bien c"mo van a avanzar. !rimero tienen que ensear biencito para que pasen y despu&s las chicas ya se pueden dar cuenta. +i hi(a, la mayor se ha aplazado. *Ale(andrina 2C.70.703

procediendo en la asignatura de quechua, sino

b sicamente hablar la lengua. %"lo as podra ser posible la transmisi"n de contenidos en

!ara >ooper *.//D3, la me(or manera de adquirir una lengua es us ndola como medio de instrucci"n y no a trav&s de la enseanza como materia. >reemos que este estudioso piensa que as, quienes no saben a hablar en quechua, se veran en la necesidad de aprender quechua para aprender conocimientos y quienes s hablan se podran habituar a usar la lengua como medio de aprendiza(e y comunicaci"n. Para $&s st#%iant s !ara una estudiante bilinge del %alom"n #omero, la lengua quechua es importante, porque a trav&s de ella aprendi" a relacionarse y comunicarse con su entorno social inmediato. $s la lengua en la que le ensearon a hablar y por tanto, merece ser reconocida y valorada.
;o creo que hay que aprender el quechua, porque en el mundo el quechua le estamos tomando en chiste. ;o creo que es bueno y deberamos hablar en ese idioma, porque en ese idioma nos han enseado a hablar. *Aeatriz 7C.7E.70 3

%eg5n otra estudiante que s"lo habla en castellano, aprender quechua puede tener en alg5n momento alguna utilidad. Ftilidad que AaBer *.//C3 denomina instrumental e integracionista. $ste estudiante manifiesta que si aprendemos una lengua extran(era, por qu& no aprender una lengua boliviana que en alg5n momento podra ser necesaria para generar o responder en situaciones de interacci"n.

$n alg5n momento de la vida le sirve a uno, ya que el quechua es un idioma m s de Aolivia y por qu& no aprender quechua si aprendemos ingl&s. *%andibel ......793

!or otra parte, una estudiante bilinge deca que se debe aprender a hablar quechua para lograr una me(or convivencia entre quienes hablan castellano y quienes hablan quechua. Lamentablemente, Alb" *.//81 .2D3 manifiesta que la lengua es la m s vulnerable en situaciones interculturales, ya que 'la selecci"n de uno y otro c"digo lingstico suele expresar las relaciones desiguales de poder entre las diversas partes) !ara esta estudiante, toda persona que habla castellano debe tambi&n hablar quechua. + s a5n si, en el traba(o, las personas que hablan s"lo en castellano tienen que interrelacionarse con quienes s"lo hablan quechua. $n todo caso, la enseanza de doble direcci"n en dos lenguas que AaBer *.//C3 seala como una forma fuerte de desarrollar el bilingismo y la biliteracidad tiene como ob(etivo el bilingismo pleno. La interdependencia que se genera durante el proceso de aprendiza(e bien podra favorecer a evitar acciones discriminatorias hacia la lengua quechua y hacia los hablantes de la lengua.
!ara m, significa algo muy especial, algo que debemos aprender siempre todos, para as entendernos entre todos, porque hay personas que no saben hablar quechua y si un alumno puede salir doctor y si un paciente habla quechua, el otro no le va a entender, entonces no le va a poder atender, no le va a poder explicar su enfermedad. *#eyna G%.#G79....793

Ante la pregunta de por qu& no se les oye hablar en quechua o por qu& se niegan a responder en quechua cuando se les pregunta en esa lengua, un estudiante bilinge de DH del %alom"n #omero, en la entrevista manifest" que silencian su lengua, porque se sienten ridiculizados y avergonzados por sus mismos compaeros cuando les oyen hablar o participar en la clase de quechua. %on los mismos quechua hablantes que se encargan de que los que se animan a hablar en quechua rechacen o nieguen su lengua. Lamentablemente,
>uando t5 estas al frente, ellos se burlan, cuando t5 participas, ellos se burlan y hay nervios y el quechua ya no te gusta hablar pues, pierde el conocimiento de ya no hablar el quechua y empieza a callarse, ya no quieres hablar el quechua. A otros les da vergenza de hablar quechua, porque la gente se burla, le dicen feo hablan en quechua. *@uan 79....793

Fn estudiante se refiere a la actitud negativa que sus compaeros asumen frente a la lengua quechua y frente a quienes se animan a hablar en quechua durante y fuera del proceso de enseanza. $ste estudiante nos coment" que apenas haca diez meses que estaba aprendiendo a hablar en castellano. %eg5n &l, sus compaeros dicen saber hablar s"lo en castellano a5n sabiendo quechua, porque seg5n ellos s"lo los campesinos hablan quechua. A esa situaci"n se refiere Alb" *.//81 .2D3, cuando dice que el uso de

una lengua siempre obliga a explicitar la identidad &tnica. !or tanto, por hablar en castellano muchos estudiantes se dan el derecho de menospreciar tanto al hablante quechua como a su lengua. $ste estudiante tiene la seguridad de que sus compaeros niegan su lengua, porque sus mam s visten de pollera y sus pap s son albailes, adem s de que muchos de ellos proceden de la comunidad de >hIapisirca donde la mayora s"lo habla quechua.
<o ve que los otros. se alteran hablando espaol, campesinos les dicen =no ve?... $sos se burlan pues, =no ve? has escuchado. Jrave se burlan, no quieren pues... <o me gusta, =acaso yo soy campesino? as dicen, no les gusta a los otros. ;o digo as1 6oda clase de lengua hay que aprender y ellos no quieren. %aben hablar pues y no quieren hablar, adem s las otras chicas se alteran, a su mam le he visto yo con pollera, as le he visto, hablando quechua est caminando, su pap tambi&n es albail =qu& se creer no? Fn da, una chica me ha dicho as, estuve yendo a comprarme, en ah =sabes hablar quechua #ub&n? % y vos le he dicho. <o, me ha dicho Ky es de arribaL Kyo conozcoL sabe hablar su mam quechua. -asta los del promo saben hablar quechua, yo he escuchado aqu. %on del campo, mayora son de >hIapisirca no?. *#ub&nG%.#G 79....793

A los estudiantes, tambi&n les preguntamos qu& les parecera si en la escuela todas las materias les ensearan en quechua. A @orge, estudiante de %&ptimo en el +agdalena !ostel, le parece buena idea traba(ar contenidos en quechua. !ara este estudiante, la lengua quechua se desarrollara si la enseanza fuese en quechua. !ara &l, la manera de aprender a hablar quechua es hablando y se escribe escribiendo.
+ucho me(or, porque as m s aprendemos el quechua. ;o creo que tambi&n nos pueden ensear algunas palabras que no entenderamos. %era mucho me(or, porque llevando todos los das, mucho me(or. %i quiero tener un fsico, entrenando todos los das te sale un buen fsico y en el quechua sera lo mismo. Lo practicas todos los das, lo hablas bien, lo escribes bien. *@orge 27 .70 M 703

A una estudiante que habla quechua con fluidez le parece bien aprender contenidos en quechua, pero considera que la lengua puede ser medio de conocimiento para aprender s"lo las materias como ciencias sociales y lengua(e, porque considera que la terminologa empleada en matem ticas o ciencias exactas dificultara emplear quechua para ensear o aprender.
%era bien, s"lo que en mate sera muy complicado, porque los n5meros de fracciones en quechua c"mo se dir , no s&. $n mate sera complicado, en sociales y ciencias se puede nom s, en lengua(e tambi&n. *Ana ./.70.703
1

$ste estudiante con 'otros) se refiere tanto a los estudiantes que s"lo hablan en castellano, as como a los estudiantes que sabiendo hablar quechua dicen hablar s"lo en castellano.

La dificultad que los estudiantes perciben en caso de que la enseanza fuese en quechua no tiene que ver con el hecho de que la lengua quechua no es el medio adecuado para aprender o transmitir conocimientos sino, con el hecho de que para ellos, usar la lengua como instrumento de aprendiza(e es traducir al quechua los contenidos que habitualmente se les ensea en castellano. Para $&s %&) nt s !ara los maestros es importante ensear a leer y escribir en quechua para que los estudiantes valoren su cultura, se sientan parte de ella y usen como medio de comunicaci"n. !ara Amanda, maestra de quechua, la escritura de la lengua har que los estudiantes valoren su cultura y no pierdan su lengua. !or otra parte, hace referencia a que la habilidad lingstica que poseen es un recurso que les sirve de base para aprender otras lenguas: adem s, tambi&n se refiere al valor instrumental de la lengua quechua para cuando los estudiantes lleguen a ser profesionales. !or eso, afirma que en el futuro saber quechua les ampliar las posibilidades laborales, pero a5n reconociendo el valor instrumental de la lengua, ella ve posible la funcionalidad del quechua s"lo en rea rural.
'N...O ensearles m s que todo a que amen su cultura, lo que es lo suyo, hacer que ellos no lo de(en, que no permitan que eso se pierda N...O. $s hacerles ver que los que saben el quechua tienen muchas oportunidades, porque los que saben hablar el quechua tienen mucha m s oportunidad de hablar el ingl&s tambi&n N...O. Adem s, alg5n da ellos van a salir profesionales y al salir profesionales, muchos de ellos van a ser abogados, m&dicos y los van a llevar al campo. $s gustar m s que todo del quechua, a trav&s de la escritura, hacerles ver lo importante que es) *Amanda C..70.703.

!ara otro maestro que ensea quechua, a pesar de tener dificultad para entender y hablar en quechua, como si la lengua hubiera necesitado de la escritura para ser usada como medio de comunicaci"n, es importante que se ensee a escribir en quechua de modo que los estudiantes usen la lengua para comunicarse y para que en el futuro les sirva como instrumento laboral.
;o digo para que se desenvuelvan como profesionales una vez que salgan, porque eso les va a servir para estar con los clientes, con los pacientes, con la gente que trata. !ara eso, se debe ensear a escribir aqu en 6iquipaya, porque la mayora habla quechua. <o como materia de conocimiento, sino de defensa para el medio en el que viven. *Adolfo 79.70.703

$n las entrevistas, la mayora de los maestros nos decan que la importancia de ensear la lengua en la escuela era hacer que los estudiantes usen el quechua como medio de comunicaci"n e instrumento de traba(o, cuando en realidad, su traba(o se abocaba a ensear a leer y escribir en quechua y nadie se haca problema si alguno de los estudiantes no saba hablar en quechua. Ante la pregunta =para qu& se ensea quechua en la escuela?, todos los maestros autom ticamente responden1 'para que aprendan a leer y escribir en quechua). $sa es la expresi"n que trasluce en todas las entrevistas con los docentes. !or tanto, su ob(etivo no es hacer que los estudiantes aprendan a hablar en quechua, sino que sepan decodificar en esa lengua. !or otra parte, entrevistamos tambi&n a maestros de especialidad. A ellos, les preguntamos su opini"n respecto a c"mo lo tomaran si hubiera una disposici"n de que enseen su materia en quechua. +uchos maestros no se atreven a ensear su materia en quechua, porque su formaci"n b sica no contempl" la transmisi"n de contenidos en otra lengua que no sea el castellano. !ara Lizeth, quechua hablante, maestra de lengua(e y literatura del colegio %alom"n #omero, es posible ensear su materia en quechua, siempre y cuando, primero aprenda a leer y escribir en esa lengua. >uando esta maestra dice que lo m s familiar para los estudiantes es el quechua, se refiere a que esa lengua es la L. de muchos estudiantes: por tanto, es la lengua que les facilita un me(or aprendiza(e.
N...O si es que yo dicto mi materia en quechua, entonces tendra que tomar curso de quechua para escribir, ah tuviera problemas, porque la escritura es muy difcil del quechua. %"lo ese sera el problema, porque despu&s el ensear en su lengua sera muy bonito, porque tambi&n el ensear en quechua sera m s familiarizado para ellos. *Lizeth 2C....793

$sta maestra sabe que el quechua es un instrumento de traba(o, porque hablarles en quechua facilita el proceso de aprendiza(e a los estudiantes. $lla recurre a explicarles en quechua los contenidos que en castellano les resulta abstracto. !or eso, dice1 '$l quechua lo utilizamos: por e(emplo, en una exposici"n de clases, hacemos un e(emplo en quechua: entonces, los ("venes captan m s con el quechua: ellos comprenden m s la materia cuando aplicas el quechua).

Ptra maestra tambi&n nos di(o1 ' A veces, cuando no me captan o no me entienden, yo les hablo en quechua y ah, noto que reci&n me entienden. !or eso, es muy necesario y es que est en nuestro ambiente) *>ecilia C7Q70Q703. %eg5n >ecilia, maestra de especialidad en el +agdalena !ostel, despu&s de que las maestras de primaria asistieron al taller de capacitaci"n en lectura y escritura al que tambi&n fueron las maestras de quechua, se propusieron intentar ensear en primaria contenidos tanto en castellano como en quechua: pero esa experiencia les result" un doble esfuerzo, porque, seg5n ella, ensear contenidos en quechua es hacer dos cosas a la vez. !or una parte, que los estudiantes aprendan contenidos y por otra, que aprendan a leer y escribir en quechua. %eg5n AaBer *.//C3, para aplicar un plan de estudios basado en competencias lingsticas se debe distinguir entre las AR>% y las >AL!. $n este caso, los maestros no preveyeron que para aplicar un plan de estudios con el modelo de enseanza bilinge, los estudiantes deban tener competencias lingsticas cognitivaGescolar *>AL!3 que bien muchos estudiantes podan tenerlo, pero que muchos s"lo tenan destrezas comunicativas conversacionales *AR>%3 y otros no tenan ni eso. %eg5n la maestra, lo que les hizo detener el intento de transmitir contenidos tanto en quechua como en castellano fue que los estudiantes no se estaban beneficiando, pero a la vez reconoce que eran ellos los que tenan dificultad para aplicar un modelo de enseanza bilinge, porque no fueron formados para ensear con el modelo de $RA. !or otra parte, podemos ver que los maestros consideraron que la lengua quechua era el problema para no tener &xito en dicha experiencia: por tanto, lo solucionaron volviendo a transmitir contenidos s"lo en castellano y consideraron suficiente textuar el aula con algunas palabras escritas en quechua.
,os aos atr s est bamos llevando quechua, pero los alumnos no estaban rindiendo bien, en ninguno de los dos, ni en el quechua, ni en el castellano y haba bastante susceptibilidad y preocupaci"n de que iba a ver muchos reprobados. ,e esa manera hemos ido omitiendo un tanto el quechua, porque ninguna de las dos cosas estuvimos haciendo bien. -emos tenido algunos percances. -emos ido dedicando m s tiempo al quechua y menos al castellano y hemos observado que los alumnos no iban a ser tan exactos para escribir el quechua ni para leer. ,e esa manera, hemos tomado en cuenta como palabras sueltas el quechua: por e(emplo, hemos ido colocando nombres a las cosas como1 =qu& se dice esto, qu& dice este otro? As. *>ecilia C7Q70Q703

!ara que esta maestra desarrolle una experiencia de educaci"n bilinge no le bast" saber leer y escribir en quechua. $lla y sus colegas pensaron que la diferencia entre un modelo de educaci"n bilinge y el monolinge era s"lo que el primero se lo haca en dos lenguas y

el segundo en una. !or eso, emprendieron la experiencia de enseanza bilinge con la idea de seguir priorizando la transmisi"n de contenidos tal como exige la aplicaci"n del currculo academicista. <o pensaron que cambiar un modelo de enseanza no supona s"lo reemplazar los libros tradicionales en castellano por los m"dulos en quechua, sino cambiar la idea de que ensear es 5nicamente transmitir contenidos y m s bien como +e(a *27771293 dice traba(ar un currculo basado en las experiencias en el que la preocupaci"n del maestro no s"lo sea la transmisi"n de contenidos, sino el seguimiento del proceso de aprendiza(e para ayudar a los estudiantes a construir sus aprendiza(es. !ara un maestro de quechua, transmitir contenidos a los estudiantes que hablan quechua a trav&s de esa lengua es una pretensi"n innecesaria porque, como los estudiantes ya hablan la lengua, no necesitan aprender conocimientos en su propia lengua. !ara este maestro, lo m s que se puede hacer por estos estudiantes es ensearles a escribir en su lengua, porque sus aspiraciones no van m s all de ser bachilleres. %u opini"n apunta a decir1 no vale la pena esforzarse por ensear a los estudiantes en su lengua, si lo que se les ensea no les ser 5til, porque no continuar n sus estudios acad&micos. $n este caso, la enseanza de la lengua quechua como L2 y la posibilidad de hacer que los estudiantes monolinges en castellano logren ser bilinges y quienes son bilinges desarrollen competencias de biliteracidad, tal como AaBer *.//C3 dice, est lengua y sus hablantes.
!retender ensear contenidos, difcil va a ser, eso est bien como teora, porque ellos saben hablar correctamente, lo 5nico sera aprender a escribir. Los chicos no le toman en serio ninguna materia. ,e los E77 alumnos que hay en el colegio, ser n unos 27, C7 alumnos que son personas centradas: que estudian, los dem s pasan por pasar el curso o por pisar el colegio, porque de ah muchos de ellos ni siquiera salen profesionales: se quedan estancados, porque se casan o porque sus padres son campesinos: no tienen medios econ"micos o porque les sucede algo, ya no siguen estudiando. *Adolfo 78....793

influido

negativamente por filtros afectivos que el mismo maestro de quechua manifiesta hacia la

$sta evidencia es un e(emplo de c"mo los maestros piensan que el colegio es el medio para ascender de estatus social, para asegurar una vida exitosa y llena de posibilidades de autorealizaci"n de quienes tienen acceso a &l. ,e(ar el colegio por cualquier raz"n es optar por una vida de privacidades, de frustraci"n y de subdesarrollo. A lo largo de esta investigaci"n, pudimos ver que los maestros no tienen el convencimiento de que su labor tendr buenos frutos, que ayudar en el fortalecimiento de la lengua

quechua, que motivar a que los estudiantes usen su lengua como medio de comunicaci"n y que promover a que otros quieran hablar en quechua. %on los primeros en decir1 hago lo que puedo para ensear, falta tiempo, no hay material, los estudiantes no quieren, el quechua es difcil o no me he formado para esto. Para $&s %ir )t&r s % $as s)# $as Suienes tienen la responsabilidad de administrar los recursos humanos y de alguna manera establecer lneas de acci"n en los centros de enseanza, tienen ideas acertadas acerca del ob(etivo de ensear la lengua quechua en la escuela, pero no son socializadas con los docentes de quechua. !ara el director del %alom"n #omero, ensear la lengua en la escuela tendra el ob(etivo de que los estudiantes a trav&s de la lengua se identifiquen con su propia cultura y no con otras formas de pensar y actuar que se difunde por televisi"n. Ptro ob(etivo que tiene la enseanza de la lengua quechua en la escuela es que los estudiantes aprendan a comunicarse en esa lengua, pero reconoce que los maestros no est n enseando a usar la lengua como medio de comunicaci"n, porque en realidad, como veremos m s adelante, los maestros s"lo est n tratando que tanto hablantes como quienes no lo son sepan leer y escribir en quechua
$l ob(etivo es pues que los alumnos adquieran el quechua como una forma de comunicaci"n primero y, segundo, para m el ob(etivo fundamental es que la cultura no muera, persista en el espacio, en el tiempo y evitar ese desclase al cual estamos sometidos, por la influencia de la televisi"n. $l ob(etivo fundamental es que la cultura se mantenga. *2D.7/.703

$l director sabe que lo que se ensea en las clases de quechua s"lo queda en el aula y en los cuadernos, porque los maestros les ensean a leer y escribir en quechua, pero eso no sirve a los estudiantes para que lo usen en su vida cotidiana. $sta autoridad reconoce que lo que se hace en las clases de quechua es totalmente distinto de lo que la poblaci"n demanda. Tl sabe que la enseanza de la lengua quechua est desconectada de la vida del estudiante, pero de(a a iniciativa de los docentes pensar en me(ores formas de encarar la enseanza de la lengua. Sue el traba(o tenga ob(etivos claros y coherentes con la realidad lingstica le preocupa, pero parecera que &l no puede hacer nada, porque los responsables de desarrollar el curso son los maestros de quechua.
$so s, es cierto que queda en el aula y no trasciende hacia afuera y un aprendiza(e debe trascender afuera. 6iene que conllevar a todo lo que el nio vive, pero creo que todo

10

depende del maestro, porque depende de c"mo lo asimila, c"mo lo toma, c"mo imparte la enseanza misma en el aula. !or eso, no tendra que ser la enseanza del quechua netamente a5lico, tendra que trascender m s all y =c"mo va a trascender? %eguramente con algunas actividades complementarias fuera del aula. Le deca con concurso de poesas en quechua o algunos esl"ganes en quechua, no s&, algo de que el alumno lo que aprende est& llevando afuera, de tal manera que ese llevar afuera tambi&n involucre a las familias.

$sta autoridad no habla quechua, pero como docente sabe que hay otras formas de pedagogizar la lengua. !ara &l, tal como los maestros est n enseando la lengua es s"lo ensear por ensear, es hacer que la lengua no se desarrolle y que la enseanza se quede entre las cuatro paredes de la instituci"n, porque no se est enseando a usar la lengua como medio de comunicaci"n.
6al vez hacer algunas (ornadas de quechua internamente. 6endra que ser parte de la iniciativa de los profesores de quechua. -acer quiz un concurso de poesas para incentivar la asignatura de quechua. As se puede hacer algo m s grande de la asignatura, porque si es enseanza por enseanza solamente en aula, creo que no. %e queda ah, no se abre m s y creo que vamos a seguir en la misma situaci"n. *,irector %.# 2D.7/.703

!or otra parte, los directores dicen que hacen seguimiento al traba(o del docente de quechua revisando el avance de contenidos en el cuaderno de alg5n estudiante y compar ndolo con la lista de temas que los maestros entregan a principio de ao, indicando que es el programa anual de la asignatura. $sta forma de realizar seguimiento al desarrollo de contenidos, seg5n Jimeno *.//01 9E3 fue establecida por la teora curricular academicista, por ser m s f cil de regular, controlar y asegurar su inspecci"n. 6omar el cuaderno de alg5n estudiante y comparar los contenidos traba(ados con la lista de temas que los docentes de quechua entregan a principio de ao s"lo es para ver qu& se ensea en quechua, pero eso no es suficiente para saber c"mo ensean el quechua. $l director (ustifica que hace ese seguimiento por no tener roces con los docentes.
%olamente se ha hecho un seguimiento de acuerdo a los cuadernos de avance de los estudiantes y se hace un poco la comparaci"n con los programas que a principio presentan. $so, un poco para ver en qu& porcenta(e est n haciendo su avance de temas, aunque tengo entendido que en quechua es muy reducido los temas de avance. $n ese sentido, se hace seguimiento, porque hacer seguimiento de aula, a veces crea susceptibilidad con los profesores y a veces, hay un poco de roce con la direcci"n. *,irector %.# 2D.7/.703

!or su parte, la directora del +agdalena !ostel reclama la falta de un documento de traba(o donde est& dicho qu& y c"mo se debe ensear quechua en la escuela. >on eso, esta autoridad de(a en evidencia que la forma c"mo se est enseando la lengua

11

quechua no es la me(or ni la m s adecuada, pero que no queda otra cosa que aceptar la improvisaci"n de la enseanza de la lengua quechua.
%e traba(a el quechua, pero los profesores no tienen un documento que indique los contenidos para que traba(en, entonces lo que se est haciendo es un poco improvisar. A principio de ao me presentan un plan anual y cada trimestre tambi&n, s"lo con eso hago el seguimiento, no tengo tiempo, como yo sola debo ver desde Binder hasta secundaria. *,irectora +.!. 70..7.703

Lo cierto es que los directores piden un plan anual para tener la seguridad de que los maestros planifiquen su labor pedag"gica. ,ichos planes son guardados en direcci"n y no se hace seguimiento al desarrollo, as sea una simple lista de temas y tampoco echan de menos que en esos planes, los maestros no especifican las estrategias pedag"gicas que les permitir n hacer que los estudiantes aprendan a hablar o a leer y escribir en quechua. !ara ellos, lo importante es saber cu nto han traba(ado en quechua para informar a la distrital de educaci"n y no para ver c"mo pueden ayudar a me(orar las pr cticas de aula o saber si lo que se ensea a los estudiantes responde a las necesidades de la poblaci"n estudiantil. $n realidad, la situaci"n descrita est condicionada, por el sistema de seguimiento evaluativo establecido por el %istema $ducativo <acional. 347 C#a$1#i r 6a str& /# % ns 0ar 1# )2#a

A partir de lo expuesto en el anterior apartado, pudimos ver que los maestros dicen traba(ar la lengua en la escuela, porque es preciso realzar la importancia de la lengua y la cultura quechua. !ara los directores, el quechua tiene el mismo valor curricular que cualquier materia. %in embargo, a los maestros para ensear quechua los designan ocasionalmente. La voluntad de un docente sea o no quechua hablante es suficiente para asignarle la materia de quechua durante una gesti"n. Lo importante es cubrir la carga horaria de la materia de quechua con horas que les quedan a algunos docentes de especialidad. !or tanto, la materia de quechua resulta ser un comodn cuando se designa un docente para hacerse cargo. $se tratamiento no es igual que otras materias como matem ticas, porque para eso se necesita tener formaci"n acad&mica. As nos da a saber el director del %alom"n #omero en la siguiente evidencia.

12

La profesora de religi"n tiene cursos de quechua, pero la materia de religi"n no cubre su carga horaria, entonces de esa manera hemos tenido que agarrar la asignatura de quechua para darle algunas horas y para cubrir las horas que le asigna la distrital. <osotros hacemos internamente la redistribuci"n, claro tomando en cuenta la especialidad que uno tiene, porque no podemos tampoco a un profesor de matem ticas meterle a religi"n o a la inversa. ,irector *2D.7/.703

La directora del +agdalena !ostel en una entrevista manifest" que los que tienen que ensear quechua en la escuela son los profesores que no cubren su carga horaria con su especialidad. >uando una estudiante de ese establecimiento se refiri" al caso de un profesor que asumi" la signatura sin saber nada de quechua, manifest" que esas clases s"lo eran una p&rdida de tiempo, porque el profesor era a ellos a quienes preguntaba si lo que les peda hacer estaba bien escrito, bien pronunciado o bien traducido. $l profesor les de(aba que escriban como podan y para &l todo estaba bien, ahora ella sabe que no escriban de manera correcta en quechua y que debido a eso tienen errores ortogr ficos.
Antes el profesor #afael no nos enseaba bien, por eso muchos problemas estamos teniendo en la ortografa, porque &l nos enseaba distinto. <o hacamos casi nada: nos haca salir al pizarr"n nom s: nos haca escribir los n5meros y los das de la semana. =$s as? nos preguntaba y nosotros s le decamos. $ntonces, est bien nos deca. <o saba ni idea de lo que era quechua, todos decan as. A &l m s le interesaba los dibu(os si el allqu escribamos con a y h y o, igual, est bien nos deca. *Ana ./.70.703

Fn padre de familia del mismo establecimiento, proveniente de La !az y dedicado a la venta de helados, manifest" que el tiempo que dura la enseanza de la lengua quechua en la escuela es un sufrimiento para los estudiantes que, como su hi(a, s"lo hablan en castellano. !ara este padre, la dificultad de su hi(a se debe a que los maestros le est n enseando a leer y escribir y que su aprovechamiento es calificado a trav&s de una prueba escrita en la cual se aplaza, porque lo que sabe s"lo es traducir. %eg5n este padre, la dificultad en la materia de quechua est profesor que sea especialista en quechua.
+i hi(a poco est pudiendo quechua, escribir biencito puede, le dictan y ah aba(ito anota qu& es en castellano. Las tareas facilito hace preguntando a las doas U y escribe en su cuaderno, pero en examen le cuesta, como ya est solita ya no pregunta a nadie. !or eso, desde el ao pasado est con quechua, este ao m s el ao como sea estar pasando, al ao ya se va a salvar, ingl&s no m s ya va a haber. ;o dira que un especialista ensee,
*

relacionada con la formaci"n del

maestro, porque para &l el maestro ideal no es alguien que ensea matem ticas, sino un

>on el t&mino de doas, el padre de familia se refiere a las seoras de su vecindario que visten de pollera y que normalmente usan el quechua para comunicarse.

13

porque c"mo pues de matem ticas va a ensear quechua, tambi&n un especialista siempre enseara correcto. *>onversaci"n G Rgnacio ...70.703

!or su parte, las dos maestras de quechua del +agdalena !ostel reconocen que su especialidad es otra, pero que traba(an enseando quechua ocasionalmente y no precisamente por gusto ya que no fueron formadas para eso. Fna de ellas nos di(o1 '%abe, es que yo me siento mal, ya le di(e a la hermana desde el ao pasado que no quiero hacer esto, pero ella me dice1 't5 lo haces bien y t5 lo vas a hacer). ;o, ya no veo la hora de que termine el ao, es otra cosa de lo que yo hago, porque una cosa es que seas hablante y otra cosa que sepas ensearlo. <o tengo tiempo para esto) *+aritza 28.7/.703. $sta maestra manifiesta sentirse angustiada, porque sabe que no dedica tiempo suficiente para planificar la enseanza de la lengua quechua y que aunque hace lo que puede dice no tener la formaci"n para ensear quechua. !ara los maestros con quienes traba(amos, asumir la tarea de ensear la lengua quechua como L2 no les motiv" a investigar o actualizarse sobre c"mo se debe o puede ensear la lengua quechua previo o durante la labor asumida, de modo que puedan contribuir de la me(or manera posible con el desarrollo de la lengua quechua. %u falta de formaci"n y actualizaci"n hace que 'no valoren el aprendiza(e y uso de las lenguas originarias y del uso del castellano como lengua de encuentro y di logo intercultural) tal como explicita uno de los prop"sitos en el diseo curricular base para la formaci"n de maestros del nivel primario *+$>y, .///1 D3. 3484 A1#5 $a 6a-&ra 2a"$a 1# )2#a+ La 2&6&( n i9a)i*n % st#%ianti$ n $as )$as s % 1# )2#a Lo primero que los docentes de quechua dicen sobre las habilidades lingsticas de sus estudiantes es que la mayora son bilinges *quechua Q castellano3. %in embargo, para ensear a leer y escribir en quechua, no distinguen a los estudiantes que saben hablar en quechua y que est n en condiciones de iniciar su aprendiza(e de lectura y escritura en esa lengua, y los estudiantes que para leer y escribir primero tendran que aprender a comunicarse en quechua. !or otra parte, tampoco consideran que en esa mayora bilinge hay estudiantes con diferentes grados de bilingismo. Los maestros dicen1 aquel estudiante entiende, pero no habla: aquel otro se defiende, porque habla y entiende m s o menos en quechua. !or tanto, saben que las habilidades lingsticas de los estudiantes $a /&"$a)i*n

14

no son similares, pero las estrategias de enseanza que usan no responden a las necesidades de aprendiza(e de la poblaci"n con que traba(an. $n una encuesta a los estudiantes del colegio +agdalena !ostel realizada el 2C y 29 de (unio de 2770, les preguntamos cu l era la lengua en la que aprendieron a hablar y cu les son las que actualmente hablaban o entendan. ,e ello, obtuvimos los siguientes datos1
Cara)t rsti)as $in(,sti)as % st#%iant s % $ t r) r )i)$& % /ri6aria % $ Ma(%a$ na P&st $ L n(#as 1# 2a"$an T&ta$ 8 .D /0 2 . CC .0E

!rimera lengua el quechua y habla castellano Ailinges de cuna *quechua M castellano3 !rimera lengua el castellano y segunda el quechua !rimera lengua el castellano y segunda el aimara !rimera lengua el aimara y segunda el castellano %olamente hablan castellano <5mero de alumnos

Vuente1 elaboraci"n propia en base a una encuesta %eg5n el cuadro de .0E estudiantes encuestados en cuatro cursos, s"lo CC son monolinges en castellano. !or tanto, m s del D7W de estudiantes son bilinges en alg5n grado. !ero, como el ob(etivo que tienen los maestros es ensear a leer y escribir en quechua, no importa si alguien no sabe hablar en quechua, porque al igual que todos los estudiantes que hablan quechua, los que no hablan tienen que aprender los contenidos de la gram tica quechua que los maestros les ensean. $sta forma de pedagogizar la lengua responde a la tendencia curricular academicista que explican Jimeno *.//03 y +e(a *27773: primero, porque el quechua se ensea en la escuela como asignatura y segundo, porque en la escuela, se prioriza la transmisi"n de contenidos gramaticales antes que el proceso de aprendiza(e de los estudiantes. $n una entrevista, para saber por qu& enseaban a todos los estudiantes lo mismo y de la misma manera, a un maestro del %alom"n #omero le preguntamos c"mo haca para que los estudiantes aprendan a hablar en quechua. Tl nos manifest" que su ob(etivo es ensear a leer y escribir la lengua a todos los estudiantes, nada m s. !or lo tanto, el que habla en quechua tiene que aprender a escribir y los que entienden y no hablan o los que no hablan ni entienden deben aprender adem s de hablar tambi&n a escribir. !ero el

15

traba(o del maestro se reduce s"lo a ensear a escribir, el que los estudiantes aprendan a hablar ya va por cuenta propia, porque las clases de quechua no tienen ese ob(etivo.
<o los separamos por lo que saben, como est n aprendiendo a escribir nada m s, entonces el que sabe hablar tiene que aprender a escribir, el que no sabe o sabe a medias tiene que aprender a escribir y el que no sabe hablar ni escribir tiene que aprender a escribir y a hablar. $ntonces, no hay una separaci"n la cuesti"n es que aprendan a escribir nada m s. *Adolfo 78....793

>omo mostramos en este apartado, los maestros de quechua no planifican actividades diferenciadas acordes a las habilidades lingsticas de los estudiantes, tampoco les exigen desempeos diferenciados. $llos ensean de la misma manera y los mismos contenidos a todos. !ara los estudiantes que s"lo hablan castellano, la 5nica opci"n para responder a las exigencias de la materia de quechua es escribir en sus cuadernos todo lo que est en la pizarra (unto con su traducci"n en castellano. !or tanto, en las clases de quechua no se genera el input lingstico suficiente como para hacer que los estudiantes que s"lo hablan en castellano y para quienes entienden en quechua, pero no hablan aprendan a hablar la lengua, porque los mismos maestros no generan situaciones de interacci"n en quechua entre los estudiantes que hablan la lengua.

16

R . r n)ia Bi"$i&(r!.i)a Alb", Xavier .//8 AaBer, >olin .//C :#n%a6 nt&s % E%#)a)i*n Bi$in(, - "i$in(,is6&. +adrid1 > tedra. >ooper, #obert .//D La /$ani.i)a)i*n $in(,sti)a Fniversity !ress. Jimeno, %acrist n @os& .//0 E$ )#rr)#$#6+ #na r .$ ;i*n s&"r $a Pr!)ti)a. +adrid1 +orata. +e(a, +arco #a5l 2777 E$ )#rr)#$& )&6& s $ ))i*n )#$t#ra$+ a/#nt s /ara % )&nstr#ir$& n ti 6/&s % ($&"a$i9a)i*n. La !az1 >$ARA$. $ )a6"i& s&)ia$ . +adrid1 >ambridge

'$xpresi"n indgena, diglosia y medios de comunicaci"n) . L"pez Luis $nrique e Rngrid @unq *comps.3 S&"r $as 2# $$as % $a '&9 . +adrid1 +orata, !#P$RA Andes1 .2DQ.0E.

+inisterio de $ducaci"n >ultura y ,eporte *+$> y ,3 ./// Dis 0& )#rri)#$ar "as /ara $a .&r6a)i*n % 6a str&s % $ ni' $ /ri6ari&. La !az. sGe. +inisterio de ,esarrollo -umano y Fnidad <acional de %ervicio 6&cnico !edag"gico *+,- y F<%6!3 .//0 N# '&s Pr&(ra6as % Est#%i& % $a R .&r6a E%#)ati'a4 V rsi*n Pr $i6inar )&6/$ ta. La !az. sGe

17

También podría gustarte