Está en la página 1de 26

EL MOMENTO MUDANZAS (I) Dicen que el momento de mudarse de casa puede ser uno de los ms estresantes de la vida, pero

no te preocupes; en comparacin con eso, ya vers como este Momento no e s nada estresante, pues el vocabulario relacionado con las mudanzas en ingls es m uy sencillo. Pero no te relajes demasiado, tambin hay que prestar atencin a los consejos sobre gramtica y a la pronunciacin. Y note olvides de repetirtodos los ejemplos en voz a lta: slo as llegars a hablar y a pronunciar con confianza. FOCUS POINT I. To move Para decir mudarse en ingls, empleamos el verbo to move" a secas. Los ejemplos de ab ajo estn en presente continuo, tiempo que usamos tambin para hablar de cosas que s ucedern en el futuro. Y una cosa ms: fjate en que en los ejemplos decimos a two-bedroom flat" en singular , y no en plural. Por qu no es"two bedrooms'? Pues porque "bedroom" aqu sirve como adjetivo, y por eso se queda en singular. Me mudo de un piso de dos habitaciones a un piso de tres habitaciones. I m moving from a two-bedroom flat to a three-bedroom flat. Por qu te mudas de un piso de dos habitaciones a un piso de tres habitaciones? Why are you moving from a two- bedroom flat to a three-bedroom flat? Me mudo a un piso ms grande porque necesito ms espacio. I m moving into a bigger f lat because I need more space. FOCUS POINT 2. To move in Podemos aadir la preposicin "in"a\ verbo "to move" para formar el phrasal verb to m ove in", que significa entrar a vivir en un nuevo domicilio . Entonces, cuando dos personas se van a vivir juntas por primera vez, decimos que they move in together ", tal como se ve en los ejemplos de abajo. VAUGHAN INTENSIVE ENGLISH ISICO Por otra parte, "things are going great" es una expresin que sirve para decir que las cosas van fenomenal . Las cosas van fenomenal con John. Me voy a vivir con l a principios del mes que v iene. Things are going great with John. I m moving in with him at the beginning of next month. No crees que es un poco pronto para iros a vivir juntos? Don t you think it s a bit e arly to be moving in together? Creemos que despus de cuatro aos juntos, ahora es el momento apropiado para irnos a vivir juntos. We think after four years, now is the right time to move in toge ther. Puesto que entrar en una nueva casa es to move n , es lgico que marcharse de la casa sea to move out". Curiosamente, en Ingls no tenemos ningn equivalente al verbo independizarse en el sentido de marcharse de la casa familiar, as que lo sustituimos por el phrasal verb to move o ut". Fjate en que anymore ( ya no ) siempre se coloca al final de la frase. Me mudo de casa porque las cosas ya no van tan fenomenal con l. I m moving out bec ause things aren t going so great with him any more. (Ella) Se muda porque ya no necesita mucho espacio. She s moving out because s he doesn t need a lot of space any more. Se muda (ella) a principios del mes que viene o finales del mes que viene? Is she moving out at the beginning of next month or at the end of next month? FOCUS POINT 4. To move away / back Cuando uno se marcha de una regln y se va a vivir a otra, empleamos el verbo to mo ve away con la preposicin from , que Indica la procedencia. Y si esa persona se arrep iente de la decisin y vuelve a casa, el verbo que utilizamos es to move back .

l se marcha de la zona porque quiere empezar de nuevo. He s moving away from the area because he wants to make a fresh start. Creo que (l) va a volver a la zona porque echa de menos a sus amigos. I think he s going to move back soon because he misses his friends. l va a volver a la zona y a empezar en un nuevo trabajo. He s going to move back an d make a fresh start in a new job. FOCUS POINT 5. To move around Ya hemos llegado al ltimo Focus Pointy al ltimo phrasal verb, to move around", que significa cambiar constantemente de domicilio . Y recuerda que decimos "o lot ( mucho ) para las frases afirmativas, en lugar de "much", que suele usarse en frases nega tivas. Ml padre trabaja en una embajada, as que cambiamos constantemente de domicilio. My dad works in an embassy so we move around a lot. Tuve que cambiar de colegio mucho porque mi familia cambiaba constantemente de d omicilio. I had to change school a lot because my family moved around a lo t. Es difcil hacer amigos cuando cambias constantemente de domicilio. It's dif ficult to make friends when you move around a lot.

-9VAUGHAN INTENSIVE ENGLISH - BSICO EL MOMENTO MUDANZAS (II) T y tu pareja acabis de mudaros a vuestro nuevo piso, pero no os gusta la distribu cin de los muebles. El sof est al lado de la nevera, los sillones estn en el centro de la habitacin y los cuadros estn todos torcidos. 'Pero quin era el raro que viva an tes aqu?', te preguntas. Tenis que cambiar de lugar todos los muebles y colocarlos a vuestro gusto, pero por dnde podis empezar? En este Momento os guiamos portados los pasos que hay que seguir, y todo a travs de nuestro verbo estrella en el Imper ativo! FOCUS POINT I. /muvvv/ your stuff out of the way Primero, quitad todo de en medio, es decir, move everything out of the way . As tend ris el espado despejado para ver cules son los huecos mejores para cada mueble. Lo malo es que tenis que trabajar deprisa, porque tus padres estn de camino { your par ents are on their way"). As que ve rpido! Y acurdate siempre de pronunciar move"/muvvv \ Mi padre est de camino, as que quita tus cosas de en medio. My father s on his way so /muvw/your stuff* out of the way. Mi madre est de camino, as que quita tus cosas de en medio. My mother s on her way so /muvvv/ your stuff out of the way. Estn de camino, as que quita tus cosas de en medio. They re on their way so /mu vvv/ your stuff out of the way. * Recuerda que la palabra stuff se refiere a cosas y se tiene que pronunciar/ssstaff/.

FOCUS POINT 2. Move the sofa over here! Tu pareja es mucho ms fuerte que t, as que hacis un trato: t te encargas de decir dnde colocar todas las cosas grandesy tu pareja se encarga del trabajo manual. Parec e un buen acuerdo, no? Como eres el cerebro de la operacin, puedes dar las rdenes q ue quieras. Note cortes y grita: move the couch over here! o move the settee over h ere!" ( mueve el sof hasta aqu! ). Fjate en que tanto couch" como settee" se refieren al sof , aunque couch es una palabra poco ms informal, mientras que "settee"se refiere a un sof un poco ms lujoso. Y sab es cmo pronunciar thecouch y thesettee ? Pues /zakuch/y /zaseti/l Es muy comn emplear las expresiones overhere"y over there para decir aqu o all cuan referimos a un sitio que tambin Indicamos con las manos. Otra cosa antes de empezar: recuerda que "over no se pronuncia /ver/, slno/uvvva/. Mueve el sof hasta all. Move the couch over there. No muevas el sof hasta all. Muvelo por aqu! Don t move the settee over there, mov

over here! No muevas el sof hasta aqu. Muvelo hasta all! it over there! The sofa"se pronuncia /zasssufa/.

Don t move the sof* over here, move

Parece que tu pareja est un poco disgustada. Est sudando como un pollo por cambiar de posicin todos esos muebles tan pesados, mientras que t has estado recostado cmod amente en el mismo sof que est intentando mover! Honestamente, lo menos que puedes hacer es decirle exactamente dnde quieres que coloque estos muebles tan pesados. Por eso, le dices: "move it over there, near the window" ( muvelo hasta all, cerca de la ventana ). Acurdate de que la palabra "near" se pronuncia /na/, y que nunca decimos chorradas como near to the window" o "near of the window". "Near se emplea sin ninguna prep osicin. Mueve la mesa hasta all, cerca de la ventana. Move the table over there, near* the window. Mueve el sof hasta aqu, cerca de tus cosas. Move sofa over here, near* your stuff. No muevas tus cosas hasta all, muvelas hasta aqu, cerca del escritorio. Don t move your stuff over there, move it over here, near* the desk. * Tambin se pueden forma restas frases empleando la preposicin by". Por ejemplo: Mov e it over here, by the desk". Intenta practicar todos los ejemplos con esta const ruccin! FOCUS POINT 4. Move the painting a bit to the left / right Ahora toca poner los cuadros. Tenis que colocarlos bien, as que pon a tu pareja a enderezarlos mientrast levas diciendo si quedan torcidos o no. Si un cuadro est to rcido hacia la derecha, tienes que decir: "Move the painting a bit to the left!" ( Mueve el cuadro un poco hacia la izquierda! ). Y si est torcido hacia la izquierda? Pues, "Move it a bit to the right! T tienes el control! Mueve el cuadro un poco hacia la derecha. Move the painting a bit to the r ight. Mueve el cuadro un poco ms hacia la derecha. Move the painting a bit more to the right. Mueve el cuadro un poquito ms hacia la derecha. Move the painting a wee bit more to the right. * Fjate en que la expresin a weebif se refiere a un poco menos que a bit . "Wee"se pronu ncia /ui/. FOCUS POINT 5. Move out of the way, coming through! Finalmente llegan tus padres y parece que tambin traen muebles. Vienen con "the a rmchair ('la butaca ), "the easy chair" ( el silln ) y the sofa bed ( el sof cama ). Tu est al lado de la entrada cuando tocan el timbre, as que le gritas Move out of the way" ( Qutate de en medio! ), "my parents are coming through with more stuff!" ( Mis padr es vienen con ms cosas! ). Qutate de en medio! Mis padres vienen con la butaca! Move out of the way! My parents are coming through with the armchair! Qutate de en medio! Mi madre viene con el silln! Move out of the way! My mother i s coming through with the easy chair! Qutate de en medio! Mi padre viene con el sof cama! Move out of the way! My father i s coming through with the sofa bed! EL MOMENTO MOVIENDOSE POR EL ESPACIO EXTERIOR En nuestros libros nos gusta llevarte a varios sitios: te pedimos que imagines q ue ests en un sitio especfico y luego en otro Momento te llevamos a otro. Note has dado cuenta? Ya te has olvidado de Bob, nuestro amigo del planeta HD I89733b? (Le

conocimos en el libro 49 dedicado al verbo to use"). Pues en este Momento tenemo s otro sper viaje para ti: nos vamos al espacio exterior! Aunque no vayamos a ver a nuestro querido Bob de nuevo, atrvete a emprender este viaje en el que aprender emos cinco verbos compuestos con to move". Para sobrevivir a este viaje, necesita rs saber cmo se dicen algunas palabras esenciales. En ingls trasbordador espacial es s pace shuttle"y los cientficos son scientists , que se pronuncia /sssaentists/. Preprat ara moverte! FOCUS POINT I. Move back and forth Empiezas tu viaje en Houston, Texas. Ests en el lugar en el que se va a producir el lanzamiento ( a launch site ). Y qu es lo que haces ah? Ests esperando el lanzamiento del trasbordador espacial en el que vas a viajar, por supuesto! En este Focus Po int veremos move back and forth", que se refiere a los movimientos de un lado para otro . Y qu ms? Ah s! Vamos a repasar still" y anymore , que significan todava y ya s cosas para un solo viaje! Los cientficos estn movindose de un lado para otro por los preparativos de ltima hor a. The scientists are moving back and forth for some last minute preparation s. Todava estn los cientficos movindose de un lado para otro? Are the scientists still moving back and forth? Los cientficos ya no estn movindose de un lado para otro; estn a punto de lanzar el trasbordador espacial. The scientists aren t moving back and forth any more; they r e about to* launch the space shuttle. * La expresin "last minute significa de ltima hora . Adems, decimos about to" + infinit vo para expresar que estamos a punto de hacer algo

FOCUS POINT 2. Move toward Todo estaba en orden y los cientficos del "launch site" te han dado el 'visto bue no , que en ingls se dice the all clear". Ou emocin! Ests listo? y. Ya hemos completado el despegue! Ya ests de mino al "outer space ( espacio exterior )! Una vez en el "space shuttle le comentas a tu co mpaero de viaje los movimientos del space shuttle". Para hacer eso bien, necesitas emplear nuestro segundo verbo compuesto: to move toward". Ahora el trasbordador espacial est yendo hacia el espacio exterior. The spac e shuttle is now moving toward outer space. Est el trasbordador espacial yendo hacia el sol? Is the space shuttle moving towa rd the sun? El trasbordador espacial est yendo hacia Marte. The space shuttle is moving towa rd Mars. Vamos a tomarnos un descanso despus de hablar tanto de tu viaje. Ya sabemos que es ts en el outer space"con tus scientists dlsfrutandoy bla, bla, bla! Vamos a aprovecha r este Focus Point para explicarte que para decir acercarse a'y alejarse de podemos utilizar move close to" y move far from . En estos ejemplos vers los comparativos de estos adverbios: closer y further . Sabes por qu decimos further ? Porque el adverbio s irregulary further es su comparativo.* El trasbordador espacial est acercndose a Marte. The space shuttle is moving clos er to Mars. Est el trasbordador espacial acercndose o alejndose de la Tierra? Is the space shu ttle moving closer or further away from Earth? El trasbordador espacial est alejndose de la Tierra. The space shuttle is mov ing further away from Earth. * Tambin se puede decir "farther .

FOCUS POINT 4. Move forward / backward Aqu est "moveforward y su opuesto move backward". En castellano diras avanzar y recula dems, vamos a ver la expresin I can t tell... , que se traduce como No se nota... . En su forma afirmativa sera I can tell..." ( Se nota... ). Bueno, por qu no sigues contndonos

u viaje? Ya tienes bastantes cosas que decir... Estamos avanzando o reculando? Are we moving forward or backward? No noto si estamos avanzando o reculando. I can t tell whether we are moving forward or backward. Creo que estamos avanzando. I think we are moving forward. FOCUS POINT 5. Move about Ya est! Lo has conseguido! Enhorabuena! Lo pasaste bien? Ya has regresado a la Tierra y hay una gran conmocin en el space shuttle . Vas a practicar "move about y vers que t iene la misma traduccin que el verbo que hemos visto en el Focus Point I: de un la do para otro . Lo que es diferente en ingls es que move about"se refiere ms a movimie ntos un poco caticos. Por qu estn todos los cientficos movindose de un lado para otro en el lugar del lanza miento? Why are all the scientists moving about on the launch site? Todos los cientficos estn movindose de un lado para otro en el lugar del lanzamient o porque lo estn celebrando. All the scientists are moving about on the launc h site because they are celebrating. Estn todos los cientficos movindose de un lado para otro en el trasbordador espacial tambin? Are all the scientists moving about in the space shuttle as well? EL MOHIENTO QUE LE PASA AL POBRE ERIZO? Tengo que confesarte algo, pero note preocupes, no es nada escandaloso. Es que.. . me encantan los erizos! Nunca me han interesado los perros ni los gatos, ni nin guno de los animales de compaa habituales. Desde hace aos he ido aumentando mi rebao de erizos en mi jardn y ya tengo una coleccin bastante heterognea. Al mirarlos a t odos movindose de una manera distinta, pens que quizs podra utilizarlos para hablar de unos adverbios que suelen irjunto al verbo estrella "to move". En este Momento vas a practicar cinco maneras de describir cmo se mueve algo: si se mueve con rapidez, si apenas se mueve, etc. Tambin aprenders mucho sobre los eri zos! FOCUS POINT I. To move fast Un dato verdico: en el Reino Unido el erizo est considerado una especie en peligro de extincin ( an endangered species") y no se puede tener como mascota. Menos mal q ue vivo aqu en Espaa! Mi erizo Spike es el ms rpido; ya s que las carreras de erizos no son las ms emocionantes del mundo, pero l gana casi siempre. Spike se mueve rpid o, es decir, Spike moves fast (ten cuidado con no decir "Spike moves fastly", porq ue est mal dicho). Y una pregunta: hedgehog se pronuncia/hedgehog/? Pues ya habrs adiv inado la respuesta: no! Se pronuncia /hhhdllhhhoggg/. Mira lo rpido que se mueve el erizo! Look how fast the hedgehog is moving! No tena ni dea de que los erizos se pudieran moveran rpido. I had no idea that hedge hogs could move so fast. Mira lo rpido que pasa el tren de alta velocidad! Look how fast the high speed tra in is moving past! FOCUS POINT 2. To move slowly Y cmo es lo contrario de "to move fast"? To move slowly , ahora si, con la Ay al final. La pronunciacin de slowly" es /sssluli/. Bueno, mis erizos no van muy deprisa, per o ni los ms perezosos se mueven tan despacio como los sloths (los perezosos), campe ones mundiales de ir despacio. Por cierto, sloth" se dice /ssslz/. En el tercer ej emplo se puede decir la palabra that , pero solemos omitirla. Sabes por qu se mueven lentamente los perezosos? Do you know why sloths move slow ly? No tengo ni idea de por qu se mueven lentamente los perezosos. I have no idea w hy sloths move slowly. Los perezosos se mueven lentamente para que no se les vea! Sloths move slow ly so (that) no one can see them!

Sabas que, entre otras cosas, los erizos se comen a los escarabajos? SI ves a un e rizo que se mueve slo un poco { if you see a hedgehog that is only moving slightly' I), tal vez acabe de comerse un buen escara bajo y se est echando una siesta! Si a lgo est moving/ssslitttli/ , es que se est moviendo, pero slo un poquito. Y esperamos q ue, al traducir la primera frase de abajo, no digas "Is the bird died?". Es un e rror bastante comn, as que si pasas un ao entero sin cometerlo, como premio le pondr tu nombre a uno de mis erizos! Slightly siempre se coloca detrs del verbo. Est muerto el pjaro? No, se est moviendo un poquito. Is the bird dead? No, it s moving slightly. Est muerto el erizo? No, se est moviendo un poquito. Is the hedgehog dead? No , it s moving slightly. Mira, se est moviendo un poco. Vamos a llevarlo al veterinario. Look, it s moving slightly. Let s take it to the vet. FOCUS POINT 4. It s barely moving Ahora sucede que Spike is moving slightly , pero su mejor amigo Spine se mueve an me nos. Apenas se mueve, es decir, he s barely moving . Barely" es un adverbio que se col oca antes del gerundio; as que no se puede decir "Spine is moving barely", nunca jams. Y, por favor, di /beeli/y no /bareli/, y/alivvv/, no /alvvv/. Fjate tambin en la frase take it TO the vet : no se puede decir take it at the vet". El erizo apenas se mueve. Ests seguro de que est vivo? The hedgehog is barely m oving. Are you sure it s alive? Ese pjaro apenas se mueve! Ests seguro de que est vivo? That bird is barely movi ng! Are you sure it s alive? Este perezoso apenas se mueve, llevmoslo al veterinario. This sloth is barely mov ing, let s take it to the vet. FOCUS POINT 5. It s hardly moving at all Hibernan los erizos? Pues s, pero suelen despertarse un par de veces y mudarse a o tro nido ("they usually wake up and move to another nest ). Mientras hibernan, they hardly move at all (otra manera de decir que apenas se mueven ). "Hardly va antes de un verbo no auxiliar. Y el ltimo consejo: cuando dices "at all", di /tttol/, como s i fuera una sola palabra. El pobre apenas se mueve! Movmoslo a un lugar ms seguro. The poor thing is hardly moving at all. Let s move it to a safer place. El pobre erizo apenas se mueve! Movmoslo a un lugar seguro. The poor hedgeho g is hardly moving at all! Let s move him to a safe place. Ese pobre pjaro apenas se mueve! Llevmoslo al veterinario. That poor bird is hardly moving at all! Let s take it to the vet. EL MOMENTO ARRIMATE En este Momento vamos a trabajar cuatro nuevos verbos, y todos ellos significan h acer sitio . Empezaremos con "to move up , que se usa cuando ests en una fila. Contin uaremos con to move over , que significa echarse a un lado . Despus seguiremos con to mo ve along , que se refiere a avanzar cuando la gente ya se est moviendo en un sitio co ngestionado. Y terminaremos con to make space , otro verbo muy comn para expresar hace r sitio . Aprovecha este Momento para repasar tambin el imperativo, ya que la maner a ms comn de emplear estos verbos es en esta forma. FOCUS POINT I. Move up! Despus de un largo da de trabajo, llegas exhausto a la parada del autobs para volve r casa. Lo nico que quieres hacer es sentarte un rato porque has estado de pie tod o el da, pero hay una seora ocupando todo el espacio del banco de la parada. Se ha posicionado perfectamente en el medio para que nadie se pueda sentar ni a su de recha ni a su izquierda. Ou es lo que le dices? "Move up so I can fit on the bench ( Hgame sitio para que quepa en el banco ). Fjate en que aqu "move up"se refiere a hacer sitio cuando ests en una fila. Fjate tambin en que se dice so I can fit on the bench , y no so I fit on the bench . Para los angloparlantes dejar fuera el verbo can en esto s casos nos suena un poco maleducado. Por cierto, intenta pronunciar "move up corn

o /muvaappp/ para que la seora te entienda bien. Hazle sitio para que l quepa en el banco. /Muvaappp/ so he can fit on the b ench.* Puedes hacerle sitio para que quepa? Can you /muvaappp/ so he can fit? Dlle (a ella) que le haga sitio para que quepa en el banco. Tell her to /muva appp/ so he can fit on the bench. * Dos consideraciones ms: fjate en que no decimos "move up for him", ya que el for him est implcito en el imperativo. Tampoco decimos "Move up so that he can fit on t he bench , porque en estos casos suena mucho ms fluido dejar fuera la palabra that".

FOCUS POINT 2. Move over! Cuando llega el autobs, mientras sube la seora se coloca de nuevo para no dejarte ningn sitio para entrar. Si se moviera un poquito ms hacia un lado quedara un hueco para ti, as que le dices: "Can you move over so I can get on the bus?" ( Puede echa rse a un lado para que yo pueda subir al autobs? ). De manera previsible, la seora t e ignora, as que le dices al hombre de su lado: "Tellher to move over". Acurdate d e que pronunciamos la expresin move over"/muvwuvvva/, y que para subir y bajar del a utobs no decimos to get in/out of the bus , sino to get ON the bus y to get OFF the bus Echate a un lado para que yo pueda subir al autobs. /Muvwuvvva/ so I can get o n the bus. Dlle (a ella) que se eche a un lado para que yo pueda subir al autobs. Tell her to /muvwuvvva/ so I can get on the bus.* SI no te echas aun lado, tendr que bajar del autobs. If you don t /muvwuvwa/, I ll have to get off the bus. Si en estos ejemplos has estado diciendo "for so that I can get on the bus", o for that I can get on the bus", vuelve a repetirlos hasta que nunca jams digas se mejantes barbaridades. El verbo "to move along" significa avanzar y se usa para referirse a una persona o un grupo que ya se est moviendo. Normalmente, este verbo se emplea en el imperat ivo con el fin de despejar un sitio muy congestionado. Por ejemplo, durante una protesta, puede que un polica diga a los manifestantes Move along so the traffic c an pass" ( Avancen para que pueda pasar el trfico ). Fijate en que en el tercer ejemp lo de este Focus Point, la polica recurre al primer condicional para dar un conse jo a los manifestantes. Avancen para que pueda pasar el trfico. Move along so the traffic can pass. El polica nos est diciendo que avancemos! The policeman is telling us to move alon g!* Si no avanzas, te va a atropellar un coche. If you don t move along, you ll get hit by a car. * Acurdate de que nosotros decimos "a policeman/woman para un/a polica . Tambin podemos decir thepolice para referirnos a la polica en general, pero nunca decimos "a poli ce . FOCUS POINT 4. Make room! Empleamos la expresin to make room" para expresar hacer sitio , aunque tambin es muy c omn decir "to make some room". Para expresar cuando alguien no te deja nada de sit io , como en el caso de la seora de los Focus Points I y 2, puedes decir: "she s not making any room!". Podras hacernos sitio para que podamos caber todos en el ascensor? Could yo u make room so we can all fit in the lift?* Si nos haces sitio, cabremos todos en el ascensor. If you make some room, w e ll all fit in the lift. Cojo el prximo ascensor porque no nos estn dejando nada de espacio. I ll take the next lift because they re not making any room. Fjate en que en estos casos, para expresar todos nosotros , colocamos la palabra all an tes del verbo principal. Nunca decimos "so all we can fit in the lift ni "so we c an fit all in the lift .

FOCUS POINT 5. Popurr Terminamos practicando todas las expresiones que hemos aprendido en este Momento . Y luego? Pues, move along al siguiente Momentol Puedes hacernos sitio para que quepamos todos en el banco? Can you move up so we can all fit on the bench? Podras decirle (a ella) que avance para que (yo) pueda pasar? Could you tell h er to move along so I can pass? Si ella no me deja sitio, voy a decirle a la polica que le diga que se eche a un lado para queyo pueda subir al autobs. If she doesn t make any room, I'm going to tell the police to tell her to move over so I can get on the bus.

EL MOMENTO BUDGE chate a un lado, quieres? Nos dejas un hueco? Es que tenemos algo muy Importante qu e decirte y vamos a aprovechar este Momento para hacerlo... Ya controlas algunos verbos importantsimos para decir chate a un lado , muvete a un lad o o avanza ( move up , move over y "move along ). Pero ahora tenemos que decirte que tamb xisten budge up , budge over y budge along y que, en cuanto al significado, no son difere ntes a sus equivalentes con move . Simplemente que budge suena menos formal. S, es verdad! Los angloparlantes tenemos una multiplicidad de sinnimos para casi to das las palabras. Se puede discutir si esa multiplicidad entorpece el ingls con p alabras innecesarias, o se puede argumentar que convierte al idioma en el ms flex ible y rico de todos. En cualquier caso, lo nico que importa es que el ingls es as y hay que aceptarlo! FOCUS POINT I. Budge up! Recuerdas a esa mujer maleducada del Momento anterior que nunca se haca aun lado? R ecuerdas qu le dijiste? As es. Le dijiste Move up! . Pues ahora te daremos una altern ativa ms para esos momentos en los que hace falta una repeticin. Budge up!"se pronu ncia /baa_dllap/ con una elle bien fuerte. You re on top of me! no significa que alguie n est literalmente encima deti, sino que alguien est invadiendo tu espacio persona l. En estos ejemplos, veremos todo esto, adems de la palabra "mofe" ( colega ) que ta nto en castellano como en ingls se puede usar para referirte a un amigo o a un de sconocido. Si dices /mit/, lo dirs exactamente como nosotros. Me ests agobiando! chate un poco a un lado, colega. You re almost on top of me ! Budge up a bit, mate. chate a un lado! Ests muy pegado a m! Budge up! You re nearly on top of me! Me ests agobiando! chate a un lado, quieres? You re practically on top of me! B udge up, will you? FOCUS POINT 2. Budge along! Budge up"es un sinnimo de "move up". Pero cuidado! Budge along" no es necesariamente sinnimo de "move along . Ya sabes que nos gusta echar una llave inglesa al engranaj e! "Budge along tambin significa muvete a un lado , como budge up"y el prximo verbo que eremos, budge over . Muvete a un lado! De lo contrario, tendr que sentarme en tu regazo. Budge al ong! Otherwise* I ll have to sit on your lap. Aprtate un poco, colega! De lo contrario, ella se va a sentar en tu regazo. Budge along a bit mate! Otherwise she s going to sit on your lap. chate a un lado! De lo contrario, tendr que sentarme en su regazo (de l). Budge al ong! Otherwise, I ll have to sit on his lap. Recuerda: "otherwise significa dlocontrario . Al pedir a esa seora tan maleducada (la que est sentada en una posicin en el banco que no permite a nadie ms sentarse) que se mueva, puedes decir budge up , "budge alo ng" o... budge over ! Una pista: si lo dices con una entonacin marcada, puede result ar un poco brusco. Pero a veces un poco de brusquedad es justo loque hace falta, sobre todo cuando te Ignoran! Cuando queremos expresar No me hace caso en ingls, hacemos algo curioso. A veces empleamos el futuro y decimos "He won t listen to me! . Por qu se emplea

el futuro? Pues es una cuestin de estilo. Aunque se puede emplear el presente con tinuo y decir "He isn t listening to me , es muy comn recurrir al futuro cuando estamos fru strados o enfadados. Dile (a l) que se mueva; no me hace caso! Tell him to budge over*; he won t listen t o me! Por qu no me escucha (ella)? Le puedes decir que se eche a un lado? Why won t she listen to me? Can you tell her to budge over? Diles que se echen a un lado, quieres? No me hacen caso. Tell them to budge over, will you? They won t listen to me. * Budge over" se pronu ncia /baa_dliouvwa/. FOCUS POINT 4. It won t budge! En el libro 47, trabajbamos la estructura No se abre! ("it won t open! ). Otra manera de decirlo es "it won t budge , aunque con budge" es ms expresivo porque se traduce como no se mueve ni una pizca . Se suele exclamar en momentos de frustracin y por eso re currimos una vez ms al futuro. Y ya que hablamos de frustracin, porqu no mencionar l a palabra "damn ? Se trata de una versin muy suave de esa palabra que empieza con / que o podemos mencionaren este libro, y se traduce como maldito/a . Estoy intentando abrir este maldito cajn pero no se mueve ni una pizca. I m trying to open this damn drawer but it won t budge. Estoy intentando abrir esta maldita puerta pero no se mueve ni una pizca. I m trying to open this damn door but it won t budge. Estoy intentando abrir esta maldita botella de vino pero el corcho no se mueve n i una pizca. I m trying to open this damn wine bottle but the cork won t budge.

FOCUS POINT 5.I won t budge! Y por ltimo, echamos un vistazo a la expresin "I won t budge , que significa ms o menos no pienso hacerlo o no pienso ceder . Es un uso de budge bastante terco! Adems, a vec decir "They want me to do... no expresa suficientemente bien la idea de Quieren q ue haga... cuando se refiere a algo que tratan de forzarte a hacer. En estos caso s, empleamos la estructura "They re trying to make me... . Ya sabes, queremos que apre ndas a la fuerza! ( We re trying to make you learn! ). Quieren que trabaje ms horas, pero no pienso hacerlo. They re trying to make me work more hours, but I won t budge. Quieren que trabaje los sbados, pero no pienso hacerlo. They re trying to make me work on Saturdays but I won t budge. Quieren que me mude a Londres, pero no pienso hacerlo. They re trying to make me move to London but I won t budge.

EL MOMENTO PASADO Como ya te habrs imaginado, vamos a dedicar estas pginas al pasado del verbo estre lla move , moved . Ya te habrs familiarizado con este verbo, porque en el Momento Move! del libro 4I (pgina 5I) vimos algunos contextos en los que se suele traducir move por cambiar . Pues bien, en este Momento vamos a ver unos phrasal verbs y el pasado moved con las preposiciones towards y away . Antes de seguir, slo nos queda hablar de la pronunciacin de moved . Como seguro ya sa bes, el sonido vocal es muy largo, as que imagnate que eres una vaca (s, has entend ido bien, una vaca) y di muuu antes de pronunciar bien la ww" y la ddd del final, de manera que digas /muuvvvddd/. Y otra vez! /muuvvvddd/. FOCUS POINT I. To move in (I) / to move in with Mudarse se traduce como to move , por ejemplo, "/ moved to Manchester when I was six" ( Me mud a Manchester cuando tena seis aos ). Sin embargo, se traduce tambin con el phr asal verb to move in . Y cal es la diferencia? To move in es entrar a vivir o empezar

par un edificio , as que no puedes "move in to Manchester , pero s puedes move in to a new flat . Y si "you move in with someone ? Significa que te vas a vivir con alguien . Y una pista: nosotros decimos moved in as: /muuvvv_dnnn/. Intntalo! Las consonantes te saldrn muchsimo ms fcilmente. Me mud a mi nueva casa hace tres meses. I moved in to my new house three months ago. Cundo se mud ella al piso de arriba? When did she move in to the flat upstair s? l se fue a vivir con su novia hace unas semanas. He moved in with his girlfriend a few weeks ago. * Para ver ms ejemplos de to move in , puedes ir al Momento Mudanzas de la pgina 8 de este libro. FOCUS POINT 2. To move in (II) Seguimos con este phrasal verb porque, adems de los dos sentidos de mudarse que hem os visto arriba, tiene una tercera traduccin en castellano: instalarse . Ojo con el tercer ejemplo; la pronunciacin de signed , que es /sssinnnddd/. Cuando puedes instalarte? When can you move in? Porqu note has instalado todava? Why haven t you moved in yet? Firm el contrato la semana pasada, pero no me instal hasta ayer. I signed the con tract last week but I only moved in yesterday. Ya que acabamos de estudiar to move in , seguramente adivinars que "to move out tiene el significado contrario, es decir, irse de una casa. Y si te has ido a vivir con alguien, eso es lo que pasar si rompis ("you break up"). Una forma alternativa de decirlo es to split up (with someone) . Trata de pronunciarlo /sssplitap/, empleando una "/"corta inglesa. Como hay dos maneras de expresar romper con alguien , repite la tercera frase dos v eces, la segunda con "to break up . (Ella) Se ha ido (de casa). She s moved out. Por qu se fue (de casa)? Why did she move out? (Ella) Se fue porque rompieron. She moved out because they split up. * Ve al Momento Mudanzas de la pgina 8 de este libro para ver ms ejemplos.

FOCUS POINT 4. To move up / over Ahora vamos a ver dos phrasal verbs ms, pero que no cunda el pnico! Son sinnimos en este contexto en concreto. "To move up y "to move over tienen ambos el significado de hacer sitio . Imagina que quieres sentarte en el sof, pero tu marido/compaero de p iso est tumbado de un modo poco elegante. Tienes que decirle move up! (/muuvvvappp/) o move over! (/muuvvvuvvva/) ( hazme sitio! ). Recuerdas que decirle a alguien que haga algo se traduce como to tell someone to do something , no? Muy bien. Y querer que alguien haga algo ? Eso es! To want someone to d something". Y, por fin, pedirle a alguien que haga algo ? Perfecto! To ask someone to do something".Ten cuidado con la pronunciacin de asked y asegrate de que ests diciend o /aassskttt/; sabemos que esto le cuesta muchos a los espaoles. Finalmente, fjate en queen el segundo y tercer ejemplo hemos sustituido moved up" por "d/d para evitar repetir el verbo. (Ella) Me dijo que le hiciera sitio, as que le hice sitio. She told me to m ove up so I moved up (Ella) Quera que le hiciera sitio, as que lo hice. She wanted me to move ov er so I did. (Ella) Me pidi que le hiciera sitio as que lo hice. She asked me to move up so I did. * Consulta el Momento de la pgina 20 para ver otra alternativa de "to move up/ove r". FOCUS POINT 5. To move towards / to move away from Acabamos este Momento con "moved towards" (/muuvvvdddtauods/) y su contrario, move d away from" (/muuvvv_dau/), que se traducen por acercarse hacia y alejarse de . Fjate n que "to move away puede usarse sin complemento: "I moved away" ( me alej ) o I moved

away from him ( me alej de l ); pero to move towards slo puede usarse con un complement moved towards him". (Ella) Se acerc al fuego para calentarse las manos. She moved towards the fi re to warm her hands. (Ella) Se alej rpidamente de las llamas. She moved quickly away from the flames. (Ella) Se acerc hacia la chimenea, pero se volvi a alejar cuando empez a hacer dema siado calor. She moved towards the fireplace but moved away again when it got too hot. Puedes consultar la pgina I2 de este libro para ver ms ejemplos.

EL MOMENTO MUCHOS MOVIMIENTOS! Hay distintos tipos de movimientos: los buenos, los feos y los malos. Aqu vamos a centramos en algunos sustantivos relacionados con el verbo to move". En realidad no hablaremos de movimientos feos, sino de buenos, malos y de los que llamamos w rong moves y career moves . Adems, para terminar, habr un poco de baile con los dance mo ves . Todos los Focus Points, excepto el ltimo, hablan de los cambios y decisiones que se toman en la vida; ya vers cmo utilizamos el verbo to move para describirlos. FOCUS POINT I. Career move Empezamos con un career move , algo que vosotros llamis un cambio de profesin . En estos ejemplos hemos sido positivos; todos son buenos cambios, pero claro, pueden ser bad career moves , stupid career moves o simplemente a career move . Notars que hemos p esto made a good career move , porque con este sustantivo solemos usar el verbo "to make . Una cosa ms antes de ponerte a trabajar: este Focus Point contiene otra expresin c on move -, "move into + profesin. Podemos utilizar esta expresin con el sustantivo de una profesin o con el nombre de un rea laboral. Y ahora, a trabajar! Hice un buen cambio de profesin cuando me pas a la enseanza hace diez aos. I made a good career move when I moved into teaching ten years ago. Hice un buen cambio de profesin cuando me pas a RRHH hace dos aos. I made a good ca reer move when I moved into HR two years ago. Fue un buen cambio de profesin cuando te pasaste a la profesin de actor hace un ao? Was it a good career move when you moved into acting a year ago? FOCUS POINT 2. Good move Una buena jugada en la vida puede darnos mucho nimo y hacernos sentir muy bien as que veamos unas cuantas good moves aqu. Por otro lado, la expresin move in with" se u tiliza slo con las personas o con los animales, y la decimos cuando hablamos de m udarse. Me mud con l antes de que subiera el alquiler. Fue una buena jugada! I moved in with him before the rent was raised. It was a good move! Crees que fue una buena jugada para mi mudarme con mis padres? Do you think it was a good move for me to move in with my parents? Resulta que s, que fue una buena jugada, porque no tienes que pagarel alquiler! It turns out that yes, it was a good move, as you don t have to pay rent! Y ahora hablaremos de badmoves que, segn el contexto, podramos traducir como malos paso s , o Incluso como meteduras de pata . Aqu veremos algunas que se podran dar en una ent revista. Les dije en la entrevista que estuve en la crcel. Ay, fue una metedura de pata! I told them in the interview that I was in prison. Woops, bad move! Estoy de acuerdo, fue una metedura de pata. I agree, it was a bad move. Decirles que no me gusta viajartambin fue una metedura de pata! Telling them tha t I don t like to travel was also a very bad move! FOCUS POINT 4. Wrong move Cul es la diferencia entre un "bad move" y un wrong move"? Son casi sinnimos, aunque wrong move implica que la persona que lo hizo tuvo tiempo de pensar en los buenos y los malos resultados. Bad move puede significar que llevaste puesta una camiset

a fea a una cita o que abriste la boca sin pensar (como el pobre en la entrevista de los ejemplos anteriores!). Pero lo que es importante aqu es que no pronuncies la "w"de la palabra wrong , porque es muda: /rongg/. Estos wrong moves de abajo se re fieren a invertir y a hacer inversiones , lo que nosotros llamamos to invest y to make n investment . Invertir en estas acciones fue claramente un mal paso. Investing in these share s was clearly a wrong move. Hacer una inversin en las acciones de DollerBankfueclaramente un mal paso. Making an investment in DollerBank s shares was clearly a wrong move. Hacer una inversin en aquella empresa nueva fue definitivamente un mal paso! Making an investment in that new company was definitely a wrong move! FOCUS POINT 5. Dance move Terminaremos hablando de pasos de baile, lo que nosotros podemos llamar dance ste ps o, como dice el ttulo del Focus Point, dance moves . De todos los Focus Points, ste es el nico que habla de un movimiento fsico. No hace falta decir siempre dance mov es", como hemos hecho aqu; se puede sustituir dance por un tipo de baile especfico. Fjate en la expresin sign up for , que significa apuntarse a . La empleamos tanto para t odo tipo de clases y cursos (un gimnasio, por ejemplo) como para cualquier centr o o institucin de la que uno pueda ser socio. Apntate a clases de baile! Aprenders los mejores pasos de salsa y merengue! Sign up for dance classes! You ll learn the best salsa and merengue moves! Me apunt a clases, pero an no puedo hacer los pasos de salsa. I signed up for classes but I still can t do the salsa moves. Creo que me apuntar a otras clases; quiero aprender los pasos de Michael Jackson. I think I ll sign up for other classes; I want to learn Michael Jackson s moves.

EL MOMENTO MANERAS DE MOVERSE En este Momento vamos a centrarnos en cinco nuevos verbos que se refieren a mane ras ms especficas de moverse. Primero echaremos un vistazo a "to crawl , que se trad uce como gatear . Luego machacaremos "to wander para expresar deambular , y despus fo st oll , que significa pasear . Seguiremos con "to stagger ( tambalearse ) y terminaremos el Momento con "to tiptoe ( andar de puntillas ). A muchos hispanohablantes les cuesta p ronunciar todos estos verbos, as que preprate tanto para un ejercicio de pronuncia cin como para uno en el que aprenders vocabulario nuevo. FOCUS POINT I. To crawl El verbo to crawl ( gatear ) se escucha mucho entre los padres primerizos, a quienes l es encanta hablar de si su hijo "has already started crawling ( ya ha empezado a ga tear ) o "hasn't started crawling yet" ( todava no ha empezado a gatear ). Recuerda que cuando en ingls nos referimos a empezar a ga tear , no solemos decir to start to crawl , sino "to start crawling , empleando el verb o to crawl en la forma -ing". Y fjate en que crawl" no se pronuncia /crul/, sino /crol . Otra cosa antes de empezar. Aprovecha los siguientes ejemplos para acordarte de que "yef se traduce como ya en interrogativo, y como todava no cuando se emplea en neg ativo. Y no te olvides de colocar esta palabra siempre al final de la oracin. Si quieres expresar ya en una frase afirmativa, has de recurrir al adverbio already que, te recordamos, se coloca antes del verbo principal. Ha empezado el pequeo Johnny ya a gatear? Has little Johnny started /croling/ yet? No, no ha empezado a gatear todava. No, he hasn t started /croling/yet. Mi Sally ya ha empezado a gatear. My Sally has already started /croling/. FOCUS POINT 2. To wander (aimlessly) To wander normalmente se traduce como deambular , aunque este verbo tambin se puede us ar para expresar la idea de pasear . En los siguientes ejemplos vamos a centrarnos en el primer significado y fjate en que emplearemos la expresin to wander aimlessly

para dejar muy claro que queremos expresar que alguien est caminando sin rumbo . Wander"se pronuncia /unda/y aimlessly"se pronuncia /emlessli/. El sin techo deambul sin rumbo por las calles. The homeless man /undad-emlessli/ through the streets.* El estudiante deambul sin rumbo por la biblioteca. The student /undad-emlessl i/ through the library. Los turistas deambularon sin rumbo por el parque sacando fotos. The tourists /und ad-emlessli/ through the park taking pictures. * Fjate en que, para referirnos al sin techo, no decimos the homeless", sino que d ebemos decir the homeless man", emplendola palabra "homeless como adjetivo. El verbo to stroll" se traduce directamente como pasear y empleamos la expresin to go for a stroll para referirnos a dar un paseo . Como los strolls se hacen sin prisa, hay que takesome time , o sea, tomarse un tiempo para hacerlos. Acurdate de que stroll" se pronuncia /strul/. Despus del desayuno dimos un paseo por el centro histrico. After breakfast we went for a /strul/ through the old town. Despus del almuerzo nos tomamos un tiempo para pasear por el parque. After lu nch we took some time to /strul/ through the park. Despus de la cena, todava tenamos un rato para dar un paseo por los jardines botnico s. After dinner we still had some time to go for a /strul/ through the botan ical gardens. * Para r ms all, intenta practicar los ejemplos de arriba reemplazando la palabra st roll"por "wander".Y note preocupes: \ to go for a wander tambin significa dar un pase o ! FOCUS POINT 4. To stagger (towards) Ahora centraremos nuestra atencin en el verbo to stagger ( tambalearse ), la manera ms c omn de caminar entre drunken people' ( gente borracha ). Fjate en que hay una diferencia Importante entre "drunken people", que significa que estn borrachos,y "drunks", que son borrachos. En cualquier caso, como vers en los ejemplos.es muy comn combin ar el verbo "tostagger con la preposicin towards , que Implica que uno se dirige hacia algn sitio, pero no necesariamente en lnea recta. En los siguientes ejemplos, Int enta decir /ssstga/ cuando pronuncies "stagger . El borracho sali de su casa tambalendose hacia el bar ms cercano. The drunken man /ssstgad/ out of his house and towards the nearest bar. El borracho sali del bartambalendose hacia el banco ms cercano. The drunken man /ssstgad/ out of the bar and towards the nearest bench. El borracho se levant del banco tambalendose y vino hacia m. The drunk /ssstga d/ off the bench and towards me.

FOCUS POINT 5. To tiptoe Ests sentado en primera fila en un auditorio escuchando un concierto de msica clsic a. Te mueres de ganas de ir al bao, pero la salida queda al otro lado de la sala. Tienes que cruzar todo el auditorio, pero... shhh! You have to tiptoe! ( Tienes que andar de puntillas! ). Y por qu? So as not to make any noise! ( Para no hacer ningn rui . Fjate en que la expresin so as not to es una manera ms formal de decir so that you d on t . Y recuerda que tiptoe se pronuncia /tptou/. l sali de puntillas del concierto para no hacer ningn ruido. He /tptoud/ out o f the concert so as not to make any noise. Ella sali de puntillas de la habitacin para no despertar al beb. She /tptoud/ out of the room so as not to wake the baby. l cruz la habitacin de puntillas para no perturbar al hombre dormido. He /tptou d/ across the room so as not to disturb the sleeping man. EL MOMENTO ASPIRANTES INQUIETOS En este Momento vamos a aprender a hablar de los gestos y movimientos de la gent e cuando est Inquieta. La mejor forma de enfocarlo es presentndote un escenario en

el que dos recepcionistas malasy poco comprensivas se burlan a las espaldas de unos aspirantes a un puesto de trabajo dentro de su empresa que estn nerviossimos. Pero a las recepcionistas les importan un comino sus nervios! Cada Focus Point se centra en un verbo distinto (algunos son phrasal verbs... yuh uuu!) y estn todos relacionados, pero no son iguales. Se parecen porque todos se refieren a hacer gestos raros a causa de los nervios. FOCUS POINT I. Moving about Las recepcionistas acaban de ver los gestos de un calvo, un to alto y uno flaco, que no paran de moverse de pura inquietud, y se han puesto a cotillear un poco s obre ellos. Cmo no! Empecemos con la pronunciacin de guy ( to ). Tienes que decir/gai/. Y cmo se dice baid'l Nooooo! 54 baldman \ Ahora, vamos a ver qu tal lo haces. Mira a ese calvo del extremo izquierdo. No deja de moverse! Look at that bal d /gai/ on the far left. He won t stop moving about! Mira a ese to alto del extremo derecho. No deja de moverse! Look at that tal l /gai/ on the far right. He won t stop moving about! Mira a ese to flaco que est sentado al lado del calvo. No deja de moverse! Look at that skinny /gai/ sitting next to the bald guy. He won t stop moving about!

un c

FOCUS POINT 2. Fiddling Ahora se estn fijando en una pelirroja, una morena y un rubio. No pueden contener los nervios, los pobres! Pero a las recepcionistas les importa un comino y sigue n cotilleando... Antes de empezar, hablemos de un punto sper importante. Identificas cul es la difer encia entre la pronunciacin de "her y "hair ? Porque muchos espaoles pronuncian estas dos palabras igual, pero no es as! No digas /hhhur-hhhur/, sino /hhhe-hhhee/. Y qu pasa con la pelirroja? Lleva tocndose el pelo desde que lleg. And what s up with the ginger girl? She s been fiddling with her hair since she got here! Y qu pasa con la morena? Lleva tocndose el pelo desde que lleg. And what s up with the brunette? She s been fiddling with her hair since she got here! Y qu pasa con el rubio? Lleva tocndose el pelo desde que lleg. And what s up with the blond guy? He s been fiddling with his hair since he got here! FOCUS POINT 3. Fidgeting (/fichiting/) Este verbo significa moverse nerviosamente . Ahora entran para hacer la entrevista una mujer entradita en carnes, una morena bajita y una pelirroja flaca y las recepcionistas siguen rindose de ellas a sus spaldas. Por lo menos, van a ayudarnos a machacar el presente perfecto continuo. .. Has visto a la rubia gordlta? No deja de moverse nerviosamente! Have you e chubby blonde woman? She s been fidgeting the whole time! Has visto a la morena bajlta?No deja de moverse nerviosamente! Have you e short brunette? She s been fidgeting the whole time! Has visto a la pelirroja flaca? No deja de moverse nerviosamente! Have you e skinny ginger woman? She s been fidgeting whole time!

e seen th seen th seen th

FOCUS POINT 4. Shifting about Una frase muy coloquial en ingls es And what about...? ( Y qu me dices de...? ). En nues ra lnea de insistir, vamos a repasar un poco de vocabulario de la pgina I6 de los libros 35 y 47 (relacionado con el peinado). Y qu me dices del to con patillas? No puede dejar de menearse! And what about t he guy with the sideburns? He can t stop shifting about! Y qu me dices de la chica con coleta? No puede dejar de menearse! And what about t he girl with the ponytail? She can t stop shifting about! Y qu me dices del to con flequillo? No puede dejar de menearse! And what about t he guy with the fringe? He can t stop shifting about! FOCUS POINT 5. Faffing about

Te presentamos "to faff" (/fff/), un verbo fantstico. No existe en ingls americano, slo en Gran Bretaa. Adems de ser un sinnimo de fiddle , tambin significa tardar much mpo (notas el tono de frustracin?) arreglndose o haciendo cosillas banales . Todos ten emos un amigo faffador , verdad que s? Ahora te enseamos la pronunciacin correcta de do s palabras: "hilarious' ( graciossimo ), que es /hhhileeriass/ y moustache ( bigote ), qu s /mostsh/. Ahora, ponteatraducirlasfrasescon la pronunciacin perfecta! El to con el bigote es graciossimo! Lleva todo el tiempo jugueteando con sus papeles ! The guy with the moustache is hilarious! He s been faffing about with his papers the whole time! Esa chica bajita es graciossima! Lleva todo el tlempojugueteando con sus papeles! That short girl is hilarious! She s been faffing about with her papers the whole t ime! Has visto al pelirrojo gordito? Es graciossimo! Lleva todo el tiempo jugueteando con sus papeles! Have you seen the chubby ginger guy? He s hilarious! He s been faffi ng about with his papers the whole time!

EL MOMENTO PRISAS! Ahora trabajaremos cinco nuevas expresiones muy tiles para cuando tenemos mucha p risa. Puedes recurrir al viejo conocido Hurry up! , pero hay muchas otras maneras de expresar esta idea. Primero, nos centraremos en las expresiones: You d better get going , Let s get going y Getyour skates on , que son recordatorios ms sutiles para expre ar ponte en marcha . Luego, machacaremos: Get a move on y Move it , que son ms fuertes. get a move on! . FOCUS POINT I. You d better get going Imagnate que vas de vacaciones con tu pareja este fin de semana a la hermosa isla de Fuerteventura. Tu pareja ha pasado la ltima semana dicindote que va a preparar las maletas , ( to pack their bags ), pero tambin es el tipo de persona que habla mucho y hace poco. Llega el da del vuelo y todava no ha hecho las maletas, as que tienes que meterle prisa y decirle: You d better get going and pack your bags ( Ms te vale po nerte en marcha y hacer las maletas ). Acurdate de que you d better siempre va seguido del verbo en infinitivo sin to . No decimos "you d better to get going", que es un er ror muy comn. Todava ests en el trabajo? Ms te vale ponerte en marcha y hacer las maletas. Are you still at work? You d better get going and pack your bags! Ms me vale ponerme en marcha. Nos vamos de vacaciones hoy y todava tengo que hacer las maletas. I d better get going, we re going on holiday today and I still need to pack my bags. Ms le vale ponerse en marcha (a ella). Ella se va de vacaciones hoy y todava no ha hecho las maletas. She d better get going. She s going on holiday today and she hasn t packed her bags yet.* * Acurdate deque nunca decimos "to gofor holiday ni to go to holiday para expresar ir se de vacaciones sino "to go on holidays". FOCUS POINT 2. Let s get going Tu pareja todava no ha hecho las maletas, de hecho ni siquiera ha empezado. Ahora te toca decirle que se apure con un tono un poco ms duro: Let s get going. Hurry up and start packing your bags ( Pongmonos en marcha. Date prisa y empieza a hacer las maletas ). Recuerda que despus de to sta rt"y to finish", el verbo tiene que adoptar la forma -ing . Pongmonos en marcha. Date prisa y empieza a hacer las maletas. Let s get going. H urry up and start packing your bags. Pongmonos en marcha. Ms te vale darte prisa y empezar a hacer las maletas. Let s get going. You d better hurry up and start packing your bags. Pongmonos en marcha. Has terminado ya de hacer las maletas? Let s get going. H ave you finished packing your bags yet? Get your skates on" (literalmente, ponte los patines ) es una manera un poco ms figur ativa para expresar "get a move on . En este Focus Point vamos a comprobar si con

esta expresin consigues meterle prisa a tu pareja, porque est tomndose su tiempo pa ra hacer las maletas. "Seriously"('en serio ), si quiere llegar al aeropuerto a ti empo va a tener que ponerse en marcha ya. En los siguientes ejemplos, acurdate de que skates se pronuncia /ssskitsss/ y que "s eriously se pronuncia /sriasli/. En serio, debemos ponernos en marcha si queremos llegar al aeropuerto con tiempo suficiente. We seriously need to get our skates on if we want to get to the airport in time! En serio, debemos ponernos en marcha si queremos llegar al aeropuerto a tiempo. We seriously need to get our skates on if we want to get to the airport on time! En serio, debemos ponernos en marcha si queremos llegar al aeropuerto a tiempo. We seriously need to get our skates on if we want to make it to the airport on t ime! FOCUS POINT 4. Get a move on! Tu pareja est poniendo realmente a prueba tu paciencia. Si no se apura, vais a mis s the flight ( perder el vuelo ). Por eso, vas a utilizar el imperativo ms fuerte que h abamos escuchado hasta ahora: Get a move on!", utilizando adems nuestro verbo estre lla, aunque sea como sustantivo. Vamos a perder el vuelo! Ponte en marcha! We re going to miss the flight! Get a move on! Novamos a llegar al aeropuerto! Ponte en marcha! We re not going to make it to the airport! Get a move on! Novamos a llegar a tiempo! Ponte en marcha! We re not going to make it in time ! Get a move on! FOCUS POINT 5. Move it! Oueda slo una hora para que salga el vuelo y tu pareja todava est faffing about" ( dan do vueltas y perdiendo el tiempo ). Como la situacin es urgente, tienes que recurri r al imperativo ms fuerte de este Momento, Move it! , que se usa slo cuando te siente s tan impaciente que te est hirviendo la sangre. En los siguientes ejemplos emple amos tofaff about" despus del verbo to stop", as que adoptar la forma -ing . Tienes el pelo bien! Deja de dar vueltas y vamos ya! Your hair is fine! Stop faffing about and move it!* Tienes el maquillaje bien! Deja de dar vueltasy vamos ya! Your makeup is fine! Sto p faffing about and move it! Tienes la ropa bien! Deja de dar vueltasy vamos ya! Your clothes are fine! S top faffing about and move it! * Fjate en que nunca decimos cosas como "you have your hair good". Si a alguien l e preocupa el pelo, la mejor manera de tranquilizarlo es decir "Your hair is fin e , pronunciando el adjetivo fine /fannn/.

EL MOMENTO REMOVE En esta entrega vamos a remove" algunos malentendidos que tal vez tengas. Lo prim ero que debes saber es que to remove" no se suele traducir por remover sino por quit ar , retirar o, incluso, sacar . Entonces cul es la traduccin ms corriente de remover r revelado en este Momento'. Por cierto, ten cuidado con la pronunciacin. Un nativ o pronunciara remove" as: /rimuuvvv/. FOCUS POINT I. Remover el caf Empecemos con esta misteriosa traduccin de remover . Remover , en el sentido de 'remove r lquidos' es to stir , /ssste/. Fjate en la palabra "otherwise" que, comoya sabes, se traduce como si no . Adems, vam os a repasarcmo se dice quemar , que es algo que te podra pasar if you don t stir \ Se d burn" (/ben/). Por qu no te haces un caf o un t, como los ingleses, y pones en prctic

el verbo "to stir mientras trabajas estos ejemplos? Remueve el azcar del caf! Stir the sugar in the coffee! Remueve la sopa, si no se chamuscar! Stir the soup, otherwise it will burn! Remueve la salsa de la pasta, si no se chamuscar! Stir the pasta sauce, otherwise it will burn!

FOCUS POINT 2. To remove Ya que hemos trabajado la traduccin ms comn de remover , ahora vamos a dirigir nuestra atencin al verbo ingls "to remove . Asegrate de que sabes cmo se dice una pila de pape es ! Cmo es? "A pile of papers . Por otro lado,ya sabes que los verbos como "remove , rev iew"y "renew"(que empiezan con re ) se pronuncian con /r/ verdad? Cmo se pronuncia remo e '! /rimuvvv/. Tambin asegrate de que sabes perfectamente cmo se traduce asegurarse . es! To make sure". A trabajar! Asegrate de que nadie retira esta pila de papeles. Make sure no one removes this pile* of papers. Te puedes asegurar de que nadie retire esta pila de papeles? Can you make sur e no one removes this pile of papers? Me asegur de que nadie retirara la pila de papeles. I made sure no one remov ed the pile of papers. * Cmo lo ests pronunciando? /piel/? Muy bien! Ahora vamos a trabajar la estructura to remove (someone or something) from (someo ne, something or somewhere)". Tambin aprovecharemos este Focus Point para practic ar algo de vocabulario. A por ello! La enfermera le quit la escayola del brazo (a l). The nurse removed the cast from his arm. El mdico le quit la venda del antebrazo (a l). The doctor removed the bandage f rom his forearm. Cundo te quit el mdico la escayola de la pierna? When did the doctor remove the c ast from your leg? FOCUS POINT 4. Pasiva En este Focus Point veremos una estructura pasiva que usamos mucho en ingls. Aunq ue no es exclusivo del verbo remove , claro! Te daremos la regla para que practiques los ejemplos sin problema: to have" + adjetivo posesivo + sustantivo + removed . Me sacaron la muela del juicio la semana pasada. I had my wisdom tooth re moved last week. Le quitaron (a ella) el lunar hace un par de semanas. She had her mole removed a couple of weeks ago. Le quitaron (a l) la verruga el mes pasado. He had his wart removed last mon th. FOCUS POINT 5. To get something removed Seguimos con una estructura casi igual a la del Focus Point 4. La que vamos a ve r aqu es slo otra manera ms de decirla: toget + adjetivo posesivo + sustantivo + remove d . Hemos empleado el presente continuo porque estamos hablando del futuro, pero espe ra! Esto no quiere decir que sea la nica manera de hablar del futuro. Si colocas w ill antes de "get"tiene el mismo sentido. Y en pasado? Es muy fcil! Cot + adjetivo poses ivo + sustantivo + removed . Puedes aplicar esta lgica al Focus Point anterior y as aprovechas para repasar el vocabulario. Otra oportunidad para asegurarte ( to make sure ) de que lo tienes clar o. Me van a sacar la muela del juicio la semana que viene. I m getting my wisdom toot h removed next week. Le van a sacar (a ella) el lunar en unas semanas. She s getting her mole rem oved in a couple of weeks. Le van a sacar (a l) la verruga el mes que viene. He s getting his wart remo ved next month.

EL MOMENTO PHRASAL VERBS Vamos a dar comienzo a este captulo practicando cinco phrasal verbs muy important es. Empezaremos con to move on , que tiene dos significados, continuar y hacer borrn y cuenta nueva . Luego seguiremos con to move up"que se refiere a ascender . En el cuart o Focus Point nos centraremos en "to move ahead with ( avanzar ) y terminaremos con to move n on ( acercarse ). Vamos a practicar estos verbos a travs de la historia de la c arrera de Phil, que ha tenido mucho xito en los negocios. El secreto de Phil est e n que ha conseguido interiorizar los significados de los siguientes phrasal verb s. FOCUS POINT I. To move on (I) Phil est dando una presentacin sobre un producto nuevo. Su discurso tiene tres pun tos principales, pero despus de decir el primero, el pblico le bombardea con un mo ntn de preguntas. Phil quiere continuar con el prximo punto as que, en un tono domi nante, sugiere "Let me move on to my next point" ( Dejarme continuar con mi prximo punto ), y de repente el pblico se calma. Como vers, el phrasal verb to move on es muy til para cuando hablas en pblicoy quieres hacer una transicin a un tema nuevo. Int enta decir las frases siguientes en un tono asertivo, como las dira nuestro hroe d el Momento, Phil. Ahora voy a continuar con mi prximo punto, porque pienso que es bastante pertinen te en la charla que nos ocupa. I m now going to move on to my next point, as I th ink it s quite pertinent to the discussion at hand. Sigamos, porque todava nos queda mucho material que repasar. Let s move on, as we still have a lot of material to cover. Pienso que realmente deberamos pasar al prximo tema, porque se nos est acabando el tiempo. I really think we should move on to the next topic as we re running out of time. FOCUS POINT 2. To move on (II) Pero Phil tambin ha experimentado momentos difciles en su carrera. Lo que le difer encia de los dems es que si tiene que atravesar ("go through ) un periodo difcil en el trabajo, simplemente hace borrn y cuenta nueva ("he moves on ). No deja que sus malas experiencias se prolonguen innecesariamente ( drag out ). Despus de pasar por una pelea fea e innecesariamente prolongada con su jefe, fina lmente pudo hacer borrn y cuenta nueva. After going through a dragged-out, nasty fight with his boss, he was finally able to move on. Despus de pasar por aquellas negociaciones dolorosas e innecesariamente prolongad as, finalmente pudo hacer borrn y cuenta nueva. After going through those dragge d-out, painful negotiations, he was finally able to move on. No habra podido hacer borrn y cuenta nueva si no hubiera pasado por este tipo de e xperiencia innecesariamente prolongada y cargada de emocin en el pasado. He would n t have been able to move on if he hadn t been through that kind of dragged-out, em otionally charged experience in the past. Ahora nos centraremos en to move up , que como recordars significa ascender . Por si no te has dado cuenta, in the world of business , o sea, en el mundo de los negocios, no hay nadie mejor que Phil. Phil se considera una de esas personas cuyo ingeni o innato simplemente enables them" ( les permite ) obtener un ascenso muy fcilmente. Su ngenioy creatividad le posibilit (a l) ascender rpido en el mundo de la publicida d. His wit and creativeness enabled him to quickly move up in the world of advertising. Su encanto y buen aspecto le posibilit (a l) ascender rpido en el mundo de la moda. His charm and good looks enabled him to quickly move up in the world of fashion. Su trabajo duroy diligencia le posibilit (a l) ascender rpido en el mundo editorial . His hard work and diligence enabled him to quickly move up in the world of publishing. FOCUS POINT 4. To move ahead with

Como dijimos en la introduccin, el verbo "to move ahead significa avanzar . Y, ms conc retamente, solemos asociar "to move ahead"con "plans and agendas . Por cierto, "ag enda se pronuncia /adllnda/ en ingls. Phil no habra avanzado con su agenda si antes no hubiera aprendido de sus errores previos. Phil wouldn t have moved ahead with his agenda if he hadn t learned from his previous mistakes first. El poltico habra avanzado con su agenda Incluso si sus asesores le hubieran dicho que no. The politician would have moved ahead with his agenda even if his adviso rs had told him not to. SI hubiera pensado un poco ms sobre las consecuencias, no habra avanzado con su pl an. If he had thought a little bit harder about the consequences, he wouldn t have moved ahead with his plan. FOCUS POINT 5. To move in on Un guepardo est arrastrndose por el monte, persiguiendo a una gacela. El guepardo se mueve lenta y silenciosamente, y cuando ve su oportunidad, it moves in on its prey , ( se acerca a su presa ). To move In on" no tiene traduccin directa al castellano , pero describe lo que uno hace justo antes de abalanzarse. Fjate en que podemos emplear este verbo tanto para los ejrcitos invasores como para los animales cazad ores. Como vers en el ltimo ejemplo de este Focus Point, tambin podemos usar to move n on , para expresar jugar duro en el mundo de los negocios. De un salto rpido, el guepardo se acerc a su presa. With a quick pounce the cheetah moved in on its prey. En un contraataque Ingenioso, las tropas se acercaron al enemigo. In an in genious counter-move, the troops moved in on the enemy. Con una accin Ingeniosa que salv el negocio, la empresa de Phll jug duro con sus co mpetidores. In an ingenious business-saving move, Phil s company moved in on i ts competitors.

EL MOMENTO DESARROLLO Bienvenidos a Vaughan Drecto\ Aqu estamos, en un pueblo normalmente tranquilo donde hoy los acontecimientos se desarrollan rpidamente ( Events are moving rapidly ). Anoche, un grupo de activistas de la organizacin medioambiental Bluepeace ocup una plataforma petrolfera mar adentro y con ello, la protesta entr en una nueva fase ( The protest moved into a new phase ). Cul es el prximo paso de los activistas? ("What s the activist s next move? ) Pues an no o sabemos. Pero estaremos aqu para mantenerles informados de todos los acontecimi entos que se vayan desarrollando. Despus de esta trepidante introduccin, volvemos con el estudiol FOCUS POINT I. Make a move! Cuando hablamos de dar un paso estratgico , como los que cada da dan los polticos, las empresas y en este caso los activistas, empleamos la expresin "to make a move . Y, por cierto, al expresar que un ajedrecista mueve o juega otro tipo de paso estratgic o, tambin decimos to make a move . En los ejemplos de abajo presta atencin al adjetiv o "offshore", que se pronuncia /offshhho/. Significa mar adentro y se suele emplear para describir sustantivos como exploracin ("offshore exploration ) y oleoducto ( offsh re pipeline"). Los activistas de Bluepeace planificaron dar un paso para ocupar la plataforma p etrolfera mar adentro. The Bluepeace activists planned to make a move to occupy the offshore oil platform. Dieron el paso de ocupar la plataforma petrolfera mar adentro por la noche. They made their move to take over the offshore oil platform at night. La compaa de petrleo no haba esperado que los activistas dieran el primer paso. The oil company hadn t expected the activists to make the first move.

FOCUS POINT 2. What s our next move? Volvemos con nuestro reportero, a ver cul es el prximo paso de los activistas. Ya que sabes decir dar un paso , estamos seguros de que podrs intuir cmo se dice Cul es nuestro prximo paso? . Bien hecho! Tienes toda la razn. Decimos "What s our next move? .

Y, "What syour next move? . La compaa de petrleo ha cerrado las calles que van hacia la costa. Cul es nuestro prxi mo paso? The oil company has cut off the streets leading to the shore. Wh at s our next move? Los activistas han cortado la electricidad que corre hacia nuestra sede central. Cul es nuestro prximo paso? The activists have cut off the electricity runni ng to our HQ. What s our next move? La compaa ha cerrado la carretera que va hacia el puerto. Cul es nuestro prximo paso? The company has cut off the road leading to the port. What s our next move? Parece que la situacin de los activistas no ha mejorado. Las autoridades no han t omado medidas inmediatas para respaldar a los activistas. Tomar medidas inmediata s' se dice con la expresin to move quickly". Las autoridades locales tomaron medidas inmediatas para evitar un posible derram e de petrleo. The local authorities moved quickly to avoid a possible oil spill. Las autoridades pblicas de sanidad no tomaron medidas lo suficientemente inmediat as para respaldar a los activistas. Public health authorities didn t move quic kly enough to back up the activists. Si hubiera habido un derrame de petrleo, las autoridades habran tomado medidas inm ediatas para respaldar a los activistas. If there had been an oil spill, the authorities would have moved quickly to back up the activists. FOCUS POINT 4. Things / events moved rapidly Volvamos a la escena de los hechos. Parece que las cosas marchan rpidamente ; Thingss eem tobe moving quickly". Y qu est sucediendo? Los activistas y los lugareos han uni do fuerzas. Toma nota: unir fuerzas es "to join forces . Pero un esfuerzo colectivo es "o joint effort . Parece que las cosas marchan rpidamente en el puerto mientras que los activistas y los lugareos unen fuerzas para no dejar pasar a las compaas de petrleo. Things s eem to be moving rapidly at the port as activists and locals join forces to keep the oil companies away. Los acontecimientos se desarrollaron rpidamente cuando los activistas y los lugar eos unieron fuerzas. Events moved rapidly when activists and locals joined fo rces. Las cosas se desarrollaron rpidamente una vez que los lugareos participaron en la manifestacin de los activistas. Things moved rapidly once the locals got involve d in the activist s protest. FOCUS POINT 5. It moved into a new phase La disputa entre los activistas y la compaa entra en una nueva fase, The dispute is moving into a new phase . En este ltimo Focus Point veremos cmo decimos presionar a alguien para que haga algo : to push somebody to do something . Antes de cortar la tr ansmisin, fjate en estas frases: Mientras el lobby del petrleo presiona al gobierno para que les respalde, la disp uta entra en una nueva fase. As the oil lobby pushes the government to back t hem up, the dispute moves into a new phase. La manifestacin entrar en una nueva fase si las autoridades no respaldan a los act ivistas. The protest will move into a new phase if the authorities don t ba ck the activists up. La disputa entr en una nueva fase cuando el gobierno se neg a dejarse coaccionar p ara respaldar al grupo de presin medioambiental. The dispute moved into a new pha se when the government refused to be pushed into backing up the environmental lo bby. EL MOMENTO EXPRESIONES Ahora vamos a ver qu tal se te dan cinco nuevas expresiones con nuestro verbo est

rella. La mayora de ellas se traducen al castellano casi wordfor word ( palabra por p alabra ), por lo que te ser muy fcil aprenderlas para que formen parte de tu Ingls ac tivo. FOCUS POINT I. To move heaven and earth Cmo se expresa remover cielo y tierra en Ingls? Antes de contestar, vuelve a leer el ttulo de este Focus Pointy, voil! Para expresar que alguien hace todo lo posible po r cumplir un objetivo empleamos la expresin, to move heaven and earth", usando nue stro verbo estrella. Aunque viva lejos de su madre, removi cielo y tierra para llegar para su 80 cumple aos. Even though he lived far away from his mother, he moved heaven and earth to make it to her 80th birthday party. Aunque la fecha de entrega se aproximaba rpidamente, removi cielo y tierra para te rminar el proyecto a tiempo. Even though the deadline was quickly approaching , he moved heaven and earth to finish the project on time. Aunque l ya estaba condenado, ella removi cielo y tierra para demostrar su Inocenc ia. Even though he was already convicted, she moved heaven and earth to prove his innocence.* * Fjate en que no traducimos condenado como condemned en estos casos, sino como convict ed . Tampoco decimos "to demonstrate his innocence", sino "to prove his innocence" . FOCUS POINT 2. To move mountains To move mountains" es otra expresin que significa lo mismo que to move heaven and e arth . Pero ojo con las frases siguientes, porque aunque en este Focus Point nuest ra expresin Inglesa s se traduce fcilmente con su equivalente castellana ( mover mont aas ), acurdate de que mountains no se pronuncia /muntins/, sino /muntinsss/. En los siguientes ejemplos utilizaremos la expresin to make something happen , que s e refiere a hacer algo realidad . SI crees en ti mismo, puedes hacer cualquiera cosa realidad. La fe puede mover m ontaas. If you believe in yourself, you can make anything happen. Faith can move /muntinsss/. El equipo con menos posibilidades saba que sera difcil ganar el partido, pero al fi nal lo hizo realidad. El trabajo duro puede mover montaas. The underdogs* k new it would be difficult to win the match, but in the end they made it happen. Hard work can move /muntinsss/. Ella movi montaas para demostrar su Inocencia. She moved /muntinsss/ to prove hi s innocence. Llamamos underdogs al equipo con muchas menos posibilidades de ganar. Eneste mundo tecnolgico parece que cada da sale un nuevo cacharro. Para la gente m ayor, cada vez es ms necesario avanzar con los tiempos, es decir to move with the times". Nos referiremos a la gente mayor con el adjetivo older", que suena ms respetuoso q ue old . Fjate en que "They are reluctant to move with the times", Son reacios a avan zar con los tiempos . Los profesores mayores eran reacios a ensear el nuevo currculo, pero tenan que avan zar con los tiempos. The older teachers were reluctant to teach the new curriculum but they had to move with the times. El escritor mayor se resista a transferir su manuscrito al ordenador, pero tena qu e avanzar con los tiempos. The older writer was reluctant to transfer his m anuscript to the computer, but he had to move with the times. El poltico mayor se resista a hacer campaa a travs de las redes sociales, pero tena q ue avanzar con los tiempos. The older politician was reluctant to campaign v ia social networks, but he had to move with the times. FOCUS POINT 4. Don t move a muscle!

Ests jugando al escondite ["you re playing hide and seek") y de repente, desdetu po sicin segura, escuchas unos pasos. Alguien est entrando en la habitacin! En ese mome nto, no te mueves ni un pelo!, o sea que Youdon t move a muscle . Cuando el ladrn vio que vena la polica, no se movi ni un pelo. When the thief s aw that the police were coming, he didn t move a /masel/. Cuando la gacela sinti que el guepardo estaba cerca, no se movi ni un pelo. When the gazelle sensed that the cheetah was nearby, it didn t move a muscle. Cuando vio la enorme jeringa estaba tan aterrorizado que no se movi ni un pelo. When he saw the huge syringe* he was so terrified that he didn t move a muscle. * La palabra syringe"( jeringa ) se pronuncia /sirnch/. FOCUS POINT 5. To move in for the kill En el Momento Desarrollo machacamos to move in on", acercarse a su presa . Pues ahor a hemos llegado al momento de atacar. La expresin to move in for the kill se usa ta nto para cuando un equipo de algn deporte se abalanza sobre otro como para cuando un depredador se abalanza sobre su presa. Tambin reservamos esta ltima expresin pa ra el momento clave en una 'cacera amorosa . Cuando el guepardo vio que la gacela no estaba prestando atencin, se abalanz sobre ella. When the cheetah sensed that the gazelle wasn t paying attention, it moved in for the kill. Cuando se dieron cuenta de la debilidad del otro equipo, se abalanzaron sobre l y marcaron otro gol. When they figured out the other team s weakness, they move d in for the kill and scored another goal. Cuando hicieron ojitos, el atractivo joven decidi ir a saco a por ella. When the y made eye contact, the handsome young man decided to move in for the kill.

EL MOMENTO MOVIMIENTOS Estudiantes de inglsL.os vamos a dar una clase sobre movimientos. Y no nos referimo s a movimientos como 'a la izquierda', a la derecha , de un lado para otro , etc.!, si no a los movements relacionados con la msica, el arte, la literatura y la poltica. A simismo, hablaremos de otro movimiento que es ligeramente diferente, un movimien to fsico. Lo ms fcil sern las traducciones que, aparte de la del ltimo Focus Point, s on casi iguales en castellano. As que, tomad asiento, concentraos y vamos a trabaj arl FOCUS POINT I. Civil Rights Movement Empecemos hablando de un movimiento importantsimo e inolvidable en la historia de los Estados Unidos e incluso del mundo entero: The Civil Rights Movement ( El movim iento por los derechos civiles ). Fjate en dos cosas. La primera, el verbo to spark , que solemos utilizar cuando hablamos de movements"en el sentido de movimientos po lticos, culturales y sociales. To spark se traduce por desatar . La segunda es la expr esin togive up one s seat . Alguna sugerencia? To give up one s seat significa 'ceder un iento .Ya tienes todo lo que necesitas para ponerte a trabajar con este Focus Poin t! Sabes lo que desat el movimiento por los derechos civiles en EEUU? Do you k now what sparked the Civil Rights Movement in US? No s lo que desat el movimiento por los derechos civiles en EEUU. I don t know what sparked the Civil Rights Movement in US. Una mujer negra que se neg a ceder su asiento a un pasajero blanco desat el movimi ento americano por los derechos civiles. A black woman who refused to giv e up her seat to a white passenger sparked the American Civil Rights Movement.

FOCUS POINT 2. Musical movements Ahora vamos a centramos en los movimientos musicales: las piezas individuales qu e forman parte de una obra de msica clsica extendida, como una sinfona o un concier to. Para describir estos musical movements" es normal utilizar nmeros ordinales co mo the first movement , the second movement , the third movement , etc. Con frecuencia, c uando hablamos de la msica (especialmente msica clsica) utilizamos palabras como "c rescendo (que se pronuncia /creshndo/) y expresiones como lead up to y "build up to . Y a vers que aqu lead up to es igual a llevar a y build up to a ascender . Alguna pregunt

en, la funcin contina! Hacia el final del primer movimiento hay un crescendo que lleva a un clmax gigant esco. Towards the end of the first movement, there is a crescendo that leads u p to a huge climax. El segundo movimiento del concierto de piano es un pequeo anticlimax despus del pr imer movimiento. The second movement of the piano concerto* is a bit of a n anti-climax after the first movement. El movimiento final del concierto de cuerno asciende gradualmente hasta un cresc endo enorme. The final movement of the horn concerto* builds up into a huge c rescendo. Ves que decimos "piano concerto"y horn concerto en vez de "concertforpiano/hornl E n ingls, "a concert solamente se refiere a la representacin o evento que normalment e tiene lugar en un auditorio. En este Focus point practicaremos la pronunciacin de las palabras "genre y theme , do s trminos que se usan no slo cuando hablamos de literary movements , sino con pelculas , librosy en el caso de genre sobre msica tambin, entre otros. Quin quiere decirlas en voz alta? Genre /dlloonra/ Repite! /dlloonra/. Perfecto! Ahora "theme"/zim/. Una vez ms .../zim/. Fantstico, sigue! Vamos a explorar los gneros, temasy autores de los movimientos literarios del sig lo dieciocho. We re going to explore the genres, themes and authors* of the literary movements of the I8,h century. Primero, vamos a explorar los temasy autores del movimiento romntico. First, w e are going to explore the themes and authors* of the romantic movement. Luego, vamos a explorar los temasy autores del movimiento realista. Then, we are going to explore the themes and authors* of the realist movement.

* Ojo con esta palabra tambin! Se pronuncia /ootha/. FOCUS POINT 4. Art movements Ou significa la expresin que hemos visto en la pgina 64, to move on ? Eso es! Continua (con otro tema). El tema que vamos a move on to"es el de los movimientos de arte, art movements . Adems, aqu vers la expresin "off the top of your head o, como vosotros dirais, a bote pronto . Ahora, continuemos con los movimientos de arte del siglo diecinueve. Now, let s move on to the art movements of the I9th* century. Me puedes decir algunos movimientos de arte as a bote pronto? Can you tell me some art movements off the top of your head? El nico movimiento de arte que se me ocurre a bote pronto es el movimiento Impres ionista. The only art movement I can think of off the top of my head is t he Impressionist Movement. * Siempre tenemos tiempo para practicarlos bsicos. Asegrate deque pronuncias ninete enth as: /r\ain-tnfz/, con una "/ fuerte. FOCUS POINT 5. Bowel movements Atentos todos! Hasta ahora hemos estudiado un poco sobre varios "movements" y tod os han sido muy similares en castellano. El movemenf conelqueterminaremosesdeuna ndol e algo diferente: es del cuerpo humano. En ingls nos referimos a las deposiciones del intestino como "bowel movements . Es comn incluir los adjetivos "regular y lo co ntrario irregular cuando estamos hablando de /bal/movements . Y, dicho esto, vamos a po r ellos! Una vez que tus deposiciones se hagan regulares, puedes parar de tomar las pasti llas. Once your bowel movements become regular, you can stop taking the pills. He hecho un par de deposiciones hoy. I ve had a couple of bowel movements today . No quiero saber nada de tus deposiciones, muchas gracias! I don t want to kn ow about* your bowel movements. Muchas gracias! Puedes Imaginar que esta es una expresin que se puede decir cuando alguien teda de masiada informacin acerca de sus deposiciones !

EL MOMENTO ADJECTIVES We know that you all lead busy lives, that you re constantly on the move , rushing fr om one thing to the next. We therefore find It extremely moving that you take the time to read these books. As always, we endeavourto make this edition as interes ting and entertaining as possible, because we know, as veteran language learners ourselves, that there s little worse than "slow-moving texts full of grammatical ja rgon. We fervently hope that you ll find these pages high-paced and "fast- moving ( and utterly absorbing!). You ve no doubt grasped that we ll be looking at all the highlighted words In the la st paragraph In these two pages, however there are two others, mobile" and portabl e , which we tried In vain to include above! FOCUS POINT I. Moving Ya conoces la acepcin literal de esta palabra; si algo se mueve, it s moving . Sin emb argo, como has visto arriba, moving tiene otro sentido: conmovedor . Muy a menudo emp leamos esta adjetivo cuando hablamos de un libro o de una pelcula. Asegrate de que ests pronuncindolo/muuvvving/, con un sonido de V largo. El otro da vi una pelcula muy conmovedora sobre una pareja desgarrada por la Guerr a Civil. The other day I saw a very moving film about a couple torn apart by the Civil War. Era una historia de amor muy conmovedora con un teln de fondo histrico fascinante. It was an extremely moving love story with a fascinating historical backdrop. Fue increblemente conmovedora, aunque sutil. It was incredibly moving, yet un derstated. FOCUS POINT 2. Slow-moving Como moving , slow-moving" tiene sentidos literales y figurados. Puede referirse a u na persona o un vehculo que, literalmente, van lentos, pero tambin puede describir a una multitud de otras cosas lentas, por ejemplo, procesos o mercados. Muy a m enudo, utilizamos slow-moving al hablar de la trama ( plot ) lenta de un libro o una pe lcula. Fjate en el tercer ejemplo de abajo, en el que traducimos compensar por to make up f or . Tambin tenemos el verbo to compensate , pero suena bastante formal si no se usa e n el contexto del dinero. No pens quefuera una pelcula muy conmovedora. La trama era tan lenta que me qued do rmido a la mitad. I didn t think it was a very moving film. The plot was so slow-moving I fell asleep halfway through. El crtico calific la pelcula como 'una prdida de tiempo, pomposa y lenta . The crit ic called the film a turgid and slow-moving waste of time . La trama del libro era lenta, pero la prosa lo compens con creces. The book s plot was slow-moving, but the prose more than made up for it. No te sorprender que "fast-moving" sea lo contrario de slow-moving , y que se utilic e en los mismos contextos, tanto literales como figurados. Se traduce por rpido , au nque en el contexto de un libro o una pelcula se traducira por una trama movida o que se desarrolla a mucha velocidad La expresin "to keep track of something" es bastante comn en ingls. Tiene varias ac epciones, por ejemplo controlar o seguir la pista , pero en los ejemplos de abajo y e n el Focus Point siguiente significa mantenerse al corriente . Ojo con la pronunciacin de "gadget ( aparato ): /gdllit/. La tecnologa es un campo que cambia muy rpidamente, as que es difcil mantenerse al c orriente de todos los aparatos nuevos. Technology is an incredibly fast-moving field, so it s difficult to keep track of all the new gadgets. La pelcula estaba llena de accin y se desarroll rpidamente. The film was action-pack ed and fast- moving. La pelcula era cualquier cosa menos rpida, pero la sensacional cinematografa lo com pens. The film was anything but fast-moving, but the stunning cinematography m ade up for it.

FOCUS POINT 4. On the move Hoy en da la vida es muy fast-moving y a veces parece que todo el mundo est siempre d e aqu para all. Lo que mucha gente necesitara es aflojar su ritmo de vida o "to slo wdown . En mi antiguo trabajo sola estar todo el tiempo de aqu para all as que ahora estoy c ontento de aflojar un poco el ritmo. In my old job I used to be on the move a ll the time so now I m happy to slow down a bit. (Ella) Est siempre de aqu para all, as que es difcil mantenerse al corriente de lo qu e hace. She s always on the move so it s difficult to keep track of what she s up to. Estoy siempre de aqu para all, pero las vacaciones largas lo compensan. I m always on the move, but my long holidays make up for it.

FOCUS POINT 5. Mobile / portable Como sabes, "mobile y portable corresponden a mvil y porttil . Sin embargo, en este F Point no nos centramos en telfonos mviles ni ordenadores porttiles, sino en sus sen tidos ms bsicos como adjetivos. Moveo/e"tambin existe, pero significa movible y no se mucho. "Mobile se pronuncia /mubail/, aunque en los Estados Unidos tambin puedes or algo pa recido a /mubol/. Sin embargo, esta palabra se escucha muchsimo menos en los EEUU porque all no se llama a los telfonos mviles "mobiles", sino cellphones o "cells". Tu abuela puede moverse de nuevo despus de su cada? Is your grandmother mobi le again after her fall? Se puede mover por completo, pero la cada la ha ralentizado un poco. She s full y mobile, but the fall has slowed her down a bit. Ahora tiene que moverse con ms cuidadoy lleva una alarma porttil alrededor del cue llo. She has to move more carefully now and wears a portable alarm around her neck.

EL MOMENTO NOT MOVING If you think about It, there are many ways of not moving! For example, someone t hat is lying down, relaxing is not moving in a completely different way than a l ion that is ready to pounce { abalanzarse ) on its prey! In this Momento, we ll be looking at five different adjectives with slightly diffe rent meanings; some of the differences are quite nuanced, so pay close attention ! FOCUS POINT I. Still Still conlleva la idea de quieto y, a veces, tranquilo o con calma . Por ejemplo, si es n un bosque y todo est muy tranquilo o si ests en la playa y no hay ni un alma, po dras decir everything was very still . Adems, se puede especificar cmo algo o alguien est quieto: to stand still , to sit still , to lie still , to remain still"y ms. Ms vale que te quedes quieto! Si la aguja de tatuaje se desliza te lo arrepentirs du rante el resto de tu vida! You d better be still! If the (tattoo) needle slip s you ll regret it for the rest of your life! Ms vale que te quedes quieto (de pie) o el sargento instructor te echar una bronca de las fuertes! You d better stand still or the drill sergeant* will give you a re al dressing- down! Ms vale que te quedes quieta, si no quizs nos escuchen! You d better stay still, o therwise they might hear us! * Se pronuncia /saarchanttt/. FOCUS POINT 2. Immobile En ingls immobile significa o inmvil o inmovilizado , as que por favor sintate y no as durante un buen rato. You are completely immobile right now! . "Immobile se pronun cia /imoobbbil/. EL ruido del primer disparo le dej completamente Inmvil. The sound of the first g unshot rendered him completely immobile. Justo antes de abalanzarse sobre su presa, el len se queda completamente Inmvil. Just prior to pouncing on its prey, the lion remains completely immobile.

Despus del accidente su cuada se qued Inmovilizada por completo. nt, his sister-in-law was rendered completely immobile.

After the accide

Ahora nos centraremos en algo que no se mueve. "Motionless" no suele conllevar e l sentido adicional de 'tranquilo' como "still", y no puede significar 'inmovili zado' como "Immobile". Slo significa sin moverse . En el primer ejemplo aparece la e xpresin "to give someone a (real) dressing-down otra vez (la vimos en el primer Foc us Point). Se suele decir con la palabra "real , que en este contexto significa fue rte , como en la frase me ech una bronca de las fuertes! . John se qued sin moverse con actitud desafiante mientras su encargado le ech una b uena bronca. John remained defiantly motionless while his line manager gave h im a real dressing-down. Despus de escuchar la noticia, Alice dej el telfono y se qued totalmente sin moverse durante un buen rato. After hearing the news, Alice put down the phone and rem ained completely motionless for a good while. Se qued sin moverse en su escondite hasta que no hubo moros en la costa. He remai ned motionless in his hiding place until the coast was clear. FOCUS POINT 4. Stagnant Cuando el agua no fluye, se queda "stagnant , y cuando un mercado o un negocio car ece de la actividad que antes tena, est "stagnant". Sin embargo, stagnant" no es un a sencilla traduccin de estancado , que se traduce de varias maneras segn el contexto . Por ejemplo, esta investigacin est estancada se dice "this Investigation has hit a wall/this investigation Is at a standstill , y cuando te sientes atrapado y dices estoy estancado , la traduccin ms comn es I m stuck in a rut . El agua en este lago ya no fluye a un ro y, por eso, se ha vuelto estancada. The water in this lake no longer flows into a river and has therefore become stagnant. El crecimiento de esta empresa ya lleva demasiado tiempo estancado. Tenemos que arreglar las cosas, rpidamente. This company s growth has been stagnant for far to o long now. We need to turn things around, quickly. El mercado de los derivados se ha vuelto estancado durante los ltimos meses. The derivatives market has become stagnant over the last few months. FOCUS POINT 5. Fixed La palabra "fixed" significa que algo no se mueve, pero tambin pone nfasis en que n o cambia . "Fixed se emplea mucho en el mbito de lasfinanzasy los negocios, por ejem plo "fixedfee , "fixed rate y "fixedperiod . Estamos pagando una hipoteca con tasa fija. We re paying a fixed-rate mortgage . Aunque ese to slo est trabajando con un contrato a plazo fijo, tiene los mismos der echos que cualquier otro empleado. Although that guy s only working on a fixe d-term contract, he has the same rights as any other employee. Su mirada qued fija en el plato durante un buen rato; podra atreverse a comer la lti ma gamba? His gaze remained fixed on the plate for some time; could he bri ng himself to eat the last prawn?