Está en la página 1de 26

EL MOMENTO OPEN UP! Vamos a abrir este Momento practicando el verbo to open" expresado en interrogati vo y en imperativo.

En los siguientes ejemplos aprenders muchsimas opciones para o rdenar a la gente de manera directa, indirecta y educada que te abra todo tipo d e puertas. Un comentario sobre la pronunciacin antes de empezar. Tal y como dejamos claro en la pgina anterior, nadie te va a entender si pronuncias open covr\o /open/. Intenta alargar la o y hacer la n ms fuerte: /oupennn/. Dila diez veces o hasta que te salga /oupennn/ sin pensar. FOCUS POINT I. /zaguittt/ Si has visto las pantallas grandes que muestran los vuelos en el aeropuerto, seg uro que habrs ledo la palabra gate , que se refiere a la puerta de embarque. Pero qui z no sepas que en ingls the gate tambin se refiere a una cancela o a la puerta de un jardn, castillo o ciudad fortificada. Ahora vamos a practicar con the gate , pero ni se te ocurra pronunciar /de gte/, sino /zaguittt/. Igual te resulta curioso el uso de la preposicin fo"en the gate to the garden . Lo qu e implica "fo"aqu es que conduce a : la puerta que conduce al jardn. Abre la puerta de embarque. /Oupennnzaguittt/. Abre la puerta del jardn. Open /zaguittt/ to the garden. Abre la tranquera. Open /zaguittt/ to the field.

FOCUS POINT 2. Can you open the... /Oupennnzaguittt/I Sabemos que suena un poco mandn. Fjate en cmo suavizamos este impe rativo. Para mostrar que estamos pidiendo un favor, recurrimos al verbo modal can : Can you open the gate? ( Me abres la cancela? ). Suena mucho ms educado as. No hace fal a decir "forme", ya que queda implcito en la pregunta. Es muy importante que recuerdes que nunca pedimos un favor empleando el verbo au xiliar do . Doyou open the gate?" es una pregunta que ningn angloparante entender como una peticin. Me abres la puerta? Can you /oupennn/the door? Me abres la ventana? Can you /oupennn/ the window? Me abres, por favor, la puerta del jardn? Can you please /oupennn/ the garden gate ?* * Fjate en que aqu colocamos "please despus de "can you". Cuando colocamos "please en medio de la pregunta, como en este caso, se incrementa el tono de la urgencia d e lo que estamos pidiendo. Tambin lo podemos colocar al principio o al final de l a interrogacin.

Para dejar muy claro que quieres que te abran la puerta a ti, slo tienes que colo car un "for me al final de la Interrogacin: "Can you open the gate for me? . De esta forma se personaliza un poco ms ( a bit more ) la pregunta. Y cmo diras Me puedes abrir la puerta un poco ms? en Ingls? Correcto! Ests prestand in. "Can you open the gate a bit more for me?". En estos casos, para expresar un p oco ms , es mucho ms comn usar "a bit more que "a little more . Me puedes abrir la entrada principal? Can you open the front door for me? Me puedes abrir, por favor, la entrada principal un poco ms? Can you please o pen the front door a bit more for me? Nos puedes abrir la puerta de la cocina un poco ms? Can you open the kitchen door a bit more for us? FOCUS POINT 4. Shall I open the window? Hace un calor espantoso en la habitacin donde nos encontramos? Pues s! Estamos sudand o como pollos! Por esote pregunto Abro la ventana? , buscando de esa manera tu aprob acin, algo que expresar con el verbo modal shall : Shall I open the window? . Para preguntar si la ventana est lo suficientemente abierta, es decir, si est bien , es muy comn en ingls decir Is that enough? . O tal vez quieres que la abra all the wa

y ( del todo ). Entonces sera: Shall I open it all the way?". Abro la ventana? Shall I open the window? As est bien o la abro un poco ms? Is that enough or shall I open it a bit more? As est bien o la abro del todo? Is that enough or shall I open it all the way?

FOCUS POINT 5. Open up! Son las dos de la madrugada y la polica viene a tu casa pues sospecha que ests aca parando cantidades indecentes de libros de Vaughan Intensive English. Quieren qu e les abras la puerta. Si dicen Open! , pensars Vaya polica ms sosa! , y te volvers a r. Ahora bien, si gritan "Open up!", ser suficiente para que las piernas te empie cen a temblar. VAUGHAN INTENSIVE ENGLISH BASICO Y cmo se pronuncia open up l Pues slo es cuestin de combinar /oupennn/ con up (/aap/): pennnap/l Abre la puerta de embarque! /upennnapzaguittt/I Abre la entrada principal! Open up the front door! Abre la puerta del jardn! Open up the garden gate!

EL MOMENTO SHUT UP! En este Momento te presentamos tres verbos que estn relacionados entre s. Vamos a trabajar "to close , que, como ya sabrs significa cerrar , y su mellizo to shut , que tam bin significa... cerrar . Como acabamos de decir, son mellizos! Pero, cuidado, porque no son gemelos. Estos dos verbos pueden ser sinnimos, pero no son siempre interca mbiables. Antes decamos que aqu vamos a trabajartres verbos. El tercero, "to lock ( cerrar con l lave ), es el hermano pequeo de "to close y "to shut , as que tiene sentido presentrtelo en el mismo Momento. FOCUS POINT I. /clus/ the door! Empezamos este Momento con un repaso de unas estructuras que acabamos de ver en el Momento anterior con el verbo "to open . Fjate en la pronunciacin de este verbo clave de la entrega. Como vemos arriba en e l ttulo del Focus Point, se pronuncia /clus/. Recuerda que el sonido /ou/ es igual que la o"en open (/oupennn/). No queremos or /dose/ ni una sola vez ms! Repite/clus/ menos diez veces antes de seguir! Cierra la puerta de embarque! /Clus/ the gate! Cierras la puerta, por favor? Can you /clus/ the door, please? Cierro la ventana? Shall I /clus/ the window?

FOCUS POINT 2. ...means the same as... Ahora toca ver to shut , el mellizo de to close". Como ya te hemos informado arriba, "to shut significa lo mismo que to close . O, en ingls, to shut means the same as to c lose . En los ejemplos de abajo hay tres cosas que debes tener en cuenta: Ojo con la pronunciacin de shut". Se pronuncia/shaattt/, y hay que bajar la mandb la al decirlo. Means" no se pronuncia /means/, sino /minnnsss/. Vale? La expresin es the same AS . Ya sabemos que lo has visto antes, pero nunca est d olver a repasarlo! Por favor, hazlo por nosotros, que llevamos siendo tus profesores durante 47 sem anas: obedece las reglas de arriba cuando leas los ejemplos en voz alta! To close la puerta significa lo mismo que to shut la puerta. To dose the door m eans the same as to shut" the door. To close la ventana significa lo mismo que to shut"la ventana. To close the window means same as to shut the window. "To close la puerta del coche significa lo mismo que to shut" la puerta del coche. To close the car door means the same as to shut the car door.

FOCUS POINT 3. You can say En este Focus Point seguimos trabajando to close"y "to shut , pero esta vez en el i mperativo. Fjate en cmo decimos se puede decir en los ejemplos: utilizamos you can say" como for ma impersonal. Y, como te hemos contado muchas veces, somos muy posesivos en ing ls y nos encanta utilizar los posesivos en situaciones en las que en castellano n o es necesario. Un buen ejemplo son las partes del cuerpo. As que 'Cierro ia boca se dice I close my mouth y Cierra los ojos se dice Closeyour eyes En ingls se puede decir close" los ojos o shut" los ojos. In English you can say cl oseyour eyes" or shutyour eyes . En ingls se puede decir close" los libros o shut" los libros. In English you c an say closeyour books" or shutyour books . En ingls se puede decir close" la puerta o shut" la puerta. In English you c an say close the door or shut the door . FOCUS POINT 4. To lock Aqu est, por fin, el tercer verbo. Cuando decs cerrar con llave , nosotros no podemos emplear ni "foc/ose n to shut , y, por encima de todo, nunca decimos shut/close with key Tenemos un verbo distinto que engloba todo este concepto: "to lock . Es rpido, es eficaz y adems... se pronuncia como se escribe! Y cmo decimos el contrario, abrir con llave ? Es muyfcil: to unlock", pero ten cuidado c on la pronunciacin; se dice /anloc/. Repite las frases de abajo dos veces, y la se gunda vez reemplaza lock" por "unlock . Vamos! Cierro la puerta con llave? Shall I lock the door? Me cierras la puerta del coche con llave, por favor? Can you lock the car doo r, please? Quiero que cierres la puerta con llave. I want you to lock the door. FOCUS POINT 5. Shut up! La expresin 'Shut up!", que significa Cllate! , es un buen ejemplo de cuando "to shut y o close no son intercambiables. Nunca se puede reemplazar shut por close" en esta es tructura. Pero ojo con esta expresin, porque suena bastante maleducada! Cllate! tambin e puede traducir como "Bequlet!", que es una forma mucho ms correcta. As que asegrat e de emplear shut up slo cuando tu intencin sea la de parecer descorts! Practica ese tono mientras dices las siguientes frases en voz alta. Cllate! Estoy intentando cerrar la puerta con llave! Shut up! I m trying to loc k the door! Te estoy diciendo que te calles. I m telling you to shut up. Quiero que te calles. I want you to shut up. * Fjate en que los profesores suelen usar la forma "Be quiet!"en clase porque res ulta ms educada. EL MOMENTO WHEN DOES THE SHOP OPEN? En este Momento vamos a recorrer una ciudad, empleando los mismos verbos, "fo op en y "to close", para preguntar cundo abren y cierran las tiendas. Acurdate de que l a manera britnica de decir tienda es "shop , mientras que la manera norteamericana es " store .Todos los ejemplos emplearn la palabra shop", pero, para ganar ms fluidez con el Ingls estadounidense, intenta practicar con las dos palabras, \"shop y "store \ FOCUS POINT I. What time does the shop open? Cuando se pregunta a qu hora abre una tienda, un error muy comn entre los hispanoh ablantes es decir At what time does the shop open?". Es verdad que para expresar que una tienda abre a las II horas, decimos The shop opens at II:00 , pero en la fo rma interrogativa hay que quitar la preposicin "at . "What time does the shop open? ". Y punto! A qu hora abre la papelera? What time does the stationery shop open? A qu hora abre la tienda de ropa? What time does the clothes shop open?

A qu hora cierra la tienda de golosinas?

What time does the sweet shop close?

FOCUS POINT 2. Excuse me... Imagnate que ests esperando un tanto incmodo/a a que abra una tienda famosa de joya s en el barrio ms pijo de Londres. No sabes a qu hora abre, pero al mismo tiempo t e da vergenza molestar a la gente bien vestida que pasa por la calle con una preg unta tan directa como What time does the jewelry shop open?". Ou haces? Para ser un poco ms correcto, puedes abrir la pregunta con Excuse me": Excuse me, what time do es the jewelry shop open?". Antes de practicar te queremos recordar dos cosas. Primero, hay que enfatizar bi en la V'de excuse me : /ecsquismi/. Segundo, ni se te ocurra decir:"Pardon, what tim e does the jewelry shop open? . Sabemos que en castellano se emplea perdona para hace r una pregunta ms corts, pero la palabra "pardon"en ingls se emplea ms cuando no esc uchas bien a alguien. Perdona, a qu hora abre el puesto del mercado? /Ecsquismi/, what time does the m arket stall open? Perdona, a qu hora abre la librera? /Ecsquismi/, what time does the book shop open? Perdona, a qu hora cierra la biblioteca pblica? /Ecsquismi/, what time does the p ublic library dose?

Cmo diras Me puedes decir a qu hora cierra la tienda? en ingls? Correcto! Can you t what time the shop closes? . Aqu vers que, como la segunda parte de la pregunta es in directa, decimos the shop closes"sin ningn verbo auxiliar. Es importante que no di gas Canyou tell me what time does the shop close?". Adems, como el verbo to close te rmina con un sonido de s , la tercera persona del singular se forma con una slaba ex tra:/douses/: "Canyou tell me what time the shop /douses/?". Me puedes decir a qu hora cierra la panadera? Can you tell me what time the ba kery /douses/? Me puedes decir a qu hora cierra la verdulera? Can you tell me what time the greengrocer /douses/? Me puedes decir a qu hora cierra la carnicera? Can you tell me what time the bu tcher /douses/?* * Ya sabrs cunto nos importa a los angloparlantes ser educados. Las preguntas indi rectas suenan muy corteses en s mismas, pero si quieres ser an ms educado/a, intenta repetir los ejemplos de este Focus Point aadiendo un /ecsquismi/al principio! FOCUS POINT 4. Does the shop close for lunch? Para preguntar si una tienda cierra durante cierto periodo, por ejemplo, el invi erno, nosotros formamos la pregunta Does the shop close for the winter? . Fjate en qu e siempre empleamos la preposicin for", y no during", como en los siguientes ejempl os: Cierra el banco durante el verano? Does the bank close for the summer? Cierra el gimnasio para el almuerzo? Does the gym close for lunch? Cierra el museo para Navidad? Does the museum dose for Christmas?* * La palabra museum se pronuncia /miusammm/.

FOCUS POINT 5. The door won t open! (properly) Como propina, vamos a terminar este Momento practicando el futuro negativo para expresar nuestra frustracin al ver que algo no funciona bien, normalmente tras co mprobarlo varias veces. Nosotros decimos the door won t open cuando una puerta no ab re, pero si abre mal, decimos the door won t open properly . Aunque en todos los caso s se puede usar el presente simple, usar el futuro en este contexto expresa mejo r nuestra frustracin. Aprovecha este Focus Point para practicar la pronunciacin de la o larga de won t : /uunt . La puerta del coche no abre. The car door/uunt/ open! La puerta principal no abre bien. The front door /uunt/ open properly*! La puerta trasera no abre bien. The back door /uunt/ open properly! Y cmo se pronuncia properly"? Pues no como lo ests haciendo t, eso seguro! Su pronunci

acin es /prpali/. EL MOMENTO ABIERTO Momento Abierto? Pues s, porque cuatro de los cinco Focus Points siguientes tienen algo que ver con ese adjetivo. A diferencia de los Momentos que has estudiado e n este libro, ste se centra exclusivamente en la traduccin correcta de abierto/a . Cu ando hayas terminado de estudiar este Momento, t ya no cometers los errores comune s que se asocian con este adjetivo (si es que por casualidad los ests cometiendo t odava!). Tras un breve repaso de lo ms bsico, nos vamos a centrar en el horario de apertura de diferentes lugares (a qu hora, en qu das, etc). Empecemos! FOCUS POINT I. The box Aqu tenemos el nico Focus Point que no tiene nada que ver con las horas de apertur a. As que lo consideraremos como la oveja negra. No obstante, s aporta una consideracin importante que habr que tener en cuenta para el resto de este Momento. Nosotros decimos open" como adjetivo, osea, que no tra ducimos abierto/a como "opened", pero s traducimos cerrado/a como closed". No hace fal ta que te comas el coco pensando en esta regla. Es as y ya est! Lo hemos puesto com o nuestro primer Focus Point porque es importante que cojas esta idea antes de s eguir con ejemplos ms complejos. La caja est abierta o cerrada? Is the box open or closed? La caja est abierta. The box is open. La caja est cerrada. The box is closed. FOCUS POINT 2. The museum En los siguientes ejemplos vamos a practicar nuestra forma de informar sobre las horas de apertura en diferentes das de la semana, de una hora a otra hora. Por cierto, ten cuidado al traducir las siguientes tres frases. Al igual que en el Focus Point anterior, abierto no se traduce como "opened", sino "open , ya que es tamos usando open como un adjetivo. Tambin te presentamos nuestra forma de decir los das laborales , los fines de semana y as vsperas . Quieres saber cmo se traducen? Pues ponte a estudiar! Ah! Yantes de empezar, cmo se pronuncia la palabra museum ! Seguro? Pues no! Pero note o vamos a decir, porque ya te lo dijimos en el Focus Point A de la pgina I3, y deb eras haber prestado ms atencin! En los das laborales, el museo est abierto desde las I0 de la maana hasta las 6 de la tarde. On weekdays, the museum s open from I0am until 6pm. Los fines de semana, el museo est abierto desde las I0 de la maana hasta las 4 de la tarde. On weekends, the museum s open from I0am until 4pm. En festivos, el museo est abierto desde el medioda hasta las 4 de la tarde. On public holidays, the museum s open from midday until 4pm. Ahora, vamos a usar la carnicera como ejemplo para recordarte cmo decimos los sbados . uestra forma, ONSaturdays , tiene dos caractersticas importantes. Para empezar, la p rimera letra de Saturday"siempre va en mayscula (igual que sucede con cualquier ot ro da de la semana). Y la segunda caracterstica es que no decimos "on the Saturdays" ni "the Saturdays ". A propsito, esta regla es Igual para todos los das de la semana. Siempre presci ndimos del artculo the". La forma correcta que siempre usamos es "on Saturdays , on S aturdays", "on Saturdays". Ahora, reptelo cien veces! La carnicera est abierta los sbados? Is the butcher s open on Saturdays? No, la carnicera no est abierta los sbados. No, the butcher s isn t open on Satu rdays. Aveces, la carnicera est abierta los sbados. Sometimes the butcher s is open on Saturdays.

FOCUS POINT 4. The park Ahora, vamos al parque. Por cierto, cmo se dice despus de caer el sol ? "After the sun goes down"? Bueno, s, pero esa frase a nosotros nos suena muy romntica e incluso u n poco oa si lo que queremos es hablar del horario de apertura de un parque. La fo rma ms corriente que usamos para decir despus de caer el sol es "after dark . El parque est abierto despus de caer el sol? Is the park open after dark? No, el parque no est abierto despus de caer el sol. No, the park isn t open af ter dark. A veces, el parque est abierto despus de caer el sol. Sometimes the park is op en after dark. FOCUS POINT 5. The school En todos los ejemplos que ests a punto de estudiar, vers que hemos traducido durant e las vacaciones de Navidad como over the Christmas holidays . Aunque se puede decir during ("the Christmas holidays"), es ms comn emplear over . El colegio est abierto durante las vacaciones de Navidad? Is the school open over the Christmas holidays? No, el colegio no est abierto durante las vacaciones de Navidad. No, the school i sn t open over the Christmas holidays. Aveces, el colegio est abierto durante las vacaciones de Navidad. Sometime s, the school is open over the Christmas holidays. EL MOMENTO FOR OPENING Este Momento sirve para practicar el uso de "for"y el gerundio (verbo acabado en "-ng ). Bueno, por qu esperar? Para de leer y traduce esta primera frase ahora mismo! Has dicho this Momento isfor practising the use of for and the gerund (verb finishi ng '-ing ) l S? Muy bien, estamos muy orgullosos de ti! Muchas veces, cuando hablamos d e la funcin de algo, el uso de para + infinitivo se traduce como for + gerundio ( -ing") . Por ejemplo, una lavadora sirve para lavar la ropa se traduce como "o washing ma chine isfor washing clothes . Y si quieres preguntar Para qu sirve un bolgrafo? debes d ecir What s apenfor? , con /or al final, y NO al principio! Echas algo en falta, verdad? El ttulo? No, eso ya est. Una explicacin gramatical? No, no es eso. Aj! Claro! Nuestros verbos estrella! Pues ahora vamos a trabajar esta est ructura con el verbo "to open", ya que existen muy pocas cosas que slo sirvan par a cerrar las cosas. FOCUS POINT I. Is it for this or that? Is this Focus Point for practicing questions? . Este Focus Point sirve para practicar preguntas? . Pues si, it's for practicing questions! . Como ya sabrs, en ingls este tip o de pregunta empieza con is y, por favor, que esto no se te olvide, porque omos co n demasiada regularidad "A tin opener isfor opening tins?"o A tinopener it isfor o pening tins?", y suena fatal! Como siempre hacemos, lee lastrases de los ejemplos en voz alta, y ten cuidado con la pronunciacin: "opener"se dice /upennna/, nutcrac ker"se dice /nnnatttkraka/, "walnut se dice /uoolnnnaattt/y "corkscrew"se dice /ko rkssskr/. Un abrelatas sirve para abrir latas o para abrir botellas? Is a tin opener for opening tins* or for opening bottles? Un cascanueces sirve para abrir puertas o para abrir nueces? Is a nutcracker for opening doors or for opening walnuts? Un sacacorchos sirve para abrir botellas de vino o para abrir latas? Is a cor kscrew for opening bottles of wine or for opening cans*? * Efectivamente! Existen dos palabras para decir lata : can y tin . FOCUS POINT 2. A tin opener s for opening tins Vale, hagamos un experimento: vamos a comprobar si has prestado atencin a la intro ducciny al primer Focus Pointl Tapa la columna de la derecha y trata de traducir la primera frase en castellano. Has acertado? Si no, nos tienes que prestar ms aten cin! Si has acertado, te mandamos una chocolatina por correo (si note llega, es q ue el cartero se la habr comido). Comoya te habrs dado cuenta, no decimos "A tin o pener serves for opening tins" con el verbo to serve , sino con el verbo to be": "A

corkscrew isfor opening bottles of wine . Un abrelatas sirve para abrir latas. A /tttinnnupennna/ is for opening tins. Un cascanueces sirve para abrir nueces. A /nnnatttkraka/ is for opening /uoolnnna attts/. -Un abrecartas sirve para abrir cartas. -A /ltttaupennna/ is for opening /ltttas/. -No es cierto, sirve para abrir sobres! -No it s not, it s for opening envelopes!

FOCUS POINT 3. What s a tin opener for? [preguntas directas] What s this Focus Point for? . Ou significa esto en castellano? Perfecto! Para qu sirv e Focus Point? . Sirve para trabajar esta misma estructura interrogativa. Se puede decir For what is this Focus Point? ? EN ABSOLUTO! No, no, no, y mil veces NO! Empiez a con what s o what is y termina con for . Adems, ten cuidado, porque muchos alumnos dic hat this Focus Point isfor? , una construccin que tambin es incorrecta. No hemos hec ho demasiado hincapi en la pronunciacin en estos ejemplos, pero asegrate de que ests pronunciando bien las palabras, y en voz alta! Para qu sirve un abrelatas? What s a tin opener for? Para qu sirve un abrecartas? What s a letter opener for? Para qu sirve un cascanueces? What s a nutcracker for? FOCUS POINT 4. Do you know what a tin opener s for? [preguntas indirectas] Si la respuesta a una pregunta es Yes, I know what a tin opener s for", cul es la pre gunta que provoca esta respuesta? Correcto, Do you know what a tin opener s for? . Te has ganado otra chocolatina! El error tpico que tratamos de eliminar en este Focu s Point es poner el verbo to be" despus de what" cuando la pregunta empieza con Do y ou know... . Entonces, si dijiste Do you know what is a tin opener for? , vas a tener q ue devolvernos las chocolatinas! Tapa la columna de la derecha de estos ejemplos y de los ejemplos del Focus Point anterior, luego traduce la primera pregunta d e este Focus Pointy despus la primera pregunta del anterior, la segunda pregunta de ste, la segunda del anterior, la tercera de ste y la tercera del anterior. Ojo con dnde colocas ese "is \ Sabes para qu sirve un abrelatas? Do you know what a tin opener's for? Sabes para qu sirve un abrecartas? Do you know what a letter opener s for? Sabes para qu sirve un cascanueces? Do you know what a nutcracker s for? FOCUS POINT 5.I don t know what a tin opener s for Bueno, despus del ejercicio que acabas de hacer en el Focus Point 4, ya sabrs dnde meter el verbo to be"en la frase No s para qu sirve un sacacorchos . Se pone despus de at"? NO!!! Para poner un ejemplo un poco diferente, y hablando del cuerpo humano, d iremos que No sabemos para qu sirve el apndice : "We don t know what the appendix is for". No s para qu sirve un abrelatas. Sirve para abrir latas? I don t know what a /tttin nnupennnas/ for. Is it for opening tins? No s para qu sirve un sacacorchos. Sirve para abrir botellas de vino? I don t kn ow what a /krkssskrus/ for. Is it for opening bottles of wine? No s para qu sirve un abrebotellas. Sirve para abrir botellas? I don t know what a /btttolupennnas/ for. Is it for opening bottles?

EL MOMENTO TAP TAP Dedicamos este ltimo Momento Verbal del nivel a los casos en los que los verbos ab rir y cerrar no se corresponden con "to open"y to close" (ni con to shut \). Ya sabes qu to turn on y to turn off pueden significar encender y apagar : de lo contrario, ve r te al libro 37, en el que dedicamos un Momento entero a este sentido de to turn o n"y to turn off"\ Sin embargo, abrir y cerrar tambin se traducen por to turn on y to t ff cuando hablamos de grifos (o duchas, mangueras, etc.). Y cmo se traduce grifo ? Top ora pillas el ttulo? En estas dos pginas, adems de trabajar to turn on y to turn off en el sentido de abrir cerrar , vamos a trabajar a tope la pronunciacin de los dos phrasal verbs y repasar los adjetivos posesivos, los pronombres reflexivos y, por fin, vamos a ver dos conjunciones: so y while . Llsto/a? Vamos con ello!

FOCUS POINT I. Turn on Aprovechamos este primer Focus Point para repasar la pronunciacin de turn on . Comoy a vimos en el libro 37, para decirlo como un nativo tienes que cortar la "n de tur n y aadirla al principio de on , as que vas a decir/tee nnnn/. Tambin vimos en el libro 37 que turn on y turn off son separables, lo que significa q ue podemos colocar el sustantivo despus del phrasal verb ("I turn on the tap ) o en tre el verbo y la preposicin ( / turn the tap on ). Ambas formas son perfectamente co rrectas. En cambio, cuando sustituimos el sustantivo por un pronombre, es obliga torio meterlo entre el verboy la preposicin ("/ turn ton ). Nunca se dice "I turn on it"I Y un ltimo comentarlo: turn ton se pronuncia /tee nitnnn/. Pufff! Puedes abrir el grifo? Can you turn the tap on? Perdona, no te escucho. Quieres que abra el grifo o quieres que lo cierre? Sorry, I can t hear you. Do you want me to turn on the tap or do you want me to turn it off? Quiero que lo abras! I want you to turn it on! FOCUS POINT 2. Turn off Ahora toca ver el contrario: to turn off . Y, como te estars Imaginando, en este cas o se emplean los mismos trucos de pronunciacin que con turn on : turn off se dice /tee nfff/ y "turn It off se pronuncia /tee nitfff/. Puedes cerrar el grifo? Can you turn the tap off? Perdona, no te escucho. Quieres que cierre el grifo o quieres que lo abra? Sorry I can t hear you. Do you want me to turn off the tap or do you want me to turn it on? Quiero que lo cierres! I want you to turn it off!

La primera conjuncin que vamos a trabajar es "so . Y qu significa? Pues tiene varios significados, pero como conjuncin significa para que . Intenta pronunciarlo /su/. Tambin vamos a trabajar un verbo que note costar nada de aprender: "to water , que c orresponde a regar . Ojo con la pronunciacin de "hose"( manguera ), no lo pronuncies como el nombre espaol Jos ! De hecho, rima con el verbo estrella close , as que se pronuncia /hhhus/. Enciende la manguera para que pueda regar el jardn. Turn the hose on so I ca n water the garden. Encender la manguera para que puedas regar el jardn. I ll turn the hose on so y ou can water the garden. Enciendo la manguera para que puedas regarel jardn? Shall I turn the hose on so you can water the garden? FOCUS POINT 4. While (I) A continuacin vemos otra conjuncin, "while , que significa mientras que . En este prime r Focus Point dedicado a "while nos centraremos en el verbo reflexivo lavarse , que en ingls es to wash yourself . Je acuerdas de los otros pronombres reflexivos, no? Po r si acaso, aqu los tienes!: "myself , yourself", "himself", "herself", itself", oursel ves", "yourselves"y themselves". Ten cuidado con la pronunciacin de "while , porque se pronuncia /uil/, de manera que rima con la contraccin I ll . Apaga la ducha mientras te lavas. Turn the shower off while you wash yours elf. Siempre apago el grifo mientras me lavo. I always turn the tap off while I wash myself. Pero mi hermano nunca apaga el grifo mientras se lava. But my brother never tur ns the tap off while he washes himself. FOCUS POINT 5. While (II) Esta vez, "while ( mientras que ) trabajamos la conjuncin while", vamos a repasar algo que ya has visto antes varias veces, incluso en este mismo libro, en el Momento Shut Up!: cuando hablamos de las partes del cuerpo, solemos usar los adjetivos p osesivos. Decimos literalmente Cepillo mis dientes ("I brush my teeth ). Apaga el grifo mientras te cepillas los dientes. Turn the tap off while y

ou brush your teeth. Siempre apago el grifo mientras me cepillo los dientes. I always turn the tap of f while I brush my teeth. Mi hermana nunca apaga el grifo mientras se cepilla los dientes. My siste r never turns the tap off while she brushes her teeth. PISTA I6 DEL CD AUDIO EL MOMENTO SUSPENSE Por qu hemos llamado as a este primer Momento? Como dictan las normas del gnero del suspense, tendrs que esperar un ratito para satisfacer tu curiosidad. Mientras ta nto, vamos a hacer un poco de ejercicio. Queremos que fortalezcas los bceps. Leva nta el libro en el aire, cirralo, brelo, cirralo, brelo y repite la misma accin por l o menos cien veces. Y ahora centrmonos en la lengua practicando la pronunciacin de "opened y "closed". Di: /opend/, /klusd/,/opend/, /klusd/y repite (ya sabes que no ac eptamos menos de cien repeticiones). Queremos dejarlo muy claro: los nicos verbos regulares que requieren la pronuncia cin de la ltima slaba ( ed ) son los que terminan con un sonido de t o d ( contact , .). Ningn otro verbo regular requiere la pronunciacin de la ed , as que no te equivoqu es, porque or la mala pronunciacin del pasado y el participio de los verbos regula res nos hace sufrir mucho. Es como si alguien araara una pizarra! FOCUS POINT I. /opend/ Cmo se dice abr la puerta ? Pues, I opened the door". Y abriste la puerta ? Claro, d the door . Y abri la puerta ? Eso es evidente, he/she opened the door . De hecho, no orta que sea abr, abriste, abri, abrimos, abristeis, abrieron : el verbo siempre ser opened . Oufcil! Lo importante es irlo bien: /opend/. Abr la puerta y entr. I /opend/ the door and went in. Abri la puerta principal y entr. She /opend/ the front door and went inside. Abri la puerta trasera y sali. He /opend/ the back door and went outside.

yo im

de

FOCUS POINT 2. La puerta se abri y... En el Focus Po/n anterior tenamos claro quin abra la puerta. Pero, qu pasa cuando no s abemos quin la abriy queremos decir que la puerta se abri ? Decimos the door opened com ya te habras imaginado. Ysi queremos crear un poco de suspense tambin podemos deci r: The door opened and... ( La puerta se abri y... ). Y? Y queeee? Ou pas cuando la abri? ( What happened when the door opened?"). Contina leyendo... La puerta se abriy... vi un paquete en la mesa! The door opened and I saw a pack age on the table!* La puerta principal se abriy... ella vio un sobre en la mesa! The front door o pened and she saw an envelope on the table! La puerta trasera se abriy... l sali! The back door opened and he went outside ! Las palabras inglesas que terminan en age se pronuncian como si acabaran en /ich /. De este modo, package se pronuncia /pkich/. FOCUS POINT 3. En cuanto la puerta se abri... Si piensas que es imposible descubrir unos ejemplos ms Intrigantes que los que ac abamos de ver, no veas lo que te espera en este Focus Pont\ En cuanto la puerta se abri... ( As soon as the door opened...") es casi ms intrigante que cuando la puerta se abri , no crees? Para potenciar este efecto intrigante al mximo, tienes que pronun ciar as soon as como si fuera una sola palabra: /asunas/. Cntrate en decir /asunas/y/opend/. Antes de empezar con los ejemplos, repite estas dos construcciones en voz alta diez veces. Luego, cubre la columna del ingls y ve rs qu bien te salen. En cuanto la puerta se abri, ella vio el paquete. As soon as the door open ed, she saw the package. Vi el sobre en cuanto se abri la puerta principal. I saw the envelope as so on as the front door opened.

En cuanto la puerta trasera se abriy l sali, vi una caja en el suelo. as the back door opened and he went outside, he saw a box on the ground.

As soon

FOCUS POINT 4. Yet/already Como ya estamos en el libro 47 y sabemos que eres un fenmeno total con el present e perfecto, no vamos a entrar en detalles sobre cmo se forma. Vamos directamente a las frases! Bueno, espera... Ya has abierto este libro? Have you opened this book yet? S,ya lo he abierto Yes, I ve already opened it Tienes clara la posicin de yet"y already" en esas frases? "Yef va al final de la frase y already" antes del verbo principal. Est claro? Ms te vale! Ahora ya puedes continu ar. Ya ha abierto (ella) el paquete? Has she opened the package* yet? S,ya lo ha abierto (ella). Yes, she s already opened it. No, (ella) no lo ha abierto todava. No, she hasn t opened it yet. * Oue no se te olvide: /pkich/. FOCUS POINT 5. Why on earth...? Las buenas novelas de suspense terminan sin resolver toda la intriga de la histo ria. De hecho, las mejores terminan dejando en el aire la pregunta Por qu narices.. .? en boca del lector. Y as es como queremos terminar este Momento tambin, con la p regunta Why on earth...? en tu boca. Earth" se pronuncia /eez/, con una V casi muda. Y no vayas a hacerlo mal a ltima hora! /opend/,/opend/,/opend/. Por qu narices ha abierto l ese paquete? Why on earth has he opened that package? Por qu narices ha abierto mi mujer ese sobre? Why on earth has my wife opened that envelope? Por qu narices ha abierto l esa caja? Why on earth has he opened that box? VAUGHAN INTENSIVE ENGLISH INTERMEDIO PISTA I7 DEL CD AUDIO EL MQMENTO /KLOUSD/ Ya te ests acostumbrando a decir /opend/, y no /opened/, y estamos muy, pero que m uy satisfechos con el esfuerzo que has hecho. Pero todava queda trabajo pendiente ; ni se te ocurra cerrar el libro . En este Momento trabajaremos muchos ejemplos co n el pasado simple y el participio del verbo to close , hasta que /klosd/te salga si n pensar. Y recuerda: los nicos verbos regulares que exigen la pronunciacin de la slaba extra ( ed ), son los que terminan en t o d . Ni close ni open ni ninguno de los verbos de erminan en t o d , as que no tienes que pronunciar la slaba ed . FOCUS POINT I. /klosd/ Ya sabes que no importa si quieres decir abr, abriste, abri, abrimos, abristeis o a brieron , porque en ingls slo hay que decir/opend/. Teniendo estoen cuenta, cmo se dice cerr, cerraste, cerr, cerramos, cerrasteis y cerraron ? Ya lo has pillado! Siempre de cimos/klosd/ [ closed") despus del sujeto correspondiente. Con estos ejemplos, te po ndrs a romper en pedazos la problemtica ed . Cerraron la puerta y encendieron la luz. They /klosd/ the door and purned on the light. l cerr la puerta principal y se quit la chaqueta. He/klosd/ the front door and took off his jacket. Cerraron la puerta trasera y se dirigieron hacia el cobertizo. They /klosd/ the back door and headed to wards the shed.

FOCUS POINT 2. He closed the door behind him... Ahora vamos a aadir la acotacin detrs de l , detrs de ella despus de closed the doo a que la preposicin inglesa behind va sola. Es decir, nunca decimos behind of someon e sino behind someone". (l) Por lo menos cerr la puerta detrs de l. At least he closed the door behind him. (Ella) Cerr la puerta principal detrs de ella pero olvid cerrarla con llave. She closed the front door behind her but she forgot to lock it.

Cerraron la puerta detrs de ellos y entraron en el jardn. r behind them and went into the garden.

They closed the back doo

Cundo cerr la puerta? { When did he close the door?"). La cerr al entrar? { Did he c n his way In?"). Creo que la cerr al entrar ("/ think he closed it on his way in"). Ya te vas enterando, no? Una forma corriente para decir al entrar , es on my/your/hi s/her/our,/your/their way in . Vamos a practicar! l cerr la puerta al entrar. He closed the door on his way in. Cerraron todas las puertas al entrar. They closed all the doors on their way i n. Ella cerr la puerta principal (detrs de ella) al entrar. She closed the front doo r behind her on her way in.

FOCUS POINT 4. Yet/Already Teacuerdasdedndecolocamos yet en unafrase interrogativa o negativa? Y te acuerdas de dnd se coloca already e n unafrase afirmativa? Claro que s lo sabes, porque lo vimos en el Focus Point 4 del Momento anterior! Puesto que aqu no estamos haciendo ms que repasar yet y already , pon toda tu atencin en perfeccionarla pronunciacin de closed , / d/. l ya ha cerrado la ventana? Has he/klosd/ the window yet? S, l ya la ha cerrado. Yes, he s already /klosd/ it. La cerr (l) en cuanto entr. He /klosd/ it as soon as he went inside.

* Repite lastrases de arriba sustituyendo/klosd/ por/opend/. La problemtica /ed/ es casi historia! FOCUS POINT 5. It s boling/roastmg/freezing! Te has dado cuenta de que estamos hablando del tiempo? Hablando en plata.es nuest ra forma de expresar: hace un calor espantoso', hace un calor que te asas y hace un fro que pela , cmo vers en los ejemplos que vienen a continuacin. Al decir It s roasting no debes pronunciar la a", as que se pronuncia /rousting/. No hace falta menciona r que debes decir/klosd/ sin rastro alguno de la /ed/. Seguro que despus de tanto practicarya has pulverizado este sonido para siempre. Por qu l ha cerrado las ventanas? Hace un calor espantoso! Why has he /klosd/* the w indows? It s boiling! Por qu han cerrado todas las puertas? Hace un calor que te asas! Why have they /k losd/ all the doors? It s roasting! Por qu demonios no han cerrado las ventanas? Hace un fro que pela! Why on earth hav en t they /klosd/ the windows? It s freezing! Si tras practicar los ejemplos de este Momento y del anterior varias veces en voz alta te omos decir /opened/ o /closed/, iremos a por ti. S, lo has odo bien, ir emos a buscarte a tu casa a las nueve de la noche y te haremos decir/opend/y /klos d/ hasta el amanecer.

EL MOMENTO SWING/SLAM/SNAP Es muy comn intercambiar el verbo to shut con to close cuando hablamos de las puertas y las tiendas. Pero hay una amplia gama de expresiones en las que slo usamos to s hut". Ahora machacaremos to shut con el fin de volver a ver algunas de las expresi ones que vimos en el Momento anterior. Adems, echaremos un vistazo a to swing shut , to slam shut y to snap shut , expresiones en las que nunca podemos emplear el verbo c lose . Un aviso antes de empezar: el error ms comn relacionado con el verbo shut es pronunci arlo con una u a la castellana. Para un angloparlante, /shut/ suena a shoot ( disparar '). Para que shut te salga bien, intenta alargar el sonido voclico: /shaat/. Ten en cuenta que la forma de shut no cambia nunca ( Everyday I shut , Yesterday I shut , Lately I have shut ). As que te tiene que salir /shaat/ con cada tiempo verbal.

FOCUS POINT I. Behind you... Tengo un secreto muy importante que contarte, pero no quiero que nadie lo escuch e. As que cuando entres en la habitacin, 'cierra bien la puerta (detrs de ti) . La has cerrado bien? Bueno, el secreto que tengo que contarte es el siguiente: de la m isma manera que decimos dose the door behind you , que vimos en el Momento anterior , tambin decimos shut the door behind you . Shh! No se lo cuentes a nadie! Cierra la puerta (detrs de ti) cuando entres. Shut the door behind you when yo u go in. Por qu quieres que cierre la puerta (detrs de m) cuando entre? Why do you want me to shut the door behind me when I go in? Quiero que cierres la puerta (detrs de ti) porque quiero conservar el calor. I want you to shut the door behind you because I want to keep the heat in.*

FOCUS POINT 2. On your way out... En el ltimo Momento aprendimos la expresin onyour way in , que significa al entrar . Per o, cmo se expresa al salir ? Perfecto! \ Onyour way out \ Ahora combinaremos to shut the or behind you con la expresin onyour way out . Fjate en que es mejor colocar on your way out despus del complemento: He shut the doo r behind him on his way out . Puedes cerrar la puerta (detrs de ti) al salir? Can you shut the door behind you on your way out? Ella cerr la puerta al salir porque quera conservar el calor. She shut the doo r behind her on her way out because she wanted to keep the heat in. Ella cerr la puerta al salir porque quera que el perro se quedara dentro. She shut the door behind her on her way out because she wanted to keep the dog in.* * Intenta practicar estos ejemplos con el verbo toclose"y la expresin onyour way n .Ta mbin puedes repasar los ejemplos del Focus Point 3 del Momento anterior con "to s hut"y onyour way out", o mejor an, puedes hacer las dos cosas! Ouiz ya hayas escuchado alguna vez la palabra swing", que significa columpio en ingls . Pero el verbo to swing tambin se usa como parte de la expresin to swing shut , que se refiere a una puerta que se cierra sola. Aqu shut significa cerrado , puesto que realme nte describe la puerta y no la accin de cerrar. Ojo, porque nunca decimos "to swing closed , as que en este Focus Point no tendrs qu e machacar los ejemplos con los dos verbos, to shut y to close . En cambio, practica b ien la pronunciacin de swing . /sssung/. Y cul es el pasado de /sssung/? Pues swung", se pronuncia /sssuaang/. No tienes que cerrar la puerta porque se cierra sola. You don t have to shut the door behind you because it /sssuings/ shut by itself. Si no sostienes la puerta al entrar, se va a cerrar sola. If you don t hold the door on your way in, it will /sssuing/ shut. La puerta se cerr sola e hizo un gran ruido. The door /sssuaang/ shut and mad e a loud noise. FOCUS POINT 4. To slam the door shut Tu hijo adolescente llega furioso a casa y quiere llamar la atencin un poquito. E ntonces, al entrar en la casa, qu hace? He slams the door shut ( Cierra la puerta de u n portazo ). Luego entra en su habitacin y, por si acaso no le has escuchado la pri mera vez, heslamsthe bedroom door shut . Ten cuidado con decir to slam shut the door", puesto que aqu es mucho ms comn coloca r el complemento the door"entre slam y shut". Ella cerr la puerta de un portazo porque quera mostrar a todos lo enfadada que est aba. She slammed the door shut because she wanted to show everybody how angry she was. l estaba tan enfadado que cerr la puerta de un portazo al entrar en la habitacin. He was so angry that he slammed the door shut behind him on his way into the roo m. La puerta batiente hizo un gran estrpito cuando los fuertes vientos la cerraron d

e un portazo. shut.

The swing door made a loud bang when the strong winds slammed it

FOCUS POINT 5. To snap shut i Heaquel verbo perfecto para los cocodrilos, las ratonerasylosjoyeros: fosn<?pshuf ( cer rarse bruscamente ), un verbo que conlleva cierto riesgo para los dedos. La boca del cocodrilo se cerr bruscamente sobre el pez. The crocodile s mouth snap ped shut on the fish.* La ratonera se cerr bruscamente. The mousetrap snapped shut. El joyero se me cerr bruscamente en el dedo. The jewelry case snapped shut on my finger. * Ojo con la ortografa de crocodile , ya queen ingls la r cambia de ubicacin respecto a su forma en castellano.

EL MOMENTO ALTERNATIVE VERBS Ahora vamos a ver algunas alternativas a estos dos verbos, y no es por si te har tas de usar "open y "close , sino por si tienes que expresar trminos como abrochar o de sabrochar . Tambin repasars lo que viste en el Momento Nooooooo del libro 45 (el que estaba dedicado a "to draw ) y, por ltimo, practicars la expresin desplegar las velas en Ingls. FOCUS POINT I. To undo/do up your tie/top button No slo vamos a verlos verbos "fo undo" ( desabrochar ) y "fo unf/e ( desatar ), slnotambln sus antnimos. Por cierto, sabes qu es una corbata con clip? Son las que usan las personas que no quieren o no saben hacerse el nudo. En Ingls se les llama a clip-on . Empecemos! No s hacer el nudo de la corbata, pero s s deshacerlo. I don t know how to do up a tie, but I do know how to undo one. Me cuesta respirar cuando me abrocho el botn superior de la camisa. Siempre lo de sabrocho cuando nadie me est mirando. I find it hard to breathe when I do up t he top button of my shirt. I always undo it when nobody s looking. An no s hacer el nudo de la corbata. Por eso siempre me compro corbatas con clip. I still don t know how to do up a tie. That s why I always buy dip-ons.

FOCUS POINT 2. To undo/do up your zip/zipper/flies Desabrochar la cremallera . Mientras que los britnicos decimos zip , a los estadouniden ses les gusta aadir otra slaba a la palabra y decir "zipper . Pero, de todas formas, el Ingls es sper fcil, a que s? Mientras que en castellano decs cre-ma-lle-ra (qu ms laaaaarrrrrrrrgaaaal), en Ingls decimos "zip (pronunciado/sppp/ con una s suave). E facilsimo! En el ltimo ejemplo tenemos otro sinnimo de "zip , que es flies . Moscas? S, moscas. As llamamos en Ingls tambin. Y una forma graciosa de decir tienes la bragueta bajada e s yourflies are undone!" o you reflying low! . Puedes cerrar la cremallera de mi vestido? Yo no llego. Can you do up the zip on my dress? I can t reach it. No me puedo desabrochar la cremallera. Cmo demonios voy a poder quitarme los vaque ros? I can t undo my zip. How on earth am I going to be able to take off my jea ns? Tienes la bragueta bajada! Sbetela antes de que empiece la reunin de ventas! Tienes q ue hacer una presentacin! Your flies are undone! Do them up before the sal es meeting starts! You have to give a presentation! FOCUS POINT 3. To fasten/unfasten your seatbelt Curiosamente, no solemos emplear el verbo to fasten" (pronunciado /fsen/, sin la t ), para referirnos a las cremalleras, si no casi exclusivamente a los cinturones. En el primer ejemplo hemos incluido el phrasal verb to buckle up , que tambin signif ica abrochar el cinturn , sobre todo en el coche. Este phrasal verb es ms coloquial q ue to fasten . Por cierto, traduce buckle"al castellanc Muy bien! Hebilla . Abrchate el cinturn y no te lo desabroches hasta que lleguemos. Buckle up and do

n t unfasten your seatbelt until we arrive. Por su seguridad, no se desabrochen el cinturn de seguridad durante las turbulenc ias. For your own safety, do not unfasten your seatbelts during turbulence. Por favor, no se desabrochen el cinturn de seguridad hasta que la luz del cinturn est apagada. Please do not unfasten your seat belts until the seatbelt sign h as been switched off. FOCUS POINT 4. To draw the curtains En el Momento Noooooo del libro 45 hablamos de to draw the curtains . Ahora vamos a estudiar este concepto con un poco ms de detenimiento. Te recordamos que no corr emos las cortinas (como en castellano), sino que las 'dibujamos', y no porque no s solamos sentar a dibujar nuestras hermosas cortinas en blocs de dibujo, sino p orque es nuestra forma de decir que las estamos juntando. Corre las cortinas, Mauricio. Ya sabes que tenemos muchos vecinos cotillas. Draw the curtains, Mauricio. You know we have a lot of nosy neighbours. Normalmente no corro las cortinas antes de ir a la cama, pero son las 22.30 horas y todava hay luz afuera! Normally I don t draw the curtains before going to bed, but it s 22:30 and it s still light outside! Ella estaba muy cansada, pero todava haba luz afuera. As que corri las cortinas y se fue pronto a la cama. She was very tired but it was still light outside. So, s he drew the curtains and had an early night. FOCUS POINT 5. To unfurl the sails Desplegar las velas . Ahora que ya sabes lo que significa to unfurl the sails , tienes todo lo que necesitas para traducir estas tres frases a la primera, verdad? Ponte a prueba! Trat de desplegar las velas, pero se cayeron al agua. Su padre estaba furioso. He tried to unfurl the sails but they fell into the water. His father was furiou s. Despliega las velas porque no creo que este viento dure mucho ms tiempo! Unfurl t he sails now because I don t think this wind is going to last much longer! Le ped a Jim que desplegara las velas porque era la primera vez que yo navegaba. I asked Jim to unfurl the sails because it was my first time sailing.

EL MOMENTO LOVELY PHRASAL VERBS Vamos en serio! Los phrasal verbs son bonitos ( lovely )\ Nos encantan! Sabemos bien qu os phrasal verbs son la cruz de la existencia de todos los estudiantes de ingls, pero, sabes qu? Ha llegado la hora de abrazarlos! Su uso aade otra dimensin y ms auten ticidad a tu dominio del idioma. Y si el discurso de motivacin de arriba no te ayuda, cada vez que maldigas los ph rasal verbs (y puede que a nosotros tambin por ser tan pesados!), piensa en nosotr os: cuando intentamos hablar en castellano tenemos que enfrentarnos al extrao con cepto del subjuntivo, luchar contra las complejidades de las conjugaciones de lo s malditos tiempos verbales... Mal de muchos, consuelo de tontos, no es as? FOCUS POINT I. To open up (I) Empezamos con establecer o abrir un negocio . Usamos este phrasal verb para tiendas, restaurantes y oficinas que tienen una forma fsica. Al contrario, cuando estamos hablando de una empresa o negocio como entidad jurdica, solemos usar to start . Mira la diferencia: Pablo s starting a new business" ( Pablo est abriendo un nuevo negocio ) y Pablo s opening up a new office ( Pablo est abriendo una nueva oficina ). Usamos open p" para office", porque tiene forma concreta, mientras que un negocio no es un conc epto fsico. Como vers en los ejemplos de abajo, muya menudo el negocio es el sujeto de la ora cin. Te has enterado? Van a abrir una cafetera nueva arriba en la calle. Have you heard? A new caf s opening up at the top of the road. Genial! Ya era hora de que abrieran una cafetera por aqu! Great! It s about time a c af opened up around here.

Por lo que parece, la van a abrir el viernes. ay.

Apparently it s opening up on Frid

* Aveces usamos to open", omitiendo la preposicin up", cuando es evidente en la fra se que un negocio es nuevoyque est abriendo por primera vez: Pablo s opening a new o ffice". FOCUS POINT 2. To close down Como imaginars, to close down es el contrario de "to open up , es decir, cerrar (defin itivamente) . Aqu tambin podemos decir simplemente to close". Acabo de or que la cafetera que hay abajo en la calle va a cerrar. I ve just heard that the caf down the road is closing down. Por qu va a cerrar? Si abri hace poco. Why is it closing down? It only opened u p recently. Va a cerrar porque el dueo va a mudarse a Italia, por lo que parece. It s closi ng down because the owner is moving to Italy, apparently. Ahora vamos a trabajar la forma pasiva "to be closed down", ya que la usamos bas tante. A diferencia de "to close down", "to be closed down tiene el sentido de ob ligacin por parte de una entidad ajena, por ejemplo, porque no ha pasado una insp eccin de sanidad ( for health and safety reasons ). Te has fijado en las expresiones recurrentes que hemos usado en los dos primeros Focus Points? Si es as y has aprendido los conceptos at the top/ bottom of the roa d ( calle arriba/abajo ), apparently" ( por lo que parece ), to hear (that)... ( enterarse de... ), enhorabuena! Buen trabajo. Y si no es as, qu ha ocurrido? Sabes bien que siempre escondemos tesoros lingsticos en estas pginas, deforma paralela a nuestros objetivos principales. Abajo vas a descubrir uno ms de estos tesoros: ya era hora ( It s about time ). Te has enterado de que van a cerrar la cafetera que hay calle abajo? Have you heard about the caf at the bottom of the road being closed down? No! Porqu la van a cerrar? S la acaban de abrir! No! Why is it being closed down? It s only just opened up! La van a cerrar porque no pas la inspeccin de sanidad. Ya era hora! It s being closed down for health and safety reasons, apparently. It s about time! FOCUS POINT 4. To open up En estos das en que los programas del corazn abundan en las canales de televisin, e s como si todo el mundo estuviera abrindose respecto a cualquier aspecto de su vida . Ahora, me toca a m. Estoy harta de reprimir ( bottle up") las emociones! He luchad o tanto mientras escriba este Momento. A veces me cuesta muchsimo, sobre todo cuan do s que es un tema que no te gusta mucho, como por ejemplo los phrasal verbs! La i ntroduccin te ha motivado? Ahora los phrasal verbs te resultan bonitos? Puede que no, pero si quieres que te diga la verdad, me da igual, porque despus de abrirme a ti ( after opening up to you ), me siento mucho mejor! Siempre reprime las emociones. Ya era hora de que se abriera! He always bottle s up his emotions. It s about time he opened upl No es bueno reprimir las emociones. Realmente necesitas abrirte ms. It s not g ood to bottle up your emotions. You really need to open up more. A menudo los hombres reprimen las emociones, pero se sienten mejor despus de abri rse. Men often bottle up their emotions but feel better after opening up. FOCUS POINT 5. To open out To open out tiene dos acepciones principales: ensancharse o desplegar . As que podemos en out a map")/ una calle puede open out . Note parece curioso? Desplegaron el mapa en la mesa. They opened out the map on the table. Cuando el valle se ensanch, la vista era impresionante. When the valley opened o ut, the view was stunning. Desplegamos el mapa mientras la carretera empezaba a ensancharse. We opene d out their map as the road started to open out. EL MOMENTO

ADJETIVOS Vamos a conducir por este Momento en nuestro coche descapotable ("open-top car ). Es un da de verano, no hay ni una nube en el cielo y ests conduciendo en tu open-to p car por el campo. Huele a hierba. Sientes el aire en la cara? Muy bien, porque q ueremos que te lo pases genial en este Momento. Ya sabes mucho sobre to open y to cl ose", pero no lo suficiente todava. Aqu, driving in our open-top car , te vamos a ens ear unos adjetivos (como open-top ) que contienen uno o los dos verbos estrella de e sta semana. Ahora ponte las gafas de sol y conduce con nosotros por las encantadoras y estrec has carreteras del ingls! FOCUS POINT I. Open-air Se oyen ruidos de fondo... ser un concierto al aire libre [ open-air concert )! Vamos a hacer nuestra primera parada para ver con qu nos encontramos. Pero, antes, practi ca cmo usamos el adjetivo open-air", que significa al aire libre . Y mira quin est aqu en el primer ejemplo! Intenta contener la emocin... es nuestro ver bo estrella del libro 44: "tohold"\ Los conciertos al aire libre siempre se celebran al aire libre! Open-air concert s are always held in the open air! El otro da fui a una fiesta al aire libre genial con una piscina al aire libre. I went to an amazing open-air party with an open-air swimming pool the other day . En qu poca del ao abren los cines al aire libre? What time of the year do they op en open-air cinemas?

FOCUS POINT 2. Open-toed Bajas de tu open-top car"y la hierba te hace cosquillas en los dedos de los pies porque, como es verano, llevas zapatos abiertos . Si sabes que a toe es un dedo del pie ', ya sabrs por dnde va la expresin open-toed ... Eso es! Se refiere al calzado abierto Ahora ests andando por el csped hacia el open-air concert con tus open-toed shoes y te q uedas viendo el concierto un rato, pero no sin haber estudiado estas frases antes ! Llev calzado abierto al concierto al aire libre el fin de semana pasado. I wore / oupennntuddd/ shoes at the open-air concert last weekend. La norma de vestir es elegante e informal, as que no se permiten vaqueros, zapati llas o calzado abierto. The dress code is smart casual, so no jeans, trainers or /oupennntuddd/ shoes are allowed. Pero es que slo llevo vaqueros con zapatillas o con calzado abierto! But I on ly wear are jeans with trainers or /oupennntuddd/shoes! De repente, unos espectadores empiezan a hablar contigo. Son hippies y resulta q ue son gente muy abierta ("They re very open-minded people ). Nosotros, en cambio, no s omos gente nada abierta en lo que se refiere a la mala pronunciacin del ingls, as q ue si no pronuncias "open-minded como /oupen-maindiddd/, este libro se disolver en ci do en cuestin de segundos, locual manchar tus "open-toedshoes \ Adems,fjate en cmo util izamos to realise , que ya sabes que no es 'realizar', sino darse cuenta en el sentid o de entender . Al principio pens que queran algo de m, pero luego me di cuenta de que simplemente es que son muy abiertos. At first, I thought they wanted something from m e, but then I realised they re just very open-minded. Te diste cuenta de que la gente en el concierto al aire lbre era abierta? Did you realise that the people at the open-air concert were open-minded? Al principio no me di cuenta de que era gente muy abierta, pero luego me di cuen ta de que eran extremadamente abiertos. At first I didn t realise that they were v ery open-minded, but then I realised they were extremely open-minded. FOCUS POINT 4. Closed-minded Ya te has cansado de la conversacin psicodlica de los hippies, as que vuelves a tu o pen-top car" y serpenteas por la carretera hasta llegara un pueblecito. Paras en un bar a tomar un caf y oyes una conversacin en la que alguien dice No me puedo cre

er que tuviera un hijo sin casarse! . Parece gente muy tradicional, incluso algo ce rrada de mente ( closed-minded ). Cuando les estaba escuchando, pens que parecan un poco cerrados de mente. Asi was listening to them, I thought that they seemed a bit closed-minded. Sabas que eran cerrados de mente o slo parecan ser cerrados de mente? Did you know that they were closed- minded or did they only seem to be closed-minded? Bueno, con toda seguridad eran ms cerrados de mente que los hippies tan abiertos q ue conoc en el concierto al aire libre! Well, they were certainly more closed- m inded than the open-minded hippies I met at the open-air concert! FOCUS POINT 5. Open-plan Hemos llegado al final de este Momento y de nuestra vuelta por el campo. You walk back to your open-top car in your open-toed shoes, after meeting a lot of openminded people at the open-air concert and a few closed-minded people in the village... . Ha sido un da estupendo, pero ahora hay qu e volver a casa. Empiezas a pensar en el trabajo que te espera maana y no te apet ece nada hacerlo. Sobre todo desde que la empresa se mud ana oficina difana ( open-plan office ). All hay demasiado ruido! No me gustan las oficinas difanas porque son muy ruidosas. I don t like openplan offices because they re very noisy. Pero las oficinas difanas hacen la comunicacin mucho ms fcil. But open-plan of fices make communication much easier. Las oficinas difanas tambin son mucho ms econmicas. Open-plan offices are also much more economical.

VAUGHAN INTENSIVE ENGLISH - INTERMEDIO EL MOMENTO DOORS! A door is more than just a piece of wood on hinges ('bisagras'). What people do with doors can be telling ( revelador ). How can it be telling? Well, read on. Have you ever had a boss who always left his office door wide open" ( dejaba la pue rta de su despacho abierta de paren par )? Why do you think he left the door wide o pen ! Was it to appear more open to visitors? Friendlier? More approachable? On the other side of the coin ('por el otro lado ), have you ever had a boss who a lways "left his door half-open or ajar ( dejaba la puerta entreabierta o entornada )? Wh y would someone always leave their door half-open or ajar ! To eavesdrop ( escuchar a es condidas ), perhaps? Or maybe it s the other way round ('aI revs ); maybe the boss who l eaves the door wide open is the one who eavesdrops while the boss who leaves the d oor half-open or ajar is the one who wants to appear more open to visitors. It s just speculation after all. One thing is for sure; there is no speculation when it comes to the boss who alw ays slams the door ( da un portazo ). A door slammer ( persona que suele dar portazos ) i robably neither worried about eavesdropping, nor about appearing approachable. Imagnate que acabas de terminar una reunin en el despacho de tu jefe. Al salir, le preguntas a tu jefe si quiere que cierres la puerta: Do you want me to close the door as I leave? . El primer ejemplo de cada Focus Point es la respuesta de tu je fe a esta pregunta. FOCUS POINT I. No, leave it wide open El jefe est sudando porque la reunin tuvo sus ms y sus menos. Al preguntar Do you wa nt me to close the door as I leave? , el jefe dice No, djala abierta de par en par, que entre el aire : No, leave the door wide open, let some air in . Asegrate de no pro nunciar la "/" de la palabra walking , ya que es totalmente muda. Di /uooking/. No, djala abierta de par en par. No, leave it wide open. l dej la puerta abierta de par en par. He left the door wide open. Mientras sala (caminando), l me pidi que dejara la puerta abierta de par en par. As I was walking out, he asked me to leave the door wide open.

FOCUS POINT 2. No, leave it half-open Te acuerdas deque no pronunciamos la de walking", verdad? Pues bien, tampoco pronu nciamos la "/"del vocablo half . El jefe habla ingls muy bien y mientras saltaste di jo leave the door /hhhafff/ open ( deja la puerta entreabierta ). No, djala entreabierta. No, leave it half-open. Ella dej la puerta entreabierta. She left the door half-open. Mientras sala (caminando), le pidi que dejara la puerta entreabierta. As she w as walking out, I asked her to leave the door half-open.

El jefe te ha dicho "pull the door to". Y t, realmente confundido, dices "pull th e door to... where? ( tirar la puerta... hacia dnde? ). Pues, hacia ningn sitio. Qu rar s la expresin "pullto \ A pesar de que usamos la preposicin "to", no se refiere a tir ar hacia' ningn sitio. "Pull to significa tirar de la puerta (o de la ventana o de las cortinas), pero sin especificar si la queremos entreabierta, entornada o cerrada del todo. Quiz sta s ea la ms comn de todas las expresiones que vers en este Momento. No, slo tira de ella. No, just pull it to. Tir de la puerta y sal del edificio. I pulled the door to and left the buildi ng.* Mientras sala (caminando) de mi despacho, le ped que tirara de la puerta. As he wa s walking out of my office, I asked him to pull the door to. * Cmo se pronuncia la palabra building"? No es la primera vez que te ponemos a prue ba con la palabra building , as que seguro que habrs contestado /bldlng/. FOCUS POINT 4. No, leave it ajar Cuando queremos decir dejar la puerta entornada o un poco abierta ( slightly open ) podemos usar la palabra ajar , que se pronuncia exactamente Igual que a a jar ( un bote/ tarro ): /achaa/. Tenemos un chiste divertidsimo para ti, a ver si lo coges. La habilidad de entend er y contar chistes en ingls es un buen Indicador de tu nivel. When can a door be ajar? When you leave it slightly open . Bueno, puede ^ que no se a divertidsimo, y adems slo funciona como chiste oral y no ' escrito, pero es un ju ego de palabras Ingenioso... ya m me hace gracia! No, djala entornada. No, leave it ajar. l sall y dej la puerta entornada. He walked out and left the door ajar. Le dije que dejara entornada la puerta de su despacho. I told him to leave the door to his office ajar. FOCUS POINT 5. Just don t slam it Es probable que nunca hayas salido de una reunin con el jefe dando portazos ("slamm ing the door"). Es mucho ms probable que recuerdes dar un portazo ("slamming the do or") en la cara de tus padres en ms de una ocasin; un rito de paso casi obligatori o para cualquier adolescente. Qu bien suena slam en ingls cuando se dice bien, con una m exagerada: /ssslammm/l S, si puedes. Pero no des un portazo. Yes, if you would. Just don t slam it. Me levant, cog mis cosas, sal (caminando) de la sala y di un portazo. I got up , picked up my things, walked out of the room and slammed the door. Me pidi que no diera un portazo. He asked me not to slam the door. EL MOMENTO LA MENTE ABIERTA Open your mind, my friend! Todos los siguientes Focus Points hablan de ser abier to/a. Por ejemplo, estar abierto/a a escuchar sugerencias, a hablar libremente y a considerar cosas ms progresistas. Adems, hemos inventado algunas consecuencias por NO estar abierto/a a algo. Abre tu mente y ponte a estudiar! FOCUS POINT I. To be open to suggestions Empecemos con las sugerencias. Fjate en que decimos tobe open to suggestions , recur

riendo a la preposicin "to". Tambin conviene tomar nota de cmo decimos las sugerenci as de los dems en el segundo ejemplo: "other people s suggestions". Hemos pensado provisionalmente en crear un tema caribeo para la fiesta, pero esta mos abiertos a otras sugerencias. We ve tentatively planned to create a Cari bbean theme for the party, but we re open to other suggestions. Ella nunca est abierta a las sugerencias de los dems. Es tan controladora que las cosas siempre se tienen que hacer a su manera. She s never open to other people s s uggestions. She s so controlling that things always have to be done her way. Si l hubiera hecho caso a lo que tenamos que decir, podramos haber rescatado esta e mpresa, pero no estaba abierto a otras sugerencias. If he d listened to what w e had to say, we could have rescued this company, but he wasn t open to other sugg estions. FOCUS POINT 2. To be open to anything Utilizamos esta frase para referirnos a alguien con una mente muy abierta y que est dispuesto a lo que sea (dentro de lo razonable, o no). Ests abierto/a a lo que sea si significa que vas a dominar perfectamente el ingls? Esperamos que s (dentro de lo razonable)! Pues, empecemos! Ella es una artista con la que es muy fcil colaborar, porque si quieres experimen tar con sonidos nuevos, est abierta a lo que sea. She s such an easy artist to collaborate with, because if you want to experiment with some new sounds, she s open to anything. Me enorgullezco de ser un periodista que est abierto a lo que sea. Si tengo que i r de incgnito para conseguir una noticia de primera pgina, eso es lo que voy a hace r! I pride myself on being a journalist that s open to anything. If I have to go undercover to get a front page story, that s what I ll do! No trabajara para ellos por nada del mundo! Dicen que tengo que estar abierto a lo que sea, y con eso quiero decir lo que sea! There s no way on this earth that I d work for them! They say I need to be open to anything, and I mean anything! FOCUS POINT 3. To be open to new ideas Este Focus Point es muy parecido al primero, ya que, al igual que en castellano, las deas y las sugerencias pueden ser sinnimos. Por cierto, te acuerdas del libro 34, que se basaba en "to give"? En la pgina 79 vimos la frase dar fruta en Ingls,y aho ra hemos vuelto a usarla en el tercer ejemplo de este Focus Point. Te acuerdas de cmo lo decimos nosotros? Ponte a prueba! Ya no estoy abierta a las nuevas ideas de estos jvenes licenciados. Los cambios qu e han hecho hasta ahora son demasiado radicales y no funcionan! I m no longer open to new ideas from these young graduates. The changes they ve made so far are too radical and they don t work! l siempre est abierto a las nuevas deas de su equipo, pero eso es porque ha contrat ado a la mejor gente, y se fa de ella al I00%. He s always open to new ideas from his team, but that s because he s hired the best people, and he trusts them I00%. Tu equipo tiene tantas buenas ideas! Por qu no puedes estar abierto a ellas? Tus ide as no estn dando ningn resultado! Your team has so many great ideas! Why can t you b e open to them? Your ideas certainly aren t bearing fruit! FOCUS POINT 4. Propina: to speak openly (freely) Ahora, la propina! Esta frase simplemente significa hablar libremente . Los adverbio s "freely y "openly" son Intercambiables, as que cuando hayas traducido las siguien tes frases usando openly reptelas sustituyndolo por "freely . Ella habla libremente de los detalles ms ntimos de su relacin con l. She spea ks openly about the most intimate details of her relationship with him. Algunas personas se sienten lo suficientemente cmodas como para hablar abiertamen te de sus vidas privadas. Some people feel comfortable enough to speak ope nly about their private lives. Despus de que la dejara ese torero famoso, (ella) empez a hablar abiertamente a la prensa de su relacin para ganar un poco de pasta. After that famous bullfi ghter dumped her, she started to speak openly about their relationship to the pr

ess, to make some cash. FOCUS POINT 5. Open about Por ltimo, vamosa estudiar "open"con otra preposicin: about" Aunque no estn comn empl earesta preposicin con "open , te hemos proporcionado un par de contextos muy adecu ados en los que s viene muy bien emplearla. Algunas personas del campo creen que los molinos de viento son un adefesio, pero tienen que ser ms abiertos en cuanto al cambio climtico. Some country folk think that wind turbines are an eyesore, but they need to be more open about climate c hange. l quiere ser ms abierto sobre quin es realmente, pero se preocupa por cmo lo perciba n los dems. He wants to be more open about who he really is, but he s worried about how other people will perceive him. Ella siempre se ha mostrado abierta acerca de las inversiones arriesgadas porque tiene ms dinero del que puede gastar. She s always been open about risky investm ents because she has more money than she knows what to do with.

EL MOMENTO SHUT DOWN, OFF AND AWAY Ahora vamos a trabajar tres nuevos phrasal verbs con to shut . Primero echaremos un vistazo a to shut away , que se usa para expresar recluir o encerrar . Despus, practica emos to shut down , que significa apagar un ordenador, y luego to shut off , que se usa cuando cortamos el suministro del agua, del gas o de la electricidad. Aunque cua ndo se habla de puertas y tiendas se puede intercambiar to shut con to close , ni se te ocurra hacerlo en este Momento. Los siguientes phrasal verbs slo se forman con to shut . Antes de empezar queremos recordarte por ensima vez que shut" se pronuncia /shaat/ . Acurdate de que /shaat/ no cambia en los distintos tiempos, as que esfurzate en a largar el sonido voclico y pronunciar /shaat/. FOCUS POINT I. Shut away your valuables! Acabas de enterarte de que este libro tiene un valor de millones de euros y de q ue hay unos ladrones buscndote para robrtelo. Cmo vas a actuar? Lo dejars en la mesa d e la cocina? No! Lo guardars bajo llave. Y cmo se dice guardar bajo llave ? Pues decimo s to shut away . l guard su anillo de matrimonio en una caja fuerte bajo sus calzoncillos en el arm ario. He /shaat/ away his wedding ring in a safe underneath his underwear in t he closet. Ella guard su collar de diamantes en un joyero bajo sus calcetines en el cajn. She shut away her diamond necklace in a jewelry case underneath her socks in the drawer. Ellos guardaron la pulsera de diamantes bajo llave en la caja fuerte. They shu t away the diamond bracelet under lock and key in the safe.* * Si quieres dejar muy claro que lo que tienes que shut away es totalmente inacces ible, puedes emplear under lock and key , el primo ingls de 'bajo llave .

FOCUS POINT 2. Shut yourself away and study! Tienes cien pginas de Vaughan Intensive English sin leery el examen es dentro de dos das. En este caso, you shut yourself away at home and study ( te encierras en cas a y te quedas estudiando ). Pero en la casa hay demasiadas distracciones. Entonces , qu haces? Pues you shut yourself away In the bedroom and study ( te encierras en la habitacin y te quedas estudiando ). Como puedes ver en los ejemplos, si colocamos u n pronombre reflexivo entre to shut y away , cambiamos el significado del verbo para e xpresar encerrarse . Los siguientes ejemplos emplearn el vocablo without , as que acurda e de que cuando seguimos without con un verbo, ese verbo ha de adoptar la forma -ng . N o se puede decir"/ shut myself away without to talk to anybody". Ella se encerry se qued estudiando cuatro horas sin hablar con nadie. She /sha at/ herself away and studied* for four hours without talking to anybody. l se encerr en la biblioteca y se qued escribiendo sin parar seis horas. He shut himself away in the library and wrote* nonstop for six hours.

Yo me encerr en la oficina y me qued trabajando sin parar cinco horas sin ni siqui era tomar un caf. I shut myself away in the office and worked* nonstop for five hours without even having a coffee. Fjate en que al traducir quedarse estudiando , quedarse escribiendo y quedarse trabaja ndo , slo hace falta el pasado simple del verbo: studied , "wrote y worked . Ahora hablemos de tecnologa. El phrasal verb to shut down aparece en el men principa l de todos los ordenadores Ingleses, as que merece la pena saber que significa apa gar . Ojo con no usar to shut down" con cualquier otro cacharro; el phrasal verb se refiere nica y exclusivamente a los ordenadores. Por ejemplo, no se puede decir" I shut down the light". Antes de empezar, acurdate de que cuando una mquina no funciona, no decimos "its n ot functioning", sino it s not working". l apag el ordenador porque no estaba funcionando bien. He /shaat/ down the comp uter because it wasn t working properly. l tuvo que forzar que su ordenador se apagase porque dej de funcionar. He had t o force his computer to shut down, because it stopped working. Cuando su porttil dej de funcionar, ella tuvo que apagarloy reiniciarlo. When her laptop stopped working, she had to shut it down and restart it.* * Fjate en que cuando empleamos el complemento, it hay que colocarlo entre shut"y "d own". Nunca podemos decir "I shut down it .

FOCUS POINT 4. Shut off the gas! Llegas a casa y huele mucho a gas. Oue nadie encienda la luz! Antes que nada hay que cortar el gas, o sea, "to shut off the gas . A diferencia de to shut down", to shut off" no significa simplemente 'apagar', sino cortar el suministro del agua, del gas o de la electricidad. Como vers en el ltimo ejemplo, podemos decir shut it off , pero recuerda que nunca decimos "shut off it . Huele a gas! Rpido! Corta el gas! Y que nadie encienda una cerilla! It smells lik as! Quick! Shut off the gas! And nobody light a match! El agua sabe a hierro! Rpido! Corta el agua! Y que nadie beba! The water tastes like iron! Quick! Shut off the water supply! And nobody drink it! Parece que la caldera tiene una fuga! Rpido! Crtala! Y que nadie encienda el agua cali ente! It looks like the boiler has a leak!* Shut it off! Quick! And nobody tur n on the hot water! A leak e s nuestra manera de referimos aun escape o fuga de agua o gas. FOCUS POINT 5. To be shut off from the world En la forma pasiva, to be shut off" significa estar aislado . A diferencia de to shut oneself away , que se refiere a encerrarse para concentrarte durante un periodo c orto de tiempo, cuando alguien est shut off" significa que ha estado sin establece r ningn contacto humano por un periodo largo de tiempo. Ella ha estado encerrada en su propio mundoy no va a hablar con nadie hasta que se sienta mejor. She s been shut off in her own world and won t speak to anyo ne until she feels better. l ha estado aislado de la sociedad durante aos. He s been shut off from society fo r years. Ellos han estado aislados de la sociedad sin ningn contacto con el mundo exterior . They ve been shut off from society without any contact with the outside wo rld. EL MOMENTO OJO! This Momento is going to be a real "eye-opener ( te va a hacer abrir los ojos ), but make sure you keepyour eyes peeled ( mantener los ojos abiertos ) for all the useful t ips and expressions we re going to give you, and take the time to study them caref ully; otherwise it will all be over "In the blink of an eye ( en un abrir y cerrar de ojos ). FOCUS POINT I. Close your eyes Una de las pelculas espaolas de ms xito en el extranjero ha sido Abre los ojos, pero

cmo la llaman en los pases angloparlantes?"Open the eyes" no? NO! En la versin Ingles a la pelcula se conoce como Open your eyes , ya que, para hablar de las partes del c uerpo, siempre hay que colocar el adjetivo posesivo ( my, your, his, her , etc.) del ante del sustantivo. Y para cerrar los ojos existen dos posibilidades: se puede decir to shut one s eyes o t o close one s eyes , t eliges! Por cierto, cuando hablamos en trminos generales decimos one s eyes ( los ojos de uno ). Cierra los ojos y pide un deseo. Close your eyes and make a wish. Anoche estaba tan cansado que cerr los ojosy me qued dormido enseguida. Last nig ht I was so tired I just shut my eyes and fell fast asleep. Cerr los ojos y se qued dormido. He closed his eyes and nodded off*. * To nod off es un phrasal verb muy coloquial para decirque alguien se queda dormi do (normalmente sentado) sin la intencin de hacerlo.

FOCUS POINT 2. Wink Ahora vamos a cerrar un solo ojo y a poner media sonrisa, lo que vosotros llamis u n guio y nosotros "a wink o, en su forma verbal, "to wink ( guiar ). Sin embargo, para de ir guiar un ojo nunca decimos 'to wink an eye', sino simplemente "to wink (con la pr eposicin "ot s se lo guias a alguien). Adems del significado literal, en el ltimo ejemplo de abajo hemos incluido la expr esin to not get a wink of sleep". Ou crees que significa? Mira la ltima traduccin en l a tabla de abajo para ver si has acertado. Cuando el hombre guapo le gui un ojo, se sonroj y se ri. When the handsome man wi nked at her, she blushed and giggled*. Puedo guiar con el ojo derecho, pero no puedo guiar con el izquierdo. I can wi nk with my right eye but I can t wink with my left eye. No pegu ojo anoche. I didn t get a wink of sleep last night. En este Focus Point vamos a cerrar los dos ojos a la vez, como hacemos unas 23.0 40 veces al da, algo que en Ingls llamamos "to blink . Y para seguir ampliando tu ar senal de expresiones, te recordamos la que vimos en la Introduccin, in the blink o f an eye", que equivale a en un abrir y cerrar de ojos . Otro contexto en el que podras or la palabra "blink es en la expresin coloquial to be on the blink , que empleamos para decir que algo no funciona bien. Fjate en el ltim o ejemplo de abajo: No vi el accidente muy claramente, pas en un abrir y cerrar de ojos. I didn t s ee the accident very dearly, it happened in the blink of an eye. Se nota que alguien te est mintiendo si parpadea mucho. You can tell someone is lying to you if they* blink a lot. La tele no va bien; a veces la pantalla se pone muy borrosa. The TV s on the bl ink; sometimes the screen goes really fuzzy. * Cuando todava no sabemos el sexo de la persona.es muy comn poner they" como sujet o. FOCUS POINT 4. An eye-opener Cuandoalgote Impresiona tantoquete hace ver las cosas desde otra perspectiva, de cimos que es un "eye-opener . Y para sonar ms enftico todava, se puede usar el adjeti vo real , que en este contexto significa verdadero . Fjate en que los verbos que siguen a la expresin It was a real eye-opener" se expre san en gerundio en Ingls. Me abri los ojos estar entre bastidores y ver cmo son los actores en persona. It was a real eye-opener going backstage and seeing what the actors are like in person. Me abri los ojos ir a visitar los poblados y ver a gente viviendo en la miseria. It was a real eye-opener going to visit the slums* and seeing people living in e xtreme poverty. Me abri los ojos ir a Japn y experimentar una cultura totalmente diferente. It was a real eye-opener going to Japan and experiencing a totally different cul ture. Practica la pronunciacin: /ssslaammms/.

FOCUS POINT 5. Keep your eyes peeled Mantener los ojos pelados? No te apures; esta expresin idiomtica no tiene nada que ver con cortarse los ojos estilo Buuel, sino con mantenerlos bien abiertos y estar atento. Hay un ladrn suelto por ah, as que mantn los ojos bien abiertos. There s a thief on the loose so keep your eyes peeled. Estte atento por si ves aun hombre con una camiseta verde y una gorra roja. Keep your eyes peeled for a man in a green t-shirt and a red baseball cap. Estte atento por si ves a alguien actuando de una manera sospechosa. Keep you r eyes peeled for anyone acting suspiciously.

EL MOHIENTO ESPIRITU OLIMPICO Cada cuatro aos se celebran los Juegos Olmpicos y cada cuatro aos se lanza un colec clonable nuevo de Vaughan con El Mundo. Puedes esperar cuatro aos ms para los Jueg os; incluso, haciendo un esfuerzo mental Importante, puedes esperar cuatro aos pa ra otro curso de Vaughan. Pero no deberas esperar ni un da ms para practicar tu Ing ls. Vamos a usar The Olympic Carnes como hilo conductor para presentarte toda una s erle de expresiones que emplean la palabra opening : job opening ( una oferta de trabaj o ), opening ceremony" ( ceremonia inaugural'), opening game ( partido inaugural ), openi night ( noche de estreno ), opening speech ( discurso inaugural ), opening hours ( horar rable ), opening a secas ( claro ). Por cierto, en las pginas 72 y 73 del libro 29 puedes encontrar distinto vocabula rio sobre los Juegos Olmplcosy un ejercicio estupendo. Repsalo y entrnate! Oue empiec en los juegos! FOCUS POINT I. Job opening A job opening" es una oferta de trabajo o vacante . A veces tambin se usa slo opening" ecas cuando por el contexto queda muy claro que se trata de un puesto de trabajo , por ejemplo, I d like to be considered for the opening in your company". Con los Juegos Olmpicos que se celebran este verano va a haber muchas vacantes en el sector servicios. With the Olympic Games being held this summer, there are going to be a lot of job openings in the service industry. Bien, porque con el actual clima de la economa, necesitamos que haya muchas ofert as de trabajo. Good, because with the current business climate, we need there t o be a lot of job openings. La ltima vez que los Juegos se celebraron aqu, hubo ms ofertas de trabajo en la con struccin que en el sector servicios. The last time the Olympic Games were hel d here, there were more job openings in construction than in the service industr y.

FOCUS POINT 2. Opening ceremony, game, night Te espera un entrenamiento duro con opening en este Focus Point] Vas a ver opening c eremony ( ceremonia inaugural ), opening game" ( partido inaugural ) y opening night ( no e estreno ). Como puedes comprobar, aqu "opening deja de ser un sustantivo y se conv ierte en el adjetivo inaugural . La ceremonia inaugural de los Juegos Olmpicos de este ao fue una de las ms impresio nantes que haya visto nunca. The opening ceremony of this year s Olympic Games was one of the most impressive opening ceremonies I ve ever seen. No vi la ceremonia inaugural porque ponan el partido inaugural del Campeonato Mun dial de Hockey sobre hielo. I didn t watch the opening ceremony because the op ening game of the Ice Hockey world cup was on*. Y yo tampoco vi la ceremonia inaugural ni el partido inaugural porque fui al est reno de la nueva pelcula de Tom Cruise. And I saw neither the opening ceremony n or the opening game because I went to the opening night of Tom Cruise s new movie. Cuando hablamos de loque hay en la tele, usamos la expresin what s on (TV)". Seguimosentrenandoduro confrases en lasque open/ng fundona como si fuese el adjetiv

o inaugural . Entonces qu crees que significa "opening speech"i Eso es, significa discu rso inaugural . Eres un autntico crack! El discurso inaugural de los Juegos Olmpicos siempre lo da el Presidente del Comi t Olmpico Internacional. The opening /spich/of the Olympic Games is always given b y the President of the International Olympic Committee. Cmo fue el discurso inaugural de este ao? Fue ms largo que el discurso inaugural de h ace cuatro aos? What was this year s opening /spiich/ like? Was it longer than the opening /spiich/ four years ago? El discurso inaugural de este ao fue bastante aburridoy mucho ms largo que el disc urso inaugural de hace cuatro aos. This year s opening /spiich/ was quite bor ing and much longer than the opening/spiich/ of four years ago. FOCUS POINT 4. Opening hours Venga, a seguir entrenando! Con todos los visitantes que suelen llegar a la ciuda d donde se celebran los Juegos Olmpicos, es lgico que los comercios amplen su openin g hours ( horario ). Sin embargo, esto slo se lo pueden permitir los grandes negocios, porque el coste de abrir ms horas les compensa [ it pays off ). Para los pequeos comerc ios, "it doesn't usually pay off . El horario se ampli considerablemente durante los Juegos Olmpicos, por lo que haba muchas vacantes. The opening hours were considerably extended during the Olympic Games which is why there were a lot of job openings. Sin embargo, a los pequeos comercios no les compensaba ampliar el horario. However, for small businesses, extending their opening hours didn t pay off. Por qu no les compensaba a los pequeos comercios ampliar su horario? Why didn t it pay off for small businesses to extend their opening hours? FOCUS POINT 5. Propina: opening (clearing) Let s move on to this Momento s "tip" because -yep! You've guessed it- there s yet ano ther meaning of "opening"I When there's an open" space in a forest that s clear of tr ees, we call it "an opening or a clearing" ( claro ). And just like in Focus Point I, we're using "opening as a noun. Now say these sentences out loud with opening" and clearing . And thank you for training so hard! Hay una cabaa muy apaada en un claro en el bosque de Bolonia, justo a las afueras de Pars. There s a cute cottage in an opening in the Boulogne forest just outside o f Paris. Sabes s alguien vive en esa cabaa tan apaada en ese claro? Do you know if anyone li ves in that cute cottage in that opening? No creo que nadie viva en esa cabaa en el claro del bosque. I don t think anyo ne lives in that cottage in the opening in the forest. El adjetivo cute" se pronuncia /kit/ con una f fuerte al final. EL ^OMENTO MAS PHRASAL VERBS The final Momento Verbal of this book serves to teach you four phrasal verbs, al l of which are based on the verb to close . The fifth Focus Point is a little extra that we've added, and It s not a phrasal verb, but rather an expression that cont ains the verb to close , an Ideal Focus Point to finish this book with. But what s so special about the last Focus Point? Well, study this entire Momento and you'll find out! FOCUS POINT I. To close down (cerrar un negocio) Hay una gran diferencia entre to close a secasy to close down en el contexto de los ne gocios. SI dices que una tienda ha closed , simplemente ests expresando que la han c errado porque los dependientes se han do a casa a cenar o a dormir, mientras que al utilizar closeddown ests diciendo que el negocio ha cerrado sus puertas para siem pre. Ou poderosas son las preposiciones! Ya sabes que son capaces de cambiar totalm ente el significado de una palabra! La fbrica de mquinas de escribir cerr debido a que las mquinas de escribir quedaron obsoletas y fueron sustituidas por los ordenadores porttiles. The typewriter f actory closed down due to the fact that typewriters became obsolete and got repl aced by laptops.

La panadera cerr el ao pasado despus de que sus dueos vendieran el negocioy se mudara n a Asturias. The bakery closed down last year after its owners sold the busin ess and relocated to Asturias. El restaurante tuvo que cerrar sus puertas porque mucha gente enferm de salmonelo sis despus de comer all. The restaurant had to close down because so many people were coming down with salmonella after eating there. FOCUS POINT 2. To close up Nos vamos a centrar en dos significados de "to close up . El primero es cuando una herida cicatriza y el segundo es para referirse a una flor que se cierra de noc he. Ahora que sabes lo que significa to close up , ponte a estudiar! Ms vale que te asegures de proteger esa herida antes de que cicatrice, porque de lo contrario se infectar. You d better make sure that you protect that cut b efore it closes up, because otherwise, it ll get infected. Te has dado cuenta de que todos esos girasoles estuvieron abiertos todo el da? Per o a medida que bajaba el sol, empezaron a cerrarse. Did you notice that all those sunflowers were open all day? But as the sun was going down, they started to close up. Cuando te hacen los agujeros de las orejas, tienes que dejarte los pendientes pu estos durante.seis semanas, porque si no el agujero se cierra. When you get you r ears pierced, you have to keep the studs in for at least six weeks, because ot herwise the hole will close up. Este phrasal verb que contiene DOS preposiciones significa acercarse , pero con el fin de capturar o destrozar algo. Buenos ejemplos de posibles contextos para est e phrasal verb seran la polica, los depredadores y las paredes. Me senta tan atrapado que estaba convencido de que las paredes se estaban acercan do a m. I felt so trapped that I was convinced that the walls were closing in on me. La polica se acerc al criminal despus de que volviera a la escena del crimen tras u na larga operacin de vigilancia. The police closed in on the criminal after he we nt back to the crime scene, following a long stakeout. El bho se acerc al ratn que no sospechaba nada y el pobre no tuvo ninguna oportunid ad. The owl closed in on the unsuspecting mouse and the poor thing didn t stan d a chance. FOCUS POINT 4. To close off Este phrasal verb significa cortar en el contexto de una calle. Abajo vers tres eje mplos de momentos en los que esto puede suceder. En Nochevieja en el centra de Londres hay muchas calles cortadas. n New Yea r s Eve 3JaM s 'eM in Central London, many roads are closed off. Deberan haber cortado todas las calles cercanas cuando la Reina hizo una visita a ese pequeo pueblo en Devon. They should have closed off all the nearby roads when the queen paid a visit to that small town in Devon. Se cortaron muchas calles en Nueva York para la grabacin del ltimo videoclip de es e grupo. Many of the streets of New York were closed off for the filming of that band s latest music video. FOCUS POINT 5. To draw to a dose/to come to a close Ahora vamos a contestar a la pregunta que hicimos al principio de este Momento. P or qu es idneo tener "to draw to a close c orno el ltimo Focus Point? Pues porque si gnifica llegar a su fin , y esto es lo que estamos haciendo ahora: llegar al final de los Momentos Verbales de este libro. Pero no llores! Pronto sale el prximo! Despus de muchos aos de xito en la radio, a vida profesional de ese pinchadiscos est llegando a su fin. After many successful years on the air, this DJ s career i s finally drawing to a close. Cuando vi la primera hoja caer del roble, me di cuenta de que el verano estaba l legando a su fin. When I saw the first leaf fall off the oak tree, I reali zed that the summer was finally drawing to a close.

Cuando vi el primer copo de nieve posarse en la montaa, supe que el otoo estaba ll egando a su fin y que se acercaba el invierno. When I saw the first snowflake s ettle on the mountain, I knew that autumn was drawing to a close and that winter was setting in.