Está en la página 1de 163

COLIMA DE LA NUEVA

ESPAÑA
en el siglo XVI
U n i v e r s i d a d d e Colima H. Ayuntamiento Constitucional
d e Colima

Lic. F e r n a n d o M o r e n o P e ñ a Lic. C a r l o s d e l a M a d r i d V i r g e n
Rector Presidente Municipal

lng. Lorenzo H e r n á n d e z Arreguín Lic. J o s é D e l g a d o M a g a ñ a


Secretario General Secretario del A y u n t a m i e n t o

Lic. L u i s I g n a c i o Viliagarcía
C l o o r d i n a d o r G e n e r a l de E x t e n s i ó n
Universitaria

Lic. J u a n D i e g o Suárez Dávila


I) i rector G e n e r a l de Publicaciones
COLIMA DE LA NUEVA
ESPAÑA
en el siglo XVI

Cari Sauer
Colima, 1990.

Traducción de:
Ernesto Terríquez Sámano
y Rene González Chávez

ANivms\D¡ó

Universidad de Colima

H. Ayuntamiento
Constitucional de Colima
T í t u l o o r i g i n a l : Colima of New Spain in the
Sixteenth Century
University of California
Press B e r k e l e y a n d
Los A n g e l e s 1948

Traductores: Ernesto Terríquez Sámano


R e n e González Chavez

Coedición: Universidad de Colima


H. Ayuntamiento
C o n s t i t u c i o n a l d e Colima.

© 1948. University of California Press


B e r k e l e y a n d Los A n g e l e s

© p o r la p r e s e n t e edición
1990. Universidad de Colima
H. Ayuntamiento de Colima
C o l i m a , Col., México.

IMS ilustraciones que acompañan este texto por razones ajenas a la voluntad de los
i inductores y editores no son las mismas de la versión original.
índice

Prefacio.

I. La conquista de Colima
A n t e c e d e n t e s : e n t r a d a s a la M a r d e l S u r 3
A t r a v é s de M i c h o a c á n 9
1523, La ocupación de Colima 13
La apertura de la ruta alrededor
del volcán de C o l i m a 24
F r a n c i s c o C o r t é s y la e x p a n s i ó n al n o r t e 26
Los límites occidentales de la N u e v a E s p a ñ a ..32
O r í g e n e s de la provincia de Avalos 35
El original asentamiento español 42

II. L o s p u e b l o s i n d í g e n a s
Pueblos de Martín Monje 54
Uiztlan 55
Valle de Milpa 56
Valle de Autlán 57
Valle de Espuchimilco 59
Valle de C i h u a t l á n 60
Provincia del Colimotl 62
Vecinos de Colima, al norte 63
Vecinos de Colima, al suroeste 63
V e c i n o s d e C o l i m a , a l este 64
F r o n t e r a de Colima, Michoacán y Jalisco 65
I ,a costa de A l i m a 66
1 ,.i costa de T e c o m á n 67
Río A r m e r í a 68
Provincia de T e p e t i t a n g o 71
Provincia de Motín 73
Provincia de Q u a c o m a n 75
Provincia de Amula 75
Provincia de T u s p a , Zapotlán, T a m a z u l a 78

III. Las provincias aborígenes


La población aborigen 83
Notas sobre la cultura aborigen 88
La región de Motín 92
Coalcomán (Quacoman) 98
Tamazula, Zapotlán y Tuspa 100
Amula 107
La frontera al noroeste ...........110
S u m a r i o s o b r e las c o n d i c i o n e s d e los a b o r í g e n e s . . 112

I V . O r o y plata c o m o i n c e n t i v o s p a r a
la colonización

V. Las consecuencias

Apéndice:
A n t e c e d e n t e s d e l a visita d e e l o i d o r L e b r ó n
de Quiñones 144
Bibliografía 151

Figuras
1. F i g u r a s d e c e r á m i c a d e l P e r r o C o m e s t i b l e . 7 6 y 102
2. F i g u r a s de c e r á m i c a de Patos y J o r o b a d o . 1 0 2 y 113

Mapas
1 . R u t a s d e los e x p l o r a d o r e s e n l a costa o e s t e d e
México, 1520-1524 5
2 . C o l i m a d e l a N u e v a E s p a ñ a e n e l siglo X V I 16
Abreviaturas

AGÍ A r c h i v o G e n e r a l d e I n d i a s , Sevilla.
AGNB A r c h i v o G e n e r a l d e l a N a c i ó n , M é x i c o , Boletín.
BAE Biblioteca de Autores Españoles
( M a d r i d , 1 8 5 7 - 1 8 8 0 ) , 7 1 vols.
CC H e r n á n C o r t é s , Cartas de relación sobre el
descubrimiento y conquista de la Nueva España
e n B A E , X X I I , 1-153.
CDIE Colección de documentos inéditos para la historia
de España ( M a d r i d , 1 8 4 2 - 1 8 9 5 ) .
CyP Conquistadores y pobladores de N u e v a España,
D i c c i o n a r i o a u t o b i o g r á f i c o s a c a d o d e los t e x t o s
o r i g i n a l e s , e d . F r a n c i s c o I c a z a ( M a d r i d , 1925),
2 vols.
FC "Una vesitación... en la c o n q u i s t a d o n d e fue p o r
capitán Francisco Cortés" en A G N B , VIII,
556-572.
HC-RA "Juicio s e g u i d o p o r H e r n á n C o r t é s c o n t r a los
licenciados Matienzo y Delgadillo" en A G N B ,
IX, 330-407.
Lebrón L o r e n z o L e b r ó n d e Q u i ñ o n e s , "Relación s u m a r i a
de dozcientos pueblos", MS en AGÍ, P a t r o n a t o ,
L e g . 2 0 , N o . 5 , R a m o 14.
NG-HC "Ñuño de Guzmán contra H e r n á n Cortés sobre
los d e s c u b r i m i e n t o s y c o n q u i s t a s en J a l i s c o y
Tepic, 1531" en A G N B , VIII, 365-400, 541-576.
NV Noticias varias de Nueva Galicia, Intendencia de
Guadalajara ( G u a d a l a j a r a , 1878).
RAAM Real Academia de la Historia, Madrid.
RM " R e l a c i ó n d e las c e r e m o n i a s y ritos d e
M i c h o a c á n " e n C D I E , L I I I ( M a d r i d , 1869).
SUMA "Simia de visitas de pueblos" en F r a n c i s c o d e l
Paso y T r o n c o s o , ed. Papeles de N u e v a España
( M a d r i d , 1 9 0 5 - 1 9 0 6 ) , 6 vols, I.
VC " V e c i n o s y p u e b l o s e n C o l i m a e n 1532" e n
A G N B , X, 5-23.
Prefacio
l'lrl.H |l.

Cari Sauer, un hombre de excepción


Cari S a u e r nació en W a r r e n t o n , Missouri, el 24 de di-
c i e m b r e d e 1 8 8 9 , hijo d e u n p r o f e s o r d e l C o l e g i o C e n t r a l
Wesleyan, u n colegio metodista a l e m á n en W a r r e n t o n ,
d e s a p a r e c i d o a h o r a . En su niñez estuvo con sus p a d r e s en
C a l w , d o n d e asistió a l a e s c u e l a d e e s t e p u e b l o , s i t u a d o a l
oeste de W ü r t t e m b e r g y al este, al pie del S c h a w a r z w a l d .
En esta escuela recibió u n a instrucción mejor q u e m u c h o s
de sus c o n t e m p o r á n e o s del m e d i o oeste. El a v a n c e q u e lo-
g r ó c o n e s t a i n s t r u c c i ó n fue c l a r o , o b t u v o t e m p r a n o e l
g r a d o de A.B. (bachiller) en el C e n t r a l Wesleyan, antes de
sus d i e c i n u e v e a ñ o s y e l g r a d o d e P h . D . ( d o c t o r a d o ) e n
geografía de la Universidad de Chicago, antes de sus vein-
tiséis a ñ o s . L a s i g u i e n t e - f a s e d e s u c a r r e r a a c a d é m i c a fue,
s i m i l a r m e n t e , acelerada: avanzó del r a n g o de instructor
al de profesor en la U n i v e r s i d a d de Michigan, en siete
a ñ o s , de 1 9 1 5 a 1 9 2 2 . En 1 9 2 3 llegó a la U n i v e r s i d a d de
California, en Berkeley, c o m o profesor de geografía; esta
posición la m a n t u v o hasta su retiro en 1957. D u r a n t e la
m a y o r p a r t e del t i e m p o estuvo c o m o jefe del d e p a r t a m e n -
to de Geografía de Berkeley.
T e m p r a n a m e n t e , a n t e s d e v e n i r a C a l i f o r n i a , inició
s u s e x p l o r a c i o n e s e s c o l a r e s e n M é x i c o , y e n e l c u r s o del
t i e m p o , e x t e n d i ó s u s i n v e s t i g a c i o n e s e n las t i e r r a s a m e r i -
canas, al sur de Estados Unidos.
Cuando Sauer era un estudiante graduado de la Uni-
versidad de C h i c a g o , esta institución sostenía el ú n i c o
p r o g r a m a significativo d e g r a d u a d o s e n g e o g r a f í a e n E s -
t a d o s U n i d o s . E s t e fue u n b u e n p r o g r a m a , d i r i g i d o p o r R .
D. Salisbury, cuya m e m o r i a S a u e r conservó con singular
afecto, c o m o t o d o s los q u e e s t u d i a r o n c o n él. P o r e l t i e m -
p o e n q u e S a u e r e r a e s t u d i a n t e del p r o g r a m a d e g e o g r a -

1 D e b o a la cortesía del Dr. Michael Mates, bibliotecario de la S u t r o Library, la informa-


ción básica p a r a p e r g e ñ a r estas b r e v e s líneas biográficas, s o b r e las p r e o c u p a c i o n e s fun-
d a m e n t a l e s d e S a u e r , las c u a l e s o b t u v e p o r m e d i a c i ó n del D r . S e r v a n d o Ortoll, d i r e c t o r
del Centro de H u m a n i d a d e s de la Universidad de Colima. Mi agradecimiento p a r a am-
bos.

III
i lo i ' e r r l q u c z S í i m a n o

li.i d e C h i c a g o - S a l i s b u r y e r a g e ó l o g o y g e o m o r f ó l o g o - ,
|>i o n t o e s t u v o listo p a r a a s u m i r s u s t a r e a s , i n c l u y e n d o t r a -
bajos en e c o n o m í a y g e o g r a f í a h u m a n a q u e v i n i e r o n a s e r
el modelo para otros jóvenes departamentos norteameri-
canos. E n los ú l t i m o s a ñ o s , m u c h o s d e p a r t a m e n t o s a c a d é -
micos n o r t e a m e r i c a n o s de geografía estuvieron interesa-
d o s en el estudio de la tierra física. En cambio, muchos de
los t r a b a j o s e s c o l a r e s d e S a u e r f u e r o n s o b r e g e o g r a f í a h u -
m a n a , p e r o n u n c a p e r m i t i ó q u e sus pies o sus estudiantes,
p e r d i e r a n el contacto con la superficie de la tierra.
La instrucción q u e recibió S a u e r en Chicago incluyó
m u c h o m á s q u e c u r s o s e n g e o g r a f í a ; las i d e a s d e r i v a d a s
d e s d e afuera del d e p a r t a m e n t o , en el cual estuvo inscrito,
r e c u r r í a n con frecuencia en sus escritos sobre la planta
ecológica, la c u a l e s t u d i ó b a j o H. C . C o w l e s .
S a u e r hizo m u c h o uso de estas analogías ecológicas en
sus discusiones sobre g r u p o s y culturas h u m a n a s . La geo-
grafía h u m a n a fue e l t e m a d o m i n a n t e e n E s t a d o s U n i d o s ,
e n los d í a s d e e s t u d i a n t e d e S a u e r , c u a n d o e r a c o n c e b i d a
como i n f l u i d a p o r f a c t o r e s " e x t e r n o s " , e j e r c i d o s p o r los
a t r i b u t o s f í s i c o s d e l a t i e r r a s o b r e los s e r e s h u m a n o s , i n -
c l u y e n d o s u s c u l t u r a s . E l l e n C h u r c h i l l S e m p l e , l a m á s leí-
d a y e l o c u e n t e e x p o s i t o r a d e l a d o c t r i n a d e las " i n f l u e n -
cias", fue l e c t o r a d e C h i c a g o . S a u e r e s c u c h ó s u s l e c t u r a s y
m a n t u v o hasta s u m u e r t e , u n a cálida amistad p e r s o n a l
c o n ella; e s t e d e s a r r o l l i s m o d e j ó a l g u n o s t r a z o s e n s u s
t e m p r a n o s e s c r i t o s , p e r o n o fue u n h e c h o d o m i n a n t e .
La d o c t r i n a del d e t e r m i n i s m o m e c á n i c o q u e influyó
en el desarrollo de otros, apareció, p r i m a r i a m e n t e , e n t r e
q u i e n e s v i e r o n a los s e r e s h u m a n o s c o m o o b j e t o s m o v i d o s
por algún remoto e impersonal poder -remotísimo e im-
p e r s o n a l - , a g u d i z a d o e n a l g ú n g r a d o p o r los e x p o n e n t e s
de tal d o c t r i n a . S a u e r fue i n c a p a z d e m i r a r a s u s c o m p a -
i i c i o s desde alguna distancia olímpica. Escribiendo acerca
d e l a g e n t e y d e l a t i e r r a , los vio c o n s i m p a t í a e n e l v e r d a -
d e r o sentido etimológico. En el prefacio a su disertación
d o c t o r a l s o b r e las t i e r r a s a l t a s d e O z a r k , d e s u n a t i v o M i s -
s o u r i , e s c r i b i ó : "la g e n t e q u e s e m u e v e e n l a e s c e n a c o n

IV
I'irl.u I I .

sus c u e n t o s folklóricos son u n o y todos". Esta g e n t e e r a


"folklórica" p o r v i r t u d d e l l u g a r d e s u n a c i m i e n t o o l u g a r
de procedencia. Pero c u a n d o años más tarde tuvo ocasión
d e e s c r i b i r a c e r c a d e l a g e n t e , e n t r e las c u a l e s l l e g ó p r i -
m e r o c o m o e x t r a n j e r a , h i z o t a m b i é n "folklore" p o r s i m p a -
tía, i m p l i c a d o e n s u s a c t i v i d a d e s d i a r i a s , sin h u m i l l a r s e .
En The Road to Cíbola, r e s c a t a , e s p e c i a l m e n t e , a F r a y M a r -
cos y a l l l a m a d o n e g r o E s t e b a n , m u e r t o s c u a t r o c i e n t o s
años antes y q u e están cálidamente presentes; no son m e -
ros n o m b r e s , como en el manuscrito español.
E n e s t a r e c o n s t r u c c i ó n d e s u v i d a e n "la m á s l e j a n a r i -
queza del t i e m p o h u m a n o " , su p r i m e r l a n z a m i e n t o es la
r e c a p t u r a , e n s u i m a g i n a c i ó n , d e las a c t i v i d a d e s d i a r i a s d e
u n a primitiva casa en el c a m p o , la u n i d a d f u n d a m e n t a l
e c o l ó g i c a c o m o b a s e d e l a a m p l i a e s t r u c t u r a social d e l a
h u m a n i d a d . S a u e r e v o c a l a i m a g e n d e l a m a d r e solícita,
p r o v e y e n d o l o n e c e s a r i o p a r a satisfacer las n e c e s i d a d e s
fuera de la p r i m a v e r a y extendiendo su m a t e r n a l cuidado
a los j ó v e n e s y a los a n i m a l e s , r e a l i z a n d o los c u l t i v o s de
las p l a n t a s y la d o m e s t i c a c i ó n de los a n i m a l e s . E x c e p t o el
regalo p r o m e t e i c o del fuego, al cual S a u e r prestó a t e n -
ción en un artículo, estas técnicas a d q u i r i d a s en la r e m o t a
oscuridad de la prehistoria h u m a n a , recuerdan la grande-
za cultural g u a r d a d a p o r el h o m b r e . Más q u e la simple
apreciación de la gente viviendo en cercano contacto con
la n a t u r a l e z a i n o r g á n i c a y en s i m b i o s i s c o n p l a n t a s y a n i -
males, S a u e r escribió acerca del h o m b r e sobre la tierra.
Ello e s t a b a n u t r i d o p o r s u a s o c i a c i ó n c o n l a g e n t e e n M i s -
s o u r i , e n K e n t u c k y y , e s p e c i a l m e n t e , e n los l u g a r e s aleja-
d o s d e los c a m i n o s e n M é x i c o , a los c u a l e s d e d i c ó m u c h o
t i e m p o e n los a ñ o s v e i n t e y t r e i n t a . S u g e n t e d e l p l e i s t o c e -
no eran, indicaba, extrapolaciones de la simple condición
c u l t u r a l d e l a h u m i l d a d folklórica q u e o b s e r v ó e n L a t i -
noamérica.
S a u e r r e l a t ó s u c e r c a n í a y s i m p a t í a e n los h e c h o s d i a -
rios, con la g e n t e simple, c o m o el desarrollo de u n a fuerte
é t i c a . U n a vez, e n u n a c o n v e r s a c i ó n c o n u n c o l e g a e c o n o -
m i s t a c o n e l q u e c o n f r o n t a b a , d e s d e s u p u n t o d e vista, u n

v
I i ii. ,1. i l i l i ((lile'/, S.íni.ini >

Conflicto de o p i n i ó n con e] m a r c a d o i n t e n t o d e r e m a c h a r
u n argumento, é s t e dijo: "Soy u n e c o n o m i s t a " . S a u e r r e -
I « I H «» ( o nigual s e g u r i d a d , "nosotros s o m o s moralistas". La
< n< a d e S a u e r t u v o m á s de u n a o c a s i ó n de m a n i f e s t a r s e ,
• o m o en el p e n ú l t i m o p á r r a f o de La educación de un geó-
grafo', e s m í a é t i c a d e l a r e s p o n s a b i l i d a d d e l h o m b r e p a r a
l.i no d e p r e d a c i ó n d e l t e r r i t o r i o , la c u a l es s u f r i d a c o m o
m i aplastante a g o t a m i e n t o b a j o el i m p a c t o d e la t e c n o l o -
gía. Su a b o r r e c i m i e n t o p o r la irresponsable destrucción
<le la b o n d a d y b e l l e z a de la t i e r r a lo c o n s i d e r ó c o m o su
l>i incipal s e r v i c i o p ú b l i c o : e n s u s d í a s d e M i c h i g a n p a r t i c i -
p o , de m a n e r a destacada, en el establecimiento del Michi-
g a n I . a i i d K c o n o m i c S u r v e y y e n los a ñ o s v e i n t i n u e v e y
treinta t u v o u n a a c t i v a p a r t i c i p a c i ó n e n los t r a b a j o s d e l
Soil C o n s e r v a t i o n S e r v i c e . E n u n s i m p o s i u m i n t e r n a c i o -
n a l s o b r e "El p a p e l d e l h o m b r e e n e l c a m b i o d e l a s u p e r f i -
i i< de la t i e r r a " , r e a l i z a d o en P r i n c e t o n , N e w J e r s e y , en
I 9 5 5 , S a u e r t u v o u n a alta responsabilidad en su o r g a n i z a -
< y p r o p i c i ó la o c a s i ó n p a r a un m e j o r y m á s m a d u r o
ftdentramiento sobre el tema.
M u c h o s d e q u i e n e s l e a n los e s c r i t o s d e S a u e r e n c o n -
n a r a n , e n los h e c h o s , q u e s i e m p r e t u v o b i e n d e f i n i d o e l
|>a|>el d e l h o m b r e e n e l c a m b i o , i n t e n c i o n a l o n o , d e l a s u -
perficie d e l a t i e r r a , e n u n a d i r e c c i ó n d e t e r m i n a d a p o r
u s n e c e s i d a d e s i n m e d i a t a s . Estos c a m b i o s s o n m á s c o n s -
picuos c u a n d o el h o m b r e se m u e v e en la b ú s q u e d a de
nuevos l u g a r e s . Las palabras "pionero" y "frontera" son
u n o d e los r e c u r s o s m á s f r e c u e n t e m e n t e u t i l i z a d o s p o r
S a u e r . E n sus p á g i n a s l a g e n t e está, u s u a l m e n t e , m o v i é n -
d o s e para establecerse sobre nuevos alrededores. Aprove-
c h a n l a h i e r b a y los á r b o l e s , p l a n t a n e n los c l a r o s d e l b o s -
< | u e , r o m p e n l a p r a d e r a , b u s c a n los m e j o r e s l u g a r e s p a r a
u s casas, se a d a p t a n b i e n a los r e c u r s o s locales o d e s c u -
b r e n n u e v a s n e c e s i d a d e s . E n sus p r i m e r o s a ñ o s , S a u e r e s -
i ribió s o b r e los d i s t r i t o s a s e n t a d o s en el m e d i o o e s t e , a los
i n a l e s d e d i c ó u n a c e r c a n a a t e n c i ó n s o b r e las c o n d i c i o n e s
<le e s t o s a s e n t a m i e n t o s q u e o b t u v o c u a n d o e s t a b a h a c i e n -
d o s u s observaciones en el campo.

VI
l'ieLu'io

Escribiendo a c e r c a d e ios a n t i g u o s t e r r i t o r i o s e s p a ñ o -
les e n N o r t e a m é r i c a , S a u e r e s t á p r i n c i p a l m e n t e i n t e r e s a -
d o , p r o b a n d o y p r o s p e c t a n d o e l viaje d e los e s p a ñ o l e s h a -
cia e l n o r t e , d e s d e e l sitio d e s u s p r i m e r a s h u e l l a s . S u s p r i -
mitivos seres se m u e v e n t e n t a t i v a m e n t e hacia n u e v a s
áreas, tratan de sacar nuevos alimentos y e n c o n t r a r cami-
n o s p a r a p r o v e e r s e , s i g u i e n d o l a m i g r a c i ó n d e las p l a n t a s
y a n i m a l e s , e n l a e s p e r a d e los d e s h i e l o s .
C o n o c e d o r de la frontera q u e e n c o n t r ó d e s d e sus ini-
cios, la r e t o m a de Homestead and Community on the Middle
B o r d e r , m e m o r i a s d e j u v e n t u d , a c e r c a d e los q u e s e m o -
v í a n h a c i a el o e s t e en s u s v a g o n e s a t r a v é s de M i s s o u r i y
d e las t r a d i c i o n e s f a m i l i a r e s d e l t i e m p o d e s u s a b u e l o s ,
c u a n d o el medio oeste era a ú n u n a frontera.
L e c t o r o m n í v o r o y r e t e n t i v o , S a u e r s i e m p r e reflejó las
i n f l u e n c i a s i n t e l e c t u a l e s e n c u r s o p a r a e n c o n t r a r las i d e a s
corrientes en la academia geográfica n o r t e a m e r i c a n a . En
e l p r e f a c i o d e s u d i s e r t a c i ó n d o c t o r a l cita, c o m o e j e m p l o s
q u e él deseaba e m u l a r en ese trabajo, monografías regio-
n a l e s f r a n c e s a s , las c u a l e s c o m e n t ó m á s t a r d e e n s u s e s c r i -
tos p r o g r a m á t i c o s y e x p r e s ó s u r e c o n o c i m i e n t o , p o r l a r g o
t i e m p o , e n s u s t r a b a j o s , p a r a F r i e d r i c h Ratzel y E d u a r d
Hahn.
Un temperamento como el de Sauer, inevitablemente
e n c o n t r a b a d e s a g r a d a b l e s m u c h o s d e los a s p e c t o s d e l a
c u l t u r a n o r t e a m e r i c a n a d e los a ñ o s v e i n t e . E s t a b a c o n s i s -
tentemente abocado a materias que de m a n e r a inmediata,
p e r o de atención t e m p o r a l , excepto en sus esfuerzos hacia
n u e s t r o m o d o salvaje d e p o n e r e n p e l i g r o n u e s t r a h e r e n -
cia t e m p r a n a . E n c o n t r ó l a m a n e r a d e e s c a p a r d e l a o b s -
t r u s i v a f e a l d a d d e l a c u l t u r a n o r t e a m e r i c a n a -la c u a l n o
d i s p e n s a b a a la c o m u n i d a d a c a d é m i c a - , en la e x p l o r a c i ó n
d e r e m o t o s t i e m p o s y l u g a r e s . Esta m a n e r a d e s u s t r a e r s e
es familiar en la historia intelectual n o r t e a m e r i c a n a ; n e -
cesitamos pensar solamente en H e n r y T h o r e a u y J o h n
M u i r c o m o ejemplos. Es i g u a l m e n t e , en esta tradición
n o r t e a m e r i c a n a q u e s u r g e n d e r e g r e s o e s t a s cosas, p a r a
ser oídas y e s c u c h a r palabras de aliento y c u i d a d o . Es un

vil
Ernesto T e r r l q u e z S á m a n o

riesgo v e n t u r o s o t r a t a r d e h a c e r u n s u m a r i o e n u n a s
( n a u t a s p a l a b r a s , d e los frutos d e u n a i n q u i s i t i v a y c a t ó l i c a
m e n t e , activa a t r a v é s d e m u c h o s a ñ o s , p e r o d e u n a m a -
n e r a casual, c o m o u n a destilación de lo q u e Cari S a u e r
aprendió y enseñó, se p u e d e expresar, a p r o x i m a d a m e n t e ,
así: d e b e p e n s a r s e e n e l u s o h u m a n o d e l a t i e r r a ; las c u l -
t u r a s s i m p l e s s o n m e n o s d e s t r u c t i v a s d e las b a s e s t e r r e s -
t r e s d e l a e x i s t e n c i a d e los h o m b r e s q u e n u e s t r a p r e s e n t e
t e c n o l o g í a y los p o s e e d o r e s d e t e c n o l o g í a m o d e r n a , p u e -
d e n e n c o n t r a r en el p a s a d o e x p e r i e n c i a s del h o m b r e so-
b r e la tierra, p a r a establecer un balance e n t r e la capaci-
d a d d e l a t i e r r a c o n los r e q u e r i m i e n t o s d e l a v i d a q u e d é
alguna promesa de permanencia.
L o s i n c o n t a b l e s a l u m n o s q u e forjó e n l a U n i v e r s i d a d
de C a l i f o r n i a y n u m e r o s o s e s t u d i o s o s de la g e o g r a f í a y de
la historia latinoamericana, periódicamente se r e ú n e n en
la Universidad Nacional A u t ó n o m a de México o en Ber-
k e l e y , p a r a e f e c t u a r e s t u d i o s s o b r e las d i v e r s a s m a t e r i a s
q u e l e f u e r o n afines y q u e c o n t a n t o a c i e r t o y c o n o c i m i e n -
to abordó Sauer.
D e s p u é s de u n a p r o l o n g a d a y fructífera vida d e d i c a d a
al e s t u d i o de la g e o g r a f í a y d e l h o m b r e y a la l u c h a p o r la
preservación ecológica de la tierra, Cari O r t w i n S a u e r
2
m u r i ó , e n B e r k e l e y , C a l i f o r n i a . , e l 18 d e j u l i o d e 1 9 7 5 .

Colima de la Nueva España en el siglo XVI


C o n o c i d a su d e d i c a c i ó n al e s t u d i o de la g e o g r a f í a y d e l
h o m b r e , la o b r a de S a u e r , Colima de la Nueva España en el
Siglo XVI, c u y a n u e v a t r a d u c c i ó n al e s p a ñ o l se p u b l i c a
3
a h o r a , a d q u i e r e u n a dimensión diferente a la q u e co-
m ú n m e n t e se le ha dado; constituye u n a investigación
fundamental en la q u e se p o n e n de manifiesto, de m a n e r a
o b j e t i v a y c l a r a , las c u a l i d a d e s q u e l o h i c i e r o n u n o d e los

ü Esta traducción debió h a b e r s e publicado el a ñ o anterior, en el centenario del naci-


miento de Cari Sauer, c o m o un homenaje m í n i m o a sus esclarecidos esfuerzos.
3 Existe traducción al español publicada en 1976, en la Colección P e ñ a Colorada, con el
m i s m o título, sin a c r e d i t a c i ó n del o de los t r a d u c t o r e s .

VIII
I'ICIÍK lo

m i e m b r o s más destacados de la comunidad académica de


California.
C a r i S a u e r fue p i o n e r o e n m á s d e a l g u n o s d e los a s -
pectos relacionados con la historia colonial de L a t i n o a m é -
rica. E n c a u z ó a un g r a n n ú m e r o de sus a l u m n o s al estu-
dio de cuestiones q u e , a n t e r i o r m e n t e , h a b í a n sido eludi-
d a s p o r los i n v e s t i g a d o r e s t r a d i c i o n a l e s . S u r e c o n s t r u c c i ó n
d e l a v i d a c o t i d i a n a d e los p u e b l o s i n d í g e n a s d e M é x i c o ,
d e l e s t u d i o d e s u g e o g r a f í a y d e sus r e c u r s o s , d e s u f a u n a
y flora, a d e m á s d e los p r o b l e m a s g e n e r a d o s p o r l a v i o l e n -
cia d e l a c o n q u i s t a y d e s u i n m i s e r i c o r d e e x p l o t a c i ó n p o s -
terior, s e n t a r o n un p r e c e d e n t e saludable cuyos frutos a
l a r g o p l a z o s o n a l t a m e n t e positivos.
T u v o u n a v i r t u d m á s : n u n c a fue u n i n v e s t i g a d o r d e
g a b i n e t e , r e c o r r i ó i n c a n s a b l e m e n t e t o d a s las r e g i o n e s q u e
e s t u d i ó , s u s ojos s e p o s a r o n e n los a c c i d e n t e s g e o g r á f i c o s
q u e describe y tuvo la habilidad de p e n e t r a r en el tiempo,
p a r a d e d u c i r , c o n l a g u í a d e los m a n u s c r i t o s , f o r m a s d e
v i d a y m a n e r a s d e s e r d e los i n d í g e n a s m e x i c a n o s .
C o m o p r u e b a d e l o a n t e r i o r , e n e l p r e f a c i o d e The
4
early spanish main , p u b l i c a d o en 1 9 6 6 p o r T h e R e g e n t s of
University of California, S a u e r nos expresa de m a n e r a
p a l p a b l e y sencilla, c u á l e s f u e r o n s u s p r i n c i p a l e s o b j e t i v o s
en su l a r g a y f r u c t í f e r a v i d a : "Aquí he i n t e n t a d o e s b o z a r e
i n t e r p r e t a r la geografía histórica de ese b r e v e periodo
( t r e i n t a a ñ o s de d e s c u b r i m i e n t o s y d o m i n a c i ó n ) y de e s a
5
p e q u e ñ a r e g i ó n d e l N u e v o M u n d o " . E n las s i g u i e n t e s lí-
n e a s , S a u e r confiesa c o n s i n c e r i d a d a b s o l u t a q u e "la n e c e -
sidad de este trabajo se me o c u r r i ó , l a m e n t o decirlo, pos-
t e r i o r m e n t e ( p a r a e n t o n c e s , 1966). L o s m e j o r e s a ñ o s ,
c u a n d o ni la resistencia ni el tiempo, restringían el trabajo
6
d e c a m p o , s e los d e d i q u é a M é x i c o " .
Al h a c e r un r e c u e n t o de sus actividades c o m o investi-
gador, de m a n e r a principal en México y en Colima, Sauer

4 H a y e d i c i ó n en e s p a ñ o l c o n el s i g u i e n t e t í t u l o : Descubrimiento y dominación española del


Caribe. F o n d o d e C u l t u r a E c o n ó m i c a , M é x i c o , 1 9 8 4 .
5 S a u e r . C a r i O r t w i n . Descubrimiento y dominación española del Caribe. Fondo de Cultura
Económica, México, 1984.
6 O p . cit. p . 8.

IX
i In leu(quez Snmano

<li<< en el p r e f a c i o a l u d i d o q u e "en C o l i m a y J a l i s c o h i c i -
m o s r e d e s c u b r i m i e n t o s a d i c i o n a l e s d e c ó m o h a b í a s i d o allí
la cu l l u r a i n d í g e n a a la l l e g a d a d e l h o m b r e b l a n c o y de
qué h a b í a h e c h o é s t e c o n ella.
C o n s t a n c i a de su afán p o r realizar d i r e c t a m e n t e el tra-
bajo d e c a m p o e n las r e g i o n e s q u e e s t u d i a b a , l a t e n e m o s
c u u n a carta fechada en Colima el 10 de febrero de 1 9 4 1 ,
en v i a d a d e s d e el h o t e l O c c i d e n t a l , en la c u a l h a c e un
m e r e c i d o e l o g i o d e las t a r e a s q u e r e a l i z a b a e l i n v e s t i g a d o r
jalisciense d o n J o ^ é j Q o r n e j o F r a n c o . D e m a n e r a i n d u b i t a -
ble, l a e s t a n c i a d e S a u e r e n C o l i m a n o e s u n a s i m p l e
a n é c d o t a , es la ratificación de la a c u c i o s i d a d , m é t o d o y r i -
g o r q u e aplicó en la elaboración de su estudio s o b r e el
C o l i m a d e l siglo X V I .
C u a n d o u n o relee con detenimiento y cuidado el con-
t e n i d o de esta o b r a , de i n m e d i a t o se constata q u e S a u e r
consultó toda la documentación disponible p a r a el estudio
d e l á r e a , t a n t o d e f u e n t e s p r i m a r i a s -escritos c o n t e m p o r á -
n e o s a los s u c e s o s qu© e s t u d i a - c o m o de s e c u n d a r i a s , a las
q u e s o m e t i ó a u n a críiica d e s p i a d a d a . S u s n o t a s s i g u e n
c o n f i d e l i d a d las d e s c r i p c i o n e s g e o g r á f i c a s , e l a b o r a d a s e n
e l siglo X V I , d e las z o n a s a d y a c e n t e s a C o l i m a , c o n e x c e p -
c i ó n d e las r e l a t i v a s a l a r e g i ó n q u e a h o r a c o m p r e n d e
n u e s t r o estado, por su inexistencia.
No siendo su interés directo la historia sino la geogra-
fía, a p e s a r d e ello S a u e r p e r g e ñ ó e l m á s i m p o r t a n t e e s t u -
d i o h i s t ó r i c o s o b r e C o l i m a e n e l siglo X V I y d e s e n t r a ñ ó ,
c o n m u c h o s a ñ o s d e a n t e l a c i ó n , a l g u n a s d e las c u e s t i o n e s
m á s p o l é m i c a s q u e h a b í a n m a n t e n i d o d i v i d i d o s a los h i s -
t o r i a d o r e s locales, q u i e n e s r e a l i z a r o n l e c t u r a s d e f i c i e n t e s
de su texto o s i m p l e m e n t e lo i g n o r a r o n , pese a q u e se le
cita c o n f r e c u e n c i a .
A p u n t e m o s a l g u n a s d e ellas:

7 O p . cit., p . 8.
8 C a r i S a u e r a M r . Willis, 1 0 d e f e b r e r o d e 1 9 4 1 , R e c o r d G r o u p 1.1. S e r i e s 3 2 3 , M é x i c o ,
liox 23, folder 187. Rockefeller, Archive Center. D e b o a la gentileza del Dr. S e r v a n d o
Ortoll la posibilidad de utilizar este d o c u m e n t o .

X
Prefacio

a) El t e m a de U m b r í a ; el cual s u r g e , cíclicamente,
c u a n d o a l g u n o d e n u e s t r o s h i s t o r i a d o r e s criollos r e l e e a
B e r n a l Díaz del Castillo. S a u e r es categórico: " H i s t o r i a d o -
r e s p o s t e r i o r e s c o m o B e r n a l Díaz y H e r r e r a , s e c o n f u n -
d i e r o n a c e r c a d e Sosola, e l c u a l a ú n e s u n l u g a r d e a l g u n a
i m p o r t a n c i a -en la alta mixteca, al n o r o e s t e de la m o d e r -
9
na ciudad de O a x a c a - y lo l l a m a r o n Zacatula". La confu-
sión es clara, U m b r í a n u n c a se acercó a Zacatula y no tie-
n e a s i g n a d o n i n g ú n p a p e l e n los p r o l e g ó m e n o s d e l a c o n -
quista de Colima.
b) La conquista de Colima, Olid, Villafuerte y S a n d o -
val; a n a l i c e m o s l a c r o n o l o g í a d e los h e c h o s q u e n o s p r o -
porciona Sauer:
" C r i s t ó b a l d e O l i d llegó a T a j i m a r o a e l 1 7 d e j u l i o d e
1522, ahí d u r ó c u a t r o meses.
"La división d e l a e x p e d i c i ó i T d e O l i d s e e f e c t u ó a n t e s
d e l f i n a l d e l a ñ o d e 1 5 2 2 ; l a villa ( Z a c a t u l a ) fue e s t a b l e c i d a
en 1523.
"La ' d e s o b e d i e n c i a ' del c a p i t á n q u é e m p r e n d i ó l a p r i -
m e r a expedición contra Colima debe haberla hecho m u y
t e m p r a n o , en 1523. La exitosa ocupación de la provincia
y s u s u b d i v i s i ó n e n t r e los m i e m b r o s d e l a s i g u i e n t e p a r t i -
d a e x p e d i c i o n a r i a (la d e G o n z a l o d e S a n d o v a l ) , p r o b a -
b l e m e n t e se llevó a c a b o d u r a n t e el verano y otoño (de
10
1523)...".
L u e g o d e descalificar a T e l l o , B e a u m o n t y M o t a P a d i -
lla p o r s u s " e x h u b e r a n t . e s , r o m á n t i c o s r e l a t o s d e los siglos
XVII y XVIII" , S a u e r confirma la cronología de la c o n -
quista de Colima.
Afirma, después de relatar la e n t r a d a de Villafuerte,
q u e "es c l a r o q u e l a p r i m e r a p a r t i d a e s p a ñ o l a q u e e n t r ó a
C o l i m a l o h i z o d e s p u é s del f i n a l d e 1 5 2 2 y a n t e s d e l v e r a -
1 2
n o d e 1 5 2 3 . . . " . R a t i f i c a n d o así l a i m p o s i b i l i d a d d e q u e l a

9 S a u e r C a r i , Colima, of New Spain in t/ie sisieenth century. U n i v e r s i t y oí' C a l i f o r n i a Press,


Berkeley a n d Los Angeles, 1948. p. 2.
10 O p . cit. p . , 1 1 .
11 O p . cit. p . , 1 1 .
12 O p . c i t . p . , 1 2 .

XI
Ernesto Terríqucz Sámano

< o n q u i s t a de C o l i m a se h u b i e s e efectuado a principios de


1522, c o m o i n s i s t e n e n a f i r m a r a l g u n o s h i s t o r i a d o r e s .
L o a n t e r i o r , a m a n e r a d e síntesis, e s "lo s u s t a n c i a l ,
p r o p i a m e n t e , de la evidencia sobre la conquista de Coli-
m a . N o h a y l u g a r e n ella p a r a A l o n s o d e A v a l o s o u n Al-
varez Chico. Hay solamente un dudoso lugar para Cristó-
1 3
bal d e O l i d " .
" B e r n a l Díaz del Castillo -confirma S a u e r - , escribió de
m e m o r i a y basándose en la historia de G o m a r a . El n u n c a
estuvo cerca de esta área, p r o b a b l e m e n t e no estaba bien
i n f o r m a d o . E s c r i b i ó s o b r e los r u m o r e s r e c i b i d o s y n o t i e -
n e v a l o r d e c r e d i b i l i d a d e n e s t a fase d e l a c o n q u i s t a d e l a
1 4
Nueva España".
c) El rey de C o l i m a n .
E s p e c i a l i n t e r é s r e v i s t e esta c u e s t i ó n e n S a u e r , p o r q u e
d e m a n e r a c u r i o s a , m u c h o s d e los h i s t o r i a d o r e s p o s t e r i o -
res a l a p u b l i c a c i ó n d e e s t a o b r a l o c i t a r á n c o m o a u t o r i -
d a d p a r a afirmar la existencia e identidad del rey de Coli-
man.
Se le m e n c i o n a c u a t r o veces en esta o b r a . P a r a u n a
m e j o r c o m p r e n s i ó n del a s u n t o , citaré t e x t u a l m e n t e e n in-
glés las a f i r m a c i o n e s d e S a u e r , l a t r a d u c c i ó n c o r r e s p o n -
diente p u e d e ser consultada d i r e c t a m e n t e en el texto:
1 ) S a u e r t r a d u c e a C o r t é s : "Since I a n d r e c e n t l y h a d
s o m e n o t i c e o f t h e S o u t h S e a , (i. e., f r o m t h e Z a c a t u l a
p a r t y ) I i n q u i r e d also o f t h e m i f o n e c o u l d g o b y w a y o f
t h e i r c o u n t r y ; a n d t h e y a n s w e r e d "yes", b u t t h a t t o r e a c h
t h e sea is was necessary to go t h r o u g t h e land of a g r e a t
1 5
lord with w h o m t h e r w e r e war...".
2) Más a d e l a n t e escribe: "Colimotl was t h e n a m e of t h e
h e a d o f t h e m o s t p o w e r f u l I n d i a n "state" i n t h e a r e a o f
1 6
this s t u d y " .
3 ) Al r e f e r i r s e a l á r e a d e C o l i m a p r o p i a m e n t e , S a u e r
señala: "The central part was designate as t h e Provincia
4 4

13 O p . cit., p. 15.
14 O p . cit,. p. 14.
15 O p . cit,. p. 5.
16 O p . cit., p. 45.

XII
l ' l l ' I . H III

d e l C o l i m o t l , n a m e d after a c h i e f t a i n , a n d t h i s s e e m s t o
• • • 17
h a v e b e e n a political u n i t o f s o m e i m p o r t a n c e " .
4 ) " F r o m t h e T a r a s c a n s h e h a d h e a r d o f a l o r d of C o l i -
18
m a o n t h e coast".
E s i m p o r t a n t e o b s e r v a r c ó m o v a c a m b i a n d o l a visión
d e S a u e r a l r e d e d o r d e l r e y d e C o l i m a n , sin m o d i f i c a r s u
criterio sobre la i m p o r t a n c i a del "estado" indígena, pese a
q u e líneas antes afirma -en contradicción con lo q u e asen-
tará m á s adelante- q u e con relación a "The á r e a of Coli-
m a p r o p e r d o e s n o t s e e m t o h a v e b e e n u n i f i e d politically
1 9
in Indian days".
En la p r i m e r a aseveración, s i g u i e n d o a C o r t é s es "a
g r e a t lord" -un g r a n señor-; en la s e g u n d a es "the head" -
d i r i g e n t e , c a c i q u e - ; e n l a t e r c e r a , " a chieftain" - u n c a p i -
t á n - ; y e n l a c u a r t a es, s i m p l e m e n t e , " a l o r d " - u n s e ñ o r - .
Me propuse revistar toda la documentación c o n t e m p o -
r á n e a d e l siglo X V I y n o e n c o n t r é n i n g u n a a f i r m a c i ó n
acerca de la existencia e identidad de tan p r o m i n e n t e per-
s o n a j e ; l a p r i m e r a r e f e r e n c i a e s del siglo X V I I y c o r r e s -
ponde a Tello.
El propio Sauer, en 1 9 4 1 , en la carta dirigida a Mr.
Willis, h a c e u n b r e v e análisis d e l a o b r a d e T e l l o , e l c u a l
confirmará y a m p l i a r á años m á s t a r d e en su libro sobre
Colima:
" T r e c i e n t o s a ñ o s a n t e s vivió a q u í (en G u a d a l a j a r a ) u n o
d e los m a y o r e s h i s t o r i a d o r e s d e l a N u e v a E s p a ñ a : e l f r a n -
c i s c a n o T e l l o . Vivió l a r g o t i e m p o y t r a b a j ó c o m o m i s i o n e -
r o . T a m b i é n e s c r i b i ó seis v o l ú m e n e s d e u n a h i s t o r i a d e
todo el occidente y el n o r t e de lo q u e a h o r a es México, in-
cluyendo hasta N u e v o México. El mezcló hechos y fanta-
20
sías libremente , p e r o 1) t u v o el d e s e o de t r a b a j a r ; 2) d e -
b e h a c e r s e h i n c a p i é e n e l h e c h o d e q u e sus o b s e r v a c i o n e s
2 1
no son de su t i e m p o ; y 3) usó d o c u m e n t o s q u e a h o r a es-
2 2
tán perdidos".

, ' „ _ • . 2 1 D o c . cit.
17 Op. OL, p . 64. 2 2 S a u e r C a r l d Q C d t

18 O p . cit., p . 8 5 .
19 O p . cit., p . 6 5 .
20 El subrayado es mío.

XIII
E r n e s t o 1 Vi rí<]uez S . ' u n a n o

Es i m p o r t a n t e t a m b i é n r e c o g e r la afirmación de
S a u e r , d e q u e "la v e c i n d a d d e l a c i u d a d d e C o l i m a e s t a b a
más b i e n v a c í a d e p u e b l o s i n d í g e n a s , e s p e c i a l m e n t e h a c i a
23
el v o l c á n . . . " .
La cual, al c o m p l e m e n t a r s e con la aseveración de q u e
"el á r e a d e C o l i m a , p r o p i a m e n t e , n o p a r e c e h a b e r s i d o
2 4
u n i f i c a d a , p o l í t i c a m e n t e , e n los d í a s i n d í g e n a s " , h a c e n
inverosímil la existencia de un rey en u n a zona q u e no es-
taba "unificada políticamente".
P r o b a b l e m e n t e Cari Sauer, p o d e m o s conjeturar, escu-
c h ó d u r a n t e s u e s t a n c i a e n C o l i m a , e n 1 9 4 1 , las v e r s i o n e s
s o b r e l a e x i s t e n c i a d e l r e y d e C o l i m a n y las r e c o g i ó c o n
r e s e r v a s , m á x i m e s i c o n s i d e r a m o s q u e p o r e s a s f e c h a s los
h i s t o r i a d o r e s locales y j a l i s c i e n s e s , h a b í a n i n i c i a d o u n a
larga polémica sobre tan polémico personaje q u e culminó
con la construcción del m o n u m e n t o a la e n t r a d a de la ciu-
dad de Colima.
E n S a u e r , r e t o m e m o s u n a d e sus afirmaciones, c a m -
p e a b a p o r e n c i m a d e t o d o u n a p r o f u n d a ética; e r a u n
m o r a l i s t a y p o r t a n t o e s v á l i d o s u p u n t o d e vista s o b r e los
participantes en la conquista española y sobre la condi-
c i ó n d e los i n d í g e n a s , c o n los c u a l e s s e identificó d e m a n e -
ra cabal.
"Es n e c e s a r i o c o n s i d e r a r l a a c t u a c i ó n d e los p e r s o n a j e s
p r i n c i p a l e s , p u e s f u e r o n ellos, m á s q u e e l d e s t i n o m a n i -
fiesto d e l sitio y la é p o c a , q u i e n e s d e t e r m i n a r o n los r e s u l -
tados. Los a b o r í g e n e s -recalca S a u e r - e r a n el principal re-
c u r s o : l a f o r m a d e s u e x p l o t a c i ó n d e l i n e a los s u c e s i v o s
c a m b i o s d e l m a p a d e las I n d i a s E s p a ñ o l a s . P a r a l a m a y o -
ría d e los q u e t u v i e r o n p o d e r e n los p r i m e r o s a ñ o s d e c o -
l o n i z a c i ó n , los i n d i o s e r a n s i m p l e m e n t e m a n o d e
2 5
obra..."

23 O p cit., p. 4 6 .
'.'I Op. cit. p. 6 4 .
" . Sauer ,Carl Ortwin, Descubrimiento y dominación española del Caribe, F.C.E. México,
I'IHI. p, 1 0 .

XIV
I ' l r i w i..

Kl m á s c á l i d o y p e r s o n a l h o m e n a j e a los c i e n a ñ o s de
su natalicio lo constituye la lectura de sus obras, p r e ñ a d a s
d e a m o r y c o m p r e n s i ó n h a c i a los i n d í g e n a s m e x i c a n o s .
U n a s b r e v e s líneas antes de concluir. Para u n a m e j o r
c o m p r e n s i ó n del t e x t o d e S a u e r , d e b e r e m o s p a r t i r d e l h e -
c h o de q u e escribió, no p a r a nosotros, sino p a r a h o m b r e s
inmersos en otra cultura y en otras circunstancias. Encon-
t r a m o s a d e m á s u n texto riquísimo e n connotaciones, es-
crito con diafanidad no exenta de elegancia, precisión en
los t é r m i n o s u t i l i z a d o s y u n estilo p e r s o n a l q u e t r a t a m o s
de r e s p e t a r , influenciado p o r su a m p l i o c o n o c i m i e n t o del
español antiguo.
Debo agradecer especialmente a Rene González Chá-
vez s u c o l a b o r a c i ó n p a r a r e a l i z a r e s t a t r a d u c c i ó n , s u a m -
plio c o n o c i m i e n t o d e l i n g l é s y su d e s i n t e r é s al p a r t i c i p a r
e n u n t r a b a j o q u e n o fue s e n c i l l o , l o e n a l t e c e ; a G u i l l e r -
m i n a C u e v a s , p o r s u a m i s t a d y e l p r o f u n d o afán p u e s t o e n
la revisión del texto en español, sus observaciones lo e n r i -
q u e c i e r o n y lo h i c i e r o n m á s c o m p r e n s i b l e y p r e c i s o ; a
Víctor M a n u e l C á r d e n a s Morales p o r la revisión y co-
m e n t a r i o s a la o b r a ; a A l v a r o R i v e r a p o r la e l a b o r a c i ó n de
los m a p a s y p o r t a d a d e l l i b r o ; a la U n i v e r s i d a d de C o l i m a
y a l H . A y u n t a m i e n t o d e C o l i m a , p o r q u e sin l a c o n j u n -
ción de a m b a s instituciones, este esfuerzo se h u b i e r a con-
v e r t i d o e n u n t r a b a j o fallido.

Colima, Col., primavera de 1990

M. Ernesto Terríquez Sámano.

XV
I. La conquista de Colima
i La ci mqulsta de O tilma

Antecedentes: entradas a la Mar del Sur


L a o c u p a c i ó n e s p a ñ o l a d e C o l i m a fue, s e g ú n l a c o n c e p -
ción de Cortés, p a r t e de su idea integral de la N u e v a Espa-
ñ a . L o s h o m b r e s q u e r e c i é n h a b í a n a r r a s a d o c o n los e s t a -
dos aztecas, no p e r d i e r o n t i e m p o p a r a dirigirse al oeste.
Colima era importante para la obtención de riquezas, prin-
cipalmente oro y plata y c o m o u n a base de aprovisiona-
m i e n t o p a r a las e x p e d i c i o n e s h a c i a e l n o r t e d e s c o n o c i d o y
e l l a r g o viaje h a c i a las I n d i a s d e l e s t e . L o s h e c h o s p r o n t o
modificaron la atención hacia esta área, p e r o p o r un corto
p e r i o d o fue e l p u n t o m á s a l e j a d o d e E s p a ñ a h a c i a l o d e s c o -
n o c i d o , d o n d e las a m a z o n a s f u e r o n e l p r i n c i p a l i n c e n t i v o
en la b ú s q u e d a de la r u t a h a c i a C a t a y o a las Islas de la E s -
peciería.
L o s p r i m e r o s e s p a ñ o l e s q u e s e a p r o x i m a r o n a l a costa
d e l Pacífico d e s d e e l a l t i p l a n o d e M é x i c o , s o n p o c o c o n o c i -
d o s p o r q u e los r e g i s t r o s e x i s t e n t e s s o n e x i g u o s y c o n f u s o s a l
respecto.
H u b o h e c h o s m á s i m p o r t a n t e s e n estos a c i a g o s a ñ o s q u e
l l e v a r l a c u e n t a d e c a d a p a r t i d a q u e s e p r e p a r a b a , h a c í a al-
g u n a e n t r a d a o se d i s p o n í a a d e s c u b r i r o a r r a s a r . La h i s t o -
r i a h a p r e s e r v a d o , sin e m b a r g o , l a f o r m a e n l a c u a l C o r t é s
o r g a n i z ó cada u n a de estas expediciones hacia la costa oeste
( v e r m a p a 1, e n p á g . 5 )
En la p r i m a v e r a de 1520, c o m o p a r t e del i n t r i n c a d o j u e -
g o d e l E s t a d o a z t e c a , C o r t é s s e i n f o r m ó p o r los c ó d i c e s
acerca del t r i b u t o q u e e r a traído a la corte de M o c t e z u m a y
d e c ó m o e s t a b a n s u j e t o s los d i s t r i t o s ; éstos l e s i r v i e r o n c o -
mo guías p a r a c o n o c e r la geografía e c o n ó m i c a del país. Es
m u y significativo, y a q u e d e e s t a m a n e r a , los e s p a ñ o l e s
a p r e n d i e r o n q u e e l o r o e r a t r a í d o d e o t r o s l u g a r e s ; los vol-
c a n e s a l r e d e d o r d e l valle d e M é x i c o n o p r o d u c í a n m e t a l e s .
R á p i d a m e n t e , Cortés envió soldados, a c o m p a ñ a d o s p o r
g u í a s a z t e c a s , p a r a q u e l o c a l i z a r a n las t a n m e n c i o n a d a s m i -
nas de oro. El descubrimiento más importante que hicieron
fue - s e g ú n M o c t e z u m a l e i n d i c ó a C o r t é s - q u e l a p r i n c i p a l

3
< tari .Saun

(IM<<< i o n hacia la c u a l se h a b í a e x p a n d i d o el c o m e r c i o y el
i m p e r i o azteca, h a b í a sido hacia el s u r e s t e . A l g u n o s l u g a r e s ,
proveedores de oro, estaban situados al sureste de la ciudad
de México. U n o de éstos estaba cerca de Sosola y T a m a z u -
l.i, en l a a l t a m i x t e c a , a l n o r o e s t e d e l a m o d e r n a c i u d a d d e
()axaca.
E s t a e x p e d i c i ó n e n 1 5 2 0 l e fue a d s c r i t a a G o n z a l o d e
U m b r í a . L o s r e g i s t r o s t e m p r a n o s c o i n c i d e n e n l a identifica-
ción del o r o c o m o p r o v e n i e n t e de estas provincias del sur.
H i s t o r i a d o r e s p o s t e r i o r e s c o m o B e r n a l Díaz y H e r r e r a , s e
c o n f u n d i e r o n a c e r c a de Sosola, el cual es a ú n un l u g a r de
a l g u n a i m p o r t a n c i a , y lo l l a m a r o n Zacatula. Esta confusión
del p u e b l o o a x a q u e ñ o , con el p u e b l o de la d e s e m b o c a d u r a
del río Balsas, ha sido r e p e t i d a p o r m u c h o s h i s t o r i a d o r e s
actuales. Los dos lugares están distantes, sobre rutas total-
m e n t e diferentes y no hay evidencia de q u e Zacatula o cual-
q u i e r o t r o l u g a r e n l a c o s t a d e l o c é a n o Pacífico, f u e r a a l c a n -
zado en esta p r i m e r a expedición de r e c o n o c i m i e n t o , a tra-
vés d e l a c u a l los e s p a ñ o l e s s e f a m i l i a r i z a r o n c o n los yaci-
mientos auríferos al s u r de la c a d e n a volcánica central de
México.
C u a n d o l a r e s i s t e n c i a a z t e c a fue r o t a , l a c u r i o s i d a d e s p a -
ñ o l a s e d i r i g i ó d e n u e v o a l s u r , e x t e n d i e n d o los c a m i n o s y
a m p l i a n d o lo d e s c u b i e r t o el a ñ o a n t e r i o r . La capital azteca,
T e n o c h t i t l á n , cayó d e s i n t e g r a d a en agosto de 1521 y C o r t é s
no tardó en enviar otras exploraciones hacia el sur. La ter-
c e r a C a r t a d e C o r t é s (15 d e m a y o d e 1522) c o n t i e n e l o
e s e n c i a l d e l o q u e s e c o n o c e c o m o entradas y c ó m o f u e r o n
d i r i g i d a s las e x p l o r a c i o n e s e x t e n d i d a s , p a r a e s e e n t o n c e s , a
lo l a r g o de la c o s t a d e l Pacífico.
A l a f e c h a del e s c r i t o , C o r t é s d e c l a r ó q u e s u s e n v i a d o s
h a b í a n t e n i d o éxito en el d e s c u b r i m i e n t o de la M a r del S u r
e n t r e s l u g a r e s . I n f o r m ó a l r e y q u e u n o d e estos l u g a r e s

1 CC, Segunda Carta, 30 de octubre de 1520, p p . 2 8 - 5 1 . Estos pueblos, bajo diferentes


n o m b r e s , s o n i d e n t i f i c a d o s t a m b i é n p o r P e d r o M á r t i r ( P e d r o M á r t i r d e A n g l e r í a ) , D e Orbe
Novo, e n B A E , I I , 1 0 1 ; G o m a r a , Historia d e México e n B A E , X I I , 3 5 4 ; y p o r O v i e d o , Historia
(¡muraly natural de las Indias, l i b . 33, cap. VII.
2., C C p . 94.

4
era Tututcpcc (Tototepec), e n l a c o s t a o e s t e d e O a x a c a , el
< ii.il Pedro d e A J v a r a d o h a b í a i n v a d i d o t e m p r a n a m e n t e , e n
I 522. Por lo q u e d e s p u é s de la c a í d a de T e n o c h t i t l á n , p r o b a -
blemente d u r a n t e e l i n v i e r n o d e 1 5 2 1 - 1 5 2 2 , d o s e x p l o r a -
< i o n e s s i g u i e r o n los r e p o r t e s n a t i v o s h a c i a la M a r d e l S u r ;
u n a d e ellas, d e a c u e r d o c o n C o r t é s , a l c a n z ó e l m a r a u n a
distancia d e 1 3 0 l e g u a s , l a o t r a , c o n t i n u ó a 1 5 0 . L a s d o s
partidas p r o c e d i e r o n e n d i f e r e n t e s d i r e c c i o n e s . C o r t é s
identificó u n o d e e s t o s d e s c u b r i m i e n t o s c o m o T e h u a n t e -
pee, p r o b a b l e m e n t e s o b r e l a r u t a m á s c o r t a d e las d o s . E s -
ia e x p e d i c i ó n fue d e s c r i t a c o m o l a q u e p a s ó p o r m u c h o s
pueblos g r a n d e s y de alta c u l t u r a , condición ésta, precisa-
i n e n i e , de las t i e r r a s i n t e r m e d i a s e n t r e La m i x t e c a y la z a p o -
\ V Í A . L a historia d e H e r r e r a l e d i o e l n o m b r e d e Del V a l l e , a
u n a d e ellas, a l i g u a l q u e e l d e s c u b r i d o r d e T e h u a n t e p e c .
Jimbas e x p e d i c i o n e s , la de D e l V a l l e y la de A l v a r a d o , fue-
i o n concebidas como extensiones de la ejecutada por Gon-
z a l o d e U m b r í a e n 1 5 2 0 , s i g u i e n d o d e c e r c a , c l a r a m e n t e , lo
Éüe a h o r a es la c a r r e t e r a p a n a m e r i c a n a , la g r a n e i n m e m o -
rial r u t a d e l s u r .
La tercera expedición, m e d i a n t e la cual Cortés había
a s e g u r a d o e l d e s c u b r i m i e n t o d e l a M a r d e l S u r , fue l a q u e
viajó 150 l e g u a s , u n a g r a n d i s t a n c i a p a r a c u a l q u i e r r u t a d i -
r e c t a a l Pacífico. N o s o t r o s i n f e r i m o s q u e e s t a p a r t i d a h i z o
un g r a n r o d e o para llegar a Zacatula, cerca de la d e s e m b o -
c a d u r a d e l r í o B a l s a s . C o r t é s dijo e n s u T e r c e r a C a r t a q u e
"en l a u n a d e las t r e s p a r t e s p o r d o y o h e d e s c u b i e r t o l a
m a r , se h a g a n dos carabelas m e d i a n a s y dos b e r g a n t i n e s " y
d e s c r i b i ó los p a s o s q u e e s t a b a t o m a n d o p a r a e n v i a r c o n s -
t r u c t o r e s d e n a v i o s a l p u e r t o p r o p u e s t o y t e n e r los m a t e r i a -
les n e c e s a r i o s q u e d e b í a n s e r t r a í d o s p o r t i e r r a d e V e r a -
6
cruz. A u n q u e él no mencionó el lugar por su nombre, nin-

I 11 -id.. p . 9 0 .
I Ibid. p. 92
B I t e r r e r a , Historia de los hechos de los castellanos, D e c . 4, i b i d . 4, c a p . I I .
( 1 <:(i, T e r c e r a C a r t a , p . 9 4 . * ( L a t r a d u c c i ó n d e l i n g l é s , d e l a s c a r t a s d e H e r n á n C o r t é s , f u e
I f l l t i t u i d a p o r e l t e x t o o r i g i n a l , c o n t e n i d o e n : Carias y documentos, B i b l i o t e c a P o r r ú a 2 , M é -
«ÍCO, 1 9 0 3 , p . 1 9 9 , ( N . d e l o s T . ) .

6
I. I ..i i o n q u i s l a (le < ¡ o l i n w

gún otro puerto era considerado necesario. Nosotros sabe-


m o s q u e t a l e s p a s o s c o m e n z a r o n e n Z a c a t u l a , e n las p o s t r i -
m e r í a s de 1522 y no en T e h u a n t e p e c o T o t o t e p e c . Gomara^
p o r o t r a p a r t e , identificó e s t a e x p l o r a c i ó n p o r s u n o m b r e .
L a Relación d e I x t l i l x o c h i t l c o i n c i d e c o n e s t o :

Ixtlilxochitl e n v i ó ciertos m e n s a g e r o s a T e h u a n t e p e c , Tzaca-


tecan (errata de Zacatula) y otras provincias... y con ellos fue-
r o n c u a t r o Castellanos, p o r d o s c a m i n o s , q u e e n v i ó C o r t é s
p a r a q u e r e c o n o c i e r a n l a m a r del sur... solo T o t o t e p e c s e n e -
gó... C o r t é s t e n i e n d o m u y e n t e r a relación d e l a m a r d e l s u r
p o r los c u a t r o e s p a ñ o l e s q u e f u e r o n c o n los m e n s a g e r o s d e
Ixüilxochitl e n v i ó a P e d r o d e A l v a r a d o (en c o n t r a d e T u t u t e -
\ 8
pee).

N a d a está claro acerca de la r u t a seguida a Zacatula. Es-


tá considerablemente más cercana a la ciudad de México de
lo q u e está T e h u a n t e p e c ; Cortés, a p a r e n t e m e n t e , calculó
q u e la ruta t o m a d a era 20 leguas más larga. El camino más
directo p o d r í a h a b e r sido p o r Michoacán. P e r o la evidencia
sobre Michoacán, presentada más adelante, muestra que no
h a b í a sido c r u z a d o en este t i e m p o . La m e j o r y m á s c e r c a n a
r u t a está sobre la línea de Acapulco, con dirección n o r o e s t e ,
a l o l a r g o d e l a costa; esta d i s t a n c i a e s l i g e r a m e n t e m a y o r
q u e aquella q u e va de México a T e h u a n t e p e c . Estas rutas,
en circuito, tenían la ventaja de pasar a través de regiones
b a j o la a u t o r i d a d a z t e c a , e x t e n d i é n d o s e p o r la costa, a las
inmediaciones de Acapulco y Zacatula; hasta d o n d e se sabe,
Zacatula pagaba tributo a Moctezuma, en tanto q u e Mi-
c h o a c á n e r a i n d e p e n d i e n t e . P u e d e i n f e r i r s e q u e las lis-
tas d e t r i b u t o , d e n u e v o g u i a r o n a los e s p a ñ o l e s e n l a s e l e c -
c i ó n d e s u r u t a . U n a r u t a q u e e l u d i ó e l d e s c e n s o d e l valle
del B a l s a s , c o n sus t e r r e n o s difíciles y l a r g a s e x t e n s i o n e s d e
t i e r r a s i n h a b i t a b l e s e i n h ó s p i t a s . El bajo B a l s a s fue t a m b i é n
l a f r o n t e r a e n t r e los e s t a d o s m e x i c a n o y t a r a s c o y u n a z o n a

7 G o m a r a , o p . , cit. p . 3 9 5 .
8 I x t l i l x o c h i t l , Décima tercia relación de la- venida de los españoles, en S a h a g ú n . Historia general
de las cosas de la Nueva España, I V , p. 2 8 5 .

7
i ..¡i i Saui i

d illi< i<>, n o d e c o m e r c i o . ( E n el M é x i c o m o d e r n o e s t a
z o n a , límite e n t r e G u e r r e r o y M i c h o a c á n , r e p r o d u c e á s p e -
i a m e n t é l o s l í m i t e s e n t r e a z t e c a s y t a r a s c o s . ) . D e s d e q u e las
exploraciones de los h o m b r e s b l a n c o s se i n i c i a r o n , é s t a s si-
g u i e r o n las rutas indias en g e n e r a l y Cortés, e n este tiem-
l»<>, confió en la i n f o r m a c i ó n y los g u í a s a z t e c a s ; p a r e c e q u e
e l l o s , ciertamente, u s a r o n la r u t a a z t e c a a Z a c a t u l a p o r el
. a n i m o de Acapulco.
( l o r i e s p u d o h a b e r p e n s a d o q u e n o valía l a p e n a d e c i r l e
al rey q u e l a p a r t i d a a l c a n z ó l a c o s t a e n u n l u g a r l l a m a d o
A c a p u l c o , h a c i a e l c a m i n o d e Y o p e l c i n g o y d e s d e allí p r o s i -
g u i ó , a lo l a r g o d e la costa, e n d i r e c c i ó n h a c i a el o e s t e d e s -
COnocido, e l l u g a r m á s l e j a n o e n l a f r o n t e r a c o n t r o l a d a p o r
l o s aztecas, d o n d e había p u e r t o y b u e n o s materiales, a m b o s
9
indispensables para construir b a r c o s . Hubo muchas más
« o s a s q u e d e c i r , p o r lo q u e las e x p l i c a c i o n e s g e o g r á f i c a s
I n e r ó n , u s u a l m e n t e , omitidas e n estas cartas. De c u a l q u i e r
m a n e r a , p o r la p r i m a v e r a de 1522, Cortés tenía el conoci-
m i e n t o d e l a c o s t a d e l Pacífico, d e s d e e l i s t m o d e T e h u a n t e -
pec h a s t a l a b o c a d e l r í o B a l s a s y t e n í a c o n t e m p l a d o c o n s -
t r u i r u n a s t i l l e r o y u n p u e r t o e n Z a c a t u l a , el p u n t o m á s l e -
1 0
jano al o e s t e .

',) O v i e d o s i m p l e m e n t e p a r a f r a s e a l a c a r t a d e C o r t é s . H e r r e r a , a g r e g a a l g u n o s t é r m i n o s
q u e s o n c o n f u s o s . E n s u H i s t o r i a , ( D e c . 3 , lib. 3 , c a p . X V I I ) establece q u e c u a n d o C o r t é s
(•Nlaba p l a n e a n d o d e s c u b r i r l a M a r d e l S u r " e n v i ó a F r a n c i s c o C h i c o , c o n o t r o s t r e s c a s t e l l a -
nos y ;ilgunos i n d í g e n a s , en la dirección de Zacatula c o n ó r d e n e s de q u e d e b e r í a n r e c o n o -
. ti l a o r i l l a d e l a c o s t a d e l a M a r d e l S u r y d e s c u b r i r s i h a b í a f a c i l i d a d e s p a r a l a c o n s t r u c -
l «le n a v i o s . E s t o s f u e r o n a T e h u a n t e p e c y Z a c a t u l a y a o t r o s p u e b l o s y t o m a r o n p o s e -
-1 • «ti d i - l a m a r y d e l a t i e r r a " . ¡Si t a n s o l o t u v i é r a m o s l o s d o c u m e n t o s q u e H e r r e r a r e u n i ó ,
.inionlonándolos en desorden! No es necesario asumir q u e estos cuatro castellanos fueron
m u partida e hicieron u n a continua exploración a lo largo de toda la costa desde T e h u a n -
Icpec a Zacatula, lo cual H e r r e r a da p o r hecho. En aspectos de m e n o r importancia, con
Ih-i u e n c i a e r a , s i m p l e m e n t e , u n c o m p i l a d o r d e s c u i d a d o . C o r t é s a d m i t i ó q u e a l a p a r d e l a
vrftn e x p e d i c i ó n d e A l v a r a d o a T o t o t e p e c , é l h a b í a e n v i a d o d o s p a r t i d a s , e n c a b e z a d a s p o r
d o s e s p a ñ o l e s , p a r a e x p l o r a r la orilla del Pacífico p o r diferentes r u t a s . T e h u a n t e p e c y Za-
i .iiiiln, e n c o n s e c u e n c i a , f u e r o n l o s p u n t o s f i n a l e s d e d o s e x p l o r a c i o n e s . A p a r e n t e m e n t e ,
Ki H li i g o A l v a r e z C h i c o , e s t u v o a c a r g o d e l a p a r t i d a d e Z a c a t u l a .
h i Para l a i d e n t i f i c a c i ó n d e Z a c a t u l a c o m o u n a e s q u i n a d e l d o m i n i o d e M o c t e z u m a , e s t o y
e n d e u d a c o n e l t r a b a j o d e R o b e r t B a r l o w . The extenl o f Empire o f d e Cidhua Mexica, U . d e
( :.ilil. P u b l . I b e r o - A m e r i c a n a : 2 8 ( e n p r e n s a ) .

8
I . I .1 . < H I ( | I I 1 . ' . I . I d r ( i o l n l i . i

A través de Michoacán
Los españoles e m p e z a r o n a e x t e n d e r sus r e c o n o c i m i e n -
t o s h a c i a e l o e s t e d e l a capital a z t e c a a t r a v é s d e l a m e s e t a
volcánica. Aquí la secuencia de pasos es confusa. En adición
a las c r ó n i c a s g e n e r a l e s t e n e m o s los r e l a t o s i n d i o s , c o m p i l a -
d o s a l r e d e d o r d e 1 5 4 0 , p o r u n c l é r i g o , bajo e l t í t u l o d e " R e -
l a c i ó n de las c e r e m o n i a s y ritos de M i c h o a c á n " . E s t e es el
m á s explícito y quizá el registro m á s objetivo de la o c u p a -
c i ó n d e M i c h o a c á n p o r los e s p a ñ o l e s . Esta r e l a c i ó n fue c o t e -
j a d a p o r H e r r e r a c o n r e s p e c t o a los p a s o s p r e l i m i n a r e s :
1 ) U n e s p a ñ o l ( P a r r i l l a s ) llegó a l p u e b l o d e T a j i m a r o a
e n l a f r o n t e r a t a r a s c a d e s d e e l valle d e M é x i c o , e l 2 3 d e fe-
b r e r o d e 1 5 2 2 ; l a f e c h a e x a c t a e r a r e c o r d a d a p o r los i n d í g e -
n a s e n v i r t u d d e q u e c o i n c i d i ó c o n u n i m p o r t a n t e festival
nativo.
2) Poco t i e m p o después, u n a p e q u e ñ a partida bajo el
m a n d o de M o n t a n o (que había h e c h o el ascenso al Popoca-
tepetl), vino a la capital de Michoacán (Tzintzuntzan); deta-
lles s e m e j a n t e s d e e s t a e n t r a d a e s t á n d a d o s e n l a Historia d e
1 1
H e r r e r a y e n l a R e l a c i ó n i n d í g e n a . E s t o fue e n l a p r i m a -
v e r a d e 1 5 2 2 . C o r t é s , a p a r e n t e m e n t e a l u d i ó a a m b a s visitas
e n s u T e r c e r a C a r t a (15 d e m a y o d e 1522), p r e f i r i e n d o r e -
l a t a r l a i n f o r m a c i ó n q u e o b t u v o d e los t a r a s c o s - q u i e n e s e s -
c o l t a r o n a los e s p a ñ o l e s d e r e g r e s o a M é x i c o - e n l u g a r d e
d e s c r i b i r las r u t a s o e x p e r i e n c i a s d e los e s p a ñ o l e s . L a m á s
t e m p r a n a alusión de Colima, es u n a conversación q u e Cor-
tés s o s t u v o c o n s u s v i s i t a n t e s t a r a s c o s . E l dijo: "ya q u e y o
h a b í a t e n i d o r e c i e n t e m e n t e n o t i c i a d e l a M a r d e l S u r , (i.e.,
de la p a r t i d a o e x p e d i c i ó n a Z a c a t u l a ) i n q u i r í si t a m b i é n p o -
d r í a i r p o r c a m i n o d e s u t i e r r a ; y ellos c o n t e s t a r o n 'si', p e r o
p a r a alcanzar la m a r e r a necesario c r u z a r a través de la tie-
r r a d e u n g r a n s e ñ o r c o n q u i e n e s ellos e s t a b a n e n g u e r r a y
q u e p o r e s t a r a z ó n ellos n o p o d í a n e n e s e t i e m p o l l e g a r a l a
m a r " . L a a f i r m a c i ó n p u e d e r e f e r i r s e sólo a los i n d í g e n a s d e l
estado de Colima, el cual e r a i n d e p e n d i e n t e de Michoacán

11 R M p p . 8 4 - 8 7 ; H e r r e r a , o p . cit. D e c . 3 , l i b . 3 , c a p s . I l l - V I I .

9
\ el i >> grupo costero d e r e l a t i v a i m p o r t a n c i a m i l i t a r ,
además d e la Zacatula azteca- L a c o n j e t u r a e s q u e los t a r a s -
i 01 l e dijei o h a ('.ortés d e u n c a m i n o , a t r a v é s d e s u t i e r r a ,
.i /,.i( atula. D e b i e r o n s a b e r q u e los h o m b r e s b l a n c o s h a b í a n
Vi nido del s u r e s t e a la b o c a d e l B a l s a s . S u c e s o s p o s t e r i o r e s
( i i e l ano s u g i e r e n q u e l o p u d i e r o n h a b e r d i c h o así, p e r o
que este d e t a l l e n o fue i n c o r p o r a d o p o r C o r t é s e n s u r e p o r -
i< .il rey. No es s o r p r e s i v o q u e en la costa del m o d e r n o M i -
( hoacán n o e x i s t a n r e f e r e n c i a s s o b r e ellos. El a c c e s o a e s t a
zona está p r o t e g i d o p o r lo e x t r e m a d a m e n t e e s c a r p a d o d e la
lii 11 .i de- M o t í n .
.'>) E l s i g u i e n t e p á r r a f o e s t a n c u r i o s o c o m o o s c u r o . L a
relación i n d í g e n a d i c e q u e los t a r a s c o s q u e e s c o l t a r o n l a
(segunda) e x p e d i c i ó n e s p a ñ o l a q u e r e g r e s ó a M é x i c o , r e t o r -
na i o n a M i c h o a c á n c o n a l g u n o s o t r o s e s p a ñ o l e s q u e a h í
11 u n i e r o n u n g r a n c o n t i n g e n t e d e t a r a s c o s , e n l a c a p i t a l i n -
dígena, p a r a e m p r e n d e r el viaje a C o l i m a . L o s e s p a ñ o l e s ,
pi u d e n t e m e n t e s e r e z a g a r o n , q u e d á n d o s e e n u n p u e b l o i n -
dígena, p e r o " e n v i a r o n los j e f e s y g e n t e c o m ú n a la c a b e z a
para d e c i r a los s e ñ o r e s d e C o l i m a si v e n í a n e n s o n d e p a z
.il l u g a r d o n d e los e s p a ñ o l e s s e h a b í a n q u e d a d o , p e r o e s t o s
l o s s a c r i f i c a r o n a t o d o s (los t a r a s c o s ) , d e tal m a n e r a q u e
ninguno r e g r e s ó . D e s p u é s d e lo c u a l , los e s p a ñ o l e s s e d e s e s -
p e r a r o n e s p e r a n d o e l r e g r e s o d e los m e n s a j e r o s , r e g r e s a n -
1
d o a la ciudad de Michoacán". ^ Tal expedición, en apa-
i íencia, se llevó a c a b o , p o s t e r i o r m e n t e , en la p r i m a v e r a de
L522. H e r r e r a m e n c i o n a e l d e s p a c h o , p o r C o r t é s , d e los
< uatro e s p a ñ o l e s d e s d e M é x i c o c o n los t a r a s c o s q u e s e q u e -
d a r o n ^ sin i n d i c a r n i e l p r o p ó s i t o n i e l r e s u l t a d o d e e s t a a c -
c ion.
4 ) Así, d u r a n t e l a p r i m e r a m i t a d d e 1 5 2 2 , C o r t é s r e u n i ó
suficiente información e n Michoacán p a r a g a r a n t i z a r u n a
expedición m a y o r y u n a ocupación formal. Las tres partidas

L| KM, p . 87.

1 9 I t e r r e r a , o p . cit. D e c . 3, lib. 3, c a p . V I I .

10
!. I „i l o m j u i s l a d e ( l o l i m a

previas, incidentalmente habían seguido el camino princi-


p a l d e l valle d e M é x i c o a P á t z c u a r o , c a d a u n a y e n d o m á s
allá d e n t r o d e l t e r r i t o r i o t a r a s c o q u e l a q u e l a a n t e c e d i ó . E n
el v e r a n o de 1522, Cortés envió a u n o de sus m e j o r e s jefes,
Cristóbal de Olid, p a r a a g r e g a r Michoacán a la N u e v a Es-
p a ñ a . E s t e fue e l s e g u n d o g r a n e s t a d o n a t i v o d e N o r t e a m é -
rica, p e r o el c a m i n o h a b í a sido b i e n p r e p a r a d o y no se es-
p e r a b a oposición alguna. La relación indígena es m á s explí-
cita a l r e s p e c t o s o b r e e s t a e n t r a d a y l a f e c h a d e a r r i b o d e
los e s p a ñ o l e s a T a j i m a r o a , el 17 de j u l i o , o t r o d í a festivo t a -
r a s c o , e n l a é p o c a d e lluvias. S u e n t r a d a a l a c i u d a d d e M i -
c h o a c á n fue, p o r e s t a r a z ó n , p o s t e r i o r y s u e s t a n c i a r e p o r t a -
da c o m o de c u a t r o meses, lo cual p u d o h a b e r sido al final
1 4
de 1522.
L a s a c t i v i d a d e s d e los e s p a ñ o l e s e n l a capital t a r a s c a n o
n o s c o n c i e r n e a q u í , m á s allá d e e s t o s h e c h o s , los c u a l e s s o n
r e l e v a n t e s p a r a los m o v i m i e n t o s p o s t e r i o r e s ; M i c h o a c á n , a l
principio, otorgó recompensas generosas, inicialmente por
regalos y luego por extorsión, a m b a s de plata y oro. C o m o
los o b j e t o s d e m e t a l p r e c i o s o f u e r a n m á s difíciles d e o b t e -
n e r , los e s p a ñ o l e s p r o n t o s e i m p a c i e n t a r o n . C o m o e n e l v a -
lle d e M é x i c o , l o p r i n c i p a l d e l a t i e r r a t a r a s c a e s t á f o r m a d a
p o r j ó v e n e s v o l c a n e s y vasos l a c u s t r e s , c a r e c e d e d e p ó s i t o s
d e m e t a l e s . U n a g r a n o p u l e n c i a h a b í a sido a c u m u l a d a e n
m o n u m e n t o s , e n las casas y e n los t e m p l o s t a r a s c o s , p e r o l a
f u e n t e d e l a p l a t a y e l o r o s e e n c o n t r a b a m á s lejos. A c t u a l -
m e n t e s e localiza m á s allá d e l a t i e r r a h a b i t a d a p o r los t a -
rascos, e n l u g a r e s q u e d o m i n a b a n políticamente. P o r esta
r a z ó n , l a t i e r r a d e los t a r a s c o s d e j ó d e i n t e r e s a r m á s y m á s
a los e s p a ñ o l e s . ¿ Q u é si e r a b u e n a p a r a la a g r i c u l t u r a y la
s i l v i c u l t u r a , s a l u d a b l e y v i g o r o s a ? Al i g u a l q u e C o r t é s , ellos
n o h a b í a n v e n i d o a p a s a r s u s vidas c o m o a g r i c u l t o r e s y g a -
n a d e r o s . En su C u a r t a C a r t a (1524), Cortés dice: "y c o m o a
ellos n o les satisficiese m u c h o l a t i e r r a p a r a p o b l a r , m o s t r a -
r o n p a r a ello m a l a v o l u n t a d , y a ú n m o v i e r o n a l g u n a s cosi-

14 R M , p p . 87-96.

11
< ¡arl Sauer

lias, p o r d o n d e a l g u n o s f u e r o n c a s t i g a d o s , y p o r e s t o los
m a n d é v o l v e r a los q u e v o l v e r se q u i s i e r o n , y a los d e m á s
m a n d é q u e fuesen con un capitán a la m a r del sur, a d o n d e
yo tenía y t e n g o p o b l a d a u n a villa q u e se d i c e Z a c a t u l a (oc-
tubre d e 1524)... y allí t e n g o e n u n a s t i l l e r o c u a t r o n a v i o s
para d e s c u b r i r p o r la m a r d e l S u r t o d o lo q u e a m í f u e r e
1 5
posible".
5) Al final de 1522 revocó entonces la autorización de
a b a n d o n a r los p l a n e s p a r a e s t a b l e c e r u n a villa e s p a ñ o l a e n
e l l a g o d e P á z t c u a r o , h i z o v o l v e r a a l g u n o s d e los h o m b r e s
a México y dio ó r d e n e s p a r a q u e otros e m p r e n d i e r a n el
viaje a Z a c a t u l a . M i e n t r a s t a n t o , los m a t e r i a l e s p a r a los n a -
vios y los a r t e s a n o s e s p a ñ o l e s e m p r e n d i e r o n el c a m i n o a
Zacatula. Los p r i m e r o s h o m b r e s y c o n s t r u c t o r e s de navios
f u e r o n , d e s d e V e r a c r u z a Z a c a t u l a , s o b r e l a r u t a a z t e c a ; si-
g a m o s a Ixtlilxochitl:

C o r t é s v i e n d o q u e los d e l a costa d e l m a r del s u r e r a n a m i g o s


acordó de enviar cuarenta españoles, carpinteros y marine-
ros a Zacatulan para labrar dos bergantines, y descubrir toda
a q u e l l a costa, y d o s c a r a b e l a s p a r a b u s c a r islas, q u e t e n í a n o -
ticia h a b í a a l g u n a s m u y ricas; y p a r a e s t o p i d i ó a I x ü i l x u c h i ü
le diese a l g u n o s carpinteros y g e n t e p a r a q u e fuese c o n ellos,
y q u e les llevasen el h i e r r o , a r m a s , velas, m a r o m a s y o t r a s j a r -
cias d e u n a s q u e e s t a b a n e n l a V e r a Cr^iz; todo lo cual hizo
Ixtlilxuchitl, m a n d a n d o a sus vasallos...

La relación indígena tarasca también provee informa-


ción del t r a n s p o r t e de pesadas provisiones a través de su t e -
rritorio y con su a y u d a , al final del o t o ñ o de 1522; h a b l a de
1600 i n d í g e n a s a c o m p a ñ a d o s d e d o s e s p a ñ o l e s , q u i e n e s lle-
vaban anclas de navios hacia Zacatula, dejando Michoacán
(Pátzcuaro) a mediados de noviembre. Regresaron sobre-
c a r g a d o s d e c a c a o d e l a costa p a r a O l i d ; q u e d ó e s t a b l e c i d o
q u e e l r e g r e s o d e b i ó s e r a l inicio d e 1 5 2 3 . E s t e i n c i d e n t e
p r e c e d e a l a división d e l a e x p e d i c i ó n d e O l i d . L a c o n s t r u c -
ción d e n a v i o s e s p a ñ o l e s p o r e s t a r a z ó n , e s t a b a s i e n d o p r e -

15 C C p . 9 7 , * I b i d . op. cit. p . 2 0 4 . ( N . d e los T . ) .


II. Ixllilxochitl, op. cit., I V , 2 8 6 .

12
i i [uiili de Ci >iiin.i

p a r a d a c u Zacatilla a n t e s del íinal de 1 5 2 2 y la villa fue for-


m a l m e n t e establecida en 1523.
P o c o t i e m p o d e s p u é s , los h o m b r e s m á s a u d a c e s d e O l i d
s a l i e r o n p a r a l a costa, sin l u g a r a d u d a s m á s i n t e r e s a d o s e n
encontrar oro que en el hecho de ayudar a Cortés en la
c o n s t r u c c i ó n d e los n a v i o s . Z a c a t u l a e r a e l o b j e t i v o o s t e n s i -
ble, p e r o Cortés había fijado su atención, por algún tiempo,
e n los y a c i m i e n t o s d e p l a t a y o r o d e los t a r a s c o s y t a m b i é n
s o b r e u n r i c o e s t a d o c o s t e r o q u e e s t a b a m á s allá, l l a m a d o
C o l i m a . Los h o m b r e s d e Olid, i n d u d a b l e m e n t e h a b í a n oído
m á s d e los m e t a l e s p r e c i o s o s - q u e e s t a b a n m á s allá d e l m a r -
g e n d e l a m e s e t a q u e h a b í a n a l c a n z a d o - q u e los o í d o s d e
C o r t é s , e n M é x i c o . ¿ P o r q u é d e b e r í a n c e r r a r s u s ojos a l a
o p o r t u n i d a d d e v e r l o p o r ellos m i s m o s ?

1523. La ocupación de Colima


El d o c u m e n t o original de la ocupación de Colima está
e n l a C u a r t a C a r t a d e C o r t é s (15 d e o c t u b r e d e 1 5 2 4 ) . Si-
g u e d e s p u é s d e l r e g i s t r o d e l a división d e los c o l o n i z a d o r e s
de Olid en Michoacán.
Un capitán del c u e r p o de la t r o p a h a b í a sido e n v i a d o a
Zacatula:

1) Y e n d o e s t e d i c h o c a p i t á n y g e n t e a l a d i c h a c i u d a d d e Z a -
catula (¿estaría contemplado?) tuvieron noücia de una pro-
vincia que se dice Coliman, que está apartada del camino
que habían de llevar sobre la m a n o derecha, que es al po-
niente, cincuenta leguas; y con la gente que llevaba y con
m u c h a d e los a m i g o s d e aquella provincia d e M e c h u a c a n , fue
allá sin mi licencia, y entró algunas jornadas, donde hubo
c o n los n a t u r a l e s a l g u n o s r e e n c u e n t r o s ; y a u n q u e eran cua-
renta de caballo y m á s de cien p e o n e s , ballesteros y rodele-
ros, los d e s b a r a t a r o n y e c h a r o n fuera de la tierra, y les m a t a -
r o n tres e s p a ñ o l e s y m u c h a g e n t e de los a m i g o s , y se f u e r o n
a la dicha ciudad de Zacatula; y sabido por mi, m a n d é traer
p r e s o al capitán, y le castigué su i n o b e d i e n c i a . *

17 V á z q u e z de E s p i n o z a , Compendio y descripción de las Indias Occidentales, p. 177.


• H e r n á n C o r t é s , o p . cit., p . 2 0 4 ( N . d e los T . ) .

13
< :.n l N . i i M - i

I I desconocido c a p i t á n t i e n e d e s c o n c e r t a d o s a los h i s t o -
i [adores, c o r n o v e r e m o s m á s t a r d e .
'.') T i e m p o d e s p u é s , C o r t é s e n v i ó o t r o c a p i t á n d e s d e e l
s u r a pacificar l a p r o b l e m á t i c a p r o v i n c i a d e Y o p i l c i n g o ,
( p o r e r r a t a d e Impilcingo), e l p r i m e r n o m b r e del área, tie-
rra adentro, al noroeste de Acapulco. El hecho de q u e el
t é r m i n o d e pacificación s e a p l i q u e a e s t a á r e a s u s t e n t a l a i n -
ferencia de q u e la e n t r a d a original a Zacatula h a b í a sido
p o r el c a m i n o de Acapulco. P o r lo t a n t o , este capitán iba a
i ontinuar s o b r e el c a m i n o a Z a c a t u l a , c o n ó r d e n e s d e :

Y con la g e n t e q u e llevaba, y con la q u e m a s de allí p u d i e s e


sacar, fuese a la p r o v i n c i a de C o l i m a n , d o n d e en los capítulos
p a s a d o s dije q u e h a b í a n d e s b a r a t a d o a q u e l capitán y g e n t e
q u e iba de la p r o v i n c i a de M e c h u a c a n p a r a la dicha c i u d a d , y
q u e trabajase de los a t r a e r p o r b i e n , y si n o , los conquistase.
"El se fue, y de la g e n t e q u e llevaba y de la q u e allá t o m ó (en
Zacatula) j u n t ó c i n c u e n t a d e caballo y c i e n t o c i n c u e n t a p e o -
n e s , y se fue a la d i c h a p r o v i n c i a (de Colima), q u e está de la
c i u d a d d e Zacatula, costa del m a r d e l S u r abajo, sesenta le-
g u a s , y p o r e l c a m i n o pacificó a l g u n o s p u e b l o s q u e n o esta-
b a n pacíficos, y llegó a la dicha provincia; y en la p a r t e q u e al
otro capitán habían desbaratado halló mucha gente de g u e -
rra q u e le estaban esperando, creyendo haberse con él como
c o n el o t r o , y así r o m p i e r o n los u n o s y los otros; y p l u g o a
N u e s t r o S e ñ o r q u e l a victoria fue p o r los n u e s t r o s , sin m o r i r
n i n g u n o de ellos, a u n q u e a m u c h o s y a los caballos h i r i e r o n ;
y los e n e m i g o s p a g a r o n b i e n el d a ñ o q u e h a b í a n h e c h o . Y
fue t a n b u e n o este casügo, q u e sin m á s g u e r r a s e dio l u e g o
t o d a la tierra de paz, y no s o l a m e n t e esta provincia, m á s a ú n
o t r a s m u c h a s cercanas q u e f u e r o n Aliman, C o l i m o n t e y C e -
g u a t l a n ; y de allí me escribió t o d o lo q u e le h a b í a s u c e d i d o , y
l e e n v i é a m a n d a r q u e buscase u n a s i e n t o q u e fuese b u e n o y
en él se f u n d a s e u n a villa, y q u e le p u s i e s e n o m b r e C o l i m a n ,
c o m o la dicha provincia, y le e n v i é n o m b r a m i e n t o de alcaldes
y regidores p a r a ella.
"Y le m a n d é q u e hiciese la visitación de los p u e b l o s y g e n t e s
de a q u e l l a s p r o v i n c i a s y me la trajese con t o d a la m a s rela-
ción y secretos de la tierra q u e p u d i e s e saber; el cual v i n o y
la trajo, y cierta m u e s t r a de p e r l a s q u e halló; y yo r e p a r t í en
n o m b r e d e vuestra majestad los p u e b l o s d e aquellas p r o v i n -
cias a los vecinos q u e allá q u e d a r o n , q u e f u e r o n v e i n t e y cin-
co de caballo y c i e n t o y v e i n t e p e o n e s . Y e n t r e la relación
q u e d e aquellas p r o v i n c i a s hizo, trajo n u e v a d e u n m u y b u e n
p u e r t o q u e e n a q u e l l a costa s e h a b í a h a l l a d o , d e q u e h o l g u é
m u c h o , p o r q u e h a y pocos; y a s i m i s m o m e trajo relación d e
los s e ñ o r e s d e l a p r o v i n c i a d e C i g u a t a n , q u e s e a f i r m a n m u -

14
l I л о inqulila ele О >11пш

f i n i li.il h ' I т ы isla t o d a p o b l a d a d e m u j e r e s , s i n v a r ó n n i n g u -


no, y q u e en ciertos tíempos van de la tierra firme hombres,
c o n los cuales h a n acceso, y las q u e q u e d a n preñadas, si pa-
ren mujeres las guardan, y si hombres los e c h a n de su com-
pañía; y que esta isla está diez jornadas de esta provincia, y
q u e m u c h o s d e ellos h a n i d o allá y l a h a n visto, D í c e n m e asi-
mismo que es m u y rica de perlas y oro; yo trabajaré, en te-
niendo aparejo, de saber la verdad y hacer de ello larga rela-
ción a vuestra majestad."*

La carta de C o r t é s escrita en o c t u b r e de 1524, se refiere


a s u c e s o s d e l a ñ o a n t e r i o r . En su visita a C o l i m a en 1 5 5 4 , el
Oidor L o r e n z o d e L e b r ó n d e Q u i ñ o n e s r e g i s t r a u n n ú m e r o
de cédulas otorgadas a vecinos de la r e c i e n t e m e n t e , adqui-
r i d a p r o v i n c i a d e C o l i m a , las c u a l e s f u e r o n f i r m a d a s , -esto
está confirmado- p o r Cortés en México, d u r a n t e el m e s de
d i c i e m b r e de 1523. La "desobedencia" del capitán q u e e m -
prendió la p r i m e r a expedición contra Colima, debe haberla
h e c h o m u y t e m p r a n o en 1523. La exitosa ocupación de la
p r o v i n c i a y s u s u b d i v i s i ó n e n t r e los m i e m b r o s d e l a s i g u i e n -
t e p a r t i d a e x p e d i c i o n a r i a , p r o b a b l e m e n t e s e llevó a c a b o
d u r a n t e e l v e r a n o y e l o t o ñ o , l a ratificación d e las c é d u l a s
fue c o m p l e t a d a e n M é x i c o a n t e s d e l f i n a l d e e s e a ñ o . L o s
sucesos de la c o n s u m a c i ó n de la conquista y subdivisión de
Colima, d e m a n d ó quizá, todo el a ñ o de 1523.
Otros registros a g r e g a n poco a lo de Cortés, hasta q u e
n o s e n c o n t r a m o s c o n los e x u b e r a n t e s , r o m á n t i c o s r e l a t o s
d e los siglos X V I I у X V I I I , n o t a b l e m e n t e las h i s t o r i a s d e
Tello, B e a u m o n t y M o t a Padilla. Estas, d e s a f o r t u n a d a m e n ­
te, se h a n c o n v e r t i d o en el m o d e l o p a r a historias posterio­
r e s . S u m i t o l o g í a fue r e t o m a d a p o r L e ó n D i g u e t y así s e h a
convertido, en el presente, de uso corriente en la etnogra-
fía. N o d e b i e r a o l v i d a r s e q u e tales e s c r i t o r e s e s t u v i e r o n
t a m b i é n a l e j a d o s d e los s u c e s o s y d e las f u e n t e s c o m o p a r a
ser usados c o m o autoridades, a m e n o s q u e otras fuentes
sean discernibles en sus escritos. U n a línea de un c o n t e m -
p o r á n e o d e l a c o n q u i s t a e s m á s v á l i d a q u e t o d o s los c u e n t o s

• H e r n á n C o r t é s , o p . cit. p . 2 1 3 , ( N . d e los T.)

15
ii iquilla de i Colima

r o m á n t i c o s , acríticos, escritos m á s t a r d e e n el p e r i o d o c o l o -
nial. V e a m o s p o r l o t a n t o , q u é p o d r í a s e r a g r e g a d o a v e r -
sión básica ofrecida p o r Cortés:
Oviedo no agrega nada, de nuevo, m e r a m e n t e parafra-
s e a l a c a r t a d e C o r t é s . G o m a r a identifica a l p r i m e r c a p i t á n ,
q u i e n fue d e r r o t a d o c o m o O l i d y n o m b r a a G o n z a l o d e
Sandovaí c o m o el capitán quien efectuó la conquista y r e -
p a r t i ó l a t i e r r a a los v e c i n o s d e l a n u e v a villa d e C o l i m a .
H e r r e r a cuenta la misma historia en su registro princi-
1 8
p a l . Sin e m b a r g o , H e r r e r a d e n u e v o t u v o a c c e s o a m a t e -
riales adicionales. H a b i e n d o escrito la historia de la con-
quista de Colima en la p r i m e r a parte de su capítulo X V I I ,
a p r o x i m a d a m e n t e , como la tenemos dada aquí, parece que
i n c o r p o r ó o t r o s ' d o c u m e n t o s a l f i n a l d e e s t e c a p í t u l o , sin sa-
b e r q u e estaba repitiendo el m i s m o episodio. La última par-
te del capítulo X V I I relata de n u e v o la o c u p a c i ó n de Mi-
choacán p o r Olid, de la m i s m a m a n e r a q u e la h a n m a n e j a -
do a l g u n o s historiadores, al postular dos ocupaciones sepa-
radas de Michoacán p o r Olid. A ú n más, el s e g u n d o pasaje
de H e r r e r a es paralelo, en contenido, al p r i m e r o y no hay
t i e m p o e n e l c o n o c i m i e n t o d e l a s e c u e n c i a d e los s u c e s o s ,
p a r a un a b a n d o n a m i e n t o y reocupación de Michoacán y
u n a r e p e t i c i ó n d e los s u c e s o s s o b r e l a costa. T o d a e s t a c u e s -
t i ó n e s casi, c i e r t a m e n t e , u n l a p s o e d i t o r i a l d e p a r t e d e H e -
r r e r a , q u i e n iba a t r a v é s d e los d o c u m e n t o s m á s r á p i d o d e
lo q u e podía digerirlos.
En el s e g u n d o registro, H e r r e r a incluye estos párrafos,
los c u a l e s s o n d e i n t e r é s p a r a C o l i m a :

Cristóbal de Olid y el capitán Villafuerte pasaron (i.e., des-


p u é s de la división de la partida en Michoacán) a Zacatula,
c o n c u a t r o c i e n t o s (?) p e o n e s y c i n c u e n t a d e a c a b a l l o . El capi-
tán Villafuerte habiendo alcanzado con sus h o m b r e s el lugar
d o n d e d e b e r í a n t o m a r e l c a m i n o (i.e., e n u n a d e r i v a c i ó n d e l
camino a Zacatula) arregló q u e le exigieran marchar a otra
provincia hacia el norte; la cual, otros capitanes conquistado-
res, la h a b í a n visto; y a los d i c h o s c a p i t a n e s , c o n el p r o p ó s i t o
d e n o c r e a r d e s c o n t e n t o , C o r t é s les h a b í a c o n t e s t a d o q u e d e s -

1 8 H e r r e r a , o p . cit. D e c . 3 , lib. 3 , c a p s . X I , X V I I .

17
< ii i Si

pin d i M I r e t o r n o «le P a n u c o , é l m i s m o d e s e a b a e m p r e n d e r
i I . I particular e x p e d i c i ó n ; c u a n d o (Cortés) s u p o l o q u e V i -
llaliu-ru- había h e c h o , t e m i ó q u e s e p u d i e r a p r e s e n t a r u n a
revuelta, p o s t e r i o r m e n t e , c o n s i d e r a n d o los m u c h o s h o m b r e s
q u e dirigía, d e m a n e r a q u e l e dio a (Cortés) g r a n p r e o c u p a -
ción. Villafuerte e n t r ó a (Colima) con p o c a c i r c u n s p e c c i ó n ,
p e r m i t i e n d o excesivas licencias a los soldados; y así, los i n d í -
g e n a s q u e había t r a í d o d e Michoacán r e g r e s a r o n c a r g a d o s
con el botín; (Villafuerte) a b a n d o n ó la provincia, r á p i d a m e n -
te, d e j á n d o l a e n d e s o r d e n y p o r q u e e n p a r t e p e r t e n e c í a a l
Cazonzi (rey de M i c h o a c á n ) , el cual se q u e j ó m á s t a r d e a C o r -
tés, q u i e n l o resarció.

P o d e m o s a d v e r t i r q u e e n esta n a r r a c i ó n , e l n o m b r e d e
(>lid d e s a p a r e c e d e s p u é s d e l a e x p e d i c i ó n q u e v e n í a d e l c a -
m i n o d e Zacatilla y q u e Villafuerte es el jefe q u e asoló Coli-
m a c o n l a a y u d a d e los i n d í g e n a s d e las t i e r r a s a l t a s . A l f i n a l
del c a p í t u l o , H e r r e r a , a p a r e n t e m e n t e u s a n d o o t r o m a n u s -
crito, h a b í a d e l r e g r e s o d e C o r t é s d e s d e l a e x p e d i c i ó n d e
P a n u c o a M é x i c o , d o n d e fue n o t i f i c a d o q u e V i l l a f u e r t e , j u n -
i a m e n t e con S i m ó n de C u e n c a había establecido el p u e b l o
de Zacatula.
Estos párrafos no son inventos, c o n c u e r d a n c u a n d o se
les p o n e j u n t o c o n o t r o s . C o r t é s e s t a b a e n P a n u c o a p r i n c i -
pios d e 1 5 2 3 , l a a c o m e t i d a d e V i l l a f u e r t e fue e s c e n i f i c a d a a l
m i s m o t i e m p o y d e b e , p o r lo tanto, h a b e r sido el p r i m e r
e p i s o d i o e n la c o n q u i s t a d e C o l i m a . P o r l o q u e e s c l a r o q u e
la p r i m e r a partida española q u e e n t r ó a Colima lo hizo des-
pués del final de 1522 y antes del v e r a n o de 1523. Lo q u e
se dice, q u e p a r t e de esa á r e a había p e r t e n e c i d o al rey ta-
rasco, es t a m b i é n correcto. El uso t e m p r a n o español de C o -
l i m a i n c l u y ó u n a p a r t e c o n s i d e r a b l e d e las t i e r r a s b a j a s y
costa de M i c h o a c á n . Aquí, el distrito de C o a l c o m á n a través
d e l c u a l los e s p a ñ o l e s h a b í a n d e p a s a r e n e l c a m i n o d e M i -
choacán, al propio estado indígena de Colima, era tributa-
rio d e l s o b e r a n o d e M i c h o a c á n . H a y , sin e m b a r g o , c o n f i r -
maciones posteriores de la narración de H e r r e r a , de la pri-
m e r a expedición para entrar a Colima:
1) H e r r e r a m i s m o tiene todavía otra afirmación en un
pasaje p o s t e r i o r , a f i r m a n d o q u e C o r t é s " h a b í a e n v i a d o a
(Gonzalo d e S a n d o v a l a C o l i m a , d o n d e V i l l a f u e r t e h a b í a e s -

18
I, La i | U Í I U •!( <iiiin.i

l a d o y d e j a d o la tierra d e s t r u i d a ; la c u a l él ( S a n d o v a l ) p a c i -
ficó sin r e c u r r i r a la g u e r r a y r e g r e s ó (a M é x i c o ) " .
2 ) L a r e l a c i ó n t a r a s c a d i c e : " C u a n d o los e s p a ñ o l e s f u e -
r o n a l a c o n q u i s t a d e C o l i m a , h a s t a las m u j e r e s d e ellos
(Le., los t a r a s c o s ) t r a j e r o n c a r g a m e n t o s y allá fue c o m o j e f e
d e los g u e r r e r o s H u i z i z i l c i y c o n q u i s t a r o n C o l i m a , sin la
p é r d i d a d e u n s o l o e s p a ñ o l y m a t a r o n y c a u s a r o n la m u e r t e
d e m u c h a d e l a g e n t e d e C o l i m a y s u s p u e b l o s . Y los i n d í -
g e n a s d e M i c h o a c á n s a c r i f i c a r o n m u c h o s d e esos i n d í g e n a s
y los e s p a ñ o l e s n o d i j e r o n n a d a a c e r c a d e e s o . Y los e s p a ñ o -
2 0
les y H u i z i z i l c i p a r t i e r o n " . E s t a e s l a ú n i c a c o n q u i s t a d e
C o l i m a e n la n a r r a t i v a t a r a s c a , e n c o n s e c u e n c i a , l a ú n i c a e n
la cual participaron. Los tarascos f o r m a r o n el c u e r p o prin-
cipal d e l a p r i m e r a e x p e d i c i ó n , p e r o e n l a s e g u n d a , e n c a b e -
z a d a p o r S a n d o v a l , v i n i e r o n d e l s u r y d e allí n o l e v a n t a r o n
t a r a s c o s . E l c o n t e x t o d e e s t a n a r r a c i ó n t a r a s c a es, n o t o r i a -
m e n t e , i g u a l q u e l a n a r r a c i ó n d e H e r r e r a a c e r c a d e Villa-
fuerte.
3) H a y confirmación directa de la viuda de Rodríguez
de Villafuerte en su petición al rey:

D o ñ a J u a n a d e Z ú ñ i g a , dize:
Q u e e s m u g e r legítima d e J o a n r o d r í g u e z d e Villafuerte, h i -
j o d a l g o n o t o r i o , y ella p o r el c o n s i g u i e n t e , c o n q u i s t a d o r d e s -
ta c i u d a d ; y q u e p a s ó a esta N u e u a E s p a ñ a con el M a r q u é s ,
p o r m a e s t r e d e c a m p o ; e q u e s i r u i ó c o n otros cargos p e r t i -
n e n t e s e n o t r a s c o n q u i s t a s desta t i e r r a , e p o r c a p i t á n d e los
v e r g a n t i n e s ; e fue p o r c a p i t á n de h o m b r e s d a r m a s a M e c h o a -
1
can, e fue p o r g e n e r a l a C o l i m a e a los O p e l c i n g o s . . . ^

4) López de Velásco atribuyó el asentamiento de Zaca-


2 2
t u l a a A l v a r e z C h i c o y lo de C o l i m a a V i l l a f u e r t e . E s t o p a -
r e c e c o r r e c t o p a r a l a i d e n t i f i c a c i ó n d e los p r i m e r o s e s p a ñ o -
les q u e e n t r a r o n e n e s t o s l u g a r e s , p e r o n o p a r a los f u n d a -
d o r e s d e las s u b s e c u e n t e s villas e s p a ñ o l a s .
19 Ibid. D e c . 3, lib. 5, c a p . V.
20 RM, pp. 106-107.
21CyP, No. 430.
22 López de Velasco, Geografía y descripción universal de las Indias, pp. 243-244.

19
1,1 rcgist.ro d e B e r n a l Díaz es d i v e r g e n t e ( c a p s . 157 y
160) y h a s i d o m u y u s a d o p o r los h i s t o r i a d o r e s . C o r t é s e n -
v í o .i u n J u a n A l v a r e z C h i c o c o m o c a b e z a d e u n a p r i m e r a
expedición c o n t r a C o l i m a . E s t a p a r t i d a fue d e s t r u i d a y e n -
t o n c e s Olid c o n q u i s t ó C o l i m a , p e r o los i n d í g e n a s se r e b e l a -
i o n d e s p u é s q u e é l p a r t i ó . Así, u n a t e r c e r a p a r t i d a v i n o e n -
s e g u i d a bajo S a n d o v a l , p a r a pacificarlos y h a c e r u n a o c u p a -
< ion p e r m a n e n t e . B e r n a l Díaz escribió de m e m o r i a y b a -
s á n d o s e e n l a Historia d e G o m a r a . E l n u n c a e s t u v o c e r c a d e
esta área, p r o b a b l e m e n t e no estaba bien informado, escri-
b i ó s o b r e los r u m o r e s r e c i b i d o s y n o t i e n e v a l o r d e c r e d i b i -
l i d a d e n e s t a fase d e l a c o n q u i s t a d e l a N u e v a E s p a ñ a .
Más tarde, historiadores secundarios, especialmente
Mota Padilla y B e a u m o n t b a s a n d o sus r e p o r t e s , p r i m a r i a -
m e n t e en Tello, desarrollan y elaboran u n a mitología de la
c o n q u i s t a p a r a l a c u a l n o h a y g a r a n t í a e n los r e g i s t r o s c o n -
t e m p o r á n e o s . Este c u e n t o e m b r o l l a d o es a ú n el c o r r i e n t e
m i t o d e l a c o n q u i s t a d e C o l i m a (es a c e p t a d o p o r B a n -
2 3
croft). No necesitamos repetirlo aquí.
L a lista d e p e t i c i o n e s d e I c a z a a r r o j a u n p o c o m á s d e l u z
s o b r e l a conquista. A l o n s o d e V a r g a s e n l i s t ó , e n t r e s u s s e r v i -
cios, lo s i g u i e n t e :

t o r n ó c o n G o n c a l o de S a n d o v a l a pacificar a Colima, y p a s ó
p o r los Y o p e l c i n g o s y costa de la m a r , y en t o d o siruió, p o r -
q u e t o d o estaua de g u e r r a y Motíri y Cacatula; d i ó l e G o n c a l o
d e S a n d o v a l , e n C o l i m a , yndios...

Esta nota refiere la e n t r a d a de Sandoval, desde el sur


I lacia el n o r t e , a C o l i m a y la final s u b y u g a c i ó n d e l p u e b l o
d e A c a p u l c o ( Y o p e l c i n g o ) . E s t o t a m b i é n l o identifica, p o r
un participante directo, c o m o el h o m b r e q u e repartió Coli-
m a e n t r e los c o l o n i z a d o r e s e s p a ñ o l e s .
O t r o distinguido n o m b r e , Pedro Sánchez Farfán, captor
de Narváez en el famoso incidente de Veracruz, aparece en

'.!:) H u b e r t H o w e B a n c r o f t , History of Mexico en The Works of... (39 vols.; San Francisco,
1882-1891, X, 57-59).
'.! I C y P , N o . 6 4 4 .

20
1 I <|UMlJltlc C o l i m a

n u m e r o s a s peticiones, en diversas hojas de servicios con


Sánchez Farfán en la conquista de Motín. Las m o n t a ñ a s de
Motín están s o b r e la costa de M i c h o a c á n , en el c a m i n o de
Zacatula a Colima. Después de la fundación de Colima, el
á r e a a p a r e c e c o m o p a r t e d e l s o s t e n i m i e n t o d e los v e c i n o s
d e C o l i m a . E s t a fue r o d e a d a , n o c r u z a d a p o r S a n d o v a l . P o -
d e m o s s u p o n e r , p o r l o t a n t o , q u e F a r f á n fue u n o d e los l u -
gartenientes de Sandoval, quien se extendió con presteza
h a c i a los y a c i m i e n t o s d e o r o d e M o t í n . P o r s u p u e s t o , e s p o -
sible q u e é l p u d i e r a h a b e r v e n i d o p o s t e r i o r m e n t e , e n v i r t u d
d e q u e h a b í a c i e r t a clase d e n a t i v o s i n s u r r e c t o s , a l r e d e d o r
d e 1 5 2 6 ; l a c u e s t i ó n es, s i F a r f á n h i z o u n a c o n q u i s t a o r i g i -
2 6
nal o aplacó u n a r e b e l i ó n .
E s c u r i o s o q u e d e los n u m e r o s o s p e t i c i o n a r i o s q u e e n l i s -
t a n sus servicios con Olid en M i c h o a c á n , n i n g u n o h a y a sido
e n c o n t r a d o asociado a Olid con Colima.
Esto es lo sustancial, p r o p i a m e n t e , de la evidencia sobre
la conquista de Colima, según se afirma en un párrafo más
a b a j o . N o h a y l u g a r e n ella p a r a A l o n s o d e A v a l o s o u n Al-
varez Chico. H a y solamente un dudoso lugar para Cristó-
bal de Olid. No sólo es el b a l a n c e de la evidencia citada q u e
ha sido negativa con respecto a Olid, p e r o es d u d o s o t a m -
b i é n q u e C o r t é s h u b i e r a c o n s i d e r a d o tal i n v a s i ó n c o m o u n a
i n s u b o r d i n a c i ó n p o r p a r t e d e u n o d e sus tres g r a n d e s capi-
tanes, Alvarado, Olid o Sandoval, ya q u e él podría conside-
rarlo de hecho como una persona más subordinada. De
n u e v o , no h a y evidencia de q u e Olid cayó de la gracia del
capitán general; lo encontramos en la ciudad de México or-
ganizando su expedición a H o n d u r a s , t e m p r a n a m e n t e , du-
rante el mismo verano, asignación de e x t r e m a importan-

25 Ibid., N o s . 8 3 , 2 1 4 , 1056, 1217, 1243, 1282.


26 La petición de J o a n de Xerez (CyP, No. 214), quien vino a la N u e v a E s p a ñ a en 1525,
dijo q u e : "estuvo en la conquista de M o t í n c o n P e d r o S á n c h e z Farfán". S á n c h e z de Olea
(CyP, N o . 1217) fue a la Florida c o n Narváez, a la N u e v a E s p a ñ a c u a n d o Estrada e r a g o -
b e r n a d o r y, p o s t e r i o r m e n t e , fue a c o n q u i s t a r Motín. M o t í n había sido e x p l o t a d o p o r los
e s p a ñ o l e s , p o r e l o r o , d e s d e los inicios d e 1523, así F a r f á n n o p u d o h a b e r e n t r a d a e n 1526
o hasta 1528. Este párrafo es u n a omisión en la t e m p r a n a historia del área.
27 La armada partió de Veracruz el lo. de agosto de 1523. CDIE, XII, 497.

21
< m p a r a l o s p l a n e s de C o r t é s y u n a de las m á s difíciles t a -
i< i , q u e n o l e h u b i e r a e n c o m e n d a d o s i c a r e c i e r a d e c o n -
Elanza,
P a r a e l o i d o r L e b r ó n d e Q u i ñ o n e s , q u i e n e x a m i n ó los
acontecimientos d e l a p r o v i n c i a , t r e i n t a a ñ o s d e s p u é s d e s u
l u í ida* ion y q u i e n t u v o a su c a r g o , en p a r t i c u l a r , e x a m i n a r
e l o r i g e n d e t o d o s los t í t u l o s d e t e n t a d o s p o r los v e c i n o s , l a
c o n q u i s t a a p a r e c e d e s c o l o r i d a y fácil. C o n t r a los p a s a j e s d e
color p ú r p u r a d e los h i s t o r i a d o r e s d e las ú l t i m a s c e n t u r i a s ,
Con s u s d e s e s p e r a d a s b a t a l l a s y g r a n d e s h a z a ñ a s de h e r o í s -
mo, p u e d e establecerse:

En aquella provincia de Colima y en las demás que tengo


n o m b r a d a s (áreas alrededor del m o d e r n o estado de Colima),
n o hallé p u e b l o q u e saliese d e g u e r r a s a l t i e m p o q u e descu-
brieron, sino fue el de T e c o m á n , q u e se pusieron en defensa
y d e s b a r a t a r o n u n a o d o s v e c e s a los e s p a ñ o l e s y d e s p u é s se
d i e r o n d e e n paz e n los d e m á s p u e b l o s , puesto que algunos
se p o n í a n sus a r m a s de arcos y flechas, no era p a r a efecto de
resistir, sino que, h u í a n a los m o n t e s de m i e d o ; y los e s p a ñ o -
les les r o n c e a b a n los p u e b l o s y les t o m a b a n lo q u e h a l l a b a n y
les l l e v a b a n c a n t i d a d e s de indios e indias p a r a su servicio y
e n v i á n d o l o s a l l a m a r y a a s e g u r a r , a los q u e e s t a b a n en la sie-
rra huidos bajaban a hacer paz.*

La ocupación de Colima puede, por lo tanto, ser reduci-


da a un suceso o r d i n a r i o . Olid quizá n u n c a e n t r ó a Colima,
a u n q u e é l p u d o h a b e r i d o a Z a c a t u l a . R o d r í g u e z d e Villa-
fuerte p a r e c e h a b e r conducido la p r i m e r a partida española
b a c i a C o l i m a . H a s i d o d e s d e ñ a d o p o r los h i s t o r i a d o r e s , l o
cual es sorpresivo si c o n s i d e r a m o s sus actividades en la c o n -
q u i s t a d e l a N u e v a E s p a ñ a . C a p i t á n d e los b e r g a n t i n e s q u e
s i t i a r o n l a c i u d a d d e M é x i c o y c a p i t á n b a j o las ó r d e n e s d e
O l i d e n M i c h o a c á n , e r a l a p e r s o n a lógica p a r a l l e v a r a c a b o
los p l a n e s n á u t i c o s d e C o r t é s e n e l p u e r t o d e Z a c a t u l a . E n
s u r e c o r r i d o t i e r r a a b a j o d e M i c h o a c á n , e n los inicios d e

W L e b r ó n . * L a t r a d u c c i ó n f u e s u s t i t u i d a p o r e l t e x t o o r i g i n a l q u e a p a r e c e e n l a Relación
breve y sumaria de la visita que hizo en Nueva España el licenciado Lebrón de Quiñones a doscien-
tos ¡¡ueblos. E d . G o b i e r n o d e l e s t a d o d e C o l i m a , M é x i c o , 1 9 8 8 , p . 3 1 ( N . d e l o s T . ) * .
I. I .;i c o n q u i s l . i d e < 11 i 11 i.i

1523, decidió investigar lo q u e se decía sobre Colima. P u d o


h a b e r t o m a d o e l viejo s e n d e r o i n d í g e n a d e s d e P á t z c u a r o
h a c i a el B a l s a s y t o r c e r , a p r e t a d a m e n t e , a la d e r e c h a , c e r c a
de Ario. La partida debió h a b e r pasado a través del distrito
de Coalcomán. Dejaron la soberanía de Michoacán y, proba-
b l e m e n t e t o m a r o n e l c a m i n o c r u z a n d o las m o n t a ñ a s h a c i a
C o a h u a y a n a , s o b r e e l r í o q u e a h o r a lleva e s e n o m b r e , e l
c u a l e r a e l a n t i g u o r í o d e A l i m a . E n a l g ú n l u g a r , m á s allá,
e n c o n t r ó a los c o m b a t i v o s i n d í g e n a s d e T e c o m á n , d o n d e
fueron rechazados, p e r o e r a n insuficientes p a r a m a n t e n e r -
los l i b r e s d e l s a q u e o d e los t a r a s c o s y e s p a ñ o l e s . C u a n d o e l
a t a q u e t e r m i n ó , t o d a l a p a r t i d a s e r e t i r ó , los i n d i o s t a r a s c o s
r e g r e s a r o n a s u s casas en las t i e r r a s altas; los e s p a ñ o l e s ,
p r o b a b l e m e n t e c o n c e n t r a r o n su m a r c h a hacia Zacatula. Vi-
llafuerte e n t o n c e s se asentó, p a r a convertirse en el h o m b r e
principal de la costa y p u e b l o de Zacatula; e n t r e otros luga-
2 9
res, m a n t u v o en e n c o m i e n d a el pueblo de A c a p u l c o .
Más tarde, en el m i s m o a ñ o de 1523, Gonzalo de S a n d o -
val v i n o d e s d e Y o p e l c i n g o (del á r e a d e A c a p u l c o ) , p a r a m e -
t e r e l m i e d o d e los h o m b r e s b l a n c o s e n los c o r a z o n e s d e los
i n d í g e n a s de la costa y con ó r d e n e s de a c l a r a r la situación
de Colima. Cortés juzgó, a p a r e n t e m e n t e , q u e el prestigio
e s p a ñ o l d e m a n d a b a a l g u n a satisfacción y t a m b i é n q u e p o -
dría r e c o m p e n s a r a sus soldados, lo cual e r a b u e n o p a r a to-
dos, a d e m á s de o b s e q u i a r sus propias ambiciones de e x p a n -
sión del r e i n o . Sandoval p u d o h a b e r t o m a d o el t e r r i b l e ca-
m i n o , a l o l a r g o d e l a costa, d e las m o n t a ñ a s d e M o t í n o r o -
deado por una igualmente, ardorosa ruta, sobre tierra
a d e n t r o . E l o P e d r o S á n c h e z F a r f á n i n c u r s i o n a r o n h a c i a las
m o n t a ñ a s y e n c o n t r a r o n y a c i m i e n t o s d e o r o , así c o m o l a
subsecuente enemistad de la población indígena, la cual, un
n u m e r o s o g r u p o de soldados q u e se asentaron en Colima,
p u d i e r o n r e c l a m a r p a r a sí, los r e p a r t i m i e n t o s e n l a r e g i ó n
d e M o t í n , a h o r a u n o d e los m á s d e s o l a d o s d i s t r i t o s d e N o r -
teamérica.

2 9 M i g u e l O r t e g a , " E x t e n s i ó n d e l a p r o v i n c i a d e l o s Y o p e s " , E l México antiguo, V , 4 8 - 5 2 ;


interesantes detalles acerca del tema de Yopelcingo, están registrados aquí.

23
Sandoval procedió e n t o n c e s a a s e g u r a r la s u m i s i ó n de la
'•< d e la costa, t a n lejos c o m o h a s t a el s u p u e s t o
culera
pueblo de las A m a z o n a s d e C i g u a t a n ( S i h u a t l á n , C i h u a t -
lan), a b a j o , a l final d e l a costa, d e l m o d e r n o e s t a d o d e J a l i s -
< o . Organizó la villa de C o l i m a , c e r c a n a a la costa, e h i z o
u n a división p r e l i m i n a r d e los p u e b l o s e n t r e a q u e l l o s s o l d a -
d o s que d e s e a b a n q u e d a r s e . L u e g o r e g r e s ó a M é x i c o , a d a r
d i e n t a a C o r t é s d e las b a h í a s , las p e r l a s y d e u n a t r i b u d e
Amazonas i n d í g e n a s , l o c u a l r e l a t ó C o r t é s e n s u C u a r t a

La apertura de la ruta alrededor


del volcán de Colima
Los p r i m e r o s caminos usados desde Michoacán y Zaca-
lula a C o l i m a s o n difíciles, y la t i e r r a a t r a v é s de la c u a l p a -
s a n e s d e p o c a m o n t a , e x c e p t o e n p e q u e ñ o s sitios. D e s d e
1524, r u t a s i n t e r i o r e s s i r v i e r o n p a r a c o n e c t a r m e j o r c o n
M i c h o a c á n y M é x i c o . Estas p a s a r o n a l r e d e d o r d e los f l a n c o s
d e los v o l c a n e s g e m e l o s d e C o l i m a . A p a r t i r d e e n t o n c e s , l a
vieja r u t a p o r e l á r e a d e M o t í n c a y ó e n d e s u s o , e x c e p t o c o -
m o u n c a m i n o local.
U n a p a r t e d e e s t a r u t a i n t e r i o r fue a b i e r t a e n 1 5 2 2 o
1523 d e s d e los a s e n t a m i e n t o s t a r a s c o s . E s p o s i b l e q u e l a e n -
t r a d a a este paso, e n t o n c e s c o m o a h o r a , e r a J i q u i l p a n (o Sa-
h u a y o ) , a l n o r o e s t e , a l f i n a l d e l país t a r a s c o ( e s t a d o d e M i -
c h o a c á n ) . E n e l m a n u s c r i t o d e l siglo X V I , " R e l a c i ó n d e J i -
q u i l p a n " , s e e s t a b l e c e q u e l a p r i m e r a e n t r a d a fue h e c h a p o r
O l i d , e n e l a ñ o d e 1 5 2 2 . D e s d e J i q u i l p a n u n viejo c a m i n o
principal va en dirección suroeste hacia Mazamitla, u n a

SO En un texto más amplio, recientemente, publicado en México p o r Francisco del Paso y


T r o n c o s o , c o m p . , Epistolario d e l a Nueva España, I I , p á r r a f o 8 0 . U n a c o n c e s i ó n r e a l d e e s -
c u d o d e a r m a s fue h e c h a a G e r ó n i m o L ó p e z , e n j u n i o d e 1530. E l fue, a p a r e n t e m e n t e , u n
m i e m b r o d e l a p a r t i d a d e S a n d o v a l : "Estuviste e n las c o n q u i s t a s d e las sierras y p r o v i n c i a s
de el Y o p e l c i n g o y costa de la m a r d e l S u r en el p u e b l o de Zacatula y de a h í fuiste p o r la
dicha costa, d e s c u b r i e n d o tierra y c o n q u i s t a n d o nativos, y luego c o n q u i s t a n d o la provincia
d e M o t í n , d o n d e h a y m i n a s d e o r o y p o r c o n s i g u i e n t e c o n q u i s t ó las p r o v i n c i a s d e A l i m a ,
( l o l i m a y T e c o m á n , d o n d e los e s p a ñ o l e s t u v i e r o n u n g r a n e n c u e n t r o e n batalla c o n los n a -
tivos, q u i e n e s s e h a b í a n a d e l a n t a d o y fortificado e n e l d i c h o p u e b l o d e T e c o m á n , e n c u y o s
límites fue e s t a b l e c i d a u n a villa e s p a ñ o l a , e n l a c u a l e s t u v i s t e h a s t a q u e t o d o s las p r o v i n c i a s
a l r e d e d o r d e l a d i c h a villa, s e d i e r o n d e p a z " .

24
i i i ' | i n . I . I de O 'iiin.i

a v a n z a d a tarasca ( a h o r a e n el e s t a d o d e J a l i s c o ) , e n las
m o n t a ñ a s a l s u r d e l lago d e C h á p a l a . E s t e a n t i g u o c a m i n o
d e s c i e n d e a l a m p l i o valle d e T a m a z u l a y a h í s e d i v i d e l a
c u e n c a hacia Zapotlán (Ciudad G u z m á n ) y a T u x p a n . Esta
z o n a s u r o e s t e del m o d e r n o Jalisco, o r i g i n a l m e n t e f o r m a b a
p a r t e del estado a b o r i g e n d e Michoacán, a u n q u e s u c o m p o -
sición é t n i c a fue l a r g a m e n t e n o t a r a s c a . M á s t a r d e c o n s t i t u -
y ó p a r t e d e l a p r o v i n c i a e s p a ñ o l a d e C o l i m a . Sin e m b a r g o ,
en el m o m e n t o de la conquista, la tierra al este, n o r e s t e y
n o r t e d e los v o l c a n e s d e C o l i m a , e r a c o n o c i d a p o r los e s p a -
ñoles como parte de Michoacán.
La e n t r a d a española en el distrito de T u x p a n , T a m a z u l a
y Z a p o t l á n fue p a r t e d e l s a q u e o g e n e r a l d e M i c h o a c á n p o r
O l i d y sus h o m b r e s q u e fue d e t e r m i n a d o , a p a r e n t e m e n t e ,
p o r el h e c h o de q u e aquí estaba la fuente principal de la
plata tarasca, un t e m a q u e r e q u i e r e un desarrollo posterior.
U n a l a c ó n i c a a s e v e r a c i ó n e n l a " R e l a c i ó n d e T u s p a " : (MS,
1580) n o s d i c e t o d o l o q u e c o n o c e m o s a c e r c a d e e s t a e n t r a -
da:
T o d o s estos tres p u e b l o s c o n sus suxetos e r a n del Cazonzi,
r r e y de la p r o b i n c i a de m e c h o a c a n , el q u a l se r r i n d i ó al capi-
t á n X p o u a l d e Oli, q u e fue e l p r i m e r h o m b r e q u e e n ella e n -
tró, q u e l e e m b i ó e l capitán g e n e r a l d o n H e r n a n d o C o r t é s a
la d i c h a conquista en el a ñ o de mili y q u i n i e n t o s y b e i n t e y
d o s a ñ o s y c o m o el d i c h o r r e y Cazonzi se r r i n d i ó con t o d a su
t i e r r a e l d i c h o capitán g e n e r a l d o n H e r n a n d o C o r t é s los t o -
mó p a r a si y le s i r b i e r o n a l g ú n t i e m p o hasta q u e los p u s i e r o n
en la r r e a l c o r o n a a q u i e n s i r b e n hasta oy.

Es c i e r t o , e s t a a f i r m a c i ó n i m p l i c a q u e la t i e r r a a la c u a l
e n t r ó O l i d , significó t o d o M i c h o a c á n . T a m b i é n c o n s t i t u y e ,
sin e m b a r g o , u n a r e s p u e s t a específica d e los r e p r e s e n t a n t e s
d e los t r e s p u e b l o s , a l a p r e g u n t a f o r m a l s o b r e q u i e n h a b í a
sido el p r i m e r e s p a ñ o l q u e descubrió esa á r e a . P o d e m o s in-
ferir, d e e s t e m o d o , q u e los oficiales locales d e s i g n a r o n a
O l i d ( p o s i b l e m e n t e , O l i d , e n e l s e n t i d o d e los h o m b r e s q u e
i n t e g r a b a n la partida de Olid), c o m o el p r i m e r español q u e
e n t r ó a esta esquina, la cual e r a entonces, p a r t e de Michoa-
cán. Evidencia presentada más tarde confirma la original
p o s e s i ó n d e estas t r e s c o m u n i d a d e s p o r C o r t é s . N o s a b e m o s

25
(;.nl s.mci

SÍ C o r t é s h a y a visto e s t o s p u e b l o s , los c u a l e s s o s t u v o d e s d e
la primera ocupación española, probablemente por su im-
p o r t a n c i a c o m o u n a f u e n t e d e l a p l a t a p a r a los t a r a s c o s ;
Olid p u d o p o r lo t a n t o h a b e r ido a esta á r e a p a r a t o m a r p o -
s e s i ó n d e ella p a r a e l u s o p r o p i o d e C o r t é s o p u d o h a b e r
enviado a un s u b o r d i n a d o . Hacia el fin de 1522, la posesión
española parece haberse extendido sobre la meseta oeste
h a c i a los v o l c a n e s d e C o l i m a .
En 1524, Francisco Cortés vino de México p a r a a d m i -
nistrar la provincia de Colima. Se dice q u e él e n t r ó con su
p a r t i d a p o r l a vía d e T a m a z u l a y Z a p o t l á n y d e a h í c o n t i -
3 1
n u ó a través de T u x p a n a C o l i m a . Este p a r e c e h a b e r sido
el p r i m e r uso español de lo q u e iba a ser el C a m i n o Real
e n t r e Colima, Michoacán y México. Este c a m i n o es proble-
m á t i c o , p e n o s o e n las b a r r a n c a s e n t r e T u x p a n y l a p a r t e
b a j a d e C o l i m a , e s p e c i a l m e n t e d u r a n t e l a e s t a c i ó n d e llu-
vias, p e r o p r o n t o s e e s t a b l e c i ó c o m o e l C a m i n o R e a l a M i -
c h o a c á n y México. Un c a m i n o alternativo, a l r e d e d o r del
flanco o e s t e d e los v o l c a n e s , c o n o t r a s b a r r a n c a s e m p i n a d a s
p a r a c r u z a r , fue e s t a b l e c i d o t a m b i é n p o r F r a n c i s c o C o r -
3 2
t é s . Pasó de Zapotlán (Ciudad G u z m á n ) sobre la cordille-
ra q u e se extiende en dirección al noroeste del volcán, por
el c a m i n o de Z a p o t i t l á n y M a z a t l á n a las t i e r r a s b a j a s de
C o l i m a . E s t e difícil c a m i n o e s t o d a v í a d e a l g u n a i m p o r t a n -
cia.

Francisco Cortés y la expansión hacia el norte


E l r e g i s t r o d e l a e x p a n s i ó n d e los e s p a ñ o l e s e n l a a v a n -
zada de Francisco Cortés, necesita r e e x a m i n a r s e . Los elabo-
rados cuentos de su expedición hacia el norte, derivados de
T e l l o y M o t a Padilla, n o s imposibilitan a h o r a c o n o c e r q u é

3 1 N V , p p . 2 8 5 - 3 0 4 . D e las r e l a c i o n e s d e A m u l a y T u x c a c u e s c o : D o s e s p a ñ o l e s d e las t r o -
pas de Francisco Cortés d e s c u b r i e r o n A m u l a (cabecera p r ó x i m a al oeste de Z a p o ü á n ) y "re-
g r e s a r o n e n t o n c e s a Z a p o t l á n d o n d e ellos se u n i e r o n a su c a p i t á n , F r a n c i s c o C o r t é s , q u i e n
v e n í a p o r e l c a m i n o d e T a m a z u l a y d e a h í t o d o s f u e r o n e n t r a n d o d e T u s p a h a s t a t a n lejos
c o m o Colima". Los indígenas de T u x c a c u e s c o (cabecera u n i d a a A m u l a en el oeste) escu-
c h a r o n q u e dos españoles de la partida de Francisco Cortés venían hacia arriba a su pueblo
y f u e r o n a T a m a z u l a a llevar a los e s p a ñ o l e s en u n a h a m a c a (¿en andas?) .
32 Ibid.

26
mixtura d e hechos y fantasías r e p r e s e n t a n . S a b e m o s q u e
fue e n v i a d o p o r el gran ( ¡ o r l e s e n 1 5 2 4 , c o m o c o m a n d a n t e
y alcalde mayor d e Colima, c o n i n s t r u c c i o n e s p a r a l l e v a r a
c a b o u n a e x p l o r a c i ó n h a c i a e l n o r t e "en b u s c a d e las A m a -
zonas", de q u i e n Gonzalo de Sandoval le había d a d o noti-
cia. De la carta de H e r n á n Cortés, de o c t u b r e de 1526, es
c o n o c i d o q u e tal e x p e d i c i ó n fue l l e v a d a a c a b o p o r u n a dis-
t a n c i a d e 130 l e g u a s . P á r r a f o s m e n o r e s d e s u a d m i n i s t r a -
ción en C o l i m a son conocidos. R e c i e n t e m e n t e n a d a m á s
c i e r t o h a q u e d a d o e s t a b l e c i d o . E n los m a t e r i a l e s d e C o r t é s
que a h o r a están siendo publicados por el Archivo General
d e México, p a r t e de esa d o c u m e n t a c i ó n p e r d i d a n o s d a
3 4
luz.
L a s i n t e r r o g a c i o n e s f o r m a l e s e n e s t e d o c u m e n t o fijan l a
3 5
f e c h a d e l a e x p e d i c i ó n c o m o 1 5 2 4 . Esta, p r o b a b l e m e n t e
se inició al final del v e r a n o , c u a n d o la c o m i d a y la a l i m e n t a -
c i ó n e r a n a b u n d a n t e s . E l t e s t i g o G e r ó n i m o L ó p e z dijo q u e
r e q u i r i e r o n a l r e d e d o r d e n u e v e m e s e s , e n c u y o caso e l r e -
g r e s o p r o b a b l e m e n t e t o m ó l u g a r a n t e s d e l a e s t a c i ó n d e llu-
vias, ( v e r a n o ) , d e 1 5 2 5 . E l p r o p i o F r a n c i s c o C o r t é s e s t a b a
todavía s o b r e la costa de T e p i c , t a n t a r d e c o m o el 10 de
3 6
m a r z o de 1 5 2 5 . En n o v i e m b r e de 1525, él estaba en la
c i u d a d d e M é x i c o e n u n a j u n t a c o m o procurador d e l a Villa
de Colima.
L a r u t a (ver m a p a 1, q u e a p a r e c e e n l a p á g i n a 5 ) p u e d e
s e r r e c o n s t r u i d a e n p a r t e , d e s d e las p a l a b r a s d e los p a r t i c i -
pantes en la expedición:
1 ) E l valle d e C i h u a t l á n e s t a b a e n l a o c u p a c i ó n o r i g i n a l
de Colima por Sandoval. Podemos considerar que la parti-

33 La última frase fue u s a d a en la concesión de un e s c u d o de a r m a s a G e r ó n i m o L ó p e z . Pa-


s o y T r o n c o s o , o p . cit. II, p á r r a f o 8 0 .
3 4 N G - H C , G e r ó n i m o L ó p e z t e s t i m o n i ó q u e : "este testigo p r e p a r ó u n m e m o r á n d u m d e l a
m a y o r í a de éstos ( n u e v a m e n t e d e s c u b r i ó g e n t e s y distritos), en e s c r i b i e n d o los tales m e m o r -
n a d u m s é l l o s dio a l M a r q u é s d e l V a l l e " . E s t o s d o c u m e n t o s n o h a n s i d o d e s c u b i e r t o s .
35 Ibid., p. 544.
3 6 Ibid., p . 564.
37 Francisco del Paso y T r o n c o s o , ed. Papeles de la N u e v a España. I, párrafo 78.

27
1
t .111 S A U I

dfl empezó en d i r e c c i ó n al n o r t e d e s c o n o c i d o d e s d e e s t e v a -
l l e , adjunto a la b a h í a d e N a v i d a d .
2) La p r i m e r a l o c a l i d a d al i n t e r i o r a la q u e l l e g a r o n
p u e d e s e r i d e n t i f i c a d a c o m o e l valle d e E s p u c h i m i l c o , a l
n o r t e d e A u t l á n , a h o r a c o n o c i d o c o m o e l valle d e P u r i f i c a -
ción ( p e r o n o e l P u r i f i c a c i ó n del siglo X V I ) . E l r e g i s t r o d e
l a visita s o b r e l a c o n q u i s t a , o f r e c i d o e n e v i d e n c i a p o r e l
a b o g a d o de Cortés, m u e s t r a q u e el visitador anotó tres p u e -
blos e n e s t e valle c o m o d e s t r u i d o s p r e v i a m e n t e h a c í a a l g ú n
t i e m p o . L o s visitadores f u e r o n l u e g o m o v i é n d o s e h a c i a e l
s u r ( m a y o d e 1525) y e s c l a r o q u e e l d a ñ o h a b í a s i d o h e c h o
m e s e s a n t e s , c u a n d o los h o m b r e s d e F r a n c i s c o C o r t é s h a -
bían venido al norte. U n l u g a r l l a m a d o X a l i p a n g a "fue
grandemente destruido y mataron muchas personas y que-
m a r o n el pueblo entero y la gente m u r i ó de inanición en
las m o n t a ñ a s y e n l a g u e r r a q u e los e s p a ñ o l e s t r a j e r o n
c u a n d o ellos c o n q u i s t a r o n e s t a s g e n t e s , a h í n o q u e d ó n i n -
g u n a casa". " I n s t l i c h a n g a " , a g r e g a r o n , " n o t i e n e casas, p a r a
c u a n d o ellos l a c o n q u i s t a r o n n o s e q u e d ó q u i e t a y d e b i d o a
su miedo se a p a r t a r o n en la sierra hasta ahora".
3) Lo siguiente en el registro es el valle de Milpa, u n a
rica y a b u n d a n t e planicie, d i r e c t a m e n t e , al este de Autlán,
s o b r e u n a franja d e m u c h o s n o m b r e s , p e r o q u i z á m e j o r c o -
n o c i d a p o r los c a r t ó g r a f o s c o m o e l r í o A y u q u i l a . L a s p r e -
guntas formuladas por el abogado de Ñ u ñ o de G u z m á n en
3 9
s u litigio c o n t r a C o r t é s , i n c l u y e r o n u n a (pregunta doce),
q u e intentó establecer q u e : "Francisco Cortés dejó la ciu-
d a d de México p o r o r d e n del M a r q u é s del Valle con el p r o -
p ó s i t o de ir a la p r o v i n c i a de M i l p a , la c u a l e s t á en los l í m i -
tes de C o l i m a y él y a q u e l l o s q u e f u e r o n c o n él c o n t i n u a r o n
e n e s a d i r e c c i ó n " . T o d o s los t e s t i g o s así l o a f i r m a r o n : p o r
ejemplo, J u a n Bautista, a la décima s e g u n d a p r e g u n t a con-
t e s t ó : "lo q u e é l c o n o c e d e e s t a p r e g u n t a e s q u e e l d i c h o
F r a n c i s c o C o r t é s , c o n a q u e l l o s q u e f u e r o n c o n él, l l e g a r o n a
la p r o v i n c i a de M i l p a y la c o n q u i s t a r o n y e n t o n c e s p a s a -

38 N G - H C , pp. 567-568.
3 9 Ibid., p . 3 7 2 .

28
I . i insinuación d e los a b o g a d o s d e G u z m á n , e n la
1 0
ron".
formulación de la p r e g u n t a , e r a q u e el c e r c a n o valle de
Milpa y no el r e m o t o T e p i c , e r a el principal objetivo de la
expedición.
4) El c a m i n o s e m b r a d o de r u i n a s p o r la conquista se le-
vanta de n u e v o en Ayuda, al oeste de T e n a m a z t l á n , d o n d e
los v i s i t a d o r e s e m p e z a r o n s u r e g i s t r o ( a f i n e s d e e n e r o ) y
e n c o n t r a r o n e l valle d e A y u d a , s a q u e a d o p o r e l p a s o p r e v i o
4 1
de la p a r t i d a e s p a ñ o l a . ,
5) El p u e b l o y el l a g o de E t z a t l á n e s t a b a n b i e n r e g i s t r a -
4 2
dos p o r el v i s i t a d o r , y Francisco C o r t é s o t o r g ó esta á r e a
4 3
en p a g o a dos de sus c o m p a ñ e r o s . Desde aquí hay u n a
p e q u e ñ a duda, concerniente a la ruta seguida en el recorri-
d o a t r a v é s del valle d e A h u a c a t l á n , p o r T e t i t l á n , a l r e d e d o r
d e las c u e s t a s d e l v o l c á n del C e b o r u c o y los g e m e l o s p u e -
blos indios de Jalisco y T e p i c . Desde estos l u g a r e s , la p a r t i -
da e s p a ñ o l a r e c o n o c i ó , p o c o a p o c o , el r í o y los p u e b l o s c o s -
t e r o s d e las t i e r r a s bajas e n l a costa, d e s d e e l valle d e l r í o
4 4
G r a n d e d e S a n t i a g o a l a costa o e s t e d e C o m p o s t e l a . L a
m e s e t a d e T e p i c y las t i e r r a s bajas t r o p i c a l e s f u e r o n r e p a r t i -
das e n t r e m i e m b r o s de la expedición. Varios testigos esta-
b l e c e n q u e l a c o n q u i s t a fue l l e v a d a h a s t a e l r í o G r a n d e ,
p e r o n i n g u n o indica q u e a l g ú n español lo haya c r u z a d o en
este tiempo. G e r ó n i m o López relató "que conquistaron has-
ta un pueblo que le pusieron pueblo de Palmas por estar en
u n p a l m a r g r a n d e q u e lleva u n f r u t o c o m o n u e c e s , d u l c e d e
4 6
c o m e r la pepita al d e n t r o " . G e r ó n i m o Flores, h a b l a n d o
d e l t é r m i n o d e l a e n t r a d a a l n o r t e , a f i r m ó q u e ellos "llega-
r o n a l p u e b l o d e las p a l m a s ( t i e r r a baja d e S a n Blas) y d e
a h í s e r e t i r a r o n p o r l a costa h a c i e n d o g u e r r a " . A l o n s o
Q u i n t e r o identificó e l p u e b l o a l c a n z a d o m á s a l n o r t e , c o m o

40 Ibid. p . 3 8 8 .
41 Ibid., p. 557.
42 Ibid., p p . 5 5 8 - 5 6 0
43 Ibid., p. 5 5 6 .
44 Ibid., p p . 5 6 0 - 6 6 0 .
45 Ibid., p p . 549, 5 5 0 , 5 5 1 , 5 5 4 .
46 P a s o y T r o n c o s o , E p i s t o l a r i o , II, 19.

29
Cari Sauei

a siete l e g u a s m á s allá d e T e p i c y d e s d e e s e p u e b l o r e g r e s a -
4 7
ron h a c i a C o l i m a , c o n q u i s t a n d o a lo l a r g o de la c o s t a " .
Esta d i s t a n c i a y la p a l m a d e c o q u i t o s e ñ a l a n a G u a r i s t e m b a
como la p a r t e m á s al n o r t e d e la m e s e t a d e T e p i c , a d o s t e r -
cios del c a m i n o d e l p u e b l o d e T e p i c a S a n B l a s .
6) Para la ruta de regreso nosotros tenemos, de m a n e r a
i m p o r t a n t e , e l r e g i s t r o d e T e l l o y s u s s u c e s o r e s , los h i s t o r i a -
d o r e s r o m á n t i c o s d e N u e v a Galicia. E s t a h i s t o r i a d e e x t r a -
ñ a s t r i b u s i n d í g e n a s e n c o n t r a d a s a l o l a r g o d e l a costa, e s
un detallado e i m p r e s i o n a n t e registro y de evidencia, de
q u e h o m b r e s de u l t r a m a r se habían asentado ahí, antes de
los e s p a ñ o l e s . T e n e m o s u n a b r e v e d o c u m e n t a c i ó n c o n t e m -
p o r á n e a d e l viaje d e r e g r e s o : (a) L o s d o s t e s t i g o s i n m e d i a t a -
m e n t e c i t a d o s a r r i b a , a s e n t a r o n q u e e l r e g r e s o fue p o r l a
c o s t a , (b) El r e g i s t r o de los v i s i t a d o r e s y los d o c u m e n t o s
posteriores sobre la entrada, en u n a serie de asentamientos
c o s t e r o s a l s u r d e l a b a h í a d e S a n Blas, (c) S a b e m o s q u e l a
partida estaba a ú n en el área de Tepic a mediados de m a r -
zo, (d) El h e c h o m á s difícil y conflictivo es q u e no se h i c i e -
ron concesiones entonces o fueron reclamadas, posterior-
m e n t e , para la jurisdicción de Colima, en cualquier lugar al
oeste de A y u t l a - T e n a m a z t l á n y Espuchimilco-Autlán-Milpa.
La p r o p i a declaración de Francisco C o r t é s sobre la división
4 8
d e l t e r r i t o r i o , e l r e g i s t r o d e los v i s i t a d o r e s y t o d o s los d o -
c u m e n t o s posteriores refiriéndose a C o l i m a y sus vecinos
coinciden: no h u b o r e c l a m o de la sección de la costa del
p r e s e n t e estado de Jalisco al norte de la bahía de Navidad.
P a r e c e e x t r a ñ o q u e si estos h o m b r e s a v a n z a r o n abajo s o b r e
l a c o s t a y a ú n m á s , v i e r o n p a r t e d e las m a r a v i l l a s a t r i b u i d a s
p o s t e r i o r m e n t e a ellos p o r los h i s t o r i a d o r e s d e N u e v a G a l i -
cia, n o h u b i e r a n p r e s e n t a d o p e t i c i o n e s p a r a u n a e n c o m i e n -
da en la costa e n t r e C o m p o s t e l a y N a v i d a d .
H a y a l g o , sin e m b a r g o , q u e las h i s t o r i a s p o s t e r i o r e s u r -
d i e r o n a c e r c a d e l viaje d e r e t o r n o . D e s d e los p r i m e r o s d í a s ,
valle d e B a n d e r a s e r a conocido p o r ese n o m b r e , s u s t e n t a n -
47 NG-HC, pp. 376-378.
48 Ibid., p. 556.

30
iijiilmii <lr < :>iiiin.•

tal m o t i v o , en alguna medida, la h i s t o r i a d e q u e i n -


<lo p o i
dígenas abanderados v i n i e r o n a e n c o n t r a r a los p r i m e r o s
e s p a ñ o l e s . ( J e r ó n i m o L ó p e z fue a c r e d i t a d o c o n u n e x i t o s o
4 9
a t a q u e s o b r e los i n d í g e n a s a b a n d e r a d o s . T a m b i é n u n a d e
las n a r r a c i o n e s p o s t e r i o r e s , r e f i r i é n d o s e a b a h í a d e B a n d e -
ras, es corroborada por Baltazar Dorantes de C a r r a n z a . Re-
p o r t ó e l escribano d e l a c o n q u i s t a , D i e g o d e C o r i a , " c o m o
h a b i e n d o e n t r a d o sobre algunas balsas hechas de cañas del-
g a d a s ( a p a r e n t e m e n t e , u n a i d e n t i f i c a c i ó n d e l o q u e s o n las
b a l s a s a q u í ) h a c i a u n risco (peñol) m e d i a l e g u a h a c i a e l m a r ,
ahí estaban un gran n ú m e r o de indígenas, arrojándolos
d e s d e e l d i c h o risco y dijo D i e g o d e C o r i a , l l e v a n d o e l e s -
t a n d a r t e y p e r s i g u i é n d o l o s c u a t r o o c i n c o m i l d e ellos h a c i a
e l m a r " . P o r e s t o , a D i e g o l e fue d a d o e l e s c u d o d e a r m a s
con un peñol en él y Dorantes de Carranza agregó que él
h a b í a visto y l e í d o el privilegio de armas.
Los límites occidentales de la N u e v a España, p r o p i a -
m e n t e dicha, fueron establecidos p o r esta expedición del
p e q u e ñ o C o r t é s . E n 1 5 2 6 , F r a n c i s c o C o r t é s fue r e e m p l a z a -
do c o m o alcalde m a y o r y capitán de Colima por Francisco
5 1
de O r d u ñ a . Los hechos posteriores confirman ciertos re-
p a r t i m e n t o s e n e l á r e a q u e e n p r i n c i p i o fue c o n c e d i d a p o r
Francisco, en la región desde Autlán a Tepic, pero no agre-
g a n n a d a e n d i r e c c i ó n d e l a costa. C u a n d o Ñ u ñ o d e G u z -
m á n avanzó hacia a d e n t r o de la frontera oeste, e n t r ó en
conflicto c o n las p e t i c i o n e s d e C o r t é s y los h o m b r e s q u e
a s e n t ó C o r t é s . E l litigio q u e p r o v e y ó l a d o c u m e n t a c i ó n a q u í
u s a d a , fue e l r e s u l t a d o d e e s t a d i s c o r d i a . E l á r e a e n litigio,
sin e m b a r g o , n o e r a l a costa e n t r e T e p i c y l a b a h í a d e N a -
vidad, sino p r i n c i p a l m e n t e la región de la m e s e t a de T e p i c .
El beneficio en j u e g o era, específicamente, q u i é n debería
tener derecho de prioridad, para usarla más tarde como
u n a base p a r a la expansión hacia el norte. Ñ u ñ o de Guz-
m á n n o fue l l a m a d o p a r a d e f e n d e r s u o c u p a c i ó n d e l a t i e -

49 Paso y T r o n c o s o , Epistolario, II, párrafo 80.


50 D o r a n t e s de C a r r a n z a , Sumaria relación de las cosas de la Nueva España, p p . 171-173.
51 N G - H C , p. 548.

31
Ciurl '
11.1 ( ostei .1 al o e s t e d e A u t l á n , e n las c u a l e s él h a b í a e s t a b l e -
< Ido la p r o v i n c i a de P u r i f i c a c i ó n . S u s d e r e c h o s de p r i o r i d a d
5 2
para r e d a m a r esta á r e a n o fueron d i s p u t a d o s .
( i n z u í a n y Cortés p r o n t o salieron de la escena; sus go-
biernos se convirtieron, respectivamente, en la Audiencia
de la N u e v a Galicia y de la N u e v a E s p a ñ a . C o l i m a , de C o r -
l e s , perteneció a la N u e v a España; Purificación, de G u z -
nián, a la N u e v a Galicia; la f r o n t e r a e n t r e a m b a s no c a m b i ó
a t r a v é s d e casi t o d o e l p e r i o d o c o l o n i a l . S e p u e d e v e r e n e l
m a p a d i b u j a d o p a r a i l u s t r a r l a visita d e L e b r ó n e n 1 5 5 1 -
1554. (Ver m a p a 3, en la página 46). Estos límites, al
oeste de C o l i m a y de la N u e v a España, es el límite oeste de
la tierra e n t r a d a y poseída p o r Francisco C o r t é s y sus h o m -
bres y constituye u n a a v e n t u r a costera inverosímil q u e le
5 3
a d j u d i c a n los h i s t o r i a d o r e s d e las c e n t u r i a s p o s t e r i o r e s .

Los límites occidentales de la Nueva España


E n t r e e l f i n a l d e 1 5 2 2 y 1 5 2 5 los l í m i t e s m á s l e j a n o s d e
la Audiencia de la N u e v a España, estuvieron delineados
p o r los s i g u i e n t e s p u n t o s d e l a g e o g r a f í a política ( v e r m a p a
2, p . 16):
Al ser t o m a d o el."reino" tarasco fueron a g r e g a d a s sus
d e p e n d e n c i a s o c c i d e n t a l e s n o t a r a s c a s : (a) L a s e n c o m i e n d a s

52 En u n a carta desde Compostela, en j u n i o de 1532, G u z m á n dio u n a breve versión de es-


tos h e c h o s q u e p r e c e d i e r o n a s u e n t r a d a , los cuales c o i n c i d e n c o n l o q u e c o n o c e m o s d e
otras fuentes: "Va en siete a ñ o s o m á s q u e d o n H e r n a n d o Cortés, m a r q u é s q u e a h o r a es,
e n v i ó a Francisco Cortés, p a r i e n t e suyo, c o n hasta veinticinco o treinta de caballo y otros
tantos p e o n e s a descubrir por aqui y antes q u e entrase p o r tierra de enemigos le envió a
m a n d a r , e x p r e s a m e n t e , q u e s e volviese y n o p a s a s e a d e l a n t e ; él, h a c i e n d o c u e n t a q u e p u e s
era llegado a los confines y q u e t a r d a r í a p o c o en d a r la vuelta p o r la costa no c u r ó de o b e -
decer sino tiró su camino y en algunas partes destas le dieron de comer considerando q u e
p a s a b a d e c a m i n o y o t r a s l e s a l i e r o n d e g u e r r a y a s í s e q u e d a r o n d e g u e r r a y dio l a v u e l t a
por la costa y q u e d ó s e en Colima d o n d e había salido; al p r i m e r lugar q u e e n t r a r o n p o r
a q u í se llama Aguacatlán, y a otro q u e esta aquí q u e se llama Xalisco, dicen q u e e n v i a r o n
u n o s Españoles a q u e sirviesen, q u e son sesenta leguas de Colima, y respondiéronles q u e
se f u e s e n , si n o , q u e les m a t a r í a n y así n u n c a m á s t o m a r o n . ( " P a s o y T r o n c o s o , E s p i s t o l a -
r i o , I, 1 5 8 )
53 El testimonio de Francisco Cortés, u s a d o en este estudio, es d e s a f o r t u n a d a m e n t e , corto.
E l t e n í a e n t o n c e s 3 2 a ñ o s d e e d a d , (julio d e 1531), i m p o s i b i l i t a d o d e f i r m a r , " p o r q u e é l e s -
taba m u y e n f e r m o y d e b i d o a defectos de visión". ( N G - H C , p. 556.) L o s "Vecinos de Coli-
m a " l o e n l i s t a n e n 1 5 3 2 c o m o d i f u n t o . ( V C , p . 15.) ¿ F u e u n a m u j e r i n d i a q u i z á e l i n s t r u -
mento inconsciente para sentenciar al hombre que había arrasado a su gente?

32
de Hernán Cortés, nombradas la " p r o v i n c i a " d e T a m a z u l a ,
/ a p o l l a n y T u x p a n , pero t a m b i é n la "provincia" de A m u l a y
Tuxcacuest 0 , marcando u n l a r g o c a m b i o d e d i r e c c i ó n h a c i a
e l o e s t e , m á s allá a l n o r t e , d e las e s t r i b a c i o n e s d e los v o l c a -
n e s d e C o l i m a ; (b) a l o e s t e d e l f i n d e l L a g o d e C h á p a l a , los
vasos l a c u s t r e s d e S a y u l a , Z a c o a l c o y C o c u l a , f o r m a n d o o t r o
g r u p o de encomiendas que serían conocidas como la pro-
v i n c i a d e A v a l o s ; y (c) e l á r e a d e A m e c a - E t z a t l á n . L a s t r e s
"provincias" f u e r o n m á s o m e n o s a g r e g a d a s a la C o l i m a es-
pañola.
L a s t i e r r a s , e n t r e los v o l c a n e s y l a m a r , f o r m a r o n l a o r i -
ginal (1523-1524), provincia de Colima, de un m o d o g e n e -
ral, a p r o x i m a d a m e n t e equivalente al presente estado de
C o l i m a , j u n t o c o n las m o n t a ñ a s d e M o t í n s o b r e l a c o s t a d e l
m o d e r n o Michoacán y la provincia de Coalcomán.
La conquista de Francisco Cortés en 1524-1525 agrega
a Colima u n a serie de e n c o m i e n d a s q u e van desde Autlán
hasta el norte de Tepic, a p a r e n t e m e n t e no tocando el mar,
p e r o incluyendo porciones de Ameca y Etzatlán.
E x c e p t o p o r las s u b s e c u e n t e s p é r d i d a s d e las e n c o m i e n -
das m á s al n o r t e , hacia N u e v a Galicia ( a h o r a d e n t r o del es-
t a d o de Nayarit), estas tres adquisiciones f o r m a r o n el límite
al oeste de la Audiencia de la N u e v a España, el cual p e r m a -
n e c i ó d e l i m i t a d o así casi h a s t a e l f i n d e l p e r i o d o c o l o n i a l
( a p a r e n t e m e n t e e n 1 7 8 6 ) . L o s v e c i n o s d e l a villa d e C o l i m a ,
p o r 1525, controlaron la población indígena desde el río
C a c h a n , s o b r e l a costa, m á s allá d e M o t í n , s u p u e s t a m e n t e ,
casi h a s t a e l r í o G r a n d e , a l n o r t e . L a s e n c o m i e n d a s m á s a l
n o r t e e r a n débilmente sostenidas por Colima y con la
i r r u p c i ó n d e las h o r d a s d e Ñ u ñ o d e G u z m á n , e n 1 5 3 0 , s e
p e r d i e r o n y p a s a r o n a f o r m a r p a r t e del n ú c l e o , del naci-
m i e n t o d e l a N u e v a Galicia ( T e p i c , J a l i s c o , A g u a c a t l á n , J a -
la).
El v a s o l a c u s t r e de E t z a t l á n fue a d j u d i c a d o a los v e c i n o s
de Colima por Francisco Cortés d u r a n t e su expedición. No
o b s t a n t e , a l a m i t a d d e l siglo X V I e n l a " S u m a d e visitas d e
pueblos", Etzatlán, A h u a l u l c o y A m e c a a p a r e c e n listados co-
m o p a r t e "de N u e v a Galicia", e s t e e s e l l u g a r m á s a l e j a d o d e

33
(illll 'llltll I

l.i Audiencia <i<- la Nueva Esparta, aunque a p a r e n t e m e n t e


s< mantuvo a g r e g a d o p o r la j u r i s d i c c i ó n civil, d i r e c t a m e n t e
a M é x i c o h a s t a 1 7 8 6 . L a c o n q u i s t a d e G u z m á n n o afectó l a
sil n a c i ó n j u r i s d i c c i o n a l m á s a l s u r d e los m o d e r n o s l í m i t e s
d e Nayarit ( T e p i c ) . E n 1 5 6 8 , la A u d i e n c i a d e la N u e v a G a l i -
c i a recibió u n a serie d e testimonios, e n G u a d a l a j a r a , relati-
vos a los i n c o n v e n i e n t e s s u s c i t a d o s p o r e l l e j a n o g i r ó n s i t u a -
do en dirección n o r - o e s t e de la Audiencia de la N u e v a Es-
p a ñ a . T o d o s los t e s t i g o s e n l i s t a r o n e s t o s p u e b l o s c o m o d e
5 4
Avalos, s i e n d o a d m i n i s t r a d o s y adjudicados d e s d e M é x i c o .
L a " R e l a c i ó n d e A m e c a " d e 1 5 7 9 identificó e l á r e a b a j o l a
jurisdicción de México.
Las encomiendas de H e r n á n Cortés que formaron la
original extensión al oeste de Michoacán (también, desde
luego, en la Audiencia de la Nueva España), fueron T a m a -
z u l a , Z a p o t l á n y T u x p a n al e s t e de los v o l c a n e s y A m u l a ,
T u x c a c u e s c o y C u s a l a p a a l o e s t e d e ellos. F u e r o n m á s t a r d e
administrados desde Colima. La j u n t a q u e t o m ó posesión,
en 1525, c u a n d o Cortés estuvo considerado desesperada-
mente, como perdido en su camino a H o n d u r a s , agregó
5 5
1 u x p a n a l a Villa d e C o l i m a . La p r i m e r a audiencia, en
5 6
1529, retiró p o r un t i e m p o T a m a z u l a a C o r t é s . El t i e m p o
y l a e x t i n c i ó n del t í t u l o d e C o r t é s d e s u s d o m i n i o s o c c i d e n -
tales es o s c u r o , L e b r ó n creyó q u e éstos fueron investidos en
la c o r o n a c u a n d o C o r t é s se convirtió en M a r q u é s del valle
e n 1 5 2 9 , c o n los 2 2 p u e b l o s q u e l e c o n f i r m a r o n . L o s p u e -
blos de C o r t é s , t a m b i é n p a r e c e n no h a b e r sido a g r e g a d o s a
N u e v a Galicia hasta 1786.
El girón que quedó, de lo que era, formalmente domi-
n a d o p o r los t a r a s c o s , o r i g i n ó l a p r o v i n c i a d e A v a l o s ; e l s t a -
t u s político e x a c t o d e é s t a e s p o c o c l a r o , e x c e p t o q u e t a m -
b i é n p e r t e n e c i ó a la A u d i e n c i a de la N u e v a E s p a ñ a y no a
la de la N u e v a Galicia. Su relación con C o l i m a se p e r d i ó y

54 " I n f o r m a c i ó n h e c h a a l a a u d i e n c i a real del n u e v o r e y n o d e Galicia." M S e n A G Í , P a t r o n a -


to, Leg. 181, r a m o 13.
55 Paso y T r o n c o s o , Epistolario, I, 84.
56 Su petición para volver a tomar posesión está reproducida en H G - R A.

34
la l a m i l l a A v a l . . . hizo l o q u e l e p l u g o . N o h u b o villa e s p a ñ o -
la e n e l l a y ni cuerpo d e v e c i n o s . M i e m b r o s d e la familia
Avalos n o son c o n o c i d o s d e h a b e r s i d o , e n a l g ú n t i e m p o ,
v e c i n o s d e l a villa d e C o l i m a , a h í h u b o u n i n u s u a l b u e n r e -
g i s t r o de los v e c i n o s y cabildo de C o l i m a . D e s p u é s , los A v a -
los o r i g i n a l e s y s u s d e s c e n d i e n t e s f u e r o n v e c i n o s i m p o r t a n -
tes d e G u a d a l a j a r a , e n d o n d e , e n vista d e l h e c h o d e q u e s u s
d o m i n i o s no estaban bajo la jurisdicción de la N u e v a Gali-
cia, s i n o d e l a N u e v a E s p a ñ a , n o d e b i e r o n h a b e r s e e s t a b l e -
cido. De la fundación e historia de este v e r d a d e r o principa-
d o los r e g i s t r o s c o n o c i d o s s o n m u y e s c a s o s .

Orígenes de la provincia de Avalos


A l o n s o d e A v a l o s v i n o a ser, t i e m p o d e s p u é s , u n a f i g u r a
l e g e n d a r i a y l e fue a t r i b u i d o u n p a p e l p r i n c i p a l e n l a c o n -
q u i s t a o r i g i n a l . H a y , c u r i o s a m e n t e , p o c o e n los viejos d o c u -
m e n t o s a c e r c a d e l f a m o s o " c a p i t á n " A v a l o s , y las l e y e n d a s
a c e r c a d e él, e m p i e z a n a a p a r e c e r c o n T e l l o , u n a c e n t u r i a
m á s t a r d e . Los m a t e r i a l e s n u n c a h a n sido o r g a n i z a d o s p a r a
u n a h i s t o r i a de A v a l o s o de la p r o v i n c i a a la c u a l él le d i o su
n o m b r e . S u p r o p i a solicitud a l r e y , p i d i e n d o e l r e c o n o c i -
m i e n t o d e los s e r v i c i o s p r e s t a d o s , e s m o d e s t a :

hijo l e g í t i m o d e P e r o L ó p e z d e Saavedra q u e p a s ó a esta


N u e u a S p a ñ a el a ñ o de b e y n t e y tres, e q u e ha s e n t i d o a su
M a g e s t a d e n t o d o l o q u e e n este t i e m p o s e h a ofrescido, es-
p e c i a l m e n t e en la c o n q u i s t a de Jalisco, y eri_hacer s e g u i r a los
y n d i o s d e C o l i m a , q u e a n d a b a n alterados...

H a y u n n ú m e r o d e a f i r m a c i o n e s significativas e n s u p e -
t i c i ó n : (1) E l n o l l e g a a l N u e v o M u n d o h a s t a a l g ú n t i e m p o
después, en 1523, cuando la conquista de Colima estaba en
c a m i n o , s i n o e s q u e y a e s t a b a c o m p l e t a d a . (2) E l n o d i c e
que tomó parte en la conquista de Colima. Por lo que en
esta petición, q u e d a e n t e n d i d o q u e la r e c l a m a c i ó n deja es-
tablecida la fecha t e m p r a n a , en la cual t o m ó p a r t e en u n a

57 CyP, No. 505.

35
I !»rl NrtlleM

- onqulita \ que la i c< ompensa <l< los ( o n q u i s t a d o r e s e s t u v o


basada sobre u n s e n >. Para C o l i m a , él r e c l a m a s o l a m e n -
le i | u e h a b í a r e d u c i d o al servicio a indígenas de Colima,
< | u i e n e s " a n d a b a n a l t e r a d o s " , los c u a l e s , p r e v i a m e n t e h a -
b í a n estado al s e r v i c i o d e a l g ú n e s p a ñ o l , p e r o q u e e s t a b a n
fuera d e c o n t r o l . (3) L a c o n q u i s t a p a r a la c u a l él e s t a b l e c e
r e d a m o s como participante, es la de Jalisco. Es necesario
distinguir e n t r e el m o d e r n o u s o d e l n o m b r e d e J a l i s c o y s u
lignificación e n a q u e l l o s d í a s . El J a l i s c o d e e s e t i e m p o e r a el
á r e a a l r e d e d o r d e l p u e b l o d e T e p i c y s u c o n q u i s t a fue lleva-
d a a c a b o p o r F r a n c i s c o C o r t é s . (4) E l n o r e c l a m a e l h a b e r
lido el c o n q u i s t a d o r d e la p r o v i n c i a d e A v a l o s , lo c u a l s o s t u -
vo il l i e m p o de la p e t i c i ó n . P o s t e r i o r e s f r a g m e n t o s de i n f o r -
ma) i o n r e l a c i o n a d o s c o n él, s o n e s t o s : 1) D i e g o de C o r i a , es-
I Hbano d e l a e x p e d i c i ó n c o n d i r e c c i ó n a l n o r t e d e F r a n c i s c o
< lortés, testificó q u e e n e s t a j o r n a d a los i n d í g e n a s m a t a r o n
5 8
m i <aballo p e r t e n e c i e n t e a A l o n s o D a v a l o s Esto c o r r o b o -
i i l a p r o p i a afirmación d e Avalos d e q u e t o m ó p a r t e e n l a
C o n q u i s t a d e J a l i s c o . E s t o n o significa q u e fue, n i a n t e s n i
después de este t i e m p o , un vecino de Colima, c o m o un
gran n ú m e r o d e h o m b r e s q u e v i n i e r o n c o n F r a n c i s c o C o r -
t é s d e M é x i c o y l u e g o m u c h o s r e t o r n a r o n a esa c i u d a d d e s -
p u é s d e q u e l a c o n q u i s t a fue f i n i q u i t a d a . L o m á s p r o b a b l e
e s q u e Avalos vino d e México con Francisco C o r t é s e n
1524.
2) S u b s e c u e n t e a la expedición de T e p i c , Avalos a p a r e c e
c o m o encomendero y oficial en el país t a r a s c o . En la p r i m e r a
lista d e t r i b u t a r i o s t o m a d a p a r a M i c h o a c á n , e n a b r i l d e
1528, A l o n s o d e A v a l o s e r a u n o d e c u a t r o oficiales. A l g ú n
t i e m p o a n t e r i o r a 1 5 2 9 , los p u e b l o s q u e é l t e n í a e r a n u n v a -
l i o s o g r u p o , a r r i b a y a b a j o d e l c o n t o r n o s u r d e la m e s e t a
5 9
michoacana, incluyendo T a c á m b a r o .
3) Un testigo tarasco, de T z i n t z ü n t z a n , en la petición de
pOrtés, traída en 1531, p a r a la reposición de ese pueblo, ri-

58 N G - H C , p. 5 4 6 .
51) D o c u m e n t o c i t a d o e n M . T o u s s a i n t , Pátzcimro, p p . 2 2 1 - 2 2 2 .

36
i o el I I O I H I M . de Alonso d e Avalos. Este i n d í g e n a , d e a c u e r -
d o a su testimonio, e r a d e l c o r t e j o y, p r o b a b l e m e n t e , d e la
familia del C a / . o n z i . El t e n e r este n o m b r e un indígena,
s u g i e r e q u e el Alonso de Avalos real h a b í a sido un i m p o r -
tante personaje en la tierra tarasca.
4) Diego Gutiérrez, quien estuvo en la conquista de
F r a n c i s c o C o r t é s , i d e n t i f i c a d o p o r é l m i s m o c o m o criado d e
F e r n a n d o S a a v e d r a y Alonso de Avalos ( t a m b i é n en 1531),
voceaba su antagonismo a Ñ u ñ o de G u z m á n , diciendo:
"que él desea m a l p a r a e l , " p o r q u e m i e n t r a s este testigo esta-
b a e n los p u e b l o s d e F e r n a n d o d e S a a v e d r a y A l o n s o d e
Avalos, el dicho Ñ u ñ o de G u z m á n , p a s a n d o p o r ese c a m i n o
( 1 5 2 9 - 1 5 3 0 ) , t o m ó c i e r t o s p u e b l o s d e s u s d i c h o s a m o s (sus
61
amos). U n l u g a r t e n i e n t e d e G u z m á n , A l o n s o L ó p e z , fue
e n v i a d o de r e g r e s o del s u r de Sinaloa a l e v a n t a r i n d í g e n a s
6 2
y provisiones d e s d e estos m i s m o s p u e b l o s .
5 ) E n l a " S u m a d e Visitas" y o t r o s d o c u m e n t o s c o n t e m -
p o r á n e o s d e m e d i a d o s d e l siglo X V I , las e n c o m i e n d a s d e
A v a l o s e s t a b a n s i e m p r e listadas c o m o p e r t e n e c i e n t e s , p a r t i -
das p o r la mitad, en la p e r s o n a de Su Majestad y la otra m i -
tad a Alonso de Avalos, indicando q u e la c o r o n a tenía inte-
rés por la mitad, por reversión de algún otro e n c o m e n d e r o .
Está implicado en el testimonio de G u t i é r r e z q u e éste t e m -
prano co-encomendero era Fernando Saavedra.
6) En la deposición h e c h a p o r Alonso de Avalos en 1568,
a n t e l a A u d i e n c i a d e N u e v a Galicia, é l s e n o m b r a A l o n s o
Dávalos Saavedra, vecino de Guadalajara, entonces de m á s
6 3
de sesenta años de e d a d .
7 ) B a l t a z a r D o r a n t e s d e C a r r a n z a identifica a A l o n s o d e
A v a l o s n o c o m o u n c o n q u i s t a d o r , s i n o c o m o u n ( t a r d í o ) po-

no H C - R A , p p . 3 6 3 - 3 6 5 .
61 N G - H C , pp. 551-552.
62 CDIE, XIV, 438. La versión publicada está mutilada: el testimonio de L ó p e z concer-
n i e n t e a los "pueblos del m a r q u é s de los abalos", p i e n s o q u e d e b e leerse "del m a r q u é s y de
Avalos". C o r t é s , s o l a m e n t e , e r a el " m a r q u é s " y sus p u e b l o s ( T a m a z u l a , etc.), a d j u n t o s a esos
de Avalos.
63 Citado anteriormente. T a m b i é n afirma q u e en 1542-1543, estaba en España en la corte
(también q u e fue h e c h o ahí, u n i n t e n t o d e m a t r i m o n i o c o n u n a sobrina d e C o b o s , e l g r a n
político de la corte).

37
biado) v -i« l . i i . i s u relación familiar: " A l o n s o D a v a l o s p o b l a -
do] antiquo y m u y c a b a l l e r o . . . c a b a l l e r o n o t o r i o y d e n o b i l í -
s i m a calidad , quien s i r v i ó e n la e x p e d i c i ó n y c o n q u i s t a d e
J a l i s c o y l a / a p o t e c a . S e c a s ó c o n u n a hija d e l t e s o r e r o
A l o n s o d e E s t r a d a ( s u p u e s t o hijo n a t u r a l d e l r e y F e r n a n d o ) ,
u n a d e l a s c i n c o hijas c a s a d a s c o n h o m b r e s p r i n c i p a l e s d e l a
N u e v a E s p a ñ a ; u n a d e é s t a s e s t a b a c a s a d a c o n J o r g e d e Al-
v a r a d o , h e r m a n o del famoso P e d r o ; otra con Francisco
Vázquez C o r o n a d o ; o t r a m á s con Alonso de Sosa; y o t r a
con D o n L u i s d e G u z m á n S a a v e d r a , s e g u n d o hijo d e F e r -
n á n Darías de Saavedra, c o n d e de Castellar y nieto del d u -
q u e d e Med.'na Sidonia.
8) P a r a lo r e l a c i o n a d o con el Saavedra, Avalos firmó co-
mo Avalos S a a v e d r a y su p a d r e se llamaba López de Saave-
d r a . El y Luis G u z m á n Saavedra se casaron con h e r m a n a s ,
pero e r a n d e d i f e r e n t e s familias. El e n c o m e n d e r o m a y o r d e
la Provincia de Avalos e r a h e r m a n o de F e r n a n d o de Saave-
d i a . Es, p o r l o t a n t o , n e c e s a r i a m e n t e , a v e n t u r a r s e s o b r e l a
d e l g a d a l í n e a d e los n o m b r e s d e l a familia e s p a ñ o l a , p e r o
p a r e c e c l a r o q u e d o s d i f e r e n t e s familias S a a v e d r a e s t á n i n -
v o l u c r a d a s . L o s A r i a s - S a a v e d r a s , d e l a familia G u z m á n , p a -
recen estar fuera de la cuestión con respecto a la e n c o m i e n -
da de la provincia de Avalos. Dos nietos del D u q u e de M e -
d i n a S i d o n i a v i n i e r o n a l a N u e v a E s p a ñ a c e r c a d e 1 5 2 9 : (1)
6 5
H e r n á n Darías de Saavedra d e c l a n y ' q u e e r a "nativo de la
c i u d a d d e Sevilla, hijo l e g í t i m o d e H e r n á n d e S a a v e d r a y d e
d o ñ a C a t a l i n a d e G u z m á n , " q u e fue c o n H e r n á n C o r t é s a l a
6 6
Isla d e C a l i f o r n i a ( e n 1535) y que después estuvo en Cu-
liacán, p a r a p r o v e e r a l a e x p e d i c i ó n d e C o r o n a d o a l e n -
c u e n t r o de nuevas tierras. Al tiempo de su petición, tenía
en la N u e v a E s p a ñ a diecisiete años, i n d i c a n d o q u e vino en

(>4 D o r a n t e s d e C a r r a n z a , o p . c i t . p . 2 6 4 .
85 CyP, N o . 1264.
(iü E n e s t e s e n t i d o f u e r e p o r t a d o p o r Ñ u ñ o d e G u z m á n c o m o u n r e p r e s e n t a n t e d e C o r t é s
enviado a G u z m á n en Izüán. (CDIE, XIII, 443), Alonso de Avalos era también m i e m b r o de
l a p a r t i d a d e C o r t é s q u e o p e r a b a c o n t r a Ñ u ñ o d e G u z m á n . (ibid. XII, 4 5 2 ) .

38
1529.°' (',') i)« a c u e r d o con D o r a n t e s de C a r r a n z a , L u i s de
1
G u / . m á n , ' (el c u ñ a d o d e Avalos) e r a e l s e g u n d o hijo d e
H e r n á n Darías de Saavedra, el mayor, conde de Castellar y
nieto del d u q u e de M e d i n a Sidonia; él t a m b i é n vino a la
N u e v a E s p a ñ a en 1529. Los dos h e r m a n o s , a p a r e n t e m e n t e
vinieron juntos, arribando en el tiempo de la primera au-
diencia. No hay, ni es conocido, q u e h a y a n ido al oeste;
tampoco q u e hayan recibido u n a encomienda, inmediata-
m e n t e a s u a r r i b o . D e h a b e r s i d o así, p u d i e r o n h a b e r e s t a -
d o e n las m a n o s d e l a a u d i e n c i a . P e r o Ñ u ñ o d e G u z m á n ,
presidente de la audiencia, en 1529-1530, estaba ocupado
c r e a n d o c o n f u s i ó n e n los p u e b l o s d e S a a v e d r a A v a l o s , e m -
p u j a n d o e l á n i m o c o n t r a e s t o s e n c o m e n d e r o s a los q u e cla-
r a m e n t e señalaba como adherentes de Cortés.
Algún otro H e r n á n de Saavedra aparece t e m p r a n o en
los a n a l e s d e l a N u e v a E s p a ñ a y fue u n c a p i t á n , p a r i e n t e
c e r c a n o de Cortés. Cortés, en su Q u i n t a Carta, dice h a b e r
dejado a su p r i m e r p r i m o , H e r n á n de Saavedra c o m o su lu-
g a r t e n i e n t e en Trujillo, H o n d u r a s , en 1526; y h a b e r perdi-
do a un h e r m a n o de H e r n á n de Saavedra, llamado J u a n de
Avalos. B e r n a l Díaz conoció u n S a a v e d r a e n H o n d u r a s , l o
llama un p r i m e r p r i m o de C o r t é s y dice q u e tenía un h e r -
6 9
m a n o llamado A v a l o s . Un d o c u m e n t o relativo a Michoa-
70
c a n m e n c i o n a : "Sayavedra y Avalos su h e r m a n o " . Ha sido
un tanto olvidado en la historia de la N u e v a España, a tra-
vés d e l e l e m e n t o d e o p o r t u n i d a d q u e h a c e l a s u p e r v i v e n c i a
histórica, p e r o j u g ó u n papel i m p o r t a n t e . U n a carta d e
1
1 5 2 4 d e C o r t é s a él, h a s i d o p u b l i c a d a . P o r e s t o , e s evi-
d e n t e d e q u e este S a a v e d r a estuvo, p o r e n c a r g o d e C o r t é s ,
s o b r e la costa oeste (Zacatula), p r o b a b l e m e n t e t a m b i é n en
67 Las peticiones no tienen fecha, p e r o , p o r evidencia i n t e r n a es ca. 1546. V e r , p o r ejem-
plo, G o n z a l o de las Casas (CyP, N o . 406) q u i e n estableció q u e su p a d r e v i n o a la N u e v a Es-
paña, veinticuatro años atrás, con el n o m b r a m i e n t o de Cortés c o m o gobernador. Este n o m -
b r a m i e n t o fue h e c h o en 1522.
6 8 N o . 5 7 , e n s u lista d e p o b l a d o r e s .
6 9 . B e r n a l D í a z d e l C a s t i l l o , Historia verdadera de la conquista de la Nueva España, c a p . 187.
Ver también CyP, Nos. 1079, 1080.
70. J o a q u í n García Icazbalceta, ed. Colección de d o c u m e n t o s p a r a la historia de México, 2
vols., ( C i u d a d de M é x i c o , 1 8 5 8 - 1 8 6 6 ) . II, 176.
7 1 . CDIE, XXVI, 160-163.

39
( I s.mn

Mlchoacán. En este d o c u m e n t o a p a r e c e q u e c u las c:artas,


previamente p a s a d a s e n t r e S a a v e d r a y C o r t é s , h a b l a n s o b r e
«sos l u d i o s del o e s t e . L a c a r t a r e f i e r e el c a s t i g o d e los i n d í -
genas d e C h a p i l a y ( e s t o p o d r í a s e r u n e r r o r d e l t r a n s c r i p t o r
p o r C h á p a l a , p a r t e del g r u p o d e e n c o m i e n d a s d e S a a v e d r a
A va l o s ) . Estuvo t a m b i é n o c u p a d o en la minería, quizá en el
Motín o, p o s i b l e m e n t e , e n los i n t e r e s e s m i n e r o s d e C o r t é s
e n el á r e a d e T a m a z u l a .
El obispo Z u m á r r a g a escribió al rey q u e la p r i m e r a a u -
diencia cedió a un seguidor m e n o r de Ñ u ñ o de G u z m á n
"los indios q u e q u i t a r o n a H e r n a n d o de Saavedra, q u e son
7 2
m u y b u e n o s , e n las m i n a s d e M i c h o a c á n " . A m b o s , e l M o -
tín y T a m a z u l a , f u e r o n e n t o n c e s r e c o n o c i d o s c o m o p a r t e d e
M i e h o a c á n . E s t e a p r o p i a r s e d e las m i n a s t u v o l u g a r d e s -
p u é s q u e S a a v e d r a fue a H o n d u r a s c o n C o r t é s . S e q u e d ó
ahí c o m o teniente g o b e r n a d o r y capitán general, c o m o
queda m o s t r a d o p o r la Q u i n t a C a r t a d e C o r t é s y p o r u n a
7 3
( aria de Cortés a él en 1 5 2 5 . Es la p e r s o n a señalada c o m o
el e n c o m e n d e r o m a y o r de la provincia de Avalos. Estaba en
el oeste en 1524 y, p r o b a b l e m e n t e , antes c o m o teniente de
Q o r t é s . P o d e m o s a r r i e s g a r l a c o n c l u s i ó n d e q u e fue a h í
d o n d e Cortés, s u p o n e m o s q u e en 1523 ó 1524, lo r e c o m -
p e n s ó c o n l a valiosa franja n o r o e s t e d e l e s t a d o t a r a s c o , a d -
yacente y m u y c e r c a n a , r e l a c i o n a d a e c o n ó m i c a m e n t e a la
reservada a Cortés de T a m a z u l a y Amula.
P r o n t o fue r e m o v i d o a A m é r i c a C e n t r a l e n o t r o i m p o r -
tante negocio del g r a n capitán. En 1529, H e r n á n de Saave-
dra estaba en la ciudad de México, en problemas con otros
amigos de Cortés, por la enemistad de la primera audien-
cia.
La interpretación q u e sigue, es q u e después de q u e Saa-
v e d r a d e j ó e l á r e a local, A l o n s o d e A v a l o s , p r o b a b l e m e n t e
u n j o v e n h e r m a n o y p r i m e r o u n e n c o m e n d e r o e n t r e los t a -
r a s c o s , d e n u e v o r e d u j o a s e r v i c i o los p u e b l o s s o b r e los la-

72 Ibid., XIII, 128.


73 Ibid., X V I , 185.
74 Paso y T r o n c o s o , Epistolario, I, 1 5 0 - 1 5 1 .

40
I i .i i O I K I I I I R U I de < ¡olinuí

gos de Chápala, S a y u l a y Zacoalco y le fue d a d o , p o r e s t a


hazaña, la mitad d e l i n t e r é s e n ellos. El o r i g e n d e la m i t a d
del i n t e r é s d e A v a l o s d e b e r í a s e r b u s c a d o , p o r l o t a n t o , e n
el periodo de 1525-1528. Parece que la p r i m e r a audiencia
d e s p o j ó a C o r t é s de T a m a z u l a y A m u l a y a A v a l o s de s u s
posesiones tarascas; y q u e Avalos, d e s d e e n t o n c e s , se dedicó
él m i s m o , en c u e r p o y a l m a , a a d m i n i s t r a r los p u e b l o s al
o e s t e d e los l a g o s . A l o n s o d e Avalos n u n c a r e c l a m ó e l h a b e r
c o n q u i s t a d o l a p r o v i n c i a q u e llevó s u n o m b r e y n o v i n o h a -
cia e l o e s t e h a s t a d e s p u é s d e l a o c u p a c i ó n d e M i c h o a c á n y
C o l i m a , p r o p i a m e n t e . E r a u n o d e los m i e m b r o s d e l c l a n d e
Cortés, vino al t é r m i n o de la conquista de México a estre-
c h a r el c e r r a d o círculo de beneficiarios. Avalos, p e n s a m o s ,
o r i g i n a l m e n t e v i n o a l a costa o e s t e d e s d e M é x i c o c o n F r a n -
cisco C o r t é s y t o m ó p a r t e e n l a c o n q u i s t a d e J a l i s c o ( T e p i c ) .
A p a r e c e e n 1528 c o m o beneficiario d e u n i m p o r t a n t e g r u -
po de pueblos al sur de Michoacán y, probablemente para
e n t o n c e s , e s t a b a v i v i e n d o a h í . L a s i n c u r s i o n e s d e los e s p a -
ñoles en Michoacán, en este t i e m p o , son oscuras, ya q u e no
h u b o u n a corporación-villa hasta, considerablemente, más
tarde. H u b o españoles poseedores de concesiones tarascas
e n a l g ú n n ú m e r o y Avalos fue u n o d e ellos. A n t e s d e l a
g r a n e n t r a d a de Ñ u ñ o de G u z m á n al oeste, Avalos, el m e -
n o r , a s e g u r ó l a m i t a d d e l i n t e r é s e n los repartimientos d e s u
h e r m a n o , S a a v e d r a , p o r q u e q u i z á m á s t a r d e fue l l e v a d o a
H o n d u r a s p o r C o r t é s . Es posible q u e Avalos recibiera esta
c o n c e s i ó n o c c i d e n t a l d e E s t r a d a , q u i e n fue g o b e r n a d o r d e
la N u e v a España en 1528 y q u i e n estuvo a p u n t o de ser su
s u e g r o . C i e r t a m e n t e , e s t o a n t e c e d e a l a hostil p r i m e r a a u -
diencia de 1529 y su p r e s i d e n t e , Ñ u ñ o de G u z m á n . La in-
c u r s i ó n d e Ñ u ñ o d e G u z m á n n o sólo p a s a , r u d a m e n t e , s o -
b r e M i c h o a c á n e n g e n e r a l , s i n o e n p a r t i c u l a r s o b r e los p u e -
b l o s d e C o r t é s , S a a v e d r a y Avalos e n e l l e j a n o o e s t e d e Mi-
c h o a c á n . Avalos se sostuvo, de a l g u n a m a n e r a , d u r a n t e el
periodo de terror de Ñ u ñ o de G u z m á n y su posesión sobre
los p u e b l o s d e los l a g o s , i m p i d i ó e l q u e f u e r a n a g r e g a d o s a
l a N u e v a Galicia. Vivió p a r a d i s f r u t a r c o n t e n t o d e s u e x p l o -
tación p o r m u c h o s años. Debido al nacimiento y el valor de

41
I >i i Миш i

l u í propiedades, g o z ó personalmente de- u n a posición n<>


común en el o e s t e , e x c e p t o p o r las familias mineras que se
• ngrandecieron p o r la r i q u e z a d e Z a c a t e c a s . Q u e fue u n
administrador h u m a n o , es m o s t r a d o p o r los h e c h o s , ya q u e
los p u e b l o s d e A v a l o s s e c o n s e r v a r o n c o m o c o m u n i d a d e s
Indígenas d e p r i m e r a i m p o r t a n c i a e n l a v i d a e c o n ó m i c a d e l
Oeste y q u e su h i s p a n i z a c i ó n t u v o l u g a r d e s p u é s d e su
muerte y e n t o n c e s m u y g r a d u a l m e n t e . E s t a z o n a es a ú n ,
< uliuraluiente, de alguna m a n e r a indígena.

El original asentamiento español


( ¡ o r t é s dijo q u e l a c o r p o r a c i ó n o r i g i n a l d e v e c i n o s e n t r e
los t u a l e s d i v i d i ó los p u e b l o s , c o n s i s t i ó en 25 h o m b r e s de a
< a b a l l o y 120 p e o n e s . L e b r ó n , u n a g e n e r a c i ó n d e s p u é s , dijo
<|ue l a o r i g i n a l c o l o n i a e s p a ñ o l a fue d e m á s d e 1 2 0 . E n
I 523 y p o r a l g ú n t i e m p o después, Colima y Zacatula fueron
las ú n i c a s villas a l o e s t e d e l a c i u d a d d e M é x i c o . E l q u e e s e
n ú m e r o d e españoles h a y a sido elegido p a r a f o r m a r u n a vi-
lla e n C o l i m a , i n d i c a l a a l t a e x p e c t a t i v a q u e t u v o e s t a p a r t i -
( и lar f r o n t e r a . L o s n o m b r e s d e casi l a m i t a d d e los funda­
d o r e s originales son señalados abajo, indicando u n a r e p r e -
s e n t a t i v a m u e s t r a d e los s o l d a d o s d e f o r t u n a d e C o r t é s .
P e r t e n e c í a n a t o d o s los g r a d o s d e l a j e r a r q u í a d e c o n q u i s t a -
dores, desde miembros con grado hasta segundones.
H u b o un p e q u e ñ o grupo, de la partida original de Cor-
les, d e l a vieja g u a r d i a d e c o n q u i s t a d o r e s : J u a n P i n z ó n y
7 7
Cines P i n z ó n a m b o s de Palos y, p r e s u m i b l e m e n t e , de la
l a m o s a familia a s o c i a d a c o n C o l ó n ; C r i s t ó b a l C a b e z ó n , de
9
A l m a g r o , e n N u e v a Castilla; J u a n d e A l m e s t o , d e Sevilla.

75 El p r i n c i p a l d o c u m e n t o es "Vecinos y Pueblos en C o l i m a en 1532", r e i m p r e s o varias v e -


i es, la e d i c i ó n a q u í u s a d a es la del A G N B , X, 5-23. El original e s t a b a g u a r d a d o en C o l i m a
i 11 e l s i g l o X I X , p e r o u n a c o p i a f u e h e c h a e n 1 8 4 6 . L a q u e h a l l e g a d o a n o s o t r o s e s , o b v i a -
m e n t e , incierta c o n r e s p e c t o a los n o m b r e s de l u g a r e s . Los n o m b r e s , en el texto, s o n de
personas mencionadas por Lorenzo Lebrón de Quiñones o de quienes hay información
Adicional e n o t r o s d o c u m e n t o s c o n t e m p o r á n e o s .
76 CyP, No. 351, 478.
77 Ibid., N o . 1085.
78 lbid., N o . 10.
71) Ibid., N o . 1 1 6 1 .

42
I I . I i i Uli jlll'.l.l ill' ( lllllll.l

(Sii nombre figura en m á s d e un r e g i s t r o local, v a r i a n d o s u


fOrma, por ejemplo, c o m o í n h i e s t r a . La o r t o g r a f í a es c l a r a
e n L e b r ó n y c o n c u e r d a c o n CvP)- A l o n s o M a r t í n d e T r e j o ,
R o d r i g o d e Evia, d e A s t u r i a s , Rodrigo Lepuzcano o Gui-
8 1 8 2
puzcano, de A r a g ó n , Benito G a l l e g o y Diego Garri-
8 3
d o , " q u i e n v i n o c o n C o r t é s y l u e g o fue e n v i a d o a C a s t i l l a
p o r o r d e n de el capitán general a t o m a r el registro de la
tierra. [¿Fue el portador de la Segunda Carta de Cortés?]
R e g r e s ó d e s p u é s de la c a p t u r a de la ciudad (de México) y
a y u d ó a c o n q u i s t a r la p r o v i n c i a de M i c h o a c á n y la de C o l i -
man". Martín Ruyz de Monjaraz, de D u r a n g o , en Biscaya,
q u i e n v i n o a C o r t é s d e s d e la p a r t i d a q u e G a r a y e n v i ó a Pa-
8 4
nuco en 1519.
H u b o u n g r u p o g r a n d e d e los h o m b r e s d e N a r v á e z ,
q u i e n e s s e p a s a r o n a C o r t é s e n 1 5 2 0 . U n o d e estos e r a J u a n
F e r n á n d e z , u n s e v i l l a n o , d e s p u é s e s c r i b a n o d e l a villa d e
Colima, quien estuvo en la partida q u e capturó a C u a u h t e -
m o c y fue e l p r i m e r o e n p o n e r las m a n o s e n e l p r í n c i p e q u e
8
estaba h u y e n d o en u n a c a n o a . Un distinguido ciudadano
de Colima era Alonso de Arévalo, quien recibió y tuvo un
repartimiento en Cuba de Velázquez y quien estuvo prime-
ro con Grijalva e n el d e s c u b r i m i e n t o de la N u e v a E s p a ñ a .
S e c o n v i r t i ó e n e l f u n d a d o r d e l a m á s p o d e r o s a familia, e n
8
los p r i m e r o s a ñ o s d e C o l i m a . J u a n B a u t i s t a , u n g e n o v é s ,
vino t a m b i é n p r i m e r o con Grijalva antes de r e g r e s a r con
8 7
Narváez. Bartolomé Chavarín era otro genovés en la
partida de Narváez. M a r t í n Monje, d e Palos, d e s p u é s u n o
d e los b e n e f i c i a r i o s d e u n p r i n c i p a d o e n e l o e s t e d e J a l i s c o ,
e r a u n o d e los h o m b r e s d e N a r v á e z q u e s e e s t a b l e c i ó e n
89
Colima. O t r o s fueron Francisco de Cifontes, de C ó r d o v a ,

80 Ibid., No. 85.


81 Ibid., No. 481.
82 Ibid., No. 485.
83 Ibid., N o . 35G.
84 Ibid., Nos. 25, 294.
85 Ibid., No. 72.
86 Ibid., No. 193.
87 Ibid., No. 86.
88 Ibid., No. 480.
89 Ibid., No. 698.

43
< .11 I ' . . u n í

< rómez de Hoyos, A m o n i o de Castillo, d e P a l o s , R o d r i g o 9 0

il« Villasinda, A l o n s o Q u i n t e r o ( ¿ A r r i a g a ? ) , Antón de 9 1

Sarita A n u a , J u a n B a u t i s t a R á p a l o , A l o n s o del R í o , P e r o
(romes, Francisco S a n t o s , J u a n d e V i l l a c o r t a , G r e g o r i o 9 4

Ramírez y Pedro d e S i m a n c a s .
A d e m á s d e los f u n d a d o r e s , h u b o a l g u n o s h o m b r e s d e l a
partida del n a v a r r o , c a p i t á n D í a s de A u x , q u i e n v i n o d e s -
l > i K s de q u e C o r t é s fue e c h a d o f u e r a d e M é x i c o p o r la rebe-

l i ó n azteca. E n t r e los p r i n c i p a l e s e s t a b a J u a n d e A g u i l a r ,
después A l c a l d e d e C o l i m a ; o t r o s f u e r o n M a t e o d e Vente -
9

tnilla, 9
Bartolomé L ó p e z y Alonso L ó p e z , 9
q u i e n es
i d e n t i f i c a d o p o r I c a z a y c o n v e r t i d o e n u n o d e los h o m b r e s ,
n o t o r i a m e n t e , m á s ricos de la N u e v a E s p a ñ a .
H u b o o t r o s , los f u n d a d o r e s m e n o r e s , q u i e n e s v i n i e r o n
d e m a s i a d o t a r d e a la N u e v a E s p a ñ a a d a r el e s p a l d a r a z o ,
acabada la c o n q u i s t a d e M é x i c o ; p e r o e s t u v i e r o n a t i e m p o
p a r a "conquistar" M i c h o a c á n y Colima, tales c o m o H e r n á n
9 9
Rui/, d e l a P e ñ a , J o r g e C a r r i l l o , M a r t í n X i m é n e z , M a n u e l
1
d e < ".áceres, D i e g o d e C h á v e z , A l o n z o L o r e n z o , y Juan
101
Pérez.
Participantes en el asentamiento de Cuba, c o m p a ñ e r o s
de Grijalva, G a r a y y N a r v á e z , q u i e n e s l u c h a r o n en Tlaxcala
y m a r c h a r o n h a c i a l a c i u d a d d e M o c t e z u m a , c u a n d o los
h o m b r e s blancos fueron recibidos c o m o dioses visitantes y
l u c h a r o n para escapar c o m o enemigos, sobre la calzada,
después de la retirada de la N o c h e Triste, soldados de Olid
en la ocupación de Michoacán, c o m p a ñ e r o s de Sandoval a
l o l a r g o d e l a M a r del S u r , t a l e s f u e r o n los p r i m e r o s c i u d a -
d a n o s d e C o l i m a . Ellos h a b í a n e s t a d o a l p r i n c i p i o , e n c a d a
u n o d e los m á s i m p o r t a n t e s s u c e s o s d e l a g r a n c o n q u i s t a .

100 Ibid., N o . 1 1 4 1 .
MO I b i d . , N o . 4 8 3 . 101 Ibid., N o . 9 6 .
Ml I b i d . , N o . 2 2 4 .
BS I b i d . , N o . 4 8 2 .
9 8 Ibid., N o . 4 8 4 .
MI I b i d . , N o s . 3 4 2 1 1 7 1 .
BS I b i d . , N o . 1 3 1 .
BS Ibid., N o . 1 7 4 .
M7 Ibid., N o . 4 1 2 .
MH I b i d . , N o . 1 4 4 y p. x l v i i i .
99 I b i d . , N o . 3 7 8 .

44
Una mirada n la localización <lc los títulos t e m p r a n o s d e
tierras n o s provee de e l e m e n t o s , p a r a a p r e c i a r la d e s e a b i l i -
d a d del s i t i o , a n a v e s d e los ojos d e los s o l i c i t a n t e s o r i g i n a -
les. E s i m p o r t a n t e a q u í , h a c e r n o t a r a los v e c i n o s m á s n u -
merosos y m á s poderosos, elegidos para t o m a r pedazos de
t i e r r a , las c u a l e s s o n d e p o c a e s t i m a e n l a m o d e r n a e c o n o -
m í a y las c u a l e s p r o n t o p e r d i e r o n s u d e s e a b i l i d a d . F u e r o n
g r u p o s m á s c e r r a d o s , a l o l a r g o d e l a p l a n i c i e y e n las m o n -
t a ñ a s c o s t e r a s , d e s d e l a s i e r r a d e M o t í n , d e l a costa d e M i -
choacán, al puerto de la Navidad en el extremo sur de J a -
lisco. E l sitio o r i g i n a l d e l a villa e s t u v o , d e a c u e r d o c o n L e -
b r ó n , a l e g u a o l e g u a y m e d i a del m a r , q u i z á en la v e c i n d a d
del m o d e r n o A r m e r í a .
i
En 1524, Francisco Cortés, p r i m o de H e r n á n , llegó
c o m o alcalde m a y o r . Sus pueblos fueron: T e c o m á n (proba-
b l e m e n t e , a d j u n t o a l a p r i m e r a villa, a l s u r ; e l valle d e T e -
c o m á n fue a c r e d i t a d o p o r L e b r ó n c o n u n a p o b l a c i ó n o r i g i -
n a l d e c u a t r o a c i n c o mil h o m b r e s ) , Z a l a g u a (en l a b a h í a d e
S a n t i a g o , a t r a v é s de M a n z a n i l l o ) , T l a c a t i p a y C h i a m e t l a
(en la e n c r e s p a d a z o n a m o n t a ñ o s a d e t r á s de esa bahía).
E l p u e b l o p r i n c i p a l d e C i h u a t l á n fue e n t r e g a d o a A l o n s o
L ó p e z . M á s t a r d e a p a r e c e c o m o u n o d e los h o m b r e s m á s r i -
cos y n o t o r i o s d e l a c i u d a d d e M é x i c o . M á s a l s u r o e s t e e n e l
valle, A l i m a e s t u v o , o r i g i n a l m e n t e , c o n c e s i o n a d a a u n S a n -
cho de O r n a .
L a s c o p i a s de las cédulas d e p o s i t a n d o i n d í g e n a s a c a r g o
d e los e s p a ñ o l e s , d u r a n t e los a ñ o s d e 1 5 2 3 y 1 5 2 4 , a f i r m a d o
p o r L e b r ó n , identifica a l g u n o s l u g a r e s c o m o e x t e n d i é n d o s e
d e A m a t l á n , e n las m o n t a ñ a s d e M o t í n a l valle d e C i -
h u a t l á n . S i t u a d o e n s u m a y o r í a e n las c o l i n a s y m o n t a ñ a s
c e r c a d e l a costa y d e t r á s d e los bajos d e l r í o C o l i m a , i n c l u -
ye T e c o c i t l á n el viejo, A b a c a t i t l a n y Q u e y a t l a n al n o r t e d e l
m i s m o y O s p a n a u a s t l a y T e c o l a p a al s u r del río. (Ver m a p a ,
siguiente página)

102 Así i d e n t i f i c a d o p o r M e x í a e n l a r e s i d e n c i a d e C o r t é s [ M S , c o p i a biblioteca B a n c r o f t ]


d o n d e este p a r e n t e s c o fue c i t a d o c o m o i n d i c a n d o n e p o t i s m o .

45
(:,u I Sauei

La m á s lejana e i m p o r t a n t e luz es a r r o j a d a s o b r e las


m á s tempranas d i s t r i b u c i o n e s , p o r u n a lista d e l u g a r e s e n
l o s "Vecinos y pueblos de Colima", la cual se hizo en ese
tiempo ( 1 5 3 2 ) , lista l u g a r e s q u e r e v i r t i e r o n a corregimientos,
porque f u e r o n a b a n d o n a d o s a la c o r o n a p o r la m u e r t e o
d e s a p a r i c i ó n d e los c o n c e s i o n a r i o s . P a r a verificar e l h e c h o
<le la i n c i e r t a f o r m a de e s t a lista, c o n los p u e b l o s de c o r r e g i -
m i e n t o s e n l a " S u m a d e visitas" y L e b r ó n , los s i g u i e n t e s s o n
identificados, n o m b r a d o s de n o r t e a s u r : T l a c i n i q u e , T l a -
( a n a n a , Cuzcatlan, Contla, Tlala, Ecatlan, Coyutlan, T a m a -
la, P e t l a z o n e c a .
T o d o s los l u g a r e s n o m b r a d o s e n los p á r r a f o s p r e c e d e n -
les s e e n c u e n t r a n d e n t r o d e los v e i n t e k i l ó m e t r o s del m a r .
I ,a m a y o r p a r t e de ellos e s t á n d e n t r o o c e r c a de las m o n t a -
ñas costeras. El original c e n t e n a r de españoles establecie-
r o n s u s c o n c e s i o n e s a lo l a r g o y c e r c a n a s a la. costa, p r i n c i -
p a l m e n t e e n t r e e l valle d e C i h u a t l á n y l a s i e r r a d e M o t í n .
I ,a villa o r i g i n a l se a s e n t a b a a p r o x i m a d a m e n t e a la m i t a d
d e e s t a franja. E s p r o b a b l e q u e u n n ú m e r o m e n o r d e c o n -
cesiones se extendió región arriba, hacia la m o d e r n a ciudad
d e C o l i m a . C o n l a e x c e p c i ó n d e l á r e a d e M o t í n y las p r o -
vincias d e H e r n á n C o r t é s , n o h a y e v i d e n c i a e n L e b r ó n d e
q u e las d i s t a n t e s " p r o v i n c i a s " m o s t r a d a s e n e l m a p a 3 ( p á g i -
na a n t e r i o r ) e m p e z a r a n a ser o c u p a d a s o fueron ratificadas
por concesiones sólo d e s p u é s del establecimiento del a s e n -
tamiento original.

48
II. Los pueblos indígenas
II l t m puil'li ii M U Ifgi N. i-.

Hay disponibles, suficientes y s e g u r o s r e g i s t r o s d e los


inicios del Siglo X VI s o b r e C o l i m a p a r a h a c e r u n a p a r c i a l
reconstrucción d e la d i s t r i b u c i ó n y los n o m b r e s de los
pueblos indígenas.
L a m e j o r f u e n t e e s l a visita d e l o i d o r L o r e n z o L e b r ó n
d e Q u i ñ o n e s , h e c h a e n 1 5 5 1 - 1 5 5 4 , l a c u a l e n l i s t a 161
p u e b l o s p a r a la p r o v i n c i a d e C o l i m a , c o n 2 4 a g r e g a d o s
p a r a la provincia de A m u l a y 15 p a r a el c o r r e g i m i e n t o de
Z a p o t l á n ( C i u d a d G u z m á n ) . E s t a lista e s u n i m p o r t a n t e
a v a n c e d e l a g r u p a m i e n t o d e los p u e b l o s e n s e c u e n c i a g e o -
gráfica, p r o b a b l e m e n t e e l o r d e n e n e l c u a l h i z o L e b r ó n l a
inspección. Desafortunadamente, el reporte completo de
l a visita fue p e r d i d o e n e l n a u f r a g i o d e u n a e m b a r c a c i ó n
s o b r e l a costa d e F l o r i d a . E l d o c u m e n t o a q u í u s a d o e s s o -
2
l a m e n t e , u n s u m a r i o . Estos datos fueron i n c o r p o r a d o s
e n e l m a p a 3 , q u e s e localiza e n l a p á g i n a 4 6 .
O t r a f u e n t e es la a n ó n i m a Suma de visitas de pueblos.
E n l i s t a 9 0 7 p u e b l o s d e t o d a l a N u e v a E s p a ñ a . N o e s t á fe-
c h a d a y e l m a t e r i a l a b s t r a c t o c o n t e n i d o e n ella n o e s t o d o
d e u n a f e c h a . L a s u m a a n t e c e d e a l a visita d e L e b r ó n , c o -
m o s e m u e s t r a p o r las d i f e r e n c i a s e n los e n c o m e n d e r o s ci-
t a d o s e n las d o s listas. A l g u n o s d e los e n c o m e n d e r o s lista-
d o s e n L e b r ó n s o n hijos u o t r o s h e r e d e r o s d e los q u e e s -
tán dados en la Suma. R u d a m e n t e , la S u m a p u e d e ser
considerada como hecha, en su origen, alrededor de una
d é c a d a m á s t e m p r a n a . I n u s u a l m e n t e identifica las f r o n t e -
r a s , d e l i m i t a n d o las p r o p i e d a d e s , d a n d o las d i m e n s i o n e s
d e l a e n c o m i e n d a y s u d i s t a n c i a d e los p u e b l o s e s p a ñ o l e s ,
c o m o también datos sobre tributos y notas sobre el t e r r e -
no.
E l t e r r i t o r i o c u b i e r t o p o r l a visita d e L e b r ó n difiere e n
l o s i g u i e n t e , r e s p e c t o d e los i d e n t i f i c a d o s e n l a S u m a c o -
m o s i e n d o p a r t e d e C o l i m a : (1) L o s p u e b l o s n o m b r a d o s
de Avalos, s e ñ a l a d a m e n t e , el vaso Lacustre del s u r de J a -
1. L o s a c e n t o s n o e r a n u s a d o s e n l o s v i e j o s m a n u s c r i t o s para lugares y nombres, el m o d e r -
no uso del acento tónico p u e d e no ser igual c o m o en el tiempo antiguo. Utilizo ahora, des-
de luego acentos solamente, como se usan para algunos nombres de lugares.
2. Ver su carta al rey el 13 de septiembre de 1554, en Paso y Troncoso; Epistolario, VII,
250.

51
lisi <» es incluido bajo Colima e n la S u m a , p e r o n o fue i n -
cluido e n la visita d e L e b r ó n . (2) U n área, inmediata-
mente al e s t e y s u r d e la vieja villa d e P u r i f i c a c i ó n , es i n -
c l u i d a bajo C o l i m a p o r L e b r ó n , p e r o e n la t e m p r a n a S u -
m a fue i d e n t i f i c a d a c o m o e s t a n d o e n "La P u r i f i c a c i ó n " . (3)
II d i s t r i t o m o n t a ñ o s o d e X i l o t l á n , e n e l l e j a n o s u r e s t e d e
J a l i s c o , fue r e c o n o c i d o b a j o C o l i m a e n l a t e m p r a n a lista,
pero no p o r L e b r ó n .
Todas las r e l a c i o n e s c o n o c i d a s en r e s p u e s t a a la f a m o -
s a e n c u e s t a d e 1577, h a n sido utilizadas p a r a d e t e r m i n a r
los l u g a r e s . E l solo g r u p o d e é s t a s q u e h a n s i d o p u b l i c a d a s
(Amida, Tuxcacuesco, Cuzalapa, T e n a m a x t l á n , Ameca),
e s t á n d i s p o n i b l e s en las Noticias varias de Nueva Galicia.
<¡opias fotográficas d e o t r a s q u e e s t á n e n e l A r c h i v o d e
Madrid fueron escrutadas (Tamazula, Tuspa, Zapotlán,
( i o a l c o m á n , M o t i n e s ) . L a d e los p u e b l o s d e A v a l o s , a n o t a -
d o s e n l a Memoria d e P i n e l o , n o f u e r o n e n c o n t r a d a s . L a
visita d e F r a y A l o n s o P o n c e e n 1 5 8 7 t a m b i é n e s i m p o r t a n -
3
ie p a r a l a d e t e r m i n a c i ó n d e l u g a r e s .
E l á r e a p a r a l a c u a l los l u g a r e s i n d í g e n a s s o n identifi-
c a d o s e n e l m a p a 3 , e n las listas s i g u i e n t e s , e s l a p r o v i n c i a
d e C o l i m a , c o m o fue d e f i n i d a p o r L e b r ó n .
U n a c o m p a r a c i ó n d e las listas d e L e b r ó n y d e l a S u m a ,
m u e s t r a q u e l a lista d e L e b r ó n e s m á s c o m p l e t a y q u e s u
i n t e r p r e t a c i ó n d e los n o m b r e s d e l u g a r e s e s m á s c o n f i a -
b l e . L a lista, e n l a S u m a , e s u n a r e l a c i ó n alfabética, d e s c o -
nocida composición derivada de fuentes desconocidas. Va-
rios e s c r i t o s f u e r o n , p r o b a b l e m e n t e , r e l a c i o n a d o s c o n e x -
tractos de párrafos de esas fuentes. Es a l t a m e n t e p r o b a b l e
q u e los h o m b r e s q u e r e c o p i l a r o n e l s u m a r i o n o t e n í a n
n i n g u n a f a m i l i a r i d a d c o n los l u g a r e s d e s c r i t o s . N u m e r o -
sos e r r o r e s f u e r o n , d e s d e l u e g o , c i e r t a m e n t e a r r a s t r a d o s .
I n d u b i t a b l e m e n t e ello o c a s i o n ó u n p u e b l o e n l i s t a d o d o s
veces y b a j o d i f e r e n t e s p o s e e d o r e s . El d o c u m e n t o d e L e -

8, Relación breve y verdadera de algunas cosas de las muchas que sucedieron al padre Fray Alonso
Ponce en las provincias de Nueva España. . . ( 2 v o l s . ; M a d r i d , 1 8 7 3 ) .

52
II l . u s pueblo» lndlgniim

ln O H , s i n embargo, e s u n r e p o r t e s u m a r i o h e c h o p o r e l o i -
dor m i s i n o , en dos y medio años de trabajo, e x a m i n a n d o
Colima y áreas adjuntas. Cada n o m b r e de lugar aparece
a l m e n o s t r e s v e c e s . E n l a p r i m e r a lista h a y l u g a r e s c o n o -
cidos, a u n q u e n o establecidos e n secuencia geográfica.
L a p r i m e r a lista d e L e b r ó n e s r e p r o d u c i d a a b a j o c o n
r e f e r e n c i a s c r u z a d a s d e l a lista d e l a S u m a . T o d o s los l u -
gares n o m b r a d o s en la Suma, por tanto, p u e d e n ser iden-
tificados e n l a lista d e L e b r ó n . L a m e d i d a d e l o i n c o m p l e -
t o d e l a S u m a e s i n d i c a d a p o r los p u e b l o s d e L e b r ó n , los
cuales no e n c u e n t r a n lugar en el sumario t e m p r a n o . La
visita d e L e b r ó n , d e s d e o c t u b r e d e 1551 a f e b r e r o d e
1 5 5 4 , n o c o n t i e n e los p u e b l o s i n e x i s t e n t e s a l t i e m p o d e l a
t e m p r a n a " S u m a d e visitas d e p u e b l o s " . E l r e p o r t e d e L e -
b r ó n hace obvio q u e la población estaba declinando, rápi-
d a m e n t e (un aspecto sobre el cual él r e m a r c ó su senti-
m i e n t o ) , y q u e los p u e b l o s f u e r o n d e s a p a r e c i e n d o e n l u -
g a r d e irse f o r m a n d o .
La p r i m e r a c o l u m n a , en la tabulación abajo, enlista
e n e x p r e s i ó n m o d e r n a los n o m b r e s d e los l u g a r e s s u p e r -
vivientes de origen indígena. La siguiente c o l u m n a es la
lista c o m o fue t o m a d a d e l a visita d e L e b r ó n , c o n s u s i n d i -
cadas e x p r e s i o n e s variantes. Las de la S u m a a n ó n i m a y su
índice n u m é r i c o están dadas en la tercera c o l u m n a . C o m o
i n d i c o m á s a d e l a n t e , h a y r e p e t i c i o n e s listadas e n l a S u m a ,
n o e n l a lista d e L e b r ó n . L o s n ú m e r o s s o n los d e l a S u m a .
En m u c h o s casos, n u m e r o s o s l u g a r e s en la S u m a , inclu-
yen u n a e n c o m i e n d a con pueblos d e p e n d i e n t e s q u e p u e -
d e n ser, geográficamente, identificados. Un t e r c e r índice
es la de los Vecinos y pueblos en Colima, s u p u e s t a m e n t e le-
v a n t a d a en 1532. Sólo es conocido a través de u n a copia
m o d e r n a con bárbaros errores de transcripción. Donde
sus n o m b r e s p u e d e n ser identificados con a l g u n a s e g u r i -
d a d e n las listas s i g u i e n t e s , s e e n c u e n t r a n e n u n a c u a r t a
c o l u m n a . L a i d e n t i f i c a c i ó n c r u z a d a e n t r e las t r e s f u e n t e s
i n c l u y e los e n c o m e n d e r o s y r e p a r t i m i e n t o s a s i g n a d o s a

4 La edición u s a d a es la del A G N B , X, N o . 1.

53
( lai'l Sauer

«líos. I ,a z m o d e r n a e s u s a d a p o r la c. L a i d e n t i f i c a c i ó n se
m i . i.i, siguiendo e l o r d e n d e L e b r ó n , a l e x t r e m o n o r t e .

Pueblos de Martín Monje


E l n o m b r e d e e s t a familia d e e n c o m e n d e r o s e r a u s u a l -
i n e n i e d a d o e n el siglo X V I al á r e a d e T e n a m a x t l á n , e n el
o e s t e d e l m o d e r n o J a l i s c o , al i g u a l q u e el d e A v a l o s fue
aplicado al á r e a adjunta, al este.

Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos y


(1551-1554) (de 1540) Pueblos
(ca. 1532)
Atengo Atengo Atengo No listado
Mazcotla Mazcotlan
Ayuda Ayutla Ayutla
repantla Tepantla Tepantla

Tenamaxtlán Tenamaztlan Tenamaztlan


Tenamazüanejo (falta)
Tecolotlán Teculutlan Tecolutla Nos.
558 y 783

Ayodtlán Ayutitlan Ayotitlan


| uchitlán Suchiüan Asuchitlan
Atotonilco Atotonilco
lxtlahuacán Yxüavacan lstlauacan
Ejuüa Axutla (Ayxutla) Axutla
(Nochistlan) Nochisüan

E l r e g i s t r o t e m p r a n o p a r a e s t e d i s t r i t o e s e l q u e fue
h e c h o p o r los v i s i t a d o r e s d e F r a n c i s c o C o r t é s ( 1 5 2 5 ) , a p l i -
cado solamente a la más cercana vecindad de T e n a m a x t -
lán y A y u t l a . Ellos f u n d a r o n e s t o s p u e b l o s , a p a r e n t e m e n -
te en la m i s m a localización en q u e existen hoy, con N o -
c h i s t l a n a u n c u a r t o d e l e g u a a r r i b a d e l valle d e T e n a -
m a x t l á n . M á s t a r d e t u v o d o s estancias; T e p e t i t l á n y T e p o -
yutla. T r e s leguas de T e n a m a x t l á n , d o n d e se asienta el
valle y c a b e c e r a d e A y u t l a . U n c u a r t o d e l e g u a m á s lejos
e s t a b a u n p e q u e ñ o p u e b l o l l a m a d o T e p e t i t l á n y a u n a le-

5 E s t a s l í n e a s a p a r e c e n e n l a lista d e L e b r ó n e i n d i c a n s u m é t o d o d e s e p a r a c i ó n d e los p u e -
blos, g e o g r á f i c a m e n t e .
0 U n a a g u d a r e d u c c i ó n e n e l n ú m e r o d e p u e b l o s e s n o t a b l e , d e s d e l a p r i m e r a visita a l
tiempo de la S u m a y de Lebrón.

54
II 11 i i nuebloi Indígenas

g u a <l< distancia, el barrio d e I s q u i t l á n y a u n a n o c i t a d a


distancia e l p u e b l o d e T l a q u i t i t e q u y , u n a m e d i a l e g u a
desde la cabecera, el pueblo de Tlepantiquypa. H u b o en
e s e t i e m p o t r e s u n i d a d e s "políticas" i n d e p e n d i e n t e s :
Ayuda, Tenamaztlán y Nochistlán. Nochistlán desapare-
ció a n t e s d e l t i e m p o d e L e b r ó n , a u n q u e é l a n o t ó e n s u s u -
m a r i o la concesión original a P e r o G o m e s . T o d a v í a existía
c u a n d o l a S u m a fue l e v a n t a d a . D e b i d o a s u r e d u c i d a p o -
blación, L e b r ó n o r d e n ó la unión de T e p a n t l a y Mazcotía
con Ayutla, de T e n a m a z t l á n y T e n a m a z t l a n e j o y de Su-
chitlán, Atotonilco e Yxtlavacan con Axutla.
Bajo el n o m b r e de pueblos de M a r t í n Monje, la Su-
m a , p o s t e r i o r m e n t e enlista c o m o estancias (no dadas en
Lebrón): Tacotlán (Tacota, al presente es un r a n c h o en el
m u n i c i p i o de A t e n g o ) , Y za ti a n e j o , T e p e t i t l á n , C o y o t l á n y
Tacitipa. Alonso Ponce anotó Tecolutla como estando dos
l e g u a s d e s d e J u c h i t l á n y d o s m á s , d e s d e I z t l a u a c (Istla-
h u a c a n ) . A t e n g o , de a c u e r d o a la Relación de Amida, en-
tonces localizado sobre la m a r g e n del río q u e b a ñ a toda la
provincia; este río es a h o r a u s u a l m e n t e llamado Ayuquila.

Uiztlan

Nombre moderno Lebrón (1551-1554) S u m a d e visitas (de 1540)


¿Huista? Eztlan (Yztlan, Uizüan) YzÜanNo. 319

U i z t l a n fue u b i c a d o p o r L e b r ó n e n t r e e l g r u p o d e
M a r t í n M o n j e y los p u e b l o s d e l valle d e M i l p a . E s t o p u e d e
9
i n d i c a r e l r í o C a c o m a . E n l a lista d e l a S u m a , Y z t l a n a p a -
rece con cinco estancias: A m b o r i , C a c o m a n , Q u , Ayuatla y
A p u z u l c o . A m b o r í n e s a h o r a u n a e s t a n c i a c e r c a n a a l a vi-
lla d e P u r i f i c a c i ó n . E l n o m b r e d e U i z t l a n a ú n s u p e r v i v e
en el r a n c h o de Huista en el municipio de Purificación.
B a j o e l s i s t e m a d e e n c o m i e n d a l a p o b l a c i ó n n a t i v a fue fre-
c u e n t e m e n t e , reubicada y de este m o d o , c a m b i a r el n o m -

7 Suma, No. 558.


8 NV, p. 328.
9 Suma, No. 319.

55
t lai i Sauei

l)i< (| ( u n lugar no e r a poco c o m ú n , identificando u n a co-


munidad en lugar de u n pedazo de tierra.

Valle de Milpa
Siete p u e b l o s formaron la P r o v i n c i a o V a l l e d e M i l p a ,
i n m e d i a t a m e n t e al este de Autlán.
N<xiibt'c- m o d e r n o Lebrón S u m a d e visitas Vecinos
(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca. 1532)
Xiquitlan Xiquitlan No. 816
Yxquitlani No. 63
Zacapala Zacapila N o . 172 Cacapista
1 0
(15)
Ayuquila Ayuquila Ayuquila No. 63
Yauquila No. 314
Milpa Müpa Nos. 339, 368
Manatlan Matlan No. 339
Manatlan No. 368
Xilosuchitlan Silosuchitlan No. 3 6 8
Tlacopantla Tlazopatlan No. 368

1 1
P a r a los p u e b l o s d e l V a l l e d e M i l p a , l a S u m a identi-
l u a Xiquitlan c o m o e s t a n d o en el valle de Milpa y limita-
do p o r Zacapala y Yanquila (Ayuquila). Alonso Ponce
pasó a través de Zacapala, h a b i e n d o viajado dos leguas so-
bre un camino parejo, a t e s t e desde Autlán sobre la ruta a
1 3
Tuxcacuesco. La S u m a identifica M a n a t l a n , X i l o s u -
chitlan y T l a c o p a n t l a c o m o e s t a n c i a s d e M i l p a , s i t u a d a s t o -
4
d a s e n u n valle e n t r e c o l i n a s ; e n l a S u m a Manatlan es
ubicado "en lo alto de la sierra do ay g r a n d e s riegos".
E l v a l l e d e M i l p a e r a p o d e r o s o c u a n d o fue c o n q u i s t a d o
y bien p u d o h a b e r sido, p o r q u e es u n a bella e x t e n s i ó n de
tierra e n e l valle, a d a p t a d a p a r a a s e n t a m i e n t o s , con m o -
d e r a d o y s a l u d a b l e c l i m a . L a visita d e F r a n c i s c o C o r t é s
(1525) e m p i e z a con Ayaoquyla (Ayuquila), p a r a la cual
u n a estancia, H u e h u e t l a n , es mencionada. El pueblo se
10 L o s n ú m e r o s e n t r e p a r é n t e s i s r e f i e r e n e l n ú m e r o d e l o s e n c o m e n d e r o s e n A G N B , X ,
N o . 1.
11 N o . 8 1 6 .
12 O p . c i t . , I I , 9 6 .
13 N o . 3 6 8 .
II N o . 3 3 9 .

56
ii i.... {.uii.ii.-. Indígena!

a s i e n t a a a l g u n a d i s t a n c i a del río y t r e s l e g u a s (¿valle a r r i -


b a ? ) d e M i l p a m i s m o . E n e l t e r c e r o d e los c a m i n o s ( ¿ a b a -
j o ? ) e s t a b a e l p u e b l o g r a n d e d e E p e t l á n , c o n sus e s t a n c i a s
d e T u n a h u y s t l a n , T e t l i s t a c a y Z o q u y t l a n , las d o s ú l t i m a s
t e n i e n d o 1 7 8 casas " y f u e r o n d e s t r u i d a s " . F u e r a d e l a sie-
r r a , esparcido en barrios, estaba T l a q u e s p á n . Cinco le-
g u a s r e g r e s a n d o h a c i a el valle y a l e g u a y m e d i a d e s d e
Milpa, se asentaba Cuezala, con su estancia de Xolutla y
s o b r e e l o t r o l a d o d e l r í o , X i q u i t l á n . A u n a l e g u a d e Mil-
p a , e n e l v a l l e , c o n t r a las faldas d e l a s i e r r a , e s t a b a T l a c a l -
tescal y c r u z a n d o el c u r s o del r í o s u s p u e b l o s s u j e t o s ,
Quytlatlán y Zacapala y u n tercero contra a l g u n a s colinas,
A c a p a n g a l . E l p u e b l o p r i n c i p a l d e e s t e valle, M i l p a , t e n í a
un v a d o a través de la mitad del río. El p r i m e r p u e b l o su-
j e t o , l l a m a d o Autlán, p e r o no el p u e b l o m a y o r de ese
n o m b r e , estaba cercano, a la m a n o ; un segundo, Tlaca-
patlán (Tlacopantla) estaba situado tres leguas afuera en
u n valle e n t r e s i e r r a s . D o n d e s e e n c o n t r a b a n las casas d e
este Milpa, estaba el pueblo i n d e p e n d i e n t e de T e u t l i c h a n -
ga, t e n i e n d o u n b a r r i o d e habla n á h u a t l l l a m a d o
Y z c a e n t l a n (el c u a l , p r o b a b l e m e n t e , s e e s c r i b e Y z q u i n t l a n )
y o t r o b a r r i o l l a m a d o T o m a t l á n ( ¿ M a n a t l á n ? ) " e n t r e sie-
r r a s y p a s a c a b e e l u n a r r o y o d e a g u a " . Esta r e f e r e n c i a
p u e d e hacerse de n u e v o a su e x t r a o r d i n a r i a y prístina pin-
t u r a d e los d e n s a m e n t e p o b l a d o s y c e r c a n o s p u e b l o s d e l
valle d e M i l p a , s u a b u n d a n t e h a b i t a c i ó n s e c o n o c e p o r e l
1
sitio a r q u e i ó g i c o c o n c e n t r a d o a h í .

Valle de Autlán
L o s s i g u i e n t e s p u e b l o s e s t u v i e r o n c e r c a n o s o en el va-
lle d e A u t l á n .

15 U n a detallada identificación de lo c o n q u i s t a d o , en el m a p a y el texto, está b a s a d o sobre


el m á s m i n u c i o s o trabajo de c a m p o de la D r a . Isabel Kelly en The archaeology o f the Aullan,
Tuxcacuesco, area of jalisco, I : T h e A u t l a n Z o n e , U n i v . d e C a l i f . I b e r o - A m e r i c a n a , N o . 2 6 .
S u m a d e visitas Vecinos
(de 1540) Pueblos
(ca. 1532)
YzquinÜan (falta) Escuitlan(35)
Iscayutlan(57)
Abtlan (Auüan) Auüan Autlan(35)
Utlan(57)
Meztían Mizdan Nos. 43 y 367
Cinacantepeque Cinacantepeque Anacautepeque
(37)
Nochisüan Nochisüan
1 ccomaüán Tecomaüan Tecomaüan
Ahuacapán Aguacapan Aguacpan
(Abacapan)
(lacoma Quacoman C a c o m a n bajo N o . 319

E n e l valle d e A u t l á n , los p u e b l o s d e A u d á n , C i n a c a n -
tepeque y Nochisdán estuvieron adyacentes. De acuerdo
1 6
con l a S u m a "están todos tres j u n t o s q u e s o l a m e n t e tie-
n e n e n m e d i o u n a plaza". L a c o n c e s i ó n o r i g i n a l a Ruiz d e
la Peña, escrutada p o r L e b r ó n , incluyó T e u t i c h a n g o y Za-
c a t l á n , los c u a l e s e n s u o p i n i ó n , m á s t a r d e , h a b í a n s i d o s ó -
1 7
lo barrios. De a c u e r d o a la S u m a , Miztlán, T e c o m a t l á n
y Aguacapan, todos tienen fronteras comunes e incluían
la sierra escarpada. Q u a c o m a n es el m o d e r n o Cuacoma,
n o m b r e de un pueblo al norte en el municipio de Ayuda.
Este e s a d e m á s e l n o m b r e d e u n r í o y u n a s i e r r a m o n t a -
ñosa al n o r t e del m o d e r n o Autlán. El a n t i g u o y el m o d e r -
n o p u e b l o p u d o o n o p u d o o c u p a r e l m i s m o sitio. S u l u -
g a r en el m a p a es u n a suposición c o m o lo es la de Iz-
q u i n t l á n . E n l a visita o r i g i n a l d e l a c o n q u i s t a d e F r a n c i s c o
C o r t é s ( 1 5 2 5 ) , A u t l á n -el ú n i c o l u g a r v i s i t a d o q u e fue d i g -
n i f i c a d o c o n e l t é r m i n o d e ciudad- fue e s t i m a d o c o m o t e -
n i e n d o 1,200 casas y el ú n i c o l u g a r d i s t a n t e i d e n t i f i c a d o
fue T e c o m a t l á ( n ) a u n a l e g u a de d i s t a n c i a y fue c o n t a d o
como parte de Autlán. La sucinta descripción caracterizó
e l bajío d e A u t l á n : "esta c i u d a d e n u n l l a n o e n t o r n o d e
tres leguas, e n t r e árboles de frutas y p a r t e de lo p o b l a d o
en laderas de u n a s sierras". La ciudad estaba a dos leguas
d e M i l p a y a c u a t r o d e E s p u c h i m i l c o . L o s bajíos d e A u t l á n

16 N o . 4 3 .
17 N o . 3 6 7 .

58
Il. I i m i .c1.1. i. Indigena*

y Mil|).i s o n componentes d e u n bajío m a y o r , s e p a r a d o


p o r u n a q u e b r a d a m e d i a n a e n t r e las t i e r r a s b a j a s . E n e l
registro de 1525 a m b o s lugares están citados bajo el tér-
m i n o regional de Milpa.

Valle de Espuchimilco
D e n t r o y a d y a c e n t e s a l valle d e E s p u c h i m i l c o , h a b í a
estos p u e b l o s .

Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos


(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca. 1532)
Chipilúdan Chipiltidan Clúpüüüan
No. 194 (29)
Etían YetlaNo. 313
Avacaüan Aguacatlan No. 42 Suchiinilco
Xonacaüan Xonacaüan No. 815 ' No. 493
Coyuüan C o y u ü a n N o . 171 Coyoüan(30)
C o y u n d a n N o . 195
Apamüa Apamila Apamila No. 41
Tlaupuma Tlaupuma No. 678
Moxuma No citado, ver No. 678
Tequepintla No citado, ver Nos. 678, 195

Los a s e n t a m i e n t o s originales del á r e a de Espuchimilco


( S p u c h i m i l c o ) d e c a y e r o n e n f e c h a t e m p r a n a , así q u e n o
h a y v e s t i g i o s e n e l p r e s e n t e , d e j a d o s e n los n o m b r e s d e
l u g a r e s . S u localización e n e l m a p a es, p o r l o t a n t o , d e t e r -
m i n a d a , a j u s t a d a m e n t e d e las n o t a s e n l a S u m a d e los
p u e b l o s q u e l i m i t a n el á r e a y c o n r e s p e c t o a la d i s t a n c i a
d e s d e P u r i f i c a c i ó n . L a a y u d a p o s t e r i o r n o e s m u y útil p a -
ra este periodo, a u n q u e aparece entonces ubicado a algu-
n a d i s t a n c i a h a c i a e l o e s t e d e l m o d e r n o sitio, c e r c a n o a l a
cabecera p o r el r u m b o oeste, hacia la c o r r i e n t e del río
q u e es a c t u a l m e n t e llamado río Purificación. El p r e s e n t e
sitio del p u e b l o d e P u r i f i c a c i ó n está e n e l valle d e E s p u -
c h i m i l c o . Allí a p a r e c e q u e X o n a c a t l á n y A g u a c a t l a n p u -
d i e r o n h a b e r e s t a d o a r r i b a del valle ( n o r t e ) . P a r a l a S u -
m a , e s t a á r e a está c i t a d a c o m o e l l u g a r d o n d e s e u n e n los
límites con un p u e b l o de Jalisco, cuyo distrito e m p i e z a al

59
< .111 ' . . l i l i I

norte, por la cuenca d e l r í o E s p u c h i m i l c o , el m o d e r n o


Marabasco. Xonacatlán c o m p a r t i ó u n a f r o n t e r a c o n A u t -
lán y e r a , p o r lo t a n t o , la m á s al e s t e de dos e n c o m i e n d a s
( l e b r ó n o r d e n ó q u e Etlán q u e d a r a reducida a Chipil-
lillán). L a p o s i c i ó n d e T l a u p u m a e s d e t e r m i n a d a p o r u n a
frontera c o m ú n c o n C h i p i l t i t l á n y A g u a c a t l á n . A p a m i l a
estaba e n t r e la s i e r r a e s c a r p a d a . Está, p o r lo t a n t o , s i t u a d o
en la c u e n c a d e l r í o e n t r e el valle de E s p u c h i m i l c o y la c o -
rriente h a c i a el o e s t e d e l r í o d e A p a m i l a ( t é r m i n o m o d e r -
no). La distancia de quince leguas a Purificación en la Su-
1 9
ma, p r o b a b l e m e n t e d e b a n l e e r s e c i n c o . C o y u t l á n fue
juntado a Apamila por orden de Lebrón.
P a r a e l v a l l e d e E s p u c h i m i l c o , los v i s i t a d o r e s d e F r a n -
cisco C o r t é s ( 1 5 2 5 ) p a r e c e n h a b e r i n i c i a d o c o r r i e n t e a b a j o
en Tequezistlán (¿debe leerse Tequepintlán?), el cual es-
taba ocho leguas desde Aguatan (¿Cihuatlán?), (un bien
conocido l u g a r p a r a el cual u n a referencia de distancia se-
ría e n t e n d i d a ) y a d j u n t a a la p r o v i n c i a de A m u l a . ( H e r -
n á n Cortés.) T e n í a c o m o sujeto el p u e b l o de Acautlán
( ¿ A g u a c a t l á n ? ) a m e d i a l e g u a a f u e r a . U n a l e g u a m á s allá
s o b r e e l m i s m o valle, s e a s i e n t a X a l i p a n g a , e n t e r a m e n t e
d e s t r u i d a p o r la h o r d a española y a o t r a legua estaba Ins-
tlichanga, también q u e m a d a ; n i n g ú n otro n o m b r e es es-
c u c h a d o d e n u e v o . N u e v a m e n t e , u n a l e g u a m á s allá e s t a -
ba C o y u t l á ( n ) y s o b r e el o t r o l a d o d e l r í o se i n i c i a b a n las
casas d e C h i x i l t i t l a ( C h i p i l t i t l á n ) , d e t r á s d e l a c u a l e s t a b a
la alta sierra. P o r el p r i m e r registro, p o d e m o s e n c o n t r a r
que el aborigen Espuchimilco era u n a serie de asenta-
m i e n t o s al lado del río.

Valle de Cihuatlán
E n e l valle o p r o v i n c i a d e C i h u a t l á n ( S i h u a t l a n , C i g u a -
tan, Z i h u a t l a n , no h a y a c u e r d o s o b r e estas formas) abajo

18 Suma, No. 41.


19 Ibid.

60
III .1.1.

del puerto de la N a v i d a d , h a b í a los s i g u i e n t e s p u e b l o s , a


l o l a r g o d e los m o d e r n o s l í m i t e s d e J a l i s c o y C o l i m a .

Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos


(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca. 1532)
Tlacinique (falta)
Oquiltepeque Ocultepeque Ocailtepeque
bajo el N o . 48 (28)
Marabasco Maloazüa de Maluastía No. 369 Maluasüa
Damasco (46)
Tlacauaua (falta) ¿Tlacaloya?
(54)
Tecuxvacan Texuacan No. 684 Tecauxnacan
(11)
Cihuatlán Ciuatlan o C i g u a t a n N o . 175 A g u a t a n (54)
Ciguaüan Ciguaüan No. 200
Zalagua o Zaligua N o . 176 Zalayn y
Tlacoüa Hacula(52)
Tlacaíipa o T l a c a ü p a N o . 176 Hacatuplan
Tlaquitipa (52)
¿Camodan? Chiameüa C h a m e ü a N o . 174 Chameüa(39)
Queyatlan (primero) (falta)<CaiüaÜan?
(41)
Xocoüan (falta)
Cacaluüa (falta) Teocaloaüan
(24)
Totolmaloya Totolmaloya No.683
Teyeucan Teyeyucan(42)
abandonado

20
La S u m a sitúa O q u i l t e p e q u e en el valle de
Ci(h)uat(l)án, designándolo u n a "ribera de un río de Ci-
2 1
g u a t a n " y l a m i s m a f u e n t e , lista M a l o a z t l a c o m o e s t a n d o
m e d i a legua del territorio, sobre el río de T e c u x u a c á n .
22 •
Tecuxuacán está situado d i r e c t a m e n t e en el río de Ci-
g u a t a n con u n a frontera q u e se extiende u n a legua a lo
largo del m a r . C i u a t l a n e r a u n a g r a n e n c o m i e n d a , tres le-
2 3
g u a s a t r a v é s y a d j u n t a n d o Z a l a g u a y T e c u x u a c á n . Za-
lagua se e x t e n d í a p o r cinco leguas hacia el sureste a lo
l a r g o d e l a costa, s u p u e b l o , a p a r e n t e m e n t e e s t a b a a m e -
2 4
dia legua del p u e r t o de Santiago. T l a c a t i p a estaba a
c u a t r o leguas, d e s d e esta cabecera, Zalagua; y a dos y m e -
22 Ibid., N o . 6 8 4 .
20 Suma, No. 48. 23 Ibid., N o . 175.
2 1 Ibid., N o . 3 6 9 . 24 Ibid., N o . 176.

61
día leguas estaba c r u z a n d o , a d j u n t a n d o , T o t o l m a l o y a ,
(Ihiametla y M á z c a l a ( ? ) . El p u e b l o d e Q u e y a t l a n , a q u í i n -
s e r í o e n l a lista d e L e b r ó n , p e r m a n e c e n o i d e n t i f i c a d o .
I ) e s d e a q u í e s m á s difícil el t r a z o p a r a u n o ; e r a u n p u e b l o
d e S u M a j e s t a d , e l c u a l l e fue d a d o a u n e n c o m e n d e r o .
Esta p o s i c i ó n e n el m a p a , d e t r á s d e M a n z a n i l l o , es u n s u -
p u e s t o . Esta p a r t e d e l a lista, o b v i a m e n t e , n o v a m á s allá
de la d e s e m b o c a d u r a del río C i h u a t l á n , (Ciguatan), ex-
c e p t o p o r u n a franja d e costa q u e se s i t ú a p o r e n c i m a d e
Manzanillo, q u e d a n d o vacío d e s d e ahí, en la cual, Q u e y a t -
lan e s s i t u a d o p a r a l l e n a r e s t e ú n i c o sitio v a c a n t e . P a r a
Xocotlán y Cacalutla la situación es tan c e r c a n a c o m o os-
c u r a . Esos p u e b l o s p e r t e n e c i e r o n a las t i e r r a s d e F r a n c i s -
co Santos, quien también tuvo concesionado el importan-
t e p u e b l o d e T l a c a l o a s t l a , (bajo l a p r o v i n c i a d e T e p e t i t a n -
g o ) , e n los m a n a n t i a l e s d e l r í o C i h u a t l á n . P u d i e r o n ( o n o
p u d i e r o n ) estar al principio adjuntos a la p r o p i e d a d de
Tlacaloastla. E s t e p u n t o d e vista a d q u i e r e v a l i d e z a p a r t i r
d e s u a p a r i c i ó n e n l a lista d e L e b r ó n , i n m e d i a t a m e n t e a n -
tes d e T o t o l m a l o y a , e l c u a l e s t a b a e n l a p a r t e m e d i a d e l a
c u e n c a del río C i h u a t l á n .

Provincia del Colimotl


La p r o v i n c i a d e l C o l i m o t l y los valles de A l i m a y T e c o -
m á n , c o m p r e n d i ó l a m a y o r p a r t e del p r e s e n t e e s t a d o d e
Colima, a p r o x i m a d a m e n t e la tierra al este del río A r m e -
ría. E l valle d e A l i m a e s l a p a r t e baja d e l a f r o n t e r a e n t r e
los e s t a d o s de C o l i m a y M i c h o a c á n , a lo l a r g o del r í o C o a -
h u a y a n a . C u a n t o L e b r ó n q u i s o d e c i r s o b r e e l valle d e T e -
c o m á n no es claro; podemos e m p e z a r con u n a designa-
c i ó n , p a r a l a p a r t e d e l a costa d e l á r e a b a ñ a d a p o r e l r í o
A r m e r í a . No hay posibilidad de hacer, desde el registro,
u n a a g u d a d e l i n c a c i ó n d e las t r e s . P r o b a b l e m e n t e n u n c a
h u b o u n a e x a c t a d i s t i n c i ó n . E l valle d e A l i m a c o r r e s p o n -
de, m á s o m e n o s , al municipio de Ixtlahuacán, c o m o el
valle d e T e c o m á n a l o q u e e s T e c o m á n . L a p r o v i n c i a d e
E l C o l i m o t l e n t o n c e s s e r í a n los m u n i c i p i o s d e C o l i m a , C o -

62
Il I , . . | .11, I ,1. . M l . I I / . 11,1 ,

m a l a , Cuauhtémoc y las p a r l e s h a c i a el este d e los m u n i c i -


pios d e Villa d e A l v a r e z y C o q u i m a t l á n . C o l i m o t l e r a e l
n o m b r e del cacique del m á s p o d e r o s o "estado" i n d í g e n a
en el á r e a de este estudio.

Vecinos de Colima, al norte


Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos
(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca.1532)
Chapa Chiapa (falta)
Cómala Cómala C ó m a l a N o . 182 Comala(34)
Cecamachantla, Tecomachan Macastapalo
formalmente N o . 182 (30)
(A)nacas tápala

La vecindad de la ciudad de Colima estaba más bien


vacía de pueblos indígenas, especialmente hacia el volcán.
L a r a z ó n está d a d a , e n a p a r i e n c i a , p o r e l ú l t i m o a p é n d i c e
e n e l r e p o r t e d e L e b r ó n , e l c u a l e n l i s t a allí, las e s t a n c i a s
g a n a d e r a s . M u c h o s miles de cabezas de g a n a d o fueron
c r i a d a s e n las t i e r r a s a p r o p i a d a s p a r a e l a p a c e n t a m i e n t o ,
c e r c a d e e s t a villa e s p a ñ o l a y , e s p e c i a l m e n t e , a l n o r t e d e
ella. E s t a n c i a s d o n d e p r e v a l e c i ó l a f o r m a del u s o e s p a ñ o l
d e l a t i e r r a , e n l a m i t a d d e l siglo X V I , a r r i b a d e C o l i m a ,
d e s d e e l r í o A r m e r í a h a s t a e l r í o T u x p a n (la c o r r i e n t e q u e
divide el estado de Colima, de Jalisco, al este).
C h ( i ) a p a e s e l ú n i c o p u e b l o d e e s t e p e r i o d o identifica-
d o d e n t r o d e los l í m i t e s del m u n i c i p i o d e C u a u h t é m o c .
C ó m a l a y su p u e b l o sujeto de C e c a m a c h a n t l a o T e c o m a -
c h a n e x t e n d i d o a l o e s t e y a l n o r t e p o r e l c a m i n o , d e s d e las
t i e r r a s de los pueblos de C o l i m a a J a l i s c o , en la f r o n t e r a de
los p u e b l o s o t o m í e s d e Z a p o t i t l á n .

Vecinos de Colima, al suroeste


Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos
(1551-1554) (de 1540) y Pueblos .
(ca. 1532)
Quizalapa Quezalapa Quicilapa No. 483
Acontitlan (falta), j u n t a d o c o n Q u e z a l a p a
Mazatlan (falta), j u n t a d o c o n Q u e z a l a p a
Coquimaüán Coquimatlan Zoquitlan bajo N o . 4 8 3

63
i ni H

Vii iilii. Y,u . i l l i n b a j o N o . 4 8 3 lscatlan

_ (87)
Quizalapa y Coquimaflán son pueblos bien conocidos,
a h a j o e n e l r í o d e C o l i m a . D e a c u e r d o c o n L e b r ó n , los
pueblos de A c o m i d a n y Mazatlan estaban a d j u n t a d o s a
2 5
Quizalapa y de a c u e r d o a la S u m a , Yxcatlan estaba p r ó -
x i m o a las casas d e T e c o c i a p a , u n p u e b l o m á s allá, c o -
rriente abajo.
Ni imbre m o d e r n o Lebrón S u m a d e visitas Vecinos
(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca.1532)
Villa d e A l v a r e z (X)almolonia M o l o n e bajo N o . 682 ¿Temayuca?

(X)almolonia es el n o m b r e i n d í g e n a del s u b u r b i o de
Villa d e A l v a r e z . E n e l m a n u s c r i t o o r i g i n a l d e L e b r ó n h a y
u n a línea dibujada a través de la p á g i n a e n t r e Yxcatlan y
(X)almolonia, indicando u n a r u p t u r a en la secuencia.

Vecinos de Colima, al este


Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos
(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca.1532)
Aquixtlan (falta)
'1icuisitán T e c o c i ü a n el n u e v o Tecitían bajo N o . 687
o Tecuiciüan
Chapula o
Chapulan Pomayagua y Chapula(56)
y Pomayagua Chapoli No. 464

El e n c o m e n d e r o de Aquixtlan, Diego de Almodobar,


tenía u n a plantación de cacao a media legua de Colima,
de a c u e r d o con L e b r ó n . Es probable q u e este p u e b l o p r o -
veía l a m a n o d e o b r a p a r a l a p l a n t a c i ó n d e c a c a o . P o m a -
2 6
yagua y Chapoli, de a c u e r d o a la S u m a , debía de h a b e r
o c u p a d o e l á r e a a l r e d e d o r del m o d e r n o T e p a m e s .

25 No. 483
26 No. 464

64
Frontera de Colima,
Michoacán y Jalisco
Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos
(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca.1532)
Taxinaxtla Tlalxinastla (falta)
Miavatlan Miaguatlan No. 371
Apapatlan Apapatlan No. 47
Caután Acabüan Acautlan No. 44
Malacatlan Malacatlan No. 370
Isdahuacán Ystlabacan Ystlahuacan No. 315
Zinacamitlán Cinacamidan (falta) Climacametlan
(12)
¿Chaírala? C h i n a y o e Yloli (falta) C h o l o (12)
¿Amóles? Umitlan u Omitían (falta)
Jolotlán Xoloüan (falta)
Tepenocantitlan (falta)

M i e m b r o s d e l a familia d e A r é b a l o f u e r o n los p r i m e r o s
g r a n d e s e n c o m e n d e r o s de la mitad de la c u e n c a del río
Alima, a h o r a el río C o a h u a y a n a o N a r a n j o , el cual es el
río fronterizo e n t r e C o l i m a en el oeste y Jalisco y M i c h o a -
c á n e n e l e s t e . A l a f e c h a d e l a visita d e L e b r ó n , e s t a s p r o -
piedades estaban en manos de Beatriz López, viuda de
A l o n s o A r é b a l o . L o s o n c e p u e b l o s , los c u a l e s ella p o s e í a ,
estaban en esta á r e a y constituyen en extensión, al m e n o s ,
u n p r i n c i p a d o , a l c a n z a n d o d e s d e e l e s t e d e C o l i m a a las
tierras de T e p a l c a t e p e c en Michoacán. Solo dos, Miavatlan
y Apapatlan, fueron incluidos en la S u m a . La omisión p u -
d o h a b e r s i d o d e l i b e r a d a , p o r q u e l a familia A r é b a l o e r a
o f i c i a l m e n t e l a m á s p o d e r o s a d e l a villa d e C o l i m a y p u d o
h a b e r s i d o v e n t a j o s o p a c t a r c o n las a u t o r i d a d e s c e n t r a l e s
la extensión de sus adquisiciones. Los pueblos omitidos en
l a S u m a f u e r o n C i n a c a m i d a n , Yloli, C h i n a y o , U m i t l a n ,
Xolotlan, T e p e n o c a n t i t l a n , Tlaxinastla, Xolotlan de Alco-
zabi y l a p r o p i e d a d d e s p o b l a d a d e P a n d a .
L a lista p r e c e d e n t e i n c l u y e a l g u n o s p u e b l o s e s t a n d o e n
cabeza de Su Magestad: A c a b t l a n , M a l a c a t l a n e I s t l a h u a c a n ,
situados sobre el río Salado, a d e m á s un g r u p o de pueblos
de Arébalo.

65
i Inri • . . m . i

La costa de Alima
N. nul H•<• m. idemo Lebrón S u m a d e visitas Vecinos
(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca. 1532)
Mixüan probablemente
bajo el N o . 49
( loahuayana Tlaquavan Tlaquahuan Tlacanayna
bajo N o . 315 (59)
Uepantiüan Panutitlan
bajo No. 315
Alima Alima No. 46 Alima (46)
i ,1111.1

Mixüan estaba en e n c o m i e n d a a Martín X i m é n e z . La


Suma t i e n e u n a e s t a n c i a sin n o m b r e d e él, e n e l r í o Ali-
m a , l a c u a l es, p r o b a b l e m e n t e , e l p u e b l o d e M i x t l a n d e
Lebrón. T l a q u a v a n y Uepantitlan e r a n lugares situados
e n las e s t r i b a c i o n e s d e l a m o n t a ñ a , c o r t a d o s p o r e l r í o Ali-
m a (el m o d e r n o C o a h u a y a n a ) . E l n o m b r e m o d e r n o d e l
río e s a p a r e n t e m e n t e u n a v a r i a n t e f o r m a d a d e los d o s l u -
gares. La descripción de la S u m a y las e n c o m i e n d a s
f r o n t e r i z a s c o n c u e r d a n , p e r o los c o p i s t a s e s c r i b i e r o n r í o
de Colima en lugar de Alima.
La descripción de Alima, de la Suma, identifica a d e -
c u a d a m e n t e e s t a c o m u n i d a d i n d í g e n a . Es, sin e m b a r g o ,
c o n f u n d i d a e n l a t r a n s c r i p c i ó n d e las p r o p i e d a d e s f r o n t e -
rizas, las c u a l e s , p r o b a b l e m e n t e d e b e n l e e r s e Z a l i g u a c a n y
aun Tlaquauan o Tecoman.

27 No. 49.
28 No. 315
29 No. 46.

66
ii i... pui u... Indígena!

La Costa de Tecomán
Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos
(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca. 1532)
Mispan(i)(que) quizá No. 411
Alcozague Alcozaibi(que) o Adcocauid No. 49 C h a p u l a (56)
Adaicazabi
Xoloüan(ejo) de (falta)
Alcozaibi
Tamala Tamala Tamala No. 817 T a m a l a (18)
Teopmán Ticoman Tecoman No. 681 T i c o m a l (52)
Peüazoneca Tepazuneca Pleüaconeta
bajo el N o . 679 (55)
Totodan no mencionado,
bajo N o . 178a
Jiloteupa Xilotevpa X i l u ü u p a n (817) X i l i o t e u p a (28)
Petlaüan Petlaüan No.465 Petaüan(5)
Tecolapa(n) Tecolapa No.688
PascoaÜan (falta) Pascuaüan(9)

Mispan(i) perteneció a Martín de Monjaraz, q u i e n


3 0
también poseyó Naolapa. La S u m a sigue la descripción
de N a o l a p a p o r e s t a a f i r m a c i ó n : "Tecocitlan esta siete leguas
de la villa da...alguna sal... confina con Advocauid (Alcozaibi)
y Tecoman". E s t a es la ú n i c a o t r a p r o p i e d a d q u e M o n j a r a z
t u v o . E s u n a d e s c r i p c i ó n a d e c u a d a p a r a M i s p a n i , identifi-
cada por Lebrón como la segunda encomienda de Monja-
r a z y s i t u a d a p o r é l e n t r e A l i m a y Alcozaibi. E l n o m b r e d e
Tecocitlan en la S u m a a p a r e c e c o m o o t r o e r r o r del copis-
ta.
Alcozaibi, u n a l a g u n a y a s e n t a m i e n t o a l p i e d e las coli-
nas costeras, a ú n desconcierta a cualquiera q u e trate de
deletrearlo. De acuerdo con Lebrón, en la concesión ori-
g i n a l fue e s c r i t o A t l a c u z a b i y su p u e b l o p r i n c i p a l fue lla-
m a d o C h a p u l i . X o l o t l a n e j o d e Alcozaibi e r a t o d a v í a o t r a
p r o p i e d a d de A r é b a l o , j u z g o q u e e n t r e Xolotlan y Alcozai-
bi. T a m a l a y T e c o m á n son pueblos indígenas a h o r a bien
c o n o c i d o s . Sin e m b a r g o , e n e l siglo X V I , T e c o m á n e s t a b a
3 1
asentado cercano al m a r . De acuerdo a la S u m a estaba

30 No. 411.
31 No. 681.

67
< III '

u n . i d o e n u n p l a n o a u n cuarto d e l e g u a del m a r (su


frontera Tepa/.ula, d e b e r á leerse c o m o T e p a z u n e c a o Pet-
3 2
li/ rea). P e t l a z o n e c a c o n T e q u e p a s e e x t e n d i ó p o r d o s
y i n e d i a l e g u a s a lo l a r g o de la c o s t a d e l m a r . P a z c o a t l a n
Fue reducido a T e c o m á n p o r L e b r ó n .
Las a v e n t u r a s d e l a familia C á c e r e s f u e r o n , d e a l g u n a
manera, complicadas, como se muestra en el extenso aná-
lisis d e L e b r ó n , d e l a c o n d i c i ó n d e s u s t í t u l o s y l o a s e v e r a -
do por la Suma. T o t o t l á n fue u n a p r o p i e d a d d e C á c e r e s
y e s q u i z á u n o d e los p u e b l o s n o n o m b r a d o s e n l a S u -
3 1 3 5
ma. " La S u m a da T o t o t l á n c o m o límite de C a x i t l a n , de
36 37 •
Tecolapa y t a m b i é n d e Alcozaibi; L e b r ó n verificó e n
o r d e n las e n c o m i e n d a s a l e s t e d e l r í o G r a n d e o A r m e r í a .
38
I .a S u m a u b i c a T e c o l a p a a c u a t r o l e g u a s de C o l i m a , en
el llanco de u n a sierra, j u n t o a Petatlán, T o t o t l á n y el río
Grande.
Río Armería
A l o l a r g o d e l b a j o r í o A r m e r í a e s t a b a n los s i g u i e n t e s
pueblos:

Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos


(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca.1532)
Cajitlán Caxitlan XoloÜanNo.818 Acautlan(16)
Yztapa Estapa bajo el Estapa(16)
No. 679
Ospanavaztla, Yspamietla bajo Macayunglates
probablemente, el N o . 180 (14)
idéntico con
Mazungatle
Zapotlanejo Capotlan bajo N o . 4 8
Tepebacan Tepeguacan No.689 Tepeuacan(14)

C a x i t l a n fue c a m b i a d o e n l a S u m a p o r X o c o t l a n . E n e l
t i e m p o d e L e b r ó n , C a x i t l a n fue e l c e n t r o d e las p l a n t a c i o -

32 Suma, Tepazuneca, No. 679.


33 No. 178.
34 Al final del N o . 178.
35 No. 818.
36 No. 688.
37 No. 49.
38 No. 688.

68
II I I • | I illl I ill I'I Mil ll|'i II.I-,

ncs de c a c h o i l lugai es conocido en el r í o Armería al n o -


roeste del moderno Tecomán. La l o c a c i ó n d a d a e n la S u -
1 1
m a es < 01 re< la a d j u n t a a T e c o m á n , T o t o d á n e Y s t a p a y
d a n d o c o m o tributo a l g o d ó n y pescado e n t r e o t r a s cosas-.
H a y t a m b i é n un e r r o r obvio en la distancia a Colima.
Yztapa era u n a pequeña propiedad adyacente a Caxitlán;
4 0
p o s t e r i o r m e n t e fue l l a m a d o A x i t l a n e n l a S u m a y a s o c i ó
Ospanavastla (Uspamietla).
E n e s t a e x t e n s i ó n d e l A r m e r í a , las e n c o m i e n d a s f u e -
ron numerosas. Varios encomenderos tenían plantaciones
d e c a c a o e n las t i e r r a s d e l v a l l e y p o b l a c i o n e s t r i b u t a r i a s ,
c o n v e n i e n t e m e n t e c e r c a n a s a ellas e n las c o l i n a s . U n a o s -
c u r a p r o p i e d a d fue l a d e Z a p o t l a n e j o , c u y o e n c o m e n d e r o
estaba t a m b i é n interesado en el cacao. Es referida en la
Suma, donde es primero mencionada como Zapotlán.
A lo l a r g o d e l l a d o o e s t e del r í o A r m e r í a y a lo l a r g o
d e l a c o s t a a M a n z a n i l l o , u n a á r e a , p r o b a b l e m e n t e for-
m a n d o l a p a r t e a l s u r d e l a p r o v i n c i a d e T e p e t i t a n g o , fue-
r o n los p u e b l o s s i g u i e n t e s :

Nombre moderno Lebrón S u m a d e visita Vecinos


(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca.1532)
Escayamoci Escayamoca Icayamoca(54)
No. 250
Abacatitlan Aquatitlan No. 50 Ayabalulco(lO)
Jicotán Xicotlan Xicotlan No.819 XicoÜan(27)
Cuascotecomán Quabtecomatlan T e c o m a t l a n bajo
el N o . 8 1 9
Juanacauán Xonacaüan (falta) J u a n a c a t l a n (27)
Guala ta (falta)
t a m b i é n las
Gualatacas
Mazatlan Macatían No. 372 Macaüan(ll)
Suchiüan Suchitlan bajo Siguistlan(4)
el N o . 6 8 0
Tlala (falta) Hila,Tffla
(36,57)
Cuatán Coatlan Coatlan No. 177 Coatlan(6)

39 No. 818.
40 No. 679.
41 N o . 48. Es referida de n u e v o en el final de la página. A q u í el n o m b r e es, o b v i a m e n t e
omitido, antes de "tiene" en la tercera línea antes del final.

69
Ecatlan E c a t l a n N o . 251 ¿Icatlan?(58)
Popoyutla Popoyutla No.463
Cohtla(n) Confian N o . 179
Q u i l l a flan Cutatian bajo ¿Cuicatlan?(58)
el N o . 8 1 8
Moyutla Moyutla bajo
el N o . 2 5 2
Cuzcatian (falta)
< ¡uyutlán Coyotlan (falta) Coyutlan(38)
Tequepa(n) Tequepa No.679 Teguepa(4)

Kstc g r u p o d e p u e b l o s s e a s i e n t a n e n l a f o r m a d e u n
triángulo. U n á n g u l o e s t á f o r m a d o p o r la c o n v e r g e n c i a d e
los d i f e r e n t e s a r r o y o s q u e d e s c i e n d e n d e s d e e l v o l c á n h a -
cia el río G r a n d e , un s e g u n d o p o r la boca de ese río y el
sitio a p r o x i m a d o d e M a n z a n i l l o , f o r m a el t e r c e r á n g u l o .
L a lista e m p i e z a c o n c u a t r o sitios e n e l valle a l o e s t e
del río, a p a r e n t e m e n t e l e y e n d o d e s d e a r r i b a hasta frente
a Caxitlán. Escayamoci, Abacatitlan, Xicotlan, (ahora Jico-
l á n el viejo) y Q u a u t e c o m a t l a n . X o n a c a t l a n el s i g u i e n t e
p u e b l o e n l a lista, i m p l i c a u n salto a l valle d e J u l u a p a n , al-
go hacia el n o r o e s t e . Esto p u e d e ser explicado p o r el h e -
cho de que Xonacatlan perteneció a J u a n de Aguilar,
q u i e n fue t a m b i é n e n c o m e n d e r o d e X i c o t l a n y Q u a u t e c o -
m a t l a n . X o n a c a t l a n e s l a m o d e r n a villa i n d í g e n a d e J u a -
nacatlán. Gualata es mostrado por Lebrón como habiendo
p e r t e n e c i d o a M a z a t l á n y u b i c ó a M a z a t l á n (o a l g u n a de
s u s p l a n t a c i o n e s de c a c a o ) a u n a l e g u a d e s d e X i c o t l a n y a
u n a legua de Suchitlán. La ubicación de Tlala es descono-
cida. C o a t l a n sobrevive c o m o el p u e b l o de C u a t á n y está
4 2
dado en la S u m a c o m o j u n t o a Tlacocintla (Tecocitlán
el viejo) y C h i a m e t l a , a m b o s p r e v i a m e n t e d e t e r m i n a d o s y
4 3
Ecatlan. E c a t l a n , d e a c u e r d o c o n l a S u m a , t i e n e u n a lí-
n e a d i v i s o r i a d e d o s l e g u a s a l o l a r g o d e l a costa. E r a m a -
y o r m e n t e á s p e r o y t i e r r a seca y e s t a b a u n i d o a C o a t l á n y
E s t a p a , ( e n l a p a r t e baja, a b a j o d e M o y u t l a ) . P o p o y u t l a '
se a s i e n t a a t r e s l e g u a s del m a r y está u n i d o a C o n t l á n y
Suchitlán. Quitlatlan es identificado con C u t a t i a n en el r e -
42 N o . 177.
43 No. 251.
•14 S u m a , N o . 4 6 3 .

70
I im |inriiln« linllKi n.i''

48
gislro di tli " i l . i n de la S u m a . El l u c h o de q u e su t r í b u -
lo consistí) i i «n pescado y sal lo u b i c a s o b r e la costa. S u s
límites Fueron Estapa ( M o y u t l a ) y T e q u i a p a ( T e g u e p a ) .
P u e d e estar en la m i s m a u b i c a c i ó n , c o m o la hacienda d e
Cualata, sobre el lado de la tierra principal de la laguna
de Cuyutlán.
4 6
Moyutla está d a d a en la S u m a c o m o u n a estancia de
Estapa p o s t e r i o r m e n t e en la región del p u e r t o de la Navi-
dad. U n a propiedad llamada Estapa aparece repetida-
m e n t e e n l a S u m a c o m o u n l i n d e r o d e encomiendas, e n e l
á r e a d e la l a g u n a d e C u y u t l á n . N o p u e d e s e r e l Y z t a p a
q u e e s t á a r r i b a d e C a x i t l á n , s o b r e e l b a j o A r m e r í a . S e in-
f i e r e , p o r l o t a n t o , q u e el e s c r i b a n o d e l a S u m a u s ó e l
n o m b r e d e l a encomienda p r i n c i p a l E s t a p a , p a r a l a s u b o r -
dinada, pero separó la propiedad de Moyutla, en la lagu-
n a d e C u y u t l á n . C u z c a t l a n e r a u n a p r o p i e d a d e n cabeza d e
Su Magestad y no h a y i n f o r m a c i ó n a c e r c a de ella. C o y u t -
l a n e r a t a m b i é n u n a p r o p i e d a d en cabeza de Su Magestad,
p a r a l a c u a l n o h a y i n f o r m a c i ó n . S u p o s i c i ó n e n l a lista d e
L e b r ó n i n d i c a q u e l a franja s e m b r a d a d e c o c o t e r o s d e C u -
yutlán, es el m o d e r n o equivalente. T e q u e p a cierra esta
p a r t e d e l a lista - u n d i s t r i t o a l l a d o d e l m a r - , p a g a n d o t r i -
b u t o e n sal y p e s c a d o , v e c i n o c o n P e t l a z o n e c a .

Provincia de Tepetitango
L o s p u e b l o s e n l a lista s i g u i e n t e e s t u v i e r o n s i t u a d o s e n
u n a á r e a sobre el lado oeste del río G r a n d e o A r m e r í a ,
e x t e n d i é n d o s e a los l í m i t e s m o n t a ñ o s o s d e J a l i s c o . E s t a
región, desde Zacualpan hasta la vecindad de Jicotán, de-
b e h a b e r sido l a a n t i g u a t i e r r a d e T e p e t i t a n g o , a j u z g a r
p o r el r e s u m e n de títulos t e m p r a n o s e n c o n t r a d o s en la
lista d e L e b r ó n .

Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos


(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca. 1 5 3 2 )
Zacualpan Zaqualpan perdido

45-No. 818.
46 No. 252.

71
(:.ul '¿.ni. i

Xoluapa Xoloapa bajo Juluapa(lS)


N o . 173
Zumpalmani(que) S u m p a m a n i q u e No. 173
Tlacalauaztla Tlacoloastla Tlauscoloastla(24)
No.682
Atliacapan (falta)
T e q u c i a p a n pistlan Tecoziapa No.685 Tecollapa(l)
Xaltepozotlan (falta)
Abacatitlan
Temecatipan Temacatepan Temecatlipan
No.686 (1)
Queyatlan C o y u t l a n N o . 181
Ocotlan Coatlan No. 180 Ocotlan(14)
Tepetitango, Tepetitango Tepequi tango
también escrito No. 680 (38)
Tepetlycan
Naolapan, también Naolapa No.411 Nagualapa(17)
Navalapan
T e c o c i t l a n el viejo T e c o c i t l a n Tecayutlan(36)
No.687
Tlapistlan

Z a q u a l p a n , o m i t i d o e n l a lista d e l a S u m a , e s h o y u n
pueblo indígena de alguna importancia y el último pue-
blo, c o r r i e n t e a r r i b a , sobre la m a n o d e r e c h a del río Ar-
m e r í a . M á s allá e m p e z ó l a t i e r r a d e l a p o b l a c i ó n " o t o m í " ,
límite e n t r e el m o d e r n o C o l i m a y Jalisco, siendo un vesti-
gio d e u n a a n t i g u a frontera etnográfica. Z u m p a l m a n i per-
m a n e c e con X o l u a p a , a ú n identifícable c o m o el p u e b l o in-
d í g e n a de J u l u a p a n . Los pueblos fronterizos, de a c u e r d o a
1 7
la Suma , fueron A m u l a (provincia otomí de Jalisco),
T l a c o l o a s t l a ( T l a c a l a u z t l a ) , C o y u t l á n (el Q u e y a t l a n d e
Martín Monje) y Quicilipa (Quezalapa), Atliacapan, T e q u -
ciapa Pistlán y X a l t e p o z o t l a n , todos estos p u e b l o s f u e r o n
4 8
d e G i n e s a López, viuda d e J u a n Pinzón. T e c o z i a p a está
s i t u a d o a lo l a r g o d e l r í o , j u n t o a ( Q u a u ) T e c o m a t l a n y
4 9
Tepetitango. La S u m a también da la frontera de Teco-
ziapa con C o q u i m a t l á n e Yxcatlan. Q u e y a t l a n es el s e g u n -
do p u e b l o de ese n o m b r e . P r o v e y ó a M a r t í n Monje con
i n d í g e n a s p a r a s u p l a n t a c i ó n d e c a c a o . O c o t l á n está m a l
5 0
e s c r i t o e n l a S u m a c o m o C o a t l a n , p e r o e s t á e s c r i t o co-

48 Suma, No. 685.


49 No. 483.

72
II I t«N | " • I '¡ n.. llr. n i

1
n<( I.IIII. ni. inisina l i s t a . ' liste p u e -
n i . i . a d e l a n t e , c u la
b l o csiá <n l a >i< 1 1 a d e O c o t e s , u n e l e v a d o p i n a r e n e l o e s -
te de C o l i m a . Kra u n a p r o p i e d a d a d o s y m e d i a l e g u a s a
través de todo ese camino, desde C h i a m e t l a a T e q u c i a p a .
T e p e t i t a n g o da su n o m b r e a la provincia indígena que,
j u n t o c o n las p r o v i n c i a s d e C o l i m a y A l i m a , c o n s t i t u y e n e l
territorio del C o l i m a m o d e r n o . Está r o d e a d o p o r Tecocit-
5 2
lán y T e q u c i a p a , N a o l a p a v O c o t l a n . N a o l a p a está e n t r e
Tequciapa y Tepetitango. T e c o t i t l á n e l viejo e s t a b a si-
t u a d o e n los f l a n c o s d e u n a s i e r r a e n t r e T e p e t i t a n g o ,
Coatlán y Chinantla (error de escritura de Chiametla).
T l a p i s t l á n e r a u n pueblo" p r o d u c t o r d e c a c a o , d e l a familia
C á c e r e s , de a c u e r d o a L e b r ó n . No está listado en la S u m a ,
p e r o L e b r ó n lo ubica a u n a legua y m e d i a de Suchitlán.

Provincia de Motín
Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas Vecinos
(1551-1554) (de 1540) y Pueblos
(ca. 1532)
Epaüan Apatlan No. 48 Epatlan(2)
Tlauca o TÍatica bajo ¿Tepetatípa?
Tlatiquetlan N o . 178 (11)
Gualoxa Gualoxa bajo N o . 178
Maquili Maquili Amaquiles bajo No. 178
Alimancini o Alimancingo bajo N o . 4 8
Alimancinique
Cuzcaquabüa (falta)
Xocodan (falta)
Aquila Aquila Aquila No.45
Yvidan Yluistan bajo N o . 4 5 Tusüan(3)
Estopüa Uztupila Estopila bajo Estopila(61)
No.45
Coxumaüan o C o x u m a ü a n bajo N o . 4 2 8
Quexomatlan
Ostula Uztutía Ostuda No. 428
Tizupan Tizvacan o T e c u a ü a n bajo N o . 4 5
Tizabacan
Suchicinique o (falta)
Xocicinique
Mexcala (falta)
Motín Moün M o t i n bajo N o . 4 6 2
Uizüan C u y u t l a n bajo N o . 6 8 9

51 Bajo los N o s . 174, 181, 6 8 0 . 54 Ibid., N o . 6 8 7 .


52 Suma, No. 680.
5 3 Ibid., N o . 4 1 1 .

73
I 1,1 . MU I

Motenpacoya (falta) Moteypa(41)


Ainatlan Amafian No. 51 Tecomatlan(36)
Maníala Maroata M a r o a t o bajo Maruata(61)
No.462
Cachan Cachan C a c h a n bajo Cachan(61)
No. 462
Giroma, también No nombrado, pero
Turiaque y bajo N o . 180
Totonüan
Pomaro Pomaro Pomaro No. 462 Pomaro(61)
Coire Coyre Cuyle bajo No.462
C o x u m a t l a n el alto C u x u m a ú a n bajo N o . 4 6 2

Esta "provincia" es h o y el oeste m e d i o de la costa de


M i c h o a c á n y u n a d e las á r e a s m e n o s c o n o c i d a s d e M é x i c o .
Los m a p a s existentes están basados sobre conocimientos
b o s q u e j a d o s . El c u r s o y la p o s i c i ó n de los r í o s es i n c i e r t a ,
d e n t r o de 6 a 20 m i l l a s ( d e 9 a 32 K i l ó m e t r o s ) . La u b i c a -
c i ó n d e los p u e b l o s p a r a e s t a á r e a e s t á a g r e g a d a p o r l a e x -
istencia (en manuscrito) de relaciones geográficas de alre-
d e d o r d e 1 5 8 0 , las c u a l e s , d e j a n e n d u d a l a p o s i c i ó n g e n e -
ral d e u n solo l u g a r e n e l registro d e L e b r ó n , Mexcala.
Epatlan y Alimancin(i) se sitúan d e n t r o del p r i m e r
p r o m o n t o r i o , c a m i n o hacia el m a r y al oeste del valle de
Alima. Tlatica e r a un pueblo p e q u e ñ o en la boca del p r ó -
x i m o r í o , costa a b a j o . G u a l o x a s e s i t ú a e n las c o l i n a s y p o r
e n c i m a de este valle, a dos o tres c u a r t o s de l e g u a de T l a -
tica. M a q u i l i s e s i t ú a s o b r e l a m i s m a l a g u n a q u e E p a t l á n .
A q u i l a e r a u n i m p o r t a n t e p u e b l o s i t u a d o e n los m a n a n t i a -
les d e l a r r o y o , m á s a l n o r t e del c a m i n o d e M o t í n . S u j u r i s -
d i c c i ó n se e x t e n d í a al o e s t e y al s u r , a lo l a r g o de los flan-
5 5
cos d e las m o n t a ñ a s , p o r u n a d o c e n a d e l e g u a s ; i n c l u í a
T i z u a c a n , Yuitlan y Uztupila (Estopila). Uztutla y C o x u -
m a t l a n incluyó el r e s t a n t e t e r r i t o r i o del s e g u n d o río de
6
M o t í n ( r í o T l a t i c a ) , c o m o fue d e s c r i t o e n l a S u m a . El
p u e b l o d e M o t í n e s t a b a s i t u a d o e n los b a n c o s d e l t e r c e r
río, abajo de Alima. Perteneció a la corona, j u n t o con
5
o t r o s c i n c o p u e b l o s , listados e n l a S u m a , s i t u a d o s e n las

55 Ibid. N o . 45.
56 No. 428.
57 No. 462.

74
Il 1,1» . Indigni.m

I). n i . u n .r. o lobre l o s flancos d e la m o n t a ñ a , e n la sierra


p r i n c i p a l d e M o t í n . Tres p u e b l o s e n e s t a á r e a p e r t e n e c i e -
r o n a e n c o m e n d e r o s : U i z t l a n , s o b r e la costa; A m a t l a n y
Motenpacoya, arriba en la sierra y G i r o m a , en el lejano
lado de la sierra.

Provincia de Quacoman
Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas
(1551-1554) (de 1540)
Coalcomán Quacoman Quacoman No. 482
Cochixüa Cochisdan (falta)
¿Acholan? Oían (falta)
Alodan (falta)
Patachani (falta)
Cópala (falta)
Toquabi (falta)
Ticuilocan Teüyquilocan (falta)
ilxtala? Yztapa (falta)
Chinicuila Chiquitan (falta)
Huitzonüa Vitonüan (falta)

P a r a esta provincia hay s o l a m e n t e u n a a n o t a c i ó n en la


S u m a . S u d e s o l a c i ó n y l o i n a d e c u a d o p a r a los p r o d u c t o s
tropicales y semitropicales, p r o b a b l e m e n t e desalentaron a
los e s p a ñ o l e s d e e s t a b l e c e r e n c o m i e n d a s allí. L a identifica-
c i ó n d e los p u e b l o s e n e l m a p a ( p á g i n a s i g u i e n t e ) e s e n s u
58
m a y o r í a i n c i e r t a , a u n q u e la Relación de Qiiacoman
(1580] ha a y u d a d o de alguna m a n e r a .

Provincia de Amula
Nombre moderno Lebrón S u m a d e visitas
(1551-1554) (de 1540)
Amula Amula No. 40
Atequizaüan Quisüan y
Xiquilpa Cuysüa No. 40
Jiquilpan Xiquilpa N o . 169
Cópala Cópala Cópala N o . 169
Tolimán Toliman T o l i m a N o . 169
Zapoüüan Zapoüüan Z a p o ü ü a n N o . 170
Mazadán Mazadan M a z a d a n bajo el N o . 170
Te tapan Tetíapanique T e t í a p a n i q u e bajo N o . 170
Musda o Nochtía (falta)
Tlatíazca M e z d ü a n ¿Tlapa? bajo el N o . 170

58 MS en RAHM.

75
II Lm .u, l . l . . . 11, • 11 •. i i . i
(

Teutlán 1 '<-I.II.III Tciilillan No. 676


/.onyzlaca (falta)
Toxín Tolcinique Tuzina No. 676
Yxpopoyutla Popoyutla bajo N o . 676
Tuxcacuesco Tuzcaquesco Tuscacuesco No. 677
Zenzontle Tenzontlan Teocotla bajo N o . 6 7 7
Tonaya Tenamique T e n a m i q u i bajo N o . 6 7 7
Tepetlatitlan ¿Atliquize? bajo N o . 677

Cuzalapa Cuzalapan Cuzalapa Nos. 168,199


Tlalchichilco T l a c h u c h i l c o bajo N o . 168
Cuautitlán Quavtitlan Guatitlan bajo N o . 168
Tequezquitlán Tequixquitlan Quiquizquitlan bajo N o . 168
C h a cala Chacalan Chacali bajo N o . 168
Otlabacan y Guatlatlauca(?) bajo N o . 168
Xocoíla
Ayotitlán T l a q u e a v a p a n Ayutla T l a q u i p a bajo N o . 168
Ayutla bajo N o . 168

Las identificaciones de la provincia de A m u l a p r e s e n -


t a n pocas dificultades. El a n t i g u o A m u l a c o m p r e n d i ó lo
q u e es hoy lo m á s al sur de Jalisco, e n t r e el volcán de C o -
l i m a y e l á r e a d e A u t l á n . L a m a y o r í a d e los n o m b r e s d e
los l u g a r e s a ú n e x i s t e n , a u n q u e a l g u n a s d e sus u b i c a c i o -
n e s s o n d i f e r e n t e s d e sus p o s i c i o n e s e n e l siglo X V I .
E l a n t i g u o p u e b l o d e A m u l a fue a b a n d o n a d o d u r a n t e
5 9
e l siglo X V I . L a d e s c r i p c i ó n d e l a S u m a l o s i t u a r í a , vi-
n i e n d o d e C o l i m a , a d o s l e g u a s m á s allá d e C ó p a l a , e n
u n a r e g i ó n m u y fría, s o b r e las c u e s t a s d e u n a m o n t a ñ a
( a p a r e n t e m e n t e e l flanco n o r t e d e l v o l c á n ) . Q u i s t l a n y X i -
q u i l p a f u e r o n d e p e n d e n c i a s d e A m u l a e n l a lista d e L e -
b r ó n , p e r o Xiquilpa es reconocida con Cópala en la S u m a .
L o s o t r o s p u e b l o s , e n l a m o n t a ñ a y b a r r a n c a del n o r t e
de las c u e s t a s y faldas del v o l c á n , s o n i d e n t i f i c a r e s h o y ,
c o n l a e x c e p c i ó n d e M u s t i a , T l a t a z c a y M e z t i t l a n , los c u a -
les, p r o b a b l e m e n t e f u e r o n r e d u c i d o s a Z a p o t i t l á n p o r o r -
d e n de L e b r ó n , c o m o t a m b i é n Zonyztaca a T e u t l a n e
Y x p o p o y u t l a a T o l c i n i q u e . El s i g u i e n t e g r u p o ( T e u t l a n e
Yxpopoyutla) estaba situado en o al oeste del río A r m e r í a ,
e n J a l i s c o . T u x c a c u e s c o y s u s p u e b l o s , c o n t r a las f r o n t e r a s

59. No. 40.

77
de Aullan, Milpa y e n d i r e c c i ó n n o r e s t e c o n t r a el á r e a d e
Talpalpa, de la vieja p r o v i n c i a de A v a l o s .
( a i / . a l a p a y s u s p u e b l o s e s t a b a n m á s al o e s t e , en la p a r -
i r del antiguo A m u l a , c o n t r a los c o n f i n e s d e la p r o v i n c i a
de Purificación y d e la d e C i h u a t l á n . A l r e d e d o r d e este
grupo d e p u e b l o s , la S u m a d a , c o m o p r o p i e d a d e s l i m í -
6 0

i r o l e s , M a n a t l á n ( d e l á r e a d e Milpa), T l a c a t i p a , T o t o l m a -
loya, T l a c a l u a x t l a , T e c u x u c u a n ( d e los l í m i t e s d e C i -
huatlán) y Y e t l a (del v a l l e de E s p u c h i m i l c o ) .

Provincia de Tuspa., Zapotlán, Tamazula


1 .ebrón S u m a d e visitas
(1551-1554) (de 1540)
/.apodan Zapotítían N o . 115
' 1eponavaztla Q u a u t e p u n a h u a z d a bajo N o . 115

Tamazula Tamazula No. 552


Queztapola Yztepula bajo N o . 552
Zapoltyque
1 ixuxatla (falta)
Tetlan (falta)
nalxinastía (falta)
Mechuacan M e c h u a c a n bajo N o . 552
Chiscaci o Pazcoma (falta)
Poquetla P u e d a n bajo N o . 552
Mazamitía, Mazamida No. 552
Quitupa Q u i t u p á n bajo N o . 552

Tuspa Tuzpa No.551


' lonantla (falta)
Tocistían (falta)

Este catálogo de lugares aborígenes es el más comple-


t o p a r a e l t i e m p o e n q u e las e n c o m i e n d a s e s t u v i e r o n d e b i -
d a m e n t e i n s t i t u i d a s . L a d e s c r i p c i ó n a c e r c a d e los l i n c a -
mientos aborígenes p u e d e n ser d e b i d a m e n t e ilustrados.
Ahora podemos constatar, por comparación, lo inadecua-
d o d e l a visita f r a g m e n t a r i a d e l a c o n q u i s t a d e F r a n c i s c o
C o r t é s , c o n l a d e los r e g i s t r o s d e l a S u m a y d e L e b r ó n . L a
lista y e l m a p a d e los a s e n t a m i e n t o s i n d í g e n a s p u e d e s e r
utilizado, más tarde, p a r a e x a m i n a r la distribución de la

6 0 No. 168.

78
i ni. i.i. ii Indígi •»•> •

p o b l a c i ó n , o b t e n e r indicios d e l a e t i m o l o g í a , p a r a l a e c o -
n o m í a y las afiliaciones d e estos a s e n t a m i e n t o s .

79
III. Las provincias
aborígenes
III I H» | l l l ) V l l l l l i l N i l l l l ) l l K > l l l r <

La población aborigen
La población a b o r i g e n p u e d e ser estimada a partir del
n ú m e r o de españoles q u e formaron la corporación origi-
n a l d e C o l i m a . E s t o s f u e r o n los r e c i p i e n d a r i o s d e las c o n -
c e s i o n e s d e los a s e n t a m i e n t o s i n d í g e n a s , d e s d e l a c o s t a d e
Motín al valle de C i h u a t í á n y d e s d e el m a r , t i e r r a a d e n -
tro, en dirección hacia la base del volcán de Colima. Es
p e r f e c t a m e n t e n o t o r i o q u e e n apariencia, estas p r i m e r a s
concesiones no incluyeron más que el presente estado de
C o l i m a y e l m u n i c i p i o d e C i h u a t í á n , e n J a l i s c o y los d e
A q u i l a , C o a h u a y a n a y Villa V i c t o r i a , e n M i c h o a c á n . J u n -
t a s , e s t a s u n i d a d e s políticas t e n í a n u n a p o b l a c i ó n d e a p r o -
x i m a d a m e n t e cien mil habitantes en 1940. A c t u a l m e n t e
los l í m i t e s políticos n o f u e r o n a l c a n z a d o s c o m p l e t a m e n t e
p o r los v e c i n o s d e l a villa o r i g i n a l d e C o l i m a .
L a s c o n c e s i o n e s c a y e r o n e n d o s clases, los c i e n t o v e i n -
t i c i n c o s o l d a d o s de a p i e y los v e i n t i c i n c o s u p e r i o r e s , e q u i -
p a d o s c o n a r m a s y c a b a l l o s , a q u i e n e s les f u e r o n o t o r g a -
d o s los t í t u l o s , c o m o u n a r e c o m p e n s a a p r o p i a d a p o r s u s
g r a n d e s servicios. Si el soldado de a pie recibió u n a dota-
ción individual de doscientos tributarios varones, en e d a d
d e trabajar, esto r e p r e s e n t a r í a u n pueblo d e a p r o x i m a d a -
m e n t e o c h o c i e n t o s indígenas. U n m í n i m o d e dos, d e estas
d o t a c i o n e s , p o d r í a s e r e s p e r a d a p o r los caballeros. S o b r e
estas bases, la población indígena m í n i m a , en el t r i á n g u l o
e n t r e Motín, la bahía de Navidad y el volcán de Colima,
p o d r í a h a b e r sido d e ciento c u a r e n t a mil, u n c u a r e n t a p o r
ciento m á s g r a n d e q u e la de 1940.
U n a r e p r e s e n t a t i v a fracción d e los c o n q u i s t a d o r e s d e
l a N u e v a E s p a ñ a , a l s e r c o n c e s i o n a r i o s , c o m o fue m o s t r a -
d o a r r i b a , n o t u v i e r o n poco privilegio c o m o p a r t e del
e j é r c i t o d e C o r t é s . E n 1 5 2 3 , ellos p u d i e r o n s e l e c c i o n a r
d ó n d e y q u é escoger del n u e v o i m p e r i o o b t e n i d o . Q u e
ellos s e h a y a n a s e n t a d o e n C o l i m a , e n e l n ú m e r o i n d i c a -
d o , m u e s t r a q u e e s t a c o s t a fue m i r a d a , p r o m i s o r i a m e n t e .
H u b o g r a n cantidad de indígenas para hacer el trabajo,

83
< , 1 1 1 ,

D01 lo ( n a l , los e s p a ñ o l e s p o d í a n t e n e r u n a v i d a conforta-


ble. I'oi l o l a u t o , l a e s t i m a c i ó n d e l a p o b l a c i ó n i n d í g e n a ,
d a d a arriba, p u e d e ser baja.
A l t i e m p o d e l a visita d e L e b r ó n ( 1 5 5 1 - 1 5 5 4 ) , h a b í a e n
existencia ciento doce pueblos indígenas, p a r a el área de
l a ocupación e s p a ñ o l a inicial, d e l i n e a d a a r r i b a . E s t o s p u e -
blos, d e m e d i a d o s d e l siglo X V I , r e p r e s e n t a n u n a d e s c o -
nocida p e r o c o n s i d e r a b l e contracción del n ú m e r o d e
<llos, a l t i e m p o d e l a c o n q u i s t a , c o m o fue m o s t r a d o p o r
L e b r ó n , p o r e l e x a m e n i n d i v i d u a l d e los t í t u l o s . N o h a y
d u d a , p o r lo tanto, q u e en esta á r e a se dispuso p o r lo m e -
nos de un p u e b l o p o r español y en n u m e r o s o s casos, de
varios. Más a ú n , h u b o p u e b l o s i n d í g e n a s g r a n d e s , tales
c o m o Alima, T e c o m á n y C i h u a t l á n q u e t u v i e r o n funcio-
n e s políticas y c o m e r c i a l e s . L a c u l t u r a a b o r i g e n y e l m e -
d i o a m b i e n t e s o p o r t a r a n e l p u n t o d e vista d e q u e e s t a tie-
rra caliente e r a p r ó s p e r a y p o p u l o s a .
L e b r ó n d i o l a i n t e r p r e t a c i ó n s i g u i e n t e d e las t e m p r a -
nas condiciones de la población:

La p r o v i n c i a de C o l i m a y los valles y p r o v i n c i a s de ellos a n e x o s ,


q u e se p o n e n debajo de la jurisdicción de aquella tierra, m u y p o -
b l a d a d e g e n t e c u a n d o los e s p a ñ o l e s c o n q u i s t a r o n y s e g ú n l a r e -
lación q u e p u d e ver, e r a tanta s u m a y c a n t i d a d q u e d e cien p a r -
tes d e g e n t e , a g o r a n o h a y alma, y p a r e c e , p o r e x p e r i e n c i a e n
m u c h o s de los valles y provincias de ellos, todas las cuales yo he
visitado y visto p o r m i p r o p i a p e r s o n a ; q u e n o h a y valles, n i p r o -
vincia d e ellos q u e s e g ú n l a relación q u e a l t i e m p o q u e l a visité
h u b e , n o s o n e n m u c h o m e n o s c a n t i d a d a la d e l a q u e d i c h o t e n -
go y p o r evitar p r o l i x i d a d , d i r é de a l g u n o s p o r los cuales V.A.
p o d r a colegir l o q u e los d e m á s .
E l Valle d e (Es)Puchimilco, m e certifican, había c u a n d o s e d i e -
r o n paz, en solo el p u e b l o de (Es)Puchimilco c u a t r o o cinco mil
h o m b r e s y a g o r a en la visita se h a l l a r o n o c h e n t a p o c o m á s o m e -
nos.
L a p r o v i n c i a d e Avatlan (Cihuatlán) q u e está e n e l p u e r t o d e l a
N a v i d a d , h u b o al tiempo q u e se d i e r o n la p a z a V.A., q u e fue
a g o r a 3 3 a ñ o s p o c o s m á s o m e n o s , tantos p u e b l o s y g e n t e q u e s e
r e p a r t i e r o n e n t r e v e i n t e y siete e s p a ñ o l e s , d a n d o a cada u n o su
p u e b l o y c a n t i d a d d e g e n t e q u e c ó m o d a m e n t e bastaba p a r a s u
sustentación, q u e p o r l o m e n o s p o d í a h a b e r q u i n c e mil h o m b r e s ,
p o c o s m á s o m e n o s , hallé a l p r e s e n t e u n solo p u e b l o e n t o d o
a q u e l l o , al q u e se llama A v a d a n (Cihuatlán) y en el h a b í a i n d i o s
d e o t r o s p u e b l o s d e los a n t i g u o s : d e u n o d o s y d e o t r o c u a t r o y

84
III I n | i i n v l l i i I I I N i<l>• > « I i r r .

I. .1 \ pm Ii «l( > n< i h a b í a d e I r e i u U i y c i n c o a r r i b a , c o s a


pul • • .1. i;I .nn I ' - I . I M i m a y c o m p a s i ó n .
I m i . I \ . i l l i i l c T ' c c i u n a n habría c u a t r o o cinco mil h o m b r e s y a g o -
ra q u e se visitaron hasta c i e n t o y o c h e n t a ; y este p u e b l o p o r e n -
tre seis y o c h o l e g u a s d e Colima, p a r e c e q u e s e h a s u s t e n t a d o d e
a l g u n a m a n e r a , p o r h a b e r e s t a d o s i e m p r e a v u e s t r a C o r o n a Real.
E l valle d e Alima m e d i c e n q u e e r a t a n g r a n d e y t a n p o b l a d o ,
q u e la p o b l a c i ó n y caseríos se e x t e n d í a n casi u n a l e g u a y m á s , h a -
llé a g o r a u n p o b l e z u e l o p e q u e ñ o d e hasta c u a r e n t a i n d i o s b i e n
trabajados y e n f e r m o s ; y en la r e d o n d a , y en las tierras q u e solían
ser suyas, h a r t a a b u n d a n c i a d e h u e r t a s y h e r e d a d e s ; h u e r t a s d e
cacao q u e e s p a ñ o l e s h a n p u e s t o p o r allí...*

E l r e g i s t r o d e L e b r ó n n o d e b e r í a s e r d e s e c h a d o , sin
c a u s a , p o r s e r d e m a s i a d o a p e g a d o . Utilizó casi t r e s a ñ o s
v i s i t a n d o p u e b l o s a t r a v é s d e C o l i m a , vio los t í t u l o s o r i g i -
n a l e s d e d i s t r i b u c i ó n d e las t i e r r a s , d e s p e r t ó l a o p o s i c i ó n
d e los e n c o m e n d e r o s p o r i n m i s c u i r s e e n s u s a s u n t o s y r e -
cibió e l c o m p l e t o a p o y o d e l v i r r e y d o n L u i s d e V e l a s c o .
U n a persona suave o poco cuidadosa, no hubiera resulta-
d o c o m o é l e n tal t r a b a j o n o g r a t i f i c a n t e , n i h a b r í a s i d o
seleccionado, p o r el b u e n o y g r a n Velasco, para c o n t i n u a r
tales inspecciones e n a l g ú n otro l u g a r m á s . L e b r ó n r e p r e -
s e n t ó los i n t e r e s e s d e l a C o r o n a , l o c u a l p u e d e s e r a d m i t i -
do, p a r a h a b e r sido m á s cuidadoso en la d e t e r m i n a c i ó n de
l a s i t u a c i ó n r e a l e n s u s c o l o n i a s q u e l o q u e f u e r o n los i n -
t e r e s e s e s p e c i a l e s d e los e n c o m e n d e r o s . L a g r a d u a l d e s a -
p a r i c i ó n d e l a p o b l a c i ó n n a t i v a e n las r e g i o n e s c o s t e r a s d e
e s t a p a r t e d e M é x i c o , fue u n f e n ó m e n o g e n e r a l , e l c u a l
r e c i b i r á a t e n c i ó n p o s t e r i o r . P a r a l a m a y o r p a r t e , e s t a s tie-
r r a s bajas, a l g u n a s s o n ricas y g r a n d i o s a s , sólo a h o r a e s t á n
e n p r o c e s o d e r e o c u p a c i ó n . C o n r e s p e c t o a sus r e c u r s o s ,
u n a p a r t e d e l a t i e r r a c a l i e n t e n o es, e n e l p r e s e n t e , o c u -
p a d a t a n e x t e n s i v a m e n t e , c o m o las t i e r r a s altas.
S a b e m o s q u e C i h u a t l á n e r a u n o d e los c e n t r o s d e g r a n
interés al tiempo de la conquista. Si L e b r ó n d e t e r m i n ó
q u e h u b o v e i n t i s i e t e e n c o m e n d e r o s e n e s t e solo v a l l e y
sus sitios d e a l r e d e d o r , n o h a y b a s e s p a r a d e c i r q u e é l fal-

* L e b r ó n , o p . cit., p p . 2 9 , 3 0 .

85
I!I< <> su . I I H mación. La S u m a registró q u e el valle e s t a b a
g r a n d e m e n t e d i s m i n u i d o e n p o b l a c i ó n , "a c a u s a d e a v e r
s i d o depositado e n m u c h a s p e r s o n a s " . E n t a n t o , si el v a l l e
soportó q u i n c e m i l h o m b r e s e s m a t e r i a d e o p i n i ó n y así
fue establecido p o r L e b r ó n . El e s t a b a e n u n a m e j o r p o s i -
( i o n p a r a j u z g a r , u n a g e n e r a c i ó n d e s p u é s del p r i m e r
asentamiento español, que nosotros hoy. Es verdad que el
distrito de C i h u a t l á n tenía m u y rica tierra y b u e n a s t e m -
p o r a d a s de cosecha y es al p r e s e n t e u n a á r e a de activa in-
migración. P a r a Alima p u e d o d a r a l g u n a m e d i d a de co-
r r o b o r a c i ó n . Este rico y a n c h o valle del río está m u y p o -
b r e m e n t e d e s a r r o l l a d o y d e s h a b i t a d o a g r a n d e s t r e c h o s al
p r e s e n t e . H e c a m i n a d o s o b r e las r u i n a s d e u n g r a n p u e -
blo aborigen, el cual parece ser el original Alima. Ruinas
de habitaciones y montículos se extendían por cerca de
u n a l e g u a . H a y a l p r e s e n t e sólo u n a o c a s i o n a l c h o z a y p e -
q u e ñ o s claros en esta localidad q u e f o r m a l m e n t e sostuvo,
un asentamiento de alguna proporción urbana.
Q u i z á l a i n d i c a c i ó n m á s c l a r a d e las p r i m e r a s c o n d i -
ciones está d a d a p o r el á r e a en a l g u n a ocasión conocida
c o m o e l valle d e M i l p a , i n c l u y e n d o A u t l á n , e n e l s u r o e s t e
d e J a l i s c o . P a r a e s t a á r e a , t e n e m o s l a v e n t a j a d e los r e s u l -
tados publicados, del minucioso estudio arqueológico de
l a D r a . I s a b e l Kelly, e n u n a visita q u e h i z o , p u e b l o p o r
pueblo, en conexión con la entrada de Francisco Cortés
e n 1 5 2 5 , l a c u a l ella t a m b i é n h a e x p l o t a d o c o n c u i d a d o e n
2
su m o n o g r a f í a . Su minucioso estudio de la pre-ocupa-
c i ó n b l a n c a , c o m p a r a , l u g a r p o r l u g a r , e l sitio a r q u e o l ó g i -
co y el registro de la conquista. No sé de otra á r e a en el
n u e v o m u n d o p a r a la cual haya disponible u n a s e g u r a y
t e m p r a n a visita d e l siglo X V I , l u g a r p o r l u g a r , h e c h a i n -
m e d i a t a m e n t e después de la penetración española. Aquí,
p o r u n a sola o c a s i ó n , d e j a m o s e l c a m p o d e l a e s p e c u l a t i v a
y temperamental reconstrucción, porque tenemos un re-
g i s t r o d e l n ú m e r o d e casas e n c a d a p u e b l o y villa. L a c o n -

1 N o . 175.
2 O p . cit, p p . 4 2 4 .

86
III I ill. | l l n V I I I I 1,111 , l l . l l | l g l ' l l l 1

i l i i . m u ili l.i o b r a de- la D r a . Kelly, es q u e la p o b l a c i ó n


p r é s e n l e <U esta á r e a es h o y la m e j o r a s e n t a d a y d e s a r r o -
llada e n t o d o , d e l a t e m p r a n a C o l i m a e s p a ñ o l a , " p a r e c e
que es un tanto menor", que al tiempo de la conquista. Yo
i n c r e m e n t a r í a s u e s t i m a c i ó n d e los a b o r í g e n e s e n u n t e r -
cio, p o r l a s i g u i e n t e r a z ó n . Ella d i c e : "... p a r e c e e n t e r a -
m e n t e legítimo a s u m i r q u e l a población total n o p u d o h a -
3
b e r s i d o m e n o r q u e t r e s v e c e s e s a f i g u r a , [i.e., l a visita f i -
g u r a s ( c o p i a s ) * d e "hombres"]. E n e l m o d e r n o J a l i s c o l a
p r o p o r c i ó n d e v a r o n e s e n t r e 5 0 y 5 5 a ñ o s e s casi e x a c t a -
m e n t e u n c u a r t o d e l a población total. E n u n a á r e a abori-
g e n y u n n i v e l c u l t u r a l c o n f o r t a b l e , tal c o m o e s t a b a e l v a -
lle d e M i l p a , o b v i a m e n t e n o h a y r a z ó n p a r a p o s t u l a r d i s -
tinción, por diferencias de sexo o u n a proporción dismi-
n u i d a d e n i ñ o s y g e n t e d e e d a d , e n c o m p a r a c i ó n c o n las
condiciones presentes. Si multiplicamos, c o m o es usual,
p o r cuatro en lugar de tres, hay un e r r o r a p a r e n t e de un
millar en la transcripción de varones para Autlán. La po-
4
b l a c i ó n , e n 1 5 2 5 , c o r r e g i d a p a r a e l valle d e M i l p a ( c o n
Autlán), p u e d e ser situada alrededor de 37,000 o, cerca-
n a m e n t e u n a mitad más g r a n d e q u e su población contem-
p o r á n e a . De este m o d o , quizá no por coincidencia, t e n e -
m o s el mismo resultado para el Colima original.
P a r a los r e s t a n t e s c o m p o n e n t e s , a g r e g a d o s a l a C o l i m a
colonial, no hay datos c o m p a r a b l e s a la m a n o . El valle de
Espuchimilco era, obviamente, más populoso antes de la
conquista, esto p u e d e ser s e g u r o y es al p r e s e n t e u n a de
las á r e a s m á s activas d e c o l o n i z a c i ó n e n J a l i s c o . F u e visita-
do sólo en p a r t e d e s p u é s de la e n t r a d a de Francisco C o r -
tés y y o n o e s t o y e n p o s i b i l i d a d , e n vista del g r a n c a m b i o
d e t o p o n i m i a s a l p r e s e n t e , d e i d e n t i f i c a r q u é p a r t e fue r e -
g i s t r a d a . L o s p u e b l o s d e M a r t í n M o n j e , e n los d í a s c o l o -
niales, a h o r a extendidos desde T e n a m a x t l á n al sur, m á s

3 I b i d . , p . 2 1 . ( * E n e l e s p a ñ o l d e l s i g l o X V I s e u t i l i z a b a c o n f r e c u e n c i a e l t é r m i n o copias
p a r a r e f e r i r s e a l a c a n t i d a d d e i n d í g e n a s . V e r L e b r ó n , o p . cit. N . d e los T . )
4 A través de la visita, los v a r o n e s d i s p o n i b l e s f u e r o n e s t i m a d o s en d o s p o r casa. En la
e n u m e r a c i ó n d e A u t l á n , 1,200 c a s a s f u e r o n c o n v e r t i d a s a 1,400 v a r o n e s . I n f i e r o u n m i -
llar al c o n t a r en la figura p a r a v a r o n e s en la n o t a c i ó n r o m a n a ; q u i z á el e r r o r se o r i g i n ó
en la transcripción de la notación r o m a n a del original.

87
i ...ii . LUÍ .

alia d e U n i ó n d e Tula, f u e r o n i n c l u i d o s sólo e n p e q u e ñ a


p a r l e <n l a visita d e F r a n c i s c o C o r t é s y e n l a e n t r a d a ,
aquellos o t r o s v i s i t a d o s , h a b í a n s i d o e n c o n s i d e r a b l e p a r -
l e , d e s i r u i d o s e n la c o n q u i s t a . E s a p a r e n t e sin e m b a r g o ,
q u e s u población e r a m á s p e q u e ñ a q u e a l presente. Esto
p u e d e s e r e x p l i c a d o , e n p a r t e , p o r el h e c h o d e q u e s u s h a -
bitantes e r a n más bien primitivos, en comparación con
sus vecinos, y en p a r t e , p o r el h e c h o de q u e esta extensa,
Iría, r e g i ó n d e t i e r r a s a l t a s , e s t á c a r a c t e r i z a d a p o r t e r r e -
n o s a r c i l l o s o s , los c u a l e s e s t á n b i e n s i t u a d o s p a r a e l c u l t i v o
p e r o n o e s t a b a n b i e n a d a p t a d o s a los cultivos i n d í g e n a s .
A q u í , e l sitio v a l i o s o h a c a m b i a d o m a r c a d a m e n t e , b a j o
m o d e r n a s c i r c u n s t a n c i a s , p e r o e s t o n o e s c i e r t o p a r a las
áreas, previamente consideradas. La antigua provincia de
H e r n á n C o r t é s , t i e r r a a d e n t r o d e s d e los v o l c a n e s d e C o l i -
ma, puedo juzgar, es más populosa ahora que en el tiem-
po de la conquista, en parte debido al desarrollo indus-
t r i a l , tal c o m o e l d e C i u d a d G u z m á n .
La descripción general como la veo, por lo tanto, es
desde luego q u e en tierra caliente, la población no ha r e -
g r e s a d o a los n i v e l e s d e l a p r e c o n q u i s t a , p e r o q u e s o b r e
las t i e r r a s a l t a s e x c e d e l a d e n s i d a d a b o r i g e n . P a r a e l á r e a
e n t e r a d e l a visita d e L e b r ó n , j u z g o q u e los t o t a l e s a b o r í -
g e n e s n o f u e r o n m á s b a j o s q u e los c o n t e m p o r á n e o s .

Notas sobre la cultura aborigen


Sobre Colima propiamente
L a e x t e n s i ó n a l o e s t e d e los a b o r í g e n e s h a b l a n t e s d e
n á h u a t l , a n t i g u a m e n t e p r e t e n d i d a , h a sido r e d u c i d a a h o -
5
ra (por Mendizábal y J i m é n e z M o r e n o ) a m u y modestas
proporciones. Por lo consiguiente, todo lo q u e p u e d e ser
atribuido, en el oeste, a la g e n t e n a h u a , es a p r o x i m a d a -
m e n t e el á r e a del p r e s e n t e estado de Colima. C o m o es a
m e n u d o c i e r t o , e n L a t i n o a m é r i c a , las m o d e r n a s f r o n t e r a s
5 Miguel O. de Mendizábal y Wigberto Jiménez M o r e n o , Distribución prehispánica de
I lenguas indígenas de México, mapa. (Museo nacional de la ciudad de México).

88
III I m | i . . > lili i . i , ,il» nlucnrn

poKticil eo I( 11 cercanamente con los viejos l í m i t e s é t -


n i c o s . Bita o . .1 d e < lolima, a p a r e n t e m e n t e , es u n a isla d e
habla náhuatl, e n t e n d i d a al i g u a l q u e las p e q u e ñ a s islas •si-
milares en A m é r i c a C e n t r a l . El lenguaje, el cual es de al-
g ú n m o d o d i v e r g e n t e del n á h u a t l o azteca, no ha sido es-
tudiado, pero es aún hablado por un n ú m e r o de ancianos,
r á p i d a m e n t e disminuido en algunos pueblos del estado,
tal c o m o X i l o s u c h i t í á n , I x t l a h u a c á n y l á m a l a . L e b r ó n d e -
claró q u e el original pueblo indígena de T u x p a n , se asen-
t a b a d o n d e l a villa e s p a ñ o l a d e C o l i m a fue r e l o c a l i z a d a
( e n . s u p r e s e n t e sitio). E n e s t e c a s o , u n a ú l t i m a p a r t e d e l
g r a n g r u p o hablante de náhuatl, sobrevive al presente en
T u x p a n , que p u d o h a b e r inmigrado a su actual ubicación
en Jalisco, c o m o resultado de la conquista española. En
o t r a s p a l a b r a s , los i n d í g e n a s d e T u x p a n s o n los p r i n c i p a -
les s o b r e v i v i e n t e s d e l a C o l i m a n a h u a .
Es p r o b a b l e q u e la tierra e n t r e el volcán de Colima y
el m a r no haya estado c o m p l e t a m e n t e colonizada bajo el
dominio n a h u a y que más tarde se hayan aculturado en
s u s f o r m a s d e v i d a a los m o d o s q u e ellos e n c o n t r a r o n e n
las á r e a s c o s t e r a s . L o s t a r d í o s h o r i z o n t e s a r q u e o l ó g i c o s
parecen indicar u n a gran diversidad cultural y t e n e r poco
en c o m ú n con la a r q u e o l o g í a azteca del México central.
E s t o s o b r e v i v e , a la f e c h a de la c o n q u i s t a , en los p o c o s ,
aparentemente, nombres de lugares no nahuas en la pro-
p i a C o l i m a , tal c o m o q u i z á D a m a s c o , Iloli, M a z u n g a t l e ,
Avalaut y Atlachaque. Lebrón, infortunadamente, dedicó
m á s de su r e p o r t e a p r o b l e m a s administrativos y tocó es-
p a c i a d a m e n t e m u y pocos aspectos étnicos. El r e m a r c ó la
e x t r e m a d i v e r s i d a d d e l e n g u a s q u e e n c o n t r ó e n t o d a s las
p a r t e s d e s u visita, a ú n a s e v e r a n d o q u e e n p u e b l o s p e q u e -
ños, encontró q u e había tres o cuatro modos diferentes de
hablar, pero no hizo n i n g u n a afirmación que p u d i e r a ser
localizada.
E l á r e a d e Colima, p r o p i a m e n t e , n o p a r e c e h a b e r sido
u n i f i c a d a p o l í t i c a m e n t e e n los días i n d í g e n a s . L a p a r t e
c e n t r a l fue d e s i g n a d a c o m o l a p r o v i n c i a del C o l i m o t l ,
n o m b r e a n t e r i o r d e u n c a p i t á n y tal vez p a r e c e h a b e r s i d o

89
u n a u n i d a d política d e a l g u n a i m p o r t a n c i a . Q u e el valle
de Tecomán r e p r e s e n t ó u n a u n i d a d s e p a r a d a , es i n d i c a d a
en p a r t i c u l a r p o r l a i n f o r m a c i ó n d e L e b r ó n q u e sólo ellos
Ofrecieron r e s i s t e n c i a a los e s p a ñ o l e s . L a t i e r r a al o e s t e
d e l río C o l i m a fue l l a m a d a c o m o l a p r o v i n c i a d e T e p e t i -
l a n g o y los d o s valles l i m í t r o f e s de A l i m a y C i h u a t l á n (a
p a r t i r d e d o n d e s e o r i g i n ó l a h i s t o r i a d e las A m a z o n a s ,
c o n t a d a p o r Sandoval a Cortés) fueron identificados estos
a g r u p a m i e n t o s políticos d e p o b l a c i ó n , c o m o p r o v i n c i a s
distintas.
L o s n o m b r e s d e los l u g a r e s n o s d i c e n p o c o a c e r c a d e l
m o d o de vida. Xolotlan y T a m a l a se refieren al maíz y
C h i a p a a l c u l t i v o d e l a c h í a ( h y p t i s o Salvia), c o m o Y x c a t -
l a n l o h a c e a l a l g o d ó n . A l g o q u e e s i n t e r e s a n t e s o n los
n o m b r e s de lugares referentes a árboles: Abacatitlan
(ahuacate), X o c o t l a n ( p r o b a b l e m e n t e c i r u e l a s s p o n d i a s ) ,
Z a p o t l a n e j o y Q u a u t e c o m a t l a n ( q u i z á la s i l v e s t r e Crescentia
alata, y a q u e e s t á m u y e x t e n d i d a e n e l á r e a , a u n q u e n o
p u e d e ser c o n s i d e r a d a c o m o fuente del n o m b r e del lugar).
C o y u t l a n , p r o b a b l e m e n t e s e r e f i e r e a las g r a n d e s exist-
e n c i a s d e coyol o c o q u i t o d e p a l m a s , u n c o n s p i c u o y m i s t e -
rioso p r o d u c t o a lo largo de esta costa. Xicotlan e r a un lu-
g a r d e a b e j a s e Y z t a p a , d e sal.
La S u m a da u n a consistente descripción. El maíz era
pagado g e n e r a l m e n t e como tributo y d o n d e la irrigación
e r a practicada, dos cosechas e r a n levantadas al a ñ o . Los
frijoles e r a n t r a í d o s d e los p u e b l o s e n las c o l i n a s . D e s d e
m á s lejos, e l m á s i m p o r t a n t e t r i b u t o e r a e n a l g o d ó n o , g e -
n e r a l m e n t e , en mantas, camisas, toldillos y camas pintadas.
El algodón era probablemente el más importante produc-
t o n e g o c i a b l e e n las t i e r r a s b a j a s ; A l i m a s o b r e s a l í a p o r s u
p r o d u c c i ó n de a l g o d ó n y especial m e n c i ó n es h e c h a t a m -
bién de T e c o m á n . Ambos, Cihuatlán y Tecomán, parecen
t e n e r e x c e l e n c i a e n l a c a l i d a d d e s u s tejidos, c o m o p o d r í a
ser e s p e r a d o por sus rasgos de m a y o r carácter u r b a n o .
Por el tiempo de la S u m a , el cacao estaba creciendo m u -
c h o en huertas p e r t e n e c i e n t e s a los e s p a ñ o l e s , p e r o es c i e r -
to q u e e r a un cultivo original a b o r i g e n q u e se p r o d u c í a

90
«ti la» n i . ii i;- M . . . o s t c r a s h a s t a T e p i c . Los g u a j o l o t e s e r a n
u n tribuí m u í . La m i e l e r a u n t r i b u t o m a y o r , r e p o r t a -
d o d e i g u a l f o r m a p o r el n ú m e r o d e calabazos (la l a r g a for-
m a d e l a c a l a b a z a L a g e n a r i a ) o p o r jarros (vasijas d e b a -
r r o ) ; T e p e t i t a n g o y Q u e z a l a p a t a m b i é n p a g a b a n tepuzques
( a l e a c i ó n d e c o b r e y o r o ) , d o c e d e los c u a l e s h a c í a n u n p e -
so de oro común. Estos d o s l u g a r e s e s t á n s o b r e la orilla de
l a q u e a l g u n a v e z fue i m p o r t a n t e r e g i ó n m i n e r a y e l t r i -
b u t o p u d o h a b e r r e p r e s e n t a d o la fundición indígena de
m i n e r a l d e c o b r e y o r o . Sal y p e s c a d o e r a n t r a í d o s d e s d e
las villas c o s t e r a s .
L o q u e n o s o t r o s s a b e m o s del viejo C o l i m a e s m u y m a -
g r o y no s a b r e m o s m u c h o m á s de esto, hasta q u e la rica
a r q u e o l o g í a s e a d e b i d a m e n t e e s t u d i a d a (e.g., C o l i m a e s
f a m o s o p o r s u s f i g u r a s d e c e r á m i c a d e los p e q u e ñ o s p e -
r r o s e n g o r d a d o s p a r a c o m i d a ; i l u s t r a d o s e n l a fotografía
1). L a e x p l o t a c i ó n c o l o n i a l b a r r i ó c o n las f o r m a s n a t i v a s .
Las inofensivas abejas nativas a ú n se c o n s e r v a n en c o l m e -
n a s , e n las casas d e las p e q u e ñ a s villas d e las t i e r r a s b a j a s .
Los patos almizcleños y guajolotes mexicanos son c o m u -
n e s e n las c o m u n i d a d e s i n d í g e n a s . H a y u n o c a s i o n a l s e m -
b r a d o d e y u c a ( m a n i h o t ) . L a s ciruelas ( s p o n d i a s ) s o n f r u t a
c o m ú n en el verano, en asentamientos carentes de irriga-
ción. Un selecto tipo, conocido c o m o la ciruela de Mispa-
n i , e s v e n d i d o a m p l i a m e n t e e n los m e r c a d o s n a t i v o s . E l
preconquistado pueblo de Mispani ha desaparecido, p e r o
a l r e d e d o r d e s u sitio h a y m u c h o s e s t a b l e c i m i e n t o s d e e s -
t o s f r u t a l e s n u d o s o s ; c i r u e l a d e piel v e r d o s a , l a c u a l es,
a p a r e n t e m e n t e , u n a vieja v a r i e d a d h o r t í c o l a r e p r o d u c i d a
por cortes. No hay s e g u r i d a d de q u e el coco estuviera
p r e s e n t e e n C o l i m a a n t e s d e los e s p a ñ o l e s , a u n q u e y o
pienso q u e p r o b a b l e m e n t e sí estaba. (Para el análisis y
c o n c l u s i ó n d e q u e e l c o c o t e r o fue t r a í d o d e s p u é s a las c o s -
t a s d e l Pacífico, v e r mi a r t í c u l o La del coco, una cultura
transterrada, p u b l i c a d o p o r l a U n i v e r s i d a d d e C o l i m a , e n
e l a ñ o d e 1 9 8 4 , E.T.S.) E l r e g i s t r o d e P o n c e r e d u c e s u i m -
portancia, pero aparentemente no lo consideró introduci-
d o . E l r e g i s t r o d e P o n c e fue e s c r i t o sólo u n o s p o c o s a ñ o s

9]
después de q u e el c o m e r c i o filipino se h u b o i n i c i a d o . L a
papaya, j u z g o q u e s u d i s t r i b u c i ó n local e s p o s t h i s p á n i c a ,
pero su h u m i l d e p a r i e n t e , el bonete ( J a c a r a t i a m e x i c a n a )
es un fruto v e g e t a l , f a m i l i a r en las orillas de los p u e b l o s
n o i r r i g a d o s ; fue b i e n d e s c r i t o e n e l r e g i s t r o d e P o n c e .
L a s f i n a s c e r á m i c a s , e s p e c i a l m e n t e vasijas c o n efigies,
h a n s i d o y e s t á n s i e n d o s a c a d a s y v e n d i d a s lejos de e s t a
á r e a y p o r esta r a z ó n h a n p e r d i d o su identificación. U n a
d e las f i g u r a s e n l a foto 2 , e s i n s e r t a d a , p o r q u e p r o b -
a b l e m e n t e r e p r e s e n t a patos almizcleños, a h o r a un objeto
c a r a c t e r í s t i c o d e los c o r r a l e s i n d í g e n a s , d e s d e T e p i c h a s t a
el sur de Chile. La otra figura es reproducida como un
e j e m p l o d e l a a l t a h a b i l i d a d artística, r e v e l a d a e n l a a r -
q u e o l o g í a local y c o m o u n r e c o r d a t o r i o d e q u e u n a a l t a
c u l t u r a fue d e s t r u i d a a q u í , l a c u a l p e r m a n e c e a ú n e s p e -
r a n d o su d e s c u b r i m i e n t o e interpretación.

La región de Motín
E n las m o n t a ñ a s y costas d e l a r e g i ó n d e M o t í n , d e l
a d y a c e n t e Michoacán, o r i g i n a l m e n t e u n a p a r t e d e Coli-
m a , h a y u n a p r e p o n d e r a n c i a d e n o m b r e s n o n a h u a s , tales
c o m o Aquila, Maquilí, Alimanci(nique)(?), Suchicin(ique),
G u a l o x a , Tlatic(t)la(?), M o t í n , M o n t e n p a c o y a , M a r o a t a ,
Coyre, Pomaro, Giroma, Cachan.
De esas tierras m o n t a ñ o s a s e s t a m o s m e j o r i n f o r m a d o s
q u e de Colima propiamente, p o r q u e hay relaciones de
1580 para toda la zona, p e r o más amplia para la parte
m á s a l o e s t e (Aquila y M a q u i l í ) . Estos d o c u m e n t o s c o n t i e -
n e n i n f o r m a c i ó n específica s o b r e las c o n d i c i o n e s a b o r í g e -
nes.
Los r e p o r t e s coinciden e n q u e h u b o u n a m a r c a d a dis-
m i n u c i ó n d e l a p o b l a c i ó n , d e los niveles o r i g i n a l e s , p o r
1 5 8 0 . A l i m a ñ a , s e dijo, t e n í a e x c e d i d o s t r e s c i e n t o s ; C u z -
caquatla, cuatrocientos; Epatlán, quinientos tributarios o
v a r o n e s crecidos. U n n ú m e r o d e l e n g u a s a b o r í g e n e s loca-
les f u e r o n h a b l a d a s , las c u a l e s n o f u e r o n n o m b r a d a s , p e r o

6 " R e l a c i o n e s d e M o t i n e s " , M S e n RAÍ I M , 1 2 - 1 8 - 3 , N o . 10.

92
III I Ii l l i o v l l l l llIN lllil II I K I I H M

al m e n o i , i.I | » . n i ( t a r d í a del siglo X V I , el m e x i c a n o


e r a <l< nao g< n< ral, a u n q u e su f o r m a " e r a c o r r u p t a " , u n a
fase *JIi<- q u i z á se r e f i e r e al u s o d e l n á h u a t l d e C o l i m a , c o -
m o u n m e d i o d e c o m u n i c a c i ó n e n t r e los p u e b l o s . U n o s
p o c o s n o m b r e s s o n i n t e r p r e t a d o s e n los viejos r e g i s t r o s y
p u e d e n quizá, servir c o m o guías lingüísticos:

Borbitni, Yuitlan en náhuatl lugar de plumas


Dibo, Ostupüa en náhuatl lugar de ranas
Yanum, Ostutla en náhuatl lugar de zorrillos
Motín lugar de muchas cenizas
Pomaro c o n v e r s a c i ó n d e los
dioses
Vaasi ídolo e n forma h u m a n a
Gatagui (también Catagui) sierra
Puhuhari sierra corcovada
Tagui sierra para hacer rozas

L a s " R e l a c i o n e s d e los M o t i n e s " h a b l a n d e u n p e d a z o


d e t i e r r a d e las e m p i n a d a s m o n t a ñ a s , c o r t a d a p r o f u n d a -
m e n t e p o r c a ñ o n e s , c o n e s t r i b a c i o n e s e q u i l i b r a d a s e n for-
midables acantilados p o r el m a r y playas limitadas, cons-
t r u i d a s e n las b o c a s d e los valles, e n c e r r a n d o l a g u n a s s a l a -
d a s d e t r á s . T i e r r a y m a r , las b r i s a s c a m b i a n d i a r i a m e n t e
e l c l i m a c o s t e r o . P e q u e ñ o s s u e l o s d e a l u v i ó n f o r m a n va-
liosas t i e r r a s p a r a l a a g r i c u l t u r a , p e r o d e m u y r e d u c i d a
e x t e n s i ó n . E l á r e a e s r e c o r d a d a e n los r e l a t o s c o m o s i m i -
l a r a las a g r e s t e s m o n t a ñ a s c a n t á b r i c a s d e A s t u r i a s .
D e l a v e g e t a c i ó n silvestre f u e r o n a n o t a d o s los á r b o l e s
d e h o j a c a d u c a y vivos e n c i n o s e n las t i e r r a s a l t a s ; p a l m a s ,
t a l e s c o m o el n o b l e quascoyule ( ¿ O r b i g n i a ? ) , s o b r e las incli-
n a c i o n e s c o s t e r a s y la p a l m a de a b a n i c o zoyamichin
( ¿ A c a n t h o r r h i z a ? ) ; el p r o d u c t o r de c o p a l thecomahacat y su-
chicopal, e s p e c i e d e B u r s e r a , e l c u a l , s o l a m e n t e l a g e n t e d e
Aquila y Maquilí recogían para hacer g o m a de mascar;
palo Brasil ( h a e m a t o x y l u m ) en a b u n d a n c i a ; el a m p l i a -
m e n t e d i f u n d i d o guanacastle ( e n t e r o l o b i u m ) y el quaolote
( p a r m e n t i e r a e d u l i s ) . Estos s o n f a m i l i a r e s e n l a f l o r a d e l a
costa o e s t e m e x i c a n a y los flancos de las bajas m o n t a ñ a s ,

7. Ibid.

93
< ii tu mayoría, en l a s a l t i t u d e s d e la c a d u c a , seca, jungla
boSCOSa, bajo los a l t O S niveles c o r o n a d o s d e e n c i n o s , ( l a n a
(otate) c r e c i d a en l a g u n a s p a n t a n o s a s d e a g u a fresca fue
importante para la c o n s t r u c c i ó n . H a y t a m b i é n n o t a d e
una variedad de algas m a r i n a s q u e e r a n colectadas del
<>< ( a n o , p a r a c o m i d a .
Un más i m p o r t a n t e g r u p o de plantas, de carácter se-
m i d o m é s t i c o , fue m e n c i o n a d o . Quelites o h i e r b a de olla,
e r a c o c i n a d a y a s a d a c o n tamales y cacalotes. La h o r t i c u l t u -
i a d e esta g e n t e p u d o h a b e r c o n s i s t i d o e n l a p r o t e c c i ó n ,
m á s q u e e n l a p l a n t a c i ó n , d e f r u t a s a p e t i t o s a s . E l "vino"
era i m p o r t a n t e p a r a b e b e r l o r i t u a l m e n t e , y e r a h e c h o d e
< i r u c i a s ( s p o n d i a s ) y m a g u e y . Magueyales s o n m e n c i o n a -
dos; plantíos d e m a g u e y , p e r o n o p o d e m o s j u z g a r t a m p o -
CO q u e e s a s á r e a s f u e r o n p l a n t a d a s o sólo e r a n l u g a r e s
p r o t e g i d o s , a s e g u r a n d o así e s t a f u e n t e m a y o r d e c o m i d a ,
b e b i d a y fibra. Zapotes, de a m b o s , b l a n c o s y n e g r o s (casimi-
roa edulis y loospyms ebenaster); el chicozapote e r a c o m ú n
(achras z a p o t e ) , el mamey (calocarpum mammosum), el gua-
viúchil (pithecollobium d u l c e ) , el yloma zapote y anona (pro-
b a b l e m e n t e , a m b a s e s p e c i e s d e a n o n a ) . L a lista d e f r u t a s
es la usual de u n a costa tropical, d e s d e Sinaloa a A m é r i c a
Central.
L a lista c o n t e m p o r á n e a d e cultivos n a t i v o s e s n o t a b l e
p o r s u largueza. Los i n d í g e n a s t u v i e r o n p e q u e ñ a s h u e r t a s
de cacao y fueron g e n e r a l m e n t e reemplazadas con a h u a -
c a t e s . M a í z , frijoles y c a l a b a z a s f u e r o n , p o r s u p u e s t o , culti-
vos b á s i c o s . R e p e t i d a s r e f e r e n c i a s s o n h e c h a s d e u n a l e -
g u m b r e b l a n c a l l a m a d a chonetli, " b a t i d a , d i s u e l t a y c o c i n a -
da en agua" y entonces usada como u n a bebida lechosa.
El t é r m i n o e s p a ñ o l hava, d i s t i n t o de los frijoles, s e p a r a d a -
m e n t e n o m b r a d o s , e r a indicativo d e algo m á s g r a n d e q u e
u n a alubia. Su uso, en tiempos de h a m b r e , indicaría u n a
inferior p e r o resistente l e g u m b r e a la sequía. P u d o h a b e r
s i d o la s e m i l l a b l a n c a , Phaseolus coccineus o, p o s i b l e m e n t e ,
Canavalia ensiformis. El c h i l e e r a c o s e c h a d o y, c o m o u s u a l ,
las v a r i e d a d e s m á s a p e t i t o s a s v i n i e r o n d e u n a l o c a l i d a d d e
t e m p e r a t u r a m o d e r a d a , e n e s t e caso d e P o m a r o , p r o d u -

94
III I 11« |MllVllll I.ID ,ll».|l . I|,r,
K

< ¡endo "un tipo 'i' ntro <l< si mismo el cual ni q u e m a e x c e -


S I V . I I I K i. i también corto en picante". H a b í a c o m i d a s
«le le< u l . i , en . u n í a , m u c h a y u c a o m a n i o c a (cuauhearnotes),
papas dulces y la c h í a c u l t i v a d a (Salvia o H y p t i s ) . T o m a -
t e s , c a c a h u a t e s y p i n a s s o n listadas y t a m b i é n a l g o d ó n y
tabaco o piciete (no nicotiana t a b a c u m , p e r o pro-
b a b l e m e n t e rústica).
Notas sobre la fauna revelan u n a plaga de murciéla-
gos c h u p a s a n g r e y de agresivos caimanes q u e a r r e m e t í a n
c o n t r a a q u e l l o s q u e t e n í a n q u e a t r a v e s a r las c o r r i e n t e s ,
e n p a r t i c u l a r el r í o M o t í n . Ríos y m a r p r o v e y e r o n u n a v a -
riedad de pescados, c a m a r o n e s de m a r , c a m a r o n e s de río
y c a n g r e j o s . En las m o n t a ñ a s , v e n a d o s y p u e r c o s salvajes
f u e r o n c a z a d o s y los a r i s c o s faisanes grandes, negros, ( ¿ g u a -
co?) y a v e s d e m e n o r t a m a ñ o . M i e l s i l v e s t r e fue r e c o l e c t a -
d a , p e r o las a b e j a s n o e r a n d o m é s t i c a s . D o s a n i m a l e s d o -
m e s t i c a d o s f u e r o n i d e n t i f i c a d o s : "ellos c r i a b a n p á j a r o s n a -
tivos d e s u t i e r r a , los c u a l e s e r a n m á s g r a n d e s q u e los p a -
vos", e s t o p u e d e s e r u n a r e f e r e n c i a a l a c r i a n z a d e g u a j o -
l o t e s . "Ellos c r i a r o n u n a r a z a d e p e r r o s p a r a c o m e r . T e -
nían pelo m u y corto y crecían gordos con poca alimenta-
c i ó n ; los c r i a b a n e n c h i q u e r o s y c u a n d o e s t a b a n g o r d o s
e r a n sacrificados y c o m i d o s e n festines. E s t a r a z a d e p e -
rros se ha extinguido de m a n e r a que no queda ningu-
n o " . E s t o se r e f i e r e a los p e q u e ñ o s p e r r o s c o m e s t i b l e s , "sin
pelo", q u e los h u b o , o r i g i n a l m e n t e , t a n lejos a l n o r t e , c o -
mo hasta el sur de Nayarit.
L a sal h e c h a d e a g u a d e m a r fue u n i m p o r t a n t e p r o -
d u c t o ; l a m a n e r a d e s u o b t e n c i ó n fue d e s c r i t a c o n a l g ú n
detalle p a r a Tlatica:

Ellos h a c í a n sal e n p e q u e ñ a s cantidades y c o n a l g u n a dificultad,


i r r i g a n d o p r i m e r o l a p l a y a c o n vasijas c o n t e n i e n d o a g u a d e m a r .
Después de dos o tres irrigaciones, amontonaban en pilas esta
arena irrigada. H e c h o el asiento, t o m a b a n vasijas (ollas o tinajas)
y p o n í a n u n a arriba de otra. La olla de arriba tiene a l g u n o s p e -
q u e ñ o s a g u j e r o s e n s u b a s e , c o m o las a b e r t u r a s d e las f l a u t a s , s o -
b r e las cuales s o n colocados u n o s tendidos de paja (¿petates? N.
d e los T.). D e n t r o d e l a olla d e arriba p o n í a n e n t o n c e s , d i c h a a r e -
na i m p r e g n a d a de agua, hasta q u e se hacía más pequeña que la

95
Itlil 11(1 'le llrn.i v < n') li.r.l.i i \ | i r l i i el a g u a
l i e s l a s )'," . n i (c'i w i . i i uli
• !• iii.ii. • :.I.I vierte d e n t r o d e la i illa ilc abajo y esta a g u a
.ij;u.i M

librada sale m u y s a l u d a b l e y es sacada de sus vasijas, la cual ellos


li un.m para h e r v i r en sus casas, p o n i é n d o l a en el f u e g o hasta q u e
• n l u í villa y c o n v e r t i d a en sal. Este es el a r t e y m a n e r a de h a c e r
sal, la cual ellos t i e n e n en sus p u e b l o s y en a q u e l l o s de M o t í n ,
Maniata, Pasnori y Cachan, p o r q u e ellos n o ü e n e n salinas n a t u -
rales, tales c o m o h a y e n o t r o s l u g a r e s .

Kl p r o c e d i m i e n t o p a r e c e a l g o c o m p l i c a d o , p e r o l a a r e -
n a d e p l a y a , p r o b a b l e m e n t e a b s o r b í a c i e r t a s sales, a d e m á s
de cloruro de sodio y servía c o m o u n a parcial m a n e r a de
p u r i f i c a r las t a b l e t a s d e sal. T a l b a s e d e c a m b i o p u d o t o -
m a r lugar, en particular, si la a r e n a acarrea, como es h e -
cha localmente, minerales de fierro y magnesio.
El algodón e r a tejido, p e r o se ha dicho poco acerca de
v e s t i d o s . E n u n a l o c a l i d a d p a r e c e q u e los t a p a r r a b o s e r a n
suficientes. En a l g u n a s otras, camisas, calzones rústicos y
linas m a n t a s d e a l g o d ó n e r a n c o m e r c i a d a s . L a f i b r a d e
maguey era usada para hacer hamacas, ropas y morrales
teñidos de colores.
La p r e p a r a c i ó n de comida incluyó el asado ligero y
molido en seco de m a í z p a r a h a c e r pinole y t a m b i é n moli-
do, h ú m e d o y j u g o s o e r a u s a d o p a r a t a m a l e s y tortillas.
H a y referencia del uso d e u n canasto tejido, h e c h o d e del-
gadas tiras de caña, u s a d o p a r a colgar el maíz a m a s a d o .
L a s a r m a s f u e r o n d e g r a n i n t e r é s p a r a los e s c r i b a n o s
e s p a ñ o l e s m á s q u e los v e s t i d o s . E n a d i c i ó n a a r c o s , f l e c h a s
y aljabas, t e n í a n lanzas o d a r d o s h e c h o s de palos, con
p u n t a s de fuego al final. Su ingeniosa construcción estaba
dirigida, p r i n c i p a l m e n t e , a la defensa. Los escudos r e d o n -
d o s o c h í m a l e s t a n c o m u n e s en el n o r t e y a t r a v é s de J a l i s -
co, s o n d e s c r i t o s b i e n :

T e n í a n c u a t r o o cinco m a n o s d e t a m a ñ o , h e c h o s d e caña llamada


o t a t e , c o r t a d o y a b i e r t o en d e l g a d a s piezas y j u n t a n d o u n a ü r a
c o n la otra. Así p r o c e d í a n ellos a tejerlo con m u c h a h a b i l i d a d , así
q u e d e estas tiras r e s u l t a b a u n a m a n u f a c t u r a d e tejido. D e igual
m a n e r a , ellos tejieron o t r o de la m i s m a d i m e n s i ó n y d i s e ñ o . H a -
b i e n d o t e r m i n a d o d e tejer estos d o s p r o d u c t o s , e r a n j u n t a d o s ,
p o n i e n d o u n o a través del o t r o y cosiéndolos c o n u n a costura de
s u t u r a , con u n a p u n t a d a d e g r a n p r e c i o s u r a , así t r a m a b a n e l e s -

96
• niI.• II il Ii i i| - 1 . |i.n li i l.i c i i i ] I U I I . K l i n . i , e l e s c u d o e r a t e r m i -
nado ) lia a d e c u a d a p a r a d e f e n d e r l o s d e l a s p i e d r a s y
1 1
flecha* «l< a d v e r s a r i o s , l'.l e s c u d o e r a t a n f u e r t e q u e u n a f l e -
i li.i, ihlh iliiu ule |n «lía penetrarlo.

En otro lugar se hace referencia a u n a práctica de re-


f o r z a m i e n t o d e ellos, c o n u n a g o m a o s c u r a , q u i z á l a m i s -
m a p l a n t a d e g o m a , l a c u a l e s a ú n u s a d a e n l u g a r d e cla-
v o s y e n s a m b l e s p a r a las sillas a m a r r a d a s ( e q u í p a l e s ) e n
esta p a r t e de México. U n a acolchada coraza e r a t a m b i é n
c o m ú n , l l a m a d a ychcaxicoli, " c o m o e n f o r m a d e c o l c h ó n
hecho de u n a gran cantidad de algodón, empacado apre-
t a d a m e n t e a la a n c h u r a de un dedo m á s o m e n o s . Tal co-
m o ellos l o d e s e a b a n , h a c í a n c o l c h o n e s , y e l m o s y c h a q u e -
tas y cubiertos, a p r e t a d a m e n t e , y otras formas de a r m a d u -
r a c o m o ellos d e s e a b a n y s i e r a n b i e n h e c h a s n o p o d í a n
s e r p e r f o r a d a s p o r las f l e c h a s " . E l e s c r i b a n o c o n t i n ú a : "la
g e n t e de esta provincia no e r a e x c e s i v a m e n t e belicosa, p e -
r o t a m p o c o d a d a a l a c o b a r d í a , p a r a q u e ellos e v i t a r a n a
s u s e n e m i g o s ; ellos s a b í a n m e j o r c ó m o r e s i s t i r y d e f e n d e r
s u s casas y t i e r r a s " .
L a c o n s t r u c c i ó n d e casas r e q u i r i ó p r i m e r o , p o n e r u n a
serie de postes ahorquillados en la p a r t e superior. D e n t r o
d e estas horquillas u n polín principal e r a a m a r r a d o con
cuerdas de corteza de árbol. Vigas de polines e r a n e n t o n -
ces a m a r r a d a s p a r a s e r v i r c o m o e l e n t r a m a d o i n m e d i a t o
p a r a a r m a r e l t e c h o . Estos t e n í a n p e q u e ñ o s j u n c o s q u e
d e s c a n s a b a n e n c i m a y , f i n a l m e n t e , s o b r e ellos, u n a a p r e -
tada cubierta de hierba a m a r r a d a . El techo era la parte
m á s i m p o r t a n t e d e l a casa, h e c h o p r o b a b l e m e n t e d e l m i s -
mo m o d o , de la larga palma que cuelga o hierba q u e a ú n
s e u s a , p a r a p r o t e g e r s e d e l a lluvia, sol y v i e n t o e n e s t a
costa t r o p i c a l . A m b a s r e l a c i o n e s se r e f i e r e n a tijeras, s o b r e
el techo -hechas de m a d e r a a c o m o d a d a en forma de X-.
C o m ú n m e n t e , é s t a s e r a n "caballetes" ( t e x t u a l "caballos",
N . d e los T.) p u e s t o s s o b r e e l p o l í n c e n t r a l p a r a s o s t e n e r
el t e c h o en su lugar. T o d a la construcción del t e c h o e r a
a m a r r a d a . A p a r e n t e m e n t e , lodo e m b a r d u n a d o con hier-
bas era empleado en parte.

97
i nrl laui i

I )< objetos a d i c i o n a l e s h e m o s dicho que la g e n t e h i z o


tquipales, un nombre d a d o , e n e s t a s e c c i ó n , a sillas e n for-
m a <lc tambor, c o n t i r a n t e s d i a g o n a l e s d e m a d e r a s o s t e n i -
d o s por u n b e t ú n v e g e t a l . N o s o t r o s t a m b i é n h e m o s d i c h o
q u e ellos f u m a b a n e n p i p a s h e c h a s d e t r o z o s d e c a ñ a , 11a-
madas yaquales.
El r e s u m e n de estas notas c o n t e m p o r á n e a s , m u e s t r a
que d e b i d o a s u m e d i o a m b i e n t e , l a c u l t u r a d e l a r e g i ó n
(le M o t í n e s t a b a , d e a l g u n a m a n e r a , p o r a b a j o q u e l a d e
Jalisco y Tepic.

Coalcomán (Quacomán)
Coalcomán era u n a provincia indígena, tierra adentro,
desde la sierra de Motín, p a r a la cual existe u n a concisa
8
relación de 1 5 8 0 , m e n o s suficiente q u e el r e p o r t e s o b r e
e l á r e a d e M o t í n . "El c l i m a y c a l i d a d d e e s t e p u e b l o e s
t e m p l a d o , m á s frío q u e c a l i e n t e . E s u n a t i e r r a h ú m e d a d e
m u c h a s a g u a s . Los a s e n t a m i e n t o s sujetos son de diferen-
tes t e m p e r a t u r a s . U n o d e ellos l l a m a d o T e h u a n t e p e c , e s
u n a t i e r r a m u y fría y t o d o e l r e s t o s o n c a l i e n t e s . C o a l c o -
m á n está construido e n u n g r a n plano c i r c u n d a d o p o r
m u y altas colinas, cubiertas con b o s q u e s de e n c i n o s y de
pinos. La p a r t e c e n t r a l de esta á r e a , de esta m a n e r a , se le-
v a n t a p o r e n c i m a d e los n i v e l e s t r o p i c a l e s , e n c o n t r a d o s e n
los p r o f u n d o s valles q u e c a e n h a c i a e l s u r . "
D e n u e v o e l r e p o r t e es, d e q u e e n u n a o c a s i ó n , l a g r a n
p o b l a c i ó n vivió d i s p e r s a en las c o l i n a s y valles (cerros y
quebradas). "El l e n g u a j e e s l l a m a d o n i m á s n i m e n o s c o m o
el p u e b l o , quacomeca tlatalli, el c u a l s e ñ a l a (en a z t e c a ) el
l e n g u a j e d e los q u a c o m e c a s . L a g e n t e t i e n e u n l e n g u a j e
m u y obscuro, pero g e n e r a l m e n t e todos hablan y entien-
d e n e l l e n g u a j e m e x i c a n o . " M u c h o s d e estos n o m b r e s d e
lugares nos h a n llegado en la versión náhuatl, pero T o -
q u a l i , P a t i c h a n i y O í a n p a r e c e n s e r los n o m b r e s a b o r í g e -
nes.

8 " R e l a c i ó n d e Q u a c o m a n " . M S e n R A H M , 12-18-3, N o . 16.

98
III I <•<• provlni loa .il 11 IK< ' " < "

Loi cImUi • u i i i i i .ii< i disponibles s o n u n tanto iriviales,


el escribano obviamente p e n s ó q u e los i n d í g e n a s t e n í a n
u n pequi i . gístro <le a l g u n a m a n e r a . E n e s t a t i e r r a fría
N . .

la agricultura estaba r e d u c i d a al m a í z , frijoles y c a l a b a z a s .


El m a g u e y a p a r e n t e m e n t e c u l t i v a d o e r a u n i m p o r t a n -
te elemento en la economía, usado para j a r a b e dulce, vino
y vinagre, pero también como fibra, incluyendo la h e c h u -
ra de m a n t a s . La diversidad sugiere varias especies de
a g a v e s . L a a n o t a c i ó n : "miel b l a n c a e s p r o d u c i d a e n los
m o n t e s d o n d e los n a t i v o s t i e n e n m u c h o s c o l m e n a r e s " , e s
o t r o registro nativo d e c o l m e n a r e s , u n a actividad c o m ú n
en la región maya, Colima y Sinaloa, lugar m á s al n o r t e
de este rasgo cultural.
U n a curiosa nota sobre historia n a t u r a l , está c o n t e n i d a
en la explicación del n o m b r e de C o a l c o m á n . F u e llamado
así " p o r q u e , a n t i g u a m e n t e , a n t e s d e q u e l a t i e r r a f u e r a
c o n q u i s t a d a , h u b o aquí a l g u n o s a n i m a l e s rojos y n e g r o s a
l a m a n e r a d e v a c a s , los c u a l e s , d e c í a n , q u e t e n í a n m u y
g r a n d e s c u e r n o s (y de estos a n i m a l e s al p r e s e n t e no h a y
ninguno)". Esto n o p u e d e ser d e s e c h a d o c o m o u n c u e n t o
o c i o s o , Düsselhof, e n las e x c a v a c i o n e s a r q u e o l ó g i c a s e n
Colima, anotó la existencia de huesos de g r a n d e s r u m i a n -
tes, e n e n t i e r r o s e n c á m a r a s s u b t e r r á n e a s . N o s o t r o s t a m -
b i é n e s c u c h a m o s tal d e s c r i p c i ó n , i n d e p e n d i e n t e m e n t e ,
p o r algunos nativos en distintas localidades, q u i e n e s exca-
v a r o n c r i p t a s p a r a e x t r a e r c e r á m i c a v e n d i b l e . Ellos h a b l a -
b a n d e u n o s huesos c o m o d e vacas.
Esta á r e a políticamente, a u n q u e n o é t n i c a m e n t e , d e -
p e n d i ó d e l e s t a d o t a r a s c o : " E n los d í a s d e s u p a g a n i s m o ,
d i c e n los n a t i v o s , ellos r e c o n o c i e r o n a l C a z o n c i , q u i e n e r a
su señor, n a t u r a l de la provincia de Michoacán, a q u i e n
ellos d a b a n o b e d i e n c i a y t r i b u t o " . E l p o d e r t a r a s c o e s t a b a
en proceso de s e r e x t e n d i d o a la costa. En el r e p o r t e de
M o t í n , d e l valle d e T l a t i c a , e s t á e s t a a f i r m a c i ó n : " H a c e
t i e m p o , ellos e s t u v i e r o n e n g u e r r a c o n los t a r a s c o s , q u i e -
nes, o c a s i o n a l m e n t e , e n t r a r o n , c a p t u r a r o n , m a t a r o n y co-
m i e r o n [esta g e n t e ] y t a m b i é n ellos e s t u v i e r o n e n g u e r r a
c o n los E p a t e c o s [ g e n t e d e E p a t l a n ] , q u i e n e s e s t á n a l o e s t e

99
I III - . . 1 1 1 . I

sirle l e g u a s , la cual era u n a p o b l a c i ó n i n m i g r a n t e d e s d e la


provincia de los t a r a s c o s q u e t o m ó p o s e s i ó n en e s t a s ne-
n a s y «oslas del m a r y f u e r o n m u y g r a n d e s c o m e d o r e s d e
«ame h u m a n a , c o m o lo f u e r o n los m i s m o s t a r a s c o s y c o n
e l u n o y e l o t r o , ellos [la g e n t e d e T l a t i c a ] t e n í a n g u e r r a s " .
Parece q u e el á r e a d e C o a l c o m á n e s t a b a r e g i d a p o r los t á -
l a s e o s , m i e n t r a s q u e la t i e r r a m á s allá, e n el e s c a r p a d o

M o t í n , fue sólo o c a s i o n a l m e n t e i n v a d i d a , e x c e p t o p o r l a
colonia costera de Epatec, q u e h a b í a n venido desde Mi-
choacán. E s t o s " i n m i g r a n t e s " h a c i a l a costa, p u d i e r o n o n o
h a b e r s i d o t a r a s c o s ellos m i s m o s , p e r o d e s p a r r a m a r o n i n -
f l u e n c i a s c u l t u r a l e s d e M i c h o a c á n e n l a costa, a t r a v é s d e
( o a l c o m á n , al tiempo de la conquista (¿posiblemente p a r a
e l p r o p ó s i t o d e a s e g u r a r sal?).

Tamazula, Zapotlán y Tuspa


L a franja d e l a p l a n i c i e m e x i c a n a , e n t r e e l v o l c á n d e
(lolima y el oeste m o n t a ñ o s o , frontera de Michoacán,
m a r c a d a p o r los t r e s i m p o r t a n t e s c e n t r o s d e T a m a z u l a ,
/ a p o d a n (Ciudad G u z m á n ) y T u s p a ( T u x p a n ) , es el co-
r r e d o r de conexión e n t r e ambos, Jalisco y Colima y Mi-
choacán y Colima.
La "Relación de T u s p a , T a m a z u l a y Zapotlán" (1580),
para estas provincias, enfatiza su g r a n población antes de
la v e n i d a d e los h o m b r e s b l a n c o s . D e T a m a z u l a fue a s e n -
tado: "En el t i e m p o de su p a g a n i s m o h u b o u n a m u y g r a n -
d e c a n t i d a d d e g e n t e , t a n t a así q u e ellos m a n i f e s t a r o n
v e i n t e m i l i n d i o s y m á s " . T a m a z u l a m i s m a fue l l a m a d a
una ciudad en la petición de Cortés, en 1531, p a r a el re-
c o b r o d e las e n c o m i e n d a s t o m a d a s p o r l a p r i m e r a a u d i e n -
1 0
cia.
E s t o s i n d í g e n a s f u e r o n c o n s i d e r a d o s c o m o los m á s
a v a n z a d o s e n las á r e a s p e r i f é r i c a s d e C o l i m a . L o s d e Z a -
p o t l á n f u e r o n "de a g u d o e n t e n d i m i e n t o y b u e n a s d i s p o s i -
( i o n e s " . S u s h a b i l i d a d e s f u e r o n a p r e c i a d a s y los i n d í g e n a s
!l M S e n R A H M , 1 2 - 1 8 - 3 . N o . 1 6 .
10 I I C R A , p p . 3 3 9 , 4 0 7 .

100
III I ,rt» p l l i v i l l l I.IN I l I n i l ' I g l ' I I C N

de loa ii« | pueblos fueron c o n o c i d o s c o m o c o m e r c i a n t e s .


Así, en la "Suma de visitas d e p u e b l o s " , los i n d í g e n a s d e
Tuxpáñ fueron a n o t a d o s c o m o " t e n i e n d o m u c h o s p r i n c i -
p a l e s y ricos c o m e r c i a n t e s , u n a p o b l a c i ó n p u l i d a y d e a l t o
c o n o c i m i e n t o ( m u c h a r a z ó n ) " , s i m i l a r a f i r m a c i ó n fue h e -
1 1
c h a p a r a los o t r o s d o s .
Esta á r e a h a sido g e n e r a l m e n t e c o n s i d e r a d a c o m o t e -
r r i t o r i o n a h u a , a u n q u e p a r e c e h a b e r sido m e n o s q u e e l
estado de Colima. La S u m a y t a m b i é n la "Relación de
T u s p a , T a m a z u l a y Zapotlán" (1580), significativamente,
hablan de naguales, indicando la forma más ancestral de
h a b l a n á h u a t l , l a c u a l Alfonso P o n c e l l a m ó : " n a v a l o m e x i -
1 2
cano corrupto" La gran concentración de habla ná-
h u a t l e s t a b a ( y está) a l r e d e d o r d e T u x p a n . D e a c u e r d o c o n
l a S u m a , a q u í "la m a y o r p a r t e d e l a p o b l a c i ó n e s n a g u a l " .
P e r o L e b r ó n e s t a b l e c e ¡ q u e e l T u x p a n o r i g i n a l e s t a b a si-
t u a d o d o n d e la ciudad de Colima está a h o r a ! En la reloca-
l i z a c i ó n d e l a villa, d e s u p o s i c i ó n c o s t e r a , a l p i e d e las
m o n t a ñ a s , estos i n d í g e n a s fueron desposeídos de su tie-
r r a , c o n e l p r o p ó s i t o d e satisfacer las n e c e s i d a d e s e x t e n s i -
v a s d e l a villa. P a r e c e q u e ellos s e t r a n s f i r i e r o n , c e r c a d e
1 5 2 5 , a s u p r e s e n t e p o s i c i ó n e n las t i e r r a s a l t a s , a l e s t e d e l
volcán, r e f o r z a n d o d e esta m a n e r a , g r a n d e m e n t e , a l m e -
n o s , los e l e m e n t o s n a h u a s e n e s e d i s t r i t o . L a r e l a c i ó n d e
1 5 8 0 , p a r a e s t a á r e a , o b s e r v a q u e T u x p a n " t i e n e d o s dife-
r e n t e s l e n g u a s , las c u a l e s a l g u n a s d e los h a b i t a n t e s n o e n -
tienden y todos en general p u e d e n hablar la lengua mexi-
cana. Estas l e n g u a s n a t u r a l e s fueron llamadas, u n a t i a m
y la o t r a cochin". Esto s u g i e r e un t e m p r a n o sustrato de
d o s l e n g u a j e s inclasificables, c o n u n a p r e y p o s t c o n q u i s t a
e x t e n s i ó n n a h u a , hacia la costa oeste.
D e T a m a z u l a , l a S u m a r e g i s t r ó : "Ellos s o n p o r e l l e n -
g u a j e p i n o l (¿y/o?) c h i c h i m e c a s y h a y n a g u a l e s y t a r a s c o s
e n t r e ellos". Así, d e n u e v o , h a y u n a c l a r a i m p l i c a c i ó n d e l a
t e m p r a n a existencia de u n a l e n g u a cubierta por el ná-

11 Suma, Nos. 115, 5 5 1 , 552.


12 O p . cit., I I , 1 1 2 .

103
iiu.iilY tarasco. La relación d e 1580, | > . u . i esta á r e a r e c h -

ín.i solamente u n a l e n g u a a b o r i g e n , a q u í l l a m a d a T a m a -
íulteca, a d e m á s d e n á h u a d y M i c h o a c á n ( t a r a s c o ) . El p r o -
Mi n í a d e l o s < h i c h i m e c a s p u d o s e r e l m i s m o q u e p a r a e l
i l a d o d e M i c h o a c á n (e.g., los " c h i c h i m e c " , a n t e c e d e n t e
e n l.i " R e l a c i ó n d e las c e r e m o n i a s y r i t o s d e M i c h o a -
« ai i"). ' E s t e T a m a z u l t e c a es i g u a l a d o c o n el p i n o l ( p l u r a l ,
pinome), ¿ n o m b r e q u e a p a r e c e , m i s t e r i o s a m e n t e , s o b r e
1 4
u n a a m p l i a á r e a e n e l o e s t e d e las m o n t a ñ a s ? L a S u m a
siliía el pinol, p r i m e r o en la provincia de T a m a z u l a y eva-
l ú a e l nivel g e n e r a l d e l a p o b l a c i ó n c o m o a v a n z a d o . P u e -
d e ser aquí u n a débil evidencia d e u n a existencia p r e n a -
1 5
h u a d e a l t o nivel c u l t u r a l . E l r e g i s t r o d e P o n c e , d i c e q u e
e l lenguaje d e T a m a z u l a e r a u n "distinto h a b l a r l l a m a d o
que d e X i l o t l a n c i n g o , e l c u a l c o r r e p o r m u c h a s l e g u a s a
11 a v e s d e l a M a r d e l S u r " . X i l o t l á n e s u n d i s t r i t o m o n t a ñ o -
s o , abajo de T u x p a n a través de C o a l c o m á n . El registro
d e P o n c e u b i c a los p i n o m e a l s u r d e l l a g o d e C h á p a l a . E s -
i e lenguaje, p o r esto, sostuvo la frontera m o n t a ñ o s a e n t r e
Michoacán, s o b r e un lado, y Jalisco y C o l i m a s o b r e el
Otro, u n a típica u b i c a c i ó n r e p e t i d a .
P a r a Z a p o t l á n , l a r e l a c i ó n d e 1 5 8 0 lista c u a t r o l e n g u a -
j e s , los c u a l e s los a b o r í g e n e s " u s a b a n a n t i g u a m e n t e y a ú n
usan; estos son l l a m a d o s M e c h o a c a n , Zayulteca, Zapoteca
y N a g u a l , [el ú l t i m o ] es m e x i c a n o y en g e n e r a l t o d o s lo
hablan. Formalmente el pueblo era llamado Tlaynla, que
e s c o m o d e c i r u n a m a n o d e m u c h o m a í z y , ellos d i c e n ,
< | u c e l p r i m e r f u n d a d o r fue e l s e ñ o r d e M i c h o a c á n " . L a
S u m a r e l a t a q u e los c o m e r c i a n t e s i n d í g e n a s d e e s t e l u g a r
1 6
usaron diferentes lenguajes. El registro de Ponce men-
ciona Naval y Tzaulteca, el cual es Sayulteca. De n u e v o
p u e d e ser inferido q u e h u b o dos t e m p r a n a s existencias
lingüísticas y étnicas; el u n o l l a m a d o Zapoteco, del n o m -
b r e del p u e b l o , y el o t r o Sayulteco, un g r u p o de a l g u n a

i:i KnCDIE, LUÍ.


I'l No. 552.
15 O p . cit., p . 1 1 4 .
1(1 Ibid., II, 115.

104
| l | n \ lili l.iu , l l i . n l . III .
K

importancia qu< tuvo una distribución ( r u a n a y alrede-


iloi( h l a u . i ili Sayula, de Jalisco. N á h u a t l y t a r a s c o re-
cién llegados p o d r í a n r e p r e s e n t a r e n t o n c e s , m á s t a r d e ,
quienes fueron p r o b a b l e m e n t e , e c o n ó m i c a y p o l í t i c a m e n -
te superiores.
T o d a s , las t r e s d e estas " p r o v i n c i a s " f u e r o n , política-
m e n t e , d e p e n d e n c i a s del estado tarasco. De a c u e r d o a la
r e l a c i ó n de 1 5 8 0 , "estos t r e s p u e b l o s y s u s villas s u j e t a s
p e r t e n e c i e r o n a l C a z o n c i , r e y d e M i c h o a c á n , a q u i e n ellos
p a g a b a n t r i b u t o " . D e Z a p o t l á n fue d i c h o : " q u e f u e r o n g o -
b e r n a d o s p o r un jefe, quien era designado por el rey de
M i c h o a c á n , a q u i e n ellos d a b a n o b e d i e n c i a , s e r v í a n y p r o -
v e í a n c o n c o m i d a y c o n s t r u í a n s u s casas y l e v a n t a b a n s u s
c o s e c h a s " . S o b r e l a o t r a m a n o , ellos e r a n e n e m i g o s d e l a
gente de Colima, Cihuatlán, Autlán, Cuzalapa, T e n a m a s -
tlán y de A m e c a , Etzatlán y A h u a l u l c o . Estos h e c h o s de la
política g e o g r á f i c a a b o r i g e n e s c l a r a . E s t a r e g i ó n e l e v a d a
y la siguiente, e r a n el último l u g a r del p o d e r tarasco y de
a c u e r d o a las " C e r e m o n i a s y r i t o s de M i c h o a c á n " , una
d e las ú l t i m a s e n s e r t r a í d a s d e n t r o d e e s a e s t r u c t u r a p o l í -
tica. M á s allá, a l o e s t e y a l s u r , s e a s i e n t a n u n a s e r i e d e
pequeñas y, probablemente, independientes agregaciones
t r i b a l e s , s u j e t a s a los a t a q u e s d e l g r u p o t a r a s c o . C a d a u n o
d e los t r e s d i s t r i t o s t u v o u n cabecilla, q u i e n , a p a r e n t e -
m e n t e , era un g o b e r n a d o r tarasco. Pero T a m a z u l a "era la
c a p i t a l de t o d a s e s t a s p r o v i n c i a s y s u b o r d i n a d a s a ella f u e -
r o n a q u e l l a s d e T u x p a n y Z a p o t l á n y sus villas d e p e n d i e n -
tes y t a m b i é n a q u e l l a d e A m u l a , l a c u a l e s t á a f u e r a d e e s a
1 8
provincia".
La i m a g e n d a d a de la producción, t o m a d a de la rela-
ción de 1580, es m u y favorable. Por e n c i m a de todo, ésta
era u n a notable tierra para s e m b r a r maíz. La comida or-
d i n a r i a e r a m a í z , frijoles y c a r n e d e v e n a d o , c h i l e y m u -
c h a s clases d e v e g e t a l e s c o c i n a b l e s , c o n g u a j o l o t e s a g r e g a -
d o s e n las f i e s t a s . M á s a d e l a n t e , e n u m e r a d o s c o m o p r o -

17 E n C D I E , Lili.
18 "Relación de T u s p a , T a m a z u l a y Zapotlán", MS en R A H M .

105
d u c t o s , e s t á n la chia (¿salvia h i s p á n i c a ? ) , bledo (amaranto),
verdulaga, (cultivada, verde, ¿portulaca?), tomates, calabaza,
piciete (tabaco nativo, ¿nicotiana rústica?). P a r a Z a p o t l á n y
T a m a z u l a e l zoal e r a i d e n t i f i c a d o c o m o u n c u l t i v o . E s t e e s
u n n o m b r e u s a d o a ú n p a r a e l a m a r a n t o , u n g r a n o culti-
v a d o . ¿ C u á l e r a l a d i s t i n c i ó n e x i s t e n t e e n t r e zoal y b l e d o ? ,
no es clara. A m e n o s q u e un n o m b r e era aplicado a un
g r a n o de a m a r a n t o y otro a un g r a n o c h e n o p o d i u m . Los
g u a j o l o t e s e r a n c r i a d o s y l a m i e l e r a r e c o l e c t a d a e n las
m o n t a ñ a s . E n t é r m i n o s d e f i n i d o s c o m o "silvestre", p e r o
quizá mejor consideradas como naturalizadas, fueron la
guayava, ahuacate, sapotes, ciruelas y guamúchil (pithecollo-
bium); h u b o m u c h o s b o s q u e c i l l o s d e e s t o s á r b o l e s . U n a
1 9
p l a n t a d e a ñ i l fue a s e g u r a d a . E l r e g i s t r o d e P o n c e
a g r e g a el á r b o l frutal l l a m a d o bonete de abad ( j a c a r a t i a m e -
xicana).
E l t r i b u t o p a g a d o a M i c h o a c á n i n c l u y ó g é n e r o s d e al-
g o d ó n , faldas a z u l e s (naguas), p l u m a s de p e r i c o s y o t r o s
pájaros g r a n d e s o de otros lugares, "grandes p l u m a s colo-
r e a d a s " . E n vista d e s u p r o x i m i d a d a los b o s q u e s d e las
frías m o n t a ñ a s d e l v o l c á n y e l r e p o r t e d a d o , m á s t a r d e , d e
C u z a l a p a , p o d e m o s i m a g i n a r q u e las p l u m a s d e quetzal
p u d i e r o n s e r d e a h í . I n d í g e n a s c a u t i v o s , t o m a d o s d e las
áreas adyacentes, fueron dados también en tributo.
E s p e c i a l m e n t e n o t o r i o es el t r i b u t o de plata "de m u y
fino dibujo", p a g a d o al s e ñ o r tarasco. Los nativos a d o r n a -
b a n s u s í d o l o s c o n p l a t a . T a m a z u l a t u v o a n t i g u a s , ricas
m i n a s de plata y Zapotlán pagó tributo en plata La im-
p o r t a n t e cuestión de la plata nativa trabajada es conside-
r a d a tardía en u n a discusión, al desarrollo posterior de la
ocupación española.
U n a nota sobre ropa, encontrada en la relación de
1580, dice q u e : " a n t i g u a m e n t e , u s a r o n ajustadas, estre-
c h a s p i e z a s d e b l a n c o a l g o d ó n , l a c u a l a l c a n z a b a h a s t a las
e s p i n i l l a s y s o b r e ella u n a m a n t a c o l o r e a d a " . L a s a r m a s
i n c l u y e r o n a r c o s y flechas, l a n z a s d e m a d e r a afilada d e
19 0 p . c i t . , II, 12.

106
moderado inmttfio, garrotes de m a d e r a p e s a d a y escudos;
eranusados gallardetes guerreros de p l u m a s . '
Amula
A u n q u e el p u e b l o d e A m u l a fue p r o n t o r e m o v i d o y
dispersado de su t e m p r a n a ubicación, el n o m b r e era co
m ú n m e n t e a p l i c a d o e n el siglo X V I , a la r e g i ó n m o n t a n o
sa y b a r r a n c a s q u e f o r m a n la p r e s e n t e f r o n t e r a d e Jalis< 0 ,
d e s d e T u x p a n al valle d e C i h u a t l á n , i n c l u y e n d o el norte y
n o r e s t e d e las faldas d e l v o l c á n d e C o l i m a . P o r e s t o , e r a
en su totalidad, u n a región de fuerte relieve y considera
a b l e e l e v a c i ó n ; c a r e c í a p o r ello d e t i e r r a s bajas, e n s u m a
y o r p a r t e t r o p i c a l e s , y d e e x t e n s o s valles e n s u s t i e r r a s al
tas, a d e c u a d a s p a r a el cultivo. C a m p o s aluviales en el suc
lo d e los c a ñ o n e s y s u p e r f i c i e s e n f o r m a d e b a n c o s sobre
los c e r r o s , t e n í a n q u e s e r c o m p l e m e n t a d o s p o r c a m p o s
c o n s t r u i d o s , p r e c a r i a m e n t e , sobre p r o n u n c i a d o s declives.
E s t a es u n a t i e r r a p o b r e , a u n p a r a las c o n d i c i o n e s a b o i I
genes, m á s a d e c u a d a c o m o refugio p a r a u n a gente d é b i l
que como u n a base para u n a cultura agresiva y en expan-
sión.
T o d a la región de Amula es u n á n i m e m e n t e registrada
como habitada por Otomíes. Es sorprendente encontrar
o t o m í e s t a n lejos al o e s t e y u n o p o d r í a i n c l i n a r s e a í n t e r

2 0 C i e r t a s n o t a s r e l i g i o s a s s o n m a r c a d a m e n t e r e m i n i s c e n t e s , a m b a s d e M é x i c o y tierra
m a y a . Así, p a r a T u x p a n (la r e l a c i ó n d e 1 5 8 0 ) : " E l l o s s o s t e n í a n q u e l o s c i e l o s e r a n D i o s y
c r e í a n q u e h a b í a o c h o cielos y había a l g u n o s q u e e s t a b a n c o n t e n t o s d e q u e p u d i e r a n s n
m a t a d o s , u s a n d o s u s m e j o r e s r o p a s , l a s c u a l e s e l l o s t e n í a n y d e c í a n q u e d e s e a b a n ii al
cielo a t r a v é s del sol. D e s p u é s de q u e ellos e r a n a s e s i n a d o s , s u s r o p a s e r a n t o m a d a s y
e r a n d e c a p i t a d o s , c o c i n a d o s y c o m i d o s " . P a r a Z a p o d á n : "Ellos t e n í a n h e c h i c e r o s p a r a h a
b l a r c o n e l Í d o l o d e p i e d r a , e l c u a l e l l o s t e n í a n c o m o d i o s y allí n o s d a b a ( a n o s o t r o s ) a
e n t e n d e r q u e el dios le c o n t e s t a b a a él y ellos le sacrificaban a l g u n o s i n d í g e n a s , los c u a l e s
h a b í a n sido t o m a d o s en batalla y sacaban fuera sus corazones y con su s a n g r e u n t a b a n la
piedra, la cual sostenían era dios. D e s p u é s de esto e r a n d e c a p i t a d a s las víctimas y rellena
b a n la piel c o n paja y d a n z a b a n a l r e d e d o r y c o m í a n la c a r n e h u m a n a " . P a r a T a m a z u l a :
" E l l o s s o s t e n í a n q u e e l c i e l o e r a d i o s , a l c u a l e l l o s l l a m a b a n h i h u i t e c a z a q u i c ( s i g n i f i c a nd< i
v e r d e y a m a r i l l o ) , y e n t e n d i e r o n q u e h a b í a n u e v e c i e l o s y allí v i v í a u n a a g u a p i l e o c o n c u -
b i n a a q u i e n ellos l l a m a b a n E h u a c u e y e (señora) q u i e n tenía u n a falda de piel y de q u i e n
ellos s o s t e n í a n era su m a d r e . P o r c u a r e n t a días había a s a m b l e a de principales, a q u i e n e s
ellos c o n s i d e r a b a n c o m o s a c e r d o t e s , los c u a l e s d e s p u é s i b a n a las c o l i n a s v e c i n a s y deja
b a n s a n g r e de s u s l e n g u a s y o í d o s , los c u a l e s ellos sacrificaban y p o r esta r a z ó n o í a n u n a
v o z h a b l á n d o l e s a ellos".

107
p r e t a r e s t o c o m o u n t é r m i n o g e n e r a l p a r a u n s i m p l e pue-
b l o m o n t a ñ é s . P a r e c e s e r , sin e m b a r g o , q u e l a e v i d e n c i a
r e a l m e n t e s e ñ a l a a los o t o m í e s . E n l a S u m a , C ó p a l a e s t a -
ba poblado p o r gentes quienes e r a n "otomis y pobres", en
Z a p o t i t l á n "las g e n t e s s o n p o b r e s y s o n o t o m i s " , T e u t i t l á n
estaba h a b i t a d o p o r "otomis y son m u y pobres". La asocia-
ción a q u í es con la pobreza, no con la m a n e r a b á r b a r a de
l a g e n t e d e las m o n t a ñ a s . E n l a S u m a , los n o m b r e s d e las
tribus son escasamente introducidos; u s u a l m e n t e definen
u n g r u p o a p a r t e , q u e difiere m a r c a d a m e n t e , e n e l s t a t u s
e c o n ó m i c o de sus vecinos.
21

Las relaciones (1579) n o d e j a n d u d a d e q u e ellos h a -


b l a b a n o t o m í . E n los t e s t i m o n i o s , p a r a e s t a á r e a , los a n c i a -
n o s n a t i v o s d i e r o n las p r i n c i p a l e s a f i r m a c i o n e s y a ú n e n
esta, r e l a t i v a m e n t e f e c h a t a r d í a , h a b l a r o n a t r a v é s d e i n -
t é r p r e t e s . L a p r o v i n c i a d e A m u l a fue d i v i d i d a e n las r e l a -
ciones en tres partes: el distrito de Zapotitlán al este, T u x -
cacuesco en m e d i o y Cuzalapa en el oeste. La información
fue r e u n i d a a p a r t i r d e l a e x t e n s i ó n c o m p l e t a d e l A m u l a
a b o r i g e n . L o s d o s a n c i a n o s d e Z a p o t i t l á n d i j e r o n : "El l e n -
g u a j e , e l c u a l l a g e n t e h a b l a e n t r e ellos m i s m o s , e s o t o m í
y e s t e es h a b l a d o p o r t o d o s los n a t i v o s de las villas s u j e t a s
a e s t e p u e b l o ; p e r o g e n e r a l m e n t e ellos h a b l a n y u s a n e l
2 2
m e x i c a n o " . P a r a los d i s t r i t o s d e T u x c a c u e s c o y C u z a l a -
p a , h u b o t a m b i é n a f i r m a c i o n e s c a t e g ó r i c a s p o r los h a b l a n -
tes i n d í g e n a s , d e c a d a u n o , d e q u e e l l e n g u a j e e r a o t o -
2 3
mí.
El registro de Ponce no da n o m b r e al lenguaje, pero
l o l l a m ó s i m p l e m e n t e u n a " l e n g u a p a r t i c u l a r " , l a c u a l fue
también hablada en un pueblo de Colima, Zacualpan; el
resto de C o l i m a usa el n á h u a t l o "mexicano corrupto".
L o s d a t o s s o b r e l a e c o n o m í a , e n las r e l a c i o n e s , i n d i c a n
q u e e l m a y o r s o p o r t e v e n í a d e las t i e r r a s a l t a s , a u n q u e al-
g u n a s d e las b a r r a n c a s e r a n l o s u f i c i e n t e m e n t e p r o f u n d a s
p a r a p r o v e e r a l g u n o s cultivos t r o p i c a l e s . D e e s t e m o d o ,
21 "Relación de Ameca" y "Relación de Amula, Tuxcacuesco y Cusalapa", en N V .
22 "Relación de Amula..." N V , p. 287.
23 En Cuzalapa el n o m b r e de un jefe p u d o ser otomí: Ercape, la mosca q u e m u e r d e .

108
III I IM | l | H V l l l l llIN I l l H I l l H I ' l l l n

un primitivo |t'li 'i. Zapotitlán tuvo algunas huertai di


cacao; así, para HII vestido, l o s nativos traficaban a >i
de a l g o d ó n desde C o l i m a . En C u z a l a p a ellos podían l<
v a n t a r d o s c o s e c h a s d e m a í z al a ñ o y también pagaban
tributo e n j a r r a s de miel. L a s r e l a c i o n e s s e ñ a l a n la u n
p o r t a n c i a d e l m a g u e y e n las m o n t a ñ a s , e n los sitios eleva
d o s d e l á r e a d e Z a p o t i t l á n : " p a r a v i n o , v i n a g r e , agujas,
clavos, hilo y b á l s a m o p a r a h e r i d a s " . El "vino" e r a también
hecho d e ciruelas ( s p o n d i a s ) y e n T u x c a c u e s c o , a l m e n o s ,
los p e r r o s e r a n c r i a d o s p a r a c o m i d a .
O t r a s m e n c i o n e s d e los a n t i g u o s d í a s , a s e n t a d a s poi
los s u p e r v i v i e n t e s e n l a r e l a c i ó n , f u e r o n : " E n Cuzalapa,
d o n d e vivir p a r e c í a s e r m á s p r i m i t i v o , los a b o r í g e n e s n o
p a g a r o n t r i b u t o a s u j e f e s i n o q u e s o l a m e n t e plantaban
s u s c u l t i v o s . E n T u x c a c u e s c o , ellos r e c o r d a b a n l a guerra
c o n g a r r o t e s q u e h a b í a n sido r e f o r z a d o s c o n p u n t a s d e
p i e d r a y a r m a d u r a s d e v e t u s t o a l g o d ó n , y q u e l a s casas
a n t i g u a s f u e r o n h e c h a s de c a ñ a , r e v e s t i d a s c o n l o d o y CU
b i e r t a s c o n h i e r b a y a t a d a s c o n s o g a s (mecates).
Los informantes para Zapotitlán fueron m á s coiiiiiin
cativos y d i b u j a r o n lo q u e p a r e c e s e r u n a p i n t u r a r o s a d a
d e s u p a s a d o . ( D e b e s e r r e c o r d a d o , sin e m b a r g o , q u e Z a
p o t i t l á n e s t u v o e n c e r c a n a c o n e x i ó n c o n las a l t a s c u l t u r a s
a l r e d e d o r d e l v o l c á n . ) F o r m a l m e n t e d i j e r o n q u e ellos e s
t u v i e r o n m u y bien vestidos, con ropajes de algodón de
m u c h o s colores y diseños. U s a r o n m u c h o s collares de o r o
y p l a t a . S u p r o p i o s e ñ o r fue d e s t r o n a d o p o r e l C a z o n c i d e
M i c h o a c á n (lo c u a l e s c o n f i r m a d o p o r los r e g i s t r o s l a r a s
eos), q u i e n les i m p u s o t r e s g o b e r n a d o r e s . M á s t a r d e , e l l o s
r e c l a m a r o n p a r a q u e fuera abolido este g o b i e r n o ajeno \
d e n u e v o t u v i e r o n u n j e f e , c u y o n o m b r e significaba "el
h o m b r e v e s t i d o e n plata". L a r e p e t i d a r e f e r e n c i a a la p i a l a
a b o r i g e n , e n esta á r e a , i n m e d i a t a m e n t e a d y a c e n t e a T a
mazula, sugiere de este m o d o , la existencia de un c o m e r
ció d e l a p l a t a d e s d e las f u e n t e s m á s c e r c a n a s , posible

24 Suma, No. 169.

25 Ibid., N o . 199.

109
(:.u l Sauei

mente una extensión d e la p l a t a a b o r i g e n t r a b a j a d a e n a l -


guna parte al este n o v o l c á n i c o d e A m u l a . Al final, u n a
nota extractada d e Z a p o t i t l á n , c o n c e r n i e n t e a la h e c h u r a
<l< balsas de c a l a b a z a , s i t u a d a s en u n a r e d de s o g a s , en la
cual e r a n u s a d a s a l r e d e d o r d e u n c i e n t o d e c a l a b a z a s .
La frontera al noroeste
N o s o t r o s t e n e m o s a q u í r e u n i d o s t r e s t e r r i t o r i o s : (1) las
t e m p e r a d a s tierras altas, a l r e d e d o r de T e n a m a x t l á n y T e -
c o l u t l á n , c a y e n d o e n d i r e c c i ó n h a c i a e l s u r ; (2) e l c á l i d o ,
fértil bajío de M i l p a y A u t l á n y; (3) al o e s t e , d e s d e el l a d o
p o s t e r i o r , a t r a v é s d e l a e s c a r p a d a m o n t a ñ a , e l valle t r o p i -
cal d e E s p u c h i m i l c o . P a r a c a d a p u e b l o v i s i t a d o , c e r c a n a -
m e n t e , en la e n t r a d a de Francisco Cortés, la identificación
es q u e la g e n t e e r a otomí. P a r a Xiquitlán, en Milpa, hay
u n a a f i r m a c i ó n a d i c i o n a l q u e a h í h a b í a d i e z o d o c e casas
d e naguatatos, p r o b a b l e m e n t e s i g n i f i c a n d o u n ^ g r u p o d e
2 6
habla náhuatl. En la S u m a , M i l p a , Xiquitlán y Zaca-
2 8
pala e n e l valle d e M i l p a , s o n i d e n t i f i c a d o s c o m o o t o -
2 9
míes y en el área de Espuchimilco, A p a m i l a , Xonoca-
3 0
t l á n y Coyutlán f u e r o n clasificados d e e s t e m o d o . L a
3 2
"Relación de T e n a m a x t l á n " , de 1579, tenía dos l u g a r e s
nativos, m u t u a m e n t e ininteligibles. S o l a m e n t e u n a pala-
bra no mexicana es anotada, pupuca; el nombre de una
deidad ( r e p r o d u c i d a en ídolos de piedra), la cual arroja
h u m o de los ojos y la b o c a . El m a p a de M e n d i z á b a l y J i -
ménez Moreno sitúa u n a s lenguas C u y u t e c a y C a c o m a
e n e s t a á r e a , l a a u t o r i d a d d e las f u e n t e s s o n d e s c o n o c i d a s
p a r a m í . El r e g i s t r o d e P o n c e identifica u n l e n g u a j e local,
3 4
Auteca, para Autlán y Z a c a p u l a . El reporte para T e n a -
m a x t l á n consideró, en 1579, la existencia de u n a raza na-

33 En su Distribución prehispáni-
26 No. 368. ca de las lenguas indígenas de Mé-
27 No. 816. xico.
28 N o . 172. 3 4 O p . cit., II, 8 9 , 9 6 .
29 No. 41.
30 No. 171.
31 No. 171.
32 "Relación de Tenamaxtlán,
en NV.

110
III 111« I••..í. N . l l . . > l l t II.
K

tiva, \ ilta y fuerte, un comentario inusual sobre el lí-


s i t o , e s c u c h a d o e n e s t e l e j a n o s u r . La Cuestión o l o m í , la
c u a l fue concebida p a r a el d i s t r i t o de A m u l a se a p l i c a , de
a l g u n a m a n e r a , también a la totalidad de la frontera n o -
roeste.
P a r a el nivel cultural, la e n t r a d a de 1525, usó el t é r m i -
n o " g e n t e p o b r e " , p a r a c a d a u n o d e los p u e b l o s a l n o r t e
de T e n a m a x t l á n , A y u d a y sus alrededores, p e r o no p a r a
a l g u n o s d e los p u e b l o s d e l a c u e n c a d e M i l p a y E s p u c h i -
milco, con la excepción de Tequezistlán, d o n d e dice q u e
la g e n t e , a r r i b a de esta r e g i ó n , e r a m u y p o b r e . El p u e b l o
posterior y Acautlán fueron asentados en barrios. En la
cuenca de Milpa-Autlán, Ayuquila, Xiquitlán, Tlacaltescal,
Milpa y Teutlichanga fueron anotados c o m o t e n i e n d o
t i a n g u e s , [ t i a n g u i s , N . d e los T . ] ( m e r c a d o s o r g a n i z a d o s ) .
Al tiempo de la S u m a , solamente Autlán estaba registrado
c o m o d e alta c u l t u r a , " g e n t e d e r a z ó n y r e z i a " y t e n i e n d o
3 5 3 6 3
buenos ingresos. Xiquitlán, Zacapala y , e n e l valle
• 38 39 40
de Espuchimilco, Apamila, Xonacatlán y Coyutlán
e s t a b a n p o b l a d o s p o r g e n t e p o b r e ; e n C o y u t l á n , los h a b i -
tantes fueron caracterizados como "virtualmente, irracio-
nales". P u e d e ser inferido, q u e en ese espacio de veinte
a ñ o s , los n a t i v o s h a b í a n sido m u y d e p r i m i d o s e n s u c o n d i -
ción, p o r lo q u e quizá, un r u d o sustrato había, l a r g a m e n -
te r e e m p l a z a d o a la g e n t e de alta cultura. P e r o h a y evi-
dencias posteriores de esta d e p r e s i ó n , en el h e c h o de q u e
e n 1 5 2 5 , M i l p a e r a u n p u e b l o d e q u i n i e n t a s casas, c o n
u n a g r a n cantidad de maíz bajo irrigación y b o s q u e s de
árboles frutales, m i e n t r a s q u e al m i s m o t i e m p o , Autlán
t u v o 1,200 c a s a s (y d o s c a c i q u e s ) .
La conclusión a p a r e n t e es q u e la cuenca de Milpa-Aut-
l á n fue, o r i g i n a l m e n t e , u n a isla d e a l t a c u l t u r a , c o n d o s
g r a n d e s c e n t r o s u r b a n o s . E s t a visión e s t á b i e n s o p o r t a d a
p o r los e s t u d i o s a r q u e o l ó g i c o s d e l a D r a . Kelly, los c u a l e s
— —
3 9 Ibid., N o . 8 1 5 .
3 5 Suma, No. 368. 4 0 I b i d N o 1 7 1

36 Ibid., N o . 8 1 6 .
37 Ibid., N o . 172.
3 8 Ibid., N o . 4 1 .

111
también nos dan r e l a c i ó n d e C i h u a d á n y el bajo C o l i m a .
May buenas fuentes d o c u m e n t a l e s q u e m u e s t r a n la p r e -
sencia de a g r i c u l t u r a p o r i r r i g a c i ó n y d e h o r t i c u l t u r a . Al
tiempo de la S u m a , la c o c h i n i l l a fue p r o d u c i d a y p o r ello
p u d o s e r , de esta m a n e r a , u n a c u l t u r a a b o r i g e n . ( E n los
posteriores d í a s c o l o n i a l e s , el p u e b l o fue c o n o c i d o c o m o
Aullan de la G r a n a , debido a la importancia de su indus-
tria d e l a c o c h i n i l l a -
P a r a e l á r e a d e T e n a m a x t l á n u n nivel simple d e cultu-
ra es registrado. De a c u e r d o a la relación de 1579, h u b o
á r b o l e s d e g r a n d e s e n c i n o s y p i n o s e n las r e g i o n e s a l t a s ,
con m e z q u i t e s e n los valles, c o m o a h o r a . L o s e n c i n o s s e r -
vían p a r a h a c e r palos p a r a plantar, de doce o q u i n c e pies
d e l a r g o ( d e 3.5 a 4.5 m . N . d e los T . ) . L o s p i n o s p r o v e í a n
a n t o r c h a s p a r a a l u m b r a r . L o s r e n u e v o s d e las p a l m a s d e
abanico eran usados para alimento, especialmente en
t i e m p o s de escasez; sus fibras d a b a n c u e r d a s . Las semillas
de guásima ( p r o b a b l e m e n t e , Leucaena glauca) e r a n c o m i -
das, asadas con maíz. Las vainas y semillas de m e z q u i t e
e r a n recogidas y guardadas como reservas de provisión
d e c o m i d a . Sin e m b a r g o , fue a n o t a d o t a m b i é n e l h e c h o d e
d o s clases d e a h u a c a t e s c u l t i v a d o s , e l n e g r o y e l d e c a s c a r a
v e r d e , u n o s d e l t a m a ñ o d e los m e m b r i l l o s . O t r a s f r u t a s
c r e c i d a s , sin h u e s o , e r a n q u i z á u n a a n o n a . G u a y a b a , g u a -
m ú c h i l y c i r u e l a s f u e r o n t a m b i é n d e s c r i t a s , así t a m b i é n
miltomates y jitomates.

Sumario de las condiciones aborígenes


L a p o b l a c i ó n d e l á r e a e n t e r a d e l m a p a 3 ( p á g i n a si-
guiente), al tiempo de la conquista, yo estimo, m u y rudi-
m e n t a r i a m e n t e , h a b e r sido d e a l r e d e d o r d e trescientos
c i n c u e n t a m i l ; d o s c i e n t o s mil p a r a l a c o s t a y t i e r r a c a l i e n -
te en Colima, p r o p i a m e n t e , el Motín, C i h u a d á n , Milpa-
A u t l á n y E s p u c h i m i l c o , y c i e n t o c i n c u e n t a m i l p a r a las
t e m p e r a d a s y frescas t i e r r a s altas d e l i n t e r i o r : T a m a z u l a ,
Zapotlán, T u x p a n , Amula, al oeste a través de Cuzalapa,
la provincia de Martín Monje y Coalcomán. H u b o al m e -

112
nos ocho conjuntos urbanos: eri las n e n a s bajas, A l i m a ,
T< ' «unan, C i h u a t l á n , A u t l á n y M i l p a ; en las t i e r r a s altas,
I amazula, / a p o l l a n , T u x p a n , c a d a u n o d e ellos v a r i a n d o
desde, q u i z á , c i n c o a d i e z m i l h a b i t a n t e s . A p r o x i m a d a -
m e n t e un q u i n t o de la población total, p o r lo t a n t o , p u d o
haber vivido e n c e n t r o s m á s g r a n d e s y m á s c o m p l e j o s q u e
los q u e h a b r í a n f o r m a d o p o r u n a c o m u n i d a d t o t a l m e n t e
agrícola.
La región cálida estaba m á s a l t a m e n t e desarrollada y
m á s d e n s a m e n t e poblada q u e lo q u e está a h o r a . La irriga-
c i ó n fue p r a c t i c a d a m á s a m p l i a m e n t e q u e l o q u e e r a u s u a l
en esta p a r t e del m u n d o , d a n d o dos cosechas de maíz p o r
a ñ o y h a c i e n d o posible la cultura de la h u e r t a , c o m o p a r a
e l c a s o d e l c a c a o , e l c u a l n o c r e c e e n e l c l i m a local sin m u -
cha irrigación. El conjunto de plantas cultivadas, e n c o n -
t r a d a s e n e s t a p a r t e d e l m u n d o , h a c í a q u e los a b o r í g e n e s
no c a r e c i e r a n de n a d a . El complejo maíz-frijoles-calabaza
fue c o m p l e m e n t a d o c o n p a p a s d u l c e s , m a n i o c a d u l c e o
y u c a , a m a r a n t o ( p o s i b l e m e n t e , Chenopodium), c a c a h u a t e ,
chía, tomates, chile, algodón p e r e n n e (crece continua-
m e n t e ) , piciete (nicotiana rústica) y calabazas (lagenaria).
L a s p i n a s f u e r o n d e s a r r o l l a d a s y los á r b o l e s f r u t a l e s c u l t i -
vados incluyeron cacao, a h u a c a t e , ciruelas (spondias), chi-
c o z a p o t e ( a c h r a s z a p o t e ) , z a p o t e (Calocarpum mammosum).
M á s o m e n o s d o m e s t i c a d o s f u e r o n a n o n a s , h u a j e (Leucae-
na), g u a y a v a y b o n e t e de a b a d (Jacaratia). Es c u r i o s o q u e
n i n g u n a m e n c i ó n s e e n c u e n t r a d e l a p a p a y a e n t r e las fru-
t a s n a t i v a s , p e r o q u e , e n los r e g i s t r o s p o s t e r i o r e s a l siglo
X V I , los plátanos ( p l a n t a c i o n e s ) f u e r o n n o s o l a m e n t e u n
alimento m a y o r de la tierra caliente, sino q u e fueron
a s e n t a d o s e n t o d a s las r e l a c i o n e s , b a j o e l e n c a b e z a d o d e
f r u t a s n a t i v a s , c o m o d i s t i n t a s d e las i n t r o d u c i d a s . I n t r o d u -
cidos p o r los e s p a ñ o l e s , s e d i s p e r s a r o n e x c e s i v a m e n t e r á -
pido y se c o n v i r t i e r o n en u n a p a r t e familiar de la e c o n o -
mía nativa.
E n las t i e r r a s a l t a s , l a a g r i c u l t u r a l o c a l m e n t e u s ó m á s
los c u l t i v o s a n t e s m e n c i o n a d o s , e x c e p t o c a c a o , p i n a , c a l o -
c a r p u m y y u c a . C h i c o z a p o t e y c i r u e l a s n o p a s a r o n los b a -
(
¡os rnárgí ii' tli i.I tierra templada. Sobre la otra mi I
zapote blanco (Casimiroa edulis) y zapote negro (Diospyroi
e b e n a s t c r ) l l o r e c i e r o n en la r e g i ó n alta y el p r i m e r o ,
p r o b a b l e m e n t e , d i o su n o m b r e a Z a p o t l á n y Zapotitlán
C h i l e y frijoles se d i e r o n m e j o r q u e e n las tierras bajas )
n o h a y d u d a d e q u e estos p r o d u c t o s fueron l l e v a d o s c u
c a n t i d a d a los p u e b l o s s i t u a d o s en ellas. El m a g u e y lu<
a m p l i a m e n t e u s a d o c o m o c o m i d a , b e b i d a y libra; h u b o
quizá varias formas de cultivo.
P e r r o s , a b e j a s y, a l g o c u r i o s o , la c o c h i n i l l a , la c u a l c í a
u n p r o d u c t o d e las t i e r r a s frías, f u e r o n i m p o r t a n t e s e n l a s
t i e r r a s b a j a s . E n n i n g ú n o t r o l u g a r h a y u n r e g i s t r o ai
q u e o l ó g i c o i g u a l del p i e r n a s c o r t a s , p e r r o c o m e s t i b l e , c o n
m e m o r a d o también en un lugar llamado Ixcuintlán. Eos
a p i a r i o s a l r e d e d o r d e las casas e s t u v i e r o n a m p l i a m e n t e
d i f u n d i d o s y l a m i e l h a s i d o a n o t a d a c o m o u n a importan
t e f u e n t e d e t r i b u t o . Estas f u e r o n las a b e j a s domésticas,
abejas q u e no picaban, conocidas desde la región m a y a
h a s t a las t i e r r a s bajas d e S i n a l o a . E l p a t o a l m i z c l e ñ o y
g u a j o l o t e s f u e r o n las f a m i l i a r e s a v e s d e c o r r a l . E n las tie-
r r a s a l t a s , l a e c o n o m í a d e los a n i m a l e s d o m é s t i c o s fue de-
m u c h o m e n o r c u e n t a , e x c e p t o p o s i b l e m e n t e , los g u a j o l o
t e s . Esto p u d o s e r debido a las d i f e r e n c i a d e a c t i t u d e s cul
turales. Minería y metalurgia están reservadas para u n a
discusión posterior, p o r q u e el conocimiento nativo de las
m i n a s y la m i n e r í a atrajo, p o r encima de todo, al español
a esta r e g i ó n . L o s p u e b l o s m á s g r a n d e s d e las t i e r r a s a l t a s ,
T a m a z u l a , Zapotlán y T u x p a n , fueron centros comercia
les, e n d i f e r e n t e s g r a d o s , d e d i c a d o s a o p e r a c i o n e s m i n e -
ras.
Las culturas simples fueron e n c o n t r a d a s , en su m a y o r
p a r t e , e n las t i e r r a s m á s p o b r e s , a l s u r , e n l a r e g i ó n de-
Motín y en el centro, en la escarpada región m o n t a ñ o s a
q u e se e x t i e n d e , d e s d e el v o l c á n y n e v a d o de C o l i m a , a
t r a v é s de la r e g i ó n de C u z a l a p a , en d i r e c c i ó n a la costa de-
l a N a v i d a d . H u b o , sin e m b a r g o , á r e a s m á s a t r a c t i v a s e n
las t i e r r a s a l t a s , c o m o las d e a l r e d e d o r d e T e n a m a x t l á n ,
parte de Amula y Coalcomán (Quacoman) q u e fueron de

115
I lar] Si

jadas a las gentes más s i m p l e s . L a impresión g e n e r a l es


<|uc la p o b r e / a y en t e r r e n o difícil, se h o s p e d a r o n vesti-
g i o s de poblaciones, conocidas en la historia u s u a l m e n t e
b a j o e l n o m b r e d e a l g u n a l e n g u a local, d e afiliación des-
i onocida o bajo el t e r m i n o o t o m í . T a l e s c a s a i n f o r m a c i ó n ,
como está d i s p o n i b l e s o b r e los o t o m í e s , i n d i c a q u e p u e d e n
r e a l m e n t e h a b e r p e r t e n e c i d o a esa g e n t e m o n t a ñ o s a ,
a r r o j a d a , l e j a n a m e n t e del M é x i c o c e n t r a l , f r e c u e n t e m e n t e
reconocida como los m á s a n t i g u o s o c u p a n t e s , d o n d e q u i e -
ra q u e son encontrados.
C o n la excepción de la región de Autlán, toda el área
de alta cultura tuvo u n a fuerte extensión de g e n t e y habla
náhuatl. Yo no pienso que p u e d a ser reconocido más q u e
e s o . E n los d i s t r i t o s d e T a m a z u l a , Z a p o t l á n y T u s p a , e s t á
perfectamente claro q u e el habla náhuatl había reempla-
z a d o , i n c o m p l e t a m e n t e , a las m á s viejas l e n g u a s l o c a l e s .
La arqueología de Autlán está c e r c a n a m e n t e relacionada
a esas partes de Colima; Colima habló n á h u a t l y Autlán
no. No hay indicación de q u e la gente de habla n á h u a t l
fue l a q u e p r o d u j e r a l a a l t a c u l t u r a , l o c a l m e n t e e n c o n t r a -
da. En l u g a r de eso, nosotros p o d e m o s p e n s a r q u e , desde
d o n d e q u i e r a q u e ellos i n m i g r a r o n , f u e r o n a c u l t u r a d o s
d e n t r o d e u n a p r e e x i s t e n t e , alta, o c c i d e n t a l , c u l t u r a c o s t e -
r a . ¿ Q u é e d a d t u v o esa c u l t u r a ? N o t e n e m o s a l p r e s e n t e
f o r m a de c o n o c i m i e n t o , ni la fecha de colonización p o r el
n á h u a t l . E l r e g i s t r o d e las p l a n t a s d o m é s t i c a s y d e los a n i -
m a l e s , s u g i e r e q u e l a c u l t u r a b á s i c a fue l l e v a d a h a c i a a r r i -
b a , a l o l a r g o d e l a costa, d e s d e e l s u r . E n c u a l q u i e r p r o -
p o r c i ó n , el ú l t i m o s u c e s o p r e h i s t ó r i c o fue la difusión d e l
control tarasco y, en p a r t e , de g e n t e tarasca d e s d e Mi-
c h o a c á n en dirección al oeste, a través de T a m a z u l a y Za-
potlán, a d e n t r o de la provincia de A m u l a y en m e n o r di-
r e c c i ó n al s u r , a lo l a r g o del o e s t e , al final del M o t í n , h a -
cia e l m a r . L a l l e g a d a d e los e s p a ñ o l e s , p r o b a b l e m e n t e d e -
t u v o u n a e x p a n s i ó n p o s t e r i o r del c o n t r o l t a r a s c o s o b r e e s -
ta área.

116
IV. Oro y plata como
incentivos para la
colonización
Criitóbil di I llid v siis hombres hicieron una d e i c o n
z o n a d a gestión p a r a o r g a n i z a r l a Comunidad e s p a ñ o l a en
M i c h ó a C á n , la c u a l se disolvió casi d e u n a sola v e / . M u l i o a
c a n permaneció p o r a l g u n o s a ñ o s c o m o u n a tierra i n d i a , n o
v e j a d a p o r c o m u n i d a d e s e s p a ñ o l a s . A l g u n o s hombres d e l
g r u p o d e O l i d d e r i v a r o n h a c i a e l Pacífico, p a r a c o n s t i t u i r
allí, p r i m e r o e l p u e b l o d e Z a c a t u l a y l u e g o e n t o n c e s e l d e
C o l i m a . D e s p u é s d e e s o y h a s t a l a l l e g a d a d e Ñ u ñ o d e (rU2
man, M i c h o a c á n f u n c i o n ó , e n t é r m i n o s e s p a ñ o l e s , c o m o u n
camino de paso a Zacatula y Colima. El estado tarasco no se
o p u s o a la p e n e t r a c i ó n e s p a ñ o l a o a su p a s o . De s u s t e s o r o s ,
d e los g o b e r n a n t e s y t e m p l o s , los e s p a ñ o l e s a d q u i r i e r o n l a
m á s g r a n d e c a n t i d a d d e o r o y p l a t a , c o m o r e g a l o s y botín
q u e h a b í a caído en sus m a n o s d e s d e el s a q u e o de México.
F u e c o n o c i d o p o r ellos, a n t e s d e q u e e n t r a r a n a M i c h o a c á n ,
q u e d e s d e ahí venía m u c h a , sino es q u e la mayoría, de la
p l a t a . Así, ellos a r r e m e t i e r o n a t r a v é s de la t i e r r a tarasca
con poca d e m o r a .
C o r t é s , q u i e n e s c r i b i ó l a m a y o r í a d e los r e p o r t e s sobre
l a c o n q u i s t a , fue r e t i c e n t e a c e r c a d e l a r i q u e z a d e l a r e c i é n
t e m e n t e t i e r r a g a n a d a . El le dijo a su s o b e r a n o d e l progre
s o d e s u s c a m p a ñ a s y d e los m o v i m i e n t o s q u e t e n í a e n men-
te p a r a el e n g r a n d e c i m i e n t o del i m p e r i o g a n a d o ; discreta-
m e n t e , dijo m u y , m u y p o c o , a c e r c a d e l a r i q u e z a d e las
n u e v a s t i e r r a s y d e s u a p r o p i a c i ó n p o r los c o n q u i s t a d o r e s .
N u e s t r o c o n o c i m i e n t o de tales aspectos d e b e ser a r m a d o a
p a r t i r d e h e c h o s sin i m p o r t a n c i a .
M i c h o a c á n es, p r i n c i p a l m e n t e , u n a t i e r r a v o l c á n i c a j o -
v e n y p o r e s o , e n c o n s e c u e n c i a , p r e d o m i n a n los m a t e r i a l e s
b a s á l t i c o s y r e s i d u o s de c a r b ó n y c e n i z a s . En d i r e c c i ó n al
Pacífico, e s p e c i a l m e n t e e n las b a r r a n c a s , los b a j o s y g r a n d e s
h o r i z o n t e s g e o l ó g i c o s e s t á n e x p u e s t o s y e n las r e g i o n e s d e
l a m o n t a ñ a h a c i a l o l a r g o d e l a costa, a p a r e c e n f o r m a n d o
u n a l e j a n a h i l e r a , e n u n a á r e a , d e las c u e n c a s q u e s e ex
tienden en dirección hacia el sur, desde Arizona. La ver-
t i e n t e d e l Pacífico e x p u e s t a s o b r e las m á r g e n e s d e l a m e s e t a
y e n l o m á s h o n d o j ó v e n e s m a t e r i a l e s v o l c á n i c o s , viejas r o -
cas a n d e s í t i c a s , las c u a l e s p u e d e n c o n t e n e r m i n e r a l e s d e v a

119
< .111 S . I I I I I

rioi metales. Allí, vertiente a b a j o , como en d i r e c c i ó n al


n i . n , a u n más v i e j a s r o c a s e s t á n d e s c u b i e r t a s , m a s a s g r a n í t i -
cas, esquistos y o t r a s r o c a s m e t a f ó r m i c a s , las c u a l e s e s t á n
atravesadas por venas de oro asociado con cuarzo. Aquí
también prevalece u n m a y o r c l i m a t r o p i c a l , c o n p r o f u n d o s
desgastes, m á s o m e n o s d e í n d o l e a r c i l l o s o . H a y , p o r lo t a n -
to, en el subsuelo u n a concentración residual de partículas
de o r o .
A m e d i d a q u e los e s p a ñ o l e s d e s c e n d i e r o n h a c i a l a g r i e t a
cubierta de la m e s e t a volcánica, e n c o n t r a r o n o r o c o n c e n -
t r a d o e n los c a n a l e s d e las m o n t a ñ a s y e n los p i e s d e las c o -
linas, e n los a r r o y o s y t a m b i é n e n e l s u b s u e l o p r o f u n d o d e
las t e r r a z a s y f l a n c o s d e las c o l i n a s . Estos h e c h o s d e e s t r a t i -
grafía y fisiografía h a b í a n sido p r á c t i c a m e n t e conocidos p o r
los i n d í g e n a s y f u e r o n r á p i d a m e n t e a p r e c i a d o s p o r los e s p a -
ñoles.
Los ciento c u a r e n t a y cinco españoles q u e f o r m a r o n la
c o l o n i a inicial d e C o l i m a , l o h i c i e r o n así, p a r a o b t e n e r , p r i -
m a r i a m e n t e , metales preciosos. N o h u b o necesidad d e u n a
villa a q u í c o n e l p r o p ó s i t o d e t e n e r u n p u e r t o . C o l i m a n o
e r a u n a b a h í a y h a b í a p o c o i n t e r é s e n las c e r c a n a s y e x c e -
lentes b a h í a s de S a n t i a g o y N a v i d a d . Zacatula h a b í a sido es-
tablecido p a r a la construcción de barcos y corno u n a base
p a r a e x p l o r a c i o n e s m a r í t i m a s . La necesaria riqueza del tra-
bajo i n d í g e n a estaba, al m e n o s , i g u a l m e n t e a la m a n o q u e
en cualquier lugar en la región tarasca, en la cual, n i n g u n a
villa fue l e v a n t a d a y fue sólo e l e g i b l e c o m o u n a b a s e p a r a l a
e x p l o r a c i ó n d e l n o r t e d e s c o n o c i d o . C o l i m a n o fue, e n e s p e -
cial, u n b u e n sitio p a r a las e x p l o r a c i o n e s h a c i a e l n o r t e . S u
p o s i c i ó n r e q u e r í a u n a r d u o d e s c e n s o a l a costa y d e s d e
a q u í , t o d o s los c a m i n o s a l n o r t e s e g u í a n a r d u o s c a m i n o s a
t r a v é s d e t e r r e n o m u y difícil. E n r e a l i d a d , C o l i m a fue u s a d a
t a n sólo c o m o u n a base, p a r a la expedición de Francisco
C o r t é s ; a l t i e m p o d e l a s e n t a m i e n t o d e los e s p a ñ o l e s e n C o -
l i m a , éstos n o e s t u v i e r o n i n t e r e s a d o s e n p o n e r p l a n t a c i o n e s
t r o p i c a l e s . S i así h u b i e r a s i d o , ellos n o h a b r í a n e s c o g i d o e l
m á s l e j a n o y m á s i n a c c e s i b l e l u g a r d e s u t e r r i t o r i o . N o fue
d e b i d o a las e x p e c t a t i v a s a g r í c o l a s , a v a n c e m a r í t i m o , n i p r i -

120
ni.ii i.ini. ntc, o una base de exploración -ii te, qui
los espaflolei I ron de Colima la m . i s remota y principal
villa en el <>< ite d< la N u e v a España.
A s í (¡ortés no p e r d i ó t i e m p o en ordenar la ot upa< ion d<
u n a p a r t e d e C o l i m a . M u y probablemente é l n<> expuso te-
d a s s u s r a z o n e s . D e los t a r a s c o s , él e s c u c h ó de- u n sefloi dé
C o l i m a , s o b r e la costa. U n a p a r t i d a e s p a ñ o l a destinada i
Zacatula desobedeció sus instrucciones e invadió C o l i m a
Debió h a b e r s i d o u n a f u e r t e a t r a c c i ó n para impulsarlos B
h a c e r l o así; e s t o s d u r o s h o m b r e s n o e r a n d a d o s a arduoi
viajes c o m o u n a c a l a n d r i a . C o r t é s e s t a b a i r r i t a d o por tal < n
t r a d a n o a u t o r i z a d a . El, m u y r á p i d a m e n t e , e n v i ó a u n o d e
s u s c a p i t a n e s c o n u n a g r a n f u e r z a a h a c e r la c o n q u i s t a ofi
cial y a u n q u e h i z o la a r r i e s g a d a a v e n t u r a , c o m o si su pro
p ó s i t o f u e r a c a s t i g a r a los n a t i v o s p o r o p o n e r s e a l o s sóida
d o s e s p a ñ o l e s , a u n c u a n d o é s t o s h a b í a n sido desobedientes,
l a r a z ó n e r a , p r o b a b l e m e n t e , m á s s u s t a n c i a l . L a p é r d i d a del
p r e s t i g i o e s p a ñ o l fue l i g e r a , si h u b o a l g u n a . L a expedición
oficial e r a p o d e r o s a y p u s o e n e j e c u c i ó n la orden d e ocupai
l a tierra, n o m e r a m e n t e c o m o u n a fuerza punitiva.
D e s p u é s d e q u e la e n t r a d a fue hecha, los p a s o s prelimi
n a r e s p a r a la s u b d i v i s i ó n p e r m a n e n t e del territorio p a r o en
h a b e r sido d a d o s d e u n a sola vez. L a g r a n m a y o r í a d e l a
partida c o m e n z ó a establecerse, por misma p r o n t a m e n t e ,
e n C o l i m a . G o n z a l o d e S a n d o v a l r e t o r n ó d e s p u é s d e esto .1
M é x i c o , c o n el p l a n de r e p a r t i c i ó n de los p u e b l o s i n d i o s , el
c u a l C o r t é s ratificó p o r c o n c e s i o n e s , las c u a l e s h a b í a n s i d o
r e s e r v a d a s e n l a visita d e L e b r ó n . T o d o e s t o p u e d e s e r ¡11
t e r p r e t a d o c o m o significando q u e Cortés tuvo información
a v a n z a d a , d e q u e e s t a á r e a c o s t e r a e r a u n a i m p o r t a n t e , qui
zá la m a y o r , fuente de metales preciosos e n c o n t r a d o s en la
tierra d e M i c h o a c á n y q u e la o c u p a c i ó n fue p l a n e a d a s o b r e
las b a s e s d e u n c o n o c i m i e n t o a n t e r i o r . L a h i s t o r i a q u e é l e s
c r i b i ó al r e y a c e r c a de p e r l a s en la costa y la t i e r r a de l a s
A m a z o n a s , m á s allá, e r a u n a pieza d e a d o r n o s f i c t i c i o s q u é
p u d o h a b e r c a n c e l a d o s u r e t i c e n c i a a c e r c a d e los h e c h o s
e s e n c i a l e s . P a r a q u e a m b o s , C o r t é s y los d u r o s v e t e r a n o s d e
las c a m p a ñ a s m e x i c a n a s , c r e y e r a n q u e e s t a b a n h a b i l i t a d o ,
para una apuesta mayor por s u s servicios; ello no estaba
t u e r a de la curiosidad acerca de las A m a z o n a s o p a r a u n a
1
pi quefla pesca de p e r l a s q u e ellos se d e c i d i e r o n a fundar
u n a villa en la cosía de C o l i m a .
Lebrón mencionó la m i n e r í a sólo p o r q u e él la c o n s i d e r ó
u n factor i m p o r t a n t e e n e l d e c r e m e n t o t e m p r a n o d e l a p o -
b l a c i ó n . R e f i r i é n d o s e a l p e r i o d o d e l a c o l o n i z a c i ó n , é l dijo
"que los e s p a ñ o l e s c u a n d o a ellas f u e r o n , p o r ello s a c a r o n
g r a n d e s s u m a s de i n d i o s e i n d i a s , n i ñ o s y n i ñ a s . . . y a n s i
m e s m o los s e r v i c i o s p e r s o n a l e s e n las m i n a s d e o r o , q u e
i r a í a n g r a n d e s ( q u a d r i l l a s ) y m u c h o s m i l e s y dos m i l i n -
d i o s " . E s t o s f u e r o n e n p a r t e " e n l l e v a r los b a s t i m e n t o s , d e
veinte y t r e i n t a l e g u a s y m á s , a los e s p a ñ o l e s y a los e s c l a v o s
d e las m i n a s , m u c h o s d e los q u e e n e s t o s e o c u p a b a n g r a n
s u m a de gente o r d i n a r i a m e n t e , y otros en r o m p e r sierras y
m o n t e s , p a r a a b r i r c a m i n o s p a r a las d i c h a s m i n a s " . * U n a
d i s t i n c i ó n fue h e c h a e n t r e los esclavos, q u i e n e s t r a b a j a b a n
las m i n a s y e l t r a b a j o f o r z a d o , e l c u a l fue u s a d o p a r a a p r o -
v i s i o n a r las m i n a s y p a r a l l e v a r los s u m i n i s t r o s . L o s e s c l a v o s
fueron, p r o b a b l e m e n t e , i n d í g e n a s q u e h a b í a n sido t o m a d o s
p o r r e b e l i ó n o r e s i s t e n c i a , los m a n d a d e r o s f u e r o n t o m a d o s
a r b i t r a r i a m e n t e d e las e n c o m i e n d a s i n d í g e n a s . L o s e s c l a v o s
n e g r o s n o f u e r o n u t i l i z a d o s , está i n d i c a d o p o r las a f i r m a c i o -
n e s a b a j o , las c u a l e s c u l p a n del d e c a i m i e n t o d e l a m i n e r í a a
l a p r o h i b i c i ó n ( d e s p u é s d e 1542) d e l e s c l a v i z a m i e n t o d e los
indígenas.
L a t e m p r a n a m i n e r í a del o r o , d e b e h a b e r i n v o l u c r a d o
casi a la t o t a l i d a d de la t e m p r a n a C o l i m a . L o s v e i n t i s i e t e
e n c o m e n d e r o s d e l valle d e C i h u a t l á n s o n e n t e n d i b l e s s o l a -
m e n t e , sobre la inferencia de q u e h u b o beneficios en p u e r -
ta, a l u s a r los i n d í g e n a s locales p a r a t r a b a j a r e n e l l a v a d o
d e o r o , e n los d e p ó s i t o s c e r c a n o s a e s e valle. L a p r i n c i p a l
a t r a c c i ó n a q u í , s e s i t ú a e n las m e t a f ó r m i c a s e í g n e a s m o n t a -
ñ a s d e t r á s d e C i h u a t l á n , m á s q u e e n l a fertilidad a l u v i a l d e l

1 H a b í a a l g u n a s p e r l a s y m a d r e p e r l a s r e c o g i d a s e n los p r i m e r o s a ñ o s c o m o d e c l a r a las " R e -


laciones de Motines".
* L a t r a d u c c i ó n fue s u s t i t u i d a p o r e l t e x t o o r i g i n a l , e n L e b r ó n , O p . cit., p . 3 0 . ( N . d é l o s

122
valle. 1,1 g r a n c a n t i d a d d e tempranas concesiones en la
p r o v i n c i a d e T e p e t i t a n g o , e n u n cinturón formado poi lai
e s c a r p a d a s m o n t a ñ a s , al n o r t e d e l o s b a j o s d e l río ( iolima,
a p u n t a l a a t r a c c i ó n d e l a m i n e r í a d e p l a c e r e n l o s pequeño!
a r r o y o s y q u i z á e n la e x t r a c c i ó n d e la c u b i e r t a r e s i d u a l < n
las p e n d i e n t e s d e las c o l i n a s . El a ú n existente: p u e b l o i n d i
g e n a d e J u l u a p a n , a l o e s t e d e C o l i m a , fue p r i m e r o l a p í o
piedad de G o m e s de Hoyos, "quien era sostenido p o r indi
2
g e n a s y e s c l a v o s e n las m i n a s " . T e p e t i t a n g o , p o r s í m i s m o ,
fue u n o d e los m u y p o c o s p u e b l o s q u e a ú n p a g a b a n tributo
en metal (tepuzque) en 1540. C r u z a n d o el río, en la p í o
v i n c i a d e l C o l i m o t l , e l p o d e r o s o A r é v a l o p o s e y ó e n s u totali
d a d , d e s d e I s t l a h u a c á n a las f u e n t e s del r í o de C o l i m a , en
las m o n t a ñ a s . E l e r a " s o s t e n i d o p o r los i n d í g e n a s quienes
e s t á n c e r c a de las m i n a s y él e n v i a b a esclavos c o n ellos a l a s
4
m i n a s " . A l p r e s e n t e los n a t i v o s e n l a vieja t i e r r a d e Arévalo
todavía b r u ñ e n antiguas bandejas p a r a lavar e l o r o d e pía
c e r q u e ellas c o n t i e n e n . L a m i n e r í a d e p l a c e r c o n t i n ú a a ú n ,
e n u n a p e q u e ñ a escala, e n los a r r o y o s a l o l a r g o d e los límr
tes d e Colima y Michoacán. T a n t a r d e c o m o e n 1536, A l u n a
m i s m o y U e p a n t i t l á n , c e r c a d e l a b o c a d e l m i s m o río, e n e l
Valle de Alima, estuvieron s u m i n i s t r a n d o tributo anual a
S u M a j e s t a d e n o r o f u n d i d o . L a m i s m a lista d e t r i b u t o s d e
c l a r a q u e el t r i b u t o e n c o m i d a e r a e n t o n c e s c o l e c t a d o d e s d e
T a m a z u l a , Z a p o t l á n , T u s p a , A m u l a y T u x c a c u e s c o y está
s i e n d o : " v e n d i d o e n l a p r o v i n c i a d e C o l i m a e n las m i n a s de
o r o , a las c u a l e s los d i c h o s p u e b l o s e s t á n cerca".
P a r a l a r e g i ó n d e M o t í n e l r e g i s t r o está c o m p l e t o , quizá
sólo p o r q u e los r e g i s t r o s e n C o l i m a , p r o p i a m e n t e , son e n
6
t o d a s f o r m a s escasos. H e r n á n d e z d e A l v o r fue u n m i n e r o
q u e i n c l u y ó e n s u p e t i c i ó n , satisfacer l a p é r d i d a d e s i e r v o s ,
esclavos e n e l M o t í n . J u a n d e S á m a n o , e n l a R e s i d e n c i a tp

2 VC.
3 Suma, No. 680.
4 VC.
5 "Lista de t r i b u t o s d e l 1 de m a r z o de 1536", M S en A G Í , A u d i e n c i a de M é x i c o , Leg 01
(58-6-5).
6 CyP, No. 817.

123
I H . K I . I <l< spués del regreso d e Cortés de Honduras, d e c l a r ó
que durante la administración de E s t r a d a (ca. 1525), i n d í -
genas fueron ( a r g a d o s c o n m a í z y o t r o s a p r o v i s o n a m i e n t o s
en el interior y, d e e s t a m a n e r a , e n v i a d o s , c a m i n a r o n m á s
d e cuarenta l e g u a s a las m i n a s d e M o t í n . L a c o n c e s i ó n r e a l
a < íerónimo L ó p e z , de 1 5 3 0 ( m e n c i o n a d a en el c a p í t u l o I),
i d i e r e al M o t í n c o m o la p r o v i n c i a " d o n d e las m i n a s d e o r o
están". Del litigio d e C o r t é s e n 1 5 3 1 h a y t r e s a f i r m a c i o n e s :
u n t e s t i g o , j u s t o a l r e t o r n o d e s d e M o t í n " d o n d e los e s c l a v o s
del m a r q u é s f u e r o n o c u p a d o s e n a c a r r e a r o r o " y dijo q u e
('.orles m a n t i e n e o c h o c r i s t i a n o s e n las m i n a s d e M o t í n
quienes t r a b a j a b a n o r o p o r m e d i o d e e s c l a v o s . D i e g o G a -
rrido e r a c o n s i d e r a d o , e n 1532, p o r t e n e r b u e n o s i n d í g e n a s
e n K p a t l a n " y ellos s o n b u e n o s p o r q u e e s t á n a d j u n t o s a las
i ninas". La p r o p i e d a d de C a b e z ó n , T u x t l a (Uztutla) estaba
e n e l á r e a d e M o t í n ; é l t a m b i é n u s ó esclavos e n las m i n a s
9 •
<le o r o . A q u i l a , G u a b a y u t l a y o t r o s l u g a r e s en el M o t í n , e s -
t u v i e r o n p a g a n d o tributo a Su Majestad, en 1536, tanto en
1 0
o r o en polvo o en o r o f u n d i d o .
L a s r e l a c i o n e s d e 1 5 8 0 p a r a las á r e a s d e M o t í n y C o a l -
c o m á n r e g i s t r a n los p r i m e r o s d í a s d e l a m i n e r í a d e l o r o .
En el área de Coalcomán hubo minas:
e s p e c i a l m e n t e , e n e l p u e b l o d e Yuitlan, e l cual está, del di-
c h o p u e b l o (de C o a l c o m á n ) , n u e v e leguas. H a y m u c h a s m i -
n a s , e s p e c i a l m e n t e , d e u n a d e las cuales e r a t o m a d a l a totali-
d a d de la r i q u e z a en o r o , la cual es llamada la m i n a de C o p a -
la d o n d e , a n t i g u a m e n t e , fue t o m a d o m u c h o o r o . Está a l p r e -
s e n t e llena de a g u a y c o n m u y p o c o trabajo p o d r í a ser desa-
g u a d a , así q u e m u c h a r i q u e z a e n o r o p u e d e ser sacada. Los
nativos d i c e n q u e d e s d e q u e los esclavos f u e r o n liberados, los
q u e e s t u v i e r o n e n ese t i e m p o e n esta provincia, p o r q u e los
e s p a ñ o l e s no t e n í a n a n a d i e p a r a trabajar p a r a ellos, cesaron
de trabajar la dicha m i n a y de esta m a n e r a ellos h a n e s t a d o
d e s p o b l a d o s m u c h o s años.

P a r a l a costa d e M o t í n e l r e g i s t r o d i c e :
7 G a r c í a I c a z b a l c e t a , O p . cit., p . 2 5 7 .
8 HC-RA, pp. 364-366.
9 V C , p . 7.
10 "Lista de t r i b u t o s del 1 de m a r z o de 1536".

124
IV. Oro y plata

Al t i e m p o de c u a n d o esta tierra fue descubierta, lu i en


contradas m i n a s de o r o en la montaña llamada Catagui <•. rea
de O s t u ü a ) , en t o d o s sus flancos y c a ñ a d a s y ambo» límite!,
s o b r e los lados este y oeste. A q u í m u c h o s conquistad) ires y
a n t i g u o s p o b l a d o r e s s e p r o v e y e r o n , p o r ellos m i s m o s i o n
o r o fino y a l i m e n t o s . C o n la a b u n d a n c i a de esclavos y p e r s o -
nal de servicio, el cual ellos t e n í a n en a q u e l l o s t i e m p o s , el
o r o e r a e n t o n c e s trabajado. P e r o d e s p u é s del d e s c u b r i m i e n t o
de las m i n a s de plata y de la liberación de los esclavos, las mi-
nas f u e r o n a b a n d o n a d a s y n o p o r q u e n o haya o r o a h o r a , a ú n
p u e d e ser e n c o n t r a d o e n las inclinaciones d e esta sierra. N o
h a y m i n a s d e plata a q u í , n i h a h a b i d o n i n g u n o d e tal d e s c u -
b r i m i e n t o , n i d e n i n g ú n o t r o metal.

E s t o s r e g i s t r o s p u e d e n s e r leídos p a r a i n d i c a r : p r i m e r o ,
q u e h u b o u n a d i s t r i b u c i ó n o r i g i n a l d e la a c t i v i d a d minera a
l o l a r g o d e l a costa, a l m e n o s d e s d e C i h u a t l á n a las m i n a s
d e l M o t í n , las c u a l e s e s t u v i e r o n p r o d u c i e n d o d e n t r o d e los
p r i m e r o s a ñ o s d e l a o c u p a c i ó n e s p a ñ o l a . L a p r i m e r a villa
fue e s t a b l e c i d a a la m i t a d de las viejas c o n c e s i o n e s de los
p u e b l o s i n d í g e n a s , m u y c e r c a d e l a costa. S e g u n d o , q u é
m u y p r o n t o se e x t e n d i ó ahí la actividad tierra a d e n t r o , arri-
ba de la d e s e m b o c a d u r a de a m b o s r í o s , el de C o l i m a y Al i
m a , p a r a i n c l u i r t o d a l a r e g i ó n n o o b s t r u i d a p o r las a g r e s i e s
inclinaciones del volcán de Colima. L e b r ó n pensó q u e el
c a m b i o d e l a villa a s u s e g u n d o sitio, fue h e c h o e n o r d e n a
t e n e r m e j o r a c c e s o a las m i n a s . T e r c e r o , q u e e l o r o fue p r o -
d u c i d o e n las a r e n a s d e los a r r o y o s y p o r e x c a v a c i ó n e n los
l a d o s d e las c o l i n a s . E l m é t o d o p o s t e r i o r , i n d u b i t a b l e m e n t e ,
l o significó l a c o l e c t a d e l o r o r e s i d u a l e n e l s u b s u e l o a r c i l l o -
so o en las t e r r a z a s . La r e f e r e n c i a a las m i n a s de C ó p a l a , s o -
b r e el lado este del Motín, c o m o h a b i e n d o sido llenadas con
a g u a y r e q u i r i e n d o ser d e s a g u a d a s , indica al m e n o s , q u e la
m i n e r í a t a m b i é n fue p r a c t i c a d a . E l t r i b u t o d e T e p u z q u e ,
desde el á r e a de T e p e t i t a n g o , indica a l g u n a refinación y
aleación de cobre y oro. C u a r t o , q u e el colapso de la m i n e -
r í a de o r o fue a d s c r i t o a la l i b e r t a d de los e s c l a v o s y a la
p é r d i d a d e los s e r v i c i o s d e los i n d í g e n a s . L e b r ó n h a b l ó d e
las c u a d r i l l a s d e m i l e s d e i n d í g e n a s q u i e n e s f u e r o n u s a d o s
c o m o p r o v e e d o r e s y a n i m a l e s d e c a r g a p a r a las m i n a s . Bajo
t a l e s c i r c u n s t a n c i a s , l a r e s t r i c c i ó n d e los esclavos p a r a l a m i -

125
IV y

nería Fue, probablemente, u<> cuidadosamente observada )


la suerte de esclavos y sirvientes fue, igualm* nte, dura Él
p a r a l e l o es m u y c e r c a n o a la h i s t o r i a de la temprana ti
r í a d e las I n d i a s O c c i d e n t a l e s y los r e s u l t a d o s fueron a n u l a
r e s . L a m a y o r í a d e las e n c o m i e n d a s d e la costa fueron
abandonadas en una década.
O t r o a s p e c t o d e l d e s a r r o l l o de la m i n e r í a concierne a la
b ú s q u e d a d e la p l a t a . E s t a á r e a d e la N u e v a España pui di
c o n t e n e r el m á s a n t i g u o r e g i s t r o de m i n e r í a de la p i a l a « |
p a ñ o l a e n el n u e v o m u n d o , u n r e g i s t r o q u e h a sido desdi
n a d o c o m p l e t a m e n t e p o r los h i s t o r i a d o r e s . E n las siguien
tes p á g i n a s es p r e s e n t a d a la e v i d e n c i a p a r a la producción
de plata en la región de T a m a z u l a .
El c o n o c i m i e n t o a r q u e o l ó g i c o de la r e g i ó n entre: el vol
c a n d e C o l i m a y la t i e r r a alta d e M i c h o a c á n está casi reí
t r i n g i d o a las n o t a s de L u m h o l t z . De e s p e c i a l i n t e r é s es SU
d e s c r i p c i ó n d e u n a figura v a c i a d a e n p l a t a . B r e v e refe
r e n c i a h a s i d o h e c h a , e n el c a p í t u l o s o b r e las condiciones
a b o r í g e n e s , s o b r e la p r o d u c c i ó n de p l a t a en esta á r e a y su
p a g o c o m o t r i b u t o a l r e y d e M i c h o a c á n . M i c h o a c á n ha sido
c o n s i d e r a d o , g e n e r a l m e n t e , f u e n t e de la p l a t a p a r a la Nu<
va E s p a ñ a a b o r i g e n . L a s e s p e c u l a c i o n e s a c e r c a d e la fuente
d e l a r i q u e z a d e p l a t a d e M i c h o a c á n , h a s i d o d e d u c i d o de]
h e c h o d e q u e el á r e a d e l a n t i g u o M i c h o a c á n f u e m á s gran
d e q u e la d e l m o d e r n o e s t a d o y q u e la f u e n t e n o se asentó
d e n t r o de t o d o el t e r r i t o r i o p o b l a d o por los t a r a s c o s . La mi
n e r í a de la p l a t a , d e n t r o de M i c h o a c á n , no h a s i d o do< U
m e n t a d a d e s d e el t i e m p o de la c o n q u i s t a . P e r o la sección d<
T a m a z u l a , Z a p o t l á n y T u x p a n fue u n a p a r t e del estado
a b o r i g e n d e M i c h o a c á n y y o p o d r í a d e c i r a q u í , a p a r t i r de
la o b s e r v a c i ó n de c a m p o y en a n t i c i p a c i ó n a e s t u d i o s postfi
r i o r e s , q u e l a v e c i n d a d d e T a m a z u l a , t i e n e u n sitio i n d i c a n
d o m i n e r í a a b o r i g e n d e p l a t a . C o n o c e m o s q u e los oficíale!
t a r a s c o s t u v i e r o n p o d e r s o b r e esta r e g i ó n . P u e d e s e r que
e s t a á r e a fue t o m a d a p o r el e s t a d o t a r a s c o , principalmente
p o r su r i q u e z a m i n e r a l y q u e e r a la m á s p r o b a b l e fuente <l<

11 K . S . L u m h o l t z , Ü n k n o w m , M é x i c o ( 2 v o l s ; N e w Y o r k , 1 9 0 2 ) .

127
plata de Michoacán. No h a y e v i d e n c i a s q u e apunten a ai-
r o n l u g a r más. L a posibilidad d e q u e el e s t a d o t a r a s c o tomó
i .ia región productora de m i n e r a l , a y u d a r í a t a m b i é n a ex-
plica] l a existencia, e n e s t a s villas, d e u n a s a l u d a b l e clase
M I . i< . m u í aborigen.
Un distrito d e p l a t a d e M i c h o a c á n a p a r e c e e n los r e g i s -
11 o s españoles del a ñ o 1 5 2 0 . R o d r i g o d e A l b o r n o z , t e s o r e r o
v < ogobernador de N u e v a E s p a ñ a , e s c r i b i ó al r e y b a j o la fe-
< lia del 15 de d i c i e m b r e de 1 5 2 5 , d i c i e n d o : "es n e c e s a r i o
• i igir en la p r o v i n c i a de M i c h o a c á n u n a p l a n t a en vista de
Que a h í p u e d e s e r f u n d i d o e l m i n e r a l d e l c u a l l a p l a t a e s
producida y q u e h a b i e n d o s i d o f u n d i d a a h í es t r a í d a a q u í (a
M é x i c o ) p a r a s u r e f i n a c i ó n " . El a f i r m a d e s p u é s q u e la p l a t a

Mtaba e n t o n c e s s i e n d o p r o d u c i d a p o r n a t i v o s i n d í g e n a s ,
por e s c l a v o s y p o r c r i s t i a n o s . En 1527, Luis de C á r d e n a s
escribió a l r e y q u e e n l a t i e r r a d e l " C a z o n c i , s e ñ o r d e M i -
choacán, e s t á n las r i c a s m i n a s d e p l a t a , d e s d e las c u a l e s
I lemán Cortés t o m ó , en el a ñ o de 23, quinientas cargas de
plata. E n a d i c i ó n , H e r n á n C o r t é s h i z o o t r a ley d e q u e b a j o
penalidad d e c i e n l a t i g a z o s , n i n g ú n c r i s t i a n o d e b e r í a e n t r a r
a h í y n o s o t r o s s a b e m o s a c e r c a d e e s t o p o r los i n d í g e n a s
quiertes así n o s lo i n f o r m a r o n " . El r e l a t ó t a m b i é n los t é m -
p l a n o s saqueos de palacios y templos en Michoacán p o r
()lid, c u l p a n d o a é s t e p o r h a b e r r o b a d o d e los t e m p l o s ,
ciento v e i n t e y d o s c a r g a s de p l a t a y c i n c o de o r o ( ¡ n ó t e n s e
las proporciones!) y agregó q u e después (Cortés habiendo
p a r t i d o p a r a H o n d u r a s ) "el g o b e r n a d o r A l b o r n o z , t u v o s u s
indígenas en estas m i n a s y en cinco días sacó q u i n i e n t o s
13
marcos de plata fina".
En el pleito iniciado p o r Cortés, en 1531, p a r a r e c o b r a r
l l u i c i c i l a y T a m a z u l a , los t e s t i g o s d e p u s i e r o n q u e C o r t é s
poseyó estos l u g a r e s d e s d e el t i e m p o de la conquista hasta
la entrada de Ñ u ñ o de Guzmán, que en ninguna otra parte
d e N u e v a E s p a ñ a , a e s e t i e m p o , fue e x t r a í d a p l a t a , e x c e p t o
1 4
en la dicha provincia de M i c h o a c á n y en el s u m a r i o p a r a
L2CDIE, X I I I .
13 M S e n A G Í , P a t r o n a t o , L e g . 16, N o . 2 , R a m o 6 .
II IIC-RA,"p. 373.

128
la audiencia; nosotros tenemos la afirmación; "Tamazula,
1
d o n d e h a y l a s m i n a s d e p l a t a " . ' E n u n a lista d e l a s p0S( SÍO
n e s y r e n t a s d e C o r t é s , d e 1 5 3 5 , " ' e s t á la siguiente enl l ada

T a m a z u l a e Zapotlán e T u s p a
los p u e b l o s d e tamazula A z a p o d a n e tuspa d e q u e el <lli<>
marques ha de h a u e r rresiduo dan de tributo rropa e malii/
p a r a m a n t e n i m i e n t o s lo q u a l se v e n d e n en las m i n a s e valen
los t r i b u t o s q u e d a n e n u n a ñ o v e n d i d o e n las dichas m i n a s
mili y q u a t r o zientos pesos del d h o o r o d e m i n a s

A m u l a T u s c a c u e s c o ( s i g u e c o n u n a casi i d é n t i c a afirma
ción).
L a "Lista d e t r i b u t o s d e 1536" identifica los m i s m o s p u e
blos c o m o p e r t e n e c i e n t e s a Cortés. Al t i e m p o de la S u m a
ellos a p a r e c e n c o m o en cabeza de Su Magestad.
El testimonio de la "Relación de T a m a z u l a " , de 1580, es
como, sigue:

E l C a p i t á n Cristóbal d e Olid fue e l p r i m e r h o m b r e e n e n t r a r .


El fue e n v i a d o p o r el C a p i t á n G e n e r a l F e r n a n d o C o r t é s a su
c o n q u i s t a en el a ñ o de 1521 ( p o d r í a ser 1522) y c o m o el d i -
c h o R e y Cazonci s e s o m e t i ó con t o d o s u t e r r i t o r i o e l d i c h o
C a p i t á n G e n e r a l D o n F e r n a n d o C o r t é s los t o m ó (los p u e b l o s
de T u s p a , T a m a z u l a y Zapotlán) p a r a sí m i s m o y ellos le sir-
v i e r o n a él p o r a l g ú n t i e m p o hasta q u e ellos f u e r o n situados
bajo la c o r o n a real (como c o r r e g i m i e n t o s ) .

Este, es inferido, e r a el distrito desde el cual Luis C á r d e -


n a s r e c l a m ó q u e C o r t é s e x c l u y ó a t o d o s los e s p a ñ o l e s , así
q u e é l p u d o e x p l o t a r s u s m i n a s d e p l a t a sin m o l e s t i a s .
Cortés delineó para sí m i s m o un principado en el oeste,
incluyendo Tamazula, Zapotlán y Tuspa, pero también
A m u l a y T u x c a q u e s c o , p r e c i s a m e n t e las d e p e n d e n c i a s occi-
d e n t a l e s del C a z o n z i ; é s t e fue e l ú n i c o t e r r i t o r i o e n e l o e s t e
del lago d e P á t z c u a r o q u e C o r t é s s e molestó e n t o m a r p a r a
sí mismo. Fue, ciertamente, no por ninguna razón ordina-
ria q u e é l p r e - d e s o c u p ó e s t a e x t e n s i ó n , así t a n l e j a n a , d e s -

15 Ibid., p. 3 9 9 .
1 6 M S e n A G Í , P a t r o n a t o , L e g . 17, R a m o 2 1 .

129
( ..i] I S . i u r i

K I . I del resto d e s u s p o s e s i o n e s , s i n o aparentemente,


porque ésta era la t i e r r a de la p l a t a de M i e h o a e á n .
Aquí está u n a n o t a final d e F r a y A l o n s o P o n c e acerca
<k I ania/ula:

A(|tií cslñ t a m b i é n la famosa m i n a de Morcillo, c u y o d e s c u -


b r i d o r fue u n e s p a ñ o l d e este n o m b r e . S e h a d i c h o d e ella
h a b e r t o m a d o tanta plata q u e c u a n d o Morcillo v i n o a regis-
trarla, las a u t o r i d a d e s la t o m a r o n p a r a el Rey y Dios d e c r e t ó
q u e d e b i d o a este acto q u e ellos n u n c a m á s p o d r á n e n c o n -
trarla. No o b s t a n t e , c u a n d o el P a d r e c o m i s i o n a d o llegó a T a -
mazula, la g e n t e afirmó q u e estaba s i e n d o trabajada y q u e la
d i s c o n t i n u i d a d e n t i e m p o s p a s a d o s , fue p o r q u e estaba llena
con a g u a y o t r o s dijeron n o , sino q u e se había a g o t a d o y q u e
a h o r a ellos la e s t a b a n l i m p i a n d o p a r a ver si ella m o s t r a b a al-
g ú n metal.

Así t e r m i n a e l r e g i s t r o d e l a m i n a d e p l a t a d e T a m a z u -
la.
E l c o n t r o l d e l C a z o n c i fue e x t e n d i d o , p r i m a r i a m e n t e ,
hacia el oeste, yo pienso, p a r a adquirir la plata de T a m a z u -
la. C u a n d o O i i d v i n o a M i e h o a e á n é l p o d í a h a b e r t e n i d o
instrucciones p a r a e n c o n t r a r la fuente de la plata tarasca y
reservarla para Cortés. De cualquier manera, Cortés tomó
las p o s e s i o n e s d e l r e y t a r a s c o , en e s t a á r e a , y e s t a b l e c i ó la
p r á c t i c a d e l a m i n e r í a d e l a p l a t a . D e s p u é s , u n e s p a ñ o l lla-
m a d o Morcillo a c u m u l ó b r e v e fama c o m o su o p e r a d o r y
d e s p u é s d e e s t o , l a m i s m a fue o l v i d a d a , así c o m o e l p a p e l d e
C o r t é s y d e los m e t a l u r g i s t a s a b o r í g e n e s .

17 O p . cit., I I , 114.

130
V. Las consecuencias
1
En la mitad de la centuria, cuando la Suma fue ompi
lada y L e b r ó n fue e n v i a d o en s u visita, e l d e i c i i o i o d e l.i
s i t u a c i ó n local e s t a b a m u y a v a n z a d o . Claro está, Otro < api
l u l o h a b í a s i d o a g r e g a d o a la d e s t r u c c i ó n de l a s Indias
M u c h o s d e los p u e b l o s d e las tierras bajas h a b í a n l i d o
a b a n d o n a d o s o f u s i o n a d o s y el r e s t o i b a n más a l i a en IU
a v a n z a d a d e c l i n a c i ó n . L a s tierras bajas d e A l i m a y el área
d e C i h u a t l á n s e h a b í a n casi v a c i a d o d e indígenas a l tiem
p o d e la S u m a , c o m o t a m b i é n a los pies d e las faldas del
v o l c á n , a l r e d e d o r de la villa de C o l i m a . L a s secciones de
las c o l i n a s , c o m o el viejo d i s t r i t o d e T e p e t i t a n g o , a l oeste
d e l d i s t r i t o de A r m e r í a y la s e c c i ó n p o b r e de la colina al
r e d e d o r d e I s t l a h u a c á n , f u e r o n p o c o d i s m i n u i d a s . Para la
t i e r r a c a l i e n t e , c o m o u n t o d o , e s t i m o q u e , p o r l a m i t a d del
siglo, m á s d e l o c h e n t a p o r c i e n t o d e la p o b l a c i ó n había
d e s a p a r e c i d o . L e b r ó n h a sido c i t a d o a n t e s c o n r é s p e d o a
a l g u n o s d e los h e c h o s e n l a d i s m i n u c i ó n d e l a poblat i o n
n a t i v a . N o s o t r o s p o d e m o s d e j a r l o c o n t i n u a r c o n s u expli
cación.
D e s p u é s d e a n o t a r l a r u i n a del g r a n p u e b l o indígena
de Alima, él continuó:

En la r e d o n d a , y en las tierras q u e solían ser suyas, h a r t a a b u n -


dancia d e h u e r t a s y h e r e d a d e s ; h u e r t a s d e cacao q u e e s p a ñ o l e s
h a n p u e s t o p o r allí q u e e s u n a fruta a m a n e r a d e p i ñ o n e s d e Es-
p a ñ a , de m u c h o m a s valor e n t r e los indios; y p l u g u i e r a a la majes-
tad d e Dios q u e n u n c a los i n d i o s s e d i e r a n d e ella, p o r q u e t e n g o
p o r cierto q u e h a sido m u y g r a n d e causa para l a d i s m i n u c i ó n d e
los dichos n a t u r a l e s , l o u n o p o r q u e las tierras d o n d e s e h a d e p o -
n e r , h a n de ser las m e j o r e s y de m e j o r e s r e g a d í o s q u e los indios
t e n g a n , y f o r z o s a m e n t e (i.e., o b v i a m e n t e ) , se las h a n de t o m a r
p a r a el d i c h o o b j e t o (i.e., el cultivo de cacao e r a el m a s e x p a n d i -
d o , c a r o y m e j o r c o m i d a q u e s e p r o d u c í a e n e l área). E n c u a n t o
los á r b o l e s d e dicha fruta r e q u i e r e n t a n t o c u i d a d o y r e g a d í o q u e
s i e m p r e a lo m a s del tiempo, h a n de estar b e n e f i c i á n d o l o y traba-
j a n d o e n él. N o p u e d e ser sin m u y g r a n d e bejación d e los n a t u -
rales y ansi h a n c o m e n z a d o a m o r i r c o m o moscas, sin q u e s e p a n
decir d e q u e , n i p o r q u e . . . P o r l a relación d e estos p u e b l o s q u e
h e significado, colegirá V.A. s i e n d o s e r v i d o e n l o q u e h a y e n l o
d e m á s de a q u e l l a s provincias y costa de m a r ; y lo m e s m o certifi-
can de las d e m á s costas, c o m o Zacatula y C o m p o s t e l a y o t r a s d o n -
de se h a n d a d o los e s p a ñ o l e s estas h e r e d a d e s de cacao y a las m i -
nas d e o r o . A l e g a n los e s p a ñ o l e s d e n u e s t r a n a c i ó n , q u e p o r ser

133
CONlJl y tierra (.ilicnlc s e m u e r e n , r a z ó n p o r cierto para mi m u y
bli II ligna d e reír, p o r q u e lo m e s m o h a b r í a c u a n d o los e s p a ñ o -
les vinieron y e n t r e ellos t r a b a b a n g u e r r a s e n t r e u n o s y o t r o s
q u é le m a t a b a n en g r a n d e n ú m e r o y c a n t i d a d , se sacrificaban y
r o n i o d o i-si o estaba tan p o b l a d o c o m o o s t e n g o i n f o r m a d o .
1 as causas q u e yo t e n g o p o r cierto, h a b e r sido de su d i s m i n u c i ó n
y m e n o s c a b o , son las q u e en g r a n d e s u m a y copia de esclavos
q u e d e aquellas provincias sacaron los e s p a ñ o l e s c u a n d o a ellas
['nerón; p o r ello sacaron g r a n d e s s u m a s de indios e indias, n i ñ o s
y niñas, q u e e n m u c h o s p u e b l o s n o s e q u e d a b a n s i n o los m u y
viejos e inútiles y ansí m e s m o los servicios p e r s o n a l e s en las m i -
nas de o r o q u e traían g r a n d e s cuadrillas y m u c h o s miles y dos
mil indios, u n o s m á s o t r o s m e n o s , h a c i é n d o l o s trabajar con tan
poca caridad y refrigerio, c o m o si de p a r t e de n u e s t r a n a c i ó n no
h u b i e r a cristiandad ni t e m o r a Dios; los o t r o s , los g r a n d e s traba-
j o s q u e t e n í a n en llevar los b a s t i m e n t o s , de v e i n t e y t r e i n t a le-
g u a s y más, a los e s p a ñ o l e s y a los esclavos de las m i n a s , m u c h o s
d e los q u e e n esto s e o c u p a b a n g r a n s u m a d e g e n t e o r d i n a r i a -
m e n t e , y o t r o s en r o m p e r sierras y m o n t e s , p a r a a b r i r c a m i n o s
p a r a las dichas m i n a s ; y este m e s m o trabajo de t r a e r los basti-
m e n t o s d e l a Villa d e Colima h a sido o r d i n a r i o hasta q u e y o lle-
g u é , y lo q u i t é t o d o en c u a n t o estuve allí; q u e d e s p u é s soy infor-
m a d o q u e no se guarda, ni cumple, q u e era m u y ordinario q u e
los i n d i o s cargasen o c h o o diez días de ida y o t r o s tantos de v u e l -
ta, p a s a n d o g r a n d e s sierras, y los ríos caudalosos con u n a carga
d e maíz, q u e p u e s t a e n l a Villa e n p o d e r d e s u a m o , n o valía m e -
d i o real y se gastaba m u c h a p a r t e de ello en criar p u e r c o s y caba-
llos, a costa de la vida de los n a t u r a l e s , los cuales c u a n d o se les
acababa u n a miseria d e c o m i d a , eme s u e l e n llevar d e u n o s p o l v o s
m o l i d o s de d i c h o maíz, c o m e n raíces de á r b o l e s y a g u a , y de esta
m a n e r a a c o n t e c e m o r i r s e p o r esos c a m i n o s .
E n m u c h o s p u e b l o s vistos estos trabajos, los q u e n o s e m o r í a n ,
soy i n f o r m a d o q u e t e n í a n o r d e n y m o d o p a r a q u e sus m u j e r e s
no concibiesen y éstos no t e n e r acceso a ellas s e g ú n o r d e n de n a -
turaleza, s i n o c o n t r a ; y si a l g u n a s había q u e c o n c e b í a n , p r o c u r a -
b a n m a t a r las c r i a t u r a s a n t e s q u e saliesen a luz, d i z q u e no q u e -
rían ver a sus hijos en cautiverio y s e r v i d u m b r e q u e ellos t e n í a n .
Estas y otras m u c h a s causas q u e p a r a mi son m u y n o t o r i a s , lo
h a n sido de la d i s m i n u c i ó n de la g e n t e . Q u e certifico a V.A. q u e
si g e n e r a l m e n t e se tuviese el c u i d a d o del t r a t a m i e n t o de los in-
dios y ansi de p a r t e de los q u e t i e n e n indios e n c o m e n d a d o s , co-
mo de las justicias q u e los t i e n e n a c a r g o , q u e son t e n e r de los
p e r r o s nacidos e n casa q u e t i e n e n c u i d a d o d e m a n d a r l e s d a r d e
c o m e r y a q u i e n le h a c e mal t o m a r el d u e ñ o la voz de su defensa
y h a c i é n d o l o s c u r a r ; q u e hasta m á s copia h u b i e r a de n a t u r a l e s ,
p e r o n o sea Dios N u e s t r o S e ñ o r servido, p o r n u e s t r o s peca-
dos...*

* L a t r a d u c c i ó n del t e x t o fue s u s t i t u i d a p o r e l o r i g i n a l e n L e b r ó n , O p . cit., p p . 3 0 - 3 1 . N .


(N.delosT.)

134
I ,a s e g u í i d a p a r l e d e l i e p o i le de I ,cbi <»n i < h c i < loi e \
<esos y desórdenes en el manejo de los indígi ñas poi loi
encomenderos y aguarda su u s o poi a l g u n o <lr los tuturoi
estudiantes d e la administración i n d í g e n a . Ella es u n a l . i ,
l i m o s a i m a g e n del trabajo excesivo, negligente, del di sa
r r a i g o y t r i s t e d e s g a s t e d e los n a t i v o s , especialmente en
c o n e x i ó n c o n las p l a n t a c i o n e s d e c a c a o , minería del oro \
e l s i s t e m a d e p o r t a d o r e s h u m a n o s d e c a r g a . (lercaili
t e , t o d a la d e l i c i o s a r e g i ó n de las faldas del volcán fue u s a
da c o m o reserva de pastos, e x t e n d i é n d o s e p o r leguas aire
d e d o r de la villa. Salvo el c a m i n o de Colima a Tonila,
P o n c e e n c o n t r ó " p o r casi las e n t e r a s seis l e g u a s , muchos
edificios c a í d o s y casas e r o s i o n a d a s , m a n i f i e s t a s e ñ a l de
q u e t o d a esa extensión había estado, d e s u s a d a m e n t e , po
1
b l a d a " . L a villa d e c a y ó t a m b i é n c o n l a e s c a s e z d e l o s in
d í g e n a s , L e b r ó n e n c o n t r ó " c u a r e n t a y o c h o v e c i n o s casa
d o s y de é s t o s no r e s i d e n en esta villa los d i e z ; y de l o s ve
c i n o s a n t i g u o s q u e p o b l a r o n a l p r i n c i p i o , t o d o s los más
h a n m u e r t o y los o t r o s v i v e n f u e r a d e la e s t a villa y pi<>
v i n c i a ; y s o l a m e n t e h a n q u e d a d o d e los e s p a ñ o l e s a u n
g u o s , seis; los t r e s r e s i d e n al p r e s e n t e en la d i c h a villa v
los o t r o s t r e s , s o n d e los d e c l a r a d o s q u e t i e n e n p u e b l o s v
n o h a n r e s i d i d o . T o d o s los d e m á s e s p a ñ o l e s s o n a d v e n e d i
zos, d e p o c o t i e m p o acá y los m á s , m e s t i z o s y g e n t e d e p o
ca suerte".
L o s d i s t r i t o s d e las t i e r r a s a l t a s y A u t l á n n o s u f r i e r o n
u n serio colapso. La S u m a señala u n a población d e a p i o
x i m a d a m e n t e d i e z mil p a r a los a s e n t a m i e n t o s e n l a m o n
t a ñ a y b a r r a n c a de la Provincia de A m u l a . (Ver m a p a , si
g u í e n t e p á g i n a ) . A u l l a n a ú n t e n í a e n l a S u m a m á s d e cua
t r o m i l h a b i t a n t e s ; Z a p o t l á n c i n c o m i l , T a m a z u l a y Tuspa,
seis m i l . C u a t r o d e los o c h o , o r i g i n a l e s , m a y o r e s p u e b l o s
i n d í g e n a s e r a n a ú n f l o r e c i e n t e s . L e b r ó n a p u n t ó q u e estos
f u e r o n los ú n i c o s l u g a r e s , e n e l á r e a d e s u visita, q u e t e
n í a n c o n v e n t o s y a t r i b u y ó la g r a n s o b r e v i v e n c i a de los na-
tivos, a la p r o t e c c i ó n y m i n i s t r a c i ó n d a d a p o r los francis

1 O p . cit., I I , 110.

135
( Inri '•.HUÍ

< anos. Pienso (|iie a l g ú n crédito p e r t e n e c e t a m b i é n a H e r -


nán (lories, q u i e n p o s e y ó m u c h o d e esta á r e a y, d e e s t e
modo, l o s g u a r d ó í b e r a d e l a l c a n c e d e los e n c o m e n d e r o s
locales.
L a s o b r e v i v e n c i a i n d í g e n a fue, sin e m b a r g o , t a m b i é n
favorecida p o r el m e d i o a m b i e n t e . Las c o m u n i d a d e s de
las t i e r r a s a l t a s l a p a s a r o n r e l a t i v a m e n t e b i e n , e n c a m b i o
las t i e r r a s bajas d e c a y e r o n a q u í , c o m o l o h i c i e r o n , c o m ú n -
m e n t e , en la América tropical. Autlán es la única excep-
ción. Autlán se ubica en u n a soleada, seca, b i e n b a ñ a d a
c u e n c a , s e p a r a d a d e las tierras b a j a s c o s t e r a s p o r u n a c a -
d e n a d e m o n t a ñ a s ; s u s a l u b r i d a d está, e n m a r c a d o c o n -
t r a s t e h o y , c o n las á r e a s c e r c a n a s a l m a r . P u e d e s e r q u e e l
h o m b r e blanco trajera la m a l a r i a e infecciones gastroin-
t e s t i n a l e s a las t i e r r a s bajas o q u e a y u d ó a d i s p e r s a r l a s ; las
tierras altas se m a n t u v i e r o n , r e l a t i v a m e n t e , libres de tales
enfermedades.
F i n a l m e n t e , p u e d e s e r a n o t a d o q u e t o d o s los p u e b l o s
m o d e r n o s e i m p o r t a n t e s del s u r de Jalisco, tales c o m o Za-
potlán, A u t l á n , T a m a z u l a y T u x p a n h a b í a n sido g r a n d e s
p u e b l o s a b o r í g e n e s , f u e r t e s e n c o m e r c i a n t e s (mercaderes).
E s t o s , d e i g u a l f o r m a q u e los p u e b l o s d e A v a l o s , f o r m a r o n
u n a a g r u p a c i ó n d e c e n t r o s n a t i v o s c o m e r c i a l e s sin p a r a l e -
l o e n e l o e s t e d e l valle d e M é x i c o . Estas p o b l a c i o n e s i n d í -
g e n a s u r b a n i z a d a s p u e d e n h a b e r sido m á s r e s i s t e n t e s a las
i n f e c c i o n e s y a la d e p r e s i ó n psicológica c o n c o m i t a n t e a la
conquista. El c a r á c t e r industrial y comercial de estos luga-
r e s a h o r a , d a t a d e s d e los t i e m p o s d e l a p r e c o n q u i s t a .

136
Apéndice
\ ] || ll< l l i .

Antecedentes de la visila de el oidor


Lebrón de Quiñones.
A n t e s de la mitad del siglo XVI, Nueva (¡alicia habla < <
s a d o de s e r u n a f r o n t e r a m i l i t a r . El c o n q u i s t a d o r e s t a b a
c o n v i r t i é n d o s e e n e l viejo c o l o n i z a d o r y los e s p í r i t u s m a s
a v e n t u r e r o s estaba b u s c a n d o nuevos prospectos d e riqueza
e n las l e j a n a s t i e r r a s i n t e r i o r e s s o b r e l a m e s e t a y c u l a s
m o n t a ñ a s , m á s allá, e n Z a c a t e c a s . E l C o n s e j o R e a l d e l a s
I n d i a s p r o n t o , e n 1 5 4 8 , y d e a h í e n a d e l a n t e , proveyó que
u n a a u d i e n c i a g o b e r n a r a N u e v a Galicia o J a l i s c o , c o m o e s
taba t a m b i é n e m p e z a n d o a ser llamado, con lo cual estaban
finalizando los g o b e r n a d o r e s m i l i t a r e s d e e s t a parte <lc
N u e v a E s p a ñ a . D e los c u a t r o o i d o r e s , t o d o s l i c e n c i a d o s , e n
v i a d o s a t o m a r c a r g o del n u e v o g o b i e r n o , t r e s d e j a r o n Sj \ i
l l a - e i i j y a y x í - ^ e - J - á á S , l l a m a d o s , L e b r ó n d e Q u i ñ o n e s , Doc
t o r S e p ú l v e d a y C o n t r e r a s . El c u a r t o l i c e n c i a d o , Hernando
M a r t í n e z d e l a M a n c h a , s e n e g ó a viajar c o n los o t r o s . L o s
c a p i t a n e s h a b í a n p a r t i d o y los a b o g a d o s d e s d e E s p a ñ a eslu
1
vieron en camino a t o m a r posesión.
E l n u e v o g o b i e r n o t u v o dificultades d e s d e e l p r i n c i p i o .
Sepúlveda m u r i ó en Santo D o m i n g o . C o n t r e r a s cayó enlcr
m o e n M é x i c o . E l 2 d e n o v i e m b r e d e 1 5 4 8 , L e b r ó n así l o
escribió al rey desde México, a g r e g a n d o q u e no e r a a ú n CQ
nocido, si de la M a n c h a se había e m b a r c a d o d e s d e E s p a ñ a y
q u e él, L e b r ó n , iba a c o n t i n u a r solo a N u e v a Galicia.
Esta comunicación d e L e b r ó n desde México p a r e c e s e r
el ú n i c o d o c u m e n t o de él q u e ha sido l a r g a m e n t e publica-
2
d o . E n esta publicación, u n a i n m e r e c i d a m a r c a n e g r a h a
sido d a d a a L e b r ó n p o r el editor, en u n a n o t a de pie de pá-
g i n a q u e l o identifica c o m o e l p r i m e r g o b e r n a d o r d e S a n t a
M a r t a (Colombia), quien p o r sus i m p r u d e n c i a s se hizo
odiar por todos. Ahora, el p r i m e r g o b e r n a d o r de Santa
M a r t a fue J e r ó n i m o L e b r ó n d e Q u i ñ o n e s , m i e n t r a s q u e e l
o i d o r d e N u e v a Galicia e r a L o r e n z o L e b r ó n d e Q u i ñ o n e s .

1 O v i e d o , H i s t o r i a , L i b . 3 4 , X I X . T a m b i é n B a n c r o f t , History of México en The Works of... X,


547.
2 C D I E , X, 52.

139
i :.n i Snuei

Id primero c í a u n s o l d a d o p r o f e s i o n a l , el p o s t e r i o r u n a d -
ministrador (ivil y a b o g a d o . El g r a d o de p a r e n t e s c o de los
d o i no ha sido d e t e r m i n a d o . La t a r e a i m p u e s t a sobre el Le-
b i o n d e n u e s t r o r e g i s t r o , lo m o s t r a r á el h a b e r s i d o lo sufi-
< i e n t c m e n t e g r a n d e sin c a r g a r l e m a y o r e s aflicciones c o n las
imprudencias d e a l g ú n o t r o q u e e s t a b a i n v o l u c r a d o e n los
excesos d e l a c o n q u i s t a d e N u e v a G r a n a d a .
1 ,a c a r t a de L e b r ó n , de n o v i e m b r e de 1548, d e s d e M é x i -
( o, e s un bien p l a n e a d o esbozo de la tarea p o r realizar.
1) L l a m a la a t e n c i ó n s o b r e la c o n d i c i ó n de las c u a t r o
personas d e s i g n a d a s , m e n c i o n a d a s a r r i b a , p a r a m o s t r a r q u e
u n o i d o r d e b e r í a t e n e r l a a u t o r i d a d d e c o n t i n u a r s i los
o l i o s están i m p e d i d o s del ejercicio d e sus d e b e r e s .
2 ) P r o p o n e u n r e a c o m o d o d e los l í m i t e s j u r i s d i c c i o n a l e s
de N u e v a Galicia con México, en tales t é r m i n o s q u e antici-
p a los l í m i t e s , m u c h o d e s p u é s e s t a b l e c i d o s , e n t r e e l m o d e r -
n o M i c h o a c á n y J a l i s c o . El p r o p ó s i t o d e l c a m b i o fue d e c l a -
r a d o s e r "así q u e los l u g a r e s los c u a l e s e s t a b a n m a s c e r c a -
n o s a l a a u d i e n c i a d e N u e v a Galicia, p o d r í a n p r o c u r a r s u s
n e g o c i o s e n u n a c o r t e allí, p a r a e n e l d i c h o N u e v o R e y n o
( d e Galicia) h a y i n c l u i d o s s o l a m e n t e (los d i s t r i t o s d e ) C o m -
p o s t e l a , el c u a l es de v e i n t i n c o c i u d a d a n o s , a lo m á s y G u a -
d a l a j a r a , el c u a l t i e n e t r e i n t a y o c h o , y P u r i f i c a c i ó n de q u i n -
c e y c i e r t a s familias e n C u l i a c á n , e l c u a l e s t á e n l a e s q u i n a
l e j a n a d e l a p r o v i n c i a " . L a u n i d a d política d e N u e v a Galicia,
c o n t i n ú a : "está e n u n a franja d e t e r r i t o r i o q u e s e e x t i e n d e
a t r a v e s a n d o l a r e g i ó n e n tal m a n e r a q u e t i e n e d e n t r o d e
d i e z y q u i n c e l e g u a s d e ella m u c h o s p u e b l o s y l u g a r e s los
cuales están c u a n d o m u c h o a ciento cincuenta leguas o m á s
de M é x i c o y t o d a v í a no p e r t e n e c e n a N u e v a Galicia", s i n o a
l a d i s t a n t e c i u d a d d e M é x i c o . D e e s t a m a n e r a él, r á p i d a -
m e n t e , d e s c u b r i ó u n l í m i t e difícil q u e i r r i t ó l a r g a m e n t e l a
a d m i n i s t r a c i ó n e n e l o e s t e . E l á r e a , l a c u a l r e c o m e n d ó fue-
r a o c u p a d a bajo l a j u r i s d i c c i ó n d e N u e v a Galicia, fue p r e c i -
s a m e n t e el á r e a en la c u a l él iba a e m p r e n d e r la visita, s o -
b r e la cual este estudio d e p e n d i ó g r a n d e m e n t e . L e b r ó n no
vivió p a r a v e r r e a l i z a d a s u visión d e l a g e o g r a f í a política d e
N u e v a Galicia.

140
8) i'.i d u d o sobre la convenient la de i ontlnuai el aiii rito
del gobierno d e Nueva Galicia en Compoitela, debido i
que su localización estaba fuera del camino, Era, pensó, un
b u e n lugar c u a n d o Ñ u ñ o d e G u / . m á n estableció s u gobil I
n o , p a r a e n t o n c e s h a b í a u n a gran multitud d e Indígena! il
r e d e d o r d e C o m p o s l c l a . D e s d e e n t o n c e s , m u c h o s d e éltOl
h a b í a n m u e r t o p o r las g u e r r a s y p e s t e s . L a p o b k u i o n s o b r e
v i v i e n t e e s t a b a m á s a l r e d e d o r d e ( a i a d a l a j a r a (|ue d e ( I
p o s t e l a . D e allí, los o i d o r e s , p r o p u s o , d e b e r í a n m i r a r < uldfl
d o s a m e n t e , l a c u e s t i ó n d e l a r e u b i c a c i ó n del a s i e n t o del g o
b i e n i o . El t i e m p o iba de n u e v o a p r o b a r la v a l i d e / de .u
propuesta.
4) L a c a t e d r a l p o d r í a s e r e s t a b l e c i d a d o n d e la audiem la
sostuvo su asiento. Este c a m b i o t a m b i é n estaba p r o n t o a se
guirse.
5) La adecuada autoridad g u b e r n a m e n t a l debería sci
i n v e s t i d a e n los o i d o r e s d e l a n u e v a a u d i e n c i a c o n l a d i s n u
nución correspondiente de la responsabilidad g u b e r n a n i e n
tal del v i r r e y p a r a esta á r e a . " A h o r a " , dijo, "es un n o l o i i<>
a b u s o q u e los ( e s p a ñ o l e s ) c i u d a d a n o s t e n g a n l a e s p a d a d e ll
j u s t i c i a e n s u s p r o p i a s casas y l a r e c o m p e n s a d e s u s serví
cios s e a d e t e r m i n a d a d e s d e m u y lejos". U n a t a r e a n e c e s a r i a
fue l a r e p o b l a c i ó n d e l t e r r i t o r i o e l c u a l h a b í a s u f r i d o e x c e s i -
v a m e n t e de destrucción y de guerra.
A u n q u e L e b r ó n n o h a b í a visto a ú n N u e v a Galicia c u a n
d o e s t a c a r t a fue e s c r i t a , s u análisis d e l a s i t u a c i ó n p r o b ó s e r
e n t e r a m e n t e c e r t e r o . En vista de los a t a q u e s p o s t e r i o r e s s< >
b r e el carácter de L e b r ó n , esto lo aclara y al establecer un
p l a n p a r a l a o r g a n i z a c i ó n d e l a N u e v a G a l i c i a y s u adminia
t r a c i ó n , p u e d e s e r u n s o p o r t e d e la alta c a l i d a d d e s u inteli
g e n c i a y la c o n s i s t e n c i a de su c o n d u c t a en la visita.
Q u e el programa de Lebrón ganara la aprobación de
sus c o m p a ñ e r o s oidores es a p a r e n t e , desde su carta conjun
3
ta al rey del 28 de n o v i e m b r e de 1 5 4 9 .
E s t e d o c u m e n t o está f i r m a d o p o r los t r e s o i d o r e s ( n o
h a b í a s u c e s o r d e S e p ú l v e d a ) . P a r e c e h a b e r s i d o compuesta
3 MS A G Í , Leg. 5, (66-5-14).

141
I>..i D < I J M i i n c h a . L a c a r i a r e g i s t r a e l a r r i b o d e D e l a M a n -
i b.i ,i (¡ompóstela* el 2 4 d e j u l i o d e 1 5 4 9 , a l g ú n tiempo d e s -
p u é s l o s o í r o s d o s o i d o r e s e s t u v i e r o n allí. L a i n t e l i g e n c i a
detrás de la c a r t a , sin e m b a r g o , e r a d e L e b r ó n . L a s p á g i n a s
Introductorias s o n u n a e l a b o r a c i ó n d e l p r o g r a m a q u e L e -
b había e s c r i t o al r e y u n a ñ o a n t e s . L o s m i e m b r o s d e la
audiencia estuvieron d e a c u e r d o a c e r c a d e la d e s v e n t a j a d e
tener la j u r i s d i c c i ó n d e M é x i c o , e x t e n d i d a m á s allá d e la
puerta trasera de G u a d a l a j a r a (desde la vecindad del lago
de C h á p a l a , c e r c a n a al límite, al p r e s e n t e día, de N a y a r i t y
Jalisco, cerca de Etzatlán), "a mitad del c a m i n o e n t r e G u a -
d a l a j a r a y C o m p o s t e l a " , c o m o ellos p u s i e r o n ( v e r m a p a 2 ,
página 17). C o m o e n r e v i s i ó n , ellos c o n t e m p l a r o n lo q u e es
vii i u a l m e n t e e l m o d e r n o l í m i t e a l o e s t e d e M i c h o a c á n . E s
e l l e m a q u e L e b r ó n d e s a r r o l l ó e n M é x i c o , e n 1 5 4 8 , c o n los
mismos límites, u n a petición de q u e N u e v a Galicia fuera
e x t e n d i d a a l s u r , i n c l u i d a l a costa d e C o l i m a y t e n e r así u n a
b i e n enlazada unidad territorial para u n a mejor adminis-
tración, con Guadalajara como centro.
La carta tiene anotaciones marginales que fueron agre-
g a d a s p o r e l oficial c o m e n t a d o r e n E s p a ñ a . O p u e s t o a las
r e c o m e n d a c i o n e s d e los o i d o r e s , e s e l c o m e n t a r i o m a r g i n a l :
" q u e a l p r e s e n t e n i n g ú n c a m b i o s e r á h e c h o " . Así, e l a r g u -
m e n t o d e b e h a b e r t e n i d o a l g ú n efecto i n m e d i a t o p a r a u n a
i n s p e c c i ó n oficial d e e s t a s l e j a n a s m á r g e n e s a l o e s t e d e
N u e v a E s p a ñ a , q u e n o e s t a b a n bajo l a j u r i s d i c c i ó n d e N u e -
v a G a l i c i a , o r d e n a d a e n a b r i l d e 1 5 5 0 . D o s d e los o i d o r e s d e
la audiencia en Compostela fueron m a n d a d o s para que re-
a l i z a r a n esta i n s p e c c i ó n . L e b r ó n d e s c r i b e l a o r d e n oficial e n
el i n i c i o de su r e l a c i ó n :

P o r u n a p r o b i s i ó n de V.A., d a d a en la Villa de Valladolid, a


diez y seis días d e l m e s de abril de mil y q u i n i e n t o s y cin-
c u e n t a a ñ o s , firmada del S e r e n í s i m o p r í n c i p e M a x i m i l i a n o y
de la r e i n a mía s e ñ o r a y de los de V u e s t r o Real Consejo de
Indias y refrendada de J u a n de Sámano, vuestro Secretario y
sellada con vviesto real sello. M a n d a V.A. q u e de los c u a t r o
O i d o r e s , Alcaldes M a y o r e s del n u e v o r e i n o d e Galicia, salga-
m o s a visitar esta N u e v a E s p a ñ a . E q u e el n o m b r a m i e n t o de
los h a b r a m o s de salir y el o r d e n q u e en la d i c h a visita ofrece-

142
\l Itl •

m o i di j - • 1.11 > t . n , > 11 | > • < > v i > >. i.i


r y in i . , i q i u h u b l é t w i i n o di
Iiiim i Ir V i [ m e o , v i l . tu
11
viMi.n , || r ni. y !>•>•) I i ir.
+
SI .1 II V, i H i l i ' l l . l M -

Una i n s t r u c c i ó n g e n e r a l al v i r r e y d e l a l i e n o i le< l i a d a « I

16 d e a b r i l d e 1550, h a sido publicada.' Pero no el ©rdi n


específico d e la visita, la c u a l Lebrón refiere en su relai i o n
oficial. L a s i n s t r u c c i o n e s g e n e r a l e s a l v i r r e y r e c o n o c e n <|iie
" d e b i d o a l a c a r e n c i a d e i n s p e c c i o n e s los i n d í g e n a s h a n !U
frido m u c h o m a l , m á s e s p e c i a l m e n t e , aquéllos q u e e s t á n l e
j o s , r e m o v i d o s desde México".
L e b r ó n c u a n d o dice q u e el v i r r e y los nombró a ( ' . o i i i u
r a s y a él, d e l i n e a r o n el á r e a , la c u a l c a d a u n o iba a visita!.
d a n d o las i n s t r u c c i o n e s n e c e s a r i a s . Estas instrucciones fue
r o n e m i t i d a s e l 2 5 d e f e b r e r o d e 1 5 5 1 (ver l a c o m i s i ó n d a d a
p o r e l v i r r e y V e l a s c o ) , c o m o e s t á d e c l a r a d o por e l v i r r e y :

r
La comisión e instrucción f u e r o n d a d a s a él (Lebrón) el 2.> de
f e b r e r o de 1551, firmada p o r mi n o m b r e y r e f r e n d a d a p o r el
secretario y en la dicha visita t a m b i é n había sido p r e s e r v a d o
un e n c a b e z a d o c o n t e n i d o en la instrucción, la cual Su Majes-
tad dio y me o r d e n ó a mi dar, la cual dice c o m o s i g u e : y q u e
p o r carecer d e inspección d e l a tierra los i n d í g e n a s h a n red
b i d o m u c h o s d a ñ o s , e s p e c i a l m e n t e a q u e l l o s q u e viven r e m o -
vidos d e s d e México, p o r tal r a z ó n ustedes t o m a r á n especial
c u i d a d o al inspeccionar el país e i n f o r m a r á n u s t e d e s m i s m o s
e n cada l u g a r y p u e b l o s i n d í g e n a s q u e o r d e n e s g u a r d a d o e n
instrucción religiosa... y q u i é n dice misas p a r a ellos y les d a n
los s a c r a m e n t o s de la iglesia y si hay a l g u n a carencia en estas
m a t e r i a s u s t e d e s p o n d r á n e l o r d e n c o m o estos casos d e b e n
ser p r o v e í d o s de a q u í en a d e l a n t e y t a m b i é n d e b e r á n infor-
m a r u s t e d e s m i s m o s e n cada p u e b l o s i h a y u n a distribución
del t r i b u t o y si este es e x c e d i d o en exigencia el t r i b u t o y si la
tasación es excesiva y si ellos están tasados p o r servicios p e r -
sonales, si ellos reciben o t r o s d a ñ o s y agravios y d e s d e q u é
p e r s o n a s y en todas las m a t e r i a s ustedes p o d r á n d a r j u z g a -
m i e n t o y ejecutar en ello, en tal m a n e r a q u e los i n d í g e n a s
p u e d a n q u e d a r s e sin cargas y los tributos g r a n d e m e n t e m o -
d e r a d o s , g u a r d a n d o y p r o m u l g a n d o a través de las Leyes
N u e v a s , las cuales n o s o t r o s t e n e m o s o r d e n a d a s p a r a el b u e n
g o b i e r n o de las Indias.

* L a t r a d u c c i ó n d e l t e x t o a n t e r i o r f u e s u s t i t u i d a p o r e l o r i g i n a l e n L e b r ó n , O p . c i l . , p , '.!!'>
(N.delosT.)
4 CDIE, XXIII, 520-547.

143
Carl Sauer

D e s p u é s q u e Velasco, a p a r e n t e m e n t e a s u m i ó sus d e b e -
res en México, al final de 1550, p a r e c e q u e la ejecución de
l a r e a l d e m a n d a p a r a u n a i n s p e c c i ó n d e las c o n d i c i o n e s d e
los i n d í g e n a s y e l a l i g e r a m i e n t o d e s u t r a b a j o , fue u n a d e
las p r i m e r a s y p r i n c i p a l e s t a r e a s c o n c e r n i e n t e s d e su nueva
p o s i c i ó n . E n e s t e c a m i n o , las L e y e s N u e v a s f u e r o n a p l i c a
d a s y la r e c o n s t r u c c i ó n d e l g o b i e r n o y de la situación eco
n ó m i c a d e los i n d í g e n a s fue i n i c i a d a .
L e b r ó n fue u n p i o n e r o e n e l s i s t e m a d e visitas q u e e n l o
s u c e s i v o iba a s e r p r o v e í d o p o r la c o r o n a , e l ( ¡ o n s c j o d e I n -
d i a s y los v i r r e y e s , c o n r e p o r t e s oficiales s o b r e el e s t a d o d e
las c o l o n i a s y las c u a l e s p r o v e y e r o n u n v a l i o s o i n s t r u m e n t o
d e r e f o r m a p a r a los e x c e s o s y d e s o b e d i e n c i a s d e l o s o f i c i a l e s
locales y españoles residentes.

1<M
BIBLIOGRAFIA PRINCIPAL

Cronistas
D o r a n t e s de C a r r a n z a , B a l t a z a r . Sumaria relación de las cosas de la
Nueva España. C i u d a d de M é x i c o , 1 9 0 2 .

H e r r e r a y T o r d e s i l l a s , A n t o n i o d e . Historia general de los hechos de los


castellanos en las islas y tierra firme del mar océano. 4 v o l s . M a d r i d ,
160]-1715.

I x t l i l x o c h i t l , F e r n a n d o de A l v a . Décima tercia relación de la venida de


los españoles en Bernardino de Sahagún. H i s t o r i a g e n e r a l de las c o s a s
de N u e v a España. Ed. P e d r o R o b r e d o . 4 vols. C i u d a d de M é x i c o ,
1938. Vol. IV.

L ó p e z d e G o m a r a , F r a n c i s c o . Historia d e México e n B A E , X X I I , 1 9 5 -
455.

L ó p e z de V e l a s c o , J u a n . Geografía y descripción universal de las Indias,


recopilada... desde el a ñ o de 1571 al de 1574. Madrid, 1 8 9 4 .

O v i e d o y V a l d e z , G o n z a l o F e r n á n d e z d e . Historia general y natural de


las Indias, islas y tierra firme del mar océano. 4 v o l s . M a d r i d , 1 8 5 1 -
1855.

V á z q u e z de E s p i n o z a , A n t o n i o . Compendio y descripción de las Indias


Occidentales. Compendium and Description of the West Indias. Trans.
C U . Clark, S m i t h s o n i a n M i s c e l l a n e o u s C o l l e c t i o n s . V o l . 1 0 2 .

Fuentes contemporáneas
1520, 1522, 1524, 1526 C o r t é s H e r n á n . Cartas de relación sobre
el descubrimiento y conquista de la Nueva
España e n B A E , X X I I , 1 - 1 5 3 .

1525 "Una Vesitación... en la conquista, d o n d e fue


p o r Capitán Francisco Cortés" e n A G N B ,
VIII, 5 5 6 - 5 7 2 .

1525 A l b o r n o z , R o d r i g o d e . "Carta a l Rey", M S ,


copia en el R A M H , Colección Muñoz, vol.
77; y en CDIE, XIII.

145
I 527 C á r d e n a s , L u i s d e . " I n f o r m a c i ó n y relación",
MS en AGÍ, Patronato, Leg. 16, no. 2,
Ramo 6.

l 530 "Real c é d u l a c o n c e d i e n d o e s c u d o d e a r m a s a
J e r ó n i m o López" en Francisco del Paso y
T r o n c o s o , c o m p . Epistolario de N u e v a
España, Biblioteca histórica m e x i c a n a de
obras inéditas. 2a. serie. 12 vols. Ciudad de
M é x i c o , 1 9 3 9 - 1 9 4 0 . V o l . II, i t e m 8 0 .

l 531 "Juicio s e g u i d o p o r H e r n á n C o r t é s c o n t r a
los licenciados M a t i e n z o y Delgadillo" en
A G N B , IX, 3 3 0 - 4 0 7 .

1581 "Ñuño de G u z m á n contra H e r n á n Cortés


s o b r e los d e s c u b r i m i e n t o s y conquistas e
Jalisco y Tepic, 1531" en A G N B , VIII,
365-400, 541-675.

1532 "Vecinos y Pueblos en Colima en 1532"


en A G N B , X, 5-23.

Ca. 1540 " R e l a c i ó n d e las C e r e m o n i a s y R i t o s d e


M i c h o a c á n " e n C D I E , LIII, M a d r i d , 1 8 6 9 .
Ca.

Ca. 1 5 4 6 Icaza, F r a n c i s c o d e . e d . C o n q u i s t a d o r e s y
pobladores de N u e v a España, diccionario
autobiográfico sacado de los textos originales,
2 vols. Madrid. 1925.

Ca. 1 5 4 5 - 1 5 5 0 " S u m a d e visitas d e p u e b l o s " e n F r a n c i s c o


del Paso y T r o n c o s o , ed. Papeles de N u e v a
España... 2a. ser. Geografía y estadística.
6 v o l s . M a d r i d , 1 9 0 5 - 1 9 0 6 , V o l . I.

1554 L e b r ó n de Q u i ñ o n e s , L o r e n z o de. "Relación


s u m m a r i a de dozientos pueblos" MS en AGÍ,
Patronato, Leg. 2 0 , N o . 5 , R a m o 14.

1568-1569 "Información hecha al audiencia real del


n u e v o r e y n o d e Galicia" M S e n A G Í ,
Patronato, Leg. 182, R a m o 27.

146
mi,11,1,,, , n ,

IhVii "Uilili lón 'le A t i i . . i n N u i l ) |m v ,n I , I ,1,


Mu, I I I fallí I ' . Il Itl (I I ,1 ,| ,, ,
(.M.i,i.ii.i|.ii.i. 1878

1579 "i", li i ,1, Amula, i uxi, neo j < 'i il ,|


en n v

i B80 "Relación de Tuipn, ranuuuln y Znpoüín"


MSen i < a i i m , 12 i h (, N . . ii,

L580 "Rclaci \S M e l o s M o l i n c s " MS I ii R M I M

1580 "Relación de Qua< o m a n " MSen RAHM

1580 "RelacióndeJiquilpan" MSen RAHM

1587 Ponce, A l o n s o . " R e l a c i ó n b r e v e y v e n l a d i ii


d e a l g u n a s c o s a s d e las m u c h a s que
s u c e d i e r o n al P a d r e Kiay A l o n s o Pon
las p r o v i n c i a s d e N u e v a E s p a ñ a . . . " voll
M a d r i d , 1 8 7 3 , V o l . II.

147
COLIMA DE LA NUEVA ESPAÑA en el siglo XVI
d e C a r i S a u e r , u n a edición d e l a U n i v e r s i d a d d e Colima
y e l H . A y u n t a m i e n t o d e Colima, s e t e r m i n ó d e i m p r i m i r e n e l m e s
d e n o v i e m b r e d e 1990 e n C o l i m a , Colima.
D i s e ñ o : M a r t í n A g u i l a r Estrada, A l m a Patricia Alvarez.
Montaje: J a i m e Sánchez H e r n á n d e z , Benjamín H e r n á n d e z .
C o r r e c c i ó n : Gloria González R a m í r e z , A l b e r t o V e g a A g u a y o .
C u i d a d o de la edición: Gloria G u i l l e r m i n a Araiza T o r r e s .
C u i d a d o d e l a i m p r e s i ó n : R e n e Peralta.

Intereses relacionados