Está en la página 1de 6

CURSO INGLES MEDIO

Rev. : 00

Unidad 1. Unidad 2. Unidad 3.


RECUERDA, en estas tres unidades hemos estudiado:

Verbos defectivos: Recordemos brevemente los verbos shall y will, con los cuales hemos aprendido a formar el futuro. Estos verbos son defectivos-auxiliares. Son auxiliares en cuanto que ayudan a formar el futuro de todos los verbos. Como simples auxiliares no tienen traduccin, si bien el verbo principal que suele acompaarles (en infinitivo, sin to) se traducir en tiempo futuro. Por otra parte, pueden llamarse defectivos porque son verbos anmalos; tienen el "defecto" de carecer del imperativo y de los dos participios (presente y pasado).

"Ought" y "must": Can, ought y must no son propiamente verbos auxiliares, porque no ayudan a formar otros tiempos y porque tienen significado propio, aunque vayan seguidos de otro verbo, su complemento. El verbo be es, en cierto modo, auxiliar. Todas estas "formas verbales", pues no se trata de verbos completos, traducen diferentes matices de "deber". Ought (nico que va seguido de to) indica un deber moral (lo que se debe hacer). Must, por el contrario, significa obligacin inevitable. En realidad equivale a "to be obliged" (estar obligado, no tener ms remedio que...).

"Shall" y "Should": En cuanto a shall y su derivado should, vimos en anteriores lecciones que servan para formar el futuro y el condicional, respectivamente, en cuyo caso no tenan traduccin y se empleaban slo en la primera persona del singular y del plural. Pero aplicados a la segunda y la tercera persona, y an a la primera si el sentido lo requiere, shall y should recuperan su verdadero significado: "deber".

Verbo "can": El verbo can = "poder", es tambin defectivo. No tiene ms que dos formas (carece de la partcula "to"). Este verbo tiene presente (can), pasado y condicional (could). Al igual que interrogando o negando no necesita auxiliar.

Formas defectivas de "can" ("to be able"): El verbo can no se puede conjugar en el futuro, y para traducirlo al futuro castellano hay Resumen Unidades 1, 2 y 3 Pgina 1 de 6

CURSO INGLES MEDIO

Rev. : 00

que emplear la expresin to be able= "ser capaz". Por lo tanto, yo podr habr que traducirlo por yo ser capaz, conjugando en el futuro el verbo "ser".

Frases "in time" y "on time". Su diferencia: Aclaremos el posible equvoco entre las frases "in time" y "on time". La primera significa "con tiempo suficiente" y la segunda "a tiempo", "en punto", "a la hora indicada".

"Need": Este verbo "need", cuando indica ausencia de obligacin, construye la forma negativa y la interrogativa sin el auxiliar "do".

"To have to": To have to significa "tener que". Este verbo es conjugable en todos sus tiempos, si bien necesita auxiliar para interrogar o negar. Siempre va seguido de un verbo infinitivo.

Voz pasiva de los verbos: Ya sabemos que el sujeto es el que realiza la accin del verbo. Por ejemplo, en las frases: Yo amo, el profesor premi, ella mirar, los sujetos son: Yo, que realiz la accin de amar; el profesor, que realiza la de premiar, y ella, que realiza la de mirar. Si estos sujetos en lugar de realizar una accin recibiesen el efecto de la misma, el verbo y toda la oracin estarn en voz pasiva. Es decir, que en el primer ejemplo, yo, en lugar de amar sera, soy amado; en el segundo, el profesor, en vez de haber premiado fue premiado, y en el tercero, ella ser mirada. De ello se deduce que la voz pasiva se construye conjugando el verbo ser (to be) en el tiempo y persona que se requiera, seguido siempre (cualquiera que sea el tiempo y persona) del participio pasivo del verbo que expresa la accin. Segn las normas, para conjugar cualquier verbo en voz pasiva basta conjugar el verbo to be y aadirle el participio pasado del verbo que se desee.

Expresiones impersonales: Las expresiones castellanas impersonales tales como "se dice" , "se habla", etc., se traducen al ingls por la voz pasiva, poniendo como sujeto "it".

Doble negacin: Insistimos en lo dicho al hablar de los adjetivos indefinidos. No pueden emplearse en la Resumen Unidades 1, 2 y 3 Pgina 2 de 6

CURSO INGLES MEDIO

Rev. : 00

misma oracin dos palabras con sentido negativo. Es decir, si empleamos la negacin "not" con el verbo no podemos utilizar los pronombres nobody, nothing, none, y en su lugar usaremos anybody, anything. Y, al contrario, si empleamos el verbo en forma afirmativa (queriendo expresar una negacin) emplearemos en lugar de anybody, anything los prononbres negativos nobody, nothing.

Sustitucin de "the": Las expresiones castellanas "a tanto la libra, el kilo, la docena" se traducen empleando el artculo (a o an) en vez del artculo determinado (the).

Acepciones del verbo "to get" y "To get" con preposicin: El verbo "to get" tiene una gran amplitud de significados. Abarca todo aquello que signifique "accin de adquirir", ya sean objetos, sensaciones, o cambios de situacin. Como ocurre con otros verbos, el verbo "to get", al tomar diferentes preposiciones, se enriquece con nuevos significados.

Sufijo "ly": El sufijo (terminacin) "ly" equivale a la terminacin "mente" (en espaol) y forma adverbios de modo. Dicha terminacin puede aadirse a los sustantivos o adjetivos. As, de general (general, adj.) tenemos generally (generalmente, adv.); day (da, sustantivo) forma daily (diariamente, a diario). Nota cmo antes de aadir la terminacin "ly" la "y" de la palabra "day" ha sido sustituida por la "i". Sin embargo, la terminacin "ly" no siempre denota que el vocablo es un adverbio. Existen algunas palabras terminadas en "ly".

"Home", "house": Estas dos palabras, aunque con un significado (casa), tienen una diferencia bastante acentuada. House se refiere al edificio, a la casa, en su significado material, cuando en castellano usamos los artculos una, la. Home, por el contrario, se refiere a la vivienda en su sentido moral, social. Puede referirse al hogar constituido por una familia, a la vivienda de uno slo o de varios, en su sentido ms ntimo y humano, sin referencia directa a la parte material del edificio, pero en mayor relacin con el interior de la vivienda.

Bastante (enough, rather): La palabra "bastante" en ingls puede traducirse por "enough" o "rather" segn el sentido de la frase. Enough significa bastante en el sentido de suficiente. Va delante de sustantivos y detrs de adjetivos y adverbios. Rather significa bastante pero sin llegar a ser suficiente.

Pronombres reflexivos: Resumen Unidades 1, 2 y 3 Pgina 3 de 6

CURSO INGLES MEDIO

Rev. : 00

La palabra "self" = "mismo-a-s", "s mismo", aadida a los adjetivos posesivos, menos en la tercera persona masculina (singular y plural), forma los pronombres reflexivos.

Plural: El plural de "self" es "selves". Recurdese que el plural de muchas palabras terminadas en "f" se obtiene cambiando la "f" en "ves". Los pronombres reflexivos forman el plural de esta forma.

Pronombres recprocos: Los pronombres recprocos ingleses son each other y one another. Each other indica que la accin del verbo se cambia entre slo dos personas, de una a otra y de la otra a una.

"Times": La palabra "times" significa "veces" (no confundirla con la palabra "time", en singular, que significa tiempos hora).

Expresiones de tiempo con "al" "a la": La expresin espaola "al", "a la", seguida de una palabra que indique medida de tiempo, se traduce por el artculo "a" o "an".

"Yet": "Yet" (todava, an) se usa con frases negativas e interrogativas y se coloca al final de la frase. En las frases interrogativas "yet" equivale a "ya" en espaol.

La preposicin "for": La preposicin "for" traducida al castellano significa "para" y tambin la expresin "hace que", seguida del presente en castellano, cuando la accin a que se refiere empez a realizarse en un momento pasado y contina hasta el momento en que se habla, siempre que indique un perodo de tiempo (dos das, tres meses, etc.) y vaya con pretrito perfecto en ingls.

Verbo "to spend": El verbo "to spend" significa "gastar", y tambin traduce al espaol "pasar" cuando se refiere a una unidad o perodo de tiempo. Resumen Unidades 1, 2 y 3 Pgina 4 de 6

CURSO INGLES MEDIO

Rev. : 00

Expresiones con el verbo "to be": Recordemos que en una unidad anterior dijimos que ciertas expresiones castellanas, en las que interviene el verbo "tener", y expresan un estado, se traducen al ingls por medio del verbo to be y no del verbo to have. As, hablamos de "tener hambre" = to be hungry (estar hambriento); "tener sed" = to be thirsty (estar sediento), etc.

"Ache" y "paint", dolor: La palabra pain significa "dolor". Tambin "dolor", puede traducirse, segn vimos ya, por ache (lase /ik/), pero generalmente se emplea ache cuando es un dolor continuo, aadida a otra palabra con la que forma una compuesta; lo que ocurre con pain.

Dar la hora "to strike": El verbo "to strike" se emplea para traducir la expresin espaola "dar la hora". En ingls se dice (y es ms exacto) "golpear la hora". As el reloj "da" las siete (no "da", sino que "golpea").

What is the matter?: Llamamos la atencin sobre esta frase idiomtica, cuya traduccin: "qu ocurre?", "qu pasa?", no tiene ningn parecido con la espaola. Cambiando el pronombre, cambia tambin el sentido, aunque el verbo quede siempre invariable.

Verbo "to take": El verbo to take (cuyo pasado es took y su participio pasado taken, que ya estudiamos anteriormente) significa tomar, coger, llevar. Pero seguido de la palabra care (/k:a/), que significa cuidado, debe traducirse por cuidar, hacerse cargo.

Verbo "to use": El verbo to use, que significa, como ya vimos, usar, acostumbrar, soler, cuando sigue al verbo to be se emplea en el participio pasado, que, por ser regular, es used y significa estar acostumbrado. Sin embargo, este mismo sentido puede venir dado por el verbo en general cuando se usa en la forma habitual (no progresiva), que indica costumbre o hbito de hacer una cosa, sin necesidad del verbo to use.

"Never": Resumen Unidades 1, 2 y 3 Pgina 5 de 6

CURSO INGLES MEDIO

Rev. : 00

Respecto a la palabra never (adverbio de negacin) hacemos la misma observacin que, en su momento, hicimos al hablar de la construccin de frases negativas con pronombres y adjetivos que llevasen en su propio significado la idea de negacin. Por ejemplo, los pronombres "nobody", "nothing", "none", etc. Con ellos, como con cualquier otra palabra negativa, la frase debe construirse en forma afirmativa. Porque en ingls no pueden emplearse dos negaciones en la misma oracin.

"Cada vez ms", "Cada vez menos": La expresin espaola "cada vez ms", seguida de un adjetivo calificativo, por ejemplo "cada vez ms difcil", "cada vez ms fro", "cada vez ms oscuro" o "cada vez menos" (cada vez menos difcil, cada vez menos fro, cada vez menos oscuro, etc. ), se traduce al ingls por el comparativo de superioridad correspondiente, repetido dos veces y unidos por "and".

"To go": Con el verbo "ir" = to go, que ya hemos estudiado, se forman entre otros: To go in = Entrar To go up = Subir

Participio presente: Ya conoces el participo presente ingls, que corresponde al gerundio castellano, la forma verbal que termina en "ando" o "iendo" y en ingls en "ing". As, sufriendo = suffering; leyendo = reading; escribiendo = writing. En la mayora de los casos estas formas verbales pueden tambin traducirse por su nombre. As: Suffering = Sufriendo, o el sufrimiento Reading = Leyendo, o la lectura Writing = Escribiendo, o la escritura

"Estar vestido de": La expresin castellana "estar vestido de" tiene su correspondiente inglesa con la preposicin in.

"To keep": El verbo to keep, aunque significa "guardar", en algunas expresiones habr que traducirlo por "llevar": Resumen Unidades 1, 2 y 3 Pgina 6 de 6

También podría gustarte