Está en la página 1de 4

PREPOSICIONES: USO LOCAL 

 
 
PREPOSICION  REGIMEN  SIGNIFICADO  EJEMPLO 
 
τὸ πλοῖον ἀνὰ ποταμὸν πλεῖ. 
ἀνά  ACUSATIVO  (hacia) arriba 
el barco navega rió arriba. 
οἱ ἀμφὶ Προταγόραν – los en torno 
a Protágoras, los seguidores de 
ἀμφί  ACUSATIVO  alrededor 
Protágoras. 
 
ὁ αἴλουρος ἀντὶ τοῦ πιθήκου 
ἀντί  GENITIVO  contra  ἐστίν. 
el gato está contra el mono. 
ὁ αἴλουρος ἀπὸ τῆς οἰκίας 
ἀπό  GENITIVO  de  ἐρχέται. 
el gato viene de la casa. 
ὁ ἄγγελος καὶ ὁ στρατιώτης διὰ 
τῆς ἀγορᾶς τρέχουσιν. 
διά  GENITIVO  a través 
el mensajero y el soldado corren a 
través del mercado 
ὁ αἴλουρος εἰς τὴν οἰκίαν 
εἰς  ACUSATIVO  a (interior)  ἐμβαίνει. 
el gato entra a la casa. 
ὁ αἴλουρος ἐκ τῆς οἰκίας ἐρχέται. 
ἐκ  GENITIVO  de (interior) 
el gato viene de (dentro de) la casa 

ἐν  DATIVO  en (dentro)  ἐν τῷ θαλάμῳ, en el dormitorio 

ὁ αἴλουρος ἐπὶ τὴν οἰκίαν 
en, sobre (con 
ACUSATIVO  ἅλλεται. 
contacto) 
el gato salta sobre casa. 
τὸ ποτήριον ἐπὶ τῆς τραπέζης 
en, sobre (con  ἐστιν 
contacto)  el vaso está en la mesa. 
ἐπί  GENITIVO 
 
ὁ στρατηγὸς ἐπὶ Σάμου πλεῖ. 

El general navega a Samos. 
 
DATIVO  junto a  ἡ πόλις ἐπὶ τῇ θαλάσσῃ ἐστιν. 
La ciudad está junto al mar. 

1
τὸ πλοῖον κατὰ ποταμὸν πλεῖ. 
(hacia) abajo 
el barco navega rio abajo. 
τὰ θηρία κατὰ τὴν ὕλην τρέχει. 
por (distributivo)  Los animales corren por (cada 
ACUSATIVO 
parte de) el bosque. 
κατά  a la altura de 
κατὰ Κεφαλληνίαν. 
a la altura de Cefalenia. 
 
ὁ αἴλουρος κατὰ τῆς στέγης 
GENITIVO  (hacia) abajo  ἅλλεται. 
el gato salta tejado abajo. 
ὁ αἴλουρος μετὰ τοῦ πιθήκου 
μετά  GENITIVO  con  ἐστίν 
El gato está con el mono. 
ὁ κοῦρος παρὰ τὸ ἱερὸν ἐστίν. 
El chico está al lado del templo. 
al lado (con y sin 
ACUSATIVO   
movimiento) 
ὁ κοῦρος παρὰ τὸ ἱερὸν βαδίζει. 
El chico anda al lado del templo 
de casa de, de parte  παρὰ Κύρου ἔρχονται. 
GENITIVO 
παρά  de  vienen de parte de Ciro. 
παρὰ τοὶς Πέρσαις 
entre los persas 
 
DATIVO  en casa de, entre 
παρὰ Ἀρίστονι ξενίζεται. 
está hospedado en casa de Aristón 
 
ὁ Ἀλέξανδρος περὶ τὸν λέοντα 
περί  ACUSATIVO  alrededor  τρέχει. 
Alejandro corre alrededor del león. 
ὁ αἴλουρος πρὸ τοῦ πιθήκου ἐστίν
πρό  GENITIVO  delante 
El gato está delante del mono. 
ὁ αἴλουρος πρὸς τὴν οἰκίαν 
ACUSATIVO  a (hacia)  βαδίζει. 
el gato camina hacia la casa. 
ὁ Κῦρος πρὸς τοῦ ποταμοῦ 
al lado, del lado,  στρατοπεδεύει. 
πρός  GENITIVO 
cerca  Ciro acampa al lado del río. 
 
ὁ αἴλουρος πρὸς τῷ πιθήκῳ ἐστίν.
DATIVO  frente a  el gato está frente al mono. 
 

2
σύν  DATIVO  con  inusitado. 

el pajarito está sobre el gato 
en, sobre (sin 
ὑπέρ  GENITIVO 
contacto) 
τὸ ὀρνίθιον ὑπὲρ τοῦ αἰλούρου 
ἐστίν. 
ὁ ἄνθρωπος τὸν ἵππον ὑπὸ τὸ 
ACUSATIVO  bajo  δένδρον ἄγει. 
El hombre lleva al caballo bajo el árbol 
ὁ ἄνθρωπος τὸν ἵππον ὑπὸ τοῦ 
ὑπό  GENITIVO  de debajo 
δένδρου ἄγει. 
El hombre se lleva al caballo de debajo 
el árbol. 
el caballo está bajo el árbol. 
DATIVO  bajo 
ὁ ἵππος ὑπὸ τῷ δένδρῳ ἐστιν. 
 
 

ADVERBIOS CON VALOR  LOCAL 
 
 
 
PREPOSICION  REGIMEN  SIGNIFICADO  EJEMPLO 
 
ἀντιπέρας Ἥλιδος 
ἀντιπέρας  GENITIVO  al otro lado, frente  frente a la Hélide. 
 
ἅνω τῶν ἱππέων 
ἄνω  GENITIVO  sobre, más allá  más allá de los jinetes 
 
ἄπωθεν τοῦ τείχους 
ἄπωθεν  GENITIVO  lejos de  lejos de la muralla 
 
ἄχρι τῆς Ἀττικῆς ὁδόν 
ἄχρι  GENITIVO  hasta  un camino hasta el Ática 
 
ἐγγὺς τῶν στρατιωτῶν 
ἐγγύς  GENITIVO  cerca  cerca de los soldados 
 
εἴσω τῆς ὕλης 
εἴσω  GENITIVO  dentro  dentro del bosque 
 

3
ἐκτὸς τῆς πόλεως 
ἐκτός  GENITIVO  fuera  fuera de la ciudad 
 
ἔμπροσθεν τοῦ βουλευτηρίου 
ἔμπροσθεν  GENITIVO  delante  fuera de la sala de juntas 
 
ἐναντίον ἁπάντων 
ἐναντίον  GENITIVO  contra  contra todos 
 
ἐντὸς ὁρῶν 
ἐντός  GENITIVO  dentro  dentro de los montes 
 
ἔξω τείχους 
ἔξω  GENITIVO  fuera  fuera de las murallas 
 
ἔξωθεν τῶν ὅπλων 
ἔξωθεν  GENITIVO  fuera  fuera del recinto de las armas 
 
εὐθὺ Λέσβου 
εὐθύ  GENITIVO  recto  recto a Lesbos 
 
Σηστὸν ὁ καταντυκρὺ Ἀβύδου 
καταντικρύ  GENITIVO  frente a  Sesto frente a Abido 
 
κατόπιν ἡμῶν 
κατόπιν  GENITIVO  tras  tras nosotros 
 
μέχρι θαλάττης 
μέχρι  GENITIVO  hasta  hasta el mar 
 
πέραν τοῦ Ιορδάννου 
πέραν  GENITIVO  al otro lado  al otro lado del Jordán 
 
τὸ δικαστήριον τὸ πλησίον τοῦ 
δεσμντηρίου 
πλησίον  GENITIVO  cerca de 
el tribunal cerca de la cárcel 
 
πόρρω τοῦ στρατοπέδου 
πόρρω  GENITIVO  lejos  lejos del campamento 
 
 

También podría gustarte