Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
por
Joo Calvino
21 de Janeiro de 1545
Ao mui excelente pastor da Igreja Crist, Dr. M. utero, !1" meu to respeitado pai. #uando disse $ue meus compatriotas %ranceses, !2" $ue muitos deles %oram tirados da o&scuridade do 'apado para a aut(ntica %), nada alteraram da sua p*&lica pro%isso, !+" e $ue eles continuam a corromper, se com a sacr-lega adora.o dos 'apistas, como se eles nunca ti/essem experimentado o sa&or da /erdadeira doutrina, %ui totalmente incapa0 de conter,me de repro/ar to grande pregui.a e neglig(ncia, no modo $ue pensei $ue ela merece. 1 $ue de %ato est2 %a0endo esta %) $ue mente sepultando no cora.o, seno romper com a con%isso de %)3 #ue esp)cie de religio pode ser esta, $ue mente su&mergindo so& semel4ante idolatria3 5o me comprometo, toda/ia, de tratar o argumento a$ui, pois j2 o ten4o %eito de modo mais extenso em dois pe$uenos tratados, em $ue, se no te %or incomodo ol4a,los, perce&er2 o $ue penso com maior clare0a $ue em am&os, e atra/)s da sua leitura encontrar2 as ra06es pelas $uais ten4o me %or.ado a %ormar tais opini6es7 de %ato, muitos de nosso po/o, at) a$ui esta/am em pro%undo sono numa %alsa seguran.a, mas %oram despertados, come.ando a considerar o $ue eles de/eriam %a0er. Mas, por isso $ue ) di%-cil ignorar toda a considera.o $ue eles t(m por mim, para expor as suas /idas ao perigo, ou suscitar o despra0er da 4umanidade para encontrar a ira do mundo, ou a&andonando as suas expectati/as do lar em sua terra natal, ao entrar numa /ida de ex-lio /olunt2rio, eles so impedidos ou expulsos pelas di%iculdades duma resid(ncia %or.ada. 8les t(m outros moti/os, entretanto, ) algo ra0o2/el, pelo $ue se pode perce&er $ue somente &uscam encontrar algum tipo de justi%icati/a. 5estas circunst9ncias, eles se apegam na incerte0a7 por isso, eles esto desejosos em ou/ir a sua opinio, a $ual eles merecem de%ender com re/er(ncia, assim, ela ser/ir2 grandemente para con%irmar,l4es. 8les t(m me re$uisitado de en/iar um mensageiro con%i2/el at) /oc(, $ue pudesse registrar a sua resposta para n:s so&re esta $uesto. 'ois, penso $ue %oi de grande conse$;(ncia para eles ter o &ene%-cio de sua autoridade, para $ue no continuem /acilando7 e eu mesmo estou con/icto desta necessidade, esti/e relutante de recusar o $ue eles solicitaram. Agora, entretanto, mui respeitado pai, no <en4or, eu suplico a ti, por Cristo, $ue /oc( no despre0e rece&er a preocupa.o para sua causa e min4a7 primeiro, $ue /oc( pudesse ler atentamente a epistola escrita em seu nome, e meus pe$uenos li/ros, calmamente e nas 4oras li/res, ou $ue pudesse solicitar a algu)m $ue se ocupasse em ler, e repassasse a su&st9ncia deles a /oc(. 'or *ltimo, $ue /oc( escre/esse e nos en/iasse de /olta a sua opinio em poucas pala/ras. De %ato, esti/e indisposto em incomodar /oc( em meio de tantos %ardos e /2rios empreendimentos7 mas tal ) o seu senso de justi.a, $ue /oc( no poderia supor $ue eu %aria isto a menos $ue compelido pela necessidade do caso7 entretanto, con%io $ue /oc( me perdoar2. #uo &om seria se eu pudesse /oar at) /oc(, pudera eu em poucas 4oras des%rutar da alegria da sua compan4ia7 pois, pre%eriria, e isto seria muito mel4or, con/ersar pessoalmente com /oc( no somente nesta $uesto, mas tam&)m so&re outras7 mas, /ejo $ue isto no ) poss-/el nesta terra, mas espero $ue em &re/e /en4a a ser no reino de Deus. Adeus, mui renomado sen4or, mui distinto ministro de Cristo, e meu sempre 4onrado pai. 1 <en4or te go/erne at) o %im, pelo seu pr:prio 8sp-rito, $ue /oc( possa perse/erar continuamente at) o %im, para o &ene%-cio e &em comum de sua pr:pria Igreja. 8xtra-do de Letters of John Calvin: Select from the Bonnet Edition with an introductory biographical sketch =8din&urg4, >4e ?anner o% >rut4 >rust, 1@ABC, pp. D1,D+.
!1" , 5ota do tradutorE 1 especial interesse por esta carta, pelo $ue sa&emos, ) $ue ela ) a *nica $ue Cal/ino escre/eu a utero. !2" , 5ota do tradutorE 'elo $ue parece Cal/ino se re%ere aos 4uguenotes $ue em&ora 4a/iam assumido o compromisso com uma con%isso de %) re%ormada, mas na pr2tica ainda preser/a/am os -dolos, toda a pompa e ritual da missa cat:lica romana. 8sta pr2tica e/idencia/a uma incoer(ncia entre o ato e a con/ic.o de %). !+" , 5ota do tradutorE Cal/ino se re%ere ao culto como uma con%isso p*&lica de %).
>radu.o li/reE Fe/. 8Gerton ?.>oHas4iHi 'astor da Igreja 'res&iteriana de Cerejeiras I F1. 'ro%. de >eologia <istem2tica no <'?C I extenso Ji,'aran2
Este artigo parte integrante do portal http: www!monergismo!com ! E"er#a seu Cristianismo: se vai usar nosso material$ cite o autor$ o tradutor
%&uando for o caso'$ a editora %&uando for o caso' e o nosso endereo! Contudo$ ao invs de copiar o artigo$ preferimos &ue se(a feito apenas um link para o mesmo$ e"ceto &uando em circula#)es via e*mail!
4ttpEJJGGG.monergismo.comJ
8ste site da Ge& ) uma reali0a.o de Felipe Sabino de Arajo NetoK +roclamando o Evangelho ,enu-no de C./S01 JES2S$ &ue o poder de 3E2S para salva#4o de todo a&uele &ue cr5! >1'1 DA 'LMI5A 8stamos Ns ordens para coment2rios e sugest6es. Livros .ecomendados .ecomendamos os sites abai"o:
MonergismJAr$ui/o <purgeonJ Art4ur 'inH J I'C? J <olano 'ortela J <purgeon em 8span4ol J >4irdmill 8ditora Cultura Crist J8ditora Oiel J 8ditora 1s 'uritanos J 8ditora '8< J 8ditora Pida 5o/a