Está en la página 1de 224
2QUE ES EL CONTROL TOTAL DE CALIDAD? LA MODALIDAD JAPONESA KAORU ISHIKAWA ‘Traduccién del japonés al inglés por David J. Lu Traduecion Margarita Cérdenas Revision Hugo Salazar Marciales Direcior del Denartamento Técnico Carvaial S.A. sears EDITORIAL norma Breen, Suenos Ares, Cancas, Gat Mb, Ml, ira, Out, ‘San Juan, Santa Fe de Bogotd, Santiago de Chile, Sao Paulo, din on ngs: What is Tota! Quatly Canto? The Japanese Woy. publica por Preiie-Hal, ne. educa dal Japonds por David J. Lu Copyright © 1985 por Prentice Hal ne Copyight © 1686 dela version en eeparel, Edo Norma S.A Prohbida a reproduecin tot 0 parcial do esta obra, or cusiqier medio, sin permiso esto de la Edtor mora rempresén 1987 Segunda rampreson 1887 “Tercera rimpresin 1968 (Cuarareimpresion 1868 ‘Quinta reimpresin 1868 Serta eimpresion 1989 Séptma reimpresion 1080 ‘Octava rempresin 1990, Novena temprsion 1901, Décimateimresion 1991, Improso por Carvel S.A. \mpreso on Colombia Prints in Clana. Noviembre do 1981 Drroctora etorak Maria dol Mar Ravassa i Editor, Hugo Alberto Coronado P. Comectores, Nancy de Ufalusy y Forenne Ros Dieetador de cuba, Carlos Cock ISBN 958.04.01008, ING. BRYAN MELVILLE CIV. 33190 Introduccién del traductor [del japonés al inglés] Hace algunos afos, encontrandome sentado frente a un ejecutivo de la CBS/Sony en una charla sobre el estado de la economia japonesa, el ejecuti- vo dijo casi descuidadamente: “Ultimamente hemos tenido muchos visitan- tes de los Estados Unidos y Europa que desean observar nuestra tecnologia de fabricacién de discos fonograficos. Saben que nuestros discos suenan mejor, pero cuando visitan Ia planta descubren que empleamos la misma. tecnologfa, la misma prensa y las mismas materias primas. Algunos insisten que tenemos soluciones secretas y piden que les dejemos inspeccionar los residuos. Naturalmente, no encuentran nada distinto de lo que hay en sus propios residuos. Ponen expresién de desconcierto cuando les digo que la diferencia en la calidad del sonido no proviene de nuestras maquinas sino de nuestra gente”. ‘Al decir lo anterior, el ejecutivo de esta empresa norteamericana-japonesa dio una de las mejores explicaciones de la fuerza de la economia japonesa. No podemos, claro esta, obviar la cuantiosa inversin hecha por el Japon en plantas y equipos y que le ha dado su fuerza relativa en los ultimos afios. Pero las maquinas se pueden imitar en otras partes. En cambio, si quitaramos la dedicacién de los empleados en su lugar de trabajo, no hay duda de que Ja industria japonesa perderia mucho de su brillo. Hay muchas maneras de explicar los milagros econémicos japoneses de la posguerra. Pero al final de cuentas, se destacan los factores humanos. La gerencia japonesa ha encontrado la manera de canalizar la energia de su pueblo con mas eficiencia que nadie. Esto se ha logrado en gran parte mediante lo que se llama control de calidad (CC). Realmente causa admiracion observar la sala de control de Ja planta de Nippon Kokan K. K. en Ohgishima, representativa de-lo ultimo en la tecnologia del acero. Pero la admiracién crece al ver a los obreros de la planta reunidos en pequenos circulos de calidad. Alli comparten sus conocimientos, hablan de los problemas que han surgido y se ayudan unos a otros en la busqueda de soluciones. Elambiente es sereno y la discusi6n ordenada, pero la intencién es seria. En estas reuniones los obreros se comunican abiertamente con sus supervi-