Está en la página 1de 50

La roca de los muertos

Jos MALLORQU EDICIONES FORUM, S. A.

EL COYOTE N 45 Publicacin semanal EDICIONES FORUM, S. A. Crcega, 273-277, Barcelona-3 (Espaa)

1983. Herederos de J. Mallorqu 1983. Ediciones Forum, S. A., sobre la presente edicin Ilustracin de cubierta: Salvador Fab Ilustraciones interiores: Julio Bosch y Jos M. Bellalta Produccin grfica: Beaumont Imprime: Grficas Futura, Sdad. Coop. Ltda. Villafranca del Bierzo, 21-23, Polgono Industrial Cobo Calleja. Fuenlabrada (Madrid) Deposito legal: M. 10.089-1963 ISBN 84-85604-38-5 ISBN 84-83604-37-7 obra completa Distribuye: R.B.A. Promotora de Ediciones, S.A. Diagonal, 435. Barcelona-36. Telfono (93) 2019955. Printed in Spain / Impreso en Espaa Spirit96Agosto 2005

Captulo primero
La Roca de los Muertos
-En este asunto, don Csar, yo estoy en una situacin bastante difcil -observ Jos Covarrubias, el abogado de don Csar de Echage-. Particularmente creo que las tierras del seor Bostelmann valen mucho ms de lo que usted ofrece por ellas. Don Csar se encogi de hombros. -Mi opinin acerca de Bostelmann es la de que se trata de un sinvergenza, un ladrn y un bandido; todo en la peor acepcin de la palabra. Hace veinte aos compr las tierras por muchsimo menos de lo que hubiera dado por ellas el ms tacao de los compradores. Emple medios vergonzosos, que mi cuado calific duramente. Edmonds hizo lo posible para que las ventas fueran anuladas. No lo consigui. Los antiguos propietarios emigraron o murieron en la miseria. Bostelmann gan mucho dinero y hoy sera un hombre rico si adems de ganar una fortuna no se hubiese dedicado a gastarla alegremente. -Desde luego, desde luego -admiti el abogado-. La confianza que hay entre usted y yo me permite decirle que su opinin es tambin la ma; pero... -Covarrubias lanz un suspiro antes de seguir-: Pero el seor Bostelmann ha acudido a m para que le venda en las mejores condiciones sus propiedades. Esas condiciones son, tan slo, ochenta mil dlares por unas tierras que valen diez veces ms. Usted ofrece cuarenta

mil. Es poco. Si le repito a Bostelmann que usted no ofrece ms, ser capaz de disparar sobre m. -Eso le costara la horca -ri don Csar. -Pero a m me costara la vida -respondi Covarrubias-. Mi obligacin es defender los intereses de mis clientes. Si no lo hiciese, pronto perdera mi prestigio. Ofrezca sesenta mil dlares. Estoy seguro de que le vender sus propiedades. Necesita marcharse de California y para eso le hace falta dinero. Don Csar palme el brazo de Covarrubias, replicando, como si comunicara un secreto: -Lo s. Por eso le ofrezco cuarenta mil. Si supiera que no le hace falta dinero y que no le interesa cambiar de aires, le ofrecera doscientos mil dlares y considerara que hago un buen negocio. Las tierras estn algo abandonadas; pero el comprarlas es invertir el dinero con la seguridad de obtener un beneficio del quinientos por cien. -Entonces... -Calma, amigo mo. Bostelmann cometi un robo. Abus de su dinero y su influencia poltica en los primeros tiempos de la conquista de California por los norteamericanos. Ahora se le ha acabado el dinero. El ao sesenta y cinco, con la derrota del Sur, se termin la influencia poltica del partido que le apoyaba. Es una buena oportunidad para vengar a los que fueron robados y... -don Csar sonri como si le divirtiera mucho la broma, agregando-: ...y hago un formidable negocio. En estos momentos soy el nico en California que conoce el valor de las tierras de Bostelmann y sabe que dar cuarenta mil dlares por ellas es comprar dlares a diez centavos. Ya s que en San Francisco, en Monterrey y en Sacramento hay hombres que tienen tanto o ms dinero que yo y que desean aumentar sus fortunas con prudentes inversiones; pero esos hombres desconocen el valor real de las tierras de nuestro amigo. Para averiguarlo necesitaran un detallado informe sobre esas propiedades. Adems, tendra que ser un informe extendido por alguien de su confianza. En total, un par de meses de trabajo. Bostelmann necesita el dinero antes de una semana. En ese tiempo el nico informe que se obtendra sobre las tierras es el siguiente: Hacienda Bostelmann. Tal vez la ms extensa del condado de Los ngeles. Abunda en ella el agua; pero tambin hay grandes extensiones de terreno arenoso y estril. En un tiempo cri buenos caballos y vacas; pero la propagacin de algunas plantas venenosas en los pastos arruin la ganadera. Para repoblarla sera preciso descubrir esa hierba venenosa y acabar con ella. Podra ser un terreno magnfico para plantar frutales si se canalizase el agua de las fuentes. -Eso de las hierbas venenosas se ha demostrado que es falso. Alguien mezcl sal y arsnico para que los caballos, vacas y bueyes lo comieran. El resultado fue la ruina. El motivo, la venganza de uno de los antiguos propietarios. -Se supone -rectific don Csar-. No se sabe. Las hierbas venenosas son una explicacin tan buena como lo del arsnico. El abogado movi la cabeza, entre abatido y nervioso. -Comete usted un error -dijo-. Y si se presenta alguien con dinero y con inteligencia suficiente para descubrir un buen negocio? -Los inteligentes no tienen dinero. Eso se queda para los tontos con suerte. -Est bien. Usted siempre tiene una frase para demostrar su razn; pero... yo soy abogado. No me dejo desconcertar por las frases, porque el hacerlas es mi oficio. Por eso le repito que si no ofrece sesenta mil dlares o setenta mil y cierra el trato lo antes posible, corre un riesgo muy grande. -Me gusta correr riesgos. Hernn Corts, en Otumba, corri un riesgo muy grande al luchar contra cuarenta mil indios. l gan. Los indios, en cambio, creyeron no arriesgarse al luchar tantos contra tan pocos. La seguridad les perdi.

-Le repito que no se trata de hacer frases ms o menos bonitas, don Csar.- Yo le soy fiel y no divulgar el error que comete. Transmitir a Bostelmann su oferta. -Aguarde un poquito antes de hacerlo -pidi don Csar-. Quiero visitar a la seora Taber y a Roberta. Ellas son las dueas de la Hacienda de la Perdiz y del camino de la Roca de los Muertos. Si Bostelmann no hubiera sido supersticioso habra comprado esa hacienda, asegurndose as el nico camino practicable que conduce a sus tierras. Quien no tenga la Roca de los Muertos al mismo tiempo que la hacienda Bostelmann, no podr llamarse propietario de esa hacienda. Una valla cerrando el camino en la Roca de los Muertos encierra la hacienda Bostelmann en un anillo de montes imposibles de salvar excepto con un tnel que costara ms de lo que vale la hacienda. Ahora hablar con la seora Taber y su hijastra. Cerraremos el trato en seguida y Bostelmann tendr que vender al precio que yo quiera. -Ojal tenga usted suerte -dese el abogado-. Su plan est bien ideado; pero debiera haber comprado la Hacienda de la Perdiz antes de ahora. -Deba esperar un mes, por lo menos, despus de la muerte de Elmer Taber. No es correcto esperar a la viuda a la salida de los funerales para pedirle que le venda a uno las tierras que su marido compr el da de su muerte. -Es cierto -admiti Covarrubias-. Cuando en Los ngeles se sepa que compra usted esas tierras malditas, se van a hacer muchos comentarios acerca de su valenta. -Tal vez lo que se comente sea la estupidez de los que hasta ahora no se han dado cuenta del valor real de la Roca de los Muertos. Eso me recuerda una ancdota que me contaron durante mi estancia en Madrid, poco despus de la muerte de Leonor. A un hombre le preguntaron, despus de hacerle recorrer las salas del museo del Prado, qu pedira de l si le dejaran escoger? El hombre contest: La puerta. Replicaron que la puerta no tena ningn valor artstico. Tal vez no -replic-. Pero se ha de pasar por ella para ver los cuadros. Yo hara pagar unos reales a todos los visitantes. Siempre es la puerta lo ms importante, Jos. En una fortaleza, en un palacio, en un museo, en una hacienda e incluso en un mar. De esto ltimo Inglaterra sabe bastante. Conviene aprender de los inteligentes. Adis, querido amigo. La puerta de la hacienda de Bostelmann es la Roca de los Muertos, y ahora voy a comprarla. Don Csar sali de casa del abogado y encaminse a la posada del Rey don Carlos, donde le esperaba su hijo. El muchacho estaba hablando con Ricardo Yesares. Al ver a su padre fue hacia l. -Roberta y su madrastra han salido -anunci-. No pude hablar con ellas. -No importa -replic el hacendado-. Podemos esperar y mientras tanto comeremos. -Han salido acompaadas del hombre ms extraordinario del mundo -dijo el joven Csar-. Es el seor Gaskell. -Quin es ese caballero? -pregunt don Csar-. Y por qu es extraordinario? -Viaja en un coche que es casi un palacio sobre ruedas. Ha encargado, para comer, todos los platos que se preparan en la posada a fin de elegir entre ellos el que tenga mejor aspecto. -Un extravagante -coment don Csar-. Espero que habr dejado algo para nosotros. Se ha enamorado de Roberta? Yesares se haba acercado a su amigo. Pareca algo preocupado. -Esos hombres tan notables me inquietan -dijo en voz baja. -Qu sabes de l? -inquiri don Csar. -Se llama Springett Gaskell. Dice que viene de Philadelphia. Le acompaa el profesor Phineas Venable, de la Universidad de Pennsylvania, y la hija de ste, la seorita Hannah Venable. El profesor est escribiendo un libro sobre las injusticias que se cometieron con los propietarios californianos al comienzo de la ocupacin.

-Es muy propio de los norteamericanos escribir acerca de las injusticias que sus compaeros han cometido -sonri don Csar-. As, luego, al leer esos libros la gente tiene la impresin de que no eran realmente norteamericanos quienes cometieron aquellas injusticias. A qu ha venido la hija? -No s -contest Yesares-. Es tan bonita que no parece hija de un profesor universitario. Uno se las imagina a todas viejas y feas. -Ah viene Roberta Taber -anunci el hijo de don Csar. Durante el mes en que haba prescindido de su disfraz, 1 Roberta haba ganado mucho en atractivo fsico. Ahora, a pesar de sus ropas de luto, era una muchachita lindsima, que empezaba a darse cuenta de ello y que, por lo tanto, caminaba como si no le sorprendiese que todos los hombres que se cruzaban con ella volvieran la cabeza para seguirla con aprobadora mirada. -Cmo est usted, seorita Taber? -la salud don Csar-. Ha olvidado ya a sus amigos? -He olvidado a alguien, don Csar? -pregunt Roberta, mirando al hacendado con expresin entre coqueta y burlona. -No ha vuelto a visitarnos. -Obtuve parte de lo que deseaba. No tena por qu volver a molestarle. Adems..., es usted un hombre casado, -Qu quiere decir con eso? -pregunt don Csar. -Ningn ladrn que se preciara de inteligente rondara un Banco cuya caja de caudales estuviese vaca. Por si no me ha entendido -agreg en voz baja, para que el hijo del hacendado no la oyera-, le dir que es usted un hombre muy atractivo fsica y monetariamente; pero tiene el gran defecto de estar casado. Quien caza en terreno vedado se expone a cansarse persiguiendo una magnfica pieza para luego, cuando cree haberla cobrado, encontrarse cara a cara con el guarda que le quita la presa que ya imaginaba suya y le da una paliza o le condena a una multa. Adems, aquella noche, el dueo del vedado comer ciervo, gamo o faisn, rindose del cazador que gast su plvora y sus balas de la manera ms estpida, porque lo ha hecho en beneficio ajeno. -Y el capitn Fossett? -pregunt don Csar. -Ha prometido volver. Me ha suplicado que no me fije en ningn otro hombre y me ha amenazado con matarme si lo hago. -Le aguardar? -Si no se presenta ningn otro partido mejor, ser fiel a la memoria del capitn. Es un hombre delicioso. Pero creo que una vez casado perdera mucho. Por regla general, los hombres, al casarse, dejan de ser interesantes. Se vuelven vulgares. -Yo tambin? -ri don Csar, llevndose a Roberta ms lejos de donde estaba su hijo. -Usted es la excepcin -musit Roberta-. Usted es el hombre que hace exclamar: Parece mentira que est casado! Porque todos los casados son opacos y se conserva todo el deslumbrador brillo de los solteros. -Para hacer tan poco tiempo que es usted mujer, ha adelantado mucho, Roberta. -Le molestan mis palabras? -pregunt la joven, como desafindole a que diera una mentira por respuesta. -A ningn hombre que tiene un hijo ya mayor le molesta que una mujer bonita le encuentre a l ms atractivo que a su hijo. Mentira si le dijese que sus palabras me causan dolor. -Lo malo es que usted ya tiene duea -suspir Roberta-. Abandonara por m a
1

Vanse Padre e hijo y Cachorro de Coyote.

su mujer? -No. -Le cre ms galante -ri la joven-. Deba haberme contestado con paternales consejos. -Los paternales consejos son molestos en un padre y odiosos en quien no lo es; por eso no los doy. -Me desconsuela. Cmo puedo mirarle a los ojos despus de semejante humillacin? -Es usted demasiado linda para creer que mi desprecio, si es que le quiere llamar as, obedece a defecto suyo. Cuando se rechaza un arca llena de oro, codiciada por miles de seres, el oro no se debe dar por ofendido. Tampoco pierde nada de su valor y belleza. Sera distinto que yo hubiese pedido y usted hubiera negado. Hay muchas explicaciones para justificar que usted me negara su amor. Y todas esas explicaciones seran humillantes para m. En cambio, que yo rechace a quien tanto vale slo se explica con una palabra. -La conozco: Miedo, no? -Exacto. -Por qu no ha empleado la palabra caballerosidad? Es ms bonita. -Pero usted no habra credo en ella, Roberta. Estoy seguro de que le halaga tener la seguridad de que slo un miedo irresistible me impide decirle que la amo. No es as? En cambio, le disgustara y humillara que yo tuviese un concepto de la caballerosidad y del deber ms fuerte que mis pasiones. -Uy, qu complicado es eso! -ri la muchacha-. Su esposa es muy atractiva. Creo que usted la quiere y que, adems, le gusta ms que yo. -Como ella no est delante, no necesito contestar afirmativamente. -Vale ms ser fiel que decir que no se es... y seguirlo siendo. Usted me dijo en nuestra ltima entrevista que su esposa era cmoda. No sabe disparar un revlver y dar en el blanco; pero debe de saber disparar flechas de Cupido. Por qu prefieren los hombres a las mujeres que son ceniza? -Los hombres adoran al fuego; pero se casan con la ceniza, como usted dice. El fuego quema. La ceniza, no. -Pero a veces... no aoran el fuego? -Entonces soplamos sobre la ceniza y siempre encontramos entre ella una brasa que puede quemarnos tanto como la llama. -Otra vez me desprecia. Tendr que buscarme a otro adorador. -Me han hablado de uno que ya la ha acompaado. -Se refiere al seor Gaskell? -pregunt Roberta. -Creo que se llama as. Tiene fama de extraordinario. -Es muy agradable; pero slo se ocupa de negocios. Ese es el defecto de los norteamericanos. -Tambin los californianos nos hemos contagiado de l -replic don Csar-. Precisamente deseaba hablar con usted y con su madrastra sobre unas tierras... Roberta hizo un gesto de sorpresa; estuvo a punto de decir algo; pero se contuvo y aguard a que don Csar siguiera. ste, al advertir que la joven no deca nada, continu: -Se trata del Rancho de la Perdiz, o sea las tierras de la Roca de los Muertos. Su padre las compr antes de morir y no creo que a ustedes les sirvan de nada. Puedo hacerles una buena oferta. Roberta movi negativamente la cabeza. -No le interesa? -pregunt el hacendado. -Es que no podemos volver a vender lo que ya est vendido -sonri Roberta-. El

seor Gaskell ha comprado la Roca de los Muertos y ha pagado por ella diez mil dlares. Pensaba usted dar tanto? -No -contest don Csar, esforzndose en disimular su disgusto-. No lo hubiese dado, a menos de saber que alguien tena inters en adquirir esas tierras. Entonces habra ofrecido el doble, el triple o ms. He perdido un buen negocio. -Pero, tanto valen esas tierras malditas? -pregunt Roberta. -Son la puerta de entrada a otras tierras de inmenso valor. En s mismas, las que eran de ustedes no valen ni mil dlares; pero como paso obligado a las otras son inapreciables. -Por qu no nos hizo antes la oferta? -Esperaba que hubiera transcurrido algn tiempo desde la muerte de su padre. Nunca imagin que alguien se me anticipara. -Pens en proponernos la compra de nuestras tierras en cuanto muri mi padre? -pregunt la joven. -En seguida pens que sus tierras me podan ser tiles; pero no era cosa de acudir a ustedes interrumpiendo su dolor con proposiciones comerciales. -Pudo habernos ofrecido unos miles de dlares para remediar nuestra mala situacin -dijo Roberta-. No pens que, muerto mi padre, nosotras nos encontrbamos sin recursos? O acaso lo pens y quiso aguardar a que nuestra situacin fuera ms difcil? Don Csar movi negativamente la cabeza. Admiraba a Roberta Taber. La admiraba por la destreza con que le estaba tendiendo una trampa. Ella saba que El Coyote haba entregado a su madrastra una gran suma de dinero obtenido de Diamantes Wardell. Lo saba porque la mitad de aquella suma estaba ya en su poder. Admitira don Csar que estaba enterado de que ni ella ni su madrastra necesitaban imperiosamente dinero? -La vida es fcil en Los ngeles -dijo el hacendado-. Adems, orden al seor Yesares que no las agobiara con la presentacin de sus facturas. Ha faltado acaso a mis rdenes? -No. Ha sido muy amable en todo, y yo lamento que, por ignorar sus deseos, la Roca de los Muertos haya ido a otras manos. -Yo tambin lo lamento. Y no slo por lo que tiene de perjudicial para mis intereses, sino porque alguien me dir que fui un tonto al no seguir sus consejos. Y no tardar en decrmelo, porque ah viene. -Quin es? -pregunt Roberta. -El seor Covarrubias, abogado de nuestra familia. A quien no conozco es al hombre que le acompaa. -Es el seor Gaskell. Don Csar observ al compaero de Covarrubias. Por su aspecto, como por su atavo, se hallaba completamente desplazado en Los ngeles y, sin embargo, se adverta a simple vista que no se encontraba cohibido. Spingett Gaskell era alto y delgado. Medira un metro ochenta de estatura y sus facciones no podan ser ms correctas. Frente alta y despejada, cejas bien curvadas, nariz recta, boca pequea, de labios finos. El superior adornado con un fino y negro bigote. La barbilla era firme, acusando una gran energa. Los ojos eran grises y soadores y el cabello negro y rizado. Vesta con la correccin de un aristcrata ingls y, aunque deba de llevar bastante rato en la calle, pareca como si acabase de salir de su vestidor. Lo nico que discordaba en su aspecto era el sombrero de copa. En vez de llevarlo en la cabeza, lo sostena con la mano. Don Csar sinti un ligero escalofro. Precisamente porque nada justificaba semejante temor, presinti en aquel hombre un peligroso enemigo. De toda su charla con

Roberta Taber, encaminada a mantener en la joven la impresin de un don Csar de Echage escptico, ligero e inconstante, slo qued en pie el hecho de que las Taber haban vendido la Roca de los Muertos a aquel forastero que ahora estaba ya ante l. -Don Csar, le presento al seor Gaskell -dijo Covarrubias-. Trae a esta vieja ciudad ideas nuevas con respecto a los tratos comerciales. -Supongo que ha comprado usted la hacienda Bostelmann -ri don Csar, estrechando la mano que le tenda Springett Gaskell. En los ojos de ste brill un destello de humor. -S -dijo-. El seor Covarrubias me ha ayudado mucho. -Cre que trataba de ayudarme a m -dijo el hacendado. -As lo hizo -prosigui Gaskell-. Se esforz tanto en convencerme de que iba a hacer un mal negocio, que logr hacerme creer lo contrario. -Bostelmann se rindi al ver que el seor Gaskell tena en sus manos la Roca de los Muertos -musit Covarrubias-. Acept cuarenta mil dlares y creo que ya ha salido de Los ngeles. -No tiene usted aspecto de comerciante en tierras, ni mucho menos de agricultor o ganadero -observ don Csar. Gaskell inclin la cabeza, cual si agradeciera una alabanza. -Tampoco usted responde al tipo de ganadero o campesino que uno se ha imaginado -dijo-. Es usted un caballero. -Y usted lo parece, seor Gaskell -replic don Csar. Le costaba mantener su aspecto de hacendado con mezcla de hidalgo, porque los grises ojos de su interlocutor parecan hurgar en sus pensamientos, hacindose temer que los descubriera. -Conservo an la impresin de que soy un caballero -dijo Gaskell-. Le he perjudicado mucho al quitarle de entre las manos esas tierras? -No. Deseaba dar a Bostelmann lo mismo que usted le ha dado. Esas tierras fueron robadas a sus legtimos dueos. Bostelmann no ha hecho ningn negocio. Apenas ha recibido lo que pag. Eso me satisface. -Veo que el sentido de la justicia est muy extendido entre los californianos replic Gaskell-. Cre que se trataba de una de tantas falsedades como circulan por el Este. Espero que seamos buenos amigos, seor de Echage. Los dos pertenecemos a viejas familias americanas. Los Echage llevan prioridad, pues creo que llegaron con las primeras carabelas, no? -Guerrearon en Italia a las rdenes del Gran Capitn, luego estuvieron en Francia y acudieron a Amrica a tiempo de la conquista de Mjico. -Mi familia lleg en el Welcome, con los primeros cuqueros. Intervino en la fundacin de Philadelphia, escogiendo los mejores terrenos para levantar en ellos nuestra casa. Por cierto que los indios opinaban que el levantar una casa en aquellos lugares era tentar a los demonios; pero siempre nos hemos burlado de las supersticiones. Tal vez por eso, al saber que la seora Taber y su hija tenan en venta un terreno hechizado no pude resistir la tentacin de comprarlo para levantar en l mi hogar californiano. -Piensa vivir en la casa de Rufino Hernndez? -La transformar o la levantar, si no est en condiciones de resistir la transformacin. Todava no la he visto. -Tiene la costumbre de comprar sin examinar antes lo que compra? -pregunt don Csar. -;Me dejo guiar por mis corazonadas. A veces... -Gaskell hizo una pausa y don Csar tuvo la impresin de que las palabras que iba a pronunciar las destinaba exclusivamente a l. Cuando al fin fueron pronunciadas, el hacendado sinti que se

repeta en sus venas el anterior escalofro-. A veces -repiti Gaskell-, cuanto ms se ve y se mira una cosa, menos se identifica. Cuanto ms se mira a un hombre, menos se le conoce. Cuanto ms se estudia un terreno, menos se sabe si es bueno, porque incesantemente se les descubren nuevas cualidades y nuevos defectos, que desconciertan al mejor juez. Por eso yo me dejo guiar por mi primera impresin y no trato de mejorarla, por miedo a empeorarla. -Es un buen sistema, mientras no se demuestre que es malo -replic don Csar. -Con todos los sistemas ocurre lo mismo. Son buenos hasta que se demuestra que son malos. Al cabo de algn tiempo de caer en desuso, resurgen, porque los sistemas que los sustituyeron tampoco resultaron perfectos. Por eso creo tontera tratar de vivir de acuerdo con lo ms moderno. Cualquier sistema viejo es bueno. Adems, yo soy muy conservador. -La aristocracia es la encargada de conservar las viejas leyes y las antiguas costumbres -dijo don Csar-. Cuando la aristocracia o la nobleza se modernizan, la nacin se tambalea. -Me alegra mucho encontrar en Los ngeles a un caballero como usted, don Csar -asegur Gaskell-. Confo en que seremos buenos amigos. Y, para empezar, me permite que le regale las tierras que he comprado? A m tanto me da vivir en un sitio como en otro. Seguramente encontrar algo mejor. Y no me sentira feliz sabiendo que he perjudicado a un caballero tan correcto. Adems, deseo charlar con usted. Quiero que seamos amigos, y no podramos serlo sabiendo que entre los dos se levanta esa Roca de los Muertos. Don Csar sonri divertidamente. -No es necesario que me regale nada para que se afirme entre nosotros una slida amistad, caballero -dijo-. Ni yo puedo aceptar semejante regalo, ni usted debe insistir en ello. Las tierras no me eran necesarias. Poseo grandes extensiones de terrenos que no empezarn a rendir beneficios hasta dentro de veinte aos. Lo mismo ocurre con la hacienda Bostelmann. Yo la dedicara a huerta de ciruelos. Y las primeras ciruelas quiz no llegase a comerlas yo. -Pues mis deseos no son menos tiles -replic Gaskell-. Yo pienso convertirla en terreno de caza. Criar zorros y los cazar al estilo ingls. Voy a traer muchos perros. Le gustan a usted los perros? -S. Los considero tiles y agradables. -Su nico defecto es ser fieles a un animal tan estpido como el hombre -replic Gaskell-. Si no tuviesen ese defecto, seran perfectos. A pesar de todo, yo los aprecio mucho. Tengo uno de los mejores que se conocen. Un cazador de lobos irlands. Parece un caballo y posee unos colmillos ms fuertes que el acero. Lo tengo en mi cuarto. Algn da se lo ensear. La conversacin terminaba y don Csar facilit su final. -Ha sido un placer conocerle, seor Gaskell. -Y para el descendiente de una larga lnea de cuqueros ha sido un honor estrechar la mano del heredero de uno de los conquistadores de Mjico. -Me conceder el honor de visitar esta tarde mi rancho? -pidi don Csar. -Ser un honor visitarlo. Me permitir que me acompaen el profesor Venable y su hija? Creo que el profesor le abrumar a preguntas acerca de la historia de California. -Las escucharemos con resignacin y las contestaremos con la mejor caridad posible -ri don Csar. Los dos hombres se despidieron de nuevo y luego don Csar lo hizo de Roberta y de Yesares, a quien dijo en voz bajsima-. -Me interesa conocer la mayor cantidad posible de detalles sobre ese hombre.

10

El joven Csar de Echage, que esperaba comer en Los ngeles y disfrutar de un da alegre, se encontr con que su padre haba perdido el humor, no deseaba quedarse en la poblacin y le obligaba a regresar al rancho.

Captulo II
Los pensamientos de don Csar
La comida haba terminado. El hijo de don Csar haba salido a recorrer la hacienda, y el dueo de sta se hallaba en el saln -frente a una taza de caf ya fro- y sometido a la escrutadora mirada de su esposa. -Por qu no me cuentas lo que te pasa? -pregunt al fin, Guadalupe-. Crees que no te puedo ayudar? Si fuera as, no me digas nada; pero si tienes alguna confianza en mis opiniones... Don Csar sonri. -Perdname -dijo-. A veces olvido que no estoy solo. Lo olvidaba muchas ms veces de lo que estaba dispuesto a admitir. En algunas ocasiones se avergonzaba al darse cuenta de que no confiaba en Guadalupe tanto como hubiera confiado en Leonor. Entonces pensaba que no se deba haber vuelto a casar. Luego se arrepenta de estos pensamientos y hubiera pedido perdn por ellos de no temer que el revelrselos a Lupe produjeran a sta un grande e inmerecido dolor. Me cas con ella para pagarle su devocin hacia m -pens. Y agreg-: Pero de todas las mujeres que ha habido en mi vida despus de la muerte de Leonor, ella era la ms digna de cario. Inmediatamente pens en Ginevra Saint Clair. 2 Haba sido la ms peligrosa rival de Guadalupe. Y tambin Irma 3 lo habra sido, de no coincidir tantas circunstancias favorables a Lupe. Luego record a Roberta Taber. sta no era peligrosa. Tena juventud y quiz a l le halagara orle decir que le resultaba un hombre atractivo; pero haba llegado en un momento en que su fortaleza estaba asegurada por un sacramento indisoluble. De pronto se sinti culpable por dejar que semejantes pensamientos se introdujeran en su cerebro. -Tienes razn -dijo en voz alta-. Quiz puedas ayudarme. Estoy cansado y siento deseos de abandonar esta doble vida; pero... -Es ms fuerte que t? -No es que sea ms fuerte. Es que ya no puedo deshacer lo que he hecho. Ya no puedo dejar de ser El Coyote y limitarme a ser don Csar de Echage. Es lo mismo que el criminal que ha cometido un delito y no puede ya borrarlo y seguir siendo lo que era antes de cometerlo. El delito existe y no se puede anular. El Coyote existe, y no puedo matarlo sin matar tambin a don Csar. -No te entiendo -dijo Lupe-. Quiero decir que no comprendo lo que quieres decir, aunque comprendo lo que dices. -Un hombre ha llegado a Los ngeles. Se llama Springett Gaskell. Pertenece a una importante familia: los Gaskell, de las minas de carbn de Harrisburg y de las
2 3

Vase El exterminio de la Calavera Vanse Otra lucha y El final de la lucha

11

fundiciones de hierro y acero de Pittsburgh. Pertenece a la aristocracia de Pennsylvania. Y ha venido a Los ngeles. No s a qu; pero temo que lo haya hecho en busca del Coyote. -En qu te fundas para creer eso, Csar? -En nada. -Poco es -sonri Lupe. -Es demasiado. Es fcil esquivar un peligro concreto; pero es imposible sobreponerse a un temor vago, que se presiente y no se ve... En Springett Gaskell advierto a un enemigo a quien no puedo atacar, porque se presenta como amigo. Noto el peligro, alargo la mano hacia l y mis dedos se cierran en el aire. Y, no obstante, cuando mi mano est cerrada, siento vibrar contra la palma ese peligro inmaterial. Abro la mano y la encuentro vaca. Es horrible! Si no fuese quien soy..., si pudiera ser de otra manera, llamara a los Lugones y hara que matasen a ese hombre. Advirtiendo el sobresalto de Guadalupe, agreg con una leve sonrisa triste: -No temas. No lo har; pero quiz algn da t y yo lamentemos no haber tomado esa horrible decisin. Si has ledo la historia del mundo, habrs encontrado en sus pginas muchos relatos de crmenes que parecieron injustificados. Grandes hombres hicieron matar a otros que ni siquiera parecan adversarios suyos. Creo que lo hicieron porque presintieron en ellos a futuros enemigos. -Pero no se puede cometer un crimen slo porque... -No. Debo esperar a que el peligro se haga palpable. Entonces quiz sea tarde. -Ha hablado ese hombre de que venga en busca del Coyote? -pregunt Lupe. -No lo ha mencionado; pero ha comprado las tierras de Bostelmann y las de la Roca de los Muertos. -Indica algo eso? -El Coyote ha actuado en la Roca de los Muertos. El Coyote ha intervenido en la vida de los Taber. Se sabe que El Coyote actu varias veces en la posada del Rey don Carlos. Ese hombre busca la amistad de otro hombre importante en Los ngeles. De un hombre a quien se sabe en buenas relaciones con El Coyote. Ya s que todo es vago e inconcreto. Todo se justifica. No hay base para ningn ataque; pero advierto que se estn tendiendo trampas para cazarme. Hoy vendr a visitarnos. No lo he podido evitar. Es ms, he tenido que invitarle a que nos visitara. Me molesta verme manejado por otra inteligencia que, en el mejor de los casos, es tan buena como la ma. Don Csar explic su conversacin con Gaskell, terminando con estas palabras: -No pude hacer otra cosa. Parece como si todo hubiera sido casual. Pero s que no lo fue. -Estando prevenido no te ocurrir nada. Puedes hacerle vigilar, o vigilarlo t. -Eso es. Gaskell permanece a la defensiva esperando que El Coyote se interese por l. No hace ningn movimiento. Aguarda a que yo los haga. Se hace notar sabiendo que El Coyote no dejar de advertir su existencia. -Haz su mismo juego. No te muevas. Si realmente te busca, tendr que dar algn paso en falso y entonces sabrs a qu atenerte. Es que sabes algo ms acerca de l? -S que Springett Gaskell hered una gran fortuna. Durante quince aos ha gastado sin cesar y no ha ganado ni un centavo, como no sea en las mesas de juego. Sin embargo, hoy derrocha el dinero a manos llenas. -Tal vez haya ganado jugando. -Pero no es California el lugar ms indicado para gastar una fortuna. Quienes la renen aqu marchan al Este a disfrutar de ella. Y si se tratara de una increble regeneracin, pudo haberla completado dedicndose a los negocios de su familia. Tal vez est yo haciendo una montaa de un grano de arena; pero me gustara saber algo ms acerca de ese caballero.

12

-Hazle vigilar. -Desde luego; pero aqu no averiguar gran cosa ms de lo que ya s. Ricardo registrar su equipaje mientras Gaskell se encuentra en el rancho. Procura hacer agradable su visita. De momento me limitar a observarle, a esperar que descubra su juego; pero no confo en lograrlo. Tampoco me atrevo a interrogar a las Taber para saber cmo llegaron a entrar en tratos comerciales con ese hombre. -Yo podra hablar con Florencia -sugiri Lupe-. Quieres que lo haga? -Es una buena idea. En ti resultara ms lgico que en m. Pero no podemos invitarla a una fiesta, porque estando de luto no sera correcto. No obstante, podras visitarla en seguida para despedirte de ella. Dile que te marchas a Monterrey y que temes no encontrarla aqu cuando vuelvas. Explcale que alguien te ha dicho que ella y su hijastra se marchan dentro de dos o tres das. No ser verdad; pero a ella no le consta si es cierto que te lo han dicho o no. -Ir en seguida -anunci Guadalupe. Sali del rancho unos minutos ms tarde y al poco rato llegaba a la posada del Rey don Carlos. La seora Taber la recibi disimulando difcilmente su turbacin. Estaban demasiado cercanos los acontecimientos que la mezclaron con los Echage, y senta en su conciencia muchos remordimientos por lo ocurrido entonces. -Slo he subido un momento para despedirme de usted -dijo Lupe-. Esta maana me cont Anita que usted y la seorita Taber se marchaban de Los ngeles. La seora Taber empez a mover negativamente la cabeza. Guadalupe no dej de hablar, prosiguiendo: -Tanto a mi marido como a m nos hubiera gustado que usted asistiera a alguna de nuestras reuniones. Ya comprendemos los motivos que se lo impiden y por eso he aprovechado la necesidad de venir a Los ngeles para despedirme de usted y pedirle que si algn da vuelve no deje de visitarnos. Mi hijo... -Lupe sonri, excusndose, y rectific-: El hijo de mi esposo; pero estoy tan acostumbrada a llamarle hijo, que muchas veces olvido que no lo es. Mi hijo siente por usted una gran simpata. Quera acompaarme para despedirse; pero ha tenido que ir a visitar unos campos... -No nos marchamos, seora de Echage -interrumpi Florencia-. Aqu la vida es fcil y yo prefiero estar cerca de donde reposa mi marido. Guadalupe fingi maravillosamente un gran asombro. -De veras no se marchan? Entonces... cmo han podido decirme que se iban? Sonri comprensivamente-. Tal vez lo hayan supuesto al saber que haban vendido la Roca de los Muertos. Como se trataba de su nica propiedad en Los ngeles, la gente ha sacado la conclusin de que no deseaban permanecer aqu. -He lamentado mucho la venta -dijo Florencia-. De saber que a su marido le interesaba, no habra vendido. -No tiene importancia. Sin duda mi esposo deseaba ayudarla. El forastero que ha realizado la compra le evit un gasto. Si l lo siente, debe de ser por no haber tenido la oportunidad de serle til a usted. -Lo creo. Su esposo es muy bueno. -He sido muy afortunada -dijo Lupe, temiendo que la conversacin se desviara del punto en que ella necesitaba mantenerla. -Usted se lo merece -replic Florencia. -No, por Dios. Yo soy mala. Puede que la culpa principal de que l no comprase antes esas tierras sea ma. Soy supersticiosa y me horrorizaba la idea de que pasaran a ser nuestras. Slo un forastero, desconocedor de la leyenda que pesa sobre esa finca, puede haberse decidido a comprarlas. O acaso no la desconoca? -No; estaba bien enterado. Alguien le habl de ellas y se interes en seguida. Es un hombre moderno. Se burla de las supersticiones y quiere correr el riesgo. Me dijo

13

que pagando mucho ms del valor de esas tierras estaba moralmente seguro de que Rufino Hernndez no le molestara. Inclinse hacia la seora Taber y, como si entre ambas se discutieran un importante secreto, Guadalupe pregunt: -No ser que espera encontrar algn tesoro? Hay quien dice que en esa finca se oculta mucho dinero. -No. El seor Gaskell se encaprich de la idea de tener una casa hechizada. Dice que Amrica est tan carente de castillos encantados, que el hallar una finca donde rondan fantasmas es sumamente difcil. No quiso desaprovechar la oportunidad de adquirir una. -Pero, usted no le conoca de antes? -No. Esta maana, cuando nos visit, le vi por primera vez en mi vida. Lo nico que me extra es que pareca muy bien enterado de cuanto haca referencia a la finca. Sin embargo, tuvo la cortesa de no hablar de mi marido. Se lo agradec. Con el dinero que me ha dado comprar una casita en las afueras, y con el que me entreg El Coyote vivir hasta el fin de mis das. -Le dio algo El Coyote? -pregunt Lupe. -S. Al da siguiente de la muerte de mi marido recib del banco cien mil dlares que antes me haban sido anunciados por El Coyote. Los repart con Roberta. -Entonces, ese seor Gaskell puede ser un emisario del Coyote que trata de seguirla ayudando -sugiri Lupe. -No s. -No le ha hablado del Coyote? -Ni una palabra. -Bien -dijo Lupe, incorporndose-. Si no se marcha, ya nos volveremos a ver. Dispense que la haya molestado con mi visita. Sigui un breve intercambio de cortesas entre las dos mujeres y luego Guadalupe emprendi el regreso al rancho de San Antonio. Don Csar se extra de su pronto regreso. Despus, cuando ella le repiti su conversacin con la seora Taber, el hacendado se encogi de hombros y coment, alegremente: -Sin duda tengo los nervios alterados. El seor Gaskell debe de ser un caballero que desea vivir en la tierra de los caballeros. No nos preocupemos ms. Pero Lupe, al marcharse a su cuarto para cambiar de ropa, lo hizo con el corazn atenazado por la angustia. Estaba segura de que su marido haba hablado de aquella manera para tranquilizarla. Qu secreto se ocultaba detrs del forastero?

Captulo III
Springett Gaskell recuerda
Springett Gaskell se alis la bien cortada levita frente al espejo del gran armario de luna. Era agradable volver a vestir bien, disponer de tanto dinero como pudiese gastar y tener en perspectiva una fortuna incalculable. -Nos hemos salvado muy a tiempo, Rayo -dijo a su perro, que le observaba atentamente desde el suelo. Rayo movi afirmativamente la cabeza. Ignoraba lo que esto quera decir, pero

14

haba advertido que si mova la cabeza de aquella manera cuando su amo le hablaba con el tono empleado en aquellos momentos, su amo rea. Y esto le gustaba mucho al enorme cazador de lobos. Rayo perteneca a la especie ms grande de perros de presa. Era un Irish Wolfliound (cazador de lobos irlands) de talla grande, dentellada veloz y mortfera, de la que no exista animal alguno que se pudiese librar. Unos dos aos antes haba saltado contra un hombre que despus de acusar a su amo de tramposo haba empuado un revlver para dispararlo. Pero el centelleante mordisco del animal dej la mano que empuaba el arma inutilizada para siempre. Gaskell haba aumentado, desde entonces, su aprecio hacia el perro. Cuando decidi que ya no quedaba otra solucin que matarse, so pena de vivir mseramente, lo que ms difcil se le hizo fue abandonar a su perro. Mas esto era historia antigua ya. Gaskell la recordaba de cuando en cuando, sobre todo cuando meditaba sobre las tremendas dificultades con que iba a enfrentarse. Cuando l tena diecinueve aos muri su padre, dejndole unas minas de carbn y una fundicin de hierro, adems de un milln de dlares. Su madre haba heredado medio milln, que un ao ms tarde fue a parar a manos del hijo, ya que la seora Gaskell, incapaz de reponerse de la muerte de su marido, le sigui en seguida lejos de este mundo, dejando en l a un hijo educado para todo menos para administrar prudentemente su fortuna. La suerte que protege a los locos hizo que en las minas de Harrisburgh y en la fundicin de Pittsburgh hubiera algunos hombres honrados que las administraron diestramente. Sus beneficios, aunque muy grandes, no bastaban para cubrir todos los gastos que era capaz de realizar el joven. En diez aos gast el milln y medio de dlares, adems de otro milln que le haban producido sus propiedades. Una empresa que necesitaba carbn a precio ms econmico del que rega en el mercado le compr la mina en trescientos mil dlares. Con este dinero y el producto de la fundicin vivi alegremente cuatro aos. Nadie apostaba ms alto que l en las carreras de Saratoga, ni en los casinos de Nueva York o en los flotantes palaces del Mississippi. Era conocido y apreciado por todos los tahres profesionales, por todas las bellas ms famosas, a algunas de las cuales haba sostenido con regio tren. Como perteneca a una de las ms antiguas familias de Pennsylvania, era recibido en todas las casas y, especialmente, en todas las fiestas. En una de esas fiestas, celebrada con fines benficos (se trataba de reunir dinero para comprar la libertad de unos cuantos esclavos del Sur) dio, a cambio del honor de iniciar el primer vals de la noche, diez billetes de mil dlares a la famosa Nelly Muskratt, hacindola soar por una noche que iba a solicitar su mano. No lo hizo y complic las cosas al salir a pasear con ella por el jardn y volver cuando la fiesta agonizaba, trayendo a la hermosa Nelly muy sofocada, con los ojos llenos de luz y el cabello algo revuelto a causa de las ramas de unos arbustos. Gaskell sonrea al recordar el lance. All haba culminado su fama y tambin se inici all su decadencia. Los invitados cambiaron sonrisas y sugirieron con voces demasiado altas, debido a que en aquel momento haba enmudecido la orquesta y todos estaban acostumbrados a hablar casi a gritos, que el rubor de Nelly, el brillo de sus ojos y el desorden de sus bucles estaban muy relacionados entre s. Adems, haba polvos en la solapa del frac de Gaskell, como si Nelly hubiera apoyado all su mejilla para contemplar ms cmodamente la luna. Hay mujeres (Springett Gaskell las maldeca de todo corazn) que han venido al mundo para crear conflictos. Eva, Elena de Troya, Cleopatra, etc., etc. Margie Muskratt era una de esas mujeres peligrosas. Deseando emplear en su hija el sistema que tan bien le haba ido a ella, se decidi a ponerlo en prctica, olvidando que las circunstancias no eran las mismas. Ella haba nacido en otros tiempos, cuando en cada pueblo de Pennsylvania haba un venerable y barbudo veterano de la Revolucin que

15

haba cruzado el Potomac con Washington, haba luchado en Bunker Hill y estuvo en la batalla de Saratoga. Cuando al seor Muskratt le hablaban de las dificultades con que haba tropezado el glorioso primer presidente para vencer en la desigual lucha, replicaba siempre: Bah! Cuando menos, debi de tener un par de millones de hombres a sus rdenes. Y con tantos soldados no es difcil vencer. Por regla general, sus interlocutores replicaban, violentamente, que era bien sabido que nunca reuni ms de unos pocos miles de soldados, mal armados en su mayora, e indisciplinados en su totalidad. Entonces el seor Muskratt replicaba, con la satisfaccin de quien ha visto a un oso pisar la trampa que se le tena dispuesta: Est usted en un error, amigo mo. Yo he conocido personalmente a tres millones de ex combatientes de la guerra contra los ingleses. Cada pueblecito tena de dos a cinco. Cada poblacin posea un regimiento de viejos de barbas blancas, vestidos siempre con los antiguos uniformes de las milicias territoriales. Y si lo dudan, recorran nuestros cementerios y lean las inscripciones de las gloriosas tumbas que guardan los gloriosos restos de tantos veteranos. Sumen esas tumbas y obtendrn un resultado fabuloso. Y tengan en cuenta que en las tumbas slo estn aquellos que murieron de viejos, y hay que agregar a las sumas a los que murieron en campaa, en el Canad, en Vayell Forge y en tantos y tantos lugares donde se enterraba en el suelo sin poner en la sepultura otra seal que una cruz de madera que a los pocos minutos era arrancada para alimentar una hoguera. Esto haca rer a unos y despertaba en otros un odio feroz contra el seor Muskratt. A quien ms molestaba or estas cosas era a la seora Muskratt, quien tena la conviccin de que su marido se vengaba as de la mala jugada que ella le gast cuando l era un joven romntico, con el Werther atravesado en el corazn y un afn inmoderado de recitar poesas a la luz de la luna. La seora Muskratt, cuando no era ms que Marjorie de Brissac, hija nmero once de una coleccin de dieciocho, nacidos como consecuencia del afn que el seor de Brissac tena de perpetuar su apellido y demostrar al mundo que era capaz de tener un hijo. No lo consigui y muri rodeado por dieciocho hijas vivas que lloraban su fallecimiento y mientras otras seis deban de esperarlo en el Cielo que, segn afirmacin popular, nadie tena ms ganado que l. Vivir durante treinta aos rodeado de un ejrcito femenino que continuamente aumentaba, era digno de gloria eterna, ya que el infierno y el purgatorio los haba vivido en este mundo! Si casar a una hija es relativamente fcil, el casar a dieciocho es punto menos que imposible. Las seoritas de Brissac haban llegado a hablar de lo conveniente que sera la propagacin del mormonismo. Todas soaban en que los Reyes Magos, Santa Clauss o una cigea les trajese un marido. Marjorie decidi que si esperaba se expona a que no le llegase nunca y, por lo tanto, se lanz a buscarlo. En una de las fiestas de los Brissac, a las cuales no se invitaba ms que a caballeros, pues, como todos decan, mujeres las haba de sobra en la casa, Marjorie pidi al joven Muskratt que le leyera alguno de los versos que tanto le gustaban. El seor Muskratt no haba trado libro de versos, pero saba tantos de memoria que poda recitarlos durante dos horas sin agotar el repertorio ni repetir ni uno solo. Sali al jardn con Margie, y cuando le estaba diciendo que sus ojos eran dos estrellas arrancadas del terciopelo de la noche, y que nada podra compararse al gozo de poseer eternamente semejantes joyeles, ella contest que l poda considerarse desde aquel momento dueo de sus ojos y de sus labios; luego, antes de que l la pudiera sacar de su error, se desmay dulce y pausadamente en brazos del seor Muskratt. Acudieron invitados, se felicit un poco al seor Muskratt y un muchsimo a la seora Brissac. La boda se celebr dos meses despus y a su debido tiempo naci Peter y, dos aos ms tarde, Nelly. sta creci y se hizo tan bonita que los hombres se consideraban indignos de la dicha de ser dueos absolutos de semejante beldad. No era justo privar

16

al mundo del gozo de ver a Nelly y saberla soltera, esperando la llegada del prncipe digno de ella. Esto acab por preocupar a toda la familia, y por tal motivo, cuando Gaskell y Nelly volvieron del jardn, ella con las mejillas color sangre y l con la solapa empolvada, la seora Muskratt acudi a su encuentro y con su aspecto de gorrin saltarn y su aflautada voz, anunci para gozo de todos: -No me lo digis. Lo adivino. Os habis prometido y vens a anunciar vuestra boda, no? Oh, qu feliz soy! Nelly enrojeci an ms y quiso apoyar la otra mejilla en la otra solapa de Gaskell; pero ste la esquiv y, tambin muy alto, rectific el error de la seora Muskratt, explicando: -No, seora. No nos hemos prometido y, por lo tanto, no podemos anunciar nuestra boda. Salud con una inclinacin a la seora Muskratt y, sin aguardar a que se desmayara, sali del saln. La noticia corri por toda la ciudad y el hermano de Nelly se crey obligado a desafiar a su amigo Gaskell, prometiendo matarle si no se casaba con su hermana. En vez de satisfacer la demanda, Gaskell replic que estaba seguro de no morir a manos del que pretenda ser su cuado; pero que, aun ante semejante riesgo, prefera la muerte a casarse con Nelly Muskratt. Celebrse el duelo y el hermano de Nelly result herido en una pierna debido a que, al fallar el tiro y ver que su adversario empezaba a apretar el gatillo de su pistola, despus de afinar largamente la puntera, no pudo contener el miedo y se movi, colocndose en el trayecto de la bala que Gaskell trataba de meter en el suelo, a un metro del joven. Qued ste cojo, y si de momento fue un mal para l, luego, cuando estall la Guerra Civil, le sirvi de mucho, ya que se pas cinco aos lamentando su herida, que le impeda ir a luchar por la salvacin de los negros, por quienes tanto haban hecho los Muskratt. Gaskell sali bien librado de aquel lance. No se cas; pero en adelante ya no fue invitado a ninguna fiesta importante. Un hombre que es capaz de exponerse a que le maten antes que aceptar convertirse en marido de una joven linda y rica, no sirve de nada en una fiesta. Es tan intil como un coche en una casa donde el nico caballo que se tiene se encuentra en una vieja litografa inglesa. Slo fue admitido en las fiestas masculinas, donde, ms que bailar, se jugaba al pker, al faran o a la ruleta. Esto aceler su ruina. En plena Guerra Civil, apenas logr cubrir sus enormes gastos con los cuantiosos ingresos que le proporcionaba la fundicin de Pittsburgh. En 1866 tuvo que venderla, y aunque obtuvo cuatrocientos mil dlares, gracias a la fiebre que se haba despertado en la gente para construir ferrocarriles, Gaskell comprendi que iba recto a la ruina total. Su familia apenas le trataba. Para las jvenes casaderas haba dejado de ser un buen partido. Slo las solteronas ricas suspiraban por l; pero sin obtener correspondencia alguna por su parte. Gaskell sigui viviendo alegremente, decidido a gozar de la vida mientras durase el dinero, y a saltarse la tapa de los sesos cuando se le agotaran los dlares. Este momento haba llegado pocos das antes. Al entrar en el banco para retirar mil dlares, el cajero le anunci, secamente, que no poda retirar ms que trescientos veinte, que era la suma total que le quedaba. Gaskell se haba sorprendido mucho. Estaba seguro de que tena ms dinero; pero la Aritmtica es una ciencia exacta y el cajero se lo demostr. Con los trescientos veinte dlares en el bolsillo, Gaskell sali del banco y madur su decisin. Deba unos once mil dlares, cantidad acumulada a base de pequeos prstamos de diversos amigos que tenan plena confianza en su honradez. El pagar tales deudas y seguir viviendo era impropio de un aristcrata de Pennsylvania. Las deudas no perjudican a nadie, sobre todo en un pas donde se ha suprimido la prisin

17

por deudas. Si l pagaba aquel dinero y segua viviendo, todos diran que se haba portado como un comerciante de poca importancia. Si continuaba vivo y no las pagaba, acabara vegetando miserablemente, entre el desprecio de todos. Si se pegaba un tiro y no pagaba las deudas, cargaba sobre las conciencias de sus amigos la sospecha de que se haba matado por no poder pagar aquellas cantidades. Esto estaba mal. Sus buenos amigos se sentiran un poco criminales y bastante manchados con su sangre. l no tena derecho a comportarse as con sus compaeros. Lo mejor era pagar hasta el ltimo centavo y luego matarse. Todos diran que se haba portado como un cumplido caballero. Vendi algunas joyas, lamentando, al ver lo mucho que le daban por ellas, no haber invertido sus dineros en adquirir ms. Vendi tambin algunos objetos de arte, por los cuales obtuvo muy poco, y se encontr con que todava le faltaban mil dlares para liquidar sus deudas. Aquella noche se visti con su habitual elegancia, dirigise a la casa de juego de la calle del Castao (Chestnut Street), cerca del viejo edificio del Congreso, y jug con extraordinaria buena suerte, ganando en pocos minutos los mil dlares que necesitaba. La buena suerte le tent a seguir jugando; pero la razn le record que la buena racha poda pasar y que se expondra a que, en vez de saldar su deuda, aumentara sta en varios miles de dlares, complicndole as la vida e impidindole matarse aquella noche. -Ya se marcha, seor Gaskell? -pregunt Anna Lovejoy, la bella encargada de la sala de juego-. Hace mal en despreciar esta buena racha. Gaskell haba sonredo. Luego movi negativamente la cabeza. No quera exponerse a perder aquellos mil dlares. Entreg las fichas a Anna, pidindole que hiciese llegar aquellos mil dlares a manos de Mortimer Fuzzwitt. -Si no se los entregas, Anna, mi fantasma te impedir dormir durante cien noches. Te ajars y dejars de ser la ms hermosa mujercita de Philadelphia. Anna Lovejoy le pregunt si pensaba matarse y l replic que ya lo leera en los peridicos. Desde la casa de juego march a su domicilio. Haba dejado en hielo una botella de champaa para alegrar sus ltimos momentos en la tierra. Sobre la mesa tena su revlver. Iba a ser muy fcil. Apretara el gatillo y en una fraccin de segundo saldra de preocupaciones. Rayo se acerc a l cuando hubo destapado la botella de champaa, y le mir con sus ambarinos ojos, que de noche tenan destellos dorados. -Nos tendremos que despedir -dijo Gaskell, acariciando la huesuda cabeza del animal-. Te deseo mucha suerte. Como si presintiera algo, el perro lanz un tenue pero triste aullido, mientras un escalofro le corra visiblemente por el cuerpo. Gaskell pens entonces que deba haber regalado su perro a alguno de los que se lo envidiaban; pero se trataba de un perro tan fiel que lo ms seguro sera que se dejara morir de hambre y tristeza aguardando el regreso de su amo. Slo exista un remedio: -Te voy a tener que matar -dijo-. Un tiro en la oreja y t te marchars antes que yo. Si supiera que me iban a hacer caso, pedira que nos enterrasen juntos. Siento que no te guste el champaa. Gaskell fue bebiendo lentamente. La idea de matar a su perro le disgustaba. De haberlo previsto hubiera comprado un veneno muy activo. Sera poco agradable matarse con el mismo revlver utilizado para acabar con el perro. Cuando se serva la ltima copa de vino llamaron a la puerta del piso y Rayo se lanz hacia ella ladrando furiosamente.

18

Springett se levant y fue hacia la puerta. Seguramente le iba a visitar alguien que deseaba salvarle la vida. Quiz la Lovejoy haba difundido la historia de que l iba a matarse, y algn amigo o amiga le iba a ofrecer sus ahorros, como si con unos cientos de dlares pudiese rehacer su vida quien estaba acostumbrado a gastar quinientos diariamente. No pens en no abrir y precipitar su suicidio. No. Nadie se puede matar ms de una vez en su vida y es desagradable hacerlo con prisas, casi sin tiempo para darse uno cuenta de que an est vivo, a pesar de que el percusor ya desciende hacia el fulminante. No, decididamente: se matara luego, cmodamente sentado, paladeando la vida hasta el ltimo segundo. Al fin y al cabo, la vida haba sido buena con l. No era cosa de despedirla como a una apestosa mofeta. Pero tampoco pens en que la llamada poda significar la vida. Nadie poda ofrecerle lo que l deseaba. Un empleo de hasta cien dlares mensuales lo hubiese obtenido con la mayor facilidad del mundo. Cualquiera de sus muchos amigos o familiares le hubiera ofrecido un sueldo a cambio de una simple apariencia de trabajo que disimulara la limosna. Incluso era posible que le dieran doscientos dlares mensuales, pagndole mejor que a los mejores obreros u oficinistas. Bah! Springett Gaskell trabajando para ganar en un mes mucho menos de lo que gastaba en propinas! En cuanto se marchara aquel intempestivo visitante emprendera su ltimo paseo. Abri la puerta y en su correcto rostro la sorpresa se dibuj casi grotescamente. -Usted aqu? -pregunt, como si no creyera lo que estaba viendo. Luego, recordando que era un caballero y que no poda recibir a ciertas personas, pregunt, sin invitar a su visitante a que entrase-: Qu desea? -Hablarle. Tem haber llegado tarde. Puedo entrar? Sujete a su perro. No simpatiza conmigo. Gaskell agarr al animal por el collar, ordenando: -Quieto, Rayo! Luego, a su visitante: -Si le da lo mismo, podramos vernos maana en su casa. -Si ahora me marcho, maana usted habr muerto y no podremos hablar. S que va a meter una bala en uno de los mejores cerebros de esta nacin. Tambin s que a un caballero le ha de molestar mi presencia en su casa; pero si al terminar nuestra charla usted decide matarse, yo le prometo no contar a nadie que estuve con usted. Adems, si continuamos hablando en la escalera, nos exponemos a que algn vecino me vea. No le entretendr mucho tiempo. -Est bien -replic Gaskell-. Entre usted. Y se hizo a un lado para dejar pasar al otro.

Captulo IV
Una oferta para Gaskell
-La muerte no es agradable, querido amigo -dijo el visitante. Lanz un profundo suspiro y agreg, con blanda voz: -Yo lo s, porque he muerto y he resucitado. La sombra de una sonrisa pas por sus abultadas facciones. -Cree que me burlo, no es cierto?

19

Gaskell haba posedo siempre un fino sentido del humor. -No -replic-. Creo que se aburra en su sepultura y ha venido a charlar conmigo. Acaso a proponerme que le haga compaa en su tumba? El otro movi negativamente la cabeza. -No he venido a bromear. Si usted supiese el martirio que ha significado para m subir los escalones que separan su piso de la calle, comprendera que no he venido a divertirme. -Lanz un hondo suspiro, entorn los ojos y continu, con voz montona-: Hace un mes no me hubiera molestado en venir a verle. Las malas cabezas estn mejor con una bala del cuarenta y cuatro dentro de ellas. Su cabeza no es de las mejores y, sin embargo, posee un cerebro privilegiado. Si los negocios le hubiesen interesado, habra llegado a ser el hombre ms rico de Amrica. -Viene a proponerme un negocio? -En cierto modo, s. -Ha perdido el tiempo y ha sufrido en vano. Adis. Tengo que matarme y no me gusta hacerlo delante de testigos. Me hara el efecto de que, en vez de suicidarme por mi gusto, me ejecutaban como a un criminal cuya muerte debe ser presenciada por un determinado nmero de personas. -Me gustara que no se matase, Gaskell. Yo puedo hacerle ganar mucho dinero. -Cunto?, cinco dlares diarios? -Cinco dlares? Oh, no! Cinco millones, tal vez. -Por qu no me ofrece cincuenta? -Porque slo tengo cuarenta. Gaskell movi tristemente la cabeza. -Le crea ms rico, seor Wardell. Diamantes Wardell levant la mano derecha pidiendo silencio. -Olvide ese nombre, Gaskell. Cris Wardell ha muerto. Ya se lo dije. Est enterrado en Mjico y no conviene que se sepa que ha regresado. -Le persigue la polica? -No. La polica no me preocupa. -Pues, quin le preocupa? -El Coyote. -Un coyote? Quiz me engaaron al decirme que se les puede espantar tirndoles una piedra. -A ese Coyote no se le asusta fcilmente. Es un hombre. Un californiano que se est tomando el trabajo de librar al mundo de seres como yo. -Creo que el mundo estara mucho mejor sin los muchos Wardell que lo ensucian; pero tambin creo que, como todo lo bueno, resultara muy aburrido. Adems, para reconocer lo bueno hay que compararlo con lo malo. -No perdamos el tiempo, seor Gaskell. Usted ya sabe que le conozco desde hace muchos aos. -Conoce a mi dinero -record el otro. -Y a usted. Me gustan los hombres que saben perder elegantemente, sin gritar ni poner al Cielo por testigo de su desgracia. Ya sabe mi sistema. Cuando un cliente se queja de sus prdidas y demuestra que va a dar un espectculo, hago que le devuelvan el dinero que ha perdido y que lo echen de la sala, prohibindole, en adelante, poner los pies en la casa. -S. Conozco ese sistema. Quien no est dispuesto a dejarse ahorcar valientemente, que no cometa ningn asesinato. Es desagradable para el verdugo y para los espectadores. Pero, sobre todo, para el verdugo. -Gaskell sonri, agregando-: Eso me recuerda una divertida ancdota que me contaron unos amigos. Creo que ocurri en el Oeste. Todo lo increble ocurre all. Supongo que en el Oeste contarn tambin cosas

20

increbles; pero todas sucedern en el Este. Lo increble conviene situarlo lejos. Un hombre haba cometido un crimen. Degoll a su esposa y luego azot el cadver hasta dejarlo deshecho. Le condenaron a muerte y lo entregaron al sheriff para que lo ahorcase. Pero el hombre no se quera dejar ahorcar. Era de esos que ponen obstculos a la fcil marcha de la Justicia. No s si son cobardes o si tratan de hacer sudar al verdugo todos los dlares que cobra por matarlos. Yo he pensado a veces que el reo que se deja matar resignadamente es un imbcil. Aqul no lo era. Luch con el sheriff, que en esos lugares hace de verdugo. Mova la cabeza sin dejarse poner la cuerda al cuello. El sheriff le maldeca. El pblico disfrutaba mucho. Por fin el sheriff crey que ya le haba metido el lazo en torno al cuello y peg un puntapi a la palanca que deba abrir la trampa sobre la que estaba el reo. Pobre! Sabe lo que ocurri? Pues que, en las prisas, el sheriff se haba puesto a s mismo el lazo, y aunque los dos cayeron por la trampa, el que result ahorcado no fue el reo, sino el sheriff. El pobre se debi de llevar la mayor sorpresa de su vida. Como ya se haba ahorcado a un hombre, el condenado recibi el perdn y fue elegido sheriff. Ahora se dedica a ahorcar a los dems. Pero siga con su historia, Wardell. Deca que le gustaba mi manera de perder. -S. Me fij varias veces en usted, a pesar de que slo acud a Philadelphia un par de veces al mes; pero la Lovejoy le tiene por un hombre admirable y me ha hablado muy bien de usted. Hoy me cont, llorando, que usted se iba a matar. Me asegur que se vestira de negro y que durante un par de noches habra crespones negros en todas las ruedas de las ruletas. Me apresur a venir a salvarle. -Y no ha temido que, como mi abuelo, el comodoro Gaskell, de la Marina de guerra de Pennsylvania, que al ser hundido su barco por el navo ingls Defiant se neg a dejarse salvar por los ingleses y prefiri ahogarse antes que ensuciarse con un contacto indigno de un buen patriota, yo le replicase que prefiero el plomo de mi revlver al oro del dueo de cien casas de juego? -Usted es inteligente, no tiene escrpulos y se alegrar de vivir como hasta ahora. Antes hemos hablado del Coyote. Acabe usted con l. Mtelo. Y yo le dar cuatro millones y lo que sobre de otro milln. -Ese Coyote le ha jugado una mala pasada y usted quiere vengarse, pero no tiene corazn para hacerlo como un hombre. Prefiere que sea otro quien corra el riesgo, no? Wardell movi la cabeza. -No me entiende -dijo-. Escuche mi historia. Wardell alarg la mano hacia la ltima copa de champaa y la apur de un trago. Lanz un suspiro y empez: -Uno de mis hombres de confianza se hizo con el plano de una mina; mejor dicho, del emplazamiento de un fabuloso tesoro de los aztecas. De acuerdo con el sistema implantado por m, todo cuanto se gana en mis casas de juego es mo. Yo pago a mis empleados mucho ms de lo que cobraran en otro sitio. Elmer Taber me traicion. Ocult el plano con la intencin de aprovecharlo en su beneficio exclusivamente. Por casualidad yo me enter de lo sucedido. Persegu a Taber y en Los ngeles tropezamos todos con El Coyote. Se trata de una especie de bandido generoso que hace el bien con el dinero ajeno. Lleva el rostro cubierto con un antifaz y nadie sabe en realidad quin es. Slo le conocen por Coyote. Se han ofrecido hasta treinta y cinco mil dlares por su captura; pero hasta ahora jams se le ha podido coger. Ese hombre nos quit el plano y se lo entreg a su duea; pero su duea me lo devolvi. 4 Tena confianza en m. Tend una trampa al Coyote y al empleado traidor. Mat a ste; pero El Coyote fue ms listo y acab con mis hombres. A m me seal en la oreja. Es su sistema de marcar a sus enemigos. De un tiro les arranca el lbulo de una oreja. Me ofreci la vida a cambio de
4

Vanse Padre e hijo y Cachorro de Coyote.

21

trescientos mil dlares. Tambin me dej en posesin del plano del tesoro, previnindome que traa desgracia. March a Mjico, di en seguida con el tesoro, presentando una contrasea a unos indios que siguen vigilando el lugar donde se guardan las reliquias de sus emperadores. Todo fueron facilidades. Los descendientes de los aztecas estaban deseando ayudarme a hacerme dueo del oro. Me llevaron a la cueva, abrieron la puerta y me dejaron entrar. En cuanto estuve dentro, cerraron, dejndome all para que muriese de hambre. La idea no era agradable. Llevaba dos revlveres y sacando uno me dispuse a volarme la cabeza. Pero cuando iba a apretar el gatillo se me ocurri que tal vez existiera una posibilidad de salvacin. Dispar al aire y me dej caer al suelo, como si estuviese muerto. Los indios aguardaron un poco; luego abrieron nuevamente la cueva para hacer algo con mi cadver. Entraron en aquel sitio y yo, en cuanto los vi dentro, me levant y empec a disparar contra ellos. No eran ms que cuatro. Termin en seguida. Despus baj al poblado y acab con los restantes indios y con sus mujeres. En total, contando a los otros cuatro, eran slo once. Pero tuve la desgracia de que uno de aquellos indios lograse dispararme una flecha que se me clav en la pierna izquierda. Era una flecha envenenada, aunque no lo he descubierto hasta ahora, demasiado tarde. Gaskell escuchaba atentamente a su visitante. La historia le interesaba. -Muertos los indios -continu Wardell-, volv al sitio del tesoro y empec a sacarlo de la cueva. Era fabuloso. Lo cargu en mulas y caballos y cruc la frontera por un lugar poco frecuentado. Compr unas diligencias y con ellas viaj hasta Galveston. Embarqu con mi fortuna y vine a Philadelphia. La pierna herida por la flecha me dola cada vez ms. Empec a notar grandes dificultades para moverla, y un mdico me ha dicho que al no contrarrestarse a tiempo el veneno, estoy condenado a perder el uso de las dos piernas. Pasar el resto de mis das sentado en un silln de ruedas. Intil para todo movimiento que no sea de cintura para arriba. Ahora disfruto de los ltimos das de poderme mover. La pierna izquierda ya est paralizada. La derecha lo estar dentro de muy poco. Quiero vengarme del hombre que tiene la culpa de esta muerte en vida. -El Coyote? -S. l pudo haberme avisado, pues conoca el secreto. Ahora me cree enterrado en aquella cueva. No deseo sacarle de su error. Si pudiese, ira en persona a vengarme; pero he de confiar en alguien que no sea tan estpido como los hombres que me sirven. -Y a m no me cree estpido? -Quiz sea ms emocionante pegarse un tiro que disfrutar de los cinco millones que puede ganar si es lo inteligente que yo creo. -Lo sera, si rechazase cinco millones. -Pero ni eso es tan emocionante como luchar con El Coyote y vencerlo -replic Wardell. -Qu pistas conducen al Coyote? -Ninguna. Poseo algunos datos acerca de l; pero todos son insuficientes. Sin embargo, usted puede obtener algo de ellos, aunque slo sea una base de partida para sus pesquisas. Si triunfa... ganar una fortuna. Si pierde, puede morir o quedar sealado para el resto de su existencia. Adems, no ganara nada. -Y no teme que le engae? -No. A su manera, es usted un caballero. Adems, slo recibir lo suficiente para llevar una vida de gran seor. Personas de mi confianza investigarn sus gastos y cuando haya gastado cien mil dlares le entregarn cien mil ms. Quiero que lleven una existencia de potentado. Eso atraer la curiosidad del Coyote. Y ms si usted sabe adoptar un carcter misterioso. Es decir, si consigue intrigarle. -Debo hacer de trampa y de cebo al mismo tiempo, verdad? -Eso es. Veo que comprende.

22

-Lo que no comprendo es por qu ofrece tanto por un trabajo que me parece tan sencillo. -No es tan sencillo, aunque, de poder lo hara yo en persona, sin confiar en gente extraa; pero mis das de actividad se terminan. Para qu quiero tanto dinero si no podr disfrutar de l? En cuanto haya satisfecho mi venganza, mi vida se transformar en algo tan montono y aburrido que me escalofra pensar en ello. No podr desear nada, porque si lo deseara no podra conseguirlo. Si yo fuera un idealista, podra vivir apaciblemente, dedicado a soar despierto. Pero nunca me ha gustado soar. -Est bien. Acepto -dijo de pronto Gaskell-. Me tendr que explicar muchas cosas acerca de ese Coyote; pero estoy seguro de que le cazar. -Y est seguro de que yo le pagar el premio? -pregunt Wardell. -S. Ha dicho usted una verdad al afirmar que para un invlido el dinero tiene poco atractivo. Adems, le quedarn muchos millones. Muchos ms de los que necesita para vivir. Creo que seguir entregado a sus negocios de juego, que puede dirigir sentado; mas si todo eso de la parlisis fuese una historia para ocultar su falta de valor, y luego se negase a darme lo prometido, me seria muy fcil pegarle un par de tiros en las piernas y dejrselas inutilizadas para siempre. Le molesta que hable as? Wardell movi negativamente la cabeza. -No. Me gusta la franqueza. Sobre todo cuando revela inteligencia. Si me trae vivo al Coyote, le entregar cuanto usted no haya gastado de los cinco millones que he destinado a mi venganza. Pero slo se los dar si me trae vivo al Coyote. Quiero ser yo quien le mate. Cuando apriete el gatillo de mi revlver sentir un gran placer. -Wardell movi tristemente la cabeza y termin-: Mi ltimo placer. -Procurar drselo, seor Wardell. -Ser en su beneficio. De todas formas, hay en usted algo raro. En cierto modo me ha desconcertado. -En qu modo? -Esperaba alguna resistencia por su parte. Un caballero suele guardar las formas hasta en los momentos ms graves. Gaskell sonri. -Uno de mis abuelos, el capitn Annanias Gaskell, interrumpi por algn tiempo su vida de caballero para dedicarse a la deshonrosa profesin de negrero. Durante veintids aos fue la vergenza de la familia Gaskell; pero al fin, cuando ya haba rehecho su vacilante fortuna, el arrepentimiento lleg a su alma, avergonzse de cuanto haba hecho, licenci a su tripulacin, vendi su barco a otro obcecado capitn que deseaba seguir sus malos pasos, regres a Philadelphia, invirti unos miles de dlares en limosnas para los necesitados y se cas con una joven tan sobrada de belleza como carente de dinero. La hizo feliz y recuper en poco tiempo su rango de caballero y el aprecio de sus conciudadanos. -Habra sido lamentable que se arrepintiera antes de completar su fortuna observ Wardell. -Los Gaskell siempre nos hemos sabido arrepentir a tiempo. -Invertir algunos miles de dlares en misas por el alma del Coyote! -pregunt Wardell. -Esa es mi intencin. Desde ahora hasta el momento de mi arrepentimiento dejar de ser un caballero. Tiene ya decidido quin me debe vigilar? -Si. Un profesor de la Universidad de Philadelphia. Se llama Phineas Venable. -Un profesor? -Gaskell sonri-. No cree que resultar poco indicado? -La nica buena cualidad de ese profesor, seor Gaskell, es su hija Hannah Venable. -Wardell dej flotar una sonrisa sobre sus labios-. Es un escritor cuyo talento

23

slo es admitido por dos personas: por su hija, que ha ledo todas sus obras, y por m, que no he ledo ninguna. -Wardell acentu su sonrisa, pero slo en sus labios-. Los escritores a quienes el xito no acompaa suelen volverse muy dainos. Critican a los que tienen xito, acusndoles de prostituir su talento. Quin no ha odo criticar duramente a la autora de La cabaa del to Tom? La han acusado de todo lo malo que se puede acusar a un escritor. Pero su mayor defecto ha sido vender tantos cientos de miles de ejemplares de su novela. El seor Venable ha escrito contra ella un cmulo de venenosos artculos en todas las revistas literarias. Pero ahora se le ha ocurrido una buena idea. Si una mujer ha tenido xito pintando una lacrimosa imagen de los pobres esclavos, quiz un hombre pueda tener tambin xito pintando un trgico cuadro de lo que ha sido California y de lo que es ahora en manos de los conquistadores americanos. -O sea que el profesor Venable aspira a prostituir su talento. -Eso es. Que le den fama y dinero y no le importar que le llamen escritor mercantilizado. Al fin y al cabo, cuando no se pueden alcanzar unas uvas, se suele decir que son verdes. El profesor necesita conocer California. Ha de investigar muchas cosas. Carece del suficiente dinero para viajar hasta all y ha aceptado con gran alegra mi oferta. -Qu oferta? Wardell rechaz la pregunta con un lnguido ademn. -No hablaremos del profesor, sino de usted, mi querido seor Gaskell. El profesor tiene ya mis instrucciones. Quiere escuchar las de usted? -Con mucho gusto. Wardell entorn los ojos y, balanceando lentamente la cabeza, comenz: -En primer lugar le explicar punto por punto cuanto ocurri en Los ngeles desde mi llegada all. No le ocultar nada. Quiz en algn detalle est la clave del misterio. No lo s. Empez as... Y hasta que la luz del da comenz a filtrarse en la estancia, Cris Wardell fue relatando sus aventuras y sus contactos con El Coyote. Springett Gaskell le escuch con reconcentrada atencin, mientras a sus pies dormitaba Rayo, aburrido por aquella historia contada con tan montona voz.

Captulo V
Una visita a don Csar de Echage
-Si se inspira usted en su hija, profesor, estoy seguro de que realizar una bella obra literaria -dijo don Csar. El profesor Venable sonri, entre despectivo y orgulloso. -No estoy enamorado de mi hija, y slo en el amor se puede hallar inspiracin. -Oh, perdn! -replic don Csar-. Cre que tambin en la belleza se encontraba. -El seor trata de halagarme, pap -dijo Hannah Venable-. No destruyas sus bellas mentiras. -Entre las mujeres de su raza que han llegado a nuestras tierras ninguna nos hizo pensar que pudiera existir tanta hermosura en las costas del Atlntico -replic el hacendado, volvindose hacia la hermosa hija del profesor Venable. -He observado que en el extranjero no aprecian a nuestras mujeres en lo que

24

realmente valen -dijo Springett Gaskell. Y digo extranjero al referirme a California, porque hasta hace poco ha sido tierra extranjera para nosotros. Pero la culpa de este equivocado juicio no la tienen ustedes, ni los otros que imaginan que todas las mujeres norteamericanas tienen poco que agradecer a Dios en cuestin de atractivo fsico. La culpa es nuestra: exportamos nuestras mquinas ms hermosas y nuestras mujeres ms feas. -Es verdad -respondi Csar-. El error es nuestro. De una raza tan comercial como la suya debamos haber esperado una cosa as. Exportar lo que prestigia industrialmente y reservarse lo que, si bien nadie quiere comprar, todos podran querer robar. -Quiere usted decir las mujeres hermosas, verdad? -pregunt Gaskell. -Eso he querido decir. -Tienen ustedes una conversacin muy interesante, caballeros; pero yo he venido para tratar de algo ms importante que la belleza femenina -dijo el profesor. Era ste un hombre bastante alto; pero que lo pareca mucho ms por lo huesudo de su cuerpo, en el cual nadie hubiera esperado encontrar ms de tres o cuatro libras de carne. La piel de su rostro estaba muy arrugada, y sus descoloridas pupilas parecan mirarlo todo suspicazmente. Su larga y escasa cabellera iba peinada hacia atrs, casi hasta la nuca. Vesta como si en otros tiempos mejores hubiera sido un hombre grueso, por lo menos el doble de lo que era ahora, y de dichos tiempos hubiese conservado unos cuantos trajes que no se haba molestado en hacer amoldar a su figura. En cambio, Hannah Venable era fsicamente perfecta, y resultaba casi ofensivo que fuese hija de semejante padre y que algn da pudiera llegar a parecerse a l. Tena veintids aos y representaba muchos menos. -Me habl el seor Gaskell de que deseaba usted reunir datos sobre los horrores cometidos en California. -Esto es -contest el profesor-. He venido a pagar la deuda que mis compatriotas han contrado con ustedes. -Cuando me encuentro ante un hombre como usted, profesor, aumenta mi admiracin por su patria. Esa nacin llegar muy lejos, porque paga con poesa las deudas materiales. -Creo que no le comprendo -observ el profesor. -No haga usted caso a mi marido -intervino Lupe-. Le gusta hacer frases elegantes. -La historia est llena de nombres que perduran gracias a que supieron pronunciar a tiempo una frase elegante -dijo Gaskell-. Si me lo permite, seora, la felicitar por tener un marido tan agudo. Cre que los californianos eran groseros, grasientos y... vamos, una especie de indios degenerados por todos los vicios de los blancos. -Gracias por su buen concepto -sonri don Csar. -Doy al Csar lo que es del Csar -replic Gaskell-. Su observacin acerca de nuestro pueblo es de las mejores que he odo. Es, ciertamente, ms prctico pagar con un verso una deuda de varios millones, que dar varios millones por un verso. Fuimos injustos con California; pero en vez de arrepentimos y devolver esta tierra a Mjico, el profesor Venable pagar nuestra deuda escribiendo un hermoso libro. Es mejor escribir un libro que devolver California. -Es lamentable que no pensaran lo mismo en el caso de La cabaa del to Tom observ Csar-. Hay quien dice que ese libro fue la causa de la Guerra Civil. -Eso demuestra lo perjudiciales que son las mujeres -replic Gaskell-. La belleza de Elena provoc la guerra de Troya. El talento de la seora Beecher Stower fue causa de la Guerra de Secesin.

25

-Nunca he sabido ver el talento en esa mujer -intervino el profesor Venable-. Aprovech las circunstancias para publicar una lacrimosa novela cuyos efectos todos hemos sufrido. -Es una hermosa obra que defiende una causa justa -intervino Guadalupe. -A m me gusta mucho -asegur Hannah Venable. -Es lgico que guste a las mujeres -replic el profesor-. Est escrita exclusivamente para ellas. -Tiene usted un hermoso rancho, don Csar -dijo Gaskell-. Lo posea su familia en los tiempos de la ocupacin norteamericana? -Lo fund mi abuelo, que tambin se llamaba Csar de Echage. Lleg a California con fray Junpero Serra, con el visitador Glvez, con Rivera y Moneada y con Fages. Como pago a sus servicios recibi algunas tierras que luego fue aumentando. -Pero cuando los norteamericanos ocuparon California usted fue desposedo de gran parte de sus tierras, verdad? -pregunt el profesor. -Al contrario -respondi, plcidamente, don Csar-. Nos fueron devueltas algunas fincas que haban sido ocupadas ilegalmente por los inmigrantes. Yo no me puedo quejar de la justicia norteamericana. -Don Csar tiene por cuado al seor Greene, importante figura poltica en Washington -dijo Gaskell-. La proteccin familiar le debi de ser muy til. Don Csar asinti con la cabeza, mientras en su cerebro quedaba registrado este detalle. Gaskell haba fingido ignorar que los Echage posean el rancho de San Antonio desde los tiempos de la Conquista y, sin embargo, demostraba saber que su cuado era Edmonds Greene. -Pero an le fue ms til a mi madre poltica, duea del rancho Acevedo, propiedad ahora de mi hijo Csar. Ella no slo conserv todo lo suyo, sino que adems casi duplic sus tierras apoderndose de otras que jams le haban pertenecido. Era una mujer muy inteligente. -Veo que usted no me va a poder informar acerca de las injusticias cometidas por nuestros jueces -dijo, despectivo, el profesor Venable. -No, desde luego -replic el hacendado-. Yo slo tengo motivos de alabanza para los norteamericanos. -Sin embargo, se cometieron injusticias -insisti Venable. -El hombre est sujeto a error -dijo Gaskell-. Su mejor voluntad no le impide equivocarse. -Veo que tendr que recurrir al Coyote -declar Venable-. l me podr informar de todas las injusticias que se han cometido. -Es posible que crea usted en la existencia de ese legendario personaje? pregunt Gaskell. -Claro que creo! -exclam Venable-, He preguntado a un sinfn de personas y todas me han asegurado que existe. -De veras existe, don Csar? -pregunt Gaskell. -Es una de nuestras plagas -sonri el hacendado-. Hace muchos aos que acta en estas tierras, perjudicando a unos y favoreciendo a otros. -Figura usted entre los perjudicados o favorecidos? -pregunt Gaskell a don Csar. -Entre los favorecidos, aunque algunas veces sus favores me han perjudicado. -Cuntenos lo que sepa de l -pidi Gaskell-. Para el seor Venable sus informes pueden ser utilsimos, no es cierto, profesor? -S. Podra, incluso, dar su nombre a mi novela: El Coyote, o una Historia en California. Cundo empez a actuar? -Creo que fue en el primer ao de la ocupacin. Pero si busca usted los ejem-

26

plares atrasados del Clamor Pblico y luego del Star hallar en ellos todos los informes que yo pueda darle. Me cansa hablar de los dems. Si he de hablar, prefiero que sea de m mismo. -No peca usted de modesto -coment Gaskell. -La modestia se queda para los hombres importantes. Los hombres sencillos no podemos ser modestos, porque entonces nadie se fijara en nosotros. -No existe algn medio de llamar la atencin del Coyote? -inquiri Venable. -Desea usted ser visitado por l? -pregunt don Csar. -Es mi mayor deseo. Dgame cmo puedo verlo realizado. -Es muy sencillo. Mate a dos o tres personas, preferiblemente mujeres o nios, o algn anciano, y procure que nadie se entere de que usted es el criminal. Antes de dos das recibir la visita del Coyote y hasta es posible que pierda alguna oreja. -No haga caso a mi marido -pidi Lupe-. Le gusta bromear. -No crea que mi padre ha tomado en serio el consejo -replic Hannah. -No lo asegures tan precipitadamente -contest su padre-. La idea del seor Echage es bastante buena. De veras cree que si yo matara a alguien recibira la visita del Coyote? -Y tambin la del verdugo -sonri Gaskell-. Por cierto que, segn tengo entendido, maana ahorcarn a un hombre que asesin a su esposa y al hombre que se la haba quitado. -S. Es una triste y lamentable historia -respondi don Csar-, Olegario Benavides estuvo trabajando en las minas y enviando su dinero a su mujer. Un da regres sin anunciar su vuelta y sorprendi una escena muy fea. Mat a los dos culpables y se entreg a la Justicia, olvidando que ya no rigen las leyes que daban derecho al marido burlado a tomarse la justicia por su mano. Eso se poda hacer en tiempos de la dominacin espaola y tambin cuando la mejicana. -Cmo no ha salvado El Coyote a ese pobre hombre? -pregunt Venable. -Puede que no lo considere digno de salvacin -bostez don Csar. -Usted qu opina? -pidi Hannah. -Yo le tengo horror al derramamiento de sangre, seorita. Considero innecesaria la violencia. Todo se puede arreglar por las buenas. El resolver los problemas a tiros o a cuchilladas estaba bien en la edad de piedra; pero no ahora. El hacerlo as es negar el progreso. Cuando dos se pelean porque son incapaces de llegar a un acuerdo, opino que ninguno de los dos es muy inteligente. Hace aos, un amigo nuestro fue acusado de haber dado muerte a un americano. Todos queran resolver el asunto a tiros, sacarlo de la crcel, hacerle huir a Mjico. Yo lo resolv todo con ayuda del seor Covarrubias, quien demostr la inocencia del acusado. 5 -No sera mejor que merendsemos? -pregunt Lupe. -Es una excelente idea -contest su marido-. Merendar es ms positivo que hablar. Vamos, seores. Lupe les acompaar. Con su permiso, yo ir a dar unas rdenes a mis capataces. Un rancho da muchsimo trabajo. Don Csar se dirigi a su despacho, donde le esperaba su hijo. -Tienes que ir en seguida a Los ngeles y dar un aviso a Ricardo -le dijo, sin prembulos-. Se lo dars de palabra. En primer lugar le preguntars si ha descubierto algo en la habitacin del seor Gaskell; luego, tanto si ha descubierto algo como si no, le dirs que avise a los Lugones para que esta noche detengan a la seorita Venable y a su padre y les quiten todo lo de valor que lleven encima. Si por casualidad les acompaara el seor Gaskell, harn lo mismo con l. Tanto las joyas, como el dinero, como los documentos que les encuentren encima han de estar en mi poder lo antes
5

Vase La vuelta del Coyote.

27

posible. Prevenles de que deben ir enmascarados para que no les puedan reconocer. Y que hablen en ingls. No quiero que se mate a nadie y, a ser posible, que tampoco se les hiera. Si surgiera algn inesperado, debern escapar sin llevar a cabo sus propsitos. Date prisa. Don Csar regres al comedor mientras su hijo sala del rancho en direccin a Los ngeles.

Captulo VI
Bandidos californianos
La hospitalidad californiana pecaba de excesiva. La merienda en el rancho de don Csar se prolong hasta empalmar con la cena, y era ya plena noche cuando an faltaba tomar caf. -No pueden marcharse sin probar nuestro caf -afirm don Csar-. Lo considerara una ofensa. -Sonri para dar a entender que no se sentira tan ofendido como deca-. Es el mejor caf de California y, estoy seguro, el mejor que ha probado usted en su vida, suponindole, desde luego, buen conocedor del caf. Lo tostamos nosotros, mejor dicho, lo tuesta un indio que tiene algn secreto que no quiere revelar. -Es un indio misterioso? -pregunt Hannah. -No, no. He querido decir que tiene un secreto de torrefaccin. Es posible que mezcle el caf con tierra, con azcar, con frjoles o con algo terrible. Sea lo que sea, el grano sale buensimo, y el da en que se nos muera ese indio ya no podremos decir que en el rancho de San Antonio se bebe el mejor caf del mundo. Se sirvi el caf y Springett Gaskell admiti, sin fingido asombro, que era una maravilla. -Les voy a raptar a su indio -dijo, bromeando. -No es necesario. Si usted me lo permite, cada semana le enviar la cantidad de caf que desee tomar. -Y yo, a cambio, le enviar el mejor coac que existe en el mundo. -De qu ao? -Mil ochocientos uno. Dicen que e el predilecto del emperador. -Entonces, si me lo permite, le invitar yo tambin a coac. Tengo un centenar de botellas de mil setecientos ochenta. Mi abuelo las cambi por una partida de pieles. No le gustaba el licor suave prefera el tequila, pulque o aguardiente pero lo compr para obsequiar a las seoras. A mi padre le gustaba; pero al saber, en mil ochocientos ocho, que los franceses haban entrado en Espaa prometi no volverlo a probar. Por eso lo hemos conservado. -Posee usted un tesoro -asegur Gaskell. -Del cual se llevar una muestra. Don Csar orden que subieran una botella de aquel coac, y entre buscar las llaves de la bodega, las del departamento donde se guardaban los vinos selectos, las del armario donde se conservaba el coac, transcurri media hora. Por fin apareci la botella, envuelta en un velo de telaraas. -No las quito porque son su mejor adorno, verdad? -pregunt don Cesar. -Claro. Pero debemos marcharnos. -Para qu, seor Gaskell? Tienen tiempo. Podemos ofrecerles cena...

28

-Dios nos libre! -exclam Hannah. En aquel momento entr el hijo de don Csar, a quien su padre present a todos, invirtiendo otro cuarto de hora. -Tenemos que marcharnos -dijo de nuevo Gaskell-. Tan pronto como tenga dispuesta mi casa deben devolverme la visita. -Est seguro -replic don Csar-. Ahora llamar a unos criados para que les acompaen hasta el pueblo. -No es necesario -dijo Gaskell. -Oh, s! -exclam el dueo del rancho-. Nuestras carreteras no son seguras. Sonriendo, agreg-: Podra atacarles El Coyote. -Tiene usted hombres valientes a su servicio? -No. Pobrecillos! Pero hacen el bulto y el ruido de unos hroes y, a menos que los conozcan, los bandidos no los asaltarn. -Y si los conocen? -pregunt Venable. Csar se encogi significativamente de hombros. -Entonces estn perdidos. Les robarn cuanto llevan. Pero, de todas formas, creo que lo podremos arreglar. Permtame que vaya a dar instrucciones a mi gente. Ven, hijo, quiero que aprendas a resolver estos pequeos problemas -agreg, dirigindose al joven Csar. Cuando hubieron salido del vestbulo, don Csar pregunt en voz baja: -Diste el recado? -S. Ricardo quiso entrar en el cuarto del seor Gaskell; pero estaba all el perro. Es un animal enorme. Para dominarlo habra sido preciso matarle. No se atrevi a hacerlo. -Claro. Hizo bien. -Don Csar qued pensativo. Luego murmur-: Puede resultar extrao; pero tambin puede ser lgico que un nombre deje a su perro en su cuarto. No poda traerlo al rancho, de visita. -Directamente a su hijo, pregunt-: Registr la habitacin de los Venable? -S. Dice que no encontr nada de particular. Nada sospechoso. -Es lgico, tambin. Dio el aviso? -S. Ya estn en camino. -Pues vamos a prepararlo todo. Los visitantes del rancho partieron rodeados por una escolta de peones vestidos de blanco y armados con viejos y herrumbrosos fusiles que a juicio de Gaskell slo resultaran peligrosos para quien los disparara y para aquellos que tuviesen la desgracia de estar cerca. Adems, iban todos provistos de humosos hachones de viento que hacan toser y llorar a los tres viajeros y refunfuar y maldecir al cochero. Cuando ya divisaban las luces de Los ngeles y el viaje se daba por felizmente terminado, una voz orden imperiosamente: -Detnganse, amigos! Un jinete sali de entre los rboles y avanz hacia los forasteros y su escolta, advirtiendo antes a sus ocultos compaeros: -Si hacen alguna tontera, meted una bala en la linda cabeza de la seorita. -Seguro, seguro -contestaron unas voces. El jinete llevaba la parte inferior del rostro tapada con un pauelo y empuaba un revlver de largusimo can. Pas sin ninguna inquietud por entre los miembros de la escolta, que le miraban con no disimulada inquietud, haciendo honor a la opinin que acerca de ellos haba expresado su amo. Cuando estaba a punto de llegar junto al coche, el jefe de los peones fue hacia l, anunciando: -Pertenecemos al rancho de don Csar de Echage. -Pues claro -replic el otro-. Os he reconocido. Custodiis a un caballero que

29

sabe gastar el dinero a manos llenas y que seguramente tendr un poco para unos pobres caballeros que andan con los bolsillos muy vacos. -Don Csar me encarg que si ocurra algo como lo que est ocurriendo dijese al jefe de... de... -el hombre vacil; pero el enmascarado termin por l: -De los bandidos, no? El pen asinti con la cabeza. -Pues dilo ya -orden el del revlver. -Me encarg que ofreciese mil dlares por cada uno de los caballeros y dos mil por la seorita. Ese dinero sera como el pago de un salvoconducto para llegar sin tropiezo a Los ngeles. El bandido se ech a rer estruendosamente. -Ese don Csar es muy divertido! Ofrecer cuatro mil dlares por no molestar a un caballero que es capaz de gastar cincuenta mil sin dejar de sonrer. -Dirigindose a Gaskell, el bandido pregunt-: No tengo razn, seor? -Mucha razn, amigo mo -respondi Gaskell-. Sin duda alguna don Csar no pens que nos pudiese detener un salteador inteligente. -Traes el dinero para pagar el salvoconducto? -pregunt el bandido al pen. -Claro. -Pues me lo vas a tener que dar. -Nos deja seguir el camino? -pregunt, esperanzado, el pen, entregando el dinero. -A vosotros, s. Podis volver al San Antonio y darle las gracias a don Csar. Decidle que por cien dlares tambin os hubiramos perdonado la vida. -Y nosotros? -pregunt Gaskell. -Oh, no! Ustedes, no -respondi el bandido-. Sera ofenderles valorar en mil dlares cada uno a dos caballeros tan importantes y en dos mil a la ms hermosa de las seoritas que han pisado California. Creo que a la seorita la valoraremos en diez mil dlares. -Cre a los californianos mucho ms caballerosos -observ Hannah-. Nunca imagin que molestasen a las damas. -Es cierto -respondi con apenada voz el bandido-. Hemos descendido mucho en nuestro prestigio. Hace unos aos la hubiramos saludado cortsmente pidindole perdn por nuestra molesta presencia; pero los yanquis son los culpables de que ya no seamos unos caballeros. En cuanto entraban en California, cargaban a sus mujeres con todas las joyas y el dinero, porque saban que ramos incapaces de registrar a una dama. Eso nos haca perder mucho dinero y al fin tuvimos que prescindir de toda cortesa cuando se trataba de viajeros norteamericanos. Los del pas an conservan las buenas costumbres antiguas y no es necesario molestar a las damas. -No llevo nada de valor encima -dijo Hannah. -En su cuello reluce algo, seorita. -Es una cruz de brillantes. Vale muy poco. -Siendo una cruz puede conservarla. Pero el anillo que lleva en el dedo, no. Hannah se estremeci. -Por favor, djeme conservar el anillo -pidi. -Lo lamento. -Sabe que habra podido matarle, si hubiese querido? -pregunt Gaskell al hombre. -Seguro, seor; pero entonces hubiera muerto la seorita y tambin habran muerto usted y ese noble caballero que est tan asombrado. Mi insignificante vida no vale tanto. Gaskell observaba con inters al bandido.

30

-Me gusta su audacia -dijo. -Gracias, seor. -El enmascarado inclin la cabeza-. El seor es muy amable. Si quiere seguir siendo amable, tenga la bondad de entregarme todo cuando lleva encima, menos la ropa, los zapatos y el revlver. -Por qu no tiene inters en quitarme todo eso? -Porque no deseo perder ms tiempo. -El hombre se volvi hacia Hannah, pidiendo-: El anillo, seorita, y su bolso. Hannah obedeci, mordindose los labios. El enmascarado guard ambas cosas en la bolsa de cuero que penda de la silla de montar y en la cual haba metido antes el dinero que le entregara el pen. -Ahora, ustedes -prosigui el bandido, sealando con el revlver a Gaskell y a Venable. El primero sac su cartera y de ella un fajo de billetes que tendi al otro. Iba a guardar la cartera cuando el salteador le pidi: -Dmela tambin. -Para qu? -Porque debe de ser muy interesante lo que guarda en ella y por su rescate pagar otros diez mil dlares. Diez mil por la seorita y diez mil por la cartera. -Os dar treinta mil si me dejis la cartera y no molestis a la seorita -dijo Gaskell. -No, no. Nosotros somos gente seria, caballero. Veinte mil dlares por la cartera y por la seorita. Maana por la noche podr recobrar ambas cosas. Salga de su hospedaje y venga a caballo haca aqu. Por el camino le saldremos al encuentro. -Os dar cuarenta mil -dijo Gaskell. -No, no, caballero. Veinte mil es suficiente. Mucho dinero, perjudica. Es cosa bien sabida. Despierta ambiciones y conduce a la horca. -Como queris. Os dar los veinte mil si me prometis no abrir la cartera ni examinar nada de cuanto contiene. El bandido levant la mano y asegur solemnemente: -Juro ante Dios que ni yo ni mis compaeros examinaremos el contenido de la cartera. Gaskell entreg lo que se le peda, junto con las joyas que llevaba encima. Venable hizo lo mismo, aunque llevaba poco dinero y menos joyas. -Ahora, seorita, tenga la bondad de acompaarnos -pidi el bandido a Hannah. Dirigindose a los otros, previno-: Sera una locura que ustedes hiciesen otra cosa que regresar a Los ngeles. Los caminos son muy inseguros y podran tropezar con algunas personas poco de fiar. Alejse el bandido con Hannah, y Gaskell y Venable cambiaron una mirada de inteligencia. Luego, sonriendo, reanudaron el viaje hacia Los ngeles. Desde su escondite, Evelio le dijo a Timoteo: -No se preocupan demasiado por la seorita. Timoteo replic: -Esos yanquis le dan poca importancia a una mujer. No s si creerles unos canallas o unos hombres inteligentes. Juan los llam en aquel momento y los tres partieron hacia el punto donde les esperaba su jefe.

31

Captulo VII
Los planes del seor Gaskell
-Es increble -asegur Ricardo Yesares cuando Gaskell termin de explicarle lo ocurrido. -Yo tampoco cre que existiera tan poca seguridad en California -dijo Venable-. En ello veo una prueba ms de la injusticia de nuestros gobernantes. Exasperan al pueblo y lo lanzan hacia la delincuencia. -No son momentos de hablar de su novela, profesor -replic Gaskell-. Piense en su hija. Est corriendo un peligro. -No lo creo. Aunque los bandidos hablaban en ingls, se les notaba el acento espaol. Est entre caballeros. -No es costumbre en nuestros caballeros dedicarse al bandidaje -observ Yesares-. Tendramos que hacer algo por su hija. Corre un riesgo mucho mayor del que usted imagina. -Quin podra ayudarnos a rescatarla? -pidi Gaskell-. No me importa pagar la suma que sea. -Pueden ayudarle el Ejrcito y la Polica. El primero es bueno. La segunda es bastante deficiente. No creo que ningn polica se atreva a salir de Los ngeles para buscar por el campo a la seorita Venable. -Quiz El Coyote -sugiri el profesor-. Si hubiera medio de dar con l, tal vez acudiese en nuestra ayuda. Yesares sonri protectoramente. -No es fcil ponerse en contacto con l -dijo. -Yo creo que s -dijo Gaskell-. Me importa mucho la seorita Venable, pero me importa mucho ms mi cartera. Hay en ella documentos muy importantes. Me interesa recobrarlos lo antes posible. Pareci sumirse en larga meditacin, de pronto, levantando la cabeza, pidi a Yesares: -Me quiere usted ayudar, caballero? -No deseo otra cosa, seor. -Dgame dnde puedo encontrar unos cuantos hombres dispuestos a todo. Gente sin escrpulos y capaz de jugarse la vida por unos dlares. -No soy ms que un posadero -observ Yesares. -Lo s, lo s. Pero usted debe de conocer a alguien... Yesares movi negativamente la cabeza. -No, seor. No conozco a nadie. En mi oficio es muy conveniente no tener ciertas amistades; pero todos no piensa como yo. En ciertas tabernas es fcil encontrar hombres dispuestos a cualquier cosa. -Muchas gracias -dijo Gaskell. Sali con Venable y cuando estuvieron a bastante distancia de la posada, el profesor pregunt: -Van bien sus planes? -Creo que s -replic Gaskell-. La jugada es peligrosa y difcil; pero El Coyote caer en nuestras manos. No puede ser tan inteligente como se dice. Y aunque lo fuese, se ver envuelto en una red demasiado tupida. -Sospecha de don Csar? Gaskell encogise de hombros. -No lo s. No es imposible que l sea El Coyote. Tambin puede serlo el posa-

32

dero, pues en su casa ha actuado demasiadas veces El Coyote para que no exista alguna relacin entre ambos. Resulta quiz sospechoso que don Csar nos entretuviera tanto en su rancho; sin embargo, esos californianos tienen fama de exagerados en sus cortesas. Lo importante es conseguir que El Coyote se ponga en contacto con nosotros. Vamos a tenderle tantas trampas que resulte imposible que no caiga en alguna de ellas. Una est tendida ya. La otra debe de haber fallado. -La del perro? -S. -No confiaba mucho en ella -observ Venable-. Los perros son muy extraos y muy especiales. -El mo odia a todos los hombres menos a m... -Pudo serle simptico El Coyote. -No -dijo secamente Gaskell. Le molestaba la compaa de aquel hombre impuesta por Wardell. Y no porque el profesor abusara de su poder. Trataba de ser amable y de acceder a cuanto exiga su compaero, mas ste vea en l a un enemigo. Quiz hubiera sido encargado por Wardell de matarle en cuanto tuviesen en sus manos al Coyote. -La taberna que indic el jefe es La Azucena -dijo Venable. -Bonito nombre para designar un antro de bandidos. -Cualquier nombre es bueno. Supongo que a usted no le gustar hablar con esa gente. -Por qu no? Entraremos juntos. El ambiente de La Azucena no era ni blanco ni puro, y los dos hombres pasaron entre un arco de inquisitivas miradas, dirigindose a uno de los reservados interiores. El tabernero les sigui inmediatamente. -Qu desean los seores? -pregunt, mientras pasaba un sucio trapo por encima de la mesa de madera ante la cual se haban sentado Venable y Gaskell. El primero sac un naipe y lo dej sobre la mesa, cara abajo. El tabernero lo volvi descuidadamente, diciendo: -Un siete. -De corazones -dijo Gaskell. -Es una carta baja -respondi el dueo de La Azucena. -Con otras tres forman un buen pker -musit Venable-. Suficiente para ganar una azucena. -Desde luego. A menos que el otro tenga mejor pker. -Entonces una bala en el corazn da la victoria al siete de corazones -dijo, irnico, Gaskell. -Cre que haba muerto -dijo el tabernero. -Por qu lo crea? -pregunt Gaskell. -Fue a buscar algo muy peligroso. -Para ciertas personas no hay nada peligroso -sise Venable-; pero no hablemos de l, sino de ti. Recuerdas aquella partida en que jugaste una fortuna a un pker de sietes y cuando creas ganar otra fortuna y adems esta taberna, tu adversario descubri un pker de ases? -Claro que s -contest, indiferente el tabernero. -Echaste mano al revlver y mataste a tu ganador, llamndole tramposo. Hubieras colgado de una horca si uno de los jugadores que se haban retirado no hubiera descubierto sus cartas. Las recuerdas? Eran tres reinas, un ocho y el as de picas. Se dio por seguro que el muerto haba tenido un as en la manga en espera de incluirlo en un tro de ases. En vez de ahorcarte, te felicitaron y te reconocieron como dueo de esta taberna; pero no la merecas. El otro haba jugado limpio. El que te salv era quien

33

realmente tena un as en la manga. Lo utiliz en tu beneficio por orden del jefe. -No hace falta que saquen a relucir cosas pasadas -dijo el tabernero-. He estado y estoy dispuesto a servir a quien me ayud. De qu se trata? -Es un excelente ejemplar de canalla -dijo Gaskell-. No conoca a esa clase de tipos. -Ni yo conoca a ningn caballero que se mezclase con nosotros -replic el tabernero. -Bien contestado -felicit Gaskell-. Vayamos a lo que nos interesa. Necesitamos unos cuantos hombres valientes. Tambin necesitamos a un hombre que sepa escribir. -No abundan -sonri el tabernero. -Ya lo s. Por eso le advierto en seguida cul es la principal cualidad que ha de tener ese hombre. Luego me interesa que sea un tipo nervioso, de esos que parecen venidos al mundo para sufrir golpe tras golpe. Quiero que lleve tiempo en Los ngeles. -Nuestro pianista es un tipo as. -Hgale venir. Yo hablar con l. Mientras tanto, el seor -y Gaskell indic a Venable- dar instrucciones a sus valientes. Salieron Venable y el tabernero y al cabo de unos minutos entr el pianista. Era un hombre de unos treinta y cinco aos, de escasos y descoloridos cabellos, mejillas sumidas, ojos febriles y manos de continuo e inquieto movimiento. -Es usted el pianista? -pregunt Gaskell. El otro asinti. -Cmo se llama? -Robinson. William Robinson. -Bien, Robinson. Le gustara ganar el suficiente dinero para poder vivir feliz en otro sitio? Mucho dinero. Diez mil dlares. Los ojos del pianista se iluminaron. -Oh, s! -exclam. En seguida apagse su mirada y de sus labios brotaron, con acento de cansancio, estas palabras-: Usted se burla de m. -No, Robinson. Le digo la verdad. Le dar diez mil dlares a cambio de que me escriba una carta. -No sabe usted escribir? Gaskell sonri burlonamente. -Debera comprender que si necesitara que me escribieran una carta corriente encontrara a muchos que se conformaran con unos centavos. Quiero que se confiese autor de un asesinato. Robinson parpade, asombradsimo. -Se burla de m? -pregunt. -Hablo en serio. Maana han de ahorcar a Olegario Benavides. Le acusan de haber dado muerte a su esposa y al amante de ella. El pianista asinti con la cabeza. -Quiero salvarle. Usted escribir una carta en la cual se reconocer culpable; en cuanto la haya escrito escapar hacia Mjico llevando diez mil dlares en el bolsillo. All nadie le ir a buscar. Puede vivir como un rey hasta el fin de sus das. Puede comprar un piano y componer las hermosas melodas que se agitan en su cerebro. -Y si me detienen? -Si es tan torpe que se deja detener, no le quedar ms remedio que decir la verdad; perder los diez mil dlares y no salvar la vida a un hombre que merece vivir. Pero la carta se entregar en la crcel una hora antes de la ejecucin, cuando usted, si quiere, puede estar casi en la frontera. Robinson movi la cabeza, como atontado.

34

-He vivido siempre como un perro -murmur-. En mi corazn se han agitado bellos deseos. He tenido hermosos sueos, que jams he realizado... -Est bien, est bien -interrumpi Gaskell-. Todo podr obtenerlo. Escriba la carta. Yo se la dictar. Robinson fue a buscar papel, pluma y tintero, escribiendo las palabras que iba pronunciando Gaskell. Al seor juez: Antes de emprender este largo viaje, quiero decirle que Olegario Benavides no es culpable del delito de que se le acusa y por el cual se le quiere matar. Yo adoraba a su mujer; pero ella nunca quiso aceptarme. En cambio, acept a un hombre despreciable, slo porque tena dinero. Yo avis a Olegario; pero a l le falt valor para matarlos y tuve que ser yo. l lo sabe; pero no ha querido denunciarme; pero yo no puedo dejarle morir siendo inocente. Prefiero ser yo quien abandone esta tierra donde todas mis ilusiones se han convertido en desengaos. WILLIAM ROBINSON -Nada ms -termin Gaskell, cogiendo la carta y releyndola-. Est bien. Podamos haber puesto California en vez de esta tierra, pero ya se entiende. Del bolsillo sac diez billetes de mil dlares y se los tendi a Robinson, aconsejando: -Pdale al patrn que le cambie alguno. Por esos mundos no encontrar fcilmente cambio. -Ser suficiente esa carta para que ese hombre no muera? -Claro; no hace falta ms. Adis, Robinson, y mucha suerte. Gaskell sali del reservado y al cruzarse con Venable, que estaba en el pasillo, le hizo una sea afirmativa, tendindole luego la carta. Una vez en la calle, se encamin hacia la crcel. Venable le vio salir y se dirigi adonde estaba el tabernero. -Prepararlo todo para el ruido. Dnde tiene su cuarto el pianista? El tabernero se lo indic. Venable se alej, seguido por dos hombres. Uno de stos ocultaba algo en una mano. -Me puede cambiar un billete de mil dlares? -pidi poco despus el pianista, acercndose al tabernero. -Tardar un poco en tener el cambio -dijo el dueo de La Azucena-. Los billetes tan grandes no abundan. Ve a tu cuarto y te llevar all el cambio. Te marchas? -S. Cree que he hecho bien? El tabernero se encogi de hombros. -Claro que has hecho bien -replic-. Habras sido un estpido rechazando tan buena oferta. Robinson se encamin hacia la escalera y cuando llegaba al destartalado cuartucho se produjo en la taberna una de las habituales broncas. Hubo intercambio de insultos, de maldiciones, se rompieron algunas sillas... Robinson pens, con alegra, que pronto se vera libre de aquel humillante ambiente. Empuj la puerta de su cuarto, y hasta que la hubo cerrado tras l no se dio cuenta de que haba luz. Oy, al mismo tiempo, el crujir de unas tablas a su espalda. Fue a volverse y ante sus ojos pas una sombra. Una spera cuerda se cerr en torno a su garganta. Lanz un grito; pero se perdi en el tumulto de la planta baja. Dos hombres le subieron a una silla, dominando sus intiles forcejeos. El profesor Venable pas la cuerda por el gancho del que deba pender la lmpara, colocada ahora sobre la cmoda. At el extremo de la cuerda al brazo de una percha de hierro clavada en la pared. Luego orden:

35

-Va! Cay la silla al suelo y los pies que haban estado sobre ella buscaron en vano un punto de apoyo. Tres hombres permanecieron unos minutos all, hasta que los pies quedaron inmviles. Entonces Venable se acerc a la cmoda, dej sobre ella la carta y del bolsillo en que Robinson los haba guardado sac los diez mil dlares. -Son falsos -dijo a los dos hombres, que los contemplaban avariciosamente. Y sacando diez billetes de cincuenta dlares dio cinco a cada uno de sus cmplices. Salieron los tres del cuarto, cerr Venable con llave y tir sta al interior por debajo de la puerta. Bajaron a la taberna, donde ya se haba calmado el tumulto, y Venable sali en direccin a la posada. All aguardara el regreso de Gaskell. ste se encontraba en la crcel, explicando al alcaide sus extraos deseos. -Admito que es raro que yo desee ver al reo -deca-. Soy un forastero en Los ngeles y no conozco personalmente a Olegario Benavides. Sin embargo, deseo alegrar un poco sus ltimos momentos. -Yo deseo, como el que ms, aliviar esos tristes momentos -dijo el jefe de la crcel-; pero no veo la manera. Cree usted que dndole una buena cena se arreglar algo? Gaskell neg con la cabeza. -Una buena cena, un buen cigarro, un buen caf... No! Eso slo sirve para dar al que va a morir una visin de lo hermosa que es la vida que l deja. -Lo mismo pienso yo. Lo humano, seor Gaskell, sera amargarle los ltimos momentos para que la muerte le resultase una bendicin. -No har eso. Todo hombre, al ir a morir, recuerda con angustia a los familiares a quienes deja atrs. Casi siempre el que muere se amarga sus ltimos instantes pensando en los que deja desamparados. El jefe de la crcel sonri algo burlona-mente. -Seor Gaskell; perdone que le contradiga. Por mi triste profesin he asistido a los ltimos momentos de un sinfn de hombres. Muchsimos de ellos decan lo mismo que usted. Que les dola morir, no por ellos, sino por los que quedaban atrs, desamparados. Por sus hijos y su mujer, o por sus ancianos padres. Mentira. A todos les disgustaba morir. No por los dems, sino por ellos. -No puedo creerlo -dijo Gaskell, conteniendo difcilmente la risa. -Tngalo por seguro. Y, si no, haga la prueba. Hable con Benavides y ver, por poco observador que usted sea, que ese hombre est muy asustado. Si le dijesen que de la muerte de sus padres depende que l se salve, los hara matar en seguida. -Har la prueba -declar Gaskell-. Y, si me lo permite, le entregar una cantidad para que la emplee usted en obras de caridad con los presos. Debe de ser muy poco lo que dan para ellos. -Poqusimo -respondi el seor David Gray-, Se pagan los gastos de ejecucin y lo justo para la comida de los presos; pero nunca podemos ofrecerles algo que les alegre la vida o el encierro, si se prefiere. Gaskell deposit sobre la mesa del jefe de la crcel cinco billetes de mil dlares, que hicieron desorbitar los ojos a Gray. -Es mucho -tartamude. -Cuando lo termine, avseme y le enviar otra suma igual. Ya que pienso permanecer en California, deseo que todos me aprecien. No quiero que diga a nadie lo que hago. Me disgustara que esta insignificante obra de caridad se llegara a conocer, seor Gray. -Y Gaskell recalc-: Me disgustara y me ofendera. David Gray se rindi. -Le doy mi palabra de que nadie sabr ni una palabra de esto. Quiere visitar al

36

reo? -Cuando usted guste. -Es mejor ahora. No tardar en llegar un fraile de Capistrano que permanecer a su lado hasta la madrugada. Mientras se dirigan a la celda que ocupaba el reo, Gaskell sonrea pensando en que no hay llave mejor que un frgil billete de banco. Sobre todo si es de mil dlares. Olegario Benavides estaba sentado en su camastro, con la cabeza entre las manos. Al or que se acercaban a su celda levant la vista y Gaskell ley en sus ojos un infinito terror. Comprendi que el hombre pensaba que se haba adelantado la hora de la ejecucin. Tema que le hubieran estafado unas horas de vida. -Este caballero desea hablar contigo, Olegario -dijo Gray, a travs de los barrotes de la puerta. Dirigindose a Gaskell, pregunt: -Desea entrar en la celda o prefiere hablar desde fuera? -Puedo hablar con ese hombre sin necesidad de que se abra la puerta. -Es preferible -dijo, aliviado, el jefe de la crcel-. Est prohibido que se entre en la celda, como no se sea pariente del preso. Sin embargo, si usted lo hubiera deseado... -No hace falta. Y si quiere usted quedarse a or lo que hablamos... -De ninguna manera. Tengo mucho trabajo. Incluso me llevar al guarda, porque debo darle algunas instrucciones. Al salir cerraremos la puerta que da a este pasillo; pero si usted desea salir no tiene ms que llamar y le abrirn en seguida. Se marcharon el alcaide y el carcelero y quedaron frente a frente el condenado y su visitante. -Sabes que te han negado el indulto, Benavides? -pregunt Gaskell. El reo le mir con ojos asustados. Era un hombre pequeo, delgado, fsicamente miserable y con apariencia de que su miseria moral no era inferior a la fsica. -De veras? -pregunt. -Te extraa? No debiera asombrarte, porque tu crimen es de los que no se pueden perdonar. -Ha venido a decirme eso? -grit Olegario Benavides-. No necesitaba su visita! -S que la necesitabas. Mi visita puede significar para ti que maana salgas libre en vez de salir para colgar de una horca. Te gustara? Los ojos del reo se iluminaron con la esperanza. -De veras? -repiti. Pero su tono era muy distinto al de antes. -S. Puedo salvarte, cosa que no ha hecho El Coyote. No te extraa que no haya acudido en tu auxilio? Eres californiano. Te condenan por un delito que en las viejas leyes no estaba castigado. Mataste defendiendo tu honor. -Pero soy pobre, y el hilo siempre se quiebra por lo ms delgado. -Eso es. Claro que t has dejado en cierto poblado minero a cierta mujer de quien ests muy enamorado. No es tu esposa, aunque ahora, muerta ella, puede serlo. Es raro que no te haya venido a ver. -Cmo sabe...? -pregunt en voz baja Benavides. -No hagas preguntas. Si se hubiera presentado para explicar tus andanzas no te hubiera hecho ningn favor. Y ella tampoco se lo hubiese hecho a s misma. Por eso no ha venido. Pero yo tengo una declaracin suya en la cual explica que t te separaste de ella para venir a Los ngeles y matar a tu mujer. Pensabas decir que ella te era infiel. Creste que las viejas leyes no haban sido modificadas. Era una buena coartada. Marido engaado que asesina a la esposa infiel. Esperabas que todos te felicitasen. Para dar mayor verosimilitud al suceso hiciste ir a tu casa a un hombre que era un buen amigo de tu esposa. Buen amigo y nada ms. Ya ves que s muchas cosas de ti. Y las s porque me extra que vuestro hroe nacional, El Coyote, no hiciese nada por ti.

37

-A qu ha venido? Dice que me puede salvar y luego demuestra que... -Demuestro que s toda la verdad y que puedo impedir que llegue un indulto a ltima hora. No obstante, pienso salvar tu vida, no para ti, sino para mi beneficio. Claro que t podrs gozar de grandes ventajas, si me sirves fielmente. Si tratases de traicionarme, la muerte en la horca te parecera deliciosa en comparacin con la que sufriras. -De veras me salvar? -S. Dentro de unas horas llegar la confesin de un hombre que se reconocer culpable del delito que t has cometido. Se llama William Robinson. Es pianista de la taberna La Azucena. Estaba enamorado de tu mujer; pero ella prefiri a otro y l te avis de la infidelidad de ella. Te acompa a tu casa y cuando t no sabas qu hacer, l mat a los dos. T no te has atrevido nunca a denunciarle. Al fin y al cabo hizo lo que t no te atreviste a hacer. Me has entendido? Recurdalo bien para cuando te interroguen. Cuando te pongan en libertad dirgete al rancho de Rufino Hernndez. All recibirs noticias mas. Adis y... buena suerte. Gaskell, que ya se haba apartado de la celda, volvi sobre sus pasos y entreg un billete de quinientos dlares al preso. -Toma. Dselo al alcaide para que lo dedique a misas por el eterno descanso de tu alma. -Gaskell sonri, agregando-: Har buen efecto. Cuando hubo salido del pasillo que conduca a la celda del condenado, Gaskell explic a Gray. -No he podido hacer nada por el pobre hombre. No tiene familia; pero estaba preocupado por la salvacin de su alma. Le he dado algn dinero para que le recen misas. Seguramente se lo dar a usted. Gaskell se despidi del afectuoso alcaide y encamin sus pasos hacia la posada. Se iba estudiando, esperando hallar en sus pensamientos y reacciones algo que se pareciese a un remordimiento. No lo encontr. Estaba luchando contra un enemigo peligroso y astuto. Era preciso actuar, tambin, con astucia. El precio de la victoria era muy grande. Quiz El Coyote ya presenta en l a un enemigo; de la misma forma que l saba al Coyote enemigo suyo; pero la lucha, la pelea a muerte, an no haba empezado. l estaba tendiendo trampas para cazar a una pieza cuya situacin ignoraba. Quera hacer prisionero al Coyote y no saba quin era El Coyote ni tena la menor idea de dnde se hallaba. Por su parte, El Coyote deba presentir que un cazador ms inteligente y, por lo tanto, ms peligroso que los anteriores, le buscaba. Gaskell se ech a rer. -No cabe duda de que es emocionante -murmur-. Es una caza en la cual uno ya no sabe si llegar a ser cazador o cazado. Lleg frente a la posada del Rey don Carlos y el profesor Venable acudi a su encuentro. -Se arregl todo? -pregunt. -S -replic, secamente, Gaskell-. Puede enviarse la carta. -Hemos mejorado el cuadro -dijo Venable. Y tendi a Gaskell los billetes que ste entregara a Robinson-. Nos hemos ahorrado algn dinero. Gaskell contempl los billetes hacindolos chocar contra la palma de la mano. El significado de aquel dinero era clarsimo. -No cost nada... -empez Venable. -No me interesa -le interrumpi Gaskell-. Imagino lo que hicieron. Creo que no era necesario. Me molestan ciertas cosas cuando se pueden evitar y no se evitan. -Le veo un poco verde, Gaskell. -En cambio, usted me parece demasiado maduro, profesor. Sabe lo que he visto hacer con las manzanas cuando ya estn maduras?

38

-Confitura? -No. Cuando las manzanas ya estn maduras, se cuelgan del techo con unos hilos atados al rabo. As se conservan bien y no siguen madurando. -Quiere decir que yo estoy ya bastante maduro para que me cuelguen? -Quiz. -No me colgaran solo -dijo, amenazador, Venable. -Si algn da tengo inters en que le ahorquen, profesor, le aseguro que slo le colgarn a usted. -Hablamos como si fusemos enemigos-dijo, conciliadoramente, Venable. -No somos amigos. -Somos aliados. -Si recuerda la Historia, que debe de haber aprendido en los libros, profesor, habr visto que desde tiempo inmemorial, por el camino de la Alianza se llega a la meta de la Enemistad. Usted y yo nos estudiamos mutuamente, para saber dnde podremos herirnos el da en que luchemos uno contra otro. -No es usted poltico ni diplomtico. -No por eso me odia ms de lo que me odiaba hace unos minutos, verdad? El caballero seor Wardell envi a un tigre y a un len a cazar un coyote. Eligi bien. No envi dos tigres ni dos leones, que por lazos de hermandad hubiesen podido llegar a un acuerdo. Envi a dos cazadores antagnicos, que al cobrar la pieza se pelearan por sus despojos. Si llega ese momento, caiga quien caiga, sale beneficiado el seor Wardell, que slo tendr que matar a uno, en vez de dos. Venable se acarici la mandbula. -Me parece que ha dicho algo muy puesto en razn. Es usted inteligente. -Gracias. Lamento no poder decir lo mismo de usted, si hasta ahora no haba advertido el juego de nuestro jefe. Era tan claro que, sin ningn gnero de duda, debemos creer que el veneno indio le lleg ya al cerebro. Adems, no es costumbre en una persona como usted molestarse en recuperar un dinero que ha de beneficiar a otro. Si ha salvado diez mil dlares ha sido porque Wardell le ofreci lo mismo que a m. Lo que quede de los cinco millones. Muerto yo, usted los recibe. Hay que ahorrar. -Es cierto. Pero si Wardell piensa estafarnos, usted y yo podemos llegar a un acuerdo y hacerle tragar su propia medicina. Gaskell solt una seca carcajada. Luego, sonriendo, golpe el pecho de Venable, mientras deca: -El defecto que tienen los tigres y los leones es, principalmente, que nunca pueden cambiar. Se odian. A la primera oportunidad, el tigre... -Gaskell dio con el dedo ndice en el estmago de Venable-. El tigre clavar sus garras en el lomo del descuidado len. -Ahora Gaskell se seal a s mismo con un golpe del dedo corazn sobre el pecho. -Quiere decir que yo soy el tigre traidor...? -Pude haberle comparado con una hiena. No se queje. Y vaya prevenido, Venable. A lo mejor yo le cuento algo a mi perro. Y aunque es cazador de lobos, quiz haga una excepcin con los coyotes y les cuente quin tiene la culpa de la muerte del infeliz pianista. Cuidado con los mordiscos del Coyote! Sujetando con el pulgar el ndice de la mano derecha, Gaskell lo dispar contra la oreja de Venable, terminando: -Vigile sus orejas. Un mordisquito en ellas no contribuira a aumentar su belleza, profesor. Gaskell entr en la posada y Venable qued en la plaza, siguiendo con la mirada a su aliado. -Reir mejor quien se ra el ltimo, seor Gaskell -dijo Venable.

39

Pero estaba mucho ms inquieto de lo que hubiese querido admitir. No era lo mismo ir a la caza de un len distrado que prevenido. Wardell le ofreci todo el premio destinado a Gaskell si se encargaba de eliminar a su compaero una vez cazado El Coyote; pero la eliminacin no poda hacerse antes de tiempo, so pena de tener que luchar solo contra aquel misterioso enmascarado. Era mejor luchar al lado de Gaskell, cuya inteligencia admita, aunque de mala gana. Pens luego en Hannah Venable y su comentario fue: -Que el diablo se la lleve!

Captulo VIII
Hannah y El Coyote
Hannah Venable no haba demostrado temor alguno cuando sus tres guardianes la hicieron entrar en la solitaria cabaa. Evelio Lugones coment: -La seorita es valiente. -He odo decir muchas veces que los californianos son caballerosos -replic la joven-. Adems, creo que no les interesa perjudicarme. Mientras hablaba esforzbase por grabar en su memoria los escasos rasgos fisonmicos de los tres enmascarados. stos cerraron la puerta y mientras dos de ellos se quedaban de guardia junto a Hannah, el otro llam a la puerta de un cuartito que se encontraba en el extremo derecho de la cabaa. Contest una voz desde dentro y el hombre entr volviendo a salir pocos momentos despus, para hacer sea a sus compaeros, indicando que hicieran paso a la joven. Hannah Venable no acus ningn asombro al ver sentado al otro lado de una mesa a un hombre vestido con negro traje mejicano y el rostro cubierto por un antifaz tambin negro. Encima de la mesa vio la cartera de Gaskell, el dinero que se haba arrebatado a los criados de don Csar y sus joyas. -Buenas noches, seorita Venable -salud el enmascarado. Sealando una silla, agreg-: Sintese. Hannah acept la invitacin. -Es usted El Coyote? -pregunt. El enmascarado asinti con la cabeza, esbozando una sonrisa. -Para servirla, seorita. -Cre que sera usted un bandido grueso y sucio -observ Hannah. -Procuro ir siempre limpio -replic El Coyote-. A veces no puedo evitar algunas manchas; pero siempre lo lamento. -A qu se debe su inters por detenerme? -No parece asustada. -Procuro disimular mi temor -sonri Hannah-. Me han enseado que si una demuestra que tiene miedo, su adversario o su enemigo se crece. En cambio una actitud altiva... Hannah se interrumpi al advertir la irnica sonrisa del Coyote, que tena entre sus manos el anillo que le haban arrebatado. -Hermoso anillo, seorita Venable -coment-. Hermoso y notable por muchos conceptos. -Sin ningn valor para usted, seor Coyote -contest Hannah.

40

-Qu error tan grande! protest el enmascarado-. Para m tiene muchsimo valor, seorita Venable. Y para usted, tambin. Para un simple bandido carecera de importancia un anillo de plata dorada. Mas yo no soy un simple bandido, seorita. Los esfuerzos que haca Hannah por conservar la serenidad resultaron intiles, pues su palidez era tan intensa que descubra claramente el tumulto que se agitaba en su alma. Mir tras ella, para comprobar si haba alguien ms en el cuartito. Al comprobar que estaba a solas con El Coyote, pregunt en voz baja: -Cunto dinero quiere por ese anillo? Otra vez sonri l Coyote. Sopes el anillo hacindolo saltar sobre la palma de la mano. -La plata de este anillo no vale ni un dlar -dijo-. Por lo tanto, lo podramos valorar en veinte mil dlares. Sonri mostrando su blanca dentadura y aguard la respuesta de Hannah. -No vale tanto -musit sta. -No? -pregunt El Coyote con voz inocente-. Qu cosa! Y yo que imaginaba que este anillo tena una gran importancia y, por lo tanto, un inmenso valor! Estoy equivocado. Se disgustara mucho si lo tirase al fuego? Las llamas lo destruiran. -No me importa -contest Hannah Venable-. Puede destruirlo. -No, no, no! -replic El Coyote-. Ser mejor que se lo enve a su padre, seorita. El seor Venable se alegrar mucho de recuperar esta joya. El enmascarado examin la parte interior del anillo. En ella se vea grabada una guirnalda de rosas. -Lo ms artstico de este anillo se encuentra donde nadie lo puede ver -dijo-. Siete rosas. No podran significar siete mujeres? Rosa, Rosalina, Rosala, Rosario, Ramitos, Ramona y Remedios? Pero... no. Qu tontera! Por qu ha de significar algo una simple guirnalda de rosas? -Sabe usted muchas cosas, seor -dijo, con quebrada voz, Hannah-. No es lgico que sepa tanto quien no ha salido de California. El Coyote sigui jugueteando con la sortija. -No hace falta acudir al campo de batalla para or los caonazos. Su eco llega tan lejos...! La bomba que estall en cierta mansin se pudo or fcilmente en California. -Es usted un caballero, seor Coyote? -pregunt, con tensa voz, Hannah Venable. El Coyote no respondi con los labios. Su mirada qued fija en el sereno rostro de la mujer que estaba frente a l. Segua haciendo saltar el anillo en su mano; pero cada vez con menos fuerza. Por fin lo dej sobre la mesa y lo empuj suavemente hacia Hannah Venable. -Es as como se demuestra que El Coyote es un caballero? -pregunt. -Quiz -replic Hannah, cogiendo el anillo-. Si no pide ningn precio por l... -Por qu no lo destruye? -pregunt el enmascarado-. Es un anillo peligroso en la mano de la hija de Phineas Venable. Su padre reconocera fcilmente el significado de esas siete rosas. Por qu ha intervenido usted en esta aventura? Hannah encogise de hombros. -La vida es como un ro que nos lleva all donde ella va, no donde nosotros quisiramos ir. Cuando quise cruzar ese ro no pens que la corriente me pudiera arrastrar hasta las playas de California. Era un ro que naca junto a las costas del Atlntico. -Y no era lgico que desembarcara tan lejos. -El Coyote movi la cabeza-. Se ha metido usted en una aventura muy peligrosa, seorita. Y crame: destruya ese anillo. Estar mejor en el fuego que en su mano.

41

-Prefiero conservarlo. l me da fuerzas en mis momentos de debilidad. Ahora dgame usted qu quiere a cambio de su favor. -Nada. Un caballero no pide nada a una dama. -Me ha hecho traer aqu slo para probarme que es usted un caballero? -Tal vez. -No lo creo. Usted busca una alianza. Ante todo, me ha demostrado que me tiene en sus manos y que puede perderme, si lo desea. Luego me ofrece su amistad desinteresada. Aparentemente desinteresada. Usted sospecha del seor Gaskell y de mi padre. Les teme? -Quiz. -Pero yo no s nada. -Quin est detrs de ellos? -No lo s. Nunca hablan de l. Al menos delante de m. -Quin maneja el dinero? Gaskell o su padre? -Lo gasta Gaskell. Lo da mi padre. -Han gastado ya una fortuna. Si lo han hecho para ganar el premio que se ofrece a quien me detenga vivo o muerto, habrn realizado un psimo negocio. Hubo un tiempo en que se llegaron a ofrecer cincuenta mil dlares por mi cabeza. Hoy apenas dan treinta y cinco mil. -No s -murmur Hannah-. De veras me gustara ayudarle; pero no se me ocurre la forma. -Tal vez se me ocurra a m. El Coyote tabale distradamente sobre la mesa, luego cogi la cartera de Gaskell y explic: -Mis hombres prometieron no abrir la cartera. Son gente de palabra. Yo la abrir. Yo no he prometido nada. Sabe lo que contiene esta cartera? Hannah movi negativamente la cabeza. -Supongo que debe ser algo importante -dijo. El enmascarado palp suavemente la cartera y al fin la abri. Examin el contenido. Era escaso y sin ninguna importancia aparente. Unas tarjetas a nombre de Springett Gaskell, unos sellos de correos usados. Una lista en la que se anotaban unas cantidades, sin duda gastos realizados, pues las cifras ms importantes correspondan a las sumas que se haban pagado por la Roca de los Muertos y por las tierras de Bostelmann. Haba tambin cien dlares en billetes de veinticinco. Dejando encima de la mesa todo cuanto haba sacado, El Coyote palp de nuevo la cartera. Bajo sus dedos cruji un papel. Tras un nuevo y detenido examen apareci un departamento disimulado entre la piel y el forro de seda. De l sac El Coyote un papel doblado en cuatro que extendi sobre la mesa, leyndolo en silencio, bajo la atenta mirada de Hannah. -Sabe algo de esto? -pregunt despus a la joven. -No. -Pues tiene importancia. Es la prueba de la culpabilidad de un hombre que va a morir en la horca y a quien todos consideran injustamente condenado. -Es ese Benavides? -S. Algunos se han extraado de que El Coyote no hiciera nada en su favor. El enmascarado guard la carta en un bolsillo y cerr luego la cartera. -Qu va a hacer conmigo? -pregunt Hannah. -Se extraara el profesor Venable si la viera aparecer antes de tiempo? -No s. No entiendo su pregunta. -Quiero decir si resulta anormal en usted el realizar un acto de audacia. -Sabe que soy bastante atrevida.

42

-En ese caso queda usted en libertad. Regrese a Los ngeles; pero d tantas vueltas y siga tantos y tan distintos caminos que le resulte imposible recordar dnde la tuvieron presa. Ha sido un placer conocerla, seorita Venable. Levantndose, El Coyote se inclin para besar la mano de la joven. sta se estremeci al sentir el contacto de la mano del enmascarado, cuyos labios apenas rozaron la suya. -Quedo en deuda con usted -dijo con voz ahogada. -No, por Dios! No existen deudas entre nosotros. Sin embargo, quiz algn da pueda yo ayudarla en su empresa. Es demasiado peligrosa para que la realice una mujer sola. Volveremos a vernos cuando a los dos nos convenga. -Gracias. Quiere guardar mi anillo? En el momento en que lo necesite se lo pedir. -Su decisin es muy acertada. Adis. Hannah sali del cuarto y cuando los tres enmascarados que se encontraba en la otra estancia se fueron a levanta para cerrarle el paso, El Coyote, desde la puerta, les orden: -Dejadla salir. Cuando estuvieron solos, agreg, sealando a Evelio: -Observa si se dirige hacia el pueblo o se queda investigando. Y a los otros dos: -Id a Los ngeles y permaneced all hasta la ejecucin de Benavides. -Por qu no hacemos algo por salvarle? -pregunt Juan Lugones. -Porque merece una muerte cien veces peor que la que le aguarda. Los dos hermanos no se atrevieron a replicar. Saban que su jefe no deca aquello sin motivo. Permanecieron callados hasta que El Coyote sali de la cabaa, y luego, cuando le oyeron alejarse al galope, se reunieron con Evelio, para marchar los tres hacia Los ngeles.

Captulo IX
El aviso del perro
Springett Gaskell y Phineas Venable entraron en el cuarto del primero. Rayo estaba tendido en el suelo, con el hocico pegado a la pared frontera a la puerta. Gaskell recorri con la vista la habitacin. No haba en ella la menor seal de desorden. Mir a Venable y sonri. -El mundo podr avanzar mucho en sus inventos; pero tardar en conseguir fabricar un aparato tan eficaz como el perro. Acercse al animal. ste levant la cabeza, fijando la mirada de sus inteligentes ojos en la pared. Gaskell la examin detenidamente. No se adverta ninguna seal sospechosa. Al cabo de unos quince minutos de observacin se daba ya por vencido cuando advirti que el perro tensaba todos sus msculos, clavando con ms fijeza la vista en la pared. Gaskell regres junto a Venable, musitando: -Sgame en la conversacin. Luego, en voz alta: -Benavides saldr pronto de la crcel. El dinero le ayudar en su salida. Me in-

43

teresa ese hombre. Nos debe la vida y sabe que tenemos pruebas suficientes para colocarle de nuevo al pie de la horca. Siguiendo mis instrucciones, se dirigir a la Roca de los Muertos. Le esconderemos en la casa y le utilizaremos pronto. Dio unos pasos por la estancia, mirando de reojo a su perro. El animal pareca estar luchando con una invisible y recia cadena que le impeda lanzarse contra la pared. Alguien nos escucha, se dijo Gaskell. A continuacin prosigui en alta voz: -Sospecho que El Coyote se enterar de su culpabilidad. Aquellos hombres que nos asaltaron parecan primos hermanos de ese Coyote misterioso. Maana haremos que Benavides emprenda el camino de San Diego. Ir en la diligencia con unos amigos de esos que hemos adquirido a tan buen precio. El Coyote no desaprovechar la oportunidad de castigar a su compatriota. He sabido que es ms implacable con los de su raza que con los yanquis. Dos de nuestros hombres irn disfrazados de mujer. Otro parecer un comerciante de tejidos y el cuarto ir vestido de clrigo; pero a la hora de la verdad las ovejas sacarn uas y colmillos. El pobre Coyote se va a llevar un desengao, que ser el ltimo. Las mujeres llevarn ocultas en las faldas un par de recortadas. 6 El comerciante ir cargado de revlveres ocultos en su maletn, y el clrigo puede llevar los bolsillos repletos de Derringers. -Iremos a aguardar a ese Benavides en la Roca de los Muertos? -pregunt Venable. -No. Que pase la noche solo. All nadie le buscar. Lo bueno de los lugares frecuentados por fantasmas es que los vivos los evitan. -Fue una buena idea la de comprar esas tierras -dijo Venable. -Tengo buenas ideas. Y no sera mala idea salir a dar un paseo para escuchar los comentarios de la gente cuando se sepa que Benavides ha sido puesto en libertad. Vamos. Gaskell abri una de sus maletas y sac de ella dinero y un revlver. -Su perro es una salvaguardia para su dinero -dijo Venable-; sin embargo, creo que comete un error dejndolo ah. Podran matar al animal... -Necesitara recibir ms de una bala, y aunque le dieran con la primera en el corazn, no podran detenerle. Sus colmillos no sueltan presa, cuando la hacen. Gaskell vio cmo Rayo se incorporaba y acuda lentamente hacia l, desinteresado ya de lo que ocurra al otro lado del muro. -Se march nuestro espa -susurr Gaskell-. Dmonos prisa. Ese seor Yesares me resulta muy interesante. Cuando llegaron al vestbulo de la posada vieron a Ricardo que se diriga hacia la calle. Se cubra la cabeza con un sombrero de alas anchas y calzaba botas de montar. Los dos sonrieron. -Si no es El Coyote, es su confidente -murmur Gaskell-. Maana esta posada va a necesitar un nuevo amo. Don Csar se acarici la barbilla, luego se pas la mano por la nuca y movi, pensativo, la cabeza. -Traes buenas noticias, Ricardo -dijo-. Es difcil que el pez muerda un gusano sabiendo que oculta un anzuelo.
Recortadas: Escopetas de caza cuyos dos caones han sido recortados (acortados) y cuyas culatas se reforman de manera que se puedan utilizar como pistolas de gran calibre, fcilmente ocultables. Ambos martillos se disparan a la vez, lanzando una doble carga de gruesos perdigones que, a corta distancia, producen terribles efectos. Fue y sigue siendo un arma de gran eficacia, pues elimina la necesidad de una buena puntera.
6

44

-No asaltars la diligencia, verdad? -Claro que no. Es astuto ese Gaskell. Me deja apoderarme de las pruebas que comprometen a Benavides y luego, comprendiendo que yo tendr inters en castigarle, me lo sirve en bandeja, como vulgarmente se dice. Pero la trampa es muy inocente. Castigar a Benavides tal como se merece. Vuelve a Los ngeles y deja este asunto en mis manos. No hagas nada. Yo tengo todos los triunfos en este juego. Don Csar se ech a rer. -Qu ingenuos! -coment-. Creer que yo iba a morder ese estpido cebo! Les voy a dar una bonita sorpresa. Vuelve a la posada. Mi hijo est en Los ngeles y te ir a ver. Explcale todo lo que averiges acerca del medio de que se han valido para que se ponga en libertad a Benavides. Cuando estuvo a solas con Lupe, don Csar dijo: -Alguien ha enviado a dos perros falderos a la caza del Coyote. No me costara nada quitarme de delante a esos perrillos; pero si lo hiciese antes de tiempo no averiguara quin es, en realidad, el que maneja los hilos de esta funcin de marionetas. Cuando a uno le estn disparando, es ms importante inutilizar la escopeta que limitarse a permanecer a resguardo de los proyectiles. -No sospechas de nadie? -Son tantos los que tienen cuentas pendientes que saldar conmigo, que es imposible sospechar de todos. Cualquiera con una oreja marcada puede estar detrs de esos dos. No buscan la recompensa, porque han gastado mucho dinero. Nadie gasta diez para ganar cinco. Ahora me marcho. -Por Dios, ten cuidado -pidi Guadalupe-. Ese Gaskell es peligroso. No es como los otros. Es listo. -Pero comete la equivocacin de creerse el nico inteligente del mundo. Le voy a apear de su error. l quiere cazar un Coyote; pero no ha tendido esta trampa para cobrar una pieza tan importante. Se conformar con una menos valiosa. Necesita un hilito que le conduzca hasta el ovillo. -No crees que piense vencerte? -Todava no. l sabe que soy muy cauto y que no se pueden cazar coyotes con ratoneras. A veces Ricardo se porta como un tonto. Tiene tanto miedo de que me ocurra algo, que no se da cuenta de que es a l a quien le pueda ocurrir un mal irreparable. -Pero t sales... -Slo a hablar con los Lugones. Quiero conocer las noticias de lo sucedido enLos ngeles. -Y Benavides? Saldr maana hacia San Diego? -No. No saldr de Los ngeles. Adis, chiquilla. No te preocupes por m. S dnde piso y huelo las trampas desde muy lejos. * * *

El Coyote segua con imperturbable expresin el relato de sus ayudantes. Olegario Benavides haba obtenido permiso para abandonar la prisin al recibirse la noticia de que el verdadero culpable de la muerte de su mujer y del amante de sta se haba ahorcado dejando una nota que explicaba el motivo de su trgica decisin y aclaraba la inocencia de Olegario. -Ya ve, patrn, que no era culpable -dijo Juan Lugones. -Eres tan ingenuo como los que han puesto en libertad a ese hombre -respondi El Coyote-. Dan por descontado que si ese pianista no fuera culpable no se habra ahorcado. Y no piensan que se puede haber ahorcado contra su voluntad.

45

-Y la carta que escribi? -pregunt Timoteo Lugones-. Lala. Consegu una copia... El Coyote cogi el papel que le tenda el otro y ley la carta que se haba encontrado en el cuarto del suicida. -Muy inteligente -coment-. Cualquier estpido creera en ella. Y se necesita serlo mucho para dejar en libertad a un hombre que momentos antes se tena dispuesto para la horca. Los tres Lugones miraron, inquietos, a su jefe. ste comprendi que por primera vez dudaban de l. -Marchaos -dijo secamente-. No me gusta tener a mis rdenes a quienes les falta valor para lanzarse a ciegas al peligro. -Valor no nos falta -declar Juan-. Lo que ocurre es que no vemos claro en este asunto. Ni siquiera vemos peligro. -Pues existe. Y es el mayor que hemos corrido. Han tendido muchos cebos y esperan que alguno de nosotros muerda el anzuelo. Cuando tengan a un pez sabrn quines son los otros. Ahora no me cazan a m, sino a vosotros. Saben que yo no caer en la trampa. Esperan que vosotros caigis. Volved a casa, dedicaos a vigilar las tierras de los Paz, y no os metis en nada sin mi orden. Entendido? No hagis nada sin que yo os lo mande. Y yo en persona. No por delegacin. Si os enteris de que El Coyote ha sido capturado, permaneced tranquilos; ser una mentira. No hagis nada por salvarme, por muy seguros que estis de que me han cogido. Cuando los cazadores salen al campo, lo mejor que pueden hacer los lobos y los jaguares es permanecer en sus madrigueras, en sus cuevas, en sus escondites. Salir huyendo es tan peligroso como salir a luchar. Es mejor observar escondidos a los cazadores, identificarlos, conocer sus flaquezas, sus mtodos de lucha y esperar el momento en que se les pueda atacar y vencer. Habis comprendido? -Tenemos que permanecer quietos y apartados de nuestros enemigos? pregunt Evelio. -Eso mismo. Adis. Los Lugones regresaron a Los ngeles. Timoteo coment, por el camino: -Si es verdad que alguien anda a la caza del Coyote, me molesta permanecer encerrado, como si me dominara el miedo. -El patrn sabe lo que conviene -observ Evelio-. Si le desobedecemos, nos echar de su lado. -Obedezcamos -asinti Timoteo-; pero a m me gustara coger a ese don Gaskell y suavizarlo un poco. Le haramos cantar aunque se hubiera comido la lengua. Que a m no me parece un hombre de mucho nervio! Demasiado elegante. -Pero a lo mejor lo que ese Gaskell anda buscando es que tratemos de hacerle ese trabajo -dijo Evelio-. Yo creo que debemos seguir las instrucciones del patrn y no meternos en aventuras. -Pero si le cogieran... -empez, temeroso, Timoteo. Y agreg-: Yo creo que ahora se ha reblandecido un poco. No es el de antes... -Pues en la siembra que hizo en la Roca de los Muertos demostr que sigue siendo el de antes, corregido y aumentado -replic Juan-. Si le detienen y descubren quin es, ya veremos la forma de sacarle del apuro. A nosotros no nos ocurrir nada, porque al patrn antes lo descuartizan vivo que denunciar a uno solo de los que le ayudamos. Y basta de discutir y hacer cbalas! Parece que los blandos somos nosotros. * * * Gaskell palme suavemente el brazo izquierdo de Hannah.

46

-Me alegro de que se les escapara, seorita -dijo-. Nos ha ahorrado unos miles. Pero no vala la pena ese ahorro,, ms teniendo en cuenta que los bandidos la pudieron herir. -No dispararon por miedo a que dieran con ellos los hombres que sin duda me estaban buscando -replic Hannah. Gaskell movi negativamente la cabeza. -Los hombres que la deban rescatar trabajan esta noche en algo mucho ms importante, y perdone la descortesa. -El Coyote? -pregunt Hannah. -Por lo menos un trozo -replic Gaskell. Est segura de que El Coyote ley la carta que yo guardaba en la cartera? -Segura -replic Hannah-. La ley delante de m y prometi castigar a Benavides. Gaskell se frot suavemente las manos. -Cuando un plan estratgico se realiza, punto por punto, tal como lo habamos planeado, nos sentimos satisfechos -dijo-. Hasta produce un poco de asombro ver que las cosas suceden exactamente tal y como las proyectamos. Nos decimos: Parece mentira que seamos tan listos. Estaban en la calle, apartados de todo aquel que pudiera escuchar sus palabras. Hannah habase encontrado con su padre y con Gaskell cuando se diriga a la posada. Su historia fue creda sin esfuerzo alguno. Era plenamente verosmil. -Cuando capturemos al Coyote le devolver a usted el anillo -dijo Gaskell. -Mi anillo? Cmo sabe...? -Su dedo est vaco, seorita -respondi Gaskell-. No tuvo usted tiempo de recuperar su joya. -No... no lo tuve -replic Hannah, sintiendo un escalofro al pensar en lo falsa que hubiera parecido su historia de haber guardado el anillo en su poder. Gaskell continu su relato: -Ahora El Coyote querr castigar a Olegario Benavides. Le ir a buscar a la Roca de los Muertos y en aquel sitio le esperan dos de nuestros hombres con la trampa ms perfecta que jams se ha tendido. -Pero, cmo puede saber El Coyote que Benavides est en la Roca? -pregunt Hannah. -El simptico propietario de la posada del Rey don Carlos le habr comunicado la noticia -replic Gaskell-. O es agente del Coyote o es El Coyote en persona. -Cmo pueden saber...? -empez Hannah. -Alguien nos estuvo escuchando a su padre y a m cuando hablbamos de eso. Nos escuch desde detrs de una pared que, sin duda alguna, comunica con un pasadizo secreto. Las casas antiguas solan tenerlos. No es lgico que el posadero ignore el secreto de esos pasadizos. Y es curioso que a los pocos minutos de haber terminado de hablar nosotros, le viramos abandonar su casa dispuesto para un largo paseo a caballo del que ha vuelto hace muy poco. Pero... le aconsejo que se retire a descansar, seorita -agreg-. Debe de estar agotada por las emociones de su captura y de su fuga. -Es verdad -asinti Hannah-. Buenas noches. Supongo que esta noche no necesitan la presencia de una mujer. -No. Slo nos es necesaria cuando se trata de aparentar honradez -dijo Gaskell-. Conoc a un salteador de bancos que tena una cmplice muy fea. La haca aguardarle cerca del banco elegido para su trabajo, y en cuanto sala con el botn reunase con ella, se pona un abrigo y un sombrero de copa y daba el brazo a su fingida esposa. sta llevaba en brazos a un nio de pocos meses, entre cuyos paales escondan el dinero

47

robado, luego se alejaban a paso lento, como un matrimonio burgus que sale a tomar el sol. -Adis, hija. Que descanses -dese el profesor. Gaskell sonri burlonamente cuando Hannah se dirigi hacia la posada. Si el profesor hubiera advertido aquella sonrisa, Springett habra hecho algn comentario; pero al no verla se contuvo y guard para s sus pensamientos. Por su parte, Hannah entr en la posada y al ver a Ricardo Yesares le mir fijamente, moviendo la cabeza para indicar que deseaba hablar con l. Luego subi a su cuarto.

Captulo X
La trampa se cierra
-Necesito hablar con usted -dijo Hannah, apresuradamente, cuando Yesares apareci en el umbral del cuarto de la joven. -Usted dir -replic Yesares, con su mejor aspecto de posadero atento a los caprichos y deseos de sus clientes. -No conteste nada antes de que yo termine de hablar. Y entonces haga lo que crea oportuno. Yo slo puedo avisarle. -No entiendo... -No me interrumpa. No es necesario que finja ignorar la verdad o que trate de hacerme creer que la verdad no es verdad. He hablado con El Coyote. Tres de sus hombres me detuvieron y me llevaron ante l. Me hizo un favor muy grande y yo trato de corresponderle. Yesares sonrea cortsmente, como si estuviera ante un cliente original a quien conviene escuchar, pero no creer. -Usted o alguien de su casa lleg por un pasadizo secreto hasta la habitacin del seor Gaskell -continu la joven-. Oy lo que dijeron l y mi padre y corri a comunicrselo al Coyote. -Seorita... Yo... -Por favor, no me interrumpa! El tiempo es precioso. Usted sac la conclusin de que el seor Benavides permanecera solo esta noche en la Roca de Los Muertos. Usted supuso que la trampa que le tendan al Coyote era la de la diligencia; pero en realidad la trampa es la que han tendido en la Roca de le Muertos. El Coyote ir all a castigar Benavides, de cuya culpabilidad tiene y pruebas, y entonces le detendrn. Yesares se vio apurado para conservar su aparente serenidad. La noticia poda ser grave. El Coyote haba indicado su intencin de acabar con Benavides antes de que pudiese subir a la diligencia. Si iba a la Roca de los Muertos ignorando que all le esperaban unos hombres. Pero... Y si se trataba de una trampa tendida por aquella mujer? -Desea algo ms, seorita? -pregunt. -Nada ms. Buenas noches. -Que la pase usted bien, seorita. Yesares baj al vestbulo rumiando la graves noticias que la seorita Venable le haba comunicado. Era innegable que tanto ella como Gaskell y Venable saban lo de los pasadizos secretos. Importaba, por tanto, borrar todo rastro de la ropas del Coyote

48

que l guardaba junto a su despacho particular. En aquel momento apareci en el vestbulo el hijo de don Csar. Yesares record que su padre le haba encargado que le comunicara lo que hubiera descubierto acerca de Benavides. Fue hacia l y despus de haberse asegurado con una rpida mirada de que nadie les observaba, le explic cuanto Hannah Venable haba referido, agregando: -Creo que tu padre se dirige a la Roca de los Muertos para detener o matar a Olegario Benavides. Debemos prevenirle de lo que all le espera. Tanto si es verdad como si no lo es, conviene que l lo sepa y tome las medidas oportunas. Corre a avisarle. El muchacho asinti con la cabeza, replicando: -Me parece bien. Si ellos esperan que usted salga de la posada, como antes, quedarn defraudados. De m no sospecharn. Haga que me sirvan un vaso de leche. Si nos vigilan supondrn que es a eso a lo que he venido. En cuanto se hubo tomado la leche, el hijo de don Csar sali de la posada y mont en su caballo, partiendo hacia el rancho de San Antonio. El aire nocturno calm poco a poco su nerviosismo. El Coyote estaba en peligro. Igual que la otra vez. Y en el mismo lugar: la Roca de los Muertos. Por qu no repetir de nuevo su primera gran hazaa? l era el hijo del Coyote. El cachorro del Coyote, como haba dicho su padre. Por qu perder un tiempo que poda ser preciossimo? Tomada ya su decisin, desvise del camino y se encamin, campo a travs, hacia la lejana hacienda de Rufino Hernndez. En su corazn se agitaban a la vez la alegra de la lucha y el temor de no ser capaz de vencer de nuevo; pero deba hacerlo. Tena que llegar a ser como su padre. Demostrar a todos cuantos conocan la verdad que el hijo del Coyote estaba hecho de la misma madera que su padre. Aceler el galope de su caballo. Sus manos acariciaron las culatas de sus dos revlveres. Sabra dispararlos tan bien o mejor que la ltima vez. Los que tendan la trampa se iban a encontrar con que eran ellos quienes caan en otra trampa mejor. Lleg a un cuarto de legua de la Roca y desmont, para continuar su avance a pie, llevando de las riendas a su caballo. A unos trescientos metros de la alta roca dej al animal. No lo at, porque tal vez necesitara huir y el tiempo empleado en desatar al caballo podra resultar fatal. Adems, el caballo no escapara. Estaba bien amaestrado. Continu su marcha cautelosamente, detenindose de cuando en cuando a escuchar. No se oa nada anormal. Slo los gritos de las aves nocturnas. Bruscamente callaron las aves y el hijo del Coyote percibi el chocar de unas herraduras contra unas piedras. Empu sus dos revlveres y adelantse hasta el refugio de una pea. Por encima de ella vio avanzar dos jinetes. A pesar de la oscuridad, el muchacho descubri que los dos hombres llevaban el rostro tapado con unos pauelos. Esto le decidi. Poda actuar sin miedo a equivocarse. Quienes ocultaban sus caras no podan ser gente de bien. El joven Csar senta que el corazn le estaba latiendo en la garganta. Casi no poda respirar. Con un esfuerzo de voluntad levant los dos revlveres y cuando slo unos metros le separaban de aquellos enmascarados dispar a la vez las armas. Uno de los jinetes lanz un grito y vacil en la silla. El otro llev la mano a su pistola. El hijo del Coyote levant el arma que empuaba con la mano derecha y... Antes de que pudiese apretar el gatillo, oy un silbido y, demasiado tarde, comprendi que haba cado en una trampa. Quiso saltar a un lado; pero el lazo que oy silbar se cerr en torno a su pecho, aprisionndole los brazos contra el cuerpo. Sus manos soltaron los revlveres y quisieron librarle de aquella cuerda; pero el jinete que haba intentado empuar el revlver estaba ya sobre l, golpendole con los puos e inmovilizndole contra el suelo, mientras un tercer enmascarado surga de entre unos

49

matorrales, cobrando cuerda a medida que avanzaba; luego, con la destreza del vaquero habituado a enlazar novillos, le at los pies y las manos, dejndolo incapacitado para hacer cualquier movimiento. -Buen trabajo -coment al terminar-. Si no tenemos al Coyote, por lo menos hemos cogido a uno de los suyos. -Es un chiquillo -dijo su compaero-; pero tiraba como un hombre. Se seal la oreja izquierda, explicando: -Me arranc un trocito de un balazo. Si no llego a mover la cabeza al or cmo amartillaba sus revlveres, me habra metido la bala entre las cejas. A Ben lo ha atravesado de parte a parte. Si no muere le faltar poco. -Adonde llevamos a este cro?- pregunt el que haba tirado el lazo. -Al rancho de Bostelmann -contest el otro-. El proyecto era que dos de nosotros lo vigilramos y que el tercero avisase al jefe. Se va a retrasar un poco. Quiz Ben est en condiciones de ayudarnos en la vigilancia. Se oy en aquel momento el galope de un caballo que se alejaba. Los dos hombres se miraron alarmados; por fin, el del lazo explic: -Es el caballo de este mocito. Se ha debido de asustar. As era. El caballo, sin su joven jinete, se diriga, al galope, hacia el rancho de San Antonio, donde su presencia indicara la gravedad de lo ocurrido.

50

También podría gustarte