Está en la página 1de 20
5
5

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines. Isolateurs, pinces et accessoires de chaîne pour lignes aériennes

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines Isolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Índice

Index

Index

Aisladorescompuestos

3

Compositeinsulators

3

Isolateurscomposes

3

Aisladoresdevidrio

10

Glassinsulators

10

Isolateursenverre

10

GrapasdesuspensiónGS Admisibilidaddeconductoresde

11

SuspensionclampsGS Admisissibilityofconductorsfor

11

PincesdesuspensionGS Admissibilitédecâblespourpincesde

11

grapasGAyGS

11

GA&GSclamps

11

pincesGAyGS

11

GrapasdeamarreGA

12

TensionclampsGA

12

Pincesd’ancrageGA

12

AnillabolaAB

12

OvaleyeballAB

12

OeilletovaleàrotuleAB

12

GrilletenormalGN

13

StandardShackleGN

13

ManilleGN

13

GrilletereviradoGR

13

TwistedshackleGR

13

Manilleà90ºGR

13

HorquillabolaHB

14

BallclevisHB

14

OeilletàrotuleHB

14

HorquillareviradaHP-R

14

EyeclevisHP-R

14

OeillettransversaldutypeHP-R

14

Alojamientoderótula

15

Socketeye

15

Logementderotule

15

Yugo YG

15

Yoke YG

15

PalonnierYG

15

Tornillo anilla TA

16

Eye bolt TA

16

Oeillet à écrou TA

16

Yugo de cruce YG-C

16

CrosingyokeYG-C

16

PalonnierpourancrageYG-C

16

AlargaderaAL

17

ExtensionlinkAL

17

RallongeAL

17

AlargaderasimpleALS

17

SingleextensionlinkALS

17

RallongesimpleALS

17

Cadenasdeamarre

18

Strainchains

18

Chaînesd’ancrage

18

Cadenasdesuspensión

19

Suspensionchains

19

Chaînesd’alignement

19

Calidad, nuestro primer compromiso Quality, our first commitment La qualité, notre premier engagement

Losdiversoscompromisosadquiridosen

INAEL,conrelaciónalacalidadparadarplena

satisfacción a las exigencias de nuestros clien- tessebasan,principalmenteen:

Diseño: Éstas son algunas de las caracte- rísticasdediseñoquegarantizansucalidad:

• Sehanevitadolaspuntasyaristasvivas, conelobjetodetenerunefectocorona limitado en condiciones de servicio.

• Sehaneliminadolasrebabas,quepueden dañaralosconductores.

• Sehancalculadolassecciones,másdébi- les,paracargasderoturaigualesaun

130%delasnormalizadas.

Materiales: Las exigencias de calidad sobrelosmaterialesempleadosennuestros

productossetraducenenlautilizacióndeace-

rosnormalizadosdealtacalidad,alosquese

aplican tratamientos térmicos. Del mismo modo, el empleo de aluminio de primera

fusiónenlasgrapas,asícomoacerosinoxida-

bles, latones perfectamente contrastados en

los pasadores, nos asegura la calidad que buscamos. Fabricación: La calidad queda garantiza- da por la utilización de la estampación en caliente para los herrajes y la fundición semiautomáticadelaluminio. Control: Los sistemas robotizados de controlgarantizantantolatrazabilidadcomo lacalidaddelcontrolalolargodetodoel proceso.

The diverse compromises acquired by INAELinrelationwiththequalityinorderto givefullsatisfactiontothedemandsofour clientsarebasedmainlyin:

Design: Some of the quality-assurance designcharacteristicsare:

• Anysharp-endoredgehasbeenavoided in order to have limited corona effects under service conditions.

• Burrshavebeenavoided,inordernotto damagetheconductors

• The weakest cross-sections have been calculatedforultimatestrengthsequaltoa

130ºofthestandardized.

Materials: The quality requirements regarding the materials used for the manufactureofourproductsarereflectedin the use of high quality steel (according to international standards), to which suitable thermaltreatmentsareapplied.Atthesame time the use of first-moulding aluminium in ourclampsandstainlesssteelandbrassin pins assure our quality. Manufacture: The quality is guaranteed by theuseoftechniqueslikehotforgingonthe hardware fittings or semiautomatic-gravity castingforthealuminium. Control: Robotized control systems do effectively guarantiy both traceability and qualitycontrolalongthewholeprocess.

Inael, empresa registrada, dispone de:

Inael, Registered Company, has:

Inael, enterprise certifiée, dispose de:

Industrias de Aparellaje Eléctrico 2

Les différents compromis acquis chez INAELenrelationaveclaqualité,danslebutde

satisfaire pleinement les exigences de nos clients,sebasentprincipalementsur:

La conception: Voici quelques unes des

caractéristiques

garantissentleurqualité:

qui

de

conception

• Lespointesetarrêtesvivesontétéévitées afind’avoiruneffetcouronnelimitedans lesconditionsdeservice.

• Lesbavuresontété éliminéespournepas endommagerlesconducteurs.

• Onacalculélessections,lesplusfaibles, pourdeschargesderuptureégalesàun

130ºdesnormalisées.

Les matériaux: Les exigences de qualité surlesmatériauxemployésdanslafabrication denosproduitssetraduisentparl’utilisation d’aciersnormalisésdehautequalité,lesques sont soumis aux traitements thermiques adéquats. De la même manière, l’utilisation d’aluminium de première fusion pour la fabrication des goupilles, nous assure la qualité recherchée. La fabrication: La qualité est garantie par l’utilizationdegaufrageàchaudetlafonte semiautomatiquedel’aluminium. Le contrôle: Les systèmes robotisés de contrôlegarantissentàlafoislatraçabilitéetla qualitéducontrôletoutaulongduprocessus.

Les systèmes robotisés de contrôlegarantissentàlafoislatraçabilitéetla qualitéducontrôletoutaulongduprocessus.
Les systèmes robotisés de contrôlegarantissentàlafoislatraçabilitéetla qualitéducontrôletoutaulongduprocessus.
Les systèmes robotisés de contrôlegarantissentàlafoislatraçabilitéetla qualitéducontrôletoutaulongduprocessus.

Aisladores compuestos Composite insulators Isolateurs composés

Generalidades

Generalities

Generalités

Enestecatálogopresentamosvarios

We show you in this catalogue,

Danscecatalogue,nousprésentons

modelosdeaisladorespoliméricos:

different models

of

composite

plusieurs

modèles

d’isolateurs

insulators:

polimères:

a) Aisladores destinados a formar cadenas de amarre y suspensión hasta 66 kV, los cuales pueden equipar en sus extremos cualquiera de los herrajes

indicadosenlatabla1.

b) Aisladores rígidos del tipos soporte hasta 36 kV.

a)Insulators uses in strain and suspension chain till 66kV, which can incorporateinbothends,anyoneofthe

fittingsindicateinthetable1.

b) Pin insulator till 36 kV.

a)Isolateursdestinésàformerdes chaînes d’alignement et de suspension jusqu’à 66 kV. A l’extrémité de ces chaînes peuvent être montés n’importe

quelleferrureindiquéesautableau1

b)Isolateursrigidesdutypesupport

jusqu’à36kV.

être montés n’importe quelleferrureindiquéesautableau1 b)Isolateursrigidesdutypesupport jusqu’à36kV. Inael 3

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines Isolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Normas de referencia de aisladores compuestos Composite insulators reference standards Normes de référence des isolateurs composés

UNE21909;CEI61109

Aisladores compuestos para líneas aéreasdecorrientealterna.

UNE-EN61466-1;CEI61466-1

Elementos de cadenas de aisladores

compuestosparalíneasaéreas.Parte1:

clases mecánicas y acoplamientos de extremosnormalizados.

UNE21909;IEC61109

Compositeinsulatorsfora.c.overhead

lines.

UNE-EN61466-1;IEC61466-1

Compositestringinsulatorunitsforover head lines. Part 1: standard strength classesandendfittings.

Ensayos externos sobre aisladores poliméricos External test over polymeric insulators Essais externes sur isolateurs polimères

UNE21909;IEC61109

Isolateurs composites destinés aux lignesaériennesàcourantalternatif.

UNE-EN61466-1;IEC61466-1

Isolateur composites pour lignes

aériennes.Partie1:classesmécaniques

etaccrochagesdesextrémitéstandards.

En los laboratorios CESI, en Italia, hemos realizado todos los ensayos de diseño y de tipo establecidos en las normas de referencia, con resultado satisfactorio. Disponemos de un índice enelcualfiguranlosensayosrealizados. Este índice está a disposición de nuestros clientes que, a través del mismo, podrán solicitarnos los protocolosquecreannecesarios.

In CESI laboratories, in Italy, we have carriedoutallthedesignandthetype test stablished in the reference standards, with satisfactory result. INAELhasatestindexforallthem,this indexisatourclientsdisposal. And can be used in requesting those protocolsthatourclientsmayconsider neccessary to obtain.

Capacidad de ensayo en los laboratorios INAEL Test capacity in our INAEL‘s laboratories Capacité d'essais des laboratoires d'INAEL

DansleslaboratoiresduCESI,enItalie, nousavonsréalisétouslesessaisde conceptionetdetypeétablisdansles normesderéférence,avecunrésultat satisfaisant.Nousdisposonsd'unindex surlequelfigurentlesessaisréalisés.Cet indexestàdispositiondenosclients, lesquels peuvent demander les protoco- lesqu'ilsconsidèrentnécessaires.

Los laboratorios de INAEL tienen capacidadparalarealizaciónsobrelos aisladores compuestos, entre otros, de lossiguientesensayos:

Ensayosdediseño:

-Ensayodetorsión -Ensayoderoturafrágil - Ensayo de las interfases -Ensayo carga-tiempo nucleo ensamblado -Ensayodelosmaterialesdenucleo Ensayosdetipo:

-Ensayomecánicocargatiempo

-Ensayosdieléctricos

The INAEL laboratories could carry out the nest test over composite insulators.

Desing Test:

-Torsion test -Failingloadtest -Interfases test -Coreload-timetest -Corematerialstest TypeTest:

-Mechanicaltensileload-timetest

-Dielectrictest

Industrias de Aparellaje Eléctrico 4

Les laboratoires d'INAEL ont la capacité de réaliser sur les isolateurs compacts, entre autres, les essais suivants:

Essaideconception:

-Essaidetorsion -Essaiderupturefragile -Essaid’interphases

- Essai charge-temps sur le noyau assemblé

- Essai des matériaux composant le noyau. Essaidetype:

-Essaimécaniquecharge-temps

-Essaidialéctriques

Características

Characteristics

Caractéristiques

• Aisladorescompuestospornúcleode fibra de vidrio con resina epoxi y envolventedesilicona.

• Núcleoderesinaepoxyconfibrade

y

vidrio

E.C.R.

(Eléctrica

QuímicamenteResistente).

• SiliconalibredeEPDM.

• Aisladoresantivandálicos.

• Aisladoreshidrófugos.

• Aisladores altamente ecológicos en suutilización.

• Sistemadealetasinclinadascondos

diámetrosdiferentes,conamplialínea defugaprotegida.

• Pesoinferioral40%delequivalente

cerámico.

• Color gris cielo S1502G según UNE 48103 (RAL 7035) que no produce impacto visual. Bajo pedido se pueden suministrar en color azul

(RAL5012).

• Intercambiabilidadtotalconmodelos

• Composite insulators, epoxy with fibreglasscoreandsiliconehousing.

• CoreepoxyfibreglassE.C.R.(Electric andChemicallyResistant).

• Antvandalisminsulators.

• Waterrepellentinsulators.

• Insulatorshighlyecologicintheiruse.

• System of sheds inclined with two different diameters, with wide protectedcreepagedistance.

• Weight40%lowerthantheequivalent

Silicone free of EPDM rubber.

ceramic.

• Finished in sky grey colour S1502G

according to UNE

7035)that does not produce visual impact. Under order they can be

(RAL

48103

supplyinbluecolour(RAL5012)

• Total interchangeability with previous models.

• Isolateurscomposésd’unnoyeauen fibre de verre avec résine époxi et enveloppedesilicone.

• Noyeauderésineépoxiavecfibrede

(Résistante

verre

E.C.R.

ElectriquementetChimiquement)

• SiliconelibredeEPDM

• Isolateursanti-vandalisme

• Isolateurshydrofuges

• Isolateursàhautpouvoirécologique

• Systèmed’ailettesinclinéesavecdeux diamètresdifférents,avecunegrande lignedefuiteprotégée.

• Poids inférieur de 40% de son équivalentencéramique.

• CouleurgrisbleuS1502Gsuivantla

normeUNE48103(RAL7035)quine

produit aucun impact visuel. Sur demande,possibilitédelesfournirde

couleurbleue(RAL5012).

• Interchangeabilité totale avec les

isolateursenverre.

devidrio.

totale avec les isolateursenverre. devidrio. Tipo herraje superior Upperhardwaretype

Tipo herraje superior Upperhardwaretype Typeferruresupérieure

Tipoherrajeinferior

Lowerhardwaretype

Tensiónasignada Ratedvoltage Tensionassignée 20=BIL125kV 30=BIL170kV X X X X X X X
Tensiónasignada
Ratedvoltage
Tensionassignée
20=BIL125kV
30=BIL170kV
X
X
X
X
X
X
X

Typeferrureinférieure

Cargamecánicaespecificada Specifiedmechnicalload Chargemécaniquespécifiée

40=40kN

70=70kN

CS X

Tipo de polución Nada:poluciónnormal(NivelII) P:Altapolución(NivelIV) Pollutiontype Empty:Regularpollution(LevelII) P:Highpollution(LevelIV) Typedepollution Rien:Pollutionnormale(NiveauII) P:Hautepollution(NiveauIV)

Diferenciasdimensionales (campoopcional) (E,I,U)vertablasdimensionales. Dimentionaldifferences(optional) (E,I,U)seedimentionaltables. Différencesdimensionnelles (champsoptionnel) (E,I,U)Voir tableaux de dimensions.

Ejemplo:Elcódigocorrespondienteaun

aisladorparatensiónasignadade20kV,

con anillo oval en la parte superior y rótulaenlaparteinferiorconunacarga mecánica especificada de 70 kN sería

CS70AB20.

Example:Thecodecorrespondingtoan insulator for 20 kV rated voltage line, witheyecowplingintheuppersideand socketinthelowersideforaspecified mechanical load of 70 kN will be

CS70AB20.

Inael 5

Exemple: Le code correspondant à un

isolateurpourtensionassignéede20kV,

avecoeilletsurlapartiesupérieureet rotulesurlapartieinférieureavecune charge mécanique spécifiée de 70 kN

seraitCS70AB20.

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines Isolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Tabla1

Table1

Tableau1

Marque Typedeferrure

Marca Tipodeherraje

Marque Typedeferruree

Marca Tipodeherraje

Hardwaretype

Mark

Hardwaretype

Mark

Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*

Y

Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*

A

Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*
Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*
Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*
Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*
Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*
Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*

PH

Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*

B*

Marca Tipodeherraje Marque Typedeferrure e Marca Tipodeherraje Hardwaretype Mark Hardwaretype Mark Y A PH B* R*

R*

*Bajopedidopodemossuministraraisladoresconherrajesdetamaño11,concargaderoturade40kN.

*Underorderwecansupplyinsulatorswithhardwareofsize11,withfailingloadof40kN.

*Surcommandenouspouvonsfournirdesisolateursavecferruresdetaille11,avecchargederupturede40kN.

Nuestros aisladores pueden equipar cualquieradelosherrajesindicadosenel cuadro anterior en cualquiera de sus extremos. Todosestosherrajesestánfabricados por estampación en caliente y galvaniza- dosporinmersiónencaliente. Sobre cada herraje van grabados de forma indeleble los datos característi- cos del aislador que se indican seguidamente:

•Tipo •Carga mecánica especificada •Nivel de contaminación •Tensiónasignada •Año y mes de fabricación •Marca de fabricación INAEL

Our insulators can equip any of the fittingsshownintheabovetableinany oftheirends. Allthefittingsaremanufacturedbyhot forgeandhotdipgalvanized. Oneachfittingarepermanentembossed the next caracteristics data of the insulator. •Type •Specified mechanical load •Pollution level •Rated voltage •Year and month of manufacture •INAEL’s mark

Industrias de Aparellaje Eléctrico 6

Nosisolateurspeuventêtreéquipésde n'importe quelle ferrure indiquée au tableau supérieur, sur n'importe quelle extrémité. Toutescesferruressontfabriquéespar estampage à chaud et galvanisées, par immersionàchaud. Sur chaque ferrure sont gravées les données caractéristiques de l'isolateur, donnéesquenousindiquonsci-dessous:

•Type •Charge mécanique spécifiée •Niveau de pollution •Tension assignée •Annéeetmoisdefabrication •Marque de fabrication INAEL

Aisladores de amarre o suspensión moldeados en una sola pieza para nivel de contaminación II A single piece injected strains or suspension insulators for II pollution level Isolateurs d’alignement ou de suspension moulés en une seule pièce pour un niveau de pollution II

Estos aisladores se fabrican para tensiones de 24 a 66 kV y se utilizan principalmente para aislamiento de líneas aéreas con niveles de contaminación medios, (nivel II, según

CEI60815).

These insulators are manufactured in

voltagesto24kVto66kVandsuitabletobe

installedinplaceswithamedium pollution

(levelII,accordingtoIEC60815).

Ces isolateurs sont fabriqués pour

destensionsde24à66kVets’utilisent

principalement pour isoler les lignes aériennesavecdesniveauxdepollution moyens,(NiveauIIsuivantlanormeCEI

60815).

moyens,(NiveauIIsuivantlanormeCEI 60815). Tipo* Tensión Líneadefuga Líneadefuga  
moyens,(NiveauIIsuivantlanormeCEI 60815). Tipo* Tensión Líneadefuga Líneadefuga  

Tipo*

Tensión

Líneadefuga

Líneadefuga

 

Carga

Torsión

Tensionessoportadas

Pesoaprox.

Uds/Caja

Type*

asignada/max.

mínima

protegida

mecánica

Torsion

Withstandvoltages

Aprox.

Units/Box

Rated

Minimum

Protected

especificada

Torsion

Tensionsdetenue

Weight

Unités/Carton

voltage/max.

Specified

Poidsapprox.

creepage

creepage

   

Tension

distance

distance

L

mechanical

1,2/50 µs

50Hz

 

assignée/max.

Lignedefuite

Lignedefuite

load

BIL

bajolluvia

minimum

protégée

Charge

wet

mécanique

souspluie

spécifiée

KV,

mm

mm

mm

KN.

daN x m,

KV,

KV,

kg

ud,

CS70**20

20-24

520

162

238

   

125

50

1

12

CS70**30

30-36

950

239

338

170

70

1,1

12

CS70**45U

45-52

1788

781

591

70

6

325

135

2,3

12

CS70**45I

45-52

1254

538

424

300

120

1,9

3

CS70**66U

66-72

2398

1050

786

380

165

2,9

3

CS70**66I

66-72

1864

807

618

380

165

2,5

3

NOTAS:

Bajo pedido podemos suministrar

aisladoresconherrajesdetamaño11.

concargaderoturade40kN.

Lalongitudtotaldelaisladorseobtiene sumando a la cota L la longitud de ambosherrajes.

NOTES:

Underrequestwecansupplyinsulators

withfittingsofsize11.withfailingload

of40kN.

ThetotallengthoftheinsulatoristheL dimension plus the length or both fittings.

NOTES:

Sur commande nous pouvons fournir

desisolateursavecferruresdetaille11.

avecchargederupture40kN.

La longueur totale de l'isolateur s'obtient en ajoutant à la côte L, la longueurdesdeuxferrures.

*Paradeterminarlareferenciaexacta,sustituirxxporladesignacióndelosherrajessuperioreinferior(vertabla1enpág.6)

*Inordertodeterminethecorrectreference,replacexxbythedesignationofupperandinferiorfittings(seethetable1inpag6)

*Pourdéterminerlaréférenceexacte,substituerxxparladésignationdesferruressupérieureetinférieure(voirtableau1page6)

Inael 7

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines Isolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Aisladores de amarre o suspensión moldeados en una sola pieza para nivel de contaminación IV A single piece injected strains or suspension insulators for IV pollution level Isolateurs d’alignement ou de suspension moulés en une seule pièce pour un niveau de pollution IV

Estosaisladoressefabricanparatensiones de 24 a 66 kV, están diseñados para su

utilización

contaminación(nivelIV,segúnCEI60815),

yaquesusistemadealetasinclinadasde grandiámetro,garantizaunaamplialínea de fuga protegida.

alta

en

lugares

de

Theseinsulatorsaremanufacturedin

voltagesof24kVto66kVaresuitableto

beinstalledinplaceswithahighpollution

(levelIVaccordingtoIEC60815),dueto

their especial system of big diameter shed, which guarantee a big protected creepagedistance.

Ces isolateurs sont fabriqués pour des tensions de 24 à 66 kV et sont conçuspouruneutilisationsurdeslieux de haute contamination (Niveau IV suivant la norme CEI 60815). Leur système d’ailettes inclinées de grand diamètre, garantit une grande ligne de fuiteprotégée.

diamètre, garantit une grande ligne de fuiteprotégée. Tipo* Tensión Líneadefuga Líneadefuga  
diamètre, garantit une grande ligne de fuiteprotégée. Tipo* Tensión Líneadefuga Líneadefuga  

Tipo*

Tensión

Líneadefuga

Líneadefuga

 

Carga

Torsión

Tensionessoportadas

Pesoaprox.

Uds/Caja

Type*

asignada/max.

mínima

protegida

mecánica

Torsion

Withstandvoltages

Aprox.

Units/Box

Rated

Minimum

Protected

especificada

Torsion

Tensionsdetenue

Weight

Unites/Carton

voltage/max.

Specified

Poidsapprox.

creepage

creepage

   

Tension

distance

distance

L

mechanical

1,2/50 µs

50Hz

 

asigneé/max.

Lignedefuite

Lignedefuite

load

BIL

bajolluvia

minimum

protégee

Charge

wet

mécanique

souspluie

spécifiée

KV,

mm

mm

mm

KN.

daN x m,

KV,

KV,

kg

ud,

CS70**20P

20-24

903

405

224

   

125

50

1,3

12

CS70**30PI

30-36

1258

526

292,5

215

95

1,5

12

CS100**30PE 30 - 36

 

1258

526

292,5

170

70

1,5

12

CS70**45PU

45-52

1864

807

818

325

135

2,5

12

CS70**45PI

45-52

1804

756

418,5

70

6

300

120

1,9

3

CS70**45PE

45-52

1660

717

553

250

95

2,3

3

CS70**66PU

66-72

2474

1076

813

380

165

3

3

CS70**66PI

66-72

2624

1100

607,5

380

165

2,5

3

CS70**66PE

66-72

2351

985

544,5

325

140

2,3

3

NOTAS:

Bajo pedido podemos suministrar aisladores con herrajes de tamaño 11.

concargaderoturade40kN.

Lalongitudtotaldelaisladorseobtiene sumando a la cota L la longitud de ambosherrajes.

NOTES:

Underrequestwecansupplyinsulators

withfittingsofsize11.withfailingload

of40kN.

ThetotallengthoftheinsulatoristheL dimension plus the length or both fittings.

NOTES:

Sur commande nous pouvons fournir

desisolateursavecferruresdetaille11.

avecchargederupture40kN.

Lalongueurtotaledel'isolateurs'obtient

enajoutantàlacôteL,lalongueurdes

deuxferrures.

*Paradeterminarlareferenciaexacta,sustituirxxporladesignacióndelosherrajessuperioreinferior(vertabla1enpág.6)

*Inordertodeterminethecorrectreference,replacexxbythedesignationofupperandinferiorfittings(seethetable1inpag6)

*Pourdéterminerlaréférenceexacte,substituerxxparladésignationdesferruressupérieureetinférieure(voirtableau1page6)

Industrias de Aparellaje Eléctrico 8

Aisladores rígidos moldeados de una sola pieza para niveles de contaminación III Moulded pin insulators in one piece with a level of contamination III Isolateurs rigides moulés en une seule pièce pour un niveau de pollution III.

Estos aisladores están especialmente diseñados para la sujeción de forma rígidadelosconductores,alosapoyos detendidoeléctricodemediatensión. Secaracterizanporsugranresistenciaa laflexiónyporsugranlíneadefuga,

niveldecontaminaciónIIIsegúnCEI60

815, lo que los hace idóneos para lugaresdealtapoluciónodesolicitudes de esfuerzos importantes. Ensubasevanequipadosdeunherraje galvanizadoencalienteconunpernode acero inoxidable, de M-20 con una longitud de 120mm. con sus correspondientes tuercas y arandelas inoxidables. Se puede fabricar otras opcionesbajopedido.Enlacabezadel aislador se ha montado un herraje de diseñoespecialparasujetarenposición vertical, horizontal o inclinada los conductores eléctricos a través de varillas preformadas. Estos herrajes estángalvanizadosencalienteytodas sus aristas están redondeadas para evitar el roce con los conductores o posiblesdescargasparciales.

These insulators are specially designedforthesubjectioninrigidway ofthewires,totheelectricalsupportsof mediumtension.Theyarecharacterized bytheirgreatresistancetotheflexion and for their great creepage distance, levelofcontaminationIIIaccordingto

IEC60815,whatmakesthemsuitable

for places of high pollution or for applicationsofimportantefforts.Intheir basetheygoequippedofafittinginhot dip galvanized with a pin of stainless steel, of M-20 with a longitude of 120mm. with their corresponding nuts and stainless washers. We can manufacture other options under order. Intheheadoftheinsulatorafittingof special design has been mounted to hold in vertical, horizontal or inclined position the electric wires through preformed bars. These fittings are hot dip galvanized and all their edges are roundedtoavoidtheclosecontactwith thewiresorpossiblepartialdischarges.

Ces isolateurs sont spécialement conçus pour fixer rigidement les conducteurs aux appuis des lignes électriquesdemoyennetension. Ilssecaractérisentparunegrande résistanceàlaflexionetparunegrande lignedefuite,niveaudecontamination

IIIsuivantlanormeCEI60815.Ilssont

particulièrementindiquéspourdeslieux dehautepollutionoupourunedemande d’effortsimportants. Aleurbase,ilssontéquipésd’une ferrure galvanisée à chaud munie d’un

boulonenacierinoxydableM-20de120

mmdelongueurainsiquesesécrouset rondellescorrespondants. Sur commande, on peut envisager d’autresoptions. A la tête de l’isolateur, on a monté une ferrure spécialement conçue pour fixerenpositionverticale,horizontaleou inclinéelescâblesélectriquesautravers detigespréformées. Ces ferrures sont galvanisées à chaud et toutes ses arrêtes sont arrondiespouréviterlefrottement avec lescâbles,oulespossiblesdécharges partielles.

avec lescâbles,oulespossiblesdécharges partielles. Tipo Tensión Líneadefuga Líneadefuga  
avec lescâbles,oulespossiblesdécharges partielles. Tipo Tensión Líneadefuga Líneadefuga  

Tipo

Tensión

Líneadefuga

Líneadefuga

 

Carga

Tensionessoportadas

Pesoaprox.

Uds/Caja

Type

asignada/max.

mínima

protegida

mecánica

Withstandvoltages

Aprox.

Units/Box

Rated

Minimum

Protected

especificada

Tensionsdetenue

Weight

Unités/Carton

voltage/max.

Specified

Poidsapprox.

creepage

creepage

   

Tension

distance

distance

L

mechanical

1,2/50 µs

50Hz

 

asignée/max.

Lignedefuite

Lignedefuite

load

BIL

bajolluvia

minimum

protégée

Charge

wet

mécanique

souspluie

spécifiée

KV,

mm

mm

mm

KN.

KV,

KV,

kg

ud,

ARPI06CRP20

20-24

635

269

351

6

150

63

3,4

3

ARPI08CRP20

20-24

635

269

351

8

150

63

3,5

3

ARPI06CRP30

30-36

930

377

437

6

200

100

4,25

3

Inael 9

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines Isolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Aisladores de vidrio Glass Insulators Isolateur en verre

Aisladores de vidrio Glass Insulators Isolateur en verre Características Characteristics Caractéristiques Tipo
Aisladores de vidrio Glass Insulators Isolateur en verre Características Characteristics Caractéristiques Tipo

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

Dimensiones

Líneadefuga

Normadeacoplamiento

Cargarotura

Peso

Uds/Caja

Type

Dimensions

Creepagedistance

Standardcoupling

U.T.S.

Weight

Units/Box

Dimensions

Lignedefuite

Normed’assemblage

Chargederupture

Poids

Unités/Carton

mm

CEI60120

P

D

mm

kN

Kg.

U40B

110

175

190

11

40

1,7

9

U70BS

127

255

295

16

70

3,5

7

U70BL

146

255

295

16

70

3,5

7

U100BS

127

255

295

16

100

3,7

7

U120B

146

255

295

16

120

3,8

7

Aislador U40B

Aislador U70, U100, U120

Insulator U40B

Insulator U70, U100, U120

Isolateur U40B

Isolateur U70, U100, U120

Nºunids.

 

ABCD

 

Nºunids.

A

 

BCD

 
 

1 88

75

50

32

1 90

 

110

70

45

 

2 160

150

90

55

2 150

 

200

115

80

 

3 230

210

130

80

3 210

 

280

160

115

 

4 300

270

165

100

4 285

 

370

200

150

 

5 370

315

200

12

5 330

 

460

240

185

A- Tensión soportada a impulsos tipo rayo 1.2/50µs B- Tensión al 50% de contorneo a impulsostiporayo C- Tesión soportada a frecuencia industrialenseco. D- Tensión soportada a frecuencia industrialbajolluvia.

A- Lightningimpulsewithstandvoltage

1.2/50µs

B- Lightning impulse flashover 50% voltage. C- Powerfrequencywithstand voltage (dry) D- Power frequency withstand voltage (wet)

Industrias de Aparellaje Eléctrico 10

A- Tenueauxchocsdefoudre1.2/50µs B- Tenueà50%deladéformationaux chocsdefoudre. C- Tenueàfréquenceindustrielleàsec D- Tenueàfréquenceindustriellesous pluie.

Grapas de suspensión GS Suspension clamps GS Pinces de suspension GS

suspensión GS Suspension clamps GS Pinces de suspension GS C S S’ S-S’ A B ØD
C S S’ S-S’ A B ØD
C
S
S’
S-S’
A
B
ØD

Tipo, Dimensiones y pesos Types, dimensions and weights Type, dimensions et poids

Tipo

Dimensiones.Dimensions.

Nºabarcones

Pardeapriete

øConductor

Cargarotura.

Pesoaprox.

Uds/Caja

Type

 

Dimensions

 

NºU.bolts.

Torqueofpress

øwire

UTS.

Aprox.weight

Units/Box

 

Nºd’étriers

Coupledeserrage

øConducteur

Chargederupture

Poidsaprox.

Unités/Carton

 

mm

 

mm

A

B

C

D

(daN.m)

Min.

Max.

kN

kg

GS1

144

50

18

16

2xM10

1.5

5

12

28

0.50

40

GS2

173

58

18

16

2xM12

3

12

17

48

0.88

30

GS3

210

71.5

27

16

2xM12

4

17

23

70

1.18

30

* Bajo pedido se pueden suministrar con tornillo, tuerca y pasador, en lugar de bulón con pasador. * Under order they can be given with screw, nut and through pin, intead of bolt with pin. *Surcommande,ellespeuventêtrefourniesavecvis,écrouettarjette,aulieud’unboulonavectarjette.

Admisibilidad de conductores de grapas GA y GS Admisissibility of conductors for GA & GS clamps Admissibilité de câbles pour pinces de pinces GA y GS

Tantolasgrapasdeamarrecomolasde suspensión están previstas para su utilizaciónconconductoresdealeación de aluminio o aluminio-acero, que puedenestarequipadasonoconvarillas deprotección.Enlastablassiguientesse indican los diámetros máximos y mínimos del conductor, que puede incluirvarillasdeprotección.

Bothstrainandsuspensionclampsare intendedforitsusewithaluminium-steel conductors,eitherequippedornotwith protectiverods.Inthenexttables,the maximum and minimum acceptable conductor diameters (either alone or withprotectiverods)areshownforboth typesofclamps.

Tipo

ømin.-

Tipo conductor

Tipo

ømin.-

Tipo conductor

Type

max.

Typewire

Type

max.

Typewire

Typeconducteur

Typeconducteur

GS-1

5-12

LA-30LA-56LA-78

GA-1

5-10

LA-30LA-56

GS-2

12-17

LA-110LA-142

GA-1/1

6-12

LA-30LA56LA-78

GS-3

17-23

LA-180

GA-2

10-16

LA-78LA-110LA-145

 

GA-3

16-20

LA-180

Inael 11

Aussi bien les pinces d’ancrage que cellesdesuspensionsontprévuespour uneutilisationavecdesconducteursen alliage d’aluminium ou d’aluminium- acier, qui peuvent être équipés ou non avec des tiges. Dans les tableaux suivants, sont indiqués les diamètres maximauxetminimauxducâblequipeut incluredestigesdeprotection.

L

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines Isolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Grapas de amarre GA Strain Clamps GA Pinces d’ancrage GA

Grapas de amarre GA Strain Clamps GA Pinces d’ancrage GA Anilla Ring Anneau Tipo, Dimensiones y
Anilla Ring Anneau
Anilla
Ring
Anneau

Tipo, Dimensiones y pesos Types, dimensions and weights Type, dimensions et poids

Tipo

 

Dimensiones

 

Nº abarcones

Pardeapriete

ø Conductor.

Cargarotura

Cargaderoturadela

Pesoaprox.

Uds/Caja

Type

Dimensions

NºU.bolts.

Torqueofpress

øwire.ø

UTS.

anilla

Aprx.weight

Units/Box

Dimensions

mm

Nºd’étriers

Coupledeserrage

Conducteur

mm

Chargederupture

UTSthering

Chargederupturede

l’anneau

Poidsaprox.

Unités/Carton

A

B

C

D

daN.m

Min.

Max.

kN

kN

kg

GA1

100

78

18.5

16

2xM10

2

5

10

35

14,4

0.45

50

GA1/1

110

124

20

16

2xM12

2

5

12

35

14,4

0.65

30

GA2

165

140

20

16

3xM12

3.5

10

16

60

22,7

1.10

30

GA3

240

170

22

16

4xM12

4.5

16

20

80

31

1.80

15

* Bajo pedido se pueden suministrar con tornillo, tuerca y pasador, en lugar de bulón con pasador. *Underordertheycanbegivenwithscrew,nutandthroughpin,inteadofboltwithpin. *Surcommande,ellespeuventêtrefourniesavecvis,écrouettarjette,aulieud’unboulonavectarjette.

Anilla bola AB Ball eye AB Oeillet ovale à rotule AB

Anilla bola AB Ball eye AB Oeillet ovale à rotule AB A C C B Características
A C C B
A
C
C
B

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

 

Dimensiones

 

Normade

Cargarotura

Peso

Uds/Caja

Type

Dimensions

acoplamiento

Standardcoupling

UTS

Weight

Units/Box

Dimensions

Norme

Chargede

Poidsaprox.

Unités/Carton

mm

d’assemblage

rupture

kN

kg

 

ABC

 

L

CEI60120

AB11

19

40

13

78

11

69

0.18

100

AB16

27

52

16

103

16

110

0.44

50

AB16

27

52

16

103

16

180

0.44

50

(RU6617C)

Industrias de Aparellaje Eléctrico 12

Grillete Normal GN Standard Shackle GN Manille Normale GN

Grillete Normal GN Standard Shackle GN Manille Normale GN Características Characteristics Caractéristiques Tipo
Grillete Normal GN Standard Shackle GN Manille Normale GN Características Characteristics Caractéristiques Tipo

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

 

Dimensiones

Cargarotura

Peso

Fig.

Uds/Caja

Type

Dimensions

 

UTS

Weight

Units/Box

Dimensions

Chargede

Poidsaprox.

Unités/Carton

mm

rupture

A

 

BCD

 

kN

kg

GN

23

65

13

35

75

 

2

50

GN (RU6617C)

23

65

13

35

125

0.32

2

50

GN 16

30

68,5

16

33

100

0.52

2

50

GNT

23

65

13

35

125

0.36

1

50

GNT 16

30

68,5

16

33

100

0.57

1

50

Grillete Revirado GR y GRT Twisted Shackle GR and GRT Manille à 90º GR et GRT

y GRT Twisted Shackle GR and GRT Manille à 90º GR et GRT Características Characteristics Caractéristiques
y GRT Twisted Shackle GR and GRT Manille à 90º GR et GRT Características Characteristics Caractéristiques

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

Cargarotura

Peso

Fig.

Uds/Caja

Type

U.T.S.

Weight

Units/Box

Chargederupture

Poids

Unités/Carton

kN

kg

GR

120

0,65

3

50

GRT

120

0,70

4

50

Poids Unités/Carton kN kg GR 120 0,65 3 50 GRT 120 0,70 4 50 Inael 13
Poids Unités/Carton kN kg GR 120 0,65 3 50 GRT 120 0,70 4 50 Inael 13

Inael 13

C

L

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines Isolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Horquilla bola HB Ball Clevis HB Oeillet à rotule HB

Horquilla bola HB Ball Clevis HB Oeillet à rotule HB Ø 2 0 m in i
Ø 2 0 m in i m . A B
Ø 2 0
m in i m .
A
B

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

 

Dimensiones

 

Normade

Cargarotura

Peso

Uds/Caja

Type

Dimensions

acoplamiento

Standardcoupling

UTS

Weight

Units/Box

Dimensions

Norme

Chargede

Poidsaprox.

Unités/Carton

mm

d’assemblage

rupture

 

ABC

 

L

CEI60120

kN

kg

HB11

M12

30

11

60

11

75

0.245

100

HB16

M16

40

15

82

(max)

16

100

0.750

25

HB16

M16

40

15

82

(max)

16

160

0.750

25

(RU6617C)

 

Horquilla Revirada HP-R Clevis Eye HP-R Oeillet Transversal du type HP-R

HP-R Clevis Eye HP-R Oeillet Transversal du type HP-R Características Characteristics Caractéristiques Tipo

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

Cargarotura

Peso

Uds/Caja

Type

UTS

Weight

Units/Box

Chargederupture

Poidsaprox.

Unités/Carton

kN

kg

HP-R

120

0.80

25

Unités/Carton kN kg HP-R 120 0.80 25 Nuestros medios de investigación y ensayo facilitan la

Nuestros medios de investigación y ensayo facilitan la optimización de las característicasdenuestrosproductos.

Our research and testing facilities allow carefuloptimizacionofthecaracteristics ofourproducts.

Industrias de Aparellaje Eléctrico 14

Nos moyens d’investigation et d’essais permettent que nos produits atteignent descaractéristiquesoptimales.

Alojamiento de rótula R Socket eye R Logement de rotule R

Alojamiento de rótula R Socket eye R Logement de rotule R Enlafabricacióndenuestrosherrajesse
Alojamiento de rótula R Socket eye R Logement de rotule R Enlafabricacióndenuestrosherrajesse

Enlafabricacióndenuestrosherrajesse

utilizanacerosnoaleadossegúnUNE-

EN 10083-1 galvanizados en caliente.

LosherrajesINAELestánfabricadosde acuerdo a las normas, RU6617C,

CEI60120yUNE21009.

acuerdo a las normas, RU6617C, CEI60120yUNE21009. Forthemanufactureofallourfittings, we use unalloyed steel,

Forthemanufactureofallourfittings, we use unalloyed steel, according to UNE-EN 10083-1 hot dip galvanized. The INAEL´s fittings are manufactured according to RU6617C, IEC60120 and

UNE21009.

Danslafabricationdenosaccéssoireson utilisedesaciersnosalliéssuivantlanorme

UNE-EN10083-1galvaniseráchand.Les

accésoiresINAELsontfabriquéesselonles normes,RU6617C, IEC60120 et UNE

21009.

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

Dimensiones

Normadeacoplamiento

Cargaderotura

Pesoaprox.

Fig.

Uds/Caja

Type

Dimensions

Standardcoupling

U.T.S.

Aprx. weight

Units/Box

Dimensions

Normed’assemblage

Chargederupture

Poidsaprox.

Unités/Carton

 

mm

CEI60120

A

B

L

kN

kg

R11

7

16

41,5

11

70

0,180

5

100

R11P

7

16

117

11

75

0,270

5

50

R16

11

15

50,5

16A

110

0,510

6

50

R16P

11

15

110,5

16A

110

0,640

5

25

R16A

11

15

50,5

16A

140

0,510

6

50

R16AP

11

16

133

16A

160

0,64

5

25

Yugo YG

Yoke YG

Palonnier YG

16A 160 0,64 5 25 Yugo YG Yoke YG Palonnier YG Características Characteristics Caractéristiques Tipo

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

Cargarotura

Uds/Caja

Type

U.T.S.

Units/Box

Chargederupture

Unités/Carton

kN

YG

140

6

Uds/Caja Type U.T.S. Units/Box Chargederupture Unités/Carton kN YG 140 6 Inael 15

Inael 15

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines Isolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Tornillo Anilla TA Eye Bolt TA Oeillet à Écrou TA

Características Characteristics Caractéristiques Tipo CargaroturaUTS Uds/Caja Type Chargederupture Units/Box kN
Características
Characteristics
Caractéristiques
Tipo
CargaroturaUTS
Uds/Caja
Type
Chargederupture
Units/Box
kN
Unites/Carton
* Otras longitudes y ø de tornillo, consultar.
*Otherdimensionspleaseaskforit.
* Pour d’autres dimensions, prière de nous consulter.
TA
120
25

Yugo de cruce YG-C Yoke YG-C Palonnier pour ancrage YG-C

25 Yugo de cruce YG-C Yoke YG-C Palonnier pour ancrage YG-C Ejemplodemontaje. Assemblingexample Exempledemontage

Ejemplodemontaje.

Assemblingexample

Exempledemontage

YG-C Ejemplodemontaje. Assemblingexample Exempledemontage Características Characteristics Caractéristiques Tipo

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

Cargarotura

Uds/Caja

Type

U.T.S.

Units/Box

Chargederupture

Unités/Carton

kN

YG-C

40

3

Chargederupture Unités/Carton kN YG-C 40 3 En el suministro del Yugo-YG-C se incluyen los tirantes.

En el suministro del Yugo-YG-C se incluyen los tirantes. The tie rods are included in the supply. Avec le palonnier en croix, sont fournis les bretelles.

Industrias de Aparellaje Eléctrico 16

Alargadera AL Lenghtening Piece AL Rallonge AL

Alargadera AL Lenghtening Piece AL Rallonge AL M16 2 1 L 2 1 Ø A 20

M16

2 1 L 2 1 Ø A 20 min. 25 max.
2 1
L
2 1
Ø
A
20
min.
25
max.

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

Dimensiones

Cargarotura

Peso

Uds/Caja

Type

Dimensions

U.T.S.

Weight

Units/Box

Dimensions

Chargederupture

Poids

Unités/Carton

mm

A

L

kN

kg

AL75

17

75

105

0,6

50

AL300

18

300

115

1,6

10

AL450

18

450

115

2,3

10

AL500

18

500

115

2,6

10

AL625

18

625

115

3,2

10

Alargadera Simple ALS Single Extension Link ALS Rallonge Simple ALS

A Ø 1 7 .5 1 6 4 5
A
Ø
1
7
.5
1 6
4 5

Características

Characteristics

Caractéristiques

Tipo

A(*)

Cargarotura

Peso

Uds/Caja

Type

(mm.)

U.T.S.

Weight

Units/Box

Chargederupture

Poids

Unités/Carton

kN

Kg.

ALS-1/470

470

13,5

2,9

6

(*) Bajo pedido la cota A es adaptable a las necesidadesdelcliente.

(*) The A dimension can be changed to suit costumer’srequirements.

(*)LacôteAestadpatableauxbesoinsduclient,

surdemande.

Inael 17

Aisladores, grapas y herrajes para líneas aéreas Insulators, clamps and hardware fittings for over head lines Isolateurs, pinces et accessoires de chaînes pour lignes aériennes

Cadenas de amarre Strain chains Chaînes d’ancrage

1-HorquillaBola Ballclevis Rotuleàchape 2-Aisladorcompuesto Compositeinsulator Isolateurcomposite
1-HorquillaBola
Ballclevis
Rotuleàchape
2-Aisladorcompuesto
Compositeinsulator
Isolateurcomposite
3-Alojamientoderótula
Socketeye
Accouplementderotule
4-Grapadeamarre
Tensionclamp
Pinced’ancrage
1-HorquillaBola.
Ballclevis.
Rotuleàchape
1-HorquillaBola. Ballclevis. Rotuleàchape 2-Aisladordevidrio. Glassinsulator Isolateurenverre

2-Aisladordevidrio.

Glassinsulator Isolateurenverre

3-Alojamientoderótula

Socketeye Accouplementderotule

4-Alargadera

Extensionlink

Rallonge

5-Grapadeamarre

Tensionclamp

Pinced’ancrage

1-HorquillaBola Ballclevis Rotuleàchape 2-Aisladordevidrio Glassinsulator Isolateurenverre 3-Alojamientoderótula

1-HorquillaBola

Ballclevis Rotuleàchape

2-Aisladordevidrio

Glassinsulator Isolateurenverre

3-Alojamientoderótula

Socketeye Accouplementderotule

4-Grapadesuspensión

Suspensionclamp

Pinced’alignement

4-Grapadesuspensión Suspensionclamp Pinced’alignement 1-Aisladorcompuesto Compositeinsulator Isolateurcomposite

1-Aisladorcompuesto

Compositeinsulator Isolateurcomposite

2-Alojamientoderótula

Socketeye Accouplementderotule

3-Grapadesuspensión

Suspensionclamp

Pinced’alignement

T 5 06 2007CA

T 5 06 2007 CA REPRESENTANTE EXCLUSIVO PARA ESPAÑA BERLECTRIC INDUSTRIAS DE APARELLAJE ELÉCTRICO, S.A. Polígono

REPRESENTANTE EXCLUSIVO PARA ESPAÑA

BERLECTRIC

5 06 2007 CA REPRESENTANTE EXCLUSIVO PARA ESPAÑA BERLECTRIC INDUSTRIAS DE APARELLAJE ELÉCTRICO, S.A. Polígono

INDUSTRIAS DE APARELLAJE ELÉCTRICO, S.A.

Polígono Industrial Jarama 5 E-45007 Toledo (España) Tel.: +(34) 925 23 35 11 Fax: +(34) 925 23 39 01 http://www.inael.com E-mail: inael@inael.com

INAEL, S.A. aplica una política de continuo desarrollo a sus productos y se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones y características técnicas sin previo aviso. El contenido del presente catálogo no tiene otro alcance que el simplemente informativo, sin valor de compromiso alguno. Para cualquier información consulte con INAEL, S.A.

INAEL, S.A. applies a policy of continuous development of its products and reserves the right to make changes in the specifications and technical characteristics without notice. The present catalogue has not other objective that give information, with any compromise. For further information please contact INAEL, S.A.

INAEL, S.A. applique une politique de développement continu à ses produits et se réserve le droit de faire des changements dans les spécifications et caractéristiques techniques sans préavis. Le contenu du présent catalogue n’a comme seul objectif que de donner des informations, sans aucun engagement. Pour plus d’informations veuillez contacter INAEL, S.A.