Está en la página 1de 5

INFLUENCIA DE LAS EDICIONES LITERARIAS ESPAOLAS EN LYON EN LOS SIGLOS XVI Y XVII

Marie-Ange Etayo-Piol UNIVERSIDAD JEAN MOULIN. LYON 3 Muchos son los que se han interesado por la literatura espaola de los siglos XVI y XVII en su dimensin histrica: Morel-Fatio, Raymond Lebgue y Gustave Lanson, por ejemplo.1 Morel Fatio y Lanson han estudiado cientficamente las relaciones entre la literatura espaola y la literatura francesa pero Lanson comienza sus investigaciones hacia el ao 1600 y Lebgue se limita al periodo del reinado de Francisco I (1515-1547). Lebgue al tratar sobre la cuestin de los contactos franceses con la literatura espaola durante la primera mitad del siglo XVI,2 afirma que bajo Francisco I, las circunstancias polticas eran desfavorables a los intercambios intelectuales entre Espaa y Francia y que no ha habido influencias culturales entre los dos pases. Sin embargo, no estamos absolutamente seguros de ello, ya que este periodo nos parece vital, pues es en esta poca cuando comienzan prcticamente y se enracinan los contactos literarios entre Espaa y Francia, como lo prueba el estudio de las ediciones del corpus existente en la biblioteca municipal de Lyon. Por una parte, Nebrija, cronista de los Reyes Catlicos, escribe -el primerouna Gramtica Castellana editada en Salamanca, en 1492 que, segn el autor, podr permitir tambin a los franceses aprender el castellano.3 Por otra parte, parece que los contactos comienzan a alto nivel: es la Corte la que vehicula la cultura. Efectivamente, Franciso I, vencido en Pava, es llevado prisionero a Espaa en 1525. Es l el que habra introducido el Amadis en Francia, despus de haberlo ledo durante su cautiverio. Sus dos hijos se quedan como rehenes en
1 2

A. L. Chamoux, Quelques jalons pour l'tude des influences espagnoles sur les crivains franQS, 1965.

Lebgue R., Contacts franjis avec la littrature espagnole pendant la premire moiti du XVIme sicle, dans Charles Quint et son temps, Pars: CNRS, 1959. 3 Efectivamente, Nebrija escribe esta Gramtica Castellana, 1) para fijar las normas del castellano y poner esta lengua a la altura de las lenguas griega y latina; 2) para facilitar a los espaoles el aprendizaje del latn cuando pasaren al latn no habr cosa tan oscura que no se les haga muy ligera, dice; 3o) para hacer aprender el espaol a otros pueblos, pensando tambin en los Franceses ..muchos pueblos brbaros e naciones de peregrinas lenguas que Espaa sometiese a su yugo... pero pensando tambin en los vizcanos, navarros, franceses, italianos y todos los otros que tienen algn trato e conversacin con Espaa. Entonces, por esta mi Arte, podrn venir en el conocimiento della como agora nosotros dependamos del Arte de la Gramtica Latina para deprender el latn.

495

496

M.-A.

ETAYO PINOL

Espaa a partir de 1526, y es justamente en esa ocasin, cuando el futuro Enrique II va a aprender el espaol. Adems en esos momentos, el futuro rey, tendr en Espaa a su servicio, Luis de Ronsart, padre del poeta Pierre de Ronsart. Otro personaje que ha jugado un papel relevante en el contexto de estos contactos a alto nivel ser Rene Bertaud, Seor de la Grise. Este fue hecho prisionero en 1526, en el transcurso de un viaje que hizo a Espaa. Esta estancia forzada le puso en contacto no slo con la lengua espaola sino tambin con la literatura y traducir posteriormente varias obras del espaol al francs Estas situaciones producidas por la guerra parecen ser, por lo tanto, el punto de partida para dar a concer la cultura espaola a la nobleza francesa. Con estos antecedentes, la literatura espaola penetra de hecho en Francia con la novela sentimental con Diego de San Pedro y Juan Flores. La primera edicin conocida es de la obra Le jugement d'Amour, de Juan Flores que data de 1520 y fue realizada en Pars. La Prison d'Amour, de Diego de San Pedro, se edita por primera vez en Francia, en Pars tambin, en 1526. Esta obra tena ya desde 1492 mucho xito en Espaa y su introduccin en Francia, le permitir tener un impacto europeo. Las ediciones se multiplican en Francia y en Espaa, en la segunda mitad del siglo XVI. La ltima edicin en Espaa de La Prisin de Amor es la de Salamanca de 1580, y en Francia, la de Pars de 1595. Juan Flores es poco publicado en Espaa (de 1495 a 1526) pero va a conocer un xito enorme no slo en Francia (de 1520 a 1582) y en Italia (de 1521 a 1552) sino tambin en el resto de Europa. San Pedro y Flores son los dos escritores mas ledos en este tipo de novela puesto que contamos veinte ediciones francesas4 de sus obras antes de la primera edicin francesa del Amads, en 1547. Estas obras no tienen un excesivo valor literario, pero registran un xito comercial considerable. Aunque Crcel de Amor fue condenada por el Santo Oficio y por los moralistas a causa de la pasin suicidara del hroe, en general, la novela sentimental espaola ensea a evitar el amor mal comenzado -como podemos leer en La Historia de Aurelio e Isabel, de Juan Flores- y ofrece un ejemplo moral a seguir; lo prueba igualmente la dedicatoria de la edicin lyonesa de 1570 del Petit Traite de Arnalte et Lucenda, escrita en francs e italiano, destinada a las virtuosoas damas de la Corte aux dames vertueuses de la Cour.5 Por otra parte, si se considera que la novela francesa comienza con La Prin-

' Juan Flores, Histoire d'Aurelio et Isabelle, Pars (en franjis et italien en 1546, in-8 y en 1547, in-8). Le jugement d'Amour, Pars, en 1520-1528-1530-1533 (a Lyon, en 1527, in-8. 1530, in-8 et en 1532, in-16, chez Arnoullet). La Deplorable fin de Flamette, elegante invention de Jehan de Flores, espaignol, traduicte en langue francoise (in-8, 1535 ; Pars, en 1536). Diego de San Pedro, La Prison Damours laquelle traicte de lamour de Leriano et Laurele... (a Pars, 1526, in-4, 1527, in-8, 1533, in-8 ; a Lyon, en francais, en 1528, in-4, chez Arnoullet). Lamant mal traicte de sa mye (a Pars. 1539, in-8, 1540 [?], 1541, in-8, reimprime sous le titre Petit traite de Arnalte et Lucenda en 1546, in-16" ; s.l. en franjis en 1546). ' Amrico Castro Quesada, Le drame de I 'honneur dans la vie et la littrature espagnoles du XV"" sicle, Pars : C. Klincksieck, 1965.

INFLUENCIA DE LAS EDICIONES LITERARIAS

497

cesse de Clves, de Madame de La Fayette, en el siglo XVII,6 hay que reconocer que la penetracin de la novela sentimental espaola en Francia en el siglo XVI -siglo y medio exactamente antes de la publicacin de esta obra francesa- y su gran xito, ha preparado la creacin de la novela francesa en el siglo XVII.7 Adems en este momento de la historia -el siglo XVII- Espaa, en el campo literario, se especializa en un estilo muy rico y variado, donde la fecundidad de la imaginacin espaola recarga la expresin literaria, lo que no ha gustado nunca al gusto francs. La novela sentimental introduce la novela de caballeras espaola en Francia, bien representada por Amads, Palmarn y Primalen cuyo xito literario en Francia registra algunos aos de retraso con respecto a Espaa. Efectivamente esta serie est en voga en la Pennsula Ibrica de 1508 a 1598 y en Francia, sin embargo, de 1540 a 1618 y va a apasionar a los lectores franceses8 llegando a constituir un verdadero modelo y un manual de buenos modales para la alta sociedad francesa.9 Tanto Amads, Palmarn como Primalen representan el perfecto retrato del hroe: brutal, altruista, feroz, tierno, humano y legendario al mismo tiempo; y poseen sus cualidades: el valor, la tenacidad, la fidelidad a la palabra dada, la magnanimidad, la audacia, el control de sus pasiones... La venganza no se presenta como un defecto sino como un deber que hay que cumplir para salvaguardar el honor de la familia. En este contexto vemos darse las reglas de deferencia hacia la mujer idealizada. Amads es el primer ejemplo y por ello las novelas de caballeras espaolas se van a convertir en el cdigo de educacin para la alta sociedad francesa.10 De hecho, al inspirarse stas novelas directamente de la Edad Media, hacen pervivir los ideales de una poca que queda ya un poco atrs, sin ninguna duda, pero que siguen subsistiendo en las mentalidades como una poca mejor que ya pas. Amadis servir ulteriormente de modelo igualmente a toda la literatura novelesca europea entre 1650 y 1750. Pero la novela sentimental y de caballera no fueron las nicas en despertar
6 7

La Prncesse de Clves fue puesta en venta, en las ediciones Barbin, en Pars, el 18 de mayo de 1678. Se cree que esta obra fue escrita entre 1670 y 1672. H. Hatzfeld, El predominio del espritu espaol en las literaturas del siglo XVII, Revista de Filologa Hispnica, III (1941), pgs. 9-23. 8 Las colecciones de estas series comprendren varios volmenes. No todos se editan al mismo tiempo ni se encarga de hacerlo el mismo editor. Solamente Amads puede llegar a tener hasta vein-ticuatro libros. Contamos al menos veinte ediciones espaolas y treinta y cuatro francesas (no siempre completas) lo que nos da una idea del impacto de las series. 9 Eugne Baret, Amadis de Gaule et son influence sur les moeurs et la littrature au XVI1"" et au XVIf"e sicles, Pars: Durand, 1853. 10 Uno de los ttulos contenidos en el segundo tomo del Trsor de tous les livres 'Amadis de Gaule, la edicin lyonesa de 1582 contiene les harangues, ptres, concions, lettres missives, demandnes responces, repliques, sentences, cartels, complaintes & autres choses, les plus excellentes, pour instruir la jeune noblesse francaise l'loquence, grce, vertu & gnrosit. Esta edicin nos dice en la dedicatoria a los lectores combien les livres d'Amadis ont eu de faveur envers tous bons esprits... qu'il est (ce me semble) impossible de traiter mieux n'y plus propos.

498

M.-A.

ETAYO PINOL

el inters de los franceses. Otros dos autores espaoles: Guevara (14807-1544) y Gracin (1601-1658), van a ofrecer igualmente un modelo de personaje ms realista, perteneciente al gran mundo y a la poltica. Se trata del perfil de un prncipe que se quiere perfecto y que se identifica con el ideal del nombre de estado moderno contrario al representado por Maquiavelo (1469-1527). Efectivamente, contrariamente a ste que desarrolla sus teoras de dominacin por encima de toda norma moral, defendiendo en El Prncipe, el postulado de el fin justifica los medios, estos dos autores espaoles presentan en sus obras, de manera diferente, su modelo de prncipe ideal. Guevara lo hace segn el espritu del Renacimiento espaol, impregnado de filosofa estoica. Gracin, segn esta misma filosofa, se inspira tambin de Maquiavelo. Pero de los dos, es Antonio de Guevara, sobre todo, el que va a conocer un gran xito en Espaa y en Francia11 ya que sus libros apenas publicados en Espaa, son traducidos en Francia. Tienen por tema un prncipe ideal, perfecto en su vida personal y pblica que inspirndose de Marco Aurelio, revela su pensamiento a los franceses del Renacimiento. En el prncipe propuesto por Guevara brillan los ideales estoicos cristianizados, lo que constituye la base del espritu castellano y que el contexto histrico de la Espaa del siglo XVI presenta como modelo a imitar. Sin embargo, el modelo propuesto por Gracin refleja en el siglo XVII los efectos de la decadencia de Espaa en esta poca. Ulteriormente Guevara servir de modelo a los escritores franceses.12 Sus obras son publicadas en Espaa de 1527 a 1698 y en Francia de 1530 a 1621. En cuanto al estudio de la lengua espaola en Francia, el fondo de Biblioteca de Lyon parece mostrar que Francia se interesa por su estudio a partir de 1546, gracias a las ediciones bilinges de la novela sentimental de Diego de San Pedro y Juan Flores,13 inters que ir en aumento a lo largo de la segunda mitad del siglo XVI. Estas obras han precedido la Grammaire Castillane de 1597 de Csar Oudin, profesor de espaol en la Corte, que a finales del siglo XVI, con el favor real, desarrolla y oficializa el estudio de la lengua espaola en Francia. De 1606 a 1624 se observa un parn que fue seguido de algunas ligeras y espordicas
Sin incluir el Libro llamado menosprecio de la corte y alabanza de la aldea, publicado en Francia bajo el nombre de Le mpris de la cour et louange de la vie rustique, cuyas numerossimas ediciones que no tenemos completas, desgraciadamente datan de 1539 en Espaa y desde 1542 a 1621 en Francia, en Espaa contamos veintinueve eds. de sus obras de 1527 a 1698 y en Francia treinta y seis de 1530 a 1608. 12 L. Clment, Antoine de Guevara, ses lectures et ses imitateurs francais au XVIme sicle, en Revue d'Histoire Littraire de la France, VII (1900), pgs. 590-602; (1901), pgs. 214-233. 1 Diego de San Pedro, La Prison Damours laquelle traicte de lamour de Leriano et Laurele... en Pars, en espaol y francs, en 1552-1567-1581-1587-1594-1595-1616; en Lyon, en francs y espaol en 1582 y 1583. Petit traite de Amalle et Lucenda, en Pars una versin franco-italiana en 1556; en Lyon, en francs e italiano en 1555, 1570 y 1578. Juan Flores, Histoire d'Aurelio et habelle, en Pars, ed. en francs e italiano en 1546, 1547, 1553; en Lyon, en francs e italiano, en 1552 et 1555; en Lyon, en cuatro idiomas, en 1574 et 1582; en Rouen, en cuatro idiomas, en 1581.

INFLUENCIA DE LAS EDICIONES LITERARIAS

499

muestras de inters, en Pars, a lo largo del siglo XVII, como lo prueban las ediciones que hemos encontrado. Lyon publica igualmente las obras de los mejores escritores espaoles del Siglo de Oro, tales como Lope de Vega (1562-1635), Quevedo (1580-1645), Cervantes (1547-1616) y Gracin y Morales (1601-1658). Pero de 1621 a 1632 es la ruptura manifestada por una ausencia de publicaciones que muestra un estado de guerra fra mantenida por Richelieu y que concluir en la guerra declarada en 1635. La influencia de la literatura espaola puede resumirse en los aspectos de novela sentimental, de caballeras y de personajes de Corte. Esta literatura difunde en Francia, durante un periodo muy preciso que va de 1526 a 1621, un ideal: un modelo de hombre perfecto como guerrero, poltico y amante que vehicula por consiguiente ideales polticos y militares as como la nocin de amor sublime. Estamos entonces en un periodo de plena transicin en el que la literatura espaola nos presenta el ideal caballeresco de la Edad Media de hombre (fiel, recto, generoso, desprendido...) que sobrevive en la Corte con el hombre poltico perfecto pero que el siglo XVII va a transformar. En el siglo XVI el ideal del caballero espaol triunfa gracias al prestigio poltico de Espaa pero en el siglo XVII Amads se transforma en Don Quijote y el perfecto hombre de Corte -segn el modelo de Guevara, inspirado en los clsicos de la Antigedad- cae hasta el punto de llegar a ser un objeto de burla, principalmente en la obra de Quevedo. El ideal amoroso se desvanece igualmente con Dulcinea que es la caricatura de la mujer sublimada hasta lo irreal. En el siglo XVII nos encontramos en presencia de una literatura que es controlada por la razn de estado y que da una imagen negativa de Espaa. Pero esta imagen corresponde desgraciadamente a la realidad de una Espaa cuyo prestigio va desvanecindose a lo largo del siglo XVII. Adems, el teatro espaol que data de la primera mitad del siglo XVII, en lo que concierne las principales comedias no ha tenido xito en Francia, a causa del estilo espaol bastante cargado, que no gusta aqu, lo que se manifiesta por una ausencia de las publicaciones de este estilo literario en el fondo de la biblioteca de la ciudad de Lyon. As, nos vamos alejando cada vez ms de la atraccin ejercida por la literatura espaola en el siglo XVI que, finalmente, estaba sostenida por el prestigio poltico espaol. Finalmente, en Francia, en el siglo XVII se terminar utilizando la literatura como arma de guerra y de burla contra Espaa enemiga. As, las obras literarias del fondo de la biblioteca municipal de Lyon parecen probar que la literatura espaola ha tenido una influencia efectiva en Francia. Esta influencia se ha enracinado en el transcurso del siglo XVI bajo Francisco I a pesar de los contactos, un poco agitados, entre Espaa y Francia en ese momento. La dinmica de este proceso fue tal que va a reflejarse igualmente en el estudio de la lengua espaola desde 1546 y en las diferentes obras de la literatura francesa del siglo XVII.

También podría gustarte