Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Kommentar [Paul1]: Your essay is rather long. Does it go over the limit of 6 pages? Why did you choose this very specific topic?
Introduction
Approximately ten years before Namibia gained independence in 1991 the decision to implement English as the sole official language in the country had already been determined by SWAPO in 1981 (Ptz, 1995, p. 155). Was the outline as English as only official language the right solution, or just another natural step spread for the global language of English? Where the language planners forced to take that decision or could it be done I another way? Secondly and as some kind of conclusion I will look, which consequences and risks does the solution have in the Namibian society as well as in the future? Namibia is a country in southwest Africa with only 2.088 (est. 2008) million inhabitants ( Encyclopdia Britannica). Yet the country officially has 14 written languages in Namibia with a standardised orthography. In addition, there are also about 16 oral languages for which have no orthography (Ttemayer, 2009). Of the four European languages (Afrikaans, German, English and Portuguese (Ministry of Basic Education, Sport and Culture (MBESC), 2003)) two are connected to the colonial history of Namibia. Namibia was colonized by the Germans from 1884 to 1914 and German is still an important business language in Namibia. The South African colonization which was supposed to be a Trusteeship lasted until 1990. In this period Afrikaans (a variety of Dutch) became the main official language and the language of instruction from grade 4 upwards. After Independence English became the official language (Maho, 1998, pp. 177-186).
Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1
Side 1
Criterion 1) Unity 2) Acceptability 3) Familiarity 4 ) Feasibility 5 ) Science and technology 6 ) Pan-Africanism 7) Wider communication 8) United Nations Total Points
Indigenous languages _ + + _ _ _ _ _ 6
Afrikaans _ _ + + _ _ _ _ 6
German _ _ + + + _ + _ 12
French + + _ + + -/+ + + 19
English + + + + + + + + 24
Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1
Side 2
Table 1 Score table for an official language in Toward a language policy for Namibia. (Phillipson, 1992, p. 290)
The purpose of the report is no doubt aiming at the national issues, but somehow the criterions appear more international than national. It seems like the language of liberation: English, was choose in advance, because it was used within SWAPO in exile, a work that has been strongly supported by UN and over-seas agencies like ODA, US-Aid and Scandinavian Organizations (Phillipson, 1992, p. 296). Therefore would another conclusion, which is difficult to avoid, be that the criterions seem to have been selected so as to make English emerge as the absolute winner (Phillipson, 1992, p. 293). Moreover the score table over which language to choose is in fact a reflection over the hierarchy in how many states and by how many which the respective language is spoken (IBID, p. 291), which is strongly supported by Geingobs statement in the introduction as English as the language of opportunities. A more sceptic view would lead to questioning oneself whether or not these where right criterions for Namibia. The Report designed to identify one official language, but as it describes itself is Namibia multilingual society and multi-ethnic country, and to choose one official language is not to respect this. Actually there is a conflict between two goals of the report (the need to combat South Africanengineered divisiveness, and the unity of Namibians). The issue is the selection of one official language, contrasting to formulating a multilingual policy, and it would properly been better to get inspirations from multilingual societies like Canada and India. Besides from the currently language policy aiming at one official language and state of multilingualism in Namibia, there are three overall critical issues in the report, not including choosing a language which is mother-tongue to less than 1 %. First of all it is quite notable that the four indo-European languages are given separate treatment, and Namibian languages are lumped together into mix named indigenous languages, did the research team choose the correct languages to examine at all? Secondly the functions of criterions are serving the purpose of the educated elite. Thirdly almost all the criterions can be counteracted by focussing on other arguments, which are more suitable for the common Namibians (Ptz, 1995, p. 167). Somehow these issues are connected to each other, but I tried to divide them.
Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1
Side 3
Formateret: Fremhvning
Formateret: Fremhvning
Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1
Side 4
These would contribute to a selection of language which are more relevant for the regular Namibian and help create unity, which the last four criterions doesnt, thus could they e.g. be represented under one criteria as international relations, because they are important aspects. In other words it is important to focus on local and district level as well as national level, and less focusing on the international functions. A part of an overall language policy is to focus on the educational, political, economic and sociocultural factors, and one could question whether or not the language planners did that sufficient. The reason for independence was to achieve democracy and disconnect with the South African regime. Somehow there seems to be economical reason for choosing English, although it sounds Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1 Side 5
Kommentar [Paul2]: I dont get your point hereradical thought and status quo?
English was for some reasons choose because it was the language of liberation, but I can not helped but thinking that it p. is 310). in a (Brock-Utne & Holmarsdottir, 2001, radical way the language of demolition in a Namibian perspective? The quotation seems horrifying, but which effects does English as an official language have on the Namibian society?
Kommentar [Paul3]: Explain whyis it the quotation that is horrifying or the situation?
When English was chosen as (Brock-Utne & Holmarsdottir, 2001, p. 296). the official language of Namibia it was at the same time an opening of the struggle between the cultural damage and the economic gain in the Namibian society. As concluded in the last passage the one of the main explanation for choosing English was economical possibilities in having a global language as official language, but does that distract the fact the Namibians possibly loose there national identity? Furthermor lack of English skills make you a failure to the Namibian society, even though you are skilled in many other languages (e.g. indigenous).
Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1
Side 6
Global language wider communication - Easier access to science and technology - Cheaper access to educational material - Easier to communicate within the UN - Easier to handle possible conflicts - Easier for NGOs to work within Namibia
Table 2 English as an official language in Namibia: Pros and cons Is this your own table?
Formateret: Skrifttype: 11 pkt
Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1
Side 7
In the same survey, UNICEF established that in Kenya almost two thirds of Grade 6 learners could read well and another (Brock-Utne & Holmarsdottir, 2001, p. 20% 310) could read with minimum competency. One difference to Namibia is that in Kenyan primary schools, the medium of instruction is mainly in the national language Kisuaheli spoken by more than 50 million in East Africa (Ttemayer, 2009). There two possible solutions out of this survey with low standards in the Namibian educational system: Make a greater effort in educating teachers o Change the educational system. The most recommendable way would be to change English into a foreign languages and teach as a subject, but that demands changing the language policy.
Future
One could ask themselves:What is the future language scenario of Namibia. As Ptz concludes (p.167) it is not possible to change the language policy again, even thogh the current one is not the optimal, instead should the linguistics and language planners accept the policy and work out the best practical solutions. Brock-Utne & Holmarsdottir do in spite this has an argument against:
Kommentar [Paul4]: Who? Namibians? Scholars?
Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1
Side 8
I think it might not be possible but definitely a appropriate solution. Instead should the undemocratic selection of English as an official language teach us new methods in language planning and policy. A local languages should have chance to represent oneself instead of being mix up in Indigenous languages and being challenge in a imbalanced way against global/European languages. One overwhelming fear is as mentioned that English displacing and replacing local languages instead of function as an additionally language. But as revealed in the grey zone of pros and cons it is possible that new language will be born in connection with English. Actually there might become a new Creole (pidgin, because of the connection with European language English)? Right now there are not any academic studies on creoles/pidgins in Namibia, but on the internet right now is a notion of Namlish a combination of mixtures of Northern Namibian languages (mainly Oshiwambo, a little Afrikaans) and English (Iileka, 2009). The term went on the internet in 2007 on the open lexica source Wikipedia, which there were an article posted in New Era in Namibia (Newspaper) (New Era, 2007). Hopefully somebody studies this exiting new trend and confirms it is a Creole (Pidgin), because it gains hope, that even though languages and cultures in Namibia dies out new will be born!
Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1
Side 9
Jeppe B. Rasmussen |Aalborg University |English SIS 1st sem. | Discourse and Society 1
Side 10