Está en la página 1de 855
MANUAL DEL TALLER CHASIS Series HINO300 INTRODUCCION Este Manual de Taller ha sido preparado para proporcionarle informacién relacionada con los procedimientos de reparacién de los vehiculos Hino, Aplicable para las series XZU600, XZU700, WU600 y WU700, equipadas con motor NO4C y Wo4D Cuando haga reparaciones en su vehiculo, sea cuidadoso de no herirse debido a procedimientos inapropiados. En cuanto a los elementos de mantenimiento, refigrase al Manual del Propietario. TToda la informacién y especificaciones de este manual estén basadas en la mas reciente informacién del producto, jisponible en el momento de la impresién. Hino Motors se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Este manual esté dividido en 6 secciones con un indice de pulgar para cada seccién al filo de las paginas. or favor tome en cuenta que las publicaciones a continuacién han sido también preparadas como manuales relevantes de servicio para los components y los sistemas en estos vehicules. Nombre def Manual Pub. No. ‘Si-LXZSO5A 272 Manual de Taller del Chasis S1-LXZSO5A TM 5 S1-LXZS05A EWD ‘Manual de Taller del Motor NOaC ‘S5-LNOSSOTA ‘Manual de Taller dei Motor Wo4D ‘SS-LWOASOAA ‘Manual de Taller - Guia de solucién de problemas ‘S7-AXZSO5A HinoMotors,Ltd. REFERENCIAS DEL CAPiTULO RELACIONADAS CON ESTE MANUAL DE TALLER Emplee esta grafica para los nlimeros de capitulo apropiados para realizar el servicio de su vehiculo en particular. MANUAL NO. ‘S1-LXZSO5A 1/2 CAPITULO. MODELO XZU600, XZU700, WU6O0, WU700 INTRODUCCION GENERAL 1-001 EMBRAGUE 5-001 (800) | 5-002 (828) EJE PROPULSOR 6-001 EE 7-001 DIFERENCIAL 8-001 (BD26A) 8-002 (SH12) 8-003 (SH13) FRENO 9-001 L INDICE: GRUPO DE CHASIS 1/2 HINO INTRODUCCION GENERAL MOTOR SISTEMA HiBRIDO MANUAL DE [rransmision TALLER EMBRAGUE | EVE DIRECCION SUSPENSION [ BASTIDOR Y ACCESORIOS DEL BASTIDOR [ MONTAJEDELA CABINA Y SUSPENSION DELACABINA CONSTRUCCION DE LA CARROCERIA | ACCESORIOS DEL INTERIOR DE LA CARROCERIA ACCESORIOS DEL EXTERIOR DE LA CARROCERIA BOLSA DE AIRE Y CINTURON DE SEGURIDAD HinoMotors,Ltd. CALEFACTOR Y AIRE ACONDICIONADO Todos los derechos reservados. Este manual no puede ser reproducido 0 copiado, parcial 0 totalmente, sin aprobacién por escrito de Hino Motors, Ltd. INDICE: GRUPO DE CHASIS 2/2 ELECTRICO SISTEMA DE CONTROL INTRODUCCIGN GENERAL INTRODUCCION GENERAL COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO. ‘COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO. TIPO DE VEHICULO ESTRUCTURA DEL VIN GLOBAL. ASPECTO DEL VEHICULO.. ASPECTO... ‘ASPECTO DEL VEHICULO, INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO. ADVERTENCIA... ‘ADVERTENGIA. : INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR, Y MANIPULAR... : INTRODUCCION AL MANUAL DE TALLER... GENERAL, INTRODUCCION A LAS DESCRIPCIONES. DEFINICION OE TERMINO. [AJUSTE DE LOS PERNOS Y TUERCAS. PERNOS Y TUEACAS... PROPOSITO DEL TORQUE DE AJUSTE.. 116 PRECAUCIONES PARA EVITAR EL AFLOJAMIENTO...1-16| TIPOS E IDENTIFICACION 417 COMPATIBILIOAD (INCOMPATIBILIDAD DE PERNOS ¥ TUEROAS)oo.118 CLASES DE RESISTENCIA Y SIMBOLOS. sot INO. DE PARTE ssn er) LISTA DE TORQUES DE AJUSTE 424 [AJUSTE DE TUERCAS ABOCINADAS ¥ MANGUERAS. 422 MANEJO DEL EMPAQUE LIQUIDO. 123 EMPAQUE LiQUuIDO. 1.23 NUMERO DE IDENTIFICACION DE VEHICULO. Y NUMERO DE SERIE DEL MOTOR .. UBICACION DEL NUMERO DE BASTIOOR, MOTOR Y 1-24 ‘TRANSMISION .. 128 NUMERO DE SERIE Y PLACA DE NUMERO 1-24 GLOSARIO. 1-26 DEFINICION DE ABREVIATURAS .. LISTA DE MODELOS DE VEHICULO APLICABLE.....1-26 LUBRICANTES LUBRICANTES.. LUBRICANTES RECOMENDADOS. 1-001 a 1-2 INTRODUGGION GENERAL/COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO COMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO TIPO DE VEHICULO a 4 , o 2 e 9 6 »D2Tute[ole a[-Tut«lu[atelols EO REERTOO GuASROEN 2 ooeL0 08 woTeR 3: aiwOoa mASTBOA 1: ATUANOE ACLOERTA FORA MATAR xz seca [cao] [| n oRNON A HED Ee ORNG bw) [wo Ju} UGERO 700 men (26 pulp). [ka] CAMIGN DE VOLTEO GON PISO ALTO. Toentopnt a PROATOOE AERO 0 : NOHO DE AABN, MACOKN FON DE BASTOOR.DSTANCASNTEEES 5 mss AIST [RACORN|raanoH] OSTA einer BER nt] OSIM CARROT Soho] Sacer [PQREESuEce| |wsue woes [mre] lear ae Em [ao eR | — aaa | ase efa[ rou | ayo [our] —conta | asa 9 pevenocan ow ewes SES im coe F]_asimeng _[reaserosscud eis Ne | eRe 307s iat) S| -351{7,716 Ios _TRASEAO DOBLE as] meu | ao [ETS | RGR | “wr Se Teor fe] necuun | a0 etero | SUPERURGR | amos Se rlo| mn_| 0 [resno| ea TH] af ssroaray — | aso ale oR r a ORE [el arn] ar | eERTO | SUPER UROA, Taam | [Of _e5tcassows) | Trasero 2 [s| men | ao [sro | —SlreRUARGR Taare] [a 7stesesee | Teuserovoas | _ertvesarte) | Tassrovo8e Oe | 8.51(18,739 bbs} _TRASERO DOBLE a w Tart [saan] Ban [SR 9 oA oon comTILE fo) Nowe | asuaca | woo | conse Jovausme]| x 's[_Nosc_feseeona[ wo10 [acu ora [ect | roroon [ewe ‘RIGIDAIGIDA: SUSPENSION DELANTERA RIGIOA, SUSPENSION TRASERA RIGI efor) cs £8 SEDGE SCA NSEC Sea rasericns [i estoeal on [eor| — wn | eo POSIGION DEL VOLANTE DE LA DIRECCION kpcereoese] tn__[eunOe) MeN _| EUR [r voureacaricin i fence] sox [ence — an | oo 1 tA nce ver | Plesrees an |aoe ADE CIBNA TeODE REND zn 9 :FoRMADEN, eso en fee romwAvecians [ 10 08 FeO earn [tt a setae [oes Tc | fof [en fa] Caaiia poate =) fwojcencnat execerl: L | je os} Fr] raven ® 6: rownos BEATA atom TEED CEMMETO a) AST 2 a] ess concen fw eurcre [| p| noose f nf bar a fone weno) ESTRUCTURA DEL VIN GLOBAL INTRODUGCION GENERALICOMO IDENTIFICAR EL TIPO DE VEHICULO 13 igo de comprobacisn wa Ws 4 Vs BoUo;;o0000 lp) lg) ate jaa tens 45 e7el}eoleerr rer pae [Sendo Sianfcad [oaracter wnt [1-3 JArea geogrica, [MINK Hafan, Hino paisy IAN Vietnam, Hino fabecamte lara Coloma, Hino Le LJapén, Hino vos —_|¢—~}Tigo de cabina, Ja (Cabina regular, sencila, 2525 im (88-4 pulg},2WD, servoreno de vaclo Jdstancia entre eas, |B (Cebina regular, sencila, 2,800-3,075 mm (110-121 pug}, 2WD, servatena de vacfo sistema de traccién, |C (Cabina requir, sencil, 3,400 mm (184 pulg), 2WD, servotreno de vacio sistema del feno | |T (Cabina ampli, sencila, 2810-2,900 mm {111-114 pula}, 20D, sarvoteno de vacfo lu \Cabina ampli sencila,3430-3.500 mm {135-197 pulg), 2D, serateno de vacio lv |Cabina ampli, sencila, 3,800-3,870 mm (160-182 pula}, 20D, seroteno do vacio iz Cabina esténciar, sencila, 4,200 mm {99.4 pula}, servotreno de vacio Ix [Cabina estindar, senile, 4400 mm {173 pula), serotreno de vacio IM [Cabina ampli, dobo, 3 480-3500 mm (195-137 pul}, 2D, serotreno de vacio IL |Cabina ampli, dobo, 3 800-370 mm (150-182 pul}, 2D, servotreno de vacio IN |Gabina estindar, dole, 4,200 mm {99.4 pulg}, 2D, servtreno de vacio IP. |Gabina esténdar, doble, 4400 mm {173 pulg}, 20D, servotreno de vacio, 5 [Tipo de maior Ic [Nose IF words lH lwoaD-T™™ lWo4D-TN, 6 _|Namero de medelo | Serie de moierW EURO1 BAIA Kk [Serie da moior W EURO-1 MEDIA L [Serie de moiorW EURO ALTA M ‘Sere de molorN EURO-4 BAJA IN [Serie de motor N EURO-4 MEDIA P [Serie da moiorN EURO-4 ALTA la [Serie de motorN EUROS BAJA R [Serie de motorN EUROS MEDIA Is [Serie de motor N EUROS ALTA Ir \Seria de motoeN EUROS MUY ELEVADA Sea de motorN EUROS BAIA Serie de motorN EURO-3 MEDIA Serie do motorN_EURO-3 ALTA 7 |Neumatco yaar [0 Doble 7.5 (16.584 bs) 1 Doble 6.5 t {14:30 lbs) 2 Dobie 8.5 t 18.739 bs) 3 Doble 5.512.126 bs) 4 Sencito/ 4.5 (0.920 os) 5 Sencito 8.0 (17.637 tbs) 8 Doble menos de 5.0 {11.028 bs} 7 Sencito/3.5 {7-716 bs) 8 Doble / 3.5 (7.716 bs) &_[lrea ee codes —_|H [Serie HINO300 10 |Falso lA 2010 Jano modelotalso |B aor lc laor2 D l2013. E 016 HT-17|Nimare do serio €2 —[00000007- | Nimero de seve de Hino [pinta g9ac0990 4 INTRODUCCION GENERAL/ASPECTO DEL VEHICULO ASPECTO DEL VEHICULO ASPECTO ASPECTO DEL VEHICULO VEHICULO CON CABINA REGULAR — | | - (1 | L VEHICULO CON CABINA AMPLIA INTRODUGGION GENERALINSTRUGCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAELTRABAJO 1-5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Siga las instrucciones descritas a continuacién a fin de garantizar la seguridad durante el trabajo y evtar cualquier dafo o pérdida de un vehiculo propiedad de un cliente, Este documento fue pubiicado para ser usado por ingenioros de servicio calfcados y que tienen completo conocimiento y experiencia, Los trabajos de servicio realizadas por ingerieros con falta de cualiicaciones a de entrenamiento, o que no usan las herramientas 0 6 ‘equipo adecuados, o que realizan las actividades de servicio de una forma distinta a la descrita en este documento, pueden daar el Vehiculo y también herir alos ingenieros de servicio y otras personas que se encuentren cerca del area. += Los trabajos adecuados de serviclo/reparacién son esenciales para la seguridad de los ingenieros de servicio asi como para la ‘seguridad y confiablidad de un vehiculo. Ls partes genuinas Hino se deben usar como reemplazo si necesita cambiar partes. No utlice ninguna parte deteriorada. ‘+ Se debe seguir toda la informacién y las instrucciones que vienen en este documento en los trabajos de servicio y reparacién. Para desempefiar trabajos de servicio y reparacién de acuerdo con los pracedimientos descritos en este documento, se requiere el uso adecuado de las herramientas especiales, que fueron disefiadas para cada objetivo. + Notice herramientas 0 procesos de trabajo que no se racomianden en este documento. El uso de tales herramigntas y procesos de trabajo pueden orginar pérdidas de seguridad para un ingeniero de servicio ola seguridad y confiabilidad de un vehiculo. + Se debe seguir a informacién e instrucciones que se indican en "PELIGRO", “ADVERTENCIA, ‘PRECAUCION' y “AVISO" en este documento para evitar un riesgo potencial de accidente o lesiones durante ls trabajos de servicio y reparacién y para evtar Clahar un vehiculo y la pérdida de seguridad y confablidad debidos a procesos inadecuados de trabajo. Tenga presente que esta Informacion e instrucciones de "PELIGRO”, “ADVERTENCIA", “PRECAUCION’; “AVISO" no cubren todos los tpos de riesgos potenciales. La observancia de esta informacion y de las instrucciones no garantizan necesariamente que se puedan evter los rlesgos. 1-6 INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJAR Y MANIPULAR INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ‘Siga las instrucciones de soguridad descritas a continuacién para asegurar la seguridad y evitar iesgos potenciales durante el trabajo. (1) Atwendo a. Use gafas de seguridad b. A fin de evita un riesgo de lesion, retire rel, corbata, anilos, brazaletes,collares y ros objets antes de empezar a trabajar. ©. Sujete el pelo largo hacia atrés. Use siempre un casco y botas de seguridad. (2) Seguridad en el trabajo ‘a. Para evitar una lesién por quemadura, no toque un radiador, un sllenciador un tubo de escape o un tubo de cola inmediatamente después de detener el motor. . Mantenga la ropa y las herramientas alejadas de partes rotativas (especialmente un ventiador de eniriamiento y una banda \V) mientras gira al motor. c. Mantenga la liave del arrancador fuera de la cerradura cuando no la ullice para arrancar el motor. 4. Arranque el motor an una area bien ventilada para evitar la concentracién alta de monéxido de carbono en el are. ©. Mantenga las chispas, os cigarrllos encendidos y las flamas abiertas alejados de los gases dela bateria y el combustible inflamables. 4. Eldcido sullrico, que es téxico ycorrosivo, se utliza como electrsito de la baterla. Tenga cuidado especial cuando maneje el electrolito de la bater Evite con cuidado los cortos la bateria y al cable del arrancador. Un corte puede causar el risego de pérdida por quemadura do un cable y/o lesiones por quemaduras. fh. No deje herramientas i trapos limpios en el compartimiento del motor. Cualquier herramienta o trapo que se haya quedado puede salir disparado y causar lesiones si se pone en contacto con las partes giratorias del mctor. i. Refigrase a "REMOLCADO" en el Manual de! propietario suministrado con el vehiculo cuando remolque un vehiculo averiad. 2. _ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJOS DE SERVICIO. ‘Siga las instruccionea de seguridad descritas a continuacién en el trabajo de servi (1) Preparacién previa a la reparacién mayor fa. Prepare las herramientas generale, las herramientas especiales y ls instrumertos antes de inciar el trabajo. . Antes de reparar un area complicada, coloque una marca grabad y/o una marca de alineacidr en el drea funcionalmente no bstruida, afin de facitarel trabajo subsecuente de reensamble. Si es necesario reparar el sistema elécrico, desmonte el cable de la terminal negativa de la bateria antes deiniciar el trabajo de reparacién. c. Realice as comprobaciones e inspeccignes antes de la reparacion mayor de acuerdo con los procedimiontos descrits, {@) _Inspeccion durante la reparacién mayor Cada vez que desmonte una parte, inspecciénela para detectar su integridad, deformacién, roturas, desgaste y dafos. (8) Seleccién de las partes revisadas CClasifique las partes desmontadas en el orden correcto. Clasiique y separe las partes en partes reemplazables y partes reutiizables. (4) Limpieza de las partes revisadas Limpiey lave a fondo las partes que puede voiver a usar. (8) Inspeccién y medicién Ingpeccione y mida las partes que van a volver a ser usadas si fuera necesario. (©) Instalacién 1. Instale las partes correctas de acuerdo con los procedimientos correctos y los valores estander especiicados (ejemplo: torque de aluste y valor de ajust). b. Silas partes se deben reemplazar,ulice siempre partes genuinas. ©. Use nuevos empaques, juntas, alos O y cnavotas. 4. Use un empaque salante dapendiende del rea del empaque. Antes de la nstalacion,apique el acate o grasa espectcados a las areas deslizantes en las que debe aplcarse aceite, y apique la grasa especificada alos abios de los sellos de aceite. (7) _Auste y comprobacién Use un medidor y un probador para realizar ajustes al valor esténdar de servicio especticado, (@) Antes de usar una méquinalavaciora de alta presiGn para lavar el vehiculo con agua, asegirese de que se apaga el motor Sin vehiculo requiere ser lavado en circunstancias inaplazables, evite un rociado directo de agua.a la mariposa de diesel. (®) Tope de rueda Use topes de rueda para estabilizar el vehiculo cuando trabaje en la transmisién, el ee propulsor cel diferencia INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAELTRABAJO 1-7 3, __ INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA MANEJO DE SISTEMAS ELECTRICOS (1) Desmontaje det cable de bateria a. Ain de evitar quemaduras causadas por un corto, retire un cable de a terminal negativa (menos) de la bateria antes de Iniciar el trabajo en los sistemas eléctrcos. b. Afloje completamente la tuetea antes de desmontar el cable dela bateria para evitar dafar a terminal de la bateria. No aplique fuerzas de palanca en el cable de la batera, @ = ‘AFLOJAR (2) Manejo de dispositves electrénicos ‘a. Evite impactos en computadoras y dispositivos electrénicos. Evite la expasicién de los disposttivos electrénicos a alta temperatura y/o alta humedad. c. Evite la expasiciin do los dispositivos electrénicos al agua durante el lavado del vehicula. (3) Manejo de arneses de cableado 2. Asegirese de que se acoplan las abrazaderas y los clips a sus posiciones originales marcéndolos de modo que el anés no Interfera con los extremos de carroceria, bordes afllados o pornos. '. Tonga cuidado para evitar que un arnés de cableado sea arrastrado o alrapado al instalar partes. 18 4 INTRODUCCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO Manejo de conectores ‘Aldesmontar un conector, sostenga el conector (area mostrada por una flecha ena figura) y uego jélelo hacia afuera. No ale los arneses de cableado. dale el conector de seguridad después de desaseguraro. ‘Alconactar un conector de seguridad, asegirese de que se inserta el conector de seguridad hasta que escuche un cc. ‘Alinsertar un cable de prueba, insértelo desde la parte posterior del conector. 'Sies dificl insertar el cable de prueba desde la parte posterior del conector,elabore y utlice un arnés de inspeccién. INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAEL TRABAJO 1-9 PRECAUCIONES PARA LAS SOLDADURAS ELECTRICAS Los componentes eléctricos, como el alternador y el tacégrato, estén conectados directamente a la bater‘a y un extremo esté conectado a tierra al bastidor del chasis. Bajo estas condiciones, la corriente de soldadura fluiré de regreso a lo largo del circuito de tierra si se esté usando soldadura eléctrica, lo que puede causar davies al alternador, tacégrafo, ‘componentes eléctrices, etc. Como consecuencia, siempre deben tomarse las siguientes precauciones cuando se trabaje con soldadura. (1) Desconecte Ia terminal de tierra de la bateria en la conenién de terra del bastidor y conecte a tierra el equipo de soldadura de una ‘manera segura al mismo bastdor. (No conecte la tierra del equipo de soldadura a cosas como rines de neumiticos, tuberias de frenos tuberias de combustible y muollos de hojas, etc) Desconecte el interruptor del arrancador. Desconecte la terminal negativa de la bateri. ‘Conecte a tiara el equipo de soldadura de forma segura cerca del érea a soldar. Goloque la conexidn de tierra negativa dela bateria como estaba originalmente. Finalmente, comprusbe el funcionamiento de todos os instrumentos. [CONPUTADORA /ALTERNADOR ETC. BATERIA ‘Dasconecto la terminal da terra de la bateria en el punta de conaxicn en et bastidor y desconecte también la tiera de la computadora, /BASTIDOR DEL CHASIS 'BASTIDOR DEL CHASIS ch CConecte la terra de la maquina de soldadura © |_| de ARCO corca del lugar en ol bastior a ser EQUIPO DE ‘soldado, pero no haga contacto con partes | SoLOADURA DE | | enchapadas como tuberias de combustible, ARCO. ‘uberias de fren y mueles de hojas. (2) _Afin de evitar dafos a los componentes del equipamiento auallar debido a las chispas que saltan durante la soldadura, tome ‘medidas tales como poner cubiertas resistentes al fuego sobre objetos como el motor, madidores, ol volante deta dreccin, rmangueras, muelles de hojas y neumaticos, 1-10 __ INTRODUCCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO INTRODUCCION AL MANUAL DE TALLER GENERAL 1. ALCANCE DE LAS DESCRIPCIONES DE REPARACIONES. (1) Hay tes proceses importantes en el trabajo de reparacién: por ejemplo: “solucién de problema reemplazo, reparacion mayor, ensamble, inspeccion y ajuste”e “inspeccion final. (2) _ Este documento abarca sol el primar proceso (soluctén de problemas) y el segundo proceso (desmontale/instalacién, reemplazo, reparacién mayor, ensamble, inspecciGn y ajuste) y omite el teroer proceso (inspeccién final). (8) Las tareas lementales lstadas dabajo se omiten an aste documento pero deben realizarse en el vabajo real de reparacion, ‘a. Levantamiento con gato y elevacién '.Limpieza y lavado de las partes retradas segin se raquiora ‘&. Comprobacisn visual “desmontaje/instalacién, 2. VALOR ESTANDAR (1) Los valores esténdar, limites, acciones requeridas y torques de ajuste estén tabulados en este documento, 3. ELEMENTOS REQUERIDOS (1) Las herramientas especiales, herramientas, instrumentos, acetes y grasas, asi como otros elementos que deben prepararse antes de iniciare! trabajo se listan en la seccién ttvlada "ELEMENTOS REQUERIDOS". Note que las harramientas generales, ‘gatos, cremalloras rigidas y otros elementos requeridos supuestamente disponibles en talleres de servicio generales no aparecen ena lista 4, REPRESENTACION DE SECCION Y TITULO (1) Bajo un titulo que contiane un nombre de sistema como "SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR’, las descripciones cubren “INSPECCION’, “AJUSTE", "REEMPLAZO" y REPARACION MAYOR’ de componentes, (2) Bajo un titulo que contione un nombre de parte como "ENSAMBLE DEL COMPRESOR DE AIRE”, las descripciones cubren "REEMPLAZO" y "REPARACION MAYOR’. INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA ELTRABAJO 1-11 5. UNIDADES (1) Este documento uiliza unidades SI. Las unidades Si corresponden al sistema internacional de unidades, dfinido con el propésito {de unificar los dlivarsos sistemas tradicionales de unidades que se utlizan en diferentes paises en una sola unidad por cada tipo ‘de cantidad, de tal forma que se facili la comunicacién técnica interactiva, (@)_Eneste document las unidades del S1se indican, seguidas por las unidades tradicionales en { ). tiomento | unieast | ,Unled Convers ([unidd vailona] =X (nid i) Foora w raf [ hate 980866 Torque”? Nm kgtcm 1 kgfcm = 0.0980665 N-m_ im kkgtlem? | 1 kat/om? = 98.0665 kPa = 0.0980665 MPa Presién Pa ‘mmHg 1. mmHg = 0.133322 kPa corer) aio ‘rpm = ona giro min na 1rpm = 1 min’ Gonstarte de | Wymm | kgm | hatin = 680666 Nn ‘ome u = reste Etcenca |W pe [iPS o7asiee Kw Calera wn cal [teats taa79 wh Proporién de ornumose | gw | gPSh_ [1 9PSh=12506 gun comburtite “t: X es un valor convertido de 1 {unidad tradicional] a una unidad dol SI y es también usado como un factor de ‘gorversién entre una unidad convencional y una unidad del St. “2: La conversién de torque puede variar dependiondo del dispositive. Al proceder a efectuar un trabajo, use el valor ‘estindar definido para cada dispositivo. 1-12 INTRODUCCION A LAS DESCRIPCIONES 1. LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO a6 DIFERENOAL (SHI6VDIFERENCI, DIFERENCIAL LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES PORTADOR DEL DIFERENCIAL DEL EJE POSTERIOR eowemonmoan VEHICULO NO EQUIPADO CON SEGURO DEL DIFERENCIAL MANUAL Wiarca alfabética que ® indica el torque de ajuste de la tabla de torques de ajuste siguiente ‘Orden numérico que indica el nom: de la parte on ta tabla de nombres Tabla de nombres de lc 15-25 (190-250, 15-1) 589-781 {6000-,000, 426-575) we : partes siguiente partes ‘Orden numérico naa ze F eereceeowcm (Toren oane Pa a Fanaa at tron lz Acoplmieto del yg dele rk | Rodamietode roca citndrico|16. Salt del eencll fs Seto de aceite 10 Ani de ope |s7cructa It Reamiento de odtocénce| |11 caja portaor del dterencial|1® Corona dents post [5 saute de rodamiento liz Toren de avste 19. colan [6 catzade jute Nombre de 13 caja de cterencil 20. Tapa derodaminto Ir _Distancader parte |14 _arandalade apov0 at_Plac de sguritad True de ite 7 Table do tora de aiuste ida: Wah pe) ker aea (7002300, ETOH wos 0.0, 151) |B 244-456 (9.500-4700, 54396 IF ae2 560 4,7005,700, 0-410) la 214-406 (,200-4,200, 232299) ‘Torque de ajuste Marca altabética +1 El nero de ID se asigna a los elementos de preparacién con ol propésito de preparar los datos electrénicos yno se necesita en el trabajo de reparacién. INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAEL TRABAJO 1-13 2. PASOS DEL TRABAJO EMBRAGUE (OSPasoySISTEWA MECANICO DEL EMBRAGUE 531 REPARACION MAYOR DESMONTAJE DEL CUERPO DEL EMBRAGUE j.cicando la 1. PREPARACION ANTES DEL DESMONTAJE-<—— Secuencia (1) Pare el vehicle en una suparicia plana del trabajo (2). Estacions ol vhiculo con seguridad usando ol reno de ‘estacionaionte (9) Coloquee ope de reda en la parte elentray rasera de los neumdticasteeeres ‘Texto descriptivo: Indica el método de trabajo el cual se describe a detalle (4)_Levanta at vehiculo con un gato ustndo la viga | como punto de apoye,Coloque eremallara rldas an al bastdory bajo gato. ANADVERTENCIA No trabaje nicamente con a gato Feferencia: EJE, RUEDA Y NEUMATICO, RUEDA Y NEUMATICO, REEMPLAZO (Pégina 7-64) 2, DESMONTAJE DEL ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE ¥ DEL DISCO DEL EMBRAGUE. (1) Coloqua una marca de alineacisn en alvlants motor yen ensemble dala cublrta del embrague. (2) Sostenga Ia paca dela herramienta especial con el perma de Sujecién y aoe los petmos de mertaje del emiorague ‘atternadarente en un palén diagonal, Desmonte el ensambe de Ia cubierta dl embrague yo ico de rmbrague del volante motor Indica el niimero de parte de SST: 0965-11500 Piacas (cute placas) ~~ la herramionta especial requerida para el trabajo A\ADVERTENCIA ‘+ Sostenga los lados del ensamble dela cublerta det ‘embrague durante el desensamblaje porque ests pesado Nunca sostenga la pare interlor mientras est trabejando, + Tenga culdado de no dejar caer el ensemble dea cublerta del embrague 0 el dieeo del embrague sobre sus ples. A\PRECAUCION Use un cable u otros medios para apoyar el ensamble dela ccubjerta del embrague y evar que secalga, luego desméntto de Yolante motor. 114 INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO. DEFINICION DE TERMINO DEFINICION DE TERMINO Los términos usados en este documento se definen como sigue. DIRECCION 4. RELATIVO AL CHaSIS (1) Direccién longitudinal a. Ladireccién hacia el frente y la drecetén en reversa de un vehicula estn definidas respectivamente como frente y atrés en la posicién instalada en el vehicul. (2) Direccién de rotacién a. _Ladireccién en sentido horaro la direccién en sentido antinoario visto desde la parte posterior del vehiculo se definen como ‘mano derecha y mano izquierda, respectivamente. (9) Direccién vertical a. La direcsion en sentido hacia arriba y la dlreccién en sentido hacia abajo en la posicién instalada en el vehiculo se definen. ‘como lado superior y lado inferior, respectivamente. (4) Direccién lateral ‘a. La direcsién hacia la lzquierda y la direccién hacia la derecha visto desde la parte posterior de un vehiculo estén definidas respectivamente como lado izquierdo y lado derecho en la posicién instalada en el vehiculo. 2. DISPOSITIVOS INDIVIDUALES (1) Direccién lorgitudinal 2. Ellado de entrade y el lado de salida de la fuerza motriz estén definidos como lado frontal y lado posterior, respectivamante. (2) Direccién de rotaciéa ‘a. La direcsién en sentido horarlo y la decién en sentido antihorario visto desde la parte posterior se definen como mano erecha y mano izquierda, respectivamente. @) Direccién vertical a, La direczién en santido hacta arriba y la direccién en sentido hacia abajo de un aispositivo en su pesiciéninstalada en el vvehicul (chasis) se definen como lado superior y lado inferior, respectivamente. (4) Direccién lataral a. La direcsion hacia la izquierda y la direccién hacia la derache visto desde la parte posterior se dofiren como lado izqulerdo y lado derecho respactivamente. VALOR ESTANDAR Representa una dimensién bésica (excluyendo la tolerancia) y una holgura obtenida de las tolerancias cuandose ensamblan dos partes. LIMITE DE REPARACION Representa un valor numérico que indica la necesidad de una correccién. Un simbolo "+" 0°" indicado junto a un limite de reparacién representa un aumento o una disminucién de un‘valoresténdr. LIMITE DE SERVICIO Representa un valor numérico que indica la nacesidad de una correccién. Un simbolo *+" 0" indicado junto a un limite de reparacién representa un aumento o una dimensién de un valor estandar. INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAEL TRABAJO 1-15 DEFINICION DE LOS TERMINOS DE SEGURIDAD Indice una situacién extromadamente peligrosa si no se siguen los procedimiantos adecuados, A\PELIGRO to cual podria ocasionar la muerte o lesiones graves. Indica una situacién de peligro poteneial sino se siguen los procedimientos adecuados, lo cual ANADVERTENCIA | podria ocasionar la muerte o lesiones graves. Indica una situacin peigrosa si no se siguen los procedimientos adecuados, lo cual podria AQ\PRECAUCION | ccasionar lesiones graves o dafios a las partes/equipo. Indica la necesidad de seguir los procedimientos adecuados y de poner atencién a las precauciones a fin de proveer un servicio eficiente. AVISO SUGERENCIA _| Proporciona informacién adicional para ayudarle a efectuar la reparacién de manera eficiente. 116 INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO. AJUSTE DE LOS PERNOS Y TUERCAS PERNOS Y TUERCAS En un vehiculo s8 utlizan cientos de pernos y tuercas los cuales, si se utlizan de forma incorrecta, pueden sutfr dafos y aflojamiento, Dado que el torque de ajuste varia segun las condiciones de aluste, la clase de resistencia, el tratamiento de la superice, etc. _asegirese de verificar los tipos y torques de ajuste de los pernos y uercas y utiizarios adecuadamente, PROPOSITO DEL TORQUE DE AJUSTE ‘Se debe aplicar el torque de ajuste predetinide para asegurarse de que las roscas permanecen suficientemente gjustadas. ‘Adem, tiene el propésito de evitar los efectos adversos que se indican a continuacién producids por un ajusteinsuficente o excesivo. Condiciones Efectos adversos ‘= Estiramiento o fractura del perno + Depresién y afloamiento de la superticie del asiento ‘Ajuste excesivo + Dao en el empaque + Fladandead y dato de la parte hexagonal + Apertura dela arandela de resorte + Alojamiento + Fugas de gas y liquide © Falla de continuidad + Dato debido al desgaste por frotamiento Ajusteinsuficiente Aviso Algunas partes pueden tener especificado un torque de ajuste unico. ‘Aplique el torque de ajuste especificado en el manual de servicio. SUGERENCIA ‘Compruebe la lista de torques de ajuste generales. PRECAUCIONES PARA EVITAR EL AFLOJAMIENTO Al aplicarlos torques de ajuste, ponga atencién a fo que se indica a continuacién para evitar el aflojamiento después del ajuste. + Torque de juste insuficiente + Entrada de materia extrafas (rebabas y restos de recubrimiento) en la superficie de ajuste + Caida del revestimiento + Hundimiento en el orfcio de la superficie del asiento al omit el montaje de una arandela plana + Planicidad detectuosa de la superficie del asiento (desgaste por el uso) INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO 1-17 TIPOS E IDENTIFICACION Hay res tipos de peros y tuercas. Esténdar (sin brida) Pernos/tuercas sin brida Q@ sy 2. Con la brida antigua (con ranuras) La brida as de pequefio tamafo y tens ranuras en la parte trasera, RANURAS G paras t NS > DIAWETRO EXTERIOR OE LA BRIOA S 2 Con la brida nueva (sin ranuras) La brida es de tamatio grande y no ene ranuras en la parte trasera DIAMETRO EXTERIOR DE LA BRIDA ) S 5 4-18 INTRODUGCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO Comparacién de diémetro exterior de las bridas Perno Tues | Coviatrasanigua | Conlabidaraea | Gontabdsanigua | coniabria neva pimaro | “tcon onus tunramares) | eonramurs) fen eane detnrosea Diimeta Dismatio T piamatio Diimeto cased | Starcr se | C8, | erorde | 486% | orenarae | sede | exter de resist Ja brida la brida_ Ja brida_ ta brida we [omer | ss [eae | or [mw] ass |e a ee | wo | mor | ates m | oes | 8 | as wa | ats 3 [a m2 7T9T | 24.8 7N 21.5 8 626 wa | ae aa = ma es || COMPATIBILIDAD (INCOMPATIBILIDAD DE PERNOS Y TUERCAS) -PERNOS Y TUERCAS CON LA BRIDA ANTIGUA (CON RANURAS) ‘SUPERFICIE DE ASIENTO CON LA BRIDA ANTIGUA ‘SUPERFICIE DE ASIENTO CON LA ‘BRIDA NUEVA INCOMPATIBILIDAD sPERNOS Y TUERCAS CON LA BRIDA NUEVA (SIN RANURAS) BRIDA NUEVA RIDA ANTIGUA creregageeomn | > [SEGRE ETDOONTA AVISO + Los fpemos y tuereas con la brida nueva (sin ranuras)] no se pueden utilizar donde habia montados [pernos y tuercas con la brida antigua (con ranurasi). Ademés, tenga culdado de no realizar un mal ensamble ya que, incluso silos 15 nominales y los pasos de rosea son los mismos, no hay compatibilidad en la resistencia si no son del mismo CLASES DE RESISTENCIA Y SIMBOLOS INTRODUCCION GENERAUINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARAEL TRABAJO 1-19 jtigua (con ranuras) Perro Tuerea ‘Simbolos Clase de Clase ce ens resistencia | Acero al carbono Acero alboro | “sistencia . O : " @ @ ™ or \ VY 2. Con a brida nueva (sin ranuras) Pero Twerea Clase de imei Clase do rea resistencia ["Acefo al carbone ‘Acero al boro = ° O © ° “ © © ° 1-20 _ INTRODUCCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO NO. DE PARTE 1. Esténdar (sin brida) Perno Tuoa Diametro do la rosea | Clase de “Tatamientode | Clase de ] Tatamientode resistencia eciemaaera la superficie | resistencia eee | ta supericie 77 sai (Chapado | Ms en 8119-00807 Chapado oT SHtI2 (Chapado a SHI Chapado Mio aN 81113-01008 Chapado oT - (Chapado 77 (Chapado ie aN SL113-.01210 Chapado aia ‘Chapado Mia oT sHTI (Chapado an | Sti or4it Chapado 2. Conta brida antigua (con ranuras) Peo Tuerca Didmetro dela rosca| Clase de lo de parte Tratamiento de | Clase de Tratamiento de resistencia ea la superficie | resistencia Det lat la superticie 7 HSE" Chapado Me ™ SL151-00809 Chapado oT sHS62"" (Chapado a sHS62-""" Torquer M10 ™ SL151-01011 ‘Chapado oT Torquer 77 Torquer wiz ™N SL151-01213 Chapado 9 Torquer 3. Gonla brida nueva (sin ranuras) Pero Tuerca Didmetro dela rosca| Clase de lode Tratamientode | Clase de lode Tratamiento de resistencia Le la superficie | resistencia area Ja superticie 38 51551-8087 ‘Chapado Me en 94151-80800 (Chapado 109 1581-008" ‘Chapado 88 1852-610" Neotorquer M10 — en 94151-81001 Neotorquer 109 51552.F10" Neotorquer 88 ‘S1552-612" Neotorquer m2 en 94151-81201 Neotorquer 109) 5185-F12 Neotorquer oa 109) 51852-F14" Neotorquer 12 (94181-21401 Neotorquer Aviso + En algunos pernos y tuercas se aplica estabilizador de friccién en la superficie de la rosca. Tome en cuenta que los torques de ajuste son diferentes de los de los pernos y tuercas chapados solamente, aunque tengan la misma clase de resistencia. (Las roscas con Neotorquer son de color rojo claro.) SUGERENCIA + Los caracteres * enseguida del guién en los nmeros de parte indican el cabeza, asi que los nimeros varian dependiendo del tipo. témetro de la rosca y la longitud debajo de la INTRODUCCION GENERALINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO 1-21 LISTA DE TORQUES DE AJUSTE ‘Aplique el torque de ajuste especiicade para la clase de resistencia correspondiente al perno o tuerca utlizado, ‘Aviso + Refiérase al manual de servicio ya que los torques de ajuste de algunas partes no cumplen con lo especificado debido a ‘sus condiciones de ajuste, clases de resistencia o tratamiento de la superticie. 4. Esténdar (sin brida) Unidad: Nim {kgf-cm, bt pie} Diémetro de la prereecleny Torque de ajuste 7 22.0540 (224245, 16.2229} “ T '29.0:5.5 (296256, 23.154.0) 7 43.0:8.5 (498266, 31.7262) bad oT 87.0211.0 (5812112, 42.0°6.1) 77 76.0215.0 (7742182, 56.0:11.0} me et 100.0:20.0 {1,0181203, 78.7414.7) ma oT 160.0232.0 (1,6901926, 117.9:23.5} 2, Con ta brida antigua (con ranuras) Unidad: Nm {kgfem, thf pie} he == ms oT 29.015.5 (296156, 23.1:4.0} mo oT 68.5:13.5 (6982137, 50.5:9.9} 7 91.0::18.0 {9272183, 67.0+13.2} m2 oT 120.0224.0 {1,223+224, 86.4117.6} 3. Conta brida nueva (sin ranuras) Unidad: thm (kgm, tte) esse de ala |e ciaseaee) Torque de juste ea sr 010. er6i04, 22.8168) ue aa 3801117 (7118, 787288) Be 35.0410.5 (3561107, 25.827.7} m0 108 aes. (4781140, 942510. 2 | 68.0740. (6425100, 46.4199.) m2 09 wa 108 1900:9000 (12251007, o8.6:26.7) | 19003060 (19052266, 95.0116.) SUGERENCIA ste valor Se utiliza en el tanque de combustible. 4-22 _ INTRODUCCION GENERAU/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA EL TRABAJO AJUSTE DE TUERCAS ABOCINADAS Y MANGUERAS 1. TORQUE DE AJUSTE PARA LAS TUERCAS ABOCINADAS DE LA TUBERIA ‘SUGERENCIA + Tuberias de acero y cobre (excepto las tuberias de la direccién hidréulica) Unidad: Nem {kgf-em, Ibt- pie} metro exterior de la tuberi “ne 06.35 48 10 12 015, Freno: 1 | Embrague: 26 053,11) 245,18) 213 44:5 eas 65:25 “Torque de auste | Exceptotreno: | rivet. | (e26:31, (as0:51, 4650:51, 1673325, 35:05 rague: | 94:22} 22187) 4723.7) 8) 1159:5.1, (214210, aaa 1520.7) | ‘TORQUE DE AJUSTE PARA LAS TUERCAS ABOCINADAS DE LA TUBERIA DE LA DIRECCION HIDRAULICA Unidad: Nm {kgtcm, Ibf pie) ated y forma del | Configuracin del Tipos ‘material abocinado Torque de ajuste Tuberia de oore alimortacion | (démetro exterior 10) | Abecinado simple Rojo sas (451 92:97 Gata preston) | Espenor de pared =) ‘Tuberia de retorno Ca beri de retom | (igmewo exterior ¢10) | _ Abotinado simple - a (40:51 9259.7) Le (Espesor de pared t=1) 2. TORQUE DE AJUSTE PARA MANGUERAS. Unidad: Nim {kgf.om, Ibtpie} metro exterior de os Cre Diametro exterior dea Acoplamientos para | coplamante de untades de mangu manguerse #3 Acoplamientos de 38 PE 9 mpaave Manguora del - seins 490:25.0401.8) = Manguera de sect pre 7 7 sas saniss92:0.27 hielo ‘TORQUE DE AJUSTE PARA TUERCAS DE BLOQUEO DE UNION DE ACERO Unidad: Nim {kgf-em, Ibf pie) Designacién nominal de la wa m6 M20 22 2a 120136 7300:39) 150130 Torque de 4e:10 e619 ae {1,224367, {1,946=306, 11,5302306, juste {490102, 3527.9) | (673:204, 4929.5) eens) econ ae INTRODUCCION GENERAL/INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PREPARACION PARA ELTRABAJO 1-23 MANEJO DEL EMPAQUE LiQUIDO EMPAQUE LiQUIDO 1. PROCEDIMIENTOS PARA APLICAR EMPAQUE L/QUIDO Y PARTES DE ENSAMBLE (1) Desmonte cuidadosamente el empaque liquide anterior que quedé en las partes individuales y en las partes de acoplamiento, Use ‘un trapo limpio para quitar el aceite, humedad, suciedad u otros contaminantes, ‘Asegirese de recubrir los puntos de inicio y terminacién del empague liquid. (2) Cuando ensamble una parte a la que se ha aplicado empaque, tenga cuidado para evita que se desalinee con la parte de ‘acoplamiento. Si se desalina6, vuelva a aplicar empaque lquido. (@)__Instale as partes dentro de los siguientes 20 minutos después de aplicar el empaque liquido. ‘Si han pasado 20 minutos o més, retire y aplque de nuevo el empaque liquide. (4) Espere porlo menos 18 minutos después de ensambiar las partes y luego arranque el motor. 2, DESMONTAJE DE PARTES (1) Aldesmontar partes individuales, separe altarnadamente dos o mas porciones en un espacio de un collar de brida. Evite la ‘separacién en un sole punta. A rtirar un empaque, tenga culdado de evitar que entren fragmentos del empaque al motor. 3. OTROS (3) Cuando el empaque iquido esté contenido en un tubo, use el apicador suministrado. Cuando el empaque liquido esté contenido fon un cartucho, use una pistola de aplicacin. S > ‘HERRAMIENTA DE ENFOLLAR > PISTOLA DE ROCIADO TUBO TIPO CARTUCHO Si hay empaquelqudo en un tubo, se puede cota la punta de la boquila la anchura de apicacién deseada. 1: El corte del primer bloque formard un ancho de aplcacién de aproximadamante 2 mm (0.079 pulg). 2; Elcorte del seguade bloque formard un ancho de apicacion de aproximadamente § mm ij em t ~ SS 7 ‘BOQUILLA DEL TUBO 1-24 INTRODUCCION GENERAL/NUMERO DE IDENTIFICACION DE VEHICULO Y NUMERO DE SERIE DEL MOTOR NUMERO DE IDENTIFICACION DE VEHICULO Y NUMERO DE SERIE DEL MOTOR — UBICACION DEL NUMERO DE BASTIDOR, MOTOR Y TRANSMISION NUMERO DE SERIE Y PLACA DE NUMERO 1. NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO (1) Elnimero de identificacién del vehiculo esté estampado en el bastidor dl lado derecho, como se muestra en la iustracion. Este ndmero también ha sido colocado en la placa del fabricante. [EJEMPLO A Vehicle Identification Number (Numero de identificacién del vehiculo) B: Placa del fabricante 2. NUMERO DE SERIE DEL MOTOR (1) Elnimero de serie del motor esté estampado en el bloque de clindros, . como se mussia en asaden KA ‘Ak: WoaD, Nose INTRODUCCION GENERALINUMERO DE IDENTIFICACION DE VEHICULO Y NUMERO DE SERIE DEL MOTOR 1-25 3. NUMERO DE SERIE DE LA TRANSMISION (1) Elnimero de serie de la transmisién asta estampado en fa transmision, ‘como se muestra en la lustracién, 1-26 INTRODUCCION GENERALIGLOSARIO GLOSARIO DEFINICION DE ABREVIATURAS LISTA DE MODELOS DE VEHICULO APLICABLE Abreviaturas ~ ‘Significado o nombre oficial nC ‘Air Conditioner (Aire acondicionado) ABS “Anti-Lock Brake System (Sistema de trenos antibloquee) noc ‘acessory (Accesorios) ANT ‘Automated Manval Type (Tipo manual automatizada) ATF ‘Automatic Transmission Fluid (Fido de ta tranemisién automtica) | ca Crank Angle Angulo del cigiefal) CAN Controller Area Network (Red de controladores) CD-ROM ‘Compact Bisc Read Only Memory (Memoria de adio lecture en disco compacto) PU Central Processing Unit (Unidad de procesamiento central) 8 Decibel Decibetioy oe Direct Curent (Corriente continua) D-caT Diesel-Clean Advanced Technology System (Sistema de tecnologia avanzada Diesel-Clean) DC motor Direct Curent Motor (Motor de corrente directa) DPA Particulate Active Technology System (Sistema activo de reduccién de partculas diesel) Oss Driving Support System (Sistema de apoyo ala conduccién) ECU Electronic Gontrol Unit (Unidad electrénica de control) a Electronically Erabable and Programmable Read Only Memory (Memoria de s6lolectura borrable y programable electrEnicamento) EGR ‘Exhaust Gas Recirculation (Recirculacin de gases de escape) ER Emergency Locking Retractor (Retractor de bloqueo de emergencia) ENG Engine (Motor) ES START Easy and Smooth start system (Siatema de arranque facil y suave) FIA Front axle (Eje frontal) FoCe Fuel Control Cylinder Balance (Equilibrio del ilindro de control del combustib) FF shit Feather touch & Finger shift (Cambio con el toque de un dedo o una pluma) AL Fusible lnk (Eslabén fusible) Fr Front (Delantero) FAP Fiber Reinforced Plastic (Pléstico reforzado con fibra de vidio) Fur Front Underrun Protector (Protector inferior delantero) GND Ground (Tiera) aw Gross Vehicle Weight (Peso bruto del vehicula) i High (Ato) iino-Dx Hine Diagnostic eXplorer INTRODUCCION GENERALIGLOSARIO 1-27 ‘Abreviaturas: ‘Significado o nombre ofci vs ee te mt) = See Ic Integrated Circuits (Circuitos integrados) — 2 SS : eee = SS re is Saco eT a Aenea Lo Low (Bajo) verona ie sr NOx Nitrogen Oxide (Oxido de nitrégeno) OHC Over Head Camshaft (Arbol de levas en la cabeza) = SS = area eel = Se er) =o eases PM Particulate Matter (Particulas) PPG Glass-fiber-reinforced Polypropylene (Polipropileno reforzado con fibra de vidrio) PVD Physical Vapor Deposit (Depésito fisico de vapor) eam ST a fereteat = Right-Hand (Lado derecho) 1-28 INTRODUCCION GENERAL/LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES LUBRICANTES RECOMENDADOS No. POSIGION TUBRICANTES RECOMENDAGIONES DE VISCOSIDAD (SAE) 1 [Bloque de cilindros | Aceite de motor (WASO: DH-1, DH-2*") (API: CD", CE", CF, CH-4, Cl 40.20 +4 14 92 50 68 86 104 °F (ACEA: E-3, E-4, E-5, E-6*') 40 do -20-40 6 10 20 30 40 *C 1 “1; HINO recomienda estos aceites en los Lo paises con regulacién EURO4/EPAQ7, asi jane cove) ‘como el uso de combustible con ultra bajo Bs contenido de azutre unicamente, SAE 16040, ee I “esto gras deacon no compln con | see las regulaciones de emisiones de escape | TT més recientes (EURO4/EPAO7/EUROS, | | SAE WO ‘tc), por fo que HINO no puede | E recomend el uso de estos grados de ESA ‘aceite. toot 2 | Wansmision: W183, | Acolte de engranajos isso (API: GL-4, GL) 0 2 OF a | | ‘SAE 140> [seo] | | | | "Tanamisione ‘Reeite de motor MyvsA, MYYES, (VASO: DH, DH.2) MzeF (API: CD, CE, CF, CH-4, CLa) 40-22 -4 14 82 50 60 85 104 *F (ACEA: E-4, £7) “oso 200-0 10 2 8 a0 <0 ‘ATE Type HIV origi (ATF: sw33308) INTRODUCCION GENERAL/LUBRICANTES We. POSICION TUBRIGANTES ECOMENDACIONES DE VISCOSIDAD (SAE) 7 | Diferencial: 8026, | Acolte de engranaje del diferencial SERIE. ‘SH12, SH13 (GENUINA HINO para engranaje hipoidal (API: GL-5) wo oO 2 6 2 c SAE IE We. POSIGION TUBRICANTES | Engranaje de la direccion hidraulica integral Fiuldo dela direccién hidrdulica SERIE ORIGINAL HINO 6 [ATF DEXRON © | Freno Fluido de frenos y embrague SERIE ORIGINAL HINO 0 {luido de frenos (DOT-3) 0 (OOT-4) @ | Rodamiento de rueda Eje propulsor “Grasa de rodamientos SERIE ORIGINAL HINO o grasa de rodamientos (NLGI No. 2 LITHIUM-SOAP) 7 | Pasadores y pasadores de gomela del soporte del muclie de suspensién delantera y trasera “Grasa multiuso SERIE ORIGINAL HINO (NLGI No. 2 LITHIUM-SOAP) @ | Boquilla de grasa del cha ‘Graga de chasis SERIE ORIGINAL HINO o grasa de chasis, (MIL-G-17740) ‘9 | Motor, radiador Refrigerante de larga duracién SERIE ORIGINAL HINO (NILGI No. 1 CALCIUM o LITHIUM-SOAP) EMBRAGUE (300) SA EMBRAGUE (300) 5-001 VALOR ESTANDAR . SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE.. EMBRAGUE. (CONTROL DEL EMBRAGUE.. ‘CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE 53 ‘SENSOR DEL RECORRIDO DEL. EMBRAGUE von 5-3 FLUIDO DEL ENBRAGUE .. 53 CCILINDRO MAESTRO... Sd BOOSTER DEL EMBRAGUE. v4 CCILINDRO DE DESEMBRAGUE .. ron ELEMENTOS REQUERIDOS ‘SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE.. EMBRAGUE CONTROL DEL EMBRAGUE, ‘CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE .. INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE. FLUIDO DEL EMBRAGUE CILINDRO MAESTRO BOOSTER DEL EMBAAGUE. CILINDRO DE DESEMBRAGUE. SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE. EMBRAGUE. LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES. REPARACION MAYOR... CONTROL DEL EMBRAGUE .. ‘CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE LOCALIZAGION DE LOS COMPONENTES... INSPECCION Y AJUSTE REPARACION MAYOR... INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE. LOCALIZAGION DE LOS COMPONENTES. INSPECCION... REEMPLAZO. ‘SENSOR DEL RECORRIDO DEL EMBRAGUE, LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES EEMPLAZO. CILINDRO MAESTRO, LOCALIZACION DE LOS COMPONENTES REPARACION MAYOR BOOSTER DEL EMBRAGUE sen LOCALIZAGION DE LOS COMPONENTES. REEMPLAZO, FLUIDO DEL EMBRAGUE. REEMPLAZO | “ CILINDRO DE DESEMBRAGUE.. a LOCALIZAGION DE LOS COMPONENTES: REPARACION MAYOR... 52 EMBRAGUE (900)/VALOR ESTANDAR VALOR ESTANDAR SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE EMBRAGUE VALOR ESTANDAR, LIMITE Y ACCION Unidad: mm {pulg.) ioe de nepcsin Vhorcetindor [Unite ae wae = Eapesor ol veventiniona del enbrague : oa (o0r%e) Teomplazo Bambolo del dae dlenbrague : 08 00815 Teepe [ Pete : 36 00236 Feomplao Desgete el rst de dna = : 50 (09960 Reemplzo Descevanion de vloie motor : 08 (oan Reonplze “tra dein del dod cura dl oir | 05 (0987 ono : fase TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nem (kgf-om, Ibf-pie} Parte de ajuste Torque de ajuste Observaciones Perno de montaje del ensamble de la cublerta del embrague 43 (498, 92) ‘Soporte de la horquilla de desembrague 47.4 (480, 35) EMBRAGUE (300)/VALOR ESTANDAR 63 CONTROL DEL EMBRAGUE CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE VALOR ESTANDAR, LIMITE Y ACCION Unidad: mm {pulg) Elemento de inspeccion Valor estindar | Limite de reparacion ‘ecién Cabina 4605-1705 regular {6.319-6.712} ~ ‘juste ‘ttura del pedal del embrague Cabina 1605-1625 ; amplia {6.674-7.185} 2 Ajuste Tecorrido del pedal del embrague 150 (6.908) = ‘Aluste Juego de Ia varilla de empule 1-5 (0.0906-0,1968) e ‘Aste “Juego del pedal dol embrague $-16(0.1960-0.6288) : Ajuste Tegra epee ae eso ie Stas sy oma ~ me TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nn (kate, Ibtpied Parte de ajuste Torque de juste ‘Observaciones: Tuerca de bloquea del interruptor del embrague 24 (45, 18) “uerca de bloqueo de fa varila de empuje del ciindro maestro 11.8 (120, 9) Pemnos y wercas de montaje del pedal del embrague 35 (957,26) SENSOR DEL RECORRIDO DEL EMBRAGUE ‘TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nim (kam, tb pio} Parte de ajuste Torque de juste ‘Observaciones Perna de montaje del sensor del recorrido del embrague 25 07,63) FLUIDO DEL EMBRAGUE TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nm {kgfcm, Ibf-pie} Parte de ajuste Torque de juste Observaciones Tornillo de purga 78 (71-198, 62-96) st EMBRAGUE (300)/VALOR ESTANDAR CILINDRO MAESTRO TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nim {kgtem, Ibt pie} Parte de ajuste Torque de ajuste ‘Observaciones Pernos de montaje del cilindro maestro 12.7 (130, 9} Tubo flexible 24 (245, 18) BOOSTER DEL EMBRAGUE TORQUE DE AJUSTE Unidad: Nim {kgtem, Ibt pie} Parte de ajuste “Torque de ajuste ‘Observaciones | ‘Tuorcas de montaje del booster del embrague 427 (130, 9) CILINDRO DE DESEMBRAGUE TORQUE DE AJUSTE | Unidad: Nm {kgf-em, tht pie} Parte de ajuste ‘Torque de ajuste ‘Observaciones “Tuercas de montaje del cilindro de desembrague 714.8 (120, 9) ‘Tuercas de montaje de la placa indicadora B.4-18.6 (85-159, 6.2-11.5} ‘Manguera del cilindro de desembrague 23 (235,17) Manguera flexible 23 (285, 17} EMBRAGUE (300/ELEMENTOS REQUERIDOS 55 ELEMENTOS REQUERIDOS SISTEMA MECANICO DEL EMBRAGUE EMBRAGUE Sst Forma No. de parte Nombre Observaciones ae oos01-00120 | Haraminta gual ontrage | EBS ance dl so amiy=5 09908-35011 Extractor de rodamiento guia | Para instalar el rodamiento ‘Alineador del resorte del — =p Ce diabaga delenbrague | Pars star natura del edo INSTRUMENTOS ‘Nombre ‘Observaciones Para inspeccionar el disco del embrague y la vibracion del volante Medidor de cuadrante motor aaa Para inspeccionar el disco del embrague y la profundidad del edo ACEITE Y GRASA Y OTROS Nombre ‘Observaciones Sellador ‘Agente sellante de torilos oe Para aplicar ala horqulla de desembrague y a la estria del eje de entrada 56 EMBRAGUE (S00VELEMENTOS REQUERIDOS CONTROL DEL EMBRAGUE CONTROL DEL PEDAL DEL EMBRAGUE ACEITE Y GRASA Y OTROS Nombre Observaciones ‘Gras de rodamientos de rueda a base de ito NUGI No. 2 Para aplicar al eje del pedal del embrague INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE INSTRUMENTOS Nombre ‘Observacienes Probador de cicuitos Para comprobar el interruptor del embrague | FLUIDO DEL EMBRAGUE ACEITE Y GRASA Y OTROS vonbre Ginevecoes Fluido de frenos y embrague | Para tlenar con fluido de embrague Tubo de vinilo (65 a 96) Para purga de aire Fest Cepeda aad Fe Par puree | CILINDRO MAESTRO HERRAMIENTAS COMUNES tone Oisevecoes ACEITE Y GRASA Y OTROS Tombre Obcevecowe Fa ast Yorba Par evar en hi de ona Grasa de goma Para aplicar en el pistén del clindra maestro EMBRAGUE (900)/ELEMENTOS REQUERIDOS BOOSTER DEL EMBRAGUE oT ssT Forma No. de parte Nombre Observaciones Medidor de a vaila de empuje eens