Está en la página 1de 285

testo 350 M/XL · testo 454

Manual de Instrucciones es
testo 350 M/XL, testo 454
Información general

Instrumento

Si no se maneja adecuadamente este producto puede plantear un riesgo.


Por favor lea atentamente este manual de instrucciones y dedique tiempo a
familiarizarse con el manejo del instrumento antes de utilizarlo.
Por favor preste especial atención a la información sobre riesgos y peligros.

CD del Manual de Instrucciones

Sin responsabilidad:
Testo AG no acepta ninguna responsabilidad por cualquier daño que se
produzca al utilizar este CD. En especial, no acepta ninguna responsabilidad
por daños personales, daños materiales o pérdidas económicas producidas
como resultado directo al utilizar este CD.

Este CD sólo contiene datos informáticos. No funciona en un reproductor de


CD de audio.

Al numerar los capítulos se han dejado algunos huecos intencionadamente.


Los capítulos vacíos no son relevantes para el instrumento descrito.

Navegación

a Marcadores: Click en un marcador b c g


para obtener el tema.
b Imprimir: Click en
para imprimir un
documento o algunas páginas e
(ver también d).
c Índice: Click en
para buscar en
el índice.
d Número de páginas: Muestra
los números de página
relevantes para imprimir.
e Desplazar: Click en para ir
a la parte superior del
documento.
f Desplazar hacia abajo: Click en
para ir a la parte inferior del
documento.

g Finalizar: Click en para


finalizar el programa. a
Puede encontrar más información
f
sobre como utilizar el programa en
Ayuda -> Ver Ayuda.
d

Información general – 1
testo 350 M/XL, testo 454
Prólogo

Estimado cliente de Testo,

¡Su decisión de elegir un sistema de medición de Testo ha sido la correcta!


Miles de clientes compran cada año nuestros productos de alta calidad. Para
hacerlo existen como mínimo 7 buenas razones:

• Nuestra relación calidad/precio es buena. Calidad garantizada a un precio


justo.

• Periodo de garantía ampliado hasta 3 años - dependiendo del modelo.

• Tenemos la solución ideal para sus trabajos de medición basándonos en


la experiencia profesional adquirida durante 40 años.

• Nuestro alto estándar de calidad confirmada por el certificado


ISO 9001.

• Evidentemente, nuestros instrumentos incorporan el símbolo CE exigido Como se expone en el Certificado de


por la UE. Conformidad, estos instrumentos
cumplen con las directrices de
89/336/EEC.
• Certificados de calibración para todos los parámetros destacados.
Seminarios, asesoramiento y calibración in situ.

• No olvidemos el cliente después de la compra. Nuestro servicio garantiza


un rápido soporte.

Con el sistema de medición testo 350/454, Vd. dispone de un sistema


flexible abierto a futuras aplicaciones que pueden variar en el alcance de su
funcionamiento y el software correspondiente a la versión instalada.

El concepto fundamental del sistema testo 350/454 es proporcionar al


técnico profesional, experimentado, el equipo adecuado para realizar la
tarea de medición.
El usuario sólo debe tener e instalar lo que necesita para cada tarea - ni
más ni memos.

El resultado de esto es la división del sistema completo en unidades


funcionales. Estas unidades pueden manejarse individualmente o con casi
cualquier combinación que se desee.

La unidad más pequeña capaz de medir es la unidad de control. La


medición de presión está integrada. En la entrada para sonda pueden
conectarse casi todas las sondas de testo. En el visualizador gráfico pueden
mostrarse simultáneamente hasta 6 canales. Las lecturas actuales pueden
imprimirse inmediatamente o almacenarse en la memoria interna de la
unidad de control. La situación almacenada con los datos de medición le
ayudan a gestionar los datos. Con el software de PC, puede programar
visitas regulares y adjuntar los datos medidos hasta que se guarden en el
PC.

Dependiendo de la tarea principal, ej. “análisis de gases de combustión en


instalaciones industriales” o “tecnología de medición
industrial/ventilación/ambiental”, el primer paso para montar un sistema es
conectar la unidad analizadora de gases de combustión, o un logger con 4
entradas para sonda.

Prólogo - 1
testo 350 M/XL, testo 454
Prólogo

Una caja analizadora mide todos los parámetros necesarios de un proceso


de combustión. O2, CO, CO2, NOx, SO2... dependiendo de los
acoplamientos, un logger con 4 entradas de sonda mide y almacena los
parámetros de cada sonda: temperatura, humedad, presión, velocidad y
otros valores de interés de instalaciones en edificios.

Varios de estos componentes del sistema pueden combinarse entre ellos.


Proporcionan y almacenan datos en común, estén conectados directamente
o separados y conectados a través del bus de datos testo.

Los datos medidos se visualizan en la unidad de control. Por otra parte, en


un PC pueden visualizarse online todos los canales de medición. También
evalúa, documenta y archiva las series de datos medidos con duraciones
variables de medición y cualquier combinación de canales deseada.

Dependiendo del equipamiento, un sistema de este tipo emite rápidamente


lecturas de 20, 50 o más canales hasta una vez por segundo y por tanto es
posible generar un gran volumen de datos.
Por esta razón, a un determinado valor se le puede identificar más allá de su
unidad física, una información específica.

Además de la unidad física, pueden asignarse 4 caracteres para cada canal.

A cada canal puede asignarse un nombre adicional definido por el usuario.

Los datos almacenados están conectados a una situación alfanumérica de


20 caracteres. Se les asigna un campo de información adicional.

Utilizando combinaciones acertadas, estos nombres aseguran que los datos


originales obtenidos de varios canales permanecen identificables in situ
durante la medición. También se necesitan para valorar, gestionar y archivar
los datos en el PC.

La conexión al PC se hace mediante el bus de datos testo y una tarjeta


insertable PCMCIA o bien vía la unidad de control y una interface RS-232
conectada al puerto COM de su PC.

Pueden conectarse una o más cajas de alimentación como accesorios al


sistema de medición. Estas cajas aumentan el periodo de funcionamiento
del sistema de medición cuando funciona desconectado a red y suministra
energía al bus de datos testo, que está aislado galvánicamente de la
instrumentación.

La caja de salidas analógicas es un accesorio adicional. Con ella, pueden


escalarse y emitirse, de forma arbitraria 6 canales de medicióncon salida
4...20mA.

Con esto terminamos el resumen de las características de este sistema,


haciéndole más fácil familiarizarse con sus funciones y también con las
instrucciones de funcionamiento. Por favor, marque en la primera página los
componentes del sistema que utilice. Recibirá información y descripción que
se ajusta exactamente a la composición de su sistema.

Prólogo – 2
Riesgos

Riesgos del testo 350 M/XL

Personas Sistema Instrumento


Alimentación
¡No desconectar el conductor PE tanto interno como externo del instrumento!
¡Chequear la etiqueta ID para asegurar que el modelo, voltage de red y salida
coinciden con las condiciones actuales! X X
Eliminación de las células de medición
Las células de medición contienen cantidades nominales de ácido concentrado.
¡Por tanto, depositarlas como desechos peligroso!¡Es peligroso un desecho inapropiado! X
Guardar el instrumento
Nunca guardar el instrumento en salas con disolventes.
¡Peligro de destrucción de las células de medición! ¡Asegurese que se
respetan las temperaturas de almacenamiento, transporte y funcionamiento! X
Batería recargable
Cargar completamente la batería antes de la primera medición y después
de no utilizar en varios días. Recargar la batería cada 4 semanas durante largos
periodos sin utilizar. El pack de baterías recargables testo para la Unidad de Control
y logger deberían insertarse con la etiqueta en la parte superior.
Sino, existe el peligro de un corto-circuito o la polaridad invertida podría dañar
el aislante X
Utilizar la sonda
¡Cuando saque la sonda de los gases, tenga en cuenta que está caliente! X
Salida de condensados:
En la salida de condensados existen escapes de condensados agresivos (ácido)
¡Si no se habilita el sistema de drenaje correspondiente (ej. manguera), constituye
un peligro para los materiales y el usuario! X X
Servicio y mantenimiento
Antes de abrir la caja analizadora debe quitarse el conector a red.
¡Peligro de electro-shock! ¡El acceso al instrumento sólo debe llevarlo a cabo
personal autorizado! X X X
Mediciones prohibidas
¡Con los instrumentos descritos anteriormente no pueden medirse gases explosivos
o inflamables o que formen mezclas inflamables con el aire ambiente! X
Presión de los gases patrón
La presión máxima permitida es de 50 mbar. ¡Presiones elevadas incrementan el
riesgo de destrucción de los sensores de gas! ¡Además, el gas patrón sólo puede
utilizarse en salas correctamente ventiladas! X X
Limpiar el instrumento
Evitar la penetración de agua en el instrumento! X
Sonda de presión diferencia
¡Respetar el rango de medición cuando realice mediciónes;
tolerancia provoca la destrucción de los sensores! X
Condensación
Evitar exponer el instrumento y la electrónica del instrumento a la condensación. X
Mediciones en salas cerradas
Asegúrese que la habitación está suficientemente ventilada si las concentraciones
de gas son altas. De lo contrario existe riesgo de envenenamiento. X

Riesgos -1
Riesgos

Riesgos del testo 454

Personas Sistema Instrumento


1 Alarma de contacto
La alarma de contacto no debe integrarse en los procesos relacionados con la
seguridad, ya que supone un peligro para la vida, el sistema y el instrumento. X
2 Salidas analógicas
Las salidas analógicas no deben utilizarse para controlar/regular procesos relacionados con la seguridad.
Están diseñadas para proporcionar datos a registradores, etc¡Peligro de malfuncionamiento del sistema! X X
3 Logger, caja de alimentación
El funcionamiento del logger y de las cajas de alimentación fuera de los límites
especificados puede provocar fugas de hidrógeno (H2)del pack de pilas ¡Riesgo de explosión! X
4 Sistema
No conectar ninguna parte del sistema a objetos activos (es decir, con voltaje)
para medir. ¡Peligro de electro-shock! X
Proteger el sistema contra sobrevoltaje X
5 Medición de CO
Asegurese que existe una ventilación adecuada cuando se miden gases
tóxicos (CO).¡Peligro de envenenamiento! X
6 Alimentación del sistema
Asegurese siempre que todo el sistema tiene una alimentación suficiente
(baterías/baterías recargables cargadas completamente).
Peligro de que todo el sistema se vuelva inestable. X
7 EMC
Excepcionalmente cantidades elevadas de interferencias electromagnéticas pueden
provocar desviaciones en la exactitud de la lectura aceptadas como
estándar. ¡Peligro si las salidas analógicas/eléctricas están conectadas!
La entrada del conector debería tener conectada una conexión a tierra protegida.
La temperatura visualizada con la unidad de control y una sonda conectada puede
subir hasta 2°C en el caso de un termopar con conexión a tierra y con alimentador
con función encendido/apagado. X X
8 Proceso de seguridad para control analógico
Los procesos se pueden sobrecargar con señales muy dinámicas. Para estabilizar
la seguridad de procesos en sistemas con señales dinámicas recomendamos
observar la recomendación Namur NE43, que da especificaciones sobre
las condiciones de la señal. ¡Peligro de sobrecargar sistemas! X
9 Condensación
Evitar exponer el instrumento y la electrónica del instrumento a la condensación. X

Riesgos – 2
testo 350 M/XL, testo 454

Prólogos
Notas sobre el manual de instrucciones
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unida de control
1.2 Logger
1.3 Caja analizadora 350 M/XL
1.4 Caja de salidas analógicas
1.5 Caja de alimentación
1.6 Alimentación
1.7 Tarjeta insertable a PC / Comsoft 454/350
1.8 Comsoft 454/350
1.9 Bus de datos testo
1.10 Ejemplos de sistema utilizando el logger testo 454
1.11 Sondas HVAC
1.12 Sondas de muestro de gases de combustión
1.13 Sondas de gases de combustión de otros fabricantes
1.15 Accesorios para testo 350 M/XL
2. Descripción de las aplicaciones
2.1 Medición in situ de HVAC (aire acondicionado y calefacción)
con la Unidad de control
2.2 Medición y almacenamiento con la Unidad de control y un logger
2.3 Medición in situ de HVAC (aire acondicionado y calefacción)
con la tarjeta insertable a PC
2.4 Medición in situ de gases de combustión con el sistema base-
Unidad de control
2.8 Medición a largo plazo de HVAC (aire acondicionado y calefacción)
con la Unidad de control
2.9 Medición a largo plazo de HVAC (aire acondicionado y calefacción)
con la Unidad de control y el logger
2.10 Medición a largo plazo de HVAC (aire acondicionado)
con tarjeta conectable a PC
2.12 Medición a largo plazo de varias cajas cpn la tarjeta insertable a PC
2.13 Medición a largo plazo de gases de combustión en el sistema base-
Unidad de control
2.14 Medición a largo plazo de gases de combustión en el sistema
base – bus de datos testo
2.19 En línea PC RS-232 – Unidad de control
2.21 En línea PC RS-232 con uno o más loggers
2.22 En línea PC RS-232 – sistema base, gases de combustión
2.23 En línea PC RS-232 – funcionamiento con una o más cajas analizadoras
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
5. Notas de instrumentación, ventilación/ aire acondicionado
5.1 Cambiar unidades
5.2 Entrar parámetros
5.3 Factor tubo de Pitot
5.4 Ajustar la función suavizar
5.5 Tolerancia
6. Notas de instrumentación, gases de combustión
6.1 Principio de cálculo
6.2 Sugerencias para ciclos de medición y limpieza de los sensores
(para mediciones a largo plazo)

Visión global del capitulo - 1


testo 350 M/XL, testo 454

7. Datos de pedido
7.1 testo 350 M/XL
7.2 testo 454
8. Datos técnicos
8.1 Logger
8.2 Caja analizadora
Direcciones

Visión global del capitulo - 2


testo 350 M/XL, testo 454

1. Descripción de los componentes del sistema


1.1 Unidad de control
1.2 Logger
1.3 Caja analizadora 350 M/XL
1.4 Caja de salidas analógicas
1.5 Caja de alimentación
1.6 Alimentación
1.7 Tarjeta insertable a PC / Comsoft 454/350
1.8 Comsoft 454/350
1.9 Bus de datos testo
1.10 Ejemplos de sistemas utilizando el logger testo 454
1.11 Sondas HVAC
1.12 Sondas de muestreo de gases de combustión
1.13 Sondas de gases de combustión de otros fabricantes
1.15 Accesorios para testo 350 M/XL

Indice 1
1. Descripción de los componentes del sistema

1.1. Unidad de control


1.1.1 Descripción general
1.1.2 Funcionamiento inicial
1.1.3 Funcionamiento
1.1.3.1 Controles
1.1.3.2 Introducir números y letras
1.1.3.3 Teclas de función de la unidad de control
1.1.4 Visualizador
1.1.4.1 Descripción general
1.1.4.2 Iluminar el visualizador
1.1.4.3 Ampliar las lecturas
1.1.5 Menú guiado de la unidad de control
1.1.6 Ajustes del sistema
1.1.6.1 Ajustar fecha/hora
1.1.6.2 Ajustar idioma
1.1.6.3 Ajustar auto-off
1.1.6.4 Visualizar la dirección
1.1.6.5 Renombrar los componentes del sistema
1.1.6.6 Pantalla táctil: Calibrar la pantalla táctil
1.1.6.7 Protección con contraseña
1.1.7 Imprimir
1.1.7.1 Funcionamiento inicial de la impresora
1.1.7.2 Imprimir lecturas
1.1.7.3 Imprimir lecturas almacenadas
1.1.7.4 Imprimir ajustes
1.1.8 Medición de presión diferencial
1.1.8.1 Ajustar los rangos de medición
1.1.8.2 Medición de la presión diferencial
1.1.8.3 Mostrar/ocultar el sensor integrado de presión diferencial
1.1.9 Ajustes de fábrica
1.1.9.1 Reset a ajustes de fábrica
1.1.10 Gestión de situaciones
1.1.11 Imprimir situaciones
1.1.12 Funciones de medición
1.1.12.1 Visualizar valores máximos y mínimos
1.1.12.2 Retener lecturas actuales
1.1.12.3 Calcular promedio

1.1 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.1 Descripción general

Impresora

Soporte para lápiz de pantalla táctil

Barra del sistema

Visualizar lectura

Barra de función

Teclas de función

Teclado

Conexión de adaptador a red

Sonda de presión diferencial integrada

Entrada de sonda

Bus de datos testo

Interface de PC (RS 232)

La unidad de control es una instrumento cuatro teclas de función se inidica en la máximo de lecturas se ve incrementado
de medición portátil para controles barra de función del visuaizador. en 250.000 lecturas por logger gracias a
puntuales y mediciones in situ. Está la memoria integrada del mismo. Junto
La barra del sistema proporciona
equipado con una entrada de sonda y con la caja analizadora de gases de
infomación adicional como visualizar el
una sonda de presión diferencial combustión testo 350 M/XL, la unidad
funcionamiento, la situación actual,
integrada. de control constituye un instrumento de
configuración del sistema y selección de
medición para la medición sencilla en un
Disponemos de un amplio rango de la página para visualizar la lectura. La
proceso térmico complejo.
sondas para la entrada de sonda que le iluminación del visualizador le permite
permiten medir con precisión trabajar en situaciones con poca luz. Las lecturas se obtienen
temperatura, humedad, velocidad, simultáneamente desde varias
Se almacenan hasta 250.000 lecturas
turbulencia, presión, rpm, corriente y situaciones por loggers descentralizados
para la situación seleccionada y puede
voltaje. En el visualizador gráfico pueden y/o cajas analizadoras de gases de
documentarse in situ con la impresora
mostrarse simultáneamente hasta 6 combustión. Los datos se transmiten a
integrada.
canales de medición. la unidad de control a través del bus de
Con la interface en serie pueden datos testo. Por tanto, la unidad de
La unidad de control se opera a través
transmitirse estos datos medidos al PC. control tiene el control del sistema de
del teclado y un sistema de menú
Con el software Comsoft3 Vd. puede medición.
guiado que depende de la sonda.
analizar, documentar y archivar los
También puede operarse con el lápiz de
datos.
pantalla táctil.
Las funciones más frecuentes se Simplemente conectando un logger
ejecutan directamente con la teclas de pueden sumarse 4 entradas a la unidad
función. La asignación actual de las de control (ver apartado 1.2). El número

1.1 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.2 Funcionamiento inicial
Poner en marcha

Colocar en la unidad de control las baterías que se suministran o utilizar una


alimentación alternativa (ver Apartado 1.6 para más información) y poner en
marcha la unidad de control con .

Después de visualizar la versión del equipo, aparece el menú de medición.

¡Precaución!
La sonda sólo se detecta cuando se pone en marcha la unidad de control.
Si se cambia la sonda, debe ponerse otra vez en marcha la unidad de control.

Desconectar
Presionando de nuevo la tecla se desconecta el equipo.

El proceso de desconexión puede interrumpirse con la tecla de función


ESC , que regresa a la pantalla de visualizar las lecturas.

1.1 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.3 Funcionamiento
1.1.3.1 Controles
Con la tecla I/O el equipo se pone en marcha y se desconecta
Con la tecla menú, puede pasar de visualizar las lecturas al menú
principal..
Esto interrumpe la actualización de las lecturas.

Si presiona la tecla menú en un cuadro de diálogo de entrada,


regresará automáticamente a visualizar lecturas. Los valores
introducidos se almacenan automáticamente.

Con la tecla ESC, puede interrumpir el procedimiento seleccionado


o una selección elegida y salir de los submenús. Cuando sale de un
submenú, siempre retrocede una ventana hasta llegar a visualizar
lecturas.
Puede acceder a la configuración actual del sistema desde visualizar
lectura con la tecla OK. La configuración del sistema muestra la
unidad de control y todos los otros componentes conectados.

En el menú de selección y en los cuadros de diálogo de entrada,


puede utilizar la tecla OK para seleccionar los items del menú o
para confirmar las entradas alfabéticas o numéricas.

Con las teclas de flecha del cursor puede moverse por los cuadros
de diálogo de entradas y por los menús.
Si en el visualizador hay más de 6 lecturas, las lecturas se indican
en varias páginas, ej. 01/02 en la lista de página de lecturas
significa que: Se visualiza 1 página de 2 páginas de lecturas. Puede
retroceder o avanzar por las ventanas de lecturas con las teclas de
flecha de arriba y abajo del cursor.
También entre las páginas de todos los instrumentos conectados si
está activado Todos los equipos como Unidad de Control en
Equipo --> Configuración --> desplazamiento de equipo .

Si se han asignado más de 4 teclas de función, aparece un símbolo de flecha


de izquierda o derecha en la barra de función. Cuando se presionan
las teclas de flecha de derecha o izquierda del cursor, se visualizan estas
funciones adicionales y pueden activarse con la tecla de función.
Con la tecla de iluminar se enciende o apaga la luz del visualizador.
Las teclas de función permiten una rápida ejecución del equipo y
de las funciones de medición. La barra de función muestra el
significado de las teclas individuales de función. Sus efectos pueden
cambiar según el menú. La descripción de las teclas de función
varía de acuerdo con el visualizador..
La barra de función puede asignarse como se desee a todas las
funciones del menú de función (ver Apartado. 1.1.3.3)

1.1 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.3 Funcionamiento
1.1.3.2 Entrar cuadros de diálogos

Introducir números y letras

Cuando necesite introducir letras o números, en el visualizador de la unidad


de control aparece la matriz de números/letras que se muestra en el lateral.

Utilice las teclas de flecha del cursor para moverse en la


matriz y seleccionar los números o letras. Con la tecla se acepta el
símbolo seleccionado.

Las teclas de función se asignan de la siguiente manera:

1. Cambiar de mayúsculas a minúsculas y símbolos.

2. Borrar (espacio anterior)

3. Espacio

Fin
4. Acepta la entrada y sale del cuadro de diálogo de entrada.

Introducir parámetros
Valor mínimo entrado

Cuando necesita introducir parámetros, en el visualizador de la unidad de Parámetro almacenado


control aparece la matriz de números que se muestra en el lateral. Valor máximo
entrado
Utilizar las teclas de flecha del cursor para moverse en la
matriz y seleccionar los números o letras. Con la tecla se acepta el
símbolo seleccionado.

Las teclas de función se asignan de la siguiente manera:

1. Utiliza la lectura actual de la sonda conectada para la entrada.


50
2. Borrar (espacio anterior)

3. Actual Se aplica a los parámetros ya almacenados.

Fin
4. Acepta la entrada y sale de la matriz.

¡Precaución!
Fin
La credibilidad de la entrada sólo se verifica después de presionar la tecla

1.1 – 5
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.3 Funcionamiento
1.1.3.3 Teclas de función de la unidad de contro

Asignar una tecla de función

Presionar la tecla de menú , soltarla e inmediatamente presionar la tecla


de función a asignar.

Aparece una lista de selección de las funciones posibles. Seleccionar la


función con las teclas y confirmar con . La tecla de función ya
está asignada.

Invertir la asignación

Presionar la tecla de menú , soltarla e inmediatamente presionar la tecla


de función a asignar.

Confirmar en la lista de selección el campo vacío con la tecla .


La asignación está cancelada. La tecla de función no está asignada.

Asignación de teclas de función


Tecla de libre función (invertir asignación)
“Zoom” ampliar lecturas Zoom

“Hold” retener lecturas actuales Hold

Visualizar los valores “Max” desde la puesta en marcha Max

Visualizar los valores “Min” desde la puesta en marcha Min

Calcular “Promedio” Promedio

Activar la medición de caudal (con sonda de velocidad o presión diferencial o sonda de presión
Caudal
diferencial integrada) con “caudal”
Activar/desactivar la medición de velocidad (con sonda de presión diferencial externa o para la sonda
m/s
de presión diferencial integrada) con “m/s”
Rango de medición de 40 hPa para sonda de presión diferencial integrada dP1

Rango de medición 200 hPa para sonda de presión diferencial integrada dP2

Ajuste al cero de la sonda de presión en la entrada de sonda de libre asignación (con sonda de
PExt=0
presión diferencial conectada)
Ajuste al cero de la sonda de CO ppm=0

Iniciar/parar el programa de medición Iniciar Stop

Determinar la configuración del sistema Buscar

Almacenar las lecturas Mem

Imprimir las lecturas Impr.

Avanzar el papel de la impresora AP Im

Cálculo de turbulencia
Turb
(con sonda de turbulencia conectada)

1.1 – 6
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.4 Visualizador
1.1.4.1 Descripción general

Indicador de estado Configuración del sistema


Selección de Selección página de lectura
situación

Barra del sistema

Visualizar lectura

Designaciones
de lecturas Barra de función
adicionales

Barra del sistema


Indicador de estado
El indicador de estado indica gráficamente el modo actual del equipo; ej. tanto si está
funcionando un programa de medición o si el equipo funciona a red.
Puede visualizarse lo siguiente:

Aviso de batería Programa de medición activado

Funcionamiento a red Programa de medición en


funcionamiento

Buscar componentes Mensaje de error


en el bus de datos testo

Selección de situación
Puede accederse a la lista de situación presionando y luego . Entonces se
muestra una visión global de las situaciones y directorios almacenados.
Gestión de situación, ver Apartado. 1.1.10.
Configuración del sistema
Después de presionar en el visualizador de lecturas aparece la página de
configuración del sistema. Se visualiza la unidad de control y todos los componentes
conectados (loggers, cajas analizadoras de gases de combustión, cajas de salidas
analógicas, alimentador).
Página de lectura
Muestra la página actual de las lecturas: ej. 01/02 significa que se visualiza la página
1 de 2 páginas de lecturas de los componentes seleccionados. Puede accederse a la
página de lectura presionando y después . Es posible pasar a la página
siguiente de lecturas. Con las teclas (control del teclado) es posible
moverse a través de las páginas del visualizador de lecturas.
Con puede desplazarse entre las páginas o entre todos los instrumentos
conectados, si se activa (ver 1.1-4).
Visualización de lectura
En el visualizador de lecturas se visualizan 6 lecturas por ventana.
Con la función zoom (con la tecla de función) se visualizan 3 lecturas ampliadas. Con
el software y el PC es posible introducir situaciones adicionales para las unidades de
lectura, pero no pueden introducirse localmente con la unidad de control.
Barra de función
Las 4 teclas de función se encuentran en la parte inferior del visualizador.
Las funciones se indican en el visualizador sobre las teclas. Una flecha pequeña en la
parte izquierda o derecha del visualizado indica funciones adicionales que pueden
visualizarse con las teclas de flecha o .
1.1 – 7
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.4 Visualizador
1.1.4.2 Iluminar el visualizador

On/off
La iluminación del visualizador se conecta/desconecta con la tecla .
Después de poner en marcha, se activa la iluminación del visualizador
presionando la tecla .

Automatico
The display lighting default setting is on when the control unit is switched on.
The display lighting is switched off automatically after 3 minutes. If you press
the key, the display lighting remains on for a further 3 minutes.

Nota
Iluminar el visualizador reduce el tiempo de funcionamiento de la unidad de control
cuando se utiliza con la bateria. Utilice la luz del visualizador sólo cuando sea
necesario.

1.1 – 8
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.4 Visualizador
1.1.4.3 Ampliar las lecturas

Asignar una tecla de función con la tecla Zoom ..


(Ver apartado 1.1.3.3, “Asignación de teclas de función de la unidad de
control”)

Presionar Zoom . En el visualizador se muestran hasta tres lecturas.

Si presiona otra vez Zoom , en el visualizador se muestra un máximo de


seis lecturas.

Si las lecturas son más de seis, estas se indican en varias páginas.


Visualización de la página actual de las lecturas: ej. 01/02 significa que se
visualiza la página 1 de 2 páginas de lecturas.

Con las teclas y después puede accederse a la página de lecturas. .


Puede desplazarse a la página siguiente de lecturas (con el lápiz de pantalla
táctil o con las teclas (control por teclado).

1.1 – 9
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.5 Menú guiado de la unidad de control
Dependiendo de la configuración del instrumento, su menú puede ser distinto al de abajo descrito
Ver “Medición a largo plazo
Leer de gases de combustión” Inicio Manual
programar Intervalo med Fecha hora
Memoria Prog. común Inicio Fecha / hora Final Breve caida
Borrar memoria Intervalo med Info Exceder
Memoria libre? Final Completar memoria Almacenar
Almacenar No./valores Borrar
Borrar Fecha / hora Completar memoria
No./valores
No Fecha/ hora
Si

Suavizar Sensor interno Valores


Sonda Tolerancia de superficie Entrada sonda 1 Off
Ajustar
Entrada Min. °C Ω
µΩ
Calibr. Ver “Medición a largo
Escalar plazo de gases de Entrada Max.. % ppm
combustión” m/s kHz
Reset Salida Min.
Info Salida Max. m3/h pH 0
Unidad hPa mS 1
Punto decimal ppm µS 2
Info Ω bar
Almacenar mΩΩ
0
Borrar
1
Parámetro Temperatura 2
Entrada Desde altura Presión
Humedad
Presssión Absoluta Metros sobre nivel mar
Densidad Presión diferencial
Factor Pitot Circulo
Factor Offset Cuadrado
Factor Offset Long a
Rectángulo
Info Long b
Area

Off
5 min.
10 min.
Cambiar fecha
15 min. Linea 1
Auto Off
Equipo 20 min. Linea 2
Impresora
25 min. Contraste Linea 3
Luz
30 min. Test impr. Nota pie
Diagnóstico hPa
Unidades m3/h inW
On/off
Configuración cfm mbar
Automatica
Ver “Medición a largo m3/m Pa
plazo de gases de L/s bar
combustión” °C From
Temperatura °F td°C M3/h psi
Humedad g/m3 m3/s mmWs
Sensor interno
Velocidad m/s g/kg l/s Torr
Desplazamiento instrum.
Caudal fpm J/g cFm inHg
Val. operación Presión M3/s kPa
Servicio Reset de fábrica Gas
Dirección ppm
Datos equipo Inglés %
Idioma Español
Periferia
Cal. pantalla táctil
1.1 – 10
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.6 Ajustes del sistema
1.1.6.1 Ajustar la fecha/hora

Seleccionar la tecla del menú –> Equipo –> Cambiar fecha .


Confirmar con ..

Con Cambiar , puede acceder a los ajustes tanto de fecha como de hora
(dependiendo de la posición de la barra, que puede cambiarse con o
).

Con puede navegar por el campo de introducción y por las


entradas numéricas. Con se inserta el valor seleccionado. Las teclas de
función con fecha se utilizan para mover el dígito correcto de hora o fecha.
La fecha/hora se memoriza cuando se activa la tecla Fin .

Si está activo un programa de medición, la fecha y hora están bloqueadas.


En lugar del diálogo de introducción, aparece el mensaje
Programa med. activo . Con o se regresa a visualizar las lecturas.

1.1 – 11
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.6 Ajustes del sistema
1.1.6.2 Ajustar el idioma

Seleccionar la tecla de menú –> item del menú Servicio –> item del
menú Idioma .

Inmediatamente se visualiza el idioma seleccionado.

1.1 – 12
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.6 Ajuste del sistema
1.1.6.3 Ajustar el auto-off

El auto-off permite ajustar la unidad de control de forma que se desconecte


automáticamente. Puede seleccionarse el tiempo que debe transcurrir hasta
que esto ocurra (“tiempo “Auto Off) .

–> Equipo –> Auto Off

Seleccionar el item del menú Auto Off con o y presionar .

Aparece un submenú con las siguientes entradas:


Off , 5 min. , 10 min. , 15 min. , 20 min. , 25 min. y 30 min. .

Seleccionar el tiempo que desea para el auto off automático de la unidad de


control con o y presionar . Se confirma el tiempo para el auto off
seleccionado..

Puede cerrar la selección con y . La unidad de control se desconecta


automáticamente después de que transcurra el tiempo seleccionado

Si se selecciona Off , la unidad de control sólo podrá desconectarse con


.

Si está funcionando un programa de medición con un ciclo de medición


mayor que el tiempo de Auto off, el equipo entra en modo de espera
transcurrido el tiempo del Auto off y se reactiva con el ciclo de tiempo
seleccionado.

1.1 – 13
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.6 Ajuste del sistema
1.1.6.4 Visualizar la dirección

Seleccionar –> Servicio –> Dirección

Se visualiza la dirección del cliente.

Esta máscara puede cerrarse con o y el equipo regresa al menú de


introducción.

Los datos sólo pueden cambiarse con el software del PC.

1.1.6.5 Renombrar componentes del sistema

Presionar para la configuración del sistema.

• Con las teclas de cursor marcar los componentes que desee.

• Presionar la tecla de función Cambiar ..

• Introducir el nombre del componente en el cuadro de diálogo de


introducción.

1.1 – 14
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.6 Ajustes del sistema
1.1.6.6 Pantalla táctil:
Calibración de la pantalla

Puede ser necesario recalibrar la pantalla táctil de su unidad de control.


Esta opción calibra ciertas posiciones del visualizador a la posición de
introducción con el lápiz táctil, con esto se consigue que la información de
posición con el lápiz y la información en el visualizador estén alineadas entre
sí.

Presionar la tecla después de poner en marcha la unidad de control.


Después seleccionar Periferia –> Cal. pantalla táctil en el menú principal
y confirmar con .

La pantalla muestra el cuadro con el primer punto de calibración. Presionar


el punto indicado con el lápiz táctil que se suministra para la calibración en el
primer punto

En el siguiente cuadro, proceder igual con el segundo punto de calibración


en la parte inferior derecha de la pantalla.

Para finalizar, completar un (Test Point) punto de prueba en el centro de la


pantalla.

Después regresará al menú principal. Si se produce algún problema, repetir


la calibración.

1.1 – 15
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.6 Ajustes del sistema
1.1.6.7 Protección de contraseña

Se puede ajustar una contraseña para la Unidad de Control con el software


testo ComSoft 350/454.
Después de ajustar la contraseña, se bloquean el menú de selección y las
teclas de función. Se puede seguir haciendo mediciones.

Debe entrarse la contraseña correcta para poder liberar el menú de


selección y las teclas de función.

Desactivar la protección de contraseña


Cambiar la contraseña en su software de forma que el cuadro para entrar el
password esté vacío, es decir sin entrar ningún carácter. La contraseña
entonces se desactiva.

1.1 – 16
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.7 Imprimir
1.1.7.1 Funcionamiento inicial de la impresora

• Poner el equipo en marcha..


• Asignar el avance de papel a la tecla de función AP im .
• Abrir la tapa de la impresora.
• Colocar el papel.
• Con AP im hacer correr el papel, colocar el rollo de papel en la tapa,
cerrar la tapa. .

1.1.7.2Imprimir las lecturas

• Asignar imprimir a la tecla de función Impr . Imprimir las lecturas del visualizador

• Iniciar la impresión presionando Impr .

Las lecturas se imprimen línea a línea.

1.1.7.3 Imprimir las lecturas almacenadas

• Seleccionar la situación deseada..


• –> Memoria –> Leer .
• Seleccionar el informe de medición..
• Presionar la tecla de función Impr .

Las lecturas se imprimen por columnas. Imprimir las lecturas almacenadas

1.1 – 17
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.7 Imprimir
1.1.7.4Ajustes de impresora

–> Equipo –> Impresora .


Seleccionar el item del menú Impresora con o y presionar .
Aparece un menú desplegable con Contraste y Imprime texto .

Ajustar el contraste

Seleccionar el item del menú “Contraste” con o y presionar .


Aparece una barra con cursor que indica el contraste ajustado en la
impresora. El contraste es menor en la izquierda y mayor en la derecha.
Aumentar el contraste con , disminuirlo con . Si se llega al contraste
mínimo el visualizador salta automáticamente al mayor al presionar ,ya
la inversa. Cuando se presiona la tecla de función Test se imprime un
texto (como chequeo).

Ajustar el texto impreso

Pueden introducirse textos impresos para documentar la empresa y los Ajustar el texto impreso
técnicos asignados. Pueden rellenarse tres líneas y un pie con números y
letras.

-> Equipo -> Impresora -> Imprime texto .


Seleccionar el item del menú Imprime texto con o y presionar .

Seleccionar: Línea 1 Línea 2 Línea 3 Pie . Cuando se presiona


aparece el diálogo entrado.

1.1 – 18
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.8 Medición de presión diferencial
La unidad de control tiene incorporada la medición de presión diferencial, ej.
para medir en filtros o para medidas de velocidad.

1.1.8.1 Ajustar el rango de medición

Tiene disponibles 2 rangos de medición, seleccionables con las teclas de


función. Fase de ajuste a zero
• Rango de medición 0...40 hPa, resolución 0.01 hPa: tecla de función
dP1

• Rango de medición 0...200 hPa, resolución 0,1 hPa: tecla de función


dP2

Cuando se pone en marcha la unidad de control o antes de la medición, el


sensor se ajusta a cero durante unos 4 segundos al presionar dP1 o
dP2 . En el visualizador se indica el tiempo que resta para completar el
cero.

1.1.8.2 Medición de presión diferencial

Para la medición, acoplar los tubos de conexión a las entradas de la sonda


inorporada de presión diferencial.

En la lectura del visualizador se indica la presión diferencial.

Para mediciones largas recomendamos el ajuste al cero a intérvalos con los


tubos desconectados.

1.1.8.3 Mostrar/ocualtar el sensor integrado de presión diferencial

-> Equipo -> Configuración .


Seleccionar el item del menú Sensor interno y presionar la tecla .
Seleccionar Enseñar sensor interno o Ocultar sensor interno con las teclas
o y confirmar con .

1.1 – 19
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.9 Ajustes de fábrica
1.1.9.1 Resetear a ajustes de fábrica

Seleccionar el item del menú Servicio . Se visualiza el mensaje


Reset Fábrica .

Cuando se presiona la tecla , se almacenan los ajustes de fábrica


listados más adelante y se reinicia el equipo.

Con regresa al menú de servicio..

Aceptar los ajustes de fábrica


En la unidad se resetean los valores siguientes::
AutoOff off
Factor del tubo de Pitot 1
Temperatura 20 °C
Humedad 50 %HR
Presión 1013 hPa
Densidad 1.292.2 g/m3
Unidad de temperatura °C
Unidad de presión hPa
Unidad de velocidad m/s
Unidad de caudal m3/h
Cálculo de valores de humedad activado no
Regulaciónes de medición VAC no
Medición de caudal desactivado
Sección 1 x 1 m2
Factor Offset 1
Programas de medición ninguno
Tolerancia de superficie 0%
Oscilación no
Unidades definidas por el usuario no
Escalado no
Regulaciones medición T95 no
Bloqueo teclado (password) ninguno
Teclas de función ajustes estándares
Salida a impresora y memoria todos los menús de introducción activado

1.1 – 20
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.10 Gestión de situaciones
Barra situación

En el visualizador de lectura presionar y después .


Se visualiza la situaciones existente.

Cuando se presiona la tecla de función Cambiar se visualiza la selección


Archivo nuevo , Situación nueva , Copiar , Cambiar , Borrar

, Imprimir situación .

Archivo nuevo

Un archivo puede contener varias situaciones. En la selección, mover a


Archivo nuevo y etiquetar con el diálogo de introducción.

Situación nueva

Seleccionando Situación nueva se crea una situación nueva. El nombre se


introduce en el diálogo de introducción.

Copiando situaciones

Seleccionar la situación a copiar con o y presionar la tecla de


función Cambiar .
La situación seleccionada se carga en el editor de texto, y puede
modificarse. Después de salir del diálogo de introducción, la situación
modificada o suplementada aparece al final de la lista de situaciones, es
decir se crea una situación nueva con base en la situación desde la que se
ha partido.

Cambiar una situación

Seleccionar la situación a editar de la lista de situaciones con o y


presionar la tecla de función Cambiar .
Presionar otra vez Cambiar .
La situación seleccionada se carga en el diálogo de introducción, y puede
modificarse. Después de salir del diálogo de introducción, la situación
modificada aparece en la misma posición de la lista de situaciones.

Borrar un archivo/situación

Seleccionar la situación que desea borrar con o y seleccionar el


item del menú Borrar . La situación seleccionada y todos los
protocolos almacenados en él se borran.

1.1 – 21
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.11 Imprimir situaciones
Imprimir todos los informes de una situación

• En el visualizador de lectura, presionar y después ..

• La lista de situaciones está ahora en la pantalla.


Seleccionar la situación que desee con o .

• Presionar la tecla de función Cambiar .

• Seleccionar la entrada de menú Imprimir situación con o .

• Con se imprimen todos los protocolos de la situación seleccionada.

1.1 – 22
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.12 Funciones de medición
1.1.12.1 Visualizar los valores máximos y mínimos

• Asignar la tecla de función Min o Max .

• Al presionar la tecla de función Min o Max se visualiza la lectura más


alta o más baja desde que se puso en marcha la unidad de control.

• Ahora la tecla de función está resaltada en negro.

• Presionar otra vez la tecla de función Min o Max para regresar a la


pantalla de medición.

1.1.12.2 Retener las lecturas actuales

• Asignar la tecla de función Hold .

• Al presionar la tecla de función Hold se retienen las lecturas actuales en


el visualizador. La tecla de función está resaltada en negro.

• Presionar otra vez la tecla de función Hold para regresar a la pantalla de


medición.

1.1 – 23
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.12 Funciones de medición
1.1.12.3 Calcular de promedio

Para calcular un promedio, asignar la tecla de función con Promedio y


presionarla.

Cálcular el promedio por tiempo

Seleccionar la tecla de función Por tiempo con o y confirmar con


. Para poder calcular el promedio, debe introducirse en el cuadro de
diálogo el periodo de medición durante el que se calculará el promedio.
Beginning mean calculations

Las teclas de función en el visualizador de lecturas quedarán asignadas


como sigue:

Inicio inicia el cálculo de promedio por tiempo durante el periodo de


medición introducido. El símbolo en la barra de sistema
indica el procedimiento de cálculo de promedio por tiempo.

ESC termina el cálculo de promedio por tiempo.

Final termina el cálculo de promedio por tiempo antes de que finalice


el periodo de medición definido. El resultado es visualizado
después de que finalice el periodo de medición, el visualizador
indica automáticamente el promedio por tiempo.

ESC se vuelven a visualizar las lecturas.

Imprimir el promedio por tiempo

• Seleccionar la situación en la que se almacenará el promedio por tiempo.

• Presionar tecla de menú .

• Seleccionar Memoria .

• Seleccionar Leer .

• Seleccionar el informe de la lista, por la fecha y la hora y confirmar con


.

• Imprimir el informe con la tecla de función Imprimir .

1.1 – 24
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.12 Funciones de medición
Cálculo de promedio por puntos

El cálculo de promedio por puntos genera el promedio aritmético de cada


uno de los canales de medición. Los valores a tener en cuenta para el
cálculo de promedio se registran manualmente presionando la tecla de
función Inicio .

El número de lecturas registradas por canal de medición se visualiza en la


barra del sistema. Por ejemplo, el visualizador Promedio 5 significa que
se han almacenado cinco lecturas por canal de medición.
Beginning mean calculations

Seleccionar la tecla de función Multi punto con o y confirmar con


.

Las teclas de función en el visualizador de lecturas tienen las asignaciones


siguientes:

Inicio almacena las lecturas actuales para el cálculo de promedio.

ESC finaliza el cálculo de promedio por puntos.

Final suma las lecturas y divide la suma por el número de lecturas.


En el visualizador aparece el promedio por punto.

ESC se vuelven a visualizar las lecturas.

Imprimir el promedio por punto

• Seleccionar la situación en la que se almacenará el promedio por tiempo.

• Presionar tecla de menú .

• Seleccionar Memoria .

• Seleccionar Leer .

• Seleccionar el informe de la lista, por la fecha y la hora y confirmar con


.

• Imprimir el informe con la tecla de función Imprimir .

1.1 – 25
1. Descripción de los componentes del sistema
1.1 Unidad de control
1.1.12 Funciones de medición
Cálculo de promedio por tiempo/por puntos

El cálculo de promedio por puntos genera el promedio aritmético de cada


uno de los canales de medición. Los valores a tener en cuenta para el
cálculo de promedio se registran manualmente presionando la tecla de
función Inicio . Por contra, para el cálculo de promedio multi punto, al
presionar la tecla incio, se efectua el cálculo de promedio por tiempo por
canal de medición en lugar de las lecturas actuales.

El periodo durante el que se registran las mediciones por canal de medición


Promedio 16
Beginning mean calculations
se visualiza en la barra de sistema. Por ejemplo, visualizar
significa que se han considerado cuatro lecturas almacenándose durante un
periodo de cuatro segundos.

Seleccionar la tecla de función tiempo/multi punto con o y confirmar


con .

Las teclas de función en el visualizador de lecturas tienen las asignaciones


siguientes:

Inicio almacena las lecturas actuales para el cálculo de promedio.

ESC finaliza el cálculo de promedio por puntos.

Final suma las lecturas y divide la suma por el número de lecturas.


En el visualizador aparece el promedio por tiempo/punto.

ESC se vuelven a visualizar las lecturas.

Imprimir el promedio por tiempo/punto

• Seleccionar la situación en la que se almacenará el promedio por tiempo.

• Presionar tecla de menú .

• Seleccionar Memoria .

• Seleccionar Leer .

• Seleccionar el informe de la lista, por la fecha y la hora y confirmar con


.

• Imprimir el informe con la tecla de función Imprimir .

1.1 – 26
1. Descripción de los componentes del sistema

1.2 Logger
1.2.1 Descripción general
1.2.2 Insertar las baterías
1.2.3 Conectar el pack de baterías recargables
1.2.4 Sondas
1.2.5 Menú guiado con logger conectado
1.2.6 Asignación de tecla de función con logger conectado
1.2.7 Medir
1.2.8 Imprimir
1.2.9 Gestión de los datos

1.2 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.2 Logger
1.2.1 Descripción general

Conexiones 2

Marcas para
conectar
otras cajas

Contactos para
bus de datos

LED de estado

Cierre de la caja

Conexiones 1

Conexiones 2: Bus de datos testo / alimentación

Dependiendo de la aplicación, pueden Alimentación


interconectarse a través del bus de La alimentación puede realizarse a partir
datos Testo hasta 8 cajas analizadoras de 4 fuentes diferentes: baterías
con diferentes sondas y hasta 20 recargables, baterías, adaptador a
loggers. El logger mide y almacena los alimentador o a través de la
valores incluso si no está conectado a la alimentación del bus de datos Testo. Bus de datos testo
Adaptador a
Unidad de Control. alimentador (entrada/salida)
Conexión del bus de datos Testo
de red
Conexiones de sonda Cada uno de los 4 contactos se sitúan Salida de alarma/
El logger está equipado con cuatro en la parte superior e inferior de la caka entrada disparador
entradas de sonda. Las siguientes para proporcionar un contacto directo a
sondas pueden funcionar con el logger: los otros componentes conectados. La
conexión del bus también puede Conexiones 1: Sonda
Sonda de temperatura, sondas de
realizarse mediante cables. No debe
velocidad del caudal, sondas de presión,
desconectarse la conexión del bus bajo
sondas de humedad, sondas de CO,
condiciones de presión.
CO2, cables de corriente y voltaje,
sondas de rpm.
Detección de sonda
Cada vez que se pone en marcha el
equipo, el logger detecta
automáticamente la sonda conectada.
La puesta en marcha se realiza al Sonda 1 Sonda 3
conectar la Unidad de Control, la caja de Sonda 2 Sonda 4
alimentación o inicializando el PC/PC portátil.

1.2 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.2 Logger

1.2.2 Insertar las baterías Pack baterías recargables

4 baterías recargables del tipo Sanyo HR-AAU 1400 mAh alimentan el


logger (las mismas que las baterías de la Unidad de Control).

También es posible utilizar 4 baterías recargables estándares o baterías


para alimentar el logger. Se conectan a la placa del circuito mediante
contactos de muelles. Las baterías/baterías recargables estándares no
pueden cargarse.

1.2.3 Conectar el pack de baterías recargables

El pack de baterías recargables se conecta al instrumento mediante un Conexión del pack de baterías
cable y una entrada. Cuando se insertan las baterías recargables, evitar
enrrollar o dañar el cable de conexión. Una vez se han insertado las baterías
recargables, la etiqueta de baterías recargables debe visualizarse desde
arriba.

1.2.4 Sondas

Puede conectarse cualquier tipo de sonda a cualquiera de las entradas de


sonda de logger.

Sondas conectables
Las siguientes sondas pueden conectarse a las entradas de sonda del logger
(entrada de 8 polos):
Todas las sondas de temperatura termopares (tipos K, J, S, incluso con EEPROM)
Sonda de temperatura (NTC)
Sondas de presión
Sondas molinete
Sondas de humedad con teclas de calibración integradas
Sondas de humedad sin teclas de calibración integradas
Sondas térmicas
Sondas deCO2
Sondas de CO
Sondas de detección de fugas de gas
Sonda combinada para %HR, ºC, m/s
Anemómetro en forma de concha
Sonda de Pt 100
Sonda de V / I
Sonda de rpm

1.2 – 3
1. Descripción de componentes del sistema
1.2 Logger
1.2.5 Menú guiado con logger conectado

Dependiendo de la configuración del instrumento, su menú puede ser distinto al de abajo descrito
Leer Inicio Manual
Límite descendente
Memoria Programar Intervalo med. Fecha/Hora
Límite ascendente
Borra memoria Final Trigger
Memoria libre Info Ligera caída Parámetro
No Almacenar Exceder Valor límite
Sí Borrar
Memoria completa
Cíclica
No./ valores
Fecha/Hora Límite descendente
Trigger Límite ascendente

Suavizar Entrada sonda 1


Valores °C Ω
µΩ
off % ppm
Tolerancia de superficie Entrada sonda 2
Sonda m/s kHz
Escalar Entrada sonda 3 Entrada mín.
Reset Entrada sonda 4 m3/h pH
Entrada máx.
Info todas las sondas hPa mS
Salida mín.
ppm µS
Salida máx.
Ω bar
Unidad
mΩΩ
Punto decimal
1
0.1
0.01
Parámetro Temperatura
Entrar Alteración Humedad desde
Valor aw Pressión
Hora Presíon altura
Limites alarma Parámetro Metros sobre
Info Densidad Absoluta
Valor umbral m.s.l.
Borrar todo Almacenar Factor de Pitot Presión diferencial
umbral Sección Círculo
Factor Offset Cuadrado
Longitud a
Límite sup. Info Rectángulo
Longitud b
Límite inf. Área

°C Off
Diagnóstico Temperatura °F td°C
Equipo Unidades Humedad g/m3
Velocidad m/s g/kg
Caudal fpm J/g
Presión
m3/h
Gas
cfm
hPa
m3/m
inW
L/s
ppm mbar
M3/h
% Pa
m3/s
bar
l/s
psi
cFm
mmWs
Val. operación M3/m
Torr
Servicio Reset de fábrica inHg
M3/s
Datos de servicio kPa
Dirección de Bus

1.2 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.2 Logger
1.2.6 Asiganción de tecla de función con logger conectado
Las funciones de las teclas pueden asignarse como sigue mediante la
unidad de control/unidad de control con el logger acoplado

Asiganción de la tecla de función


Tecla de función libre, sin asignación
Ampliar los valores medidos Zoom

Retener valor medido actual Hold

Visualizar los valores máx. desde el inicio Max

Visualizar los valroes mín. desde el inicio Min

Calcular el promedio Promedio

Activar la medición del caudal


Caudal
(con sonda de velocidad o sonda de presión diferencial externa)
Activar/desactivar la velocidad del aire
m/s
(consonda de presión diferencial externa)
Desactivar alarma Aloff

Como mínimo son una sonda de turbulencia: Calcular la turbulencia con la sonda
Turb
conectada
Cero inicial para sonda de presión conectada a entrada de sonda PExt=0
(con sonda de presión diferencial conectada)
Cero inicial para sonda de CO ppm=0

Inciar/parar el programa de medición Inicio Final

Determinar la configuración del sistema Buscar

Almacenar los valores medidos Memoria

Imprimir los valores medidos Impr.

Avance de papel de la impresora LF Pr

Temperatura diferencial Delta T

Invertir la asignación

Presionar la tecla del menú , soltar la tecla del menú e


inmediatamente presionar la tecla de función definida.

Confirmar el campo vacío en selección mediante . Se ha


invertido la asignación. La tecla de función está libre.

1.2 – 5
1. Descripción de los componentes del sistema
1.2 Logger
1.2.7 Medir
El logger está equipado con una memoria interna. Aparte del código del
programa, en la memoria del programa también se almacenan datos
adicionales de calibración. En la memoria de datos se almacenan las
mediciónes sus valores y su configuración.

La memoria de datos del logger puede registrar un máximo de 250.000


valores medidos. El usuario puede ejecutar varias acciones (almacenar
valores individuales o programas de medición) con la Unidad de Control (sin
PC) o la tarjeta de conexión del PC, para que los valores medidos se
registren o almacenen. Con la Unidad de Control se programan las
diferentes funciones de memoria y se activan con las teclas de función
“Iniciar” o “Almacenar”. Los valores son guardados automáticamente con el
cálculo del promedio.

Los registros de medición están asigandos explícitamente a la situación


definida en la Unidad de Control. Con la Unidad de Control se gestiona la
lista de situaciones, el logger sólo reconoce su situación asignada. La
situación que está activa en el momento de funcionamiento de la memoria
es almacenada en el registro de medició asociada.

¡Atención!
Cuando un programa de medición está en funcionamiento, el cambio de situación
sólo afecta al próximo registro almacenado.

Aparte de los valores medidos en los canales, también se almacenan en


cada registro de fecha y hora. Como que es posible realizar programas de
medición con ciclos de medición asíncronos, el tiempo se registra
separadamente para cada ciclo de memoria (ver la utilización de la entrada
del trigger o la reducción de los datos).

El logger puede procesar programas de medición independientemente. Los


parámetros necesarios se programan en la Unidad de Control o con el
software de PC. Sólo puede cargarse y activarse un programa de medición
por cada logger.

Iniciar un programa de medición:

• Manual (presionando en la Unidad de Control la tecla de función


correspondiente, que emite una señal al logger para iniciar el programa)
• Fecha/Hora (el programa se inicia a una hora/fehca determinada)
• No alcanzar un valor medido en un canal particular
• Sobrepasar un valor medido en un canal particular
• Trigger (sólo el logger, el inicio del programa depende de la entrada del
trigger)

1.2 – 6
1. Descripción de los componentes del sistema
1.2 Logger
1.2.7 Medir
Finalizar el programa de medición Sólo el testo 454: trigger.

• Memoria llena (registro de datos contínuo hasta que la memoria esté La finalización del programa depende de
llena) la entrada del trigger.
• Memoria cíclica (una vez la memoria está llena, se sobreescriben los
primeros valores)
• Número de valores (se registra un número ajustable de valores medidos)
• Fecha/Hora (el programa finaliza a una hora/fecha determinada)

Entrada del Trigger para iniciar/para el programa de medición

La entrada del trigger puede utilizarse como un criterio para inciar o para
programas de medición.
La entrada del trigger del logger puede activarse mediante la entrada
mini-DIN y reaccionar a una señal límite positiva o negativa de 8V. Es
aconsejable utilizar activaciones aisladas galvánicamente con interruptores
ópticos.

Los siguientes parámetros pueden ajustarse para la entrada del trigger:

• El programa de medición se activa cuando se detecta un límite positivo en


la señal del trigger. El programa también se para por un límite positivo.
• El programa de medición se activa cuando se detecta un límite negativo
en la señal del trigger. El programa también se para por un límite
negativo.
• Con señales de trigger dependientes del nivel, el registro de datos
procede al intervalo de medición ajustado hasta que se activa la señal del
trigger.

Asignar el cable alarma/trigger:


• Trigger + rojo amarillo
• Trigger - claro/gris salida 5-12V
=
• Alarm 1 amarillo alarma
• Alarm 2 verde
testo 454
verde
Ciclos de medición/intervalo de medición Logger

• intervalo de medición más corto = 1 seg,

dependiendo de las sondas conectadas

¡Atención!
Un intervalo de medición de 1 seg. no puede conseguirse con todas la
combinaciones de sondas.

• intervalo de medición más largo = 24 h

Actualización del Software


A través de la interface en serie puede actualizarse el firmware de la Unidad
de control, el logger y la unidad analizadora de gases de combustión.
Consulte a nuestro servicio técnico.

1.2 – 7
1. Descripción de los componentes del sistema
1.2 Logger

1.2.8 Imprimir

Asegurarse que el logger del que Vd. quiere imprimir los datos está
seleccionado en el visualizador de la Unidad de Control. Asignar una tecka
de función con Impr. . Cuando se presiona esta tecla, se imprimen todos
los canales del logger con el valor medido actual, fehca/hora y la situación
seleccionada.

1.2.9 Gestión de datos

El logger está equipado con una memoria de datos.


En la memoria de datos están almacenados los registros de medición, sus
valores y datos de configuración.

Con un equipo completo de sondas (cuatro sondas con tres parámetros


cada una), el número máximo de ciclos de medición con registro contínuo es
20.000 (un registro de medición a una situación).

Con una sonda conectada (un canal de medición) el número máximo de


ciclos de medición con registro continuado es 240.000 (1 registro de
medición a una situación).

Los datos almacenados en la memoria están asignados a un identificador de


situación en la línea superior del visualizador. Puede editarse este nombre
presionando y . En un estructura jerarquica de carpetad pueden
almacenarse varios nombres.

Entrada con un lápiz lector de códigos de barras

El lápiz lector de código de barras puede utlizarse como un equipo de


entrada. Éste se conecta a la interface RS-232 de la Unidad de Control. Si
no hay ningún programa de memoria activado, una localización escaneada
correctamente es inmediatamente archivada. Sinó, esto ocurre cuando se ha
ejecutado completamente el programa de medición.

1.2 – 8
1. Descripción de los componentes del sistema

1.3 Caja analizadora 350 M/XL


1.3.1 Descripción general
1.3.2 Testo databus
1.3.3 Menú guiado con caja analizadora conectada
1.3.4 Asignar tecla de función con caja analizadora conectada
1.3.5 Menu “Pantalla”

1.3 – 1
1. Description of the system components
1.3 Analyser box 350 M/XL
1.3.1 General description

Contactos
bus para
bus de
datos Testo

LEDs de estado

Visual. estado de LEDs en la caja analizadora de gases de comb.

LED1 (Potencia):
Funcionamiento a red Verde/Permanente
Funcionamiento con batería (bat. llena) Verde/Parpadeando
Funcionamiento con batería (bat. vacía) Rojo/Parpadeando
Batería recargable, modo Off Off
LED2 (Estado):
Midiendo Verde/Permanente
Aire limpio/cero Verde/Parpadeando
Defecto Rojo/Parpadeando
LED3 (Recargar baterías):
Recargar baterías (carga rápida) Verde, parpadeando
Batería llena, carga compensada Verde, permanente

Filtro de partículas (blanco)


Filtros de suciedad
Entrada de aire
Salida de gas

Colector de condensados

Preparador de gases Peltier integrada


Medición de presión diferencial/velocidad
integrada

Conexiones

La caja analizadora contiene los sensores de gas, los 110…230 V AC


gases medidos y las bombas para purgar, preparadora de 50/60 Hz
gas Peltier, líneas de gas, todos los filtros, evaluación,
electrónica y almacenamiento, el adaptador a red y la
batería NiMH (tiempo de servicio aprox. 2-3 horas de
funcionamiento contínuo, reducción con el módulo
CO2 IR).

Bus/Data
Conexión combinada para
Dilución medición gases de
entrada aire combustión y presión
diferencial (sonda de
Trigger/ gases de combustión)
Alarma
Sonda de temperatura
adicional
Diferencias entre testo 350M y testo 350XL:
Descripción testo 350 M testo 350 XL
Núm.máx de sensores de gas 4 6
Versión básica equipada con O2; CO O2, CO, NO; NO2
Posible ampliación con NO; NObajo; NO2; SO2; CObajo; CO2(IR) SO2, H2S; HC; NObajo; CObajo; CO2(IR)
Válvula aire limpio Opcional Estándar
Entrada trigger —— Opcional

1.3 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.3 Caja analizadora 350 M/XL
1.3.1 Descripción general
Descripción de funcionamiento

Se puede acceder y controlar la unidad analizadora mediante la Unidad de


Control o mediante la tarjeta insertable testo (tarjeta PCMCIA) con el
software COMFORT 3.
La unidad analizadora también puede ejecutar programas de medición,
independientemente de haber sido programados con la Unidad de Control o
con la tarjeta PCMCIA de Testo. Sólo puede cargarse y activarse en cada
caja analizadora un programa de medición.
Cuando la bomba de gases de medición se pone en marcha manual o
automáticamente, el gas de combustión pasa por la sonda de gases de
combustión hasta la preparadora de gas. Aquí, el gas se enfría rápidamente
a 4-8 ºC. Éste precipita la condensación con la mínima absorción de NO2 y
SO2. La bomba peristáltica bombea los condensados a intervalos regulares
al tanque de condensados situado en la parte inferior de la unidad.

El gas seco pasa a través del filtro de partículas, que retiene las partícula.
Entonces el gas pasa a través de la bomba hacia los sensores de gas. Aquí,
una proporción muy pequeña se du¡ifusa a través de los diafragmas de los
sensores, los cuales emiten una señal. El gas de medición sobrante sale de
la unidad a través del conducto de salida de gas.

El sensor de CO está equipado con desconexión y purga de CO. Esta


propiedad de desconexión puede activarse manual o automáticamente a una
concentración programable (ver “Desconexión” en “Marca de medición de
gases de combustión”).

Cálculo del punto de rocío

El cálculo del punto de rocío se realiza con el software (para el cálculo, ver
“Notas de medición”, “Cálculos de gases de combustión”). Este punto de
rocío visualizado es correcto sólo cuando no existen procesos que influyan a
la humeda en la línea de gases de combustión (ej. restos de SO2 o similar).
Por esta razón, debe entrarse en el menú Entrar -> Punto de rocío TA
la temperatura y la humedad o el punto de rocío del aire de combustión
(ambiente). Estos valores pueden determinarse con la ayuda de la Unidad
de control y una sonda de humedad .

Medición de CxHy (opcional para el testo 350XL

Esta sonda es un sensor de oxidación catalítica que necesita una cierta


cantidad de O2 para funcionar (aprox. 2 %). Esta sonda podría destruirse a
valores muy bajos. Por tanto la sonda se desconecta a valores inadecuados
de O2. Si se conoce desde el principio que valores por debajo del 2 %
existen, la sonda puede desconectarse manualmente (menú principal
Sensores -> CxHy On/OFF o a través la tecla de función asignada
HC OFF ). HC On inicia la caja de medición con fase cero (1min).

Nota
Para poder garantizar un funcionamiento correcto, el pellistor se calienta hasta
aprox. 500°C, durante unos 10min. Esto significa que después de 10 min. de estar
encendido el instrumento, se debe hacer de nuevo el cero del sensor para evitar
derivas.
La función cero se desactiva y reactiva mediante la tecla de función Cero ó el
instrumento.

1.3 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema
1.3 Caja analizadora 350 M/350 XL
1.3.1 Descripción general
Opción ampliación de rango de medición (dilución de gases medidos) Notas:

Para ampliar el rango de medición, el gas medido por el sensor de CO se • Si el aire ambiente contiene gases
diluye con aire ambiente o nitrógeno de manera controlada. Por esta razón, interferentes, poner manguera en la
el gas de dilución entra a través de una entrada de gas separada con una entrada de dilución y llevarla a una
bomba y una válvula que opera bajo el principio de pulso con modulación. atmósfera limpia
Hay un filtro instalado para proteger la línea de gas de la suciedad. Los • Si el gas proviene de una botella gas,
factores de dilución pueden ajustarse manualmente en el menú Entrar - respetar la presión máx de 30 hPa.
> Dilución (or via assigned function button 1 x ).
También es posible calibrar la unidad con el gas patrón cuando la dilución • La dilución también cambia la
está activada para eliminar cualquier error de medición provocado por la resolución de la lectura del visualizador
dilución. (ej. resolución no diluída 1 ppm, con
En la barra de la parte superior izquierda (x2) del menú de medición se factor 10: resolución 10 ppm)
indica un estado de dilución activo. También se percibe claramente el sonido
de la válvula.

Posibles factores de dilución:


Factor Relación de gas de dilución : gas medido
1 no dilución
2 2:1
5 4:1
10 9:1
20 19 : 1
40 39 : 1

Diagrama esquemático:

Aire limpio
(dilución)

Filtro 1/X

Bomba principal Escape

Válvula
Cámara de
Gases mezcla Bomba dilución Sensor
combustión

1.3 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.3 Caja analizadora 350 M/350 XL
1.3.1 Descripción general
Funcionalidad: Visualizar valores:

[Válvula Visualizar el
posición] nivel de
dilución
Nivel dilución seleccionado
Gases
combustión

Aire
limpio

1s 2s 3s 1s 2s 3s Valor actual CO Si se necesita, el nivel de dilución


en los gases de se conecta mediante la tecla de
combustión función

Datos técnicos:
Rangos Con CO (Estándar) Resolución Con CObajo Resolución
1 0 a 10,000ppm 1ppm 0 a 500ppm 0.1ppm
2 0 a 20,000ppm 2ppm 0 a 1,000ppm 0.2ppm
5 0 a 50,000ppm 5ppm 0 a 2,500ppm 0.5ppm
10 0 a 100,000ppm 10ppm 0 a 5,000ppm 1ppm
20 0 a 200,000ppm 20ppm 0 a 10,000ppm 2ppm
40 0 a 400,000ppm 40ppm 0 a 20,000ppm 4ppm
(=40%)
Exactitud más <2%, ej. <5% de la lectura + <2% = <7% de la lectura
Para eliminar influencia: ajustar con nivel de dilución conectado

Recomendación para niveles de dilución:


Nivel Concentración CO en gases de combustión
CObajo CO estándard
1 0 a 100 0 a 500
2 50 a 500 300 a 2,000
5 250 a 1,500 500 a 10,000
10 400 a 3,000 1,500 a 20,000
20 1,000 a 6,000 3,000 a 80,000
40 2,000 a 20,000 6,000 a 400,000

Ejemplos de aplicaciones típicas:


- Medición en atmósferas reducidas
- Ajuste de quemadores industriales (desde alto a bajo CO ...)
- Optimización y ajuste de turbinas de gas
- Medición de motores con nivel de H2alto (motores controlados)
- Extensión de tiempos de medición en las mediciones a largo plazo
(concentración baja en la célula de medición de CO)

1.3 – 5
1. Descripción de los componentes del sistema
1.3 Caja analizadora 350 M/350 XL
1.3.1 Descripción general
Medición de presión diferencial

La medición de presión diferencial está integrada en la caja analizadora. La


medición de velocidad puede realizarse simultáneamente al análisis de
gases de combustión utilizando esta función y tubos de Pitot. Si se necesita
el instrumento también puede calcular el caudal.

Entradas sonda
La caja analizadora tiene 2 entradas para sondas de temperatura, una para
temperatura de gases de combustión y otra para temperatura ambiente, por
ejemplo.
En la entrada para sonda pueden conectarse sondas de temperatura tipo K
(NiCrNi) y NTC.
Nota
Para visualizar caudal o masa debe estar conectada una sonda .

Limpiar con aire limpio

Diagrma esquemático con válvula de aire limpio:


Aire limpio

Filtro “Entrada aire


limpio”

Gases
combustión
Sensor
Válvula
Preparación Filtro Bomba
gas principal principal

Diagrama esquemático sin válvula de aire limpio (sólo testo 350M):


Bomba Air limpio
principal
Capilar

Escape
principal
Capilar

CO
Bomba limpiar

Escape CO

Ventajas de limpiar con aire limpio:


- Se evita la deriva
- Se elimina el efecto memoria
- “Resto“ para sensor de medición (se mantiene la exactitud en la medición)
- Se aumenta la vida útil del sensor de medición
1.3 – 6
1. Descripción de los componentes del sistema
1.3 Caja analizadora 350 M/350 XL
1.3.1 Descripción general
Opción: módulo CO2 IR

El módulo de sensor de infrarrojos (IR) se usa directamente para mediciones


de concentraciones de CO2. Este módulo consiste en un sensor fijado en
una placa adicional. Un sensor de presión absoluta, que elimina cualquier
influencia de la presión absoluta sobre el sensor de CO2, está localizado en
la placa. También se adjunta un filtro de absorción (filtro de CO2) para el
ajuste al punto cero.

Visualizar parámetros / posibles unidades

El parámetro de CO2 aparece en la lista de selección del menú


Visualizador, incorporando el módulo CO2IR. La visualización del cálculo de
CO2 todavía puede ser seleccionada para poder ver la diferencia entre la
“medición directa de CO2” y el “CO2 calculado”.

MCO2 (COflujo másico) y Pabs (Presión absoluta) se pueden seleccionar como


parámetros adicionales.

Si el instrumento está equipado con el módulo CO2 IR, el flujo másico de


CO2 se determina usando este módulo y no a través del “CO2 calculado”.

La entrada del menú para insertar la presión absoluta esta en blanco en el


sensor incorporado de CO2IR. La presión absoluta medida se usa para
calcular la velocidad y el flujo másico.

Nota
A temperaturas ambientes <10ºC, el sensor de infrarrojos requiere un
período de calentamiento para realizar todas las mediciones con exactitud.
Por ejemplo para -5ºC, 15minutos.

Unidades seleccionables

CO2i: %CO2
MCO2: kg/h, kg/T, t/h, t/T, t/j
Pabs: hPa, mbar

Control del módulo de CO2

El módulo de CO2 puede controlarse regularmente usando un filtro de


absorción para asegurar las lecturas exactas.
La información de como usar el filtro se incluyen en las instrucciones que se
adjuntan con el filtro de CO2.
La visualización del valor CO2 debería ser <0.3% CO2. Si el valor es
superior, al punto de ajuste zero y posiblemente se puede llevar a cabo un
ajuste de gradiente (ver capítulo 4.1. Servicio de mantenimiento, analizador
gases de combustión).

1.3 – 7
1. Descripción de los componentes del sistema
1.3 Caja analizadora 350 M/350 XL
1.3.2 Bus de datos Testo
Dependiendo de la aplicación, pueden interconectarse a través del bus de
datos testo hasta 10 cajas analizadoras con equipamiento diferente
(incluyendo mezclas de versiones M y XL) y pueden interconectarse hasta
20 loggers a través del bus de datos Testo. Las conexiones del bus se hacen
o con los 4 contactos situados en la parte superior de la caja analizadora
(unidades de control y loggers directamente conectados) o con cables
utilizando las salidas marcadas con DATA.

bus de datos Testo

Unidad de control

Caja analizadora

Aplicación de PC

Caja de salida analógica

Logger

Caja de
alimentación

m/s, t/a

∆hPa, mbar

NOx, SO2, O2, CO2, …

Parámetros de la caja
analizadora

Longitudes de cable: m/s, m3/h ∆hPa, Pa °C %HR


La longitud máx. de cable desde el
primer hasta el último bus es de 1000m. Parámetros de logger

Importante:
Antes que los subscriptores del bus se
interconecten, todos deben tener
diferente direcciones del bus.
Unidades analizadoras de 11 a 19 logger
de 20 a 40.
Esto se realiza en el menú principal de la
caja respectiva Servicio ->
Dirección Bus .

La dirección se reactiva cuando se pone


de nuevo en marcha la unidad

1.3 – 8
1. Descripción de los componentes del sistema
1.3 Caja analizadora 350 M/350 XL
1.3.3 Menú guiado con caja analizadora conectada

Dependiendo de la configuración del instrumento, su menú puede ser distinto al de abajo descrito
Leer Ver “Medición Inicio Manual
prolongada de gases
Programar de combustión” Promedio Fecha/Hora
Borrar memoria Int.medición Trigger
Memoria
Memoria libre Final
No Tiempo gas No Límite descendente No
Sí Tiempo limpiar Sí Límite ascendente Sí
Info
Alamacenar Memoria completa
Borrar No./valores
Ver “Servicio y
Recalibrar mantenimiento” CO
Sensores Adición NO2* NO
CxHy On/Off NO2
Imprimir datos cal. SO2
HC
CxHy on CO2i
CxHy off
Num. opacidad 1
Num. opacidad 2
Num. opacidad 3
Número opacidad/WTT Ver “Marca medición gases comb.”
Temp. de radiación Gasoil
Combustible Ver “Marca medición gases comb. No Fuel
Derivadodel petróleo
O2rel/CO2max Ver “Marca medición gases comb.” Sí Gas natural
Entrar Info
Parámetros Ver “Marca medición gases comb.” Propano
Dilución Madera, coque
Punto rocío/ambiente Briquita
O2 ref.
CO2 max.
desde altura
Presión. Absoluta

1x Factor tubo Pitot


Sección Circulo
2x
Factor Offset Cuadrado
Temperatura ambiente 5x
Info Rectángulo
Humedad ambiente 10x
Área
Punto de rocío amb. 20x
40x

Presentación
Equipo Diagnóstico
Ver “Marca medición gases comb.”

Configuración No. opacidad/Menú TR Menu on


Menu off

Val. operación CO
Servicio Desconectar Ver “Marca medición gases comb.” NO
Datos equipos NO2
Dirección del bus SO2
HC
CO2i

* solamente para testo 350M sin sensor NO2

1.3 – 9
1. Descripción de los componentes del sistema
1.3 Unidad analizadora 350 M/350 XL
1.3.4 Asignar tecla de función con caja analizadora conectada
Asignación libre:
presionar , liberar e inmediatamente presionar la tecla de función

Asignar tecla de función


Iniciar la bomba de gases de medición e indicar las lecturas en el visualizador P Inicio

Cuando P Inicio , la tecla de función cambia a P Final . P Final


Se para la bomba de gases de combustión, con Hold se retienen las lecturas.

Amplía la visualización de las lecturas ZOOM


(3 lecturas en una pantalla del visualizador [ampliado] o 6 lecturas [estándar]).

Poner en marcha y ajustar a cero inicial la medición de caudal con tubo de Pitot y
V on
sonda de presión
Almacenamiento manual de los valores actuales con el nombre de situación Memoria
visualizado

Utilizar las dos entradas de temperatura de la caja analizadora para medición de Delta T
temperatura de 2 canales separados con visualización de temperatura diferencial.

Activa la medición separada de presión diferencial en la caja analizadora. dP

Inicio activa un programa de medición anteriormente programado Inicio

Imprime todas las lecturas visualizadas. Impr.

Avance de papel de la impresora. AP Im

Inicia la fase de purga de inicialización (1 minuto). El instrumento tira aire limpio a través Zero
de la entrada de gases de medición o de la válvula de aire limpio (si está integrada)

Intercambio manual de gas de medición y aire atmosférico. Gas (aire)

Interrupción manual y purgar con aire limpio. COout

Activación manual de una sonda de CO desactivada en la línea de gas. COon

1x
Pasar a etapa dilución (dígito delante de x corresponde al factor de dilución ajustado)

Seleccionar módulo HC on/off HC On HC OFF

DIAG
Visualización directa de todos los mensajes de error

Abrir el menú principal

El menú principal se abre con .

Con las teclas o se selecciona el submenú deseado y se accede

presionando .

El menú puede cerrarse con o .

Si se selecciona una caja analizadora y al mismo tiempo se está midiendo


(la bomba funciona), se para la bomba.

1.3 – 10
1. Descripción de los componentes del sistema
1.3 Caja analizadora 350 M/350 XL
1.3.5 Menú “Pantalla”
Los siguientes parámetros pueden ajustarse en el menú
Pantalla (dependiendo del equipo):

O2 / CO / NO / CObajo / NObajo / SO2 / NO2 / CxHy / H2/ CO2i

Parámetros medidos directamente


NOx Adición de NO y NO2
Sólo NO integrado Factor de NO medidos y NO2 entrado
TH Temperatura de gases de combustión
TA Temperatura ambiental
dT Temperatura diferencial
T1/T2 Entradas de temperatura, caja analizadora para
medición de temperatura diferencial
qA Pérdida por chimenea
CO2 Visualizar CO2 (calculado)
Lamb Índice de aire sobrante λ (exceso de aire)
REN Rendimiento η
uCO CO corregido (CO con 0 % O2)
SSN Número de opacidad (entrar valor)
OILD Derivados de petróleo (entrada)
HCT Temperatura de calor de radiación (entrada)
O2ref. Valor de referencia O2 (para cálculo mg/m3)
CO2Máx. Valor máx. CO2 (dependiendo del combustible seleccionado)
dP Medición de presión diferencial
Bat. Visualizar carga de la batería recargable de la caja analizadora
DT Temperatura del instrumento
O/c Funcionamiento del contador
Bomba Visualizar funcionamiento bomba
Vel Velocidad de gas (calculado con medición de presión diferencial)
Vols Caudal volumétrico (calculado)
dp Punto de rocío (calculado)
MCO / MSO2 /
MNOx / MH2S Visualizar caudal másico
Comb. Combustible
Libre

Pueden seleccionarse las siguientes unidades:


Para la caja analizadora
Para temperatura °C; °F
Parámetros de gas
(sin O2) ppm, Vol. %, mg/m3, g/GJ, mg/KWh
Caudal másico kg // kg/T // t/h // + t/d // + t/A
= kilogramos por = toneladas por
hora / día hora / día / año
Presión diferencial (dP) mbar // hPa // mmca
Velocidad del gas
(Vel) m/s
Caudal volumétrico m3/s // m3/min // m3/h // m3/d // m3/A
(Vols) = metros cúbicos por segundo, minuto, hora, día, año
1.3 – 11
1. Descripción de los componentes del sistema

1.4 Caja de salidas analógicas


1.4.1 Descripción general
1.4.2 Configurar la caja de salidas analógicas con la Unidad de Control
1.4.3 Configurar la caja de salidas analógicas
con sistema PCMCIA

1.4 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.4 Caja de salidas analógicas
1.4.1 Descripción general
Conexiones

Conexiones 1

Sin uso Bus


Marcas
(entrada/salida)
para conectar
otras cajas Adaptador a red
alimentador

Conexiones 2
Bus contacts for Bus
de datos Testo

LED de estado

Cierre de la caja

Analog outputs 1-6


(banana sockets)
Conexiones 2

La caja de salidas analógicas se utiliza para Conexión del Bus Conexiones


emitir las señales analógicas de una selección Cada uno de los 4 contactos están situados Los canales del bus de datos testo están
de hasta 6 canales de medición en sistemas en la parte superior e inferior de la caja para electricamente aislados. Los canales
de medición compuestos por loggers y cajas proporcionar contacto directo a los otros individuales no están electricamente aislados.
analizadoras. Por esta razón, los diferentes componentes conectados. La conexión con el Por esto, asegurese de que no se producen
componentes deben conectarse a las líneas bus también puede realizarse con cables. No errores en el conexionado.
de bus. La configuración de una caja debe desconectarse la conexión del bus bajo
Ejemplo:
analizadora en el sistema se realiza mediante condiciones de presión. Incorrecto
la Unidad de control o el software de PC. Una
Una vez se ha conectado la unidad de salidas
caja de salidas analógicas no puede emitir las
analógicas al sistema del bus de datos Testo,
lecturas de la Unidad de Control.
pueden configurarse las salidas analógicas
Un máximo de dos cajas de salidas con la unidad de control o con el software de
analógicas pueden conectarse a un sistema PC (incl. adaptador PCMCIA o interface RS-
daba bus de testo. 232).
Las salidas analógicas son salidas de
corriente, de 4 a 20 mA. Es posible una carga Cada uno de los canales de salida individuales Cuando las entradas al registrador tienen conexión a
de 500 Ω por salida. se asigna a un canal de medición; el rango de tierra, en el canal derecho se produce un corto-circuito.
Alimentación los respectivos canales de medición se
introducen y se representan con los 4-20 mA Correcto
La caja de salidas analógicas no está equipada
que salen de la caja de salidas analógicas por
con su propio alimentador. Debe alimentarse cada canal. Si el rango de medida se ha
bien con un adaptador a red de 8 V CC excedido se obtendrá una señal de salida de
(recomendación) o una caja de alimentación 21-22 mA. Si no se ha alcanzado el rango
conectada al bus de datos testo. mínimo la senal de salida es de 3.5 mA.
Cuando la alimentación es correcta, el LED de El valor de 3.5 mA está establecido para
la unidad de salida analógica se ilumina de valores mínimos de cajas analógicas no
color verde. ajustadas y para el caso de fallo en el sistema.
En el rango de 2 canales, la salida positiva debe ir a
la entrada negativa del registrador. Las interfases
funcionan correctamente.

1.4 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.4 Caja de salida sanalógicas
1.4.2 Configurar la caja de salidas analógicas con la Unidad de Control

Si ha conectado la Unidad de Control a una o más unidades de medición, se


ha de disponer de una alimentación adecuada. Podría ser necesario
conectar una caja de alimentación. También se instala una unidad de salidas
analógicas en el sistema.

Para inicializar el sistema completo presionar la tecla “On/Off” de la unidad


de control.
Al presionar la tecla en la Unidad de Control obtendrá las unidades
disponibles en el bus de datos de Testo.

Seleccionar la caja de salidas analógicas con las teclas de flecha de arriba y


abajo del cursor y confirmar con OK.

Entonces Vd. puede acceder al menú del instrumento de la unidad de


salidas analógicas con la tecla de desplazamiento.

Seleccionar “Entrar” y confirmar con “OK”. Entonces obtendrá una lista de


todos los instrumentos disponibles en el sistema cuyas señales pueden
configurarse en la caja de salidas analógicas.

1.4 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema
1.4 Caja de salidas analógicas
1.4.2 Configurar la caja de salidas analógicas con la Unidad de Control

Seleccionar uno de los instrumentos. Una vez lo haya confirmado con ,


obtendrá una lista de los canales disponibles en esta unidad. Ahora
seleccionar el canal que va a utilizar en la caja de salidas analógicas.

Entonces obtendrá una lista de los seis canales de salida de la caja de


salidas analógicas. Seleccionar la salida a configurar con el canal elegido
anteriormente de la caja analizadora.

Finalmente, entrar la lectura del canal por la que la caja de salidas


analógicas emite 4 mA, “Entrada mín.”. Después de confirmar con , ir a
“Entrada Máx.” y entrar el valor correspondiente a la salida 20 mA de la caja
de salidas analógicas.

1.4 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.4 Caja de salidas analógicas
1.4.3 Configurar la caja de salidas analógicas en un sistema PCMCIA
Conectar todos los componentes del sistema conectándolos unos con otros
o con los cables del bus de datos.

Interrumpir el subscriptor del bus de datos más distante con una conexión
de cierre (conector de cierre). Asegurar una alimentación al bus adecuada o
bién conectándolo a un adaptador a red del bus de datos o bién a una caja
de alimentación con la batería cargada o con un adaptador a red conectado.

Inicialización del sistema:

Iniciar el software, hacer un clic con el botón derecho del mouse en el icono
Conexión del Bus en la sección de datos/árbol y ejecutar el comando Selección del Bus
Abrir en el submenú.

Entonces son identificados y listados todos los subscriptores del bus. Si se


conecta una caja de salidas analógicas, también aparece el icono de la caja
de salidas analógicas.

Hacer un clic con el botón derecho del mouse en el icono de la caja


analógica y seleccionar Abrir .
Hacer un clic otra vez con el botón derecho del mouse en el icono abierto y
seleccionar Control de equipo .

Éste abre el menú principal de la caja de salidas analógicas.


Visión global de caja analógica
Esta ventana proporciona información básica de esta caja. Puede darle
nombre propio a la caja en la línea superior. Si es necesario, en la línea
inferior puede editar la dirección del bus de la caja analógica. Esto es
necesario cuando está instalado en el bus un componente con la misma
dirección, haciendo casi imposible las comunicaciones del bus.

Asegurarse que todos los componentes conectados al sistema tienen


direcciones del bus diferentes.

1.4 – 5
1. Descripción de los componentes del sistema
1.4 Caja de salidas analógicas
1.4.3 Configurar la caja de salidas analógicas en sistemas PCMCIA
Escalar
Salidas analógicas
Luego ir al registro :

Obtendrá una visión global de los 6 canales posibles.


Inicialmente no están asignados a ningún canal de medición del
sistema.

Luego abrir la lista de selección de las salidas analógicas a


asignar clicando en .
Entonces obtendrá una lista de todos los canales disponibles en
el sistema bus de datos Testo.
Seleccionar uno de los canales listados. Se proporciona un
apartado de escalado en la parte derecha. El número de la
izquierda en la columna “from” se asigna al valor de corriente
inferior de 4 mA; el número de la derecha en la columna “to”
representa la corriente máxima de 20 mA.
Aplicar OK
Haga clic en o para almacenar los datos en
la caja analógica conectada.
Ejemplo:
El propio sistema, se emiten las intensidades de las salidas analógicas tan
Un escalado de 0 a 100 para un canal
pronto como se inician las mediciones online cuyos canales han sido
de medición de humedad emite 4 mA a
configurados en la caja analógica.
la salida analógica para 0 %HR y 20 mA
También es posible emitir señales analógicas correspondientes a una
para 100 %HR.
medición en progreso en un logger.
Los datos analógicos se actualizan al intervalo de medición más rápido
posible, es decir, hasta 1/seg.
Nota:
¡Por favor observe! Asegurarse que asigna cajas
Debido al proceso digital de los datos de medición y la discreta estructura del analizadoras y sus canales a la caja de
salidas analógicas para este
tiempo, no siempre se pueden evitar cambios repentinos en la señal. Dependiendo
funcionamiento.
del progreso del tiempo y del escalado, Vd. posiblemente podría obtener líneas
verticales u horizontales en el lápiz registrador en el eje de tiempo. Esta asignación sólo funcionará cuando
la configuración del sistema y los
Por tanto, no es aconsejable utilizar las salidas analógicas para sistemas de componentes del hardware no se hayan
control rápido con constantes de tiempo sustancialmente inferiores a 1 minuto. cambiado.
Esto significa que recibirá un mensaje
de error si Vd. quita instrumentos del
sistema que están referenciados en la
configuración analógica.
También recibirá un mensaje de error si
la caja permanece en el sistema pero
ajustada con sondas diferentes y por
tanto canales y unidades de medición
diferentes.

1.4 – 6
1. Descripción de los componentes del sistema

1.5 Caja de alimentación

1.5 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.5 Caja de alimentación

Conexiones

Contactos
caja datos
testo
Marcas para
conectar Alimentador
otras cajas Bus/Datos Adaptador a red

tecla I/0
LED de estado

Cierre de la caja

Conexiones

La caja de alimentación se utiliza como un suministro adicional de energía


para un sistema logger testo 454.

En una combinación simple de equipamiento como una unidad de control y


un logger con varias sondas, la caja de alimentación puede utilizarse para
prolongar el tiempo de vida de la batería. En sistemas más complejos con
muchos componentes, realiza varias tareas:

• Hace posible la comunicación con el bus de datos testo proporcionando


el suministro eléctrico al bus aislado galvánicamente de los instrumentos.

• Suministra energía al subscriptor de bus conectado más débil.

• Cuando está conectado otro componente del sistema, proporciona dos


entradas de conexión adicionales.

• Puede suministrarse hasta 3 A de corriente en el sistema con la unidad


de alimentación de la caja de alimentación.

• En una configuración máxima de sondas con un elevado consumo de


energía conectada a 4 entradas de un logger (ej. 4 sondas térmicas o 4
sondas de CO2), la caja de alimentación garantiza estabilidad y hace
posible las funciones de medición.

• En conjunto con la caja de salida analógica, es capaz de un


funcionamiento independiente de la red

1.5 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.5 Caja de alimentación

Software de PC

La caja de alimentación aparece en el software de PC como un instrumento


independiente en el sistema, es decir, una vez se ha inicializado el bus, la
caja de alimentación aparece con su icono debajo del icono del bus y al lado
de los loggers conectados, las unidades analizadoras de gases de
combustión y la caja de salidas analógicas.

Haciendo un clic con el botón derecho del mouse es posible abrir el control
de equipo de la caja de alimentación. Entonces se abre una ventana con los
datos de la caja de alimentación para su información:
número de serie versión del software y carga de la baterías.

Puede introducirse un nombre separado del que aparece en la lista del


equipo, y también la dirección del bus en el bus de datos testo

Por favor, respetar que cada unidad conectada, tal como un subscriptor de
bus, en el sistema debe tener su número propio de ID del bus. Si no, no
pueden funcionar las conexiones del bus de datos testo.

¡Precaución!
Es esencial que todas las direcciones ID del bus sean diferentes.

Si se hace funcionar el sistema durante periodos prolongados, generalmente


es aconsejable alimentar la caja de alimentación con su propio adaptador a
red. En aplicaciones típicas, en particular para sistemas de
acondicionamiento del aire (varios loggers, caja de salidas analógicas...), el
sistema completo conectado a la caja de alimentación puede alimentarse
con el adaptador a red de la caja de alimentación. (Deben tenerse en cuenta
los límites, ver abajo.)

Si el adaptador a red externo de la caja de alimentación está conectado,


pueden cargarse las pilas recargables de las unidades conectadas al bus de
datos Testo mediante el adaptador a red central.

Operando en batería, la batería o la caja de alimentación amplían los


tiempos de funcionamiento de los subsistemas individuales y aseguran el
suministro de energía al sistema del bus para mantener las comunicaciones.

Funcionamiento en el rango crítico

El número y los tipos de cajas que la caja de alimentación puede alimentar


depende de varias condiciones. La siguiente información está basada en
estimaciones.

Una caja de alimentación debería emitir una corriente de salida máxima de


3A. Sino, la caja de alimentación desconecta el suministro de energía como
medida de seguridad.

1.5 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema
1.5 Caja de alimentación

Consumo de corriente
Las cajas individuales consumen las siguientes
corrientes del suministro del bus:

Unidad de control: mínimo 70mA, típicamente 300mA, máx. 750mA


Nota: El máximo incluye sondas, cargar
baterías e iluminar el visualizador.

Logger sin sondas: Máx. 100 mA


Logger con sondas: Mín. 150 mA, máx. 1000 mA
Caja de salidas analógicas: Típicamente 100 mA, máx. 350 mA
Nota: 6 salida a 20 mA

Una caja de alimentación puede suministrar hasta 4 loggers.

Generalmente se recomienda situar la caja de alimentación entre los Nota:


consumidores más fuertes. El mejor método es conectar una caja de
alimentación directamente a cada consumidor más fuerte. La corriente de carga en modo de carga
rápida es hasta 2A. Durante este
Como el suministro de corriente de hasta 3 A puede pasar a través del cable proceso pueden visualizarse la
del bus de datos Testo de 4 pines, la longitud del cable de la conexión del temperatura de las baterías de níquel
bus está limitada a 50m debido a la caída del voltaje. El alcance del sistema integradas mediante un sensor de
máximo de 100 m o superior es posible reduciendo la corriente entre las temperatura integrado. En el pack de
unidades repartidas, es decir, los loggers individuales y los subscriptores del baterías recargables también se ha
bus deben tener suministros locales mientras sea posible, no importa si es instalado un interruptor que corta la
mediante baterías o las cajas de alimentación respectivas o adaptadores a corriente de recarga cuando hay
red locales. sobrecalentamiento.

El adaptador a red externo funciona correctamente hasta una carga de bus El modo de carga rápida a elevadas
máxima de 2.5 A. Más allá de 2.5A, se incrementa la corriente restrictiva del temperaturas ambiente (> 30 °C) sólo es
adaptador a red externo. posible a una ampliación limitada debido
al desarrollo del calor, ya que el calor
Si durante el funcionamiento se desconecta el adaptador a red, la batería producido durante la carga no puede
proporciona el suministro de energía. El intercambio sucede sin interrupción. disiparse en el ambiente. A tales
temperaturas, el tiempo de carga puede
El tiempo de carga en funcionamiento estándar es aproxidadamente de 3 prolongarse sustancialmente, ya que la
horas. carga se interrumpre repetidamente para
proteger las baterías.

1.5 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.5 Caja de alimentación

LED integrado con función indicador de la caja de alimentación


Color Estado ¿Voltaje de bus
activado?
Verde/fijo Funcionamiento a red, carga lenta Sí
Amarillo/fijo Funcionamiento a red, carga rápida activa Sí
Rojo/fijo Sobrealimentación
(advertencia umbral)
pero caja aún no desconectada
automáticamente (estado de fallo). Sí
Verde/parpadeante Funcionamiento con batería recargable Sí
Amarillo/parpadeante Funcionamiento conbatería, carga baja Sí
Rojo/parpadeante Estado de fallo Dep. del fallo
Apagado Caja desconectada No

En general:

Si el LED está apagado, la caja está desconectada. Con el interruptor


ON/OFF de la caja de alimentación pueden activarse la caja y el sistema de
bus de datos Testo conectado.

Cuando el adaptador a red está conectado el LED está encendido en verde


fijo, cuando está en modo batería es verde parpadeante. Todos los otros
colores y estados indican un estado de fallo en el funcionamiento.

1.5 – 5
1. Descripción de los componentes del sistema

1.6 Alimentación
1.6.1 Alimentación, caja analizadora/Unidad de control
1.6.1.1 Funcionamiento a red
1.6.1.2 Funcionamiento con batería recargable
1.6.2 Alimentación, Unidad de Control
1.6.2.1 Funcionamiento a red
1.6.2.2 Funcionamiento con baterías
1.6.2.3 Funcionamiento con baterías recargables con baterías estándar
1.6.3 Cargar las baterías recargables
1.6.3.1 Cargar baterías recargables, caja analizadora/Unidad de Control
1.6.3.2 Cargar el pack de baterías recargable (Unidad de Control)

1.6 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.6 Alimentación
1.6.1 Alimentación, caja analizadora/Unidad de Contr
Bandas contactos,
Unidad control
1.6.1.1 Funcionamiento a red
Bandas contactos,
Caja analizadora
Conectar el cable de red en la caja analizadora. Se garantiza el suministro
de energía a la Unidad de Control cuando:

• La Unidad de Control está conectada a la caja analizadora


mediante las bandas de contacto o

• La Unidad de Control está conectada a la caja analizadora


mediante el cable del bus de datos Testo

1.6.1.2 Funcionamiento con batería recargable

Se garantiza el suministro de energía a la Unidad de Control en


funcionamiento con batería recargable cuando:

• La Unidad de Control está conectada a la caja analizadora


mediante las bandas de contacto o

• La Unidad de Control está conectada a la caja analizadora


mediante el cable del bus de datos Testo.

¡Atención! Respetar la capacidad de la batería recargable.

Nota:
Deben utilizarse baterías o baterías recargables para la conexión del bus de datos en
la unidad de control.
115/230 V AC

115/230 V

1.6 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.6 Alimentación
1.6.2 Alimentación, Unidad de Control
1.6.2.1 Funcionamiento a red

Conectar el adaptador a red a la Unidad de Control.

8 V DC

1.6.2.2 Funcionamiento con batería recargable pack de baterías recargables testo


modelo 055.0097
Tanto con batería recargables estándar como con el pack de baterías
recargables testo (modelo 055.0097)
¡Por favor, respete la capacidad de baterías recargables!

1.6.2.3 Funcionamiento con batería recargable

¡Respete la capacidad de la batería y la polaridad!


Durante el funcionamiento a red las baterías pueden permanecer en el
instrumento.

1.6 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema
1.6 Alimentación
1.6.3 Cargar las baterías recargables
1.6.3.1 Cargar las baterías recargables, caja analizadora/Unidad de
Control

Para cargar los packs de baterías recargables deben estar instalados en la


caja analizadora y la Unidad de Control.

Conectar el cable de alimentación (230 V CA) a la caja analizadora.

Se asegura la carga del pack de baterías recargables para la Unidad de


Control cuando:

• La Unidad de Control está conectada a la caja analizadora


mediante las bandas de contacto o

• La Unidad de Control está conectada a la caja analizadora


mediante a través de la línea bus de datos Testo

Durante la carga:

• LEDs en la caja de medición de análisis:


- LED1 iluminado verde/permanente (operación a red)
- LED3 iluminado verde/parpadeando (recargando baterías) o
verde/permanente (recarga de batería finalizada)

• Visualiza recarga de la batería de la Unidad de Control en el visualizador


de la unidad de control

Nota:
Deben estar desconectados los instrumentos.
Durante el funcionamiento es imposible realizar la carga.

CARGAR BATERÍA RECARGABLE

5.59 V

Visualizador estado LEDs caja analizadora de gases de comb.

LED1 (Potencia):
Funcionamiento a red Verde/Permanente
Funcionamiento con batería (bat. llena) Verde/Parpadeando
Funcionamiento con batería (bat. vacío) Rojo/Parpadeando
Batería recargable, modo Off Off
LED2 (Estado):
Midiendo Verde/Permanente LED 1
Modo aire limpio/cero Verde/Parpadeando
LED 2
Defect Rojo/Parpadeando
LED 3
LED3 (Recargar baterías):
Recargar baterías (carga rápida) Verde, parpadeando
Batería llena, carga compensada Verde, permanente

1.6 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.6 Alimentación
1.6.3 Cargar baterías recargables
1.6.3.2 Cargar el pack de baterías recargables (Unidad de Control)

Para cargar el pack de baterías recargables debe estar instalado en la


Unidad de Control.
Respetar la polaridad del conector cuando lo introduzca.
Evitar aplastar o enroscar los cables.

Las baterías recargables estándar no pueden cargarse.

Conectar el adaptador a red a la Unidad de Control.

Durante la carga:

• En el visualizador de la Unidad de Control se indica la capacidad cargada.

Nota:

¡Precaución! Deben estar desconectados los


instrumentos.
Los pack de baterías recargables, baterías recargables estándar y baterías deben
eliminarse como desechos tóxicos. Durante el funcionamiento es imposible
realizar la carga.
¡Precaución!
La etiqueta del pack de baterías recargables testo deben estar visibles cuando se
pack de baterías recargables testo
abra la tapa de la caja.
Etiqueta

Guardar las
líneas
cuidadosamente

1.6 – 5
1. Descripción de los componentes del sistema

1.7 Tarjeta insertable a PC


1.7.1 Descripción general
1.7.2 Descripción del componente del sistema
RS-232 junto con el kit 1
1.7.3 Descripción del componente del sistema
Tarjeta insertable a PC – kit 2

1.7 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.7 Tarjeta insertable a PC/Comsoft 454/350
1.7.1 Descripción general
El software de PC para el sistema 350/454 se utiliza para configurar y
programar los componentes de hardware conectados y para leer, visualizar y
archivar los datos y las secuencias de medición almacenadas en las
unidades del analizador.

Existen dos maneras para acceder a los componentes de hardware:

Kit no. 0554.0841 (kit 1), Comfort-Software V3.1 con la interface RS-232:
Principalmente se utiliza este kit para conectar la Unidad de Control al PC.
Además, desde el PC y mediante la unidad de control pueden controlarse y
evaluarse otras unidades analizadoras conectadas al bus de datos de Testo.
Puede accederse a todos los subscriptores mediante comunicaciones RS-
232, además el acceso siempre se realiza a un subscriptor individual. El
funcionamiento concurrente de varios loggers con un visualizador de canal
libremente ajustable, mixto, online como con el kit 2 es imposible.

Kit no. 0554.0590 (kit 2), consta de una tarjeta PCMCIA, software de
instalación con instrucciones de funcionamiento, cable de datos y cable de
conexión del bus.
Además el kit incluye: el Comfort-Software de testo, versión 3.1 o superior.
Este kit proporciona un acceso directo al bus de datos de Testo. Con el cable
de datos suministrado pueden conectarse de forma concurrente uno o varios
loggers o cajas analizadoras al PC/PC portátil. Con el Comfort-Software de
testo se accede a los componentes del hardware. Los drivers requeridos son
suministrados en el CD-rom entregado.

¿Que puede hacer con los dos kits?

• Gestión de datos en un estructura jerárquica de árbol


• Preparación de mediciones complejas asignando situaciones, nombres,
designaciones de canales y otra información descriptiva.
• Control de los instrumentos conectados y seleccionados
• Definición de los programas de medición y almacenamiento de estos en
los equipos
• Lectura de varios equipos, consolidación de sus datos en informes
individuales, evaluación, impresión y archivo.
• Ajuste de los datos del sistema y ajustes (unidades, fecha/hora...)
• Medición online con el logger conectado y seleccionado

Adicionalmente con el kit 2:

• Funcionamiento de bus multi-equipo con método de visualización online,


mixta de los canales seleccionados de los numeroso loggers conectados.

• Ajuste y evaluación global de las señales de alarma y disparador trigger.

Versiones del software

La versión del software que utiliza se indica en la ventana Info cuando se


carga el programa.
Esta descripción se aplica al Comfort-Software V3.1,
testo 350/454 y módulos compatibles.

1.7 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.7 Tarjeta insertable a PC/Comsoft 454/350
1.7.1 Descripción general
Requisitos mínimos del sistema

• PC con sistema operativo Microsoft Windows 95® o superior


(si es compatible)
• Microsoft Windows NT® 4, Service Pack 4 o superior (si es compatible),
• Windows 2000® o superior (si es compatible)
• Unidad de CD-ROM
• Pentium 100 MHz
• 32 MB RAM
• 15 MB de capacidad de la unidad hard no usada
• Interface de serie no usada (COM) o el correspondiente adaptador para el
kit 1
• Ranura para PCMCIA en un PC portátil o el módulo correspondiente a PC
para el kit 2
Nota:
Instalación del Comsoft para 454/350
Si no se acepta el número introducido,
Insertar el CD-ROM en la unidad. • ¿Tiene la tecla de Bloqueo de
Mayúsculas activada?
Después de corto tiempo se abre automáticamente el menú de instalación.
Si no es así, por favor, hacer dos clics en el archivo “Setup.exe” en el • ¿Está la tecla “NUM” desactivada en el
CD-ROM. tecaldo numérico?
• ¿Se ha introducido accidentalmente “I”
Se le solicitará entrar el número de licencia (la etiqueta viene con el en lugar de 1?
CD-ROM). Si lo instala por primera vez, será necesario reiniciar el
ordenador. • ¿Se ha introducido accidentalmente
“O” en lugar de 0?
Cuando ha confirmado, continua el proceso de instalación y se le solicitará
introducir su nombre y el de su empresa.

El resto del procedimiento es un menú guiado. Por favor, observe las


instrucciones y explicaciones al lado de las teclas.
Nota:
Conocimiento general necesario para instalar y utilizar el software Si Vd. activa “protected” durante la
instalación, la tarjeta de registro “Rango
El programa del software (la presentación y estructura) está definido de de funciones” no es visible al usuario y
acuerdo con el Microsoft Office® Standard. Los iconos e items de menú no está disponible después.
están especificados de acuerdo a este standard. Si Vd. ya utiliza programas
del Office (Word®, Excel®, PowerPoint®...), rápidamente se familiarizará con
el programa.

Las explicaciones que aparecen en el capítulo “Aplicaciones” principalmente


desciben las peculiaridades de la unidad 350/454 y el funcionamiento de los
componentes del hardware conectado en el bus de datos testo. Para
ejemplos de introducción y una descripción general de la evaluación e
impresión de datos, por favor, consultar las instrucciones de funcionamiento
del Testo Comsoft 454/350 (ver capítulo 1.8).

1.7 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema
1.7 Tarjeta insertable a PC/Comsoft 454/350
1.7.2 Descripción del componente del sistema RS-232 junto con el kit 1
Puesta en marcha, conectando el equipo

Una vez ha conectado el instrumento de medición, las sondas y todos los


otros componentes del sistema juntos, conectar la unidad de control con la
interface RS-232 suministrada al puerto COM de su PC/PC portátil. Realizar
otro control de precaución de la alimentación del bus. Debe asegurarse que
todos los componentes del sistema tienen una alimentación adecuada.
Conectar una caja de alimentación o bien con una línea de nus,
conectándolo directamente al sistema. Alternativamente, puede conectar un
adaptador a red del bus directamente a la entrada del bus de datos de 4
pines de la unidad.

Suministro con la caja de alimentación:


• Presionar el botón para poner en marcha la caja de alimentación.
Todos los componentes del sistema conectados indican que están listos
con el LED verde (fijo o parpadeante).
• Poner en marcha la unidad de control
• Iniciar Windows® en el PC/PC portátil
• Iniciar el Comfort-Software de testo

Primero, seleccioanr el sub-item Nuevo instrumento del menú de


items Instrumento .

1.7 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.7 Tarjeta insertable a PC/Comsoft 454/350
1.7.2 Descripción del componente del sistema RS-232 junto con el kit 1
Entonces aparece una lista de los posibles instrumentos. Seleccionar “testo
350-454” y seguir las intrucciones que aparecen en pantalla, completando el
ajuste del equipo presionando la tecla Final .

En la lista de la parte izquierda de la pantalla entonces aparece un icono de


equipo con el nombre testo 350-454.

Abrir la unidad del equipo haciendo doble clic en el icono y luego


seleccionar uno de los componentes listados en el sistema: En la lista se
visualizan los instrumentos disponibles.

Después de seleccionar uno, tendrá acceso al control del equipo del


instrumento seleccionado.
En el capítulo “Aplicaciones” podrá encontrar explicaciones adicionales con
ejemplos.

En particular, los temas “Evaluación e impresión de datos” se encuentran en


el capitulo 1.8.

1.7 – 5
1. Descripción de los componentes del sistema
1.7 Tarjeta insertable a PC/Comsoft 454/350
1.7.3 Descripción del componente del sistema tarjeta insertable de PC - Kit 2
Puesta en marcha, conectando el equipo:

Insertar la tarjeta PCMCIA en la ranura apropiada.

Conectar el bus de datos Testo: Conectar el conector plano a la tarjeta


PCMCIA. Luego conectar el adaptador de 9 pines Sub-D al conector de
datos testo de 4 pines. Entonces este debe conectarse a la entrada del
instrumento indicada con “Data”.

Instalar la unidad del bus en su PC/PC portátil con los disquetes 3.5”.

Conectar las sondas al instrumento de medición

Suministrar el alimentador del bus de datos Testo conectándolo a la caja de


alimentación o bien mediante una línea de bus o conectándolo directamente
al instrumento o bien conectándolo al adaptador a red del bus directamente
a la entrada de datos de 4 pines del instrumento.

Suministro con la caja de alimentación:


• Presionar el botón para poner en marcja la caja de alimentación.
• Todos los componentes del sistema conectados al bus de datos Testo
indican que están listos con el LED verda (fijo o parpadeante).
• Iniciar Windows® en el PC.
• Iniciar el Comfort-Software de testo.

El icono del bus de datosTesto para tarjeta PCMCIA instalada aparece en la


parte izquierda en la sección de archivo al lado de la carpeta con archivos
de demo y ejemplos.

Cuando hace un clic con el botón derecho del mouse en este icono, se abre
una ventana de menú. En esta, ejecutar el comando Abrir .

Entonces los subscriptores conectados pueden acceder al BUS. Los


subscriptores están listados en el icono “Conexión del bus”.

Ahora el sistema está listo para funcionar. Entonces Vd. puede programar,
configurar y leer individualmente cada equipo conectado haciendo un clic en
el equipo y abriendo el menú de contexto con el botón derecho del mouse
con el item “Control de equipo”. Vd. también puede crear un grupo adicional
“Equipo virtual” haciendo un clic en el icono del bus, en el que Vd. puede
seleccionar los canales de medición a visualizar y una medición online a
partir de la lista presentada.

1.7 – 6
1. Descripción de los componentes del sistema

1.8 Comsoft 454/350


1.8.1 Terminos de la licencia
1.8.2 Instalación
1.8.2.1 Requisitos mínimos del sistema
1.8.2.2 Instalación
1.8.2.3 Información general al utilizar e instalar el software
1.8.3 1ª parte - Instrucciones resumidas
1.8.3.1 Funciones del mouse
1.8.3.2 Barras de herramientas y paletas
1.8.3.3 Barra de herramientas
1.8.3.4 Barra de herramientas, nuestra recomendación
1.8.3.5 Formato de menú: Menú principal
1.8.3.6 Formato de menú: Menú de contexto
1.8.3.7 Ayuda online
1.8.4 Ejemplo 1
1.8.4.1 Archivo de demo sin instrumento
1.8.5 Ejemplo 2
1.8.5.1 testo 350/454 y sonda de humedad, registrar secuencia de medición
1.8.5.2 testo 350/454 y sonda de humedad, análizar secuencia de medición
1.8.5.3 testo 350/454 y sonda de humedad, exportar datos almacenados
1.8.6 Ejemplo 3
1.8.6.1 testo 350/454 y sonda de humedad, lecturas directas al visualizador
1.8.7 Mensajes de error
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.1 Visualizar rangos
1.8.8.2 Menú principal item: “Archivo”
1.8.8.3 Menú principal item: “Instrumento”
1.8.8.4 Menú principal item: “Editar”
1.8.8.5 Menú principal item: “Presentación”
1.8.8.6 Menú principal item: “Insertar”
1.8.8.7 Menú principal item: “Formato”
1.8.8.8 Menú principal item: “Herramientas”
1.8.8.9 Menú principal item: “Ventana”

1.8 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.1 Terminos de la licencia
Esto es un compromiso legal entre Ud., como usuario final y Testo. Cuando Ud. u otra persona autorizada abre el precinto del
sobre que contiene el CD se supone la aceptación de este contrato. Si no está de acuerdo con las condiciones de este contrato,
devuelva el sobre del software sin abrir con todos los items correspondientes, incluyendo la documentación escrita y cajas que
complementaban su compra y se le devolverá el importe completo de la misma.

Concesión
Esta licencia le autoriza a utilizar una copia del software de Testo, adquirido con esta licencia, en un único ordenador de forma
que el software se utilice en un único ordenador cada vez. Si ha adquirido múltiples licencias para el software Vd. puede tener
tantas copias en uso como licencias tenga. Se considerará el software “en uso” en un ordenador, si está cargado en la memoria
del buffer, es decir RAM o si está almacenado en la memoria permanente por ej. en el disco duro del ordenador con la expeción
de la copia instalada en un servidor de red cuyo único propósito es distribuirlo a otros ordenadores, en cuyo caso no se considera
“en uso”. Si el número de personas que utilizan el software excede el número de licencias adquiridas, el usuario debe disponer
los procedimientos o mecanismos adecuados para asegurar que el número de personas que utilizan simultáneamente el software
no exceda al número de licencias.

Copyright
El software está protegido contra copias mediante los derechos de autor, contratos internacionales y otras estipulaciones legales.
Está prohibido copiar el software, reproducir los manuales y otra documentación escrita que lo acompañe. El software no se
puede autorizar, alquilar o arrendar. Si el software no está provisto con protección técnica puede hacer una única copia del mismo
a efectos exclusivos de seguridad o de clasificación, o puede transmitir el software a un disco duro de forma que el original se
mantenga sólo a efectos de seguridad o clasificación. No está permitida ingeniería de inversión, decompilación, desmontaje. En
cualquier vulneración de los derechos de protección, Vd. u otra persona autorizada serán los responsables frente a reclamaciones
de Testo GmbH & Co Lenzkirch.

Garantía limitada
Testo garantiza durante los 90 días siguientes a la adquisición del software por parte del usuario o un periodo de tiempo mayor si
está estipulado por las leyes del país de la compra, que el software corresponde generalmente con el estándar definido en la
documentación que lo acompaña. Específicamente, Testo no garantiza que el software funcionará sin interrupciones o errores. Si
el software normalmente no funciona de acuerdo con la documentación que lo acompaña, el usuario tiene derecho a devolverlo a
Testo, dentro del periodo de garantía, acompañado de una descripción escrita del funcionamiento defectuoso. Testo sólo está
obligado, después de un periodo de tiempo razonable a realizar una copia en funcionamiento del software para el usuario
después de recibir la descripción del funcionamiento defectuoso o a devolver el importe total de la compra si por cualquier motivo
no se dispone de una copia.

No se admite ninguna garantía relacionada con el software, los manuales correspondientes y la documentación escrita una vez
excedido el anterior límite de garantía.

Ni Testo ni ningú distribuidor Testo están obligados a sustituir ningún deterioro ocasionado durante el uso de este producto Testo
causado por el uso incorrecto de este producto Testo o incluso si se ha informado a Testo de la posibilidad de estos daños. Esta
exclusión no se aplica a daños ocasionados deliveradamente o por grave neglicencia de Testo. Asimismo, no afectan las
estipulaciones legales inalienables.

Copyright © 2001, Testo AG

Microsoft Windows® y Excel® son marcas registradas de Microsoft Corporation.

1.8 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.2 Instalación
1.8.2.1 Requisitos mínimos del sistema

• PC con sistema operativo


- Microsoft® Windows® 95 o superior (si es compatible)
- Microsoft® Windows® NT 4, Servicepack 4, o superior (si es compatible).
- Windows® 2000 o superior (si es compatible).
- Windows XP o superior (si es compatible).

• Driver CD-Rom
• Pentium 100 MHz
• 32 MB RAM
• 15 MB espacio libre en el disco duro
• Interface en serie libre (COM) o adaptador correspondiente.

1.8.2.2 Instalación

1. Colocar el CD-ROM en el driver.

2. Después de pocos segundos se incia el menú de instalación. Si no se inicia,


clic dos veces en “Setup.EXE” del CD-ROM.

3. Se le pide el número de licencia (ver etiqueta del CD-ROM).


En la primera instalación es necesario reiniciar el ordenador.
Nota: si no le acepta el número entrado puede ser debido a lo siguiente:
- ¿Está activada la tecla shift?
- ¿Está activada “Num” en el teclado numérico?
- ¿Se ha introducido l (letra) en lugar de 1 (número)?
- ¿Se ha introducido O (letra) en lugar de 0 (número)?
Nota:
Si
4. Después de confirmar, la instalación continua y se le pide su nombre y el de
su empresa.
“protegido” está activado, el
usuario no visualiza el “Rango de
5. El procedimiento restante es de menú guiado. Por favor lea las notas y
funciones” y después no estarán
explicaciones debajo de las teclas.
disponibles.

1.8.2.3 Información general sobre el uso y la instalación del software

El entorno del software (aspecto, filosofia de funcionamiento)se define según


Microsoft® Office Standard. Los símbolos e items del menú se seleccionan
idénticamente a los de este standar. Por tanto, si Vd. ya está utilizando los
programas de Office (Word®, Excel®, PowerPoint® ...), se familiarizará con
rapidez con este entorno.

1.8 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1st session – Brief instructions
1.8.2.1 Funciones del mouse

Ciertas funciones del menú pueden activarse directamente mediante el


mouse, haciendo el software más fácil de utilizar.
Algunas funciones del menú sólo necesitan un clic con el mouse mientras
que otras necesitan dos clics.

Las siguientes funciones están disponibles dependiendo de en que parte del


programa se encuentre:

Funciones del mouse


Acción del mouse Función del menú
Clic con botón izquierdo Abre sub-menús o
en el item menú: realiza la función

Clic con botón izquierdo en la tecla símbolo:Realiza la función

Clic con botón izquierdo en Selecciona


el nombre de archivo:

Doble clic con botón izquierdo: Selecciona y abre/activa

Clic con botón derecho: Abre (si está disponible)


menú de contexto

1.8 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.2 Barra de herramientas y paletas

Símbolos

Categoría de campo

Abrir archivo

Guardar documento activo

Presentación página

Imprimir presentación

Ajustar nueva situación

Ajustar nueva carpeta

Transmitir a instrumento

Borrar elemento

Deshacer última acción

Copiar al portapapeles

Copiar contenido de portapapeles

Ajustar fórmula

Unir informes

Utilizar ayuda

Mostrar ayuda para botones

1.8 – 5
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.2 Barra de herramientas y paletas

Símbolos

Categoría de instrumento

Equipo de control

Control de medición

Iniciar medición online

Parar medición online

Leer memoria

Categoría de presentación

Presentación como diagrama

Presentación como tabla

Presentación como dígitos

Presentación como histograma

Presentación como formulario

Presentación como instr. analógico

Presentación como gráfica de parámetros

Ajustar formato

Buscar archivo

1.8 – 6
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.2 Barra de herramientas y paletas

Símbolos

El botón izquierdo del mouse selecciona

El botón izq. del mouse muestra info de estado

El botón izquierdo del mouse amplia

El botón izq. mouse muestra coordenadas

El botón izquierdo del mouse marca área


para incluir en cálculo de promedio

El botón izq. mouse muestra curva regresión

El botón izq. del mouse muestra diferencia

Seleccionar fuente

Cambiar color de fondo en diagrama


– También edita patrón/estilo

Insertar texto

Borrar texto de una presentación

Visualizar pantalla completa

1.8 – 7
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.3 Barras de herramientas

Puede activar los comandos, que se


utilizan con mayor frecuencia,
utilizando directamente los iconos de
la barra de herramientas.

Con el mouse puede fácilmente mover la barra de herramientas a otra


posición. Aparecerá horizontalmente, vertical o como otra separada (paleta)
según la posición.

En el menú Herramientas/Personalizar puede determinar la función


de las barras de herramientas.

Vd. puede crear en el registro nuevas barras de herramientas y


definir

• si se visualiza o no.
• si se utilizan botones grandes o pequeños
• que iconos deben aparecer
• que funciones especiales deben aparecer en los menús

Para cambiar las barras de herramientas, abrir el registro


“Comandos” y mover el icono correspondiente a la posición deseada
en la barra de herramientas. Con un click en el símbolo obtendrá
más información. Para borrar los iconos, es suficiente con
eliminarlos de la barra de herramientas.

Entre los iconos pueden colocarse marcas de separación. Basta con


desplazar un icono hacia el lado de la barra de herramientas para eliminar o
insertar marcas.

1.8 – 8
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.4 Barra de herramientas, nuestra
recomendación

Puede crear su própia barra de herramientas


como desee. A continuación le presentamos
algunas sugerencias:

Fácil funcionamiento del logger


Las funciones que aquí se sugieren se utilizan
regularmente para programar y leer los datos de
loggers y por tanto debería colocarse en la barra de
herramientas para un acceso directo.

Poner énfasis en la gestión de datos


En este caso es necesario rehacer y actualizar
regularmente el arbol de archivos.
Las herramientas descritas aquí son
particularmente adecuadas para esta finalidad.

Poner énfasis en documentación impresa


Leer el instrumento e imprimir como tabla o
diagrama - el rango de funciones debería reducirse
de manera acorde si no se utiliza.

1.8 – 9
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – instrucciones resumidas
1.8.3.5 Formato de menú: Menú principal

De izquierda a derecha, el menú principal contiene lo siguiente:

Archivo
Todas las funciones que se necesitan abrir, cerrar, almacenar, borrar e
imprimir. Se crean nuevas carpetas y situaciones. Pueden cambiarse los
nombres de archivos y carpetas y pueden visualizarse sus propiedades.
Los últimos archivos que se han utilizado están disponibles en una lista
que puede ser abierta.
En este menú puede abandonarse el programa.

Instrumento
Desde este menú se controla la conexión a los instrumentos de
medición. Pueden conectarse y configurarse nuevos instrumentos de
medición.

Editar
Con estos comandos se pueden copiar, insertar o borrar las lecturas
(también pueden auto-definirse funciones matemáticas).
Pueden desactivarse los comandos.

1.8 – 10
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.5 Formato de menú: Menú principal

Presentación
Se encuentran incluídas las funciones para
visualización gráfica o formato de pantalla. Si lo
desea, puede hacer aparecer o desaparecer la
barra de herramientas, barra de estado, archivos
o paletas. Puede elegir qué canales de los
instrumentos acoplados se muestran y el
encabezamiento para informes.

Insertar
Puede insertarse texto a los diagramas. Las
lecturas pueden ajustarse con una función
matemática.

Formato
Aquí puede ajustarse la fuente. La fuente se
utiliza para los informes y para etiquetar los
diagramas.
La presentación de los diagramas y tablas puede
mejorar ópticamente con estilos/patrones
específicos

Herramientas
Ajustes:
Aquí tiene la opción de asignar unidades y ejes.
Personalizar:
También es posible definir el rango de funciones
incluídos en la barra de herramientas.

Ventana
Si tiene varios archivos almacenados al mismo
tiempo en la RAM, dispone de varios caminos
para visualizarlos.

1.8 – 11
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.6 Formato de menú: Menús de contexto

Este es un tipo especial de comandos seleccionados especialmente para


una área concreta. Estos menús, que pueden seleccionarse con el botón
derecho del mouse, pueden abrirse dependiendo de dónde se encuentra el
mouse.

Contexto: Instrumento
Las nuevas situaciones pueden transferirse rápidamente al
instrumento, el instrumento actual puede registrarse y no registrarse o
también pueden recogerse todos los ajustes mediante el “Control de
equipo” en el PC.

Contexto: Carpetas en el archivo


Hacer clic con el botón derecho del mouse en la carpeta y podrá
editar la estructura en arbol:
Poner, borrar, renombrar la carpeta/situaciones etc.

Contexto: Carpetas en el instrumento


Pueden editarse las situaciones almacenadas en el instrumento.

1.8 – 12
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.6Formato de menú: Menús de contexto

Contexto: Situación
• Editar contenidos
• Cambiar/borrar nombre de situación
• Editar información in situ

A través de “Propiedades” pueden entrarse parámetros adicionales o


información útil (si está suministrada por el instrumento),
particularmente, situaciones. Éstos, también están disponibles in situ
una vez se han transmitido al instrumento. Si selecciona más de una
situación, pueden aparecer, presionando el botón derecho del mouse,
un menú para editar e imprimir etiquetas de códigos de barras.

Contexto: Área de trabajo


En el contexto del área de trabajo ej. tabla, pueden definirse los datos
que se muestran o que vayan a imprimirse. Mediante Editar pueden
hacerse aparecer o desaparecer los canales. Con “Encabezamiento”
puede crearse información adicional para imprimir

1.8 – 13
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.6 Formato de menú: Menús de contexto

Contexto: Nombre de la tabla


El contexto para el encabezamiento en la tabla permite
acceder al título y a la ventana de información, que puede
editarse en “Situación”. El “Informe de medición” incluye
datos adicionales en el propio informe.

Menú de contexto en diagramas y otros


elementos de presentación:

“Editar Línea” conduce a los ajustes del menú


para presentar los datos y editar curvas.

Nota: Puede accederse directamente a este


menú haciendo dos clics en la curva.

Menú resumido en la ventana digital


Puede seleccionarse el tipo de presentación,
estilo/diseño y contenido.

1.8 – 14
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.3 1ª parte – Instrucciones resumidas
1.8.3.7 Ayuda online

La ayuda online está disponible para muchas funciones. La ayuda online se


activa presionando la tecla F1 (tecla de función en el teclado) o haciendo clic
en “?” en la barra de menú.

Para la ayuda directa presionar Shift + F1. La flecha del cursor se convertirá
en un signo de interrogación con un flecha. Debería hacer clic en el área de
la que tiene dudas. Entonces se abrirá la ayuda online para este tema.

1.8 – 15
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.4 Ejemplo 1
1.8.4.1 Archivo de demo sin instrumento

Antes de mostrar gráficamente las lecturas, deben abrirse.

Los datos se situan en la memoria de los instrumentos testo o en un


directorio del PC para los datos que previamente han sido archivados (en
este caso: archivos de demo).

Una vez se ha seleccionado el item de menú “Archivo”, se selecciona el


elemento de menú “Abrir”.

Entonces aparece la máscara de diálogo Archivo/Abrir .

En la parte superior de la máscara de diálogo puede seleccionarse un


equipo o una carpeta. Aparece una lista de los nombres de
archivo en la parte central. El tipo de archivos necesarios se
selecciona en “Tipo de archivo”.

Están disponibles los siguientes tipos de archivo:


*.vi2 Archivos estándar, creados por Comsoft 3
*.prn Archivos de las versiones de software 2.51 y
anteriores, guardados como archivo de texto
ASCII
*.WKS Archivos de las versiones de software WKS
2.51 y anteriores, guardados como WKS
*.* Todos los archivos.
*.viw Visualizar archivos de versiones de software actuales pero
que ya no están disponibles.

Un nombre de archivo se selecciona o se abre haciendo doble clic en él o en


la tecla Abrir .

1.8 – 16
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.4 Ejemplo 1
1.8.4.1 Archivo de demo sin instrumento

Vd. puede determinar en que formato aparece el informe de medición


haciendo un clic en uno de los siguientes formatos: “Tabla”, “Digital”,
“Instrumento analógico”, “Diagrama”, “Histograma” o “Gráfica paramétrica”.

Diagrama

Tabla

1.8 – 17
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.4 Ejemplo 1
1.8.4.1 Archivo de demo sin instrumento

Histograma

Digit box

1.8 – 18
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.4 Ejemplo 1
1.8.4.1 Archivo de demo sin instrumento

Cargar el archivo “D1” de la carpeta “Archivos de muestra” e integrarlo en el


diagrama con la barra de herramientas.

Zoom
Ampliar secciones.

Los límites para el área a mostrar se ajustan dibujando un rectángulo en la


ventana del diagrama (mantener el botón izquierdo del mouse presionado
dentro de la ventana). Esta función también puede realizarse durante una
medición online. La sección seleccionada siempre muestra el valor actual.

Al hacer un clic en “Tamaño actual” el diagrama vuelve a su tamaño normal.


Entonces todas las funciones de ampliación se desactivan.

“Eje de coordenadas”

Seleccionar una curva de medición para manifestar un eje de coordenadas,


que sigue la curva. El número de lectura, fecha, tiempo y lectura también se
muestran en una ventana.

“Marcar sección”

Estadísticas selectivas.
Puede determinar la sección en diagramas, los cuales podrán ser calculadas
o almacenadas:

Hacer un clic en la parte izquierda de una curva para determinar la sección


a calcular; con el botón izquierdo del mouse puede mover los límites de
sección y con el botón derecho del mouse toda la ventana.

1.8 – 19
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.4 Ejemplo 1
1.8.4.1 Archivo de demo sin instrumento

“Curva de compensación”
Las curvas de compensación ayudan a una mejor valoración de grandes
cantidades de datos; “los datos fuera de control” se suprimen y la curva
actual se imita con una función matemática teórica.

Seleccionar una curva de medición para mostrar una curva de


compensación o para desconectarla. El grado de la curva está determinado Notas:
entre 0 y 7 en el menú de contexto para la curva (botón derecho del mouse).
• La sección es una sección de tiempo.
El grado 0 corresponde a un cálculo de promedio puro, 1 grado describe la
Si tiene determinada una sección para
tendencia lineal, el grado más elevado ayuda al ajuste de las curvas con
un informe de medición, todos los
varios valores mínimos y máximos.
cálculos se aplican a esta sección.
Quitar los límites de sección si desea
Por el contrario, si está seleccionado “Marcar puntos de medición”, los
tener una secuencia entera de datos
puntos de medición a lo largo de la curva están marcados. Esto sólo sucede
calculada.
a los puntos que el valor representado corresponde exactamente al valor
medido. La curva entre los puntos se consigue a través de a la interpolación. • Límites de sección y cálculo de
Si hay una medición, los puntos de medición se interpolan linealmente - se promedio.
conectan mediante líneas rectas. La curva puede suavizarse una vez se Seleccionar una curva de medición para
para la medición. determinar un rango de tiempo para el
que los siguientes cálculos y
En este caso suavizar significa que los puntos de medición están almacenamiento de datos, si se desea,
conectados por una curva de interpolación. Esta curva pasa por todos los están limitados. Los límites de sección,
puntos de medición. Por tanto, esto no es una curvacompensada. Sólo el mínimo y máximo de la curva de valor
espacio entre dos puntos existe curva o algún tipo de línea. límitado y el promedio aritmético se
muetran en la barra de estado.

1.8 – 20
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.4 Ejemplo 1
1.8.4.1 Archivo de demo sin instrumento

Si encuentra problemas cuando hace clic en una sección de la curva,


probablemente ha clicado en la sección de la curva que está particularmente
saturada. El proceso de capturación funciona mejor si selecciona una
sección menos saturada. Si está trabajando con varios puntos que se
superponen es mejor trabajar con secciones ampliadas.

“Editar diseño”

Se utiliza en diagramas y gráficas de parámetros para ajustar el color de


fondo y de la línea de la cuadrícula y para cambiar el tipo de línea en la
cuadrícula.

Texto

Se utiliza para añadir/borrar Texto a/desde diagrama.

Mover texto:

Utilizar el botón izquierdo del mouse (coger-y-soltar).

Cambiar el tipo de fuente y color:

Clic con el botón derecho del mouse en el texto.

Utilizar la función del mouse “Borrar” de la paleta para borrar el texto del
diagrama activado. El texto activado ahora tiene un recuadro a su alrededor.

“Visualizar info de estado”

Proporciona una descripción detallada de errores de lecturas no válidas.

1.8 – 21
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.4 Ejemplo 1
1.8.4.1 Archivo de demo sin instrumento

Iniciar haciendo un doble clic en la curva


respectiva y si lo desea, primero adaptar el grosor
de la línea y el estilo, suavizar la curva y marcar
los puntos de medición.

Definir los valores límite deseados en “Secuencia


de datos” y definir como se visualizan en
“Visualizar valor límite”.

Puede clicar fuera de una curva con un clic o


reactivar una curva con dos clics en la sección del
diagrama.

Con el botón derecho del mouse en la sección del


diagrama, encontrará posibilidades de modificar el
fondo y las líneas de cuadrícula en el patrón.

Editar el eje de tiempo:

Haciendo dos clics en el eje de tiempo Vd. puede


definir la resolución e iniciar y parar la ventana de
presentación.
• “Tiempo relativo” ajustar el tiempo de inicio a
00:00; entonces se inicia el tiempo relativo a
esta marca de inicio.
• “Grosor” define un recuadro fijo que puede
moverse sobre el eje de tiempo.
• “Posición” define la sección fija.

Optimizar el rango de valor/eje y:

Para mejorar una presentación, es mejor escalar el


rango de valores para la curva respectiva. Entrar al
menú haciendo dos clics en la parte derecha del
eje y. Puede ajustarse la cuadrícula con las teclas
de flecha o puede entrarse manualmente clicando
en “Manual”.

1.8 – 22
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.4 Ejemplo 1
1.8.4.1 Archivo de demo sin instrumento

Imprimir una tabla

Imprimir los datos de medición


Los datos de medición pueden imprimirse en formato de tabla o diagrama.
Una hoja estándar se imprime de la siguiente manera:

Encabezamiento de informe con


• Título (pre-ajustar con el nombre del archivo o instrumento),
• Fecha,
• Tiempo de inicio y final de una medición (sólo en tablas),
• Canal y número de lecturas (sólo en tablas),
• Número de páginas consecutivo,
• Opción de entrar “Condiciones”,
• Otras líneas de comentarios adicionales.

Los encabezamientos de informes especiales pueden seleccionarse en una


lista con la barra de herramientas.

El encabezamiento del informe impreso contiene información de todo el


informe de medición.

Es aconsejable utilizar un formato vertical cuando imprima tablas y un


formato apaisado cuando imprima diagramas. Seleccionar el formato
necesario en el menú “Ajustar página”.

1.8 – 23
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.5 Example 2
1.8.5.1 Unidad de control y sonda de humedad, registrar
secuencia de medición

Registrar los valores de humedad ambiente y temperatura con la Unidad de


Control y la sonda de humedad conectada.

Para información de los límites de aplicación, funcionamiento inicial,


mensajes de error, etc. por favor remitir el manual de instrucciones del
instrumento.

Funcionamiento inicial/conectar hardware


• Conectar la sonda de humedad al instrumento
• Conectar el instrumento al PC mediante la interface al puerto RS-232
• Poner en marcha el instrumento
• Cargar el software
• Seleccionar “Instrumento”, “Nuevo equipo”, “testo 350/454”.
• Seguir las instrucciones hasta que aparezca el símbolo del instrumento en
el archivo.

1.8 – 24
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.5 Ejemplo 2
1.8.5.1 Unidad de control y sonda de humedad,
registrar secuencia de medición

Seleccionar instrumento/Control de equipo

Clic, activa el menú de contexto mediante el botón


derecho del mouse, seleccionar “Control de equipo”, luego
“Borrar memoria” en “Configuración de instrumento”.

Programar el instrumento

• “Programa de medición” en el registrador


• Manual
• Número de valores: 200
• Intervalo de medición: 2 s
• “Aplicar”, “Iniciar” y tapar la punta de la sonda con la
mano (provoca una curva interesante)
• Hacer clic en “OK” y desconectar el instrumento con el
menú de contexto.

1.8 – 25
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.5 Ejemplo 2
1.8.5.2 Unidad de control y sonda de humedad, analizar la secuencia de
medición

Leer el instrumento Informe

• Activar el instrumento con el menú de contexto.


• Con el mouse arrastrar el informe hacia el área de trabajo, que Situación
directamente muestra la presentación de la tabla
• Con el mouse arrastrar la situación hacia el área de trabajo, que activa el
asistente de lectura con función de búsqueda automática en el archivo.
• El botón derecho del mouse en la parte superior izquierda proporciona
información adicional en el informe o en el punto de medición; pueden
editarse comentarios.

Menú de contexto en la tabla

• Contenido: desactiva columnas (insertar/quitar columnas)


• Por ejemplo, puede generarse una nueva columna de punto de rocío
mediante “Insertar, Fórmula”.

Presentación como diagrama


hacer clic en la curva

• Suavizar y marcar los puntos de medición


• Definir grosor y estilo de línea

Secuencia de datos

• Los valores límites superior e inferior deberían tener colores diferentes

Clic en el eje

• Ajustar división
• Seleccionar rangos

Menú de contexto en diagramas

• Insertar texto
• Rotular encabezamiento para la impresión

1.8 – 26
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.5 Ejemplo 2
1.8.5.3 Unidad de control y sonda de humedad, exportar datos
almacenados

Editar lecturas

Gestionar datos de referencia


En los diagramas, es posible almacenar los datos medidos recientes con la
curva de una medición anterior (datos de referencia). Para hacerlo, el
informe de referencia debe leerse desde el archivo y asignarse* a un
diagrama. Dependiendo de la longitud del informe de referencia (en este
caso se aplican escalas de tiempo relativo...), en el diagrama se visualizan
estos datos de referencia además de los datos de la medición actual.

*) determina que presentación está asignada a cada curva. Los valores pueden agregarse o cambiarse a
un diagrama, tabla o escala.

Dependiendo de la calidad de la presentación

• En los diagramas pueden mostrarse 8 secuencias de medición de


informes diferentes,
• En las tablas se muestran todas las secuencias de medición de un
informe.

Exportar a otros programas para posteriores ediciones

Abrir el programa paralelo a Comsoft 3 para transmitir datos ej. en MS


EXCEL®. Arrastrar los datos desde el instrumento mediante arrastrar-y-
soltar encima de la tecla EXCEL® en el pie de de página a la hoja de
cálculo EXCEL®.
Si se arrastra una situación al botón, todos los informes conectados se
transmiten a una hoja de cálculo EXCEL.
También puede transmitir los datos a otros programas que soportan esta
función.
Como alternativa a arrastrar-y-soltar puede utilizar Copiar/Pegar.

1.8 – 27
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.6 Ejemplo 3
1.8.6.1 Unidad de control y sonda de humedad,
visualización directa de lecturas

Medir

Las mediciones se conducen via “Instrumento/ONLINE/Inicio


y/o Parar”. El intervalo de medición puede ajustarse
previamente via “Configuración Instrumento/ONLINE”.
El número de datos que pueden almacenarse es limitado; la
duración máxima posible de medición se muestra con el
ajuste seleccionado.

La transmisión ONLINE de datos desde un instrumento de


medición a un informe de medición se puede iniciar, retener o
continuar. Puede accederse a los diversos botones
dependiendo del modo de programa.

Iniciar: Iniciar una medición nueva.


Se ajusta un informe de medición nuevo.
Parar: Parar una medición.

Visualizar lecturas

Las lecturas puede mostrarse en diagramas o tablas. Varias


de estas presentaciones pueden mostrarse simultáneamente
en ventanas.
Los valores mostrados se actualizan constantemente durante
las mediciones.
Haga clic en el símbolo respectivo en la barra de
herramientas.

Almacenar los datos de medición

Los informes de medición pueden copiarse como un archivo


en el disco duro de su ordenador para una posterior edición,
impresión o visualización.

Última medición

Si se pierden los datos, puede utilizar éste método para


restaurar los datos desde la última medición. Los datos
proceden de una cópia de seguridad, que sólo se actualiza
cada 30 segundos. En algunos casos, pueden perderse los
últimos datos de medición.

1.8 – 28
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.7 Mensajes de error

El instrumento no responde ...: • Comprobar que el instrumento está puesto en marcha.


• Comprobar el cable de conexión.

Este mensaje aparece si el programa del PC no puede comunicar con el


instrumento de medición conectado o si el instrumento de medición no
responde.

• ¿Está el instrumento puesto en marcha?


• ¿Tiene el instrumento suficiente alimentación?
• ¿Está la interface conectada?
• ¿Es la interface correcta?
• ¿Es el puerto COM correcto?

Su instrumento ha indicado que las • Vd. intenta obtener una medición online desde un instrumento que no
sondas no funcionan. tiene una sonda conectada.
• Conectar las sondas correspondientes.
Imposible medir. • No todos los parámetros entrados para la función “...” están contenidos en
el informe de medición. Vd. ha seleccionado una función pre-definida que
necesita otros parámetros de los que se incluyen en el informe de
medición ej. Vd. quiere calcular el punto de rocío, però sólo está
disponible la temperatura, lo que quiere decir que no tiene el parámetro
de humedad.

La carpeta no está vacía.


No es posible borrar: El programa no le permite borrar fácilmente carpetas llenas. Primero borrar
los datos o situaciones en la carpeta para que sea posible borrar la carpeta
vacía o borrar la carpeta en el Explorador de Windows.

Es imposible borrar un informe: • Vd. quiere borrar un archivo que aún está abierto. Los archivos abiertos
Cerrar y borrar el archivo. no pueden borrase.
• Cerrar el archivo.

Nombre no válido:
Poner nombre nuevo a la situación/carpeta y no utilizar estos carácteres.
!,?,*,:,\ no pueden utilizarse en
nombres de situaciones y carpetas.

Ya existe un instrumento con el mismo


nombre: Cuando se ajustan nuevos instrumentos deben utilizarse nombres diferentes.
Por favor, seleccionar un nombre No debe utilizarse el mismo nombre para instrumentos diferentes.
nuevo.

El rango de tiempo se solapa. Está intentando conectar informes con datos no válidos. Nunca pueden
solaparse rangos de tiempo en un informe común.

1.8 – 29
1. Decripción de los componentes del sistema

1.8 Comsoft 454/350


1.8.8.1 Visualizar rangos 1.8.8 Detalles/Información

El Comfort software de Testo tiene todas las funciones necesarias para


controlar y configurar intrumentos de medición Testo, para transmitir datos a
su PC y para editarlos. Este capítulo describe todos los comandos
necesarios.

El Comfort Software de Testo está dividido en dos partes principales: el


archivo y el área de trabajo.

Archivo

En está área se gestionan sus instrumentos de medición y los datos de


medición.

Todos los instrumentos de medición están inactivos cuando se inicia el


programa. Si quiere activar una instrumento de medición que está
conectado, haga doble-clic en el símbolo de intrumento de medición. Se
activa la conexión al instrumento de medición y el símbolo del instrumento
cambia.

Por otra parte, puede hacer un clic con el botón derecho del mouse en el
símbolo del instrumento y entonces aparecerá un menú sensible de
contexto en el cual puede seleccionar. Seleccionar “Abrir” para activar el
instrumento de medición deseado. El instrumento de medición debe estar
conectado al puerto correcto.

En el archivo se pueden ajustar las situaciones y directorios, tal y como se


hace en el Windows Explorer®. Puede ajustar, copiar, borrar, etc sub-
directorios haciendo un clic con el botón derecho del mouse en un
directorio o en una situación.

Si en el instrumento de medición hay mediciones almacenadas y estas se


muestran debajo del instrumento de medición, Vd. puede arrastrar y soltar
los datos desde el instrumento de medición a una carpeta en el archivo.
Puede copiar varios items manteniendo la tecla control presionada.

También puede copiar los datos (desde el instrumento de medición o el


archivo) en el área de trabajo para visualizar. Marcar con el mouse los datos
deseados y arrastrar dentro del área de trabajo.

Una carpeta se representa con el símbolo .

Una situación se representa con el símbolo .

Un informe de medición se representa con el símbolo .

Los instrumento de medición que siguen están representados por diferentes


símbolos.
El símbolo cambia si un intrumento se ha abierto con éxito.

1.8 – 30
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.1 Visualizar rangos

Área de trabajo

En este área se muestran los datos.

Si copia los datos del archivo al área de


trabajo, se mostrarán los datos. Puede
decidir el tipo de visualización.

Si se quiere, es posible cambiar la


presentación. Simplemente haga clic en el
símbolo correspondiente de la barra de
herramientas.

Una vez ha visualizado una medición en el


área de trabajo, con un clic del botón
derecho del mouse en el visualizador
puede activar un menú en el que pueden
llevarse a cabo ajustes adicionales :

La apariencia exacta de este menú


depende de la presentación seleccionada.

1.8 – 31
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.2 Menú principal item: “Archivo”

Archivo/Abrir

Aquí pueden leerse los datos de un informe de medición. Por ejemplo, puede
almacenar la medición actual como datos de referencia o visualizar más
tarde para chequear, tantas veces como sea necesario.
Los archivos de datos de medición tienen la extensión en el nombre de
archivo “prn” o “vi2”. Sólo se aceptan los archivos que se han ajustado en
esta versión, versión anterior o el software del adaptador a PC de testo! Los
archivos “wks” también pueden leerse.

Los informes de medición constan de

1. Por bloque de datos:

Un encabezamiento de informe: Aquí se encuentran las unidades de los


parámetros medidos e información adicional del instrumento de medición,
dependiendo de la estructura de las lecturas.

2. Muchos items de datos dentro de un bloque de datos constan de:

• Impresión de tiempo: Fecha y hora de la medición respectiva


• Lecturas: De todos los canales conectados

Archivo/Guardar

Con esta función los datos del informe de medición se guardan con el
nombre (y tipo) que se visualiza en la línea superior. Si es un registro de
datos nuevo, que aún no tiene un nombre, es necesario seleccionar uno. En
este caso, el tipo de informe es “vi2” y está marcado con el símbolo .

Archivo/Guardar como ...

Los datos del informe de medición se guardan en un archivo en el disco


duro de su PC. Los datos se almacenan en el RAM de su PC durante la
medición. Estos se borran una vez sale del programa. Si quiere crear
informes con valores estables o analizar, imprimir los datos etc. con este u
otros programas, debe almacenar los datos en un archivo.

1.8 – 32
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.2 Menú principal item: “Archivo”

Imprimir presentación

La presentación se podrá imprimir exactamente como aparece en la


pantalla.

Imprimir

Las lecturas pueden imprimirse en un formato de diagrama o tabla. La hoja


impresa contiene los siguientes elementos:

1. Encabezamiento de informe con título (pre-ajuste con nombre de archivo


o instrumento), fecha, hora de inicio y fin de una medición (sólo en
tablas), número de canal y de lectura (sólo en tablas), número de página
actual, línea de “Condiciones” y líneas de comentarios adicionales.

2. Lecturas en un formato de diagrama o tabla


Cuando se imprime, el encabezamiento contiene información del informe
de medición completo.
Se recomienda utilizar un formato vertical cuando se imprimen tablas y
una formato horizontal cuando se imprimen diagramas.
Ajustar el formato con “Ajustar página”.

1.8 – 33
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.2 Menú principal item: “Archivo”

Ejemplo de impresión de diagrama

1.8 – 34
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.2 Menú principal item: “Archivo”

Abrir los últimos archivos utilizados

Aquí pueden abrirse los últimos archivos utilizados. El archivo deseado


se abre haciendo un clic sobre el nombre del archivo. No obstante, si el
archivo ya se ha borrado o se ha cambiado a otra situación, no podrá
abrirlo y aparecerá un mensaje de error.

Ajustar una nueva situación

Vd. puede asignar tantas situaciones como desee en un archivo, el cual


entonces puede gestionarse y estructurarse en una de las tres
estructuras familiares del Windows Explorer®. La situación o también el
nombre de situación se utiliza para asignar un nombre relevante de
datos de medición (lectura, unidad, tiempo) a una situación específica
u otros atributos.

Preparar la medición

Se recomienda ajustar una estructura definida en el archivo para mediciones


completas en muchas situaciones diferentes ej. cuando se midan los datos
climáticos de una casa.
Entonces estas situaciones pueden transmitirse al instrumento testo 400 con
información adicional tal como el valor deseado, las medidas del canal etc.,
si es necesario.
Los nombre de la situaciones están en el visualizador in situ. La selección es
posible mediante “arriba/abajo, OK” o con el lápiz lector de códigos de
barras. Entonces los datos medidos se aparejan con un nombre de situación
hasta que se archiva en el PC.

1.8 – 35
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.3 Menú principal item: “Instrumento”

Equipo nuevo

El asistente para ajustar el instrumento le ayuda cuando agrega


instrumentos de medición adicionales a su configuración.
Accederá a la página siguiente vía “Siguiente” y a la página anterior con
“Anterior”.

El instrumento que se va a ajustar debe estar conectado al ordenador y


puesto en marcha, desde que se ha ajustado perfectamente el equipo
nuevo comprobar la conexión al instrumento de medición una vez el ajuste
es completo.

1. Aparece una lista de instrumentos para seleccionar.


Seleccionar el instrumento que acaba de conectar.

2. El siguiente paso es seleccionar la interface con la que se


ha conectado el instrumento. Sólo cuando ha seleccionado
una interface puede abandonar esta página.

3. Ahora puede asignarle al nuevo instrumento ajustado un


nombre que debería aparecer en el Comfort software.
Asegúrese que ha seleccionado un nombre diferente a los
otros instrumentos. El nombre del instrumento de medición
se muestra como estándar.

4. Se hace una prueba al ajustar una conexión al


instrumento.

1.8 – 36
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.3 Menú principal item: “Instrumento”

Control de equipo

Este item de menú se utiliza para activar la página de


configuración del instrumento seleccionado. Está
adaptada al instrumento correspondiente y hace
posible las opciones de los ajustes respectivos.

1.8 – 37
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información

1.8.8.3 Menú principal item: “Instrumento”

Online

Una vez se ha abierto un instrumento en este menú aparece uno de


los dos elementos siguientes:

Iniciar

Iniciar la medición online con este item del menú/icono. Los datos
se muestran automáticamente en el área de trabajo.

Parar

Puede retener la medición online con este item del menú/icono.


Ahora también puede almacenar el informe del área de trabajo en
su disco duro.

Configuración ONLINE

Aquí se ajusta el intervalo de medición para la medición online. El


número máximo de mediciones se calcula a partir de este intervalo
de medición. El intervalo de medición ajustable mínimo depende del
instrumento y se comprueba de manera acorde.

Los datos se memorizan al disco duro a intervalos regulares en un


archivo temporal.

Una vez se ha alcanzado el tiempo máximo de medición, la


medición se para automáticamente.

1.8 – 38
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.4 Menú principal item: “Editar”

Deshacer

Deshacer la última acción.


Utilizar este item del menú para deshacer la última acción.

Copiar

Diagramas, tablas o secciones de tablas pueden copiarse en el portafolios


de WINDOWS que luego están disponibles en otros programas de
aplicación con el item del menú PEGAR. De este modo, puede obtener una
gráfica o valores de otra tabla en otro programa. De la misma manera
también puede copiar los datos en el Comfort software.

Nota:
Para preparar el dibujo de una gráfica para una posterior impresión con un programa
diferente, por favor, primero seleccionar el color de la línea y del fondo o
estilos/diseños que puedan imprimirse.

Pegar

Las secuencias de medición, situaciones o directorios que han sido


copiados de un archivo al portafolios pueden pegarse a la situación
deseada.

Pegar en una nuevo archivo

Los archivos copiados el portafolios WINDOWS® se pegan en una nuevo


archivo abierto.

1.8 – 39
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.4 Menú principal item: “Editar”

Fórmula

Con estos comandos puede editarse o redefinirse una fórmula completa pre-
definida.

Borrar

Borrar todas las funciones formuladas y contenidos para estos datos de


medición.

1.8 – 40
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.5 Menú principal item: “Presentación”

Aquí se encuentran todas las funciones pertenecientes al formato de


pantalla y diseño de gráfica. La presentación gráfica de lecturas es la tarea
principal de este programa. Las lecturas pueden mostrarse, por ejemplo, en
diagramas y tablas. Varias presentaciones pueden mostrarse
simultáneamente en una ventana. Los valores que se muestran se
actualizan constantemente durante la medición.

A continuación hay una lista de las funciones incluídas en este menú.

Barra de herramientas

Activar o desactivar las funciones


que aparecen en “Herramientas”,
“Personalizar”. De este modo, Vd.
obtiene más espacio en su ventana
para mostrar datos.

Paleta

La paleta, que se utiliza para editar


diagramas, se activa o desactiva
cuando se necesita.

Barra de estado

La línea inferior de la ventana se


activa o desactiva. Normalmente
aparece información, visualización
de estado y notas.

1.8 – 41
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.5 Menú principal item: “Presentación”

Archivo

El archivo y los instrumentos registrados se activan o desactivan.

Pantalla completa

Amplia el área de presentación al tamaño de pantalla.

Encabezamiento

Se utiliza para completar el encabezamiento del diagrama/tabla actual. La


apariencia del encabezamiento del informe depende del formato
seleccionado.

Contenidos

Los canales individuales pueden activarse o desactivarse en el informe


mostrado.

1.8 – 42
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.6 Menú principal item: “Insertar”

Texto

Puede agregarse texto a los diagramas.


El texto introducido en el cuadro de texto puede moverse
(mantener presionado el botón derecho del mouse y
arrastrar) a cualquier punto en el área del diagrama.
Si hace un doble clic con el botón derecho del mouse cuando
el cuadro de texto está activado, puede cambiar las
características de la fuente.
El símbolo de la paleta “Borrar” borra el cuadro de texto de la
pantalla.

Función

Si hay varios canales en un informe de medición ej. temperatura,


humedad, pueden compensarse. El resultado es una nueva
secuencia de valor que puede visualizarse y editarse.

Fórmulas

Puede someter las lecturas a cálculos individuales insertando fórmulas. Por


ejemplo, la fórmula “(K<Index>-32)*5/9” convierte un valor de temperatura
con “Grados Fahrenheit” a “Grados Celsius”. Las fórmulas pueden aplicarse
a las secuencias de datos de los informes individuales.

Notas
Los puntos decimales son como siguen: 10.50. Los valores en una lista de
parámetros se separan con una coma ej.: td (K2,K1).

Sintaxis

Secuencia de símbolos/dígitos permitidos por una fórmula y una impresión


aritmética.

Símbolos

Constantes numéricas ej.: 3.14


Canales de referencia: K<Índice> ej.: K1
Operaciones matemáticas: +, -, *, /, ^ para exponentes
Funciones matemáticas: sqrt(<Impresión>)
Funciones trigonométricas: sin(<Impresión>), cos(<Impresión>)
Operación de gradiente “ej.: K2” para determinar la desviación de tiempo del
parámetro medido en el canal 2
Caso diferenciación: si <Condición> entonces <Impresión> si no
<Impresión>
1.8 – 43
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.7 Menú principal item: “Formato”

Este item de menú contiene lo siguiente:

Fuente

Aquí puede ajustar las fuentes a utilizar. Entonces esta fuente se utiliza para
informes y para etiquetar diagramas.

Estilo

Se utiliza para ajustar unidades, ejes comunes, color del fondo y colores de
los valores límite.

1.8 – 44
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información

1.8.8.8 Menú principal item: “Herramientas”

Ajustes
El menú de ajustes contiene los siguientes elementos:

• Diagramas:
Curvas: Situación estándar del color, amplitud y estilo de las ocho
curvas que se muestran en un diagrama. En diagramas y gráficas
paramétricas: ajustar color de fondo y de cuadrícula, tipo de línea
en la cuadrícula.

• Código de color: Marcar este cuadro para permitir la asignación de


la línea del diagrama y la barra de histograma al parámetro. El eje
variable en diagramas está etiquetado con un color asociado con
un parámetro. Las barras de histograma se colorean
individualmente dentro de los valores límites.

• Ejes comunes: Marcar este recuadro para mostrar más de tres


parámetros diferentes juntos en un diagrama. Utilizar
ARRIBA/ABAJO para seleccionar parámetros que están asignados
a un eje variable común.

1.8 – 45
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.8 Menú principal item: “Herramientas”

Personalizar
Es posible personalizar la aparencia del Comfort software con este
item de menú. Puede ajustar los siguientes:

• Barra de herramientas (mostrar/esconder)


• Símbolos grandes o pequeños
• Que símbolos deben aparecer en la barra de herramientas

Abrir el registrador para cambiar la barra de herramientas que se


muestra y mover el símbolo correspondiente a la situació deseada.
Chequear en la parte inferior del símbolo para más información.

1.8 – 46
1. Descripción de los componentes del sistema
1.8 Comsoft 454/350
1.8.8 Detalles/Información
1.8.8.9 Menú principal item: “Ventana”

Ventana
Pueden seleccionarse los siguientes items de sub-menú:

Mosaico
Mosaico horizontal
Cascada

Se muestran los nombres de todos los informes de medición abiertos,


cuando están activados están marcados (primer plano).

1.8 – 47
1. Descripción de los componentes del sistema

1.9 Bus de datos de Testo

1.9 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.9 Bus de datos Testo

Se utiliza un sistema de bus de datos (CAN) para transmitir los datos y los
comandos de funciones. A través de este sistema de bus también se
suministra energía a cada uno de los componentes.

La conexión puede realizarse de 2 maneras:

a.) Conectando directamente los componentes (unidad de control, data


loggers, etc)
b.) Conexión de los componentes con cable de bus de datos.

Long. máx del cable de bus de datos:

• Max. 50 m con alimentación a través de bus de datos


• Centenares de metros sin alimentación de los componentes a través del
bus de datos.

Atención!
• Por favor, utilice sólo cables de testo para el bus de datos.
• Cuando situe los cables, asegúrese de que no situarlos junto a cables trifásicos
o similares. ¡Puede dificultar la función!
• Es preferible conectar los cables cuando el sistema está desconectado. También
puede efectuarse la llamada “conexión en caliente”, aunque es necesario
desconectar y conectar el sistema completo dependiendo de la combinación.
• Compruebe que cada uno de los componentes tiene distintas direcciones de bus
(BUS ID).
La dirección del bus se ajusta mediante Servicio --> dirección de bus .

Conector de cierre para el bus de datos testo

La conexión de datos tiene una estructura lineal. El inicio de la línea es la


Unidad de Control o la tarjeta del bus de datos de testo.

Debe utilizarse el conector de cierre para el último instrumento del bus de


datos. Garantizando el cierre del circuito eléctrico.

1.9 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema

1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454


1.10.1 Sistemas con Unidad de Control
1.10.1.1 Suministro estándar de unidad de control
1.10.1.2 Alimentar unidad de control a través pack baterías recargables testo/alimentador
1.10.1.3 Unidad de control y 1 logger
1.10.1.4 Unida de control y 2 loggers
1.10.1.5 Unidad de control y 3 loggers
1.10.1.6 Unidad de control, logger y caja de salida analógica
1.10.2 Sistemas con tarjeta PCMCIA
1.10.2.1 Tarjeta PCMCIA y 1 logger
1.10.2.2 Tarjeta PCMCIA y 2 loggers
1.10.2.3 Tarjeta PCMCIA y 3 loggers
1.10.2.4 Tarjeta PCMCIA, logger y caja de salida analógica

1.10 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.1 Sistemas con Unidad de control
1.10.1.1 Sumistro estándar de la unidad de control

La Unidad de Control se alimenta a través de 4 baterías y es totalmente


funcional con estas baterías. Baterías
Bat. recarg. estándard
Componentes Modelo Pack bat. recarg. Testo
Unidad de Control 0563 0353
Opciones:
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559
ComSoft Software 3 0554 0841

1.10.1.2 Alimentar la unidad de control a través del pack de baterías


recargables testo/alimentador
Baterías
Recomendamos para la Unidad de control el pack de baterías recargables. Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

El pack de baterías recargables de testo puede cargarse con el alimentador


conectado a la unidad de control. Mientras tanto, la unidad de control está
desconectada.
Si se opera utilizando el alimentador, las baterías recargables se recargan
simultáneamente durante la medición.

Componentes Modelo Baterías


Unidad de Control 0563 0353 Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo
Unidad de red para la Unidad de control 0554 1084
Alimentador
Pack de baterías recargables testo 0515 0097 0554 1084
Opciones:
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559
ComSoft Software 3 0554 0841

1.10.1.3 Unidad de control con 1 logger

Unidad de control con 1 logger conectado.

La unidad de control con 1 logger adjuntado es compacto, un instrumento Baterías


portátil para aplicaciones de campo. Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo Conector de
cierre

1.10 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.1 Sistema con Unidad de Control
Si el alimentador 0554.1084 está conectado a la unidad de control, se
recarga el pack de baterías recargables tanto de la unidad de control como
del logger. La recarga puede acelerarse conectando un alimentador Baterías
(0554.1084) al logger. Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo
Componentes Modelo Alimentador
0554 1084
Unidad de control, incl. conector cierre 0563 0353
Pack recargable de Testo 0515 0097
Alimentador para la Unidad de control 0554 1084
Logger 0577 4540 Logger
Pack de pilas recargables Testo 0515 0097 Baterías
Opciones: Bat. recarg. estándard
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559 Pack bat. recarg. Testo Conector de
cierre
Software ComSoft 3 0554.0841

Unidad de Control y 1 logger a través del databus de Testo


Cuando el logger y la Unidad de control se alimentan con el pack de baterías
recargables, la longitud máxima del bus de datos es de 100 m.
Baterías
Una vez el pack de baterías recargables de testo de la unidad de control Bat. recarg. estándard
están agotadas, la unidad de control se desconecta. El logger ya no puede Pack bat. recarg. Testo
funcionar online. Cuando el logger tiene un pack de baterías recargables
testo operativas, puede efectuar mediciones y posteriormente leerse.

Componentes Modelo
Unidad de Control incl. conector de cierre 0563 0353
Pack de baterías recargables Testo 0515 0097 max. 100m
Alimentador para la Unidad de control 0554 1084
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables Testo 0515 0097 Logger
Cable de bus de datos (2 m) 0449 0042 Baterías
Opciones: Bat. recarg. estándard
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559 Pack bat. recarg. Testo
Software ComSoft 3 0554 0841

Cargar baterías recargables


Si el alimentador 0554.1084 está conectado a la unidad de control, se
recarga tanto el pack de baterías recargables de la unidad de control como
la del logger. La recarga puede acelerarse conectando un alimentador
(0554.1084) al logger.

1.10 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.1 Sistema con Unidad de Control
Unidad de control y 1 logger a través del data bus testo con
alimentador
Baterías
La longitud máxima del cable del bus de datos es de 1000m cuando se Bat. recarg. estándard
utilizan dos alimentadores Pack bat. recarg. Testo
Alimentador
0554 1084

max. 1000m

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Alimentador
0554 1084

1.10.1.4 Unidad de control y 2 Loggers


Baterías
Unidad de control con 2 loggers conectados Bat. recarg. estándard
En aplicaciones de campo con unidad de control y 2 loggers conectados se Pack bat. recarg. Testo
necesita una caja alimentadora.

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

1.10 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.1 Sistemas con Unidad de control
La caja alimentadora se recarga a través del alimentador de la caja
alimentadora (en marcha). La recarga se puede acelerar con un alimentador
(0554.1084) adicional . Baterías
Bat. recarg. estándard
Componentes Modelo Pack bat. recarg. Testo
Unidad control con conector cierre 0563 0353
Pack de baterías recargables Testo 0515 0097
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables Testo 0515 0097
Logger 0577 4540 Logger
Pack de baterías recargables Testo 0515 0097 Baterías
Caja alimentadora 0554 1045 Bat. recarg. estándard
Alimentador para caja alimentadora 0554 1143 Pack bat. recarg. Testo
Opciones:
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559
ComSoft Software 3 0554 0841

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Alimentador
0554 1143

1.10 – 5
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.1 Sistemas con Unidad de control
Unidad de control y 2 loggers a través del bus de datos Testo con
alimentador
En esta opción se necesitan 3 alimentadores. Baterías
Bat. recarg. estándard
Longitud del bus de datos = L1 + L2 Pack bat. recarg. Testo
Máx. longitud del bus de datos = 600m
Alimentador
0554 1084
Componentes Modelo
Unidad control con conector cierre 0563 0353
Unidad de red para Unidad de control 0554 1084 L1
Logger 0577 4540
Alimentador para logger 0554 1084 Logger
Logger 0577 4540 Baterías
Alimentador para logger 0554 1084 Bat. recarg. estándard
Cable databus (2 m) 0449 0042 Pack bat. recarg. Testo
Cable databus (5 m) 0449 0043
Opciones:
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559
ComSoft Software 3 0554 0841 Unidad de red
0554 1084

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Unidad de red
0554 1084

L2

1.10 – 6
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.1 Sistemas con Unidad de Control
Alimentación a través de la caja alimentadora de Testo
Si no se puede alimentar el logger con el alimentador, debe suministrarse la
caja de alimentación. La Unidad de control puede operar a través del Baterías
alimentador. Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo
Longitud del bus de datos = L1 + L2
Máxima longitud del bus de datos= 100m Alimentador
0554 1084

Componentes Modelo
Unidad control con conector cierre 0563 0353
L1
Alimentador para Unidad de control 0554 1084
Pack de baterías recargables Testo 0515 0097
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables Testo 0515 0097
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables Testo 0515 0097
Caja alimentadora 0554 1045 Logger
Alimentador para caja alimentadora 0554 1143
Baterías
Cable databus (2 m) 0449 0042
Bat. recarg. estándard
Canle databus (5 m) 0449 0043 Pack bat. recarg. Testo
Opciones:
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559
ComSoft Software 3 0554 0841

Las baterías recargables se recargan a través del alimentador de la caja de


alimentación (0554 0143).
Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

L2

1.10 – 7
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.1 Sistemas para Unidad de control
1.10.1.5 Unidad de control con 3 loggers

Alimentación a través de la caja de alimentación Baterías


Recargar batería Bat. recarg. estándard
El pack de baterías de Testo puede recargar a través de la caja de Pack bat. recarg. Testo
alimentación (en marcha).

Componentes Modelo
Unidad control con conector cierre 0563 0353
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097 Logger
Logger 0577 4540 Baterías
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097 Bat. recarg. estándard
Logger 0577 4540 Pack bat. recarg. Testo
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Caja alimentadora 0554 1045
Alimentador para caja alimentador 0554 1143 Logger
Opciones: Baterías
Bat. recarg. estándard
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559
Pack bat. recarg. Testo
ComSoft Software 3 0554 0841

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

1.10 – 8
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.1 Sistemas con Unidad de control
Alimentación a través del alimentador Testo
En esta opción es absolutamente necesario un alimentador.
Baterías
Longitud del bus de datos = L1 + L2 + L3 Bat. recarg. estándard
Máxima longitud del bus de datos = 500m Pack bat. recarg. Testo

Componentes Modelo Alimentador


0554 1084
Unidad control con conector cierre 0563 0353
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Alimentador para Unidad de control 0554 1084 L1
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097 Logger
Alimentador para logger 0554 1084 Baterías
Logger 0577 4540 Bat. recarg. estándard
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097 Pack bat. recarg. Testo
Alimentador para logger 0554 1084
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Alimentador para logger 0554 1084 Alimentador
0554 1084
Cable databus (2 m) 0449 0042
Cable databus (5 m) 0049 0043
Cable databus (20 m) 0049 0044 Logger
Opciones: Baterías
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559 Bat. recarg. estándard
ComSoft Software 3 0554 0841 Pack bat. recarg. Testo

Unidad de red
0554 1084

L2

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

UAlimentador
0554 1084

L3

1.10 – 9
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para logger testo 454
1.10.1 Sistemas con unidad de control
Alimentación a través de la caja de alimentación Versión 1

Longitud del bus de datos = L1 + L2 + L3 Baterías


Máxima longitud del bus de datos = 50m Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo
Componentes Modelo
Unidad control con conector cierre 0563 0353
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Alimentador para Control de Unidad 0554 1084
Logger 0577 4540 L1
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Logger 0577 4540 Alimentador
0554 1143
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Caja de alimentación 0554 1045
Alimentador para caja de alimentación 0554 1143 Logger
Cable databus (2 m) 0449 0042 Baterías
Cable databus (2 m) 0449 0042 Bat. recarg. estándard
Cable databus (2 m) 0449 0042 Pack bat. recarg. Testo
Opciones:
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559
ComSoft Software 3 0554 0841

Recarga a través del alimentador de la caja de alimentación


La recarga se puede accelerar con alimentadores adicionales (0554.1084).
Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

L2

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

L3

1.10 – 10
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.1 Sistemas con Unidad de control
Alimentación a través de la caja de alimentación Versión 2
Logger
Cable bus de datos = L1 + L2 + L3 Baterías
Máxima longitud del bus de datos = 50m Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo
Componentes Modelo
Unidad control con conector cierre 0563 0353
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Logger 0577 4540 L1
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097 Baterías
Caja de alimentación 0554 1045 Bat. recarg. estándard
Alimentador para caja de alimentación 0554 1143 Pack bat. recarg. Testo
1 terminal de conexión 0554 0119
Cable databus (2 m) 0449 0042
Cable databus (5 m) 0449 0043
Cable databus (20 m) 0449 0044
Opciones:
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559
ComSoft Software 3 0554 0841

Recarga a través del alimentador de la caja alimentadora


Alimentador
La recarga se puede accelerar con alimentadores adicionales (0554.1084). 0554 1143

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

L2

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

L3

1.10 – 11
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para logger testo 454
1.10.1 Sistemas con Unidad de control
1.10.1.6 Unidad de control, logger y caja con salida analógica

Alimentación a través de el pack de baterías recargables de Testo Baterías


Bat. recarg. estándard
Longitud bus de datos = L1 + L2 Pack bat. recarg. Testo
Máxima longitud del bus de datos = 150m

Recomendamos conectar un alimentador (0554 1084) a la caja de mA

Componentes Modelo Alimentador


L1
Unidad control con conector cierre 0563 0353 0554 1143

Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097


Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Caja de alimentación 0554 1045
Alimentador para caja de alimentación 0554 1143
Caja con salida analógica 0554 0845 Logger
Alimentador para caja con salida analógica 0554 1084
Baterías
Cable databus (2 m) 0449 0042
Bat. recarg. estándard
Cable databus (2 m) 0449 0042 Pack bat. recarg. Testo
Opciones:
Pantalla táctil con lápiz 0440 0559
ComSoft Software 3 0554 0841

Utilizando un alimentador adicional en la unidad de control, caja analógica y logger


puede ampliarse el cable de 150 m a 250 m.

Alimentador
0554 1084

L2

1.10 – 12
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.2 Sistemas con tarjetas PCMCIA
1.10.2.1 Tarjeta PCMCIA y 1 logger

Alimentación a través del pack de baterías recargables Testo


Long. bus de datos = L 1 + L 2
Longitud máx. bus = 150 m

Nota
Si no se utilizan ni sondas térmicas ni de CO2 entonces la long máx. de Alimentador
cable aumenta a 600m. L1 0554 1143

Componentes Modelo
Tarjeta PCMCIA incl. conector cierre 0554 0590
Logger 0577 4540
Pack baterías recargables Testo 0515 0097
Caja alimentación 0554 1045
Alimentador para caja alimentación 0554 1143
Cable bus de datos (2 m) 0449 0042 Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

L2

Alimentación a través alimentador testo


Long. bus de datos = L 1 + L 2
Long. máx. bus de datos = 1000 m
Alimentador
Componentes Modelo L1 0554 1084
Tarjeta PCMCIA 0554 0590
Logger 0577 4540
Alimentador para logger 0554 1084
Caja alimentación 0554 1045
Alimentador para caja alimentación 0554 1145
Conector cierre 0554 0119
Cable bus de datos (2 m) 0449 0042
Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Alimentador
0554 1084
L2

1.10 – 13
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistema del logger testo 454
1.10.2 Sistemas con tarjet PCMCIA
1.10.2.2 Tarjeta PCMCIA y 2 loggers

Alimentación a través del pack de baterías recargables Testo


Long. bus de datos = L 1 + L 2 + L3
Longitud máx. bus = 50 m

Nota
Si no se utilizan ni sondas térmicas ni de CO2 entonces la long máx. de Alimentador
cable aumenta a 300m. L1 0554 1143

Componentes Modelo
Tarjeta PCMCIA 0554 0590
Logger 0577 4540
Pack baterías recargables Testo 0515 0097
Logger 0577 4540
Pack baterías recargables Testo 0515 0097
Logger
Caja alimentadora 0554 1045 Baterías
Bat. recarg. estándard
Alimentador para caja alimentadora 0554 1143
Pack bat. recarg. Testo
Conector de cierre 0554 0119
Cable bus de datos (2 m) 0449 0042
Cable bus de datos (2 m) 0449 0042

L2

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

L3

1.10 – 14
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para logger testo 454
1.10.2 Sistemas con tarjetas PCMCIA
Alimentación a través alimentador Testo
Longitud bus de datos = L 1 + L 2 + L3
Longitud máxima del bus de datos = 800 m

Componentes Modelo
Tarjeta PCMCIA 0554 0590
Logger 0577 4540 L1
Alimentador
0554 1143
Alimentador para logger 0554 1084
Logger 0577 4540
Alimentador para logger 0554 1084
Caja de alimentación 0554 1045
Alimentador para caja de alimentación 0554 1143
Conector de cierre 0554 0119
Cable bus de datos (2 m) 0449 0042

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Alimentador
0554 1084

L2

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Alimentador
0554 1084

L3

1.10 – 15
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para logger testo 454
1.10.2 Sistemas con tarjetas PCMCIA
1.10.2.3 Tarjeta PCMCIA y 3 loggers

Alimentación a través de la caja de alimentación


Longitud bus de datos = L 1 + L 2 + L3 + L4
Longitud máxima del bus de datos = 50 m

Nota
Si no se utilizan ni sondas térmicas ni de CO2 entonces la long máx. de Alimentador
cable aumenta a 200m. L1 0554 1143

Componentes Modelo
Tarjeta PCMCIA 0554 0590
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Logger
Logger 0577 4540
Baterías
Pack de baterías recargables de Testo 0515 0097
Bat. recarg. estándard
Caja de alimentación 0554 1045
Pack bat. recarg. Testo
Alimentador para caja de alimentación 0554 1143
Conector de cierre 0554 0119
Cable bus de datos (2 m) 0449 0042
Cable bus de datos (5 m) 0449 0043
Cable bus de datos (20 m) 0449 0044
L2

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

L3

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

L4

1.10 – 16
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para el logger testo 454
1.10.2 Sistemas con tarjetas PCMCIA
Alimentación a través del alimentador Testo
Longitud bus datos = L 1 + L 2 + L3 + L4
Longitud máxima del bus datos= 600 m

Componentes Modelo
Tarjeta PCMCIA 0554 0590
Logger 0577 4540
Alimentador para loggers 0554 1084 Alimentador
L1 0554 1143
Logger 0577 4540
Alimentador para loggers 0554 1084
Logger 0577 4540
Alimentador para loggers 0554 1084
Caja de alimentación 0554 1045
Alimentador para caja de alimentación 0554 1143
Conector de cierre 0554 0119
Cable bus de datos (2 m) 0449 0042
Cable bus de datos (5 m) 0449 0043 Logger
Cable bus de datos (20 m) 0449 0044 Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Alimentador
0554 1084

L2

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Alimentador
0554 1084

L3

Logger
Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Alimentador
0554 1084

L4

1.10 – 17
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistemas para logger testo 454
1.10.2 Sistemas con tarjetas PCMCIA
1.10.2.4 Tarjeta PCMCIA, logger y caja con salida analógica

Alimentación a través del pack de baterías recargables de Testo


Longitud bus de datos = L 1 + L 2
Máxima longitud del bus de datos= 1000 m

Se recomienda siempre la unidad de red 0554.1084 para la caja mA.


Alimentador
Componentes Modelo 0554 1143
Tarjeta PCMCIA 0554 0590
Logger 0577 4540
Pack de baterías recargables de testo 0515 0097
Caja de alimentación 0554 1045
Alimentador para caja de alimentación 0554 1143
Caja con salida analógica 0554 0845 Logger
Alimentador 0554 1084 Baterías
Conector de cierre 0554 0119 Bat. recarg. estándard
Cable bus de datos (2 m) 0449 0042 Pack bat. recarg. Testo

L1

Alimentador
0554 1084

L2

1.10 – 18
1. Descripción de los componentes del sistema
1.10 Ejemplos de sistema para logger testo 454
1.10.2 Sistema con tarjeta PCMCIA
Alimentación a través del alimentador Testo
Longitud bus de datos = L 1 + L 2
Longitud máxima del bus de datos = 1000 m

Se recomienda siempre el alimentador 0554.1084 para la caja mA.

Componentes Modelo
Tarjeta PCMCIA 0554 0590 Alimentador
0554 1143
Logger 0577 4540
Alimentador para loggers 0554 1084
Caja de alimentación 0554 1045
Alimentador para loggers 0554 1145
Caja con salida analógica 0554 0845
Alimentador para caja analógica 0554 1084
Conector de cierre 0554 0119 Logger
Cable bus de datos (2 m) 0449 0042 Baterías
Bat. recarg. estándard
Pack bat. recarg. Testo

Alimentador
0554 1084

L1

Alimentador
0554 1084

L2

1.10 – 19
1. Descripción de los componentes del sistema

1.11 Sondas HVAC (Aire acondicionado y calefacción)

1.11 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.11 Sondas HVAC (Aire acondicionado y calefacción)

Ajuste

Las sondas de temperatura con EEPROM pueden ajustarse a una


temperatura de referencia, por ej. con un baño de calibración. Idealmente,
esta temperatura se aplica al punto de la sonda de medición. Después del
ajuste, la lectura de temperatura que toma la sonda se coloca en hold, por
ej. ahora se efectua la corrección por compensación. El ajuste sólo es
posible cuando está conectada a la unidad de control una sonda de
temperatura con EEPROM.

Efectuar un ajuste

• Presionar la tecla de menú .


• Seleccionar el item del menú Sonda -> item del menú Ajuste .
• Introducir la temperatura de referencia en el cuadro de diálogo de
introducción y confirmar.

Info sobre la sonda ajustada

• Presionar la tecla del menú .


• Seleccionar el item del menú Sonda .
• Seleccionar el item del menú Info -> Entrada 1 de sonda .

El punto de ajuste y el factor de compensación se visualizan en “Ajuste”.

Resetear el ajuste

• Presionar la tecla de menú .


• Seleccionar el item del menú Sonda -> Reset -> Entrada 1 de sonda .
• Ahora se resetea la sonda.

El ajuste de la sonda sólo se puede efectuar a través de la función reset de


la unidad de control

Escalado

El cable de corriente/voltaje (modelo 0554.0007), la sonda de humedad en


material (0636.0365) y el cable de humedad de material/construcción
pueden escalarse.
Para escalarse, las sondas deben estar conectadas a la unidad de control o
al logger.

Resetear la sonda en la unidad de control


Se resetea lo siguiente:
• Suavizar
• Tolerancia de superficie
• Ajuste
• Escalado

No puede resetearse la calibración de humedad.

Resetear la sonda en el logger


Se resetea lo siguiente:
• Suavizar
• Tolerancia de superficie
• Escalado

1.11 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.11 Sondas HVAC (Aire acondicionado y calefacción)

Calibración

Las sondas de humedad 0636.9740, 0636.9715 y la sonda de tres funciones


0635.1540 se ajustan a través de la unidad de control.

• Presionar la tecla de menú .


• Seleccionar el item del menú Sonda .
• Seleccionar el item del menú Calibración
y Calibración para ejecutar.

Puede efectuarse un reset para el ajuste de humedad.

1.11 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema

1.12 Sondas de muestreo de gases de combustión


1.12.1 Sondas de muestreo estándar
1.12.2 Sondas de muestreo industriales

1.12 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.12 Sondas de muestreo de gases de combustión
1.12.1 Sondas de muestreo estándares
Las sondas de muestreo estándares Sonda de muestreo estándar
están equipadas con un termopar
Placa de protección de calor
integrado que mide la temperatura de (en 1000°C versión)*
los gases de combustión. Si es
Longitud 335/700 mm
necesario, el usuario puede
sustituirlo.
Ø 8 mm Tmax 500/1,000 °C

Las mangueras están disponibles con


diseño estándar y diseño especial
para medir NO2/SO2 (patentado), ver Longitud manguera:
datos de pedidos para números de estándard 2.2 m / opción 5 m
pedido.
A PTFE inner hose is used in this
special design. Esto aumenta
drásticamente la velocidad del gas y Material tubo de muestreo Tmax +500 °C: Acero inoxidable 1.4361
cualquier gota de condensado es Material tubo de muestreo Tmax +1,000 °C: Acero inoxidable 1.4841
impulsada por la corriente, evitando la
absorción de NO2 o SO2. * La placa de protección de calor
protege la empuñadura cuando se
Existen dos diseños disponibles del tubo de la sonda para 2 rangos de somete a una radiación de
temperatura distintos (500 y 1000ºC) y un tubo externo con filtro. calor elevada.
En la placa de la empuñadura puede ver el diseño de si sonda.

Si es necesario, estos dos tubos para la sonda pueden intercambiarse


soltando la unión en bayoneta y empujando el tubo de la sonda hacia afuera.
Puede introducirse el otro tubo y fijarse.

¡Atención!
• Compruebe siempre que las sondas y las mangueras están bien selladas.
• Si los gases de combustión contienen polvo y se utiliza la manguera especial
para NO2/SO2 , debe utilizarse el tubo exterior equipado con filtro para evitar
depósitos por acumulación o que se bloquee la línea de gas.
• Para las instrucciones de mantenimiento, ver el apartado “Servicio y
Conector
mantenimiento”, subcapitulo “Análisis de gases de combustión”.
El conector resistente tiene tres conexiones:
Rojo = línea de gas
Azul = conexión para presión diferencial (respete +/-)

Para la conexión eléctrica del termopar, un conector de ocho pines, redondo,


que se conecta en la entrada correspondiente para la sonda en la unidad
analizadora.

Test de fugas
Con la sonda estándar de muestreo (0193.0039) se incluye un cabezal de
plástico para test de fugas.
Procedimiento:
- Menú de medición, o seleccionar en Ver, visualizar caudal de bomba
- Acoplar el cabezal de plástico en la punta de la sonda de forma que
quede bien cubierto
- Iniciar la bomba ( PInicio )
- Visualizar caudal menor de 0.1l/min = sonda y línea de gas estancas
- Visualizar caudal mayor de 0.1l/min = fuga en la sonda o la línea de gas->
Comprobar fugas

1.12 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.12 Sondas de muestreo de gases de combustión
1.12.1 Sondas de muestreo estándares
Las sondas resistentes de muestreo Ejemplo típico del montaje de sondas industriales
modulares industriales, se utilizan de gases de combustión:

para aplicaciones industriales


Ejemplo 1 hasta 600 °C
específicas. Ver descripción en las
instrucciones de manejo específicas Brida de montaje
para sondas industriales de gases
de combustión.
Tubo de extensión Filtro
Tubo de muestreo calentado cerámico
preliminar

Tubo de muestreo de gas


Empuñadur
a calentable

Importante:
Para conectar estas sondas al testo
Ejemplo 2 hasta 1,200 °C
350, debe utilizarse la manguera de
muestreo estándar (Modelo 0554.3382) Filtro cerámico
o la manguera de muestreo especial preliminar
para medición de NO2/SO2 (0554.3384) Empuñadura calentable o Tubo de extensión (max. 1.000°C)
– ¡no usar mangueras calentadas! adaptador no calentado

Por favor respete las instrucciones de


manejo específicas para sondas de
muestreo industriales.

Ejemplo 3 hasta 1,800 °C

Filtro cerámico
Empuñadura calentable o preliminar
adaptador no calentado

1.12 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema

1.13 Sondas de gases de combustión de otros fabricantes

1.13 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.13 Sondas de gases de combustión de otros fabricantes

Al testo 350 M/Xl puede conectarse cualquier tipo de sonda especial que se Notas:
desee. De forma ideal, la manguera estándar de muestreo, modelo
0554.3382 o 0554.3384 se utiliza con este proposito. • Asegúrese de un flujo adecuado
Si el conector rápido no se adapta, puede quitarse de la manguera y (diámetro, filtro, etc.).
después conectarse está como se desee. • Un tubo interior de sonda con un
diámetro pequeño es ideal para
mantener el volumen de gas tan
pequeño como sea posible (para
mejorar los tiempos de respuesta y
evitar la absorción).
• ¡No conecte mangueras calentadas
directamente al testo 350! Puede
sobrecarcar el sistema de preparación
de gases

1.13 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema

1.15 Accesorios testo 350 M/XL


1.15.1 Set de tubos para conducción de gases de combustión
1.15.2 Soporte de pared para la caja analizadora (Modelo 0554.0203)
1.15.3 Funda
1.15.4 Correa de transporte
1.15.5 Maletín de transporte (negra, con perfil de aluminio)
1.15.6 Maletín de servicio (perfil de aluminio con cajón)/caja adicional
1.15.7 Tubos de Pitot rectos

1.15 – 1
1. Descripción de los componentes del sistema
1.15 Accesorios testo 350M/XL

1.15.1 Soporte de pared para caja analizadora (Modelo 0554.0451)

En algunos casos es necesario sacar los gases de combustión de la salida


del testo 350 (ej. durante funcionamiento en habitaciones pequeñas
cerradas).
Los tubos del set de tubos para conducir gases de combustión están
diseñados de manera que no se genere presión en las células de medición
ya que esto conduciría a lecturas incorrectas de medición. El tubo tiene 5 m Tubo 1
de long. (∅ 6mm) Tubo 2
(∅ 15mm)
Uso pretendido:
El set de tubos de gases de combustión de testo se utiliza para llevar los
gases de combustión del instrumento de medición a un lugar seguro.

Información de seguridad:
- Compruebe que la conducción de gases no tiene ningún impedimento.
- Los tubos no deben doblarse.

1.15.2 Soporte de pared para caja analizadora(Modelo 0554.0203)

El soporte de pared consta de:


• Soporte de montaje con tubo
• Escudo protector de calor para caja analizadora
• Candado

Instalación:

El soporte de pared (soporte de montaje) puede fijarse tanto en una pared


como fijarlo con un tornillo en una brida.
La caja analizadora se cuelga y puede protegerse de robos con un candado.
En condiciones de fuerte radiación térmica, por ej. cuando se acopla
directamente a la chimenea, el protector de calor se acopla con los clips a la
empuñadura y protege la unidad analizadora de un calentamiento excesivo.

¡Atención!
• Cuando acople el soporte de pared, por favor respete que debe soportar cuatro
veces el peso del instrumento (es decir 16 kg).
• El analizador debe colocarse en una de las 3 posiciones permitidas: horizontal,
vertical, ó colgada con la correa de transporte.

1.15 – 2
1. Descripción de los componentes del sistema
1.15 Accesorios testo 350M/XL

1.15.3 Funda (Modelo 0554.0199)

La funda pretende proteger la caja analizadora y la unidad de control


conectada del polvo y la humedad. La funda puede utilizarse junto con un
soporte de pared.

Coloque la funda con los encajes para entrar la sonda hacia la unidad y
conectar los 3 conectores en sus salidas de escape. Acoplar el clip a la
empuñadura. Así se asegura la funda de caídas o deslizamientos.

¡Atención!
No utilice cierres adhesivos o similares.
El instrumento de medición necesita aire limpio para enfriarse, no deben
obstruirse las ventilaciones de la caja.

1.15.4 Correa de transporte (Modelo 0554.0434)

La correa de transporte consta de:


• Correa de transporte con 2 ganchos
• 2 clips de plástico
• Placa metálica

La correa de transporte puede utilizarse para la caja analizadora o para


Unidades de Control individualmente.
Acoplar los dos clips de plástico a la empuñadura de la caja analizadora
para poder acoplar la correa de transporte.
Para la Unidad de Control, colocar la placo metálica en la parte posterior
mediante los imanes y acoplar la correa de transporte a la placa metálica.

1.15.5 Maletín de transporte (negra, con perfil de aluminio)


(Modelo 0516.0351)

El maletín está diseñado para permitir el funcionamiento del instrumento aún


estando en el maletín. No obstante, asegurarse que la saluda de gases no
está obstruida. Para mediciones prolongadas, recomendamos acoplar una
manguera al recipiente de condensados.

¡Advertencia!

1.15 – 3
1. Descripción de los componentes del sistema
1.15 Accesorios testo 350M/XL

No cerrar el maletín durante las mediciones para permitir la disipación de los


gases de combustión.
1.15.6 Maletín de aluminio (perfil de aluminio con cajón)/caja
adicional (Modelo 0516.0352)

La caja analizadora se conecta al maletín a partir de la empuñadura. Al


cerrar la tapa del maletín el instrumento se gira hacia abajo. En una
atmósfera contaminada, el lateral puede girarse hacia arriba para proteger la
unidad analizadora en el maletín durante el funcionamiento y permitir un
escape libre de los gases analizados.
Para funcionar como la unidad portátil, levantar la caja analizadora,
desplegar los soportes laterales y colocar el instrumento sobre ellos. La
unidad es horizontal. Entonces los resultados de medición pueden leerse
directamente cuando se conecta una Unidad de Control.

Caja adicional para el maletín de servicio (Modelo 0516.0353)

La caja adicional puede acoplarse debajo del maletín de servicio para


guardar accesorios adicionales, herramientas, etc.

1.15 – 4
1. Descripción de los componentes del sistema
1.15 Accesorios testo 350M/XL

1.15.7 Tubos de Pitot rectos

Longitudes disponibles

360 mm Modelo 0635.2041


500 mm Modelo 0635.2042
Junto con una sonda de presión diferencial, los tubos de Pitot rectos miden
las velocidades del caudal. La medición de temperatura también está
integrada. La sonda de presión diferencial produce la presión dinámica a
partir de la diferencia de la presión total y la presión estática.

El cálculo de la velocidad se calcula:

2xP dinámica S: Factor del tubo de Pitot


v=Sx Pdin.: presión dinámica (Pa)
rho* rho: densidad (kg/m3)

* En instrumentos con posibilidad de entrada para el factor del tubo de Pitot (0.67),
(tubos de pitot rectos modelo: 0635.2140, 0635.2240, 0635.2041, 0635.2042) la
velocidad se calcula como sigue:
2xP dinámica
v=Sx
2.228 x rho

Datos técnicos

Mangueras de conexión: 5m
Factor tubo de Pitot: 0.67
Longitud mín. de penetración: 150 mm
Rango de medición: 1…30 m/s
0…+1000 °C
Sondas de presión
Sondas de presión Rango de medición
100 Pa 1…8 m/s
Modelo 0638.1345
10 hPa 1…26 m/s
Modelo 0638.1445
100 hPa 1…30 m/s
Modelo 0638.1545

1.15 – 5
testo 350 M/XL, testo 454

2. Descripción de las aplicaciones


2.1 Medición in situ de HVAC (aire acondicionado y calefacción)
con la Unidad de control
2.2 Medición y almacenamiento con la Unidad de control y un logger
2.3 Medición in situ de HVAC (aire acondicionado y calefacción)
con la tarjeta insertable a PC
2.4 Medición in situ de gases de combustión con el sistema base-
Unida de control
2.8 Medición a largo plazo de HVAC (aire acondicionado y calefacción)
con la Unidad de control
2.9 Medición a largo plazo de HVAC con Unidad de control y logger
2.10 Medición a largo plazo de HVAC con tarjeta de conexión a PC
2.12 Medición a largo plazo de varias cajas con tarjeta de conexión a PC
2.13 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base-
Unidad de Control
2.14 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base
–Bus de datos de Testo
2.19 En línea PC RS-232 – Unidad de control
2.21 En línea PC RS-232 con uno o más loggers
2.22 En línea PC RS-232 – sistema base, gases de combustión
2.23 En línea PC RS-232 – funcionamiento con una o más cajas analizadoras

Visión global del capitulo 2


2. Descripción de las aplicaciones

2.1 Medición in situ de HVAC (Aire acondicionado y Calefacción) con la


unidad de control

2.1 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.1 Medición in situ de HVAC con la unidad de control

Requisitos

Las lecturas pueden visualizarse o imprimirse localmente y también


almacenarse en la Unidad de Control, durante cuyo procedimiento pueden
asignarse los resultados de la medición a la situación respectiva. Las
mediciones registradas por el instrumento pueden evaluarse de manera
sistemática posteriormente.

Funcionamiento en base a un
ejemplo de tarea de medición

Medir y documentar velocidad, temperatura y humedad con una sonda de tres Unidad de Control
funciones en 5 situaciones diferentes en un edificio.

1. Conectar la sonda

Conectar la sonda de tres funciones en la Unidad de Control utilizando el


cable de conexión.

¡Atención!
La Unidad de Control detecta sólo detecta las sondas cuando están conectadas Entrada de sonda
antes de su puesta en marcha.

2. Poner en marcha la Unidad de Control

Después de poner en marcha la Unidad de Control y de una breve fase de


inicialización, se visualizan las lecturas de la sonda conectada y del sensor
de presión instalado en la Unidad de Control.

3. Imprimir las lecturas actuales

Con la tecla de función Imprimir se imprimen las lecturas actuales en la


impresora que tiene integrada la Unidad de Control. Si no se visualiza esta
función con la asignación actual de las teclas de función, desplazarse a las
otras teclas de función asignadas con o . Si no, primero debe
asignarse la función de imprimir a una de las teclas de función. Abrir la lista
de selección presionando , soltando y presionando inmediatamente de
nuevo la tecla de función que desea asignar . Seleccionar la tecla de
función con las teclas de cursor o y confirmar con . (Ver también
apartado 1.15)

4. Asignar lecturas a un situación y almacenar

Las lecturas actuales pueden almacenarse en la memoria de la Unidad de


Mem.
Control en cualquier momento, presionando la tecla de función .
Para mantener grandes volúmenes de datos con claridad, cada lectura se
almacena siempre en una situación. La situación actual aparece siempre en
la primera línea del visualizador.
Situación Logger Visualizador
5 Introducir una nueva situación

El menú de situación se abre presionando las teclas y .

2.1 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.1 Medición in situ de HVAC con la unidad de control

La gestión de memoria permite concentrar varias situaciones en una carpeta


de una forma similar a la gestión de datos del sistema operativo de un PC.

6. Situación, carpeta

Con –> , se selecciona la situación o la carpeta, que puede contener


varias situaciones.
Se accede al nivel inmediato superior con .

Cambiar
La tecla de función le permite crear una nueva situación y también
Situación
una nueva carpeta.

Cuando se ha seleccionado una nueva situación, se indica en la línea


superior del visualizador.
Carpeta

Después de colocar una sonda de tres funciones en la situación deseada y


Mem.
de presionar la tecla de función , todos los parámetros de la
sonda conectada y del sensor de presión integrado en la Unidad de Control
se almacenan en la situación seleccionada, especificanto la fecha y la hora
actual. Crear nueva situación

En la misma situación pueden hacerse y almacenarse varias mediciones.


Con la fecha y la hora se pueden identificar los informes de datos.

Fin
7. Leer datos de memoria e imprimir con la impresora integrada

Las lecturas almacenadas pueden visualizarse para su valoración o


verificación en cualquier momento:
Visualizar lecturas almacenadas
Para ello, seleccionar la situación como se ha descrito anteriormente en
“Introducir una nueva situación”. El nombre de la situación aparece en la
línea superior del visualizador. Al presionar

Memoria Leer
–> –> –> –>

se presenta una lista de los informes de datos almacenados en esta


situación.

Las lecturas almacenadas se visualizan después de seleccionar con


–> , el informe de datos deseado.

8. Imprimir

Imprimir
Imprime los informes de datos en la impresora integrada.

2.1 – 3
2. Descripción de las aplicaciones

2.2 Medir y almacenar con la Unidad de Control y un logger

2.2 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.2 Medir y almacenar con la Unidad de Control y un logger

Funcionamiento en base
a un ejemplo de tarea de medición:

1. Conectar las sondas, Unidad de Control y logger

Sitúe la Unidad de Control y el logger uno encima del otro (2 flechas rojas
indican la posición) y presione hasta que encajen de forma audible. Se
establecen todas las conexiones eléctricas necesarias entre el logger y la
Unidad de Control.

En las entradas 1...3 del logger (ver marcas en la tapa del conector) están
conectadas una sonda de velocidad, una sonda de CO2 y una sonda de
humedad.

Atención: La Unidad de Control y el logger sólo detectan las sondas conectadas


antes de su puesta en marcha.

2. Poner en marcha la Unidad de Control

Cuando se presiona la tecla , se ponen en marcha tanto la Unidad de


Control como el logger (LED verde en el logger permanece iluminado) y se
efectua la fase de inicialización.

Brevemente aparece la visualización de la lectura de la Unidad de Control,


indicando la entrada de la sonda de presión.

3. Visualizar las lecturas

Cuando se ha completado la fase de inicialización del logger (normalmente


un poco más larga que la de la Unidad de Control) se visualiza
Situación Logger visualizador
automáticamente la lectura del logger 454. Las lecturas de los valores se
visualizan en la secuencia de las conexiones.
1. Entrada sonda 1, humedad relativa
2. Entrada sonda 1, temperatura aire
3. Entrada sonda 2, velocidad del aire
4. Entrada sonda 3, ppm sonda CO2

Pueden verse hasta 6 lecturas, según el número y tipo de sondas


conectadas.
En este caso, puede desplazarse por el visualizador utilizando ,
indicando la página que está visualizando en la línea superior del
visualizador.

4. Conector de entrada de sonda a la Unidad de Control o logger (testo


454)

Para mantener una visión global de todas las lecturas, es recomendable


conectar ambas sondas al logger, ya que sólo se pueden visualizar
simultánemente las sondas del logger o de la Unidad de Control.

pasa del menú de lecturas al menú de selección para visualizar y operar


con cada unidad (Unidad de Control, logger, caja salida analógica o caja de
alimentación). Seleccione con y Cambiar o .

2.2 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.2 Medir y almacenar con la Unidad de Control y un logger

5. Imprimir las lecturas actuales

Cuando se presiona la tecla de función Imprimir , se imprimen en la


impresora integrada en la Unidad de Control las lecturas actuales de todas
las sondas de la unidad seleccionada en el visualizador (Unidad de Control
o logger testo 454). Si la función Imprimir no está visible en las teclas de
función actualmente asignadas, debe primero asignarla a una tecla de
función: –> inmediatamente (tecla de función que desee) –> –>
–> .

6. Asignar las lecturas a una situación y almacenar

Las lecturas actuales pueden almacenarse en la memoria del logger (o en la


Unidad de Control) en cualquier momento presionando la tecla de función
Mem. .

Importante: Las lecturas se almacenan en la unidad (logger o Unidad de Control)


en la que esté conectada la sonda.

Para mantener ordenado un gran volumen de datos, cada lectura está


siempre almacenada en una situación. La situación actual se visualiza
siempre en la línea superior del visualizador.

7. Introducir una nueva situación

El menú de situación se abre presionando las teclas y .

La gestión de memoria permite definir varias situaciones en una carpeta de


manera similar a la gestión de datos de los sistemas operativos del PC.

8. Situación, carpeta

Con –> , se selecciona la situación o carpeta deseada, que puede


contener otras situaciones.
Con se accede al nivel de carpeta superior.
Situación

La tecla de función Cambiar permite crear nuevas situaciones y también


nuevas carpetas.

Carpeta
Cuando se ha seleccionado una nueva situación, se indica en la línea
superior del visualizador.

Cuando se han colocado en la situación que se desea la sonda de tres


funciones y la sonda de CO2 y se presiona la tecla de función Mem. ,
se almacenan todos los parámetros de las sondas conectadas en la
situación seleccionada, especificando el día actual y la hora actual.

Pueden realizarse y almacenarse varias mediciones en la misma situación.


El día y la hora permiten identificar explicitamente los informes de datos.

2.2 – 3
2. Descripción de las aplicaciones
2.2 Medir y almacenar con la Unidad de Control y un logger

9. Leer datos de memoria


e imprimir en la impresora integrada

Las lecturas almacenadas pueden visualizarse en cualquier momento para


su valoración o verificación:

Para ello, se selecciona la situación deseada como se describe en


“Introducir una nueva situación” (ver arriba). El nombre de la situación
aparece en la línea superior del visualizador y

-> Memoria –> –> Leer –>

muestra una lista con los informes de datos almacenados en esta situación.

10. Visualizar las lecturas almacenadas

Cuando se seleccionan los informes de datos con –> , se


visualizan las lecturas almacenadas.

11. Imprimir

Imprimir imprime los informes de datos en la impresora integrada.

2.2 – 4
2. Descripción de las aplicaciones

2.3 Medición in situ de HVAC (aire acondicionado y calefacción) con tarjeta


insertable a PC

2.3 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.3 Medición in situ de HVAC (aire acondicionado y calefacción) con tarjeta insertable a PC

Requisitos

• Vd. tiene instalada la interface (capítulo 1.7) y el ComSoft (capítulo 1.8).


• Con el cable del bus de datos de 4 pines se conecta un logger a la tarjeta
PCMCIA.
• La alimentación del bus se suministra mediante una caja de alimentación
o bién conectando un adaptador a red del bus en la segunda entrada, con
4 pines del logger.
• Una o más sondas están conectadas al logger. El logger está alimentado
por baterías internas o baterías recargables o por un adaptador a red
separado de 8V.

Funcionamiento

Iniciar el Comfort-Software, hacer un clic con el botón derecho del mouse en


el icono “Conexión del Bus” en la sección del archivo y ejecutar el primer
item del menú que aparece Abrir .

Poco después, aparecen los iconos de los instrumentos conectados.


Seleccionar uno y luego abrir el menú del instrumento con el botón derecho
del mouse para activar el instrumento.

Cuando el equipo está activado, al mismo tiempo se permite la medición


online. El botón verde de inicio para la medición online aparece en la barra
de iconos. Alternativamente, la medición online también puede iniciarse con
el item del menú principal Instrumento o en el própio menú del instrumento.
Al hacer un clic en el botón de iniciar se abre directamente la medición
online en formato de tabla. Al mismo tiempo se visualizan los canales de
todas las sondas conectadas al logger.

Con los iconos de la barra de iconos puede cambiarse el tipo de


visualización, ej. es posible cambiar a un diagrama o visualizar 7 segmentos.
Puede almacenar los datos registrados para asignar un fecha en el disco
duro en cualquier momento con el comando Guardar como .
Para servicios adicionales, ver las instrucciones de funcionamiento para
ComSoft3, “Ejemplo 1” y “Ejemplo 3”.

2.3 – 2
2. Descripción de las aplicaciones

2.4 Medición in situ de los gases de medición con el sistema base -


Unidad de control
2.4.1 Funcionamiento inicial
2.4.2 Leer los valores almacenados
2.4.3 Cambiar las ventanas de lectura
2.4.4 Medición de presión diferencial con caja analizadora
2.4.5 Medición de velocidad con caja analizadora
2.4.6 Cambiar entre la Unidad de control y la caja analizadora
2.4.7 Selección de combustible
2.4.8 Cambiar situaciones
2.4.9 Cambiar la visualización
2.4.10 CO2max/O2rel
2.4.11 CxHy on/off
2.4.12 Desconectar off CO, NO, NO2, SO2, CxHy

2.4 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.1 Funcionamiento inicial
Requisitos

Insertar la sonda de gases de combustión en el conducto y conectar al


instrumento.
Sonda de gases de combustión Caja analizadora

La medición de la temperatura de los gases de combustión se realiza con un Nota


termopar en la punta de la sonda de gases de combustión. El tubo de la
sonda protege el termopar, pero tiene aperturas que permiten que el vapor Conectar la sonda de gases de
de los gases de combustión entren en contacto con el termopar. combustión antes de poner en marcha la
Unidad de Control y la caja analizadora.
Colocar la sonda de gases de combustión en el vapor de gases de
combustión

El termopar siempre debe estar expuesto al vapor de los gases de


combustión para permitir una medición exacta de la temperatura de gases
de combustión y también la determinación precisa de la pérdida de gases de
combustión. No debe taparse con el tubo de la sonda.
Incorrecto Correcto

Punta de sonda Punta de sonda

Punta del termopar Punta del termopar


Vapor de gases detrás del tubo Vapor de gases no obstruída
de combustión de combustión

Punta del termopar

¡La punta del termopar no debe tocar el protector! Si es necesario, doblar la


punta del termopar de manera acorde.
Incorrecto Correcto

Punta del Punta del termopar


termopar doblada no obstruída

2.4 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.1 Funcionamiento inicial
Conectar la sonda de gases de combustión - Poner en marcha el
instrumento – se realiza la fase de ajuste del cero. Durante la fase de ajuste
Ciclo de cero:
del cero, se ajusta a cero cualquier sonda de CO conectada y los sensores Tiempo restante:46
de medición de gas de la caja analizadora.

La medición de temperatura se realiza durante la fase de ajuste del cero y


se indica en el visualizador. La temperatura medida de la sonda de gases de TM:
combustión es interpretada por el testo 350M/XL como la temperatuta del
aire de combustión después de la fase de ajuste del cero. Si hay otra sonda
de aire de combustión conectada en la caja analizadora o la Unidad de
control, este valor de temperatura se visualiza y almacena. estado visualizador ventana de lectura

Todos los parámetros relacionados se calculan con este valor.

El aire limpio que se necesita para la fase de ajuste del cero se aspira a
través de la salida si no hay una válvula de aire limpio instalada, y a través
de la válvula de entrada si hay una válvula de aire limpio instalada. En este
caso la sonda de gases de combustión puede colocarse en el conducto de
Ap mbar VeFe m/s Bat. V
gases de combustión antes o durante el ajuste de cero.
Durante la fase de ajuste del cero, el instrumento verifica el punto cero y la B ini Impr

deriva de los sensores de medición. La sonda de O2 también se ajusta a


21 %O2.

¡Atención!
Asegurarse que en el aire ambiente no hay gases de interferencia tales como CO,
NO.

Funcionamiento Ap mbar VeFe m/s Bat. V


B ini Impr

El instrumento pasa automáticamente al visualizador de lecturas (ajustar


combustible si es necesario).

BInicio inicia la medición. Cambiar de ventanas de medición con la tecla


o . El procedimiento de medición está indicado en el visualizador de
inicio con un “o” parpadeante.

PStop Ap mbar VeFe m/s Bat. V


La medición puede pararse con - los valores se “retienen”.
B ini Impr

Imprimir cuando quiera –> Imprimir

Nota
Si desea almacenar la lectura seleccionada, presionar Mem. -
almacenamiento manual de las mediciones individuales. No es necesario que la caja analizadora
esté activada en el menú de selección
del instrumento. Se detecta
automáticamente cuando se inicia la
unidad de medición.

2.4 – 3
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.1 Funcionamiento inicial
Fase de desconexión

Cuando se desconecta, la caja analizadora comprueba si aún hay gases de


combustión en los sensores. La limpieza con aire limpio continúa hasta que
por ej. se llegue a 20.5 %O2 . Después de la fase de desconexión, el
instrumento activa el modo de carga de batería si hay un adaptador a red
conectado.

Nota
Es normal que el ventilador funcione
durante la fase de carga cuando el cable
de conexión a red está conectado.

2.4 – 4
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.2 Leer los valores almacenados
Visualizador de lecturas
Conectar caja analizadora y Unidad
de control; poner en marcha la
Unidad de control

con –> Memoria –> Leer .

Seleccionar las lecturas con las


teclas de flecha del cursor , .

Confirmar con .
Print
Regresar al visualizador de lecturas
Menú principal
con . 4x

Visualizador de lecturas

2.4 – 5
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.3 Cambiar las ventanas de lecturas
Conectar la caja analizadora y la Unidad de control, poner en marcha la Visualizar lecturas
Unidad de control.

Existen dos manera de cambiar la ventana de lecturas:

1. con las teclas de flecha del cursor , en el visualizador de lecturas

2. directamente seleccionando la ventana como se describe a continuación:

Con la tecla pasar a la ventana de selección.


Ventana de selección de unidad
Continuar con la tecla .
NONAME 012
Seleccionar la ventana de lecturas con las teclas de flecha del cursor ,
.

Confirmar con .

Seleccionar ventana de lecturas

Visualizar lecturas

2.4 – 6
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.4 Medición de presión diferencial con caja analizadora
Conectar la caja analizadora y la Unidad de control, poner en marcha la Visualizadir de lecturas
Unidad de control.

¡Atención!
La entrada de presión debe estar despresurizada.

Iniciar la medición con la tecla de función dP .


dP
El sensor se configura automáticamente.

Aplicar presión.
Memoria
Visualizar la lectura actual.

Regresar al visualizador de lecturas con la tecla Ajuste del cero automático del sensor

6 sec

Resultado

Visualizador de lecturas

2.4 – 7
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base - Unidad de control
2.4.5 Medición de la velocidad con caja analizadora
Conectar la caja analizadora y la Unidad de control, poner en marcha la Visualizador de lecturas
unidad de control.

¡Atención!
Las entradas de presión deben estar despresurizadas (presión ambiente aplicada).

Inciar la medición con la tecla de función vEin .

El sensor se ajusta el cero automático.

Aplicar presión/colocar el tubo de Pitot en el canal.

vOut v On
Parar la medición con la tecla .
Ajuste del cero automático del sensor
Nota:
• Para medir velocidad correctamente debe entrarse la presión ambiente:
–> Parámetro –> Presión .
• Comprobar el factor del tubo de Pitot de acuerdo con el tubo de Pitot que se usa:
Parámetro –> Factor tubo de Pitot .
• Para el caudal másico, también deben entrarse el área del conducto y el punto de
rocío del aire ambiente.
(Alternativamente: de la humedad y la temperatura)
• Para visualizar velocidad el analizador debe tener conectada una sonda de 6 seg
temperatura (entrada temperatura sonda de combustión).
Visualizador de lecturas

v Off
Visualizador de lecturas

2.4 – 8
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.6 Cambiar entre la unidad de control y la caja analizadora

Conectar la caja analizadora y la Unidad de control, poner en marcha la Visualizador de lecturas

Unidad de control.

En el menú de medición hay dos opciones:


1.) Desplazarse con o :
Después de la última ventana el instrumento pasa a la unidad de control.

2.) Selección directa:


Activar con la tecla para ir al cuadro de selección de la caja.

Ventana de selección
de unidad

Seleccionar entre la Unidad de control (001) y la caja analizadora (002) con l


las teclas de flecha del cursor , .

Visualizador de lectura
Página activa

Dirección del bus Páginas totales

Confirmar con la tecla .

Promed Busque

Consejo
Siempre pensar “en cajas”.

2.4 – 9
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.7 Selección de combustible
Conectar la caja analizadora y la
Unidad de control, poner en marcha
la Unidad de control

con –> Entrar –>


Combustible

Seleccionar el combustible con ,

Con se acepta el valor. Regreso


automático al visualizador de
Menu principal
lecturas.

Selecionar
“combustible”

Seleccionar “entrada”

O2 de referencia, CO2 y coeficiente


Combustible disponibles y sus factores:
Combustible CO2max* O2 ref A2 B H2Omax FBr Kqi
Gasoleo A 15.5 3 0.671 0.000693 14.03 0.2434 95
Gasoleo C 15.5 3 0.671 0.000693 14.03 0.2434 95
Fuel n1 15.9 3 0.6815 0.0067 12.87 0.2545 95 Aceptar el valor ajustado
Fuel n2 15.9 3 0.6815 0.0067 12.87 0.2545 95
Fuel Bia 15.9 3 0.6815 0.0067 12.87 0.2545 95
Gas natural 11.9 3 0.6815 0.0097 22.40 0.2378 72
Propano 13.7 3 0.5826 0.0097 18.34 0.2329 84
Butano 14.0 3 0.5685 0.0097 17.65 0.2302 75
Made/Coque 20.0 13 -- -- 0 0.3157 60
Briquita 19.3 8 -- -- 0 0.2995 60
Lignito 19.2 8 -- -- 0 0.2755 60
Hulla 18.5 8 -- -- 0 0.2543 60
Gas Coque 10.34 3 -- -- 0 0.2217 35
Gas ciudad 12.1 3 -- -- 0 0.2445 35
Comb1 11.9 3 0.68 0.007 14.03 0.2434 **
Comb2 15.5* 3 3 0.2378
These factory-adjusted values can be freely chosen.
A2, F Factor especifico del combustible FFBrFactor de conversión de mg/m3 a g/Gj
Cambiar los indices de O2 de referencia y CO2 máx. y todos los factores para definir cualquier combustible especial
The factors A2, B are only adjustable for the freely-definable fuels “Fuel 1 and 2”.

2.4 – 10
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.8 Cambiar situaciones
Conectar la caja analizadora y la unidad de control. Visualizador de lecturas

Con la tecla pasar a la ventana de selección.

Continuar con la tecla de flecha del cursor .

Seleccionar la situación con las teclas de flecha del cursor , .

Caja de ventana de
selección
Confirmar con .

quemadoresmbi

Cambi

Seleccionar una
situación

Visualizar lecturas

2.4 – 11
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión – Unidad de control
2.4.9 Cambiar la visualización
Conectar la caja analizadora y la Visualizador de lecturas
unidad de Control; poner en marcha Visualizar secuencia
la Unidad de control

TH
con – Equipo – Presentación -

visualizar menú como sigue.


Bini Impr

Asignar un espacio de lectura con


las teclas de flecha del cursor. Menú principal

Abrir la ventana “ Parámetro ,


Unidad , Insertar , Borrar ”
con y activar el menú
“Parámetro”.

Seleccionar el parámetro con las


teclas “arriba” y “abajo” y confirmar
con “OK”.

Selecionar “Equipo”
Regreso automático al menú
“Unidad”.

Seleccionar la unidad con las teclas


de flechas del cursor , .

El nuevo parámetro se acepta con la


tecla .

Activar presentaión

Regresar al visualizador de lecturas


con la tecla de función “Fin”.
Seleccionar unidad

Configuración

Visualizar secuencia

Aceptar el nuevo parámetro

Fin

Visualizar lecturas

2.4 – 12
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.10 CO2max/O2ref

Conectar la caja analizadora y la Visualizador lecturas


Unidad de control; poner en marcha
la Unidad de control

con –> Entrar –>


O2ref/CO2 .

Seleccionar O2ref o CO2 max


con las teclas de flecha del cursor
. Confirmar con . Menú principal

Con las teclas de flecha del cursor


, seleccionar números en el
bloque numérico y confirmar con
.

= restaura los ajustes de


fábrica.

Seleccionar “Entrar”
Acepta los valores entrados con la
tecla de función Fin .

Regresar al visualizador de lecturas


con .
Seleccionar número

Fin

ESC
3x

Visualizador de lecturas
2.4 – 13
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.11CxHy on/off
Visualizador de lecturas
Conectar la caja analizadora y la
Unidad de control; poner en marcha
la Unidad de control

TH
con –> SENSORES –> Adición NO2
HC On / HC Off . HC on/of
Ap mbar VeFl m/s Bat V Imprime datos

Impr
Seleccionar la ventana de lecturas
con las teclas de flecha del cursor
–> HC On / HC Off .
Menu principal
Selecionar HC On/Off
Confirmar con .

Regresar al visualizador de lecturas Adición NO2


con . HC on/of
Incluso cuando el instrumento está Imprime datos
desconectado se mantiene la
selección ó HC Off

Nota
Si está activado HC On , se activa
automáticamente una fase cero. De Seleccionar sensores

nuevo cero del instrumento después


de 3 min (mejor 10 min) (tecla
función Cero ) o conectar el
analizador on/off.

Nota
El sensor HC se desconecta
automáticamente con un nivel de
O2 de <2% (función protección).

Fin
2x

Visualizador de lecturas

2.4 – 14
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.12Desconectar CO, NO, NO2, SO2, CxHy
Conectar la caja analizadora y la Visualizador de lecturas
Unidad de control; poner en marcha
Activar parámetro
la Unidad de control

con –> Servicio –>


Desconectar .

CO Bini Impr
Seleccionar el menú ,
NO , NO2 , SO2 o
HC con las , . Menú principal
Confirmar con .

Con las teclas del flecha del cursor


, , , seleccionar
números en el bloque numérico y
confirmar con

Límites de desconexión
Gas Por defecto Límite
superior
COH2 5000 10000 Seleccionar “Servicio”

COH2low 500 1000


NO 3750 5000
NOlow 375 500
NO2 600 1100
SO2 3750 5000
H2S 225 500 Seleccionar número y confirmar
HC 40000 40000

¡Atención!
En algunos gases, el límite
superior del límite de
desconexión excede del límite de
sobrecarga.

Aceptar el valor entrado con la tecla


de función Fin .
Fin

Regresar al visualizador de lecturas


con .
Seleccionar
“Desconectar”

ESC
3x

Visualizador de lecturas

2.4 – 15
2. Descripción de las aplicaciones
2.4 Medición in situ de los gases de combustión con el sistema base – Unidad de control
2.4.13 Ocultar el número de opacidad, la temperatura de calor de radiación o derivados del petróleo en la impresión

Conectar la caja analizadora y la Visualizador de lecturas Número


unidad de control, poner en marcha opacidad/menú TCR
la unidad de control

Activar –> Equipo –>


Configuración –>
Número opaciad/menú TCR

Confirmar con .
Busque

Aparecen los siguientes item del


menú Menñu principal
Menu on / Menu off
Menu On/Off
Se selecciona la configuración
actual. En fábrica los menús están Memoria
en “On”. Sensores
Entrar
Equipo
Seleccionar botón , y Servicio
confirmar .

Presionar para volver al menú


de lecturas.

Sólo se imprimirán los parámetros Seleccionar equipo


seleccionados.

Nota Memoria Seleccionar mení


El menú puede interrumpirse con Sensores
la tecla . En este caso se Entrar
mantienen los ajustes anteriores y Equipo
Servicio
se cierra el menú.

Ap mbar VeFl m/s Bat V

Presentación
Diagnóstico
Configuración ESC
3x

Ap mbar VeFl m/s Bat V


Visualizador de lecturas

Seleccionar la
configuración

Presentación
Diagnóstico
Configuración

Ap mbar VeFl m/s Bat V

2.4 – 16
2. Descripción de las aplicaciones

2.8 Medición a largo plazo de HVAC (aire acondicionado y calefacción) con


la Unidad de control

2.8 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.8 Medición a largo plazo de HVAC (aire acondicionado y calefacción) con la Unidad de
control
Requisitos

La unidad de control está equipada con una entrada de sonda a la que se


puede conectar un gran número de sondas diferentes de HVAC (aire
acondicionado y calefacción). En el capítulo 2.1 se describe un ejemplo de la
medición in situ y todos los pasos importantes de funcionamiento. Además
de la simple visualización de las lecturas, la Unidad de control proporciona
una manera de registro contínuo de una sonda y el sensor de presión
integrado durante un periodo largo de tiempo.

Funcionamiento de la base de un
ejemplo de tarea de medición

Medición de la concentración de CO2 en una oficina durante un día laboral en sala de


oficina dividida.

Conectar la sonda

La sonda de CO2 se conecta a la entrada de sonda de la Unidad de control


mediante el cable de conector roscado. Se recomienda mucho el uso de un
adaptador a red para las mediciones a largo plazo. Entrada de sonda

¡Peligro!
Las sondas sólo son detectadas por la unidad de control cuando se conecta antes
de poner en marcha.

Poner en marcha la Unidad de control

Una vez se ha puesto en marcha la Unidad de control ( ) tiene lugar una


breve fase de instalación, se visualizan las lecturas de la sonda conectada y
del sensor de presión instalado en la Unidad de control.

Asignar lecturas a la situación y almacenar

Las lecturas actuales pueden almacenarse en la memoria de la Unidad de


control en cualquier momento presionando la tecla de función Mem. .
Para mantener el orden con claridad en los grandes volúmenes de datos,
cada lectura siempre se almacena bajo una situación. La situación actual
siempre se visualiza en la línea superior del visualizador.

Entrar una nueva situación

Presionado las teclas y se abre el menú de situación.


La gestión de memoria hace posible consolidar muchas situaciones en un
directorio en una manera similar a la gestión de datos de sistema de
funcionamiento de PC.

Cambiar y Nueva carpeta activan el menú de entrada de texto.


Seleccionar las letras deseadas con y confirmar con .

Fin pasa al menú de situación


Consejo
Con puede accederse al próximo
nivel de directorio superior.

2.8 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.8 Medición a largo plazo de HVAC (aire acondicionado y calefacción) con la Unidad de control

Con –> , puede seleccionarse la situación deseada o una


carpeta, que puede contener situaciones adicionales. Aquí se selecciona la
nueva carpeta creada Room .

Después de entrar una nueva sotuación con Cambiar –> Nueva situación –>
Room 1 –> Fin ,
confirmarla con .

Entonces esta se indica en la barra superior del visualizador.

Entrar un programa de medición

Un programa de medición se crea para registrar los valores de CO2 en la


oficina durante largos periodos de tiempo:

–> Memoria –> Programa activa el menú de programa.


Al seleccionar el menú item Iniciar se inicia una búsqueda automática de
todos los parámetros importantes para el programa de medición.

Manual: el programa de medición puede iniciarse en cualquier momento con


la tecla de función “Iniciar”.
Fecha/Hora: el programa de medición se inicia a un tiempo pre-programado.
Sobrepasar/No alcanzar: el programa de medición se inicia dependiendo
de los eventos deseados (las lecturas sobrepasan/no alcanzan un valor
especificado).

En este caso: se selecciona “Manual”. activa automáticamente el menú


“Intervalo de medición”:

El intervalo de medición se entra en segundos (en este caso, 5 min. = 300


seg.), luego presionar Fin .

El menú parar del programa de medición se activa automáticamente.

Memoria llena: El registro de datos se para cuando la memoria está llena.


Número de valores: se registra un número de valores deseado.
Fecha/Hora: El registro de datos se para a una hora determinada.

Nota
Puede pararse un programa de medición en funcionamiento en cualquier momento
con la tecla de función Stop . En este caso, se recomienda la condición parar
Memoria llena .

Finalmente, se visualiza una visión global del programa de medición entrado.


Con la tecla se activa el menú de lectura.
Importante: No se ha iniciado ningún programa de medición a esta hora. El
programa de medición sólo se inicia cuando se cumple la condición de
inicio. Con la opción Manual seleccionada quí, debe presionarse la tecla de
función Iniciar para iniciar el programa.

2.8 – 3
2. Descripción de las aplicaciones
2.8 Medición a largo plazo de HVAC (aire acondicionado y calefacción) con la Unidad de control

Leer los datos de la memoria e imprimir con la impresora integrada

–> Memoria –> Leer


visualizar los archivos de lecturas almacenadas para la situación activada
actualmente. Pueden almacenarse varios registros de datos, que pueden ser
identificados explicitamente por la hora de inicio del programa de medición.

Cuando se selecciona un registro de datos, aparece la siguiente visión


global.

Los registros de datos individuales pueden seleccionarse con , Visión global de lecturas
durante los cuales cada tiempo respectivo de los registros de medición se
indican en la línea superior del visualizador. Si se registran más de 3
parámetros simultáneamente, estos pueden visualizarse con .

Imprimir genera una impresión del registro de datos en la impresora


integrada, especificando la hora de inicio, la hora de parada y la hora de
impresión.

Imprimir lecturas

to:

2.8 – 4
2. Descripción de aplicaciones

2.9 Medición a largo plazo de HVAC con la Unidad de Control y el logger

2.9 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.9 Medición a largo plazo de HVAC con la Unidad de Control y el logger

Funcionamiento en base a
un ejemplo de tarea de medición

Registro de temperatura, humedad y CO2 durante un largo periodo en una planta de


oficinas con particiones

Consideraciones preliminares importantes: ¿Dónde estan almacenadas cada


lectura?
El sistema de la Unidad de Control y el testo 350 tienen 2 maneras de
almacenar:
• Memoria para 250.000 lecturas en la Unidad de Control
• Memoria para 250.000 lecturas en la caja analizadora

No obstante: Las lecturas sólo pueden almacenarse donde está conectada


la sonda asociada.
• Unidad de Control: 1 entrada de sonda + sensor de presión integrado
• Logger testo 454: 4 entradas para sondas

Por este motivo, para esta tarea de medición se recomienda conectar ambas
sondas (sonda CO2 y sonda HVAC de humedad y temperatura) al logger
testo 454. Esto simplifica la evaluación y el almacenamiento de datos.

• Conectar las sondas a la Unidad de Control y al logger Situación Logger


• Poner en marcha la Unidad de Control
• Utilice la entrada de sonda de la Unidad de Control o del logger

Estos items se describen en detalle en el apartado 2.2, “Medición y


almacenamiento con la Unidad de Control y el logger”.

Asignar las lecturas a una situación y almacenar

Presionando la tecla de función Mem. pueden almacenarse las lecturas


actuales en la memoria del logger testo 454 en cualquier momento. Para Menñu de introducción de texto
mantener ordenado un gran volumen de datos, cada lectura está siempre
almacenada en una situación. La situación actual se visualiza siempre en la
línea superior del visualizador.

Introducir una nueva situación

El menú de situación se abre presionando las teclas y .


La gestión de memoria permite definir varias situaciones en un folder de
manera similar a la gestión de datos de los sistemas operativos del PC.

Cambiar y Nueva carpeta activan el menú de introducción de texto. Menú de situación


Seleccionar las letras con y confirmar con .

Cambiar partes del menú de situación.

2.9 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.9 Medición a largo plazo de HVAC con la Unidad de Control y el logger

Con –> , se selecciona la situación o carpeta deseada, que Truco


puede contener otras situaciones. Aquí se selecciona la carpeta recien Puede acceder al nivel superior
creada Sala . inmediato con .
Después de introducir una nueva situación, Cambiar –> Nueva situación –>
Sala –> Final , confirmar presionando .

Después esto se indica en la barra superior del visualizador.

Introducir un programa de medición

Se crea un programa de medición para registrar valores de CO2,


temperatura y humedad en una oficina durante un periodo largo.
Menú programar logger

–> Memoria –> Programa activa el menú de programa del logger testo
454. Seleccionando el item del menú Inicio activa una consulta
automática de todos los parámetros importantes para el programa de
medición.

Manual: El programa de medición puede iniciarse en cualquier momento


con la tecla de función “Inicio”.
Día/hora: El programa de medición se inicia en el momento previamente
programado.
Límite superior/inferior: El programa de medición se inicia dependiendo de Menñu intervalo de medición
la opción seleccionada (las lecturas exceden/no alcanzan un valor
especificado).

En este caso: Seleccionado manual. activa automáticamente el menú del


intérvalo de medición: el intérvalo se introduce en segundos (en este caso, 5
min = 300 seg.), después Final .

Se activa automáticamente el menú de final del programa de medición.

Completar memoria: El registro de lecturas finaliza cuando se ha


completado la memoria.
Número de valores: Se registra un número determinado de lecturas.
Día/hora: El registro de lecturas finaliza en el momento seleccionado.
Visión global de un programa de medición
Nota
Un programa de medición activado puede ser parado en cualquier momento con la
tecla de función PARAR puede finalizar el programa de medición en marcha en
cualquier momento.

En este caso, se recomienda Completar memoria como condición para finalizar.

Para terminar, se visualiza una visión global del programa de medición.


Presionando se activa el menú de medición.
Truco
¡Importante!
Puede acceder El nivel inmediato
En este punto aún no se ha iniciado ningún programa de medición. El programa de superior con .
medición sólo se inicia si se cumple la condición de inicio.
Si está seleccionada la opción “manual” debe presionarse la tecla de función
“inicio” para arrancar el programa.

2.9 – 3
2. Descripción de las aplicaciones
2.9 Medición a largo plazo de HVAC con la Unidad de Control y el logger

Leer datos desde memoria e imprimir Visualizar los archivos de lectura

con la impresora integrada

–> Memoria –> Leer


visualiza los archivos de lecturas almacenados en la situación activa en este
momento. Pueden almacenarse varios registros de datos, que pueden
diferenciarse por la hora de inicio del programa de medición.

Cuando se selecciona un registro de datos, aparece la siguiente visión


global. Visión global de las lecturas

Cada uno de los registros de datos puede seleccionarse con ,


durante lo cual se visualiza en la línea superior las respectivas horas. Si se
han registrado más de 3 parámetros simultáneamente, pueden visualizarse
con .

Imprimir genera un ticket de impresión con los datos registrados en la


impresora integrada, especificando la hora de inicio, la de final y la hora de
la impresión.

Imprimir lecturas

Unidad de

desde:
a:
número

2.9 – 4
2. Descripción de las aplicaciones

2.10 Medición a largo plazo de HVAC (Aire acondicionado y Calefacción)


copn tarjeta conectable e PC

2.10 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.10 Medición a largo plazo de HVAC con tarjeta conectable en PC

Requisitos

Vd. tiene conectado, a través de la tarjeta conectable, en su


PC un data logger con sondas conectadas de HVAC. Ha
completado la instalación y ha inicializado el Comfort-
Software.

Funcionamiento

Inicialización

Ahora se inicializa el bus: después de seleccionar el icono


del bus y con Abrir desde el botón derecho del mouse,
el instrumento responde. Para abrir el menú del equipo hacer
un click en el icono del equipo con el botón derecho del
mouse.

Control del equipo

Después de abrir el instrumento, seleccionar “Control del


equipo”.

Se abre el cuadro principal de control del equipo.

La primera pantalla proporciona información general sobre el


instrumento como el número de serie, la versión del software
y la capacidad de la pila así como el número de registros
almacenados en memoria y la capacidad de memoria
disponible para futuras mediciones.

2.10 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.10 Medición a largo plazo de HVAC con tarjeta conectable en PC

Nota
Para preparar y programar una medición a largo plazo seleccionar la
segunda tarjeta del registro Programar

Aquí puede programar los criterios de inicio y final para la


medición automática. Dia/hora inicia y para el programa
en un momento preciso. Inicio-PC (manual) activa la tecla
independiente de inicio en la parte inferior de este menú.

Con “Inicio” y “Final” utilizando Disparador , se monitorizan las


líneas del disparador que pueden conectar al logger. El
programa se inicia y se para cuando la señal del disparador
detecta un perfil creciente o decreciente.

Con Canal disparador , se monitoriza el canal de medición


seleccionado. Entonces se inicia el programa cuando ya no mide o se
alcanza un valor límite definido.

Estan disponibles otros criterios de finalizar: No. de valores después de los


que se para el almacenamiento hasta completar memoria o
memoria cíclica - en este caso, el primer valor de memoria se
sobre-escribe cuando se ha utilizado el último y así la memoria se está
actualizando constantemente. De esta manera el programa no se para.

Con Reducción datos activada, los datos sólo se almacenan si se producen


cambios significativos. Las lecturas idénticas, es decir valores que
permanecen constantes durante un largo periodo, se reemplazan por un
valor representativo. Este representa todos los valores para este intérvalo. Si
sólo nos interesan las variaciones en las lecturas, con esta opción se
reducirá notablemente el volumen de datos a evaluar.

El Intervalo med. , es decir el intervalo con el que se miden nuevos valores,


puede programarse en segundos, minutos y horas. El menor intervalo
posible depende del número y del tipo de sondas conectadas.

Asignar un nombre al programa de medición en la caja Nueva situación .


Con este nombre es más sencillo identificar, procesar y archivar los datos
posteriormente.
Con Propiedades , puede introducirse texto adicional que describa con
más detalle la medición.

Después de especificar el criterio de inicio, el criterio de finalizar y la


situación, almacenar el programa de medición en el logger con Aplicar .
Éste espera que se produzca el criterio de inicio definido para iniciar la
medición.

Cuando el programa de medición se activa automáticamente desde el logger


sin necesidad de que el logger haya permanecido conectado al bus de
datos, debe reactivarse el logger en el bus. Se visualizan automáticamente
los registros almacenados en el logger con situaciones introducidas. Para
leer los datos, hacer click en una situación o registrar y arrastrar con el
mouse el icono desde la parte de archivo a la parte derecha del escritorio.
Los resultados de la medición prolongada se visualizan inmediatamente en Para más información, ver apartado
forma de diagrama o de tabla. 1.8, Comsoft 3, ejemplo 1 y ejemplo 2.

2.10 – 3
2. Descripción de las aplicaciones
2.10 Medición a largo plazo de HVAC con tarjeta conectable en PC

Otros ajustes de una medición a largo plazo y un data


logger con sondas HVAC

Ajustes proporciona información detallada tanto de


las sondas conectadas como de los canales combinados con
ellas.
Dependiendo del sensor son posibles diversos ajustes.
También pueden cambiarse los parámetros, lo que determina
el comportamiento de todo el logger.
Si estan conectadas se visualiza el respectivo tipo de sonda y
el número de serie asociado de las sondas conectadas en las
entradas 1 a 4. En las sondas multi-canal pueden verse cada
uno de los canales de cada entrada.

Son posibles los siguientes ajustes de sonda:

Suavizar

Puede activarse. Así se calcula el valor promedio del número


completo de lecturas. Los valores en “Visualizar Online” ya no
varian con tanta rapidez. Es especialmente interesante en
mediciones con sondas de presión junto con un visualizador
numérico de 7 segmentos.

Adición de superficie

Esta adición tiene en cuenta el factor que la superficie a


medir se enfría por el contacto de la sonda de temperatura. El
principio y cantidad del enfriamiento depende del diseño de la
sonda. La corrección se basa en la diferencia entre la
temperatura ambiente y de la superficie, ej. con una
tolerancia de superficie del 4% y una superficie a 104ºC en
un entorno a 4ºC, se corrige de 100ºC a 104ºC la
visualización de la sonda de temperatura.

2.10 – 4
2. Descripción de las aplicaciones
2.10 Medición a largo plazo de HVAC con tarjeta conectable en PC

Seleccionar una unidad, es decir el canal de una sonda

Permite introducir un nombre específico al canal. En especial


con mediciones multi-canal con la misma unidad, facilita
identificar correctamente cada canal cuando se visualice más
tarde.

Escalar una sonda corriente/voltaje

Si en lugar de una sonda que asigna automáticamente el


canal a las unidades físicas, se conecta una sonda de
corriente/voltaje, debe escalarse y asignarse un valor físico a
esta señal. Seleccionar previamente una unidad que
represente el valor buscado seleccionando Unidad ,
como se muestra.
En este ejemplo la señal de voltaje se escalará como sigue:
1.5 a 3.5 V que representa 0 a 100 %HR:

Salida de alarma

Cada logger tiene su contacto relé integrado conectado a la


salida como un interruptor de contacto aislado galvánicamente
en la conexión de alarma/disparador. Con la ref. 0554.0012 se
puede acceder a esto. En el item “Salida de alarma” puede
definirse el comportamiento de este relé. Cuando se
selecciona, aparece una lista de todos los canales disponibles
que puede seleccionar que activaran la salida de alarma
cuando se hayan excedido los límites superior o inferior.
Cuando se realizan entradas para varios canales en esta lista,
el contacto de alarma se cierra cuando uno de los canales
específicos infringe los límites introducidos.

2.10 – 5
2. Descripción de las aplicaciones
2.10 Medición a largo plazo de HVAC con tarjeta conectable en PC

Parámetros

Aquí puede introducir los parámetros que pueden generarse a


partir de los distintos canales con varias unidades y que se
utilizan para su cálculo.
Por ejemplo, la presión absoluta introducida para
Parámetro “Presión” afecta las sondas de flujo térmico y de
CO2 conectadas y compensa sus señales dependientes de la
presión absoluta.
Si se conectan sondas de presión diferencial y está activado
el cálculo automático de m/s, la densidad introducida en
Parámetro “Presión” influye en la velocidad del aire
calculada a partir de la presión del tubo de pitot. La densidad
en si misma está determinada por el cálculo a partir de los
valores introducidos de temperatura, humedad y presión
absoluta.

La presión absoluta también puede determinarse introduciendo la


altitud local, la presión barométrica del aire a esta altitud y la presión
diferencial adicional o la depresión en este canal.

Con sondas de velocidad conectadas, el valor introducido en


área de Parámetro tiene el mismo efecto en todos los
canales de m/s. El área introducida convierte cada lectura en
m/s. Se abre otro canal con unidades de caudal y así se
asignan los valores calculados.

2.10 – 6
2. Descripción de las aplicaciones
2.10 Medición a largo plazo de HVAC con tarjeta conectable en PC

Servicio

Con este item, puede borrar la memoria interna de un logger o


efectuar un reset general a los ajustes de fábrica. Por ejemplo,
se ajustan todas los parámetros relacionados con las sondas
conectadas a los valores de fábrica. Después de cambiar una
sonda, puede forzar al logger a detectar las sondas, lo que de
otra forma sólo se produciria cuando se pusiera en marcha el
sistema. En Nombre en denominación de logger de testo puede
introducir un texto corto específico.

Con la tecla Control instrumento , se ejecutan rutinas de


detección de errores especiales. Obtendrá cualquier mensaje
de error e información sobre el estado del logger.

Unidades

Aquí puede especificar las unidades de su logger, por ej. unidad


de temperatura °C o °F, velocidad m/s o ft/min etc.
Si están conectadas sondas de humedad, puede introducir un
valor calculado independiente de humedad absoluta. Este valor
se visualiza adicionalmente como otro canal en g/m, g/kg, °Ctd
etc además de la humedad relativa.
Si se activa caudal se mostrará un canal adicional de caudal
para cada canal de m/s y estos valores se calcularán
automáticamente a partir de m/s y el área introducida en
Parámetro .
El caudal activado crea otro canal para cada sonda de presión
diferencial conectada. El valor m/s se calcula a partir de los
valores de presión y densidad introducidos en Parámetro .

Imprimir

Cada logger se suministra con una tapa que se adapta al


mismo logger. Detrás de la parte transparente puede color una
tarjeta, en la que podrá escribir o imprimir información de forma
sencilla.
Esta opción le ayudará a ajustar, interconectar, definir in situ las
sondas, para conectar las sondas predefinidas en la entrada
correcta del logger adecuado. Es la única forma de garantizar
que los parámetros introducidos para alarma, límites,
tolerancias, cálculos, etc. funcionan de manera ordenada y
prevista.

2.10 – 7
2. Descripción de las aplicaciones

2.12 Medición a largo plazo de varias cajas con tarjeta insertable a PC

2.12 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.12 Medición a largo plazo de varias cajas con tarjeta insertable a PC

Nota
Mediciones simultáneas con varios loggers en el bus, en las que los datos se
almacenan en la memoria de cada logger, funciona de manera equivalente al registro
de datos utilizando un único instrumento.

Funcionamiento

Inicialización

Primero, debe instalarse otra vez el bus. Después de iniciar el software,


hacer un clic en el icono del bus, abrir el menú con el botón derecho del
mouse y confirmar presionando Abrir . Entonces se visualizan todos los
loggers conectados y los contenidos de su memoris con el nombre de
situación.

Control de equipo

Con el item del menú Control de equipo en el menú del icono del equipo,
Vd. puede borrar la memoria del equipo en el registrador Servicio o, si
hay suficiente espacio en la meoria, almacenar los datos de un programa de
medición adicional en la memoria del equipo.
Por esto, abrir el registrador Control de equipo en Programas de medición
para definir la medición. Ver también “Mediciones con un sólo logger”.
Después de programar, o bién cerrar el menú del icono del equipo o bién
ejecutar el comando Sincronizar . Entonces en logger está
programado.

¿Qué se debe respetar?

Especialmente en funcionamiento con varios loggers equipados


completamente con sondas, probablemente con sondas que utilizan varios
canales simultánemente en el sistema y también canales activados
adicionalmente que calculan parámetros adicionales, es particularmente
importante consecuentemente designar convenientemente los instrumentos
utilizados, las sondas conectadas y los canales.

Esto podría hacerse con el número de serie de los equipos, un nombre


propio o simplemente con las situaciones donde se han instalado los loggers
y sondas. Una vez se han hecho estas designaciones, es más fácil clasificar,
evaluar y documentar los datos. Por ejemplo, los encabezamientos de tabla
no sólo contienen 10 veces °C con los valores correspondientes, si no
también designaciones tales como alimentación, rendimiento, circuito1,
circuito 2, pared, techo, suelo etc.

También es aconsejable hacer funcionar todos los logger utilizados en todas


partes con el mismo intervalo de ciclo. Si no, puede haber problemas
cuando se consoliden los datos en las tablas.

Es más fácil conseguirlo con un criterio de fecha/hora para iniciar y parar.


Cuando se han ejecutado los programas de medición almacenados, la
memoria de cada logger contiene un registro adicional designado con el
nombre introducido en Programas de medición .

2.12 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.12 Medición a largo plazo de varias cajas con tarjeta insertable a PC

Recomendamos copiar los contenidos de la memoria o los registros


deseados de antemano del instrumento a el área de datos del archivo.
Entonces los datos están disponibles con más rapidez para una posterior
evaluación cada vez que cuando se releen del instrumento cada vez.

Ahora Vd. puede ver todos los canales de cada situación simultáneamente
como un diagrama o tabla en un registro. Pueden seleccionares los canales
de cada logger. Sin embargo, también puede mezclar los datos de varios
loggers y consolidarlos en un registro. También puede almacenarse la
visualización de los datos mezclados. Entonces reciben un nuevo diseño de
presentación en la sección de archivo.

Medición online con funcionamiento multi-logger

Como una alternativa para el registro de datos descentralizado en la


memoria de los loggers individuales, Vd. también puede realizar mediciones
online con funcionamiento multi-logger. Esto es particularmente interesante
para unir los canales individuales de las cajas seleccionadas con un nuevo
grupo de instrumentos “virtual”.
De esta manera, Vd. puede asignar varias presentaciones a un sistema en
funcionamiento, multi-canal y por tanto obtener en RAM y para el último
archivo seleccionado, sólo las lecturas pertenecientes a esta presentación.

Junto con esta presentación, también se almacenan las


apariencias ópticas, la división de la pantalla con todos los
parámetros tales como límites, color, etc. Tal presentación puede
reactivarse cuando se ha iniciado el software de la misma manera
que los instrumentos existentes actualmente. Entonces los datos
se almacenan en un nuevo registro de la misma presentación.

Para crear una presentación mixta a partir de varios canales de


varias cajas, hacer un clic en el icono del bus y ejecutar el
comando Nuevo instrumento grupo 1 .

Entnces aparece un lista que contiene todos los loggers


disponibles y los canales de las sondas conectadas a ellos.

Hacer la selección deseada de esta lista y dar un nombre a la


selección, ej. Grupo 1 .

Después de confirmar la selección con OK, puede tratar el grupo


como un nuevo instrumento. Para mediciones online, hacer un clic
en el grupo con el botón derecho del mouse e iniciar la medición
online con Iniciar Online o iniciar la presentación utilizando
directamente el botón de iniciar verde en la barra de iconos.

Con el comando Configuración Online , puede determinar por adelantado


el intervalo de medición en el cual los datos se memorizarán. Por favor
observar que el intervalo de medición mínimo de 1seg no siempre puede
conseguirse, puede depender de la combinación de loggers y sondas.

Después de iniciar la medición online, se visualiza la tabla. Rapidamente nos


podemos dar cuenta que hubiera sido mejor dar una designación más
explícita a un canal u otro.

2.12 – 3
2. Descripción de las aplicaciones
2.12 Medición a largo plazo de varias cajas con tarjeta insertable a PC

Si hace un clic con “el botón derecho del mouse” en la tabla, puede reducir
los contenidos de la presentación para ver más exactamente a los canales
individuales o las combinaciones de los canales.

Activando el “icono de diagrama” en la barra de iconos, recibirá las lecturas


online de los canales activados en una línea de diagrama. Aquí también se
recomienda incluir sólo las curvas importantes en cada presentación. Esto
se ve claramente mejor cuando varios canales con parámetros diferentes y
unidades físicas se combinan.

Es útil una combinación apropiada de escalas y colores. Estos


pueden combinarse y simplificarse con Herramientas ,
Ajustes .

En esta sección también es importante una designación apropiada de los


canales.
Por esto, hacer un clic en la curva individual y entrar un nombre en el menú
item Propiedades .
El número de decimales es de particular interes para el visualizador
numérico.

2.12 – 4
2. Descripción de las aplicaciones
2.12 Medición a largo plazo de varias cajas con tarjeta insertable a PC

Para activar un visualizador


numérico, hacer un clic en la barra
de conos en
Símbolo digital de 7 segmentos .

Entonces recibirá todos los canales


en el mismo visualizador para el
visualizador de instalación. Si hace
un clic con el botón derecho del
mouse en el área negra, no usada
del visualizador, puede insertar una
imagen de fondo así como un color
de fondo diferente en lugar del inicial
fondo color negro.

Para una visualización imprevista de


las lecturas, esta puede ser una
imagen del sistema de medición. Es
importante que la imagen esté
disponible como un bitmap en
formato ”*.bmp”.

La imagen puede adaptarse para


evitar problemas en los límites. En
Adaptar , seleccionar
Cinemascope o Rellenar image .

2.12 – 5
2. Descripción de las aplicaciones
2.12 Medición a largo plazo de varias cajas con tarjeta insertable a PC

Si hace un clic con el botón derecho del mouse


en una campo de visualización estructurado,
puede editarse con posterioridad.

Es posible activar o quitar la estructura del


visualizador, para visualizar los valores en
transparente sobre el fondo en una caja de color
opaco, el color puede escogerse del color de
fondo.

Con Patrón , puede seleccionar el color de la


lectura visualizada. El nombre designado del
canal se visualiza como el encabezamiento. Aquí
también puede volver a entrarlo.

Activando Min/Max o Promedio muestra


información estadística adicional en este canal desde que se inició la
medición online.

Si mueve el cursor del mouse a la estructura del visualizador, puede


arrastrar el tamaño del visualizador o su posición sobre la imagen del
visualizador.

Finslmente, entrar el menú principal


con Presentación y activar
Pantalla completa . Entonces verá la
imagen del fondo y las lecturas en
toda la ventana.

2.12 – 6
2. Descripción de las aplicaciones

2.13 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base -


Unidad de Control

2.13 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.13 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base- Unidad de Control

Nota:
Para mediciones a largo plazo, los
sensores de gas necesitan fases de aire
limpio para regenerarse dependiendo de
la concentración y duración de la
Funcionamiento en base
medición. Como valores orientativos, ver
a un ejemplo de tarea de medición:
Apartado “Notas instrumentación”

Mediciones a largo plazo durante varias horas en un horno industrial con ciclos de
medición de 10 min., 5 min. limpiar con aire limpio, almacenar valores cada 15 seg.

Consideraciones preliminares importantes:¿Dónde están almacenadas las


lecturas?
El sistema de la Unidad de control y el testo 350 tienen 2 maneras de
almacenar:
• Memoria para 250.000 lecturas en la Unidad de Control
• Memoria para 250.000 lecturas en la caja analizadora

No obstante : Las lecturas sólo pueden almacenarse dinde está conectada


la sonda asociada
• Unidad de Control: 1 entrada de sonda + sensor de presión integrado
• Caja analizadora testo 350 M/XL: 2 entradas para sonda de temperatura +
sensores de presión integrado + parámetros directos y calculados

• Conectar la Unidad de Control, caja analizadora y


sonda de gases de combustión Ajustar criterio inicio

• Poner en marcha la Unidad de Control


Inicio
Promedio
Estos items están descritos en detalle en el apartado 2.4, “Medición Int. medición
in situ de gases de combustión con la Unidad de Control”. Final
Tiempo gas
Programando el analizador Tiempo limpiar

Asignar la tecla de función con “Inicio”

Menú principal Memoria –> Programa –> –> Entrar los valores
cómo para medición de prueba y confirmar con .

Presionar la tecla de función Inicio después de regresar al menú Ajustar criterio inicio

de medición. El símbol en la barra superior del visualizador


Programa activo
indica que programa está actualmente en curso.
No es posible
Nota la configuración
No pueden efectuarse ajustes en el instrumento mientras está activo
un programa.

Fase de medición
Puede interrumpirse con a Parar .

Nota
El programa de medición permanece activo incluso después de activar
Parar o de desconectar el instrumento (indicado con el símbolo ).

Borrar la programación del analizador


El programa se borra con Memoria –> Programa –> –>
Borrar .

2.13 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.13 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base- Unidad de Control

Programa de medición

En el menú principal Memoria –> Programa –>

4 Criterio de inicio

Manual: Con una tecla en el menú de medición (tecla de función INICIO )

Día/Hora: Inicio de la medición en el día seleccionado/hora seleccionada

Disparador: Si está ajustada la opción de entrada de disparador (sólo testo


350XL)

Entrada disparador:
La entrada de disparador puede utilizarse como criterio ya sea para inciar
como para parar los programas de medición.

Para la salida de disparador pueden ajustarse los parámetros siguientes:


• El programa de medicción se inicia cuando la señal del disparador detecta
un perfil creciente. El prograna también se para con un perfil creciente. .
• El programa de medición se inicia cuando la señal del disparador detecta
un perfil decreciente. El programa tambiéb se para con un perfil
decreciente.
• Con señales de disparador dependientes del nivel, los datos procedentes
del intérvalo de medición ajustado se registran si la señal del disparador
está activa..

Modos del programa de medición:


• Programa de medición funcionando
• Programa de medición activo
• Programa de medición inactivo, almacenado
• Programa de medición borrado

2.13 – 3
2. Descripción de las aplicaciones
2.13 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base- Unidad de Control

Valor promedio Promedio

Con valor promedio Sí sólo se almacenan los valores promedio:


No
Si
Ejemplo de valores promedio
Debe almacenarse cada 10 minutos un valor promedio por parámetro. Entrar el
intérvalo 600 s (= 10 min). El instrumento mide cada segundo y calcula el valor
promedio cada 10 minutos y lo almacena.
Promedio de valores medidos
Ajustar intervalo de med.
El analizador almacena el promedio de todos los valores medidos. Con * se marcan
las lecturas que se activan desde la memoria. El valor promedio es el primero que se
imprime.

Intervalo de medición

Actual
Si Promedio –> está activado, el intervalo de medición is the saving cycle Final

of the mean values (ver ejemplo)

Selecccionar el criterio de “Final”

Seleccionar ciclo “Tiempo de gas” (=medición de gases de combustión)

Nota:
La bomba se para cuando se alcanza una concentración definida (ej. O2 > 20.5 %).
Motivo: uso y consumo menor

Visión global de una medición programada a largo plazo

–> Se acepta el programa de medición

2.13 – 4
2. Descripción de las aplicaciones
2.13 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base- Unidad de Control

Programa de medición configurado Programa de medición configurado

El símbolo en la barra de estado del menú de medición indica que está


configurado un programa de medición. Iniciar la medición a largo plazo con
Inicio (no) PInicio .

B ini Inicio

Programa de medición funcionando

Iniciar una medición a largo plazo

La medición a largo plazo empieza con “Aire limpio/Limpiar” (ver también


fase de configuración después de poner en marcha el instrumento).

Después de iniciar entra aire limpio:


Constante 6min
Medir
Limpiar aire limpio Zero 1 Zero 2 Exposición a gas
t en min
0 1 2 3 4 5 6

Aire limpio entre ciclos de medición:

Ajustar ciclo de aire limpio


Medir
Limpiar Aire limpio Zero 1 Zero 2 Exposición a gas
t
Limpiar termina se
llega al límite

Nota:
Medición en ciclos de aire limpio mínimo y máximo
Ciclo de medición: de 2 min a 240 min (4 h)
Aire limpio ciclos de aire limpio
de 5 min a 1440 min (24 h)

El programa de medición funciona según la programación, como se


indica con el símbolo de la barra..
Final termina la medición antes de completar.

Nota:
Generalmente hay una fase de limpiar de 2 minutos después de completar el
programa de medición (bomba lenta).

Parar

2.13 – 5
2. Descripción de las aplicaciones
2.13 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base- Unidad de Control

Reiniciar un programa de medición

El programa se reinicia dependiendo del criterio de finalizar.

Si una caja de análisis se desconecta y desconecta de nuevo, se activa de


nuevo el último programa de medición con el item del menú Programa
Info .
El item del menú Programa Borrar sólo desactiva un programa pero no
lo borra.

El programa de medición se reactiva según la tabla siguiente:

Criterio finalizar
Disparador

Disparador

Completar
memoria

valores
Manual

No. de
1 0

0 1
Criterio
hora
Día/

de inicio
Día/hora Inactivo Inactivo - - Inactivo Inactivo
Manual - Activo - - Activo* Activo
Disparador 1 0 - Activo Activo Activo Activo* Activo
Disparador 0 1 - Activo Activo Activo Activo* Activo
* El programa sólo está activo mientras disponga de memoria libre.

2.13 – 6
2. Descripción de las aplicaciones

2.14 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base -


BUS

2.14 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.14 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base - bus

Programa de medición

En el menú principal: Memoria –> Programa –>

4 Criterio de inicio

Manual: Con una tecla en el menú de medición (tecla función INICIO )

Día/Hora: Inicio de la medición en el día seleccionado/hora seleccionada

Disparador: Si está ajustada la opción de entrada de disparador (sólo testo


350 XL)

Entrada disparador: Para la salida de disparador pueden ajustarse los


parámetros siguientes:
• El programa de medición se inicia cuando la señal del disparador detecta
un perfil creciente. El programa también se para con un perfil creciente.
• El programa de medición se inicia cuando la señal del disparador detecta
un perfil decreciente. El programa también se para con un perfil
decreciente.
• Con señales de disparador dependientes del nivel, los datos procedentes
del intérvalo de medición ajustado se registran si la señal del disparador
está activa.

Promedio

Con “Promedio”, Si , sólo se almacena el valor promedio.

Intérvalo de medición

El ciclo de almacenamiento de las lecturas se ajusta en “Intérvalo de


medición”.

2.14 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.14 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base - bus

Ejemplo con 10 cajas analizadores de gases

Conectar el sistema

PC A11 A12 A13 A14 A15 A16 A17 A18 A19 A20

Conector
de cierre
Long. max. bus de datos: 1000m
Utilizar sólo cables bus originales de testo.

Activar el sistema

1. Chequeo preliminar:
- ¿Está correctamente conectada la alimentación?
- ¿Muestran los LEDs la función correcta?
- ¿Están bien conectadas las conexiones bus?
- ¿Está el conector de cierre bien conectado?

2. Poner en marcha el PC e iniciar el software testo ComSoft.

3. Activar la conexión bus: dos click en “Conexión bus” o mediante


el menú de contexto (botón derecho mouse: click en “conexión bus”), “Abrir”.

4. Comprobar si están disponibles todas las cajas analizadores.

5. Activar todas las cajas analizadores: dos clicks en el nombre del instrumento
o “Abrir” a través del menú de contexto (botón derecho del mouse: click en el
nombre del instrumento).
- Si las conexiones están abiertas, se ve un visualizador verde claro delante
del nombre del instrumento, y si están cerradas un visualizador verde oscuro.

Ajustar un nuevo grupo de instrumento y visualizar tods los valores NOx

1. El menú de contexto (botón derecho delmouse: click en “conexión bus”),


“Nuevo grupo de instrumentos”.

2. Seleccionar las lecturas que interesen de cada caja analizadora en este


caso: “NOx”) y asignar un nombre al grupo de instrumentos.

3. Menú de contexto (botón derecho del mouse: click en el grupo de


instrumentos que desee), “Configuración ONLINE”.

4. Seleccionar ciclo de medición y confirmar con “OK”.

5. Menú de contexto (botón derecho del mouse: click en grupo de


instrumentos, en este caso: “NOx“), “ONLINE“, “Inicio“.
- Se muestran las lecturas NOx de todas las cajas analizadoras de gases de
combustión que pertenezcan al grupo de instrumentos.

2.14 – 3
2. Descripción de las aplicaciones
2.14 Medición a largo plazo de gases de combustión con el sistema base - bus

Visualizar todas las lecturas de una caja analizadora de gases de


combustión específica

1. Menú de contexto (botón derecho del mouse: click en el nombre del


instrumento de la caja analizadora que desee), “ONLINE“, “Inicio“.
- Se muestran todas las lecturas de la caja analizadora de gases de
combustión seleccionada.

Programa de medición a largo plazo

1. Menú de contexto (botón derecho del mouse: click en el nombre del


instrumento de la caja analizadora de gases de combustión que desee)
“Control instrumento“.
2. Ajustar programa de medición y confirmar con “OK“.

Errores

Procesando grupo de instrumentos ya existente:


Los grupos de instrumentos existente sólo pueden procesarse si no están
activados. Cerrar el grupo de instrumentos antes de procesar: Menú de
contexto (botón derecho del mouse: click en grupo de instrumentos),
“Cerrar”.

Lecturas perdidas:
Chequear las conexiones bus y la alimentación.

No se iluminan los LEDs de la caja analizadora de gases de combustión:


Sacar el cable de alimentación y esperar hasta que la bomba ya no esté
funcionando. Conectar de nuevo el instrumento al cable de alimentación.

El software ya no puede mostrar las lecturas seleccionadas de un grupo de


instrumentos ya que se ha cambiado el ciclo de medición de la caja
analizadora de gases de combustión: cerrar el grupo de instrumentos y
reiniciar el ciclo de medición.

Las fases de tiempo en que se muestran en el software nuevas lecturas son


mayores que las especificadas en el programa de medición:
la conexión a una o varias cajas analizadoras de gases de combustión es
defectuosa o no-existente. Chequear que las conexiones bus, los conectores
de cierre y el alimentador están correctamente conectados.

2.14 – 4
2. Descripción de las aplicaciones

2.19 En línea PC/RS-232 – Unidad de Control

2.19 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.19 En línea PC/RS-232 – Unidad de Control

Requisitos Selección RS-232

Ha conectado la Unidad de Control a través de la RS-232 al


puerto COM de su PC. Todas las sondas estan conectadas a la
Unidad de Control. La unidad de Control está en marcha y se ha
iniciado el Comfort-Software.

Funcionamiento

Si ya se ha ajustado el equipo, el árbol de la parte izquierda


contiene un icono del equipo con el nombre testo350-454 .
Puede seleccionar la Unidad de Control con un doble click aquí.

Confirme la selección y después otro click con el botón derecho


del mouse en el icono del equipo. Abrir el equipo y seleccionar
“Control equipo”.

Así se abre el cuadro de control principal con información


general sobre la Unidad de control. Control de equipo

Por ejemplo, el día y la hora de la Unidad de Control, podrán


sincronizarse con la de su PC desde aquí.

Observe:
Los loggers y cajas analizadoras de gases conectadas con
posterioridad a la Unidad de Control no tienen relojes propios. Están
controlados internamente por la Unidad de Control.
Puede asignar un nombre a la Unidad de Control en la caja Nombre
. En el arbol de la izquierda se asigna el nombre del instrumento al
icono correspondiente.

Control de equipo

2.19 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.19 En línea PC/RS-232 – Unidad de Control
Registro “Programa de medición”:

Vd. puede programar y ejecutar un programa de almacenamiento automático


en la Unidad de Control y programar la medición automática con una
condición de inicio, una condición de final y un ciclo de almacenamiento.
Éste último describe los intérvalos entre dos lecturas individuales registradas
con la sonda conectada.

Después de que se cumpla la condición de inicio, los valores se registran en


la memoria interna de la Unidad de Control con el intérvalo de ciclo de
tiempo ajustado. Cuando se alcanzan las condiciones finales, encontrará un
informe de medición en el Programa de medición introducido y seleccionado
en Nombre de situación .

Con Aplicar o , el programa de medición se almacena en la Unidad


de Control. Finalice la comunicación con la unidad después de cerrar el
equipo de control utilizando botón derecho mouse y Cerrar .
Después la Unidad de Control procesa el programa con independencia del
PC conectado.

Cuando se ha ejecutado un programa, es decir cuando se cumple el criterio


de final, Vd. puede reconectar la unidad al PC a través de la conexión RS-
232. Abrir la comunicación con la unidad como se ha descrito anteriormente.
Leer datos
En la estructura de la izquierda aparecerá el nombre de su Unidad de
Control a la izquierda del icono del equipo con los informes almacenados
debajo de las situaciones.

En el menú, activar Instrumento , Leer datos para transmitir el


contenido de la memoria al PC o arrastre cada informe con el cursor del
mouse directamente desde la unidad hasta la parte derecha del escritorio
del Comsoft3.

2.19 – 3
2. Descripción de las aplicaciones
2.19 En línea PC/RS-232 – Unidad de Control

Registro “Diagnosis” Diagnosis

Si se producen defectos funcionales o problemas, éste


contiene una descripción de los fallos y las posibles
soluciones.

Registro “Ajustes”

En el registro Ajustes puede configurar todos


los parámetros necesarios.

Ajustes de presión

La presión absoluta puede almacenarse en la unidad


como un parámetro para otros cálculos. Es necesario
para cálculos de densidad en mediciones de velocidad
con tubos de pitot. La presión absoluta también se
utiliza en mediciones con sondas térmicas de
velocidad y sondas de CO2 para convertir la lectura. Presión

La presión absoluta viene determinada por la altitud


sobre el nivel del mar local mediante la ecuación de
altitud barométrica. El valor barométrico (condiciones
climatológicas actuales durante la medición) y si es
necesario, también puede introducirse la presión o
depresión en el canal en el que se realiza la medición
comparado con la presión ambiente.

El resultado de este cálculo es determinar la presión


absoluta, que puede almacenarse en unidad con
Aplicar o .

Sección

La Unidad de Control da el promedio del canal abierto


Sección
“Caudal” además de la medición de velocidad. Los
valores de velocidad se convierten de acuerdo con la
sección introducida del canal y el caudal se visualiza
en m3/h.

Seleccionar el diseño del conducto e introducir las


medidas asociadas.

El valor Factor se aplica especialmente a los conos


de caudal de testo para rejillas de ventilación. Este
factor está en las instrucciones de manejo del cono
que aplique.

2.19 – 4
2. Descripción de las aplicaciones
2.19 En línea PC/RS-232 – Unidad de Control

Tubo de Pitot
Tubo de Pitot

En “Tubo de Pitot” puede introducir factores que tengan


un efecto directo en el valor m/s. El factor del tubo de
pitot depende del tipo de tubo de pitot aplicado.
Los tubos de pitot estándares de testo tienen un factor
de 1 o 0.67 para tubos de pitot rectos.
La “Línea de factor de corrección” es otro factor que
permanece en 1 para aplicaciones estándares.

Texto a imprimir

“Miscelánea”,
“Texto a imprimir”

Aquí puede introducir cuatro líneas que se imprimirán


en la impresora integrada en la Unidad de Control.
Las tres primeras líneas aparecen al inicio y el pie de
nota después de las lecturas.

Dirección

“Miscelánea”
“Dirección”

Aquí puede introducir la dirección de su empresa o del


usuario de la unidad. La dirección se almacena en la
unidad y puede verse en el menú principal de la
unidad.

2.19 – 5
2. Descripción de las aplicaciones

2.21 En línea PC/RS-232 con uno o más loggers

2.21 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.21 En línea PC/RS-232 con uno o más loggers

Requisitos

Vd. ha conectado la Unida de Control con uno o más loggers mediante la


RS-232 al PC, ha iniciado el software y todos los instrumentos están
perfectamente alimentados.

Todas las sondas que se van ha utilizar se conectan en las entradas


apropiadas del logger.

Por favor, observar que cuando hay muchos loggers en la Unidad de Control, como
mínimo debe estar conectado al bus de datos una caja de alimentación o al
aptador a bus de datos testo.
pantalla inicial RS-232

Si la Unidad de control y los loggers están conectados por cable


a larga distancia, debe conectarse al bus un conector de cierre
en el instrumento más distante a la Unidad de control. El LED de
estado de todas las unidades conectadad deben parpadear con
luz verde o tener la luz verde fija..

La interface RS-232 se ha instalado por “Equipo”, “Nuevo equipo”


y Ud. ve un icono de equipo con el nombre testo 350-454 en el
árbol de la selección.

Funcionamiento

Activar la RS-232 haciendo un doble clic en el icono y recibirá una selección


de los equipos conectados mediante RS-232 y la Unidad de control al PC.

Ahora seleccionar uno de los loggers y hacer un clic con el


botón derecho del mouse en el icono del equipo abierto.En el siguiente
cuadro, seleccionar Control de equipo . Entonces Ud. indtroducirá el cuadro
principal para programar el logger seleccionado.

Especificamente para mediciones online, para iniciar la medición online es


adecuado presionar botón de inicio verde en la barra de herramientas. El
logger seleccionado inicia directamente el intervalo del ciclo ajustado en
Equipo –> Configuración online .
Se visualizan todos los canales de las sondas conectadas a la unidad
seleccionada.
También en la barra de herramientas es posible cambiar entre diagrama,
tabla o un visualizador digital..
Si activa o tiene activada esta función en la barra de menú con
Presentación, Encabezamiento , también recibirá un campo de texto que puede
ser editado. Se imprime junto con los datos.

Puede parar la medición online con el botón derecho en la barra de


herramientas. Entonces se reactiva el botón de inicio y puede resumir la
medición o reiniciar después de cerrar la ventana de presentación.

2.21 – 2
2. Descripción de las aplicaciones

2.22 En línea PC/RS-232 – sistema base, gases de combustión

2.22 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.22 En línea PC/RS-232 – sistema base, gases de combustión

Requsitos

Vd. ha conectado la caja analizadora vía la unidad de


control y la RS-232 al PC, ha iniciado el software y todos
los instrumentos están perfectamente alimentados.

La interface RS-232 se ha instalado por “Equipo”, “Nuevo


equipo” y Vd. ve un icono de equipo con el nombre testo
350-454 en el árbol de la sección de datos.

Activar la RS-232 haciendo un doble clic en el icono,


entonces Vd. podrá seleccionar entra la unidad de control
y la caja analizadora.

Funcionamiento (ejemplo)

Seleccionar la unidad analizadora para esta aplicación


de ejemplo y hacer un clic con el botón derecho del
mouse en el icono del equipo abierto. Entonces Vd.
introducirá el cuadro principal para programar el logger
seleccionado.

Seleccionar el registro Ajustes :

Ajustar a cero la unidad analizadora de antemano con


Acciones . Puede ajustar a cero los sensores de presión
diferencial internos con Ajuste del cero, presión, medición .
Asegurarse que no se aplica presión diferencial a los
sensores durante la calibración.

Los parámetros siguientes deberían comprobarse y


redefinirse, si es necesario, para una medición online:

Dilución
Activar el módulo CxHy (si está instalado).
Entrar el factor para la ampliación del rango de
medición de CO. Si es necesario, cambiar el incremento
estándar de NO2 del 5 %.

Combustible:
Entrar el combustible para el cálculo de CO2. Si es
necesario, introducir también los valores de proceso
para O2 de referencia y CO2 máx.

2.22 – 2
2. Descripción de las aplicaciones
2.22 En línea PC / RS-232 – sistema base, gases de combustión

Desconectar límites:
Definir los límites de desconexión para los sensores de
NO2, SO2 y CxHy.

Si está registrando los valores de caudal y de velocidad


actuales con los valores de gases de combustión, debe
tener en cuenta y ajustar los parámetros siguientes para
la medición con tubo de Pitot:

Ajustes de presión:
Para la correcta conversión de la presión diferencial en
el tubo de pitot, a partir de la densidad, entrar aquí, los
valores para la presión absoluta. La presión por altitud se calcula a partir
de la presión local con la ecuación de la altitud barométrica.

Área:
El caudal volumétrico se calcula a partir de la geometría y de la velocidad
medida.

Tubo de Pitot:
El factor del tubo de pitot tiene un efecto en los cálculos de velocidad y
depende del tipo de tubo de pitot utilizado.
El factor de corrección debería ajustarse a 1 para aplicaciones estándar.

Punto de rocío VL:


Aparte de la presión absoluta, la humedad y la temperatura determinan la
conversión de la presión del tubo de pitot en la velocidad del aire. Aquí
están especificados estos valores.

Específicamente para mediciones online, para iniciar la medición es


adecuado presionar el botón de inicio verde en la barra de herramientas. El
instrumento seleccionado inicia directamente con el intervalo del ciclo
ajustado en “Equipo” -> “Configuración online”.
Se visualizan todos los canales de la unidad seleccionada.
También en la barra de herramientas es posible cambiar entre diagrama,
tabla o visualizador digital.
Si activa o tiene activada esta función en la barra de menú con
Encabezamiento presentación , también recibirá un campo de texto que puede
editarse. Se imprime junto con los datos.

Puede parar la medición online con el botón rojo de la barra de


herramientas. Entonces se reactiva el botón de inicio y puede resumir la
medición o reiniciar después de cerrar la ventana de presentación.

La caja analizadora en particular devuelve numerosos canales. Para obtener


una mejor presentación, puede activar los canales que son de interés
particular con el botón derecho del mouse en Contenidos en la tabla.

2.22 – 3
2. Descripción de las aplicaciones

2.23 En línea PC RS-232 – funcionamiento con una o más cajas analizadoras

2.23 – 1
2. Descripción de las aplicaciones
2.23 En línea PC/RS-232 – funcionamiento con una o más cajas analizadoras

La medición online con una o más cajas analizadoras conectadas Nota:


directamente via la unidad de control se realiza de la misma manera que los
Cuando ha conectado varios loggers o
loggers.
analizadores de gases de combustión
mediante la conexión de bus a la Unidad
Haga dos clics en testo 350-454 ,después seleccionar los componentes
de control, sólo es posible activar un
apropiados y confirmar con Seleccionar . Entonces el software activa la
Tecla online subscriptor en cualquier momento via la
verde para este equipo en la barra de herramientas.
conexión
RS-232 al PC. Esto se realiza muy al
La caja analizadora en particular devuelve numerosos canales. Para obtener
principio en la unidad de selección.
una presentación mejor, puede activar los canales que son de particular
interés con el botón derecho del mouse Contenidos en la tabla. Actualmente es imposible abrir varias
unidades para mezclar sus canales. Sólo
es posible exclusivamente mediante la
tarjeta PCMCIA, que tiene una conexión
directa al bus.

2.23 – 2
testo 350 M/XL, testo 454

4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión


4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión

Chapter overview 4
4. Service and maintenance, flue gas

4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión


4.1.1 Recalibrar con gas patrón
4.1.2 Ajustar el módulo CO2 / Almacenar datos de calibración
4.1.3 Tabla de gases patrón recomendados para los parámetros
4.1.4 Medición de concentraciones bajas
4.1.5 Tabla de cruce de sensibilidad
4.1.6 Cambiar filtro/vaciar trampilla de condensados
4.1.7 Cambiar baterías recargables
4.1.8 Limpiar las bombas
4.1.9 Cambiar el casete de bomba de condensados
4.1.10 Cambiar sensores
4.1.11 Ampliaciones realizadas por el cliente
4.1.12 Cambiar los termopares en sondas de muestreo de gases de combustión
4.1.13 Mensajes de información/error
4.1.14 Periodos de garantía de los instrumentos, los módulos de medición
individuales y accesorios

4.1 – 1
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.1 Recalibrar con gas patrón
Los sensores de gas están calibrados desde fábrica por lo tanto pueden
utilizarse en todo el rango de medición.
Dependiendo de la exactitud deseada, los sensores pueden verificarse,
recalibrarse o calibrarse a rangos de medición restringidos con el gas patrón
(ver el capítulo siguiente para recomendaciones).
Los datos de calibración se almacenan en la electrónica del sensor, no en el
instrumento.

Cada seis meses se recomienda como necesaria la verificación y


recalibración para mantener la exactitud específica de NO2, H2S, CxHy y
CObajo,CO2i .

Aplicar el gas patrón:


Idealmente, el gas patrón se aplica en la punta de la sonda para eliminar la
Nota:
absorción de la línea de gas. La presión de gas no puede superar los 30hPa
– idealmente a presión cero utilizando un bypass. • La recalibración en el rango <500 ppm
(con CO2-IR<25% Vol.) puede
¡Peligro! provocar inexactitudes en el rango de
medición superior.
• Respetar las regulaciones de seguridad y de prevención de accidentes
cuando maneje gases patrón. • Si se ajusta un sensor de CxHy,
desconectarlo antes de medir gases
• ¡Utilizar gases patrón sólo en habitaciones bién ventiladas!
patrón con un contenido de oxígeno
<2 %. Si olvida desconectarlo, el
sensor se desconectará
automáticamente durante la medición.

Análysis

Testo t350 XL

SN: 00509935 /D
Imprimir datos de calibración John Q. Public

09.12.2002 15:35:25
Están conectadas la unidad de control y la caja analizadora, seleccionar la
caja analizadora Información sensor

Sensores Imprimir datos sensor O2 :


Mediante –> –> n/s de sensor 00401643
Val. req. _____ %
Val. act. _____ %
Imprimir datos del último ajuste o la última recalibración de cada célula de Fecha ensayo:_____

medición tóxica de la caja analizadora seleccionada. CO :


n/s de sensor 00400649
El O2 sólo puede chequearse y no recalibrarse con el menú de recalibración! Val. req. 1000 ppm
Val. act. 0 ppm
Fecha ensayo:07.2.2002

NO :
n/s de sensor 00407621
Val. req. _____ ppm
Nota Val. act. _____ ppm
Fecha ensayo:_____
Si no hay datos de calibración en el sensor (ej. sensores con fecha de
NO2:
fabricación anterior a enero 2003) se imprimen guiones en lugar de los n/s de sensor 00236307
valores actuales y objetivo. Sólo se imprimen el número de serie y la fecha Val. req. _____ ppm
Val. act. _____ ppm
de ajuste. Fecha ensayo: _____

4.1 – 2
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.1 Recalibrar con gas patrón
Aplicar el gas patrón tal y como se describe a continuación a la unidad Nota:
cuando esté puesta en marcha.
• Cuando la dilución está activada, la
En el menú principal seleccionar Sensores -> -> Recalibración . recalibración puede conducirse con el
nivel de dilución seleccionado.
• Cuando la ampliación del rango de
Seleccionar Sensor de gas
medición está desactivada la
inexactitud es elevada.

Introducir el valor nominal del gas patrón -> Iniciar : Empieza la


recalibración.

Esperar hasta que al valor actual sea estable (como mínimo 180 seg.).
El valor se acepta y almacena con .

Sólo comprobar analizador (calibración)

Menú principal -> Sensores -> -> Recalibración -> ->


CO, NO, NO2, CxHy -> -> Entrar valor nominal -> Inicio -> Almac. ->
Se almacenan el valor actual/nominal y día/hora del control.

Nuevo ajuste del analizador (Sin datos de control/calibración)

Menú principal -> Sensores -> -> Recalibración -> ->


CO, NO, NO2, HC -> -> Entrar valor nominal -> Inicio -> OK ->
Se efectúa la recalibración -> ESC

Comprobar analizador y ajustar un nuevo

Menú principal -> Sensores -> -> Recalibración -> ->


CO, NO, NO2, HC -> -> Entrar valor nominal -> Inicio -> OK ->
Se efectúa la recalibración -> OK
Seleccionar el gas patrón (para comprobaciones pueden entrarse otras
concentraciones)
Entrar valor nominal -> Inicio -> Almac. ->
Se almacenan el valor actual/nominal y día/hora del control.

4.1 – 3
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.2 Ajuste del mósulo de CO2 / Almacenamiento de los datos de calibración
La caja de análisis debe operar aprox. 30 min. previamente a su ajuste.

Ajuste de Zero:
Cuando se lleva a cabo el ajuste de zero, la falta de gradiente en el ajuste
se extrapola matemáticamente y se resetea.
Un ajuste de zero invalida el último ajuste llevado a cabo o a realizar un
ajuste del gradiente después del ajuste de zero.

1 Seleccionar Menú Principal --> Sensores --> Recal. --> CO2i,


y confirmar con OK

Cuando se utilice el filtro de absorción (filtro de CO2), por favor


consulte la información incluida con el mismo.

2 Conecte el filtro de absorción o introduzca gas de concentración 0%


CO2 al analizador a través de la entrada de gas. Confirme con OK.

3 Continúe con un tiempo de limpieza mínimo de 1 min. e inicie el ajuste


de zero pulsando la tecla de INICIO

4 Espera antes de tomar la medida


- El analizador cambia al menú de GRADIENTE

5 Teclee sobre OK para ir al ajuste de gradiente o teclee ESC para volver


a la pantalla de medición

Ajuste de gradiente:
El ajuste de gradiente debe realizarse cuando la durante la lectura de control
del gas patrón se determina que el sensor está fuera de tolerancia o si el
módulo debe tener una precisión mayor a esa concentración de gas. El
ajuste del gradiente en el rango 25Vol% puede llevar a desviaciones en la
precisión en el rango de medida de 25Vol%.

Una vez realizado el ajuste de zero


1 Introducir el valor de gradiente y confirme con INICIO
2 Inicie el ajuste del gradiente con INICIO (si existen datos de calibración,
se borrarán)
3 Espere antes de tomar la medida
- Aparece el mensaje de “Comprobado gas patrón?”
4 Teclee sobre OK para ir a comprobar el gas patrón o teclee ESC para
volver a la pantalla de medición

Datos de calibración con gas patrón:


1 Introducir la concentración requerida y confirme con INICIO
2 Teclee en GUARDAR para salvar la fecha del test y los datos de
calibración en el sensor (para cancelar teclee ESC)
- El instrumento cambia a la pantalla de medición

4.1 – 4
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.3 Tabla de gases patrón recomendados para los parámetros
Calibración de fábrica Testo

Parámetros Patrón concentración de gas


CObajo 300ppm CO, 1,4%O2, Resto N2
CO 1000ppm CO, 1,4%O2, Resto N2
CO + CObajo 400ppm CO, 300ppm H2, 5% O2, Resto N2
NObajo 40ppm, Resto N2 y 80ppm NO, Resto N2
NO 300ppm NO, Resto N2 y 800ppm NO, Resto N2
NO2 100ppm NO2, Resto aire sintético (AS)
SO2 1000ppm SO2, Resto N2 o AS
H2S 200ppm H2S, Resto N2 ó AS
HC 4%ppm CH4, Resto AS
CO2-IR 17% CO, Resto N2 y 40% CO2, Resto N2

En caso de fluctuaciones o desconocimiento de la concentración de los gases de combustión:


Parámetros Patrón concentración de gas (desde...hasta)
CObajo 50...400ppm CO, Resto N2 o AS
CO 150...5000ppmCO, Resto N2 o AS
NObajo 40...300ppm NO, Resto N2
NO 80...1000ppm NO, Resto N2
NO2 40...200ppm NO2, Resto AS
SO2 100...1000ppm SO2, Resto N2 o AS
H2S 40...200ppm H2S, Resto N2 o AS
HC 0,4...4% HC, Resto AS
CO2-IR 2...40% CO2, Resto N2

Calibración mínima de concentración de gases para lecturas de control:


Parámetros Patrón concentración de gas
O2 0,5%
CObajo 5ppm
CO 10ppm
NObajo 5ppm
NO 10ppm
NO2 10ppm
SO2 10ppm
H2S 10ppm
HC 0,4%
CO2-IR 2%

Combinación recomendada de gas (en general):


Composición
CO + No + N2
SO2 + O2 + N2
NO2 + AS
H2S + AS / N2
CH4, C3H6, ...dependiendo de la aplicación de propano, butano o metano + SA

4.1 – 5
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.4 Mediciones en concentraciones bajas
Observe las siguientes recomendaciones para asegurar un lectura exacta en
la medición de gases con baja concentración.
1.Mínimo valor de ajuste posible para mediciones en el rango bajo de
medición:

Gas Menor concentración de gas Ajuste de testo


CO 150ppm 1000ppm
CObajo 50ppm 300ppm
NO 80ppm 80/800ppm
NObajo 40ppm 40/300ppm
H2S 40ppm 200ppm
SO2 100ppm 1000ppm
NO2 40ppm 100ppm
HxCy 4000ppm 5000ppm

Menor concentración de gas con fines de control.:

Gas Menor concentración de gas


CO 10ppm
CObajo 5ppm
NO 10ppm
NObajo 5ppm
H2S 10ppm
SO2 10ppm
NO2 10ppm
HxCy 4000ppm

Otras condiciones:
- Usar manguera con material libre de absorción.
- El patrón de gas debe ser aplicado con la sonda aconsejada.
- Usar gases separados, p.ej. NO con nitrogeno como gas transportador.
- Usar sólo el instrumento cuando este “calentado” (calentamiento mín. 20
min.)
- Zero con aire limpio después de 20 min.
- Presión máxima positiva del patrón de gas:30hPa, mejor: presión libre a
través de bypass
- Flujo de la bomba en el analizador> 0.5l/min.
- El patrón de gas debe ser aplicado como mínimo 5 min.

4.1 – 6
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.5 Tabla de cruce de sensibilidad
Aplicar sólo a sensores nuevos, no utilizados.

El valor “0” significa: <1% cruce de sensibilidad.

Gas Gas presente


visualizado
CO NO SO2 NO2 H2S H2 Cl2 HCI HCN CO2 C3H8
O2 O 0 0*1 0 0 0 0 0*1 0 0*2
CO(H2) — 0 0 0 0 0 0 0 0 0
NO 0 — 0 < 5 %*3 0 0 0 <5% 0 0
SO2 < 3 %*3 0 — -110 %*3 0 <3% -80 % 0 30 % 0
NO2 0 0 0 — -20 %*3 0 100 % 0 0
HC 25 %*3 0 0 0 0 120 %*3 n/s n/s n/s 0.4 %*4
NOlow 0 — 0 < 5 %*3 0 0 0 0 0 0
CO(HV)
low — 0 0 0 0 0 0 0 0 0
H2S < 2 %*3 <5% < 20 %*3 -20 %*3 — 0 10 % 0 0 0
CO2-IR 0 0 0 0 0 - 0

*1 No afecta hasta variosl 1.000 ppm. Para concentración de gas presente en % del rango: 0.3 %O por 1 %SO /HCl.
2 2

*2 0.3 %O2 por 1 %CO2; compensado.


*3 Compensado si el gas cruzado también es medido por el instrumento (es decir, si se ha instalado
un sensor apropiado en el instrumento).
*4 Compensado.

4.1 – 7
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.6 Cambiar filtro/vaciar trampilla de condensados
Cambiar filtro

1. Si los filtros están visiblemente sucios, es necesario cambiarlos.


2. Sustituir el filtro si la bomba va forzada (se puede oír).
Filtro partículas
En muchos casos, es suficiente sustituir el filtro de gases de combustión.

- Para sutituir un filtro, quitar la tapa del filtro girandola hacia la izquierda. Filtro sucio
- Quitar el filtro gastado e insertar el nuevo.
- Roscar la tapa del filtro.
- La cruz de la caja del filtro debe estar alineada con las marcas de la caja Filtro sucio
de la unidad de medición.

Filtros de repuesto, modelo 0554.3381.

¡Peligro!
Si la preparadora de gas (opcional) está integrada, debe utilizars un filtro con
trampilla de condensados como filtro de gases de combustión. Filtro de repuesto,
modelo 0554.3380.

Caja de filtro Cruz

Vaciar trampilla de condensados

Por favor, observar:


- Sólo vaciar la trampilla de condensados cuando la bomba esté parada.
- No dañar los aros de sellado cuando ensamble la trampilla de
condensados. Recipiente de
- Colocar la trampilla de condensados horizontalmente para vaciar los condensados
condensados.
Conector de
- Abrir el conector del sistema de drenaje. sistema de
drenaje

4.1 – 8
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.7 Cambiar baterías recargables
Unidad de control

Parte posterior 1
2

1. Quitar la tapa.

2. Quitar el pack de baterías y desconectar del conector de entrada.

3. Insertar un pack de baterías recargable nuevo (observar las marcas de


conexión). Asegurarse que la etiqueta de las baterías puede leerse.

4. Poner la tapa.
3

Caja analizadora

Parte posterior
1
2
1. Quitar la tapa.

2. Quitar el pack de baterías y desconectar del conector de entrada.

3. Insertar un pack de baterías recargables nuevo (asegurar que se conecta


el conector).

4. Poner la tapa.

4.1 – 9
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.8 Limpiar las bombas
¡Peligro! Quitar los conectores principales antes de realizar una tarea de Roscas de la caja
mantenimiento. 1
2
1. Desconectar el instrumento y quitar los conectores principales. 7

2. Quitar la trampilla de condensados/recipiente de condensados.

3. Sacar las cajas de los tres filtros.


6 3
4. Desenroscar las 8 rocas Philips de la parte inferior de la caja.

5. Girar el instrumento y quitar la parte superior de la caja.

Limpiar la bomba de gas principal

1. Desenroscar la rosca Philips del soporte de la bomba de plástico.

2. Doblar suavemente hacia un lado el soporte de plástico. 5


8
4
3. Tirar la bomba de gas hacia arriba del bloque de medición de gas.

4. Desenroscar los 4 cierres de rosca del cabezal de la bomba


de la bomba de gas principal.

5. Quitar el cabezal de la bomba.


Bomba de gas principal
6. Quitar los dos clips de las presiones del cabezal de la bomba (parte
frontal y posterior).

7. Quitar y limpiar el diafragma de la bomba (ej. alcohol).

8. Si es necesario, aplicar aire comprimido en la entrada y salida de las


tuberías.

9. Reacoplar los diafragmas de la bomba con los clips.

10. Colocar el cabezal de la bomba en la bomba de gases principal y


cerrar con las roscas.

11. Colocar la bomba en el bloque de medición de gas y roscar la bomba


al soporte de boma de plástico con la rosca Philips.

12. Colocar la parte superior de la caja. Asegurarse que no se atrapa


ningún cable.

13. Girar el instrumento y roscar fuertemente las 8 roscas Philips.

14. Montar la caja de filtro en la trampilla de condensados/recipiente de


condensados.

4.1 – 10
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.8 Limpiar las bombas
Limpiar la bomba de limpiar/bomba de filtro para gases de dilución
Bomba de
1. Desenroscar las roscas Philips del soporte de bomba de plástico. Utensilio para limpiar
la bomba
2. Doblar suavemente hacia un lado el soporte de plástico. aquí ...

3. Quitar la bomba con cuidado.

4. Colocar el “Utensilio para la Bomba” en las guías del cabezal de la


bomba. ... o aquí

5. Quitar el “Utensilio para la bomba” del cabezal de la bomba.

6. Quitar el soporte del diafragma del cabezal de la bomba y sacar el


diafragma.

7. Colocar el diafragma de la bomba en el soporte del diafragma e insertar


en el cabezal de la bomba.

8. Colocar el cabezal de la bomba en la bomba.

9. Quitar el “Utensilio para la bomba”.

10. Insertar la bomba en el bloque de instalación.

11. Colocar la bomba en el bloque de medición de gas y roscar la bomba


en el soporte de la bomba de plástico con la rosca Philips.

12. Poner la parte superior de la caja. Asegurarse que no se atrapa ningún


cable.

13. Girar el instrumento y roscar fuertemente las 8 roscas Philips.

14. Montar la caja del filtro en la trampilla de condensados/recipiente de


condensados.

4.1 – 11
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.9 Cambiar el casete de la bomba de la bomba de filtro de condensados
1. Vaciar el recipiente de condensados.
Tapa de la bomba
de filtro de
2. Quitar la tapa. condensados

3. Desenganchar y quitar el casette de bomba.

4. Quitar el resorte de protección y poner la manguera en la parte de


succión del nuevo casete de bomba.

5. Colocar la manguera (ver imagen).

¡Peligro!
Asegurarse que la manguera no se ha atrapado o presionado.
Colocar las mangueras como muestra la imagen.

6. Colocar el casette de repuesto en el eje del motor hasta que se


enganche.

7. Poner la tapa.

4.1 – 12
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.10 Cambiar sensores
4.1.10.1 Cambiar sensores de medición
Sensores de medición

- Desconectar la unidad y retirar todos los adaptadores.


- Abrir la tapa grande de la parte posterior de la caja analizadora.
- Quitar el calentador de sensores de medición.
- Tirar de las conexiones de la manguera del sensor gastado.
- Quitar el sensor de medición de la unidad.
- Insertar y conectar un nuevo sensor de medición.
- Colocar el calentador de sensores de medición.

¡Peligro!
El sensor de medición de O2 necesita un periodo de copensación de aprox. 60 min.
después de que se haya sustituído en el testo 350 M/XL. Sólo entonces pueden
realizarse realizarse mediciones precisas. Durante este periodo no debe ponerse
en marcha la unidad.
El sensor de medición de CO2 IR sólo puede ser cambiada por el Servicio Técnico
Calentador de sensores de medición
de Testo.
Conector de manguera
Si la medición del sensor de NO se interrumpe por la falta de alimentación, hacen
falta 2 horas, una vez reconectado, antes del que el sensor vuelva a ser operativo.

¡Peligro!
Cuando enganche la barra del calentador encima del sensor de medición de CO,
asegurarse que el sensor de temperatura (naranja) también se cubre con el
cabezal exterior.

Con un sitio libre:


Adaptador de plástico en lugar de sensores de
medición

Puente de corto-circuito

4.1.10.2 Instalar sensores de medición de CO-/NO2-/SO2-/H2S

¡Peligro!
Sensor de
Quitar el puente de corto-circuito cuando instale un sensor de medición nuevo. medición

Placa de circuito auxiliar


£

4.1.10.3 Instalar un sensor de medición de NO

¡Peligro!
£

Quitar la placa de circuito auxiliar antes de instalar el sensor de NO.


Sensor de
medición de
Quitar la placa de circuito auxiliar del sensor de NO (ver dibujo). NO

4.1 – 13
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.11 Ampliaciones realizadas por el cliente
1. Desconectar la unidad Abrir la tapa del sensor de medición

2. Abrir la tapa del sensor de medición.

¡Peligro! Tapa posterior del sensor de medición

Los módulos de ampliación se adaptan a uno de los espacio libres. Los módulos
de medición de NO y CxHy sólo deben adaptarse en los espacio marcados con
“NO” y “Tipo A/HC – observar los ajustes de conexión. Los módulos de medición
de NO2, SO2, H2S pueden adaptarse a cualquiera de los espacios marcados con
“Tipo A” (ver la etiqueta en la tapa del sensor de medición).
El sensor de medición de CO2 IR sólo puede ser cambiado por el Servicio Técnico
de Testo.

Calentador de sensor de medición


Conector de manguera

3. Quitar el conector de la manguera del adaptador de plástico de un


espacio vacío.

4. Quitar el adaptador de plástico y sustituírlo por el módulo de ampliación.


Nota
Antes de instalar el módulo de SO2 quitar los conectores de cortocircuito
de la placa del módulo.

5. Adaptar el conector de manguera a la toma de manguera de gas del


módulo de ampliación.

6. Montar el calentador del sensor en el módulo de ampliación.


Con un sitio libre:
7. Cerra la tapa del sensor de medición. Adaptador de plástico en lugar del sensor de
medición
8. Poner en marcha la unidad con la Unidad de Control adaptada o con el
software de control.

9. Insertar el parámetro ampliado en la secuencia del visualizador (ver menú


“Presentación”).

4.1 – 14
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.12 Cambiar los termopares en sondas de muestreo de gases de combustión
Mantenimiento
Sonda de gases de combustión con filtro poco fino

Despues de una medición:


Limpiar los condensados y depósitos del tubo interior de la sonda
(quitar el eje exterior abriendo la bayoneta)

Limpiar la sonda de gases de combustión


Si los gases de combustión están muy cargados de polvo, es posible que
algunas partes de la línea de gas anteriores al filtro de la manguera se
contaminen o bloqueen.

Limpiar la sonda de gases de combustión con la línea de gas cerrada


Quitar el eje de la sonda, ponerla y moverla en agua caliente.
Entonces aplicar aire o limpiar con un cepillo redondo (ej. latón).

Filtro grueso de la sonda


El filtro de superficie se limpia fácilmente. La suciedad menor se quita
aplicando aire comprimido. Para una limpieza a fondo, se recomienda un
baño ultrasónico o utilizar limpiadores de prótesis dental. El filtro tiene que
sustituirse si está incrustado o roto.

Cambiar el filtro
1. Desenroscal el cabezal del filtro con una llave de 13 mm.
2. Sustituir el filtro por uno nuevo.
3. Roscar el cabezal del filtro firmemente con una llave de 13 mm.

Cambiar un termopar defectuoso

¡Peligro!
Sólo quitar el termopar cuando esté defectuoso. Estirar el termopar con el cable de
conexión puede dañarlo.

Quitar el resorte de protección y quitar el cable de la manguera ranurada.

Cuando inserte un nuevo termopar, no romper el cable de conexión,


presionarlo hacia el interior con un destornillador pequeño.

4.1 – 15
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.13 Mensajes error/información

Mensaje error/información Causa Solución


Valor de NO deriva Pérdida voltaje aux. Medir después de 2 h
para NO
Módulo doble Módulo de medición instalado
Dilución Intervalo de vel. de gas en línea
de dilución demasiado alta/demasiado baja
Señal O2 demasiado alta Valor de O2 superior a 20.9% Poner en marcha/desconectar la unidad
Sensor O2 gastado Sustituir sensor O2
Señal CO inestable Sensor de CO deriva excesivamente Sustituir sensor si es necesario
Señal CO demasiado alta Señal de CO no en cero Esperar hasta que esté regenerado
Desconexión CO Valor de CO superior al límite
de interrupción seleccionado
Señal NO inestable sensor de NO deriva excesivamente Sustituir sensor si es necesario
Señal NO demasiado alta Señal de NO no en cero Esperar hasta que esté regenerado
Desconeción NO Valor de NO superior al límite
de interrupción seleccionado
Señal NO2 inestable Sensor de NO2 deriva excesivamente Sustituir sensor si es necesario
Señal NO2 demasiado alta Señal de NO2 no en cero Esperar hasta que esté regenerado
Desconexión NO2 Valor de NO2 superior al límite
de interrupción seleccionado
Señal SO2 inestable Sensor de SO2 deriva excesivamente Sustituir sensor si es necesario
Señal SO2 demasiado alta Señal de SO2 no en cero Esperar hasta que esté regenerado
Desconexión SO2 Valor de SO2 superior al límite
de interrupción seleccionado
Señal H2 inestable Sensor de H2 S deriva excesivamente Sustituir sensor si es necesario
Señal H2S demasiado alta Señal de H2 S no en cero Esperar hasta que esté regenerado
Interrumpir H2S Valor de H2 S superior al límite
de interrupción seleccionado
Carga batería baja Conectar el instrumento a
red
Temperatura de unidad Temperatura de la unidad está fuera
de la temperatura de funcionamiento
Intervalo de veloc. de bomba Demasiado bajo/demasiado alto Comprobar bomba/línea de gas
Intervalo de veloc. de gas
Sistema refrigeración gas Regrigerador de gas inactivo
Temperatura de sensor Temperatura del sensor
demasiado alta fuera de las especificaciones
Fallo de sonda o sin sonda No hay sonda conectada o Conectar sonda de temperatura o
conectada termopar dañado cambiar el termopar
Temperatura ambiente No hay sonda de TA conectada. La temperatura
almacenada que mide la sonda de gases de combustión se
almacena como temperatura ambiente
Nota: Alimentación del bus La unidad de control puede proporcionar Acoplar un bus alimentador adicional
desconectada voltage al testo 454. Si la carga
interna de la unidad de control es demasiado
baja, el alimentador bus no está en marcha
(protección para pila interna/pila rec.)
Información que se ha desconectado Se ha desconectado el instrumento del bus, Comprobar las conexiones o recargar
del BUS el participante por ej. sacando el conector BUS o la carga del la batería de la unidad correspondiente o
instrumento es demasiado baja por lo que el conectar el alimentador
instrumento se desconecta automáticamente
La entrada afecta a los valores Se refiere a la programación del programa almacenado.
entrados previamente Por ejemplo, el criterio de finalizar no es válido
porque se ha cambiado el de inicio.

4.1 – 16
4. Service and maintenance, flue gas
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.13 Mensajes error/información

Mensaje error/información Causa Solución


Cell no. x Es defectuosa debe ser renovada Por favor contactar con su distribuidor
Sensor defectuoso habitual o con el Servicio Técnico Testo

Revisar el sensor CO2 IR Varias Llevar a cabo un ajuste de zero


Si esto no es posible:
Por favor contactar con su distribuidor

4.1 – 17
4. Servicio y mantenimiento, gases de combustión
4.1 Servicio y mantenimiento, analizador de gases de combustión
4.1.12 Periodos de garantía de los instrumentos, los módulos de medición individuales y accesorios
Garantía

Unidades: 2 años
(excepto partes de desgaste y
sensores de medición y mecanismos
de impresión)

Sensores CO/NO/NO2/SO2/H2S/HC 1 año


módulo CO2 IR:

Sensor de O2 : 11/2 año

Sondas: 1 año (excepto filtro)

Batería recargable: 1 año

Accesorios: 6 meses

Impresora: 1 año

4.1 – 18
testo 350 M/XL, testo 454

5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado


5.1 Cambiar unidades
5.2 Entrar parámetros
5.3 Factor tubo de Pitot
5.4 Ajustar la función suavizar
5.5 Tolerancia de superficie

Chapter overview 5
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado

5.1 Cambiar unidades

5.1 – 1
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado
5.1 Cambiar unidades

Cada parámetro puede asignarse a una unidad. Son posibles varios


sistemas de unidades:

Equipo Unidades
Con -, seleccionar -> -> .

Luego seleccionar el parámetro deseado.

Tabla

Parámetro Unidades

Temperatura °C
°F
Humedad Off
td°C
g/m3
J/g
Velocidad m/s
fpm
Intervalo caudal m3/h
cfm
m3/m
m3/s
l/s
M3/h (caudal a condiciones normales)
Presión bar
psi
mmca
Torr
inHg
kPa
Gas ppm
%

5.1 – 2
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado
5.1 Cambiar unidades

Caudal a condiciones normales


Se visualiza caudal en condiciones normales. Puede seleccionar el caudal
normal correspondiente (referido a 1013 mbar, 0°C) utilizando la unidad
M3/h.

5.1 – 3
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado

5.2 Entrar parámetros

5.2 – 1
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado
5.2 Entrar parámetros

Ajuste manual de los parámetros

La densidad puede entrarse bajo los parámetros especiales directamente en


g/m3 (ajuste de fábrica: 1,293 g/m3).

Una vez confrimado con , este valor se utiliza para el cálculo. No se


tienen en cuenta los valores individuales.

Alternativamente, pueden entrarse los valores que influyen en la densidad


del aire en el punto de medición: temperatura, humedad relativa, presión
absoluta.

Una vez se han entrado estos valores y confrimado con OK,


automáticamente se calcula la densidad. El resultado está compuesto de la
siguiente manera:

Temperatura
Humedad Densidad
Metros sobre nivel del mar
Presión barométrica Presión
Presión diferencial absoluta

La presión absoluta puede entrarse como:

Presión de altitud (metros sobre el nivel del mar)


Es un promedio anual de1.013 mbar a nivel del mar. Cuanto a más altitud
sobre el nivel del mar esté una situación, más baja es la presión.

Presión barométrica
Es un promedio anual de 1.013 mbar indiferente a la altitud. Dependiendo
del tiempo actual, la presión puede fluctuar entre +-20 mbar del promedio
anual (ver el barómetro local).

Presión diferencial
Es la presión positiva o negativa en el conducto.

Nota:
La entrada de la presión absoluta (sólo en hPa; es imposible cambiar a otras unidades)
tiene un efecto en los valores de medición dependientes de la presión. Estos están
automáticamente compensados por la presión, por la humedad (g/kg, J/g), CO2 y en
todas las sondas térmicas.

5.2 – 2
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado
5.2 Entrar parámetros

5.2 – 3
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado

5.3 Factor tubo de Pitot

5.3 – 1
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado
5.3 Factor tubo de Pitot

Velocidad y el factor de tubo de Pitot

Junto con una sonda de presión diferencial, los tubos de Pitot miden
velocidades.

La sonda de presión diferencial produce la presión dinámica medida a partir


de la diferencia de la presión total y la presión estática.

La velocidad se calcula de la siguiente manera:

2 x Pdinámica S: factor tubo de Pitot


v = S x Pdin: Presión dinámica (Pa)
rho rho: densidad (kg/m3)

5.3 – 2
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondiconado

5.4 Ajustar la función de suavizar

5.4 – 1
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado
5.4 Ajustar la función de suavizar

Si las lecturas fluctúan mucho, es aconsejable suavizar las lecturas.


Suavizar se activa de manera separada para la entrada de sonda respectiva
en el menú de medición Sonda –> Suavizar .

El número en el visualizador representa el grado de suavización.

Por ejemplo:
n = 2...10 significa un promedio de hasta 10 ciclos de medición.
off = 1 valores originales, suavización desactivada.

Lecturas con fluctuaciones muy fuertes pueden suavizarse visualizando el


valor promedio de los últimos n valores.

La función suavizar puede ajustarse por el número de valores para cada


sonda. Es indiferente la caja de la cual se reciben las diferentes lecturas..

Se almacenan los valores primarios, es decir, los valores suavizados sólo se


presentan en el visualizador.

El ajuste siempre se hace para una sonda, incluso si esta proporciona


muchos parámetros.

5.4 – 2
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado

5.5 Tolerancia de superficie

5.5 – 1
5. Notas de instrumentación, ventilación/aire acondicionado
5.5 Tolerancia de superficie (TS)

Las sondas de superficie absorben calor de la superficie de medición


inmediatamente después del contacto inicial. Esto provoca que el resultado
de medición sea inferior que la temperatura de la superficie real sin la sonda
(o a la inversa si la superficie es más fría que el ambiente). Este efecto
puede corregirse con una tolerancia en % de la lectura.

La entrada se hace en el menú principal Sonda-TS –> Tolerancia de superficie y


puede definirse para las entradas de sonda 1 o 2 de manera separada
(máximo 30 %).

Todas las sondas de temperatura pueden corregirse con el valor introducido


indiferentemente a la situación seleccionada. El valor de corrección se
almacena en las sondas de EEPROM.

5.5 – 2
testo 350 M/XL, testo 454

6. Notas de instrumentación, gases de combustión


6.1 Principios de cálculo
6.2 Sugerencias para ciclos de medición y limpieza de los sensores
(para mediciones a largo plazo)

Visión global del capítulo 6


6. Notas de instrumentación, gases de combustión

6.1 Principios de cálculo

6.1 – 1
6. Notas de instrumentación, gases de combustión
6.1 Principios de cálculos

se han utilizado las siguientes ecuaciones para calcular los siguientes valores:

CO2max x (21 % - O2 %)
Valor CO2 : CO2 =
21 %

CO2max : Valor de CO2 máximo específico del combustible


21 % : Contenido de oxígeno del aire en %
O2 % : Contenido de oxígeno medido en %

A2
Perdida: qA = (FT-AT) +B - KK
por humos (21 - O2)

TH : Temperatura de los humos


TA : Temperatura ambiente
A2/B : Factores específicos del combustible (ver p. 2.4-10)
21 : Contenido de oxígeno del aire
O2 : Contenido de oxígeno medido (redondeado a número exacto)
Kk : Es un factor que convierte qA en un valor negativo a pequeñas
caídas de temperatura. Necesario para mediciones en hornos
de condensados.
Se utiliza la fórmula de Siegert si los factores A2 y B específicos del
combustible son igual a cero. La fórmula se aplica utilizando el factor “f”.

(FT - AT)
qA = f x
CO2

TH : Temperatura de los humos


TA : Temperatura ambiente
CO2 : Valor de CO2 calculado
f : Factor específico del combustible

Rendimiento
de combustión: REN = 100 - qA

Si qA es negativo, REN es superior a 100 %.

Exceso de CO2max
aire λ: λ=
CO2

CO2max : Valor de CO2


máximo específico del combustible
CO2 : Valor de CO2 calculado
f : Factor específico del combustible

NOx: NOx = NO + [NOexceso x NO]

NOexceso: Factor exceso de NO2

COno diluído: COno diluído = CO x λ

CO : Lectura de CO
λ : Exceso de aire
6.1 – 2
6. Notas de instrumentación, gases de combustión
6.1 Principios de cálculos

Conversión de ppm a g/GJ

21
CO (g/GJ) CO = x CO (ppm) x FBr x 3.6 x 1.25
21 - O2 medido

21
NOx (g/GJ) NOx = x NOx (ppm) x FBr x 3.6 x 2.05
21 - O2 medido

21
SO2 (g/GJ) SO2 = x SO2 (ppm) x FBr x 3.6 x 2.86
21 - O2 medido

21
H2S (g/GJ) H2S = x H2S (ppm) x FBr x 3.6 x 1.54
21 - O2 medido

Rendimientos

Rend. bruto Kgr x (FT - AT)


X x (2488 + 2.1 x FT - 4.2 x AT) K1 x CO
Ren=100- + +
CO2 Qgr x 1000 CO2 + CO

Rend. neto Knet x (FT - AT)


X x (210 + 2.1 x FT - 4.2 x AT) K1 x Qgr x CO
Ren=100- + +
CO2 Qgr x 1000 Qnet x CO2 + CO
X = MH2O + 9 x H

FT: Temperatura gases de combustión


AT: Temperatura ambiente

Kgr, Knet, K1, Contenido de Hidrógeno en combustibles H, contenido humedad del


combustible MH2O, Qgr, Qnet, ref son todos los factores especificos del combustible.

Ratio
CO (ppm)
rat. =
CO2 (%) x 100

Valores de densidad para mediciones de velocidad

ρ (kg/m3) = O2 x 0.0143 + CO2 x 0.0197 + (100 - O2 - CO2 x 0.0125) x (100 - H2OAG) / 100 + OAG x 0.00833

El valor de CO2 en la fórmula corresponde al valor de CO2 medido. Si el módulo de CO2 IR (opcional) está
disponible, de lo contrario, se utilizará el valor del CO2 calculado.
O2 sensibilidad cruzada / compensado

O2 = 02unk x 1 CO2 x CO2corr O2desc = valor O2 descompensado


100 CO2 corr = sensibilidad cruzada desde sensor EEprom (-0.4327)
para CO2 se usa:
CO2medido< CO2máx / CO2calculado
CO2medido> CO2máx / CO2medido
6.1 – 3
6. Notas de instrumentación, gases de combustión
6.1 Principios de cálculos

Conversión de ppm a mg/m3 referido al valor de O2 de referencia

21 - O2 referencia
CO (mg/m3) CO = x CO (ppm) x 1.25
(21 - O2)

21 : Contenido de oxígeno del aire


O2 : Contenido de oxígeno medido

21 - O2 referencia
NOx (mg/m )3
NOx = x NOx (ppm) x 2.05
(21 - O2)

21 : Contenido de oxígeno del aire


O2 : Contenido de oxígeno medido

21 - O2 referencia
SO2 (mg/m3) SO2 = x SO2 x 2.86
21 - O2

21 - O2 referencia
H2S (mg/m3) H2S = x H2S x 1.54
21 - O2

Conversión de (ppm) a mg/h

21
CO (mg/kwh) CO = x CO (ppm) x FBr x 3.6 x 1.25
21 - O2 medido

21
NOx (mg/kwh) NOx = x NOx (ppm) x FBr x 3.6 x 2.05
21 - O2 medido

21
SO2 (mg/kwh) SO2 = x SO2 (ppm) x FBr x 3.6 x 2.86
21 - O2 medido

21
H2S (mg/kwh) H2S = x H2S (ppm) x FBr x 3.6 x 1.54
21 - O2 medido

FBr = Factor de conversión mg/mg3 en g/GJ

6.1 – 4
6. Notas de instrumentación, gases de combustión
6.1 Principios de cálculos

Conversión de ppm a g/GJ

21
CO (g/GJ) CO = x CO (ppm) x FBr x 3.6 x 1.25
21 - O2 medido

21
NOx (g/GJ) NOx = x NOx (ppm) x FBr x 3.6 x 2.05
21 - O2 medido

21
SO2 (g/GJ) SO2 = x SO2 (ppm) x FBr x 3.6 x 2.86
21 - O2 medido

21
H2S (g/GJ) H2S = x H2S (ppm) x FBr x 3.6 x 1.54
21 - O2 medido

Rendimientos

Rend. bruto Kgr x (FT - AT)


X x (2488 + 2.1 x FT - 4.2 x AT) K1 x CO
Ren=100- + +
CO2 Qgr x 1000 CO2 + CO

Rend. neto Knet x (FT - AT)


X x (210 + 2.1 x FT - 4.2 x AT) K1 x Qgr x CO
Ren=100- + +
CO2 Qgr x 1000 Qnet x CO2 + CO
X = MH2O + 9 x H

FT: Temperatura gases de combustión


AT: Temperatura ambiente

Kgr, Knet, K1, Contenido de Hidrógeno en combustibles H, contenido humedad del


combustible MH2O, Qgr, Qnet, ref son todos los factores especificos del combustible.

Ratio
CO (ppm)
rat. =
CO2 (%) x 100

6.1 – 5
testo 350 M/XL, testo 454

6.2 Sugerencias para los ciclos de medición y limpieza de los


distintos sensores.

6.2 – 1
6. Notas de instrumentación, gases de combustión
6.2 Sugerencias para ciclos de medición y limpieza de sensores
(para mediciones a largo plazo)

Conc./ppm Medición/min Limpiar/min

1. COH2 50 60 5
100 30 5
200 20 10
500 10 10
1.000 10 15
2.000 10 20
4.000 5 30
8.000 5 45
10.000 5 60
2. COH2bajo 10 60 5
20 30 5
50 20 10
100 10 10
200 10 15
500 10 20
3. NO 50 60 5
100 45 5
200 30 5
500 20 10
1.000 10 10
2.000 10 20
3.000 5 30
4. NObajo 10 60 5
20 45 5
50 30 5
100 20 10
200 10 10
300 10 20
5. NO2 10 60 5
20 45 5
50 30 5
100 20 10
200 10 10
500 10 20
6. SO2 50 60 5
100 30 5
200 20 10
500 15 10
1.000 10 10
2.000 10 20
5.000 5 40
7. H2S 10 40 5
20 30 5
50 20 10
100 10 10
200 5 10
300 5 20
8. CxHy  el ciclo de limpiar no es necesario si hay suficiente O2 en los gases de comb. (cortar O2...)

6.2 – 2
testo 350 M/XL, testo 454

7. Datos de pedido
7.1 testo 350 M/XL
7.2 testo 454

Chapter overview 7
7. Datos de pedido

7.1 testo 350 M/XL


7.1.1 Para sistemas de medición existentes
7.1.2 Para requisitos adicionales de los sistemas de medición
7.1.3 Sondas posibles

7.1 – 1
7. Datos de pedido
7.1 testo 350 M/XL
7.1.1 Para sistemas de medición existentes

Datos de pedido para instrumento y accesorios Modelo Datos de pedido para instrumento y accesorios Modelo
Repuesto de papel térmico para impresora (6 rollos) 0554.0569 Repuesto de filtro que no deja pasar el agua (blanco), 10 uni. 0554.3380
Bolsas adhesivas (50 unidades) para impresos 0554.0116 Repuesto sensor de medición O2 0390.0070
Paquete de pila recargable de testo 0515.0097 Repuesto sensor de medición CO 0390.0088
Alimentador para unidad de control 0554.1084 Repuesto sensor de medición CObajo 0390.0078
Lápiz lector de código de barras 0554.0460 Repuesto sensor de medición NO 0390.0074
Etiquetas de código de barras (1.200 unidades) 0554.0411 Repuesto sensor de medición NObajo 0390.0077
Repuesto sensor de medición NO2 0390.0075
Ampliación de medición CObajo 0554.3925 Repuesto sensor de medición SO2 0390.0081
Ampliación de medición NO 0554.3935 Repuesto sensor de medición H2S 0390.0079
Ampliación de medición NObajo 0554.3928 Repuesto de módulo CxHy 0390.0076
Ampliación de medición NO2 0554.3926 CO2 modulo de repuesto Sólo desde fabrica
Ampliación de medición SO2 0554.3927 Pack recambio de material granulado para el
Ampliación de medición CxHy (sólo XL) 0554.3929 filtro de CO2 0554.0369
Ampliación de medición H2S (sólo XL) 0554.3930 Pack de pila recargable para caja de análisis 0554.1098
CO2 IR upgrade Bajo Pedido
Bomba de análisis de gas 0239.0009
Comsoft 3 (software PC) para Diafragma para la bomba de aspiración de gas 0193.0049
gestión de datos de medición. incl. interface 0554.0841 Bomba de limpiar y de dilución 0239.0014
Tarjeta insertable Testo PCMCIA incl. Diafragma para la bomba de limpiar y de dilución 0193.0072
software Comsoft 3, cable y adaptador 0554.0590 Casete de bomba para tubo de la bomba 0440.0013
Aislamiento galvánico para RS-232 0554.0006
Cable de conexión para Unidad de Control/PC 0409.0178 Extensiones de sonda de gases de combustión:
Tubo exterior con filtro, longitud 335 mm 0554.3373
Soporte de pared, con candado, para caja de análisis 0554.0203 Tubo exterior con filtro, longitud 700 mm 0554.3374
Set de correa de transporte para caja de análisis y unidad de control 0554.0434 Tubo de sonda a prueba de calor, Tmáx. +1.000 °C,
Maletín de transporte 0516.0351 Longitud 335 mm 0554.7437
Maletín de servicio con cajón 0516.0352 Tubo de sonda a prueba de calor, Tmax. 1.000 °C,
Caja adicional para el maletín del sistema 0516.0353 Longitud 700 mm 0554.7438
Manguera especial para mediciones de NO2/SO2
Cable de conexión para el bus de datos Testo, 2 m 0449.0042 Longitud 2.2 m 0554.7441
Cable de conexión para el bus de datos Testo, 5 m 0449.0043
Cable de conexión para el bus de datos Testo, 20 m 0449.0044
(Otras longitudes de cable disponibles bajo pedido)
Repuestos de la caja de análisis:
Repuesto de filtro (amarillo), 20 unidades 0554.3381

7.1 – 2
7. Datos de pedido
7.1 testo 350 M/XL
7.1.2 Para requisitos adicionales de los sistemas de medición

Datos de pedido para sistema y accesorios Modelo Datos de pedido para sistema y accesorios Modelo
testo 350, Unidad de control Caja de análisis testo 350 XL y equipamiento
La unidad de control visualiza los datos de medición y controla el sistema de 0563 0353 Caja de análisis testo 350 XL, equipada con O2, CO (con funciones de desconexión 0563 0350
medición, incl. impresora integrada, medición de presión 40/200 hPa, 1 y lavado), medición de presión diferencial, NO, NO2, 2 entradas de sonda de
entrada de sonda definida por el usuario, mediciones programables y espacio temperatura, preparadora de gas, conexión de bus de datos Testo, lavado automático
de memoria para 250.000 lecturas, conexión para el bus de datos testo de aire limpio con válvula, pila recargable integrada, memoria de datos, puede
ampliarse a un máx. de 6 módulos de medición (con H2S, CxHy, SO2)
Pantalla táctil con lápiz (sólo disponible con el pedido original, no una ampliación) 0440 0559
Para entrar fácilmente los carácteres y comandos a través del visualizador Módulo de medición de CObajo, 0 a 500 ppm, elevada exactitud, en lugar de 0440 3925
módulo estándar de medición de CO, incorporado a caja de análisis
Repuesto de papel térmico para impresora (6 rollos) 0554 0569
Módulo de medición de NObajo, 0 a 200 ppm, elevada exactitud, en lugar de 0440 3934
Lápiz lector de códigos de barras para leer en situaciones de medición 0554 0460 módulo estándar de medición de NO, incorporado a caja de análisis
Asignación rápida y precisa de lecturas a la situación
Módulo de medición de SO2, incorporado a caja de análisis 0440 3927
Etiquetas de códigos de barras, auto-adhesivas (1200 unidades) 0554 0411
Marcar la situación con códigos de barras, impresos con el software Módulo de medición de CxHy (hidrocarburos inquemados), incorporado a caja de análisis 0440 3929

Bolsas adhesivas (50 uni) para impresión, etiquetas de códigos de barras en papel... 0554 0116 Módulo de medición de H2S, incorporado a caja de análisis 0440 3930

Interface IRDA, del analizador portátil al PC 0440 0560 Ampliación del rango de medición para el módulo de medición de CO (dilución), 0440 0555
Para transmisión directa online de lecturas al PC incorporado en la caja de análisis, factores de dilución seleccionables: 0, 2, 5, 10, 20, 40
Paquete de pila recargable testo NiMH para unidad de control, logger 0515 0097 Entrada de disparador eventual, para iniciar y finalizar externamente la 0440 3932
Alimentador 230 V, para instrumento (conector europeo) 0554 1084 medición, incorporado en la caja de análisis

Caja de análisis testo 350 M y equipamiento Accesorios para cajas de análisis


Caja de análisis testo 350 M, con O2, CO (con funciones de desconexión y lavado), 0563 0351 Soporte de pared, con candado, para caja de análisis 0554 0203
preparadora de gas, medición de presión diferencial., 2 entradas de sonda de temperatura,
Set de correa de transporte para caja de análisis y unidad de control 0554 0434
puede ampliarse a un máx. de 4 módulos de medición (con NO/NO2/SO2), conexión de
bus de datos testo, pila recargable incorporada, memoria de datos Maletín de transporte para analizador, sondas y accesorios 0516 0351
Módulo de medición de CObajo, 0 a 500 ppm, elevada exactitud, en lugar del 0440 3925 Maletín del sistema (aluminio), con cajón para accesorios, para transportar y 0516 0352
módulo estándar de medición de CO, incorporado a la caja de análisis proteger durante la medición
Módulo de medición de NO, 0 a 3000 ppm, incorporado a la unidad de análisis 0440 3935 Caja adicional para el maletín del sistema 0516 0352, puede separarse 0516 0353
Módulo de medición de NObajo, 0 a 200 ppm, elevada exactitud, incorporado 0440 3928 Certificado de calibración ISO para gases de combustión 0520 0003
a la caja de análisis Cálculo del factor de combustible específico para visualizar con precisión las 0991 0030
Módulo de medición de NO2, incorporado a la caja de análisis 0440 3926 variables calculadas en desviación de combustibles (cálculo para un
combustible)
Módulo de medición de SO2, incorporado a la caja de análisis 0440 3927
Repuesto de filtro de partículas, paquete de 20 0554 3381
Válvula de aire limpio, incorporado a la caja de análisis 0440 0557
Ampliación del rango de medición para el módulo de medición de CO (dilución), 0440 0555 Set de tubos para salida gases de combustión de la caja analizadora, 0554 0451
incorporado a la caja de análisis, factores de dilución seleccionables: 0, 2, 5, 10, 20, 40 long 5m

Datos de pedido para accesorios Modelo Datos de pedido y accesorios Modelo


testo 454 logger y accesorios Accesorios para bus de datos testo
Logger, mide y almacena (máx. 250.000 lecturas), incl. 4 entradas de sonda 0577 4540 Alimentador, 230 V, para alimentar el bus de datos testo 0554 1145
definidas por el usuario, salida de alarma/entrada de disparador eventual, cuando se utiliza la tarjeta insertable testo
soporte pared/posición vertical Conector terminal para bus de datos testo 0554 0119
Cable de alarma/disparador 0554 0012 Sólo para loggers
Cable de conexión, 2 m, para bus de datos testo 0449 0042
Soporte con candado para data logger 0554 1782
Anti-robo Cable de conexión, 5 m, para bus de datos testo 0449 0043
Caja de alimentación, puede conectarse al sistema de medición para prolongar la vida 0554 1045
Para un sistema de medición con funcionamiento a pila Cable de conexión, 20 m, para bus de datos testo 0449 0044
Alimentador para caja de alimentación 0554 1143

Longitudes de cable adicional bajo pedidot


Unidad de salida analógica, 6 canales, 4 a 20 mA 0554 0845
Para salida en un registrador analógico o o control de proceso PC software
Paquete de pila recargable testo NiMH para unidad de control, logger 0515 0097 ComSoft 3 para gestión de datos, incl. cable de conexión RS 232 0554 0841
Incl. base de datos, función de análisis y gráficos, análisis de datos, curva de tendencia
Cargador para unidad de control o logger (con 4 pilas recargables estándar) 0554 0110 Tarjeta insertable testo PCMCIA incl. Comsoft 3 software, cable para bus de 0554 0590
Las pilas recargables se recargan externamente datos testo y adaptador
Alimentador 230 V, para instrumento (conector europeo) 0554 1084 Aislamiento eléctrico para RS232 (conecta el instrumento de medición al PC) 0554 0006
Para utilizar por separado de la unidad de control

7.1 – 3
7. Datos de pedido
7.1 testo 350 M/XL
7.1.2 Para requisitos adicionales de los sistemas de medición

Sondas estándar, 335 mm long Modelo Sondas industriales Modelo


Sonda de gases de combustión, long. inmersión 335 mm incl. cono, NiCr-Ni (TI) 0600 7451 Adaptador, no calentable 0600 7911
termopar Tmáx 500°C, 2.2 m manguera, acoplamiento conector resistente Empuñadura calentable 0600 7920
Opciones Tubo de extensión, +600°C, 1 m long, acero inoxidable 1.4571 0600 7802
Tubo de extensión +1200 °C, 1 m long, material: Inconel 625 0600 7804
Tubo exterior con filtro, Tmáx. +800 °C, 335 mm long, para gases polvorientos 0440 7435 Tubo de muestreo, +600 °C, 1 m long, material: acero inoxidable 1.4571 0600 7801
o: Tubo de muestreo, +1200 °C, 1 m long, material: Inconel 625 0600 7803
Tubo de muestreo, +1800°C, 1 m long, material: óxido de aluminio 0600 7805
Tubo de sonda resistente al calor 335mm long, Tmáx +1000°C 0440 7437
Tubo de muestreo calentable (230 V) 0600 7820
Manguera, 5 m long 0440 7443 Tubo de muestreo calentable (115V) 0600 7821
Manguera especial para mediciones de NO2/SO2, 2.2 m long 0440 7442 Filtro cerámico preliminar para gases de comb. polvorientos, Tmax +1000°C 0554 0710
Manguera especial para mediciones de NO2/SO2, 5 m long 0440 7445 Fineza del filtro 20 µm, polvo: 20 g/m³, puede roscarse en los tubos de
extensión, no en tubos de muestreo
Manguera de muestreo de gas, 4 m, también adecuada para NO2 y SO2 0554 3382
Termopar, 1.2m long, para medir temperatura de gases de combustión, 0430 0065
Tmáx. +1000°C
Termopar, 2.2m long, para medir temperatura de 0430 0066
La longitud depende del
gases de combustión, Tmáx +1000°C
número de muestra y de los
Termopar, 3.2m long, para medir temperatura de tubos de extensión utilizados 0430 0067
gases de combustión, Tmáx. +1000°C
Brida de montaje, acero inoxidable, incl. montaje de rápida acción 0554 0760

Sondas estándar, 700 mm long Modelo Datos de pedido para accesorios Modelo
Sonda de gases de combustión, long. inmersión 700 mm incl. cono, NiCr-Ni (TI) 0600 7452 Maletín de transporte para sondas industriales, aluminio 0516 7900
termopar Tmáx 500°C, 2.2 m manguera, acoplamiento conector resistente
Opciones

Tubo exterior con filtro, Tmáx. +800°C, 700mm long, para gases polvorientos 0440 7436
o:
Tubo exterior resistente al calor, 700 mm long, Tmáx +1000°C 0440 7438
Manguera, 5 m long 0440 7444
Manguera especial para mediciones de NO2/SO2, 2.2 m long 0440 7442

7.1 – 4
7. Datos de pedido
7.1 testo 350 M/XL
7.1.3 Sondas adecuadas

Seleción de sondas de temperatura Rango Exactitud t99 Conexión Modelo


Sonda de ambiente, longitud de inmersión 300 mm, con cono para 300 mm
0... +100 °C 30 s 0600 9791
medición separada de temperatura ambiente (ej. sistemas con
Ø 5 mm
entradas de aire externo primario)
Mini sonda de ambiente, longitud inmersión 60 mm, con cono, clip 60 mm 0... +100 °C 30 s 0600 9797
magnético, Tmáx +100°C, para medición de temperatura en
Ø 4 mm
chimeneas dobles en sistemas con entradas de aire externo primario
0... +80 °C 0600 3692
Mini sonda de ambiente, Tmáx +80°C, para medición separada de
temperatura de aire ambiente

-60... +130 °C Class 2 5s Fixed cable 0600 4593


Sonda para tuberías con diámetro hasta 2", para medición de
temperatura de flujo/retorno en sistemas hidrónicos
35 mm
-60... +130 °C Class 2 5s 0602 0092
Repuesto de la punta de medición de la sonda para tuberías 15 mm

Sonda rápida de superficie con resorte de banda termopar para -200... +300 °C Class 2 3s Plug-in head, 0604 0194
150 mm connection cable 0430
mediciones en sistemas de calefacción de suelos, radiadores, Ø 10 mm 0143 or 0430 0145
aislamientos... required

Sondas adicionales Rango t90 Otras características Modelo


0... +10,000 ppm 2s 1er límite de alarma: 200 ppm CH4 0632 1246
200 mm
Sonda de detección de fugas de gas para detectar 2º límite de alarma: 10.000 ppm CH4
CH4 Alarma: visualización óptica (LED) y señal acústica
fugas en sistemas de calefacción a gas Ø 20 mm (buzzer) se dispara si se excede el límite de alarma
190 mm
0... +500 ppm CO 35 s 0632 1247
Sonda de CO para medir el nivel de CO en el
Ø 25 mm
ambiente

Sonda de CO para medir calidad del aire interior y para 0... +1 Vol. % CO2 ±(50 ppm CO2 ±2% del v.m.) 0632 1240 *1
controlar el lugar de trabajo. Con conector, necesita cable 0... +10,000 ppm (0... +5.000 ppm CO2)
±(100 ppm CO2 ±3% del v.m.)
de conexión 0430 0143 o 0430 0145 CO2 (+5.001... +10.000 ppm CO2)
0... +1,000 mV ±1 mV (0... +1,000 mV) 0554 0007
Cable de corriente/voltaje (±1 V, ±10 V, 20 mA) 0... +10 V ±0.01 V (0... +10 V)
0... +20 mA ±0.04 mA (0... +20 mA)
Sonda mecánica de rpm con conector roscado +20... +20,000 rpm Conector roscado, 0640 0340
necesita cable de conexión
0430 0143 o 0430 0145
Incluye
2 puntas de sonda Ø 8 y Ø 12 mm
1 cono Ø 8 mm
1 disco de velocidad de superficie Ø 19 mm para medir velocidad de
rotación: rpm = velocidad de rotación en mm/s

Sondas fijas Rango Exactitud t99 Modelo


Sonda resistente de superficie de rápida acción, -50... +180 °C Clase 2 3s 0628 6021
NiCr-Ni, con rosca M14 x 1.5, incl. 2 tuercas
para montar, cable de 2 m (PVC)
Sonda universal, NiCr-Ni, para medir en líquidos 500 mm -200... +1100 °C Clase 1 2s 0628 6004
y gases, cable de 2 m (PVC), entrada de Inconel
Ø 1.5 mm
conexión de IP 42
SW 13 -10... +80 °C Clase A 70 s 0628 6014
Sonda de rosca, Pt100, para medir en puntos de
1.4305
difícil acceso, rosca de M 6, cable de 2 m (PVC)

100 mm -50... +180 °C Clase A 70 s 0628 6003


Sonda de inmersión, Pt100, para medir en agua y 1.4571
ambientes sucios, cable de 2 m (silicona) Ø 6 mm

Sonda de inmersión, Pt100, para mediciones en 60 mm -50... +260 °C Clase A 50 s 0628 6008
sustancias corrosivas, cable de 2 m (PTFE), PFA
Ø 5 mm
IP 67
40 mm -30... +180 °C Clase A 150 s 0628 6016
Termómetro de resistencia, Pt100, para medir en 8x8 mm
superficies, cable de 2 m (silicona), IP 65 Alu

200 mm -50... +400 °C Clase A 15 s 0628 6044


Sonda universal, Pt100, para medir en líquidos y 1.4571
gases, cable de 2m cable (PVC), IP 42 Ø 3 mm

250 mm -30... +80 °C ±(0.2 m/s ±1% del 0628 0036 *3


Sonda de molinete, Ø 16 mm, para ensamblajes v.m.) (+0.4... +40 m/s)
fijos, cable de 3 m (PVC)
Ø 16 mm

Sonda resistente de bola caliente, Ø 3 mm, para 100 mm 0... +10 m/s ±(0.03 m/s ±5% del 0628 0035
medir en rangos de baja velocidad, cable de 2m v.m.) (0... +10 m/s)
Ø 3 mm -20... +70 °C
(PVC)

Accesorios para sondas fijas Modelo Accesorios para sondas fijas Modelo

Soporte de pared con conexión de rosca para sonda de molinete, Ø 16mm 0628 0037 Conexión de rosca con pinzas (acero) con rosca de G 1/4", para acoplar 0400 6166
sondas de temperatura con Ø 6mm
Conexión de rosca con pinzas (acero) con rosca de M 8x1, para acoplar 0400 6163
sondas de temperatura con Ø 3mm
*1: cumple EN 61326-1: 1997 *3: cumple EN 61326-1: 1997 junto con la Unidad de control 7.1 – 5
7. Datos de pedido
7.1 testo 350 M/XL
7.1.3 Sondas adecuadas

Selección de sondas de humedad Rango Exactitud Conexión Modelo


0... +100 %HR ±2 %HR ±0.4 °C (-10... +50 °C) 12 s Conector roscado, 0636 9740 *3, 4
Sonda estándar de calidad del aire interior hasta (+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... -10.1 °C) necesita cable de
-20... +70 °C conexión 0430 0143 o
+70°C Ø 12 mm ±0.5 °C (+50.1... +70 °C) 0430 0145

Sonda de humedad resistente ej. para medir 300 mm 0... +100 %HR ±2 %HR ±0.4 °C (-10... +50 °C) 30 s Conector roscado, 0636 2140 *1
(+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... -10.1 °C) necesita cable de
humedad en equilibrio o para medir en -20... +120 °C conexión 0430 0143 o
Ø 12 mm ±0.5 °C (+50.1... +120 °C)
conductos de extracción a +120°C 0430 0145

300 mm 0... +100 %HR ±2 %HR ±0.4 °C (+0.1... +50 °C) 30 s Conector roscado, 0628 0021 *1
Sonda de elevada humedad/temperatura (+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... 0 °C) necesita cable de
-20... +180 °C conexión 0430 0143 o
resistente hasta +180°C Ø 12 mm ±0.5 °C (+50.1... +180 °C) 0430 0145

Selección de sondas de velocidad, presión Tipo sonda Rango Exactitud Modelo


180 mm Molinete +0.4... +60 m/s ±(0.2 m/s ±1% del v.m.) 0635 9540 *3
Sonda de molinete/temperatura, Ø 16 mm,
Tipo K -30... +140 °C (+0.4... +60 m/s)
acoplable a la empuñadura o al telescopio
Ø 16 mm (NiCr-Ni)
180 mm Molinete +0.4... +40 m/s ±(0.2 m/s ±1% del v.m.) 0635 9640 *3
Sonda de molinete/temperatura, Ø 25 mm, puede
Ø 25 mm Tipo K -30... +140 °C (+0.4... +40 m/s)
acoplarse a la empuñadura o al telescopio
(NiCr-Ni)
Sonda de molinete de elevada temperatura, 560 mm Molinete +0.6... +20 m/s ±(0.3 m/s ±1% del v.m.) 0635 6045 *3
Ø 25 mm, con empuñadura para mediciones Ø 25 mm Tipo K -40... +350 °C (+0.6... +20 m/s)
contínuas hasta +350°C (NiCr-Ni)
Sonda precisa de presión, 100 Pa, mide presión Sonda presión 0... +100 Pa ±(0.3 Pa ±0.5% del 0638 1345 *1
diferencial y velocidades (en conexión con tubo de diferencial v.m.)
Pitot) (0... +100 Pa)
Sonda de presión, 10 hPa, mide presión Sonda presión 0... +10 hPa ±0.03 hPa (0... +10 hPa) 0638 1445 *2
diferencial y velocidades (en conexión con tubo diferencial
de Pitot)
Sonda de presión, 100 hPa, mide presión Sonda presión 0... +100 hPa ±0.5% dl v.m. 0638 1545 *1
diferencial y velocidades (en conexión con tubo diferencial (+20... +100 hPa)
de Pitot) ±0.1 hPa (0... +20 hPa)
Temp. funcion. 0635 2145
Tubo de Pitot, 350 mm long, acero inoxidable,
mide la velocidad 350 mm Ø 7 mm 0... +600 °C

Temp. funcion. 0635 2345


Tubo de Pitot, 1000 mm long, acero inoxidable,
mide la velocidad 1,000 mm Ø 7 mm 0... +600 °C

500 mm Tipo K (NiCr-Ni) -40... +600 °C 0635 2140


Tubo de Pitot, acero inoxidable, 500 mm long, Ø 8 mm
mide velocidad con temperatura
1,000 mm Tipo K (NiCr-Ni) -40... +600 °C 0635 2240
Tubo de Pitot, acero inoxidable, 1000 mm long, Ø 8 mm
mide velocidad con temperatura
350 mm Tipo K (NiCr-Ni) -40... +1,000 °C 0635 2041
Tubo de Pitot, acero inoxidable, 350 mm long, Ø 8 mm
mide velocidad con temperatura
750 mm Tipo K (NiCr-Ni) -40... +1,000 °C 0635 2042
Pitot tube, stainless steel, 700 mm long, Ø 8 mm
measures flow velocity incl. temperature

Accesorios para sondas de velocidad, presión Modelo Accesorios para sondas de temperatura, humedad y CO2 Modelo

Empuñadura telescópica profesional para sondas de molinete con conector, 0430 0941 Cable, 1.5 m long, para conectar sonda con conector al instrumento 0430 0143
máx. 1 m long, extensión bajo pedido material de recubrimiento PUR
Extensión para empuñadura de telescopio, 2 m long 0430 0942 Cable, 5 m long, para conectar sonda con conector al instrumento 0430 0145
Por favor, solicitar el cable de conexión 0409 0063 material de recubrimiento PUR
Empuñadura para sondas de molinete con conector 0430 3545 Cable de extensión, 5 m long, entre cable con conector e instrumento 0409 0063
material de recubrimirnto PUR
Soportes magnéticos para sondas de presión 0554 0225 Empuñadura telescópica, máx. 1 m, para sondas con conector roscado 0430 0144
Cable: 2.5 m long, material de recubrimiento PUR
Set de conexión de mangueras, incl. manguera de silicona y adaptador de conexión 0554 0315 Set de control y ajuste de humedad 11.3%HR/75.3%HR incl. adaptador para 0554 0660
Para medición por separado de presión de gas sondas de humedad
Empuñadura telescópica, 340 - 800mm long 0430 9715

*1: cumple EN 61326-1 : 1997 *2: no cumple EN 61326-1: 1997 - no cumple EN 61326: 1997 / A1: 1998 *3: cumple EN 61326-1 : 1997 junto con la Unidad de control
*4 Recomendamos usar el Cabezal de teflón (0554 0756) para aplicaciones industriales duras

7.1 – 6
7. Datos de pedido

7.2 testo 454


7.2.1 Sistema de medición y accesorios
7.2.2 Sondas adecuadas

7.2 – 1
7. Datos de pedido
7.2 testo 454
7.2.1 Sistema de medición y accesorios

Datos de pedido para sistema y accesorios Modelo Datos de pedido para sistema y accesorios Modelo

Unidad de control + logger Accesorios


La unidad de control visualiza los datos de medición y controla el sistema de 0563 0353 Lápiz lector de códigos de barras para leer en situaciones de medición 0554 0460
medición, incl. impresora integrada, medición de presión 40/200 hPa, 1 Asignación rápida y precisa de lecturas a la situación
entrada de sonda definida por el usuario, mediciones programables y espacio Etiquetas de códigos de barras, auto-adhesivas (1200 unidades) 0554 0411
de memoria para 250.000 lecturas, conexión para el bus de datos testo
Marcar la situación con códigos de barras, impresos con el software
Pantalla táctil con lápiz (sólo disponible con el pedido original, no una ampliación) 0440 0559 Bolsas adhesivas (50 uni) para impresión, etiquetas de códigos de barras en papel... 0554 0116
Para entrar fácilmente los carácteres y comandos a través del visualizador
Logger, mide y almacena (máx. 250.000 lecturas), incl. 4 entradas de sonda , salida 0577 4540 Repuesto de papel térmico para impresora (6 rollos) 0554 0569
de alarma/entrada de disparador eventual, soporte pared/posición vertical
Cable de alarma/disparador 0554 0012 Papel térmico ampliado para impresora (6 rollos) 0554 0568
Cargador para unidad de control o logger (con 4 pilas recargables estándar) 0554 0110 Documentación de los datos de medición durante 10 años
Las pilas recargables se recargan externamente Soporte/protección anti robo, con candado para colgar el equipo en la pared 0554 1782
Paquete de pila recargable testo NiMH para unidad de control, logger 0515 0097
Alimentador 230 V, para Unidad de control, logger y caja de salida analógica 0554 1084 Manguera de conexión, silicona, 5 m long 0554 0440
Para funcionamiento a red y recargar las pilas recargables testo en el instrumento Carga máx. 700 hPa (mbar)
Caja de salida analógica + caja de alimentación Maleta
Caja salida analógica, 6 canales, 4 a 20 mA 0554 0845 Maletín del sistema (aluminio) para instrumento, sondas y accesorios 0516 0410
Para salida en un registrador analógico o control de proceso Las sondas en la tapa facilitan encontrar los elementos en la caja
Alimentador 230 V, para unidad de control, logger y salida analógica 0554 1084 Maleta grande del sistema (aluminio) para unidad de control, hasta 6 loggers, 0516 0420
Caja de alimentación, conectada al sistema de medición para aumentar el tiempo de 0554 1045 sondas y accesorios
funcionamiento en campo para operar el sistema de medición con pilas 1 apartado para sondas de velocidad, amplio espacio en la tapa para las sondas y un amplio
apartado en la base para los accesorios
Alimentador para la caja de alimentación 0554 0143
Bus de datos testo Certificados
Cable de conexión, 2 m, para bus de datos testo 0449 0042 Certificado de calibración ISO de presión 0520 0005
Cable de conexión, 5 m, para bus de datos testo 0449 0043 5 puntos uniformemente distribuídos en el rango de medición del objeto a ensayar desde -1 a 20 bar
Cable de conexión, 20 m, para bus de datos testo 0449 0044 Certificado de calibración ISO de velocidad 0520 0034
Alimentador, 230 V, para alimentar el bus de datos testo 0554 1145 Anemómetro de hilo caliente/molinete, tubo de pitot, puntos de calibración 5; 10; 15; 20 m/s
Conector terminal para bus de datos testo 0554 0119 Certificado de calibración DKD de velocidad 0520 0204
Anemómetro de hilo caliente/molinete, tubo de pitot, puntos de calibración 2; 5; 10; 15; 20 m/s
Software
ComSoft 3 para gestión de datos, incl. cable de conexión RS 232 0554 0841
Incl. base de datos, función de análisis y gráficos, análisis de datos, curva de tendencia
Tarjeta insertable testo PCMCIA incl. Comsoft 3 software, cable para bus de 0554 0590
datos testo y adaptador
Aislamiento eléctrico para RS232 (conecta el instrumento de medición al PC) 0554 0006

7.2 – 2
7. Datos de pedido
7.2 testo 454
7.2.2 Sondas adecuadas

Sondas NiCr-Ni Rango Exactitud t99 Conexión Modelo


Sonda rápida de superficie con resorte de bdanda -200... +300 °C Clase 2 3s Conector roscado, 0604 0194
150 mm necesita cable de
termopar, rango de medición brevemente a conexión 0430 0143 o
+500ºC Ø 10 mm 0430 0145
0614 0194

-200... +300 °C Clase 2 3s Conector roscado, 0604 0994


Sonda súper rápida de superficie, con ángulo de 50 mm necesita cable de
90º, con resorte de banda termopar conexión 0430 0143 o
100 mm Ø 10 mm 0430 0145
0614 0994

-200... +600 °C Clase 1 25 s Conector roscado, 0604 9993


150 mm necesita cable de
Sonda resistente de superficie conexión 0430 0143 o
Ø 4 mm 0430 0145
0614 9993

-200... +600 °C Clase 1 25 s Conector roscado, 0604 9893


130 mm Ø 4 mm
Sonda resistente de superficie, con ángulo de necesita cable de
90º, adecuada para lugares de difícil acceso conexión 0430 0143 o
0430 0145
0614 9893

Sonda resistente de superficie con resorte de 200 mm -200... +700 °C Clase 2 3s Cable fijo, 0600 0394
banda termopar para rango de alta temperatura en espiral
hasta +700ºC Ø 15 mm

Sonda para tuberías con diámetro de hasta 2”, -60... +130 °C Clase 2 5s Cable fijo 0600 4593
para medición de temperatura de flujo/retorno en
sistemas hidrónicos
35 mm -60... +130 °C Clase 2 5s 0602 0092
Repuesto de cabeza de medición para sondas
15 mm
para tuberías

Sonda magnética, fuerza de adhesión aprox. 35 mm -50... +170 °C Clase 2 Cable fijo 0600 4793
20 N, con imanes, para medir en superficies Ø 20 mm
metálicas
Sonda magnética, fuerza de adhesión aprox. 75 mm -50... +400 °C Clase 2 Cable fijo 0600 4893
10 N, con imanes, para temperaturas elevadas, Ø 21 mm
para medir en superficies metálicas
270 mm -200... +400 °C Clase 2 3s Cable fijo 0600 1494
Sonda miniatura de superficie para medit en
componentes electrónicos, motores pequeños, ... Ø 5 mm

Sonda de rodillo para medir en superficie de 274 mm -50... +240 °C Clase 2 Cable fijo, 0600 5093
rodillos cilindros giratorios, máx. velocidad de Ø 33 mm en espiral
giro de 18 a 400m/min
150 mm -200... +400 °C Clase 1 3s Conector roscado, 0604 0293
necesita cable de
Sonda de inmersión/penetración súper rápida conexión 0430 0143 o
Ø 3 mm
0430 0145
0614 0293

150 mm -200... +600 °C Clase 1 1s Conector roscado, 0604 0493


Sonda de inmersión/penetración súper rápida necesita cable de
para medir líquidos conexión 0430 0143 o
Ø 1.5 mm
0430 0145
0614 0493

-200... +1100 °C Clase 1 1s Conector roscado, 0604 0593


Sonda de inmersión/penetración súper rápida 470 mm necesita cable de
para temperaturas elevadas conexión 0430 0143 o
Ø 1.5 mm
0430 0145
0614 0593

Sonde de inmersión/penetración cúper rápida -200... +600 °C Clase 1 1s Conector roscado, 0604 9794
150 mm 20 mm
necesita cable de
para medir en gases y líquidos con una punta de conexión 0430 0143 o
poca masa
Ø 1.4 mm Ø 0.5 mm 0430 0145
0614 9794

Sonda de inmersión/penetración resistente de 150 mm -200... +400 °C Clase 1 3s Cable fijo 0600 2593
acero inoxidable 4A, estanca y apta para hornos.
Ø 3.5 mm Ø 3 mm
ej. para el sector alimentario
Sonda de fundición para medir en metales -200... +1250 °C Clase 1 60 s Cable fijo 0600 5993
1100 mm
fundidos no férreos, con puntas de medición
sustituibles Ø 6.5 mm

-200... +1250 °C Clase 1 60 s 0363 1712


Repuesto de punta de medición para sonda de
fundición

Punta de medición, 750 mm long, flexible, para -200... +900 °C Clase 1 4s Por favor, solicite la 0600 5393
750 mm
empuñadura
elevadas temperaturas, recubrimiento: acero Modelo 0600 5593
inoxidable 1.4541 Ø 3 mm

Punta de medición, 1200 mm long, flexible, para -200... +900 °C Clase 1 4s Por favor, solicite la 0600 5493
1200 mm
empuñadura
elevadas temperaturas, recubrimiento: acero Modelo 0600 5593
inoxidable 1.4541 Ø 3 mm

-200... +1100 °C Clase 1 4s Por favor, solicite la 0600 5793


Punta de medición, 550mm long, flexible, para 550 mm empuñadura
elevadas temperaturas, recubrimiento: Inconel Modelo 0600 5593
Ø 3 mm
2.4816
Punta de medición, 1030mm long, flexible, para -200... +1100 °C Clase 1 4s Por favro, solicite la 0600 5893
1030 mm empuñadura
elevadas temperaturas, recubrimiento: Iconel Modelo 0600 5593
2.4816 Ø 3 mm

Termopar, fabricado de cable térmico aislado con 2000 mm -200... +400 °C Clase 1 5s Por favor solicite el 0644 1109
adaptador 0600 1693
fibra de vidrio, paquete de 5
Aislante: conductor fino, oval, liso, recubierto individualmente con direcciones opuestas con fibra de vidrio, y conjuntamente con
fibra de vidrio e impregnados con laca, por favor, solicite adaptador 0600 1693 v Ø 0.8 mm

Termopar adhesivo, paquete de 2, material -200... +200 °C Clase 1 Por favor solicite el 0644 1607
Ampliación diámetro 2 x adaptador 0600 1693
conductor: capa de aluminio v 0.2 mm, 0.1 mm grosor
Se sujeta en el área a medir con adhesivos convencionales o pasta de silicona 0554 0004

Cable fijo 0600 1693


Adaptador para conectar termopares NiCr-Ni y
sondas con terminales libres

*con EEPROM: Ajuste de exactitud para cada sonda a un punto de medición; los límites del rango de medición se almacenan en la sonda; la tolerancia de superficie a la sonda de superficie puede adaptarse a la tarea de medición

7.2 – 3
7. Datos de pedido
7.2 testo 454
7.2.2 Sondas adecuadas

Sondas NTC Rango Exactitud t99 Conexión Modelo


Sonda de elevada precisión para medir la 150 mm -40... +130 °C según curva 60 s Cable fijo 0610 9714
temperatura del aire o gases con un sensor al UNI
Ø 9 mm
descubierto protegido mecánicamente

Sondas Pt100 Rango Exactitud t99 Conexión Modelo


150 mm -50... +400 °C Clase B 40 s Conector roscado, 0604 9973
necesita cable de
Sonda de superficie resistente conexión 0430 0143 o
Ø 4 mm
Ø 9 mm 0430 0145
0628 0018

-50... +150 °C Clase B 40 s Cable fijo 0628 0019


Sonda de Velcro para tuberías con diámetro máx.
de 100 mm

-200... +400 °C Clase A 20 s Conector roscado, 0604 0273


200 mm Stainless steel
necesita cable de
Sonda de inmersión/penetración estándar conexión 0430 0143 o
Ø 3 mm
0430 0145

-200... +600 °C Clase A 20 s Conector roscado, 0604 0274


200 mm Nickel
necesita cable de
Sonda de inmersión/penetración estándar conexión 0430 0143 o
Ø 3 mm
0430 0145

-100... +400 °C 1/10 Clase B (0 a 30 s Conector roscado, 0628 0015


Sonda de inmersión/penetración de elevada 200 mm 100°C) 1/5 Clase B necesita cable de
precisión Ø 3 mm (resto rango) a EN conexión 0430 0143 o
60751 0430 0145

50 mm -100... +300 °C 1/10 Clase B (0 a 80 s Conector roscado, 0628 0016


Flexible precision immersion probe, cable heat- 1000 mm 100°C) 1/5 Clase B necesita cable de
proof up to +300 °C Ø 3.5 mm (resto rango) a EN conexión 0430 0143 o
Ø 6 mm
60751 0430 0145

Sonda de inmersión/penetración resistente con 150 mm -200... +400 °C Clase A 30 s Cable fijo 0604 2573
punta de medición biselada, estanca y apta para
Ø 3.5 mm Ø 3 mm
hornos
-200... +600 °C Clase A 75 s Conector roscado, 0604 9773
150 mm
necesita cable de
Sonda de ambiente estándar Ø 3 mm conexión 0430 0143 o
Ø 9 mm 0430 0145

-100... +400 °C 1/10 Clase B (0 a 75 s Conector roscado, 0628 0017


150 mm
100°C) 1/5 Clase B necesita cable de
Sonda de ambiente precisa Ø 3 mm (resto rango) a EN conexión 0430 0143 o
Ø 9 mm 60751 0430 0145

Otras sondas de temperatura Rango Exactitud t99 Conexión Modelo


Exactitud corresponde a 0... +120 °C ±0.5 °C (0... +49.9 °C) Cable fijo 0554 0670
requisitos ISO 7243, ISO
Termómetro de esfera para medir calor radiante Ø 150 mm 7726, DIN EN 27726, DIN ±1 °C (+50... +120 °C)
33403

Sonda de superficie de infrarrojos para mediciones de -18... +260 °C ±2% of mv (+100.1... +260 °C) 2s Cable fijo, 0600 0750
temperatura sin contacto en partes activas, inaccesibles ±2 °C (-18... +100 °C) en espiral
y en movimiento

Más sondas Rango Exactitud Conexión Modelo


190 mm
0... +500 ppm CO ±5% del v.m. (+100.1... +500 ppm Cable fijo 0632 1247
Sonda de CO para medir nivel de CO en el Ø 25 mm CO)
ambiente
±5 ppm CO (0... +100 ppm CO)
0... +1 Vol. % CO2 ±(50 ppm CO2 ±2% del v.m.) Conector roscado, 0632 1240
Sonda de CO2 para medir calidad del aire interior y para
0... +10000 ppm (0... +5000 ppm CO2) necesita cable de
controlar el lugar de trabajo. Con conector roscado, conexión 0430 0143 o
±(100 ppm CO2 ±3% del v.m.)
necesita cable de conexión 0430 0143 o 0430 0145 CO2 (+5001... +10000 ppm CO2) 0430 0145

Sonda mecánica de rpm con conector roscado +20... +20000 rpm ± 1 dígito Conector roscado, 0640 0340
necesita cable de
conexión 0430 0143 o
Incluye 0430 0145
2 puntas de sonda Ø 8 y Ø 12 mm
1 cono Ø 8 mm
1 disco de velocidad lineal Ø 19 mm para medir velocidad de
rotación: rpm = velocidad de rotación en mm/s

0... +1000 mV ±1 mV (0... +1000 mV) 0554 0007


Cable corriente/voltaje (±1 V, ±10 V, 20 mA) 0... +10 V ±0.01 V (0... +10 V)
0... +20 mA ±0.04 mA (0... +20 mA)

Accesorios para sondas de temperatura Modelo Accesorios para sondas de temperatura Modelo

Cable, 1.5 m long, para conectar sonda con conector roscado al instrumento 0430 0143 Funda de vidrio para sondas de inmersión/penetración, protege de sustancias corrosivas 0554 7072

recubrimiento PUR Para sondas modelo 0604 0273 y 0628 0015

Cable, 5 m long, para conectar sonda con conector roscado al instrumento 0430 0145 Pasta de silicona (14g), Tmáx = +260°C 0554 0004

recubrimiento PUR Para aumentar la transmisión de calor en sondas de superficie

Cable de extensión, 5 m long, entre cable con conector e instrumento 0409 0063

recubrimiento PUR
Telescópio, máx. 1 m, para sondas con conector roscado 0430 0144

Cable: 2.5 m long, recubrimiento PUR

Empuñadura para punta de medición 0600 5593

*con EEPROM: Ajuste de exactitud para cada sonda a un punto de medición; los límites del rango de medición se almacenan en la sonda;; la tolerancia de superficie a la sonda de superficie puede adaptarse a la tarea de medición

7.2 – 4
7. Datos de pedido
7.2 testo 454
7.2.2 Sondas adecuadas

Descripción Rango Exactitud t90 Conexión Modelo


0... +100 %RH ±2 %HR ±0.4 °C (-10... +50 °C) 12 s Conector roscado, 0636 9740*3, 4
Sonda de la calidad del aire interior estándar (+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... -10.1 °C) necesita cable de
-20... +70 °C conexión 0430 0143
hasta +70°C Ø 12 mm ±0.5 °C (+50.1... +70 °C) o 0430 0145

Sonda de humedad/temperatura para conductos, 180 mm 0... +100 %RH ±2 %HR ±0.4 °C (-10... +50 °C) 12 s Cable fijo 0636 9715*3
puede conectarse al telescópio (+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... -10.1 °C)
Ø 12 mm -20... +70 °C ±0.5 °C (+50.1... +70 °C)
Telescópio 0430 9715, ver datos de pedido para Accesorios

0... +100 %RH ±1 %HR (+10... +90 %HR) ±0.4 °C (-10... +50 °C) 12 s Conector roscado, 0636 9741*1
Sonda de referencia de humedad/temperatura de ±2 %HR (0... +9.9 %HR) ±0.5 °C (-20... -10.1 °C) necesita cable de
-20... +70 °C conexión 0430 0143
elevada precisión Ø 21 mm
±2 %HR (+90.1... +100 %HR) ±0.5 °C (+50.1... +70 °C) o 0430 0145

±0.4 °C (+0.1... +50 °C) Conector roscado, 0636 9742*1


±0.5 °C (-20... 0 °C) necesita cable de
Sonda de humedad/temperatura -20... +70 °C conexión 0430 0143
±0.5 °C (+50.1... +70 °C)
Ø 21 mm o 0430 0145

Sonda de humedad flexible con mini módulo para 0... +100 %RH ±2 %HR ±0.4 °C (-10... +50 °C) 20 s Conector roscado, 0628 0013*1
(+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... -10.1 °C) necesita cable de
mediciones ej. en pruebas de perforación de materiales, conexión 0430 0143
-20... +125 °C ±0.5 °C (+50.1... +125 °C) o 0430 0145
longitud del cable del módulo 1500mm, punta 50x19x7mm

320 mm 0... +100 %RH ±2 %HR ±0.4 °C (-10... +50 °C) 12 s Conector roscado, 0636 0340*1
Sonda espada para medir humedad y temperatura (+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... -10.1 °C) necesita cable de
-20... +70 °C conexión 0430 0143
en material apilado Ø 18 mm ±0.5 °C (+50.1... +70 °C) o 0430 0145

Sonda de humedad resistente ej. para medir 300 mm 0... +100 %RH ±2 %HR ±0.4 °C (-10... +50 °C) 30 s Conector roscado, 0636 2140*1
(+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... -10.1 °C) necesita cable de
equilibrio de humedad o para medir en -20... +120 °C conexión 0430 0143
Ø 12 mm ±0.5 °C (+50.1... +120 °C)
conductos de extracción +120°C o 0430 0145

300 mm 0... +100 %RH ±2 %HR ±0.4 °C (+0.1... +50 °C) 30 s Conector roscado, 0628 0021*1
Sonda de elevada humedad/temperatura (+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... 0 °C) necesita cable de
-20... +180 °C conexión 0430 0143
resistente hasta +180°C Ø 12 mm ±0.5 °C (+50.1... +180 °C) o 0430 0145

1500 mm 100 mm 0... +100 %RH ±2 %HR ±0.4 °C (+0.1... +50 °C) 30 s Conector roscado, 0628 0022*1
Sonda de humedad flexible (no guarda la forma) (+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... 0 °C) necesita cable de
-20... +180 °C conexión 0430 0143
para mediciones en lugares inaccesibles Ø 12 mm ±0.5 °C (+50.1... +180 °C) o 0430 0145
±0.9 °C tpd (+0.1... +50 °C tpd)
300 mm 0... +100 %RH ±1 °C tpd (-4.9... 0 °C tpd) 300 s Conector roscado, 0636 9840*2
Sonda estándar de punto de rocío en presión ±2 °C tpd (-9.9... -5 °C tpd)
necesita cable de
-30... +50 °C tpd conexión 0430 0143
para mediciones en sistemas de aire comprimido ±3 °C tpd (-19.9... -10 °C tpd)
o 0430 0145
±4 °C tpd (-30... -20 °C tpd)
±0.8 °C tpd (-4.9... +50 °C tpd)
Sonda precisa de punto de rocío en presión para 300 mm 0... +100 %RH ±1 °C tpd (-9.9... -5 °C tpd) 300 s Conector roscado, 0636 9841*2
necesita cable de
medir en sistemas de aire comprimido incl. -60... +50 °C tpd
±2 °C tpd (-19.9... -10 °C tpd) conexión 0430 0143
±3 °C tpd (-29.9... -20 °C tpd)
certificado con punto de ensayo -40°C tpd ±4 °C tpd (-40... -30 °C tpd) o 0430 0145

450 mm 0... +100 %RH ±2 %HR ±0.4 °C (-10... +50 °C) 30 s Conector roscado, 0628 0014*1
Sonda de humedad flexible (guarda la forma) (+2... +98 %HR) ±0.5 °C (-20... -10.1 °C) necesita cable de
para mediciones en lugares inaccesibles -20... +140 °C ±0.5 °C (+50.1... +140 °C)
conexión 0430 0143
Ø 14 mm o 0430 0145

*1 : cumple EN 61326-1 : 1997

*2 : no cumple EN 61326-1 : 1997


Accesorios: Sondas de humedad Modelo no cumple EN 61326 / A1 : 1998

Cable, 1.5 m long, para conectar sonda con conector roscado al instrumento 0430 0143 *3 cumple EN 61326-1 : 1997 junto con
Cable, 5 m long, para conectar sonda con conector roscado al instrumento 0430 0145 la Unidad de control
recubrimiento PUR
*4 Recomendamos usar el cabezal de Teflón(0554 0756)
Cable de extensión, 5 m long, entre cable con conector roscado e instrumento 0409 0063 para aplicaciones industriales duras
recubrimiento PUR
Telescópio, máx. 1 m, para sonda con conector roscado 0430 0144
Cable: 2.5 m long, recubrimiento PUR
Telescópio, 340 - 800mm long 0430 9715
Set de control y ajuste de humedad 11.3%HR/75.3%HR incl. adaptador para 0554 0660
sondas de humedad
Control y almacenamiento de humedad (33%HR) para sondas de humedad 0554 0636
Protector de metal, Ø 21 mm para sondas de humedad 0554 0665
Para velocidades inferiores a 10 m/s
Protector de metal, Ø 12 mm para sondas de humedad 0554 0755
Para velocidades inferiores a 10 m/s
Filtro de malla de alambre, Ø 21 mm, para cabezales de metal y de plástico 0554 0667
Protege de polvo y daños. Aplicaciones: meteorologia, salpicaduras de agua, condensaciones
Cabezal con filtro de malla de alambre, Ø 12 mm 0554 0757

Filtro de Teflón sinterizado, Ø 21 mm, para sustancias corrosivas 0554 0666


Rango de humedad elevado (mediciones contínuas), velocidades altas
Filtro de teflón sinterizado, Ø 12 mm, para sustancias corrosivas 0554 0756
Rango de humedad elevado (mediciones contínuas), velocidades altas
Cabezal de acero inoxidable sinterizado, Ø 21 mm, se rosca en la sonda de humedad 0554 0640
Protección contra elevadas cargas mecánicas y velocidades altas
Cabezal de acero inoxidable sinterizado, Ø 12 mm, se rosca en la sonda de humedad 0554 0647
Para mediciones a altas velocidades o en aire con polución

7.2 – 5
7. Datos de pedido
7.2 testo 454
7.2.2 Sondas adecuadas

Descripción Tipo de sonda Rango Exactitud Modelo


180 mm Molinete +0.6... +20 m/s ±(0.2 m/s ±1% del v.m.) 0635 9443
Sonda de molinete, Ø 12 mm, puede acoplarse a
Temp. funcion. (+0.4... +60 m/s)
la empuñadura o al telescópio Ø 12 mm -30... +140 °C
180 mm Molinete +0.4... +60 m/s ±(0.2 m/s ±1% del v.m.) 0635 9540
Sonda de molinete/temperatura, Ø 16 mm,
Tipo K -30... +140 °C (+0.4... +60 m/s)
acoplable a la empuñadura o al telescopio
Ø 16 mm (NiCr-Ni)
180 mm Molinete +0.4... +40 m/s ±(0.2 m/s ±1% del v.m.) 0635 9640
Sonda de molinete/temperatura, Ø 25 mm, puede
Ø 25 mm Tipo K -30... +140 °C (+0.4... +40 m/s)
acoplarse a la empuñadura o al telescópio
(NiCr-Ni)
Sonda de molinete conectable (puede doblarse Molinete +0.25... +20 m/s ±(0.1 m/s ±1.5% del 0635 9440
90°), Ø 60 mm, acoplable a la empuñadura o al Ø 60 mm Temp. funcion. v.m.) (+0.25... +20 m/s)
telescópio, para medir en salidas de ventilación 0... +60 °C
Sonda de molinete conectable (puede doblarse Molinete +0.2... +15 m/s ±(0.1 m/s ±1.5% del 0635 9340
90°), Ø 100 mm, acoplable a la empuñadura o al Ø 100 mm Temp. funcion. v.m.) (+0.2... +15 m/s)
telescópio, para medir en salidas de ventilación 0... +60 °C
Económica, resistente sonda de bola caliente, 150 mm Bola caliente 0... +10 m/s ±(0.03 m/s ±5% del 0635 1549
Ø 3 mm, para mediciones en el rango de NTC -20... +70 °C v.m.) (0... +10 m/s)
Ø 4 mm Ø 3 mm
velocidad más bajo, con empuñadura
Resistente sonda de bola caliente, Ø 3 mm, con 850 mm Bola caliente 0... +10 m/s ±(0.03 m/s ±5% del 0635 1049
empuñadura y telescópio para medir en los NTC -20... +70 °C v.m.) (0... +10 m/s)
rangos de velocidad más bajos Ø 3 mm

Sonda de hilo caliente de rápida acción, Ø10 760 mm Hilo caliente 0... +20 m/s ±(0.03 m/s ±4% del 0635 1041
mm, con telescópio, para medir en rango de NTC -20... +70 °C v.m.) (0... +20 m/s)
velocidad bajo con identificación de dirección Ø 10 mm

Molinete +0.7... +30 m/s ±(0.3 m/s ±5% del v.m.) 0635 9045
Anemómetro de concha, 3 m cable, para medir el
(+0.7... +30 m/s)
viento en estaciones meteorológicas

Sonda de molinete para altas temperaturas, 560 mm Molinete +0.6... +20 m/s ±(0.3 m/s ±1% del v.f.) 0635 6045
Ø25mm, con empuñadura para mediciones en Ø 25 mm Tipo K -40... +350 °C (+0.6... +20 m/s)
contínuo hasta +350°C (NiCr-Ni)
Sonda precisa de presión, 100 Pa, para medir Sonda presión 0... +100 Pa ±(0.3 Pa ±0.5% del 0638 1345
presión diferencial y velocidades (en conexión con diferencial v.m.) (0... +100 Pa)
un tubo de Pitot)
Sonda de presión, 10 hPa, para medir presión Sonda presión 0... +10 hPa ±0.03 hPa (0... +10 hPa) 0638 1445
diferencial y velocidades (en conexión con un diferencial
tubo de Pitot)
Sonda de presión, 100 hPa, para medir presión Sonda presión 0... +100 hPa ±0.5% del v.m. (+20... 0638 1545
diferencial y velocidades (en conexión con un diferencial +100 hPa)
tubo de Pitot) ±0.1 hPa (0... +20 hPa)
Sonda presión 0... +2000 hPa ±5 hPa (0... +2000 hPa) 0638 1645
Sonda de presión, 2000 hPa, mide presión
absoluta
absoluta
Plug-in head, Screw-in Sonda baja -1... +10 bar ±1% del v.f. (-1... +10 bar) 0638 1740
Sonda de baja presión, en acero inoxidable connection cable 0409 thread 7/16" presión Sobrepresión
sub-cero, sin cable 1745 required UNF ±32 bar (-1... +10 bar)
Plug-in head, Screw-in Sonda alta 0... +30 bar ±1% del v.f. (0... +30 bar) 0638 1840
Sonda de alta presión, en acero inoxidable connection cable 0409 thread 7/16" presión Sobrepresión
sub-cero, sin cable 1745 required UNF ±70 bar (0... +30 bar)
Tubo de Pitot, 500 mm long, acero inoxidable, Temp. funcion. 0635 2245
mide velocidad en conexión con sondas de 300 mm Ø 4 mm 0... +600 °C
presión 0638 1345/..1445/..1545
Tubo de Pitot 350 mm long, acero inoxidable, Temp. funcion. 0635 2145
mide velocidad en conexión con las sondas de 350 mm Ø 7 mm 0... +600 °C
presión 0638 1345/..1445/..1545
Tubo de Pitot, 300 mm long, acero inoxidable, Temp. funcion. 0635 2045
mide velocidad en conexión con las sondas de 500 mm Ø 7 mm 0... +600 °C
presión 0638 1345/..1445/..1545
Tubo de Pitot, 1000 mm long, acero inoxidable, Temp. funcion. 0635 2345
mide velocidad en conexión con sondas de 1000 mm Ø 7 mm 0... +600 °C
presión 0638 1345/..1445/..1545
Tubo de Pitot, acero inoxidable, 360 mm long, mide 360 mm Tipo K (NiCr-Ni) -40... +600 °C 0635 2040
velocidad con temperatura, para sondas de presión Ø 8 mm

0638 1345/..1445/..1545
Tubo de Pitot, acero inoxidable, 500 mm long, mide 500 mm Tipo K (NiCr-Ni) -40... +600 °C 0635 2140
velocidad con temperatura, para sondas de presión Ø 8 mm

0638 1345/..1445/..1545
Tubo de Pitot, acero inoxidable, 1000 mm long, mide 1000 mm Tipo K (NiCr-Ni) -40... +600 °C 0635 2240
velocidad con temperatura, para sondas de presión Ø 8 mm

0638 1345/..1445/..1545
270 mm Bola caliente 0... +10 m/s ±(0.03 m/s ±5% del v.m.) (0... +10 m/s)0635
Sonda 3 funciones para medición simultánea de 1540
Sensor capacitivo humedad Testo 0... +100 %RH ±2 %HR (+2... +98 %HR)
temperatura, humedad y velocidad. Con conector roscado, NTC -20... +70 °C ±0.4 °C (0... +50 °C)
±0.5 °C (-20... 0 °C)
necesita cable de conexión 0430 0143 o 0430 0145 Ø 21 mm ±0.5 °C (+50.1... +70 °C)

Sonda de nivel de comfort para medir niveles de Hilo caliente 0... +5 m/s 0... +100 %HR 0628 0009
890 mm
turbulencia, con telescopio y soporte. Cumple los Ø 90 mm
±0.3 °C (0... +50 °C)
NTC 0... +50 °C
requsitos DIN 1946 Parte 2

7.2 – 6
7. Datos de pedido
7.2 testo 454
7.2.2 Sondas adecuadas

Accesorios: Velocidad, presión, sondas 3 funciones Modelo Accesorios: Velocidad, presión, sondas 3 funciones Modelo

Telescópio profesional para sondas de molinete con conector, máx. 1 m long, 0430 0941 Connection cable for pressure probes 0638.1740 and 0638.1840 0409 1745
extensión bajo pedido
Extensión para telescópio, 2 m long 0430 0942 Adapter for pressure probes, 1/2" outer thread, 1/4" inner thread 0699 3127
Por favor, solicite también el cable de extensión 0409 0063
Empuñaduras para sondas de molinete con conector 0430 3545 Cover plugs for test holes (50 off) 0554 4001

Cuello de cisne, conexión flexible entre la sonda y el instrumento 0430 0001 Adapter for humidity adjustment of 3-function probe 0635 1540 0554 0661
Order with adjustment set
Cable de extensión, 5 m long, entre cable con conector e instrumento 0409 0063 testovent 410, volume flow funnel, Ø 340mm/330 x 330mm, incl. case 0554 0410
recubrimiento PUR
Sujeción magnética para sondas de molinete 0554 0430 testovent 415, volume flow funnel, Ø 210mm/190x190mm, incl. case 0554 0415

Cable de conexión, silicona, 5m long 0554 0440


El tubo de silicona conecta tubo de Pitot y sonda de presión, 5 m long
Sujeción magnética para sondas de presión 0554 0225
Para las sondas de presión 0638 1345/..1445/..1545/..1645

Sondas fijas Rango Exactitud t99 Modelo


Sonda resistente de superficie de rápida acción, -50... +180 °C Clase 2 3s 0628 6021
NiCr-Ni, con rosca M14 x 1.5, incl. 2 tuercas
para montar, cable de 2 m (PVC)
Sonda universal, NiCr-Ni, para medir en líquidos 500 mm -200... +1100 °C Clase 1 2s 0628 6004
y gases, cable de 2 m (PVC), entrada de Inconel
Ø 1.5 mm
conexión IP 42
Sonda con rosca, Pt100, para mediciones en SW 13 -10... +80 °C Clase A 70 s 0628 6014
puntos de difícil acceso, rosca M 6, cable de 2 m 1.4305
(PVC)
Sonda de inmersión, Pt100, para mediciones en 100 mm -50... +180 °C Clase A 70 s 0628 6003
agua y ambientes con polución, cable de 2 m 1.4571
(silicona) Ø 6 mm

Sonda de inmersión, Pt100, para medir en 60 mm -50... +260 °C Clase A 50 s 0628 6008
sustancias corrosivas, cable de 2 m (PTFE), IP PFA
Ø 5 mm
67
40 mm -30... +180 °C Clase A 150 s 0628 6016
Termómetro de resistencia, Pt100, para medir en 8x8 mm
superficies, cable de 2 m (silicona), IP 65 Al

200 mm -50... +400 °C Clase A 15 s 0628 6044


Sonda universal, Pt100, para medir en líquidos y 1.4571
gases, cable de 2m (PVC), IP 42 Ø 3 mm

250 mm -30... +80 m/s ±(0.2 m/s ±1% del 0628 0036
Sonda de molinete, Ø 16 mm, para ensamblaje v.m.) (+0.4... +60 m/s)
fijo, cable de 3 m (PVC)
Ø 16 mm

Sonda resistente de bola caliente, Ø 3 mm, para 100 mm 0... +10 m/s ±(0.03 m/s ±5% del 0628 0035
medir en el rango de velocidad más bajo, cable v.m.) (0... +10 m/s)
Ø 3 mm -20... +70 °C
de 2m (PVC)

Accesorios para sondas fijas Modelo Accesorios para sondas fijas Modelo

Soporte de pared con conexión de rosca para sonda de molinete, Ø 16mm 0628 0037 Conexión de abrazadera de rosca (acero) con rosca G 1/4", para acoplar 0400 6166
sondas de temperatura con Ø 6mm
Conexión de abrazadera de rosca (acero) con rosca M 8x1, para acoplar 0400 6163
sondas de temperatura con Ø 3mm

7.2 – 7
testo 350 M/XL, testo 454

8. Datos técnicos
8.1 Logger
8.2 Caja analizadora

Chapter overview 8
8. Datos técnicos
8.1 Logger

Datos técnicos, testo 454 logger


Tipo de sonda Molinete Térmica Sensor capacitivo de humedad, Testo Presión
Rango 0... +60 m/s 0... +20 m/s 0... +100 %HR +10... +30,000 hPa
Ver datos de sonda Sonda 0638 1345
Exactitud Ver “Datos de sonda” para ±0.01 m/s (0... +1.99 m/s) Sonda 0638 1445
±1 dígito exactitud del sistema ±0.02 m/s (+2... +4.99 Sonda 0638 1545
m/s) Sonda 0638 1645
±0.04 m/s (+5... +20 m/s) ±0.1 % del v.f.
Sonda 0638 1740
Sonda 0638 1840
±0.2 % del v.f.
Resolución 0.01 m/s (para Ø 60/100 0.01 m/s (0... +20 m/s) 0.1 %HR (0... +100 %HR) 0.001 hPa (sonda 0638 1345)
mm), 0.1 m/s (para el resto 0.001 hPa (sonda 0638 1445)
de sondas) 0.01 hPa (sonda 0638 1545)
1 hPa (sonda 0638 1645)
0.01 bar (sonda 0638 1740)
0.01 bar (sonda 0638 1840)
Tipo de sonda Pt100 Tipo K (NiCr-Ni) Tipo S (Pt10Rh-Pt) Tipo J (Fe-CuNi) Tipo T (Cu-CuNi)
Rango -200... +800 °C -200... +1,370 °C 0... +1,760 °C -200... +1,000 °C -40... +350 °C
Exactitud
±0.1 °C (–49.9... +99.9 °C) ±0.4 °C (–100... +200 °C) ±1 °C (0... +1,760 °C) ±0.4 °C (–150... +150 °C) ±0.4 °C (–40... +200 °C)
±1 dígito ±0.4 °C (–99.9... –50 °C) ±1 °C (–200... –100.1 °C) ±1 °C (–200... –150.1 °C) ±1 °C (+200.1... +350 °C)
±0.4 °C (+100... +199.9 °C) ±1 °C (+200.1... +1,370 °C) ±1 °C (+150.1... +199.9 °C)
±1 °C (–200... –100 °C)
±1 °C (+200... +800 °C)

Resolución 0.01 °C (–99.9... +300 °C) 0.1 °C (–200... +1,370 °C) 1 °C (0... +1,760 °C) 0.1 °C (–200... +1,000 °C) 0.1 °C (–40... +350 °C)
0.1 °C (–200... –100 °C)
0.1 °C (+301... +800 °C)

Tipo de sonda NTC Sonda de CO Sonda de CO2 Sonda de CO2

Meas. range -40... +150 °C 0... +500 ppm CO 0... +1 Vol. % CO2 0... +10,000 ppm CO2

Exactitud ±0.2 °C (–10... +50 °C) ±5 % dl .m. (0... +500 ppm CO) Ver datos de sonda Ver datos de sonda
±1 dígito ±0.4 °C (+51... +150 °C)
±4 °C (–40... –11 °C)

Resolución 0.1 °C (–40... +150 °C)

Tipo de sonda Mecánica Medición corriente/voltaje Medición corriente/voltaje Unidad de control, sensor presión integr. Unidad de control, sensor presión integr.

Rango +20... +20,000 rpm 0... +20 mA 0... +10 V -200... +200 hPa -40... +40 hPa

Exactitud (+20... +20,000 rpm) ±0.04 mA (0... +20 mA) ±0.01 V (0... +10 V) ±1 % del v.m. (–50... –200 hPa) ±1 % del v.m. (–3... –40 hPa)
±1 % del v.m. (+50... +200 hPa) ±1 % del v.m. (+3... +40 hPa)
±1 dígito ±0.5 hPa (–49.9... +49.9 hPa) ±0.03 hPa (–2.99... +2.99 hPa)
Resolución 1 rpm (+20... +20,000 rpm) 0.01 mA (0... +20 mA) 0.01 V (0... +10 V) 0.1 hPa (–200... +200 hPa) 0.01 hPa (–40... +40 hPa)

Unidad de control testo 454 Logger, mide y almacena Caja de salidas analógicas Alimentador
lecturas (salida mA)

Temp. funcion. -5... +45 °C -10... +50 °C -10... +50 °C 0... +40 °C

Temp. almacen. -20... +50 °C -25... +60 °C -25... +60 °C -20... +50 °C

Tipo de pila 4 pilas AA Alcalina manganeso

Vida de la pila 8h *1 24 h *2 35 h

Memoria 250,000 250,000

Peso 850 g 450 g 305 g 700 g

Medidas 252 x 115 x 58 mm 200 x 89 x 37 mm 200 x 89 x 37 mm 200 x 89 x 37 mm

Garantía 2 años 3 años 3 años 3 años

*1 Vida de la pila en funcionamiento contínuo con una sonda T/C


*2 Vida de la pila en funcionamiento contínuo con un logger/4 sondas T/C

8–1
8. Datos técnicos
8.2 Caja analizadora

Datos técnicos para la caja de análisis testo 350 M, testo 350 XL

Tipo de sonda Medición de Medición de O2 Medición de CO Medición de CObajo CO2 Medición de NO (opción Medición de Módulo medición NO2 Medición de SO2 Medición de
temperatura (H2 compensado) (H2 compensado) para testo 350 M) NObajo (opción para testo 350 M) CO2 (IR)

Rango -40... +1200 °C 0... +25 Vol.% O2 0... +10000 ppm 0... +500 ppm 0... CO2máx Vol. 0... +3000 ppm 0... +300 ppm NO 0... +500 ppm 0... +5000 ppm 0... 50%Vol
CO CO % CO2 NO NO2 SO2 CO2

Exactitud ±0.5% del vm ±0.8% del f.v. ±5% del vm (+100... ±5% del vm Calculado a partir ±5% del vm ±5% del vm ±5% del vm ±5% del vm ±0.3%Vol + 1
± 1 dígito (+100... +1200 (0... +25 Vol.% +2000 ppm CO) (+40... +500 ppm de O2 (+100... +1999.9 (+40... +300 ppm (+100... +500 (+100... +2000 del v.m. (0...25
°C) O2) ±10% del vm CO) ppm NO) NO) ppm NO2) ppm SO2) %Vol CO2)
(+2001... +10000 +0.5%Vol
±0.5 °C (-40... ppm CO)
±2 ppm CO (0... ±10% del vm ±2 ppm NO (0... ±5 ppm NO2 (0... ±10% del vm
+99.9 °C) ±10 ppm CO (0... +39.9 ppm CO) (+2000... +3000 +39.9 ppm NO) +99.9 ppm NO2) (+2001... +5000 +1.5% del v.m.
+99 ppm CO) ppm NO) ppm SO2) (>25...50%Vol
±5 ppm NO (0... ±5 ppm SO2 (0... CO2)
+99 ppm NO) +99 ppm SO2)

Resolución 0.1 °C (-40... 0.1 Vol.% O2 1 ppm CO (0... 0.1 ppm CO (0... 0.01 Vol. % CO2 1 ppm NO (0... 0.1 ppm NO (0... 0.1 ppm NO2 1 ppm SO2 (0... 0.01%Vol CO2
+1200 °C) (0... +25 Vol.% +10000 ppm CO) +500 ppm CO) +3000 ppm NO) +300 ppm NO) (0... +500 ppm +5000 ppm SO2) (0...25%Vol)
O2) NO2) 0.1%Vol CO2
(>25%Vol)

Tiempo de respuesta 20 s 40 s 40 s 20 s 30 s 30 s 40 s 30 s <10 seg

Tipo de respuesta t95 t95 t90 t90 t95 t90 t90 t90 t90 t90

Tipo de sonda Rendimiento Pérdida por Presión Presión Velocidad Temperatura de


humos diferencial 1 diferencial 2 medición

Rango 0... +120 % -20... +99.9 % qA -200... +200 hPa -40... +40 hPa 0... +40 m/s -40...+1200ºC

Exactitud ±1.5% del vm ±1.5% del vm +0.5% del v.m.


± 1 dígito (-50... -200 hPa) (-40... -3 hPa) (+100...+1200ºC)
±1.5% del vm ±1.5% del vm +0.5ºC
(+50... +200 hPa)
(+3... +40 hPa) (-40...+99.9ºC)
±0.5 hPa (-49.9...
+49.9 hPa) ±0.03 hPa
(-2.99... +2.99
hPa)

Resolución 0.1 % (0... 0.1 % qA (-20... 0.1 hPa (-200... 0.01 hPa (-40... 0.1 m/s (0... +40 0.1ºC
+120 %) +99.9 % qA) +200 hPa) +40 hPa) m/s) (-40...+1200ºC)

Tiempo de respuesta

Tipo de respuesta

Medidas 395x275x95 mm Datos técnicos adicionales: Ampliación rango medición (dilución) para CO: Garantía:
Memoria: 250 000 lecturas factores de dilución 0, 2, 5, 10, 20, 40 Analizadores: 2 años (excepto partes activas)
Peso 3200 g Alimentación: Via alimentador integrado (90 V a Gas de dilución: Aire limpio o N2 Célula de medición CO/NO/NO2/SO2/H2S/HC:
Temp. almacenam. -20... +50 °C 260 V, 47 a 63 Hz) Exactitud: Lecturas más. máx. 2% 2 años
Temp. funcionam. -5... +45 °C o pilas recargables sustituibles Entrada del disparador testo 350XL: Célula de medición O2: 2 años
Energía eléctrica necesaria: Voltage: 5 a 12 voltios
Material/Caja ABS 0.5 A (110 V AC), 0.3 A (230 V AC) (borde ascendente o descendiente)
Cálculo de punto de rocío: 0 a 99°C td Amplitud pulso >1 segundo
Presión máxima positiva: 50 hPa (500 mm Carga: 5 V/max. 5 mA, 12 V/max. 40 mA
columna de agua)
Presión máxima negativa: 200 hPa (2000 mm
columna de agua)
Caudal de la bomba: 0.8 m/s con control de caudal
Carga máx. de polvo: 20 g/m³ polvo en gases comb.
Carga máxima: +70°C
Temperatura de punto de rocío en la entrada

Datos técnicos adicionales sólo para la caja de análisis testo 350 XL Datos técnicos para el módulo HC

Tipo de sonda Medición de H2S Parámetro Metano Propano Butano


Rango de medición ¹ 100 a 40,000 ppm 100 a 21,000 ppm 100 a 18,000 ppm
Rango 0... +300 ppm Exactitud < 400 ppm (100...4000 ppm) < 400 ppm (100...4000 ppm) < 400 ppm (100...4000 ppm)
< 10 %del vm. (>4000 ppm) < 10 % del vm. (>4000 ppm) < 10 % del vm. (>4000 ppm)

Exactitud ±5% del vm (+40...


+300 ppm) Resolución 10 ppm 10 ppm 10 ppm
± 1 Dígito
±2 ppm (0... +39.9 O2 mínimo en los 2% + (2 x lectura de metano) 2% + (5 x lectura de 2% + (6.5 x lectura de
ppm) gases de combustión propano) butano)
Tiempo respuesta t90 < 40 sec. < 40 sec. < 40 sec.
Resolución 0.1 ppm (0... +300
ppm) Factor respuesta ² 1 1.5 2
¹ Limite de explosión inferior debe mantenerse.
Tiempo de respuesta 35 sec ² El módulo HC está ajustado en fábrica a metano.
Tipo de respuesta t90 El usuario puede ajustar el módulo a otro gas.

Datos técnicos adicionales


Entrada del disparador habitual: 5 a 12 V (borde ascendente o descendiente)

8–2
8. Datos técnicos
8.2 Caja analizadora

Notas sobre los datos técnicos de módulo CxHy

• Después de poner en marcha el instrumento de medición, se recomienda


realizar un cero incial otra vez con la tecla de función Cero . Recali-
brar con frecuencia incluso durante mediciones a largo plazo para preve-
nir la "deriva" del sensor de CxHy.

• Debido al principo de medición, el sensor debe recibir cantidad suficiente


de oxígeno en todo momento, en caso contrario se dañará el módulo y se
tendrá que reparar.

• La concentración de oxígeno debe ser del 2 % así como contener la


cantidad necesaria de oxígeno para convertir los hidrocarburos (ver tabla).
El testo 350 desconecta automáticamente el sensor de CxHy cuando el
nivel de concentración de O2 desciende por debajo del 2 %.

• El módulo está ajustado con metano a 5.000 ppm. El módulo debe reaju-
starse para medir otros gases tales como etano, propano butano ... u
otras concentraciones.

• El módulo de CxHy también puede destruirse cuando está expuesto a


gases de combustión con elevadas concentraciones de silicio, sulfúrico, e
hidrocarburos con azufre.

¡Atención!
El módulo de CxHy no debe utilizarse para:
• Medir explosivos o mezclas de gas inflamables.
• Medir gases que pueden formar una mezcla inflamable cuando se expone al aire.
• Medir vapores de alcohol (ej. etanol, metanol...) y otros hidrocarburos insatura-
dos , ya que puede dañarse la sensibilidad de medición de los otros sensores
electroquímicos.

8–3
Testo Germany

Head office

Testo AG
Postfach 11 40, D-79849 Lenzkirch
Testo-Straße 1, D-79853 Lenzkirch
Tel. (0 76 53) 6 81 - 0
Fax (0 76 53) 6 81 - 1 00
E-Mail: info@testo.de
http://www.testo.de

Adresses – 1