CASOS DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS INTERAMERICANOS

ECUADOR

CASO ACOSTA CALDERÓN - DETENCIÓN ARBITRARIA LIBERTAD PERSONAL Y TUTELA JUDICIAL EFECTIVA - IRRELEVANCIA DE LA EXISTENCIA DE GARANTÍAS FORMALES, IMPORTANCIA DE SU EFECTIVIDAD - PLAZO RAZONABLE - PRESUNCIÓN DE INOCENCIA - DERECHO A LA DEFENSA: DERECHO A SER INFORMADO SOBRE LAS RAZONES DE LA DETENCIÓN - PRELACIÓN ENTRE LAS POSIBLES MEDIDAS DE REPARACIÓN POR VIOLACIÓN DE DERECHOS HUMANOS

SENTENCIA DE FONDO

SENTENCIA DE 24 DE JUNIO DE 2005

En el caso Acosta Calderón,

la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte”, “la Corte Interamericana” o “el Tribunal”), integrada por los siguientes jueces:

Sergio García Ramírez, Presidente; Alirio Abreu Burelli, Vicepresidente; Oliver Jackman, Juez; Antônio A. Cançado Trindade, Juez; Cecilia Medina Quiroga, Jueza; Manuel E. Ventura Robles, Juez; Diego García-Sayán, Juez, y Hernán Salgado Pesantes, Juez ad hoc;

Presentes, además,

Pablo Saavedra Alessandri, Secretario, y Emilia Segares Rodríguez, Secretaria Adjunta,

de conformidad con los artículos 29, 31, 55, 56 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”) y con el artículo 63.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”), dicta la presente Sentencia.

I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA

1. El 25 de junio de 2003 la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió ante la Corte una demanda contra el Estado

del Ecuador (en adelante “el Estado” o “el Ecuador”), la cual se originó en la denuncia No. 11.620, recibida en la Secretaría de la Comisión el 8 de noviembre de 1994.

2. La Comisión presentó la demanda con base en el artículo 61 de la Convención Americana, con el fin de que la Corte decidiera si el Estado violó los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno), 7 (Derecho a la Libertad Personal), 8 (Garantías Judiciales), 24 (Igualdad ante la Ley) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana, todos ellos en conexión con el artículo 1.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la misma, en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón (en adelante “el señor Acosta Calderón” o “la presunta víctima”).

3. De conformidad con los hechos alegados en la demanda, el señor Acosta Calderón, de nacionalidad colombiana, fue arrestado el 15 de noviembre de 1989 por la Policía Militar de Aduana bajo sospecha de tráfico de drogas. Supuestamente, la declaración del señor Acosta Calderón no fue recibida por un Juez hasta dos años después de su detención, no fue notificado de su derecho de asistencia consular, estuvo en prisión preventiva durante cinco años y un mes, fue condenado el 8 de diciembre de 1994 sin que en algún momento aparecieran las presuntas drogas, y fue dejado en libertad el 29 de julio de 1996 por haber cumplido parte de su condena mientras se encontraba en prisión preventiva. Luego de haber sido liberado en julio de 1996, la Comisión perdió contacto con el señor Acosta Calderón, por lo que al momento de la interposición de la demanda se desconocía su paradero.

4. Finalmente, como consecuencia de lo anteriormente expuesto, la Comisión solicitó a la Corte que ordenara al Estado que adoptara una serie de medidas de reparación pecuniarias y no pecuniarias, así como el pago de las costas y gastos generados en la tramitación del caso ante la jurisdicción interna y ante el sistema interamericano de protección de los derechos humanos.

II COMPETENCIA

5. La Corte es competente para conocer del presente caso. El Ecuador es Estado Parte en la Convención Americana desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la competencia contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984.

III PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN

6. El 8de noviembre de 1994 la Comisión Interamericana recibió una petición en contra del Ecuador por parte de la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos (en adelante “CEDHU”). El 1 de marzo de 1996 los peticionarios presentaron información adicional referente a las supuestas violaciones en perjuicio del señor Acosta Calderón. El 2 de mayo de 1996 la Comisión transmitió al Estado las partes pertinentes de la denuncia y le solicitó observaciones, conforme al Reglamento de la Comisión vigente en ese momento.

7. El 10 de octubre de 2001 la Comisión aprobó el Informe No. 78/01, en el que declaró la admisibilidad del caso y decidió proceder a su consideración sobre el fondo.

8. El 22 de octubre de 2001 la Comisión transmitió dicho informe de admisibilidad al Estado y a los peticionarios y se puso a disposición de las partes con el objeto de alcanzar una solución amistosa.

9. El 15 de noviembre de 2001 el Estado solicitó que el caso fuera declarado inadmisible. El 26 de noviembre de 2001 la Comisión informó al Estado que el caso ya había sido declarado admisible y reiteró su intención de ponerse en disposición de las partes para alcanzar una posible solución amistosa. El 22 de enero de 2002 los peticionarios comunicaron su rechazo de una solución amistosa, argumentando que violaciones de tal gravedad no pueden ser susceptibles de tal extremo.

10. El 3 de marzo de 2003, tras analizar las posiciones de las partes, la Comisión aprobó el Informe No. 33/03 sobre el fondo del caso, en el cual recomendó al Estado:

1. Reparar plenamente al señor Rigoberto Acosta Calderón, lo que inclu[iría] borrar los antecedentes penales y otorgarle la correspondiente indemnización.

2. Tomar las medidas necesarias para prevenir que estos hechos se repit[ieran] en el futuro.

3. Incorporar los requisitos del Artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares en la legislación y la práctica internas, para que se informe sin demora al consulado correspondiente de la detención de uno de sus nacionales, a efectos de que brinde la asistencia que considere adecuada.

11. El 25 de marzo de 2003 la Comisión transmitió al Estado el informe anteriormente señalado, y le otorgó un plazo de dos meses, contado a partir de la fecha de la transmisión de éste, para que informara sobre las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones. Ese mismo día la Comisión comunicó al peticionario sobre la emisión del Informe No. 33/03 sobre el fondo del caso, y le solicitó que presentara, en el plazo de un mes, su posición respecto de la pertinencia de que el caso fuera sometido a la Corte Interamericana.

12. El plazo de dos meses concedido al Estado para informar sobre las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones de la Comisión concluyó el 25 de mayo de 2003, sin que éste remitiera sus observaciones. La Comisión fue notificada por las partes que el Estado estaba interesado en una solución amistosa del caso y que una organización religiosa, la Pastoral Social de la Iglesia colombiana, estaba intentando localizar al señor Acosta Calderón. En virtud de la solicitud de los peticionarios a favor del envío del caso a la Corte, y pese a la dificultad de localizar a la presunta víctima, la Comisión decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte.

IV PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE

13. El 25 de junio de 2003 la Comisión presentó la demanda ante la Corte, a la cual adjuntó prueba documental.

14. El 4 de agosto de 2003 se notificó la demanda al Estado y al CEDHU, en su calidad de representante de la presunta víctima (en adelante “los representantes de la presunta víctima” o “los representantes”).

15. El 29 de agosto de 2003 el Estado designó como agentes a los señores Juan Leoro Almeida, Embajador del Ecuador ante la República de Costa Rica, y Erick Roberts, y como Agente Alterno al señor Rodrigo Durango Cordero. Asimismo, designó como Juez ad hoc al señor Hernán Salgado Pesantes.

16. El 7 de octubre de 2003, luego de que les fuera concedida una prórroga, el CEDHU, a través de los señores Elsie Monge,César Duque y Alejandro Ponce Villacís, en su calidad de representantes presentaron su escrito de solicitudes, argumentos y pruebas (en adelante “escrito de solicitudes y argumentos”), al cual adjuntaron prueba documental y ofrecieron prueba pericial.

17. El 24 de noviembre de 2003, luego de una prórroga concedida, el Estado presentó su escrito de contestación de la demanda y de observaciones al escrito de solicitudes y argumentos, al cual adjuntó prueba documental. El plazo para su presentación había vencido el 10 de noviembre de ese mismo año. El referido escrito de contestación de la demanda remitido por el Estado fue puesto en conocimiento del Pleno de la Corte, la cual decidió rechazarlo, “toda vez que fue presentado fuera del plazo con que contaba el Estado para contestar la demanda”.

18. El 6 de abril de 2004 la Comisión designó a los señores Evelio Fernández Arévalos y Santiago A. Cantón como delegados del presente caso, y a la señora Christina Cerna como asesora.

19. El 17 de enero de 2005 la Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente, solicitó a los representantes la remisión, a mas tardar el 1 de febrero de 2005, de la lista definitiva de peritos propuestos con el propósito de programar la posible audiencia pública sobre el fondo y las eventuales reparaciones y costas en el presente caso.

20. El 1 de febrero de 2005 la Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente y de conformidad con el artículo 45 del Reglamento, requirió al Estado como prueba para resolver los siguientes documentos: expediente completo de las actuaciones penales llevadas a cabo contra el señor Acosta Calderón; Constitución del Ecuador vigente en la época de los hechos en el presente caso, así como de la Constitución que se encuentra vigente en la actualidad; Código Penal vigente en la época de los hechos del presente caso; Código de Procedimiento Penal vigente en la época de los hechos del presente caso; y la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas que rigió hasta septiembre de 1990.

21. El 1 de febrero de 2005 la Comisión señaló que “en razón de las características del presente caso, e*ra+ posible prescindir de la realización de una audiencia pública sobre el mismo” y solicitó que la Corte “proced*iera+ a recibir la prueba documental pertinente conjuntamente con los alegatos finales escritos de las partes, sin hacer lugar a la apertura del procedimiento oral”.

22. El 1 de febrero de 2005 los representantes informaron que el señor Reinaldo Calvachi Cruz rendiría su dictamen pericial ante fedatario público (affidávit), y señalaron el objeto específico de dicho peritaje. Además, indicaron que no consideraban necesaria la realización de una audiencia pública en este caso.

23. El 3 de febrero de 2005 la Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente, solicitó al Estado que presentara observaciones, a más tardar el 11 de febrero de 2005, en relación con los señalamiento hechos por la Comisión y los representantes acerca de la realización de una audiencia pública.

24. El 10 de febrero de 2005 el Estado informó que se encontraba “en diálogos *con los representantes+ tendientes a lograr un arreglo amistoso”, por lo que consideró que era “posible prescindir de la realización de la audiencia pública” en el presente caso.

25. El 18 de marzo de 2005 el Presidente emitió una Resolución mediante la cual decidió, de conformidad con lo señalado por las partes y considerando que el Tribunal contaba con elementos probatorios suficientes para resolver el caso, prescindir de la realización de una audiencia pública. Asimismo decidió requerir, a través de declaración rendida ante fedatario público (affidávit), el dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz, ofrecido por los representantes de la presunta víctima, el cual debía ser remitido a más tardar el 15 de abril de 2005, y solicitar al Estado y a la

Comisión que presentaran las observaciones que estimaran pertinentes, en un plazo improrrogable de 10 días, contado a partir de su recepción. Por último, el Presidente decidió otorgar a las partes plazo hasta el 16 de mayo de 2005 para que presentaran sus alegatos finales escritos en relación con el fondo y las eventuales reparaciones y costas en el presente caso. Ese mismo día las partes fueron notificadas de dicha Resolución.

26. El 15 de abril de 2005 los representantes presentaron el dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz.

27. El 25 de abril de 2005 el Estado solicitó que las comunicaciones referentes al caso Acosta Calderón fueran enviadas al agente principal, Ministro Julio Prado Espinosa, al agente alterno, doctor Erick Roberts, y al agente de facilitación, doctor Juan Leoro Almeida, Embajador del Ecuador en Costa Rica.

28. El 28 de abril de 2005 la Comisión señaló que no tenía observaciones que formular al dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz. El Estado no presentó observaciones al dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz.

29. El 6 de mayo de 2005 el Estado presentó la prueba para mejor resolver que le había sido solicitada (supra párr. 20), con excepción de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas que rigió hasta septiembre de 1990.

30. El 11 de mayo de 2005 el Estado presentó información, en atención a lo solicitado por el Presidente de la Corte mediante Resolución de 18 de marzo de 2005 (supra párr. 25), en la cual señaló que “insist*ía+ en la posibilidad de una solución amistosa” y consideraba que era “imprescindible, para llegar a un acuerdo de es*a+ naturaleza, que el señor Rigoberto Acosta Calderón [fuera] localizado”. Asimismo, el Estado señaló que el Tribunal “deb*ía+ esperar el resultado de las conversaciones entre los representantes de la presunta víctima, el señor Acosta [Calderón] y el Estado, tendientes a un arreglo amistoso y conocer el paradero actual de [la presunta víctima+”. Además el Ecuador solicitó que la Corte emitiera “un pronunciamiento sobre la continuación del proceso de solución amistosa *…+ previo a emitir cualquier dictamen”.

31. El 16 de mayo de 2005 los representantes presentaron su escrito de alegatos finales en relación con el fondo y las eventuales reparaciones y costas.

32. El 19 de mayo de 2005 la Comisión presentó su escrito de alegatos finales en relación con el fondo y las eventuales reparaciones y costas.

33. El 31 de mayo de 2005 los representantes presentaron copia de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1990.

V CONSIDERACIONES PREVIAS

34. El escrito de contestación de la demanda fue rechazado por el Tribunal por haber sido presentado extemporáneamente (supra párr. 17). La Corte considera pertinente hacer referencia a la aplicabilidad en el presente caso del artículo 38.2 del Reglamento, invocado por la Comisión y por los representantes en sus argumentos finales escritos.

35. El artículo 38.2 del Reglamento establece:

El demandado deberá declarar en su contestación si acepta los hechos y las pretensiones o si los contradice, y la Corte podrá considerar como aceptados aquellos hechos que no hayan sido expresamente negados y las pretensiones que no hayan sido expresamente controvertidas.

36. Este Tribunal hace constar que en el presente caso el Estado sí contestó la demanda, pero la Corte rechazó dicho escrito por haber sido presentado fuera del plazo establecido por el Reglamento (supra párr. 17). Asimismo, la Corte advierte que el Estado tuvo la oportunidad de presentar alegatos en etapas posteriores del procedimiento ante la Corte de conformidad con los requerimientos hechos por el Tribunal al momento de consultarle sobre la posible realización de una audiencia pública (supra párr. 23) y mediante la Resolución del Presidente de 18 de marzo de 2005 en la que se le solicitó la presentación de alegatos finales por escrito (supra párrs. 25 y 30).

En dichas oportunidades procesales, el Estado consideró que era “posible prescindir de la realización de la audiencia pública” (supra párr. 24) y que insistía en la posibilidad de una solución amistosa (supra párr. 30). Por lo tanto, este Tribunal considera que no existen alegatos por parte del Estado sobre las pretensiones de las partes en este caso.

37. De conformidad con el artículo 38.2 del Reglamento, la Corte tiene la facultad de considerar aceptados los hechos que no hayan sido expresamente negados y los alegatos que no hayan sido expresamente controvertidos. Sin embargo, no es una obligación del Tribunal hacerlo en todos los casos en los cuales se presenta una situación similar. Por ello, en ejercicio de su responsabilidad de protección de los derechos humanos, en dichas circunstancias la Corte determinará en cada caso la necesidad de establecer los hechos, tal como fueron presentados por las partes o tomando en cuenta otros elementos del acervo probatorio1.

1. Cfr. Caso Caesar. Sentencia de 11 de marzo de 2005. Serie C No. 123, párr. 38.

38. En relación con la solicitud del Ecuador de que la Corte “debe esperar el resultado de las conversaciones entre los representantes de la presunta víctima, el señor Acosta [Calderón] y el Estado, tendientes a un arreglo amistoso y conocer el paradero actual de *la presunta víctima+” (supra párr. 30), este Tribunal recuerda que, teniendo en cuenta las responsabilidades que le incumben de proteger los derechos humanos establecida en el artículo 55 de su Reglamento, puede, aún en presencia de una propuesta para llegar a una solución amistosa, continuar con el conocimiento del caso. El Tribunal considera que, para la protección efectiva de los derechos humanos, debe continuar con el conocimiento del presente caso.

VI PRUEBA

39. Antes de examinar las pruebas ofrecidas, la Corte realizará, a la luz de lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento, algunas consideraciones desarrolladas en la jurisprudencia del Tribunal y aplicables a este caso.

40. En materia probatoria rige el principio del contradictorio, que respeta el derecho de defensa de las partes. El artículo 44 del Reglamento contempla este principio, en lo que atañe a la oportunidad en que debe ofrecerse la prueba para que haya igualdad entre las partes2.

2. Cfr.Caso Caesar, supra nota 1, párr. 41; Caso de las Hermanas Serrano Cruz. Sentencia de 1 de marzo de 2005. Serie C No. 120, párr. 31; y Caso Lori Berenson Mejía.Sentencia de 25 de noviembre de 2004. Serie C No. 119, párr. 63.

41. Según la práctica del Tribunal, al inicio de cada etapa procesal las partes deben señalar qué pruebas ofrecerán en la primera oportunidad que se les concede para pronunciarse por escrito. Además, en ejercicio de las potestades discrecionales contempladas en el artículo 45 de su Reglamento, la Corte o su Presidente podrán solicitar a las partes elementos probatorios adicionales como prueba para mejor resolver, sin que ello se traduzca en una nueva oportunidad para ampliar o complementar los alegatos, salvo que el Tribunal lo permita expresamente3.

3.Cfr.Caso de las Hermanas Serrano Cruz, supra nota 2, párr. 32; Caso Lori Berenson Mejía, supra nota 2,párr. 63; y Caso Molina Theissen. Reparaciones (art. 63.1 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Sentencia de 3 de julio de 2004. Serie C No. 108, párr. 22.

42. La Corte ha señalado, en cuanto a la recepción y valoración de la prueba, que los procedimientos que se siguen ante ella no están sujetos a las mismas formalidades que las actuaciones judicialesinternas, y que la incorporación de determinados elementos al acervo probatorio debe ser efectuada prestando particular atención a las circunstancias del caso concreto y teniendo presentes los límites que impone el respeto a la seguridad jurídica y al equilibrio procesal de las partes. Además, la Corte ha tenido en cuenta que la jurisprudencia internacional, al considerar que los tribunales internacionales tienen la potestad deapreciar y valorar las pruebas según las reglas de la sana crítica, no ha establecido una rígida determinación del quantum de la prueba necesaria para fundar un fallo. Este criterio es válido para los tribunales internacionales de derechos humanos, que disponen de amplias facultades en la valoración de la prueba rendida ante ellos sobre los hechos pertinentes, de acuerdo con las reglas de la lógica y con base en la experiencia4.

4. Cfr.Caso Caesar, supra nota 1, párr. 42; Caso de las Hermanas Serrano Cruz, supra nota 2, párr. 33; y Caso Lori Berenson Mejía, supra nota 2, párr. 64.

43. Con fundamento en lo anterior, la Corte procederá a examinar y valorar los elementos probatoriosdocumentales remitidos por la Comisión, los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o incorporados como prueba para mejor resolver, todo lo cual conforma el acervo probatorio del presente caso.Para ello el Tribunal se atendrá a los principios de la sana crítica, dentro del marco legal correspondiente.

A) PRUEBA DOCUMENTAL

44. Entre la prueba documental presentada por los representantes se encuentra un dictamen pericial rendido ante fedatario público (affidávit), de conformidad con lo dispuesto por el Presidente en su Resolución de 18 de marzo de 2005 (supra párr. 25), el cual la Corte estima necesario resumir.

a) Peritaje del señor Reinaldo Calvachi Cruz, abogado

El perito es profesor universitario de Derecho Penal y Derecho Procesal Penal.

El 10 de agosto de 1979 entró en vigencia la Constitución Política del Ecuador, la cual en su artículo 44 introdujo la innovación de reconocer la incorporación de todas las normas contenidas en instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. Este aspecto fue recogido en la actual norma del artículo 17 de la Constitución Política del Ecuador. “Este texto constitucional mantuvo vigencia hasta el [9] de agosto de [1998], pues el [10] de agosto de dicho año entró en vigencia el texto que fue aprobado por la Asamblea Constituyente”.

La Constitución de 1979 contenía algunas disposiciones precisas sobre la garantía del debido proceso, adicionales a las que se entendieron incorporadas por el artículo 44 de la norma constitucional antes mencionada. El numeral 16 del artículo 19 de la Constitución reconocía, inter alia, los siguientes derechos en materia de debido proceso: derecho a un juez competente; derecho a un juicio previo a la condena; derecho a la defensa; prohibición de ser obligado a declarar en juicio penal en asuntos que puedan ocasionarle responsabilidad penal; derecho a la presunción de inocencia, y garantías al derecho a la libertad personal.

Además, en la sección relativa a la función judicial, la Constitución de 1979 reconocía los principios de gratuidad, oralidad y celeridad de los procesos judiciales. También se reconocía que el retardo injustificado en la tramitación de los procesos debía tener como consecuencia la sanción de los responsables. De igual manera, se reconocía el principio de independencia judicial. En cuanto al derecho a la defensa, el artículo 107 disponía el establecimiento de defensores públicos para el patrocinio de toda persona que no dispusiese de medios económicos para su defensa. No obstante, en la práctica dicho ejercicio se veía seriamente limitado por la falta de designación y contratación de defensores públicos.

Al 15 de noviembre de 1989 “se encontraba en vigencia la Codificación de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, publicada en el Registro Oficial número *seiscientos doce+ de *veintisiete+ de enero de *mil novecientos ochenta y siete+”. El Título III de dicha ley establecía sanciones a la siembra, cultivo o explotación de plantas que sirvan para la elaboración o producción de estupefacientes o psicotrópicos. También se sancionaba la producción, extracción, recristalización o sintención de dichas sustancias, así como el tráfico, tenencia o entrega de las sustancias sujetas a control. La ley establecía sanciones para cada una de las conductas reconocidas como punibles. “Si bien, la *l+ey no establecía normas especiales para el juzgamiento de tales delitos, pues se remitía al Código de Procedimiento Penal, sí mantenía algunas modificaciones al proceso ordinario para el juzgamiento de delitos”.

El artículo 43 de dicha ley “disponía el desconocimiento de cualquier fuero”. Así, toda persona debía ser procesada por jueces penales ordinarios. También se disponía que la caución no podía ser aplicada como medida sustitutiva de las medidas de privación de libertad. Asimismo, se prohibía que los sentenciados se beneficiaran de la libertad condicional. También se disponía que la libertad de un procesado no podía ser ejecutada si no operaba una confirmación del juez superior para el caso de sobreseimientos o sentencias absolutorias.

El proceso penal en juicios relacionados con la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas se regulaba por las disposiciones generales del Código de Procedimiento Penal. Sin embargo, en cuanto a la determinación de la condición de estupefacientes y psicotrópicos, el artículo 46 de la ley disponía que “en todas las investigaciones y causas penales que se siga para determinar las infracciones tipificadas en la presente [l]ey, será obligatorio el informe pericial del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes”. Esta norma tenía por finalidad que dicha dirección sea la única institución autorizada para determinar la condición de la sustancia controlada. Además, la prueba por la naturaleza de la misma de las infracciones era obligatoria e insustituible, de tal manera que en ausencia de la misma, no podía determinarse la condición de la sustancia por ningún otro medio.

En relación con la presunción de inocencia, la Constitución de 1979 la reconocía como una garantía fundamental. Ésta se encontraba garantizada hasta el momento en que existiere una sentencia ejecutoriada. Sin embargo, con la promulgación de la Ley Nº 108 de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, de 16 de septiembre de 1990, dicho principio fue contrariado y afectado. Esta situación fue reconocida por el Tribunal Constitucional en su resolución de 16 de diciembre de 1997, al declararla inconstitucional. El artículo 116 de la Ley disponía que el parte informativo de la Fuerza Pública constituían “presunción grave de culpabilidad, siempre que se hallare justificado el cuerpo del delito”. Con ello, se imponía el deber al procesado de demostrar su inocencia. No obstante, mientras esta norma estuvo en vigencia, supuso la violación de la presunción de inocencia de muchas personas procesadas por los delitos relacionados con el tráfico y tenencia de estupefacientes y psicotrópicos.

El Código de Procedimiento Penal, publicado en el Registro Oficial No. 511 de 10 de junio de 1983, dividía el proceso penal en 4 etapas: el sumario, la etapa intermedia, el plenario o juicio y la etapa de impugnación. Cada etapa tenía un plazo dentro del cual debía desarrollarse. Así, el proceso penal, sin considerar la etapa de impugnación, debía tener una duración aproximada de 126 días, es decir, algo mas de 4 meses. Sin embargo, en la práctica ningún proceso penal se resolvía en los plazos establecidos, ya que algunos se extendían por varios años.

De conformidad con lo dispuesto por el Código de Procedimiento Penal el procesado o sindicado debía contar con un defensor de oficio que debía ser designado por el juez al momento de dictar el auto cabeza de proceso; dicho defensor tenía la obligación de representar al sindicado mientras éste no nombrare un defensor particular. Asimismo, “al iniciarse el plenario, se debía designar un defensor de oficio al procesado, abogado que no podía excusarse de ejercer tal defensa salvo justa causa”. No obstante estas normas, los defensores de oficio ejercían una defensa muy limitada y muchas veces esta defensa no pasaba la mera formalidad procesal sin que existiera una defensa adecuada de los procesados.

La Constitución Política del Ecuador de 1979 reconocía el derecho a la igualdad y el principio de no discriminación, lo cual no necesariamente significó un respeto irrestricto a estos principios constitucionales. Tanto en la realidad, como en ciertos cuerpos legales, el derecho a la igualdad no ha sido debidamente respetado. Uno de los sectores que se ha visto perjudicado por la desprotección a estos derechos, ha sido el de las personas sometidas a procesos o juicios relacionados al tráfico o tenencia de sustancias estupefacientes o psicotrópicas. Así, tanto en la ley de 1989, como en la ley de 1990, vigente hasta la actualidad, se incluyen normas que conducen a un trato desigual, aun cuando pende sobre ellos el derecho a la presunción de inocencia. Los

procesados por esos delitos son discriminados y se espera de manera sistemática que existan sentencias condenatorias. Se ha impuesto en los medios social, judicial y policial un estigma en perjuicio de tales personas, lo cual también en muchos casos alcanza a los abogados defensores, quienes temen defender casos relacionados con la ley de drogas.

El Tribunal Constitucional, mediante resolución de 16 de diciembre de 1997, reconoció la inconstitucionalidad de varias normas de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. Asimismo, siguiendo lo señalado por la Corte Interamericana en el caso Suárez Rosero, resolvió declarar inconstitucional el artículo innumerado siguiente al artículo 114 del Código Penal, en cuanto esa norma reconocía una discriminación en perjuicio de las personas procesadas por delitos reconocidos en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas.

El 18 de diciembre de 1997, dos días después que se declarasen inconstitucionales las disposiciones antes señaladas, se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas, con el fin de conceder la potestad de los directores de los centros de rehabilitación social para que liberen a todo detenido que no cuente con una orden de detención emitida por juez competente. Sin embargo, esta norma establece la siguiente exclusión: “Esta disposición no se aplicara en las infracciones contempladas en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas”. Con esto, claramente se mantiene un régimen discriminatorio en perjuicio de la población encarcelada con motivo de dicha ley y sin lugar a dudas refleja el estigma que sobre dicho sector ha sido impuesto oficialmente.

Desde la entrada en vigencia de la Constitución de 1998, Ecuador a reconocido que su más alto deber es la protección y defensa de los derechos humanos. La Constitución desarrolla en forma clara tanto el contenido de los derechos garantizados, como el alcance de las normas internacionales en materia de derechos humanos y su exigibilidad ante las autoridades nacionales, sean administrativas o judiciales. Sin embargo, en muchos casos esta protección es deficiente cuando se trata de personas sometidas a detenciones y procesos derivados de delitos previstos en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas.

B) VALORACIóN DE LA PRUEBA

Valoración de la Prueba Documental

45. En este caso, como en otros5, el Tribunal admite el valor probatorio de los documentos presentados por las partes en la debida oportunidad procesal, que no fueron controvertidos ni objetados, y cuya autenticidad no fue cuestionada.

5. Cfr. Caso Caesar, supra nota 1, párr. 46;Caso de las Hermanas Serrano Cruz, supra nota 2, párr. 37; y Caso Lori Berenson Mejía,supra nota 2, párr 77.

46. La declaración rendida ante fedatario público por el perito Reinaldo Calvachi Cruz (supra párr. 26), de conformidad con lo dispuesto por el Presidente en Resolución de 18 de marzo de 2005 (supra párr. 25), no fue objetada (supra párr. 28), por lo que esta Corte la admite en cuanto concuerda con su objeto, y la valora en el conjunto del acervo probatorio, aplicando las reglas de la sana crítica.

47. La Corte ha reiterado que las partes deben allegar al Tribunal las pruebas solicitadas por éste, sean documentales, testimoniales, periciales o de otra índole. La Comisión, el Estado y los representantes de la presunta víctima y sus familiares deben facilitar todos los elementos probatorios requeridos como prueba para mejor resolver, a fin de que el Tribunal cuente con el mayor número de elementos de juicio para conocer los hechos y motivar sus decisiones. En particular, en los procesos sobre violaciones de derechos humanos, es el Estado quien tiene el deber de allegar al Tribunal las pruebas que sólo puedan obtenerse con su cooperación6.

6.Cfr. Caso Tibi. Sentencia de 7 de septiembre de 2004. Serie C No. 114, párr 83; Caso 19 Comerciantes. Sentencia de 5 de julio de 2004. Serie C No. 109, párr 77; y Caso Juan Humberto Sánchez. Interpretación de la Sentencia sobre Excepciones Preliminares, Fondo y Reparaciones. (art. 67 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Sentencia de 26 de noviembre de 2003. Serie C No. 102, párr. 47.

48. En razón de que no han sido controvertidos por las partes, el Tribunal incorpora al acervo probatorio la documentación remitida por el Estado como prueba para mejor resolver, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 45.2 del Reglamento.

49.En los términos mencionados, la Corte apreciará el valor probatorio de los documentos aportados ante ella. Las pruebas presentadas durante el proceso han sido integradas a un solo acervo, que se considera como un todo.

1. En relación con la detención y el proceso penal seguido contra el señor Acosta Calderón 50. Cfr.El señor Acosta Calderón.2. . anexo 10. y se dedicaba a la agricultura7. de nacionalidad colombiana. folio 106). folio 105). la declaración del perito. 7. Colombia. así como los alegatos de la Comisión y de los representantes. la Corte considera probados los siguientes hechos: 50.El señor Acosta Calderón fue arrestado el 15 de noviembre de 1989 en el Ecuador por la policía militar de aduana bajo sospecha de tráfico de drogas. declaración rendida el 15 de noviembre de 1989 por el señor Acosta Calderón ante la Policía Militar Aduanera (expediente de anexos a la demanda. parte policial de detención formulado el 15 de noviembre de 1989 por la Policía Militar Aduanera (expediente de anexos a la demanda. Residía en Putumayo. El parte policial rendido ese día indica que en una maleta incautada a la presunta víctima se halló una sustancia que la policía presumió era “pasta de cocaína”8. anexo 10. y testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 rendido por el señor Acosta Calderón ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Cfr.VII HECHOS PROBADOS 50. 8. nació el 20 de agosto de 1962 y tenía 27 años de edad cuando ocurrieron los hechos. Después de analizados los elementos probatorios. anexo 10. folios 146 y 147).

anexo 10.50. en la cual declaró su inocencia.Cfr. El 15 de noviembre de 1989 el Juez de lo Penal de Lago Agrio dictó un auto cabeza en el proceso No. Dichas declaraciones no fueron formuladas con la presencia de un abogado defensor9. Cfr. El señor Acosta Calderón.6. con orden de prisión preventiva por reunidos los presupuesto[s] del [a]rt[ículo] 177 del Código de Procedimiento Penal”. 50. El 15 de noviembre de 1989 el Juzgado de lo Penal de Lago Agrio dictó la “boleta constitucional de encarcelamiento”. no fue notificado de su derecho a la asistencia consular de su país10. . 192-89 en contra del señor Acosta Calderón. que tenía conocimiento del contenido de la maleta incautada. entre otras cosas. El abogado defensor de oficio fue notificado del auto cabeza de proceso ese mismo día11. por haber sido éste detenido “en posesión aproximádamente *de+ 2 libras y media de pasta de cocaína” y porque “los hechos relatados constitu[ían] delitos punible[s] y pesquisables [.4. a pesar de ser un ciudadano de Colombia. folio 107). y declaración rendida el 15 de noviembre de 1989 por el señor Acosta Calderón ante el Agente Fiscal de lo Penal de Sucumbios (expediente de anexos a la demanda. declaración rendida el 15 de noviembre de 1989 por el señor Acosta Calderón ante la Policía Militar Aduanera (expediente de anexos a la demanda. Ese mismo día también realizó una declaración ante el Fiscal de lo Penal de Sucumbios. anexo 10. auto cabeza del proceso emitido el 15 de noviembre de 1989 por el Juez de lo Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 11. folio 109) 50. Hecho no controvertido.5. 9. ordenó que se remitiera copia de dicho auto cabeza de proceso tanto al abogado defensor de oficio como a la presunta víctima y que se recibiera el testimonio indagatorio de ésta. 50. en la cual indicó que el señor Acosta Calderón permanecería detenido bajo prisión preventiva por el delito de “Tráfico de Droga”12. Asimismo. 10. El día de su arresto el señor Acosta Calderón formuló una declaración a la policía militar aduanera en la que señaló. anexo 10.3. por lo que] sindic[ó] a[l señor] Acosta Calderón. folio 106).

anexo 10. El 12 de enero de 1990 la Tesorería de la Dirección Provincial de Salud de Napo recibió del Secretario del Juzgado de lo Penal de Lago Agrio “1. folio 116).175. en la localidad de San Miguel.Cfr.8. anexo 10.6 g*ramos+” de pasta de cocaína supuestamente relacionada al proceso No. No se indicó si dicho pesaje correspondía a la supuesta pasta incautada al señor Acosta Calderón14.7. que dio como peso total “3.Cfr. 50. “192-89”16. El 29 de noviembre de 1989 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que el señor Acosta Calderón compareciera el 30 de noviembre de 1989 en dicho juzgado para rendir su testimonio indagatorio. anexo 10. anexo 10. La presunta víctima permaneció detenido en custodia de la policía militar aduanera en el “IX Distrito ‘Amazonas’”.10. 13. hasta que el 21 de diciembre de 1989 el Juez de lo Penal de Lago Agrio solicitó su traslado al Centro de Rehabilitación Social de Tena15. acta de pesaje de 29 de noviembre de 1989 realizada por el Director del Hospital de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50. Asímismo. folio 111). auto de 21 de diciembre de 1989 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.Cfr.Cfr. de la supuesta pasta de cocaína. para su respectivo reconocimiento y destrucción13.12. mas no un análisis. boleta constitucional de encarcelamiento de 15 de noviembre de 1989 emitida por el Juez de lo Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.641 g”. folio 113). auto de 29 de noviembre de 1989 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.9. folio 112). . 50. El mismo 29 de noviembre de 1989 el Hospital de Lago Agrio realizó un pesaje. 15. 50. 14. el Juez ordenó que la presunta droga incautada fuera pesada en el hospital de Lago Agrio.

folio 118). anexo 10. y declaración de 6 de junio de 1990 rendida por el señor policía Raúl Hernán Toapanta Unapucha ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. en qué lugar se encontraban las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón18. folio 120). El 6 de junio de 1990 los señores Jorge Luna. auto de 18 de enero de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50. folio 375). 50. comparecieron ante el Juez de lo Penal de Lago Agrio y afirmaron y ratificaron el contenido del mencionado parte19.2). . El 18 de mayo de 1990 el Juez ordenó una prórroga del sumario por quince días y ordenó que la Secretaría del Juzgado expresara por escrito. declaración de 6 de junio de 1990 rendida por el señor policía Edison Armando Tobar Imbaquingo ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Edison Tobar y Raúl Toapanta. y que para tal efecto. 50. anexo 10. 17.13. 19. quienes fueron los agentes de la policía militar aduanera autores del parte policial de 15 de noviembre de 1989 (supra párr. folio 119).Cfr. 18.Cfr.Cfr. y artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas (expediente de fondo.12.Cfr. 50. El 18 de enero de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que la Dirección Provincial de Salud de Napo practicara el reconocimiento. auto de 18 de mayo de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10. análisis y destrucción de la supuesta droga incautada al señor Acosta Calderón. memorandum de 12 de enero de 1990 formulado por la Dirección Provincial de Salud de Napo (expediente de anexos a la demanda. pesaje.11. en un período de 48 horas. en dicha diligencia se nombrara a los peritos que emitirían el informe requerido por el artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas y su Reglamento17. tomo II.16. anexo 10. folio 117). folio 120). anexo 10.

Cfr. 50. el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr.15). folio 124). 20 de agosto de 1990 (supra párr. en vista de que la “situación jurídica” de éste no había cambiado.Cfr.15) y 13 de septiembre de 1990 (supra párr.12). 50. auto de 20 de agosto de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 22. anexo 10.15. El 27 de julio de 1990 el señor Acosta Calderón solicitó que se revocara su orden de detención y que se le trasladara a la ciudad de Tena20.16. . folio 122).12).14). 50. 50. escrito de defensa de 27 de julio de 1990 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50. 50. 50.16). anexo 10. con el propósito de establecer el paradero de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón. para proceder con los requisitos establecidos en el artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas y su Reglamento22. 50. 50.14. auto de 13 de septiembre de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 20.Cfr. En dicha orden. El señor Acosta Calderón fue trasladado al Centro de Rehabilitación de Ambato.50. ni le informó en qué lugar se encontraban las evidencias físicas de los procesos23. folio 121). en cuanto a que se estableciera en qué lugar se encontraban las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón21. 50. El 3 de octubre de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr. El 13 de septiembre de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio declaró que no procedía la revocatoria de la orden de prisión solicitada por el señor Acosta Calderón el 27 de julio de 1990 (supra párr. 21. anexo 10.17. Asímismo. la Secretaria del Juzgado hizo constar que el anterior Secretario del Juzgado no le entregó el inventario de las causas penales.12) y de 20 de agosto de 1990 (supra párr. El 20 de agosto de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se diera cumplimiento a lo ordenado en su providencia de 18 de mayo de 1990 (supra párr.

el Juez ordenó la comparecencia ante dicho juzgado de los señores Jorge Luna. el Juez ordenó que se soliciatara al señor Director de la Dirección Provincial de Salud de Napo. 50. Edison Tobar y Raúl Toapanta. Asímismo. El 26 de agosto de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio reiteró su orden de que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr.19. 50.El 27 de noviembre de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio nuevamente ordenó que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr. con el propósito de establecer el paradero de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón. 50. 50. Por último.15).15). folio 128). folio 126). Además.20. anexo 10.18 El 10 de octubre de 1990 el Director del Centro de Rehabilitación Social de Tena informó al Juez de lo Penal de Lago Agrio que el señor Acosta Calderón había sido trasladado desde ese centro al Centro de Rehabilitación Social de Ambato24. 50.17).23. que certificara si dichas evidencias físicas se encontraban en esa jefatura de salud. auto de 27 de noviembre de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 20 de agosto de 1990 (supra párr. 50. 50.19). anexo 10. . Cfr. 50. con el propósito de establecer el paradero de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón26. en la ciudad de Tena. 13 de septiembre de 1990 (supra párr. 50. 50.16) y 3 de octubre de 1990 (supra párr. 24. 50. oficio de 10 de octubre de 1990 dirigido por la Directora del Centro de Rehabilitación Social de Tena al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. quienes fueron los agentes capturadores del señor Acosta Calderón25.16).17) y 27 de noviembre de 1990 (supra párr. auto de 3 de octubre de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Cfr. 13 de septiembre de 1990 (supra párr.12). 3 de octubre de 1990 (supra párr. 50. ordenó que la Secretaria del Juzgado se comunicara con el anterior Secretario del Juzgado para que este último respondiera por dicha evidencia. 25. 20 de agosto de 1990 (supra párr. anexo 10. Cfr.12). folio 127).

Gino Cevallos28. Asímismo. Cfr. ya que dentro del proceso no constaba el testimonio indagatorio de la presunta víctima. folio 133). lo cual tornaba su detención en ilegal. El 8 de octubre de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se prorrogara el sumario por quince días y que se recabara el testimonio indagatorio del señor Acosta Calderón dentro de un plazo de veinticuatro horas. ya que el expediente de la causa contenía testimonios ajenos a ésta. folio 132). A su vez. Finalmente. folio 133). “presumiéndose que el actuario de ese entonces no ha*bía+ incorporado en el expediente dicha diligencia”29. 28. Dada esta situación. por cuanto no existía cuerpo material de la supuesta infracción. anexo 10. el Juez ordenó nuevamente la comparecencia de los señores Jorge Luna Edison Tobar y Raúl Toapanta. 50. señaló que la causa que se seguía en su contra se encontraba totalmente alterada y viciada. 27. auto de 26 de agosto de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. designó como abogado defensor al Dr. anexo 10. 50. . agentes capturadores del señor Acosta Calderón30. conforme a lo establecido en el artículo 127 del Código de Procedimiento Penal relativo a la prisión preventiva. Asimismo solicitó que se le recibiera su testimonio indagatorio. mediante el cual indicó que no se había encontrado evidencia alguna de drogas para sustanciar su detención. Además. y que se diera por impugnada toda prueba que existiera en su contra.26. Por último. el señor Acosta Calderón solicitó el archivo de la causa así como la revocación de la orden de detención en su contra. escrito de defensa de 8 de octubre de 1991 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.Cfr.22. ordenó nuevamente que se precisara si en la causa penal existía constancia de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón.Cfr. El 8 de octubre de 1991 el señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio.23. escrito de defensa de 8 de octubre de 1991 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. así como información relativa a otros procesos27. anexo 10. 50.21. el Juez señaló que el expediente contenía testimonios que no pertenecían al proceso en contra del señor Acosta Calderón.

Cfr. En su testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 el señor Acosta Calderón reiteró su inocencia. folio 137). Por último.26. anexo 10. Por lo tanto. . anexo 10. folio 141). Posteriormente. escrito de defensa (sin fecha) presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. certificado de buena conducta de 17 de octubre de 1991 formulado por el Centro de Rehabilitación Social de Ambato (expediente de anexos a la demanda.24. testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 rendido por el señor Acosta Calderón ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Cfr. insistió en la revocatoria de la orden de detención al no encontrarse reunidos los requisitos exigidos por el artículo 177 del Código de Procedimiento Penal33. El 17 de octubre de 1991 el Secretario del Centro de Rehabilitación Social de Ambato certificó que el señor Acosta Calderón había tenido una excelente conducta y disciplina durante su detención en dicho centro31. alegó que las irregularidades en el proceso eran causa para la nulidad total del mismo e impugnó los testimonios vertidos por los policías Jorge Luna.25. Cfr. señalóque se encontraba detenido desde el 15 de noviembre de 1989 y que hasta la fecha de su declaración no se había presentado ninguna prueba física en su contra.13) y solicitó que al momento de rendir sus delcaraciones fueran “repreguntados conforme al pliego de preguntas” que presentó al juzgado. 50. 32. el señor Acosta Calderón solicitó que se agregara su testimonio indagatorio a los autos y se tuviera como prueba a su favor.29. solicitó que se diera el trámite que correspondía con la urgencia que exigía su situación32. 30. Asímismo.Cfr. 50. 33. folio 142). auto de 8 de octubre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. auto de 8 de octubre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 31. 50. Edison Tobar y Raúl Toapanta (supra párr. 50. anexo 10.Cfr. folio 139). anexo 10. folios 146 y 147). anexo 10.

El 17 de diciembre de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se agregara al proceso la opinión del agente fiscal y que el señor Director Provincial de Salud de Napo. solicitó que se declarara concluido el sumario y se revocara la orden de detención que pesa en su contra37.Cfr. folio 154).29.27. auto de 19 de noviembre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. ya que no existían indicios o prueba que estableciera la existencia de alguna infracción por su parte. 50. El 19 de noviembre de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio resolvió que se ingresara como prueba en la causa el testimonio indagatorio de Acosta Calderón34. certificara si en esa institución se encontraban las evidencias físicas incautadas para luego proceder a su destrucción36. El 24 de enero de 1992 la defensa del señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio. 35. folio 144). 34.Cfr.28. escrito de defensa de 24 de enero de 1992 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Cfr. 50. anexo 10.50.30. . 37. 50. anexo 10. El 10 de diciembre de 1991 la Fiscalía de lo Penal de Sucumbios opinó que se debía proceder a la destrucción de la droga incautada35. auto de 17 de diciembre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. mediante el cual señaló que continuaba bajo prisión a pesar de que no se habían cumplido los requisitos para la prisión preventiva contemplados en el artículo 177 del Código de Procedimiento Penal. 36. folio 150). en la ciudad de Tena. anexo 10. auto de 10 de diciembre de 1991 emitido por la Fiscalía de lo Penal de Sucumbios (expediente de anexos a la demanda.Cfr. Por lo tanto. anexo 10. folio 149).

. folio 155). 50. debido a la negligencia de uno de los secretarios anteriores del Juzgado de lo Penal de Lago Agrio. y que se revocara la orden de detención42. 50. sin que se hubiera concluído dicha etapa procesal39. El 25 de mayo de 1993 el Juzgado de lo Penal de Lago Agrio solicitó al Director de Salud de la Provincia de Napo copias certificadas de los oficios de entrega y recepción de la droga incautada41. Cfr. anexo 10. El 31 de enero de 1992 el Juez de lo Penal de Lago Agrio insistió en que se diera cumplimiento a lo ordenado en su oficio de 17 de diciembre de 1991 (supra párr. mediante el cual reiteró su solicitud de que se cerrara el sumario.31)40. anexo 10. puesto que había estado en prisión por más de tres años.31. 50. auto de 27 de mayo de 1992 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. El 27 de marzo de 1992 la defensa del señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio. folio 165). oficio de 25 de mayo de 1993 dirigido por el Juez Penal de Lago Agrio al Director de Salud de la Provincia de Napo (expediente de anexos a la demanda. Cfr. el cual ya llevaba años sin que se sustanciara la causa. 38. solicitó que se cerrara el sumario.29) y 31 de enero de 1992 (supra párr. 40.Cfr. folio 157). El 1 de julio de 1993 la defensa del señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio.29)38. escrito de defensa de 27 de marzo de 1992 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Ese mismo día el Juez de lo Penal de Lago Agrio insistió al Secretario de dicho Tribunal que se diera cumplimiento a lo ordenado en los oficios de 17 de diciembre de 1991 (supra párr. folio 156). mediante el cual reiteró que seguía encarcelado. auto de 31 de enero de 1992 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.32. anexo 10.33. 39.50.34. 50. Asímismo. 50. Cfr. a pesar de no existir en su causa evidencias de droga alguna. 50. 41. anexo 10.

anexo 10.38. Asímismo decidió que no procedía la revocatoria de la orden de detención por cuanto no se habían desvirtuado los presupuestos del artículo 177 del Código de Procedimientos Penal.37. 50. por lo que no aparecía la responsabilidad penal de éste46. 45.35. 50.Cfr. El 13 de agosto de 1993 el Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (en adelante “CONSEP”) informó al Juez Penal de Lago Agrio que en la Jefatura Zonal del CONSEP en el Nororiente no se encontraba la droga incautada al señor Acosta Calderón44. El 13 de agosto de 1993 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó el cierre del sumario por haberse cumplido todas las diligencias propias de dicha etapa procesal45. ya que no existía la supuesta droga incautada. oficio de 13 de agosto de 1993 dirigido por el Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (CONSEP) al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. auto de 13 de agosto de 1993 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. ordenó nuevamente que el Director de Salud de la Provincia de Napo indicara si en dicha Dirección de Salud se encontraba en depósito la supuesta droga incautada al señor Acosta Calderón43. El 16 de noviembre de 1993 la Fiscalía se abstuvo de acusar al señor Acosta Calderón. 50. folio 171). Cfr.36. folio 166). escrito de defensa de 1 de julio de 1993 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10. auto de 15 de julio de 1993 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.42. anexo 10. Cfr. . El 15 de julio de 1993 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que el señor Agente Fiscal opinara sobre el cierre del sumario. 43. 50. Por último. Cfr. folio 168). anexo 10. 44. folio 170).

anexo 10. en un voto salvado. El 22 de julio de 1994 la Primera Sala de la Corte Superior de Quito revocó el auto de sobreseimiento provisional de la causa y dictó un auto de apertura del plenario en contra del señor Acosta Calderón. dictamen de 16 de noviembre de 1993 presentado por el promotor Fiscal al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. El Juez Gonzalo Serrano Vega. 50.Cfr. “como ordena la Ley”. dicha Corte señaló que la confesión del señor Acosta Calderón a la policía militar aduanera y al fiscal constituía causa probable para presumir su responsabilidad.Cfr. folio 184). el señor Acosta Calderón continuó privado de su libertad. ordenándose que éste continuara detenido. 47. Cfr. El 3 de diciembre de 1993 el Juzgado Primero de lo Penal de Lago Agrio decretó un auto de sobreseimiento provisional de la causa. auto de revocatoria de sobreseimiento provisional y de apertura del plenario de 22 de julio de 1994 emitido por la Primera Sala de la Corte Superior de Quito (expediente de anexos a la demanda. .39. por considerarlo autor del delito que se le imputaba48. 50. anexo 10. A pesar de la desestimación de los cargos en su contra. El Tribunal consideró que se había demostrado la existencia del delito por medio del informe de la policía militar de aduanas. folios 179-180). folio 174). para establecer la procedencia de dicho auto de sobreseimiento provisional47. señaló que no se había comprobado la existencia de la infracción ni existían presunciones que establecieran la responsabilidad del señor Acosta Calderón50. anexo 10. voto Salvado de 22 de julio de 1994 presentado por el Doctor Gonzalo Serrano Vega. por no haberse comprobado la existencia de la infracción y en consecuencia no existía la responsabilidad penal del señor Acosta Calderón. el supuesto pesaje de las drogas en el Hospital de Lago Agrio y un memorándum de la Dirección de Salud de la Provincia de Napo. auto de sobreseimiento provisional de 3 de diciembre de 1993 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Cfr. Además. 50.46. folio 183). ordenó que se elevara la consulta a la Corte Superior de Quito. Juez de la Primera Sala de la Corte Superior de Quito (expediente de anexos a la demanda. Asímismo.40. anexo 10. 49.

No existe constancia de que dicha condena haya sido apelada. Cfr. El 7 diciembre de 1994 se llevó a cabo la audiencia de juzgamiento.000 sucres53. Cfr. Cfr.50. 50. folios 214-216). sentencia condenatoria de 8 de diciembre de 1994 emitida por el Tribunal Penal de Napo en Tena en contra del señor Acosta Calderón (expediente de anexos a la demanda. Se entenderá por tráfico ilícito toda transacción comercial. En dicha audiencia el señor Acosta Calderón solicitó que se dictara una sentencia absolutoria a su favor52. 52. auto de 1 de diciembre de 1994 emitido por el Tribunal Penal de Napo (expediente de anexos a la demanda. acta de la audiencia de juzgamiento del señor Acosta Calderón celebrada el 7 diciembre de 1994 ante el Tribunal Penal de Napo (expediente de anexos a la demanda. 53. 50. de los medicamentos estupefacientes o drogas hechas en contravención a los preceptos contenidos en esta ley”. 51.41. Además. tenencia o entrega a cualquier título. El 1 de diciembre de 1994 el Tribunal Penal de Napo fijó el día 7 de diciembre de 1994 como fecha para la audiencia de juzgamiento del señor Acosta Calderón51. 1 de la Parte III del Anexo de la presente Ley. así como multó al señor Acosta Calderón a pagar 50. anexo 10. . anexo 10.42. los que: *…+ c) *t+raficaren ilícitamente con estupefacientes o con drogas psicotrópicas mencionadas en la Lista No. el cual señalaba que serían “reprimidos con reclusión mayor extraordinaria de doce a dieciséis años y multa de cincuenta a cien mil sucres. folio 190).43 El 8 de diciembre de 1994 el Tribunal Penal de Napo en Tena condenó al señor Acosta Calderón bajo el artículo 33 literal c) de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas y le impuso una pena de nueve años de reclusión en el Centro de Rehabilitación Social de Quito. anexo 10. folios 191192). el juzgador solicitó se le impusiera la pena que la ley establece para esos efectos. en dónde la Fiscalía acusó al señor Acosta Calderón de ser el autor del delito tipificado y reprimido en el artículo 33 literal c) de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas.

auto de excarcelación de 29 de julio de 1996 emitido por el Tribunal Penal de Napo en Tena (expediente de anexos a la demanda. En relación con los daños causados al señor Acosta Calderón 50. anexo 10. por haber cumplido la pena impuesta dado a una rebaja de ésta por buen comportamiento54. En relación con los gastos y costas 50. folio 147). Cfr.45. 55. El retraso en el trámite en su contra produjo en el señor Acosta Calderón un sentimiento de desesperación y de injusticia55.50. folio 225). anexo 10. incluyendo los cinco años y un mes que permaneció bajo prisión preventiva. VIII . El señor Acosta Calderón fue representado por CEDHU y por los señores César Duque y Alejandro Ponce Villacís ante los órganos del sistema interamericano de protección de los derechos humanos. anexo 10.Cfr. testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 rendido por el señor Acosta Calderón ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 241). quienes han incurrido en gastos relacionados con dichas gestiones. 50. El señor Acosta Calderón permaneció bajo custodia del Estado por seis años y ocho meses.47. El 29 de julio de 1996 el Tribunal Penal de Napo concedió la orden de libertad al señor Acosta Calderón.44.46. 54. y oficio de 18 de julio de 1996 dirigido por la Dirección Nacional de Rehabilitación Social al Director del Centro de Rehabilitación Social de Ambato (expediente de anexos a la demanda.

*lo cual+ constituy*ó+ una detención arbitraria”. en octubre de 1991. En relación con el artículo 7 de la Convención Americana la Comisión alegó que: a) el arresto del señor Acosta Calderón “fue efectuado in flagrante delicto. pese a que el Código Penal exigía que la persona no estuviera en prisión preventiva más de seis meses”. cuando la Policía Militar de Aduana halló una sustancia que posiblemente t[enía] la apariencia de una droga prohibida.VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 7 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DERECHO A LA LIBERTAD PERSONAL) Alegatos de la Comisión 51. en cuyo caso la Comisión no podría decir que el arresto de por sí haya sido arbitrario”. La excesiva prolongación de la detención arbitraria desconoció su carácter excepcional y la convirtió en un castigo”. en total detrimento de las garantías constitucionales y las normas procesales. c) la detención “se tornó arbitraria en razón de su prolongamiento sin que se haya presentado prueba de que en realidad se había cometido el delito alegado”. d) “la primera acción judicial emprendida respecto de su detención fue adoptada dos años después. b) la consideración de la prueba recogida durante la investigación policial fue hecha “con total desprecio por los requisitos procesales de verificación y conformación del hecho como prueba material del delito. e) la presunta víctima “permaneció bajo prisión arbitraria por más de cinco años *sin+ condena judicial que justificara [su] detención. .

En ningún momento el Estado demostró “la existencia de circunstancias excepcionales que justificaran el ordenamiento de la detención preventiva”. De igual manera. c) “la *l+ey doméstica no establece que la mera posibilidad de una eventual infracción sea causa para realizar la detención. una detención originalmente legal. . el deber de la Policía era determinar. *…+ La Policía no podía realizar la detención bajo una presunción. Así. puede tornarse en arbitraria.f) la presunta víctima permaneció en detención preventiva “en tanto el Estado trataba de hallar pruebas para sustanciar la causa *en su+ contra”. una detención que tiene un origen arbitrario. *…+ sin que la legalidad inicial pueda subsanar la arbitrariedad posterior. Alegatos de los representantes 52. y g) la aplicación injustificada y prolongada de la prisión preventiva viola el principio de la presunción de inocencia. En relación con el artículo 7 de la Convención Americana. que la [supuesta] sustancia [incautada a la presunta victima] era ilegal”. b) al no existir prueba alguna en contra del señor Acosta Calderón “nunca pudo existir flagrancia*. Toda detención que no cumpla con este requisito es arbitraria”. en el mismo acto. D) la legalidad de la detención debe ser “jurídicamente sustentable en toda su duración.] el delito debe encontrarse perpetrando al momento de la detención o haberse perpetrado inmediatamente antes. por el contrario[. no puede posteriormente ser subsanada”. *…+ no podía ‘presumirse’ que se trataba de una sustancia sujeta a control. los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además señalaron que: a) la presunta víctima fue detenida sin “una orden de prisión preventiva o de detención dictada por un juez.+ que habría sido la causa legal para la detención”.

“el problema jurídico se reducía a determinar si existía o no la conducta penal de la cual se le acusaba.5 de la Convención al haber prolongado indebidamente la prisión preventiva del señor Acosta Calderón por más de cinco años. La prisión preventiva se convirtió en este caso en una “precondena o *…+ condena sin juicio previo”. El señor Acosta Calderón “no fue conducido de manera inmediata al Juez *…+ Penal de Lago Agrio y*.+ por el contrario*. .4 de la Convención.+ por el contrario[. El expediente procesal *…+ apenas tuvo noventa fojas hasta cuando se dictó la sentencia”. que ponen en duda la realidad de los hechos que rodearon la detención y posterior procesamiento del señor Acosta Calderón” y que constituyeron una violación del artículo 7.e) “la arbitrariedad de la detención no sólo se dio al momento mismo del inicio de ésta. tanto por la extensa y excesiva prisión preventiva como por la condena impuesta. sino que*. g) existieron “graves inconsistencias procesales. No existió pluralidad de sujetos procesales *…+. j) la conducta de la presunta víctima “jamás estuvo dirigida a extender el proceso”. “puesto que el Estado citó al señor *…+ Acosta Calderón con el autocabeza de proceso el día 18 de octubre de 1991. k) las autoridades judiciales “simplemente se limitaron a negar los pedidos de libertad o revocatoria de la orden de prisión preventiva[.5 de la Convención. pese a que nunca se pudo comprobar la existencia material de la infracción”. h) el Estado violó el artículo 7.] la arbitrariedad se fue perpetuando. i) el presente caso no era complejo ni voluminoso. lo cual debió haberse limitado a establecer si la sustancia que condujo a su detención era o no [supuesta] droga. es decir cerca de dos años después de la fecha de su detención”.+ se realiz*ó+ un manejo peculiar [en el expediente] de las horas e inclusive eventualmente de las fechas para lograr dar la apariencia de una pronta comparecencia ante el Juez Penal”. No existieron dificultades procesales probatorias *…+. f) Ecuador violó el artículo 7. en los cuales] inclusive se señaló que no existía prueba material de la infracción que [hubiera] servi[do] de fundamento para mantenérsele en prisión preventiva”.

del cargo o cargos formulados contra ella. . entró en vigencia con posterioridad al inicio del proceso penal en su contra. 4. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas. La norma que se dice impidió el otorgamiento de la libertad del señor Acosta Calderón. Nadie puede ser privado de su libertad física. Consideraciones de la Corte 53. En dicha ley “no existía la norma relativa a la consulta obligatoria y menos aún disposición legal alguna que impid[iera] la libertad de una persona cuya libertad fuera ordenada por el juez competente.1 [de la misma]. Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios. 2.l) no existió fundamento legal para que el señor Acosta Calderón permaneciera detenido luego de que el Juez de lo Penal de Lago Agrio dictara su sobreseimiento. pues en este se reconocen. los derechos a la libertad y seguridad personal”. 3. de manera general. Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. Por ello. Toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención y notificada. la misma que era la [l]ey vigente al momento en que se afirma se produjo la infracción y que se inició el proceso penal”. El señor Acosta Calderón “fue juzgado de conformidad con la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes [y Sustancias Psicotrópicas]. sin demora. no podía haberse aplicado tal [l]ey a [la presunta víctima] y menos aún para restringir su derecho a la libertad personal [a través de una] prisión preventiva *…+ arbitraria”. y m) “la violación de cualquiera de los derechos consagrados en el art*ículo+ 7 [de la Convención] necesariamente conducen a la violación del derecho contemplado en el art[ículo] 7. El artículo 7 de la Convención Americana dispone que: 1.

ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. sin demora. O. Toda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. . 56. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio. 6.5. 55. En los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. sin demora. sin perjuicio de que continúe el proceso. El segundo Principio del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión de las Naciones Unidas señala que [e]l arresto. Adoptado por la Asamblea General en su resolución 43/173. o quedar sujetas a la fiscalización efectiva de un juez u otra autoridad57. el Principio cuarto del mismo instrumento internacional declara que [t]oda forma de detención o prisión y todas las medidas que afectan a los derechos humanos de las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión deberán ser ordenadas por un juez u otra autoridad. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. a fin de que éste decida. Por su parte. Principio 2. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueron ilegales. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. Toda persona detenida o retenida debe ser llevada.N. la detención o la prisión sólo se llevarán a cabo en estricto cumplimiento de la ley y por funcionarios competentes o personas autorizadas para ese fin56. *…+ 54. de 9 de diciembre de 1988..U.

pero. 59. entre otras cosas. Esta Corte ha señalado que la protección de la libertad salvaguarda “tanto la libertad física de los individuos como la seguridad personal. párr. 57. En el segundo supuesto [artículo 7. 64. 65.puedan reputarse como incompatibles con el respeto a los derechos fundamentales del individuo por ser. que: [s]egún el primero de tales supuestos normativos [artículo 7. Asimismo. 56. se está en presencia de una condición según la cual nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento por causas y métodos que -aun calificados de legales. 58.2 de la Convención] nadie puede verse privado de la libertad sino por las causas. La Constitución ecuatoriana vigente en el momento del arresto de la presunta víctima disponía en su artículo 19.Cfr. Sentencia de 8 de julio de 2004. y Caso Maritza Urrutia. este Tribunal ha manifestado. y Caso Maritza Urrutia.17. en los casos. relativo a la prohibición de detenciones o arrestos ilegales o arbitrarios. salvo delito flagrante. 97. párr. en relación con los incisos 2 y 3 del artículo 7 de la Convención.3 de la Convención]. párr. Serie C No. 110. Principio 4. en cuyo caso tampoco podrá mantenérsele sin fórmula de juicio por más de 24 horas *…+ . 82. irrazonables. en un contexto en el que la ausencia de garantías puede resultar en la subversión de la regla de derecho y en la privación a los detenidos de las formas mínimas de protección legal”58. supra nota 55. supra nota 57. 103. párr. además. párr.h que: Nadie será privado de su libertad sino en virtud de orden escrita de autoridad competente. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri.. supra nota 6. Caso Tibi.U. Caso de los HermanosGómez Paquiyauri. imprevisibles o faltos de proporcionalidad59. con estricta sujeción a los procedimientos objetivamente definidos en la misma (aspecto formal). O. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. supra nota 6. Cfr.N. casos o circunstancias expresamente tipificadas en la ley (aspecto material).57.supra nota 57. Caso Tibi. 83. Serie C No. 58. por el tiempo y con las formalidades prescritas por la ley. párr. 98.

17. . Por su parte.h de la Constitución Política y 174 y 175 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador.59. El Tribunal analizará a continuación el aspecto formal de la detención de la presunta víctima para determinar la existencia o no de las violaciones alegadas. En este último caso. vigente en la época de los hechos. se requería orden judicial para detener a una persona. tal y como lo establece el derecho interno ecuatoriano. junto con el parte respectivo. el Código de Procedimiento Penal del Ecuador de 1983. el arresto del señor Acosta Calderón fue efectuado en supuesto flagrante delicto. salvo que haya sido aprehendida en delito flagrante. en el presente caso se debieron seguir los procedimientos relativos a la comprobación de los elementos del tipo penal aplicado que pudieran dar pie a la subsistencia de las causales de la detención en supuesta flagrancia y la apertura de un proceso penal en contra de la persona detenida. contrario a lo señalado por los representantes. vigentes al momento de los hechos. Esta Corte recuerda que. por lo que el arresto de por sí no fue ilegal. si el autor es aprehendido con armas. instrumentos o documentos relacionados al delito recién cometido. establecía en su artículo 174 que: [e]n caso de delito flagrante cualquier persona puede aprehender al autor y conducirlo a presencia del Juez competente o de un Agente de la Policía Nacional o de la Policía Judicial. el artículo 175 del mismo Código de Procedimiento Penal disponía que el flagrante delicto se produce cuando un delito: *…+ se comete en presencia de una o más personas o cuando se lo descubre inmediatamente después de su comisión. *…+ 60. Tal y como lo señala la Comisión y. 61. La policía militar de aduana realizó el arresto al hallar al señor Acosta Calderón con una sustancia que tenía la apariencia de una droga prohibida. De conformidad con los artículos 19. A su vez. de conformidad con la misma legislación interna. 62. el Agente inmediatamente pondrá al detenido a órdenes del Juez.

y c) la firma del Juez competente. 65. antes de iniciada la respectiva acción penal. El Código de Procedimiento Penal del Ecuador de 1983. que establezcan la constancia del delito y las correspondientes presunciones de responsabilidad. Para el cumplimiento de la orden de detención se entregará dicha boleta a un Agente de la Policía Nacional o de la Policía Judicial. 64. sea por conocimiento personal o por informes verbales o escritos de los agentes de la Policía Nacional o de la Policía Judicial o de cualquier otra persona. b) El lugar y la fecha en la que se la expide. El artículo 173 del citado cuerpo legal establecía que: . vigente en la época de los hechos.*** 63. el Juez podrá ordenar medidas cautelares de carácter personal o de carácter real. el Juez competente podrá ordenar la detención de una persona. establecía en su artículo 170 que: [a] fin de garantizar la inmediación del acusado con el proceso. El artículo 172 del mismo ordenamiento disponía que: [c]on el objeto de investigar la comisión de un delito. el pago de la indemnización de daños y perjuicios al ofendido y las costas procesales. Esta detención se ordenará mediante boleta que contendrá los siguientes requisitos: a) Los motivos de la detención.

i). inmediatamente se lo pondrá en libertad. siempre que aparezcan los siguientes datos procesales: a) Indicios que hagan presumir la existencia de un delito que merezca pena privativa de libertad. que era función del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes: [p]resentar informes periciales en todas las investigaciones y juicios por sembrío. [e] b) Indicios que hagan presumir que el sindicado es autor o cómplice del delito que es objeto del proceso. 66. y dentro de este término. debiendo realizar las pruebas de laboratorio y los correspondientes análisis. tenencia y tráfico ilícito de drogas prohibidas en esta Ley. La Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas. establecía en su artículo 9. se dictará auto de prisión preventiva. de encontrarse que el detenido no ha intervenido en el delito que se investiga. 67.[l]a detención de que trata el artículo [172] no podrá exceder de cuarenta y ocho horas. El artículo 177 de dicho Código establecía: [e] el juez podrá dictar auto de prisión preventiva cuando lo creyere necesario. inter alia. se iniciará el respectivo proceso penal. que: . En caso contrario. vigente al momento de la detención de la presunta víctima. y si procede. La referida Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas establecía en su artículo 10. 68. El artículo 177 del mismo Código ecuatoriano disponía que un juez podía ordenar la detención preventiva cuando existían pruebas de que se había cometido un delito que ameritaba la privación de libertad.

esta Corte considera que el Estado violó el derecho del señor Acosta Calderón a no ser sometido a detención o encarcelamientos arbitrarios. para cumplir con el requerimiento de la legislación interna de justificar “procesalmente la existencia del cuerpo del delito”. 52. Se conservará únicamente una muestra de la droga destruida.1 de la misma. . 50. *** 72. 50. 50. tal y como lo establecía el artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas. una vez que se tomen las pruebas necesarias para los análisis respectivos y además se verifique el peso y características de las mismas.*t+odos los estupefacientes y drogas psicotrópicas *…+ que hayan sido comisadas y que constituyan las evidencias en cada caso investigado. éste permaneció detenido por más de cinco años. la misma que conjuntamente con el informe respectivo.8.38 y 50. y del Jefe Provincial de Salud. el Estado tenía la obligación.17. por tanto.15. 50.12.19. 71. justificará procesalmente la existencia del cuerpo del delito *…+.11.23. según el derecho interno.f). 50. Está probado (supra párrs. 50. Consecuentemente. Los representantes de la presunta víctima argumentaron que el Estado violó el artículo 7. 50. serán destruidas.40). 70. 50. “puesto que el Estado citó al señor *…+ Acosta Calderón con el autocabeza de proceso el día 18 de octubre de 1991.4 de la Convención.7. porque al momento de su detención el señor Acosta Calderón no fue informado de las razones de ésta.” 69.38 y 50. 50. 50. es decir cerca de dos años después de la fecha de su detención” (supra párr. reconocido en el artículo 7.36.3 de la Convención Americana. La Comisión no alegó la violación del inciso 4 de dicho artículo. en conexión con el artículo 1.36. El Ecuador nunca realizó dichos análisis químicos y. ni notificado del cargo o cargos formulados en su contra. de comprobar mediante análisis químicos que la sustancia en cuestión era pasta de cocaína. Lo anterior configuró una privación arbitraria de la libertad en su perjuicio. no se pudo comprobar la existencia de la sustancia cuya posesión se imputó al señor Acosta Calderón.40) que en el presente caso no se emitió un informe pericial de la supuesta pasta de cocaína decomisada al señor Acosta Calderón. Por lo anteriormente expuesto. 50. Esta diligencia deberá realizarse forzosa y obligatoriamente en presencia del Jefe de la Policía Nacional o su Delegado. extravió toda la presunta pasta de cocaína (supra párr. 50. A pesar de que el Estado nunca presentó dicho informe y. además.

60. Caso Tibi. 35. autorizar la adopción de medidas cautelares o de coerción. 180.4 de la Convención en virtud de que la detención de la presunta víctima fue hecha con fundamento en que supuestamente se trataba de un flagrante delito. 112. Sentencia de 2 de septiembre de 2004. Serie C No.73. Igualmente. y Caso Suárez Rosero. que se trate al inculpado de manera consecuente con la presunción de inocencia62. Cfr. párr. 75. en virtud de que se encuentra limitada por los principios de legalidad. como medio de control idóneo para evitar las capturas arbitrarias e ilegales. Serie C No. En dicha circunstancia. La Corte considera indispensable destacar que la prisión preventiva es la medida más severa que se puede aplicar al imputado de un delito. Sentencia de 12 de noviembre de 1997. cabía suponer que el señor Acosta Calderón conocía que la razón de su detención era por el supuesto tráfico de drogas. párr. no punitiva61. y procurar. 61. supra nota 6. en general. necesidad y proporcionalidad. 76. La prolongación arbitraria de una prisión preventiva la convierte en un castigo cuando se inflige sin que se haya demostrado la responsabilidad penal de la persona a la que se le aplica esa medida. cuando sea estrictamente necesario.Cfr. El control judicial inmediato es una medida tendiente a evitar la arbitrariedad o ilegalidad de las detenciones. sin demora. Caso Tibi. el Tribunal considera que la prisión preventiva es una medida cautelar. 77. motivo por el cual su aplicación debe tener un carácter excepcional. 106. *** 74. supra nota 6. La Corte no considera que exista una violación del artículo 7. y Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. párr. presunción de inocencia. El artículo 7. párr. . indispensables en una sociedad democrática60. tomando en cuenta que en un Estado de derecho corresponde al juzgador garantizar los derechos del detenido.5 de la Convención dispone que toda persona sometida a una detención tiene derecho a que una autoridad judicial revise dicha detención. 228.

Cfr. judgment of 29 November 1988. Series A no. Judgment of 29 november 1988. Court H. supra nota 6. Court H. el 8 de octubre de 1991 el mismo . El simple conocimiento por parte de un juez de que una persona está detenida no satisface esa garantía.62. ya que el detenido debe comparecer personalmente y rendir su declaración ante el juez o autoridad competente. 73. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. y Caso Juan Humberto Sánchez. párr. el señor Acosta Calderón. Caso Tibi. 118. 123 y124. 58-59. 115. supra nota 57. párr.párrs. 66. Esto es esencial para la protección del derecho a la libertad personal y para otorgar protección a otros derechos. sin la presencia de su abogado. véase también Caso Tibi. al momento de su detención. conforme a los principios de control judicial e inmediación procesal. párr. Eur. en igual sentido. párr. párr.R. y Kurt vs Turkey. como la vida y la integridad personal. En el caso en análisis.3 de la Convención Europea64. 122. 58-59. supra nota 57. párr. 145-B. 84. Tal y como lo ha señalado en otros casos. sólo rindió declaración ante la Policía y un Fiscal. En este sentido. Eur.supra nota 57. pars. otorga a las autoridades la potestad de prolongar indebidamente el período de detención.Cfr. supra nota 6. ECHR 1998-III. Caso Maritza Urrutia. supra nota 6. Brogan and Others. porque esto quebrantaría el artículo 5. 114. La Corte Europea de Derechos Humanos ha sostenido que si bien el vocablo “inmediatamente” debe ser interpretado conforme a las características especiales de cada caso. sino hasta transcurridos casi dos años de su detención. Caso Tibi. este Tribunal estima necesario realizar algunas precisiones sobre este punto65. 61-62. supra nota 57. 78..5 de la Convención son claros en cuanto a que la persona detenida debe ser llevada sin demora ante un juez o autoridad judicial competente. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. los términos de la garantía establecida en el artículo 7. y.Cfr. párr.R. Cfr..supra nota 57. supra nota 6. y Caso Maritza Urrutia. Brogan and Others. 61-62. 79. Caso Tibi. Series A no. No. 95. 24276/94. por grave que sea. párr. Tanto la Corte Interamericana como la Corte Europea de Derechos Humanos han destacado la importancia que reviste el pronto control judicial de las detenciones. ninguna situación. No consta en el expediente que el señor Acosta Calderón haya rendido declaración alguna ante un juez. párr. 96. párr. Quien es privado de libertad sin control judicial debe ser liberado o puesto inmediatamente a disposición de un juez63. supra nota 6. 73. 77. 65. párrs. y Caso Maritza Urrutia. En primer lugar. 145-B. 63. 64. 115.

presumiéndose que el actuario de ese entonces no ha[bía] incorporado en el expediente dicha diligencia”.5 de la Convención. 51. Toda vez que la detención del señor Acosta Calderón se convirtió en arbitraria. 69. Por otra parte. en el sentido del artículo 7. y Caso Cantoral Benavides. 80. en conexión con el artículo 1. En las circunstancias del presente caso.5 de la Convención Americana establece que la persona detenida “tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. Caso Tibi.23. establecía en su artículo 98. 50. la Corte considera que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a ser llevado.25 y 50. Sentencia de 18 de agosto de 2000. supra nota 6. 74 y 75. 50. Cfr. sin perjuicio de que continúe el proceso”. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales. El argumento de la Comisión de que la prisión preventiva del señor Acosta Calderón violó el principio de la presunción de inocencia (supra párr. por lo que ésta se tomó el 18 de octubre de 1991 (supra párr. el Tribunal no considera necesario entrar a considerar si el tiempo transcurrido entre su detención y la sentencia definitiva sobrepasó los límites de lo razonable. sin demora. Por ello. como lo requiere el artículo 7. En segundo lugar. el agente fiscal que actuó en el caso no poseía facultades suficientes para garantizar el derecho a la libertad y la integridad personales de la presunta víctima.1 de la misma. 82. un “juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales” debe satisfacer los requisitos establecidos en el primer párrafo del artículo 8 de la Convención66. en ese entonces vigente. cuáles eran los órganos que tenían facultades para ejercer funciones judiciales y no otorgaba esa competencia a los agentes fiscales.27). . 66.g) será tratado al momento de analizar el artículo 8. 119. párr.2 (infra párrs. ya que la propia Constitución Política del Ecuador. Serie C No. el artículo 7. 81. 83.Tribunal de Lago Agrio expresó que “dentro del proceso no consta[ba el testimonio indagatorio de la presunta víctima].5 de la Convención. la Corte entiende que el Agente Fiscal del Ministerio Público que recibió la declaración preprocesal del señor Acosta Calderón no estaba dotado de atribuciones para ser considerado “funcionario autorizado para ejercer funciones judiciales”. 109 a 115). Por tanto. párrs.

aun cuando las partes no las invoquen expresamente67 67. párr. párr.6 Y 25 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DERECHO A LA LIBERTAD PERSONAL Y PROTECCIóN JUDICIAL) 85. supra nota 6.5 de la Convención Americana. 126. Sentencia de 7 de marzo de 2005.1 de la misma. del cual se ha valido reiteradamente la jurisprudencia internacional en el sentido de que el juzgador posee la facultad e inclusive el deber de aplicar las disposiciones jurídicas pertinentes en una causa. A pesar de que ni la Comisión ni los representantes señalaron de manera expresa la violación del artículo 7. IX VIOLACIÓN DE LOS ARTÍCULOS 7. debido a que dicho precepto constituye uno de los fundamento de la protección del derecho a la libertad personal por parte de un órgano judicial y sería aplicable en virtud de un principio general de Derecho. y Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. Caso de la “Masacre de Mapiripán”. 7.3 y 7. Excepciones Preliminares y Reconocimiento de Responsabilidad.6 de la Convención. 87. Caso Tibi. Serie C No. ellonoimpide que sea aplicado por esta Corte. en relación con el artículo 1.*** 84. 28.1. párr. la Corte concluye que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el artículo 7. 122. Cfr. En relación con el artículo 25 de la Convención la Comisión alegó que: . iura novit curia. En consecuencia. Alegatos de la Comisión 86. supra nota 59.

todo lo anterior en conexión con el artículo 1. Alegatos de los representantes 87.“El Artículo 458 del Código *de Procedimiento+ Penal ecuatoriano dispone que toda vez que un detenido compare[ciera] ante un juez competente para solicitar la liberación. el juez deb[ía] ordenar de inmediato la comparecencia del [detenido] y. El caso Suárez Rosero fue decidido por el Tribunal el 12 de noviembre de 1997. debido a que el tribunal no había podido sustanciar el delito.a) la detención en prisión preventiva del señor Acosta Calderón no fue revisada judicialmente durante más de cinco años. el presente caso se refiere precisamente a la reiteración de esas mismas violaciones. dispuesto en el artículo 25 de la Convención. y 68. es decir. b) la garantía del acceso a un recurso sencillo y efectivo consagrada en la Convención no se materializa por la mera existencia formal de recursos adecuados para obtener una orden de liberación. y del incumplimiento de las obligaciones que le impone el artículo 2 de la misma. d) el Estado es responsable de la violación del derecho del señor Acosta Calderón a la protección judicial. al no adoptar las medidas necesarias para evitar la reiteración de tales violaciones. Estos recursos deben ser efectivos. la Corte concluyó que el Ecuador había violado los artículos 7 y 8 de la Convención y le ordenó que adoptara las medidas necesarias para garantizar que no se reiteraran nunca más esas violaciones en su jurisdicción. los jueces penales siguieron buscando las pruebas extraviadas y lo mantuvieron bajo detención preventiva”. El señor Acosta Calderón pidió reiteradamente la revocación de su orden de arresto y su liberación. tras evaluar la información necesaria. deb[ía] pronunciarse sobre la solicitud dentro de las 48 horas.1 de la Convención. pues su objetivo es obtener sin demora una decisión sobre la legalidad del arresto o la detención. más de un año después de la libertad del señor Acosta Calderón. c) en el caso Suárez Rosero68. En relación con el artículo 25 de la Convención los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además alegaron que: . Sin embargo. Pese a estos pedidos.

pero evidentemente no efectiva”. de tal manera que sean capaces de producir el efecto para el cual fueron creados y *…+ protejan los derechos cuya violación se reclama”. salvo que la ley estableciera tal posibilidad”. b) “los recursos deben ser adecuados y efectivos. tal autoridad o bien no se pronunció frente a tales pedidos o bien se pronunció simplemente negando el recurso de revocatoria. “la revocatoria como recurso horizontal era adecuada.2. lo cual viola el artículo 25. existía la norma del art[ículo] 458 que reconocía el recurso de hábeas corpus judicial (o amparo de libertad según se lo llamaba). “Bajo tales circunstancias el señor *…+ Acosta Calderón no pudo proponer recursos de amparo para protegerse de las distintas violaciones por acciones y omisiones ocurridas dentro del trámite del sumario del juicio penal que se siguió en su contra. *…+ lo cual conjuntamente con la demora sistemática existente conducía a que el recurso perdiera toda eficacia”.a) el señor Acosta Calderón en varias ocasiones presentó pedidos en los que solicitó se revo[cara] la orden de prisión preventiva que en su contra dictó el Juez de lo Penal de Lago Agrio. “ningún acto era recurrible. en la época en que se dieron los hechos.2 (b)”. no es menos cierto que las autoridades judiciales se negaban de manera sistemática a conceder los recursos o inclusive a darles trámite. pues prohíbe de manera expresa que se interpongan acciones de amparo en contra de las providencias judiciales”. sin embargo. “no existía el recurso o acción de amparo. *…+ las negativas carecieron de sustento o explicación. e) según el Código de Procedimiento Penal de 1983. Por ello. aún cuando fuera violatorio de los derechos humanos. d) en el Ecuador. En el presente caso. En el segundo caso. así como en la etapa intermedia del proceso”. en los términos previstos por el *artículo+ 25 y 25. c) “si bien de acuerdo con el Código de Procedimiento Penal de 1983. vigente en la época en que fue procesado el señor Acosta Calderón. el ejercicio de la garantía del amparo no se encuentra regulado en concordancia con la norma del [artículo] 25 de la Convención. se afirma que el Estado no concedió la protección judicial a los derechos *del señor+ Acosta Calderón. distinto al recurso del hábeas corpus.b de la Convención. y f) aun “con las reformas constitucionales de 1996 y 1998. . pues el recurso de amparo fue introducido en el Ecuador mediante las reformas constitucionales de enero de 1996”.

que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución. Los Estados Partes se comprometen: a) a garantizar que la autoridad competente prevista por el sistema legal del Estado decidirá sobre los derechos de toda persona que interponga tal recurso. aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales. El artículo 25 de la misma Convención establece que: 1. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. y c) a garantizar el cumplimiento.Consideraciones de la Corte 88. sin demora. En los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. . 2. a fin de que éste decida. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona.6 de la Convención Americana dispone que: [t]oda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. b) a desarrollar las posibilidades de recurso judicial. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes. 89. la ley o la presente Convención. de toda decisión en que se haya estimado procedente el recurso. por las autoridades competentes. El artículo 7.

2. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. 104. 33. supra nota 6. 71.Cfr. supra nota 6. 97. en términos amplios. Sentencia de 28 de noviembre de 2003. párr. Caso Tibi. 9. Estas garantías. además.Cfr. párr. Serie A. párr. Opinión Consultiva OC-8/87 del 30 de enero de 1987. 128. párr. Cfr. y cfr.1 de la Convención establece. Serie C No. 129. Opinión Consultiva OC-9/87 del 6 de octubre de 1987. Caso 19 Comerciantes. Caso Durand y Ugarte. 69. en virtud de la cual.2 [de la Convención] y sirven. 138. 27. . Serie C No. párr. y Garantías Judiciales en Estados de Emergencia (arts. 239. El Hábeas Corpus Bajo Suspensión de Garantías. párr. 194.90. la inexistencia de recursos internos efectivos coloca a una persona en estado de indefensión. 72. Serie A No. 42. 68. En este sentido. Este Tribunal ha establecido que la salvaguarda de la persona frente al ejercicio arbitrario del poder público es el objetivo primordial de la protección internacional de los derechos humanos71. 100. Serie C No. 106. cuyo fin es evitar la arbitrariedad y la ilegalidad de las detenciones practicadas por el Estado. La Corte ha considerado que “los procedimientos de hábeas corpus y de amparo son aquellas garantías judiciales indispensables para la protección de varios derechos cuya suspensión está vedada por el artículo 27. están además reforzadas por la condición de garante que corresponde a éste. supra nota 6. párr. párr. párr. Competencia. 25 y 8 Convención Americana sobre Derechos Humanos). párr. y Caso Maritza Urrutia. párr. el Estado “tiene tanto la responsabilidad de garantizar los derechos del individuo bajo su custodia como la de proveer la información y las pruebas relacionadas con lo que suceda al detenido”70. Caso Tibi. 70. Caso Tibi. párr. 116.supra nota 57. párr. 130. supra nota 6.Caso Tibi. El artículo 25. 98. y Caso Bulacio. supra nota 57. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. para preservar la legalidad en una sociedad democrática”69. como ha señalado la Corte.supra nota 57. Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. y Caso Baena Ricardo y otros. con respecto a los derechos de los detenidos. 92. supra nota 59. 78. Sentencia de 18 de septiembre de 2003. supra nota 6. la obligación a cargo de los Estados de ofrecer a todas las personas sometidas a su jurisdicción un recurso judicial efectivo contra actos violatorios de sus derechos fundamentales72. Sentencia de 16 de agosto de 2000. 130. 91. párr.

párr. codificada en 1984. 75. y Caso 19 Comerciantes. es decir. Caso Tibi. 73.17. 131. Caso Juan Humberto Sánchez. Sentencia de 7 de junio de 2003.Caso de las Hermanas Serrano Cruz. Caso Tibi. 99.1 de la Convención no basta con que los recursos existan formalmente. 117. párr. párr.93. 131.Cfr. *…+ 95. Serie C No. El artículo 458 del Código de Procedimiento Penal establecía que: [c]ualquier encausado que con infracción de los preceptos constantes en [dicho] Código se encuentre detenido. . supra nota 6. Caso Maritza Urrutia. supra nota 6. sino es preciso que sean efectivos73. se debe brindar a la persona la posibilidad real de interponer un recurso sencillo y rápido que permita alcanzar. podrá acudir en demanda de su libertad al Juez Superior de aquél que hubiese dispuesto la privación de ella. párr. la protección judicial requerida. supra nota 6. 74. en su caso. supra nota 2. párr. sin necesidad de mandato escrito ante el Alcalde o Presidente del Consejo bajo cuya jurisdicción se encuentre o ante quien haga sus veces. Bajo esta perspectiva. 193. 94. se ha señalado que para que el Estado cumpla con lo dispuesto en el citado artículo 25. no sólo de la Convención Americana. La autoridad municipal ordenará inmediatamente que el recurrente sea conducido a su presencia y se exhiba la orden de privación de libertad. Su mandato será obedecido sin observación. Cfr. Este derecho lo ejercerá por sí o por interpuesta persona. vigente al momento de la detención del señor Acosta Calderón. 121. sino del propio Estado de Derecho en una sociedad democrática en el sentido de la Convención”74. Esta Corte ha manifestado reiteradamente que la existencia de estas garantías “constituye uno de los pilares básicos. párr. La Constitución Política del Ecuador. ni excusa por los encargados del centro de rehabilitación social o lugar de detención. en su artículo 19. supra nota 57.j contiene la siguiente disposición: Toda persona que creyere estar ilegalmente privada de su libertad puede acogerse al habeas corpus.

Sin embargo. el cual justificaría procesalmente la existencia de la sustancia que se atribuyó pertenecía al señor Acosta Calderón requerida por el derecho interno para poder condenarlo (supra párrs. 24 de enero de 1992.8.40 y 67). 50. 50. 50.16. 18 de octubre de 1991. 50. a pesar de no poder encontrar la supuesta droga extraviada. el señor Acosta Calderón presentó varias veces recursos de amparo de libertad ante las autoridades judiciales pertinentes pidiendo así la revocación de su orden de arresto y su liberación (supra párrs. sin haber presentado en algún momento del proceso el informe respectivo. Ante esta situación. 50. 50.25. inter alia. este presupuesto no se cumplió porque los recursos interpuestos por la presunta víctima.12.6 de la Convención exige que un recurso como el presente debe ser decidido por un juez o tribunal competente sin demora.38.] 96.14). 50.. 50. En este caso. no .14. 50.16).21. Con tal exposición el Juez pedirá todos los datos que estime necesarios para formar su criterio y asegurar la legalidad de su fallo. 50.30 y 50. El Juez que deba conocer la solicitud ordenará inmediatamente después de recibida ésta la presentación del detenido y oirá su exposición. el 8 de octubre de 1991. ya que fue resuelta el 13 de septiembre de 1990.23. En los recursos en los cuales el Ecuador se pronunció sobre las reiteradas solicitudes del señor Acosta Calderón.15. 50. o por un testigo en lugar de éste último.31. como lo fue la solicitud del 27 de julio de 1990 (supra párr.17. haciéndola constar en un acta que será suscrita por el Juez.11. 50. 50. Advierte el Tribunal que el artículo 7.26. El Ecuador mantuvo en prisión preventiva al señor Acosta Calderón por más de cinco años. 50. 50.21. 50. 50..] La petición se formulará por escrito. 50.30. 50.20. 50.22. si no supiere firmar.26. el Estado no otorgó al señor Acosta Calderón la libertad.32. 50. ya sea condicional o de ninguna otra índole (supra párr.34) no fueron resueltos después de su interposición. y dentro de cuarenta y ocho horas resolverá lo que estimare legal *…+ [.34).22. 50. 50. 27 de marzo de 1992 y 1 de julio de 1993 (supra párrs. 50. 50.40).36.19. Ecuador no lo hizo dentro del período de 48 horas establecido en el artículo 458 del Código de Procedimiento Penal de 1983. 97. 50..39. si bien existía en lo formal. 50. el recurso de amparo de libertad.32 y 50. 50. el Secretario y el quejoso.. 50.25. 44 días después (supra párr.[. Es decir. 50.

22.21.1 de la misma. Por lo expuesto. 50. relativas al ejercicio de la garantía del amparo (supra párr.34). 50. 98. 100.30 y 50. El proceso no fue tramitado de manera diligente que permitiera su efectividad para determinar la legalidad de la detención del señor Acosta Calderón.26. 99.6 y 25 de la Convención Americana. X VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 8 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (GARANTíAS JUDICIALES) Alegatos de la Comisión . Con fundamento en todas las consideraciones precedentes. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordenara su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. 50. el Tribunal no se pronunciará ya que dichas reformas no se enmarcan dentro de los presupuestos del presente caso. 50.f).25. así como el derecho a la protección judicial. 50. ya que no se cumplió con el objetivo de obtener sin demora una decisión sobre la legalidad del arresto o la detención de la presunta víctima. consagrados en los artículos 7. la Corte concluye que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. a fin de que este decidiera sin demora.resultó efectivo en el presente caso. Sobrelos alegatos presentados por los representantes en relación con las reformas constitucionales de 1996 y 1998. la Corte considera que las solicitudes de la presunta víctima de amparo a su libertad no recibieron el tratamiento conforme a los estándares de acceso a la justicia consagrado en la Convención Americana (supra párrs. 87. en relación con el artículo 1.

El expediente incluía documentos que nada tenían que ver con el caso en cuestión.1 de la misma. La declaración del señor Acosta Calderón se extravió y debió tomarse nuevamente. La normativa interna dispone que el sumario. “*E+l proceso penal en conjunto no debería haber insumido más de 100 días. “al que la ley exige revisar todos los sobreseimientos de los tribunales penales. finalmente. que es la primera etapa del proceso penal. en conexión con el artículo 1. Asimismo. no hay pruebas de que la presunta víctima haya tenido actividades que demorasen las actuaciones. no obstante lo cual. *…+ presumió la culpabilidad de *la presunta víctima+ e ignoró numerosas disposiciones de la legislación ecuatoriana conforme a las cuales la confesión . y que la etapa intermedia no puede superar los veintiún días.2 de la Convención en cuanto a que el Tribunal Superior.1 de la misma. c) el caso en cuestión no era complejo. y que el plenario no puede llevar más de catorce.2. De conformidad con la legislación ecuatoriana la declaración formulada por la presunta víctima en ausencia de un abogado defensor es inadmisible en todo proceso judicial penal. dos años más tarde. al no haber otorgado al señor Acosta Calderón acceso a un abogado defensor al momento de ser interrogado por la policía. En este caso. el señor Acosta Calderón permaneció en detención preventiva cinco años y un mes. “la *referida+ declaración fue utilizada para condenar a *la presunta víctima+ a nueve años de prisión”.d) y e) de la Convención. b) en razón de la demora causada por los reiterados intentos de los tribunales de obtener pruebas inculpatorias y. de la imposibilidad de presentar pruebas físicas del delito. En relación con el artículo 8 de la Convención la Comisión alegó que: a) las autoridades ecuatorianas no respetaron los plazos establecidos por ley para el procesamiento de este caso. d) el Estadó violó el artículo 8. la pérdida de la presunta droga es atribuible al Estado. en el caso del señor Acosta *Calderón+ llevó cinco años y un mes”. e) el Estado no observó el principio de presunción de inocencia contenido en el artículo 8. por lo que la demora en concluir el proceso resulta ser irrazonable y violatoria del artículo 8. en conexión con el artículo 1. no puede durar más de sesenta días. Por el contrario. “las actividades procesales que emprendió el señor Acosta [Calderón] apuntaban a acelerar el proceso en instar a las autoridades judiciales a llegar a su conclusión”. Asimismo. la legislación establece que la consulta deberá despacharse dentro de un máximo de quince días.101.1 de la Convención. Por último. “sobre todo porque las pruebas que surgen del expediente *…+ son pocas y datan de la fecha del arresto”.

no debía exceder de 100 días. constituye una violación del artículo 8 de la Convención Americana. de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. ni el juez de Lago Agrio ni la Corte Superior de Quito se pronunció al respecto. una vez detenido. violó su derecho a la presunción de la inocencia. entre otras cosas.b). Tal pronunciamiento debe señalar las causas por las cuales se ha considerado procedente o improcedente la solicitud. “La imposibilidad de que el señor Acosta [Calderón] se defendiera o impugnara los cargos de los que el Tribunal Superior lo presumía responsable. sin embargo. en ausencia de todo proceso contradictorio. en lo que respecta al derecho de la presunta víctima al debido proceso en las actuaciones penales. Alegatos de los representantes 102. reconocido en el artículo 8. en el caso del señor Acosta Calderón se extendió por más de cinco años sin que existieran razones que pudieran justificar tal demora. . f) “al no presentarse prueba física alguna en el proceso se negó al señor Acosta *Calderón+ la posibilidad de contestar la legalidad de la sustancia que alegadamente transportaba”.1 de la Convención.1. toda vez que su culpabilidad no había sido probada conforme a derecho”. y privarlo así de sus derechos consagrados en el artículo 36. violando así el derecho a ser oído por un juez. y g) el hecho de que el Estado no informara al señor Acosta Calderón de su derecho a contactar al Consulado colombiano para recibir asistencia. la revocación de la orden de prisión preventiva en su contra. El proceso penal. de conformidad con lo que disponía el Código de Procedimiento Penal de 1983. b) “el derecho a ser oído por un juez implica que la autoridad judicial atienda y se pronuncie sobre los pedidos realizados por la parte procesal”.[del señor Acosta Calderón ante la policía resultaba] viciada y el proceso era legalmente insostenible”. El señor Acosta Calderón presentó en diferentes ocasiones varios escritos solicitando. Sin embargo. En relación con el artículo 8 de la Convención Americana los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además señalaron que: a) la demora de cinco años en la tramitación del proceso contra el señor Acosta Calderón resulta irrazonable y por tanto violatoria de la Convención.

es decir [. La prueba que se utilizó para condenar al señor Acosta Calderón fue actuada sin que se garantizara de manera real y efectiva el derecho a la defensa. Consideraciones de la Corte a) Respecto al principio de plazo razonable del proceso penal seguido contra el señor Acosta Calderón 103.1 de la Convención Americana dispone que: . comprobaría la existencia de cualquier estupefaciente e incluiría una muestra de la droga destruida. ni se le asignó uno.2. Dicho informe.] cerca de dos años después de haber sido detenido.c) el Estado violó el derecho a la presunción de inocencia del señor Acosta Calderón. c). d) el señor Acosta Calderón “fue oficialmente citado con el autocabeza de proceso el 18 de octubre de 1991.b). conforme dispone el artí*culo+ 8. Por ello.2. si fuera el caso. el Estado dejó de cumplir con su obligación de dar ‘comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada’.b de la Convención. e) el Estado no cumplió con su deber de proveer un abogado defensor al señor Acosta Calderón durante el proceso de consulta ante la Primera Sala de la Corte Superior de Quito. El señor Acosta Calderón tampoco contó con la presencia de un abogado defensor al momento de realizar el interrogatorio inicial ante la policía. La legislación doméstica requería que tal comprobación se diera a través del informe obligatorio del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes. Según la norma interna. d) y e) de la Convención. era necesaria “una comprobación conforme a derecho” de la existencia de la infracción. el mismo que fue dictado por la Primera Sala de la Corte Superior de Quito”. El artículo 8. no existe constancia procesal de que el señor Acosta Calderón o su abogado hayan sido notificados con el auto de llamamiento a juicio plenario. y f) del señor Acosta Calderón no fue informado de su derecho a ser asistido por funcionarios consulares de su país de origen o nacionalidad. De igual manera. Lo anterior constituye una violación de los artículos 8.

141. 93. 32. incluyendo los recursos de instancia que pudieran eventualmente presentarse75. 50. ECHR 1998-II. desde el primer acto procesal hasta que se dicte sentencia definitiva. Austria. Hennig v.1. párr. La aprehensión del señor Acosta Calderón ocurrió el 15 de noviembre de 1989. Por lo tanto. fiscal o de cualquier otro carácter. Caso Tibi. la Corte toma en cuenta tres elementos: a) la complejidad del asunto. y Caso Ricardo Canese. supra nota 2. Para examinar la razonabilidad de este proceso según los términos del artículo 8. supra nota 60. Serie C No. 23043/93. 77. si es que la hubo. Cfr. La Corte se ha pronunciado en el sentido de que. France. lo que demuestra falta de cuidado. se debe apreciar el plazo a partir de ese momento. 67. Al parecer. párr. y en igual sentido. independiente e imparcial. Caso Suárez Rosero. supra nota 60. 175. 76. el trámite de comprobar si la sustancia . establecido con anterioridad por la ley. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable.43). 106. b) la actividad procesal del interesado y c) la conducta de las autoridades judiciales77. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. 111. Lo que es más grave. 104. se extravió y se tomó dos años después del auto cabeza de proceso de 15 de noviembre de 1989. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. párr. 70. el plazo comienza en la fecha de la aprehensión del individuo76. supra nota 6. 168. Cfr. párr. 168. párr. párr. No aparece del expediente que el señor Acosta Calderón realizara diligencias que retrasaran la causa. Caso Tibi. El caso no era complejo. párr. en materia penal. ECHR 2003-I. párr. supra nota 6. párr. 70. De las pruebas en este caso se refleja que la demora de más de cinco años en la tramitación del proceso se debió a la conducta de la autoridad judicial.Caso Tibi. La razonabilidad del plazo al que se refiere ese precepto se debe apreciar en relación con la duración total del proceso.1 de la Convención. Toda persona tiene derecho a ser oída. Cfr. laboral. No existió pluralidad de sujetos procesales. Sentencia de 31 de agosto de 2004. supra nota 6. y Caso Suárez Rosero. por un juez o tribunal competente. 105. El señor Acosta Calderón fue condenado el 8 de diciembre de 1994 (supra párr. la declaración del señor Acosta Calderón. 75. No. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. 41444/98. y Reinhardt and Slimane-Kaid v. El expediente incluía documentos que nada tenían que ver con el proceso.

a pesar de que el Juez lo ordenó por primera vez el 29 de noviembre de 1989. El artículo 8.2 de la Convención dispone que: [t]oda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. en el caso del señor Acosta Calderón. Asimismo. el cual era aplicable a la presunta víctima. Sin embargo. Por todo lo anterior. 110. Asimismo. b) Respecto al derecho a la presunción de inocencia 109. O.N.U. no se realizó nunca. 50.que condujo a la detención y procesamiento del señor Acosta Calderón era o no una sustancia controlada. establece que: a) [s]e presumirá la inocencia de toda persona sospechosa o acusada de un delito y se la tratará como tal mientras no haya sido probada su culpabilidad conforme al derecho en un juicio público en el que haya gozado de todas las garantías necesarias para su defensa78. que establece el artículo 8. supra nota 55.1 de la Convención Americana. se extendió por más de cinco años sin que existieran razones que pudieran justificar tal demora. 108.36) 107. porque la sustancia no fue encontrada por la autoridad pertinente (supra párrs. de conformidad con lo que disponía el Código de Procedimiento Penal de 1983. 78. no debía exceder de cien días.7 y 50. el Principio trigésimo sexto del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión de las Naciones Unidas. Principio 36.. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. cabe destacar que un proceso penal. indispensable para que se configurara el delito. la Corte concluye que el Estado violó. en perjuicio del señor Acosta Calderón. el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable. .

En este sentido.43). La Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas en sus artículos 9 y 10 disponía que cualquier infracción a ésta debía ser comprobada a través de un informe obligatorio del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes (supra párrs. 77. no punitiva.*…+ 111. 70 y 81). que las sustancias cuya posesión se atribuyó al señor Acosta Calderón eran estupefacientes. como la ley lo exigía. presumiéndose que era culpable e infringiendo el principio de presunción de inocencia. Esta Corte ha señalado que el principio de presunción de inocencia constituye un fundamento de las garantías judiciales. Cfr. a personas cuya responsabilidad criminal no ha sido establecida. párr. De lo dispuesto en el artículo 8. y Caso Suárez Rosero. A pesar de que no se demostró por medios técnicos o científicos. lo cual contraviene los principios generales del derecho universalmente reconocidos79. párr. 50. 79. supra nota 6.Caso Tibi. El Estado nunca cumplió con los procedimientos establecidos en la legislación interna en relación con el informe de referencia. los tribunales llevaron adelante el proceso en contra del inculpado con fundamento en la declaración policial (supra párr. Este concepto figura en múltiples instrumentos del derecho internacional de los derechos humanos.2 y 50. Equivaldría a anticipar la pena. 112.2 de la Convención deriva la obligación estatal de no restringir la libertad del detenido más allá de los límites estrictamente necesarios para asegurar que aquél no impedirá el desarrollo eficiente de las investigaciones ni eludirá la acción de la justicia. 50.2) de quienes practicaron el arresto. Se incurriría en una violación a la Convención al privar de libertad. Esto demuestra que se trató de inculpar al señor Acosta Calderón sin indicios suficientes para ello. por un plazo desproporcionado. la prisión preventiva es una medida cautelar. Esta privación de libertad fue arbitraria y excesiva (supra párrs. comprobaría la existencia de cualquier estupefaciente e incluiría una muestra de la droga destruida. . 114. supra nota 60. 67 y 68). El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone que la prisión preventiva de los procesados no debe constituir la regla general (artículo 9. Dicho informe. 180. Se ha probado que el señor Acosta Calderón permaneció detenido desde el 15 de noviembre de 1989 hasta el 8 de diciembre de 1994 (supra párrs.3). si fuera el caso. por no existir razones que justificaran la prisión preventiva del señor Acosta Calderón por más de cinco años. 113.

Para que este derecho opere en plenitud y satisfaga los fines que le son inherentes.2. un tribunal o una autoridad del ministerio público decida adoptar medidas procesales contra una persona sospechosa de haber cometido un delito o la designe públicamente como tal.b de la Convención Americana establece que [d]urante el proceso. El artículo 8. Por todo lo expuesto. reconocido enel artículo 8. En este sentido. el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas señaló que: El derecho a ser informado “sin demora” de la acusación exige que la información se proporcione de la manera descrita tan pronto como una autoridad competente formule la acusación. en el curso de una investigación. este derecho debe surgir cuando. en forma previa a la realización del proceso80. en conexión con el artículo 1. la Corte declara que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a la presunción de inocencia. Las exigencias concretas del apartado a) del párrafo 3 pueden satisfacerse formulando la acusación ya sea verbalmente o por escrito.2 de la Convención Americana.b de la Convención Americana ordena a las autoridades judiciales competentes notificar al inculpado la acusación formulada en su contra. siempre que en la información se indique tanto la ley como los supuestos hechos en que se basa. en la Observación General No. c) Respecto al derecho a la comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada 116. 117. es necesario que . a las siguientes garantías mínimas: b) comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada. 118.1 de la misma. El artículo 8.115. 13 relativa a la “Igualdad ante los tribunales y derecho de toda persona a ser oída públicamente por un tribunal competente establecido por la ley (Art. sus razones y los delitos o faltas por los cuales se le pretende atribuir responsabilidad. 14)”. en plena igualdad.2. toda persona tiene derecho. En opinión del Comité.

2. Por lo tanto.2.2.d y 8. 80. no se especificó la ley supuestamente violada. ya que en el auto cabeza del proceso de 15 de noviembre de 1989.5). se vería conculcado el derecho de aquél a preparar debidamente su defensa. párr. al no estar mencionada en el auto cabeza del proceso la legislación que contenía el tipo penal aplicable en su caso (supra párr. d) Respecto al derecho de defensa 121. el Tribunal considera que el señor Acosta Calderón no fue notificado de la acusación formulada en su contra. toda persona tiene derecho. 50.e de la Convención establecen que: [d]urante el proceso. Court HR. sino que solamente se limitó a señalar la base fáctica del arresto. 187. . en conexión con el artículo 1. dictado por el Tribunal de Lago Agrio. este Tribunal declara que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a ser comunicado previa y detalladamente de la acusación formulada. 51. Los artículos 8. 120. supra nota 6. para. consagrado enel artículo 8. Cfr. 119. en plena igualdad. En el caso sub judice quedó demostrado que la presunta víctima no tuvo conocimiento oportuno de la acusación formulada en su contra. Case of Pélissier and Sassi v France. y Eur. a las siguientes garantías mínimas: *…+ d) derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor. En consecuencia.1. de la misma.esa notificación ocurra antes de que el inculpado rinda su primera declaración.b de la Convención Americana. Caso Tibi. Sin esta garantía. Judgment of 25 march 1999.

Principio 17.. si el inculpado no se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley. 50.a) derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado.U. la Corte observa que el señor Acosta Calderón.N. La persona detenida que no disponga de asistencia de un abogado de su elección tendrá derecho a que un juez u otra autoridad le designe un abogado en todos los casos en que el interés de la justicia así lo requiera y sin costo para él si careciere de medios suficientes para pagarlo81. no fue notificado de su derecho de comunicarse con un funcionario consular de su país con el fin de procurar la asistencia reconocida en el artículo 36. El Principio décimo séptimo del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión de las Naciones Unidas. 81. El extranjero detenido.b de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. como detenido extranjero. debe ser notificado de su derecho de establecer . Pese a la norma constitucional citada. afirma que: 1. Las personas detenidas tendrán derecho a asistencia de un abogado. La autoridad competente les informará de ese derecho prontamente después de su arresto y les facilitará medios adecuados para ejercerlo. al momento de ser privado de su libertad y antes de que rinda su primera declaración ante la autoridad. A su vez. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento en que sucedieron los hechos establecía que “toda persona enjuiciada por una infracción penal tendrá derecho a contar con un defensor” (artículo 19.17. *…+ 122.3). 124. el señor Acosta Calderón no contó con la presencia de un abogado defensor al momento de realizar el interrogatorio inicial ante la policía (supra párr. 125.e).1. 123. O. supra nota 55. remunerado o no según la legislación interna. 2. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma deDetención o Prisión.

Serie A No.Caso Tibi.b. 126. supra nota 69.2. Cfr. En este sentido. supra nota 57. Caso Bulacio. 130. . la Corte también ha señalado que el derecho individual de solicitar asistencia consular a su país de nacionalidad debe ser reconocido y considerado en el marco de las garantías mínimas para brindar a los extranjeros la oportunidad de preparar adecuadamente su defensa y contar con un juicio justo84.Caso Tibi.U. 86. en conexión con el artículo 1. *** 127.d y 8. La inobservancia de este derecho afectó el derecho a la defensa del señor Acosta Calderón. Cfr. la Corte ha señalado que el cónsul podrá asistir al detenido en diversos actos de defensa. De lo expuesto. este Tribunal considera que el Estado violó el artículo 8. el cual forma parte de las garantías del debido proceso legal.1 de la misma.e de la Convención Americana.e de la Convención Americana. la verificación de las condiciones en que se ejerce la asistencia legal y la observación de la situación que guarda el procesado mientras se halla en prisión83. 93. 112. Opinión Consultiva OC-16/99 de 1 de octubre de 1999.2.supra nota 81. párr. según corresponda. 195. supra nota 6.N. 83.2. párr. supra nota 69. por ejemplo. 112. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. y El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el marco de las Garantias del Debido Proceso Legal. y O. 122. en perjuicio del señor Acosta Calderón. párr. 8.1. supra nota 6. y Caso Bulacio. supra nota 81. párr. párr. El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el marco de las Garantías del Debido Proceso Legal. párr.d y 8. de la misma. supra nota 55. en relación con el artículo 1. un familiar.contacto con una tercera persona. párr. 82. 130. como el otorgamiento o contratación de patrocinio letrado.2. la obtención de pruebas en el país de origen.. párr. Cfr. para informarle que se halla bajo custodia del Estado82. 8.2. párr. un abogado o un funcionario consular. la Corte concluye que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a la defensa.1.2. 106. Principios 13 y 16. establecido enlos artículos 8. supra nota 6. 84. Caso Tibi. Por todo lo expuesto. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. y El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el marco de las Garantias del Debido Proceso Legal. 16. En el caso de la notificación consular. 8.

En relación con el artículo 2 de la Convención los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además señalaron que: . tras la condena. Además. puesto que los demás integrantes de la población carcelaria. y b) una vez desestimados los cargos que se imputaban al señor Acosta Calderón en diciembre de 1993. presos por delitos no clasificados en la ley de drogas. podían ser liberados de inmediato tras la desestimación de las acusaciones”. el hecho de que. constituyó un tratamiento discriminatorio. no se le liberara bajo palabra debido a una prohibición legal.XI ARTÍCULO 2 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO) Alegatos de la Comisión 128. no pudo recuperar su libertad porque el Artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas prohibía la liberación de una persona tras la desestimación de los cargos “hasta que el dictamen fuera confirmado por el Tribunal Superior en el marco de una ‘consulta’ obligatoria. En relación con el artículo 2 de la Convención la Comisión alegó que: a) el Estado violó los artículos 24 y 2 de la Convención debido al trato discriminatorio en contra del señor Acosta Calderón como persona acusada de violaciones a la ley sobre narcotráfico. Alegatos de los representantes 129.

establecían que se excluyera de los beneficios de tal norma a quienes eran juzgados por delitos establecidos en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas. con el fin de e[vitar] que el señor Acosta [Calderón] recuper[ara] su libertad. pues el Artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas disponía que la orden de libertad no podría cumplirse mientras no se cumpl[iera] con el procedimiento previo de la consulta al [Tribunal Superior]. si bien se declaró la inconstitucionalidad de dicha norma. c) “en el Ecuador existe una determinación política de discriminar a los detenidos por los delitos relacionados con el narcotráfico y bajo tal contexto el señor *…+ Acosta Calderón fue víctima de tal política y de normas que permitían la discriminación”. En efecto. Esta disposición se aplicaba única y exclusivamente a las personas procesadas por delitos relacionados con el narcotráfico”. “no se ejecutó. se elevó la causa en consulta y se suspendió la orden de libertad. Sin embargo. b) “el poder judicial y el Estado a través del Juez de lo Penal de Lago Agrio resolvió dar aplicación en contra de [la presunta víctima] una [l]ey que no le era aplicable. e) la norma vigente en la época de los hechos. f) el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró la inconstitucionalidad del artículo 114 bis del Código Penal el 16 de diciembre de 1997. d) el Estado violó el artículo 2 de la Convención en perjuicio del señor Acosta Calderón “al promulgar y mantener legislación que procura la desigualdad ante la ley e impone un régimen de discriminación en perjuicio de una categoría de inculpados”. La consulta y la suspensión de la orden de libertad ordenada en el auto de sobreseimiento no era aplicable a un proceso iniciado con anterioridad a la vigencia de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas (la misma que entró en vigencia en septiembre de 1990)”. la cual introdujo un artículo adicional luego del artículo 114 del Código Penal (en adelante “artículo 114 bis”). el 18 de diciembre de 1997 se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas en la que nuevamente se introdujo una disposición discriminatoria en perjuicio de la misma "categoría de inculpados". . así como la Ley 04.a) la orden del Juez de otorgar la inmediata libertad a la presunta víctima derivada del sobresimiento de las acusaciones formuladas en su contra de 3 de diciembre de 1993.

*…+ no había establecido y reconocido la institución procesal del amparo.] no siempre cuenten con recursos sencillos y rápidos que protejan sus derechos y [. “en la práctica se impide una protección frente a cualquier acto que provenga de la función judicial y que sea violatorio de los derechos humanos. estableció “limitaciones al derecho del recurso judicial y al desarrollo del recurso por fuera de los límites previstos en la Convención *…+ y. y k) en virtud de las normas del Código de Procedimiento Penal y de la Constitución.] de manera particular [. pues las mismas no se encontraban señaladas como providencias recurribles”. en la época en que se produjeron los hechos.] reconoce la institución de la acción de amparo. Consideraciones de la Corte 130.+ como sujetos procesales [. “es idéntica en cuanto a los efectos a aquella del Código de 1983”. y así de hecho sucede. no eran susceptibles de ser recurridos ante ningún juez o tribunal superior. como aquellas en las que se mantuvo silencio frente a los pedidos del señor *…+ Acosta Calderón. Ello “deja abierta la posibilidad. que las personas *. contenida en el artículo 324 del Código de Procedimiento Penal de 2000. limitando la posibilidad de recurrir en algunas circunstancias a una revisión judicial por parte de un juez o tribunal superior.+ con la *s reformas efectuadas en+ 1996 y la promulgación de un nuevo texto constitucional en 1998[. El artículo 2 de la Convención determina que . i) la normativa actual. vigente desde julio de 2001. salvo que el mismo sea susceptible de algún recurso particular”. por una parte. no es menos cierto que la misma tiene limitaciones que exceden las limitaciones permisibles de conformidad con la Convención Americana”. por otra parte.] que protejan el derecho a las garantías judiciales y al debido proceso”. Estas dos circunstancias impidieron una adecuada protección del derecho a las garantías judiciales”.g) el Ecuador. j) “si bien la Constitución *. h) “actos y providencias procesales dictados dentro del trámite del sumario.

Caso Suárez Rosero. párr. 131. por un tiempo igual o mayor a la mitad del establecido por el Código Penal como pena máxima por el delito por el cual estuvieren encausadas. El artículo 114 bis del Código Penal en estudio establecía que [l]as personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido auto de sobreseimiento o de apertura al plenario por un tiempo igual o mayor a la tercera parte del establecido por el Código Penal como pena máxima para el delito por el cual estuvieren encausadas. serán puestas en libertad por el tribunal penal que conozca el proceso. y Responsabilidad internacional por expedición y aplicación de leyes violatorias de la Convención (arts. los Estados partes se comprometen a adoptar. los Estados Partes en la Convención no pueden dictar medidas que violen los derechos y libertades reconocidos en ella85. 133. serán puestas inmediatamente en libertad por el juez que conozca el proceso. supra nota 60. De igual modo las personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido sentencia. por delitos sancionados por la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. Cfr. 1 y 2 Convención Americana sobre Derechos Humanos). las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades.[s]i en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. Como la Corte ha sostenido. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. Serie A No. Aunque las dos primeras disposiciones del artículo 114 bis del Código Penal ecuatoriano asignaban a las personas detenidas el derecho de ser liberadas cuando existían las condiciones indicadas. párr. 85. el último párrafo del mismo artículo contenía una excepción a dicho derecho. . 132. 14. Opinión Consultiva OC-14/94 de 9 de diciembre de 1994. 97. 36. Se excluye de estas disposiciones a los que estuvieren encausados.

98. párr. . esa norma per se viola el artículo 2 de la Convención Americana. La Corte considera. el 18 de diciembre de 1997 se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas en la que supuestamente se introdujo una disposición discriminatoria (supra párr. este Tribunal considera que no procede examinar en la presente Sentencia el alcance de las reformas de 18 de diciembre de 1997 alegadas por los representantes. a su juicio. previo informe obligatorio y favorable del Ministerio Público”. Este Tribunal considera que. Caso Suárez Rosero. La Corte hace notar. Al respecto. de conformidad con lo alegado por los representantes. 82. Reparaciones. toda vez que al señor Acosta Calderón se le concedió la libertad el 29 de julio de 1996. esta Corte no se pronunciará sobre dicho argumento. 136. Dicha decisión fue publicada el 24 de diciembre de 1997. 129.f). no le concedía a cierta categoría de inculpados el tener acceso a un derecho del que disfrutaba la generalidad de los reclusos. 135. supra nota 60. porque son posteriores a los hechos del presente caso. Cfr. Al momento de que el Juzgado Primero de lo Penal de Lago Agrio elevó el sobreseimiento a favor del señor Acosta Calderón a consulta no especificó qué Ley era aplicable. independientemente de que haya sido aplicada en el presente caso. Ha sido demostrado ante la Corte en casos anteriores que el 16 de diciembre de 1997 el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró inconstitucional el artículo 114 bis del Código Penal86. Caso Suárez Rosero. En el caso concreto del señor Acosta Calderón esa norma le produjo un perjuicio indebido. además. vigente al momento en que ocurrieron los hechos. que entró en vigor el 17 de septiembre de 1990 en el sentido de que “no surtir*ía+ efecto el auto en que se revo*cara+ la prisión preventiva *…+ si no es confirmada por el superior. Cfr. no se enmarca en los hechos del presente caso. señalando únicamente “*c+onsúltese como ordena la Ley a la H. Sin embargo. párr. que la excepción señalada en el artículo 114 bis del Código Penal. 86.134. Por lo anterior. que. contrario a lo alegado por la Comisión y los representantes. Sentencia de 20 de enero de 1999. Corte Superior de Quito sobre la procedencia de este auto de sobreseimiento provisional del proceso y del mencionado sindicado”. la aplicación del artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas. 87. como ya lo ha señalado en otros casos87.

2 de la Convención. Asimismo.137. sin perjuicio de cualquier consulta o recurso pendiente”.1 y 5. y sin excepción alguna. . este Tribunal tiene conocimiento de que la Constitución Política del Ecuador de 1998 en su artículo 24. En conclusión. la Corte señala que. XII ARTÍCULO 5 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DERECHO A LA INTEGRIDAD PERSONAL) Alegatos de la Comisión 139. Alegatos de los representantes 140. 138.8) estableció que “*e+n todo caso. al momento en que ocurrieron los hechos. La Comisión no presentó alegatos en relación con el artículo 5 de la Convención.5 de la Convención. la excepción contenida en el artículo 114 bis del Código Penal infringió el artículo 2 de la Convención por cuanto el Ecuador no había adoptado las medidas adecuadas de derecho interno que permitieran hacer efectivo el derecho contemplado en el artículo 7. En relación con el artículo 5 de la Convención los representantes alegaron que: a) el Estado violó el derecho a la integridad personal del señor Acosta Calderón reconocido en el artículo 5. el detenido recobrará inmediatamente su libertad. dictado el auto de sobreseimiento o la sentencia absolutoria. por lo cual considera que no es necesario dar consideración adicionales a los argumentos de la Comisión y los representantes respecto del artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas.

sin que sea necesario aportar prueba con respecto a dicho sufrimiento [. de la condición de humano de la persona. y d) “toda forma de disminución o desconocimiento de la dignidad humana. constituye una forma de trato cruel. se considera que no existió respeto a su dignidad inherente al ser humano en los términos previstos por la Convención”. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. De igual manera. *…+ . c) “el hecho de someter a una persona a una detención arbitraria. Consideraciones de la Corte 141. 2. [t]oda persona tiene derecho a que se respete su integridad física. inhumanos o degradantes. El artículo 5 de la Convención determina que: 1. producen necesariamente sufrimiento moral. psíquica y moral. Cualquier forma de disminución de lo que significa ser persona necesariamente conduce a la violación de la integridad personal. Toda persona evidentemente sufre cuando de alguna manera se le priva de alguna de las prerrogativas o derechos que le deben ser reconocidos siempre y por todos. pues implica un desconocimiento parcial o eventualmente total.b) “*s+i bien no existe prueba de que el señor *…+ Acosta Calderón haya sido torturado. sí se considera que su integridad psíquica y moral no fue respetada. pues el individuo ya no se encontraría íntegro”. a la privación de las garantías judiciales y [del] derecho [al] debido proceso y a una desprotección judicial bajo claras condiciones dicriminatorias. [n]adie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles.] pues resulta evidente de la misma naturaleza humana”. fundamento mismo de los derechos humanos.

el Estado violó los artículos 7 (derecho a la libertad personal). se atiene a los hechos ya contenidos en la demanda88. la Corte ha encontrado que. así como incumplió con el deber de adoptar . con ocasión de los hechos de este caso. Son ellos los titulares de todos los derechos consagrados en la Convención Americana. la Corte no cuenta con elementos probatorios suficientes para pronunciarse sobre la violación del artículo 5 de la Convención. Cfr. XIII REPARACIONES APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. 8 (garantías judiciales) y 25 (protección judicial) de la Convención Americana.1 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA OBLIGACIÓN DE REPARAR 144. La detención arbitraria y el desconocimiento reiterado del derecho al debido proceso del señor Acosta Calderón configura un cuadro en el que se podría haber afectado su integridad psíquica y moral. 28. los representantes pueden alegar violaciones de derechos distintos a los ya comprendidos en la demanda presentada por la Comisión. todos ellos en conexión con el artículo 1. párr. relativo a otros derechos. 125. Según lo establecido por este Tribunal. La presunta violación del artículo 5 de la Convención fue alegada por los representantes mas no por la Comisión Interamericana. párr. 143. Caso de la “Masacre de Mapiripán”. y Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. Sin embargo.1 del mismo tratado. 179. y no admitirlo sería una restricción indebida a su condición de sujetos del Derecho Internacional de los Derechos Humanos. supra nota 66. párr. 88. Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. Se entiende que lo anterior. De acuerdo con lo expuesto en los capítulos anteriores. en el presente caso. supra nota 57. supra nota 59.142.

supra nota 2. la Corte se ha basado en el artículo 63. 108. supra nota 1. supra nota 1. párr. 115. 87. Por consiguiente. Sentencia de 3 de marzo de 2005. el artículo 63. 90. 99. 89. Dispondrá asimismo. Este Tribunal ha establecido en su jurisprudencia que es un principio de Derecho Internacional que toda violación de una obligación internacional que haya producido un daño comporta el deber de repararlo adecuadamente89. Caso Huilca Tecse. 119. párr. Cfr.disposiciones de derecho interno según lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención Americana. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. 120. 147. 124 a 126. A tales efectos. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. en perjuicio del señor Acosta Calderón. el Tribunal pasa a considerar las medidas necesarias para reparar los daños causados al señor Acosta Calderón por dichas violaciones a la Convención. 100. Serie C No. De esta manera. la cual consiste en el . 134. párr. si ello fuera procedente. Caso Huilca Tecse. párr. 114. párr. supra nota 88. siempre que sea posible. La reparación del daño ocasionado por la infracción de una obligación internacional requiere.1 de la Convención Americana refleja una norma consuetudinaria que constituye uno de los principios fundamentales del Derecho Internacional contemporáneo sobre la responsabilidad de los Estados. 135 y 138 de la presente Sentencia. según el cual.1 de la Convención Americana. Caso Caesar. 120. 81 a 84. 107. 86. 145. 121. 146. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. en los términos de los párrafos 70. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. con el consecuente deber de reparación y de hacer cesar las consecuencias de la violación90. al producirse un hecho ilícito imputable a un Estado surge de inmediato la responsabilidad internacional de éste por la violación de la norma internacional de que se trata. supra nota 2. Tal como ha indicado la Corte. Cfr. párr. 121. 133. 71. la plena restitución (restitutio in integrum). [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. Caso Caesar.

De no ser esto posible. Caso Caesar. supra nota 88. no puede ser modificada o incumplida por el Estado obligado invocando para ello disposiciones de su derecho interno93. supra nota 2. párr. supra nota 2. Las reparaciones no pueden implicar ni enriquecimiento ni empobrecimiento para la víctima o sus sucesores94. con el objeto de determinar. párr. párr. supra nota 88. supra nota 2. párr. 92. Caso Huilca Tecse. 93. supra nota 1. párr. párr.restablecimiento de la situación anterior. 88. Reparaciones (art. modalidades y determinación de los beneficiarios) por el Derecho Internacional. además de garantizar los derechos conculcados. 122. cabe al tribunal internacional determinar una serie de medidas para. naturaleza. 63. consisten en las medidas que tienden a hacer desaparecer los efectos de las violaciones cometidas. 88. 54. Es necesario añadir las medidas de carácter positivo que el Estado debe adoptar para asegurar que no se repitan hechos lesivos como los ocurridos en el presente caso92. 123. 149. Cfr. como en el presente caso. 117. 148. Cfr. quiénes . 135. párr. Sentencia de 19 de noviembre de 2004. Caso Caesar. De conformidad con los elementos probatorios recogidos durante el proceso y a la luz de los anteriores criterios. en todos los aspectos (alcance. la Corte procede a analizar las pretensiones presentadas por la Comisión y los representantes respecto a las reparaciones. 122. 89. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. Sentencia de 22 de noviembre de 2004. Caso Huilca Tecse. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. las reparaciones que se establezcan deben guardar relación con las violaciones declaradas anteriormente. Caso Caesar. reparar las consecuencias que las infracciones produjeron. supra nota 2. párr. párr. en primer lugar. Caso Carpio Nicolle y otros. 116. supra nota 1. 94. Las reparaciones. párr.1 Convención Americana sobre Derechos Humanos). 134. Cfr. supra nota 1. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. Caso Huilca Tecse. supra nota 88. En este sentido. La obligación de reparar que se regula. así como establecer el pago de una indemnización como compensación por los daños ocasionados91. Serie C No. y Caso Masacre Plan de Sánchez. Serie C No. 135. 136. párr. 91. como el término lo indica. Cfr. 88. Su naturaleza y su monto dependen del daño ocasionado en los planos tanto material como inmaterial. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. párr.

y . pues luego de haber cumplido con la condena impuesta abandonó el país. Alegatos de la Comisión 151. por último. Alegatos de los representantes 152. Los representantes alegaron que: a) “la Corte deberá resolver una cuestión que no se ha presentado en casos anteriores y que implicará un desarrollo jurisprudencial en el tema. A) BENEFICIARIOS 150. el señor *…+ Acosta Calderón. Si bien se considera que tal hecho no constituye un impedimento para la determinación de las reparaciones [. La Corte resumirá enseguida los argumentos de la Comisión Interamericana y de los representantes sobre quiénes deben ser considerados beneficiarios de las reparaciones que la Corte ordene. lo relativo a costas y gastos. de ubicar a la presunta víctima. para luego disponer las medidas de reparación tendientes a reparar los daños materiales e inmateriales. Dicha cuestión se ha presentado por la imposibilidad. es muy posible que eventualmente se dé con el paradero del *señor+ Acosta *Calderón+”. por lo que la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos *…+ perdió todo contacto con la presunta víctima. La Comisión alegó que no considera que “la incapacidad de los peticionarios de ubicar a la alegada víctima en Colombia *…+ sea un problema insuperable [ya que] con los esfuerzos constantes de los grupos de la Iglesia colombiana. hasta el momento.son los beneficiarios de las reparaciones.] sí plantea algunas consideraciones relativas a la ejecución y cumplimiento de las obligaciones *de+ carácter patrimonial”. así como lo relativo a otras formas de reparación y.

la Corte dispondrá el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. b) el señor Acosta Calderón “tiene derecho a recibir – y el Estado está obligado a otorgarle – una indemnización suficiente que refleje el carácter fundamental y grave de [las] violaciones . 154. B) DAñO MATERIAL E INMATERIAL Alegatos de la Comisión 155. la Comisión y los representantes consideran que tal hecho no constituye un impedimento para la determinación de las reparaciones pertinentes. A pesar de los esfuerzos de grupos religiosos colombianos.b) el Estado debe indemnizar “a los familiares más cercanos al señor Acosta Calderón. Por lo tanto. el artículo 63.1 de la Convención establece que luego de declarar que hubo una violación de la Convención. La Comisión y los representantes alegan que después de haber sido liberado.] a su compañera. este Tribunal considera que el señor Acosta Calderón es el beneficiario de las reparaciones en el presente caso. El presente caso presenta la dificultad que ni la Comisión ni los representantes conocen el paradero de la presunta víctima. Consideraciones de la Corte 153. Ambas partes propusieron que toda reparación financiera que corresponda al señor Acosta Calderón se debe retener en una cuenta fiduciaria o un fideicomiso a su nombre hasta que se le localice. hasta que se le localice”. La falta de ubicación de la víctima no afecta el derecho en sí de ésta a la reparación correspondiente. Tal y como se mencionó anteriormente (supra párr. a sus hijos y a su madre”. Al respecto. La Comisión señaló que: a) “toda reparación financiera que le correspondiera *al señor Acosta Calderón+ se retenga en una cuenta fiduciaria a su nombre. el señor Acosta Calderón presuntamente regresó a su país natal de Colombia. 145). es decir [. no se ha podido ubicar al señor Acosta Calderón.

00 en concepto de reparación por el daño moral causado. [el Estado debe pagar] una indemnización [a] favor de la compañera de [l señor] Acosta Calderón una suma de US$ 20. la Corte debe tomar en cuenta los valores fijados en el caso Suárez Rosero.00 en concepto de reparación por el daño moral causado. para otorgarle una reparación adecuada y para disuadir violaciones similares en el futuro”. Alegatos de los representantes 156.cometidas contra él.00”. [el Estado debe pagar] una indemnización por la suma US$ 10. Finalmente. [el Estado debe pagar] un[a] indemnización [a] favor de la madre de [l señor] Acosta Calderón por la suma de US$ 10. a sus cuatro hijos y a su madre. el salario mínimo unificado del Ecuador y que la legislación doméstica establece “catorce remuneraciones por cada año”.000. se considera *…+ que se tomen los valores que fueron ya fijados por la Corte en el caso Suárez Rosero.00 [a] favor de cada uno de los cuatro hijos de[l señor] Acosta Calderón por el daño moral causado. suma que deberá ser .] se estima que la Corte los debe fijar por equidad [en una cantidad] no inferior a $11. c) en cuanto al daño inmaterial.748. b) en cuanto al lucro cesante. En consecuencia.+ a los familiares más cercanos al señor Acosta Calderón. es decir [.000.80 (ciento dos mil setecientos cuarenta y ocho [dólares con 80 centavos]). fijando un valor no inferior a los US$ 20. éste debe ser fijado en equidad por la Corte.80”. Para la fijación de tal indemnización.500.] a su compañera. d) el Estado debe indemnizar “por el daño moral *. En virtud de lo señalado [el Estado debe pagar] una suma total de US$102. Asimismo.000. De igual manera. Los representantes solicitaron que: a) en cuanto al daño material. y c) la Comisión no realizó alegatos relacionados con la reparación por concepto de daño material.000. se deberá tener presente que el señor Acosta Calderón era agricultor. “dado que no se ha podido establecer contacto con el señor *…+ Acosta Calderón *y+ conocer cuáles eran sus ingresos con anterioridad a su detención [.248. “pero que en ningún caso debería ser inferior a los US$ 1.

y evidentemente que no sea la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. [la Corte debe señalar] una organización o entidad sin fines de lucro. supra nota 2. 150. párr. que el Tribunal determine en aplicación razonable del arbitrio judicial y en términos de equidad. de carácter no pecuniario. párr. en segundo lugar. por ser [é]sta la divisa que es utilizada como moneda de curso legal en el Ecuador. en dos formas. para que utilice tales valores en la defensa de los derechos de los detenidos”. supra nota 59. sólo puede ser objeto de compensación. párr. Cfr. 283. y Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. El daño material supone la pérdida o detrimento de los ingresos de la víctima. En primer lugar. El daño inmaterial puede comprender tanto los sufrimientos y las aflicciones causados a las víctimas directas y a sus allegados. con los valores fijados como indemnizaciones. además de que no fueron aportados comprobantes idóneos para determinar con exactitud el ingreso que percibía en la época de su detención. Por cuanto no es posible asignar al daño inmaterial un preciso equivalente monetario. en las condiciones de existencia de la víctima o su familia. 50. .pagada en dólares de los Estados Unidos de América. En el evento de que su paradero no se lograre determinar al cabo de diez años. La Corte considera demostrada la calidad de agricultor del señor Acosta Calderón (supra párr. 95. y e) “*e+n el evento de que no se llegare a determinar el paradero del señor Acosta Calderón. un fideicomiso en una de las entidades autorizadas para realizar tales actividades y para administrarlos. Consideraciones de la Corte 157. supra nota 88. mediante el pago de una cantidad de dinero o la entrega de bienes o servicios apreciables en dinero. se solicita que se constituya. Y. así como las alteraciones. 93. mediante la realización de actos u obras de alcance o repercusión públicos96.1). los gastos efectuados con motivo de los hechos y las consecuencias de carácter pecuniario que tengan un nexo causal con los hechos del caso sub judice95. Este Tribunal observa que por la actividad que realizaba la presunta víctima no es posible determinar cuál era su ingreso mensual. 158. *a+ favor del señor *…+ Acosta Calderón y de su familia más cercana”. Caso Huilca Tecse. como el menoscabo de valores muy significativos para las personas. a costa del Estado.

supra nota 1. párr. por concepto de daño material e inmaterial tanto por el tiempo que permaneció detenido como por la disminución en la capacidad para realizar su actividad laboral normal. Caso Huilca Tecse. la Corte fija en equidad la cantidad de US $ 60. Cfr. párr. 125. párr. 159. la Corte estima pertinente el pago de una compensación por concepto de daños inmateriales97. 97. C) OTRAS FORMAS DE REPARACIóN (MEDIDAS DE SATISFACCIóN Y GARANTíAS DE NO REPETICIóN) Alegatos de la Comisión 161. 156. supra nota 2. Caso Caesar. supra nota 1. en consideración de la actividad que realizaba la víctima como medio de subsistencia y las particularidades del presente caso. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. supra nota 2.000. supra nota 88. 96. supra nota 88.96. y . párr. 126. La jurisprudencia internacional ha señalado en reiteradas ocasiones que la sentencia constituye per se una forma de reparación. Caso Huilca Tecse. La Corte considera que el señor Acosta Calderón sufrió un daño inmaterial al haber sido mantenido arbitrariamente en prisión preventiva por más de cinco años.00 (sesenta mil dólares de los Estados Unidos de América). Al respecto. 157. 160. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. La Comisión señaló que: a) en virtud de que “es el Estado el que tiene la obligación primaria de reparar las violaciones comprobadas por los órganos del sistema interamericano”. 97. Ecuador debe crear “un mecanismo interno que pueda ofrecer reparación para las personas que procuran un recurso efectivo cuando ven violados los derechos que les consagra la Convención Americana”. Cfr. Caso Caesar. No obstante.

en el que se violen derechos fundamentales garantizados en la Ley. En consecuencia. se torna necesario señalar que *el+ Ecuador no ha impedido que los hechos se vuelvan a repetir [.b) el Estado debe adoptar “las medidas necesarias para dar efecto al recurso de amparo de libertad. de acuerdo con la legislación ecuatoriana. puedan ser implementadas tanto desde el punto de vista procesal como sustantivo.] que aquellos que se produjeron con anterioridad a la sentencia del caso Suárez Rosero hayan sido solucionados de manera efectiva a través de los mecanismos domésticos”. en el cual los peticionarios puedan presentar sus denuncias a un órgano interno en relación con las faltas del sistema de la justicia penal en cuanto a su funcionamiento oportuno y efectivo y conforme al cual puedan obtener reparaciones por las violaciones establecidas por la *…+ Corte”. juez o tribunal.] por otra [. Los representantes alegaron que: a) “*d+ada la similitud *que existe con el caso Suárez Rosero+. de manera particular el Estado deberá derogar y eliminar la disposición final del [artículo] 37 de la Ley de Ejecución de Penas introducido en virtud de la disposición del [artículo] 1 de la Ley 44. para que sus disposiciones. de 18 de diciembre de 1997”. [a]doptar las medidas necesarias para que el sistema judicial penal cumpla efectivamente con la legislación ecuatoriana. sea judicial o administrativo.] por una parte y [. publicada en el Registro Oficial 218. . Alegatos de los representantes 162. emitido por cualquier autoridad. [c]rear un mecanismo interno. d) “el Estado *debe+ eliminar las limitaciones constitucionales que existen frente al amparo”. la Constitución o la Convención Americana”. b) para “impedir que los hechos violatorios se sigan dando *…+ deberán derogarse todas aquellas disposiciones que establezcan un trato discriminatorio en perjuicio de los detenidos por delitos relacionados con la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas. c) “el Estado tiene la obligación de introducir las reformas legales para garantizar la posibilidad de recurrir judicialmente de todo acto.

+ una forma de reparación es el que se inicie *…+ un proceso de revisión de la sentencia condenatoria”.e) el Estado debe adoptar las medidas necesarias “para hacer efectiva la garantía a la protección consular en los términos previstos en el [artículo] 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares”. Consideraciones de la Corte . Se considera que inclusive con esta última publicación podría finalmente. [el Estado deberá reconocer] el valor probatorio de dichos resultados para efecto de las causas civiles que las víctimas decidieren intentar contra el Estado para obtener una reparación”. en caso de que suceda antes. h) el Estado debe eliminar “el nombre del señor *…+ Acosta Calderón de los registros públicos en los que aparece el mismo con antecedentes penales”. g) el Estado debe “investig*ar+ y sancion*ar+ a los responsables de las violaciones a los derechos humanos de*l señor Acosta Calderón+”. Además. y j) “dadas las circunstancias particulares del caso se [deben] ordenar tres publicaciones. “los resultados que se obtengan del informe final que emita tal Comisión. [deberán ser] puestos en conocimiento del Ministerio Fiscal para que se inicien los procesos penales para obtener el juzgamiento y sanción de los responsables. De igual manera. una [en] uno de los diarios de mayor circulación del país (El Comercio o el Universo) y otra también de la parte resolutiva en uno de los diarios de mayor circulación nacional en Colombia. Dos correspondientes a la parte resolutiva de la sentencia. f) el Estado “debe constituir una comisión independiente que investigue sobre las violaciones a los derechos humanos derivados de la lucha contra el narcotráfico”. llegar a conocer el señor *…+ Acosta Calderón que ha obtenido una protección de sus derechos a través [de] esta *…+ Corte. La tercera publicación se solicita se realice de manera íntegra en el Registro Oficial”. i) “*e+n vista de la existencia de violaciones en el debido proceso durante el juicio penal en el caso de *l señor+ Acosta Calderón *.

supra nota 88. al menos por una vez. tanto la sección denominada “Hechos Probados” como la parte resolutiva de la presente Sentencia. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. La publicación deberá hacerse dentro de un plazo de seis meses. La Comisión alegó que “no conoce de los arreglos financieros entre la presunta víctima y sus representantes y no sabe si han recibido una remuneración por sus servicios profesionales”. 98. que no tienen alcance pecuniario. supra nota 1. supra nota 2. 102. párr. párr. el Estado debe eliminar el nombre del señor Acosta Calderón de los registros públicos en los que aparece con antecedentes penales en relación con el presente caso. . supra nota 88. así como también dispondrá medidas de alcance o repercusión pública98. 165. párr. y Caso Carpio Nicolle y otros. Cfr. la Corte estima que el Estado debe publicar. 129. en el diario oficial del Ecuador y en otro diario de amplia circulación nacional. Como lo ha dispuesto en otros casos99. párr. párr. También como medida de satisfacción. 123.163. Caso Huilca Tecse. 195. sin las notas al pie de página correspondientes. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. D) COSTAS Y GASTOS Alegatos de la Comisión 166. El Tribunal entrará a determinar aquellas medidas de satisfacción que buscan reparar el daño inmaterial. 99. contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. a) Publicidad de esta Sentencia 164.Cfr. b) Eliminación de los antecentes penales del señor Acosta Calderón de los registros públicos 165. 112. párr. supra nota 91. Caso Caesar. supra nota 2.Caso Huilca Tecse.

así como ante esta *…+ Corte. fotocopias.Asímismo.000. sin perjuicio de las costas y gastos futuros así como de los costos de pasajes de avión. “considera esencial el otorgamiento de costas y costos razonable y justificado. en base a la información que present*are+n lo peticionarios”. De igual manera. En cuanto a la reparación por concepto de las costas y gastos incurridos por el señor Acosta Calderón y sus representantes ante el sistema judicial nacional y el sistema interamericano. hospedaje. b) al no poder contar con ningún elemento que permita fijar con exactitud el valor de las costas y gastos incurridas por el señor Acosta Calderón ante la justicia doméstica.00 al Dr. llamadas telefónicas y otros gastos relacionados a dicho trámite. Alejandro Ponce Villacís por concepto de las costas y gastos incurridos ante el sistema interamericano. Alegatos de los representantes 167.200. Consideraciones de la Corte 168. *el Estado debe+ pagar las costas y gastos incurridos por el señor *…+ Acosta Calderón durante el trámite del proceso ante la justicia doméstica”. Los representantes alegaron que: a) el Estado debe reintegrar las costas y gastos efectuados por los representantes del señor Acosta Calderón “en los trámites ante la Comisión Interamericana *…+.00 a CEDH por concepto de las costas y gastos incurridos ante el sistema interamericano. se debe establecer en equidad la cantidad de US$2. sin perjuicio de las costas y gastos futuros relacionados a dicho trámite. envío de documentos. y d) el Estado debe reintegrar US$5.110. en el proceso ante este Tribunal no obra prueba de que el señor Acosta Calderón haya acreditado u otorgado algún poder de representación legal a CEDHU o al señor Alejandro Ponce Villacís para . c) el Estado debe reintegrar US$7.

000. XIV MODALIDAD DE CUMPLIMIENTO 169.00 (dos mil dólares de Estados Unidos de América). al no contar con ningún elemento que permita fijar con exactitud el valor de las costas y gastos incurridos por el señor Acosta Calderón ante la justicia doméstica. así como los escritos presentados por ellos ante la Corte. Sin embargo. este Tribunal establece en equidad la cantidad de US$ 2. 170. dentro del plazo de un año. 160) al señor Acosta Calderón. el Estado consignará dichos montos a favor del señor Acosta Calderón en una cuenta o certificado de depósito en una institución bancaria ecuatoriana solvente. tomando nota de las actuaciones de representación por CEDHU y por el Dr.00 (cinco mil dólares de Estados Unidos de América) y US$ 2. en dólares estadounidenses y en las condiciones financieras más favorables que permitan la legislación y la práctica bancaria. 171. Si al cabo de diez años la indemnización no ha sido reclamada. Alejandro Ponce Villacís ante la Comisión Interamericana.000. Si por causas atribuibles a la víctima no fuera posible que éste reciba las reparaciones de carácter pecuniario dentro del plazo indicado. contado a partir de la notificación de la misma. la cual deberá ser pagada según lo establecido en los párrafos 169 a 174 de la presente sentencia. .00 (dos mil dólares de Estados Unidos de América). el Estado deberá efectuar el pago de las indemnizaciones por concepto de daño material e inmaterial (supra párr. respectivamente. esta Tribunal fija en equidad la suma de US$ 5. 168) a CEDHU y a los señores Alejandro Ponce Villacís y Acosta Calderón.000. las cantidades serán devueltas al Estado con los intereses devengados.representarlo ante este Tribunal. El Estado debecumplir sus obligaciones mediante el pago en dólares de los Estados Unidos de América. Asimismo. Para dar cumplimiento a la presente Sentencia. así como el reintegro de costas y gastos (supra párr.

En caso de que el Estado incurriera en mora. deberán ser entregados a los beneficiarios en forma íntegra conforme a lo establecido en esta Sentencia. XV PUNTOS RESOLUTIVOS 175. deberá pagar un interés sobre la cantidad adeudada. 174. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. la Corte se reserva la facultad inherente a sus atribuciones de supervisar el cumplimiento íntegro de la presente Sentencia. Dentro del plazo de un año. Por tanto. 173.172. no podrán ser afectados. DECLARA: Por unanimidad. LA CORTE. contado a partir de la notificación de esta Sentencia. que: . Las cantidades asignadas en la presente Sentencia bajo los conceptos de indemnizaciones por daño material e inmaterial y por reintegro de costas y gastos. Por ende. reducidos o condicionados por motivos fiscales actuales o futuros. el Ecuador deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la misma. Conforme a su práctica constante. correspondiente al interés bancario moratorio en el Ecuador.

en relación con el artículo 1.2.1 de la misma. 8. en los términos de los párrafos 97. en relación con el artículo 1.1.1. El Estado violó.1.5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en los términos del párrafo 164 de la presente Sentencia. 8. . al momento en que ocurrieron los hechos. El Estado violó. en los términos de los párrafos 70. en relación con el artículo 1. con la obligación establecida en el artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en relación con el artículo 7. 114. el Derecho a la Libertad Personal y a la Protección Judicial consagrados en los artículos 7.2. en los términos de los párrafos 135 y 138 de la presente Sentencia. sin las notas al pie de página correspondientes. 81 y 84 de la presente Sentencia. Y DISPONE: Por unanimidad. en los términos de los párrafos 107. 2. Esta Sentencia constituye per se una forma de reparación. El Estado debe publicar. 3. 4. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón.d y 8. 99 y 100 de la presente Sentencia. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón.2. el Derecho a la Libertad Personal consagrado en el artículo 7. 8. 119. tanto la sección denominada “Hechos Probados” como la parte resolutiva de la presente Sentencia. en los términos del párrafo 159 de la misma. que: 6.e de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.2. 5.6 y 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.b. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón.3 y 7. 7. de la misma. 71. 115.5 de la misma. 120 y 124 a 127 de la presente Sentencia.1 de la misma. 108. en el Diario Oficial del Ecuador y en otro diario de amplia circulación nacional. el Derecho a las Garantías Judiciales consagrado en el artículo 8.1. El Estado incumplió. El Estado violó. al menos por una vez.

168 y 169 a 173 de la presente Sentencia. haciendo fe el texto en español. en San José. 9. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. como medida de satisfacción. Cançado Trindade . en los términos de los párrafos 160. contado a partir de la notificación del presente fallo. Redactada en español y en inglés. los cuales acompañan a esta Sentencia. el día 24 de junio de 2005. en los términos del párrafo 174 de la presente Sentencia. Sergio García Ramírez Presidente Alirio Abreu Burelli Oliver Jackman Antônio A. Dentro del plazo de un año a partir de la notificación de esta Sentencia. eliminar los antecedentes penales del señor Rigoberto Acosta Calderón de los registros públicos en relación con el presente caso. 8. así como el reintegro de costas y gastos a CEDHU y a los señores Alejandro Ponce Villacís y Acosta Calderón. Costa Rica. y dará por concluido el presente caso una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en la misma. El Estado debe efectuar los pagos por concepto de daño material e inmaterial al señor Acosta Calderón. dentro del plazo de un año. El Estado debe.7. Supervisará el cumplimiento íntegro de esta Sentencia. Los Jueces Cançado Trindade y Ventura Robles dieron a conocer a la Corte sus Votos Razonados. en los términos del párrafo 165 de la presente Sentencia.

Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario . Ventura Robles Diego García-Sayán Hernán Salgado Pesantes Juez ad hoc Pablo Saavedra Alesandri Secretario Comuníquese y ejecútese.Cecilia Medina Quiroga Manuel E.

por haber estado de acuerdo con los puntos resolutivos de la misma y con lo que ha dicho la Corte en las consideraciones que los motivaron. igual protección ante la ley y no discriminación. las cuales. e hizo notar que.). en su histórica Opinión Consultiva No. 3. en mi entender. deberían haber motivado dos otros puntos resolutivos en la presente Sentencia. de la presente Sentencia en el caso Acosta Calderón versus Ecuador. En el caso Suárez Rosero versus Ecuador (1997). por la Corte Interamericana de Derechos Humanos. una violación del artículo 24 de la Convención. pertenece al jus cogens. lesionaba intrínsecamente a "todos los miembros de dicha categoría de inculpados" (párr. sobre la Condición Jurídica y Derechos de los Migrantes Indocumentados (2003). sobre los puntos por ella eludidos.. He concurrido con mi voto para la adopción. ciertamente distinto del de la Corte. in fine.A. La referida disposición del Código Penal ecuatoriano (artículo 114 bis)resultaba violatorio del artículo 2 de la Convención precisamente por su carácter discriminatorio. y en particular por tratar como desiguales ante la ley a personas encausadas por delitos de narcotráfico (sancionados por la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas). La Corte entendió que la aplicación de aquella disposición legal había causado un "perjuicio indebido a la víctima.. la Corte Interamericana declaró la violación del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en consecuencia de que el artículo 114 bis. subsiguientemente. 2. puesto que sobre él descansa todo el andamiaje jurídico del orden público nacional e internacional y es un principio fundamental que permea todo ordenamiento jurídico. 98). decidido en 1997. del Código Penal ecuatoriano. De ahí mi decisión de hacer conocer a la Corte el presente Voto Razonado. independientemente de su aplicación. CANÇADO TRINDADE 1. 98). despojaba "a una parte de la población carcelaria de un derecho fundamental en virtud del delito imputado en su contra". por ende. A pesar de no haber sido declarada en aquel caso. Lo que no me satisface es lo que la Corte dejó de decir sobre otras cuestiones planteadas en el presente caso. y. 18. habiendo declarado que "el principio de igualdad ante la ley.VOTO RAZONADO DEL JUEZ A. Hoy día no se admite ningún acto jurídico que entre en conflicto con dicho principio fundamental (. vigente en aquel entonces. ella per se violaba el artículo 2 de la Convención Americana (párr. Este . la Corte desarrolló su jurisprudencia en materia de discriminación e desigualdad ante la ley. en el cual me veo en la obligación de dejar constancia de mi razonamiento.

eliminar las regulaciones de carácter discriminatorio. Es decir. la Corte ha confirmado el gran avance jurisprudencial alcanzado por su Opinión Consultiva No. que ha reafirmado el carácter de jus cogens del principio de la igualdad y no discriminación (párr. En su reciente Sentencia en el caso Yatama versus Nicaragua. los derechos reconocidos en dicho tratado. no se limita a reiterar lo dispuesto en el artículo 1(1) de la misma. sino consagra un derecho que también acarrea obligaciones al Estado de respetar y garantizar el principio de igualdad y no discriminación en la salvaguardia de otros derechos y en toda la legislación interna que apruebe" (párrs. El artículo 24 de la Convención Americana prohíbe la discriminación de derecho o de hecho. . en el momento de la ocurrencia de los hechos. causó igualmente un perjuicio indebido a la víctima en el cas d'espèce. Aunque los dos primeros párrafos del artículo 114 bis del Código Penal ecuatoriano. el último párrafo del mismo artículo contenía una excepción a dicho derecho100.que esta Corte consideró incompatible con la Convención Americana (artículo 2). combatir las prácticas de este carácter y establecer normas y otras medidas que reconozcan y aseguren la efectiva igualdad ante la ley de todas las personas. adoptada el día de ayer. 5. la misma disposición legal que la Corte concluyó haber causado un daño a la víctima en el caso Suárez Rosero. 23 de junio de 2005. sino en lo que respecta a todas las leyes que apruebe el Estado y a su aplicación.principio (igualdad y no discriminación) forma parte del derecho internacional general. Es discriminatoria una distinción que carezca de justificación objetiva y razonable. 100. y ha señalado que. En el presente caso Acosta Calderón. . 101). 184). los Estados tienen la obligación de no introducir en su ordenamiento jurídico regulaciones discriminatorias. el principio fundamental de igualdad y no discriminación ha ingresado en el dominio del jus cogens" (párr. En perjuicio de los encausados por supuesto envolvimiento en narcotráfico. entonces vigente. 185186). En la actual etapa de la evolución del derecho internacional. respecto de la obligación de los Estados de respetar y garantizar. 4. no sólo en cuanto a los derechos consagrados en dicho tratado. "Por consiguiente. sin discriminación. asignaban a las personas detenidas el derecho de ser liberadas cuando existían las condiciones indicadas. 18.

el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró inconstitucional el artículo 114 bis del Código Penal. 101. su incompatibilidad o no con la Convención Americana). supra párrs. in fine. Ha sido demostrado ante la Corte (en la Sentencia de reparaciones. por ser posteriores a los hechos del cas d'espèce.12. no veo cómo dejar de establecer en la presente Sentencia que el referido artículo 114 bis. de eliminar de dicho ordenamiento las regulaciones de carácter discriminatorio y de combatir las prácticas . Sobre la relevancia de dicho principio. R.1997 se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas en la que supuestamente se introdujo una disposición discriminatoria (supra. Porto Alegre/Brasil. incurrió en violación del artículo 2 (deber de adoptar disposiciones de derecho interno). en el caso Suárez Rosero. Teniendo presente el desarrollo jurisprudencial de la Corte. 18. 82) que. Acosta Calderón se le concedió la libertad el 29. en este punto específico.A. vol. 7. cf. 8. no procedería examinar en la Sentencia en el presente caso el alcance de las reformas de 18. la Corte. el 24. ha lamentablemente frenado su propio desarrollo jurisprudencial.07. párr. violó el artículo 2 de la Convención Americana precisamente por ser discriminatorio. vigente al momento de la ocurrencia de los hechos del presente caso Acosta Calderón (abarcando el período en que estaba detenido). Sin embargo. en virtud del carácter perentorio del principio básico de la igualdad y no discriminación.1999. en un plazo de tan sólo 24 horas. por consiguiente. párr. pues. Me aparto. A. los Estados Partes en la Convención no pueden dictar medidas que violen los derechos en ella consagrados. toda vez que al Sr. por haber el Tribunal eludido la cuestión. II. 18 y caso Yatama. en el caso Yatama versus Nicaragua. 102. y no haber sido consistente con su propia evolución jurisprudencial reciente. 76-82.12. de 2003. violó. "los Estados tienen la obligación de no introducir en su ordenamiento jurídico regulaciones discriminatorias. el 18..01. en este punto.1997. del Código Penal ecuatoriano. El referido artículo 114 bis. de conformidad con lo alegado por los representantes. Cançado Trindade. De todos modos.A. aplicado en el presente caso. pp. de la Corte. Aún más.e. Tratado de Direito Internacional dos Direitos Humanos. Fabris Ed.12. Como la Corte ha sostenido en su Opinión Consultiva No. del 20. en este particular. S. el criterio que la orientó en la Sentencia adoptada en el día de ayer.1996.. en materia tan relevante como el principio del jus cogens de la igualdad y no discriminación102. la Corte dejó de seguir.6. 23 de junio de 2005. in fine. del Código Penal ecuatoriano. en combinación con el artículo 24 (derecho a la igualdad ante la ley). Con este lapso superveniens. 1999. 3 y 4).1997 alegadas por los representantes (i. también el artículo 24 de la Convención Americana. 129(f)). asimismo. del caso Suárez Rosero hasta el presente caso Acosta Calderón (Opinión Consultiva n. de la Convención Americana101.

a sí misma. o por cinco meses. 10. en las condiciones carcelarias prevalecientes sea en el continente americano.el narcotráfico. Cassese. 11. de conformidad con su jurisprudence constante al respecto. con la correspondiente fundamentación de ese otro punto resolutivo que faltó. en la presente Sentencia. El párrafo 140 de la presente Sentencia. no deja de causar traumas en los indebidamente privados de su libertad. 125-126. pp. data venia. Detention and Torture in Europe Today. pues simplemente no se puede enfrentarlos con sus propias armas: dichos males sólo pueden ser vencidos dentro del Derecho. no se sostiene. Los graves males de nuestros tiempos. consagrado en el artículo 24 de la Convención Americana. o en los demás continentes del mundo (o submundo "globalizado" de las cárceles). o por cinco semanas. 88). Polity Press. sea por cinco años.Imprisonment. Es este un principio del jus cogens. Una detención arbitraria (como lo estableció la Corte en el presente caso). . 103. que además informa y conforma el derecho a la igualdad ante la ley. en este particular. Espero que muy pronto la Corte recupere la línea avanzada de su propia jurisprudencia reciente. la Corte también dejó de establecer la violación del artículo 5 de la Convención (derecho a la integridad personal) en el cas d'espèce. el cual no puede ser eludido en circunstancia alguna. 9. el crimen organizado. o en el europeo103. Además del punto resolutivo que faltó. . Inhuman States . sobre la violación del artículo 24 (derecho a la igualdad ante la ley) de la Convención en el presente caso. entre otros tantos. Nada justifica tratar ciertas personas con menoscabo al principio fundamental de la igualdad y no discriminación. con la debida sustentación. debió así haber procedido. A. Cambridge. Para una evaluación. cf. el terrorismo. La Corte estaba habilitada a acudir a una presunción irrefutable en ese sentido. No se requiere una "substantial evidence" para establecer una violación del derecho a la integridad personal del individuo detenido arbitrariamente.deben ser combatidos dentro del Derecho. y se recupere. 1996.discriminatorias" (párr. del lapso en que a mi juicio ha incurrido. Como se desprende de la práctica de la Comisión Europea para la Prevención de la Tortura y Trato o Sanción Inhumana o Degradante (bajo la Convención Europea de 1987 para la Prevención de la Tortura). . mediante el cual la Corte se consideró desprovista de "elementos probatorios suficientes para pronunciarse sobre la violación del artículo 5 de la Convención".

. la Corte ponderó que el Sr. 16. aquí se invierte la carga de la prueba: si se afirma o se considera que la afectación de la integridad personal no está demostrada ipso facto por una prolongada detención arbitraria. 106.. Quisiera concluir este Voto Razonado en un tono positivo. En este sentido. 125). no fue notificado de su derecho de comunicarse con un funcionario consular de su país con el fin de procurar la asistencia reconocida en el artículo 36(1)(b) de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. debe ser notificado de su derecho de establecer contacto con una tercera persona. por ejemplo. según corresponda.. En el caso de la notificación consular. La inobservancia de este derecho afectó el derecho a la defensa del señor Acosta Calderón. . En su fundamentación de la determinación de la violación del artículo 8(2) de la Convención (garantías judiciales). Acosta Calderón. 86 y 122). R. en las casas de los muertos tan lucidamente denunciadas en el siglo XIX por F. en el presente caso.. si es posible. El extranjero detenido. me referí precisamente a los efectos de la detención arbitraria y la condición carcelaria sobre los indebidamente privados de su libertad (párrs. en efecto. El Derecho. ha servido de fuente de inspiración para la jurisprudencia internacional in statu nascendi sobre el tema. "como detenido extranjero.). La Corte ha basado su correcta ponderación al respecto en su anterior y verdaderamente pionera Opinión Consultiva No. al momento de ser privado de su libertad y antes de que rinda su primera declaración ante la autoridad. la Corte también ha señalado que el derecho individual de solicitar asistencia consular a su país de nacionalidad debe ser reconocido y considerado en el marco de las garantías mínimas para brindar a los extranjeros la oportunidad de preparar adecuadamente su defensa y contar con un juicio justo. A mi juicio. sobre el Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el Marco de las Garantías del Debido Proceso Legal (1999. 13. un familiar. En mi Voto Razonado en el caso Tibi versus Ecuador (2004). el derecho a la información sobre la asistencia consular es un derecho individual. Dostoievski (Recuerdos de la Casa de los Muertos. Esta Opinión Consultiva. la Corte ha señalado que el cónsul podrá asistir al detenido en diversos actos de defensa (. 1862).12. un abogado o un funcionario consular. 14. párrs. para informarle que se halla bajo custodia del Estado. en combinación con el artículo 1(1) de la misma.como ha sido ampliamente reconocido por la doctrina jurídica contemporánea104. el cual forma parte de las garantías del debido proceso legal" (párr. 2-7). Efectivamente.. hay que probar esa presunta non-afectación (onus probandi incumbit actori). no puede dejar de venir al amparo completo de aquellos que se encuentran simplemente olvidados en el submundo de las cárceles. adoptada por la Corte el 01 de octubre de 1999.

"Cour Européenne des Droits de l'Homme et droit international général (2000)". "pour la juridiction régionale il n'est donc pas question de reconnaître à la Cour de la Haye une prééminence fondée sur la nécessité de maintenir l'unité du droit au sein du système international. (. Ibid. Ph.) La Cour Interaméricaine des Droits de l'Homme rejette fermement toute idée d'autolimitation de sa compétence en faveur de la Cour mondiale fondamentalement parce que cette dernière ne serait pas en mesure de remplir la fonction qui est la sienne". Ph.06. también.2001. Se ha además señalado que la Opinión Consultiva de 1999 de la Corte Interamericana contrasta con "la position restrictive prise par la Cour de La Haye" en su decisión subsiguiente de 2001 en el caso LaGrand: . Mennecke. "The LaGrand Case". J. al referirse a la posterior decisión de la Corte Internacional de Justicia (CIJ). une telle irrégularité de procédure dans le cas d'une condamnation à mort constituait aussi une atteinte illicite à la vie humaine protégée par l'article 6 du Pacte relatif aux droits civils et politiques. 51 International and Comparative Law Quarterly (2002) pp. M. 454-455.. Weckel. M. Feria Tinta. Se observó.. 46 Annuaire français de Droit international (2000) p. "Due Process and the Right to Life in the Context of the Vienna Convention on Consular Relations: Arguing the LaGrand Case". 309. "Consular Rights and the Death Penalty after LaGrand". Cf. 105 Revue générale de Droit international public (2001) pp. Helali and M. 12 European Journal of International Law (2001) pp. Tams. which held that Article 36 is among the `minimum guarantees essential to providing foreign nationals the opportunity to adequately prepare their defense and receive a fair trial". par voie de conséquence. statuant sur un différend entre États.J. Weckel.104.S. "Chronique de jurisprudence internationale". en reconocimiento adicional de la contribución verdaderamente pionera de la Corte Interamerican sobre la materia: M. 764-765. M. en el caso LaGrand. 794 and 791.. Además. G. la bibliografía especializada. 453-455. 770. 104 Revue générale de Droit international public (2000) pp. 16 de la Corte Interamericana. Fitzpatrick. 459-460 y 467-468. Or. que la CIJ "was curiously diffident as to whether this individual right should be characterized as a human right. Cohen-Jonathan. 363-365. señaló haber sido ésta emitida "à la lumière notamment de l'avis de la Cour Interaméricaine des Droits de l'Homme du 1er octobre 1999"..E. en relación con la Opinión Consultiva n. asímismo. Mennecke and C. parce qu'elle devait faire prévaloir les restrictions imposées à sa juridiction para le défendeur". .The LaGrand Case before the International Court of Justice". (. 430-432. Se ha además observado. Y. 44 German Yearbook of International Law/Jahrbuch für internationales Recht (2001) pp. Autonome."La juridiction régionale avait exprimé son opinion dans l'exercice de sa compétence consultative. "Chronique de jurisprudence internationale". además: "La Cour Interaméricaine avait examiné dans quelle mesure la violation du droit d'être informé de l'assistance consulaire pouvait être considérée comme une violation de la règle fondamentale du procès équitable et si. Por ejemplo. Sastre. The Court failed to mention Advisory Opinion OC-16/99 of the Inter-American Court of Human Rights. la juridiction est également unique. "Towards the Humanization of the Vienna Convention of Consular Rights . la juridiction universelle ne disposait pas de la même liberté. del 27.) La CIJ ne s'est pas prononcée sur ces questions qui ont trait à l'application de deux principes du droit international (la règle du procès équitable et le droit à la vie)". "le soin mis par la Cour à démontrer que son approche est conforme au droit international".. Proceedings of the 96th Annual Meeting of the American Society of International Law (2002) p. 642. p.

además de ubicarse en las garantías del debido proceso legal. Yo me permitiría concluir este Voto Razonado dando un paso más adelante al respecto. la Corte ha correctamente enmarcado aquel derecho en el universo conceptual de los derechos humanos. v.es. . . para asistir debidamente a los privados de su libertad (párr..15. . tiene incidencia directa en la vigencia también de otros derechos humanos internacionalmente consagrados. . En el seno de esta Corte. La hermenéutica que he sostenido en el seno de esta Corte. lo que es significativo. a mi juicio. También aquí se hace presente el derecho individual a la información sobre la asistencia consular en el marco de los derechos humanos. 81). . fragilizando indebidamente las bases de protección.g. El derecho a la información sobre la asistencia consular. 16 de esta Corte. 16. en el ámbito de un caso contencioso. el derecho a la libertad personal (artículo 7 de la Convención Americana). reiterado su parecer sobre el derecho individual a la información sobre la asistencia consular en el marco de las garantías del proceso legal. como en el presente caso Acosta Calderón. Antônio Augusto Cançado Trindade Juez Pablo Saavedra Alessandri . En la pionera Opinión Consultiva n. indivisibles que son. 83).un marco en la historia del propio Derecho Internacional Público contemporáneo. 16. como. en su Sentencia en el presente caso Acosta Calderón versus Ecuador. La Corte Interamericana ha. siempre he sostenido que la mejor hermenéutica en materia de protección de los derechos humanos es la que relaciona los derechos protegidos entre sí.y no la que busca inadecuadamente desagregarlos uno del otro.a pesar de los lapsos en que ésta ha incurrido recientemente. la que mejor puede conllevar a la realización de una protección integral de los derechos inherentes a la persona humana. y que sigo y seguiré sosteniendo firmemente. Tanto en la Opinión Consultiva n. 17.este Tribunal ha señalado que el artículo 36(1)(b) y (c) de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963 atañe a "la asistencia consular en una situación particular: la privación de la libertad" (párr.

la violación por la República del Ecuador del Derecho a la Integridad Personal. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. Nadie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles. en el presente caso. expresó en su párrafo 143 que . Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física. en sus párrafos 1 y 2. psíquica y moral. la alegación hecha por los representantes de la víctima en su escrito de solicitudes.Secretario VOTO RAZONADO JUEZ MANUEL E. El artículo 5 de la Convención. argumentos y pruebas de que la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte”. Pese a haber concurrido con mi voto a la aprobación de todos los puntos resolutivos de la presente sentencia. 2. 3. VENTURA ROBLES 1. Uno de ellos es el de la violación a la integridad psíquica y moral del señor Acosta en este caso. ha suscitado en mi ánimo varias preocupaciones sobre temas que la Corte pudo haber abordado en su sentencia y que no hizo. inhumanos o degradantes. “la Corte Interamericana” o “el Tribunal”) declarase. 2. La Corte. en esta sentencia. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón. reconocido por el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”). dispone que: 1.

Sentencia de 17 de septiembre de 1997. por el hecho de que ella misma reconoce en su sentencia que dicho señor fue privado arbitrariamente de su libertad. 57. en lo referente a la integridad psíquica y moral de una persona que. Serie C No. Sentencia 11 de marzo 2005. Reiteradamente desde la sentencia de Reparaciones en el caso Aloeboetoe y otros versus Suriname (Cfr. Y también a partir del caso Loayza Tamayo versus El Perú (Cfr. Sentencia de 21 de junio de 2002. 168 y 169. 63. 52. Sentencia de 10 de septiembre de 1993. condición natural del ser humano. 114. y sometido a un proceso en el que se violaron garantías fundamentales. párr. Serie C No. 169. Sin embargo. párr. 103. según la misma sentencia. Caso Hilaire. La preocupación que quedó en mi ánimo no reside en el hecho de que por no encontrarse en el expediente prueba alguna sobre si el señor Acosta Calderón sufrió daño en su integridad física durante su detención. ha determinado la violación de la integridad psíquica de una persona debido a las consecuencias del régimen de detención y de las condiciones carcelarias.“La detención arbitraria y el desconocimiento reiterado del derecho al debido proceso del señor Acosta Calderón configura un cuadro en el que se podría haber afectado su integridad psíquica y moral. 97). Caso Maritza Urrutia. el cual debe haber producido al señor Acosta Calderón un daño psicológico y moral que no necesita prueba. Caso Aloeboetoe y otros. 123.1 Convención Americana sobre Derechos Humanos). consecuencia de una detención que el mismo Tribunal calificó de arbitraria y que dio origen a una afectación reiterada del debido proceso. párrs. Reparaciones (art. Sentencia de 7 de septiembre de 2004. Basta la detención arbitraria por un plazo tan largo para presumir la lesión a su integridad y el consecuente daño moral y psíquico a una persona. 4. sino en que no se determinara la violación del artículo 5 de la Convención Americana. 33. y Caso Caesar. la Corte no cuenta con elementos probatorios suficientes para pronunciarse sobre la violación del artículo 5 de la Convención”. Serie C No. Así . Más de cinco años en prisión tiene que haber causado en el señor Acosta Calderón dolor. debió haber considerado la posibilidad de determinar si al señor Rigoberto Acosta Calderón se le afectó su dignidad y se violó su integridad psíquica y moral. 5. 15. párr. o que la Corte no la hubiese buscado mediante una resolución que determinara la realización de prueba para mejor proveer por desconocerse el paradero de la víctima. 244) en su jurisprudencia constante la Corte ha afirmado que es propio de la naturaleza humana que una persona sometida a agresiones y vejámenes experimente un daño moral y que no se requieran pruebas para llegar a esta conclusión. Caso Maritza Urrutia. y a las que seguramente estuvo expuesto el señor Acosta Calderón. Serie C No. que son similares en toda América Latina. en el presente caso. 87. 94. párr. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. Serie C No. párr. Serie C No. 103. pasó más de cinco años en prisión preventiva. Constantine y Benjamin y otros. En mi opinión la Corte. 6. Caso Loayza Tamayo. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. y Caso Tibi. párr. Serie C No. en este caso.

la Corte deberá abordar. que toda forma de disminución o desconocimiento de la dignidad humana. Y así espero que se haga. así como el consecuente daño psíquico moral y su posible presunción por el Tribunal en ciertos casos. En la deliberación de este caso y en la votación de la respectiva sentencia. pues implica un desconocimiento parcial o eventualmente total de la condición de humano de la persona. debido a las condiciones carcelarias en la región. y así se solicita a la Honorable Corte que se pronuncie. producen necesariamente sufrimiento moral. En principio debería reconocerse. lo mismo que las muchas violaciones a la libertad personal que se denuncian en América Latina. para determinar las diferencias de la violación a la integridad física y el tipo de prueba que se requiere para probarla en relación con las violaciones a la integridad psíquica y moral. la Corte debe resolver que el hecho de someter a una persona a una detención arbitraria. Este será posiblemente un tema recurrente en futuros casos que se sometan a consideración de la Corte. hecho público y notorio. a la privación de las garantías judiciales y derecho del debido proceso y a una desprotección judicial bajo claras condiciones discriminatorias. cuando debe presumirse el daño moral y psíquico.lo entendieron los representantes de la víctima cuando en su escrito de solicitudes y argumentos afirmaron lo siguiente: La Comisión Ecuménica de Derechos Humanos estima que bajo los mismos principios antes indicados. Ventura Robles . la Corte perdió una valiosa oportunidad para considerar posibles violaciones al artículo 5 de la Convención y. Cualquier forma de disminución de lo que significa ser persona necesariamente conduce a la violación de la integridad personal. ojalá más temprano que tarde. en un tema que. concretamente a la integridad psíquica y moral. 7. sin que sea necesario aportar prueba con respecto a dicho sufrimiento pues resulta evidente de la misma naturaleza humana. fundamento mismo de los derechos humanos. 8. en caso de violaciones de estos dos últimos tipos. constituye una forma de trato cruel. pues el individuo ya no se encontraría íntegro. Toda persona evidentemente sufre cuando de alguna manera se le priva de alguna de las prerrogativas o derechos que le deben ser reconocidos siempre y por todos. Y. Manuel E. Los efectos de la detención arbitraria y de la prisión en un ser humano.

OBLIGACIÓN DEL ESTADO DE ADOPTAR MEDIDAS INTERNAS.OBLIGACIONES DE LOS PROFESIONALES DE LA SALUD FONDO. .Juez Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO ALBÁN CORNEJO Y OTROS . REPARACIONES Y COSTAS SENTENCIA DE 22 DE NOVIEMBRE DE 2007 En el caso Albán Cornejo y otros.ROL DISCIPLINARIO DE LOS COLEGIOS PROFESIONALES .LA ACCIÓN PENAL: MINISTERIO PÚBLICO . LEGISLATIVAS Y PREVENTIVAS .MALA PRÁCTICA MÉDICA .

Vicepresidenta. Diego García-Sayán. Jueza.la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte Interamericana”. Ventura Robles. 53. de conformidad con los artículos 62. integrada por los siguientes jueces: Sergio García Ramírez. Presidente. además. 56 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”). Manuel E.3 y 63. 31. Pablo Saavedra Alessandri. “la Corte” o “el Tribunal”). Margarette May Macaulay. Juez. I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA Y OBJETO DE LA CONTROVERSIA . Cecilia Medina Quiroga. y Rhadys Abreu Blondet. Juez. y Emilia Segares Rodríguez. Juez. presentes.2.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y con los artículos 29. 55. dicta la presente Sentencia. Franco. Secretaria Adjunta. Leonardo A. Jueza. Secretario.

y ante el . 69/02 la Comisión declaró inadmisibles los artículos 4. 3 La Comisión designó como delegados al Comisionado Evelio Fernández Arévalos y al Secretario Ejecutivo. 5 y 13 de la Convención Americana. Víctor Madrigal Borloz. la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió a la Corte una demanda en contra de la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “Ecuador”). por Carmen Susana Cornejo Alarcón de Albán (en adelante “Carmen Cornejo de Albán” o “señora Cornejo de Albán). 2.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de ese mismo instrumento. Laura Susana Albán Cornejo (en adelante “Laura Albán” o “señorita Albán Cornejo”) ingresó el 13 de diciembre de 1987 al Hospital Metropolitano. 7/06 la Comisión concluyó que el Estado violó los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana en conjunto con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. debido a un cuadro clínico de meningitis bacteriana. el cual contiene determinadas recomendaciones. remitida a la Secretaría de la Comisión el 31 de mayo de 2001. en los términos del artículo 50 de la Convención. El 17 de diciembre de 1987 durante la noche. Dulitzky. El 23 de octubre de 2002 la Comisión aprobó el Informe de Admisibilidad No. El 18 de diciembre de ese mismo año. la señorita Albán Cornejo sufrió un fuerte dolor. mientras permanecía bajo tratamiento médico. Con posterioridad a su muerte. Mario López Garelli y Lilly Ching Soto como asesores legales. la cual se originó en la denuncia No. la señorita Albán Cornejo murió. sus padres. Bismarck Wagner Albán Sánchez (en adelante “Bismarck Albán Sánchez” o “señor Albán Sánchez”). y a Ariel E. razón por la cual aquella decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte3. 1 En el Informe de Admisibilidad No. presuntamente por el suministro del medicamento aplicado.1. en su nombre y el de su esposo. Ecuador. y complementada el 27 de junio de 2001. 12. que en concepto de la Comisión no fueron adoptadas de manera satisfactoria por parte del Estado. situada en Quito. Santiago A. El médico residente le prescribió una inyección de diez miligramos de morfina. El 5 de julio de 2006.406. Canton. institución de salud de carácter privado. 2 En el Informe de Fondo No. 69/021 y el 28 de febrero de 2006 aprobó el Informe de Fondo No. De acuerdo a los hechos invocados por la Comisión Interamericana. Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez (en adelante “presuntas víctimas” o “padres de Laura Albán” o “padres de la señorita Albán Cornejo” o “padres”) acudieron ante el Juzgado Octavo de lo Civil de Pichincha (en adelante “Juzgado Octavo de lo Civil”) para obtener el expediente médico de su hija. 7/062. de conformidad con lo dispuesto en los artículos 50 y 61 de la Convención Americana.

la Comisión señaló en la demanda que en el ordenamiento interno y en la práctica del Ecuador no existen normas o mecanismos adecuados que permitan promover la persecución penal cuando se afectan bienes jurídicos y su vulneración requiere el ejercicio de la acción pública. solicitó a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de reparación. 4. quienes “en su interés *por+ esclarecer el homicidio de su hija. Por último. en su condición de representantes de las presuntas víctimas (en adelante “los representantes”).1 (Obligación de Respetar Derechos) de ese instrumento. 3. Los representantes solicitaron al Tribunal que declare que el Estado violó los artículos 4 (Derecho a la Vida). loque a criterio de la Comisión causó un perjuicio a la parte lesionada en el presente caso. Los representantes alegaron la violación de estos artículos en conjunto con el artículo 1. en perjuicio de Laura Albán. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. Respecto al otro médico. El 14 de octubre de 2006 los señores Farith Simon Campaña y Alejandro Ponce Villacís4. La demanda de la Comisión hace referencia a que el Estado no ha asegurado el acceso efectivo a las garantías y protección judiciales de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. *Laura Albán+.1 (Obligación del Estado de Adoptar Disposiciones de Derecho) y el artículo 2 (Obligación del Estado de Respetar los Derechos) de la Convención Americana. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana.Tribunal de Honor del Colegio Médico de Pichincha(en adelante “Tribunal de Honor”). presentaron su escrito de solicitudes. al declararse prescrita la acción penal. Como consecuencia de lo anterior. 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión). y el proceso seguido en contra de uno de ellos fue sobreseído el 13 de diciembre de 1999. 17 (Protección a la Familia) y 25 (Protección Judicial) de la Convención. su situación jurídica se encuentra pendiente de resolución judicial. solicitaron a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de . Ecuador. 8 (Garantías Judiciales). y los artículos 5 (Derecho a la Integridad Personal). Asimismo. Después los padres presentaron una denuncia penal ante las autoridades estatales para que investigaran la muerte de su hija. La Comisión solicitó a la Corte que declare que el Estado es responsable por la violación de los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. de las Clínicas Jurídicas del Colegio de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito. por años han buscado justicia y [la] sanción de los responsables mediante el recabo de indicios respecto de la muerte de aquélla y el intento de obtener la atención formal de las autoridades respecto al caso”. 5. argumentos y pruebas (en adelante “escrito de solicitudes y argumentos”). Asimismo. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. en conexión con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. 5 (Derecho a la Integridad Personal). dos médicos fueron investigados por negligencia en la práctica médica.

ni los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). designaroncomo representantes ante la Corte a Farith Simon Campaña y Alejandro Ponce Villacís de las Clínicas Jurídicas del Colegio de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito.1 de la Convención Americana. 5 El Estado designó como Agente a Erick Roberts. 13. costas y gastos. II COMPETENCIA 7. mediante poder de representación. en los alegatos finales escritos el Estado solicitó que se rechazara la pretensión. ya que Ecuador es Estado Parte en la Convención desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la jurisdicción contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984.3 y 63. funcionario de la Subdirección de Derechos Humanos de la Procuraduría.reparación y el pago de costas y gastos generados en la tramitación del caso en la jurisdicción interna y ante los órganos del sistema interamericano de protección de los derechos humanos. Ecuador. y 17 de la Convención Americana”. todos de la Convención Americana. La Corte es competente para conocer del presente caso. 4 Las víctimas.y “reafirm*ó+ su voluntad de satisfacer el derecho a la verdad de las presuntas víctimas sin reconocer que se hayan violado los derechos protegidos por los artículos 4. Por último. . Indicó que no había violado el artículo 4 (Derecho a la Vida). El 15 de diciembre de 2006 el Estado5 contestó la demanda y presentó sus observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante “la contestación de la demanda”). objetó las cantidades de dinero solicitadas por los representantes por concepto de indemnización. Respecto al artículo 5 de la Convención. 6. Subdirector de Derechos Humanos de la Procuraduría y Agente Alterno a Salim Zaidán. en los términos de los artículos 62.

a los representantes y al Estado a una audiencia pública para escuchar la declaración de una de las presuntas víctimas y recibir un peritaje. Los representantes presentaron los días 14 y el 26 de junio de 2007 el escrito de alegatos finales y sus anexos. 6 Cuando se notificó la demanda al Estado. . informó al Estado que el Tribunal decidió rechazar la designación por extemporánea. los cuales fueron remitidos los días 27 de septiembre y 18 de octubre de 2007. El Estado designó a un Juez ad hoc el 25 de octubre de 2006 después de vencidoel plazo con que contaba para tal efecto. respectivamente. Los días 18 y 20 de agosto de 2007 los representantes remitieron parte de dicha prueba. además de los escritos principales remitidos por las partes (supra párrs. respecto de los cuales las partes tuvieron oportunidad de presentar observaciones. El 3 de agosto de 2007 la Secretaría. El 6de junio de 2007 la Comisión y el Estado presentaron sus escritos de alegatos finales sobre fondo y eventuales reparaciones y costas.III PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 8. Guatemala8. a los representantes y al Estado. el Presidente convocó a la Comisión Interamericana. siguiendo instrucciones de la Corte. Esta audiencia pública fue efectuada el 16 de mayo de 2007 durante el XXX Período Extraordinario de Sesiones de la Corte celebrado en la Ciudad de Guatemala. y 12 y 13 de septiembre de 2007 el Estado remitió parte de la prueba para mejor resolver y el 20 de agosto de 2007 la Comisión presentó la prueba requerida. El 6 de diciembre de 2006 la Secretaría. Además. un testimonio y un peritaje ofrecidos por la Comisión y los representantes. durante la cual el Estado realizó un allanamiento parcial de responsabilidad (infra párr. considerando las circunstancias particulares del caso. la remisión de determinada normativa y documentación a efectos de ser considerada como prueba para mejor resolver. La demanda de la Comisión fue notificada al Estado6 y a los representantes el 17 de agosto de 2006. 5 y 6). Los días 16 de agosto. así como los alegatos finales de las partes sobre el fondo y las eventuales reparaciones y costas. 10). siguiendo instrucciones del Presidente. el Presidente de la Corte7 (en adelante “el Presidente”) ordenó recibir. de conformidad con el artículo 45.2 del Reglamento. que remitieran los comprobantes de los egresos que alegan que las presuntas víctimas habrían realizado por concepto de costas y gastos. El 20 de septiembre de 2007 se solicitó a los representantes. siguiendo instrucciones del Presidente. requirió a la Comisión. a través de declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit). se le informó su derecho a designar un juez ad hoc para la consideración del caso. 1. Durante el proceso ante este Tribunal.

Andrea Carrera Flores. Manifestó que reconocía su responsabilidad internacional “derivada de la falta de impulso del proceso de extradición del médico residente. respectivamente. Durante la audiencia pública (supra párr. este Tribunal los inadmite por su presentación extemporánea. el Presidente requirió a la Comisión Interamericana. Rosa Baltazar Yucailla y Mauricio Alarcón Salvador. Los representantes. remitieron su escrito de alegatos finales y sus anexos el 14 y 26 de junio de 2007. Asesora. el Estado realizó un allanamiento parcial respecto a la violación a las garantías judiciales y a la protección judicial. consagradas en los artículos 8 y 25 de la Convención Americana. a los representantes y al Estado la presentación de los alegatos finales escritos. 8). Asistentes. 8 A esta audiencia pública comparecieron: a) por la Comisión Interamericana: Evelio Fernández Arévalos. Dicho allanamiento se limitó a reconocer “los hechos derivados del proceso de extradición. Salim Saidán.7 Resolución emitida por el Presidente de la Corte el 15 de marzo de 2007. Asesores. Agente. de las Clínicas Jurídicas del Colegio de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito. 9. por su parte. Tanto la Comisión como el Estado remitieron los referidos alegatos finales el día 6 de junio de 2007. y Gabriela Galeas. Procurador General del Estado. la negligencia *y+ la omisión que ha cometido la Corte Suprema de Justicia y el Juez Quinto de lo Penal de Pichincha al no impulsar de oficio. . y Paola Romero Dueñas.cuyo plazo era improrrogable. IV RECONOCIMIENTO PARCIAL DE RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL 10. Lilly Ching Soto y Mario López Garelli. [doctor Fabián] Espinoza *Cuesta+” (en adelante “doctor Fabián Espinoza Cuesta” o “doctor Espinoza Cuesta”). Agente Alterno. Comisionado. Ecuador. la extradición del mencionado doctor”. como una obligación propia. uno de los encausados en el proceso penal tramitado en la jurisdicción interna. el 6 de junio de 2007. b) por los representantes: Farith Simon Campaña y Alejandro Ponce Villacís. Consecuentemente. y por el Estado: José Xavier Garaicoa Ortiz. En la Resolución de 15 de marzo de 2007.

Los representantes aceptaron el reconocimiento parcial del Estado. El Estado reiteró estas manifestaciones en sus alegatos finales escritos. y estimó que ha cesado la controversia respecto a las mencionadas violaciones reconocidas por el Estado. indicando que dicho allanamiento no abarca el procedimiento civil de exhibición del expediente médico ni el proceso penal tramitado en la jurisdicción interna. Esta situación favoreció la impunidad. tanto del propio doctor Espinoza Cuesta como del otro médico tratante. la Corte puede determinar si un reconocimiento de responsabilidad internacional efectuado por un Estado demandado ofrece base suficiente. Por último. ya que durante siete años las autoridades estatales no hicieron nada para determinar el paradero del doctor Espinoza Cuesta y hacerlo comparecer ante las autoridades correspondientes. También manifestó la intención “de preparar y viabilizar la aprobación del proyecto de ley de indebida práctica médica y los proyectos de leyes reformatorias de normas relacionadas”. en ejercicio de sus poderes de tutela judicial internacional de los derechos humanos. se procede a precisar los términos y alcances del reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado y la extensión de la controversia subsistente.2 y 55 del Reglamento. para continuar el conocimiento del fondo y determinar las eventuales reparaciones y costas. Para estos efectos. en las que el Estado se allanó a la violación de los artículos 8 y 25 de la Convención en relación con la negligencia de las autoridades para adelantar la extradición del doctor Fabián Ernesto Espinoza Cuesta. Por ende. al no incorporar un tipo penal más adecuado para sancionar a los médicos que incurren en indebida práctica”. expresó que reconocía “la inobservancia de su deber de adoptar disposiciones de derecho interno. el Tribunal analiza la situación planteada en cada caso concreto9. quien también fue investigado y respecto de quien igualmente prescribió la acción. Además. La Comisión Interamericana consideró que “el allanamiento parcial del Estado debe tener efectos plenos respecto de los hechos y violaciones aceptadas por el Ecuador y solicit[ó] al Tribunal que así lo establezca”. la Comisión indicó que el Estado no controvirtió los hechos del caso ni en el trámite ante la Comisión ni ante la Corte. . así como las manifestaciones realizadas durante la audiencia pública. 12. 14. En los términos de los artículos 53.11. Ramiro Montenegro López. En sus alegatos finales. y en enero del año 2007 prescribió la acción contra él. resaltó la voluntad estatal de allanarse y valoró positivamente el compromiso del Estado relativo a emprender “procesos de incorporación y reforma de los tipos penales y capacitar a los jueces” en cuanto a la aplicación de la Convención. en los términos de la Convención Americana. pero consideraron que “es absolutamente insuficiente y que no tiene un sentido de buena fe”. contenida en el artículo 2 de la Convención. 13.

en conexión con los artículos 1. 11). Sentencia de 4 de julio de 2007. declara que ha cesado la controversia sobre ese hecho. Reparaciones y Costas. 10). párr. 16). 17. 163. 101. Además. Consecuentemente. se mantiene la controversia respecto a los demás hechos alegados en la demanda y relacionados con la investigación y esclarecimiento de la muerte de Laura Albán. Por otra parte. que se tiene por establecido en los términos señalados (supra párr. 5 (Derecho a la Integridad Personal). señaló la importancia del presente caso para adecuar la regulación respecto a la mala práctica médica y declaró que dichas modificaciones ameritan un “enorme esfuerzo para adecuar tanto los contenidos sustantivos como los adjetivos y procesales y las reglas sobre las cuales debe actuar el Estado a futuro”. 105. Fondo. 9. Reparaciones y Costas. Reparaciones y Costas. aunque con algunos argumentos diferentes. y adicionalmente alegaron la violación de los artículos 4 (Derecho a la Vida). Fondo. 4). en la audiencia pública el Estado reconoció la negligencia y omisión de las autoridades estatales al no impulsar de oficio el proceso de extradición del doctor Fabián Espinoza Cuesta. En lo que se refiere a los hechos. 166. y Caso de la Masacre de la Rochela Vs. Serie C No. Ecuador. 5). la Corte observa que el Estado confesó la existencia de una omisión de las autoridades estatales por no realizar de oficio las diligencias relacionadas con la extradición de uno de los encausados en el proceso penal tramitado ante la jurisdicción interna en el presente caso. 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención (supra párr. Fondo. En la demanda la Comisión manifestó que el Estado incurrió en violación de los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). en relación con los artículos 8 . respecto a las diligencias realizadas en la jurisdicción civil y penal. Sentencia de 25 de noviembre de 2003. en sus alegatos finales escritos se refirió expresamente a la inobservancia del artículo 2 de la Convención (supra párr. * ** 15.1 (Obligación de Respetar los Derechos) y 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) todos de la Convención Americana (supra párr. Serie C No. y se allanó al cargo de violación de los artículos 8 y 25 de la Convención Americana (supra párr. Como se ha dicho. 16. Sentencia de 11 de mayo de 2007. Colombia. Los representantes coincidieron en que hubo violación de esas mismas normas. 12. Guatemala. Caso Zambrano Vélez y otros Vs. Asimismo.9 Cfr. 18. párr. Caso Myrna Mack Chang Vs. Serie C No. párr.

en perjuicio de los familiares de Laura Albán. por lo que es necesario continuar el análisis de fondo de estos hechos y alegatos en el capítulo VII de la presente Sentencia. 5 (Derecho a la Integridad Personal). entre otras cosas. Igualmente. y promulgar una Ley contra la mala práctica médica. En cuanto al artículo 2 de la Convención. 16 y 17. el Estado excluyó las alegadas violaciones de los artículos 4 (Derecho a la Vida). y aquellos hechos que pudieran determinar la violación de los derechos consagrados en los artículos 4 (Derecho a la Vida). 11. 20. como se indicó en el párrafos 10. la Corte considera pertinente analizarlos en el capítulo VIII de la presente Sentencia. La Comisión enfatizó que para cumplir los deberes de prevención y garantía de los derechos reconocidos en la Convención. pero excluyó expresamente la violación de los artículos 8 y 25 de la Convención respecto a los hechos señalados en el párrafo 18. Este Tribunal observa que el Estado reconoció parcialmente la violación de los artículos 8 y 25 de la Convención Americana. Los representantes indicaron que el Estado debe adoptar las reformas constitucionales y legales necesarias para evitar la repetición de hechos de esta naturaleza.(Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención Americana. el Estado informó a la Corte que “h*a+ mantenido reuniones *…+ con el fin de preparar y viabilizar la aprobación del proyecto de ley de indebida práctica médica y los proyectos de leyes reformatorias de normas relacionadas”. los representantes y el Estado10 respecto al alegado incumplimiento de la obligación consagrada en el artículo 2 de la Convención Americana. Al examinar los argumentos de la Comisión. 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención. . 21. es preciso corregir la carencia de legislación nacional sobre mala práctica médica y eliminar obstáculos para la obtención de la verdad en estos tipos de casos. 10 Al respecto. que el Estado “adopte las medidas legislativas o de otra índole necesarias *…+ para garantizar el derecho a la protección judicial y el derecho a un juicio justo [respecto al ejercicio de la] acción penal en caso de homicidio preterintencional”. 5 (Derecho a la Integridad Personal). * ** 19. la Comisión solicitó. así como para evitar que vuelvan a ocurrir hechos similares a los del presente caso.

al buen despacho de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos. Reparaciones y Costas.Argentina. * ** 23. y Caso de la Masacre de la Rochela. Caso Zambrano Vélez y otros. Fondo. así como de los artículos 4 (Derecho a la Vida). Serie C No. 29. Al efectuar el reconocimiento parcial de responsabilidad internacional el Estado manifestó su desacuerdo en relación con las pretensiones sobre las reparaciones solicitadas por los representantes. Se mantiene la controversia respecto de las violaciones de los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). 5 (Derecho a la Integridad Personal). párr.22. Sentencia de 22 de noviembre de 2004. . párr. Sentencia de 11 de mayo de 2007.1 y 25 de la Convención. 84. Serie C No. también subsiste la controversia respecto a éstas. a la vigencia de los principios que inspiran la Convención Americana y a la conducta de los Estados en esta materia11. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. supra nota 9. El reconocimiento parcial de responsabilidad efectuado por el Estado constituye una contribución positiva al desarrollo de este proceso. con independencia de las precisiones que se harán en el capítulo VII. padres de Laura Albán. Caso Carpio Nicolle y otros Vs. 30.Caso Bueno Alves Vs. en los términos señalados en los párrafos 16 y 17. supra nota 9. Fondo. párr. 34. párr. como se señaló en el párrafo 18. 11 Cfr. Reparaciones y Costas. Guatemala. * ** 24. En consecuencia. 117. En virtud de lo anterior. la Corte considera que ha cesado la controversia respecto de la responsabilidad internacional del Estado por la violación de los artículos 8. 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención y el alegado incumplimiento de los artículos 1.1 y 2 de ésta. 164.

a evitar que se repitan hechos similares y a satisfacer. 84. en cuanto la emisión de la Sentencia contribuye a la reparación de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. párr. 35. párr. Reparaciones y Costas. así como en la jurisprudencia del Tribunal respecto a la prueba y su apreciación.Caso Escué Zapata Vs. V PRUEBA 26. Testimonial y Pericial . Serie C No. Excepción Preliminar. los fines de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos12. Teniendo en cuenta las atribuciones que le incumben a este Tribunal como órgano internacional de protección de los derechos humanos. supra nota 11. párr.Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros) Vs. 13 Cfr. 32. Caso Carpio Nicolle y otros.25.Caso Zambrano Vélez y otros. 165. párr. la Corte examinará y valorará los elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión. Fondo. 20. Perú. Sentencia de 8 de marzo de 1998. así como las correspondientes consecuencias. así como las declaraciones testimoniales y periciales rendidas mediante affidávit y ante la Corte durante la audiencia pública celebrada en el presente caso. se atendrá a la reglas de la sana crítica. Serie C No. en suma. Serie C No. los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o como prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente. Sentencia de 10 de julio de 2007. supra nota 9. párr. 76. párr. Reparaciones y Costas. Colombia. Con base en lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento. Sentencia de 4 de julio de 2007. párr. 31. Caso Zambrano Vélez y otros.Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz Vs. supra nota 12. Fondo. 37. 12 Cfr. Guatemala. párr. Para ello. dentro del marco normativo correspondiente13. supra nota 11. la Corte estima necesario dictar una sentencia en la cual se determinen los hechos y todos los elementos del fondo del asunto. y Caso Escué Zapata. supra nota 9. 167. yCaso Bueno Alves. 38. Fondo. 22. A)Prueba Documental.

27. Se presentó, mediante affidávit, la declaración testimonial y el dictamen pericial de las siguientes personas:

a)Bismarck Albán Sánchez: padre de Laura Albán, propuesto por la Comisión y los representantes, declaró sobre el sufrimiento y la carga emocional y económica que tuvo que sobrellevar su familia después de la muerte de su hija. Asimismo, declaró sobre su frustración y decepción con respecto a la justicia de su país por la falta de respuesta debida y eficiente del Estado, ya que éste nunca brindó la colaboración necesaria para investigar la muerte de su hija y sancionar a los responsables. Por otro lado, manifestó que “existió mucho encubrimiento *por parte del Hospital Metropolitano] desde el inicio, [ya que] nunca [les] facilitaron rápido los nombres de los doctores ni de las enfermeras”.

b)Julio Raúl Moscoso Álvarez: abogado, propuesto por la Comisión y los representantes, rindió dictamen sobre la legislación ecuatoriana relacionada con el alcance de las normas penales en materia de mala práctica médica. Expresó que no existe una ley específica al respecto e indicó que, a su criterio, las normas penales en vigor son insuficientes. Únicamente los artículos 456 y 457 del Código Penal del Ecuador (en adelante “Código Penal”) se refieren directamente a la mala práctica médica, de manera incompleta. De otra parte, agregó que en los términos del Código de Ética, los médicos tienen el deber de “confraternidad” con el colega sometido a juicio, por lo que no podrán declarar en su contra aún si el médico ha cometido errores.

28. En la audiencia pública, la Corte escuchó una declaración testimonial y un dictamen de las siguientes personas, respectivamente:

a)Carmen Cornejo de Albán: madre de Laura Albán, propuesta por la Comisión y los representantes, declaró sobre el largo y complicado proceso para esclarecer las causas de la muerte de su hija y hacer justicia en este caso. La testigo indicó que abandonó su actividad laboral como psicóloga para dedicarse a la búsqueda de la justicia en el presente caso. Manifestó que inmediatamente después de la muerte de su hija no presentó denuncias contra los médicos, porque se encontraba emocionalmente imposibilitada; además, ”tuv*o+ que vencer muchos obstáculos, [como] conseguir la historia clínica, conseguir un médico que [le diera] un criterio sobre la muerte de *su+ hija. Luego en el Colegio de Médicos *de Pichincha+ *…+ esperaba de ellos un pronunciamiento científico que no lo tuv*o+”. Llevó a cabo diversas diligencias, entre ellas: presentó el caso ante la Comisión de Derechos Humanos del Ecuador y ante la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos; acudió ante el Juzgado Octavo de lo Civil para obtener el expediente médico de su hija; presentó una denuncia ante el Tribunal de Honor; y presentó otra denuncia contra los médicos que atendieron a su hija, en el año 1995, ante el entonces Fiscal

General, quien se negó a recibirla. Expresó que tuvo que esperar a que asumiera el cargo un nuevo Fiscal General en el año 1996. Este remitió la denuncia al Juzgado Quinto de lo Penal de Pichincha (en adelante “Juzgado Quinto de lo Penal”). Relató las dificultades que enfrentó para encontrar a un médico dispuesto a ayudarle a determinar la causa de muerte de su hija y a un abogado que se encargara de la tramitación del caso. Considera que la impunidad se consagró en el caso de la muerte de su hija.

Ernesto Albán Gómez: abogado, propuesto por la Comisión y los representantes, rindió peritaje sobre el alcance de las normas penales en materia de mala práctica médica y los correspondientes deberes de los jueces y autoridades estatales conforme a las normas penales. Indicó que en Ecuador no existe una legislación que se refiera a la mala práctica médica, salvo en un aspecto muy específico y puntual contenido en la Ley de Derechos y Amparo al Paciente (Ley No. 77 de 3 de febrero de 1995). Informó a la Corte sobre la existencia de varias normas y leyes que regulan la conducta de los médicos que a su criterio no están actualizadas; y puntualizó que éstas son de carácter administrativo o disciplinario y no penal. Se refirió a las normas penales y de procedimiento penal con el fin de explicar como operan éstas en cuanto a la mala práctica médica. Asimismo, explicó la forma en que se encuentra regulada la prescripción de la acción penal en Ecuador. En cuanto al papel de la Federación Médica y la obligación de los médicos de mantener solidaridad profesional, estipulada en el Código de Ética Médico, podría causar que los médicos no declaren en contra de sus colegas. Tampoco hay leyes o normas específicas que establezcan deberes de los jueces y autoridades en relación con la mala práctica médica. Manifestó que en el curso de 15 años solamente ha habido dos sentencias de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador por mala práctica médica. Comparó el antiguo Código de Procedimiento Penal y el nuevo con respecto a la tramitación de las causas de esta naturaleza. Indicó que en caso de encontrarse prófugo un inculpado, el Estado debe realizar todas las diligencias necesarias para localizarlo y llevarlo a juicio, sin importar que se encuentre dentro o fuera del país.

B) Valoración de la prueba

Valoración de la Prueba Documental

29. En este caso, como en otros, el Tribunal admite el valor probatorio de aquellos documentos presentados oportunamente, por las partes que no fueron controvertidos ni objetados, ni cuya autenticidad fue puesta en duda14.

14 Cfr.Caso Velásquez Rodríguez Vs. Honduras. Fondo.Sentencia de 29 de julio de 1988. Serie C No. 4, párr. 140;Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 41;Caso Zambrano Vélez y otros, supra nota 9, párr. 37; y Caso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 25.

30. En cuanto a los documentos remitidos como prueba por los representantes y el Estado fuera de las oportunidades procesales señaladas en el artículo 44.1 del Reglamento, el Tribunal los incorpora al acervo probatorio, ya que algunos constituyen prueba para mejor resolver15, de acuerdo con el artículo 45.1 del Reglamento, y otros constituyen prueba de hechos supervenientes16, según los dispuesto en el artículo 44.3 del Reglamento. Con respecto a los documentos presentados por el perito Ernesto Albán Gómez durante la audiencia pública17, la Corte los incorpora al acervo probatorio conforme al artículo 45 del Reglamento por considerarlos útiles.

15 Los representantes remitieron los siguientes documentos: el conjunto de documentos presentados como anexos a los alegatos finales escritos de los representantes que contiene parte del expediente judicial interno No. 010-97-AP que corresponden a los folios 2102 a 2161 del expediente que consta en este Tribunal. Por su parte, el Estado remitió los siguientes: la comunicación de 21 de agosto de 2007 presentada por el Estado en la que el Hospital Metropolitano (CONCLINA C.A.) informó acerca de las normas que regulan la custodia y administración del expediente clínico y las relaciones contractuales y laborales de los profesionales de la salud; el documento denominado “Expediente único para la Historia Clínica, manejo del registro médico orientado por problemas, guía para el análisis, rediseño de los formularios básicos” del Consejo Nacional de Salud, Ministerio de Salud Pública, el documento denominado Macroproceso de Planificación.

16 La resolución del 16 de octubre de 2007 emitida por el Juzgado Quinto de lo Penal; el recurso de apelación interpuesto por los padres de Laura Albán el 25 de octubre de 2007; y el oficio del Juzgado Quinto de lo Penal de 29 de octubre de 2007.

17 A saber:decisión de la Primera Sala de lo Penal de la Corte Suprema de Justicia de 7 de septiembre de 1999 en relación con el recurso de Casación interpuesto en el proceso No. 327-96EP (expediente de fondo, reparaciones y cosas, Tomo III, f. 305 a 306); y decisión de la Segunda Sala de lo Penal de la Corte Suprema de Justicia de 5 de marzo de 2001 en relación con el recurso de Casación interpuesto en el proceso No. 42-2001(expediente de fondo, reparaciones y cosas, Tomo III, f. 307 a 308).

31. Por otra parte, la Corte agrega al acervo probatorio, por considerarlos útiles para la resolución de este caso, en aplicación del artículo 45.2 del Reglamento, los documentos que fueron solicitados por la Corte, y que fueron enviados por el Estado, los representantes y la Comisión18.

18 Lista de documentos: Ley de Derechos y Amparo del Paciente, Ley No. 77 de 3 de febrero de 1995; Ley Orgánica de Salud, Ley No. 67 de 22 de diciembre de 2006; Código de la Salud (1971) derogado por la Ley No. 67 de 22 de diciembre de 2006; Ley Orgánica del Sistema Nacional de Salud, Ley No. 80 de 25 de septiembre de 2002; Reglamento de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Salud, Decreto Ejecutivo No. 3611 de 28 de enero de 2003; Ley de la Federación Médica Ecuatoriana. Decreto Supremo No. 3576-A de 17 de julio de 1979; Reglamento a la Ley de Federación Médica Ecuatoriana, Acuerdo Ministerial No. 1460 de 26 de febrero de 1980; Código de Ética Médica, Acuerdo Ministerial No. 14660-A de 17 de agosto de 1992; Reglamento de Concursos para la Provisión de Cargos Médicos a Nivel Nacional, Decreto Ejecutivo 1082 de 20 de noviembre de 1989; y los comprobantes de los egresos que las víctimas habrían realizado por concepto de costas y gastos.

32. La Corte advierte que el Estado remitió parte de la documentación e información solicitada como prueba para mejor resolver. Al respecto, la Corte observa que las partes, y en este caso el Estado, deben allegar las pruebas requeridas por ésta y facilitar todos los elementos probatorios solicitados, a fin de que el Tribunal cuente con el mayor número de elementos de juicio para conocer los hechos y motivar sus decisiones.

33. En relación con la declaración rendida ante fedatario público por Bismarck Albán Sánchez (supra párr. 27.a), la Corte estima que dicha declaración puede contribuir a la determinación de los hechos y las posiblesreparaciones en el presente caso, por lo que la admite, en cuanto concuerde con el objeto que fue definido en la Resolución del Presidente de 15 de marzo de 2007 (supra párr. 8). Asimismo, este Tribunal recuerda que por tratarse de una presunta víctima y por tener un interés directo en este caso, su declaración no puede ser valorada aisladamente, sino dentro del conjunto de las pruebas del proceso y con aplicación de las reglas de la sana crítica. Las declaraciones de las víctimas o sus familiares son útiles en la medida en que proporcionen mayor información sobre las consecuencias de las violaciones perpetradas19.

19Cfr.Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros)Vs. Guatemala. Reparaciones y Costas. Sentencia de 25 de mayo de 2001. Serie C No. 76, párr. 70;Caso de las Masacres de Ituango Vs. Colombia. Excepción Preliminar, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 1 de julio de 2006 Serie C No. 148, párr. 121; Caso Ximenes LopesVs. Brasil.Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia

de 4 de julio de 2006. Serie C No. 149, párr 56; yCaso Goiburú y otros Vs. Paraguay. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 22 de septiembre de 2006. Serie C No. 153, párr. 59.

34. Respecto del peritaje de Julio Raúl Moscoso Álvarez (supra párr. 27.b), rendido ante fedatario público (affidávit), este Tribunal lo admite en cuanto concuerde con el objeto señalado en la Resolución del Presidente de 15 de marzo de 2007 (supra párr.8), y lo aprecia en el conjunto del acervo probatorio.

35. En cuanto a los documentos de prensa presentados por la Comisión Interamericana, este Tribunal ha considerado que podrían ser apreciados cuando recojan hechos públicos y notorios o declaraciones de funcionarios del Estado, o cuando corroboren aspectos relacionados con el caso20.

20 Cfr.Caso Velásquez Rodríguez, supra nota 14, párr. 146; Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 41; Caso Zambrano Vélez y otros, supra nota 9, párr. 38; yCaso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 28.

Valoración de la Prueba Testimonial y Pericial

36. El Tribunal admite el testimonio rendido ante la Corte por Carmen Cornejo de Albán (supra párr. 28.a), en cuanto concuerde con el objeto de la declaración determinado en la Resolución del Presidente de 15 de marzo de 2007 (supra párr. 8), y lo valora en el conjunto del acervo probatorio. Asimismo, la Corte reitera lo señalado anteriormente respecto al valor de su declaración por tratarse de una presunta víctima en el presente caso (supra párr. 33).

37. En lo que se refiere al dictamen rendido ante la Corte por Ernesto Albán Gómez (supra párr. 28.b), este Tribunal lo admite en cuanto concuerde con el objeto del peritaje fijado en la Resolución de 15 de marzo de 2007 (supra párr. 8), y lo valora conforme a las reglas de la sana crítica.

VI ARTÍCULOS 4.1 (DERECHO A LA VIDA)21, 5.1 (DERECHO A LA INTEGRIDAD PERSONAL) 22, 13 (LIBERTAD DE PENSAMIENTO Y DE EXPRESIÓN) 23 Y 17 (PROTECCIÓN A LA FAMILIA) 24 EN RELACIÓN CON EL ARTÍCULO 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) 25 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

22 En lo pertinente, el artículo 5.1 (Derecho a la Integridad Personal) dispone que: [t]oda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica y moral. *…+

23 En lo pertinente, el artículo 13.1 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) establece que: [t]oda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento y de expresión. Este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración e fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. *…+

24 En lo pertinente, el artículo 17.1 (Protección a la Familia) consagra que: [l]a familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y debe ser protegida por la sociedad y el Estado. *…+

25 En lo pertinente, el artículo 1.1 (Obligación de Respetar los Derechos) establece: [l]os Estados partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social.

*…+

38. La Comisión Interamericana no presentó alegatos en relación con los artículos 4, 5, 13 y 17 de la Convención Americana26.

26 En su Informe de Admisibilidad No. 69/02, la Comisión sólo admitió los artículos 1, 8 y 25 de la Convención Americana, y declaró inadmisible los artículos 4, 5 y 13 de ese mismo instrumento. Posteriormente, en el Informe de Fondo No. 7/06 estableció la violación al artículo 2 del mismo tratado.

39. Los representantes alegaron en su escrito de solicitudes y argumentos la violación de los artículos 4, 5, 13 y 17 de la Convención Americana, en relación con el artículo 1.1 de ese mismo instrumento. Solicitaron que la Corte declare que el Estado es responsable de la violación de los referidos artículos con fundamento, inter alia, en los siguientes alegatos:

a) Respecto al artículo 4 (Derecho a la Vida) de la Convención. Indicaron que el Estado desatendió el deber de garantía de ese derecho, porque no cumplió a cabalidad con el procedimiento investigativo para esclarecer la muerte de Laura Albán, trasladando esta tarea a sus padres; incumplió su tarea de inspeccionar y evaluar de forma periódica los establecimientos de salud, públicos o privados, y faltó a su deber de supervisar los conocimientos y la capacidad del cuerpo médico. También alegaron que el Estado no garantizó el derecho a la vida debido a la falta de legislación específica sobre mala praxis médica, a la falta de medios para proteger efectivamente ese derecho y a la deficiente aplicación de justicia. Consideraron que el Estado es responsable por haber faltado a su deber de prevenir las eventuales violaciones a los derechos humanos que puedan presentarse.

b) Respecto al artículo 5 (Derecho a la Integridad Personal) de la Convención. Señalaron que el Estado incumplió su deber de controlar que en las casas de salud se proporcione atención y tratamientos de buena calidad, para salvaguardar la integridad física, psicológica y moral del paciente, aún cuando los actos u omisiones hayan sido cometidos por particulares. Agregaron que el tratamiento suministrado a Laura Albán fue contrario a su integridad física y psicológica, en cuanto ésta experimentó un sentimiento de impotencia ante la probabilidad de su muerte y sufrió al presenciar el intenso sufrimiento de sus padres. En lo que se refiere a éstos, los representantes alegaron que al ser testigos del maltrato y despreocupación del personal médico que atendió a su hija, se convirtieron en presuntas víctimas de la violación del derecho a la integridad psicológica y

moral. Además, indicaron que su madre Carmen Cornejo de Albán debió dejar el ejercicio de su profesión como psicóloga, y dedicarse por entero a la búsqueda de justicia, lo que le impidió desarrollar su proyecto de vida. Esto la afectó psicológica y emocionalmente; al no trabajar tuvo pérdidas irreparables en el campo económico. Por último, solicitaron que la Corte se pronuncie en el sentido de que toda forma de disminución o desconocimiento de la dignidad humana constituye una forma de trato cruel.

c) Respecto al artículo 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) de la Convención. Manifestaron que el Hospital Metropolitano ocultó información valiosa acerca del tratamiento y la muerte de la señorita Albán Cornejo y encubrió la identidad de los médicos responsables de los hechos, lo que incidió directamente en el derecho de los familiares aconocerla verdad. A raíz de la negativa de la entrega de los documentos médicos, los padres de Laura Albán no pudieron accionar de inmediato ante los órganos de justicia. El Estado es responsable al no proteger el derecho a la información propia que tienen los pacientes y sus familiares afectados. Debido a esta omisión se produjo una espera interminable para los fines de la aplicación del derecho y la justicia. Agregaron que la posición tolerante, pasiva y despreocupada del poder público fue la causa por la que los padres de la señorita Albán Cornejo no pudieron acceder a tiempo a la información acerca de su hija, vulnerando el derecho de aquéllos a la información y dejándolos en estado de indefensión.

d) Respecto al artículo 17 (Protección de la Familia)27 de la Convención. Expresaron que Estado tiene el deber de proteger la institución de la familia adoptando las medidas legales y jurídicas esenciales que permitan amparar y tutelar la unidad familiar, para lo cual se remitieron a la Convención Americana, al artículo 15 del Protocolo Adicional a la Convención Americana en materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. Según los representantes, el desconocimiento de los hechos a causa de las faltas en que incurrieron las autoridades administradoras de justicia, la carencia de procedimientos y, en general, la inobservancia por parte del Estado de los derechos y libertades básicas de sus ciudadanos, provocó un enorme sufrimiento y depresión en los padres y hermanos de Laura Albán, lo que afectó su normal desarrollo, relaciones y actividades familiares. Esto desestabilizó de manera general a la familia y afectó su calidad de vida.

27 Este artículo fue alegado por representantes por primera vez en su escrito de solicitudes y argumentos.

40. El Estado, en su escrito de alegatos finales, solicitó a la Corte que rechace las aducidas violaciones, porque desatienden el fundamento del proceso contencioso ante la jurisdicción

interamericana: la existencia de una conducta violatoria de derechos humanos imputable al Estado, un perjuicio a determinada persona y una relación entre ambos extremos. Para lo cual el Estado adujo:

a) Respecto al artículo 4 (Derecho a la Vida) de la Convención. Señaló que los responsables de la muerte de Laura Albán fueron personas particulares pertenecientes a un hospital privado, que no comprometen la responsabilidad internacional del Estado. Este criterio fue compartido por la Comisión Interamericana al declarar inadmisible este artículo y excluir su violación en la fase de fondo. El derecho a la vida podría ser objeto de una acción civil de daños y perjuicios, vía no agotada por las presuntas víctimas para procurar la reparación pecuniaria del daño causado.

b) Respecto al artículo 5 (Derecho a la Integridad Personal) de la Convención. Indicó que carece de sustento la presunta responsabilidad estatal ante la desatención y falta de tratamiento de buena calidad, exigibles a nivel interno a través de acciones de amparo constitucional, con la prueba que demuestre una desatención o falta de control por parte del Estado y que acredite el nexo causal entre esta presunta inacción estatal y la amenaza o perjuicio irrogado.

c) Respecto al artículo 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) de la Convención. Manifestó que no cabe atribuir responsabilidad al Estado por el ocultamiento de información de un particular, que pudo ser objeto de un pedido de exhibición judicial más oportuno al reclamado en el presente caso, ya que éste se solicitó luego de tres años del fallecimiento de Laura Albán.

d) Artículo 17 (Protección de la Familia) de la Convención. Expresó que la mala asesoría legal particular que prolongó la duración de los procesos judiciales no es imputable al Estado. En este hubo una actuación diligente de los operadores de justicia civil y penal.

41. Una vez señalados los argumentos de las partes, el Tribunal analizará enseguida la alegada violación de los artículos 4, 5, 13 y 17 de la Convención Americana.

Artículo 4.1 (Derecho a la Vida)

42. Respecto a los alegatos mencionados por los representantes, la Corte no encuentra elementos suficientes para atribuir al Estado responsabilidad internacional por la muerte de Laura Albán, en

los términos del artículo 4 de la Convención. Sin perjuicio de lo anterior, la Corte examinará en el capítulo VII si el Estado ha cumplido con su obligación de garantizar el derecho a la vida, mediante una investigación seria para esclarecer los hechos del presente caso, los cuales se refieren a una denuncia que era constitutiva de un delito.

b) Artículo 5.1 (Derecho a la Integridad Personal)

43. La Comisión, como se indicó anteriormente, no alegó la violación del artículo 5 de la Convención. Por su parte, los representantes en su escrito de solicitudes y argumentos si lo hicieron en relación con los hechos señalados en el párrafo 39.b). Por último, el Estado solicitó que la Corte rechace la alegada violación.

44. El Tribunal ya ha indicado que los representantes de las presuntas víctimas o sus familiares pueden alegar derechos distintos a los reclamados por la Comisión en su demanda, y ha hecho la salvedad de que éstos se deben atener a los hechos ya contenidos en la misma28.

28 Cfr.Caso “Cinco Pensionistas” Vs. Perú.Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 28 de febrero de 2003. Serie C No. 98, párr. 155;Caso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 92;Caso Bueno Alves, supra nota 11, párr. 121; yCaso Acevedo Jaramillo y otros Vs. Perú. Excepciones Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 7 de febrero de 2006. Serie C No. 144, párr. 280.

45. Al respecto, esta Corte, en consideración de los hechos relacionados con la búsqueda de justicia en el presente caso, examinará si la falta de una respuesta judicial afectó la integridad personal de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez, padres de Laura Albán.

46. En otras oportunidades, el Tribunal ha considerado violado el derecho a la integridad psíquica y moral de algunos familiares con motivo del sufrimiento que estos han padecido a causa de las actuaciones u omisiones de las autoridades estatales. Entre los extremos a considerar en todo caso se encuentran la respuesta ofrecida por el Estado a las gestiones realizadas para obtener justicia y a la existencia de un estrecho vínculo familiar29.

29 Cfr.Caso Bámaca Velásquez Vs. Guatemala.Fondo. Sentencia de 25 de noviembre de 2000. Serie C No. 70, párr. 163;Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 112;Caso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 77; y Caso Bueno Alves, supra nota 11, párr. 102.

47. En el presente caso está probada la estrecha vinculación afectiva de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez con su hija para considerarlos como víctimas de hechos violatorios al artículo 5 de la Convención Americana, y en particular, la situación de Carmen Cornejo de Albán, quién se ha dedicado a la búsqueda de justicia a propósito de las circunstancias en que ocurrió la muerte de su hija.

48. Al respecto, durante la audiencia pública la señora Cornejo de Albán manifestó que:

[…+ prácticamente todo el tiempo *se dedicó a buscar justicia en el caso,+ porque salía de *su+ casa alrededor de las siete y media de la mañana y regresaba como a las siete de la noche. Primero, de biblioteca en biblioteca haciendo consultas bibliográficas, acudiendo donde un médico, donde otro, rogando que [l]e d[ieran] un criterio sobre la muerte de [su] hija, después tratando de conseguir un abogado, después durante el proceso, yendo al Juzgado [para] que despach[aran] pronto un escrito, que [les] contesten, porque en definitiva toda la investigación [se] la dejaron a [su] abogado y a [ellos]. *…+ Después de todo esto, *…+ en verdad, se burló la justicia, se pisotearon *sus+ derechos y se consagró la impunidad. *…P+ero no quiero *que+ estas cosas sigan sucediendo, que nadie más pase por lo que [ellos pasaron], y por eso y porque cre[e] también en los derechos humanos acudi[ó] a la Comisión en busca de justicia *…+ por lo que *fue su+ hija. *Ella se ha+ prometido luchar contra la injusticia, luchar contra la impunidad y quisiera que los médicos se humanicen, que tomen su profesión como un sacerdocio no como un negocio. Quisiera que cambien las cosas de alguna forma.

49. Asimismo, Bismarck Albán Sánchez, en su declaración rendida ante fedatario público expresó que su esposa es “quien mayormente ha dado seguimiento a este proceso de investigación para obtener pruebas y el resto de trámites pertinentes”. Agregó que su esposa “insistió muchísimo en buscar esclarecer las causas de la muerte de [su hija] y, una vez que consiguió los elementos de juicio que pudo, frente a todas las trabas existentes, fue ella quien estaba al frente [de este] proceso *…y+ obviamente la apoy*ó+ en todo lo que pud*o+, a pesar del dolor.” Asimismo, señaló que:

[t]odos esos años en la búsqueda de información médica sobre las causas de la muerte de [su] hija[,] así como de justicia contra los responsables han sido y son muy duros y desesperantes. Es muy frustrante ver los resultados después de tanto tiempo y saber que los culpables no han sido sancionados, y que a pesar de todos nuestros esfuerzos no ha pasado nada. *…+ Han sido tantos los trámites y procedimientos a lo largo de estos años que [se le] escapan de la mente todas las gestiones que [han] tenido que hacer; incluso, a pesar de ser economista, se [le] escapa cada uno de los gastos que [han] tenido que sobrellevar en la búsqueda del esclarecimiento de las causas de la muerte de [su hija] y en la búsqueda de justicia. Realmente la afectación ha sido tanta que uno pierde la visión economista; sin embargo, para la vida humana de [su] hija no hay un simil. Por eso uno de nuestros anhelos es crear una fundación que beneficie a personas con menos recursos económicos en su búsqueda de justicia.

50. Por lo expuesto, la Corte considera quela falta de respuesta judicial para esclarecer la muerte de Laura Albán afectó la integridad personal de sus padres, Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez, lo que hace responsable al Estado por la violación del derecho consagrado en el artículo 5.1 de la Convención, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio de las referidas personas.

c) Artículo 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión)

51. La Comisión no presentó alegatos respecto a la violación de este derecho. Los alegatos de los representantes se refieren a hechos relacionados con el derecho de los familiares a conocer la verdad de lo sucedido respecto a la muerte de Laura Albán y el derecho de los padres de ésta de conocer la información contenida en el expediente médico.

52. En consideración de los hechos alegados por los representantes, esta Corte observa que el derecho a conocer el expediente médico se encuentra subsumido en el derecho de la víctima o sus familiares a obtener del Estado el esclarecimiento de los hechos violatorios y la definición de las responsabilidades correspondientes. Por ello, la Corte recoge las consideraciones sobre este punto en el examen acerca de las alegadas violaciones correspondientes a los artículos 8 y 25 de la Convención.

d) Artículo 17 (Protección de la Familia)

53. La Comisión no presentó alegatos respecto a la violación de este derecho.

54. Los representantes alegaron que el Estado violó el artículo 17 de la Convención, pero se limitaron a enunciar dicha violación sin proveer a este Tribunal elementos suficientes de prueba para sustentar sus dichos. El Estado rechazó los argumentos de los representantes en los términos planteados en el párrafo 40.d de la presente Sentencia.

55. Este Tribunal considera que los hechos alegados en el presente caso no pueden ser considerados bajo el artículo 17 de la Convención, dado que la afectación de la vida familiar de la familia Albán Cornejo, como fue alegada por los representantes, se relaciona con las acciones emprendidas por los familiares de Laura Albán en la búsqueda de justicia para esclarecer la muerte de la señorita Albán Cornejo, lo cual se examinó en el artículo 5 de la Convención (supra párrs. 47 a 50) y se examinará en el capítulo VII sobre los artículos 8.1 y 25.1 de la Convención. En consecuencia, la Corte no se pronunciará sobre este punto.

VII ARTÍCULOS 8.1 (GARANTÍAS JUDICIALES)30 Y 25.1 (PROTECCIÓN JUDICIAL)31 EN RELACIÓN CON EL ARTÍCULO 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS)32 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

30 El artículo 8.1 (Garantías Judiciales) de la Convención establece que: [t]oda persona tiene derecho a ser oída, con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable, por un juez o tribunal competente, independiente e imparcial, establecido con anterioridad por la ley, en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella, o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil, laboral, fiscal o de cualquier otro carácter.

31 El artículo 25.1 (Protección Judicial) de la Convención señala que: [t]oda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución, la ley o la presente Convención, aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales.

32 El artículo 1.1 de la Convención dispone que: [l]os Estados Partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social.

56. La Comisión y los representantes centraron sus alegatos en que: a) los familiares de Laura Albán hicieron diversas solicitudes al Hospital Metropolitano para obtener su expediente médico, que sólo fue puesto a su disposición por ese hospital cuando recurrieron a la jurisdicción civil. Al recibir el expediente médico, el juez civil nopuso en conocimiento de un juez penal la notitia criminis de la muerte de Laura Albán33. Tampoco notificó a las víctimas la disposición del expediente médico, a pesar de que esos documentos eran fundamentales para conocer la situación y circunstancias de la muerte de Laura Albán y “determinar la existencia de responsabilidades penales, civiles u otras”; b) los familiares de la señorita Albán Cornejo acudieron al Tribunal de Honor presentando una denuncia por negligencia en el cumplimiento de la práctica médica del doctor Ramiro Montenegro López y de “todas las personas, médicos, enfermeras y paramédicos” que participaron en el hecho, quienes debían ser identificados por el mencionado médico. Alegaron que dicho Tribunal de Honor mostró desinterés total en esclarecer los hechos y las respectivas responsabilidades, y que tardó más de un año en emitir su fallo, no obstante que el plazo dispuesto para ello en el artículo 24 de la Ley de Federación Médica Ecuatoriana era de sesenta días; c) el Estado no inició ninguna diligencia tendiente a investigar la muerte de Laura Albán a partir de que se intentó presentar la denuncia el 3 de agosto de 1995. Ante la negativa del entonces Ministro Fiscal General Fernando Casares de recibirla,los padres de la señorita Albán Cornejo esperaron más de un año para presentar nuevamente la denuncia ante el nuevo Ministro Fiscal General de la Nación, Guillermo Castro Dager; d) la Sexta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito (en adelante “Sexta Sala”), mediante auto emitido el 13 de diciembre de 1999 cambió la calificación del delito imputado al doctor Montenegro López, al considerar que el precepto aplicable era el artículo 45934 y no el 45635, como se había manifestado en la acusación. Como consecuencia del cambio de calificación del delito la Sexta Sala declaró prescrita la acción penal

para ese imputado. Las víctimas impugnaron el auto de prescripción, mediante los recursos de revocatoria y casación, que fueron desechados, lo que impidió la sanción de los responsables; y e) la total ausencia de medidas por parte de las autoridades estatales, tendientes a localizar y aprehender al acusado, doctor Espinoza Cuesta, quien se encuentra prófugo, constituye un incumplimiento de las obligaciones que el Ecuador ha asumido en su carácter de Estado Parte de la Convención, relativas al deber de investigar. Esta conducta omisiva de las autoridades estatales produjo la impunidad de los hechos violatorios.

33 El artículo 292 del Código de Penal establece que “*t+odo funcionario o todo agente de Policía que, habiendo tenido noticia de la perpetración de un delito, no lo pusiere, inmediatamente, en conocimiento de un juez de instrucción, será reprimido con prisión de quince días a seis meses”.

34 El artículo 459 del Código Penal establece que “*e+s reo de homicidio inintencional el que ha causado el mal por falta de previsión o de precaución, pero sin intención de atentar contra otro.” El artículo 460 del Código Penal establece que “*e+l que inintencionalmente hubiere causado la muerte de otra persona, si el acto no estuviere más severamente reprimido, será penado con prisión de tres meses a dos años y multa de cincuenta a doscientos sucres”.

35 El artículo 456 del Código Penal establece que “*s+i las sustancias administradas voluntariamente, que pueden alterar gravemente la salud, han sido dadas sin intención de causar la muerte, pero la han producido, se reprimirá al culpado con reclusión menor de tres a seis años.”

57. En razón de lo anterior, la Comisión concluyó que el Estado tuvo una actitud pasiva durante el proceso de investigación y trasladó a las presuntas víctimas la carga de realizar diversas diligencias para preparar la acción penal e impulsar la investigación para el esclarecimiento de los hechos. Agregó que el Estado no garantizó a las presuntas víctimas el acceso a la justicia a través de un recurso efectivo, conforme a los parámetros de la Convención, para investigar la muerte de Laura Albán. Por último, señaló que el Estado no realizó un enjuiciamiento oportuno de los autores del ilícito cometido.

58. Los representantes36 coincidieron con lo alegado por la Comisión e indicaron que los procesos no fueron tramitados con las debidas garantías y en un plazo razonable, debido a que las autoridades estatales no impulsaron el caso con la diligencia adecuada para establecer la existencia de un delito. En consecuencia, el Estado incumplió sus obligaciones de investigación, persecución, captura, enjuiciamiento y, en su caso, condena de los responsables de la muerte de la

señorita Albán Cornejo. Agregaron que el Estado desconoció por completo las pruebas presentadas, dejando en total desprotección judicial a las víctimas, lo que hizo posible la impunidad de los responsables de la muerte de la señorita Albán Cornejo.

36 Los representantes se refirieron en el escrito de solicitudes y argumentos a los artículos 8 y 25 de la Convención Americana separadamente. Sin embargo, en la audiencia pública y en los alegatos finales invocaron en conjunto los artículos en cuestión.

59. El Estado señaló que en ningún momento ha obstruido el acceso a la justicia de los padres de Laura Albán, quienes fueron oídos por los órganos competentes y tuvieron la oportunidad de plantear diversos recursos judiciales. Manifestó que no se le puede atribuir responsabilidad internacional por la falta del inicio de un proceso para investigar un hecho delictuoso que no conocía, ni calificar de irrazonable la demora de un proceso que duró menos de cinco años. Agregó que el juez civil fue diligente al ordenar la exhibición del expediente médico de la señorita Albán Cornejo por parte del Hospital Metropolitano. En cuanto al auto de 13 de diciembre de 1999, el Estado observó que si bien hubo sobreseimiento, la Sexta Sala en ejercicio de su rol fiscalizador del fallo del inferior declaró prescrita la acción por homicidio “inintencional” en contra del doctor Ramiro Montenegro López, médico tratante, por extemporaneidad de la presentación de la acusación, y abrió la etapa de llamamiento a juicio respecto al doctor Espinoza Cuesta, médico residente.

60. Esta Corte ha reconocido en casos anteriores que un principio básico de la responsabilidad internacional del Estado, indica que todo Estado es internacionalmente responsable por actos u omisiones de cualesquiera de sus poderes u órganos que vulneren derechos internacionalmente consagrados, según el artículo 1.1 de la Convención Americana37. Además, los artículos 8 y 25 de la Convención concretan, con referencia a las actuaciones y omisiones de los órganos judiciales internos, los alcances del mencionado principio de generación de responsabilidad por los actos de cualquiera de los órganos del Estado38.

37 Cfr.Caso Velásquez Rodríguez, supra nota 14, párrs. 164, 169 y 170;Caso Masacre de la Rochela, supra nota 9, párr. 67 y 68;CasoZambrano Vélez y otros, supra nota 9, párr. 103; yCaso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 79.

De otro modo. Sentencia de 1 de febrero de 2006. 120. Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. Honduras. supra nota9. Serie C No. párr. 63. supra nota 14.38 Cfr. Sentencia de 6 de abril de 2006. Sentencia de 19 de noviembre de 1999. Reparaciones y Costas. 381. 28.y Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. una de las medidas positivas que los Estados Partes deben suministrar para salvaguardar la obligación de garantía es proporcionar recursos judiciales efectivos de acuerdo con las reglas del debido proceso legal. Reparaciones y Costas. . y Caso Gómez Palomino Vs. Reparaciones y Costas. El deber de investigar debe cumplirse con seriedad y no como una simple formalidad condenada de antemano a ser infructuosa y debe tener un sentido y ser asumida por los Estados como un deber jurídico propio y no como una simple gestión de intereses particulares. párr.Caso de los “Niños de la Calle” (Villagrán Morales y otros) Vs. Serie C No. Fondo. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. Serie C No. Caso Zambrano Vélez y otros. Fondo. Caso del Penal Miguel Castro Castro. Caso Masacre de la Rochela. Fondo.Sentencia de 26 de junio de 1987. Sentencia de 1 de marzo de 2005. 136. 147. 255. El Salvador. supra nota 39. y Caso López Álvarez Vs. 177. supra nota 9. párr. párr. 41 Cfr. Perú. párr. 62. 80. Reparaciones y Costas. 131. Serie C No. supra nota 13. 145.Caso Velásquez Rodríguez. párr. Guatemala. Serie C No. y la reparación de los daños producidos39. Fondo.Caso de las Hermanas Serrano Cruz Vs. 220. 40 Cfr. 61. 160. Fondo. 173. 141.Caso Baldeón García Vs.Caso Velásquez RodríguezVs. Perú. párr. la investigación no es efectiva en los términos de la Convención41. supra nota 19. Los Estados tienen la obligación general de garantizar el libre y pleno ejercicio de los derechos reconocidos por la Convención a toda persona que se encuentre bajo su jurisdicción. La debida diligencia exige que el órgano que investiga lleve a cabo todas aquellas actuaciones y averiguaciones necesarias para procurar el resultado que se persigue. párr. sin que la autoridad pública busque efectivamente la verdad”40. Reparaciones y Costas. que dependa de la iniciativa procesal de la víctima o de sus familiares o de la aportación privada de elementos probatorios. 141. párr. párr. Perú. Caso Ximenes Lopes.Excepciones Preliminares. 114. Honduras. párr. 120. párr. supra nota 9. párr. si es posible. 39 Cfr. así como procurar el restablecimiento del derecho conculcado. 91. 83. párr. Fondo. Conforme a lo señalado por la Convención Americana. 1. Serie C No. Serie C No. y Caso Zambrano Vélez y otros. Sentencia de 22 de noviembre de 2005.

Laura Albán manifestó que sufría mucho dolor44. 11 y 12). fs. f. institución de salud de carácter privado situada en Quito. 43 Cfr. a la luz de los estándares establecidos en la Convención Americana. 010-97-AP. * ** 64. en horas de la noche. f. Tomo I. del 18 de diciembre de 198746. debido al cuadro clínico de meningitis bacteriana que éste diagnosticó. 42 Cfr. El 17 de diciembre. Debido a que el doctor Montenegro López no se encontraba en el hospital en ese momento.m. el médico residente. 8). f. hipertensión intracraneal. En su expediente médico47 consta que la causa de la muerte fue “paro cardiorespiratorio. acta de declaración del doctor Ramiro Montenegro López rendida ante el Juzgado Quinto de lo Penal el 4 de enero de 1987 (expediente de trámite interno. anexo 1. proceso penal No. En consideración de lo anterior. Laura Albán murió a la 1:30 a. Ese mismo día quedó internada por orden del médico tratante. . formulario de hoja clínica de 13 de diciembre de 1987 (expediente de anexos a la demanda. 790). anexo 1. 21). la Corte analizará: A) los trámites realizados antes del proceso penal y B) las diligencias practicadas ante la jurisdicción penal.63. anexo 1. formulario de admisión de pacientes del Hospital Metropolitano de 13 de diciembre de 1987 (expediente de trámite interno. En el presente caso está demostrado que el 13 de diciembre de 1987 Laura Albán ingresó al Hospital Metropolitano. Ecuador42. proceso penal No. Tomo I. 45 Cfr. doctor Fabián Espinoza Cuesta. luego de los exámenes clínicos que fueron practicados a la paciente43. hoja de admisión a piso del Hospital Metropolitano de 13 de diciembre de 1987 (expediente de anexos de la demanda. 010-97-AP. doctor Ramiro Montenegro López. y expediente médico de Laura Albán (expediente de anexos a la demanda. f. atendió a la señorita Albán Cornejo y le prescribió una inyección de 10 miligramos de morfina para aliviar el dolor45. meningitis purulenta aguda fulminante”48. 836). 44 Cfr.

A)Trámites realizados antes del proceso penal 1)Exhibición y reconocimiento de documentos: expediente médico 65. 53). datos clínicos. El 16 de noviembre de 1990 fueron exhibidos los documentos conforme a la orden de ese Juzgado54. con la identificación de los médicos y de los demás profesionales que han intervenido en ellos. informó que “por el carácter *…+ reservado que tienen las [h]istorias [c]línicas. Para efectos de la presente Sentencia la Corte utilizará el término “expediente médico”. la madre de ésta acudió ante el Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos. . 802. copia del expediente médico en varias oportunidades. al menos. certificación Simple Gratuita para la Inhumación y Sepultura de Laura Albán. Julio Prado Vallejo. y expediente anexos a la demanda. expediente médico (expediente de trámite interno. indicaron que “*…+ unos seis *o+ siete meses después de la muerte de *su+ hija *…+” trataron de obtener en el Hospital Metropolitano. tomografías. Tomo I. El 6 de noviembre de 1990 la señora Cornejo de Albán acudió ante el Juzgado de lo Civil de Quito para solicitar la exhibición. en respuesta a esa solicitud. Dirección General de Registro Civil de 18 de diciembre de 1987 (expediente de anexos a la demanda. debiendo además conferírse[le] copias debidamente legalizadas de los mismos”52. registros de monitoreo. [era necesaria] la orden de un Juez para [remitir] una copia de la que corresponde a la Srta.. anexo 5. anexo 5. f. quien el 28 de junio de 1990 solicitó el expediente médico al Director del referido Hospital50. etc. Los padres de Laura Albán. Laura Albán Cornejo”51. 48 Cfr. expediente médico e historia clínica usualmente se emplean indistintamente. El 6 de agosto de 1990 el Hospital Metropolitano. radiografías que se le realicen al paciente. El expediente médico comprende el conjunto de los documentos relativos a los procesos asistenciales de cada paciente. Por ello. 53). del expediente médico “con los resultados de exámenes de laboratorio. en el ámbito de cada centro.46 Cfr. con el objeto de obtener la máxima integración posible de la documentación clínica de cada paciente. por parte del Hospital Metropolitano. exámenes de laboratorio. relativos a [su hija]. quirúrgicos. f. El Hospital Metropolitano negó la entrega del expediente médico de Laura Albán49. f. Ese mismo día el Juzgado Octavo de lo Civil ordenó que se exhibiera el expediente médico de Laura Albán53. 47 Los términos expediente clínico. proceso penal No. 010-97-AP.

el artículo 69 del Código de referencia dispone que “*p+uede pedirse como diligencia preparatoria o dentro de término probatorio la exhibición de libros. 55). de documentos de cualquier clase que fueren.Exhibición y reconocimiento de documentos”. anexo 19. 63). El mismo Código en el artículo 68 establece que “*t+odo juiciio principia por la demanda. escrituras. 84). f. 83 y 84). Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos al doctor Patricio Jaramillo. doctor Patricio Jaramillo y del Gerente General. anexo 8. Asimismo. El Código de Procedimiento Civil en su artículo 3 dispone que: la “*j+urisdicción preventiva es la que. . escrito de Carmen Cornejo de Albán dirigido a Julio Prado Vallejo. Ing. escrito del Director del Hospital Metropolitano. reparaciones y costas. 276 a 283). de 26 de diciembre de 1989 (expediente de anexos a la demanda. Guatemala. títulos.49 Cfr. anexo 17. fs. Gonzalo Cordovez dirigido a Julio Prado Vallejo Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos de 6 de agosto de 1990 (expediente de anexos a la demanda. declaración de Carmen Cornejo de Albán rendida ante la Corte en la audiencia pública celebrada el 16 de mayo de 2007 en la ciudad de Guatemala. f. 53 Cfr. Director del Hospital Metropolitano de 28 de junio de 1990 (expediente de anexos a la demanda. pero podrán preceder a ésta los siguientes actos preparatorios *…+ 3º. fs. resolución del Juzgado Octavo de lo Civil de 6 de noviembre de 1990 (expediente de anexos a la demanda. solicitud de Carmen Cornejo de Albán presentada ante el Juzgado Octavo de lo Civil de 6 de noviembre de 1990 (expediente de anexos a la demanda. anexo 6. haciendo constar la relación que tengan con la cuestión que se ventila o que ha de ser materia de la acción de que se trate”. 88). dentro de la distribución de aquélla. 51 Cfr. anexo 17. 61). f. 52 Cfr. 50 Cfr. anexo 7. y escrito de Julio Prado Vallejo. y declaración de Bismarck Albán Sánchez rendida ante fedatario público el 16 de abril de 2007 (expediente de fondo.. f. siempre que se concreten y determinen. radica la competencia por la anticipación en el conocimiento de la causa”. vales. f. acta de exhibición de documentos ante el Juzgado Octavo de lo Civil de 6 de noviembre de 1990 (expediente de anexos a la demanda. en general. Tomo II. cuentas y. 54 Cfr. Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos.

Se hace notar que en el análisis médico del expediente médico de Laura Albán. artículo 32 del Derechos y Deberes de las Personas Usuarias de los Servicios de Salud Públicos y Privados de Costa Rica. . que generalmente la encomienda al médico tratante o a los centros de salud públicos o privados en los que se atiende el paciente56. cuyo manejo es en general de carácter reservado.declaración de Carmen Cornejo de Albán. 67. 41/2002 de 14 de noviembre de 2002. Normas sobre ética médica: Ley No. fs. Ley No. 761 y 762). 55 Cfr. 23 de 1981 de Colombia.2 del Código de Ética Médica de Uruguay. y criterio médico neurológico (anexos a la demanda. f. Básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica de España. artículo 34. Esto no impide que en caso de fallecimiento del paciente e incluso en otros casos. supra nota 49. En diciembre de 1990 Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez solicitaron informalmente a varios médicos el análisis del expediente médico de su hija. análisis médico del expediente médico de Laura Albán (anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 57 Cfr. expediente del caso ante la Comisión Interamericana. indicaron que no podían hacerlo debido a que las leyes médicas exigen que los médicos se abstengan de dañar la reputación de sus colegas. la Comisión y los representantes señalaron que a los médicos que se les consultó. véase: artículo 10 de la Ley del Ejercicio Profesional Médico de Bolivia. artículo 49 del Código Deontológico de Guatemala. y declaración de Bismarck Albán Sánchez. artículo 18. 56 Sobre la custodia del expediente médico. Al respecto. aportado como prueba. artículo 16. apéndice 3. El Tribunal entiende que el expediente médico contiene información personal. no aparece fecha ni el nombre del médico que lo realizó. Los médicos determinaron que la causa de la muerte de Laura Albán “*…+ había sido la administración de morfina *…+”55. artículo 19 de la Ley No. 41/2002 de 14 de noviembre de 2002. supra nota 49.66. conforme a la regulación respectiva se proporcione el expediente a los familiares directos o a terceros responsables que demuestren un interés legitimo57. artículo 30 del Código de Ética de Chile. y artículo 5.4. artículo 170 del Código de Deontología Médica de Venezuela.3 de la Norma NOM168-SSA1-1998 sobre el Expediente Clínico de los Estados Unidos Mexicanos. La custodia del expediente médico se encuentra regulada en la normativa interna de cada Estado. básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica de España. 616).

y por consiguiente. analizar el contenido de la documentación que se exhibe. 71. como instrumento guía para el tratamiento médico y fuente razonable de conocimiento acerca de la situación del enfermo. En cuanto al alegato de la Comisión y los representantes de que el Juzgado Octavo de lo Civil no notificó a las víctimas que ya había recibido el expediente médico.1 y 25. 68. Sin perjuicio de lo anterior. el trámite de exhibición y reconocimiento documental no constituyó una acción que permitiera al operador de justicia en el presente caso al Juez Octavo. artículo 72.1 de la Convención Americana. 65). adecuadamente integrado. así como la ausencia de normas que regulen esta materia al amparo de normas éticas y reglas de buena práctica. las medidas adoptadas para controlarla y. 65). en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Cornejo Sánchez. Ley General de Salud de Perú. En términos generales. Todo ello demuestra que el juez actúo con diligencia y los padres de Laura Albán accedieron al expediente médico oportunamente. si consta que el Juzgado Octavo de lo Civil ordenó la presentación del expediente original por parte del Hospital Metropolitano en el Juzgado. la Corte concluye que el Estado no vulneró los derechos consagrados en los artículos 8. 2)Trámite ante el Tribunal de Honor del Colegio Médico de Pichincha . y teniendo en cuenta que respecto al trámite de exhibición y reconocimiento de documentos la conducta asumida por el Estado fue efectiva. La referida exhibición se efectúo diez días después (supra párr.Código de Ética de Chile. Con base en las anteriores consideraciones. respecto a los hechos relacionados con ese trámite. y Código de Ética de Argentina. artículo 30. es evidente la relevancia del expediente médico. el mismo día en que se formuló la solicitud correspondiente (supra párr. en atención a sus consecuencias. La falta de expediente o la deficiente integración de éste. para establecer la posible existencia de responsabilidades de diversa naturaleza. artículo 25. esta Corte observa que en el proceso no consta prueba alguna que permita determinar si el juez civil notificó surecepción. en su caso. 69. las consecuentes responsabilidades. Por otra parte. Dicha orden fue emitida el 6 de noviembre de 1990. apreciar sus características y tener conocimiento de la probable existencia de un hecho ilícito. constituyen omisiones que deben ser analizadas y valoradas. 70.

72. las complicaciones de la enfermedad. 1530 a 1533). enfermeras y paramédicos. cuyos nombres. decisión del Tribunal de Honor de 4 de enero de 1995 (expediente trámite interno. 010-97-AP. 58 Cfr. presumiblemente. médicos. que: las causas de la muerte [de Laura Albán] son. fs. y tampoco se encuentra responsabilidad de ninguna naturaleza. 73. conforme a las atribuciones asignadas por la legislación interna. este Tribunal. Tomo VI. En ésta consideró. ordenada por el Residente. por negligencia en el cumplimiento de la práctica profesional58. por cuanto dentro del expediente no se ha llegado a establecer su identidad. El Tribunal de Honor emitió su decisiónel 4 de enero de 1995. proceso penal interno No. y tampoco se encuentra responsabilidad de ninguna naturaleza. El 25 de noviembre de 1993 la señora Cornejo de Albán presentó una denuncia ante el Tribunal de Honor en contra del doctor Montenegro López y “*…+ todas las personas. *…+ *y resolvió que+ no exist*ía+ fundamento para determinar negligencia en el cumplimiento de la práctica profesional en la conducta médica del doctor Montenegro López con la paciente Laura *…+ Albán *…+. este Tribunal declara que no es competente para su juzgamiento y sanción *…+”. 74. dirigida al Presidente del Colegio de Médicos de Pichincha el 25 de noviembre de 1993 (expediente de trámite interno.] Ramiro Montenegro [López] conforme dichas personas participaron en *…+ la muerte de *su+ hija Laura *…+ Albán *…+”. apellidos y domicilios por el momento descono[cía] y que deber[ían] ser determinados por el denunciado Dr[. *…+ *q+ue sin embargo es difícil separar la clara toxicidad de la enfermedad de la que pudo tener la aplicación de una inyección intramuscular de diez (10) miligramos de morfina. 59 Dicha decisión además señaló que en “relación al doctor N. proceso penal No. denuncia presentada por Carmen Cornejo de Albán. En relación al doctor N. Andrade por cuanto dentro del expediente no se ha llegado a establecer su identidad. Carmen Cornejo de Albán no conocía el nombre completo del doctor Espinoza Cuesta. Las competencias ejercidas por el Tribunal de Honor. Al momento de la presentación de la denuncia. Tomo VII. Espinoza. y en consecuencia se abstiene de aplicar sanción alguna en contra del denunciado. no son condicionantes o sustitutivas de las decisiones que pueda . ya que en el expediente médico sólo aparecía su primer apellido. 010-97-AP. fs. igualmente se abstiene de aplicar sanción alguna. Cfr. este Tribunal de Honor igualmente se abstiene de aplicar sanción alguna59. inter alia. 1435 a 1439). En relación a la enfermera Myriam Barahona.

Declaración Internacional sobre los Datos Genéticos Humanos. tomando en cuenta para ello. objetiva y diligente para amparar los bienes y valores a los que sirve el desempeño profesional. 77. la expectativa social que esto genera y el amplio. y Declaración Universal sobre Bioética y Derechos Humanos. 78. están las relativas al deber de supervisar y velar por el ejercicio ético de la profesión y proteger aquellos bienes jurídicos que se relacionan con la práctica médica. 20 y 25. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 16 de octubre de 2003. Dichos procedimientos deben desarrollarse de conformidad con los artículos 22 y 24 de la Ley de la Federación Médica Ecuatoriana. No es posible desconocer que las conclusiones a las que llegan los órganos profesionales pueden influir de manera significativa en el examen que hagan. creciente y deseable examen del ejercicio de los profesionales de la salud desde la perspectiva de la bioética. a su vez. La Corte considera oportuno expresar algunas consideraciones respecto a la labor que realizan los organismos de supervisión profesional médica. la ciencia y la técnica. la bioética. la integridad personal y el manejo de la información médico científica sobre la salud de los pacientes. las . cuando se alega negligencia en el cumplimiento de la práctica profesional. tales como la vida. guiándose por los lineamientos generalmente aceptados de la ética. artículo 19. Ahora bien.b. en forma destacada. la trascendencia social de las tareas asumidas por lo colegios profesionales y sus órganos disciplinarios. En razón de ello. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 11 de noviembre de 1997. 76. al conocer y ejercer control sobre el ejercicio profesional de los médicos y sancionarlos disciplinariamente. ni relevan a éste de la responsabilidad en que pudiera incurrir. que se halla en un ámbito de confluencia entre los deberes morales y los deberes jurídicos60.adoptar un órgano administrativo o judicial del Estado. y eventualmente sancionar disciplinariamente la conducta profesional de los médicos. 60 Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. 75. lo hagan de forma imparcial. es fundamental que los órganos de supervisión profesional. artículos 13 y 14. artículos 6. entre otras. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 19 de octubre de 2005. Dentro de las funciones de los tribunales de colegios profesionales de la medicina. esta Cortedestaca la importancia de la labor que realiza ese organismo al investigar.

anexo 24. La denuncia no fue recibida por el referido funcionario61. 99). 63 Según manifestaron la Comisión y los representantes en dicha denuncia no se indicó el nombre del doctor Espinoza Cuesta. escrito de Carmen Cornejo de Albán dirigido a Guillermo Castro Dager. de 3 de agosto de 1995 (expediente de anexos a la demanda. por lo que solicitó que el caso fuera tramitado con celeridad. 80. Ministro Fiscal General. 102). Laura Albán. El 3 de agosto de 1995 Carmen Cornejo de Albán acudió ante el entonces Ministro Fiscal General de la Nación. Ministro Fiscal General. El 1 de noviembre de 1996 la señora Cornejo de Albán solicitó a la Fiscalía General que asumiera la acusación por la muerte de Laura Albán e indicó que ya “*habían+ pasado casi nueve años *y le habían+ *…+ informado que estos casos prescriben en diez”62. Fernando Casares. Cfr. ocurrida el 18 de diciembre de 1987. anexo 25. porque los familiares de Laura Albán desconocían el nombre del referido médico.instancias del Estado. supra nota 49. condicionadas o vinculadas por aquéllos. B)Diligencias practicadas ante la jurisdicción penal 1)Denuncias penales presentadas en los años 1995 y 1996 ante el Ministerio Fiscal 79. el 25 de noviembre de 1996 la madre de la señorita Albán Cornejo presentó “una acusación formal en contra del Hospital Metropolitano de Quito y de los Médicos Ramiro Montenegro López y *…+ Espinoza63. Con posterioridad a dicha solicitud. aun cuando éstas no se hallan formalmente limitadas. y declaración de Bismarck Albán Sánchez. pese a que en reiteradas ocasiones lo habían solicitado al Hospital Metropolitano y éste no se los había facilitado. y declaración de Carmen Cornejo de Albán. f. el 13 de . 62 Cfr. supra nota 49. para presentar una denuncia por la muerte de su hija. escrito de Carmen Cornejo de Albán dirigido a Fernando Casares. de 1 de noviembre de 1996 (expediente de anexos a la demanda. f. 61 Cfr. comunicaciones de la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos dirigidas al Director del Hospital Metropolitano de 16 de diciembre de 1994. quienes causaron la muerte de *su+ hija Laura *…+ Albán *…+ al administrarle una droga CONTRAINDICADA”64 (mayúsculas en el original).

cuyos nombres. dentro del proceso penal seguido en contra del doctor Montenegro López y otros ante el Juez Quinto69. e igualmente *contra+ todas las personas. Tomo I. El 10 de enero de 1997 el Juez Quinto de lo Penal de Pichincha (en adelante “Juez Quinto”). 978 a 981). f.enero de 1995 y el 18 de abril de 1995 (expediente de anexos de trámite interno. 65 Cfr. Tomo I. Napo y Sucumbios solicitó al Fiscal Noveno de lo Penal que procediera a presentar la excitativa fiscal correspondiente66. fs. N. oficio del Ministro Fiscal General dirigido a la Ministra Fiscal de Pichincha de 19 de diciembre de 1996 (expediente de trámite interno. proceso penal No. fs. Napo y Sucumbios la denuncia presentada por la señora Cornejo de Albán65. f. . los nombres del personal que la atendió70 y “la carpeta que cont*uviera+ los datos personales del Dr. 788). 66 Cfr. 104 a 105). El 26 de mayo de 1997. 010-97-AP. supra nota 49. enfermeras y paramédicos. El 19 de diciembre de 1996 el Ministro Fiscal General puso en conocimiento de la Ministra Fiscal de Pichincha. dio inicio a la investigación criminal y dictó auto cabeza de proceso con el “fin de establecer y poder determinar a los autores. refiriéndose a la muerte de la señorita Albán Cornejo. 81. 783). médicos. supra nota 49. cómplices y encubridores del delito que se pesquiza”67. y declaración de Bismarck Albán Sánchez. apellidos y domicilios por el momento descono*cían+ y que deber*ían+ ser determinados por el acusado”. El 30 de diciembre de 1996 la Ministra Fiscal de Pichincha. El 23 de enero de 1997 los padres de Laura Albán presentaronuna acusación particular68 contra el doctor “Ramiro Montenegro López *…+. proceso penal No. El 15 de mayo de 1997 el Juzgado Quinto de lo Penal solicitó al Hospital Metropolitano el expediente médico de Laura Albán. 010-97-AP. proceso penal No. declaración de Carmen Cornejo de Albán. el Hospital Metropolitano remitió al Juzgado Quinto de lo Penal copia certificada del expediente médico e indicó que los nombres del personal médico que atendió a la Laura Albán constaban en la historia clínica y queel único doctor de apellido Espinoza que tenían en sus registros era el doctor “Fabián Espinoza”71. 64 Cfr. oficio No. escrito de acusación de Carmen Cornejo de Albán de 25 de noviembre de 1996 (expediente de anexos de la demanda. 379-96-MFP de la Ministra Fiscal de Pichincha al Agente Fiscal Noveno de lo Penal de 30 de diciembre de 1996 (expediente de trámite interno. anexo 26. Tomo II. Espinoza”. en respuesta a dicha solicitud. 010-97-AP-AP.

el Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha (en adelante “el Fiscal”) solicitó que se abriera el sumario respecto al mencionado médico por estimar que “*…+ quien receta la morfina a la paciente Laura Albán *…+ es el Dr. 833). Tomo VI. de 28 de enero de 1997 (expediente de anexos a la demanda. 82. carta de Cecilia B. se podía presentar una acusación particular. Gerente General del Hospital Metropolitano dirigida al señor Jorge W. El 27 de julio de 1998 el doctor Ramiro Montenegro López solicitó al Juzgado Quinto de lo Penal que dictara sobreseimiento definitivo. acusándolos] de ser autores del delito tipificado y reprimido por el artículo 456 del Código Penal”74. y oficio No. German R. proceso penal No. 69 Cfr. f. de 15 de mayo de 1997. por considerar que el delito que se le imputaba era el establecido en el artículo 459 del Código Penal. El 3 de marzo de 1998 el Juez Quinto. (expediente de trámite interno. Juez Quinto de lo Penal de Pichincha (expediente de trámite interno.67 Cfr. una vez obtenido el nombre completo del doctor Fabián Espinoza Cuesta. 71 Cfr. 1395). fs. que ya había prescrito y no podía accionarse en su contra76. 010-97-AP. En consideración del escrito del doctor Montenegro López. 010-97-AP. de Páez.con el fin de que se investigara la participación del doctor Fabián Espinoza Cuesta en la muerte de Laura Albán. 68 De conformidad con el artículo 14 del Código de Procedimiento Penal. proceso penal No. “extendió” el sumario en su contra73. El 16 de febrero de 1998. oficiodel Juez Quinto dirigido al director del Hospital Metropolitano. Tomo I. proceso penal No. acusación particular de los padres de Laura Albán dirigido al Juez Quinto de lo Penal de 23 de enero de 1997 (expediente de trámite interno. El 20 de julio de 1998 el Fiscal presentó dictamen acusatorio contra los médicos “Ramiro Montenegro López y Fabián Ernesto Espinoza Cuesta[. Tomo I.. 010-97-AP. 113 a 117). 896 a 901). f. resolución del Juzgado Quinto de lo Penal de 10 de enero de 1996 (expediente de trámite interno. vigente al momento de los hechos. el 14 de agosto de 1998 Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez solicitaron al Juez Quinto que se acusara . f. El 21 de julio de 1998 el Juez Quinto notificó a las partes dicho dictamen75. 1240). 1120-OIDP de la Oficina de Investigaciones del Delito de Pichincha. *Fabián+ Espinoza*. 010-97-AP. Tomo IV.…+” por lo que argumentó que “exist*ían+ fundamentos procesales y legales” para presumir su participación72. 70 Cfr. anexo 30. proceso penal No. de la de la Policía Nacional del Ecuador dirigido al Juez Quinto. fs.

Tomo XI. escrito del Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha dirigido al Juez Quinto de lo Penal de 16 de febrero de 1998 (expediente de trámite interno.al doctor Montenegro López del delito establecido en el artículo 456 del Código Penal77 (supra nota 35). 76 Cfr. 010-97-AP. escrito del Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha de 20 de julio de 1998 (expediente de anexos a la demanda. Tomo VII. 010-97-AP. 2000). 1561). el Juez hará extensivo el sumario en su contra y ordenará que rinda el testimonio indagatorio. y agregó que “no aparece clara la culpabilidad *del doctor Montenegro López+ sindicado o cuando menos existe dudas sobre el particular”. El 14 de diciembre de 1998 el Juez Quinto dictó auto de sobreseimiento provisional del proceso a favor de los doctores Montenegro López y Espinoza Cuesta78. 77 Cfr. proceso penal No. 2006 a 2011). f. Tomo XI. f. Como fundamento de dicha decisión indicó que “no exist*ía+ prueba evidente *de+ que el deceso de *Laura Albán fuera+ consecuencia de habérsele inyectado morfina”. 2012). proceso penal No. 75 Cfr. El artículo aplicable era el 129 del Código de Procedimiento Penal que establecía que en “cuanto aparezcan en el proceso datos que hagan presumir la responsabilidad penal de una persona. fs. escrito de los padres de Laura Albán dirigido al Juez Quinto de lo Penal de 14 de agosto de 1998 (expediente de trámite interno. Tomo VII. 73 Cfr. el Juez Quinto dispuso consultar a la Corte Superior de Justicia de Quito y remitir para . 010-97-AP-AP. acta de notificación 21 de julio de 1998 (expediente de trámite interno. 2000). f. proceso penal No. 122 a 127). Tomo XI. proceso penal No. 010-97-AP. anexo 32. escrito del doctor Ramiro Montenegro López dirigido al Juez Quinto de lo Penal. fs. y auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 21 de julio de 1998 (expediente de trámite interno. auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 3 de marzo de 1998 (expediente de trámite interno. 010-97-AP. 1562). 72 Cfr. proceso penal No.” 74 Cfr. 010-97-AP-AP. proceso penal No. f. 83. f. Tomo XI. de 27 de julio de 1998 (expediente de trámite interno. Finalmente.

Fernando Alarcón Egas. f. Cfr. f. en el dictamen fiscal acusatorio presentado por el Ministro Fiscal de Pichincha.80 El 23 de diciembre de 1998 el Juez Quinto resolvió dar trámite al recurso de apelación y ordenó elevar los autos al tribunal superior. Los padres de la señorita Albán Cornejo pretendían revertir el fallo en su totalidad para que se declarara la apertura del plenario. 154). f. 010-97-APAP. proceso penal No. fs. El 13 de diciembre de 1999 la Sexta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito. inter alia. auto de sobreseimiento provisional dictado por el Juzgado Quinto de lo Penal de 14 de diciembre de 1998 (anexos a la demanda. dictamen fiscalde 15 de junio de 1999 (expediente de anexos a la demanda. no sobreseimiento provisional. 2029). Fernando Alarcón Egas con el sindicado Fabián Espinoza Cuesta”. el 15 de junio de 1999 a la Sexta Sala. los días 16 y 21 de diciembre de 1998 (expediente de trámite interno. Sin embargo. mediante la emisión de un auto en dicho proceso resolvió. auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 23 de diciembre de 1998 (expediente de trámite interno. y dictamen fiscalde 15 de junio de 1999. 79 Cfr. El 16 de diciembre de 1998 el doctor Ramiro Montenegro López y los padres de Laura Albán apelaron el auto de sobreseimiento provisional dictado. 2033). 81 Cfr. la Corte entiende que se refiere al doctor Fabián Espinoza Cuesta. escrito del defensor del doctor Ramiro Montenegro López dirigido al Juez Quinto de lo Penal. 84. 78 En el documento original aparece el nombre del Dr. proceso penal No. El doctor Montenegro López pretendía que se dictara auto de sobreseimiento definitivo a su favor. fs. y escritos de los padres de Laura Albán presentados ante el Juez Quinto de lo Penal. Tomo XI. 80 Cfr. 2030 y 2032). anexo 35. Tomo XI.tal efecto el proceso a dicho despacho79. que: . Además. 010-97-AP. anexo 34. 010-97-AP-AP. proceso penal No. Tomo XI. 136 a 147). literalmente indicó que: “*…+ considerando que al resolver la Sala debería revocar el auto del Inferior y dictar el correspondiente auto declarando abierta la etapa del plenario en contra de los Drs. Ramiro Montenegro López y Fabián Ernesto Espinoza Cuesta corrigiendo además el lapsus calami cometido por el Juez a quo quien en el auto que impugnó confunde al perito Dr. El 15 de junio de 1999 el Ministro Fiscal de Pichincha acusó ante la Sala Sexta a los doctores Montenegro López y Espinoza Cuesta “de ser los autores del delito tipificado y reprimido en los [artículos] 456 y 457 del Código Penal81. de 16 de diciembre de 1996 (expediente de trámite interno. supra nota 78.

Iván Cruz sostiene *que+ “*e+ste tipo de fármaco en pacientes con evidencia de cuadro de hipertensión endocranial. 459 del Código Penal y tipificado y penado en el Art. se ha puesto extemporáneamente. Edgar P. que es el Médico Tratante *…+ al igual que el Médico Tratante que debe exigir que así se lo haga. Cruz. de conformidad con lo dispuesto por el inciso 4º. Marcelo E. *…+ Tercero. que es la fuente de este deber *…+ que en casas de salud. los miembros de la Sala. Samaniego Rojas.*…+ *d+el análisis de la recaudación procesal se destacan las siguientes constancias.Del análisis del cúmulo probatorio revisado. *…+ además en los documentos *…+ que contienen los criterios científicos vertidos por los *…+ Neurólogos. Ramiro Montenegro López. claramente se origine en una omisión-. lo que constituye una obligación del personal médico. 460 Ibídem con PENA DE PRISION. en otras palabras. de quien si bien se puede decir que existen presunciones de haber adecuado su conducta en su calidad de autor. 460 Ibidem. han adecuado su conducta al delito descrito en el Art. con respecto a la existencia material del delito *…+ 2) *i+nformes: De los peritos médicos legistas *…+ 3) Los datos constantes de la Hoja del Hospital Metropolitano sobre reporte de incidentes*…+ 6) Opinión neurológica del Dr. se hace por parte de los internos. en el considerando precedente. Del Art. un delito. se llega a concluir que: 1) En efecto ha existido negligencia. así como meningitis está siempre contraindicado cualquiera que sea su dosis”. revocan el auto subido en grado de la siguiente forma*:+ *…+ con respecto al sindicado Dr. doctores Marcelo e Iván Cruz Utreras *…+ “la morfina está completamente contraindicada en los pacientes con síntomas con meningitis” *…+ y el Dr. es decir esencialmente culposo.. al no consignar la evolución de la enfermedad en la historia clínica durante tantas horas. 101 del cuerpo Legal arriba citado *…+ ha prescrito. ya que los hechos ocurren el 18 de diciembre de 1987 *…+ y desde esta fecha hasta que se dicta el auto cabeza que . cometiéndose por omisión. quienes tienen la posición de garantes. estimando parcialmente el criterio del señor Ministro Fiscal. La acción. precaución que nos parece elemental hasta advertir o hasta la llegada del médico responsable. y especialmente sostenido en el literal a) del informe del Dr. que es un delito culposo –que además en el caso que se revisa. no es menos cierto que es un delito que al encontrarse sancionado en el Art. *…+ *p+or todas estas consideraciones. (el subrayado es del original) *…A+l no existir una legislación específica de la MALA PRACTICA MEDICA. delito inintencional según nuestro Código. la acción para perseguirlo. Iván Gustavo Reinoso Vaca *…+ 7) Certificado del Dr. a la norma contenida en el artículo 459 del Código Penal.

fs. Fabián Ernesto Espinoza Cuesta. por existir presunciones de ser el autor del delito tipificado y sancionado en el Art. El 24 de abril de 2000 la Sexta Sala resolvió la improcedencia del recurso de casación del auto de prescripción de 13 de diciembre de 1999. sin fecha(expediente de anexos a la demanda. y en su lugar se dictara un auto de llamamiento a juicio83. fs. que es la del 10 de enero de 1997. para iniciar una acción. El 16 de febrero de 200084 la Sexta Sala rechazó el anterior recurso indicando que el juez que dictó la sentencia no puede revocarla ni alterar su sentido. El 8 de junio de 2000 la Sexta Sala. El 17 de marzo de 2000 la Sexta Sala negó un recurso de apelación presentado por el defensor del doctor Espinoza Cuesta. *…+ esta Sala declara la Prescripción de la acción para perseguir el delito del que se acusa al Doctor Ramiro Montenegro López. 253 del Código de Procedimiento Penal. en relación con un recurso de hecho interpuesto por el doctor Fabián Espinoza Cuesta. 85. 2036 a 2050). resolución de la Sexta Sala de 13 de diciembre de 1999 (expediente de trámite interno. por lo que declaró que ese recurso había sido indebidamente interpuesto85. en el que alegó que le han desechado los recursos intentados. interpuesto por el señor Albán Sánchez y la señora Cornejo de Albán. Con respecto del sindicado Dr. anexo 38. 83 Cfr. resolvió negarlo por ser improcedente87. Tomo XI. indicando que la resolución que recurría ya había causado ejecutoria. se DECLARA ABIERTA LA ETAPA DE PLENARIO. escrito de los padres de Laura Albán dirigido a los Ministros de la Sexta Sala.inicia el juicio. 456 del Código Penal de conformidad con lo dispuesto por el Art. En diciembre de 1999 los padres de Laura Albán solicitaron a la Sexta Sala que se revocara el auto de 13 de diciembre de 1999 en la parte que se declaraba la prescripción de la acción penal respecto del doctor Ramiro Montenegro López. *…+ se procederá al embargo de sus bienes por la cantidad de QUINIENTOS MILLONES DE SUCRES. 010-97-AP. *…+ 82 Cfr. . proceso penal No. Por encontrarse prófugo el sindicado. y que el recurso interpuesto tenía por objeto impugnar un auto de prescripción86. han transcurrido mas de cinco años provistos por la Ley. 173 a 176). dado que sólo existe recurso de casación de la sentencia. [S]e ordena la suspensión de la Etapa de Plenario hasta que el encausado sea aprehendido o se presente voluntariamente82.

proceso penal No. 87 Cfr. Tomo XI. 88 Cfr. resolución de la Sexta Sala de 17 de marzo de 2000(expediente de trámite interno. proceso penal No. f. f. 010-97-AP. proceso penal No. El 4 de enero de 2001 el Juzgado Quinto de lo Penal solicitó información al Director Nacional de Migración sobre el movimiento migratorio del referido doctor90. anexo 39. 010-97-AP. En el proceso ante la Corte Interamericana no se aportó prueba sobre la interposición del recurso de hecho. oficio del Juzgado Quinto de lo Penal dirigido al Registrador de la Propiedad de 17 de agosto de 2000 por (expediente de trámite interno. f. auto de la Sexta Sala de 8 de junio de 2000 (expediente de trámite interno. 2052). f. oficio del Juzgado Quinto de lo Penal dirigido al Jefe de la Policía Judicial de Pichincha de 17 de agosto de 2000 (expediente de trámite interno. el Juez Quinto emitió oficio al Jefe de la Policía Judicial de Pichincha para que procediera a la localización y captura del doctor Fabián Espinoza Cuesta89. f. resolución de la Sexta Sala de 16 de febrero de 2000 (expediente de anexos a la demanda. 010-97-AP. 010-97-AP. comunicación del Juzgado Quinto de lo Penal dirigida al Director Nacional de Migración de 4 de enero de 2001 (expediente de trámite interno. En el proceso ante la Corte Interamericana no se aportó prueba sobre la interposición del recurso de apelación. 178). El 17 de agosto de 2000 el Juez Quinto libró oficio al Registrador de la Propiedad para que procediera a inscribir el embargo de los bienes propiedad del doctor Espinoza Cuesta88. Tomo XI. . Tomo XI. proceso penal No. proceso penal No. 010-97-AP. Tomo XI. 2058). En esa misma fecha. 89 Cfr. 2068). proceso penal No. Tomo XI. 2051). 010-97-AP.84 Cfr. 2057). f. 90 Cfr. 85Cfr. 2053). Tomo XI. 86 Cfr. resolución de la Sexta Sala de 24 de abril del 2000 (expediente de trámite interno. 86. f.

b) esa infracción penal se reprime con reclusión de tres a seis años. En razón de ello. Si no hay enjuiciamiento. auto de la Corte Suprema de Justicia de 30 de enero de 2007 (expediente de prueba para mejor resolver. El 30 de enero de 2007 la Presidencia de la Corte Suprema de Justicia se avocó al conocimiento de la solicitud de extradición del doctor Fabián Espinoza Cuesta. El 10 de noviembre de 2006 los padres de Laura Albán informaron al Juzgado Quinto de lo Penal que estaban enterados de que el doctor Espinoza Cuesta se encontraba fuera del Ecuador. fs. la acción para perseguirlos prescribe en diez años. folio 2095). proceso penal No. El artículo 101 del Código Penal dispone que en los delitos sancionados con reclusión el ejercicio de la acción penal es pública. información derivada de una búsqueda en Internet91. Tomo XI. 88. contados desde la fecha del auto cabeza del proceso. al 10 de enero de 2007 habían transcurrido diez años desde aquella fecha. Tomo XI. solicitó al Juez Quinto que se pronunciara sobre este punto93. El 20 de noviembre de 2006 el Juzgado Quinto de lo Penal elevó al Presidente de la Corte Suprema de Justicia los antecedentes del proceso penal seguido contra el doctor Espinoza Cuesta para que se iniciara el proceso de extradición92. En el caso de haber enjuiciamiento. 93 Cfr. 91 Cfr. 89. Señaló que para proceder al trámite se debía aportar constancia de que la acción no se encontrara prescrita. y manifestó lo siguienteen cuanto a la situación jurídica del doctor Fabián Espinoza Cuesta: a) el auto cabeza del proceso se dictó el 10 de enero de 1997. 2111 y 2112). 92 Cfr. 01097-AP. y c) han transcurrido diez años desde la fecha en que se dictó el auto cabeza del proceso (período . El 31 de enero de 2007 el Juez Quinto se refirió en un oficio a lo solicitado por el Presidente de la Corte Suprema de Justicia.87. proceso penal No. escrito dirigido al Juzgado Quinto de lo Penal el 10 de noviembre de 2006 por los padres de Laura Albán con una hoja de registro de la Dirección de Migración-Centro de Cómputo del doctor Espinoza Cuesta de 23 de marzo de 2001 (expediente de trámite interno. y el 13 de diciembre de 1999 la Sexta Sala declaró abierto el plenario contra dicho médico como presunto autor del delito tipificado y sancionado en el artículo 456 del Código Penal. 2093). f. oficio del Juzgado Quinto de lo Penal de 20 de noviembre de 2006 (expediente de trámite interno. 010-97-AP. la acción para continuar la causa prescribirá en diez años.

delito que se encuentra reprimido con reclusión. la acción para continuar la causa prescribirá en los mismos plazos. fs. la acción penal se encuentra prescrita”94. 95 El artículo 101 del Código Penal establece que: “*t+oda acción penal prescribe en el tiempo y con las condiciones que la ley señala: En el ejercicio del derecho que la prescripción establece. procedentemente el auto cabeza de proceso se dicta el diez de enero de 1997. en la especie. en tratándose de infracciones reprimidas con reclusión. En vista de que el delito que se atribuyó al doctor Fabián Espinoza Cuesta se sanciona con reclusión. En el presente caso. contados desde la fecha del auto de cabeza de proceso. 108 y 114 del Código Penal. para que opere la prescripción de la acción penal incoada contra el referido ciudadano[. como queda señalado. pronunciamiento del Juzgado Quinto de lo Penal dirigido al Presidente de la Corte Suprema de Justiciade 31 de enero de 2007 (expediente de prueba para mejor resolver. se llega a la conclusión de que “ha transcurrido el tiempo necesario. 94Cfr. en consecuencia en uso de [las] facultades legales y en cumplimiento de [su] deber jurídico declaro prescrita la acción penal de la*…+ causa96. La invocada disposición penal sustantiva. se ha iniciado o no enjuiciamiento. la acción prescribiría en diez años. 90. Por las consideraciones expuestas precedentemente. En los mismos delitos de acción pública. se estima que en la especie se cumplen los presupuestos legales que señalan los artículos 101. señala que. en los delitos de acción pública de no haber enjuiciamiento penal. con el propósito de investigar la presunta muerte de quien en vida se llamó [Laura] Susana Albán Cornejo.comprendido entre el 10 de enero de 1997 y el 10 de enero de 2007). El 16 de octubre de 2007 el Juzgado Quinto de lo Penal se avocó al conocimiento de la causa penal y dispuso que: [d]e conformidad con lo que dispone el artículo 101 del Código Penal95. de haber enjuiciamiento iniciado antes de que aquéllos plazos se cumplan. esto es diez años. cometido el delito. se observarán las reglas que siguen: Tanto en los delitos de acción pública como en los delitos de acción privada se distinguirá ante todo si. . 2151 y 2152). en lo que atañe a la especie. C]onsecuentemente. toda acción prescribe en el tiempo y con las condiciones que la ley establece. no se ha interrumpido la prescripción de la acción penal. El encausado Fabián Ernesto Espinoza Cuesta ha justificado con los certificados conferidos por los Juzgados y Tribunales Penales de Pichincha que no ha sido enjuiciado ni sentenciado por otra causa penal. es decir. El tiempo se contará a partir de la fecha en que la infracción fue perpetrada.

En los mismos delitos de acción pública. 91. de haber enjuiciamiento iniciado antes de que aquellos plazos se cumplan. Sin embargo. apelación que fue admitida el 19 de octubre de 2007. el artículo 428 del Código de Procedimiento Penal99 determinaba los hechos ilícitos respecto a los cuales la investigación debía ser iniciada mediante acusación particular. Tomo III. pero en los casos señalados en el Art. 97 Cfr. Por otra parte. f. contados desde la fecha del autocabeza de proceso”. la víctima o sus familiares podían presentar una acusación particular. la acción para perseguirlos prescribirá en diez años en tratándose de infracciones reprimidas con reclusión. Los delitos contra la vida no figuraban en esta relación. 428 de este Código se la ejercerá únicamente mediante acusación particular. En general. el artículo 21 establecía que “*e+l Ministerio Público excitará a . el Estado debía iniciar de oficio. sin suplir a los fiscales de su deber de iniciar la acción penal. 496 y 497). procesar y. 92. reparaciones y costas. la acción para continuar la causa prescribirá en los mismos plazos. recurso de apelación ante el Juzgado Quinto de lo Penal de 25 de octubre de 2007 (expediente de fondo. las investigaciones correspondientes para esclarecer las circunstancias de la muerte e identificar. sancionar a los responsables. en su caso. 21 y 23 del Código de Procedimiento Penal vigente al momento de los hechos. El artículo 14 señalaba que “*l+a acción penal es de carácter público. reparaciones y costas. El Ministerio Público es el órgano competente para iniciar e impulsar de oficio las investigaciones. fs. 524). de no haber enjuiciamiento. se la ejercerá de oficio. El mencionado recurso está siendo tramitado por la Corte Superior de Justicia de Quito y a la fecha de dictarse la presente Sentencia aún no había sido resuelto97. Tomo III. inmediatamente. En esta hipótesis. reparaciones y costas.” Asimismo. 96 Cfr. En ambos casos el tiempo se contará a partir de la fecha en la que la infracción fue perpetrada. pudiendo admitirse la acusación particular. auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 16 de octubre de 2007 (expediente de fondo. de acuerdo con la legislación vigente en esa época. fs.En los delitos de acción pública. con fundamento en la notitia criminis de los delitos de acción pública98. 522 a 524). 98 Lo anterior se encontraba regulado en los artículos 14. y en cinco años en tratándose de infracciones reprimidas con prisión. Tomo III. y oficio del Juzgado Quinto de lo Penal de 29 de octubre de 2007 (expediente de fondo. El 25 de octubre de 2007 los padres de Laura Albán presentaron un recurso de apelación contra la referida decisión ante el Juzgado Quinto de lo Penal.

y cegamiento de fosos. d)[l]os daños causados en bosques. han adecuado su conducta al delito descrito en el Art. c)[l]a injuria calumniosa y la no calumniosa grave. que hubiese consentido en su rapto y seguido voluntariamente al raptor.” 99 El artículo 428 del Código de Procedimiento Penal establecía que “*m+ediante acusación particular. por la comisión de un delito. para iniciar e impulsar de oficio las investigaciones correspondientes. se iniciaren en los correspondientes tribunales y juzgados. 460 Ibidem. ya destruyendo los acueductos. estanque. 459 del Código Penal y tipificado y penado en el Art. siempre que tal infracción deba perseguirse de oficio. 100 La Sexta Sala el 13 de diciembre de 1999 resolvió que “al no existir una legislación específica de la MALA PRACTICA MEDICA. los causados mediante la destrucción de cercas o cerramientos de cualquier clase que fueren. Por ello. los causados en un río. mediante el corte. puentes o represas de propiedad particular.” Por último. la supresión o cambio de linderos. canal. El Estado no tuvo conocimiento en forma inmediata de esta defunción y de las circunstancias en que ocurrió. arboledas o huertos de propiedad particular. descortezamiento o destrucción de árboles. vivar o depósitos de agua. y e)*t+odos los demás delitos de usurpación no contemplados en el numeral anterior. delito inintencional según [el] código.los respectivos jueces para que inicien los procesos penales por la comisión de delitos. es fundamental establecer cuándo tuvo noticia el Estado sobre los hechos. el artículo 23 disponía que “*s+erá necesaria la intervención del Ministerio Público en todos los procesos penales que. arroyo. los causados con la muerte o heridas y lesiones a caballos y otros animales domésticos y domesticados. las autoridades judiciales consideraron que había ocurrido como consecuencia de un “delito inintencional”100.” 93. Respecto a la muerte de Laura Albán. ya echando sustancias propias para destruir peces y otras especies ictiológicas. es decir esencialmente culposo *…+” (mayúsculas en el original). b)[e]l rapto de una mujer mayor de dieciséis años y menor de dieciocho. . los jueces penales juzgarán únicamente los siguientes delitos: a)[e]l estupro perpetrado en una mujer mayor de dieciséis años y menor de dieciocho. diques. fundamentando la excitación en la noticia que hubiesen recibido. aún cuando en dichos procesos actúe un acusador particular.

4. es a partir de esa fecha cuando debió iniciar e impulsar la investigación y el esclarecimiento de los hechos.. al no iniciar oportunamente la investigación de la muerte de Laura Albán. es decir.. tal como quedó probado (supra párr. que puede tener por antecedentes: 1. 2. efectúe el Juez o Tribunal competente. Al respecto. 3. es decir[.[l]a acusación particular.[e]l parte policial informativo o la indagación policial.. el ejercicio de la acción penal pública se inicia mediante auto cabeza de proceso. La denuncia no fue recibida por ese funcionario (supra párr. este Tribunal considera que el hecho anteriormente descrito denota que las autoridades estatales no asumieron con seriedad y con las debidas garantías la denuncia presentada por los padres de Laura Albán.1 de la Convención Americana. siete años y ocho meses después de la muerte de su hija. 101 El artículo 15 del Código de Procedimiento Penal establecía que “*l+a excepción de los casos previstos en el [artículo] 428 de este Código.[l]a excitación fiscal. 96.” 95. y. El artículo 15 del Código de Procedimiento Penal ecuatoriano101 establecía seis vías para que el Estado tuviera noticia de un hecho ilícito. Puesto que el Estado tuvo conocimiento el 3 de agosto de 1995 acerca de la muerte de Laura Albán.[l]a denuncia. el Tribunal considera que el Estado vulneró los artículos 8. no fue sino hasta quince meses después que inició la investigación. Está probado que la señora Cornejo de Albán acudió ante el entonces Ministro Fiscal General de la Nación el 3 de agosto de 1995.. 6. Sin embargo. Consecuentemente.94. 2)Auto dictado por la Sexta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito . 81).[l]a pesquisa que.. 5. una de ellas era la denuncia. para presentar una denuncia por la muerte de Laura Albán. y en sus alegatos finales escritos indicó que “es preciso destacar que los operadores de justicia penal son responsables a partir del conocimiento de la noticia del delito. En sus alegatos finales orales el Estado manifestó que “los abogados de los padres de la señorita Albán [Cornejo] presenta[ron] una denuncia ante el Ministerio Público.[l]a orden superior de origen administrativo. en agosto de 1995”. de oficio.] a partir de 1995 en que un Fiscal General la tuvo”. 79).1 y el 25..

mediante auto de 13 de diciembre de 1999 la Sexta Sala resolvió sobreseer por prescripción de la acción penal el juicio contra el doctor Ramiro Montenegro López y declarar abierta la etapa de plenario respecto al doctor Fabián Espinoza Cuesta (supra párr. en cinco años (supra nota 95). se presumirá la intención de dar la muerte si el que administró las sustancias nocivas es médico. 102 El artículo 457 del Código Penal dispone que “*e+n la infracción mencionada en el artículo anterior. Se presume la intención de causar la muerte si quien suministra tales sustancias es médico. farmacéutico o químico.97. el artículo 459 establece un tipo de homicidio culposo. 103 Cfr. 84). considerando que al resolver la Sala deber[í]a revocar el auto del Inferior y dictar el correspondiente auto declarando abierta la etapa de plenario en contra”de los referidos médicos103. suministrare voluntariamente sustancias que pudieran alterar gravemente la salud o causar la muerte (artículo 456) (supra nota 35). farmacéutico o químico. cuya sanción está prevista en el artículo 460: prisión de tres meses a dos años y multa de cincuenta a doscientos sucres (supra nota 34). aunque no tenga los títulos o diplomas para ejercerlas. Es un hecho probado que el Ministro Fiscal de Pichincha acusó ante la Sexta Sala a los doctores Montenegro López y Espinoza Cuesta “de ser los autores del delito tipificado y reprimido en los [artículos] 456 y 457 del Código Penal. Por otro lado. El Código Penal sanciona con reclusión menor de tres a seis años a quien. la Corte se referirá a la investigación estatal realizada sobre cada uno de ellos. sin la intención de causar la muerte. supra nota 78.” 99. o si posee conocimientos en dichas profesiones. escrito del Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha. El artículo 101 del Código Penal dispone que en el supuesto de delitos sancionados con reclusión la acción prescribe en diez años. A continuación. 98. 100. y en el de los sancionados con prisión. Como ya se señaló. o posee conocimientos en dichas profesiones. . aunque no tuviere los títulos o diplomas para ejercerlas (artículo 457)102.

en consecuencia.b). la Corte considera que las alegaciones de la Comisión y los representantes respecto al cambio de clasificación del delito y la falta de acceso a un recurso adecuado no proceden en el presente caso en virtud de que no se ha acreditado que la actuación del Estado fuese arbitraria o violatoria del debido proceso. Si. que tenía efectos de cosa juzgada105. Esa etapa concluía con la apertura del plenario o el sobreseimiento (supra párr. Esta Corte considera que la Sexta Sala se atuvo a lo dispuesto en el Código de Procedimiento Penal aplicable en la época de los hechos. apreciando en forma distinta los hechos. Cambió la clasificación del delito y puso fin al proceso en contra del doctor Montenegro López mediante un auto de sobreseimiento definitivo por prescripción. y expresó los fundamentos en los que se apoyó para realizarla. impide iniciar otro por el mismo hecho. ni que impidiese el acceso a la justicia de los familiares de Laura Albán. considera que el auto de apertura del plenario que ha subido en apelación no es procedente. La Corte observa que en el artículo 351 del Código de Procedimiento Penal aplicable al caso en cuestión disponía que los jueces que conocían de un auto dictado por el inferior podían ordenar la apertura del plenario o dictar auto de sobreseimiento104. 253. 102. 84).” 104. lo dictará de acuerdo con lo dispuesto en el Art. En el presente caso. 103. el artículo 247 del Código de Procedimiento Penal establecía que “*e+l sobreseimiento definitivo del proceso da fin al juicio y. Por lo anterior. 105 En ese sentido. luego de cerrado el sumario había una etapa intermedia en la que el juez decidía llamar a juicio o sobreseer. El perito Ernesto Albán Gómez manifestó que en el proceso penal vigente en el Ecuador al momento de los hechos del presente caso. 28. la Sexta Sala cambió la clasificación del delito. .101. en cambio. conforme a las facultades del juzgador (supra párr. conforme a las normas procesales vigentes. lo revocará y en su lugar dictará el auto de sobreseimiento que corresponda”. 104 El artículo 351 del Código de Procedimiento Penal disponía que “*s+i al resolver la apelación el Superior considera que no procede el sobreseimiento sino el auto de apertura del plenario.

* ** 109. Luego del referido auto de 13 de diciembre de 1999. y en su caso. y que el 20 de noviembre de 2006 remitió a la Presidencia de la Corte Suprema de Justicia la solicitud de extradición (supra párr. el Juez Quinto indicó que la causa ya había prescrito en lo que respecta al doctor Espinoza Cuesta (supra párrs. 10. este Tribunal observa que en el auto de la Sexta Sala de 13 de diciembre de 1999 se declaró abierta la etapa de plenario respecto del sindicado doctor Fabián Espinoza Cuesta. 108. de 30 de enero de 2007. las autoridades estatales no realizaron las diligencias tendientes a ubicar oportunamente su paradero y aprehenderlo. 107. 79 a 84) y del reconocimiento parcial de responsabilidad del Estado (supra párrs. en relación con . 90 y 91).1 de la Convención Americana. En consideración de los hechos descritos (supra párrs. 16 y 17). quien se encuentra prófugo. El propio Estado reconoció en el presente caso que las autoridades no impulsaron de forma diligente y seria una investigación tendiente a ubicar al doctor Espinoza Cuesta. este Tribunal concluye que el Estado es responsable de la violación de los derechos consagrados en los artículos 8. las autoridades debían lograr su comparecencia a juicio en razón de que se suspendía la etapa de plenario hasta que el encausado fuera aprehendido o se presentara voluntariamente.1 y 25. 106. 10. El Estado se hallaba obligado a realizar todas las diligencias necesarias y adecuadas para tratar de localizarlo y detenerlo. 88 y 89).105. mediante un recurso de apelación que fue admitido y actualmente está pendiente de decisión ante la Corte Superior de Justicia de Quito (supra párrs. inclusive a través del procedimiento de extradición. Por todo lo expuesto. De acuerdo con la legislación interna.Ante una solicitud de la Corte Suprema de Justicia. obtener la extradición del imputado. En lo que se refiere a la situación del doctor Fabián Espinoza Cuesta. El Estado lo reconoció así ante la Corte (supra párrs. el 16 de octubre de 2007 el Juzgado Quinto de lo Penal declaró la prescripción de la acción penal respecto al referido doctor. 16 y 17). el 4 de enero de 2001 el Juez Quinto solicitó información al Director Nacional de Migración sobre el movimiento migratorio del doctor Espinoza Cuesta. tan sólo se evidencia que el 17 de agosto de 2000 el Juez Quinto giró oficio al Jefe de la Policía Judicial de Pichincha para que procediera a la localización y captura del doctor Fabián Espinoza Cuesta. la cual fue impugnada el día 25 de octubre de 2007. Sin embargo. 86).

Serie C No. no tiene autoridad de cosa juzgada. Esta es una garantía que debe ser observada debidamente por el juzgador para todo imputado de un delito. Reparaciones y Costas. * ** 110. 111. 75. y generalmente. 112. 5. 16 y 17). 294. En el presente caso no opera la exclusión de prescripción. Caso Barrios Altos Vs. párr. ni por la falta de la debida diligencia de las autoridades estatales. Sin embargo. Serie C No.en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. Caso Almonacid Arellano Vs. Dicha decisión no está firme. Excepciones Preliminares. 154. 90 y 91). Por otra parte. 41. Fondo. párr.1 y 1. limita el poder punitivo del Estado para perseguir la conducta ilícita y sancionar a sus autores. es decir. Sentencia de 14 de marzo de 2001. supra nota 9. porque no se satisfacen los supuestos de imprescriptibilidad reconocidos en instrumentos internacionales. en relación con la investigación sobre el esclarecimiento de la muerte de Laura Albán (supra párrs.los artículos 4. Perú. La jurisprudencia constante y uniforme de la Corte así lo ha señalado106. la Corte ha considerado pertinente analizar la figura de la prescripción a la luz de los hechos del presente caso. 106 Cfr. decisión que fue impugnada y actualmente está pendiente de resolución por las autoridades competentes (supra párrs. Sentencia de 26 de septiembre de 2006. Se informó recientemente a este Tribunal que el Juzgado Quinto de lo Penal declaró el 16 de octubre de 2007 la prescripción de la acción penal respecto al doctor Espinoza Cuesta.1 de dicha Convención. No se puede atribuir al imputado en un proceso penal que soporte la carga . Sin perjuicio de lo anterior.Fondo. párr. el imputado no es responsable de velar por la celeridad de la actuación de las autoridades en el desarrollo del proceso penal. Chile. 10. y Caso de la Masacre de La Rochela. La prescripción en materia penal determina la extinción de la pretensión punitiva por el transcurso del tiempo. en que el propio Estado reconoció su responsabilidad internacional por la falta de la debida diligencia al no iniciar oportunamente el proceso de extradición de uno de los imputados. la prescripción de la acción penal es inadmisible e inaplicable cuando se trata de muy graves violaciones a los derechos humanos en los términos del Derecho Internacional. 110.

Manifestó que hay deficiencias en la legislación interna del Ecuador que imposibilitan la exigibilidad de justicia en casos de mala práctica médica. Para lograr una adecuada protección a los pacientes y sus derechos humanos. los Estados partes se comprometen a adoptar. 114. la Comisión indicó que el Estado no ha adoptado las medidas internas adecuadas para hacer efectivos los derechos consagrados en la Convención. Los representantes indicaron que el Estado es responsable por no proteger el derecho a la vida de los ciudadanos. lo cual traería como resultado el menoscabo de los derechos que le confiere la ley. . Agregó que los derechos de las víctimas han sido vulnerados debido a la ausencia de legislación sobre mala práctica médica.del retardo en la administración de justicia. VIII ARTÍCULO 2 (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO)107 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA 107 El artículo 2 de la Convención establece que: [s]i en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. es indispensable que el Estado se preocupe de establecer medidas de tratamiento y atención generales en todos los centros de salud. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. aunada a la presencia de serios obstáculos para la consecución de una investigación real y efectiva. al no haber emitido una legislación que regule específica y eficazmente la mala praxis médica. Respecto al alegado incumplimiento del artículo 2 de la Convención. 113.

Caso Zambrano Velez y otros. La Corte ha reiterado que el derecho a la vida es un derecho humano fundamental cuyo goce pleno constituye una condición para el ejercicio de todos los derechos108. 116. A su vez. el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de Derechos Económicos. Sentencia de 5 de julio de 2006. supra nota 12. de . párr. supra nota 38. los derechos a la vida y a la integridad personal se hallan directa e inmediatamente vinculados con la atención de la salud humana. 1)Prestación de servicios en materia de salud y responsabilidad internacional del Estado 117. mental y social. 78. párr. La Corte analizará enseguida ciertos aspectos relativos a la prestación del servicio de salud y la regulación de la mala praxis médica. Por último. párr.40. yCaso Escué Zapata. entendida como el disfrute del más alto nivel de bienestar físico. 63. Serie C No. Para lograrlo. Sociales y Culturales establece que toda persona tiene derecho a la salud. En los alegatos finales escritos indicó que “reconoce la inobservancia de su deber de adoptar disposiciones de derecho interno *…+ al no incorporar un tipo penal más adecuado para sancionar a los médicos que incurren en indebida práctica”. Asimismo. 108 Cfr. 144.1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo XI de la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre.supra nota 9. párr.115. el Estado emprenderá procesos de incorporación y reforma de los tipos penales y capacitará a los jueces para que apliquen el Derecho Penal”.Caso Niños de la Calle (Villagrán Morales).Fondo. El Estado expresó que el presente caso constituye un “referente útil para que en el futuro no se configuren actos de negligencia médica que queden impunes por limitaciones legales en la regulación del tipo penal o por una interpretación limitada de los jueces.Caso Montero Aranguren y otros (Retén de Catia)Vs. 150. 109 Cfr. 118. el artículo 25. La Corte ha sostenido que los Estados Partes de la Convención Americana tienen el deber fundamental de respetar y garantizar los derechos y libertades establecidos en la Convención. Reparaciones y Costas. expresó su interés en preparar la aprobación del proyecto de ley de indebida práctica médica y los proyectos de leyes reformatorias de normas relacionadas con esta materia. Venezuela. La integridad personal es esencial para el disfrute de la vida humana. e indica que la salud es un bien público (artículo 10)109.

Reparaciones y Costas.Fondo. 111 Cfr. Sentencia de 5 de febrero de 2001.Caso Última Tentación de Cristo (Olmedo Bustos y otros) Vs. Reparaciones y Costas. Sentencia de 29 de marzo de 2006.párr 91. ya sea por su condición personal o por la situación específica en que se encuentre113. De las obligaciones generales de respetar y garantizar los derechos derivan deberes especiales. como la salud. supra nota 19. . 111. supra nota 13. 113 Cfr. párr. algunos de los bienes jurídicos protegidos por la Convención Americana. 110. supra nota 39. 134.Caso Masacre de Pueblo BelloVs. párr. Reparaciones y Costas. 114. 72.Caso Comunidad Indígena Sawhoyamaxa Vs. También puede provenir de actos realizados por particulares. sea por entidades públicas o privadas (como es el caso de un hospital privado). La responsabilidad estatal puede surgir cuando un órgano o funcionario del Estado o de una institución de carácter público afecte indebidamente. supra nota 14. por acción u omisión111.Caso Zambrano Velez y otros. En este orden de consideraciones. yCaso Masacre La Rochela. la responsabilidad resulta por la omisión en el cumplimiento del deber de supervisar la prestación del servicio para proteger el bien respectivo. 111 y 112. supra nota 9. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. Serie C No.Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz.Caso Velásquez Rodríguez. 140. párr. como ocurre cuando el Estado omite prevenir o impedir conductas de terceros que vulneren los referidos bienes jurídicos112. Sentencia de 31 de enero de 2006. 112 Cfr.145. Chile. Fondo. Fondo.acuerdo con el artículo 1. párr. párr. párrs. Paraguay. párr. Serie C No. 79. supra nota 111.1110.Caso Velásquez Rodríguez. El artículo 2 establece el deber general de los Estados Partes de adoptar medidas legislativas o de otro carácter que resultan necesarias para hacer efectivos los derechos y libertades reconocidos en aquel instrumento. 119.supra nota 9. 73. determinables en función de las particulares necesidades de protección del sujeto de derecho. 85. yCaso de la Masacre de Mapiripán Vs. 120.Caso de la Masacre de Pueblo Bello. párr.Fondo. cuando se trata de competencias esenciales relacionadas con la supervisión y fiscalización de la prestación de servicios de interés público. 110 Cfr. Reparaciones y Costas.172. Serie C No. párr. yCaso Ximenes Lopes. Colombia. Colombia.

los hechos que se suscitan en la prestación de servicios médicos. 121. 125. no obstante le corresponde supervisar el desempeño de la institución para alcanzar los fines a los que se alude en este apartado. Para todo ello. supra nota 19. párr. La Constitución del 5 de junio de 1998. que entró en vigor el día 11 de agosto del mismo año.Caso Ximenes Lopes. El Estado no es inmediatamente responsable de la actuación del personal de esa institución privada. 146. supra nota 38. y Caso Ximenes Lopes. se requiere de la formación de un orden normativo que respete y garantice efectivamente el ejercicio de sus derechos. por supuesto. establece que “*e+l Estado formulará la política nacional de salud y vigilará su aplicación. párr. 2)Legislación relacionada con la salud 123. La Corte ha manifestado que los Estados son responsables de regular y fiscalizar la prestación de los servicios de salud114 para lograr una efectiva protección de los derechos a la vida y la integridad personal. 154. La Corte reconoce que el Estado ha adoptado recientemente medidas tendientes a supervisar y mejorar las condiciones de la prestación de los servicios de salud. 124. 122.Caso Baldeón García. 88. centro de salud privado. Como se ha dicho. 81. . entre las que figuran las dirigidas a desarrollar normas técnicas y protocolos nacionales relacionadas con esos servicios. Laura Albán murió en el Hospital Metropolitano. 99. *y+ controlará el funcionamiento de las entidades del sector” (artículo 44). párr. Esta abarca.Serie C No. los Estados deben contar con una normativa eficaz para garantizar a los usuarios del servicio de salud una efectiva investigación de las conductas que vulneren sus derechos. supra nota 19. 114 Cfr. y la supervisión eficaz y constante sobre la prestación de los servicios de losque dependen la vida y la integridad de las personas. párr.

El Reglamento de la mencionada Ley Orgánica. vigilar. El Estado promulgó la Ley Orgánica Nacional del Sistema de Salud. El artículo 10 de dicha Ley dispone que el Ministerio de Salud Pública deberá “desarroll*ar+ *…+ las funciones esenciales de la salud pública: [esto i]nvolucra el conjunto de responsabilidades estatales inherentes a la protección de la salud como bien público”. públicos y privados. de fecha 22 de diciembre de 2006. Ley No. Esta Ley establece que la salud “*e+s un derecho humano inalienable. indivisible. así como la reparación e indemnización oportuna por los daños y perjuicios causados. el desempeño de los servicios y la actuación de las instituciones” (numerales 5 y 6). controlar y autorizar el funcionamiento de los establecimientos y servicios de salud. irrenunciable e intransigible. Decreto Ejecutivo No. 129. Recientemente fue expedida la Ley Orgánica de Salud. Cumplir y hacer cumplir esta Ley. 3611 de 28 de enero del 2003. que unifica el servicio de salud. 25. 67. La referida Ley Orgánica de Salud dispone que toda persona tiene derecho a “*u+tilizar con oportunidad y eficacia. 127. cuya protección y garantía es responsabilidad primordial del Estado” (artículo 3). y.que establece el marco regulador del sistema de salud nacional en el Ecuador. 128. hace referencia a la obligación del Ministerio de Salud Pública en la definición y elaboración de las normas y procedimientos de atención en salud (artículo 20). las acciones para tramitar quejas y reclamos administrativos o judiciales que garanticen el cumplimiento de sus derechos. los reglamentos y otras disposiciones legales y técnicas relacionadas con la salud. así como los instrumentos internacionales de los cuales el Ecuador es signatario [(artículo 6)]. y “control*ar+ y evalua*r+: *…+ las políticas y planes de salud. y de los demás sujetos de control sanitario. y resuelve que los servicios de los proveedores públicos y privados en el sistema deberán cumplir con las normas de licenciamiento y los estándares mínimos definidos por el Ministerio de Salud Pública (artículo 21). en las instancias competentes. Ley No. El mismo ordenamiento estipula que el Ministerio de Salud Pública es responsable de: *…+ 24. 80 de 25 de septiembre de 2002. Regular y ejecutar los procesos de licenciamiento y certificación. Regular. *…+ 34. con y sin fines de lucro. establecer las normas para la acreditación de los servicios de salud.126. en aquellos casos que lo .

131. la existencia de tribunales de honor de los colegios médicos. En relación con el alcance de la Ley. establece la estructura de la Federación Ecuatoriana y la regulación de los Colegios Médicos y el Tribunal de Honor. 130. Ley No. político o de emergencia nacional” (artículo 25). expedido en el año 1992 por acuerdo del Ministerio de Salud Pública. 132. 115 La “Ley Reformada y Codificada de la Federación Médica Ecuatoriana para el Ejercicio. penal. debe existir una normativa clara y suficiente que prevenga las salvedades que pudieran presentarse respecto del acceso a la información del expediente médico (supra párrs.ameriten” (artículo 7 inciso i). Al respecto. el artículo 14 señala que ésta “obliga a todos los servicios de salud del país”. que dispone. También destaca el Código de Ética Médico. 3567-A de 1979. 67 y 68). 77 de 3 de febrero de 1995. Decreto No. a la confidencialidad. impericia. Perfeccionamiento y Defensa Profesional115. a la información y a decidir sobre su tratamiento médico. imprudencia e inobservancia en el ejercicio de las profesiones de salud. La Corte valora la adopción de medidas dirigidas a supervisar y fiscalizar la prestación del servicio de salud y avanzar en la garantía de los derechos a la vida. así como el acceso al expediente mediante mandamiento judicial o administrativo. el cual tiene como finalidad analizar el ejercicio profesional de los médicos. a no ser discriminado. En la normativa para mejorar las condiciones de la prestación del servicio de salud figura la Ley de Derechos y Amparo del Paciente. Ese Código sostiene que “*e+l médico tiene la obligación incólume de respetar los principios consagrados en la declaración de los derechos humanos. sin importar que el establecimiento o el personal médico sean de naturaleza privada. En el Ecuador existen otras leyes de carácter gremial como la Ley Reformada y Codificada de la Federación Médica Ecuatoriana para el Ejercicio. integridad personal y salud a las personas que se encuentran bajo tratamiento médico. que reconoce al paciente el derecho a una atención digna. . Perfeccionamiento y Defensa Profesional”. a nivel administrativo. negligencia. y el consecuente derecho que tienen los pacientes. para que se investigue y sancione la mala praxis médica. La normativa en cuestión reconoce el deber del Estado. en relación con la supervisión de la que deben ser objeto las instituciones públicas y privadas integrantes del Sistema Nacional de Salud y de las instituciones de salud privadas fuera de dicho sistema. sin perjuicio de la acción de la justicia ordinaria” (artículo 199). entre otras cuestiones. La misma Ley señala que es competencia de la “autoridad sanitaria nacional [Ministerio de Salud Pública] la investigación y sanción de la práctica ilegal. Su ejercicio profesional se regirá a estos principios los cuales no podrían ser violados en ningún caso sea este civil.

y a expectativas sociales de primer orden. artículo 5.3)Profesionales de la salud. Código de Ética Médica de la Asociación Médica Finlandés. Carta Médica de La Habana. artículo 21. Principios éticos para las investigaciones médicas en seres humanos. 18 de diciembre de 1982. y Declaración de Hawai adoptado en el Sexto Congreso Mundial de Psiquiatría. versión adoptada en 1847 y modificada el 17 de junio de 2001. sujeta a obligaciones éticas y jurídicas de gran relevancia. junio de 1964. octubre de 1975. Deberes de los Médicos hacia los pacientes. inhumanos o degradantes. principio II. 1977. impuestos sobre personas detenidas o encarceladas. en forma que asegure la recepción. 135. principio 1. entre ellas. Declaración de la Asociación Médica Mundial sobre el VIH/SIDA y la Profesión Médica. octubre de 2006. el respeto y la garantía de aquellos. inhumanos o degradantes de la Organización de Naciones Unidas. la emisión de normas penales y el establecimiento de un sistema de justicia para evitar y sancionar la . 4)Legislación aplicable a la mala praxis médica 134. artículo 2. 116Código Internacional de Ética Médica de la Asociación Médica Mundial. apartado 5. Principios de Ética Médica de la Asociación Médica Americana. Declaración de Ginebra de la Asociación Médica Mundial. Principios de Ética Médica aplicables a la función del Personal de Salud. octubre de 1949. especialmente los médicos. Numerosos instrumentos internacionales determinan los deberes específicos de los médicos. artículo I. los Estados deben adoptar las medidas necesarias. se debe realizar a la luz de la naturaleza misma de los derechos y libertades y de las circunstancias en las que se produce el ejercicio de adecuación. se aduce la inexistencia o la deficiencia de normas sobre mala praxis médica. diciembre de 1946. e integran un detallado marco para el desempeño de esta profesión. Normas Directivas para Médicos con respecto a la Tortura y otros Tratos o Castigos crueles. Desde luego. conforme el artículo 2 de ésta. Declaración de Tokio de la Asociación Médica Mundial. Al médico le concierne la preservación de valores fundamentales del individuo y de la humanidad en su conjunto116. Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial. En el presente caso. Deberes del médico en el ejercicio profesional 133. septiembre de 1948. principios I y VIII. 6 de mayo de 1998. La adecuación del derecho interno a la Convención Americana. en la protección de personas presas y detenidas contra la tortura y otros tratos o penas crueles. Artículo 7.

Sin embargo. La mala praxis médica suele ser considerada dentro de los tipos penales de lesiones u homicidio117. las circunstancias en que éste fue cometido y la culpabilidad del agente. 136.1 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA) . 137. como los hay en otros casos en que los elementos esenciales de la figura penal e inclusive la precisión de tipos autónomos se hallan previstos en instrumentos internacionales. No parece indispensable instituir tipos específicos sobre aquélla si basta con las figuras generales y existen reglas pertinentes para la consideración judicial de la gravedad del delito. ese propósito se proyecta en la inclusión de tipos penales adecuados sujetos a las reglas de legalidad penal. etc. atentos a las exigencias del derecho punitivo en una sociedad democrática y suficientes para la protección. En relación con lo anterior. artículo 133 del Código Penal de Panamá. desaparición forzada. corresponde al propio Estado decidir la mejor forma de resolver. artículo 260 del Código Penal de Bolivia. artículo 411 del Código Penal de Venezuela. artículos 228 y 229 del Código Penal Federal de los Estados Unidos Mexicanos. artículo 12 del Código Penal de Guatemala. genocidio. Por lo que toca a la materia penal sustantiva. la Corte toma notade la decisión del Estado en el sentido de revisar la legislación penal acerca de la mala praxis médica e incorporar en ella las precisiones necesarias para adecuar el régimen de la materia en forma que favorezca la debida realización de la justicia en este ámbito. es preciso disponer de medios expeditos para el acceso a la justicia y la plena y oportuna satisfacción de las pretensiones legítimas. artículo 142 del Código Penal de España.vulneración de derechos fundamentales. así por ejemplo. en este campo. La legislación comparada en los artículos 84 y 94 del Código Penal de Argentina. puesto que no existe acuerdo vinculante acerca de la formulación del tipo. y artículo 111 del Código Penal de Perú. artículo 132 del Código Penal de El Salvador. como la vida y la integridad personal. de los bienes y valores tutelados. IX REPARACIONES (APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. las necesidades de la punición. artículo 109 y 111 del Código Penal de Colombia. artículo 117 del Código Penal de Costa Rica. 117 Cfr. desde la perspectiva penal. Y por lo que atañe a la materia penal procesal. tortura.

párrs. 25. La Corte analizará las pretensiones sobre esta materia en el marco del allanamiento efectuado por el Estado (supra párr. párr. si ello fuera procedente. párr. 139. supra nota 9. Reparaciones y Costas.17 y 23). de acuerdo con las consideraciones sobre el fondo expuestas y las violaciones a la Convención declaradas en los capítulos VI y VII. Honduras. supra nota 13. Serie C No.Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. Sentencia de 21 de julio de 1989. y Caso Escué Zapata. 76 a 79.Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). 131. así como a la luz de los criterios fijados en la jurisprudencia de la Corte en relación con la naturaleza y alcances de la obligación de reparar120. supra nota 12. párr. 119 El artículo 63. Es un principio de Derecho Internacional que toda violación de una obligación internacional que haya producido daño comporta el deber de repararlo adecuadamente118. 7. Argentina. 127.138.Caso Zambrano Vélez y otros. En sus decisiones a este respecto. la Corte se ha basado en el artículo 63. 120 Cfr. supra nota 19.Caso Zambrano Vélez y otros. párr.43. 118 Cfr. 132. 157. 25 a 27. 39. Serie C No.1 de la Convención dispone que: [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. párrs. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. Dispondrá asimismo. supra nota 9. y Caso Escué Zapata. Sentencia de 27 de agosto de 1998. 126. párr. párr. supra nota 118.Caso Velásquez Rodríguez. párr.Caso Garrido y Baigorria Vs. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados.1 de la Convención Americana119.Caso Velásquez Rodríguez Vs. A)Parte lesionada . Reparaciones y Costas. supra nota 12.

La Corte ha desarrollado en su jurisprudencia los conceptos de daño material121 e inmaterial122 y los supuestos en que corresponde indemnizarlos. Sentencia de 3 de diciembre de 2001. párr. Caso Aloeboetoe y otros. párrs. a la búsqueda de justicia. 141. Caso Escué Zapata. 77. . supra nota 12. 50. No ha podido reanudar su ejercicio profesional porque se ha dedicado. Caso Escué Zapata. supra nota 12. La Corte considera como “parte lesionada” a Carmen Cornejo de Albán y a Bismarck Albán Sánchez. Sentencia de 10 de septiembre de 1993. 75.00 (dos millones de dólares de los Estados Unidos de América). hasta la fecha. En lo que se refiere a la señora Cornejo de Albán. 142.Caso Aloeboetoe y otros Vs. párr. Caso Zambrano Vélez y otros. 138. 121 Cfr. Los representantes solicitaron indemnización por concepto de daño inmaterial por el “sufrimiento *vivido por+ Laura *Albán+ y su muerte”. y Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. 122 Cfr. párr.140. 54. Serie C No. párrs. 53 y 57. 71 y 87. El Tribunal considera pertinente analizar de manera conjunta el daño material e inmaterial atendiendo a la prueba presentada en el presente caso. supra nota 13. supra nota 13.781. párrs. 50 y 109). 147. ya que no recibe ingresos desde el inicio del año 1988.000. y Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. Reparaciones. Caso Zambrano Vélez y otros. párr. párr. lo cual abarca las diligencias efectuadas a fin de conseguir el expediente médico y “buscar la certificación médica de las causas de la muerte”. 143. supra nota 9. supra nota 9. por lo que son acreedores a las reparaciones que fije el Tribunal. 88. Suriname. 15. por US$2. 52. supra nota 121.000. 175.00 (trescientos sesenta y cinco mil setecientos ochenta un dólares de los Estados Unidos de América) a favor de Carmen Cornejo de Albán. La Comisión y los representantes solicitaron indemnización por los gastos en que incurrieron los padres de Laura Albán en la búsqueda de justicia para el esclarecimiento de la muerte de su hija. Los representantes también solicitaron una indemnización de US$365. 132. 86 y 87. Caso Cantoral Benavides. párr. en su carácter de víctimas de las violaciones que en su perjuicio fueron declaradas (supra párrs. B)Indemnizaciones 141. cuando dejó sus actividades profesionales como psicóloga. 166. Serie C No. Reparaciones y Costas.

y convertirse en el único sustento económico de la familia”. No obstante. los representantes alegaron que además de tener que soportar el sufrimiento propio y familiar debido a la muerte de su hija.000.madre de la señorita Albán Cornejo. .” En consecuencia. solicitaron la suma de US$250. En lo que se refiere al alegato presentado por los representantes respecto a los ingresos profesionales que la señora Cornejo de Albán dejó de percibir (supra párr.000. En cuanto al lucro cesante. La Corte hará el análisis de los gastos referidos a las actividades de investigación e impulso judicial dentro del acápite relativo a costas y gastos. Por último. solicitó a la Corteque en la determinación del valor por concepto de pérdida de ingresos. en cuanto a los hermanos de Laura Albán. porque “fueron los principales testigos de los fracasados esfuerzos de sus padres por hacer justicia *por su muerte]. Flavia. padre de la señorita Albán Cornejo. En consecuencia. ya que no volvió a ejercer su profesión. 145. los representantes también solicitaron indemnización por concepto de daño inmaterial.00 (doscientos cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) para cada uno de ellos. la Corte no cuenta con elementos suficientes de prueba para determinarlo. los representantes solicitaron el pago de US$1. señalaron que por lo sucedido a su hija “no pudo realizar su proyecto de vida. y en su lugar invirtió su tiempo *…+ tratando de encontrar una justa aplicación de las leyes [en el caso] y solidarizándose con personas que han sido afectadas de la misma forma. debido a la afectación emocional que les provocó la temprana muerte de su hermana. el Estado señaló que se debe tomar en cuenta la fecha precisa desde la cual es responsable el Estado. 146.” En cuanto a Bismarck Albán Sánchez. en relación con la indemnización por concepto de daño moral solicitada por los representantes. 144. 147. el Estado alegó que la declaración de Carmen Cornejo de Albán no bastaba para probar su ingreso mensual. y no considerar las actuaciones que no incumben a las autoridades estatales.00 (un millón de dólares de los Estados Unidos de América) para cada uno de ellos. Bismarck. Con fundamento en lo anterior. dicho alegato se considerará al establecer la indemnización por daño inmaterial. Han tolerado la constante ausencia de su madre y las largas horas de trabajo de su padre. 142). principalmente las efectuadas durante los seis años siguientes a la muerte de la señorita Albán Cornejo. tuvo que enfrentar “*…+ la ineficiencia y el retardo del procedimiento interno. el Estado consideró que es una “cifra desmesurada” y solicitó a la Corte que declare que “la sentencia de condena constituy*e+ per se una compensación suficiente del daño moral”. lo haga de acuerdo a la prueba documental que corresponda. Por último.000. Omar y Luis Albán Cornejo. Además.

en su declaración rendida ante fedatario publico. Reparaciones y Costas. párr. supra nota 12. *…+ pero el Estado nunca hizo nada por localizarlo”. todas las situaciones por las que no se hizo justicia. supra nota 9. 151. Serie C No. que “*e+s muy frustrante ver los resultados después de tanto tiempo y saber que los culpables no han sido sancionados. Igualmente. 180. Bismarck Albán Sánchez. se pisotearon *sus+ derechos y se consagró la impunidad”. 149. Caso Suárez Rosero Vs. el señor Albán Sánchez. Caso Zambrano Vélez y otros. párr. padre de la señorita Albán Cornejo. manifestó en la audiencia pública ante la Corte que en el caso de su hija “*…+ se burló la justicia. párr. La Corte determina que estos gastos pecuniarios tienen un nexo causal con los hechos del caso sub judice. 142. . madre de Laura Albán. 150. 123 Cfr. párr. A este respecto. Ecuador. Sentencia de 20 de enero de 1999. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. Agregó. y que a pesar de [sus] esfuerzos no ha pasado nada”. 72. yCaso Escué Zapata. en el presente caso el Tribunal considera necesario fijar una compensación. Finalmente. esta Corte observa que existen elementos para concluir que los familiares de Laura Albán incurrieron en diversos gastos relacionados con los trámites que realizaron con el fin de esclarecer las causas de la muerte de su hija. 149. cabe señalar que Carmen Cornejo de Albán. No obstante.* ** 148. cuando se refirió a la situación del doctor Espinoza Cuesta. no se acusó a los criminales. manifestó que “*f+ueron *los+ representantes *de la familia+ quienes por una búsqueda en Internet localizaron al doctor Espinoza *Cuesta+. En lo que se refiere al daño material. supra nota 13. 44. expresó que “muchos hechos *le+ han dado la oportunidad de perder la fe en la aplicación de justicia”. La sentencia constituye per se una forma de reparación123. y más bien se manipuló las leyes”. y agregó que “*…+ teniendo todas las pruebas.

00 (veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América) para cada una de las víctimas. 44 a 50 del apartado b). Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. por concepto de indemnización por daño material e inmaterial. Debido a que se ha establecido una violación a los derechos reconocidos en la Convención en la presente Sentencia. 5 y 6 del Capítulo I denominado “Introducción de la Causa y Objeto de la Controversia”. 18. en equidad. padres de Laura Albán. en cuanto fueron declarados víctimas de la violación de los artículos 5. Considerando lo expuesto. por una sola vez. denominado “Diligencias practicadas ante la jurisdicción penal”. . 4. La Corte estima pertinente.1 de la Convención (supra párrs. que no tienen alcance pecuniario. denominado “Artículo 5. como medida de satisfacción. 2. como lo ha dispuesto en otros casos124. la Corte considera que debe ser indemnizada. del Capítulo VI. y 64 del capítulo VII. que el Estado publique en el Diario Oficial y en otro diario de amplia circulación nacional. capítulo VII. 8.000. Los representantes solicitaron la publicación de los hechos y de los puntos resolutivos de la Sentencia en los tres diarios de mayor circulación del Ecuador. 21. 17. 157. así como dispondrá medidas de alcance o repercusión pública. El Estado deberá efectuar el pago de la indemnización directamente a sus beneficiarios dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. y 79 a 109 del apartado B.1 (Derecho a la Integridad Personal)” de la Convención. C)Medidas de satisfacción y garantías de no repetición 155. Dicha cantidad deberá ser entregada a cada uno de ellos. 22 y 24 del Capítulo IV denominado “Reconocimiento Parcial de Responsabilidad Internacional”. 154. 50 y 109). así como los párrafos que se indican a continuación: 1.152. a)Publicación de la sentencia 156.1. la suma de US$25. y la totalidad de aquélla en el Diario Oficial del Estado. la Corte fija. En este apartado el Tribunal determinará aquellas medidas de satisfacción que buscan reparar el daño inmaterial.1 y 25. 153. lo siguiente: la parte resolutiva de este Fallo. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez.

b)Legislación 158.Caso Cantoral Benavides.” 159. Caso Zambrano Vélez y otros. supra nota 122. .+ mediante el establecimiento de mecanismos (legales o de cualquier otra índole). 11 y 137). 192. 79. 151. su regulación y fiscalización. Para estas publicaciones se fija el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. al no incorporar un tipo penal más adecuado para sancionar a los médicos que incurren en indebida práctica”. supra nota 12. párr. El Tribunal ya indicó que valora de manera positiva la decisión del Estado en el sentido de realizar esfuerzos para mejorar y adecuar la legislación acerca de la práctica médica en general. Como anteriormente se indicó. y para la observancia de los correspondientes derechos del paciente.incluyendo los nombres de cada capítulo y del apartado según corresponda y sin las notas a pie de página. La Corte reconoce que el Estado ha adoptado internamente diversas medidas para regular la prestación del servicio de salud por los centros públicos y privados. párr. lo que permitirá mejorar la atención de la salud. párr. e incorporar en ella las precisiones necesarias para garantizar de manera efectiva que el régimen jurídico aplicable favorezca la debida realización de la justicia (supra párrs. el Estado expresó que “reconoce la inobservancia de su deber de adoptar disposiciones del derecho interno. supra nota 13. 124 Cfr. 160. c)Campaña sobre los derechos del paciente y formación y capacitación de los operadores de justicia 161. contenida en el artículo 2 de la Convención Americana. yCaso Escué Zapata. Los representantes y la Comisión coincidieron en solicitar a la Corte que ordene al Estado que adopte las medidas necesarias en el ordenamiento interno “*…. que permitan hacer efectiva la identificación de la conducta penal relacionada con la mala práctica médica. 174. párr. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. supra nota 9.

y US$75. lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley de Derechos y Amparo del Paciente emitida el 3 de febrero de 1995: “*l+a obligación de todos los servicios de salud [de] mantener a disposición de los usuarios ejemplares de esta ley y exhibir el texto de los derechos del paciente en lugares visibles para el público”. una amplia difusión de los derechos de los pacientes. 164. 203. 166. 79. 186. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. un programa para la formación y capacitación a los operadores de justicia y profesionales de la salud sobre la normativa que el Ecuador ha implementado relativa a los derechos de los pacientes. cuyas sumas ascienden a US$1.Caso Garrido y Baigorria. asimismo. en un plazo razonable. 159. deberá tomar en cuenta.547.1 de la Convención Americana125. 163. en un plazo razonable. párr. y acerca de la sanción por su incumplimiento. Caso Zambrano Vélez y otros. Las costas y gastos están comprendidos en el concepto de reparación consagrado en el artículo 63. 212. supra nota 120. párr.600. El Estado deberá llevar a cabo. los representantes y la Comisión solicitaron que se ordene al Estado el pago de los gastos efectuados para “conseguir la hoja clínica *y+ la certificación médica de las causas de la muerte”.00 (setenta y cinco mil seiscientos dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de los servicios profesionales de Nicolás Romero. supra nota 13.162. utilizando los medios de comunicación adecuados y aplicando la legislación existente en el Ecuador y los estándares internacionales. d)Costas y Gastos 165. los . los representantes solicitaron el pago de los gastos en que incurrieron los familiares de Laura Albán en el trámite interno. En lo que se refiere al trámite interno. párr. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). párr. Además. supra nota 9. yCaso Escué Zapata. párr. La Corte también considera necesario que el Estado realice. 125 Cfr. supra nota 12. Al respecto. Asimismo. supra nota 13.36 (mil quinientos cuarenta y siete con treinta y seis centavos en dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de honorarios profesionales de Wilson Yupangui en el mes de noviembre de 1990.

ésta se pagará a sus derechohabientes.000. e)Modalidad de Cumplimiento de los pagos ordenados 169.000. sea por concepto de honorarios o como un porcentaje de las indemnizaciones”. que “no recibir*á+ nada en caso de que la sentencia sea favorable. 168. . Alejandro Ponce Villacís y del equipo legal de las Clínicas Jurídicas de la Universidad San Francisco de Quito. tales como gastos de viaje y viáticos para la celebración de la audiencia. en equidad. señalando que la representación de las Clínicas Jurídicas de la Facultad de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito se limitó exclusivamente al trámite ante la Corte.00 (cuarenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de servicios profesionales especializados de Farith Simon Campaña. por concepto de gastos de litigio ante la Corte Interamericana.000.00 (treinta mil dólares de los Estados Unidos de América) a Carmen Cornejo de Albán. solicitaron que se ordenara al Estado el pago de los gastos en que incurrieron Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez en su comparecencia ante la Comisión en la ciudad de Washington. la cantidad de US$30. 167. En caso de que alguna de esas personas fallezca antes de que le sea entregada la indemnización respectiva. quien entregará la cantidad que estime adecuada a sus representantes. ya que por medio de un correo electrónico expresó a Salim Zaidán. El Estado deberá efectuar el pago por concepto de costas y gastos dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. La Corte toma en cuenta la prueba documental remitida por los representantes sobre todas las erogaciones realizadas en el trámite interno e interamericano. El pago de las indemnizaciones establecidas a favor de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez será hecho directamente a aquéllos. Respecto al pago de las costas y gastos solicitado por los representantes. la Corte resuelve otorgar. Asimismo solicitaron un monto equivalente a veinte (US$20. cuya suma asciende a US$40.000. Señaló que se excluya del pago a Farith Simon.00) mil dólares. conforme al derecho interno aplicable126. Por último. agente alterno. papelería y servicios de comunicación. costos notariales. así como los generados en el curso del proceso ante el sistema interamericano. por un monto no menor de US$4. el Estado objetó su justificación. Por ello.representantes solicitaron a la Corte el pago de los gastos originados en la tramitación del caso ante los órganos del sistema interamericano.00 (cuatro mil dólares de los Estados Unidos de América). para compensar las costas ylos gastos realizados ante las autoridades de la jurisdicción interna.

párr. las cantidades serán devueltas al Estado con los intereses devengados. asimismo. 189. la Corte se reserva la facultad. 171. del artículo 65 de la Convención Americana. 170.Caso Myrna Mack Chang. Conforme a su práctica constante. Dentro del plazo de un año. 162. inherente a sus atribuciones y derivada. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. deberán ser entregadas a los beneficiarios en forma íntegra conforme a lo establecido en esta Sentencia. Si al cabo de 10 años la indemnización no ha sido reclamada. Si por causas atribuibles a los beneficiarios de las indemnizaciones no fuese posible que éstos las reciban dentro del plazo indicado. párr. El pago destinado a solventar las costas y gastos generados por las gestiones realizadas por los representantes se hará a Carmen Cornejo de Albán. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. supra nota 12. . 172. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. contado a partir de la notificación de esta Sentencia. 174. no podrán ser afectadas o condicionadas por motivos fiscales actuales o futuros. de supervisar la ejecución íntegra de la presente Sentencia. párr. 137. supra nota 9. Por ende. en dólares estadounidenses y en las condiciones financieras más favorables que permitan la legislación y la práctica bancaria. 175. correspondiente al interés bancario moratorio en Ecuador. supra nota 13. deberá pagar un interés sobre la cantidad adeudada. Las cantidades asignadas en la presente Sentencia bajo los conceptos de indemnizaciones y por reintegro de costas y gastos.126 Cfr. supra nota 9. 173. En caso de que el Estado incurra en mora. El Estado debe cumplir sus obligaciones mediante el pago en dólares de los Estados Unidos de América. yCaso Escué Zapata. Caso Zambrano Vélez y otros. el Estado consignará dichos montos a favor de los beneficiarios en una cuenta o certificado de depósito en una institución financiera ecuatoriana.

en relación con los artículos 4. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. en relación con el artículo 1. que: 1. LA CORTE DECLARA. en relación al artículo 1. en los términos de los párrafos 15 a 25 de la presente Sentencia 2. 5. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 3.1 y 25. El Estado violó los derechos a las garantías judiciales y a la protección judicial consagrados en los artículos 8.Por tanto. Acepta el reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado por la violación de los derechos a las garantías judiciales y a la protección judicial. .1 de la Convención Americana de Derechos Humanos. Por unanimidad.1 de la misma.1 de la misma. en los términos de los párrafos 44 a 50 de la presente Sentencia.1 y 25. en los términos de los párrafos 79 a 109 de la presente Sentencia.1 de la misma.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.X PUNTOS RESOLUTIVOS 176. Y DISPONE. El Estado violó el derecho a la integridad personal consagrado en el artículo 5. consagrados en los artículos 8.1 y 1.

El Estado debe llevar a cabo. 5. capítulo VII. una amplia difusión de los derechos de los pacientes. dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. y 64 del capítulo VII. en un plazo razonable. por concepto de indemnización por daño material e inmaterial. así como los párrafos que se indican a continuación: 1. El Estado debe publicar en los términos del párrafo 157 de la presente Sentencia en el Diario Oficial y en otro diario de amplia circulación nacional. 22 y 24 del Capítulo IV denominado “Reconocimiento Parcial de Responsabilidad Internacional”. . en los términos de los párrafos 146 a 154 de la misma. 18. un programa para la formación y capacitación a los operadores de justicia y profesionales de la salud sobre la normativa que el Ecuador ha implementado relativa a los derechos de los pacientes. El Estado debe pagar a Carmen Cornejo de Albán y a Bismarck Albán Sánchez la cantidad fijada en el párrafo 153. lo siguiente: la parte resolutiva de este Fallo. utilizando los medios de comunicación adecuados y tomando en cuenta la legislación existente en el Ecuador y los estándares internacionales. 2. 17. denominado “Diligencias practicadas ante la jurisdicción penal”. El Estado debe realizar. por concepto de costas y gastos generados en el ámbito interno y en el proceso internacional ante el sistema interamericano de protección de los derechos humanos.Por unanimidad. en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la misma. del Capítulo VI. en los términos de los párrafos 162 y 163 de la presente Sentencia. El Estado debe pagar a Carmen Cornejo de Albán la cantidad fijada en el párrafo 168 de la presente Sentencia. en los términos del párrafo 164 de la presente Sentencia. 4.1 (Derecho a la Integridad Personal)” de la Convención. 5 y 6 del Capítulo I denominado “Introducción de la Causa y Objeto de la Controversia”. 8. 9. y a la sanción por su incumplimiento. denominado “Artículo 5. 7. 44 a 50 del apartado b). Esta Sentencia constituye per se una forma de reparación. 21. en un plazo razonable. por una sola vez. 6. que 4. y 79 a 109 del apartado B.

Costa Rica. de supervisar la ejecución íntegra de la presente Sentencia. del artículo 65 de la Convención Americana. contado a partir de la notificación de esta Sentencia. asimismo. Redacta en español e inglés. 10. en San José. haciendo fe el texto en español. inherente a sus atribuciones y derivada.dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. Sergio García Ramírez Presidente Cecilia Medina Quiroga Manuel E. La Corte se reserva la facultad. Franco Margarette May Macaulay . el cual acompaña a la presente Sentencia. Dentro del plazo de un año. el 22 de noviembre de 2007. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. en los términos de los párrafos 167 y 168 de la misma. Ventura Robles Diego García-Sayán Leonardo A. El Juez García Ramírez hizo conocer a la Corte su Voto Razonado.

Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO RAZONADO DEL JUEZ SERGIO GARCÍA RAMÍREZ CON RESPECTO A LA SENTENCIA DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS EN EL CASO ALBÁN CORNEJO Y OTROS (ECUADOR).Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri Secretario Comuníquese y ejecútese. EL 22 DE NOVIEMBRE DE 2007 A) PROTECCIÓN DE LA SALUD Y DERECHO A LA VIDA. A LA INTEGRIDAD Y A LA JUSTICIA .

y el deber de proveer a ésta por diversos medios. desde la perspectiva de la preservación de los derechos a la vida y a la integridad. 3. B) DERECHOS Y DEBERES EN LA ATENCIÓN DE LA SALUD . que los particulares brindan por encargo y cuenta del Estado. es posible –y debido-. Inicialmente. obligación del Estado. como la indispensable supervisión de servicios privados relativos a bienes del más alto interés social.examinar el tema.1. por ahora. En el examen y la resolución final del Caso Albán Cornejo y otros (Ecuador). En estos supuestos. A la hora de resolver sobre violación de derechos humanos y responsabilidades del Estado no se puede perder de vista la naturaleza privada de la institución y de los empleados. la Corte Interamericana avanza nuevamente en las reflexiones sobre la protección de vida y la integridad. e incluso desde el ángulo del acceso a la justicia cuando la vulneración de aquellos bienes jurídicos –entraña de los correspondientes derechos-. 2. derecho de los individuos. el deber estatal no se reduce a las hipótesis en que el Estado mismo. provee servicios de salud –esto es. en la sentencia del 22 de noviembre de 2007. el Tribunal abordó esta materia en el Caso Ximenes Lopes (Brasil).tanto las situaciones en que se ha delegado un servicio. al amparo del Protocolo de San Salvador. funcionarios o profesionales que actúan en ella. órganos o funcionarios. pero tampoco la relevancia pública y/o social de la función que aquéllos y ésta han asumido. cuya vigilancia compete inexcusablemente al poder público. a la que no pueden ser ajenos el interés. establecido por el antiguo Estado asistencial en el campo de la salud pública. La protección de la salud no constituye. germen de un derecho social. a través de sus propias unidades. que es el caso de la salud. Empero. que se proyectan en la atención de la salud. el deber y la supervisión del Estado. a cuya sentencia también agregué un Voto razonado personal. un derecho inmediatamente justiciable. como en otros.traiga consigo una reclamación de justicia. como ha sido característico del Estado social e incluso del régimen de prestaciones. atiende en forma inmediata la protección de la vida y de la integridad personal--. como lo ha hecho la Corte en el presente caso. Aquella obligación de respeto y garantía comprende –así lo estableció la Corte en el Caso Ximenes Lopes y lo reitera en la sentencia a la que acompaño este Voto-.

Sobre ambos cimientos se eleva la responsabilidad del profesional de la salud.que pudieran derivar de la atención médica. la prestación del servicio de protección a la vida y a la integridad en el sector de los cuidados de la salud --con la consiguiente atribución de deberes y reclamación de derechos-. En el presente caso viene a cuentas un tema relevante. tanto los principios y las normas de la ética profesional que gobierna el ejercicio de la medicina. incluso en el supuesto de que éste se haya retraído de la prestación directa del servicio. 5. C) NORMATIVA DE LA MATERIA. a medida que se modifica la relación médicopaciente --con profunda revisión de los principios de beneficencia y autonomía--. En éstos figuran múltiples agentes del servicio y de las correspondientes obligaciones: prestadores privados y públicos. conectados con las obligaciones de respeto y garantía de los derechos fundamentales que se actualizan en este escenario: vida e integridad. penal. a la que concurren. cambian los patrones de enfermedad y supervivencia. empresas y médicos. aumenta y se diversifica la demanda de servicios de salud. Es así que han cobrado nueva presencia los derechos del paciente --y también los derechos del profesional de la salud--.4. reviste enorme importancia contar con una regulación comprensiva. como las reglas técnicas que deben observar quienes la practican. Tanto para la buena marcha del servicio de salud como para la apreciación de responsabilidades de diverso género --civil. y de la que derivan deberes específicos cada vez más complejos y numerosos. suficiente y a la . auxiliares de la salud. 7. al paso en que prosperan la ciencia y la técnica. administrativa. y así sucesivamente. pues. 6. Por otra parte. inscritos en el marco de los derechos básicos del individuo. Los bienes jurídicos en juego y los derechos del paciente se hallan en la base de la responsabilidad profesional médica. etcétera. Estas devienen cada vez más desarrolladas y exigentes. laboral-. cuya visibilidad y atención han sido crecientes en el curso de las últimas décadas. HISTORIA CLÍNICA. mediante la construcción y el funcionamiento de “sistemas nacionales de salud”. ante una red amplísima de derechos y deberes cuya administración compete al Estado moderno. aparecen prestadores institucionales o empresariales de servicios de salud. Nos hallamos.se ha difundido notablemente en la sociedad contemporánea. como elementos primordiales. proveedores de insumos.

por la otra. De ahí las numerosas disposiciones y recomendaciones en torno a la historia clínica: existencia. acerca de la comunicación de los datos que contiene el expediente médico. como comienza a serlo la internacional --vinculante o indicativa-. con intervención de las autoridades que provean garantías de buen manejo. concebida como materia de interés público y protección estatal. Esta se desenvuelve generalmente a partir de disposiciones constitucionales de doble dimensión: por un lado. este registro amplio y evolutivo de las condiciones en que se halla y la atención que recibe un paciente. las que consagran el derecho a la protección de la salud. RESPONSABILIDAD.altura de las actuales circunstancias. Ya es copiosa la normativa nacional. registro del que a menudo se carece o que no basta para satisfacer las necesidades para las que ha sido concebido. No sobra destacar la importancia que reviste. en las diversas vertientes a las que me referí. para múltiples efectos. conservación. las que distribuyen. características. implicaciones. tanto en vida del paciente --cuya capacidad de conocimiento y decisión pudiera hallarse disminuida o suprimida--. TIPO PENAL .en la necesidad de que el ordenamiento interno contenga puntuales disposiciones. También es preciso insistir --como se desprende del análisis de este caso-. 10. considerado como derecho individual fundamental. D) NORMATIVA DE LA MATERIA. que permita prevenir problemas y resolver con oportunidad y plenitud los que se suscitan en este campo. Por supuesto. 9. que despejen dudas perturbadoras o alejen soluciones inaceptables. las competencias conducentes a esa protección.acerca de la protección de la salud. para los supuestos en que sea legítimo e indispensable (en función de la calidad de los solicitantes. las circunstancias prevalecientes y los fines que se pretende servir) acceder a datos que permiten adoptar decisiones urgentes o precisar responsabilidades insoslayables. como una vez que éste ha fallecido. pero también lo es remover obstáculos. En el caso que ahora nos ocupa se suscitó cuestión a propósito del acceso a la hoja clínica o historia médica del paciente. 8. 11. es preciso respetar con escrúpulo la intimidad del sujeto. en el seno del Estado.

Esta situación. y en la que se hallan los elementos que “debe” contener la descripción típica interna. contiene una descripción del hecho criminal. Pudiera resultar suficiente con las normas generales (sin perjuicio de incluir calificativas: tipos calificados) acerca del homicidio o las lesiones --y acaso otros resultados que configuren conductas punibles--. arraigado en la obligación de respeto y garantía que establecen los tratados internacionales de derechos humanos. cuya observancia le incumbe. por ejemplo. además de otras especificaciones instrumentales o circunstanciales. el sujeto activo (prestador del servicio de salud). el pasivo (paciente del servicio) y la relación entre ambos (atención de la salud). la tortura y la desaparición forzada.surge con intensidad y frecuencia. producto de una larga elaboración a la que concurren la preocupación y la decisión de la comunidad internacional. Otra cuestión que ha interesado aquí es la referente a las disposiciones sobre responsabilidad (de diverso orden. que no es indispensable incorporar a la normativa penal un tipo específico de mala práctica. que permite al Estado opciones de técnica legislativa. como dije. Para enfrentarlo es preciso contar con disposiciones que cubran tanto la prevención como la verificación y la reclamación. excluyendo espacios de completa impunidad o benevolencia inadmisible. 14. aunque a menudo pudiera ser penal) en caso de atención deficiente o desafortunada. también constituye un deber específico del Estado. Entre ellos figura la propuesta de elaborar tipos penales que contemplen la mala práctica punible: descripciones típicas con elementos propios en función de los bienes jurídicos tutelados. a mi juicio acertadamente. reformulando algún elemento o trayendo otros. en la que también participó el Estado cuando ratificó el tratado internacional respectivo o adhirió a él. Es cierto que el Estado puede reconstruir la descripción típica que hace la norma internacional. a condición de que basten para atender con oportunidad. vinculante para aquél. 13. difiere de la que se presenta cuando un instrumento internacional. Expedir ese aparato normativo. pero también lo es que esa reconstrucción no . la decisión legislativa del Estado se halla condicionada por una decisión normativa precedente. suficiencia y proporcionalidad todas las conductas ilícitas que pudieran presentarse. 16. El tema de la mala práctica --que de nuevo se conecta con cuestiones éticas y técnicas-. que acaba por ser impunidad. Tales son los casos. que pudieran desembocar en punición.12. Hay diversos planteamientos a este respecto. del genocidio. En éstos. La sentencia del presente caso ha resuelto. que sería una figura generalmente culposa. 15. mencionados por la Corte en otras oportunidades --y en la propia sentencia a la que ahora me refiero--.

debiera significar la reducción del trato penal de los hechos. Tómese en cuenta que aquéllos pudieran ser jurídicamente relevantes para los miembros del colegio respectivo. Ciertamente hay que distinguir entre los pronunciamientos de una agrupación privada. corresponde examinar el impacto o la trascendencia que esos pronunciamientos pudieran tener o pretender con respecto a terceros. por ejemplo) que les atribuye determinadas facultades con fuerza sobre la conducta y los derechos de sus miembros. sin perjuicio de que éste amplíe la protección penal del bien jurídico tutelado. en cierto modo. que existe y actúa por la sola voluntad de sus integrantes (aunque bajo las normas que rigen este género de personas colectivas: regularmente. y los de las entidades o instituciones creadas por un acto del Estado (una ley. en su caso. responsabilidad internacional. mandamientos civiles) y cuyas decisiones poseen reducida trascendencia. En este caso se ha tenido a la vista la argumentación que las partes formulan a propósito de la intervención que tuvo un órgano colegial (Tribunal de Honor). La discontinuidad pudiera significar incompatibilidad y generar. Asimismo. 18. Aquello plantearía una discontinuidad entre el deber estatal de cumplir la norma internacional de protección penal del bien o el derecho. destinatarios “impotentes” de las decisiones de la entidad. y la decisión del legislador penal interno que fija el tipo. Y también es preciso deslindar si los acuerdos que ésta adopta condicionan. y en definitiva para la formación de criterios más o menos decisivos acerca de la prestación de servicios de gran importancia (como la protección de la vida y la integridad. convocado a pronunciarse sobre determinados aspectos del tratamiento médico que recibió la paciente. ajenos a la corporación respectiva. 19. a través de la atención de la salud) y las expectativas que al respecto puede abrigar una sociedad. que es de obligatoria observancia para el legislador interno. tomando en cuenta si éstos disponen de ciertos derechos efectivos o son apenas testigos y. para terceros que invocan una responsabilidad profesional o un derecho al conocimiento (certificado profesionalmente) acerca de determinados hechos. subordinan o mediatizan el ejercicio de obligaciones o . E) CUERPOS DICTAMINADORES 17. Esto atrae el interés sobre el papel de los cuerpos colegiales que tienen a su cargo pronunciamientos sobre cuestiones éticas o técnicas.

sino también a otras figuras que hoy operan en la materia que nos atañe.potestades conferidas a órganos formales del Estado para el ejercicio de atribuciones naturalmente públicas. como la impartición de justicia o el control de los prestadores del servicio de salud.se halla inmerso en una normativa nacional e internacional. a los colegios de profesionales --en la hipótesis. habrá que considerar la condición (que puede constituir requisito de procedibilidad. Es indispensable tomar en cuenta que sus decisiones. con las especificidades correspondientes. además de científica y técnica. la pertinencia de mantener un condicionamiento que perturba el derecho de un tercero. general y sectorial. que son cuerpos tradicionales de defensa y vigilancia gremial. ampliamente invocados y prohijados por instrumentos nacionales e internacionales e instituidos en centros de salud e investigación. Tal es el caso de los comités o las comisiones de ética y bioética. Las reflexiones que pudieran hacerse en este caso no sólo abarcarían. sugerencias y orientaciones ejercerán notable influencia sobre la definición y el ejercicio de los derechos y la comprensión y el cumplimiento de las obligaciones de quienes participan. ética y jurídica. sin más requisito o demora. de lege ferenda. 21. 22. que debieran conocer y aplicar adecuadamente. el quehacer de los cuerpos dictaminadores --cuyos acuerdos poseen diversa incidencia sobre la marcha de las instituciones a las que pertenecen y la conducta de las autoridades públicas-. y que están llamadas a actuar en forma cada vez más relevante y decisiva. bajo diversos conceptos. en la cotidiana relación entre los prestadores y los demandantes de servicios que comprometen la vida y la integridad de las personas. Cuando no existe ese condicionamiento --como la Corte advirtió en el Caso Albán Cornejo y otros--. 20. obstáculo procesal o cuestión prejudicial). y será preciso analizar. F) DERECHOS HUMANOS Y BIOÉTICA . el Estado debe actuar conforme a sus atribuciones. lato sensu. Cuando existe. un colegio médico--. En todos estos supuestos.

Son plausibles. insuficiencia tecnológica. sembrada de interrogantes y claroscuros. de un tratado que examine y oriente en América --o por lo menos en Latinoamérica-. 24. sobre todo en el marco de la UNESCO y de la profesión médica. G) PRESCRIPCIÓN DE LA PRETENSIÓN PUNITIVA 25. existencia de grupos vulnerables. prescripción de la pretensión punitiva). por cierto. las iniciativas de avanzar en el examen y la emisión de una declaración y. habida cuenta de condiciones de pobreza. etcétera. En éste se prevé. una ampliada legitimación para requerir dictámenes consultivos de la Corte Europea de Derechos Humanos. de Oviedo (4 de abril de1997). cobertura de los servicios de salud. asociado a los internacionales generales y especiales. que en el desarrollo del corpus juris interamericano sobre derechos humanos --pendiente de que se resuelva el amplio déficit que aún existe en lo que respecta a suscriptores y ratificadores de la Convención Americana. sus protocolos y los convenios específicos relacionados con derechos humanos-deben contemplarse ciertos temas de suma trascendencia y actualidad (o de antigua vigencia) sobre los que aún no existen declaraciones regionales y mucho menos tratados vinculantes. el Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano. en su hora. Me refiero a la prescripción de la acción penal para perseguir cierto hecho que implica responsabilidad penal médica (en rigor. Al reflexionar sobre esta materia es preciso traer a cuentas lo que la prescripción significa en el espacio de las defensas del inculpado. que han sido materia de abundante trabajo a escala mundial. Hay un punto de la sentencia sobre el que conviene llamar la atención. Entre ellos figuran las conexiones entre la bioética y los derechos humanos. y por lo tanto de sus derechos sustantivos y/o procesales. en el plano regional europeo.23. de manera sugerente y constructiva.la atención de esta materia. tiene sentido en la medida en que puede cargar el acento sobre problemas que revisten particularidades en los países del área. y las reflexiones que a este respecto ha adelantado. en mi concepto. . a propósito de las cuestiones que estoy mencionando en este Voto. La presencia de un instrumento regional. la meditación jurisprudencial de la Corte Suprema de Argentina. falta de información. Diré. Considérese también.

excepcional. La tutela de los derechos humanos frente a violaciones especialmente graves e insoportables. cuando se quiere proveer. Sea lo que fuere. y figura bajo ese título en el catálogo de los derechos de los que éste puede echar mano para oponerse a la persecución penal del Estado. en su caso. no regular o rutinaria. expresión. e incluso de un trato prescriptivo más riguroso instalado sobre determinadas condiciones y plazos más prolongados. Todos concurren a definir y consolidar las definiciones de la cultura común en materia de derechos humanos. . 30. a su vez. las reflexiones de un tribunal interno. conforme a la regulación penal más constante. por parte de un tribunal internacional. valores. sobre todo a partir del siglo XVIII. en defensa de éstos. a veces asociados a los grandes dogmas del liberalismo que introdujo preciosas reformas en la vieja regulación penal. por aquel medio riguroso. y vincularse precisamente con las más graves violaciones a los derechos humanos (habida cuenta de la evolución contemporánea del orden jurídico internacional: Derecho internacional de los derechos humanos. a la mejor protección de otros derechos y libertades. principios y trabajos compartidos. La armonización del ordenamiento continental sobre derechos humanos. La reducción o exclusión de derechos y garantías tiene carácter extremo en el examen sobre la pertinencia de mantener ciertos derechos tradicionales. de convicciones.proviene de mucho tiempo atrás. ha llevado a excluir ciertos hechos del régimen ordinario de prescripción. que tienden a mantener viva la potestad persecutoria del Estado. esa imprescriptibilidad de la pretensión (y. La supresión de derechos acostumbrados debe ser. debiera ser el fruto de un diálogo con signo tutelar hacia el que fluyan las aportaciones de la jurisdicción internacional y de la jurisdicción nacional. No diré que la garantía de prescripción (que sustrae al autor de un delito de la exigencia de responsabilidad penal) sea necesariamente uno de esos “nuevos derechos releídos”. De ahí que sean altamente bienvenidas. La regla de prescripción --en la que juega el dilema entre justicia y seguridad-. ha constituido y constituye. Ahora bien. con amplio desarrollo normativo y examen jurisprudencial y doctrinal).26. por lo tanto. El Derecho internacional de los derechos humanos ha traído consigo una relectura de ciertos derechos. 29. que pudieran quedar a salvo de sanción --diluyendo el deber de justicia penal derivado de la obligación de garantía que incumbe al Estado--. Derecho internacional humanitario. La construcción del corpus juris y sus aplicaciones es el producto del pensamiento colectivo. Derecho internacional penal. de la potestad de ejecución) no debiera extenderse a cualquier hipótesis delictuosa. una defensa del inculpado. 27.

31. alentada por una preocupación que recibe de la jurisprudencia interna. Lo precisa o perfila mejor. sino a razonar la pertinencia de que la prescripción opere en ese extremo. como sucede en el supuesto de la prescripción. integrada por los siguientes jueces: . la Corte Interamericana avanza en la precisión de su jurisprudencia sobre la materia. En mi concepto. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Corte Interamericana’. REPARACIONES Y COSTAS SENTENCIA DE 5 DE AGOSTO DE 2008 En el caso Albán Cornejo y otros. Esto no conduce a desestimar o soslayar la importancia de un hecho específico. como el que se ha puesto sub judice del orden nacional en el presente caso. No modifica su criterio. Juez Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario INTERPRETACIÓN DE LA SENTENCIA DE FONDO. Es así que se considera la entidad o magnitud de esas muy graves violaciones para justificar la reducción de derechos y garantías ordinariamente aplicables. ‘la Corte’ o ‘el Tribunal’).

Jueza. y Rhadys Abreu Blondet. Secretaria Adjunta. Vicepresidente. Manuel E. I INTRODUCCIÓN DE LA DEMANDA DE INTERPRETACIÓN Y PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE . de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante ‘la Convención’ o ‘la Convención Americana’) y el artículo 59 del Reglamento de la Corte (en adelante ‘el Reglamento’). Pablo Saavedra Alessandri. presentes. Franco. Reparaciones y Costas dictada por la Corte el 22 de noviembre de 2007 en el caso Albán Cornejo y otros vs. Sergio García Ramírez. Ventura Robles. además. Ecuador (en adelante ‘la demanda’ o ‘la demanda de interpretación’). Juez. interpuesta por los representantes de las víctimas (en adelante ‘los representantes’).Cecilia Medina Quiroga. Secretario. Leonardo A. Margarette May Macaulay. Presidenta. Juez. Juez. Jueza. Diego García Sayán. resuelve la demanda de interpretación de la Sentencia de Fondo. y Emilia Segares Rodríguez.

3. El 2 de abril de 2008. el 9 de mayo de 2008 la Comisión Interamericana presentó. . Asimismo.1 de la Convención Americana.1. se recordó al Estado que. la Secretaría de la Corte (en adelante ‘la Secretaría’) transmitió copia de la demanda de interpretación a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Comisión Interamericana’) y al Estado de Ecuador (en adelante ‘el Estado’ o ‘el Ecuador’) y les comunicó que contaban con un plazo improrrogable hasta el 5 de mayo de 2008 para que presentaran las alegaciones escritas que estimaren pertinentes.1 de dicha Convención. con fundamento en los artículos 67 de la Convención Americana y 59 del Reglamento. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. El 19 de enero de 2007 los representantes presentaron una demanda de interpretación de la Sentencia de Fondo. Sentencia de 22 de noviembre de 2007. Reparaciones y Costas. en relación con la institución de la prescripción. b) la condena al Estado por la violación al artículo 1. con el propósito de que la Corte precise el alcance y sentido de: a) las obligaciones del Estado por la violación del artículo 1. 2. Reparaciones y Costas1 emitida en este caso el 22 de noviembre de 2007 (en adelante ‘la Sentencia de Fondo’). en relación con las violaciones declaradas de los artículos 8. Los representantes solicitaron en su demanda ‘la INTERPRETACIÓN’ de algunos puntos de la Sentencia de Fondo. Fondo. 171. sin justificar el motivo de la presentación en dicha fecha.. se determinen los alcances de los términos ‘campaña’ y ‘difusión’. El 5 de mayo de 2008 el Estado presentó sus alegaciones escritas a la demanda de interpretación.2 del Reglamento y siguiendo instrucciones de la Presidenta del Tribunal. extemporáneamente sus alegaciones escritas. 1.1 de la Convención Americana en lo referente al alcance del deber de sancionar e investigar a los responsables de las violaciones declaradas. respecto a la investigación y sanción de todos los responsables de la violaciones a derechos humanos. ‘*l+a demanda de interpretación no suspende la ejecución de la Sentencia’. en especial. y d) la campaña de difusión de los derechos de los pacientes.1 y 25. Caso Albán Cornejo y otros. Por su parte.4 del Reglamento. para lo cual plantearon cuatro preguntas. Serie C No. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. c) la obligación del Estado por la violación al artículo 2 de la Convención Americana en cuanto al deber de adoptar y de regular en el derecho interno la mala praxis médica ante la ausencia de normas que la sancionen.Cfr.

De conformidad con el artículo 67 de la Convención2. la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo. En esta ocasión la Corte se integra con los mismos jueces que profirieron la Sentencia cuya interpretación ha sido solicitada.El artículo 29.II COMPETENCIA Y COMPOSICIÓN DE LA CORTE 4..3 del Reglamento).33 y 594 del Reglamento.. la misma composición que tenía al dictar la Sentencia respectiva (artículo 59. a saber. de ser posible.3 del Reglamento establece que ‘*c+ontra las sentencias y resoluciones de la Corte no procede ningún medio de impugnación’. 3. 2. el artículo 67 de la Convención y los artículos 29. la Corte es competente para interpretar sus fallos. siempre que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la notificación del fallo’. III ADMISIBILIDAD 5.El artículo 67 de la Convención establece que: ‘*e+l fallo de la Corte será definitivo e inapelable. Al realizar el examen de la demanda de interpretación el Tribunal debe tener. Corresponde a la Corte verificar si los términos de la demanda de interpretación satisfacen los requisitos establecidos en las normas aplicables. .

6. 176.. Por ende. La demanda de interpretación a que se refiere el artículo 67 de la Convención podrá promoverse en relación con las sentencias de fondo o de reparaciones y se presentará en la Secretaría de la Corte indicándose en ella. IV OBLIGACIÓN DEL ESTADO DE INVESTIGAR Y SANCIONAR A TODOS LOS RESPONSABLES POR LAS VIOLACIONES A LOS DERECHOS HUMANOS . siempre y cuando esas consideraciones incidan en dicha parte resolutiva. Interpretación de la Sentencia de Fondo. Sentencia de 5 de mayo de 2008. tal como lo ha dispuesto anteriormente este Tribunal. las cuestiones relativas al sentido o alcance de la sentencia cuya interpretación se pida. Reparaciones y Costas. 7. 178. Colombia. Por otro lado.Cfr.El artículo 59 del Reglamento dispone. en lo pertinente. párr. 10. 5. Interpretación de la Sentencia de Excepción Preliminar.4. Perú. Serie C No. Resolución de la Corte Interamericana de Derechos Humanos de 8 de marzo de 1998. con precisión. una demanda de interpretación de una sentencia no debe utilizarse como un medio de impugnación. y Caso Escué Zapata Vs. Serie C No. que: 1. 16. Caso Loayza Tamayo Vs. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz Vs. Perú. párr. párr. no se puede pedir la modificación o anulación de la sentencia respectiva a través de una demanda de interpretación5. Reparaciones y Costas. Sentencia de 28 de enero de 2008. 47. sino únicamente debe tener como objeto desentrañar el sentido de un fallo cuando una de las partes sostiene que el texto de sus puntos resolutivos o de sus consideraciones carece de claridad o precisión. 10. Fondo. La Corte constata que los representantes interpusieron la demanda de interpretación dentro del plazo establecido en el artículo 67 de la Convención.. Serie C No. Interpretación de la Sentencia de Fondo.

por falta de respuesta judicial para esclarecer la muerte de Laura Albán y la afectación a la integridad personal de sus padres. En su demanda de interpretación los representantes solicitaron a la Corte que ‘precise el alcance y sentido de las obligaciones del Estado a raíz de la condena por violación del [artículo] 1. este Tribunal encontró que el Estado no inició ni impulsó el proceso oportunamente. La Corte reconoció la preeminencia del derecho de los médicos inculpados a ser beneficiados por el instituto de la prescripción y por ello se abstuvo de ordenar la investigación y sanción de los responsables. además.1 de la Convención Americana. citado por los representantes. Las posibilidades de prevención de la actuación de un médico particular en un hospital privado se reducen básicamente a verificar el marco de control de los establecimientos de salud’.1 y 25. en los párrafos 60 a 62 de la Sentencia de Fondo. El párrafo 96 de esa Sentencia señaló: Puesto que el Estado tuvo conocimiento el 3 de agosto de 1995 acerca de la muerte de Laura Albán. Según los representantes en la Sentencia de Fondo se determina el alcance de la declaración de la violación del artículo 1. Ecuador.1 de la Convención. que la interpretación debe revestir el mismo sentido que la Corte le diera a la obligación de investigar en el caso Tibi vs.1 y 25. Señalaron. este Tribunal declaró la violación del artículo 1. pues en éste último el origen de la responsabilidad se encuentra en una acción directa de agentes estatales que incurrieron en actos de tortura.1 de la Convención.1 y 25. 9. en particular si el reconocimiento de la violación de la norma citada incluye como parte de las obligaciones el que el Estado adopte medidas destinadas a la investigación y sanción de todos los responsables por las violaciones a los Derechos Humanos declaradas en la sentencia’. la Corte reiteró su criterio sobre la obligación del Estado de investigar los hechos dentro de un debido proceso legal. Tomando en cuenta los hechos del caso y con fundamento en los alegatos de las partes y en su jurisprudencia. 10. pero no de manera autónoma.8.1 de la Convención Americana. En concepto del Estado. Agregó que la Corte declaró el incumplimiento del artículo 1.1 de la Convención en relación con los derechos establecidos en los artículos 8. El Estado señaló que corresponde destacar las diferencias del presente caso con el caso Tibi vs. porque aquél no inició oportunamente la investigación correspondiente. sino en conexión con el artículo 5.1 de la Convención Americana. Ecuador. es a partir de esa fecha cuando debió iniciar e impulsar la investigación y el esclarecimiento .1 de la Convención.1 de la Convención en conexión con los artículos 8. El Estado afirmó entonces que en el caso Albán Cornejo y otros ‘resulta claro que el propósito de la sentencia de la Corte Interamericana no era determinar la responsabilidad internacional del Estado por su falta de prevención de la violación declarada. considerando que ésta se funda en el derecho de las víctimas y sus familiares a conocer lo que sucedió y saber quiénes fueron los agentes del Estado responsables de los hechos. Al analizar la violación de los artículos 8.

el Tribunal considera que el Estado vulneró los artículos 8. Los representantes solicitaron en su demanda de interpretación que la Corte establezca el sentido y alcance: ‘*…+ de la condena al Estado por violación al *artículo+ 1. Sin embargo.1 y el 25.1 de la Convención. .1 de la Convención Americana. Por lo tanto la pregunta formulada por los representantes. expuesta en el párrafo 8. Consecuentemente. no fue sino hasta quince meses después que inició la investigación.] cuya violación se declaró en la sentencia en conexión con la aplicación de la institución de prescripción cuyo reconocimiento como garantía se ha realizado en la sentencia’. 12. Por otro lado.de los hechos. la Corte declara improcedente la cuestión planteada en el citado párrafo porque no se adecua a lo requerido por la Convención Americana y el Reglamento. en especial en lo referente al alcance del deber de sancionar e investigar a los responsables por la violación de los [a]rtículos de la Convención[. este Tribunal considera que el hecho anteriormente descrito denota que las autoridades estatales no asumieron con seriedad y con las debidas garantías la denuncia presentada por los padres de Laura Albán. ni desentrañar el sentido del fallo por falta de claridad o precisión suficiente en sus puntos resolutivos o en sus consideraciones. en la Sentencia de Fondo la Corte no ordenó al Estado realizar una investigación. En consecuencia. al no iniciar oportunamente la investigación de la muerte de Laura Albán. 11. Al respecto. tal como quedó probado (supra párr. no tiene por objeto aclarar o precisar el contenido de algún punto de dicha Sentencia. 81). Los representantes consideraron que el Estado no podría alegar un futuro incumplimiento de su deber de investigar y sancionar con fundamento en que ha operado la prescripción extintiva de las acciones que pudieran deducirse en contra de los responsables de la muerte de Laura Albán. V ALCANCES DE LA PRESCRIPCIÓN 13. para efectos de interpretación.

ni por la falta de la debida diligencia de las autoridades estatales. *…+En el presente caso no opera la exclusión de prescripción. 15. Por otra parte. el imputado no es responsable de velar por la celeridad de la actuación de las autoridades en el desarrollo del proceso penal. en especial el párrafo 111.1 de la Convención. aclarando que no se la puede invocar como ‘eximente de responsabilidad’ en casos de graves violaciones de derechos humanos. ésta debe ser analizada en un marco más general. Si bien existe una obligación genérica de investigar en virtud del artículo 1. porque no se satisfacen los supuestos de imprescriptibilidad reconocidos en instrumentos internacionales. En el caso Albán Cornejo. 16. consideradas como imprescriptibles por instrumentos internacionales. 13) no satisface los requerimientos de la Convención Americana y el Reglamento. que tienen su grado de importancia pero no tiene carácter sistemático o de gravedad tal para que el delito sea considerado como crimen y autorice la anulación de garantías fundamentales a favor de los imputados’. el fallo del Tribunal declara la responsabilidad internacional del E7stado *…+ por omisiones de agentes estatales frente a actuaciones de particulares. No se puede atribuir al imputado en un proceso penal que soporte la carga del retardo en la administración de justicia. La Corte estableció en su Sentencia de Fondo lo siguiente: 111. y iii) se reconoce la vigencia de la figura de la prescripción en el derecho penal. por lo que el Tribunal la declara improcedente. estableciendo como criterios que: i) se reconoce la prescripción como vía para prohibir el doble enjuiciamiento. del que surge una colisión con derechos que de los imputados. 112. lo cual traería como resultado el menoscabo de los derechos que le confiere la ley. El Estado sostuvo que de la Sentencia de Fondo. VI . a saber: extinción de la pretensión punitiva por el transcurso del tiempo y límite del ius puniendi del Estado. Este Tribunal considera que los párrafos transcritos resuelven con claridad que en el presente caso no aplica la exclusión de la prescripción de la acción penal. garantía básica del debido proceso a favor de los imputados. se desprende que la Corte Interamericana no ha hecho otra cosa que esclarecer la línea jurisprudencial seguida en materia de prescripción. ii) se reafirman las consecuencias de la prescripción.14. En consecuencia. la segunda pregunta planteada por los representantes (supra párr.

agregó que para desarrollar tal tarea se requiere respetar los tiempos que permitan llegar en forma segura al resultado esperado. la tercera pregunta planteada por los representantes. 20. [Asimismo. para incorporar al Derecho Penal ecuatoriano un tipo penal específico sobre la materia.’ Solicitaron que la Corte interprete cuál es el alcance de la obligación del Estado ante la ausencia de normas internas en materia de mala praxis médica. no se ajusta a lo requerido por las normas de la Convención Americana y el Reglamento. En razón de lo anterior. El Estado destacó la claridad de los párrafos 115. que tome en consideración las peculiaridades que presenta el ejercicio incorrecto de la medicina y que establezca penas proporcionales a las conductas delictuosas. 136 y 137 de la Sentencia de Fondo y reiteró su voluntad de elaborar un proyecto de ‘ley de indebida práctica médica’. sobre] cuál es el sentido y alcance del reconocimiento realizado por el Estado en cuanto a su reconocimiento sobre la inobservancia de adecuación de la legislación interna. .ALCANCES DE LA OBLIGACIÓN DE ADECUAR LA LEGISLACIÓN INTERNA 17. Los representantes sostuvieron que es su deseo conocer ‘*…+ el sentido y alcance de la obligación del Estado *…+ en relación con la violación del *artículo+ 2 de la Convención que fuera alegado en la demanda en lo que dice relación con el deber del Estado de adoptar y regular en el Derecho Interno. Asimismo. En los párrafos 136 y 137 de la Sentencia de Fondo este Tribunal tomó nota de la reiterada voluntad del Estado para revisar su legislación penal sobre mala praxis médica e indicó que corresponde al propio Estado decidir la mejor forma de resolver las necesidades de la punición en esta materia. debe ser un asunto de debate público pero sobretodo un asunto en el que la defensa de intereses de víctimas o familiares o la defensa del gremio médico debe ser acogida de manera referencial y no concluyente. sino a obtener una decisión diferente de la dispuesta en el fallo. caso contrario [se] propici[an] procesos que fomentan un ensañamiento del derecho penal en contra de los médicos o *se+ avala*…+ el ejercicio incontrolado de una actividad tan importante y necesaria para la vida misma de los usuarios de los sistemas de salud’. por lo que el Tribunal la declara improcedente. descrita en el párrafo 17 de esta Sentencia. En consecuencia. ya que ‘*…+ no puede ser abordada con ligereza. 18. 19. esta Corte advierte nuevamente que la pregunta formulada por los representantes en la demanda de interpretación interpuesta no se dirige a aclarar o precisar el contenido de algún punto de la Sentencia.

espacios y mecanismos de comunicación que permitan a la ciudadanía acceder a un entendimiento global y completo de sus derechos. señalaron que por campaña debería entenderse el proceso sostenido en el tiempo con los recursos adecuados que permitan un acceso general a todos los ciudadanos. el uso adecuado de medios. en un plazo razonable. 23. una amplia difusión de los derechos de los pacientes. . En este sentido. sociales y culturales. Los representantes solicitaron que ‘*…+ se interprete el sentido y alcance que deberá tener la campaña de difusión de los derechos de los pacientes a la que hace referencia en su punto considerativo de los párrafos 162 y 163 de la Sentencia. En especial. Al respecto. Por difusión. el Estado manifestó que ‘*e+xigir precisión a la Corte sobre las palabras ‘campaña’ y ‘difusión’.VII ALCANCES DE LA 'CAMPAÑA DE DIFUSIÓN' DE LOS DERECHOS DE LOS PACIENTES 21. El Estado deberá llevar a cabo. sería restar al Estado su legítimo margen de maniobra para decidir la mejor forma de diseñar sus políticas públicas y de cumplir con su deber de prevención de violaciones al derecho a la salud y a otros derechos económicos. utilizando los medios de comunicación adecuados y aplicando la legislación existente en el Ecuador y los estándares internacionales. 22. Este Tribunal sostuvo en la Sentencia de Fondo: c) Campaña sobre los derechos del paciente y formación y capacitación de los operadores de justicia 162. respetando los mecanismos adoptados por los Estados a tal fin. caracterizados por su progresividad y generalidad en cuanto a los deberes que generan’. El Estado sostuvo que la Sentencia no establece los medios para lograr los objetivos pautados en la resolución. *…+que la Corte determine el alcance que deben tener los términos ‘campaña’ y ‘difusión’’.

VIII PUNTOS RESOLUTIVOS 26. Al respecto. deberá tomar en cuenta. Por las razones expuestas. lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley de Derechos y Amparo del Paciente emitida el 3 de febrero de 1995: ‘*l+a obligación de todos los servicios de salud [de] mantener a disposición de los usuarios ejemplares de esta ley y exhibir el texto de los derechos del paciente en lugares visibles para el público’. 24. En consecuencia. La Corte Interamericana de Derechos Humanos de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y los artículos 29. resulta claro el sentido de la Sentencia de la Corte en lo que corresponde a la cuarta pregunta planteada por los representantes. descrita en el párrafo 21 de la presente Sentencia. 25.163. Decide: . Dentro de ese marco. La Corte supervisará el cumplimiento de dicha medida de reparación y los representantes podrán presentar oportunamente las observaciones que estimen pertinentes. podrá utilizar los mecanismos específicos y adecuados para tal fin. asimismo. a través de los medios de comunicación adecuados y conforme a la legislación nacional y a los estándares internacionales. Los párrafos 162 y 163 de la Sentencia de Fondo señalan claramente que la obligación del Estado consiste en realizar una difusión amplia entre la población de los derechos de los pacientes. por lo que el Tribunal la declara improcedente a la luz de la Convención Americana y del Reglamento.3 y 59 del Reglamento.

Redactada en español y en inglés. en San José.Por unanimidad. debido a que no se adecuan a lo previsto en los artículos 67 de la Convención y 29. 13. Ventura Robles Leonardo A. 2.3 y 59 del Reglamento. Reparaciones y Costas dictada el 22 de noviembre de 2007 respecto de las preguntas de los representantes. al Estado y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. 17 y 21 de la presente Sentencia. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Diego García-Sayán Sergio García Ramírez Manuel E. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri . 1. Desestimar por improcedente la demanda de interpretación de la Sentencia de Fondo. individualizadas en los párrafos 8. Solicitar a la Secretaría de la Corte que notifique la presente Sentencia a los representantes de las víctimas. haciendo fe el texto en español. Costa Rica. el 5 de agosto de 2008.

ALLANAMIENTO EFICAZ POR PARTE DEL ESTADO SENTENCIA DE FONDO SENTENCIA DE 19 DE JUNIO DE 1998 En el caso Benavides Cevallos.Secretario Comuníquese y ejecútese. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO BENAVIDES CEVALLOS . .

Presidente. Juez Antônio A. Antônio A. Juez. Rodríguez Rescia. I . de conformidad con el artículo 4. i. Juez. Ventura Robles. Oliver Jackman. Secretario y Víctor M. Cançado Trindade. además: Manuel E. Cançado Trindade. Juez. de acuerdo con los artículos 55 y 57 de su Reglamento (en adelante “el Reglamento”).la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Alirio Abreu Burelli. Juez.3 del Reglamento y en virtud de ser de nacionalidad ecuatoriana. dicta la siguiente sentencia sobre el presente caso. Máximo Pacheco Gómez. el Presidente de la Corte. Juez presentes. El 16 de septiembre de 1997. cedió la Presidencia para el conocimiento de este caso al Vicepresidente de la Corte. Juez Hernán Salgado Pesantes. introducido por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) contra la República del Ecuador (en adelante “el Ecuador” o “el Estado”). Hernán Salgado Pesantes. Sergio García Ramírez. Juez y Carlos Vicente de Roux Rengifo. Secretario adjunto a. integrada por los siguientes Jueces *: *.

en razón de que la señorita Consuelo Benavides Cevallos fue arrestada y detenida ilegal y arbitrariamente. todos ellos en relación con el artículo 1. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). estos delitos salieron a la luz tres años después de los hechos.muchos detalles acerca de la suerte de Consuelo Benavides permanecen sin esclarecer. por parte del Ecuador. y el cuerpo de Consuelo Benavides fue ubicado e identificado. II COMPETENCIA DE LA CORTE . torturada y asesinada por agentes del Estado. 4 (Derecho a la Vida). Fue mantenida clandestinamente. A pesar del hecho de que tanto los delitos como su encubrimiento fueron revelados de este modo. El 21 de marzo de 1996 la Comisión presentó ante la Corte la demanda en este caso. 1. Los agentes del Estado implicados y las instituciones del Gobierno a las que estaban vinculados emprendieron una campaña sistemática para negar estos delitos y rechazar la responsabilidad del Estado. 16 de julio de 1993 y 2 de diciembre de 1995. La Comisión sometió este caso con el fin de que la Corte decidiera si hubo violación. Reglamento de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. autorización o supervisión judicial. los autores intelectuales y materiales responsables no han sido llevados ante la justicia. y la familia no ha recibido ni un reconocimiento de la responsabilidad estatal ni ninguna forma de reparación por los perjuicios que han sufrido. 5 (Derecho a la Integridad Personal). Aprobado por la Corte en su XXIII período ordinario de sesiones celebrado del 9 al 18 de enero de 1991 y reformado los días 23 de enero de 1993.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la Convención. 7 (Derecho a la Libertad Personal).INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA 1. A través de los esfuerzos de la familia Benavides y de la Comisión de Investigación Multipartidista designada por el Congreso Nacional. en la cual invocó los artículos 50 y 51 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y los artículos 26 y siguientes del Reglamento entonces vigente 1. sin una orden. de los artículos 3 (Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica).

fecha en la cual remitió la información pertinente al Ecuador. La Comisión celebró el 17 de septiembre de 1994 una audiencia en la que participaron los peticionarios y un representante del Estado. 6. no tuvo éxito. La búsqueda de una solución amistosa en el caso. iniciada el 23 de noviembre de 1994.476 el 24 de octubre de 1989. El 21 de febrero de 1990 el Estado presentó su respuesta. Del 7 al 11 de noviembre de 1994. El Estado indicó que transmitiría la decisión de dicho tribunal a la Comisión una vez que fuese obtenida.2. . en la cual informó a la Comisión de la existencia de un proceso judicial militar iniciado el 30 de octubre de 1987 en el Tribunal Penal Militar de la Tercera Zona Naval. El Ecuador es Estado Parte en la Convención Americana desde el 28 de diciembre de 1977 y aceptó la competencia obligatoria de la Corte el 24 de julio de 1984. Como resultado de una denuncia presentada el 22 de agosto de 1988. incluyendo el presente caso. 5. la Comisión abrió el caso número 10. La Corte es competente para conocer del presente caso. la Comisión realizó una visita in loco al Ecuador. 7. durante la cual solicitó al Estado información sobre diversos asuntos. III PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN 3. con el propósito de esclarecer la responsabilidad individual por los hechos denunciados. 4.

que el Estado del Ecuador ha violado los artículos 3. 8 y 25 de la Convención Americana y ha incurrido en inobservancia de sus obligaciones conforme al artículo 1. 7.]. 4. si antes de los sesenta (60) días de transmitido el presente informe el Gobierno no ha llevado a cabo las recomendaciones anteriores. Someter el presente caso a la Corte Interamericana de Derechos Humanos. dentro de un plazo de 60 días. de acuerdo al Artículo 51 de la Convención Americana. incluyendo el pago de una compensación justa a quienes han sufrido como resultado de las violaciones aducidas. tortura y asesinato de Consuelo Benavides. 4. El período de 60 días comenzará en la fecha en que se transmita el informe. con la solicitud de que. imparcial y efectiva de los hechos denunciados para que puedan detallarse exhaustivamente las circunstancias de las violaciones en una exposición oficialmente sancionada de la detención. de conformidad con el artículo 50 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Enm[iende] las consecuencias de la violación de los derechos enunciados.. Recomendar al Gobierno del Ecuador que: a.. En dicho informe. 3. Transmitir este informe al Gobierno del Ecuador y concederle un plazo de 60 días para poner en práctica las recomendaciones contenidas en el presente.8. Adopte las medidas necesarias para someter a los responsables de las violaciones en el caso que nos ocupa a los procesos judiciales pertinentes [. 2. El 12 de septiembre de 1995 la Comisión aprobó el Informe 21/95 y lo transmitió al Estado el 5 de octubre del mismo año. proporcionara información sobre las medidas adoptadas para cumplir sus recomendaciones. c. 5. b. Durante los 60 días en cuestión el Gobierno no podrá publicar este informe. Inicie una investigación pronta. la Comisión decidió 1. Sobre la base de la información y las observaciones expuestas. .

eran demostrativos “del interés de las autoridades ecuatorianas en esclarecer este caso”.2 del Reglamento entonces vigente. Richard Wilson y Karen Musalo. la Comisión comunicó al Ecuador que su presentación se había realizado fuera del plazo señalado para cumplir las recomendaciones del Informe 21/95 y que “si su intención era que la transmisión del 14 de diciembre de 1995 se constituyera en una solicitud de reconsideración del caso. el 12 de abril de 1996. 12. El 20 de diciembre de 1995 el Estado solicitó expresamente que la Comisión reconsiderara sus conclusiones en razón de los atestados judiciales presentados. Padilla y Elizabeth H. De conformidad con lo previsto en el artículo 22. junto con sus anexos. cuya confirmación definitiva se produjo el 5 de diciembre del mismo año y mediante las cuales se condenó a los responsables por la detención ilegal y arbitraria de la señorita Benavides Cevallos. como sus abogados a los señores David J. incluyendo dos sentencias enviadas en la última fecha citada. en su opinión. Al acusar recibo de los documentos citados. En esta ocasión. la Comisión informó que sus asistentes representaban a los familiares de la víctima. previo examen hecho por el Presidente de la Corte . y como sus asistentes a los señores Alejandro Ponce Villacís. Abi-Mershed. La Comisión aceptó la solicitud hecha por el Estado y programó la reconsideración de su informe para su 91ºperíodo ordinario de sesiones. El 6 de enero de 1997 la Comisión informó a la Corte que la señora Karen Musalo no continuaría participando en la presentación del caso. La demanda fue notificada al Estado por la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). esa intención debería hacerse explícita”. los cuales. IV PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 11. la Comisión concluyó que el Estado no había cumplido las recomendaciones contenidas en el informe 21/95 y decidió presentar la demanda ante la Corte.9. 10. El 4 y el 14 de diciembre de 1995 el Estado transmitió a la Comisión documentos referentes al proceso interno. La demanda en este caso fue sometida al conocimiento de la Corte el 21 de marzo de 1996. William Clark Harrell. La Comisión designó como sus delegados a los señores Oscar Luján Fappiano y Robert Goldman.

El 17 de octubre de 1996 la Secretaría. Siguiendo instrucciones del Presidente. en sustitución del Embajador Pérez Martínez. y el 29 de mayo del mismo año nombró al señor Manuel Badillo G. El 10 de diciembre de 1996 la Comisión solicitó a la Corte que concediera una prórroga hasta el 6 de enero de 1997 para presentar su escrito de réplica. 13. El Presidente extendió en dos meses el plazo para deducir excepciones preliminares y el plazo para contestar la demanda. a más tardar el 1 de noviembre del mismo año. 17.(en adelante “el Presidente”). 16. Por esta razón. Asimismo. El 31 de octubre de 1996 la Comisión y el Estado informaron a la Corte que consideraban necesario presentar otros actos del procedimiento escrito. en razón de que ésta le fue notificada inicialmente en inglés. siguiendo instrucciones del Presidente. El 2 de septiembre de 1996 el Ecuador sometió a consideración de la Corte una solicitud para que se otorgara una nueva prórroga para la contestación de la demanda y para deducir excepciones preliminares.2 del Reglamento entonces vigente. si estimaban necesario que se realizaran otros actos del procedimiento escrito. 18. El 9 de mayo de 1996 el Estado designó al Embajador Mauricio Pérez Martínez como su agente. El 1 de octubre de 1996 el Ecuador presentó la contestación de la demanda. dispuso que el Estado debería presentar su escrito de dúplica en un plazo de un mes a partir de la fecha en que el escrito de réplica de la Comisión le fuese transmitido. pues había vencido el 12 de julio de 1996. en la cual solicitó que esta última se rechazara por improcedente y que se ordenara su archivo. . 15. de conformidad con el artículo 29. la Secretaría informó al Estado que el plazo para deducir excepciones preliminares no podía ser prorrogado. petición ésta que fue resuelta favorablemente por el Presidente. El 7 de mayo del mismo año. 14. El 3 de abril de 1997 el Ecuador comunicó la designación de la Consejera Laura Donoso de León como su agente. el Ecuador solicitó una prórroga de dos meses para interponer excepciones preliminares y contestar la demanda. solicitó al Estado y a la Comisión que informaran al Tribunal. como su agente alterno. y que el plazo para contestar la demanda había sido extendido por un mes. el Presidente otorgó plazo a la Comisión hasta el 11 de diciembre de 1996 para la presentación del escrito de réplica.

20. El 29 de enero de 1997 el Estado presentó copia del expediente del juicio penal instaurado en la Corte Suprema de Justicia del Ecuador respecto de los hechos a los que se refiere este caso. instaurado en la Corte Suprema de Justicia sobre los hechos que lo motivaron. 2. 21. son sus únicos y legítimos herederos. El 24 de junio de 1997 la Comisión solicitó a la Corte que fijara. medidas que han incluido como se manifestó la compensación de daños materiales y morales a sus padres que de acuerdo a la legislación ecuatoriana.19. El Presidente otorgó la prórroga solicitada. en el cual manifestó que: [había] garantizado una investigación completa por la prisión arbitraria. tan pronto como fuera posible. mediante el cual reiteró las solicitudes contenidas en la demanda y manifestó que no existía duda de que fueron agentes estatales quienes dieron trato brutal y muerte a la señorita Benavides Cevallos. De acuerdo con la práctica de la Corte con respecto a ese tipo de documentos. El 22 de enero de 1998 la organización Amnistía Internacional presentó un escrito en calidad de amicus curiae 2. El 6 de marzo de 1997 el Ecuador solicitó al Presidente que prorrogara hasta el 20 de mayo del mismo año el plazo para la presentación de sus observaciones al escrito de réplica de la Comisión. El 6 de enero de 1997 la Comisión presentó su escrito de réplica. 23. una audiencia sobre el fondo del caso y que le remitiera una copia del expediente correspondiente al juicio penal No. que el Estado no había reconocido su responsabilidad en estos hechos y que las medidas que había tomado no cumplían con sus obligaciones pendientes en este caso. El 19 de mayo de 1997 el Ecuador presentó su escrito de dúplica. torturas y muerte de la profesora Consuelo Benavides. 22. 24. y. 19-92. el escrito presentado por Amnistía Internacional no fue integrado formalmente a los autos de la causa. adoptado las medidas necesarias para garantizar la reparación por los daños infligidos a la familia Benavides Cevallos. .

31. El 3 de junio de 1998 la Secretaría. Asimismo. El 4 de junio de 1998 el Estado presentó a la Corte una copia certificada del acuerdo transaccional que suscribió el 20 de febrero de 1998 con los señores Luis Benavides Enríquez y Rosa María Cevallos. El 5 de junio de 1998 la Comisión consignó a la Corte varios documentos relacionados con la propuesta de solución amistosa.25. comunicó al Estado y a la Comisión que la audiencia programada para el 11 de junio de 1998 sería realizada como estaba previsto. 30. señaló que presentaría una copia del documento protocolizado que contiene dicho acuerdo y solicitó que se suspendiera la audiencia pública convocada por el Presidente. con el propósito de recibir las declaraciones de los testigos y del perito ofrecidos por la Comisión. . El mismo día la organización Rights International presentó un escrito en calidad de amicus curiae 3. en su opinión. y que en ella la Corte conocería el contenido de la propuesta de solución amistosa. el análisis mencionado no debería perjudicar los trámites pertinentes del caso. siguiendo instrucciones del Presidente. El 13 de marzo de 1998 la Comisión informó a la Corte que durante su 98ºperíodo ordinario de sesiones se había reunido con representantes del Estado. El día siguiente. informó que analizaría dicha propuesta tomando en cuenta las observaciones de los peticionarios y manifestó que. El 1 de junio de 1998 el Estado informó a la Corte que había llegado a un acuerdo con los padres de la señorita Benavides Cevallos. la Comisión comunicó a la Corte que había estudiado la propuesta de solución amistosa presentada y que consideraba pertinente examinarla durante la audiencia convocada por el Presidente para el 11 de junio de 1998. el Presidente convocó al Ecuador y a la Comisión a una audiencia pública que se celebraría en la sede de la Corte el 11 de junio del mismo año. quienes le habían presentado una propuesta de solución amistosa. 27. 28. 26. padres de la señorita Benavides Cevallos. El 30 de marzo de 1998. Asimismo. 29.

33. párrs. el Presidente informó al Estado y a la Comisión que la Corte había tomado conocimiento del acuerdo supracitado de 20 de febrero de 1998 (supra. Comparecieron ante la Corte por el Estado del Ecuador: Laura Donoso de León. En la primera audiencia. El 11 de junio de 1998 la Corte celebró en su sede dos audiencias públicas sobre el presente caso. Elizabeth H. delegado. el escrito presentado por Rights International no fue integrado formalmente a los autos de la causa.3. De acuerdo con la práctica de la Corte con respecto a ese tipo de documentos. Alejandro Ponce Villacís. Embajador. asistente. 25. por la Comisión Interamericana: Robert Goldman. quien en la segunda audiencia actuó en esta calidad con un poder especial judicial de los hermanos de la víctima presentes en la audiencia. y como representante de los familiares de la víctima: Robert Goldman. asesora. 27 y .. Abi-Mershed. agente y Francisco Proaño A. 32. asistente y Richard Wilson.

El artículo 52. V SOBRE EL ALLANAMIENTO 34. puesto que se ha publicitado a todos los niveles la lucha por el esclarecimiento de la verdad que por tantos años ha mantenido su familia. existe ya una pauta básica e incuestionable de la buena fe y deseos del Estado ecuatoriano de reparar todos los daños y perjuicios que se ha ocasionado a la familia Benavides Cevallos. . y que se procedería a tratar los siguientes puntos: primero. el parecer de los familiares de la víctima o su representante al respecto y cuarto. En este supuesto. resolverá sobre la procedencia del allanamiento y sus efectos jurídicos. y que el] nombre de la profesora Benavides también ha sido ya reivindicado por todos los medios de prensa hablada y escrita del [Ecuador]. Los dos primeros puntos serían tratados en la primera audiencia y los dos últimos en la subsiguiente. oído el parecer de ésta y de los representantes de las víctimas o de sus familiares. En el curso de la primera audiencia pública celebrada por la Corte el 11 de junio de 1998. la agente del Ecuador manifestó: deseo dejar expresa constancia de que mi país acepta y reconoce su responsabilidad en la desaparición y muerte de la Profesora Consuelo Benavides Cevallos [.2 del Reglamento establece que [s]i el demandado comunicare a la Corte su allanamiento a las pretensiones de la parte demandante. segundo. 35. Al existir un acuerdo con la familia Benavides.29). tercero. la Corte. la Corte fijará las reparaciones e indemnizaciones correspondientes.. la propuesta de solución amistosa presentada por el Estado. el parecer de la Comisión sobre la materia.. mediante el cual el Estado reconoció su responsabilidad internacional en el presente caso. las observaciones del Estado sobre su reconocimiento de responsabilidad.

el Embajador del Ecuador agregó que: [d]el respectivo proceso judicial sustanciado en la Corte Suprema de Justicia del Ecuador.. de la cual [dicho] país es signatario. 4. así como de la Convención Americana de los Derechos Humanos. quien actúa como órgano mediador ante la Corte para aquellos Estados que han aceptado la jurisdicción de la Corte.. tanto más cuanto que la presente causa se ventila en dicha instancia.] Los actos ejecutados por los agentes de la infantería de marina del Estado ecuatoriano violaron las normas constitucionales y legales de [su] ordenamiento jurídico nacional. para fines de investigación por presuntas actividades subversivas ligadas al grupo guerrillero “Alfaro Vive Carajo”. se concluye que el 4 de diciembre de 1985.] El proceso judicial interno estuvo caracterizado por demoras injustificadas. [. 8 y 25 de la Convención Americana de los Derechos Humanos.. Consuelo Benavides fue ilegal y arbitrariamente detenida por miembros de la Infantería Naval Ecuatoriana. Por este hecho se instauraron los respectivos procesos penales en las diversas instancias judiciales. torturada y asesinada en manos de agentes del Estado ecuatoriano. 7. El 13 de diciembre de 1985 fue encontrado su cadáver en la parroquia Rocafuerte. . con el marco legal de [dicho] país y con el respeto a los derechos humanos. [. 3. habiéndose determinado que Consuelo Benavides fue detenida ilegal y arbitrariamente. tecnicismo a ultranza. El Estado ecuatoriano no pudo demostrar que no fueron sus agentes oficiales quienes detuvieron ilegal y arbitrariamente a Consuelo Benavides.. 5. 45 del Reglamento de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.. la Srta.Asimismo. ni desmentir que dichas acciones estaban reñidas con la Constitución Política. En consecuencia. ineficiencia y denegación de justicia. el Estado ecuatoriano reconoce su culpabilidad en los hechos narrados y se obliga a asumir medidas reparadoras mediante el empleo de la figura del arreglo amistoso prevista en el Art.] Se violaron los artículos 1. provincia de Esmeraldas. [. hasta torturarla y terminar con su vida.. en Quinindé. cantón Esmeraldas.

No fue sino hasta tres años después de la desaparición de Consuelo Benavides que su familia conoció su suerte. Sin embargo.. aún cuando se habían hecho patentes los delitos y el encubrimiento. la Comisión considera que no hay desacuerdo respecto de la fase de fondo del procedimiento 4. detención ilegal. ha decidido asumir la responsabilidad de estos hechos [. Hemos escuchado de los distinguidos delegados del Ilustre Estado del Ecuador. sus autores materiales e intelectuales. y de conformidad con lo previsto en los artículos 23 y 25 de la Constitución Política de la República. ante la Comisión Interamericana de los Derechos Humanos...] en una sistemática campaña con el propósito de encubrir los delitos y negar la responsabilidad estatal. y asesinato de Consuelo Benavides Cevallos. se involucraron [.. Los agentes estatales.. En consecuencia. A través de sus incesantes esfuerzos y de una investigación realizada por la Comisión de Investigación Multipartidista nombrada por el Congreso Nacional del Ecuador. 4. relacionados con entidades oficiales. Al respecto.] 36. en violación de los artículos 1. 8 y 25 de la Convención Americana.[. 3. 7. La Comisión sometió el caso a la consideración de [la] Corte basada en la gravedad de las violaciones.] de todas y cada una de las violaciones alegadas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. 4.] El Estado ecuatoriano ha decidido reconocer.. que sus agentes oficiales fueron responsables por el arresto. no fueron llevados ante la justicia. torturada y asesinada por agentes del Estado ecuatoriano en diciembre de 1985. la omisión del Estado de combatir el encubrimiento a través de la debida investigación y acción penal y la denegación de justicia que había cubierto de impunidad a los perpetradores... En inglés en el original. el delegado de la Comisión manifestó que ésta había determinado que Consuelo Benavides fue arbitraria e ilegalmente arrestada y detenida. . tortura. sobre los cuales recaía la mayor cuota de responsabilidad. por otra parte. 5. la admisión inequívoca [. los delitos fueron llevados a la luz pública en diciembre de 1988.

y dicen: 1) Que son hermanos de la señorita Consuelo Benavides Cevallos. delegado de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en este caso.2 y 53 de su Reglamento. La segunda audiencia pública empezó el mismo 11 de junio de 1998.] Manuel E. bajo los artículos 52. Goldman. El Presidente comunicó al Estado y a la Comisión que la Corte había tomado nota del reconocimiento de responsabilidad internacional por parte del Ecuador por violaciones de los artículos 1. 3. en relación con los hechos cuya víctima fue la señorita Consuelo Benavides Cevallos. 33). con base en un poder especial judicial otorgado al efecto ante el Secretario de la Corte. 38. cero cinco dos y Alfonso Benavides Cevallos. 8 y 25 de la Convención Americana. entre la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y el Estado del Ecuador. manifestada en la audiencia anterior. El delegado de la Comisión Interamericana aclaró que actuaría también como representante de los familiares de la víctima que comparecieron a la audiencia. con el objeto de que los represente judicialmente en la forma más amplia posible dentro de la etapa de allanamiento y solución amistosa que se tramita ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. pasaporte número SI veinticinco. según consta en atestados presentados en el proceso que se sigue en la Corte Interamericana de Derechos Humanos. 39.37. En seguida. párr. . 2) Que en el carácter señalado otorgan Poder Especial Judicial al señor Robert K. Dicho poder fue otorgado en los siguientes términos: Ante [. Ventura Robles. 5. 4. el Presidente levantó la primera audiencia para que la Corte deliberara sobre el curso del procedimiento para tratar los dos puntos restantes. así como de la concordancia de la Comisión Interamericana con los términos del mismo. seiscientos cincuenta y ocho... Una vez que el Estado y la Comisión hicieron sus manifestaciones sobre los dos primeros puntos (supra. dio la palabra al representante de los familiares de la víctima para que formulara sus observaciones. Secretario de la Corte Interamericana de Derechos Humanos comparecen los señores Nelly Guadalupe Benavides Cevallos. 7. pasaporte número SD ochenta y dos.

párr. La Corte señala que en los documentos presentados por el Estado y en sus intervenciones durante las audiencias públicas. de la Convención Americana. 27). en responsabilidad internacional por violaciones de los derechos protegidos por los artículos 3 (Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica). fueron citadas expresamente las disposiciones de la Convención Americana que el Estado reconoce como violadas. en perjuicio de la señorita Benavides Cevallos. manifestó que esta última estaba conforme con el acuerdo celebrado entre el Estado y los familiares de la señorita Benavides Cevallos.1 (Obligación de Respetar los Derechos). 43.2 del Reglamento) (supra. párrs. la Corte concluye que cesó la controversia entre el Estado y la Comisión en cuanto a los hechos que dieron origen al presente caso (Cf. todos ellos en relación con el artículo 1. Serie C No. la Corte concluye que el Estado incurrió. Sentencia de 2 de febrero de 1996. se desprende en forma clara e inequívoca su voluntad de allanamiento a las pretensiones de la demanda de la Comisión. . señores Luis Darío Benavides Enríquez y Sofía Rosa María Cevallos. Asimismo. 40. 41.Manifestación: Manifiestan igualmente los comparecientes que reconocen como únicos beneficiarios de la reparación patrimonial que se llegare a acordar ante este Tribunal a sus padres. en su condición de delegado de la Comisión. no existía desacuerdo respecto del fondo del caso. Del texto del acuerdo transaccional presentado por el Estado. En consecuencia. en consecuencia. 4 (Derecho a la Vida). Seguidamente. 36 y 39). De estos elementos y de los hechos que se han tenido por demostrados. con tal carácter. la Corte tiene por demostrados los hechos a que se refieren los párrafos 35 y 36 de la presente sentencia. tal como fue expresamente reconocido por él. Teniendo presentes el parecer de la Comisión y de los familiares de la víctima (artículo 52. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). 7 (Derecho a la Libertad Personal). 42. 26. manifestó que el Estado había admitido en forma inequívoca todas las violaciones que fueron alegadas en la demanda y que. Caso Garrido y Baigorria. 5 (Derecho a la Integridad Personal).

la Comisión solicitó a la Corte que dispusiera que el Estado adopte a. . 46. párr. En el presente caso. y el pago de una justa compensación a quienes han sufrido daño como consecuencia de las mencionadas violaciones. si ello fuera procedente. 43). El artículo 63. Dispondrá asimismo. En su escrito de demanda. es procedente la reparación de las consecuencias de la situación que ha configurado la violación de los citados derechos (supra. es evidente que la Corte no puede disponer que se garantice a la víctima en el goce de su derecho o libertad conculcados. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. Como una consecuencia de la determinación de la responsabilidad del Estado (supra. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. 43). incluyendo una acción para reivindicar el nombre de la señorita Benavides Cevallos. las medidas necesarias para remediar las violaciones encontradas y reparar sus consecuencias. 45. párr. las medidas que sean necesarias para llegar a la determinación de la responsabilidad individual por las violaciones encontradas y someter a dichos individuos a las sanciones correspondientes y b. la Corte considera que el Ecuador debe continuar las investigaciones para sancionar a las personas responsables de las violaciones de los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia.1 44. 47. En cambio.1 de la Convención Americana establece que [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en esta Convención.VI APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63.

El compromiso del Estado ecuatoriano de impulsar y concluir los procesos judiciales suspendidos a causa de la fuga de los sindicados en el crimen de la Profesora Benavides. Esta indemnización involucra el daño emergente. o su equivalente en moneda nacional.996.Entregar al señor Luis Darío Benavides Enríquez y señora Sofía Rosa María Cevallos. de U. 2. la Corte toma conocimiento de los aspectos pertinentes del acuerdo de 20 de febrero de 1998.. publicado en el Registro Oficial Nº 993 de 22 de julio de 1. las acciones judiciales contra las personas responsables de delitos conexos. pero que ellos han ofrecido invertir en su mayor parte en la perennización del nombre de la decesada. el lucro cesante y el daño moral irrogados. y se pagará a los señores Benavides Cevallos. que no está condicionado. directamente o por intermedio de las autoridades competentes. 3.S. conforme a la ley. . y que recibieron sentencia condenatoria..La mencionada indemnización es independiente a la concedida por el Congreso Nacional con Decreto Nº 29. Para la determinación de las reparaciones.. Agotará.Tampoco incluye la indemnización que tienen derecho a reclamar los padres de Consuelo Benavides a los culpables de su detención ilegal y arbitraria. con sujeción al ordenamiento jurídico interno. tortura y asesinato. con cargo al presupuesto general del Estado. y de patrocinar. que no hubieran sido sancionados. padres de Consuelo Benavides Cevallos.000. todos los esfuerzos y medidas que procedan. cumpla esta obligación. para que el delito cometido contra la Profesora Benavides no quede impune. y únicos llamados a sucederle en ausencia de cónyuge e hijos.00 (un millón de dólares de los Estados Unidos de América). al tenor de lo previsto en los artículos 52 y 67 del Código Penal Ecuatoriano.48.000. a cuyo efecto la Procuraduría notificará al Ministerio de Finanzas y Crédito Público para que en un plazo de 90 días. una indemnización por una sola vez. en fin. observando la normativa legal interna. y que fue rechazada por ellos. En el documento mencionado.. al tenor de lo previsto en los artículos 1045 y 1052 del Código Civil. $ 1. el Estado asumió los compromisos y efectuó las declaraciones siguientes: 1. contados a partir de la suscripción de este documento. 4.

El Estado ecuatoriano. Más aún. acogiendo el pedido de sus padres. ampliada por el poder especial judicial que ha sido otorgado [al delegado]. peremnicen el nombre de la señorita Consuelo Benavides Cevallos en calles. su derecho a la justicia ha estado directamente involucrado en el caso presentado por la Comisión. Como se deduce claramente de la demanda presentada por la Comisión.5. sobreseer y declarar terminado el asunto. Dra. por intermedio de la Procuraduría General del Estado. El artículo 53 del Reglamento establece que [c]uando las partes en un caso ante la Corte comunicaren a esta la existencia de una solución amistosa. En cumplimiento de la disposición citada. 51. los padres de la víctima no fueron los únicos peticionarios originales ante la Comisión.. la Comisión solicitó y tomó en cuenta el punto de vista de los peticionarios y presenta ante la Corte su análisis y observaciones sobre la propuesta [de solución amistosa]. 49. . 50. El delegado de la Comisión expresó durante esta audiencia que: De acuerdo con las reglas aplicables en las fases de excepciones preliminares y fondo en un caso contencioso. llegado el caso y después de haber oído a los representantes de las víctimas o sus familiares. la Comisión actúa como parte actora y representa a los peticionarios originales. como se desprende con claridad de los autos y de la presentación del caso ante la Honorable Corte. Nelly Benavides. plazas o escuelas. actuó como peticionaria. oficiará al Ministerio de Educación y Cultura y a los Municipios del país para que. en ejercicio de sus atribuciones legales. Dado que ella y otros miembros de su familia se embarcaron en la búsqueda de la justicia en este caso al nivel interno y que ella actuó como parte acusadora privada en algunas etapas del proceso penal interno. En esta condición. la hermana de la víctima. de un avenimiento o de otro hecho idóneo para la solución del litigio. la Corte solicitó a la Comisión Interamericana y al representante de los familiares de la víctima que comparecieron ante la Corte que presentaran sus observaciones en el curso de la segunda audiencia pública celebrada el 11 de junio de 1998 (supra 33). la Corte podrá.

incluyendo a las personas que sean responsables por la denegación de justicia. incluyendo. en los cuales se incluye la aceptación de responsabilidad estatal por las violaciones a las que se ha hecho referencia y el compromiso de investigar. En inglés en el original. a la cual también contribuyó la actividad incesante de los familiares de la víctima. y solicitó a la Corte que mantuviera el caso bajo su jurisdicción hasta que se pueda constatar que el Ecuador ha cumplido con todos los puntos convenidos. Respecto del exhorto que se hizo al Estado del Ecuador para que ratificara la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. el representante del Estado observó que en concordancia con el espíritu manifestado por el Estado. entre otras cosas.La Comisión considera esencial manifestar su opinión de que el compromiso del Estado del Ecuador de sancionar a cualquier otra persona que haya cometido delito en relación con este caso o la muerte de Consuelo Benavides. En concordancia con la doctrina de[l] sistema [interamericano]. Habiendo sido estudiada la propuesta [de solución amistosa] y hechas las observaciones relevantes. de promoción de los derechos humanos. La Comisión también instó al Estado para que ratificara la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas y la incorporara a su derecho interno. 5. las sanciones penales y administrativas. valoró que se hubiera esforzado por encontrar una solución amistosa durante esta etapa del proceso contencioso. [. ofrecen en el presente caso una solución primordialmente justa. 52. de preservación. en particular.] el . basada en el respeto a los derechos humanos reconocidos en la Convención Americana 5. este deber abarca todo el elenco de medidas a disposición del Estado. Con respecto al plazo para la ejecución de la propuesta de solución amistosa. de salvaguarda. y sancionar a los responsables de las violaciones que deben aún ser presentados a la justicia de acuerdo con el derecho interno. Por último. así como el compromiso de ofrecer una justa indemnización a la familia de la víctima. la Comisión consideraría de gran utilidad que la Corte pregunte al Estado cuándo hará el pago al que ésta hace referencia... la Comisión considera que los términos de dicha propuesta. se relaciona con su deber de investigar y sancionar a todos aquellos responsables por las violaciones relacionadas con el caso. en la aceptación de sus responsabilidades y con el rumbo que quieren dar las autoridades pertinentes hacia una política plena de respeto. tomar acción penal. la Comisión reconoció que el Estado había actuado de buena fe y.

el representante del Estado manifestó que éste tenía “la buena voluntad. de la Comisión y de los familiares de la víctima que comparecieron a las audiencias públicas. 53. que además [. lo cual será trasladado a las autoridades pertinentes. 55. con respecto al plazo para el pago de las reparaciones. Por último. y solicitó que se señalara “un espacio lo suficientemente amplio.. Asimismo.”.. constituyen un aporte positivo al desarrollo de este proceso y a la vigencia de los principios que inspiran la Convención Americana sobre Derechos Humanos. había entregado un cheque por un millón de dólares de los Estados Unidos de América a los padres de la señorita Benavides Cevallos.] viene a complementar un marco jurídico adecuado para impedir que en el futuro en la región se den estos dolorosos casos de desapariciones forzadas de personas. si fuera posible de seis meses. 54. respecto del deber de investigar y sancionar a los responsables por las violaciones a las cuales se refiere el presente caso. El 12 de junio de 1998 el Estado informó a la Corte que.. si es que no se ha hecho ya. para lograr que estas personas sean nuevamente llevadas a cumplir sus condenas y [que] también toma nota de la exhortación de sancionar a todos los demás culpables que tengan que ver con delitos conexos. hacia la incorporación del Estado ecuatoriano a esta Convención. pero con la seguridad de que el pago se hará de manera casi inmediata . ese mismo día. Teniendo presentes las manifestaciones del Estado. la buena disposición. 56.. La Corte reconoce que el allanamiento efectuado por el Ecuador y sus esfuerzos por alcanzar y aplicar una solución amistosa. nacionales e internacionales. .Estado o las instancias pertinentes lo acogerán con beneplácito y procurarán dar trámite. de concretar ese pago lo más pronto posible”. en el marco de los convenios que existen. 57. el Ecuador reconoció que tiene la obligación de desplegar todos los mecanismos a su alcance. la Corte considera que debe aprobar en todos sus términos la propuesta de solución amistosa. para que el Estado pueda cumplir con el pago de esa cantidad tan alta. por encontrarse ajustada al propósito de la Convención Americana.

que el Estado violó los derechos protegidos por los artículos 3. 4. aprueba el acuerdo entre el Estado del Ecuador y los familiares de la víctima respecto de la naturaleza y monto de las reparaciones. 5. LA CORTE por unanimidad 1. en consecuencia.1 de la misma. que ha cesado la controversia respecto de los hechos que dieron origen al presente caso. . 2. 8 y 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.VII Por tanto. y declara. en concordancia con el artículo 1. conforme a los términos de dicho reconocimiento. 3. 4. en perjuicio de la señorita Consuelo Benavides Cevallos. toma nota del reconocimiento de responsabilidad internacional por parte del Estado del Ecuador. en cuanto a las reparaciones. 7. resuelve que es procedente el allanamiento del Estado del Ecuador a las pretensiones formuladas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y. requiere al Estado del Ecuador que continúe las investigaciones para sancionar a todos los responsables de las violaciones de los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia.

en San José. Costa Rica. Cançado Trindade Presidente Hernán Salgado Pesantes Máximo Pacheco Gómez Oliver Jackman Alirio Abreu Burelli Sergio García Ramírez Carlos Vicente de Roux Rengifo Manuel E. el 19 de junio de 1998.5. Antônio A. Redactada en español e inglés. Ventura Robles Secretario . se reserva la facultad de supervisar el cumplimiento de las obligaciones establecidas en la presente sentencia. haciendo fe el texto en español.

Comuníquese y ejecútese.DERECHO A LA DEFENSA: ASISTENCIA CONSULAR . INCAUTACIÓN ARBITRARIA .DETENCIÓN ARBITRARIA: DURACIÓN RAZONADA DE MEDIDAS CAUTELARES PERSONALES . Ventura Robles Secretario CASO CHAPARRO ÁLVAREZ Y LAPO ÍÑIGUEZ .PRINCIPIO DE LEGALIDAD: LA ILEGITIMIDAD DE LA LEY CONLLEVA SU INOBSERVANCIA . Cançado Trindade Presidente Manuel E.PLAZO RAZONABLE DENTRO DEL PROCEDIMIENTO PENAL .DERECHO A LA PROPIEDAD: MEDIDAS CAUTELARES REALES. Antônio A.TRATOS CRUELES: AISLAMIENTO PROLONGADO E INCOMUNICACIÓN COACTIVA SENTENCIA DE FONDO .

dicta la presente Sentencia. además.2. de conformidad con los artículos 62.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y con los artículos 29. Jueza. 55. 56 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”). integrada por los siguientes jueces: Sergio García Ramírez. Cecilia Medina Quiroga. Leonardo A.3 y 63. Juez. 53. Pablo Saavedra Alessandri. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte Interamericana”. y Rhadys Abreu Blondet. 31. Manuel E. presentes. Jueza. Juez. Diego García-Sayán. Juez. . “la Corte” o “el Tribunal”). Secretaria Adjunta.Sentencia de 21 de noviembre de 2007 En el caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. Margarette May Macaulay. Ventura Robles. Vicepresidenta. Franco. Secretario. y Emilia Segares Rodríguez. Presidente.

Mario López Garelli. el señor Chaparro fue considerado sospechoso de pertenecer a una “organización internacional delincuencial” dedicada al tráfico internacional de narcóticos. 1. el 8 de septiembre de 1998 por el señor Juan Carlos Chaparro Álvarez y el 14 de abril de 1999 por el señor Freddy Hernán Lapo Íñiguez. la cual se originó en las denuncias No. Comisionado. con motivo de la “Operación Antinarcótica Rivera”. además. 77/03. El 22 de octubre de 2003 la Comisión aprobó el Informe No. El 16 de junio de 2006 la Comisión decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte 1 ante la falta de respuesta del Estado. 12. en el Aeropuerto Simón Bolívar de la ciudad de Guayaquil. Víctor H. el cual contenía determinadas recomendaciones para el Estado. motivo por el cual la Jueza Décimo Segunda de lo Penal .I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA Y OBJETO DE LA CONTROVERSIA 1. Según la demanda. respectivamente. En dicho cargamento. Posteriormente. 2. era el gerente de dicha fábrica. el 28 de febrero de 2006 la Comisión aprobó el Informe de fondo No. y Santiago A. Secretario Ejecutivo. era dueño de la fábrica “Aislantes Plumavit Compañía Limitada” (en adelante “la fábrica” o “la fábrica Plumavit”). mientras que el señor Lapo. 6/06 en los términos del artículo 50 de la Convención. Estados Unidos de América. Según la demanda. de conformidad con lo dispuesto en los artículos 51 y 61 de la Convención Americana. Dulitzky.091 y 172/99 remitidas. la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió a la Corte una demanda en contra de la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “Ecuador”). puesto que su fábrica se dedicaba a la elaboración de hieleras similares a las que se incautaron. y como asesores legales a los abogados Ariel E. fueron encontradas unas cajas térmicas o hieleras en las que se detectó la presencia de clorhidrato de cocaína y heroína. afirmó la Comisión. Este informe fue notificado al Estado el 23 de marzo de 2006. un cargamento de pescado de la compañía “Mariscos Oreana Maror” que iba a ser embarcado con destino a la ciudad de Miami. de nacionalidad ecuatoriana. La Comisión designó como delegados a los señores Evelio Fernández Arévalos. El 23 de junio de 2006. de nacionalidad chilena. Madrigal Borloz y a la abogada Lilly Ching Soto. mediante el cual decidió acumular las peticiones de los señores Chaparro y Lapo en un solo caso y. las declaró admisibles. La Comisión indicó que al momento de los hechos el señor Chaparro. dedicada a la elaboración de hieleras para el transporte y exportación de distintos productos. oficiales de policía antinarcóticos incautaron el 14 de noviembre de 1997. Canton.

La Comisión agregó que. las presuntas víctimas fueron mantenidas en régimen de prisión provisional durante más de un año. La Comisión afirmó que la fábrica Plumavit fue aprehendida el 15 de noviembre de 1997. La detención del señor Lapo supuestamente no fue en flagrancia ni estuvo precedida de orden escrita de juez. Finalmente. 4. en conexión con el artículo 1. tampoco le habrían informado de los motivos y razones de su detención. pero no fueron efectivos. 5. la detención de las presuntas víctimas sobrepasó el máximo legal permitido por el derecho interno y no fueron llevadas sin demora ante un juez. 21 (Derecho a la Propiedad Privada) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. la Comisión solicitó que se declarara que el Estado incumplió el deber contenido en el artículo 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) de la Convención en perjuicio del señor Lapo. presentaron su escrito de solicitudes. Según la demanda. ni tampoco de su derecho a solicitar asistencia consular del país de su nacionalidad. La Comisión informó que el señor Lapo fue detenido. argumentos y pruebas (en adelante “escrito de solicitudes y argumentos”) . y aunque no se encontró droga.1 (Obligación de Respetar los Derechos) del mismo tratado. La Comisión solicitó a la Corte que estableciera la responsabilidad internacional del Estado por la violación en perjuicio de las dos presuntas víctimas de los derechos consagrados en los artículos 5 (Derecho a la Integridad Personal). junto con otros empleados de la fábrica Plumavit. El vehículo del señor Lapo hasta la fecha no ha sido devuelto. al momento de la detención del señor Chaparro las autoridades estatales no le informaron de los motivos y razones de la misma. El señor Chaparro no habría contado con patrocinio letrado al momento de rendir su declaración preprocesal y la defensa pública del señor Lapo supuestamente no fue adecuada. Según la Comisión. representantes de las presuntas víctimas (en adelante “los representantes”). 8 (Garantías Judiciales). a pesar de que se realizaron distintos peritajes que concluyeron que las hieleras incautadas no se habían podido elaborar en la fábrica Plumavit y de que no existió prueba alguna que incriminara a los señores Chaparro y Lapo en el delito de tráfico ilícito de drogas. 3. 7 (Derecho a la Libertad Personal). fue restituida a su dueño casi 5 años después de haber sido incautada. tras su allanamiento. Igualmente. durante el allanamiento a dicha fábrica. El 9 de octubre de 2006 los señores Xavier Flores Aguirre y Pablo Cevallos Palomeque. Las dos presuntas víctimas supuestamente fueron trasladadas a dependencias policiales y permanecieron incomunicadas cinco días. todavía existirían registros públicos y en instituciones privadas con antecedentes penales de las presuntas víctimas en relación con los hechos del presente caso. los señores Chaparro y Lapo interpusieron los recursos a su alcance con el objeto de que se revisaran los fundamentos de la medida privativa de libertad.del Guayas dispuso el allanamiento de la fábrica Plumavit y la detención con fines investigativos del señor Chaparro. Según la Comisión.

mediante el cual interpuso dos excepciones preliminares y contradijo las aseveraciones de la Comisión Interamericana. los peritajes ofrecidos oportunamente por la Comisión.en los términos del artículo 23 del Reglamento del Tribunal (en adelante “el Reglamento”). Durante el proceso ante este Tribunal. Señalaron que se “adh*erían+ en todos sus extremos a los [f]undamentos de [d]erecho que la Comisión *…+ presentó en su *d+emanda”. El 12 de enero de 2007 la Comisión y los representantes remitieron sus respectivos escritos de alegatos sobre las excepciones preliminares interpuestas por el Estado. . por lo que se le solicitó que “especifique quién ser*ía+ la persona designada como Agente alterno”. como Agente. el Presidente de la Corte 4 (en adelante “el Presidente”) ordenó recibir. 7. El 5 de diciembre de 2006 el Estado presentó su escrito de excepciones preliminares. La demanda de la Comisión fue notificada al Estado 3 el 17 de agosto de 2006.El 25 de septiembre de 2006 el Estado designó al señor Juan Leoro Almeida. además de la presentación de los escritos principales remitidos por las partes (supra párrs. contestación de la demanda y observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante “contestación de la demanda”) 2. 6. a través de declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit). El 13 de diciembre de 2006 el Estado designó al señor Erick Roberts como Agente y al señor Salim Zaidán como Agente alterno. Además. el Presidente solicitó al Estado la remisión de determinada prueba para mejor resolver 5. El 20 de octubre de 2006 la Secretaría de la Corte informó al Estado que no está previsto en el Reglamento de la Corte que un Estado designe varios Agentes alternos. y a los representantes el 10 de agosto del mismo año. y a los señores Erick Roberts y Salim Zaidán como Agentes alternos. 1. Embajador del Ecuador en Costa Rica. 5 y 6). II PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 8. 2. respecto de los cuales las partes tuvieron oportunidad de presentar observaciones.

el 6 de diciembre de 2006 se informó al Estado que el Tribunal había decidido rechazar dicha designación. Esta audiencia pública fue celebrada el 17 de mayo de 2007 durante el XXX Período Extraordinario de Sesiones de la Corte. y Gabriela Galeas. el Presidente convocó a la Comisión. asesores. Mario López y Lilly Ching. El 7 de mayo de 2007 el Presidente de la Corte. se le informó su derecho a designar un juez ad hoc para que participara en la consideración del caso. y c) por el Estado: Salim Zaidán. resolvió “no aceptar el ofrecimiento estatal por extemporáneo”. 3. El 26 de abril de 2007 el Estado solicitó al Tribunal que.4 del Estatuto de la Corte. llevado a cabo en la ciudad de Guatemala. “no obstante la disposiciones contenidas en los artículos 33 y 38 del Reglamento del Tribunal. toda vez que fue presentada fuera del plazo contemplado en el artículo 10. asesora. a los representantes y al Estado a una audiencia pública para escuchar las declaraciones de las dos presuntas víctimas.Finalmente. Cuando se notificó la demanda al Estado. *…+ se anali*zara+ la posibilidad de receptar el testimonio *…+ de la doctora Guadalupe Manrique Rossi”. y b) copia de los anexos a la contestación a la demanda que se encontraban incompletos o ilegibles. 7. fondo y eventuales reparaciones y costas 6. así como los alegatos finales orales sobre las excepciones preliminares. en consulta con los demás jueces y luego de haber oído a la Comisión y al representante. El 15 de mayo de 2007 el Estado remitió parte de la prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente. El 25 de septiembre de 2006 el Estado designó al señor Diego Rodríguez Pinzón como juez ad hoc. 9. b) en representación de las presuntas víctimas: Xavier Flores Aguirre. No obstante. Resolución del Presidente de la Corte Interamericana de 15 de marzo de 2007. Guatemala 7. Comisionado. 5. y el 6 de junio de 2007 las partes remitieron sus respectivos escritos de alegatos finales.A esta audiencia comparecieron: a) por la Comisión Interamericana: Evelio Fernández Arévalos. 4. . conforme al artículo 44 del Reglamento. 6. Agente alterno. La prueba solicitada consistía en: a) copias íntegras y legibles de todos los expedientes judiciales del presente caso llevados a nivel interno. en consideración de las circunstancias particulares del caso.

III EXCEPCIONES PRELIMINARES . 059-CD de 19 de diciembre de 1999 emitida por el Consejo Directivo del Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (en adelante “CONSEP”). 8.77 (diez mil cuatrocientos cuarenta y cuatro con 77/100 dólares de los Estados Unidos de América) al momento de la devolución de la fábrica. publicada en el Registro Oficial No. incautados y comisados entregados al CONSEP. aprehendidos.10. por infracciones a la Ley No. publicada en el Registro Oficial No. Los días 12 y 17 de septiembre de 2007 el Estado remitió cierta documentación que no fue requerida por el Tribunal. y sobre la que la Comisión y los representantes alegaron extemporaneidad. El 9 de octubre de 2007 el señor Lapo presentó nueva documentación relacionada con la prueba para mejor resolver que el Presidente solicitó a sus representantes. y c) la Resolución No. 108. Los días 18 y 25 de septiembre de 2007 el Presidente solicitó a los representantes y al Estado que remitieran nueva prueba para mejor resolver 8. custodia y administración de bienes y valores. la cual fue allegada al Tribunal dentro del plazo establecido para ello. por la cual se dictó el Reglamento sustitutivo para el cobro de derechos de depósito.444. Al Estado se le requirió la presentación de: a) las tasas oficiales de cambio del sucre con respecto al dólar de los Estados Unidos de América. b) el número de acciones o participaciones de la empresa Plumavit que el señor Chaparro tenía al momento de su detención y al momento de la devolución de la misma. así como el número de participaciones o acciones que los demás socios o accionistas de esta empresa tenían al momento de la detención del señor Chaparro y al momento de la devolución de la empresa. 11. b) la Resolución No.A los representantes se les requirió que remitieran: a) los comprobantes de los egresos que los representantes alegaban que las presuntas víctimas habrían realizado por concepto de costas y gastos. desde el año 1997 hasta la fecha en que el dólar se empezó a utilizar como única moneda en el país. 13. 14 del 10 de febrero de 2000. 376 del 13 de julio de 2004. y c) que informen si el señor Chaparro Álvarez recibió la cantidad de US$10.

Reparaciones y Costas. El Tribunal procede a analizar estas excepciones preliminares en el mismo orden en que fueron interpuestas. 66. a saber: a) “incumplimiento de la regla del previo agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna” y b) falta de competencia de la Corte “en virtud de la fórmula de la cuarta instancia”. Serie C No. Sentencia de 7 de febrero de 2006. que se rechazara esta excepción preliminar “porque no fue planteada oportunamente ante la Comisión y resulta claramente infundada”. que las alegaciones del Estado “son infundadas porque no acreditan la efectividad de los recursos internos que deb[ían] supuestamente agotarse”. 14. El artículo 46. Cfr. inter alia. 15. 16. párr. Sentencia de 1 de septiembre de 2001. Asimismo.a) de la Convención dispone que para que sea admisible una petición o comunicación presentada ante la Comisión de acuerdo con los artículos 44 ó 45 de la Convención. Excepciones Preliminares. Excepciones Preliminares. incluso las de carácter procesal en las que se funda la posibilidad de que ejerza su competencia 9. A) FALTA DE AGOTAMIENTO DE LOS RECURSOS INTERNOS 13. los autos de prisión preventiva en su contra. 80.1. 144. . ni tampoco apelaron. Serie C No. Trinidad y Tobago. Perú. párr. Los representantes coincidieron con la Comisión y además indicaron. Fondo. Excepciones Preliminares. Sentencia de 24 de noviembre de 2006. 80. 121. Al momento de presentar su contestación a la demanda. Fondo. Caso Hilaire Vs. La Comisión solicitó. el Estado opuso dos excepciones preliminares. “de acuerdo al Código de Procedimiento Penal”. La Convención atribuye a la Corte plena jurisdicción sobre todas las cuestiones relativas a un caso sujeto a su conocimiento. 158. Reparaciones y Costas. y Caso Acevedo Jaramillo y otros Vs. Según el Estado las presuntas víctimas no apelaron ante el Tribunal Constitucional las resoluciones de hábeas corpus que les fueron adversas. Serie C No.12. inter alia. Caso Trabajadores Cesados del Congreso (Aguado Alfaro y otros) Vs. Perú. 9. párr. el Estado sostuvo que “la vía adecuada disponible para remediar eventuales ilegalidades o arbitrariedades cometidas por la Jueza [que conoció el caso] era iniciar una acción civil de daños y perjuicios para reclamar una indemnización compensatoria por error judicial”.

64. Serie C No. Cfr. la “premisa básica” de la fórmula de la cuarta instancia es que los órganos del Sistema Interamericano “no pueden revisar las sentencias dictadas por los tribunales nacionales que . Asunto de Viviana Gallardo y otras. La renuncia tácita ocurre cuando el Estado no plantea oportunamente esta excepción ante la Comisión 10. Fondo. Excepciones Preliminares. 88. Reparaciones y Costas. Al respecto. párr.Sentencia de 28 de noviembre de 2006. pues de hacerlo estaría desconociendo el carácter subsidiario o complementario del Sistema”. la Corte ha sostenido que el Estado demandado puede renunciar en forma expresa o tácita a la invocación de la falta de agotamiento de los recursos internos. Serie C No. 101/81. Para el Estado. A criterio del Estado. Sentencia de 30 de enero de 1996. párr. Excepciones Preliminares. esta Corte carece de competencia para pronunciarse sobre el presente caso. 17. 51. B) FÓRMULA DE LA CUARTA INSTANCIA 19. Serie C No. 26. 40. Serie A No. Caso de las Niñas Yean y Bosico Vs. la Corte considera que el Estado renunció tácitamente a un medio de defensa que la Convención establece a su favor e incurrió en admisión implícita de la inexistencia de dichos recursos o del oportuno agotamiento de ellos 11. y Caso Nogueira de Carvalho y otro. Consecuentemente. Caso Castillo Páez Vs. párr. Honduras. párr. El Estado indicó que “*l+os cuestionamientos a decisiones judiciales *como las órdenes de medidas cautelares personales o reales] no pueden ser materia de conocimiento de la Corte Interamericana. Perú. párr. Sentencia de 26 de junio de 1987. Sentencia de 8 de septiembre de 2005. así como la acción civil de daños y perjuicios no hubiesen sido agotados. decide desestimar la primera excepción preliminar. conforme a lo señalado en los párrafos anteriores. Cfr. Caso Velásquez Rodríguez Vs. Caso Nogueira de Carvalho y otro Vs. En el presente caso el Tribunal observa que el Estado no alegó en la etapa procesal oportuna que los recursos de apelación de las resoluciones de hábeas corpus y de prisión preventiva. 10. 130. puesto que el mismo se encuentra “reservado para la justicia interna”. Excepciones Preliminares. Brasil. República Dominicana.es necesario que se hayan interpuesto y agotado los recursos de la jurisdicción interna. 11. Excepciones Preliminares y Fondo. supra nota 10. Por ello. 1. según los principios del derecho internacional generalmente reconocidos. 18. Serie C No. 53. 24. 161. párr.

La Comisión sostuvo que los alegatos del Estado en este punto “no ofrecen un fundamento mínimo para una excepción preliminar”. Fondo. 32. Caso Comunidad Indígena Yakye Axa Vs. Paraguay. 21. inclusive la incorporación de prueba. y Caso Lori Berenson Mejía Vs. y agregó que “presentó este caso ante el Tribunal no para revisar cuestiones de derecho interno. En el presente caso. para establecer su compatibilidad con la Convención Americana. la Corte considera que no está en este caso ante una excepción preliminar sino ante una cuestión vinculada al fondo del asunto. Serie C No. puede conducir a que el Tribunal deba ocuparse de examinar los respectivos procesos internos. Fondo. 20. 12. Cfr. sino que solicita que se declare que el Estado violó preceptos de la Convención Americana en la detención y juzgamiento de los señores Chaparro y Lapo. Excepciones Preliminares. párr. Guatemala. Sentencia de 17 de junio de 2005. la demanda de la Comisión no pretende la revisión de los fallos o decisiones de los tribunales internos. 133. párr. párr. Serie C No. Los representantes argumentaron que el Estado “invalida su propia pretensión” cuando reconoce que las sentencias dictadas por los tribunales internos pueden ser revisadas cuando se considere “la posibilidad de que se haya cometido una violación de la Convención”. sino para determinar la responsabilidad del Estado por haber incumplido con sus obligaciones bajo la Convención”. La función del tribunal internacional es determinar si la integralidad del procedimiento. se ajustó a la Convención 12. 22. A la luz de lo anterior. 222. 125. Reparaciones y Costas. Caso de los “Niños de la Calle” (Villagrán Morales y otros) Vs. Por lo tanto. La Corte reitera que el esclarecimiento de si el Estado ha violado o no sus obligaciones internacionales por virtud de las actuaciones de sus órganos judiciales. 119. se deben considerar los procedimientos internos como un todo. 109. Serie C No.actúan en la esfera de su competencia y aplicando las debidas garantías judiciales. Reparaciones y Costas. Perú. incluyendo las decisiones de los tribunales de apelación. . a menos que considere la posibilidad que se haya cometido una violación de la Convención”. Sentencia de 11 de septiembre de 1997. 23. Sentencia de 25 de noviembre de 2004.

y más allá de mi actuación como agente estatal. 8). toda vez que Ecuador es Estado Parte en la Convención desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la jurisdicción contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984. 5. En la audiencia pública celebrada en este caso (supra párr.3 y 63. . de manera personal. 8 y 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. la representación estatal efectuó un allanamiento parcial. dentro del cual finalmente fueron sobreseídos. en los términos de los artículos 62. V RECONOCIMIENTO PARCIAL DE RESPONSABILIDAD 25.1 de la Convención Americana. en los siguientes términos: El Estado ecuatoriano lamenta los excesos cometidos por funcionarios públicos que intervinieron en el proceso de detención y juzgamiento de las presuntas víctimas Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo. expreso mi pesar por la incómoda situación que tuvieron que pasar las presuntas víctimas en el proceso interno seguido en su contra por el supuesto delito de narcotráfico.IV COMPETENCIA 24. La Corte es competente para conocer el presente caso. *…+ El Estado reconoce las violaciones a los derechos protegidos por los artículos 2.

29. 5. la Comisión y los representantes valoraron el allanamiento estatal. El Estado excluyó de su allanamiento los hechos vinculados a los artículos 7 y 21 de la Convención. Caso Zambrano Vélez y otros Vs. Serie C No. Colombia. En los términos de los artículos 53. 28. Sentencia de 25 de noviembre de 2003. 9. 163. 13. y Caso de la Masacre de la Rochela Vs. 8 y 25 de la Convención. Reparaciones y Costas. 17. 105.Sentencia de 4 de julio de 2007. En virtud de lo expuesto. 101. Fondo. la Corte podrá determinar si un reconocimiento de responsabilidad internacional efectuado por un Estado demandado ofrece una base suficiente. párr. Fondo. 134. Ecuador. Reparaciones y Costas. Ante ello. .26. para continuar o no con el conocimiento del fondo y la determinación de las eventuales reparaciones y costas. 166. Por ende. 59. en ejercicio de sus poderes inherentes de tutela judicial internacional de los derechos humanos. Para estos efectos. Serie C No. En la misma audiencia pública. en el entendido de que la demanda constituye el marco fáctico del proceso 14. que el Estado no precisó en detalle todos los hechos que confesaba. el Tribunal analiza la situación planteada en cada caso concreto 13.párr. Serie C No. Sentencia de 11 de mayo de 2007. por lo que se mantiene la controversia respecto a estos puntos. supra nota 13. 8 y 25 de la Convención. supra nota 13.2 y 55 del Reglamento. 14. Fondo. Caso “de la Masacre de Mapiripán” Vs. al haberse allanado a las pretensiones de la Comisión y de los representantes respecto de las violaciones a los artículos 2. La Corte observa. Colombia. párr. Caso Myrna Mack Chang Vs. Serie C No. el Estado implícitamente confesó los hechos que según la demanda configuraron tales violaciones. 30. en los términos de la Convención Americana. Cfr. en primer lugar. 27. la Corte declara que ha cesado la controversia respecto de los hechos y sus consecuencias jurídicas en lo que atañe a los artículos 2. párr. párr. Reparaciones y Costas. Reparaciones y Costas. 5. este Tribunal considera que. Caso Zambrano Vélez y otros. 12. Cfr. párr. Fondo. Guatemala. y Caso de la Masacre de la Rochela. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. se procede a precisar los términos y alcances del reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado y la extensión de la controversia subsistente.

15. supra nota 13. y Caso de la Masacre de la Rochela. Adicionalmente. En segundo lugar. Concretamente. 32. Reparaciones y Costas. el Estado cuestionó los montos solicitados por los representantes por concepto de indemnizaciones y reembolso de costas y gastos.Fondo. supra nota 13. 29. 31. constitucionalidad y legalidad de una detención deje de confiarse al máximo personero municipal. La Corte analizará en el capítulo correspondiente las medidas reparatorias que sean adecuadas para el presente caso. el Estado Ecuatoriano desplegará sus mejores esfuerzos a través de la Asamblea Nacional Constituyente. 34. y guardó silencio sobre las demás medidas de reparación solicitadas. por adecuar la garantía constitucional del hábeas corpus a los estándares internacionales. 164. la Corte observa que el Estado aceptó determinadas medidas de reparación solicitadas por la Comisión. para que coopere en el proceso de estudio y compatibilización de la legislación ecuatoriana. Sin embargo. *…+ con el fin de que la verificación judicial de la convencionalidad. teniendo en cuenta lo indicado por el Estado. Caso Zambrano Vélez y otros.30. por parte de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. 33. . párr. Caso Bueno Alves Vs. Argentina. con el fin de que se compatibilicen ciertas normas que podrían favorecer violaciones a las normas de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. al buen despacho de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos. párr. próxima a instalarse. a la vigencia de los principios que inspiran la Convención Americana y a la conducta a la que están obligados los Estados en esta materia 15. 30. Serie C No. específicamente de aquella que se encarga de regular el proceso de persecución penal para los casos de delitos de narcotráfico. Sentencia de 11 de mayo de 2007. el Estado ecuatoriano compromete [al] representante de las presuntas víctimas. el Estado señaló: Incluso antes de la expedición de la sentencia que corresponda.párr. La Corte considera que el reconocimiento parcial de responsabilidad efectuado por el Estado constituye una contribución positiva al desarrollo de este proceso. Cfr.

16. Serie C No. 152. Fondo. Excepciones Preliminares. la Corte procederá a examinar y valorar los elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión. Honduras. la Corte estima necesario dictar una sentencia en la cual se determinen los hechos y todos los elementos del fondo del asunto. Sentencia de 26 de septiembre de 2006. Reparaciones y Costas. Chile. Brasil. 149. párr. así como las correspondientes consecuencias. Serie C No.Sentencia de 4 de julio de 2006. . Con base en lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento. 54. Caso Almonacid Arellano y otros Vs. Sentencia de 21 de septiembre de 2006. Teniendo en cuenta las atribuciones que le incumben a este Tribunal como órgano internacional de protección de los derechos humanos. párrs. Sentencia de 29 de noviembre de 2006. Fondo. así como en la jurisprudencia del Tribunal respecto de la prueba y su apreciación 17. Serie C No. Para ello. los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o como prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente. 57. a evitar que se repitan hechos similares y a satisfacer. Reparaciones y Costas. Fondo. en cuanto la emisión de la Sentencia contribuye a la reparación de los señores Chaparro y Lapo. Caso Servellón García y otros Vs. párrs. supra nota 13. Cfr. así como los dictámenes rendidos mediante affidávit y los testimonios ofrecidos en audiencia pública. 32 a 35. 162. Caso Bueno Alves. Caso La Cantuta Vs.34. Reparaciones y Costas. 154. párr. y Caso Ximenes Lopes Vs. Perú. párrs. Fondo. dentro del marco legal correspondiente 18. en suma. los fines de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos 16. VI PRUEBA 35. Reparaciones y Costas. y Caso de la Masacre de la Rochela. supra nota 15. párr. 66 a 69. Serie C No. el Tribunal se atendrá a los principios de la sana crítica. 17. 35. Cfr. 42 a 45.

supra nota 16. y Caso Nogueira Carvalho y otro. y b) Jorge Fantoni Camba. pues las . Declaró. Caso La Cantuta. a través de su representante. Reparaciones y Costas.sobre los alegados perjuicios económicos sufridos por las presuntas víctimas y las reparaciones correspondientes. las acciones judiciales intentadas y las consecuencias del proceso judicial seguido en su contra. la Corte escuchó las declaraciones de las presuntas víctimas ofrecidas por la Comisión. sobrela naturaleza y aplicación de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas ecuatoriana (en adelante “la LSEP”). 59. las gestiones realizadas en la búsqueda de justicia. Perú. que: Si el señor Lapo. 182 a 185.18. demuestran el menoscabo de cierto tipo de bienes del derecho a la propiedad privada que les asiste. TESTIMONIAL Y PERICIAL 36. Fondo. inter alia. En cuanto a la prueba rendida en audiencia pública. párr. Declaró. inter alia. 37. durante la celebración de la audiencia el Agente alterno del Estado manifestó. inter alia. 38. párrs. A) PRUEBA DOCUMENTAL. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. Consideramos prematuro que la Corte Interamericana de Derechos Humanos se pronuncie sobre este tipo de pretensiones efectuadas por el representante de las presuntas víctimas. si el señor Chaparro. siempre y cuando provengan de un informe pericial debidamente realizado por un profesional imparcial y experto en estos temas. la supuesta privación de sus bienes y su posterior devolución. Serie C No. inter alia. el Estado ecuatoriano de buena fe está dispuesto a reconocer estas violaciones. Por acuerdo del Presidente de la Corte fueron recibidas las declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) por los siguientes peritos propuestos por la Comisión: a) Yazmín Kuri González. 55. El señor Chaparro y el señor Lapo declararon. Por otro lado.Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. supra nota 10. párr. sobre su detención. Cfr. 160.

el Presidente. por lo que “no asumir*ía+ los costos que demand*ara+ la *práctica de esta prueba+”. en caso de una eventual imputación de responsabilidad al Estado ecuatoriano por parte de la Corte Interamericana respecto al artículo 21 de la Convención. 19. folios 560 a 562) y oficio No. El 17 de julio de 2007 la Corte decidió. [E]xigimos que. no hubo ninguna propuesta o solicitud de su parte de realizar un informe pericial.valoraciones que recoge su escrito de solicitudes. Asimismo. Posteriormente. En vista de lo anterior. tomo II. 2062 recibido el 12 de junio de 2007 (expediente de fondo. B) VALORACIÓN DE LA PRUEBA . 41. solicitó al Estado y a los representantes que presentaran. tienen que ser reconocidos por el Estado ecuatoriano. el Estado remitió al Tribunal dos comunicaciones 19 en las que indicó que las manifestaciones de su Agente fueron equivocadamente interpretadas por la Corte. de conformidad con el artículo 46 del Reglamento. 39. Cfr. en consulta con los demás Jueces de la Corte y de conformidad con el artículo 45 del Reglamento. cada cual. todos los gastos necesarios para la elaboración del mismo correrían por cuenta de éste. en vista de que la realización del informe pericial obedecía a una solicitud del Estado. conforme a la prueba presentada por las partes. 001876 recibido el 31 de mayo de 2007 (expediente de fondo. una terna de profesionales expertos en evaluación de daños a efectos de que el Presidente eligiera un especialista de cada terna para que evaluara los posibles daños materiales que los hechos de este caso supuestamente habrían producido a los señores Chaparro y Lapo. 40. se sustente en un informe pericial debidamente elaborado por un personal calificado y que no tenga ningún tipo de relación con las partes procesales en este caso. informó a las partes que. ante la negativa del Estado de cubrir los gastos de la prueba por él mismo solicitada. argumentos y pruebas no están debidamente respaldas por la opinión imparcial de un perito que debe nombrarse para establecer los eventuales daños. oficio No. que no era necesario proceder a la designación de peritos independientes y que el Tribunal resolvería en sentencia lo conducente. Según el Estado. tomo II. que de ser determinados. folio 762).

Fondo. 37. En este caso. La Corte recuerda que las partes deben allegar al Tribunal las pruebas que les sean requeridas por el mismo. párr. 5 y 6). 140. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz Vs. 41. como en otros 20. referentes a los “certificados de antecedentes penales” de los señores Chaparro y Lapo.Sentencia de 29 de julio de 1988. 9 y 11). pues se trata de documentación producida con posterioridad a la remisión de los escritos principales (supra párrs. Sin embargo. la Corte reitera que conforme al artículo 44. 1. 10). En lo que se refiere a los documentos remitidos por el Estado los días 12 y 17 de septiembre de 2007 (supra párr. 21 Cfr. y Caso Zambrano Vélez y otros.1 del Reglamento del Tribunal. párr. 4. En relación a los documentos remitidos como prueba para mejor resolver (supra párrs. el Tribunal admite el valor probatorio de aquellos documentos presentados por las partes en su oportunidad procesal que no fueron controvertidos ni objetados. supra nota 13. Serie C No. Sentencia de 10 de julio de 2007. 33. 44. supra nota 13. para contar con el mayor número de elementos de juicio para conocer los hechos y motivar sus decisiones 21. ni cuya autenticidad fue puesta en duda. Fondo.42. En relación con los documentos de prensa remitidos por las partes. Excepción Preliminar. estima que estos documentos son útiles para resolver la presente causa y los valorará en conjunto con el resto del acervo probatorio y teniendo en cuenta las observaciones que presentaron las partes.2 del Reglamento. 8 y 9) con un mes de retraso. Reparaciones y Costas. no fueron objetados y su autenticidad o veracidad no fueron puestas en duda. El Tribunal admite los documentos remitidos por los representantes los días 1 y 11 de diciembre de 2006. Caso Zambrano Vélez y otros. este Tribunal considera que pueden ser apreciados cuando recojan hechos públicos y notorios o declaraciones de funcionarios del Estado. la Corte los incorpora al acervo probatorio del presente caso. . o cuando corroboren aspectos relacionados con el caso y acreditados por otros medios 22. Caso Velásquez Rodríguez. “*l+as pruebas promovidas por las partes sólo serán admitidas si son ofrecidas en la demanda y en su contestación”. 43. 20Cfr. no rectificadas. 167. en aplicación de lo dispuesto en el artículo 45. hace notar que el Estado remitió la prueba solicitada (supra párrs. párr. Serie C No. Perú. No obstante. 45. párr. así como los documentos remitidos por el Estado junto con su escrito de alegatos finales.

VII ARTÍCULO 7 (DERECHO A LA LIBERTAD PERSONAL) 25 EN RELACIÓN CON LOS ARTÍCULOS 1. párr. la Corte pasa a analizar las violaciones alegadas. razón por la cual serán valoradas dentro del conjunto de las pruebas del proceso23. Serie C No. En adelante. Caso de la “Panel Blanca“ (Paniagua Morales y otros) Vs.22. 76. Sentencia de 25 de mayo de 2001. párr. supra nota 20. Fondo. Algunos de esos hechos han sido completados con elementos probatorios. supra nota 13. 47. y Caso Escué Zapata Vs.Y 2 (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO) 27DE LA CONVENCIÓN AMERICANA . 28. Cfr. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. supra nota 20. la Corte recogerá los alegatos de las partes que sean pertinentes. 44 y Caso Zambrano Vélez y otros. Cfr. Asimismo. en cuyo caso se consignan las respectivas notas al pie de página. 24. incluidos en cada capítulo según corresponda. Colombia. 40. párr. Serie C No. 62. la Corte los estima pertinentes en cuanto se ajusten al objeto que fue definido por el Presidente en la Resolución en que ordenó recibirlos (supra párr. 70. Caso Velásquez Rodríguez. párr. considerando los hechos ya reconocidos y los que resulten probados 24. Respecto de los testimonios y peritajes. la presente Sentencia contiene hechos que este Tribunal tiene por establecidos con base en la confesión efectuada por el Estado. 146. tomando en cuenta las observaciones presentadas por las partes. Reparaciones y Costas. dado que tienen un interés directo en este caso. 23. supra nota 16. 8). 46. párr. Guatemala. 165.Efectuado el examen de los elementos probatorios que constan en el expediente. Sentencia de 4 de julio de 2007. párr. Caso La Cantuta. tomando en cuenta la confesión de hechos y el allanamiento formulados por el Estado. Este Tribunal estima que las declaraciones testimoniales rendidas por las presuntas víctimas no pueden ser valoradas aisladamente. Reparaciones y Costas.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) 26.

El artículo 1. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. Toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención y notificada. 26. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. En los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. sin demora. del cargo o cargos formulados contra ella. sin demora. 4. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales.1 de la Convención establece que: . Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio. a fin de que éste decida. 2. Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. 3. 6. el artículo 7 de la Convención establece: 1. sin perjuicio de que continúe el proceso.25. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas. Nadie puede ser privado de su libertad física. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. En lo pertinente. 5. Toda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. sin demora. Toda persona detenida o retenida debe ser llevada.

ni que *…+ fuera informado de las razones de la misma *y de+ su derecho de asistencia consular[. indicó que permanecieron un tiempo excesivo en prisión preventiva. origen nacional o social. sin que se le [hubiera] mostra[do] orden de detención *…+. y que sólo 23 días después de su detención fueron llevadas ante un juez. religión. sin discriminación alguna por motivos de raza. Asimismo. 48. sin que fuera informado de las razones de la misma y sin que se le garantizara el derecho a una defensa técnica”. “ya que el modo o procedimiento seguido para su detención y posterior tratamiento *…+ contradice *…+ las disposiciones internas”. y que el recurso de hábeas corpus “consagrado en el artículo 28 de la Constitución *…+ no es compatible con los requisitos del artículo 7*. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención.6+ de la Convención[.Los Estados Partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción. La Comisión alegó que se violó el derecho consagrado en el artículo 7 de la Convención en perjuicio del señor Chaparro. Finalmente. De otra parte. que los recursos interpuestos para impugnar su privación de libertad fueron inefectivos. los Estados Partes se comprometen a adoptar. nacimiento o cualquier otra condición social. la Comisión sostuvo que las dos víctimas fueron presentadas ante un policía y un fiscal. El artículo 2 de la Convención dispone que: Si el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. Los representantes se adhirieron a estos alegatos. idioma. dado que se realizó “sin que hubiera pruebas que pudieran vincularlo al proceso. para . las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. El Estado alegó que las detenciones se realizaron bajo orden y estricto control judicial y en observancia de la ley interna. 49.] ya que establece que el Alcalde. sostuvo que la detención del señor Lapo “fue realizada en circunstancias que no habilitaban una excepción a la necesidad de una orden judicial *…+. ni tampoco] se le garantizó su derecho a una defensa técnica”. ya que la Jueza Décimo Segunda de lo Penal “coordinó y vigiló el operativo de detención y allanamiento de las personas y bienes que correspondían dentro de este caso”. ambos sin potestad para ponerlos en libertad. color. es decir una autoridad administrativa. sexo. opiniones políticas o de cualquier otra índole. es el encargado de resolver sobre la legalidad o ilegalidad del arresto”. desplazándose a “la vivienda del señor Chaparro. en compañía de oficiales de policía. 27. lo cual sería contrario a las disposiciones internas. posición económica.

Para analizar la controversia. al momento de su detención los señores Chaparro y Lapo fueron informados de las razones de la misma. indagación de terceros y análisis previo. la Corte efectuará. dadas las labores de monitoreo. 7. constituye el derecho de toda persona de organizar. Mientras que la específica está compuesta por una serie de garantías que protegen el derecho a no ser privado de la libertad ilegalmente (art. de las razones de la detención. con arreglo a la ley. “lo cual es perfectamente posible en un proceso penal”. Para el Estado el operativo que llevó a la detención de las víctimas resultó razonable. así como notificados de los cargos en su contra. en las siguientes instancias las pruebas resultaron determinantes para eximirlos de culpabilidad. la alegada violación del derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable o ser puesto en libertad. sin demora. por su parte. 7. primero. sería la ausencia de perturbaciones que restrinjan o limiten la libertad más allá de lo razonable.2) o arbitrariamente (art.proceder con su detención” y dirigiéndose posteriormente a la fábrica Plumavit para allanarla y detener al señor Lapo. pese a que en un principio existían graves presunciones de responsabilidad por tráfico de drogas en contra de las víctimas. 50.6) y a no ser detenido por deudas (art. una apreciación general sobre el derecho a la libertad y seguridad personales. En otras palabras. En efecto. La seguridad. la supuesta inefectividad de los recursos interpuestos para controvertir sus detenciones. Luego se referirá a las alegadas ilegalidad y arbitrariedad de la privación de libertad de las víctimas.5). es un derecho humano básico. su vida individual y social conforme a sus propias opciones y convicciones. del Preámbulo se desprende el propósito de los Estados Americanos de consolidar “un régimen de libertad personal y de justicia social. 52. El artículo 7 de la Convención tiene dos tipos de regulaciones bien diferenciadas entre sí: una general y otra específica. a impugnar la legalidad de la detención (art. exento . La libertad. la supuesta falta de información. y el reconocimiento de que “sólo puede realizarse el ideal del ser humano libre.3). 7. En sentido amplio la libertad sería la capacidad de hacer y no hacer todo lo que esté lícitamente permitido. 7. A) EL DERECHO A LA LIBERTAD Y SEGURIDAD PERSONALES 51. Añadió que. definida así. que se proyecta en toda la Convención Americana.4). 7. fundado en el respeto de los derechos esenciales del hombre”. y además fue previsible y proporcional. y finalmente. a conocer las razones de la detención y los cargos formulados en contra del detenido (art.7). Según el Estado. 7. La general se encuentra en el primer numeral: “*t+oda persona tiene el derecho a la libertad y a la seguridad personales”. al control judicial de la privación de la libertad y la razonabilidad del plazo de la prisión preventiva (art. propio de los atributos de la persona.

Cfr.2 de la Convención establece que “nadie puede ser privado de su libertad física.1 consagre en términos generales el derecho a la libertad y seguridad y los demás numerales se encarguen de las diversas garantías que deben darse a la hora de privar a alguien de su libertad. la Corte resalta que cualquier violación de los numerales 2 al 7 del artículo 7 de la Convención acarreará necesariamente la violación del artículo 7. en la falta de protección del propio derecho a la libertad de esa persona.1 de la misma. Applications Nos. Así también lo ha entendido el Tribunal Europeo. B) ILEGALIDAD DE LAS DETENCIONES DE LOS SEÑORES CHAPARRO Y LAPO 55. 5354/72. para. that is to say the physical liberty of the person”. 5370/72. De ahí también se explica que la forma en que la legislación interna afecta al derecho a la libertad es característicamente negativa. éste protege exclusivamente el derecho a la libertad física y cubre los comportamientos corporales que presuponen la presencia física del titular del derecho y que se expresan normalmente en el movimiento físico. Judgment of 8 June 1976. Finalmente.de temor y de la miseria. 28. este derecho puede ejercerse de múltiples formas. La seguridad también debe entenderse como la protección contra toda interferencia ilegal o arbitraria de la libertad física 28. la libertad siempre la regla y la limitación o restricción siempre la excepción. 5-1) is contemplating individual liberty in its classic sense. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados Partes o por las leyes dictadas conforme a ellas”. en suma. si se crean condiciones que permitan a cada persona gozar de sus derechos económicos. El artículo 7.Case of Engel and others v. 54. Es así como se explica que el artículo 7. The Netherlands. ECHR. paragraph 1 of Article 5 (art. Ahora bien. cuando consideró que “las palabras libertad y seguridad *…+ se refieren a la libertad y seguridad físicas”. 5100/71. . Traducción de la Secretaría de la Corte. 5101/71. sociales y culturales. cuando permite que se prive o restrinja la libertad. y lo que la Convención Americana regula son los límites o restricciones que el Estado puede realizar. puesto que la falta de respeto a las garantías de la persona privada de la libertad desemboca. cada uno de los derechos humanos protege un aspecto de la libertad del individuo. 5102/71. De esta forma. Siendo. tanto como de sus derechos civiles y políticos”. por ello. En lo que al artículo 7 de la Convención respecta. 57. 53. El texto original en inglés es el siguiente: “*i+n proclaiming the "right to liberty".

Cfr. generará que tal privación sea ilegal y contraria a la Convención Americana. . Opinión Consultiva OC-6/86 del 9 de mayo de 1986.56. Valga reiterar que para esta Corte “ley” es una norma jurídica de carácter general. que obliga a los Estados a establecer. las “causas” y “condiciones” de la privación de la libertad física. De este modo. 6. La Expresión "Leyes" en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 57. ceñida al bien común. únicamente a través de una ley puede afectarse el derecho a la libertad personal.19 que: h) Nadie será privado de su libertad sino en virtud de orden escrita de autoridad competente. El análisis respecto de la compatibilidad de la legislación interna con la Convención se desarrollará al tratar el numeral 3 del artículo 7. La reserva de ley debe forzosamente ir acompañada del principio de tipicidad. emanada de los órganos legislativos constitucionalmente previstos y democráticamente elegidos. salvo delito flagrante. Este numeral del artículo 7 reconoce la garantía primaria del derecho a la libertad física: la reserva de ley. cualquier requisito establecido en la ley nacional que no sea cumplido al privar a una persona de su libertad. párr. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento de los hechos establecía en su artículo 22. el artículo 7. y elaborada según el procedimiento establecido por las constituciones de los Estados Partes para la formación de las leyes 29. i) Toda persona será informada inmediatamente de la causa de su detención. La tarea de la Corte. Por ello.2 de la Convención remite automáticamente a la normativa interna. en cuyo caso tampoco podrá mantenérsele sin fórmula de juicio por más de veinticuatro horas *…+. es verificar que las detenciones de los señores Chaparro y Lapo se realizaron conforme a la legislación ecuatoriana. 58. en los casos. según la cual. por consiguiente. 59. 29. Serie A No. tan concretamente como sea posible y “de antemano”. 38. por el tiempo y con las formalidades prescritas por la Ley.

*…+ Art. 3.El lugar y la fecha en que se la expide. El Código de Procedimiento Penal aplicable en el momento de la detención de las víctimas establecía: Art. Para el cumplimiento de la orden de detención se entregará dicha boleta a un Agente de la Policía Nacional o de la Policía Judicial. antes de iniciada la respectiva acción penal. Esta detención se ordenará mediante boleta que contendrá los siguientes requisitos: 1. el pago de la indemnización de daños y perjuicios al ofendido y las costas procesales. el Juez competente podrá ordenar la detención de una persona. . 171.. y..La firma del Juez competente.Los motivos de la detención.. 170... el Juez podrá ordenar medidas cautelares de carácter personal o de carácter real. Art. sea por conocimiento personal o por informes verbales o escritos de los agentes de la Policía Nacional o de la Policía Judicial o de cualquier otra persona. que establezcan la constancia del delito y las correspondientes presunciones de responsabilidad.60..Con el objeto de investigar la comisión de un delito. 2. 172.Las medidas cautelares de carácter personal son la detención y la prisión preventiva.A fin de garantizar la inmediación del acusado con el proceso.

3023 y 3024). En caso contrario. para hacer el envío del alcaloide se utilizaban hieleras elaboradas en la fábrica Plumavit. inmediatamente se lo pondrá en libertad. entre ellas. informe No. 173. Según la Policía.. de propiedad del señor Chaparro y en la que el señor Lapo trabajaba como gerente de planta 31. de encontrarse que el detenido no ha intervenido en el delito que se investiga. y en ejecución de la mencionada orden.La detención de que trata el artículo anterior no podrá exceder de cuarenta y ocho horas. y si procede. 512-JPA-G-97. 30. La Corte analizará si los hechos del presente caso se ajustaron a la normativa interna señalada en los párrafos anteriores de la siguiente manera: a) la detención de los señores Chaparro y Lapo. con el objeto de que fueran investigadas “por la comisión del delito de tráfico internacional de drogas” 34. después de haber recibido un parte del Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas informando sobre “la existencia de una organización narcodelictiva *…+ que [tenía] planificado realizar un posible envío de droga a la ciudad de Miami” 32. folios 3011. 512-JPA-G-97 en relación con el “Operativo Rivera” emitido el 4 de diciembre de 1997 por dos oficiales investigadores de la Policía y dirigido al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas (expediente judicial. y dentro de este término. la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas ordenó la detención 33 de trece personas.Art. a) detención de los señores Chaparro y Lapo 62. se dictará auto de prisión preventiva. la Policía Antinarcóticos del Guayas procedió a la detención del señor Chaparro. (folios 3018 a 3021). . El 14 de noviembre de 1997. Cfr. varias personas estaban utilizando la empresa de exportación de pescado “Mariscos Oreana Maror” como “fachada” legal para realizar actividades de “tráfico internacional de droga” 30. 16 y 17. el señor Chaparro. 63. informe No. cuerpos 15. El 15 de noviembre de 1997. a las 16:25 horas. Cfr. 61. b) la información de las razones de la detención. se iniciará el respectivo proceso penal. y c) la duración de la detención. la cual se llevó a cabo en presencia de la Jueza 36. 31. La respectiva boleta de detención fue girada ese mismo día 35. supra nota 30. Según un informe policial titulado “Operativo Rivera”.

Por ello. 36. auto de detención del señor Chaparro y allanamiento a la fábrica Plumavit emitido por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas el 14 de noviembre de 1997. el 14 de noviembre de 1997 la misma Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas ordenó el allanamiento de la fábrica Plumavit 37. En lo que respecta al señor Lapo. folios 822 y 823). es decir. boleta de detención emitida el 14 de noviembre de 1997. Cfr. en concordancia con las disposiciones de derecho interno señaladas anteriormente. 34. entre ellos. folio 817).2 de la Convención Americana en perjuicio del señor Chaparro. 64. la Corte observa que la detención del señor Chaparro estuvo precedida por una orden de detención emitida dentro de una investigación criminal por una jueza competente. Cfr. a criterio de la Policía. en este punto no se violó el artículo 7. auto de 14 de noviembre de 1997. anexo 5. los agentes policiales procedieron a la detención de trece trabajadores de la fábrica. boleta de detención emitida el 14 de noviembre de 1997 por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas en contra del señor Chaparro (expediente de anexos a la demanda. anexo 2. folio 829). Cfr. 33. parte informativo elevado al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas el 15 de noviembre de 1997 (expediente de anexos a la demanda. Cfr. era un inmueble utilizado por la “organización narcodelictiva”. supra nota 34.32. porque. folio 834). anexo 1. parte informativo emitido por el Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas el 14 de noviembre de 1997 (expediente de anexos a la demanda. el señor Lapo 38. 37. Cfr. supra nota 33. Cfr. 65. 35. Durante el allanamiento. Al respecto. llevado a cabo el 15 de noviembre de 1997. anexo 3. (expediente de anexos a la demanda. .

estableció que la información de los “motivos y razones” de la detención debe darse “cuando ésta se produce”.2 de la Convención en perjuicio del señor Lapo.38 Cfr. Esta Corte. Por ello. Lo anterior lleva a la Corte a analizar los hechos de este caso bajo esos dos parámetros normativos: el interno y el convencional. pero además constituirá una violación del derecho consagrado en el artículo 7. boleta de detención emitida el 15 de noviembre de 1997 por la Jueza Décima Segunda de lo Penal del Guayas en contra del señor Lapo (expediente judicial. 67. Adicionalmente.4 que “*t+toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención”. El Estado solicitó a este Tribunal pronunciarse sobre si “la presencia de un juez *…+ reemplaza *.. Si se establece que el Estado no informó a las víctimas de las “causas” o “razones” de su detención. en el caso Juan Humberto Sánchez vs. b) información de las razones de la detención 69. salvo delito flagrante. Llama la atención de la Corte que la boleta de detención contra el señor Lapo tiene fecha de 15 de noviembre de 1997 39. la Convención Americana consagra en el artículo 7. tres días después de la detención. la detención será ilegal y. por ende. el derecho interno exige que “*t+oda persona se*a+ informada inmediatamente de la causa de su detención”. parte de detención elevado al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas el 15 de noviembre de 1997 (expediente judicial. el mismo día en que fue detenido. Honduras. 66.4 de la misma.2 de la Convención.+ la orden escrita del juez competente”. lo cual “constituye . Como se desprende del párrafo 59 supra. la Corte resalta que la legislación interna no permite ese supuesto. Cfr. cuerpo 2. folios 1310 y 1311). 70. 39. y que la orden de detención de la Jueza tenga fecha de 18 de noviembre de 1997. Estas irregularidades impiden a la Corte establecer la existencia de una autorización judicial previa a la detención del señor Lapo que cumpliera con la legislación interna. 68. cuerpo 1. la Corte encuentra al Ecuador responsable por la violación al artículo 7. El Estado tampoco ha dado una explicación razonable.. sería ilegal. así que toda detención que se lleve a cabo sin orden judicial escrita. contraria al artículo 7. Al respecto. folio 1489).

los hechos y bases jurídicas esenciales en los que se basa la detención. por ello. Sentencia de 7 de junio de 2003. por su lado. La persona detenida debe tener claro que está siendo detenida. libre de tecnicismos. señala la inexistencia de un hecho. en perjuicio del señor Chaparro. la prueba disponible por el Tribunal sobre estos hechos es escasa. la defensa del Estado no puede descansar sobre la imposibilidad del demandante de allegar pruebas que. En el presente caso la víctima no tiene ningún mecanismo a su alcance que le posibilite probar este hecho.4 de la Convención si sólo se menciona la base legal. Además. la Corte considera que el Estado no probó que sus autoridades informaron al señor Chaparro de los motivos y razones de su detención. se llega a la conclusión de que la carga probatoria en este punto corresponde al Estado. En el presente caso. del artículo 7. haciendo uso de los mecanismos legales que todo Estado debe ofrecer. Honduras. párr. la Comisión y los representantes sostienen que el señor Chaparro no fue informado que estaba siendo detenido y que únicamente le dijeron que debía acompañar a los agentes de policía para hacer una declaración. El Estado.un mecanismo para evitar detenciones ilegales o arbitrarias desde el momento mismo de la privación de libertad y. Caso Juan Humberto Sánchez Vs. lo que constituye una violación del artículo 7. susceptible de prueba. 73. de la detención misma. a su vez. Su alegación es de carácter negativo. sostiene que la información de las razones de la detención sí se produjo. Esta es una alegación de carácter positivo y. en los términos del artículo 7. En segundo lugar. Fondo. en primer lugar. no pueden obtenerse sin la cooperación del Estado” 41. Excepción Preliminar. el derecho a ser informado de los motivos de la detención permite al detenido impugnar la legalidad de la misma. Reparaciones y Costas.2 del mismo tratado. Serie C No.6 de la Convención. . 72. en muchos casos. El Estado se limitó a rechazar en términos generales estos hechos sin aportar o hacer referencia a pruebas concretas. si se toma en cuenta que la Corte ha establecido en otras oportunidades que “en los procesos sobre violaciones de derechos humanos. garantiza el derecho de defensa del individuo” 40. 40. No se satisface el artículo 7. 99. 71. por ser también contrario a la ley interna. Cfr. En consecuencia. La información sobre los motivos y razones de la detención necesariamente supone informar.4 de la Convención y. el agente que lleva a cabo la detención debe informar en un lenguaje simple. Adicionalmente. 82. En suma.

no puede hablarse de una ilegalidad en los términos del artículo 7. 66). Caso Zambrano Vélez y otros. sin demora. 135. En el caso del señor Lapo. supra nota 20.4 convencional. el análisis al respecto corresponde desarrollarlo en el marco del artículo 8 de la Convención. por ser ciudadano extranjero. en clara violación del artículo 7. tanto la Comisión como los representantes cuestionan la legalidad de la detención afirmando que la orden de detención correspondiente no fue mostrada al señor Chaparro. y Caso Comunidad Indígena Yakye Axa. párr. 155 a 159 y 162 a 165). supra nota 12. dado que la detención misma fue calificada de ilegal (supra párr. la cual debe darse por escrito. puede satisfacerse dicha obligación de manera oral.2 de la Convención. párr. Caso Velásquez Rodríguez. En segundo lugar. Por otro lado. que no consta como un requisito formal conforme a la legislación interna que haya que mostrar al detenido la orden física de detención. en primer lugar. c) duración de la detención . la primera obligación del artículo 7. en el presente caso no es necesario entrar a analizar la segunda obligación del artículo 7.41. 76. 78. el Estado incuplió con la primera obligación del mencionado precepto. La Comisión alegó que también se violaría el derecho a la libertad de los señores Chaparro y Lapo porque no les fue “garantizada una defensa técnica” y porque no le fue informado al señor Chaparro su derecho de asistencia consular. no así la segunda obligación del artículo 7. 75. 108. referente a la notificación. Para esta Corte. como en efecto se hará en el capítulo siguiente (infra párrs.4 de la Convención no especifica que la información que el detenido debe recibir tenga que ser escrita. 79.4 de la Convención.2 de la Convención. Sin embargo. supra nota 13. puesto que tal y como fue establecido en el párrafo 73 supra. A criterio del Tribunal. 77. la Corte no considera necesario analizar si se le informó o no de los motivos y razones de su detención. párr. 16. del cargo o cargos formulados contra el detenido. Esta Corte nota. 74. Consecuentemente.

no puede considerarse que la declaración de las víctimas ante el fiscal cumpla con el derecho consagrado en el artículo 7. Conforme a la jurisprudencia de esta Corte en otro caso relativo al Estado ecuatoriano. 83. Cfr. Reparaciones y Costas. Sentencia de 18 de Septiembre de 2003. párr. tomando en cuenta que en un Estado de Derecho corresponde al juzgador garantizar los derechos del detenido. La parte inicial del artículo 7. La Comisión sostuvo que las dos víctimas fueron puestas a disposición de la Jueza de la causa “23 días después de su detención”. 26 días después de ser detenidos. De la prueba aportada se desprende que las víctimas realizaron una primera declaración ante un fiscal el 19 de noviembre de 1997. Sentencia de 8 de julio de 2004. que se trate al inculpado de manera consecuente con la presunción de inocencia 42. 82. Caso Maritza Urrutia Vs. 96. cuando sea estrictamente necesario y procurar. Serie C No. Fondo. Guatemala. Argentina.5 de la Convención dispone que la detención de una persona debe ser sometida sin demora a revisión judicial. lo cual sería contrario a la ley interna y al artículo 7. 100. 103. en general. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri Vs. Fondo. párr. El artículo 173 del Código de Procedimiento Penal (supra párr. Serie C No. . 66. El control judicial inmediato es una medida tendiente a evitar la arbitrariedad o ilegalidad de las detenciones. Sentencia de 27 de noviembre de 2003.5 de la Convención de ser llevado ante un “juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales” 43. 110. 42.80. 60) establecía que la detención con fines investigativos no podía durar más de 48 horas. Perú. y Caso Bulacio Vs. El Estado sostuvo que hubo un “control judicial inmediato” de las detenciones. tras lo cual debía liberarse al detenido o iniciarse un proceso penal. Reparaciones y Costas. Fondo. autorizar la adopción de medidas cautelares o de coerción. Serie C No. Reparaciones y Costas. 81.5 de la Convención Americana. 84. 4 días después de su detención. y una declaración ante la Jueza el 11 de diciembre de 1997. 129. párr. esto es.

5 puesto que la Jueza de la causa estuvo presente al momento de las detenciones y ejerció un control judicial directo.5 convencional. El artículo 7. y el derecho consagrado en el artículo 7. en violación del artículo 7. 7. su detención fue ilegal desde un inicio. Consecuentemente. en relación con el deber de respeto establecido en el artículo 1. 66). para decidir si procede la liberación o el mantenimiento de la privación de libertad. párr.4 y 7.5 de la Convención. haciéndose innecesario en este punto analizar el plazo máximo consagrado en la legislación interna. Por lo expuesto.2 de la Convención.2 de la Convención. la Corte no acepta el argumento estatal referente a que se cumplió con el artículo 7. Por otro lado. La autoridad judicial debe oír personalmente al detenido y valorar todas las explicaciones que éste le proporcione. Cfr. a efectos de aplicar el artículo 7. Excepciones Preliminares. En lo referente al artículo 7.1 de la Convención. 85. Aún cuando la presencia de la Jueza podría calificarse como una garantía adicional. Ecuador. Caso Tibi Vs. Serie C No. Fondo. Sentencia de 7 de septiembre de 2004.5 del mismo instrumento internacional en perjuicio del señor Lapo. tal y como se señaló anteriormente (supra párr. En el presente caso no existe evidencia de que esto haya ocurrido. el Tribunal declara que el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 7. lo que acarrea la violación del señalado precepto.5 de “ser llevado” ante un juez. 114.3 de la Convención establece que “nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios”. . Por todo lo anterior. el señor Lapo tampoco fue llevado “sin demora” ante un juez. En lo que al señor Lapo respecta. y que no fue llevado ante un juez “sin demora”. 88. se violó el derecho a la libertad personal de las dos víctimas contemplado en el artículo 7. Reparaciones y Costas. para que justamente controle la ilegalidad de su detención. por lo que cualquiera haya sido su duración era de por sí ilegal. 87.1 de la misma. no es suficiente por sí misma para satisfacer la exigencia del artículo 7. 119.43. dando a entender que no había necesidad de llevar a las víctimas nuevamente ante ella.2. 86.5 de la Convención en perjuicio del señor Chaparro. la Corte encuentra que la duración de la detención del señor Chaparro sobrepasó el máximo legal permitido.2 y 7. C) ARBITRARIEDAD DE LA PRIVACIÓN DE LIBERTAD DE LOS SEÑORES CHAPARRO Y LAPO 89. vulnerándose así el artículo 7.

91. Suriname. Series A no. ECHR. La Corte ha establecido en otras oportunidades que nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento por causas y métodos que -aún calificados de legales. . párr. sino que debe interpretarse de manera más amplia a fin de incluir elementos de incorrección. 37. Cfr. 44. 47. Judgment of 24 November 1994. Serie C No. Reparaciones y Costas. 45. el procedimiento aplicable y los principios generales expresos o tácitos correspondientes sean. 33. However. the Netherlands judgment of 24 October 1979. Caso Gangaram Panday Vs. compatibles con la Convención 45. Case of Kemmache v. Cfr. 45). namely that any measure depriving a person of his liberty should issue from and be executed by an appropriate authority and should not be arbitrary (see the Winterwerp v. France. La Corte Europea de Derechos Humanos ha establecido que. 19-20. Sentencia de 21 de enero de 1994.90. así como también el principio de las “garantías procesales”*. E+llo significa que la prisión preventiva consiguiente a una detención lícita debe ser no solo lícita sino además razonable en toda circunstancia 46. El Tribunal Europeo señaló lo siguiente: The Court reiterates that the words "in accordance with a procedure prescribed by law" essentially refer back to domestic law. the domestic law must itself be in conformity with the Convention. pp. para. including the general principles expressed or implied therein. injusticia e imprevisibilidad. 16. imprevisibles. entre otras cosas. o faltos de proporcionalidad 44. Fondo. si bien cualquier detención debe llevarse a cabo de conformidad con los procedimientos establecidos en la ley nacional. 92. irrazonables.puedan reputarse como incompatibles con el respeto a los derechos fundamentales del individuo por ser. para. en sí mismos. they state the need for compliance with the relevant procedure under that law. El Comité de Derechos Humanos ha precisado que no se debe equiparar el concepto de “arbitrariedad” con el de “contrario a ley”. The notion underlying the term in question is one of fair and proper procedure. es necesario además que la ley interna.

Cfr. Camerún. párr. iii) que sean necesarias. Excepción Preliminar. 49. Valga señalar que este Tribunal ha reconocido como fines legítimos el asegurar que el acusado no impedirá el desarrollo del procedimiento ni eludirá la acción de la justicia 47. 228. (458/1991). Chile.supra nota 17. 135. por tanto. a efectos de que dicha medida no sea arbitraria: i) que la finalidad de las medidas que priven o restrinjan la libertad sea compatible con la Convención. Fondo. y Caso García Asto y Ramírez Rojas Vs.3 de la Convención 50.46. Doc. Serie C No. 90. Comité de Derechos Humanos. 21 de julio de 1994. párr. 128. párr. 47. Caso Servellón García y otros.8. Sentencia de 25 de noviembre de 2005.Cfr. Reparaciones y Costas. Cfr. Serie C No. Paraguay. 106. Por esta razón el Tribunal ha señalado que el derecho a la libertad personal supone que toda limitación a éste deba ser excepcional 48. 111. Caso Albert Womah Mukong c. supra nota 48. Serie C No. 9. Cfr. 93. Sentencia de 2 de septiembre de 2004. Reparaciones y Costas. 197. Ecuador. 112. Perú. 129. violará el artículo 7. 137. Cualquier restricción a la libertad que no contenga una motivación suficiente que permita evaluar si se ajusta a las condiciones señaladas será arbitraria y. de tal forma que el sacrificio inherente a la restricción del derecho a la libertad no resulte exagerado o desmedido frente a las ventajas que se obtienen mediante tal restricción y el cumplimiento de la finalidad perseguida. 50. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. Caso Palamara Iribarne Vs. Caso García Asto y Ramírez Rojas. párr. párr. sino que es necesario que esa ley y su aplicación respeten los requisitos que a continuación se detallan. Sentencia de 24 de junio de 2005. en el sentido de que sean absolutamente indispensables para conseguir el fin deseado y que no exista una medida menos gravosa respecto al derecho intervenido entre todas aquellas que cuentan con la misma idoneidad para alcanzar el objetivo propuesto. no es suficiente que toda causa de privación o restricción al derecho a la libertad esté consagrada en la ley. ii) que las medidas adoptadas sean las idóneas para cumplir con el fin perseguido. Caso "Instituto de Reeducación del Menor" Vs. En suma. y iv) que sean medidas que resulten estrictamente proporcionales 49. ONU CCPR/C/51/D/458/1991. Fondo.Cfr. Fondo. Reparaciones y Costas. párr. . Serie C No. Excepciones Preliminares. Reparaciones y Costas. Fondo. 48. párr. y Caso Acosta Calderón Vs.

tal y como se indicó en los párrafos anteriores (supra párrs. que la detención del señor Lapo ya fue calificada como ilegal desde su inicio. por el cual se *…+ pueda atribuir la comisión de un delito o simplemente la existencia de . para los abogados. en el artículo 56 del Código de Procedimiento Penal. y b) si la orden de prisión preventiva en contra de los señores Chaparro y Lapo y el mantenimiento de la misma fueron arbitrarias.3 convencional tiene un contenido jurídico propio. que la Comisión no demostró que la disposición legal que menciona haya sido aplicada al caso concreto y. pero esa arbitrariedad está subsumida en el análisis de la ilegalidad que la Corte hace conforme al artículo 7. Por ello. El Estado no presentó argumentos concretos en este punto. Los representantes agregaron que “el procedimiento mental” que llevó a la Jueza a dictar el auto cabeza de proceso que ordenó la prisión preventiva de las dos víctimas fue “invisible para los operarios jurídicos. en primer lugar. en segundo lugar. La Corte advierte. No consta *…+ el mecanismo mental. La arbitrariedad de la que habla el artículo 7. Para la Comisión esa norma legal sería contraria a la Constitución ecuatoriana y a la Convención Americana. 96.2 de la Convención. La Comisión señaló que la detención del señor Lapo fue arbitraria puesto que se realizó en aplicación del principio de “grave presunción de responsabilidad” contenido. Toda detención ilegal comporta un grado de arbitrariedad. b) prisión preventiva de los señores Chaparro y Lapo 98. según su parecer. 93). a) detención del señor Lapo 95. para las propias víctimas. justamente porque no estuvo precedida de orden escrita de juez ni de flagrancia. la Corte declara que el Estado no violó el artículo 7.94. 97. Con base en lo anterior la Corte procederá a analizar: a) si el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 7.3 de la Convención en la detención del señor Lapo.3 de la Convención en lo que respecta a la detención del señor Lapo. “ya que el Estado no ha alegado o presentado elementos que demuestren que fue aprehendido en delito fragante”.

3370-CP2-JPA-G-97 de 16 de noviembre de 1997 emitido por el Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas (expediente judicial.un delito. dos días después de la detención de las víctimas. Posteriormente. la Corte encuentra que el 17 de noviembre de 1997. El Estado y la Comisión no presentaron argumentos concretos sobre este punto. quien ha surtido de los dos tamaños de hielera que fueron aprendidas *…+ Como lo relatado constituye infracción punible y pesquisable de oficio. FREDDY HERN*Á+N LAPO *Í+ÑIGUEZ *…+ . de propiedad y [g]erenciada por el hoy detenido JUAN CARLOS CHAPARRO [ÁLVAREZ].] no existe por consiguiente ninguna incisión que permite sospechar que los paquetes de droga hayan sido in[s]ertados cuando las cajas térmicas estaban terminadas[. el 8 de diciembre de 1997. salvo la mera existencia de un Informe Policial”. 51. Cfr. la Jueza a cargo del procedimiento seguido en su contra recibió información de la Policía Antinarcóticos 51 sobre la aprehensión en el aeropuerto de la ciudad de Guayaquil el 14 de noviembre de 1997 de 44 cajas térmicas pertenecientes a la compañía “Mariscos Oreana Maror” que contenían pescado. 23 días después de la detención de las víctimas. oficio No. e instruyo sumario de ley en contra de: *…+ JUAN CARLOS CHAPARRO *Á+LVAREZ. la Jueza dictó un “auto cabeza de proceso” en el que expuso: la[s] estructuras de poliestileno expandible conocida[s] como c[a]jas térmicas o hieleras se observa que estas tienen un perfecto acabado[. De la prueba aportada. 99. folios 1306 a 1308). dicto el presente autocabeza de proceso.] pues el trabajo evidencia que los paquetes o tubos que contienen la droga fueron colocados en el momento mismo de la fabricación de aquellas hieleras*…+ Hasta el momento los investigadores han determinado que la empresa de fachada MAROR adquiría las hieleras o cajas t*é+rmicas *…+ en la fábrica AISLANTES PLUMAVIT DEL ECUADOR C. cuerpo 1. Ltda. 100. pero que en el interior de todas las estructuras se encontraban 448 tubos de PVC con una sustancia que a la postre resultó ser clorhidrato de cocaína y heroína.

ECHR. En el mismo sentido. añadiendo que “*la existencia+ de sospechas razonables presupone la *…+ de hechos o información capaces de persuadir a un observador objetivo de que el encausado puede haber cometido una infracción” 54. Judgment of 30 August 1990. folios 3391 a 3393). la Corte Europea ha señalado que “la razonabilidad de las sospechas sobre las que se debe fundar una detención constituye un elemento especial de la garantía ofrecida por el artículo 5. Para esta Corte. la sospecha tiene que estar fundada en hechos específicos y articulados con palabras. The Court agrees with the Commission and the Government that having a "reasonable suspicion" presupposes the existence of facts or information which would satisfy an objective observer that the person concerned may have committed the offence. esto es. 52. no en meras conjeturas o intuiciones abstractas.Por encontrarse reunidos los requisitos del art. auto cabeza de proceso emitido el 8 de diciembre de 1997 por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. 54. Cfr.1 del Convenio Europeo contra las privaciones de libertad arbitrarias”. 177 del Código de Procedimiento Penal[. El texto original en inglés es el siguiente: The "reasonableness" of the suspicion on which an arrest must be based forms an essential part of the safeguard against arbitrary arrest and detention which is laid down in Article 5 § 1 (c) (art. Case Fox. 32. 103. De allí se deduce que el Estado . párr. supra nota 17. FREDDY HERN*Á+N LAPO *Í+ÑIGUEZ *…+ 52. Caso Servellón García y otros.] dicto Auto de Prisión Preventiva en contra de: *…+ JUAN CARLOS CHAPARRO *Á+LVAREZ. 102. La Corte ha establecido que para restringir el derecho a la libertad personal a través de medidas como la prisión preventiva deben existir indicios suficientes que permitan suponer razonablemente que la persona sometida a proceso haya participado en el ilícito que se investiga 53. Traducción de la Secretaría de la Corte. United Kingdom. 90. Campbell y Hartley v. 5-1c). Cfr. cuerpo 20. What may be regarded as "reasonable" will however depend upon all the circumstances. 53. para. 101.

100) no consta una descripción. En el auto que ordenó la prisión preventiva de las víctimas (supra párr. Aún cuando lo anterior es suficiente para declarar la violación del artículo 7. .no debe detener para luego investigar. por el contrario. 55 Cfr. Además. sino que sólo se puede fundamentar. la autoridad judicial no fundamentó las razones por las cuales creía que su prisión preventiva era indispensable para “garantizar la inmediación” del acusado o para permitir el desarrollo del procedimiento. 90. supra nota 47. y b) indicios que hagan presumir que el sindicado es autor o cómplice del delito que es objeto del proceso. 106. la prisión preventiva dictada contra los señores Chaparro y Lapo fue arbitraria. El Estado no presentó argumentos concretos sobre este punto. El artículo 170 del Código Procesal Penal ecuatoriano vigente al momento de los hechos sólo permitía al juez ordenar medidas cautelares “*a+ fin de garantizar la inmediación del acusado con el proceso”.3 de la Convención. 111. no se señaló el tipo penal supuestamente infringido por las dos víctimas. aún verificado este extremo. mientras que el artículo 177 disponía que el juez.párr. sólo está autorizado a privar de la libertad a una persona cuando alcance el conocimiento suficiente para poder llevarla a juicio. el mismo artículo ordenaba que “*e+n el auto se precisará los indicios que fundamentan la orden de prisión”. Además. y Caso Acosta Calderón. Por consiguiente. Sin embargo. como se señaló anteriormente (supra párr. de las circunstancias de tiempo. ni la indicación de la acción u omisión atribuida que precise los elementos que caractericen la imputación. modo y lugar en que el señor Lapo supuestamente cometió el ilícito. la Corte considera importante referirse a lo alegado por la Comisión en el sentido de que durante el proceso penal seguido en contra de las víctimas en ningún momento se revisaron los fundamentos de la medida privativa de la libertad. párr. a saber: asegurar que el acusado no impedirá el desarrollo del procedimiento ni eludirá la acción de la justicia 55. Caso Servellón García y otros. supra nota 17. “cuando lo creyere necesario”. la privación de libertad del imputado no puede residir en fines preventivo-generales o preventivo-especiales atribuibles a la pena. en un fin legítimo. 104. podía dictar auto de prisión preventiva siempre que aparezcan los siguientes datos procesales: a) indicios que hagan presumir la existencia de un delito que merezca pena privativa de libertad. En lo que respecta al señor Chaparro. aunque sea somera. 93). 105.

lo que significa que es en la fábrica de estas cajas térmicas *…+ donde se realizaba el verdadero camuflaje de la droga. Al respecto. 153 y 164. es un hecho irrefutable que los tubos de PVC que contienen la droga *…+ fueron colocados en los moldes de las máquinas inyectoras para que al procesar la elaboración de las hieleras. 23. 108. En la especie. El Tribunal recalca que son las autoridades nacionales las encargadas de valorar la pertinencia o no del mantenimiento de las medidas cautelares que emiten conforme a su propio ordenamiento. Para determinar lo anterior. En este entendido. dicha droga se constituya en una parte estructural de la base de las hieleras. 127. la Corte Europea ha señalado que los jueces deben indicar con suficiente claridad las razones a partir de las cuales toman sus decisiones. 144. Serie C No. el derecho de defensa se manifestó como verdadera salvaguarda de los derechos del procesado. en que: la empresa MAROR que es propiedad de la organización internacional de narcotráfico se proveía en PLUMAVIT de las cajas hieleras para el embalaje del pescado *…+. Cfr. Cfr. para.107. Case of Hadjianstassiou v. *…+ . párrs. Judgment of 16 December 1992. Sentencia de 23 de junio de 2005. es necesario analizar si las actuaciones judiciales garantizaron no solamente la posibilidad formal de interponer alegatos sino la forma en que. 56. Excepciones Preliminares. Fondo. sustantivamente. las autoridades nacionales deben ofrecer la fundamentación suficiente que permita a los interesados conocer los motivos por los cuales se mantiene la restricción de la libertad. de tal suerte que implicara una respuesta motivada y oportuna por parte de las autoridades en relación con los descargos. la Corte reseña los argumentos ofrecidos por las víctimas para conseguir su libertad y la respuesta que obtuvieron de las autoridades competentes. el Tribunal ha resaltado que las decisiones que adopten los órganos internos que puedan afectar derechos humanos deben estar debidamente fundamentadas. pues de lo contrario serían decisiones arbitrarias 56. Greece. las “presunciones de responsabilidad” que la Policía tenía contra el señor Chaparro se basaban. [A]nalizado el sistema de camuflaje del clorhidrato de heroína y de cocaína aprehendido. La motivación es la exteriorización de la justificación razonada que permite llegar a una conclusión. Caso Yatama Vs. Al realizar esta tarea. inter alia. ECHR. Asimismo. Nicaragua. Reparaciones y Costas.

En su afán de eludir responsabilidades. 110. JUAN CARLOS CHAPARRO *Á+LVAREZ *…+ trat*ó+ de explicar que *las hieleras+ no fueron fabricadas en su empresa *…+ existiendo la posibilidad de que si no fueron fabricadas en esta empresa. 58. según el señor Chaparro. en la audiencia pública de este caso (supra párr. 99). . no esperó tal resultado para decidir sobre la sindicación de los señores Chaparro y Lapo ni para ordenar su prisión preventiva 61. 99) y ésta. 109. La Policía no esperó el resultado de la pericia para enviar su informe a la Jueza (supra párr. dos días después del auto cabeza de proceso (supra párr. Cfr. Por su parte. sí estuvo presente *…+ en las entregas nocturnas de estas cajas ya terminadas con la droga en el interior de su estructura *…+ 58. una vez detenido. informó a los agentes policiales que esas hieleras no fueron elaboradas por su fábrica y para comprobarlo pidió que se hiciera un peritaje. 512-JPA-G-97. En efecto. supra nota 30 (folio 3021). a pedido expreso suyo. a su vez. Al verlas. Cfr. 100). Este peritaje fue solicitado por el Jefe Provincial de INTERPOL del Guayas 60 antes de que la Policía remitiera su informe a la Jueza de la causa y. El primero de ellos concluyó que el molde encontrado en la fábrica Plumavit “no corresponde al que se utilizó para fabricar la caja involucrada en el ilícito” 59. sí fueron almacenadas en sus instalaciones *…+ En este caso las responsabilidades están dadas en la persona de JUAN CARLOS CHAPARRO [Á]LVAREZ por su condición de Gerente Propietario de PLUMAVIT. representante legal y además porque como dueño estaba conciente y en conocimiento pleno de todo lo que pasaba en su empresa 57. Pero como técnico está en capacidad de cambiar de moldes y satisfacer cualquier demanda del cliente. informe No. En el proceso interno se realizaron cinco peritajes en torno a los cuales se desarrolló gran parte de los alegatos de defensa. 57. y en el caso de que no hubiesen sido fabricadas ahí las hieleras cuestionadas. la Policía señaló que el señor Lapo presenta una serie de explicaciones de índole técnica con las que trata de mantener sus versiones en el sentido de que las hieleras donde fue encontrada la droga no fueron fabricadas en PLUMAVIT. 8) el señor Chaparro indicó que. 512-JPA-G-97. informe No. El resultado de la pericia fue finalmente enviado a la Jueza el 10 de diciembre de 1997. supra nota 30 (folios 3018 a 3020). fue llevado al lugar en el que se encontraban las cajas aprehendidas en el ilícito (supra párr.

folios 4066 y 4067). Cfr. folios 858-859). 60. peritaje rendido por el ingeniero Riccardo Delfini Mechelli el 9 de enero de 1998 en el juicio penal No. anexo 12. 63. 112. Cfr. peritaje rendido por el ingeniero Rodrigo Cevallos Salvador el 9 de enero de 1998en el juicio penal No. al revisar las máquinas de la fábrica Plumavit.La Jueza estuvo consciente de que tal peritaje estaba pendiente. 3597–JPAG–97 emitido el 24 de noviembre de 1997 por el Jefe Provincial de INTERPOL del Guayas (expediente de anexos a la demanda. cuerpo 26. cuerpo 26. folio 877). puesto que lo volvió a ordenar en el auto cabeza de proceso de 8 de diciembre de 1997. oficio No. oficio DEC-FIMCP-560-97 emitido el 8 de diciembre de 1997 por el decano de la Facultad de Ingeniería en Mecánica y Ciencias de la Producción de la Escuela Superior Politécnica del Litoral (ESPOL) (expediente de anexos a la demanda. 370-97 (expediente judicial. El tercer peritaje.59. El segundo peritaje señaló que las hieleras utilizadas en el ilícito no podían haber sido fabricadas por Plumavit 62. supra nota 52 (folios 873 y 874). Cfr. El cuarto peritaje estableció que las hieleras “fueron fabricadas en diferentes moldes. peritaje rendido por el ingeniero Daniel Burgos el 9 de enero de 1998en el juicio penal No. 64. . 61. auto cabeza de proceso de 8 de diciembre de 1997. anexo 9. 62. con diferente técnica. folios 4069 a 4071). 113. folios 4064 y 4065). cuerpo 26. concluyó que las cajas “no fueron inyectadas en el mismo molde” 63. Cfr. 111. de diferentes medidas y que notoriamente son diferentes a las producidas por *la fábrica Plumavit+” 64. 370-97 (expediente judicial. Cfr. 370-97 (expediente judicial.Cfr.

y que fueron esas las partículas que el ION-SCANER detectó. cuerpo 26. Con base en ello. y que para la realización de los primeros cuatro peritajes (supra párrs. 110 a 113) los expertos tuvieron que colocar las hieleras aprehendidas con la droga en las máquinas de Plumavit. sin que la fábrica Plumavit tenga conocimiento del destino que Maror daba a las hieleras. . sostuvieron que sus abogados fueron notificados de la resolución que lo ordenaba el mismo día en que fue practicado. se alegó que la mayoría de peritajes demostraban que las hieleras aprehendidas no habían sido fabricadas en Plumavit. En efecto. El quinto peritaje correspondía a una prueba técnicamente conocida como ION-SCANNER 65. 370-97 emitida el 8 de enero de 1998 (expediente judicial. Además. el Químico David Morillo describió una reacción positiva de la presencia de cocaína en la Máquina Número 5 (Máquina Moldeadora de Plumafón) situada en el almacén del negocio. acta de la realización del peritaje ION-SCAN en el juicio penal No. Cfr. en relación con el ION-SCANER. aspecto directamente relacionado con el motivo de su detención. En esta prueba los peritos tomaron muestras de los moldes que se encontraban en la fábrica y solicitaron a la Jueza el plazo de 5 días para presentar sus informes finales. 66. en el almacén y en el área de la oficina. Cfr. el Jefe de la DEA (Drug Enforcement Administration) en Guayaquil dirigió a la Jueza un oficio en el que señaló: 65. folio 4033). aún cuando se reconoció que existía una relación comercial entre “Mariscos Oreana Maror” y la fábrica Plumavit. La máquina utilizada en este peritaje sirve para “ver la presencia científica computarizada de partículas de droga”. Finalmente. En el expediente ante la Corte no aparece prueba alguna de que dichos informes hayan sido presentados. A partir de la realización de los cinco peritajes. solicitaron en diversas ocasiones que la prisión preventiva fuese revocada 67. por lo que no pudieron estar presentes. se alegó que se trataba meramente de contratos de compraventa. por lo que era lógico suponer que partículas de droga de esas cajas contaminaron las máquinas. Sobre esta diligencia probatoria. en que la primera compraba hieleras a la segunda. Jefe de la DEA en Guayaquil a la Jueza Décimo Noveno de lo Penal del Guayas (expediente judicial. los señores Chaparro y Lapo reafirmaron sus descargos. para comprobar si calzaban o no. Después de muchas pruebas con el equipo electroquímico. escrito presentado el 13 de enero de 1998 por Victor Cortez.114. folio 4094). 115. El equipo electroquímico indicó que la cocaína había estado en la máquina o cerca de la máquina moldeadora de plumafón 66. cuerpo 25.

69. En cualquier momento que la medida cautelar carezca de alguna de estas condiciones. cuerpo 30. . se limitó a señalar: “*n+iégase las peticiones de revocatoria del auto de prisión preventiva que pesa en su contra” 68. folios 3590 a 3593). Cfr. sin hacer mención a la alegada contaminación de las máquinas.67. cuerpo 27. ante cada solicitud de liberación del detenido. folios 4619 a 4629). solicitando la declaración de los agentes investigadores y la revocación de la prisión preventiva (expediente judicial. y escrito presentado por el abogado del señor Lapo el 27 de febrero de 1998 indicando que la Jueza de la causa “no *les+ dio oportunidad de ejercer el derecho de defensa” al haberse notificado demasiado tarde la providencia que ordenaba la práctica de ION-SCAN (expediente judicial. De igual forma. escrito presentado por el abogado del señor Lapo el 22 de enero de 1998 impugnando el resultado del peritaje de ION-SCAN. por lo general. Cfr. Los múltiples escritos de las víctimas. folio 4072). folio 4247). y en la única ocasión en que sí lo hizo. cuerpo 31. únicamente resolvió: “*n+iégase por improcedente la impugnación *…+ por cuanto la providencia que señalaba dicho acto procesal fue notificada oportunamente a las partes” 69. cuerpo 27. folios 4231 a 4234). En cuanto al ION-SCANER. cuerpo 22. folios 4095 a 4105). folio 4726). escrito presentado por el abogado del señor Chaparro el 11 de diciembre de 1997 solicitando la revocación de la orden de prisión en virtud los resultados del peritaje de la ESPOL (expediente judicial. auto de 12 de enero de 1998 emitido por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. 68. si la medida cautelar todavía es absolutamente necesaria para la consecución de esos fines y si es proporcional. escrito presentado por el abogado del señor Chaparro el 25 de febrero de 1998 impugnando el resultado del peritaje de ION-SCAN y solicitando la revocación de la prisión preventiva (expediente judicial. deberá decretarse la libertad. 116. escrito presentado por el abogado del señor Chaparro el 13 de enero de 1998 impugnando el resultado del peritaje de ION-SCAN y solicitando la revocación de la prisión preventiva (expediente judicial. cuerpo 26. el juez tiene que motivar aunque sea en forma mínima las razones por las que considera que la prisión preventiva debe mantenerse. cuerpo 26. auto de 26 de enero de 1998 emitido por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. no fueron respondidos por la Jueza. Cfr. 117. La Corte resalta que en los casos de personas detenidas los jueces no tienen que esperar hasta el momento de dictar sentencia absolutoria para que los detenidos recuperen su libertad. sino que deben valorar periódicamente que las causas y fines que justificaron la privación de libertad se mantienen.

por la falta de una debida motivación en la adopción y mantenimiento de la prisión preventiva de los señores Chaparro y Lapo. la norma constitucional invocada y la actuación del Alcalde. el Estado se allanó a las pretensiones de las partes referentes al incumplimiento del artículo 2 de la Convención. consideró que se violaría el artículo 2 de la Convención porque la autoridad encargada de conocer el recurso de hábeas corpus constitucional es un alcalde. La falta de motivación en las decisiones de la Jueza impidió que la defensa conociera las razones por la cuales las víctimas permanecían privadas de su libertad y dificultó su tarea de presentar nueva evidencia o argumentos con el fin de lograr la liberación o impugnar de mejor manera una prueba de cargo determinante. No obstante. Ello no ocurrió en el presente caso. Respecto a la eficacia. En efecto. La Comisión sostuvo que el Estado violó el artículo 7.1 de la misma.3 de la Convención Americana.118. la argumentación ofrecida por el juez debe mostrar claramente que han sido debidamente tomados en cuenta los argumentos de las partes y que el conjunto de pruebas ha sido analizado rigurosamente. “ya que en ningún momento se revisaron los fundamentos de la medida privativa de libertad”. D) RECURSOS DISPONIBLES PARA CONTROVERTIR LA PRIVACIÓN DE LA LIBERTAD DE LOS SEÑORES CHAPARRO Y LAPO 120. Con ello. más aún en ámbitos en los que se comprometen derechos tan importantes como la libertad del procesado. . el Estado afirmó que la resolución de los recursos presentados fue “debidamente motivada y apegada a derecho”. hayan desconocido algún derecho impugnable por esta vía”. indicó que lo anterior “no significa que en el presente caso. 119. en relación con el deber de respeto establecido en el artículo 1. Por lo anterior. Asimismo. reconoció que “lo óptimo resulta atribuir *l+a competencia a un juez. el Estado violó su derecho a la libertad personal contemplado en el artículo 7. Adicionalmente. Por otro lado. la Corte destaca que la motivación de la decisión judicial es condición de posibilidad para garantizar el derecho de defensa. “es decir una autoridad administrativa”.6 de la Convención puesto que los recursos interpuestos por los señores Chaparro y Lapo fueron ineficaces. la Corte concluye que el Estado violó el derecho de las víctimas consagrado en el artículo 7. como se indicó anteriormente (supra párr. En lo referente a la autoridad que conoce el recurso de hábeas corpus.1 de la Convención. 121. a una persona formada en Derecho”. 25).

en las cuarenta y ocho horas siguientes al recibo de tal orden. el Alcalde dispondrá la inmediata libertad del reclamante. ante el Alcalde bajo cuya jurisdicción se encontrare o ante quien hiciere sus veces. o si ésta no cumpliere los requisitos legales. 123. en fin. y que la autoridad o juez que ordenó la detención o dictó la sentencia informe sobre el contenido de la denuncia. si hubiere justificado el fundamento del recurso. Su mandato será obedecido sin observación ni excusa por los encargados del centro de rehabilitación social o lugar de detención. consagrado en el artículo 28 de la Constitución. sin necesidad de mandato escrito. o si se hubieren cometido vicios de procedimiento o. si el detenido no fuere presentado o si no se exhibiere la orden. el cual disponía en lo pertinente que: Toda persona que creyere estar ilegalmente privada de su libertad podrá acogerse al Hábeas Corpus. Este derecho lo ejercerá por sí o por interpuesta persona. el cual ordenará de inmediato que el alcalde le remita el expediente del recurso negado. Instruido de los antecedentes. La Ley de Control Constitucional preveía en su artículo 31 el recurso de apelación a las decisiones denegatorias del hábeas corpus constitucional. El primero de ellos era el hábeas corpus constitucional. La autoridad municipal ordenará inmediatamente que el recurrente sea conducido a su presencia y se exhiba la orden de privación de su libertad. 124.122. La Corte advierte que en el Ecuador existían al momento de los hechos dos tipos de recursos que permitían revisar la legalidad de una privación de libertad. Finalmente. . la Ley de Régimen Municipal de la época de los hechos indicaba en su artículo 74 que: Presentada la denuncia o reducida a escrito. si fuere verbal. el Alcalde dispondrá que el recurrente sea conducido a su presencia dentro de veinticuatro horas. a saber: De la resolución que niegue el hábeas corpus podrá recurrirse ante el Tribunal Constitucional. a fin de establecer los antecedentes.

El segundo recurso disponible era el amparo de libertad. si no aparecen justificadas la detención o la prisión. también conocido como hábeas corpus legal. 3o. en forma motivada. los informes y documentos que estime necesarios. y entrará a estudiar inmediatamente los antecedentes que le permitan dictar.La orden de que se ponga al recurrente a disposición de los jueces propios. y dentro del plazo de cuarenta y ocho horas. El Juez que deba conocer la solicitud ordenará inmediatamente después de recibida ésta la presentación del detenido y oirá su exposición. o por un testigo en lugar de este último.. si la denuncia alude a la competencia o el estudio del caso lo llevare a esa conclusión.La orden de que se subsanen los defectos legales. si no supiere firmar. cualquiera de estas resoluciones: 1o. podrá acudir en demanda de su libertad al Juez Superior de aquel que hubiese dispuesto la privación de ella. el Secretario y el quejoso. *…+ La petición se formulará por escrito. que se encontraba contemplado en el artículo 458 del Código de Procedimiento Penal en los siguientes términos: Cualquier encausado que con infracción de los preceptos constantes en este Código se encuentre detenido.Con el mismo objeto solicitará de cualquier otra autoridad y del encargado del establecimiento carcelario o penitenciario en que se encontrare el recurrente.. haciéndola constar en una acta que será suscrita por el Juez. 2o. . impondrá a los remisos una multa de un mil a diez mil sucres.. si no rechazare el recurso. 125. si el recurso se contrae a reclamar vicios de procedimiento o de investigación.La inmediata libertad del recurrente. Las autoridades o empleados requeridos los presentarán con la urgencia con que se les exija y si no lo hicieren.

Conforme se expresa en el párrafo 8 de la presente Sentencia. anexo 30. La Corte únicamente dispone de la documentación que la Comisión remitió junto con su escrito de demanda.Con tal exposición el Juez pedirá todos los datos que estime necesarios para formar su criterio y asegurar la legalidad de su fallo. recurso de hábeas corpus presentado el 3 de septiembre de 1998 por Freddy Hernán Lapo Íñiguez y su abogado (expediente de anexos a la demanda. examinar si los recursos previstos en la legislación e interpuestos por las víctimas cumplían con lo dispuesto en el artículo 7. el Presidente de la Corte solicitó al Estado que remitiera copias legibles de todos los procedimientos desarrollados a nivel interno. Corresponde. necesariamente. El señor Chaparro no hizo uso de este recurso. Con ello la Convención está . Cfr. el Juez dispondrá que el detenido sea inmediatamente excarcelado. *…+ 126. por tanto. 70.6 de la Convención es claro al disponer que la autoridad que debe decidir la legalidad del “arresto o detención” tiene que ser “un juez o tribunal”. pero es posible suponer que fue denegado. toda vez que el señor Lapo permaneció detenido. El Estado no remitió el procedimiento de hábeas corpus constitucional. El artículo 7. 71. y dentro de cuarenta y ocho horas resolverá lo que estimare legal. Las autoridades y empleados encargados de la custodia del detenido obedecerán la orden. El señor Lapo interpuso un recurso de hábeas corpus constitucional el día 3 de septiembre de 1998 ante el Alcalde del cantón Santiago de Guayaquil 70. *…+ De haber sido cierta la privación ilegal de la libertad. folio 1149). 128.6 de la Convención. El Tribunal procederá a analizar primero el hábeas corpus constitucional y después el amparo de libertad. a) hábeas corpus constitucional 127. La Corte no dispone de la resolución del Alcalde que resolvió sobre este recurso 71.

y de que tal Tribunal es el único órgano judicial competente para conocer las apelaciones de las denegatorias de los hábeas corpus de todo el país. . Opinión Consultiva OC-8/87 del 30 de enero de 1987. 8. aún cuando pueda ser competente por ley. en el mismo plazo. También es consciente de que el señor Lapo no interpuso la apelación. 72. Fondo. se llega a la conclusión de que no se respeta la exigencia del artículo 7. Además. 63. al exigir que los detenidos tengan que apelar las resoluciones del alcalde para que su caso sea conocido por una autoridad judicial. autoridad que sí ejerce un control judicial. remitir lo actuado al Tribunal Constitucional si éste así lo requería. párr. encuentra que el Estado. la ley establecía que era deber del alcalde resolver el recurso en 48 horas y. 35. Ver también. para cumplir con su objeto de verificación judicial de la legalidad de la privación de libertad.resguardando que el control de la privación de la libertad debe ser judicial. lo cual significaba que el detenido debía esperar al menos 4 días para que el Tribunal Constitucional conociera su asunto. por ende. inhumanos o degradantes. para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención. Cfr. 27. 111. párr. exige la presentación del detenido ante el juez o tribunal competente bajo cuya disposición queda la persona afectada. por su propia naturaleza. La Corte es consciente de que las resoluciones denegatorias del alcalde podían ser apeladas ante el Tribunal Constitucional. 35. sencillo. en otras palabras. En este párrafo se señala que: El hábeas corpus. Sentencia de 12 de noviembre de 1997. Conforme a la propia Constitución ecuatoriana. 129. Caso Suárez Rosero Vs. está generando obstáculos a un recurso que debe ser. El Hábeas Corpus Bajo Suspensión de Garantías (arts. no constituye una autoridad judicial. Serie C No. párr. Ecuador. el alcalde es una autoridad del “régimen seccional”.6 Convención Americana sobre Derechos Humanos).1 y 7. Finalmente. En este sentido es esencial la función que cumple el hábeas corpus como medio para controlar el respeto a la vida e integridad de la persona. El alcalde.6 de la Convención de resolver el recurso “sin demora”. Si a eso se suma el hecho de que la ley no establecía un plazo para que el Tribunal Constitucional resolviera la apelación. así como para protegerla contra la tortura u otros tratos o penas crueles. por lo que dicho órgano no puede verificar las condiciones en las que se encuentra y. supra nota 16. garantizar sus derechos a la vida e integridad personal 72. 25.2. Serie A No. el detenido no es llevado ante el Tribunal Constitucional. Sin embargo. hace parte de la Administración. y Caso La Cantuta.

en relación con el deber de garantía consagrado en el artículo 1.1 de la misma. Por lo anterior y teniendo en cuenta el allanamiento del Estado. 73. 177 del Código de Procedimiento Penal [(supra párr. a su vez. folios 9295 y 9296). en perjuicio del señor Lapo. recurso de amparo de libertad interpuesto el 13 de abril de 1998 por Freddy Hernán Lapo Íñiguez (expediente judicial. indicando que se encontraba “ilegalmente privado de su libertad.130. 104)] para [su] privación de libertad han sido plenamente desvirtuados. folio 87). afirmando que “no se evidencian violaciones procesales que afecten los derechos del recurrente” 74. Cfr. cuerpo 72. 74. cuerpo 72. 132. en relación con el artículo 2 de la misma.6 de la Convención.1 de la Convención. con base en las siguientes consideraciones: 75. la Corte declara que el Ecuador violó el artículo 7. en el que sostuvo que “si los requisitos exigidos en el Art. cuerpo 72. La Comisión equivocadamente señaló que la fecha de presentación del amparo de libertad por parte del señor Chaparro fue el 20 de mayo de 1998 (expediente de fondo. Cfr. 76. recurso de amparo de libertad interpuesto el 12 de mayo de 1998 por Juan Carlos Chaparro Álvarez (expediente judicial. consagrado en el artículo 7. El 13 de abril de 1998 el señor Lapo presentó un recurso de amparo de libertad ante la Corte Superior de Justicia de Guayaquil. folio 9313). tomo I. Por otro lado. puesto que del cuaderno no hay mérito procesal que haga aplicable la medida cautelar” 73. pid[ió] la revocatoria de la misma y la reparación de la injusticia que se est[aba] cometiendo en [su] contra” 76. representa una violación de su derecho a la libertad personal. El 20 de mayo de 1998 la Corte Superior resolvió denegar el recurso. . lo que. b) amparo de libertad o hábeas corpus legal 131. sentencia de 13 de mayo de 1998 emitida por la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial. Cfr. folio 9227). es obvio que la misma ya se ha convertido en ilegal y. el 12 de mayo de 1998 75 el señor Chaparro presentó un amparo de libertad ante la misma Corte Superior. El 14 de mayo de 1998 la Corte Superior denegó el recurso. por ende.

Reparaciones y Costas. Más aún. es decir. Cfr. párr. 98. Como puede apreciarse. Esta Corte ha establecido que no basta con la existencia formal del recurso sino que además debe ser efectivo. la actividad judicial no significaría un verdadero control. Es más. la Corte Superior de Guayaquil denegó los recursos interpuestos sin pronunciarse sobre las causas que a criterio de los señores Lapo y Chaparro hacían ilegal su prisión preventiva. Serie C No. Reparaciones y Costas. se afirma de antemano que no se debe analizar si es procedente el auto de prisión cuando precisamente eso es lo que se debatía ante . toda vez que da por supuesto aquello que precisamente tendría que demostrar. 96. El procedimiento no es contrario al determinado por ley. párr. porque éste depende del criterio del Juez a quien la ley le concede esta facultad discrecional *…+ Analizad[o] lo actuado en la causa penal 370-97. 121. Cfr. Serie C No. sentencia de 20 de mayo de 1998 emitida por la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial. sino un mero trámite formal. folio 9316). al resolver el recurso del señor Chaparro expresamente indicó que el auto de prisión preventiva es discrecionalidad del juez que la dicta. párr. el análisis de la legalidad de una privación de libertad “debe examinar las razones invocadas por el demandante y manifestarse expresamente sobre ellas. Serie C No. esto es. cuerpo 72. Cfr. Panamá. Fondo. debe dar resultados o respuestas a las violaciones de derechos contemplados en la Convención 78. Sentencia de 2 de febrero de 2001. Caso López Álvarez Vs.Caso Baena Ricardo y otros Vs. 72. Fondo. Caso Juan Humberto Sánchez. La Corte observa que la decisión mencionada incurre en la llamada falacia de petición de principio. 133. Honduras. Sentencia de 28 de febrero de 2003. Perú. dándose a entender que esa discrecionalidad no puede ser controlada por el ad quem. 77. 141.Al resolver el recurso no es necesario analizar si el auto de prisión preventiva es procedente. Fondo. se advierte que se encuentra en la etapa sumarial *…+. 134. Reparaciones y Costas. o incluso simbólico. De lo contrario. 126. párr. 79. 78. Sentencia de 1 de febrero de 2006. y Caso "Cinco Pensionistas" Vs. y por consiguiente no se advierten infracciones procesales *…+ 77. de acuerdo a los parámetros establecidos por la Convención Americana” 79. supra nota 40. que generaría un menoscabo de la libertad del individuo. 77.

y . la ley o la presente Convención.1 de la misma. Los Estados Partes se comprometen: a) a garantizar que la autoridad competente prevista por el sistema legal del Estado decidirá sobre los derechos de toda persona que interponga tal recurso. 136. lo que no se ajusta al término “sin demora” contenido en el artículo 7. 80. Finalmente. Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante jueces o tribunales competentes. a lo cual el Estado se allanó (supra párr. Por otro lado.1 de la Convención. aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales. la Corte observa que la Comisión solicitó que se declarara la violación del artículo 25 de la Convención 80 por estos mismos hechos. b) a desarrollar las posibilidades de recurso judicial. el superior no se pronunció sobre el mantenimiento de la prisión preventiva. por ello. Por lo anterior. su derecho a la libertad personal consagrado en el artículo 7. 137. que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución. el Tribunal considera que el Estado violó el artículo 7. De otra parte.6 de la Convención en perjuicio de los señores Chaparro y Lapo y. El artículo 25 de la Convención estipula: 1.dicha Corte. 2. la Corte resalta que la Corte Superior demoró 31 días en resolver el recurso del señor Lapo y 9 días en resolver el recurso del señor Chaparro. en relación con el deber de garantía consagrado en el artículo 1. 25).6 de la Convención. 135.

se observa que en algunos supuestos el hábeas corpus se regula de manera autónoma con la finalidad de proteger esencialmente la libertad personal de los detenidos o de aquéllos que se encuentran amenazados de ser privados de su libertad. el único artículo convencional aplicable es el artículo 7. el cual estaba regulado en el artículo 31 de la Constitución vigente en la época de los hechos 82. párr. 139.6 y 25 de la Convención. El Hábeas Corpus Bajo Suspensión de Garantías. La Comisión sostuvo que el tiempo que los señores Chaparro y Lapo estuvieron en prisión preventiva desconocería el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable o ser puesto en libertad. el Tribunal no considera que el artículo 25 de la Convención haya sido violado.c) a garantizar el cumplimiento. por las autoridades competentes. puede afirmarse que el amparo es el género y el hábeas corpus uno de sus aspectos específicos. 81. este Tribunal recuerda que en la Opinión Consultiva OC-8/87 El Habeas Corpus Bajo Suspensión De Garantías afirmó que si se examinan conjuntamente los artículos 7.5 de la Convención. de acuerdo con los principios básicos de ambas garantías recogidos por la Convención así como con los diversos matices establecidos en los ordenamientos de los Estados Partes. Consecuentemente. En el caso ecuatoriano el hábeas corpus y el amparo de libertad son recursos independientes del recurso de amparo propiamente dicho. En efecto. . 82. conforme a lo dispuesto en el artículo 7.6. Al respecto. 34. El Artículo 31 de la Constitución establecía: E) DERECHO A SER JUZGADO DENTRO DE UN PLAZO RAZONABLE O SER PUESTO EN LIBERTAD 140. Cfr. 138. Por tal razón. supra nota 72. pero en otras ocasiones el hábeas corpus es denominado "amparo de la libertad" o forma parte integrante del amparo81. El Estado no presentó argumentos concretos sobre este punto. de toda decisión en que se haya estimado procedente el recurso.

6 meses y 11 días después de su detención. 85. En todo caso.141. El Artículo 24. la orden de prisión preventiva quedará sin efecto. Si se excedieron esos plazos. el Tribunal no considera necesario entrar a considerar si el tiempo transcurrido sobrepasó los límites de lo razonable 86. las leyes o la jurisprudencia: *…+ 8. 9 meses y 5 días después de su detención. sin menoscabo de otras que establezcan la Constitución. dictado el auto de sobreseimiento o la sentencia absolutoria. 1 año. ni de un año. en delitos sancionados con reclusión. folio 10346). en virtud de la reforma constitucional de 1998 que limitaba el plazo en que una persona podía permanecer en prisión preventiva 85. Cfr. El señor Lapo fue liberado el 25 de mayo de 1999 83. 1 año. sin perjuicio de que continúe el proceso”. folios 1101 y 1102). El señor Chaparro fue liberado el 18 de agosto de 1999 84. porque su causa fue sobreseída provisionalmente. anexo 22. los instrumentos internacionales. . 83. 142. bajo la responsabilidad del juez que conoce la causa. La prisión preventiva no podrá exceder de seis meses. cuerpo 79. en las causas por delitos sancionados con prisión.. y sin excepción alguna. auto emitido el 18 de agosto de 1999 por la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial. 84. Toda vez que la prisión preventiva de los señores Chaparro y Lapo fue arbitraria.5 de la Convención Americana establece que la persona detenida “tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. El artículo 7.Para asegurar el debido proceso deberán observarse las siguientes garantías básicas. Cfr.8 de la Constitución de 1998 establece lo siguiente: Artículo 24. el detenido recobrará inmediatamente su libertad. sin perjuicio de cualquier consulta o recurso pendiente. auto emitido el 25 de mayo de 1999 por el Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente de anexos a la demanda.

1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) DE LA CONVENCIÓN AMERICANA 87. independiente e imparcial. Toda persona tiene derecho a ser oída.86. párr. 120. VIII ARTÍCULO 8 (GARANTÍAS JUDICIALES)87 EN RELACIÓN CON EL ARTÍCULO 1. por un juez o tribunal competente. en plena igualdad. . Toda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. fiscal o de cualquier otro carácter. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable. b). Durante el proceso. si no comprende o no habla el idioma del juzgado o tribunal. supra nota 43. Caso Tibi. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. laboral. comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada. c). a las siguientes garantías mínimas: a). concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa. establecido con anterioridad por la ley. El artículo 8 de la Convención establece en lo pertinente que: 1. Cfr. derecho del inculpado de ser asistido gratuitamente por el traductor o intérprete. toda persona tiene derecho. 2. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella.

la Corte tendrá en cuenta que el Estado presentó un allanamiento total respecto del artículo 8 de la Convención. 145. . y e) si respetó el derecho del señor Chaparro a la información sobre la asistencia consular. 146. A) DERECHO A LA PRESUNCIÓN DE INOCENCIA 144.2 de la Convención deriva la obligación estatal de no restringir la libertad del detenido más allá de los límites estrictamente necesarios para asegurar que aquél no impedirá el desarrollo del procedimiento ni eludirá la acción de la justicia. Los representantes se adhirieron a este argumento. El Tribunal estima útil analizar los argumentos de las partes referentes a la supuesta violación del artículo 8 de la Convención de la siguiente manera: a) si el Estado respetó el derecho a la presunción de inocencia de las víctimas. la prisión preventiva es una medida cautelar. c) si respetó su derecho a contar con patrocinio letrado. De lo dispuesto en el artículo 8. a personas cuya responsabilidad criminal no ha sido establecida. no punitiva. a pesar de que el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró esa norma como inconstitucional días después de la detención de las víctimas. si el inculpado no se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley.d). derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado. b) si les concedió el tiempo y los medios adecuados para preparar su defensa. derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor. remunerado o no según la legislación interna. d) si el proceso penal se desarrolló en un plazo razonable. En este sentido. Para ello. Esta Corte ha señalado que el principio de presunción de inocencia constituye un fundamento de las garantías judiciales. La Corte ha señalado que se incurriría en una violación a la Convención al privar de libertad. por un plazo desproporcionado. e). *…+ 143. La Comisión alegó que el Estado violó el derecho a la presunción de inocencia de las víctimas por la duración de su prisión preventiva y porque se habría aplicado al caso el artículo 116 de la LSEP “que presumía la culpabilidad en forma grave del sindicado”.

B) CONCESIÓN AL INCULPADO DEL TIEMPO Y LOS MEDIOS PARA PREPARAR SU DEFENSA 149. Caso Suárez Rosero.1 de la misma. lo cual impidió la presencia de las víctimas y sus abogados y la impugnación de su validez. 150. 148. supra nota 43. párr. Teniendo esto presente. sin tener que esperar casi cuatro años para lograr su nulidad”. en relación con el artículo 1. 180.Caso Tibi. supra nota 47.puesto que equivaldría a anticipar la pena. la Corte declara que el Ecuador violó el derecho a la presunción de inocencia de los señores Chaparro y Lapo consagrado en el artículo 8. así como la duración de la privación de libertad de las víctimas (supra párr. párr. lo cual contraviene los principios generales del derecho universalmente reconocidos 88. .2 de la Convención Americana. 88. ya que de haber estado presentes *…+ durante la realización del peritaje. hubieran podido impugnar la validez del mismo.19. estimó que los recursos interpuestos por las víctimas para lograr su libertad fueron ineficaces y señaló que el juzgador no dio razones que justificaran el mantenimiento de la medida cautelar. y cuidarán que se realicen con observancia de las normas legales”. La Comisión y los representantes sostuvieron que la notificación de la diligencia pericial del ION-SCANNER (supra párr. En el capítulo anterior el Tribunal declaró que la orden de prisión preventiva en contra de las víctimas fue arbitraria porque no contenía fundamento jurídico razonado y objetivo sobre su procedencia. El artículo 22. La Comisión consideró que “las víctimas vieron coartado su derecho de defensa. 147. párr.e) de la Constitución disponía que “*n+adie podrá ser *…+ privado del derecho de defensa en cualquier estado o grado del proceso *…+”. En cuanto al artículo 116 de la LSEP. 114) “no se realizó con suficiente tiempo”. 111. 77. Cfr. 141) y el allanamiento del Estado. y Caso Acosta Calderón. El artículo 62 del Código de Procedimiento Penal vigente en aquella época establecía que “*l+os jueces deben intervenir personal y directamente en la práctica de los actos procesales de prueba. supra nota 72. la Corte no encuentra demostrado que haya sido aplicado al caso concreto.

auto emitido el 7 de enero de 1998 por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. 91. La Jueza determinó que la prueba se realizara el “8 de enero de 1998. Este desconocimiento del derecho a la defensa fue destacado por el Fiscal Décimo Segundo de lo Penal del Guayas en su dictamen de 23 de diciembre de 1998. La Corte observa que la tardía notificación de la providencia que dispuso la realización de la prueba de ION-SCANNER hizo imposible la presencia de los abogados defensores en la práctica de la misma. el Fiscal identificó otras falencias. cuerpo 25. cuerpo 25. folio 4010). escrito de notificación emitido el 8 de enero de 1998 por la Secretaria del Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente de anexos a la demanda. supra nota 65. acta de la realización del peritaje ION-SCAN. El Ministerio Público consideró que en esta prueba “se sacrificaron ciertas formalidades legales. la providencia fue notificada con dos horas y cincuenta y cinco minutos de antelación. como que los peritos que intervinieron en la diligencia no remitieron sus respectivos informes. Añadió que “la diligencia fue practicada en forma apresurada y angustiando el derecho de defensa de las partes” 92. la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas dispuso la práctica del examen ION-SCANER en las dependencias de la fábrica Plumavit y en otros inmuebles. Además. a través de casillero judicial. por la inmediatez de la comprobación técnica.151. ya que se la practicó en forma realmente apresurada. Cfr. la Corte da especial relevancia al hecho de que la prueba del ION-SCANER fue la única prueba técnica en contra de las víctimas y que fue tomada en cuenta por el juzgador para llamar a plenario al señor Chaparro. anexo 17. 90. no podría ser reemplazada con la presentación de observaciones en forma posterior. el 8 de enero de 1998 “a las nueve horas” 90. En otras palabras. Además. y no dio lugar para que a su actuación*…+ concurrieran las partes involucradas”. 89. Esta decisión fue notificada a las partes. en la especie la falta de inmediación y contradictorio en la realización de la prueba de ION-SCANNER. 152. a partir de las 10h00” 89. folio 4009). Si bien es cierto que no necesariamente es razonable la inmediación de las partes en la producción de todo tipo de prueba. El 7 de enero de 1998 a las 18:30 horas. 153. folio 897) y escrito de notificación emitido el 8 de enero de 1998 (expediente judicial. Cfr. y que el director . Cfr. La diligencia se llevó a cabo a las “once horas con cincuenta y cinco minutos” 91.

. el procedimiento utilizado para llegar a las mismas y los motivos en que se fundamentan.de la DEA en Guayaquil.. 93. *…+ 5. 370-97 (expediente de anexos a la demanda. dictamen del Fiscal Décimo Segundo de lo Penal del Guayas emitido el 23 de diciembre de 1998 en el juicio penal No. tal cual lo observó el perito en el momento de practicar el reconocimiento. Cfr.La descripción detallada de lo que se ha reconocido.El estado de la persona o de la cosa objeto de la pericia. Sobre este punto. firmó el escrito que informaba sobre los resultados de esta prueba 93. en cuanto fuere posible.Las conclusiones finales. 92. Igualmente. la Cuarta Sala de lo Penal de la Corte Superior de Justicia de Guayaquil resaltó que los peritos que practicaron tal diligencia no habían rendido sus informes y dio crédito a los argumentos de la defensa al señalar que no cabe que se le otorgue merito probatorio porque tal prueba no ofrece la debida garantía toda vez que días antes los peritos que efectuaron el examen de las máquinas productoras de las cajas hieleras y de los moldes correspondientes habían manipulado las proporcionadas por el CONSEP en que se encontró la droga para ver si calzaban en las máquinas de PLUMAVIT lo que explicaría que los residuos de cocaína contenidos en éstas hayan contaminado la maquinaria o caído cerca de la máquina moldeadora 94. quien no fue designado perito en la causa. anexo 20.. folios 1047 a 1050). el 30 de octubre de 2001.. antes de la comisión del delito. el artículo 77 del Código de Procedimiento Penal señalaba en lo pertinente que: El informe pericial contendrá: 1. 2.

7. C) DERECHO DEL INCULPADO A SER ASISTIDO POR UN DEFENSOR DE SU ELECCIÓN Y DERECHO A SER ASISTIDO POR UN DEFENSOR PROPORCIONADO POR EL ESTADO 155. De otra parte. y.. el señor Chaparro indicó que al presentar su recurso de amparo de libertad ante la Corte Superior de Guayaquil (supra párr.La firma y rúbrica del perito *…+. la defensora pública que le había sido adscrita no estuvo durante el interrogatorio y sólo se hizo presente para que pudiera iniciar la declaración y al final de la misma. La Comisión afirmó que “ambas víctimas no contaron con la presencia de un abogado defensor de su elección al momento de realizar el interrogatorio inicial ante la policía y el fiscal”. Asimismo. la Comisión indicó que el 19 de noviembre de 1997 rindió declaración “en presencia de un amigo de la familia que se encontraba visitándole y que era abogado. para firmarla. el señor Chaparro manifestó que el 18 de noviembre de 1997 fue “interrogado sin presencia del abogado” 95.1. 132) el Presidente de dicha Corte prohibió a su abogado ejercer su defensa. 94. la Corte considera que el Ecuador violó en perjuicio de los señores Chaparro y Lapo el derecho consagrado en el artículo 8. por lo que la Corte tiene estos hechos como establecidos..c) de la Convención Americana. anexo 21. Este interrogatorio habría ocurrido un día antes de la declaración preprocesal efectuada ante el Fiscal.6.La fecha del informe. folios 1078 y 1079). luego de haber escuchado a las víctimas y haber tenido la posibilidad de contrainterrogarlas. . En relación con el señor Chaparro Álvarez. sentencia emitida el 30 de octubre de 2001 por la Cuarta Sala de la Corte Superior de Justicia (expediente de anexos a la demanda.2. pero que por instrucción expresa de la Policía no pudo aconsejarle durante el interrogatorio”. En vista de lo anterior y considerando el allanamiento del Estado. indicándole que él mismo tenía que fundamentar su recurso 96. Cfr. En la audiencia pública ante la Corte. 156. de la misma. El Estado presentó su allanamiento respecto del artículo 8 de la Convención en la misma audiencia pública. el señor Lapo manifestó que al rendir su declaración preprocesal. 154. en conexión con el artículo 1.

95. Cfr. declaración testimonial rendida por Juan Carlos Chaparro Álvarez en la audiencia pública ante la Corte Interamericana celebrada el 17 de mayo de 2007.

96. Cfr. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública, supra nota 95.

157. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento en que sucedieron los hechos establecía en su artículo 22.19 que:

e) Nadie podrá ser penado sin juicio previo ni privado del derecho de defensa en cualquier estado o grado del proceso. Toda persona imputada por una infracción penal tendrá derecho a contar con un defensor, así como a obtener que se compela a comparecer a los testigos de descargo;

f) *…+

Ninguna persona podrá ser interrogada, ni aún con fines investigativos, por una autoridad policial, por el Ministerio Público o por cualquier otra del Estado, sin la asistencia de un abogado defensor privado o, nombrado por el Estado para el caso de que el interesado no pueda designar a su propio defensor. Cualquier diligencia judicial, preprocesal o administrativa que no cumpla con este precepto carecerá de eficacia probatoria[.]

158. Pese a la normativa constitucional citada, el señor Chaparro no contó con la presencia de un abogado defensor al momento de ser interrogado por parte de la Policía el 18 de noviembre de 1997. Además, la Corte encuentra que al impedirse al abogado del señor Chaparro intervenir en su declaración preprocesal y al exigirse que sea el propio señor Chaparro quien fundamente su recurso de amparo de libertad, cuando su deseo era que su abogado lo hiciera, la presencia de los defensores fue tan solo formal. Por ello, el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 8.2.d) de la Convención, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio del señor Chaparro.

159. De otra parte, la Corte considera que la actitud de la defensora pública asignada al señor Lapo es claramente incompatible con la obligación estatal de proporcionar una defensa adecuada a quien no pudiera defenderse por sí mismo ni nombrar defensor particular. En especial, la Corte

resalta que la asistencia letrada suministrada por el Estado debe ser efectiva, para lo cual el Estado debe adoptar todas las medidas adecuadas 97. Por consiguiente, la Corte considera que el Ecuador violó en perjuicio del señor Lapo el derecho de contar con un defensor proporcionado por el Estado consagrado en el artículo 8.2.e) de la Convención, en conexión con el artículo 1.1 de la misma.

97. Cfr. ECHR, Case of Artico v. Italy, Judgment of 13 May 1980,Application no. 6694/74, paras. 3137.

D) PLAZO RAZONABLE DEL PROCESO PENAL

160. La Comisión alegó que el proceso penal en contra de las víctimas finalizó 8 años, 3 meses y 7 días después de haberse iniciado, lo que a su criterio violaría el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable contemplado en el artículo 8.1 de la Convención. Los representantes presentaron argumentos en el mismo sentido y el Estado se allanó a estas pretensiones.

161. Teniendo en cuenta el allanamiento del Estado y los criterios establecidos por este Tribunal respecto del principio del plazo razonable 98, la Corte coincide con la Comisión en que el proceso penal en contra de los señores Chaparro y Lapo excedió los límites de lo razonable. Del mismo modo, conforme a su jurisprudencia 99, el Tribunal considera que un plazo como el transcurrido en este caso, que no ha sido justificado por el Estado con medios probatorios suficientes, constituye una violación a las garantías judiciales. En consecuencia, declara que el Estado violó el artículo 8.1 de la Convención Americana, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio de los señores Chaparro y Lapo.

98. Cfr.Caso La Cantuta, supra nota 16, párr. 149, y Caso Ximenes Lopes, supra nota 17, párr. 196.

99. Cfr.Caso Ricardo Canese Vs. Paraguay. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 31 de agosto de 2004. Serie C No. 111, párr. 142; Caso de la Comunidad Moiwana Vs. Suriname. Excepciones Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia 15 de junio de 2005. Serie C No. 124, párr. 160, y Caso Gómez Palomino Vs. Perú. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. Serie C No. 136, párr. 85.

E) DERECHO A LA INFORMACIÓN SOBRE LA ASISTENCIA CONSULAR

162. La Comisión sostuvo que el señor Chaparro no fue informado de su derecho a contactar al consulado de su país de origen, a fin de que pudiera obtener asistencia consular. El Estado indicó que jamás se obstaculizó la intervención de autoridades consulares chilenas, toda vez que el Cónsul de Chile en el Ecuador visitó al señor Chaparro en las dependencias del Cuartel Modelo donde se encontraba detenido.

163. Del expediente obrante ante la Corte no se desprende elemento probatorio alguno que demuestre que el Estado haya notificado al señor Chaparro, como detenido extranjero, su derecho a comunicarse con un funcionario consular de su país, a fin de procurar la asistencia reconocida en el artículo 36.1.b de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. En efecto, el 5 de marzo de 1998 la Cónsul Honoraria de Chile en Guayaquil informó a la esposa del señor Chaparroque había tomado conocimiento de la detención de éste “mediante notas de prensa escrita publicadas por los diferentes medios de comunicación” 100.

100. Cfr. carta firmada por la Cónsul Honoraria de Chile emitida el 5 de marzo de 1998 y dirigida a Cecilia Aguirre de Chaparro (expediente de anexos a la demanda, anexo 4, folio 832).

164. La Corte reitera su jurisprudencia constante 101 según la cual el extranjero detenido, al momento de ser privado de su libertad y antes de que rinda su primera declaración ante la autoridad, debe ser notificado de su derecho a establecer contacto con un funcionario consular e informarle que se halla bajo custodia del Estado. La Corte ha señalado que el cónsul podría asistir al detenido en diversos actos de defensa, como el otorgamiento o contratación de patrocinio letrado, la obtención de pruebas en el país de origen, la verificación de las condiciones en que se ejerce la asistencia legal y la observación de la situación que guarda el procesado mientras se halla en prisión. En este sentido, la Corte también ha señalado que el derecho individual de solicitar asistencia consular a su país de nacionalidad debe ser reconocido y considerado en el marco de las garantías mínimas para brindar a los extranjeros la oportunidad de preparar adecuadamente su defensa y contar con un juicio justo.

101. Cfr. Caso Bulacio, supra nota 42, párr. 130; Caso Tibi, supra nota 43, párrs. 112 y 195; Caso Bueno Alves, supra nota 15, párr. 116, y El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el Marco de las Garantías del Debido Proceso Legal. Opinión Consultiva OC-16/99 de 1 de octubre de 1999. Serie A No. 16, párrs. 86, 106 y 122.

165. Por lo expuesto, el Tribunal declara que el Ecuador violó el artículo 8.1 de la Convención, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio del señor Chaparro.

IX ARTÍCULO 5 102 (DERECHO A LA INTEGRIDAD PERSONAL) EN RELACIÓN EL ARTÍCULOS 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

102.-EL ARTÍCULO 5, EN LO PERTINENTE, ESTABLECE QUE:

166. La Comisión alegó que las dos víctimas estuvieron incomunicadas por tres días aún cuando la legislación ecuatoriana limitaba la duración de la incomunicación a 24 horas. Los representantes señalaron que la duración de la incomunicación fue de cinco días en el caso del señor Chaparro y cuatro días en el del señor Lapo. Agregaron que las condiciones en las que estuvieron detenidos en el Cuartel Modelo de la ciudad de Guayaquil y en la “Penitenciaría del Litoral” eran precarias.

167. El Estado señaló en la audiencia pública de este caso (supra párr. 8) que “respecto al artículo 5 de la Convención *…+ el reconocimiento es total”, que “no existe ningún hecho *…+ no controvertido por el Estado respecto del artículo 5” y que “el periodo de incomunicación de cinco días al que fueron sometidos *…+ es un trato cruel *e+ inhumano”.

168. En la misma audiencia el señor Lapo indicó:

En el Cuartel Modelo la primera semana dormí en el piso *…+, nos permitían bañarnos una vez al día con un galón de agua, una vez al día ir al baño, no a la hora que uno quería, sino a la hora que ellos indicaban. *En la “Penitenciaría del Litoral”+ estábamos en una celda de tres por cuatro *metros+ aproximadamente 20 personas *…+ tuve que irme de golpes para evitar que me asalten *…+, muchos compañeros tuvieron que defenderme porque, al no poder asaltarme, sacaban sus

cuchillos o sus machetes para tratar de agredirme *…+. Los desechos orgánicos estab*an+ en el patio *…+. Los presos que iban a comer a la cocina de la Penitenciaría, en el momento que formaban fila para coger la comida, recibían golpes de los guías penitenciarios 103.

103.-Cfr. declaración testimonial rendida por Freddy Hernán Lapo Íñiguez en la audiencia pública ante la Corte Interamericana celebrada el 17 de mayo de 2007.

169. El señor Chaparro, ante una pregunta de la Comisión referente a las condiciones de la “Penitenciaría del Litoral”, afirmó:

Cualquier cosa que les pueda decir les va a parecer que es exagerar *…+ las condiciones en que vive esa gente son realmente infrahumanas. Es muy doloroso tener que recordar esto 104.

104.-Cfr. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública, supra nota 95.

170. De conformidad con el artículo 5 de la Convención, toda persona privada de libertad tiene derecho a vivir en una situación de detención compatible con su dignidad personal 105. Como responsable de los establecimientos de detención, el Estado debe garantizar a los reclusos la existencia de condiciones que respeten sus derechos fundamentales y una vida digna 106.

105.-Cfr. Caso Tibi, supra nota 43, párr. 150; Caso “Instituto de Reeducación del Menor”, supra nota 49, párr. 151, y Caso Bulacio, supra nota 42, párr. 126.

106.-Cfr. Caso Tibi, supra nota 43, párr. 150; Caso “Instituto de Reeducación del Menor”, supra nota 49, párr. 152, y Caso Bulacio, supra nota 42, párr. 126.

171. Asimismo, la Corte ha establecido que el “aislamiento prolongado y la incomunicación coactiva son, por sí mismos, tratamientos crueles e inhumanos, lesivos de la integridad psíquica y moral de la persona y del derecho al respeto de la dignidad inherente al ser humano” 107. La incomunicación sólo puede utilizarse de una manera excepcional, tomando en cuenta los graves efectos que genera, pues “el aislamiento del mundo exterior produce en cualquier persona

sufrimientos morales y perturbaciones psíquicas, la coloca en una situación de particular vulnerabilidad y acrecient*a+ el riesgo de agresión y arbitrariedad en las cárceles” 108.

107.-Cfr. Caso Maritza Urrutia, supra nota 42, párr. 87; Caso Bámaca Velásquez Vs. Guatemala. Fondo. Sentencia de 25 de noviembre de 2000. Serie C No. 70, párr. 150, y Caso Cantoral Benavides Vs. Perú. Fondo. Sentencia de 18 de agosto de 2000. Serie C No. 69, párr. 83.

108.-Cfr. Caso Maritza Urrutia, supra nota 42, párr. 87; Caso Bámaca Velásquez, supra nota 107, párr. 150, y CasoCantoral Benavides, supra nota 107, párr. 84.

172. En vista de lo anterior y teniendo en cuenta el allanamiento del Estado, la Corte declara que el Ecuador violó el derecho a la integridad personal de los señores Chaparro y Lapo consagrado en el artículo 5.1 y 5.2 de la Convención Americana, en relación con el artículo 1.1 de la misma.

X ARTÍCULO 21 (DERECHO A LA PROPIEDAD PRIVADA) EN RELACIóN CON LOS ARTÍCULOS 1.1 (OBLIGACIóN DE RESPETAR LOS DERECHOS) Y 2 (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO) DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

173. Las partes presentaron diversos alegatos en relación con las normas que regulan la incautación y depósito de bienes que se piensa están relacionados con el tráfico ilícito de drogas. Otros alegatos se relacionan con las supuestas arbitrariedades que se habrían cometido en el presente caso al realizar la aprehensión de la fábrica del señor Chaparro y del vehículo del señor Lapo, en el manejo posterior de estos bienes y en la restitución de los mismos.

174. La jurisprudencia del Tribunal ha desarrollado un concepto amplio de propiedad que abarca, entre otros, el uso y goce de los bienes, definidos como cosas materiales apropiables, así como todo derecho que pueda formar parte del patrimonio de una persona. Dicho concepto comprende todos los muebles e inmuebles, los elementos corporales e incorporales y cualquier otro objeto inmaterial susceptible de valor 109. Asimismo, la Corte ha protegido a través del artículo 21

convencional los derechos adquiridos, entendidos como derechos que se han incorporado al patrimonio de las personas 110. La Corte observa, sin embargo, que el derecho a la propiedad no es un derecho absoluto, pues en el artículo 21.2 de la Convención se establece que para que la privación de los bienes de una persona sea compatible con el derecho a la propiedad debe fundarse en razones de utilidad pública o de interés social, sujetarse al pago de una justa indemnización, limitarse a los casos, practicarse según las formas establecidas por la ley 111 y efectuarse de conformidad con la Convención.

109.-Cfr. Caso Palamara Iribarne, supra nota 48, párr.102; Caso Comunidad Indígena Yakye Axa, supra nota 12, párr. 137; Caso de la Comunidad Moiwana, supra nota 99, párr. 129, y Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni Vs. Nicaragua. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 31 de agosto de 2001. Serie C No. 79, párr. 144

110.-Cfr. Caso "Cinco Pensionistas", supra nota 78, párr. 102.

111.-Cfr. Caso Palamara Iribarne, supra nota 48, párr. 108; Caso Comunidad Indígena Yakye Axa, supra nota 12, párrs. 145 y 148, yCaso Ivcher Bronstein Vs. Perú. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 6 de febrero de 2001. Serie C No. 74, párr. 128.

175. En el presente caso, tal como fue establecido previamente (supra párr. 65), el 14 de noviembre de 1997 se ordenó el allanamiento de la fábrica Plumavit. El 15 de noviembre de 1997, durante el allanamiento, la fábrica fue objeto de aprehensión y las instalaciones quedaron bajo resguardo policial 112. Entre los bienes que fueron aprehendidos se encontraba el automóvil marca Subaru placa GDK-410 113, propiedad del señor Lapo 114. También fueron incautados documentos encontrados en dicha fábrica, entre los que se incluían cheques y facturas 115.

112.-Cfr. parte de detención elevado al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas emitido el 15 de noviembre de 1997 (expediente de anexos a la demanda, anexo 6, folios 840 y 841).

113.-fr. parte informativo elevado al Jefe Provincial de la Oficina de Antinarcóticos del Guayas en el que se reporta el inventario de la Planta de Plumafón de nombres “AISLANTES PLUMAVIT” (expediente judicial, cuerpo 4, folio 1716).

114.-Cfr. certificado de propiedad y matrícula del automóvil marca Subaru placa GDK-410 a nombre de Freddy Hernán Lapo Iñiguez (expediente judicial, cuerpo 78, folio 10184).

115.-Cfr. parte informativo elevado al Jefe Provincial de la Oficina de Antinarcóticos del Guayas en el que se reporta el inventario de documentos recolectados en la fábrica de Aislantes PLUMAVIT S.A. (expediente judicial, cuerpo 4, folio 1706 a 1708).

176. La Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas dispuso “ofic*iar+ a la Superintendencia de Bancos, a fin de que proced[ier]a a la inmovilización de las acciones bancarias de las cuentas corrientes, ahorros y monetarias que pudieren tener los sindicados”. Asimismo, ofició a las registradurías de Guayaquil y Manabí con el objeto de que se “inscrib*ier+a la prohibición de enajenar los inmuebles que pudieren tener los sindicados” y también ordenó “identificar en su totalidad los bienes aprehendidos*,+ por lo que se orden*ó+ su depósito en el CONSEP” 116. El 2 de enero de 1998 la misma Jueza dirigió un oficio al Jefe Antinarcóticos Provincial del Guayas en orden a que los bienes incautados fueran puestos a disposición del CONSEP 117.

116. Cfr. auto cabeza de 8 de diciembre de 1997, supra nota 52, (folios 873 y 874).

117. Cfr. oficio No. 4718-370-97 del 2 de enero de 1998 emitido por la Jueza Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente judicial, cuerpo 24, folio 3913).

177. El 19 de enero de 1998 el CONSEP firmó un contrato de arrendamiento de las instalaciones de la fábrica Plumavit con un particular, por un plazo de 3 años 118. El 1 de diciembre de 2001 el CONSEP firmó un nuevo contrato de arrendamiento con la misma persona 119.

118.-fr. contrato de arrendamiento suscrito el 19 de enero de 1998 entre el CONSEP y el ingeniero Chalver Iván Alvarado Sarango (expediente de anexos a la demanda, apéndice 3, tomo II, folios 586 a 592).

119. Cfr. contrato de arrendamiento suscrito el 1 de diciembre de 2001 entre el CONSEP y el ingeniero Chalver Alvarado Sarango (expediente de anexos a la demanda, anexo 34, folios 1163 a 1166).

178. Como consecuencia del sobreseimiento dictado a favor de los señores Chaparro y Lapo, el 7 de marzo de 2002 la Corte Superior de Justicia de Guayaquil levantó “cualquier medida cautelar que h[ubier]a sido dictada sobre los bienes de propiedad del [señor Chaparro] y sobre el vehículo *d+e propiedad de*l señor Lapo+, incautados en e*l+ proceso” 120.

120. Cfr. auto emitido el 7 de marzo de 2002 por la Cuarta Sala de la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial, cuerpo 80, folio 10422).

179. El 10 de octubre de 2002 el CONSEP entregó la fábrica al señor Chaparro. En el acta respectiva se indicó que algunos bienes se encontraban defectuosos 121. Por su parte, el señor Chaparro certificó a través de un notario que no fueron restituidos algunos bienes consignados en un inventario de la fábrica 122 (infra párr. 206). El 19 de febrero de 1999 123, el 28 de mayo de 1999 124 y el 20 de abril de 2005 125 el señor Lapo solicitó la devolución de su vehículo, sin que hasta el momento ello haya ocurrido 126.

121. Cfr. acta de entrega recepción de inmuebles y muebles devueltos a sus propietarios por disposición judicial emitida el 10 de octubre de 2002, firmada por el Depositario Jefe CONSEPGUAYAS, el propietario de PLUMAVIT y por el Jefe Regional del CONSEP (expediente de anexos a la demanda, anexo 33, folio 1155).

122. Cfr. acta de diligencia notarial emitida el 10 de octubre de 2002 por el Notario Titular Séptimo del Cantón Guayaquil (expediente de anexos a la demanda, anexo 36, folio 1193 a 1196).

123. Cfr. solicitud del abogado defensor de Freddy Hernán Lapo Iñiguez presentada el 19 de febrero de 1999 ante el Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente judicial, cuerpo 78, folio 10185 y cuerpo 79, folio 10285).

124. Cfr. solicitud del abogado defensor de Freddy Hernán Lapo Iñiguez presentada el 28 de mayo de 1999 ante el Juzgado Octavo de lo Penal del Guayas (expediente judicial, cuerpo 78, folio 10185).

125. Cfr. solicitud del abogado defensor de Freddy Hernán Lapo Iñiguez presentada el 20 de abril de 2005 ante el Director del CONSEP (expediente de anexos a la demanda, anexo 39, folio 1204).

126. Cfr. declaración testimonial del señor Lapo en audiencia pública, supra nota 103.

180. Como condición para devolver la fábrica al señor Chaparro, le fue requerido el pago de una “liquidación por derechos de depositario” 127.

127Cfr. oficio No. 1992-JRL-CONSEP-2002 emitido el 17 de septiembre de 2002 por el Jefe Regional del CONSEP-Litoral (expediente de anexos a la demanda, apéndice 3, Tomo I, folio 233).

181. Ahora bien, antes de entrar a analizar la controversia, la Corte nota que los alegatos de todas las partes, en lo que al señor Chaparro respecta, no hacen distinción entre los bienes de la fábrica Plumavit y los bienes del señor Chaparro. Esta Corte ha diferenciado los derechos de los accionistas de una empresa de los de la empresa misma, señalando que las leyes internas otorgan a los accionistas determinados derechos directos, como los de recibir los dividendos acordados, asistir y votar en las juntas generales y recibir parte de los activos de la compañía en el momento de su liquidación, entre otros 128.

128. Cfr. Caso Ivcher Bronstein, supra nota 111, párr. 127. Ver también, Barcelona Traction,Light and Power Company, Limited, Judgment, I.C.J. Reports 1970, p. 36, para. 47.

182. De la prueba aportada se desprende que en noviembre de 1997 el señor Chaparro tenía una participación en las acciones de la empresa Plumavit que alcanzaba el 50% del capital129. Además, el señor Chaparro era el gerente general de dicha empresa130. Es evidente que esta participación en el capital accionarial era susceptible de valoración y formaba parte del patrimonio de su titular desde el momento de su adquisición. Como tal, esa participación constituía un bien sobre el cual el señor Chaparro tenía derecho de uso y goce. Corresponde entonces determinar si el Estado interfirió de manera ilegal o arbitraria en el ejercicio de este derecho.

129. Cfr. acta de junta general extraordinaria y universal de socios de la compañía “Aislante Plumavit del Ecuador C. Ltda” emitida el 15 de marzo de 1990 (expediente judicial, cuerpo 9, folio 2272), y escritura de aumento de capital y reforma del estatuto social de la compañía “Aislante

Plumavit del Ecuador C. Ltda” emitida el 23 de marzo de 1990 (expediente de fondo, tomo III, folios 1107 a 1109).

130. Cfr. comunicación emitida el 28 de enero de 1997 por Jorge Moncayo Nuques, presidente de la junta de socios de la compañía Aislante Plumavit del Ecuador C. Ltda (expediente judicial, cuerpo 10, folio 2282).

A) MEDIDAS CAUTELARES REALES Y EL DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO

183. Los representantes alegaron que las normas de la LSEP relativas al comiso especial y depósito de bienes en el CONSEP, “afecta[n] la propiedad privada de los ciudadanos cuya inocencia se presume”, razón por la cual dichas normas deben ser objeto de supresión. Agregaron que la aprehensión y depósito de bienes “deriv*an+ siempre en un perjuicio patrimonial para el encausado”, debido a las “deficientes y en ocasiones dolosas custodia y administración de la que son objeto”. Por su parte, el Estado argumentó que en un proceso penal, “sin necesidad de sentencia previa”, cabe dictar una medida cautelar de carácter real “para preservar el objeto del delito que se imputa al propietario del bien”. El Estado señaló que “corresponde a la Corte Interamericana ponderar entre el ejercicio de la facultad investigativa del Estado y la limitación del derecho [a la propiedad] en el transcurso del proceso”. La Comisión no presentó argumentos en este sentido.

184. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento de los hechos señalaba en su artículo 63 que:

La propiedad, en cualesquiera de sus formas, constituye un derecho que el Estado reconoce y garantiza para la organización de su economía, mientras cumpla su función social *…+

185. El Código de Procedimiento Penal vigente en ese entonces autorizaba al juez a dictar como medida cautelar de carácter real la prohibición de enajenación, el secuestro, la retención y el embargo de bienes 131. Por su parte, la LSEP facultaba a la Policía a efectuar la aprehensión de bienes, procedimiento que era objeto de control judicial. Luego de dicho control, el juez podía ordenar el depósito de los bienes en una dependencia estatal específica, el CONSEP, y como lo regulaba dicha ley, los bienes quedaban a disposición del juez para “verifica*r+ la prueba material de la infracción”. El depósito se mantenía hasta que el juez dispusiera la respectiva devolución, en

caso de ser procedente 132 Como fue señalado (supra párrs. 175 y 176) en el presente caso fueron aplicadas las medidas cautelares de aprehensión, depósito y prohibición de enajenación.

131. El Código de Procedimiento Penal de 1983 establecía lo siguiente:

Art. 170.- A fin de garantizar *…+ el pago de la indemnización de daños y perjuicios al ofendido y las costas procesales, el Juez podrá ordenar medidas cautelares de *…+ carácter real.

Art. 171.- *…+ Las medidas cautelares de carácter real son la prohibición de enajenar bienes, el secuestro, la retención y el embargo. Estas medidas procederán únicamente en los casos indicados en este Código y en las leyes especiales.

132. La LSEP vigente en ese entonces disponía:

Artículo 104. Aprehensión. La Policía Nacional, a través de sus organismos técnicos especializados, tendrá a su cargo el control e investigación de los delitos tipificados en esta Ley, el descubrimiento y detención de los infractores, la entrega vigilada de bienes o sustancias sujetas a fiscalización y la aprehensión inmediata de:

*…+

c) Bienes y objetos empleados para el almacenamiento y conservación de sustancias sujetas a fiscalización, y de los vehículos y más medios utilizados para su transporte;

d) Dinero, valores, instrumentos, monetarios, documentos bancarios, financieros o comerciales y más bienes que se estime que son producto de la comisión de los actos tipificados en esta Ley. *…+ Artículo 105. Quienes procedieren a la aprehensión *…+ identificarán en su totalidad los bienes muebles e inmuebles, sustancias, dineros, valores, instrumentos monetarios, documentos bancarios, financieros o comerciales; y al presunto o presuntos propietarios, en actas separadas,

que remitirán al juez de lo penal dentro de las veinte y cuatro horas siguientes. El juez al dictar el auto de cabeza del proceso ordenará el depósito de todo lo aprehendido en el CONSEP, así como de las sustancias estupefacientes y psicotrópicas, precursores y otros productos químicos específicos. Estos bienes y materiales estarán a las órdenes del juez competente para la verificación de la prueba material de la infracción *…+

*…+

Artículo 119. Medidas cautelares. En el auto cabeza de proceso se ordenarán las medidas cautelares de carácter personal y real previstas en el artículo 171 del Código de Procedimiento Penal que fueren procedentes y, de manera especial, la prohibición de enajenar todos los bienes del sindicado y la inmovilización de sus cuentas monetarias y bancarias y de las acciones y participaciones sociales.El artículo 83 del Reglamento para la Aplicación de la LSEP señalaba que “*l+a revocatoria de la medida cautelar prevista en el artículo 105 de la Ley, la dictará el juez de la causa, previa la opinión favorable del Ministerio Público”. Cfr. Reglamento No. 2145-A para la Aplicación de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, publicado en el registro oficial del Gobierno del Ecuador el 7 de marzo de 1991 (expediente de anexos a la demanda, anexo 35, folio 1190).

186. La Corte observa que estas medidas cautelares reales están reguladas expresamente en la ley. Dado su carácter precautorio, están subordinadas a los requisitos que cobijan a medidas cautelares personales tales como la prisión preventiva (supra párr. 93), razón por la cual son compatibles con la presunción de inocencia en la misma forma que éstas lo son (supra párrs. 145 y 146). Teniendo en cuenta la normativa ecuatoriana precitada, en cuanto a la finalidad de estas medidas, la Corte interpreta que a través de ellas se busca: i) evitar que los bienes continúen siendo utilizados en actuaciones ilícitas, ii) procurar el éxito de la investigación penal, iii) garantizar las responsabilidades pecuniarias que podrían declararse como resultado del proceso, o iv) evitar la pérdida o deterioro de la evidencia. Es claro que estas medidas son adecuadas y eficaces para disponer de la evidencia que permite investigar los delitos de tráfico de estupefacientes.

187. Este Tribunal estima que la adopción de estas medidas no constituye per se una violación del derecho de propiedad si se tiene en cuenta que no significa un traslado de la titularidad del derecho de dominio. En este sentido, la disposición de los bienes no puede efectuarse en forma definitiva y se restringe exclusivamente a su administración y conservación; y a los actos de investigación y manejo de evidencia respectivos.

188. Sin embargo, la Corte considera que la adopción de medidas cautelares reales debe justificarse previamente en la inexistencia de otro tipo de medidas menos restrictivas del derecho a la propiedad. En este sentido, sólo es admisible la aprehensión y depósito de bienes frente a los cuáles se encuentran indicios claros de su vinculación con el ilícito, siempre y cuando ello sea necesario para garantizar la investigación, el pago de las responsabilidades pecuniarias a que haya lugar o evitar la pérdida o deterioro de la evidencia. Asimismo, la adopción y supervisión de estas medidas debe recaer en funcionarios judiciales, teniendo en cuenta que si desaparecen las razones que justificaron la medida precautoria, el juez debe valorar la pertinencia de continuar con la restricción, aún antes de la finalización del proceso. Este punto es de la mayor importancia, dado que si los bienes no siguen cumpliendo un papel relevante para continuar o impulsar la investigación, la medida cautelar real debe ser levantada, so pena de convertirse en una pena anticipada. Este último evento constituiría una restricción manifiestamente desproporcionada del derecho a la propiedad.

189. Teniendo en cuenta lo anterior, siempre y cuando exista una debida justificación para adoptar estas medidas, la correspondiente afectación que se genera al poder de disposición sobre los bienes no constituye en sí misma una vulneración del derecho a la propiedad. Por ello, la Corte considera que la finalidad que cumplen estas medidas es acorde con la Convención Americana y su existencia no es contraria a lo consagrado en el artículo 21 en consonancia con el artículo 2 de la misma. La controversia relacionada con la alegada arbitrariedad en la aplicación de estas medidas será analizada posteriormente.

190. Los representantes se refirieron a otro aspecto relacionado con la compatibilidad de la legislación interna con la Convención. Así, indicaron que el hecho de que el CONSEP haya cobrado al señor Chaparro un valor relacionado con el depósito, custodia y administración de los bienes (supra 180), hace que este régimen sea “gravoso para el patrimonio del procesado”, teniendo en cuenta que “una persona cuya inocencia ha sido declarada en sentencia, debe pagar al Estado por el depósito y administración de los bienes que ilegal e indebidamente fueron aprehendidos”.

191. La Corte observa que en el presente caso tuvo aplicación la Resolución No. 059-CD de 2000 emitida por el Consejo Directivo del CONSEP 133, mediante la cual se expidió el “Reglamento para el cobro de derechos de depósito, custodia, administración de bienes y valores aprehendidos, incautados y comisados entregados al CONSEP”. En su parte pertinente el Reglamento dispone que:

133.Cfr. resolución No. 059-CD emitida por el Consejo Directivo del CONSEP y publicada en el Registro Oficial No. 14 del 10 de febrero de 2000 (expediente de fondo, tomo III, folios 1068 a 1072).

Art. 1.- La Secretaría del CONSEP, por intermedio de la Dirección Nacional de Administración de Bienes en Depósito, es responsable de la custodia, administración y depósito de los bienes aprehendidos, incautados y comisados entregados al CONSEP, actividades que por ocasionar erogaciones económicas, deben ser asumidas por los propietarios, luego de concluido el depósito, al existir orden de restitución de los mismos dictada por juez competente.

Art. 3.- Los valores diarios ocasionados por el depósito, custodia y administración serán sufragados por el propietario de los bienes, de acuerdo al avalúo de los mismos *…+

Art. 6.- Los derechos del CONSEP, como depositario, en el arrendamiento de bienes son del seis punto setenta y cinco por ciento (6.75 %) sobre el producto ingresado, que se cobrará previa la devolución del bien. *…+

Art. 10.- Si el depósito generare otros gastos fuera de los del depósito, custodia, administración, también los pagará el propietario de los bienes. *…+

192. Al señor Chaparro le fueron cobrados tanto los “gastos de administración” como los “derechos del CONSEP”134

134. Cfr. liquidación emitida por el Depositario Administrador de Bienes Inmuebles del CONSEP (expediente de anexos a la demanda, anexo 37, folio 1198).

193. Al respecto, el Tribunal resalta que las medidas cautelares reales se adoptan en relación con los bienes de una persona que se presume inocente, razón por la cual estas medidas no pueden perjudicar al sindicado en forma desproporcionada. El cobro efectuado a una persona sobreseída,

en relación con los bienes que le fueron despojados provisoriamente, constituye una carga equivalente a una sanción. Esta exigencia resulta desproporcionada para aquellas personas cuya culpabilidad no fue demostrada. Sobre este punto el Estado señaló que “cuando se devuelve o se restituye un bien de propiedad de una persona que ha sido absuelta en un proceso penal” se “tiene*n+ que pagar ciertos intereses por la custodia o administración que hace el Estado durante el tiempo que ha permanecido incautado” lo cual “*e+s una clara arbitrariedad que debe ser corregida por el Estado ecuatoriano, a través de la respectiva reforma legal”.

194. La jurisprudencia de la Corte 135 ha interpretado que el deber de adecuar el derecho interno implica la adopción de medidas para suprimir las normas y prácticas de cualquier naturaleza que entrañen violación a las garantías previstas en la Convención o que desconozcan los derechos allí reconocidos u obstaculicen su ejercicio 136.

135. Cfr. Caso La Cantuta, supra nota 16, párr. 172.

136. Cfr. Caso “La Última Tentación de Cristo“ (Olmedo Bustos y otros) Vs. Chile. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 5 de febrero de 2001. Serie C No. 73, párr. 85; Caso Almonacid Arrellano y otros, supra nota 17,párr. 118, y Caso Ximenes Lopes, supra nota 17, párr. 83.

195. Teniendo en cuenta las consideraciones anteriores, así como lo manifestado por el Estado (supra párr. 193), el Tribunal concluye que el cobro realizado al señor Chaparro en aplicación de la Resolución No. 059-CD de 2000 es una afectación desproporcionada. Por lo tanto, la Corte declara que el Estado violó su derecho a la propiedad consagrado en el artículo 21.1 en conexidad con los artículos 1.1 y 2 de la Convención Americana.

B) ARBITRARIEDAD DE LA INCAUTACIÓN DE LOS BIENES

196. La Comisión indicó que en el informe policial correspondiente al allanamiento de la fábrica “no se señal*ó+ el motivo por el cual se decidió la aprehensión de la *misma+, ni tampoco se indic*ó+ que se encontró droga o cualquier sustancia estupefaciente que justificara tal medida”. Agregó que en el allanamiento “no se encontró prueba alguna y desde el inicio del proceso no pudo determinarse que en dicho establecimiento se fabrica[ron] las hieleras en las que se había intentado trasportar droga”. Al respecto, la Comisión consideró que las restricciones al derecho a

cuando un bien ha sido objeto de medida cautelar procede su restitución en casos de absolución. y la Jueza de la causa no las valoró y. no evaluó la posibilidad de levantar las medidas cautelares reales en el evento de que hubieren desaparecido los motivos que las hicieron necesarias. 199. La Corte considera que al ejercer la facultad de dictar las medidas cautelares de carácter real contempladas en la ley. Ello exigía precisar la “apariencia de buen derecho”.1 de la misma. posteriormente se presentaron pruebas para sustentar que la fábrica Plumavit no estaba relacionada con el ilícito (supra párrs. razón por la cual el Estado afectó de manera desproporcionada el derecho del señor Chaparro al uso y goce de sus bienes en violación del artículo 21. que existían probabilidades e indicios suficientes para inferir que los bienes estaban realmente involucrados en el ilícito. consecuentemente. El Estado alegó que la fábrica fue “incautada *o+bservan*do+ *e+l procedimiento descrito en los artículos 104 y 105 de la [LSEP] y fue restituida a su propietario conforme al artículo 110 de [dicha] ley. 110 a 113). en relación con el artículo 1. Con base en el informe policial previo. La Corte considera que por este concepto no se evidencia un proceder arbitrario. Los representantes se adhirieron a estas consideraciones. por lo que no puede ser calificada la operación como confiscatoria”.la propiedad privada deben justificarse a la luz de una “relación de proporcionalidad entre los medios empleados y el objetivo perseguido al restringir”. Según el derecho ecuatoriano. esto es. C) IRREGULARIDADES EN LA RESTITUCIÓN DE LOS BIENES 200. La LSEP regula la restitución de bienes de la siguiente manera: . en el auto cabeza de proceso se argumentó que las hieleras utilizadas en el ilícito habrían sido elaboradas en la fábrica Plumavit y por ello se ordenó el depósito de la fábrica y de todos los bienes en ella al CONSEP. 197. sobre si la investigación podía continuar sin afectar en tal grado la posesión y el manejo de la fábrica. una vez concluidas las investigaciones. 198. es decir. Sin embargo. las medidas cautelares adoptadas devinieron en arbitrarias.1 de la Convención Americana. Tampoco hubo pronunciamiento judicial alguno sobre la necesidad de continuar con el depósito. Teniendo en cuenta lo anterior. las autoridades nacionales están obligadas a dar razones que justifiquen la medida como adecuada.

Las partes alegaron que con ocasión de la restitución que correspondía en este caso se presentaron problemas relacionados con la demora en la devolución de los bienes y la no restitución de algunos de los mismos. El dinero o valor que representen los instrumentos monetarios o documentarios bancarios. los bienes incautados al señor Chaparro debieron serle devueltos en el momento en el que habían desaparecido los motivos que hicieron necesarias las medidas cautelares de carácter real. una vez canceladas las medidas cautelares. 204. aún cuando se dictó sobreseimiento provisional a favor del señor Chaparro el 30 de octubre de 2001. Si hubiere daños. la fábrica le fue entregada un año después.Artículo 110. El Tribunal considera que esta demora en el cumplimiento de la orden de restitución de los bienes que ya no se encontraban bajo medida cautelar hizo aún más gravosa la situación del señor Chaparro para tratar de remediar. . Restitución de bienes. En la especie. La Comisión alegó que la tardanza en la devolución de la fábrica “excede el plazo razonable y fue consecuencia de las graves violaciones a las garantías judiciales que sufrió el señor Chaparro”. la afectación al uso y goce de su propiedad. 203. Si fuere absuelto el sindicado propietario de los bienes incautados. Como se desprende del párrafo 198 de la presente Sentencia. a) demoras en la restitución 202. deberán repararlos o cubrir la indemnización que fije el juez.. en octubre de 2002. según la cotización del mercado libre para la compra de la divisa incautada a la fecha de la devolución. con los respectivos intereses legales vigentes fijados por la Junta Monetaria. 201. financieros o comerciales aprehendidos o incautados se devolverá en moneda nacional. en alguna medida. éstos le serán restituidos por el CONSEP cuando lo disponga el juez.Procederá la acción de indemnización por daños y perjuicios a que diere lugar. salvo el normal deterioro por el uso legítimo. Las instituciones a las que se hubiere entregado los bienes los devolverán en el estado en que se encontraban al momento de la recepción. salvo caso fortuito o fuerza mayor.

El Estado manifestó su “preocupación por la presunta incompatibilidad que existiría entre el inventario realizado al momento de la incautación *y+ el inventario presentado para su restitución”. 206. La Comisión y los representantes sostuvieron que al momento de la restitución de la fábrica no se entregaron todos los bienes que habían sido aprehendidos. En dicha acta se hizo entrega de la Planta Industrial Plumavit y se dejó constancia de que el señor Chaparro “recibe las instalaciones con todos sus bienes muebles en el estado en que se encuentran y que se describen en cuarenta y un (41) fojas útiles que se anexan a*l+ acta”138.lo que constituye una violación al artículo 21.1 de Convención.+ como CPU[.1 de la misma. Sin embargo. esta vez de los documentos encontrados en la fábrica 137. supra nota 115. El 10 de octubre de 2002 se firmó un “Acta de Entrega Recepción” entre el Depositario Jefe CONSEP-GUAYAS y el señor Chaparro. en su perjuicio. Ante el Tribunal no fue presentado este anexo que incluye la lista de los respectivos bienes muebles. en razón de que así fueron recibidos por el Depositario del CONSEP de parte del arrendatario”. en relación con el artículo 1. La Corte observa que durante la realización de estos inventarios no se contó con la presencia de ningún tipo de representación por parte de la empresa o de la defensa del señor Chaparro. El 18 de noviembre de 1997. Por otro lado. en esta acta de entrega-recepción se precisa que “una de las máquinas moldeadoras se encuentra averiada y ciertos equipos de computación*. el Fiscal Cuarto Penal del Guayas y un Teniente de Policía realizaron un inventario de los bienes existentes en el interior de la fábrica Plumavit. 137. b) no restitución de algunos bienes 205. En el acta de diligencia notarial correspondiente 139 se afirmó que “mediante inspección ocular” se verificó que “no aparecen físicamente en la planta” un conjunto de bienes muebles. parte informativo elevado al Jefe Provincial de la Oficina de Antinarcóticos del Guayas. tres días después de la detención del señor Chaparro. Asimismo. 207. en el acta notarial se indicó . El 20 de noviembre de 1997 se realizó un nuevo inventario. Ello impide un adecuado cotejo entre aquello que fue aprehendido y aquello que fue restituido.] en su interior están incompletos. la entrega de la fábrica fue efectuada con la presencia de un notario público que acudió a solicitud del señor Chaparro en orden a dejar constancia de los bienes faltantes en la restitución. Cfr.

209. La Corte no dispone del inventario que le permita cotejar entre aquello que el CONSEP afirma haber entregado y aquello que el señor Chaparro afirma no haber recibido. Por otro lado. es decir. en perjuicio del señor Chaparro. D) MALA ADMINISTRACIÓN DE LOS BIENES 210. ni se ha demostrado que se haya pagado una justa compensación por los mismos. acta de entrega recepción. Cfr. del acta notarial se desprende que algunos bienes muebles no fueron restituidos. folios 871 y 872).1 de la Convención Americana. anexo al acta de entrega recepción. Este perjuicio debe ser entendido como una intromisión arbitraria en el “goce” del bien. Sin embargo. La Comisión indicó que la fábrica estuvo bajo la administración del CONSEP “durante casi 5 años” y que “al momento de la devolución las maquinarias se encontraban averiadas *…+ como . supra nota 122. en el marco del artículo 21.1 de la Convención. el Tribunal declara que el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 21. la Corte otorga crédito al acta notarial y considera como un hecho establecido que el Estado no restituyó ciertos bienes de la fábrica Plumavit que fueron aprehendidos. no se han indicado razones que justificaran la no devolución de bienes. El inventario oficial que se anexa al acta de entrega recepción de bienes al señor Chaparro no consta en el expediente ante la Corte. Por lo tanto.1 de la misma. El Estado únicamente allegó un inventario de bienes. La Corte encuentra que la no devolución de bienes a la empresa incide en el valor y productividad de ésta. acta de diligencia notarial. El Estado no controvirtió dicha acta ni explicó esta situación. 140.que “*n+o se encontró documentación alguna contable de los siete años anteriores. Cfr. 208. Por ello. como tampoco escrituras y otros documentos que se manejaban en la Caja de Fondos de la Compañía Plumavit”. tomo III. supra nota 121. pero este inventario corresponde a la entrega que los funcionarios policiales hicieron al CONSEP el 28 de enero de 1998 140. 138. Cfr. lo que a su vez perjudica a quienes son sus accionistas. 139. supra nota 121 (expediente de fondo. en relación con el artículo 1.

De igual forma. la posición de garante que tenían tanto la Jueza como el CONSEP se deriva de su rol institucional en este tipo de procesos. El depositario. De otra parte. en consecuencia. acto que no sólo desconocía el reglamento para la aplicación de la LSEP 143 sino que tampoco estuvo acompañado de una inspección y vigilancia de la labor del arrendatario. probablemente debido a que los mismos sufrieron los estragos de las inundaciones del Fenómeno del Niño”. el cual consagra la posibilidad de arrendar pero a instituciones públicas. Además. El 14 de mayo de 1998 el Depositario Jefe del CONSEP en Guayas realizó una inspección “a los bienes. de tal forma que estaban llamados a supervisar que la medida cautelar no constituyera una causa para la degradación de los bienes objeto de la misma. 141. en primer lugar. más aún si se tiene en cuenta que las medidas cautelares no tienen un carácter sancionatorio. 071-JRL-CONSEP-98 emitido el 28 de mayo de 1998 por el Depositario Jefe . 212. hieleras de espumaflex.consecuencia de su arrendamiento por 3 años a un particular”. Dicho funcionario comprobó que “efectivamente las planchas y las hieleras se enc*o+ntra*ba+n rotas y totalmente deterioradas” e informó que el arrendatario de la empresa señaló que lo anterior “fue motivo para que el Municipio de Guayaquil *l+e haya clausurado la fábrica”. Cfr. no fue presentada evidencia de que ello haya ocurrido. La Comisión indicó que tal arrendamiento había sido “en directa violación [de] lo establecido en el Reglamento para la aplicación de la *LSEP+”. sin embargo. La Corte resalta. salvo el normal deterioro por el uso legítimo” (supra párr. éste adquiere una posición de garante en relación con su buen uso y conservación. Cfr. planchas de espumaflex. oficio No. 200). la fábrica incautada fue entregada en arriendo a un particular. existe prueba de que varias acreencias no fueron canceladas. 211. escrito emitido el 3 de marzo de 1998 por el Jefe Regional del CONSEP dirigido a la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. del contrato de arrendamiento también se desprende prueba del deterioro de los bienes 145. folio 4782). La Corte resalta que el contrato de arrendamiento mencionado contenía la obligación de supervisión mensual 144. que se encontraban en la bodega de productos terminados y que se habían destruido por efectos de las inundaciones que ha[bía] sufrido dicha planta”. Los representantes se adhirieron a esta postura y el Estado no presentó alegatos concretos sobre este punto. que los bienes que incauta el Estado en operaciones de narcotráfico quedan bajo su custodia y. En el presente caso. en este caso el CONSEP. El 3 de marzo de 1998 el Jefe Regional del CONSEP informó a la Jueza de la causa que “el estado de los bienes contenidos en la mencionada planta [fue] recibi[do] en regular estado. lo cual condujo a que la fábrica fuera embargada 142. cuerpo 31. tenía la obligación legal de devolver los bienes incautados “en el estado en que se encontraban al momento de la recepción. Diversos informes del CONSEP permiten inferir un importante deterioro en los bienes incautados 141.

apéndice 3. Cfr. establece que el “Consejo Directivo del CONSEP podrá entregar provisionalmente los bienes aprehendidos e incautados a las instituciones públicas que determine. previo informe de la Secretaría Ejecutiva”. auto emitido el 12 de mayo de 2003 por el Juzgado Segundo de Coactiva de la Municipalidad de Guayaquil (expediente de anexos a la demanda. apéndice 3. Al levantarla. para que lo usen bajo su responsabilidad”. a instituciones públicas. el 1 de abril de 2003 la Dirección Regional del Servicio de Rentas Internas Litoral Sur clausuró la empresa. totalmente inservibles. debido a que no se hizo efectivo el pago de diversas acreencias. oficio No. folio 445). tomo II. el Depositario 2 del CONSEP en Guayas informó a su superior que “se dio cumplimiento al retiro de varios bienes muebles que se encontraban en la planta PLUMAVIT”.CONSEP-GUAYAS (expediente de fondo. folios 648 y 649). Cfr. Cfr. apéndice 3. 2145-A para la Aplicación de la LSEP. comunicación de 16 de abril de 2003 dirigida por Juan Carlos Chaparro Álvarez a la Dirección Regional del Servicio de Rentas Internas (expediente de anexos a la demanda. 143. Por otro lado. publicado en el registro oficial del Gobierno del Ecuador el 7 de marzo de 1991 (expediente de anexos a la demanda. apéndice 3. resolución de levantamiento de clausura No. . anexo 35. folio 447). tomo II. El artículo 109 de la LSEP. Cfr. Asimismo. 109012003RGTR002494 emitida el 2 de mayo de 2003 por el Director Regional del Servicio de Rentas Internas del Litoral Sur (expediente de anexos a la demanda. resolución de clausura omisos No. folio 460). cuerpo 78. apéndice 3. folio 424). 142. que según el funcionario “se enc*o+ntra*ban+ en pésimo estado. además los equipos de computación tales como los CPU están incompletos en su interior”. tomo II. tomo III. folio 870). folio 10186). se indicó que “las obligaciones objeto de clausura deben ser atendidas por el Consejo Nacional de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas”. Reglamento No. Cfr. sobre disposición de bienes. folio 1172). mediante un informe rendido el 18 de febrero de 2002. Por su parte. la compañía fue embargada por un banco y un proveedor de materia prima. 70 emitido el 4 de marzo de 1999 por el Juzgado Segundo de lo Civil de Guayaquil (expediente judicial. informe No. Debido al incumplimiento de obligaciones tributarias. Esta sanción fue levantada el 2 de mayo de 2003. apéndice 3. 001-DBD-JRL-CONSEP-02 del 18 de febrero de 2002 emitido por el Depositario 2 CONSEP Guayas (expediente de anexos a la demanda. 922003340002328 emitida el 1 de abril de 2003 por el Director Regional del Servicio de Rentas Internas Litoral Sur (expediente de anexos a la demanda. tomo II. folio 450). auto emitido el 5 de octubre de 1998 por el Juzgado Quinto de lo Civil de Guayaquil (expediente de anexos a la demanda. provisionalmente. tomo II. los bienes aprehendidos o incautados que hubieren sido dados en depósito al CONSEP. el artículo 12 del Reglamento para la aplicación de la LSEP señala que corresponde al Consejo Directivo la atribución de “*e+ntregar. tomo II.

que han afectado a las maquinarias y equipos. El Estado no controvirtió lo anterior.1 de la Convención Americana. 145. equipos. y reparaciones del inmueble para poder poner a punto y en operatividad la mencionada planta”. supra nota 118 (folio 590). supra nota 118 (folio 587). el señor Chaparro afirmó que cuando se entregó la fábrica no “se notaba ningún tipo de mantenimiento durante todo *el+ tiempo *de aprehensión y depósito+. En el contrato de arrendamiento constaba una cláusula que establecía que el CONSEP supervisaría “mensualmente el funcionamiento de las instalaciones de la planta y uso de equipos.144. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública. En su testimonio ante la Corte. como consecuencia de la mala administración de la fábrica y los deterioros de la misma. declara que violó el derecho a la propiedad privada establecido en elartículo 21. ninguno estaba funcionando *…+ todos los equipos estaban dañados. La Corte considera que el Estado es responsable por estos daños. así como a la estructura del inmueble. 214. e inmueble materia de este contrato”. E) ILEGALIDAD DE LA APREHENSIÓN Y DEPÓSITO DEL AUTOMÓVIL DE PROPIEDAD DEL SEÑOR LAPO . De los equipos de moldeo que tenía. el Arrendador concede un periodo de gracia de tres meses a favor del arrendatario por cuanto en dicho período se va a proceder a realizar los arreglos de las maquinarias. La cláusula tercera del contrato señalaba que “*d+ebido a que la planta ha sufrido inundaciones. puesto que. Cfr. 146. supra nota 95. contrato de arrendamiento.1 de la misma. 213. en perjuicio del señor Chaparro. Cfr. Según el señor Chaparro los daños en la maquinaria y la no devolución de ciertos bienes impidieron que la empresa produjera una vez que le fue restituida. el señor Chaparro fue privado arbitrariamente de la posibilidad de continuar percibiendo las utilidades que recibía con ocasión del funcionamiento de la empresa. en relación con el artículo 1. contrato de arrendamiento. Consecuentemente. Cfr. *…+ el arrendatario no dio ningún mantenimiento ni respondió por todos los daños” 146. toda vez que los bienes estuvieron bajo su custodia. la misma que se encuentra con filtraciones.

la relación de dicho automóvil con el ilícito investigado ni con los demás bienes muebles que se encontraban en la fábrica al momento de la incautación.1 de la misma. y ii) en el auto que dispuso el allanamiento de la fábrica Plumavit se ordenó la aprehensión de algunos vehículos. Teniendo en cuenta estas circunstancias. Cfr. supra nota 30 (folios 2884 a 3026). 216. cuerpo 80. la Corte considera que la afectación al uso y goce de la propiedad del automóvil del señor Lapo fue manifiestamente ilegal y arbitraria. pero no figura orden de aprehensión contra el vehículo del señor Lapo 148. Los representantes se adhirieron a estos argumentos y agregaron que “la aprehensión de*l vehículo del señor Lapo+ fue un acto accidental que sumado a la no devolución muestran la arbitrariedad con que obraron las autoridades ecuatorianas”. comunicación emitida el 5 de junio de 2002 por el Juez Octavo de lo Penal del Guayas (expediente judicial. 217. 149. 148. Por ello.1 y 21. En consecuencia. 218. sin que el CONSEP cumpliera con dichas órdenes. auto de 14 de noviembre de 1997. Cfr. el Tribunal constata que la ilegalidad de la incautación se vio agravada porque no se indagó ni determinó. El Estado no presentó argumentos específicos sobre este punto. no se evaluó la pertinencia de continuar con la medida cautelar real. Cfr.2 de la Convención Americana. supra nota 33. el Tribunal observa que i) no existe referencia alguna al mismo en el informe policial que sirvió como sustento de la detención 147. en perjuicio del señor Lapo . se trata de una incautación ilegal. 512-JPA-G-97. De otra parte. folio 1045). La Comisión señaló que el vehículo del señor Lapo fue incautado y que “a pesar de que *e+l 30 de octubre de 2001 se orden[ó] levantar cualquier medida cautelar dictada sobre este vehículo. Hasta la presente fecha el vehículo del señor Lapo no le ha sido devuelto ni se le ha otorgado compensación alguna. 147. siquiera de manera sumaria.215. En relación con la aprehensión y depósito de este automóvil. y en varias ocasiones se ordenó su devolución 149. concluye que el Estado violó el derecho a la propiedad privada establecido en elartículo 21. éste no ha sido devuelto a su propietario”. informe No. en relación con el artículo 1.

párr. Reparaciones y Costas.XI REPARACIONES (APLICACIÓN DEL ARTíCULO 63. 152. El artículo 63. de acuerdo con las consideraciones sobre el fondo expuestas y las violaciones a la Convención declaradas en los capítulos anteriores. Sentencia de 21 de julio de 1989. 25. Honduras. Caso Velásquez Rodríguez Vs.1 de la Convención Americana 151 150. y la postura del Estado respecto a las reparaciones. Caso Velásquez Rodríguez. con el objeto de disponer las medidas tendientes a reparar los daños. 156 y Caso Zambrano Vélez y otros. 25). 25 a 27. 7.1 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA) 219. Caso Garrido y Baigorria Vs. Cfr. la Corte se ha basado en el artículo 63. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. si ello fuera procedente. supra nota 20. 151. así como a la luz de los criterios fijados en la jurisprudencia de la Corte en relación con la naturaleza y alcances de la obligación de reparar 152. Cfr. la Corte procederá a analizar las pretensiones presentadas por la Comisión y por los representantes. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. Argentina. 220. Dispondrá asimismo. párr. 131. Es un principio de Derecho Internacional que toda violación de una obligación internacional que haya producido daño comporta el deber de repararlo adecuadamente 150. supra nota 13.1 de la Convención dispone que: Cuando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. En el marco del allanamiento efectuado por el Estado (supra párr. En sus decisiones a este respecto. supra nota 20. párr. Reparacionesy . párrs. Serie C No. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados.

párrs. La Corte considera como “parte lesionada” a los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez. la Corte observa que la Comisión no los declaró como víctimas de alguna violación a la Convención en su Informe de fondo No. supra nota 23. 5). Serie C No. 223. A) PARTE LESIONADA 221. En cuanto a los familiares de los señores Chaparro y Lapo. folios 517 a 519). la Comisión no solicitó en su demanda ante la Corte que los familiares de los señores Chaparro y Lapo sean considerados como víctimas. que los representantes tampoco presentaron alegaciones en este sentido al momento de presentar su escrito de solicitudes y argumentos (supra párr. La Corte procederá ahora a determinar qué personas deben considerarse “parte lesionada” en los términos del artículo 63. y que la Comisión en sus alegatos finales escritos (supra párr.1 de la Convención Americana y. por lo que son acreedores a las reparaciones que. acreedoras de las reparaciones que fije el Tribunal. 7) únicamente hizo una alegación general respecto a que el Estado debe reparar el “daño causado a los familiares de las víctimas”. 222. nota de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de 23 de marzo de 2006 (expediente de anexos a la demanda. 1). en su caso. en las que describían presuntas alteraciones en sus vidas.Costas. apéndice 3. los representantes presentaron declaraciones testimoniales de la esposa e hijos del señor Chaparro 154. que en respuesta a lo anterior. pese a ello. . que los representantes esperaron hasta sus alegatos finales escritos (supra párr. y Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). fije el Tribunal por concepto de daño material e inmaterial. 39. que. 06/06 (supra párr. tomo II. en su carácter de víctimas de las violaciones que fueron probadas en su perjuicio. consecuentemente. 7) para identificar a los familiares de las víctimas y solicitar una indemnización para ellos. párr. que al preparar su demanda la Comisión solicitó a los representantes “información indispensable para efectos de determinar a los beneficiarios de reparaciones” 153. 76 a 79. Sentencia de 27 de agosto de 1998. sin identificarlos y sin solicitar que se decrete la violación de algún precepto convencional en su contra.43. 153. Cfr.

Reparaciones y Costas. supra nota 22. Reparaciones y Costas. 153. Sentencia de 1 de julio de 2006 Serie C No. Reparaciones y Costas. 91. supra nota 20. tomo II. Serie C No. Guatemala. y no a este Tribunal. la Corte no ha declarado violación alguna en perjuicio de los familiares de los señores Chaparro y Lapo. La Corte ha desarrollado en su jurisprudencia el concepto de daño material y los supuestos en que corresponde indemnizarlo 156. por ende. identificar con precisión y en la debida oportunidad procesal a las presuntas víctimas en un caso ante la Corte 155. Sentencia de 22 de septiembre de 2006. Caso Bámaca Velásquez Vs. 156. José Pedro Chaparro de Aguirre (hijo). Lo anterior no ha ocurrido en el presente caso y. Caso de las Masacres de Ituango Vs. Sentencia de 22 de febrero de 2002. y Caso Goiburú y otros Vs. 155. Excepción Preliminar. párr. de conformidad con el artículo 33. párr. La jurisprudencia de este Tribunal ha indicado que las presuntas víctimas deben estar señaladas en la demanda y en el informe de la Comisión según el artículo 50 de la Convención. párr. Serie C No. . Cfr. y Caso Escué Zapata. Colombia.154 Cfr. 148. apéndice 3. Por ende. Christián Chaparro Canales (hijo). escrito de los representantes de 25 de abril de 2006 en el que se incluyen los testimonios de los familiares del señor Chaparro: Cecilia Aguirre Mollet de Chaparro (esposa). B) INDEMNIZACIONES 226. El Tribunal reitera que se considera parte lesionada a aquellas personas que han sido declaradas víctimas de violaciones de algún derecho consagrado en la Convención.1 del Reglamento de la Corte. Fondo. Cfr. 166. párr. 43. 29. 225. Juan Pablo Chaparro Canales (hijo) y Hortensia Álvarez Pineda de Chaparro (madre) (expediente de anexos a la demanda. 132. Gabriela Chaparro Aguirre (hija). folios 573 a 580). Paraguay. 98. Fondo. Carolina Chaparro Canales (hija). 224. párr. corresponde a la Comisión. razón por la cual no pueden ser considerados como parte lesionada. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz.

de su vehículo y de su casa”. En efecto. la Corte considera que el Estado debe indemnizar al señor Chaparro por el perjuicio económico que la devaluación de la empresa le causó. teniendo en cuenta que era necesaria la precisión sobre en qué sentido los dichos de la experta podían ser válidos ante el Tribunal. la Comisión sostuvo que las víctimas “no solamente estuvieron privadas de su libertad y dejaron de trabajar. solicitaron en audiencia pública que “haya una valoración efectiva de las pérdidas materiales que sufrieron ellos. En el presente caso. y en el caso del señor Lapo. la demora en la devolución de la fábrica. los representantes presentaron esta prueba pero no hicieron una construcción argumentativa en torno al peritaje que le permitiera a esta Corte entenderlo y valorarlo en sana crítica con el restante acervo probatorio. la mala administración de los bienes. sino que requirieron de acciones adicionales para hacer efectiva la devolución. en el caso de[l señor Chaparro]. La Corte ha establecido en esta Sentencia que la participación en las acciones de la fábrica Plumavit que poseía el señor Chaparro tenía un valor económico que formaba parte de su patrimonio (supra párr. Los representantes solicitaron que se indemnice por los daños materiales “en los términos descritos en el peritaje que realizara Jazmín Kuri Gonzalez”. 230. a) perjuicios económicos derivados de la aprehensión y depósito de bienes 228. la devolución de bienes en mal estado y la pérdida de ciertos bienes. su fábrica.227. sino [que] también les fueron incautados bienes que les pertenecían” los cuales no fueron devueltos inmediatamente después del sobreseimiento. Ello es aún más necesario en relación con peritajes que tienen como base experticias técnicas ajenas a las de la Corte. La Corte considera que se requería de dicha argumentación en la especie. 182). esto es. Respecto a este peritaje. La actuación del Estado. Además. la única prueba presentada en este aspecto es el peritaje de la señora Yasmín Kuri González (supra párr. 229. lo que “provoc*ó+ un perjuicio económico adicional”. Ese valor económico estaba directamente relacionado con el valor mismo de la empresa. Ahora bien. toda vez que el valor de la empresa decreció de manera considerable. . Con base en lo anterior. supuso una interferencia en el uso y disfrute de esas acciones. lo cual repercutió en el patrimonio del señor Chaparro. El Estado contestó esas peticiones de reparación alegando que “las presuntas víctimas podían accionar la vía civil para reclamar el pago de daños y perjuicios”. 36). los representantes hicieron referencias generales sin detallar el monto que solicitan como indemnización por este concepto y sin hacer una construcción lógica que permita a la Corte apreciar el daño efectivamente causado.

declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por este concepto. la fábrica fue restituida en el año 2002 (supra párr. Por otro lado. esta Corte considera que deberá ser un tribunal de arbitraje el que determine el porcentaje de pérdidas que sufrió el señor Chaparro como consecuencia de la aprehensión y depósito de la fábrica Plumavit por parte del Estado. De lo que la Corte puede observar del peritaje en cuestión es que la experta hizo un cálculo de “flujos operacionales” desde el año 1997 al año 2006. Cfr. 179). situación financiera. inter alia. 157. el patrimonio. 232. Cfr. los representantes informaron que la fábrica aún existe y que el señor Chaparro es prácticamente el dueño de todo el paquete accionarial. los cuales pueden incluir. Si el monto determinado en el procedimiento de arbitraje es menor. No se ha presentado explicación a la Corte del por qué deberían hacerse los cálculos hasta el año 2006. La cantidad establecida por esta Corte deberá ser . declaración rendida ante fedatario público (affidávit) por Yazmín Kuri González el 16 de abril de 2007 (expediente de fondo. es decir. Cfr. que la fábrica no fue vendida 159. Por otro lado. no se ha indicado cuál fue el porcentaje que correspondería al señor Chaparro de las pérdidas de la empresa.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) fijados en esta Sentencia. la Corte tiene en cuenta que dicha fábrica había operado por varios años y que al momento de los hechos había recibido algunos préstamos para mejorar su productividad. escrito presentado el 3 de octubre de 2007 por los representantes como prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente de la Corte (expediente de fondo. Finalmente. En caso de que el monto determinado en el procedimiento arbitral sea mayor que lo ordenado por la Corte en esta Sentencia. folio 1096). Conforme se estableció anteriormente. el señor Chaparro afirmó que vendió la fábrica 158. el Estado podrá descontar a la víctima la cantidad fijada en equidad por este Tribunal.000. Sin perjuicio de lo anterior. expectativas de mercado y demás. cuyo resultado fue una suma superior a los cinco millones de dólares de los Estados Unidos de América 157. bienes y sus valores. 159. Por lo anterior y dada la complejidad que supone la determinación de valores mercantiles de una empresa. inversiones de capital. al momento de presentar la prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente (suprapárr. movilizado y circulante. 11). pero no se especificó la fecha exacta de venta ni el precio que se cobró por la misma y cuánto le correspondió a él. folio 374). en la audiencia pública celebrada en este caso. flujos operacionales. la víctima conservará los US$150. razones por las cuales fija en equidad el monto de US$150.231.000. supra nota 95. Tomo I. 158. tomo III. en relación con el número de acciones que poseía al momento de su arresto.

Conforme al peritaje realizado por la señora Kuri González el valor del vehículo fue cuantificado “a partir del avalúo de la Comisión de Tránsito del Guayas en US$1. percibían un salario mensual de US$6. Cfr. b) pérdida de ingresos 235.267.entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. El tercer árbitro será elegido de común acuerdo entre el Estado y el señor Chaparro. llevarse a cabo en la ciudad en la que resida el señor Chaparro y conforme a la legislación interna aplicable en materia de arbitraje. El Estado y el señor Chaparro elegirán cada uno a un árbitro. 179).150.09 (mil ciento cincuenta con 09/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo.09 [(mil ciento cincuenta con 09/100 dólares de los Estados Unidos de América)+” 160. 234. 175). siempre y cuando no controvierta lo estipulado en esta Sentencia. declaración de Yazmín Kuri González. La cantidad decidida por el tribunal de arbitraje deberá ser entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor de un año contado desde la notificación de la decisión del tribunal arbitral. el tercer árbitro será elegido de común acuerdo por el árbitro elegido por el Estado y el elegido por el señor Chaparro. el único bien que le fue incautado fue su vehículo (supra párr. de acuerdo al peritaje aportado por la señora Kuri González. el cual no le ha sido aún devuelto (supra párr. El procedimiento deberá iniciarse dentro de los seis meses contados a partir de la notificación de la presente Sentencia. (folio 374).150. Por ende. 160.59 (seis mil doscientos . Si los dos árbitros no llegaran a un acuerdo dentro de los dos meses siguientes. En lo que refiere al señor Lapo. Esta cantidad deberá ser entregada en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de esta Sentencia. 233. El procedimiento arbitral señalado en el párrafo anterior deberá ser de carácter independiente. Al momento de la detención de los señores Chaparro y Lapo. dispone que el Estado deberá entregar la cantidad de US$1. La Corte decidirá el tercer árbitro de entre los candidatos propuestos por las partes. supra nota 157. en concepto de indemnización por la pérdida de su vehículo. el Estado y el señor Chaparro o sus representantes deberán presentar a esta Corte una terna de no menos de dos y no más de tres candidatos. El Estado no ha cuestionado esta conclusión y la Corte la encuentra razonable. El tribunal de arbitraje estará integrado por tres árbitros. Si en el plazo de dos meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia las partes no llegan a un acuerdo.

87164 (tres mil treinta y ocho con 87/100 dólares de los Estados Unidos de América) y US$818. Cfr.038. Con base en este peritaje los representantes solicitaron una cantidad de US$350. 236. Teniendo en cuenta lo anterior. En este informe se indicaba que el señor Chaparro manifestó que su trabajo “le generaba un ingreso mensual de 13 millones de sucres”.624. supra nota 157. consta una planilla de aportes al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social correspondiente a septiembre 1997 en la que se indica como salarios de los señores Chaparro y Lapo las cantidades de US$3.75 (tres mil ciento cincuenta y cinco con 75/100 dólares de los Estados Unidos de América) y US$818.sesenta y siete con 59/100 dólares de los Estados Unidos de América) y US$1.Cfr. En dichos informes se indicó que los señores Chaparro y Lapo percibían mensualmente un salario de aproximadamente US$3. informe socioeconómico y familiar de Juan Carlos Chaparro Álvarez emitido el 20 de enero de 1998 (expediente judicial.15 (ochocientos dieciocho con 15/100 dólares de los Estados Unidos de América). declaración de Yazmín Kuri González. declaración de Yazmín Kuri González. respectivamente166. La Corte nota que en el procedimiento penal llevado en el fuero interno contra las víctimas se aportaron informes socioeconómicos elaborados por trabajadores sociales a solicitud del Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas. el cual guarda relación con el establecido en los mencionados informes de los trabajadores sociales. (folio 369).93 (mil seiscientos veinticuatro con 93/100 dólares de los Estados Unidos de América). respectivamente165. (folio 374).15 (ochocientos dieciocho con 15/100 dólares de los Estados Unidos de América). Por otro lado. Cfr. . por concepto de sueldos no percibidos desde 1997 a 2006.492. Cfr. supra nota 157. folio 4245). supra nota 157. 161. 163. (folio 364).155. 162. respectivamente161. declaración de Yazmín Kuri González. 164.44163 (ciento setenta y cinco mil cuatrocientos noventa y dos con 44/100 dólares de los Estados Unidos de América) a favor del señor Lapo.00162 (trescientos cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) a favor del señor Chaparro y US$175. la Corte toma como salario el que consta en la planilla de aportes del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social.000. Cuerpo 27.

una vez en libertad. Sin embargo. tomo III. Al respecto. si bien los representantes cuantificaron las indemnizaciones hasta el 2006.000 *sucres+”.500.796. Este Tribunal reconoce que debido a la privación de libertad que sufrieron las víctimas perdieron su trabajo y que.026.68 (quince mil veinte y seis con 68/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo.500. en concepto de indemnización por pérdida de ingresos durante el tiempo que estuvieron privados de su libertad. Ltda correspondiente a septiembre de 1997 (expediente de fondo. 166. folio 4025).000 sucres. la Corte estima que la indemnización por pérdida de ingresos en favor de las víctimas debe comprender el período de tiempo transcurrido desde su detención hasta el momento en el que recuperan su libertad. Los representantes solicitaron que se establezca una indemnización por las pérdidas materiales respecto de la casa del señor Lapo. Cfr. la cual perd*ió+ porque no habían ingresos”167.165. . 237. El Estado no controvirtió este hecho. informe socioeconómico y familiar de Freddy Hernán Lapo Íñiguez emitido el 2 de enero de 1998 (expediente judicial.70 (sesenta y seis mil setecientos noventa y seis con 70/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro y la cantidad de US$15. el Tribunal dispone que el Estado deberá entregar la cantidad de US$66. por lo que la Corte lo toma como un hecho establecido. En este informe se indicaba que el señor Lapo Iñiguez “recibía una remuneración mensual de $ 3. En esta planilla se indicaba que el sueldo del señor Chaparro era de $13. Por otro lado. 141).500. les fue difícil volver a encontrar uno. 238. Estas cantidades deberán ser entregadas a las víctimas en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. c) pérdida de la casa del señor Lapo y del departamento del señor Chaparro 239. folio 854). en la audiencia pública el señor Lapo declaró que al momento de ser detenido “estaba pagando una casa que había comprado a crédito.000 sucres y el del señor Lapo de $3. Cuerpo 25. es decir. Por lo expuesto. 21 meses y 5 días para el señor Chaparro y 18 meses y 11 días para el señor Lapo (supra párr. Cfr. planilla de aportes al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social de la Empresa Aislantes Plumavit del Ecuador C. éste es un punto que corresponde analizar en el acápite relativo al daño inmaterial.

000. Los representantes. por la supuesta pérdida de “acción” y “membresía” en “La Costa Country Club”. dado que no se ha presentado prueba adicional ni argumento de los representantes en este sentido.00 (doce mil dólares de los Estados Unidos de América) por la supuesta pérdida de “acción” y “membresía” en el “Yacht Club Salinas” y US$14. con base en el peritaje de la señora Kuri González. Por lo tanto. los representantes. El Estado no controvirtió lo . el Tribunal decide en equidad fijar la cantidad de US$20.729. decide fijar en equidad la cantidad de US$40.00 (veinte mil dólares de los Estados Unidos de América). El monto solicitado por este concepto es US$135.167. solicitaron que le sea entregada al señor Chaparro las cantidades de US$12.07 (ciento treinta y cinco mil setecientos veintinueve con 07/100 dólares de los Estados Unidos de América). Consecuentemente.000. 240. con base en el peritaje de la señora Kuri González. 241. 244. El Estado deberá pagar este monto al señor Chaparro dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de esta Sentencia. 242. El Estado deberá pagar este monto al señor Lapo dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de esta Sentencia. Los representantes no presentaron documentación de respaldo que permita al Tribunal fijar el valor de la casa del señor Lapo. supra nota 103. La Comisión afirmó que las víctimas realizaron una serie de gestiones en el ámbito interno para lograr la devolución de los bienes que eran de su propiedad.500. Cfr.000. La Corte considera que este alegato debe ser valorado en el acápite correspondiente a costas y gastos. la Corte no puede establecer con claridad cuáles son las bases por las que la perito fijó esta cantidad como el valor que tendría el inmueble. solicitaron que se establezca una indemnización al señor Chaparro por la pérdida de su departamento en la ciudad de Salinas. De la evidencia aportada. De otra parte. por lo que la Corte lo toma como un hecho establecido. El Estado no controvirtió este hecho ni objetó el peritaje de la señora Kuri González. d) otros gastos 243.00 (cuarenta mil dólares de los Estados Unidos de América) que el Estado deberá entregar al señor Chaparro por concepto de indemnización por la pérdida de su departamento. declaración testimonial del señor Lapo en audiencia pública.00 (catorce mil quinientos dólares de los Estados Unidos de América).

incertidumbre. ni los encuentra razonables. la Corte observa que los representantes no indicaron qué relación guardan estos supuestos perjuicios con los hechos en el presente caso. Sentencia de 19 de septiembre de 1996. 141. los representantes. Pese a ello. Por ello. decide que no corresponde conceder indemnización por estos conceptos. con base en el peritaje de la señora Kuri González. en virtud de la falta de justicia . Caso Neira Alegría Vs. 175 y Caso Zambrano Vélez y otros. alteración de sus proyectos de vida. supra nota 20. la Corte consideró como incompatibles con la Convención el cobro de los gastos de administración y el porcentaje relacionado con los derechos del CONSEP (supra párr. 247. párr. supra nota 13.54 (veintiséis mil quinientos ochenta y ocho con 54/100 dólares de los Estados Unidos de América). Finalmente. Asimismo. La cantidad establecida por esta Corte y sus respectivos intereses deberán ser entregados al señor Chaparro en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia.000.00 (ciento catorce mil dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de “arriendo de la empresa a 3ros”. 245. párr. Perú. pena. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. solicitaron la cantidad de US$114. Por lo tanto. párr. Serie C No. esto es US$16. la Corte dispone que el Estado debe reembolsar al señor Chaparro la cantidad que le fue cobrada como gastos de administración y derechos del CONSEP. 57. La Comisión consideró que “las víctimas han tenido un sufrimiento psicológico intenso. la Corte tuvo por probado que el Estado arrendó la fábrica Plumavit a un particular y que por tal concepto obtuvo US$26. angustia. 29. Reparaciones y Costas. al declarar la violación del artículo 21. al declarar la violación del artículo 21 convencional.77 (dieciséis mil ciento cuarenta y tres con 77/100 dólares de los Estados Unidos de América).77 (dieciséis mil ciento cuarenta y tres con 77/100 dólares de los Estados Unidos de América).143. e) daño inmaterial 246. Sobre el particular. que ascendían a US$16. más los intereses correspondientes al interés bancario moratorio en el Ecuador. 195).anterior ni objetó el peritaje de la señora Kuri González.143. Corresponde ahora determinar las reparaciones por daño inmaterial.588. según lo ha entendido la Corte en su jurisprudencia168 168. Cfr.

Estaba pagando una casa que había comprado a crédito. [Además. he tenido que subsistir haciendo otras cosas que están fuera de mi ámbito industrial. que: cuando fui detenido yo tenía un año de haberme casado. parecía . 169. El señor Chaparro en audiencia pública ante este Tribunal indicó que: la vida me cambió totalmente *…+ porque estos juicios por narcotráfico *…+ a uno lo dejan estigmatizado *…+ de hecho *…+ apenas salí de este asunto solo un amigo me *…+ ofre*ció+ trabajo. en ese momento tenía tres hijos estudiando en la Universidad. declaró. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública. Yo tenía proyectos con mi señora *…+. El señor Lapo. les daba el estudio universitario.] no he podido abrir una cuenta bancaria desde entonces *…+ lo cual me ha limitado muchísimo la posibilidad de ejercer alguna actividad comercial. la cual perdí porque no habían ingresos. los representantes solicitaron que el Estado indemnice a las víctimas por el daño inmaterial sufrido con la cantidad de US$50. mi vida fue dura.00 (cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) a cada una. inter alia. 249. Los dos mayores tuvieron que solventar los estudios de los dos menores. Qué hago porque ya no tengo dinero. qué hago para sacarte. Por su parte. 248. mi señora sufría. He pasado un tratamiento psiquiátrico y psicológico desde entonces. Después de que salí. pero he logrado subsistir muy precariamente gracias a la ayuda de mi esposa *…+ y gracias a la ayuda de mis hijos que en este momento todos aportan para solventar los gastos de su padre. La familia prácticamente se dispersó desde ese día *…+. *…+ Mis hermanos tuvieron que buscar trabajo para ayudarme. por su parte. Tenía un bebé de 2 meses que no lo pude ayudar a aprender a caminar. [e]s una impotencia que no se pueden imaginar169. Mi esposa también. *…+ Perdí la fuente de ingreso. supra nota 95. Mi suegra tuvo que seguir solventando los gastos de mi casa*…+. ni siquiera una cuenta de ahorros he podido abrir.en un plazo razonable y respecto de todos los involucrados en los hechos que dieron origen al presente caso”. procesado por algo tan horrible *…+ como el narcotráfico y ser inocente.000. Yo mantenía a 2 hermanos. ellos vivían conmigo. Estuve encerrado en casa de mi suegra dos meses sin salir. Cfr. cómo consigo el dinero? Después de que salí libre. me decía qué hago. *…+ Es muy doloroso *…+ haber sido detenido. [He tenido] muy pocas posibilidades de trabajo. dejaba abandonado a mi hijo con mi suegra para poder realizar trámites en busca de mi libertad. [M]i familia sufría. me decía. andaba en la calle pero *…+ miraba atrás a cada rato. Mi señora lloraba.

Caso Escué Zapata. párr. Me dijo. yo sé que tu eres inocente. párr. Sentencia de 26 de mayo de 2001. donde la que había sido mi jefe *…+ me llamó. Reparaciones y Costas. el cambio en las condiciones de vida. supra nota 20. párr.que me seguían. 149. tenía que pagar deudas. La jurisprudencia de este Tribunal ha establecido reiteradamente que una sentencia constituye per se una forma de reparación171. 250. 170. y las restantes consecuencias de orden no pecuniario que sufrieron. 219. me cerraban las puertas en todo lado. y Caso La Cantuta. declaración testimonial del señor Lapo en audiencia pública. Guatemala. que tu no tuviste nada que ver y me ofrecieron el puesto nuevamente y desde ahí estoy en esa empresa. pero los bancos se niegan a borrarme de su lista170. 77. Reparaciones y Costas. supra nota 22. Estuve como dos años aproximadamente hasta que en la empresa que estuve antes *…+ hubo una vacante. 180 y Caso Zambrano Vélez y otros. Y esa misma comunicación se la enviaron a los bancos. Cfr. Serie C No. considerando las circunstancias del caso sub judice. Y en el CONSEP realicé el trámite para limpiar mi hoja y supuestamente ellos enviaron una comunicación diciendo que ya había sido borrado de sus registros. 171. Ecuador. No obstante. [A] mi hijo mayor *…+ sus compañeros de escuela le habían dicho que los padres de ellos les habían dicho que no se lleven con él porque era hijo de un delincuente. Caso Suárez Rosero Vs. 142. *…+ Perdí mi vivienda *…+ y ahora que quiero hacer préstamo para adquirir una [aparezco como] persona no apta para acceder a crédito. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. supra nota 103. 72. párr. la Corte estima pertinente determinar el pago de una compensación. Cfr. no sabía qué hacer. que enfrentaron dificultades para encontrar nuevos trabajos una vez fueron declarados inocentes. 251. que sufrieron los . supra nota 16. párr. los sufrimientos que las violaciones cometidas causaron a las víctimas. párr. La Corte tiene en consideración que. 84. Cfr. Sentencia de 20 de enero de 1999. por cuánto consta en los registros del CONSEP. las víctimas perdieron sus empleos y por tanto el sustento económico para ellos y sus familias. supra nota 13. Serie C No. yo confío en ti. como consecuencia de los hechos. por concepto de daños inmateriales172. Me desesperaba porque yo quería trabajar. fijada equitativamente. 44.Caso de los “Niños de la Calle” (Villagrán Morales y otros) Vs. 172. no tenía ingresos.

imparcial. párr. C) MEDIDAS DE SATISFACCIÓN Y GARANTÍAS DE NO REPETICIÓN 254. 268.000.00 (cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) para cada una de las víctimas por concepto de indemnización por daño inmaterial. Caso Myrna Mack Chang. párr. Fondo. La Comisión y los representantes solicitaron que se ordene al Estado realizar una investigación completa. sancionar a los responsables 255. y Caso Zambrano Vélez y otros. . en su caso. 252. Reparaciones y Costas. párr. Sentencia de 5 de julio de 2004. supra nota 13.efectos de la estigmatización que debido a estos hechos se generó en la sociedad en general y en su circulo social en particular. 147. efectiva y pronta con el objeto de identificar y sancionar a los responsables de los hechos. 253. Caso 19 Comerciantes Vs. En este apartado el Tribunal determinará las medidas de satisfacción que buscan reparar el daño inmaterial y que no tienen naturaleza pecuniaria. a) obligación de investigar los hechos que generaron las violaciones del presente caso e identificar.supra nota 13. juzgar y. y que su vida familiar se vio alterada. Cfr. Colombia. 173. Los representantes requirieron además que se ordene al Estado realizar los procedimientos administrativos necesarios para “obtener la baja deshonrosa de la institución policial. 109. y dispondrá medidas de alcance o repercusión pública173. 253. Por todo lo anterior la Corte fija un monto de US$50. El Estado deberá efectuar el pago de las indemnizaciones por concepto de daño inmaterial directamente a los beneficiarios dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. de aquellos miembros que actuaron en violación de los derechos humanos de las *…+ víctimas”. Serie C No.

oficio No. oficio No. tomo II.. folios 591 y 592) 175. presentó copia de las cartas remitidas el 30 de mayo de 2007 por el Procurador General del Estado al Comandante General de la Policía Nacional174.Cfr. como anexos a su escrito de alegatos finales. Cfr. facilitarles el acceso a los diferentes servicios . 257. 1884 firmado por el Procurador General del Estado y dirigido al Superintendente de Bancos (expediente de fondo. La Corte acepta y toma nota de las gestiones que el Estado realice respecto a este punto. Cfr.256. 1886 firmado por el Procurador General del Estado y dirigido al Comandante General de la Policía Nacional (expediente de fondo. 1885 firmado por el Procurador General del Estado y dirigido al Presidente Ejecutivo de la Asociación de Bancos Privados (expediente de fondo. folios 595 y 596). 176. al Presidente Ejecutivo de la Asociación de Bancos Privados175 y al Superintendente de Bancos176 con el objeto de solicitarles que tomaran las medidas necesarias para eliminar a los señores Chaparro y Lapo de todos los registros que manejan relacionados con los ilícitos respecto a los que fueron sobreseídos. El Estado. oficio No. folios 593 y 594). La Corte nota que estas acciones fueron adoptadas con el objetivo de eliminar los antecedentes penales en contra de las víctimas. 259. b) eliminación de los registros en contra de los señores Chaparro y Lapo 258. tomo II. El Estado en audiencia pública afirmó que se advierte cierta presunción de irresponsabilidad y arbitrariedad policial y judicial que hará mérito para el inicio de las respectivas investigaciones sobre la actuación de los funcionarios que intervinieron en el proceso y que. determinará responsabilidades individuales y el eventual ejercicio del derecho de repetición por parte del Estado ecuatoriano una vez que se regule el procedimiento para hacerlo. luego de la valoración judicial y administrativa que corresponda. 174. tomo II.

Asimismo. 262. el Estado deberá comunicar de manera inmediata a las instituciones privadas que deben borrar de sus registros toda referencia a los señores Chaparro y Lapo como autores o sospechosos del ilícito que se les imputó en este caso. y sin desconocer lo anterior. los registros de la Policía Nacional. el Estado deberá difundir esta Sentencia por radio y televisión. y reivindicar el buen nombre de los señores Chaparro y Lapo. El Tribunal valora positivamente las acciones realizadas por el Estado. como medida de satisfacción. por su parte. . Por ello. la Superintendencia de Bancos y la INTERPOL. sin las notas al pie de página correspondientes. Como lo ha dispuesto esta Corte en otros casos177. y los puntos resolutivos de la misma. no ha sido aportada información sobre el resultado de los requerimientos a esas instituciones. Estas instituciones privadas serán las que los señores Chaparro y Lapo indiquen al Estado. Los representantes. sin embargo. por una sola vez.crediticios y bancarios a los que no han podido acceder. los capítulos VII a X de la presente Sentencia. Asimismo. Del mismo modo. solicitaron “la publicación en periódicos de circulación nacional y en el Registro Oficial de los antecedentes del caso y la parte resolutiva de la sentencia y un link permanente a la ciberpágina de la sentencia de la Corte *…+ desde la ciberpágina de la Procuraduría General del Estado”. el Estado comunicará a estas instituciones que las víctimas fueron procesadas por el Estado en violación de sus derechos humanos y que fueron liberados de toda culpa por las propias autoridades judiciales nacionales. 260. c) divulgación de la Sentencia 261. Además. en especial. la Corte dispone que el Estado debe eliminar inmediatamente el nombre de los señores Chaparro y Lapo de los registros públicos en los que todavía aparecen con antecedentes penales en relación con el presente caso. requirieron que “se ordene al Estado [realizar] un acto público de reconocimiento de responsabilidad”. el Estado deberá publicar en el Diario Oficial y en otro diario de amplia circulación nacional. La Comisión solicitó como medidas de reparación de las víctimas “la publicidad de la decisión del Tribunal” y una disculpa pública por parte del Estado en la que “reconozca su responsabilidad internacional *…+ y desagravie a las víctimas y sus familiares por las violaciones cometidas y la estigmatización que han sufrido”.

Asimismo. Serie C No. párr. 263. y Caso Zambrano Vélez y otros. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. 262). Esta publicación deberá hacerse en un tamaño y en una sección suficientemente visible de un diario de amplia circulación. La Comisión requirió que se imponga al Estado la adopción de “las medidas legales internas necesarias para adaptar la legislación *…+ a efectos de conformarla con la Convención”. de manera que cumpla con la finalidad de restituir a las víctimas su buen nombre y como garantía de no repetición. el Estado reitera que las víctimas son inocentes de todos los cargos que se les imputaron. el Estado deberá contar con la participación de las víctimas o sus representantes en la planificación de la difusión de la presente Sentencia por radio y televisión (supra párr. Cfr. será esta Corte la que dirima la controversia. 265. que fueron incomunicadas y padecieron condiciones carcelarias incompatibles con los estándares de la Convención.supra nota 20. el Estado deberá informar a las instituciones públicas y privadas. tanto para la redacción de esta publicación como para la determinación del medio de comunicación en que se publicará y el tamaño de la misma. párr. párr. supra nota 13. 179. y que esta Corte ordenó que se eliminen de los archivos públicos los registros en su contra por los hechos de este caso. 192. Sentencia de 3 de diciembre de 2001. Perú. Para cumplir con lo dispuesto en el párrafo anterior. Asimismo.Reparacionesy Costas. que no se respetó su presunción de inocencia. El Estado deberá realizar las publicaciones señaladas en los párrafos anteriores y la difusión de la Sentencia por radio y televisión en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. y a la población en general que.177. en cumplimiento de los ordenado por la Corte. 264. d) adecuación del derecho interno a los parámetros de la Convención 266. . el Estado deberá contar con la participación de las víctimas o sus representantes. Además. que sus casos fueron sobreseídos después de un plazo irrazonable. la Corte ordena que el Estado realice una publicación en la cual se señale específicamente que las víctimas fueron ilegal y arbitrariamente privadas de su libertad. Si las partes no alcanzaren un acuerdo en los puntos anteriores en el plazo de tres meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. 215. 88. Caso Cantoral Benavides Vs. que su detención generó daños materiales e inmateriales en sus vidas.

Teniendo en cuenta lo señalado respecto de la regulación ecuatoriana del recurso de hábeas corpus y la declarada violación del artículo 7. por adecuar la garantía constitucional del hábeas corpus a los estándares internacionales *…+ con el fin de que la verificación judicial de la convencionalidad.267. . determina que el Ecuador deberá modificar dentro de un plazo razonable la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas y sus resoluciones reglamentarias pertinentes. 269. específicamente aquella que se encarga de regular el proceso de persecución penal para los casos de delitos de narcotráfico. a través de la Asamblea Nacional Constituyente próxima a instalarse. constitucionalidad y legalidad de una detención. así como lo dicho por el Estado en la audiencia pública respecto a que “desplegará sus mejores esfuerzos. a los parámetros de la Convención. 127 a 130). en audiencia pública afirmó que compromete [al] representante de las presuntas víctimas para que coopere en el proceso de estudio y compatibilización de la legislación ecuatoriana. Por su parte el Estado. Por otro lado. teniendo en cuenta que el proceso no puede suponer un perjuicio ni carga adicional para una persona inocente.6 en relación con el artículo 2 de la Convención (supra párrs. por las razones expuestas en los párrafos 193 a 195 supra y por los dichos del Estado recogidos en el párrafo 193 supra. e) adopción de medidas necesarias para la eliminación de oficio de antecedentes penales 270. deje de confiarse al máximo personero municipal”. la Corte. con el fin de que se compatibilicen ciertas normas que podrían favorecer violaciones a las normas de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en un plazo razonable.6 de la Convención Americana. en un plazo razonable deberá iniciar las gestiones necesarias para que se adopten las medidas legislativas que sean pertinentes para este fin. Asimismo. en el sentido de que se dejen de hacer cobros por el depósito y manejo de los bienes que son aprehendidos en consonancia con dicha Ley a las personas que no han sido condenadas por sentencia firme. la Corte estima pertinente ordenar al Estado que adecue su derecho interno. 268. La Corte considera que el Estado debe adoptar inmediatamente todas las medidas administrativas o de otro carácter que sean necesarias para eliminar de oficio los antecedentes penales de las personas absueltas o sobreseídas definitivamente. de manera que sea una autoridad judicial la que decida sobre los recursos que los detenidos presenten conforme a lo establecido en el artículo 7.

Caso Acosta Calderón. En consecuencia. el Tribunal considera que ese no es el momento procesal oportuno en el que deben requerirse estas medidas. 272. Para ello está dispuesta la presentación del escrito de solicitudes y argumentos. como sucedió al señor Lapo. supra nota 43. cuáles serán las actividades. Al respecto. reciban cursos periódicos sobre educación en derechos humanos. Ecuador. La Corte observa que los representantes solicitaron estas reparaciones en sus alegatos finales escritos. Caso Suárez Rosero. en especial los miembros de fuerzas especiales como el CONSEP. el Tribunal estima pertinente reiterar las medidas de formación y capacitación similares a las ya ordenadas en el Caso Tibi vs. *…+ para que se reforme el sistema penitenciario ecuatoriano. y por las circunstancias del presente caso. y [para que] los miembros de la fuerza pública. en especial en aquellos casos en que su negligencia o dolo deje en la indefensión a la persona. supra nota 47. inhumanos o degradantes durante su permanencia en los centros de detención. Por este motivo. de tal forma que las personas privadas de su libertad no sean objeto de tratos crueles. y ahora el presente caso. en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. 273. Sin embargo. y que los funcionarios penitenciarios reciban cursos de derechos humanos y los Principios Básicos para el Tratamiento de los Reclusos y el Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a cualquier forma de Detención. . cronogramas y los resultados esperados de las medidas de formación y capacitación a funcionarios públicos que deberá completar en el plazo de 18 meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. la Corte observa que con éste ya son cuatro los casos ecuatorianos ante esta instancia judicial internacional en los que se declara la ocurrencia de violaciones al debido proceso y otros derechos amparados en la Convención Americana en el marco de la política antinarcóticos del Ecuador178. supra nota 72. el Estado deberá informar a la Corte. Los representantes solicitaron a la Corte que ordene que se adopten normas de carácter legal y administrativo *…+ para que se fortalezca el sistema de defensores públicos *…+ y que dichas normas incluyan sanciones para los defensores públicos en caso de incumplimiento de sus obligaciones. 178. Caso Tibi.f) otras pretensiones reparatorias 271.

Sentencia de 3 de julio de 2004. 11). párr. Sobre el particular. esto es. Cfr. 212. el Presidente decidió solicitar a los representantes que. párr. Por otro lado. 276. 11). los representantes. 41. y Caso Zambrano Vélez y otros. deben presentarse a la Corte en el primer momento procesal que se les concede 180.D) Costas y gastos 274. ni presentaron argumentos claros en este sentido. supra nota 13. 277. ni de la . En el presente caso. no hicieron un detalle exacto de todos los rubros por los que solicitaban reembolso. 179. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). 159. en el escrito de solicitudes y argumentos. 22. supra nota 47. Al respecto. el Tribunal considera que las pretensiones de las víctimas o sus representantes en materia de costas y gastos. párr. 180. supra nota 23. Caso Garrido y Baigorria. remitieran los documentos probatorios que demostraran las costas y gastos incurridos (supra párr. Como ya lo ha señalado la Corte en oportunidades anteriores. Como se advirtió en el párrafo anterior. Serie C No. Guatemala. en calidad de prueba para mejor resolver. la obligación de presentar la prueba pertinente de manera oportuna en este caso recae en los representantes. 108. al momento de remitir su escrito de solicitudes y argumentos (supra párr. si bien los representantes presentaron la documentación solicitada (supra párr. párr. no presentaron los respectivos comprobantes de las costas y gastos en las que supuestamente habrían incurrido los señores Chaparro y Lapo. 275. párr. la Corte desea indicar que es una facultad y no una obligación del Tribunal solicitar a las partes el suministro de pruebas para mejor resolver. Cfr. 5). Reparaciones y Costas.1 de la Convención Americana179. sin perjuicio de que tales pretensiones se actualicen en un momento posterior. Caso Molina Theissen Vs. las costas y gastos están comprendidos dentro del concepto de reparación consagrado en el artículo 63. Ante la falencia probatoria señalada en el párrafo anterior. supra nota 152. conforme a las nuevas costas y gastos en que se haya incurrido con ocasión del procedimiento ante esta Corte. 79. y Caso Acosta Calderón. y las pruebas que las sustentan.

los representantes solicitaron se reembolse la cantidad de US$235. sino que se requiere que las partes hagan una argumentación que relacione la prueba con el hecho que se considera representado. 280. Ahora bien.21 (doscientos treinta y cinco mil ochocientos trece con 21/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro y US$9. si como en el presente caso se solicita al Tribunal que ese acuerdo entre víctimas y representantes sea asumido por el Estado. Cevallos Palomeque (expediente de fondo. y señaló que no conservaba todos los comprobantes de esos gastos. Flores Aguirre y Pablo J. folio 944). Perú. Al respecto. Al respecto. Sin embargo. una liquidación de gastos que supera la cantidad fijada por los representantes. El Estado solicitó que la Corte “s*iga+ su línea jurisprudencial en materia de costas y gastos al fijar montos razonables en equidad”.813.941.55 (nueve mil novecientos cuarenta y un con 55/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo por el patrocinio letrado y las costas procesales que sufragaron en el procedimiento llevado en el fuero interno y en este proceso internacional.cantidad total que exigían sea fijada por el Tribunal.000. 278. la Corte estima que no es suficiente la remisión de documentos probatorios. Al respecto.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por honorarios profesionales. al tratarse de alegados desembolsos económicos. “una vez que el Estado ecuatoriano cancele las reparaciones pecuniarias que en su sentencia ordene a favor de los señores Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez la *…+ Corte Interamericana” 181. tomo III. se establezca con claridad los rubros y la justificación de los mismos. el Tribunal señaló que las costas “comprenden los gastos necesarios y razonables en que la o las víctimas incurren para . Cfr. La Corte ha señalado anteriormente que no tiene competencia para pronunciase sobre los acuerdos que las víctimas lleguen con sus representantes en materia de honorarios profesionales182. El señor Lapo presentó. y en su lugar el monto debería ser fijado en equidad sin tomar en cuenta los arreglos y condiciones en que los abogados han asumido la representación legal de las presuntas víctimas”. certificación emitida el 20 de septiembre de 1997 por los abogados Xavier A. 279. y que. el Estado manifestó que “la suma *…+ ‘pactada’ por concepto del pago de honorarios profesionales no puede ser reconocida por la Corte Interamericana en caso de una eventual sentencia en contra del Estado. De los documentos aportados se desprende que las víctimas acordaron con sus representantes que les pagarían la cantidad de US$150. 181. por su cuenta. Fue a raíz de dos comunicaciones de la Corte que finalmente los representantes presentaron la cuantificación total de su pretensión. en el caso Cantoral Benavides vs. la Corte deberá analizar si el quantum del mismo es razonable.

281. por supuestos gastos de alimentación y manutención mientras estuvieron privados de libertad. 282. los mencionados conceptos no se encuadran dentro de lo que el Tribunal entiende .00 (cinco mil dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo y US$3. Cfr.00 (tres mil quinientos dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro. es decir. y la cantidad de US$5. los honorarios de quienes brindan asistencia jurídica” 183. 11). Dichas cantidades deberán ser entregadas a las víctimas dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. el Tribunal debe resolver con mesura estas reclamaciones. quienes entregarán la cantidad que estimen adecuada a sus representantes. pero no se examinan en todos sus extremoslas implicaciones de dichas violaciones que pudieran involucrar cuestiones de lucro atinentes a los referidos honorarios. la Corte debe aplicar criterios de equidad en estos casos”. considerando 183. la prueba aportada. la Corte resalta. 85. en el que se adoptan decisiones acerca de las violaciones a estos derechos. Por ende. Sobre el particular. 182. De otra parte. los representantes solicitaron se reembolse la cantidad aproximada de US$5. Teniendo en cuenta las consideraciones precedentes. figurando entre los gastos. y en equidad. conforme a la asistencia que les hayan brindado. Serie C No. Sentencia de 31 de mayo de 2001. la solicitud de prueba para mejor resolver no se traduce en una nueva oportunidad para ampliar o completar alegatos”184. Por lo tanto.000. Conforme a la jurisprudencia del Tribunal.000. se desnaturalizaría el contencioso internacional de los derechos humanos. supra nota 177. y por el pago de “seguridad a otros internos”. Si la Corte procediera de otra forma. la Corte determina que el Estado debe entregar la cantidad de US$30.000.500. Reparaciones y Costas. por concepto de costas y gastos. Cfr. Asimismo. 72. Resolución de la Corte Interamericana de Derechos Humanos de 22 de septiembre de 2006. en el caso Cesti Hurtado vs. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. en primer lugar. párr. Cfr. Perú. legítimas en sí mismas. que estas alegaciones fueron presentadas junto con la prueba para mejor resolver (supra párrr. Perú la Corte afirmó que “*e+n cuanto a los honorarios profesionales es preciso tomar en cuenta las características propias del proceso internacional sobre derechos humanos.00 (treinta mil dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro. En segundo lugar.00 (cinco mil dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo. extemporáneamente.acceder al sistema interamericano de protección de los derechos humanos. Caso Cesti Hurtado Vs. Supervisión de Cumplimiento de Sentencia. Caso Cantoral Benavides. párr. 78. las observaciones del Estado a dicha prueba. pero ajenas al tema específico de la salvaguardia de los derechos humanos.

137. a saber: “las erogaciones estrictamente necesarias para la atención de los asuntos ante los órganos jurisdiccionales en el plano nacional e internacional”185. Caso Cesti Hurtado.supra nota 47. 184. 294. Cfr. El Estado debe cumplir sus obligaciones mediante el pago en dólares de los Estados Unidos de América. las cantidades serán devueltas al Estado con los intereses devengados. En caso de que alguna de esas personas fallezca antes de que le sea entregada la indemnización respectiva. párr. Caso Myrna Mack Chang. conforme al derecho interno aplicable 186 186. 22.Caso Molina Theissen. Consecuentemente. 185. Cfr. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. . decide no otorgar reembolso por tales conceptos. y Caso Zambrano Vélez y otros. párr. 72. 162. 41. Cfr. párr. 285. El pago de las indemnizaciones y el reembolso de costas y gastos establecidos a favor de las víctimas será hecho directamente a ellas.por costas y gastos. párr. 284. E) MODALIDAD DE CUMPLIMIENTO DE LOS PAGOS ORDENADOS 283. Si por causas atribuibles a los beneficiarios de las indemnizaciones no fuese posible que éstos las reciban dentro del plazo indicado. supra nota 20. supra nota 183. supra nota 180. supra nota 13. párr. párr. Si al cabo de 10 años la indemnización no ha sido reclamada. supra nota 13. ésta se entregará a sus derechohabientes. en dólares estadounidenses y en las condiciones financieras más favorables que permitan la legislación y la práctica bancaria. el Estado consignará dichos montos a favor de los beneficiarios en una cuenta o certificado de depósito en una institución financiera ecuatoriana. Caso Acosta Calderón.

288. Las cantidades asignadas en la presente Sentencia como indemnizaciones y como reintegro de costas y gastos deberán ser entregadas a los beneficiarios en forma íntegra conforme a lo establecido en esta Sentencia. En caso de que el Estado incurriera en mora.286. LA CORTE DECIDE. la Corte se reserva la facultad inherente a sus atribuciones y derivada. asimismo. . Por tanto. sin reducciones derivadas de eventuales cargas fiscales. en los términos de los párrafos 13 a 23 de la presente Sentencia. del artículo 65 de la Convención Americana. Desestimar las excepciones preliminares interpuestas por el Estado. correspondiente al interés bancario moratorio en el Ecuador. 287. Conforme a su práctica constante. XII PUNTOS RESOLUTIVOS 289. de supervisar el cumplimiento íntegro de la presente Sentencia. Dentro del plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la misma. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. por unanimidad: 1. deberá pagar un interés sobre la cantidad adeudada.

por los motivos expuestos en el párrafo 77 de la presente Sentencia. 209 y 214 de la presente Sentencia. 5. 88. 158. No es necesario pronunciarse sobre la alegada violación del derecho consagrado en el artículo 7. 159. 8.2.3. que: . 195. por los motivos expuestos en el párrafo 139 de la presente Sentencia.6.1. 119. 130. 8.3.5. 172 y 218 de la presente Sentencia. 7.1 y 2 de la misma. 86. en los términos de los párrafos 73. Acepta el reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado.2. en perjuicio del señor Juan Carlos Chaparro Álvarez. 7. 88. garantías judiciales.c). El Estado violó los derechos a la libertad personal. Y DISPONE. 105. 172.2 de la Convención Americana. 7. garantías judiciales. 147. 5. 147. 154.1. en perjuicio del señor Freddy Hernán Lapo Íñiguez. 4. El Estado violó los derechos a la libertad personal. 8.6. No se violó el derecho consagrado en el artículo 25 de la Convención Americana en perjuicio de los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez.1. 154.1 y 2 de la misma. 21. en los términos de los párrafos 25 a 34 de la presente Sentencia.1.2.2. en relación con los artículos 1.1 y 21. en los términos de los párrafos 66. 3. integridad personal y propiedad privada consagrados en los artículos 7.5.1.1 de la Convención Americana. 7.2.2.e). 7. 8. 5.2 y 21.2. 119.2. 7. 5. 161. en relación con los artículos 1. 161.4. 8. 105. 165.1. 7. que: 2. 136.DECLARA. 7.4 de la Convención Americana en perjuicio del señor Freddy Hernán Lapo Íñiguez.d). 6. 7. 5. 8.c). 8. 136. por unanimidad. por unanimidad.2. integridad personal y propiedad privada consagrados en los artículos 7. 199. 87. 8. 204.

El Estado debe adecuar su legislación. 240. de conformidad con el párrafo 260 de la presente Sentencia. dentro de un plazo razonable. en los términos de los párrafos 261 a 265 de la misma. El Estado debe eliminar inmediatamente el nombre de los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez de los registros públicos en los que todavía aparecen con antecedentes penales. 234. El Estado debe hacer pública la presente Sentencia. 1. 10. 8. a los parámetros de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 13. 238. en los términos de los párrafos 258 a 260 de la presente Sentencia. El Estado y el señor Juan Carlos Chaparro Álvarez deberán someterse a un proceso arbitral para fijar las cantidades correspondientes a daño material. 12. 14. en los términos de los párrafos 232 y 233 de esta Sentencia. en los términos de los párrafos 266 a 269 de esta Sentencia. Asimismo. 252. en un plazo razonable deberá implementar las medidas legislativas que sean pertinentes para este fin. El Estado debe adoptar inmediatamente todas las medidas administrativas o de otro carácter que sean necesarias para eliminar de oficio los antecedentes penales de las personas absueltas o sobreseídas definitivamente. El Estado debe pagar a los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez las cantidades fijadas en los párrafos 232. en los términos del párrafo 270 de esta Sentencia. 245. 253 y 281 de la presente Sentencia. El Estado debe comunicar de manera inmediata a las instituciones privadas concernientes que deben suprimir de sus registros toda referencia a los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez como autores o sospechosos del ilícito que se les imputó en este caso. por concepto de indemnización por daño material e inmaterial y por reintegro de . Esta Sentencia constituye per se una forma de reparación.7. en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la Sentencia. 9. 242.

de supervisar la ejecución íntegra de la presente Sentencia. dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. haciendo fe el texto en español. inherente a sus atribuciones y derivada. el día 21 de noviembre de 2007. el cual acompaña a la presente Sentencia. asimismo. Ventura Robles Diego García-Sayán Leonardo A. en San José. en los términos del párrafo 288 de la misma. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. Redactada en español y en inglés. del artículo 65 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Dentro del plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. Costa Rica. 15. El Juez Sergio García Ramírez hizo conocer a la Corte su Voto Razonado. La Corte se reserva la facultad. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri Secretario . en los términos de los párrafos 283 a 287 de la misma. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo.costas y gastos. Sergio García Ramírez Presidente Cecilia Medina Quiroga Manuel E.

diversos extremos del enjuiciamiento --término que utilizo en sentido amplio-. del 21 de noviembre de 2007. DEL 21 DE NOVIEMBRE DE 2007. el tribunal analiza. conceptos que en ocasiones se emplean como sinónimos. garantías judiciales. La extraordinaria relevancia y el frecuente abordaje de estos temas derivan de su papel crucial para la preservación del conjunto de los derechos fundamentales y de la constante presencia de problemas de mayor o menor calado a este respecto.o debido proceso. tutela judicial efectiva. amplia y adecuada defensa. entre otras cuestiones. Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO RAZONADO DEL JUEZ SERGIO GARCÍA RAMÍREZ EN RELACIÓN CON LA SENTENCIA DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS EN EL CASO CHAPARRO ÁLVAREZ Y LAPO IÑIGUEZ (ECUADOR). aunque en rigor no lo sean. . A) Temas del enjuiciamiento penal en la jurisprudencia de la Corte IDH 1. que debe atender la jurisdicción interamericana. y que en todo caso abarcan algunos de los temas más transitados por la jurisdicción interamericana y por su correspondiente europea.Comuníquese y ejecútese. En la sentencia dictada por la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el Caso Chaparro Álvarez y Lapo Iñiguez (Ecuador).

no exclusivas de éste--. que se instala en argumentos de urgencia y seguridad pública-. en tanto las segundas se asocian sobre todo con el civil -pero han irrumpido con creciente fuerza en el penal como medios indirectos de lucha contra el delito y directos de preservación de la materia del proceso y de la posibilidad de ejecutar. prisión preventiva) como real (aseguramiento de bienes). entre otros temas del procedimiento. si se analiza con realismo. una verdadera privación temporal de esos derechos (así. sobre todo cuando se proyecta sobre la relación entre el poder público y el ciudadano en un ámbito crítico para la vigencia de los derechos.2. por supuesto. que entraña. De ahí la importancia que reviste el debido proceso y la necesidad de insistir en la definición y el análisis de sus diversos componentes.y ciertamente inquietante y peligrosa. B) Las medidas cautelares en materia penal. material y cautelar--. 4. Corre en paralelo a la investigación de los hechos y de sus autores. y el principio o presunción de inocencia. ora administrativas. integridad. la relativización o la supresión de los derechos y las libertades. por la . que debiera ser la regla en atención a la necesidad de garantizar la legalidad y legitimidad de la medida. Aquéllas suelen ser características del proceso penal --aunque. más o menos intensa. inclusive. libertad-. por una parte. de que inicie el proceso-. sus características y la responsabilidad de cierta persona. al lado de los capítulos de conocimiento (al que sirve) y de ejecución. ampliamente recogidas por la legislación y aplicadas en la práctica. Por supuesto. En la sentencia a la que acompaño este Voto.crea una evidente tensión entre tales medidas.las providencias cautelares adoptadas por diversas autoridades: ora jurisdiccionales. que por definición ocurre antes de que exista título jurídico --la sentencia-. donde entran en riesgo los bienes más relevantes --vida. tanto de carácter personal (detención. se produzcan antes de que exista sentencia --y a menudo antes. algunas medidas precautorias o cautelares utilizadas corrientemente en la persecución penal de los delitos. la sentencia de condena. a la que se han dirigido --en ocasiones durante mucho tiempo-. 5. la Corte examina. situación cada vez más frecuente --en aras de la lucha contra la criminalidad. entraña siempre una afectación de los derechos del imputado. El hecho de que las restricciones al ejercicio de los derechos del individuo.que resuelva sobre la existencia de un delito. asunto que interesa profundamente a la preservación del sistema democrático. la prisión preventiva). Tensiones características 3. Se vale de medios cada vez más incisivos y complejos. piedra de toque para el acceso a la justicia --formal. En el marco del procedimiento penal ha cobrado especial presencia el régimen cautelar.y se elevan los más severos alegatos del autoritarismo para la reducción. como es el procedimiento penal. en su hora.

en intensidad y duración. que las resuelva con formalidad y exprese los motivos y los fundamentos en que apoya el mandamiento. eficacia y celeridad). no parece haber duda sobre la necesidad o inevitabilidad de adoptar medidas de ese carácter en beneficio de la justicia penal en su conjunto. C) Privación cautelar de la libertad a) Condiciones . cada vez que ello sea posible. debieran ser: a) excepcionales y no ordinarias. que es una preciada garantía general del individuo. b) justificadas dentro de un marco preciso de razones y condiciones que les confieran legitimidad y racionalidad. queda de manifiesto una vena de injusticia en las medidas cautelares penales restrictivas de derechos. con la afectación de los derechos de aquélla como medio o instrumento --paradójicamente-. e) proporcionales a éste y a las circunstancias en que se emiten. las medidas cautelares penales. etcétera. Empero. tanto como sea factible. rutinarias. Así las cosas. 6. revisión que debe contar con las garantías inherentes a un verdadero régimen impugnativo (independencia. pues. que es aplicable al sistema general de medidas cautelares penales. en razones de seguridad. 7. d) indispensables para alcanzar el fin legítimo que con ellas se pretende. datos que concurren a aliviar las tensiones a las que me referí y a “serenar la conciencia de la justicia” con persuasivos argumentos fincados. de la paz pública. En fin de cuentas. imparcial y competente. f) limitadas.de medidas cautelares más o menos rigurosas. h) revocables o sustituibles cuando se ha rebasado el tiempo razonable de vigencia.es reducirlas a su expresión indispensable y sustituirlas. o acaso en todo el tiempo-. sistemáticas. No hemos podido prescindir --ni podremos hacerlo en mucho tiempo. tomando en cuenta sus características. por instrumentos menos gravosos para los derechos y suficientemente eficaces para el buen despacho de la justicia penal.otra. tiene especial acento si se piensa en la más severa de aquéllas: la privación cautelar de la libertad. previamente al momento en que enfrenta la persecución penal o mientras ésta se desarrolla. a la que la jurisprudencia de la Corte Interamericana reconoce como fundamento o cimiento de los derechos integrados en la noción de debido proceso. sobre todo. g) revisables periódicamente: por mandato de la ley y por instancia de las partes. c) acordadas por autoridad jurisdiccional independiente. de los probables derechos de las víctimas. como cualesquiera restricciones de derechos fundamentales. Lo más que podemos --y debemos.para definir si existe la supuesta conducta y se acredita la hipotética responsabilidad. obviamente-. Todo esto. Difícilmente se podría conciliar la presunción de que cierta persona es inocente de la conducta ilícita que se le atribuye o que se indaga para atribuirla. invasoras de la intimidad. condicionantes de la libertad.

por pertenecer a determinada “categoría general”.8. con razón y frecuencia. sino legislativa. por supuesto. consumando así. bajo un membrete común y con apoyo en un pre-juicio legislativo. pero en todo caso estatal. con sus implicaciones en orden a la preservación de la prueba. linda con la arbitrariedad: no judicial. extendida sobre una heterogénea variedad de individuos y procesos. la reclusión de grupos enteros de inculpados. corresponde al legislador ceñir el espacio de la prisión cautelar. tema previsto en el artículo 7 . la racionalidad penal. no se pretende abolir la prisión preventiva. En resumen. es decir. Son muchos los supuestos delitos a cuyos presuntos autores se somete a privación cautelar de la libertad. una pena que se anticipa a la sentencia. Lo que se pretende alcanzar con esa medida. sino racionalizarla. bajo su estricta responsabilidad. no en un juicio judicial. y al juzgador apreciar la efectiva concurrencia de esos elementos en el caso sometido a su competencia. Numerosas leyes disponen que se imponga inexorablemente prisión preventiva a los inculpados por delitos correspondientes a determinadas categorías. disposición que priva al juzgador de la posibilidad de ponderar individualmente. para evocar a Beccaria. no apenas en una categoría abstracta y general. la pertinencia o impertinencia de ordenar la prisión cautelar en el caso que tiene a la vista. Se dice. Sugiere --mutatis mutandis-. Si esto es así --y difícilmente se podría ir más allá--. es la marcha del proceso. Esta orden de prisión. No podría ser irracional instalar.echa mano con exceso de la detención y la prisión preventiva. 9. que el sistema penal --sobre todo el correspondiente a los países abarcados por el Sistema Interamericano-. mientras se instruye una averiguación y se resuelve en juicio si hubo delito y responsabilidad penal. también aquí.reflexiones similares a las que ha hecho la Corte al pronunciarse sobre sanciones “automáticas”. señalando los elementos que pudieran legitimarla. entre ellas la privación de libertad. como debiera. previstas en la ley y valoradas por el juzgador. La Corte expone consideraciones acerca del órgano llamado a controlar la actuación de otras autoridades y resolver sobre la legalidad de la privación de libertad. Ya señalé que parece inevitable la adopción de medidas cautelares en el ramo penal. de manera indiscriminada. pero también es indispensable revisar las hipótesis que pudieran justificarlas. Abundan los datos que ilustran esta afirmación. confesadamente. de la sentencia. b) Control y decisión de legalidad 11. la integridad de los participantes y la ejecutabilidad. Nada de esto justificaría. en su caso. 10. como la pena de muerte obligatoria (mandatory) que algunas legislaciones conservan.

de manera más o menos distante y hasta sigilosa. la naturaleza de dicha autoridad y del procedimiento que se sigue ante ella. es decir. a cierta distancia que será preciso recorrer --sin dilación. además. lo que quiere la normativa garantista de la Convención y de los ordenamientos propios de la sociedad democrática. si se quiere ponerlo así-. me atengo al principio de que la ley interna puede ampliar --no restringir-. ni remotamente. Lo que se demanda es una efectiva comparecencia --consciente. no cualquier otra. examina. ampliar el espacio de los derechos y las garantías del inculpado. sino afirmando que la infracción o el error cometidos por el captor pueden ser corregidos sin demora por esa autoridad. que fulmine la violación y restituya la libertad.los derechos del sujeto y mejorar -no enrarecer-. garantía pronta u oportuna. no es la apariencia de control. en los términos del Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez y de la legislación nacional aplicable a éste. 13. en la situación que pudiera plantearse cuando la autoridad administrativa está en condiciones de actuar sin demora. Por ello considero que cabe la posibilidad de que una autoridad no judicial. por ejemplo). Pienso. de la sentencia que he suscrito. si ello es posible e incluso necesario. Convengo en que así es y en que así debe ser: la autoridad judicial. Al abordar este punto. También estudió la Corte en este caso --e invocó el precedente establecido en otros-. tiene atribuciones --conforme al instrumento internacional de derechos humanos que compromete a los Estados y aplica la Corte-para resolver sobre la pertinencia de la libertad o acordar la excarcelación.quede a cargo de una autoridad judicial. sino beneficio adicional. y la judicial se halla. sin embargo. actividad y diligencia del juzgador que controla la detención: forma y tiempo. Al expresarme así no difiero.para requerir la libertad. Creo procedente. que cuida los derechos y establece sus garantías. Subrayo: esta intervención no debiera entrañar condición o requisito. que pudiera derivar de la mera presencia de una autoridad judicial en determinada actuación. en cambio. La Convención previene que el control de legalidad --que pone en la escena el habeas corpus-. . estorbo o dilación para la injerencia judicial estatuida en el artículo 7 de la CADH. actuando en forma inmediata --inmediatísima. de la presencia. c) Formalidad 14. Evidentemente.las garantías de las que éste dispone para ampararlos. tomando en cuenta las circunstancias en que se ha practicado la detención y en las que pudiera plantearse la rectificación. sino en procuración de justicia inmediata. por su contigüidad al capturado y al captor.de la Convención Americana.las características del acto de control judicial. 12. no en uso del habeas corpus y en sustitución de la autoridad judicial o como instancia previa a ésta. Al respecto. No estoy convalidando la entrega del habeas corpus a la autoridad política y administrativa (los alcaldes.haga cesar la detención irregular que se ha impuesto a un individuo. por supuesto-.

en lecho de Procusto. requirente.no desemboca en el traslado al individuo de la “responsabilidad” sobre la duración del trámite. La Corte. de su asistente legal. Esto último --destaquémoslo-. que acoge en este punto desarrollos de la jurisprudencia europea. Difícilmente se podría fijar un “plazo tipo” al que se acomoden. considero que siempre será preciso valorar el tema en forma casuística.criterios generales para apreciar el plazo razonable. 17. proyectado hacia las diversas hipótesis planteadas y acogido en la intención de distintas expresiones. el desarrollo y la conclusión del proceso. se ha referido a la complejidad de los temas. como requisito para un control genuino a través de una resolución motivada y fundada. generales y razonables. asistida-. En la intención de la Corte no ha existido ni existe semejante transferencia de responsabilidad y asignación de perjuicio. transeúnte en los laberintos de cualquier etapa del enjuiciamiento). extremo que hasta ahora no hemos explorado.del sujeto ante el juez y una verdadera toma de conocimiento por parte de éste. sus “tiempos y movimientos”). conforme al artículo 7 de la CADH. que conduce la “estrategia y la táctica” de la defensa). Al lado de estas referencias. en el desarrollo de éste. apuntan en todo caso a la actividad pronta y expedita de la autoridad llamada a resolver (tan rápidamente como esa autoridad quisiera alcanzar una decisión. que a esos socorridos elementos para apreciar la razonabilidad del plazo conviene añadir otro. Empero. no es insólito que. tomando por un momento el lugar del inculpado en el banquillo de los justiciables). la resolución de una controversia. por la jurisprudencia y la doctrina. 16. la conducta de las autoridades (judiciales o de otro carácter. Lo razonable en la especie puede no serlo en otra. reclamada por diversos preceptos en distintas hipótesis (la decisión sobre la detención. instalado en el derecho y en la práctica. como lo he manifestado en otra ocasión. atendiendo a las circunstancias del caso concreto: incidencia que pudiera tener el transcurso del tiempo sobre los legítimos intereses y derechos del sujeto. con su comportamiento procesal. que intervienen en el enjuiciamiento e influyen.explicativa. a la remoción de obstáculos y la exclusión de moras que difieren el control de la legalidad o legitimidad de un acto. Creo. el desempeño del inculpado (más todavía. Puede haber --y hay-. aun sin contar con ese “plazo tipo” cuyo . a la razonable prontitud de la resolución. la adopción de una medida apremiante (sobre todo para quien se halla sujeto a la acción de la justicia. d) Diligencia 15. si ella misma estuviese sujeta al enjuiciamiento. todos los procedimientos. por la vox populi y por el sentido común y la experiencia depositados en el discurso de los justiciables. En cuanto a la diligencia en la actuación de las autoridades. según el artículo 8. las expresiones utilizadas por los preceptos aplicables.

atajos para extinguir un derecho. desde luego. etcétera. sin que exista prueba sobre el ilícito cometido. en el fondo. la Corte Interamericana se ha referido. pues. la organización del proceso. Entre ellas. fincada en los principios del orden penal de una sociedad democrática: la legitimidad de los medios concurre a legitimar el fin. Volvemos. desvinculados de la declaración de ilicitud y responsabilidad. todas ellas. erigidos sobre conjeturas y asociados a la inversión de la carga de la prueba. en sus respectivos supuestos--. aquellas que afectan bienes y con ello restringen derechos vinculados en forma directa con éstos: particularmente el derecho de propiedad. ni acreditación de responsabilidad penal. la admisión y valoración de las pruebas. para restringir o extinguir cualquier derecho. si no todas. Juez Sergio García Ramírez Presidente . tengamos a la vista duraciones cuyo exceso resulte evidente: semanas para resolver la regularidad de una detención. que he formulado en torno a los expedientes cautelares personales. lustros para concluir un proceso. ni sentencia que declare ambas cosas. a las medidas cautelares penales de carácter real. La resolución del caso que promueve estos comentarios pone sobre la pista de los excesos que pudieran sobrevenir en la afectación de bienes. 19. D) Medidas cautelares reales 18. al dilema que ha poblado muchos debates y decisiones clave en el ámbito penal: ¿el fin justifica los medios? Hemos sostenido la proposición inversa. A este género de medidas también son aplicables muchas de las consideraciones. Esto tiene importantes repercusiones en todo el horizonte: las medidas precautorias --que ahora examinamos--. la racionalidad de la medida. asimismo. la selección de consecuencias jurídicas del delito. 19. condiciones. En la sentencia del Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. la ejecución de penas y medidas. pero también en la tipificación penal.desbordamiento permita reprobar la actuación de la autoridad --bajo los artículos 7 u 8. Habrá que estar en guardia frente a medidas cautelares reales que constituyen. sustentada en elementos que la justifiquen. tema delicado cuya importancia crece en la medida en que se echa mano de instrumentos sumarios.

Juez. y Rhadys Abreu Blondet. . Diego García-Sayán. Franco. Juez. FONDO. Juez. Manuel E. Leonardo A. Vicepresidenta. además. presente.Pablo Saavedra Alessandri Secretario INTERPRETACIÓN DE LA SENTENCIA DE EXCEPCIONES PRELIMINARES. Jueza. REPARACIONES Y COSTAS SENTENCIA DE 26 DE NOVIEMBRE DE 2008 En el caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. integrada por los siguientes jueces: Sergio García Ramírez. Cecilia Medina Quiroga. “la Corte” o “el Tribunal”). Margarette May Macaulay. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte Interamericana”. Jueza. Presidente. Ventura Robles.

por motivos de fuerza mayor. Secretario1. no participó en la deliberación de la presente Sentencia. reparaciones y costas dictada por la Corte el 21 de noviembre de 2007 en el caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez vs. *…+ ofrec*ía+ un proceso de mediación en el centro independiente y especializado con que cuenta la Procuraduría General del Estado”. El 18 de enero de 2008 el Estado presentó una demanda de interpretación de la Sentencia de excepciones preliminares.4 del Reglamento. fondo. fondo. con fundamento en los artículos 67 de la Convención y 59 del Reglamento.Pablo Saavedra Alessandri. reparaciones y costas emitida en este caso el 21 de noviembre de 20072 (en adelante “la Sentencia”). de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. El 23 de enero de 2008 la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). En su demanda el Estado se refirió a la medida de reparación que ordena constituir un “tribunal arbitral” para la determinación del porcentaje de “pérdidas que sufrió el señor Chaparro como consecuencia de la aprehensión y depósito de la fábrica Plumavit” por parte del Estado. de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y el artículo 59 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”). recordó al Estado que. 1. Ecuador (en adelante “la demanda de interpretación”).El 27 de febrero de 2008 se recibió el original de la demanda con una nota en la que se indicaba que “el Estado Ecuatoriano *…+ no acepta el arbitraje *… y que e+n su lugar. interpuesta por la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “Ecuador”). siguiendo instrucciones de la Presidencia de la Corte (en adelante “la Presidencia”). finalidad y sobretodo fundamento para imponer un arbitrajeal Estado ecuatoriano” (resaltado en el original). La Secretaria Adjunta Emilia Segares Rodríguez. “*l+a demanda de interpretación no suspende la ejecución de la Sentencia”3. I INTRODUCCIÓN DE LA DEMANDA DE INTERPRETACIÓN Y PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 1. . resuelve la demanda de interpretación de la Sentencia de excepciones preliminares. El Ecuador señaló que “rechaza esta medida de reparación” y solicitó que “la Corte Interamericana explique el alcance.

2. Reparaciones y Costas. en el sentido de que se estaría negando a participar en el arbitraje ordenado. y les comunicó que contaban con un plazo improrrogable hasta el 12 de mayo de 2008 para que presentaran las alegaciones escritas que estimaren pertinentes. 4. El 13 de marzo de 2008 la Secretaría. Serie C No. El 9 de mayo de 2008 la Corte remitió dicho oficio a la Comisión y a los representantes. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. El 23 de mayo de 2008 los representantes y la Comisión presentaron las referidas alegaciones escritas. siguiendo instrucciones de la Presidencia. 6. así como de los demás escritos del Estado y notas de Secretaría. Ecuador. 3. prorrogando hasta el 23 de mayo de 2008 el plazo para presentar sus observaciones a la demanda de interpretación. a más tardar el 27 de marzo de 2008.Excepciones Preliminares. Fondo. El 10 de abril de 2008. El 2 de abril de 2008 el Estado “ratificó su posición de no reconocer la constitución de un tribunal arbitral”. la Secretaría transmitió copia de la demanda de interpretación. El 7 de mayo de 2008 el Estado remitió un nuevo oficio con la “confirmación de la posición estatal respecto a la orden de constitución de un tribunal arbitral”. Sentencia de 21 de noviembre de 2007. Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez Vs. El 18 de febrero de 2008 el Agente Alterno del Estado manifestó que “el Estado ecuatoriano se ve en la imposibilidad legal de cumplir con una obligación internacional contraria a la naturaleza del arbitraje”. solicitó al Ministerio de Relaciones Exteriores y a la Misión Permanente del Ecuador ante la OEA que. El 13 de febrero de 2008 los representantes de las víctimas (en adelante “los representantes”) presentaron una comunicación mediante la cual alegaron una supuesta falta de voluntad del Estado para ejecutar la Sentencia. 3. . confirmaran si lo expresado por los Agentes del Estado era “la posición oficial del Ilustrado Estado del Ecuador respecto al cumplimiento de la Sentencia emitida por el Tribunal en el presente caso”. a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión”) y a los representantes. 170. 5.2 del Reglamento y siguiendo instrucciones de la Presidencia. Cfr.2. La Secretaría también informó al Estado que daría trámite a la demanda de interpretación una vez que venciera el plazo con el que contaban la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y los representantes de las víctimas para presentar sus respectivas demandas de interpretación.

la Corte es competente para interpretar sus fallos. la Corte se integra con los mismos jueces que profirieron la Sentencia cuya interpretación ha sido solicitada. 8. Al realizar el examen de la demanda de interpretación. El artículo 67 de la Convención establece que: el fallo de la Corte será definitivo e inapelable. de ser posible. el Tribunal debe tener. La Corte constata que el Estado interpuso la demanda de interpretación dentro del plazo establecido en el artículo 67 de la Convención. 10.3 y 59 del Reglamento. Corresponde a la Corte verificar si los términos de la demanda de interpretación satisfacen los requisitos establecidos en las normas aplicables. toda vez que la Sentencia fue notificada al Estado el 18 de diciembre de 2007. En esta ocasión. III ADMISIBILIDAD 9. a saber. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo.II COMPETENCIA Y COMPOSICIÓN DE LA CORTE 7. la misma composición que tenía al dictar la Sentencia respectiva (artículo 59.3 del Reglamento). siempre que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la notificación del fallo. la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes. . De conformidad con el artículo citado. el artículo 67 de la Convención y los artículos 29.

. párr. La demanda de interpretación a que se refiere el artículo 67 de la Convención podrá promoverse en relación con las sentencias de fondo o de reparaciones y se presentará en la Secretaría de la Corte indicándose en ella. Serie C No. Caso Loayza Tamayo Vs Perú. siempre y cuando esas consideraciones incidan en dicha parte resolutiva. 12. Fondo. Tal como lo ha dispuesto anteriormente este Tribunal4. Sentencia de 12 de agosto de 2008. Interpretación de la Sentencia de Fondo. Resolución de la Corte de 8 de marzo de 1998. Surinam.3 del Reglamento establece que “contra las sentencias y resoluciones de la Corte no procede ningún medio de impugnación”. 47. 178. 16. Por ende. Caso Escué Zapata Vs. Reparaciones y Costas. con precisión. Colombia. las cuestiones relativas al sentido o alcance de la sentencia cuya interpretación se pida. párr. y Caso del Pueblo Saramaka Vs. Interpretación de la Sentencia de Fondo. La demanda de interpretación no suspenderá la ejecución de la sentencia. párr. El artículo 29. Interpretación de la Sentencia de Excepciones Preliminares. 5.Cfr. 13. 10. Serie C No. sino únicamente debe tener como objeto desentrañar el sentido de un fallo cuando una de las partes sostiene que el texto de sus puntos resolutivos o de sus consideraciones carece de claridad o precisión. 4.11. la Corte debe pronunciarse sobre si se cumple o no con este requisito de admisibilidad. El artículo 59 del Reglamento dispone. Sentencia de 5 de mayo de 2008 Serie C No. 185. La Corte determinará el procedimiento que se seguirá y resolverá mediante una sentencia. una demanda de interpretación de una sentencia no debe utilizarse como un medio de impugnación. 9. *…+ 4. en lo pertinente. Reparaciones y Costas. no se puede pedir la modificación o anulación de la sentencia respectiva a través de una demanda de interpretación. 14. que: 1. Considerando los términos en que fueron planteados la demanda y los demás escritos remitidos por el Estado.

movilizado y circulante.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por este concepto. La cantidad establecida por esta Corte deberá ser entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia.15. la Corte tiene en cuenta que dicha fábrica había operado por varios años y que al momento de los hechos había recibido algunos préstamos para mejorar su productividad. Si en el plazo de dos meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia las partes no llegan a un acuerdo. inversiones de capital.000. esta Corte considera que deberá ser un tribunal de arbitraje el que determine el porcentaje de pérdidas que sufrió el señor Chaparro como consecuencia de la aprehensión y depósito de la fábrica Plumavit por parte del Estado. . 233. El procedimiento deberá iniciarse dentro de los seis meses contados a partir de la notificación de la presente Sentencia. los cuales pueden incluir. La Corte decidirá el tercer árbitro de entre los candidatos propuestos por las partes. la víctima conservará los US$150. el tercer árbitro será elegido de común acuerdo por el árbitro elegido por el Estado y el elegido por el señor Chaparro. llevarse a cabo en la ciudad en la que resida el señor Chaparro y conforme a la legislación interna aplicable en materia de arbitraje. inter alia.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) fijados en esta Sentencia. Si los dos árbitros no llegaran a un acuerdo dentro de los dos meses siguientes. El Estado y el señor Chaparro elegirán cada uno a un árbitro. el patrimonio. Por lo anterior y dada la complejidad que supone la determinación de valores mercantiles de una empresa. el Estado y el señor Chaparro o sus representantes deberán presentar a esta Corte una terna de no menos de dos y no más de tres candidatos. razones por las cuales fija en equidad el monto de US$150. El tribunal de arbitraje estará integrado por tres árbitros. Sin perjuicio de lo anterior. El tercer árbitro será elegido de común acuerdo entre el Estado y el señor Chaparro. situación financiera. expectativas de mercado y demás. La medida de indemnización compensatoria ordenada por la Corte a la que hizo referencia el Estado es la siguiente: 232. bienes y sus valores.000. flujos operacionales. siempre y cuando no controvierta lo estipulado en esta Sentencia. La cantidad decidida por el tribunal de arbitraje deberá ser entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor de un año contado desde la notificación de la decisión del tribunal arbitral. El procedimiento arbitral señalado en el párrafo anterior deberá ser de carácter independiente. el Estado podrá descontar a la víctima la cantidad fijada en equidad por este Tribunal. Si el monto determinado en el procedimiento de arbitraje es menor. En caso de que el monto determinado en el procedimiento arbitral sea mayor que lo ordenado por la Corte en esta Sentencia.

en su componente indemnizatorio.Además.2 de la Convención exige “que el proceso de retorno del caso al ámbito interno. pues “no se puede utilizar un criterio de equidad y. Ante la negativa de cumplir con la constitución del tribunal arbitral. ya que en la reparación ordenada por la Corte “no existe sujeción a la Ley de Arbitraje y Mediación del Ecuador”. pues ésta exige la suscripción de un “convenio arbitral” con anterioridad al surgimiento de la controversia para la constitución de un tribunal arbitral. cuando“resulta incontrastable el hecho de que las medidas de reparación deben enmarcarse *…+ en los principios generales del derecho.El Estado también solicitó a la Corte resolver las siguientes interrogantes: “¿Cuál sería el instrumento de origen de la competencia del tribunal? ¿Qué normas de procedimiento se aplicaría a ese arbitraje interno independiente? ¿Dónde se encuentra establecida la regulación reglamentaria para la recusación de los árbitros? ¿Dónde se encuentra el acta de imposibilidad de una mediación?”. pretender trasladar la carga avaluatoria a un tribunal arbitral que utilizaría criterios distintos a los fijados por la Corte Interamericana”. El Estado interpuso su demanda de interpretación “lamentando que el fallo de la Corte Interamericana sea definitivo e inapelable y tenga efecto de res judicata *…+ y que en consecuencia las partes perjudicadas a través de un fallo queden en indefensión” (subrayado fuera de texto). por otra. Expresó que “rechaza *la+ medida de reparación” (subrayado fuera de texto) que consiste en la constitución de un tribunal arbitral. guarde la mínima conformidad con el derecho interno”. a la vez. por una parte. lo que no existiría en este caso. frente a las escasas pruebas con las que se contarían. en equidad una cantidad de dinero por concepto de la pérdida de valor de la fábrica Plumavit y. como es la voluntad de las partes para someterse a un arbitraje” (subrayado fuera de texto). se eleva de manera desmesurada al punto de despojar a una parte de la población ecuatoriana de sus derechos sociales?”. Alegó también que la medida ordenada. Sostuvo que el artículo 68. 17.16. las cuales pueden decidir sobre el número de integrantes e incluso sobre *su+ identidad”. implica un enriquecimiento o un empobrecimiento para el señor Chaparro? ¿Quién responde por aquello? ¿Sería un precedente válido para futuras sentencias o acuerdos de solución amistosa? ¿Si el monto indemnizatorio. por lo que “se trata del desconocimiento de un principio elemental de una rama del Derecho”. contraviene el principio básico que rige el ámbito arbitral. el Estado propuso primero la realización de una mediación en reemplazo del arbitraje y luego afirmó que “únicamente reconoce y reconocerá el valor fijado en equidad por la Corte Interamericana por concepto de perjuicios derivados de la incautación de la fábrica PLUMAVIT” (subrayado fuera de texto). el Estado se refirió al modo de designación de los árbitros y expresó que “también *debe+ responde*r+ a la decisión de las partes. “además de ilegal. fuente del derecho internacional de acuerdo al artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia”. De otra parte. El Estado asimismo preguntó “¿qué ocurre si el monto indemnizatorio. el Estado consideró como “contradictorio que la Corte fije. . reconozca la complejidad de dicha cuantificación”.

18. Sin embargo. hubiese modificado su resultado. según el cual los Estados deben acatar sus obligaciones internacionales de buena fe (pacta sunt servanda)”. esta Corte ha señalado que procede un recurso de revisión en casos excepcionales. 2 de abril y 7 de mayo de 2008. . por estar en desacuerdo con ciertos aspectos de la misma”. la cual constituye el objeto de la presente demanda de interpretación.1 de la Convención Americana y con el principio básico de la responsabilidad internacional del Estado. 18 de febrero. sino que el Estado está cuestionando la competencia de la Corte para ordenar ciertas medidas de reparación alegadamente contrarias al derecho interno y alegadamente contrarias a principios generales de derecho. de ser posible. sostuvo que las “manifestaciones” del Estado “no se condicen con lo dispuesto por el artículo 68.subsane su error o al menos sustente su actuación”(subrayado fuera de texto) y que “*n+o se debe olvidar que en Derecho las cosas se deshacen como se hacen y una medida infundada como la ordenada debe admitir el empleo excepcional de una medida correctiva no prevista pero necesaria” (subrayado fuera de texto). afecte lo decidido. puesto que el Estado está presentando una solicitud de revisión de la reparación determinada por el Tribunal. en sus comunicaciones de 18 de enero. en este caso. Asimismo. El Estado reconoce expresamente que está presentando una impugnación de la sentencia. Al respecto. 20. Los representantes alegaron que “la pretensión del Estado ecuatoriano de que el arbitraje *…+ se realice de conformidad con el derecho interno carece de fundamento”. La Corte debe entonces declarar la demanda de interpretación de la Sentencia inadmisible. estimó que “el escrito que el Estado sometió ante la Corte no pretende que ésta interprete el sentido o alcance del fallo *…+ sino que busca una revisión y reconsideración de la sentencia definitiva e inapelable que dictara la Corte. de haberse conocido. La Corte constata que el Estado ha expresado de manera reiterada. al sostener que “espera que la Corte. respaldado por la jurisprudencia internacional. conocido luego de emitida la sentencia. su rechazo de la medida de reparación ordenada. no se cumplen los requisitos para que la Corte pueda realizar una revisión de su Sentencia. 19. cuando un hecho.Finalmente. Agregó que en este caso tampoco se configuran ninguna de las situaciones en las que la jurisprudencia de la Corte ha admitido la posibilidad de revisión. pues la propia Sentencia establece que dicho procedimiento se hará “conforme a la legislación interna aplicable *…+ siempre y cuando no controvierta lo estipulado en esta Sentencia” y porque el artículo 27 de la Convención de Viena prohíbe invocar el derecho interno “como justificación del incumplimiento de un tratado”. Además. 21. 27 de febrero. o demuestre un vicio sustancial de ésta5. no existe ningún hecho o situación relevante desconocida en el momento de dictarse la sentencia que. Por lo anterior. la Comisión alegó que “la solicitud interpuesta por el Estado no cumple con los requisitos normativos para ser considerada una demanda de interpretación y por lo tanto no es de recibo”.

3 y 59 del Reglamento. Honduras. Decide: Por unanimidad. Serie C No. Solicitud de Revisión de la Sentencia de 29 de enero de 1997. Declarar inadmisible la demanda de interpretación de la Sentencia de excepciones preliminares. . párrs. 1. Sentencia de 26 de noviembre de 2003. reparaciones y costas dictada el 21 de noviembre de 2007 en los términos de los párrafos 20 y 21 de este fallo. Serie C No. párr. 2. 102.Cfr. Reparaciones y Costas.5. IV PUNTOS RESOLUTIVOS 22. fondo. Interpretación de la Sentencia de Excepción Preliminar. 45. y Caso Juan Humberto Sánchez Vs. La Corte Interamericana de Derechos Humanos de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y los artículos 29. 15. Solicitar a la Secretaría de la Corte que notifique la presente Sentencia a los representantes de las víctimas.Caso Genie Lacayo. Fondo. Por las razones expuestas. Resolución de la Corte de 13 de septiembre de 1997. al Estado del Ecuador y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. 10 a 12.

Redactada en español y en inglés. Sergio García Ramírez Presidente Cecilia Medina Quiroga Manuel E. Ventura Robles Diego García-Sayán Leonardo A. el 26 de noviembre de 2008. en San José. haciendo fe del texto en español. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri Secretario Comuníquese y ejecútese. Costa Rica. Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO SALVADOR CHIRIBOGA .

Juez. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Corte Interamericana’. integrada por los siguientes jueces: Cecilia Medina Quiroga. ‘la Corte’ o ‘el Tribunal’).. . Manuel E. Diego García-Sayán. Presidenta. Juez. Leonardo A.DERECHO A LA PROPIEDAD PRIVADA: expropiación EXCEPCIÓN PRELIMINAR Y FONDO Sentencia de 6 de mayo de 2008 En el caso Salvador Chiriboga. Ventura Robles. Vicepresidente. Franco. Sergio García Ramírez. Juez.

37. Jueza. Jueza.054 remitida a la Secretaría de la Comisión el 3 de junio de 1998 por María Salvador Chiriboga y Julio Guillermo Salvador Chiriboga (en adelante ‘los hermanos Salvador Chiriboga’) 2 El señor Julio Guillermo Salvador Chiriboga fue declarado ‘interdicto’ y su hermana fue nombrada su curadora por resolución judicial. 57 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante ‘el Reglamento’). 56. y Emilia Segares Rodríguez. Juez ad hoc presentes.3 y 63. I Introducción de la Causa y Objeto de la Controversia 1. El 12 de diciembre de 2006 de conformidad con lo dispuesto en los artículos 50 y 61 de la Convención Americana. el señor Salvador Chiriboga falleció el 9 de enero de 2003 . de conformidad con los artículos 62. y Diego Rodríguez Pinzón. Pablo Saavedra Alessandri.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante ‘la Convención’ o ‘la Convención Americana’) y con los artículos 29.Margarette May Macaulay. Posteriormente. Secretario. además. la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Comisión’ o ‘la Comisión Interamericana’) sometió a la Corte una demanda1 en contra de la República del Ecuador (en adelante ‘el Estado’ o ‘Ecuador’). Secretaria Adjunta. Rhadys Abreu Blondet. dicta la presente Sentencia. 31. 12. la cual se originó en la denuncia No.

2. 12. 4 En el Informe de Admisibilidad No. 2. 21 (Derecho a la Propiedad Privada) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de ese mismo instrumento . dependiendo de la fecha de la actuación especificada en el texto. la cual fue concedida por la Corte. 76/03 la Comisión decidió declarar admisible la petición No. 8. 21.y María Salvador Chiriboga (en adelante ‘María Salvador Chiriboga’. que en concepto de la Comisión no fueron adoptadas de manera satisfactoria por parte del Estado. en la presente Sentencia se nombrará en los distintos actos e incidencias procesales a los hermanos Salvador Chiriboga o a María Salvador Chiriboga. El 22 de octubre de 2003 la Comisión aprobó el Informe de Admisibilidad No.054 en relación con los derechos reconocidos en los artículos 1. acta notarial de posesión efectiva de los bienes dejados por el señor Julio Guillermo Salvador Chiriboga a favor de su heredera María Salvador Chiriboga (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. En razón de ello. fs. Anexos 27 a 51.1 y 25 de la Convención Americana. La Comisión solicitó una prórroga de 15 días para presentar el original y los anexos de la demanda. 3 Cfr.2. María Salvador Chiriboga ha ejercido los derechos que le correspondían personalmente y ha actuado en representación de su hermano hasta su fallecimiento. 78/05 la Comisión concluyó que el Estado violó los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales). el cual contiene determinadas recomendaciones. ‘señora Salvador Chiriboga’ o ‘la presunta víctima’) fue declarada su heredera universal3. Durante la tramitación de los procesos a nivel interno y a nivel internacional. razón por la cual aquella decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte6 1. en los términos del artículo 50 de la Convención. 76/034 y el 15 de octubre de 2005 aprobó el Informe de Fondo No. 3036 a 3045). en conjunto con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. 5 En el Informe de Fondo No. 78/055.

Dulitzky. mediante el cual los hermanos Salvador Chiriboga apelaron la declaratoria de utilidad pública (infra párr. 2. así como para reclamar una justa indemnización de acuerdo con lo establecido por la legislación ecuatoriana y la Convención Americana. 4087. el cual fue presentado por los hermanos Salvador Chiriboga con el . El 13 de mayo de 1991 el Concejo Municipal de Quito (en adelante ‘el Concejo Municipal’ o ‘el Concejo’). 4431 iniciado el 17 de diciembre de 1997 ante la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito (en adelante ‘Sala Segunda’). declaró de utilidad pública con fines de expropiación y de ocupación urgente el bien inmueble de los hermanos Salvador Chiriboga. a saber: a) el recurso subjetivo No. los hermanos Salvador Chiriboga apelaron dicho acto ante el Ministerio de Gobierno. 3. 80). Apéndices 1 y 2. 87). entre diciembre de 1974 y septiembre de 1977 los hermanos Salvador Chiriboga adquirieron por sucesión de su padre. 417 (expediente de anexos a la demanda. 8. Elizabeth Abi-Mershed. 7. Canton. Según la Comisión. acuerdo Ministerial No. 408. Cfr. Como consecuencia de dicha decisión municipal. fs. 4. Mario López Garelli y Lilly Ching como asesores legales. actualmente denominado Concejo del Distrito Metropolitano de Quito. 4178. De acuerdo a los hechos invocados por la Comisión Interamericana. Guillermo Salvador Tobar. con el fin de controvertir la declaración de utilidad pública. acuerdo Ministerial No. 1016 iniciado el 11 de mayo de 1994 ante la Primera Sala del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito (en adelante ‘Primera Sala’). el No. como respuesta a la declaratoria de utilidad pública del predio. De conformidad con los hechos señalados por la Comisión se han iniciado diversos procesos judiciales. los hermanos Salvador Chiriboga han interpuesto diversos procesos y recursos ante las instancias estatales.6. 408 (expediente de anexos a la demanda. Cfr. y a Ariel E. Sin embargo. por el que anuló la mencionada declaratoria de utilidad pública. Tres de ellos se encuentran pendientes. La Comisión designó como delegados al Comisionado Evelio Fernández Arévalos y al Secretario Ejecutivo Santiago A. 83 y 85). Apéndices 1 y 2. el cual el 16 de septiembre de 1997 emitió el Acuerdo Ministerial No. b) el recurso subjetivo No. f. el 18 de septiembre del mismo año el Ministerio de Gobierno dictó otro Acuerdo Ministerial. un predio de 60 hectáreas designado con el número 108 de la lotización ‘Batán de Merizalde’. por el cual dejó sin efecto el ya mencionado Acuerdo Ministerial No.

lo cual fue notificado a la señora Salvador Chiriboga el 6 de junio de 199710.propósito de que se declarara la ilegalidad del Acuerdo Ministerial No. La Comisión señaló también que entre los recursos resueltos en la jurisdicción se encuentran los siguientes: a) el recurso subjetivo No. mediante el cual el Municipio de Quito (en adelante ‘el Municipio de Quito’ o ‘el Municipio’) presentó una demanda de expropiación del predio de los hermanos Salvador Chiriboga.. los hermanos Salvador Chiriboga se han visto impedidos de ejercer los atributos de la propiedad. f.-Cfr. calificó la demanda yautorizó la ocupación inmediata del inmueble. El Juez Noveno de lo Civil de Pichincha (en adelante ‘Juez Noveno de lo Civil’ o ‘Juez Noveno’). y c) el juicio de expropiación No. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga de 16 de julio de 1996 (proceso No. 1300-96 iniciado 16 de julio de 19969 ante el Juzgado Noveno de lo Civil de Pichincha (en adelante ‘Juzgado Noveno de lo Civil’ o ‘Juzgado Noveno’). Anexos 6 a 8. La Comisión agregó que durante todo ese tiempo el Municipio ha estado en posesión del inmueble. 1 de lo Contencioso Administrativo el 12 de enero de 1995 por los hermanos Salvador Chiriboga. Asimismo. 1 de lo Contencioso Administrativo. 10.Cfr. 1802 a 1804). fs. 417 (infra párr. acta de notificación a la señora Salvador Chiriboga (proceso No. 9. Mediante dicho recurso se impugnó el acto administrativo del . la Comisión indicó que se desprende de la Convención Americana y del ordenamiento interno ecuatoriano que la resolución judicial del juicio de expropiación debe emitirse en un plazo breve. 2540-9612 interpuesto el 2 de febrero de 1996 por los hermanos Salvador Chiriboga ante la Segunda Sala del Tribunal Distrital No. Respecto al proceso de expropiación. b) el recurso subjetivo No. 1300-96. El 11 de diciembre de 2002 la referida Sala Segunda del Tribunal Distrital resolvió el referido recurso. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. en particular los derechos de uso y goce que corresponden a los titulares del bien. emitido el 7 de septiembre de 1994. 1815). en el cual se indica que resultaba desfavorable la solicitud de los hermanos Salvador Chiriboga de urbanizar tres hectáreas del inmueble. sin que se dictara una resolución judicial que fijara en forma definitiva el valor del bien y ordenara el pago de la indemnización. Anexos 6 a 8. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 1300-96. mediante auto emitido el 24 de septiembre de 1996. 5. 6. Consecuentemente. la Comisión argumentó que habían transcurrido más de 15 años desde que el Concejo Municipal declaró la utilidad pública y que la ocupación con fines de expropiación del terreno había sucedido el 10 de julio de 1997. 81). 1498-9511 presentado ante la Sala Segunda del Tribunal Distrital No. mediante el cual solicitaron que se declarara ilegal y nulo el acto administrativo de la Comisión de Planificación y Nomenclatura.

1 de lo Contencioso Administrativo resolvió dicho recurso el 2 de octubre de 1997. recurso Subjetivo o de Plena Jurisdicción No. Dicho recurso fue resuelto negativamente por la Corte Suprema de Justicia del Ecuador el 13 de febrero de 200113. Apéndices 1 y 2. así como el pago de costas y gastos. 2139 a 2142). y que no se ajustaba a la normativa local que establecía el régimen de expropiaciones. 12. el Tribunal Distrital No. 13.. 2540-96 (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos.Cfr.. 7. Anexos 10 y 11.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de ese instrumento.. fs. 2061 a 2070). 1498-95 (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 11. . en el cual argumentaron que la expropiación realizada por el Municipio de Quito significó una violación a sus derechos garantizados en la Constitución Política de la República del Ecuador (en adelante ‘la Constitución Política’). en perjuicio de María Salvador Chiriboga. recurso Subjetivo o de Plena Jurisdicción No. Anexo 9. fs. fs. 14. Anexos 10 y 11. 2116 a 2121). 21 (Derecho a la Propiedad Privada) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. en la Convención Americana y en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. 92 a 103)..Cfr. Por lo anterior. demanda del recurso de amparo constitucional de 10 de julio de 1997(expediente de anexos a la demanda. en conexión con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. providencia del 13 de febrero de 2001 de la Corte Suprema de Justicia (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos.Cfr. y c) el recurso de amparo constitucional14 planteado el 10 de julio de 1997 por loshermanos Salvador Chiriboga. que pretendía dejar sin efecto el silencio administrativo positivo que se había conformado ante la falta de respuesta del Ministerio de Gobierno y que aceptaba la reclamación contra la declaratoria de utilidad pública.Cfr. solicitó a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de reparación. la Comisión solicitó a la Corte que declare que el Estado es responsable por la violación de los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales). Al respecto.Procurador Municipal. Asimismo. fs.

Indicó que no había violado el artículo 21 (Derecho a la Propiedad Privada) de la Convención. 15. El 18 de marzo de 2007 los señores Alejandro Ponce Martínez y Alejandro Ponce Villacís.21 (Derecho a la Propiedad Privada). en perjuicio de los hermanos Salvador Chiriboga. *… y que+ en el juicio de expropiación iniciado por el Municipio de Quito es evidente el afán dilatorio de los representantes de la presunta víctima. el Estado manifestó que la presunta víctima había iniciado múltiples procesos tanto ante la jurisdicción constitucional como en sede administrativa. legal y consecuencialista. contestación de la demanda y observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante ‘la contestación de la demanda’).24 (Igualdad ante la Ley).Cuando se notificó la demanda al Estado se le informó su derecho a designar un Juez ad hoc para que participara en la consideración del caso. pues se fundó en razones de utilidad pública y de interés social y se sujetó al pago de una justa indemnización. El 17 de mayo de 2007 el Estado16 presentó su escrito de interposición de una excepción preliminar. . 10. argumentos y pruebas (en adelante ‘escrito de solicitudes y argumentos’). presentaron su escrito de solicitudes.8. La demanda de la Comisión fue notificada al Estado15 y a los representantes el 19 de enero de 2007. el Estado alegó que nunca obstruyó el acceso a los recursos previstos en la ley de la jurisdicción contencioso administrativa para impugnar en innumerables ocasiones los actos administrativos que resultaron desfavorables a los intereses de los hermanos Salvador Chiriboga. propiedad de los hermanos Salvador Chiriboga. 25 (Protección Judicial) y 29 (Normas de Interpretación) de la Convención Americana.’ En relación con el artículo 25 (Protección Judicial) de la Convención.’ En relación a la alegada violación del artículo 8 (Garantías Judiciales) de la Convención. solicitaron a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de reparación y el pago de costas y gastos generados en la tramitación del caso en la jurisdicción interna y ante los órganos del sistema interamericano de protección de los derechos humanos. Los representantes solicitaron al Tribunal que declare que el Estado violó los artículos 8 (Garantías Judiciales). 9. en su condición de representantes de la presunta víctima (en adelante ‘los representantes’). y que la privación del bien. fue compatible con el derecho a la propiedad privada. en conjunto con los artículos 1. en perjuicio de María Salvador Chiriboga.. ‘*…+ los cuales han sido resueltos a través de resoluciones con la debida motivación fáctica. El 13 de febrero de 2007 el Estado designó al señor Diego Rodríguez Pinzón como Juez ad hoc.1 (Obligación de Respetar los Derechos) y 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) de este instrumento. se realizó ‘*…+ conforme a la Convención Americana. Por último.

El 17 de octubre de 2007 los representantes presentaron sus observaciones a las declaraciones presentadas por el Estado respecto de un testigo y dos peritosy el 18 de octubre de 2007 la . objetó las cantidades de dinero solicitadas por los representantes por concepto de indemnización. 11. y solicitaron a la Corte que desestime dicha excepción y prosiga con el fondo del caso. el Presidente convocó a la Comisión Interamericana. Durante el proceso ante este Tribunal. y la declaración de un perito propuesto por el Estado. los representantes y el Estado18. Funcionario de la Subdirección de Derechos Humanos de la Procuraduría General del Estado.16. costas y gastos. sus alegatos escritos a la excepción preliminar interpuesta por el Estado. Por último.El Estado designó a Erick Roberts. la declaración de un perito propuesto por la Comisión y los representantes. respecto de los cuales las partes tuvieron oportunidad de presentar observaciones. los cuales fueron recibidos el 27 de junio de 2007. considerando las circunstancias particulares del caso. Además. respectivamente.Los días 24 y 25 de junio de 2007 la Comisión y los representantes presentaron. En dicho escrito el Estado también interpuso la excepción preliminar sobre la falta de agotamiento de los recursos internos. si se ajusta a la realidad del país y al presupuesto anual municipal y sobre todo bajo el criterio *…+ de la Corte *…+’. Subdirector de Derechos Humanos de la Procuraduría General del Estado. el entonces Presidente de la Corte (en adelante ‘el Presidente’) el 17 de septiembre de 2007 ordenó recibir a través de declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) seis testimonios17 y cuatro peritajes ofrecidos por la Comisión. a los representantes y al Estado a una audiencia pública para escuchar la declaración de la presunta víctima. Agente Principal y Salim Zaidán. II Procedimiento ante la Corte 13.. Agente Alterno. el Estado indicó que solamente reconocerá una ‘*…+ indemnización compensatoria *…+ que sea fijada en el marco del litigio nacional o interamericano y se sustente en una pericia imparcial y apegada al valor real del bien sin tomar en cuenta la plusvalía que hoy representa. 12. Respecto a las eventuales reparaciones. Los representantes adjuntaron varios anexos.

resolución dictada por la Corte el 18 de octubre de 2008. resoluciones dictadas por el Presidente de la Corte el 17 de septiembre de 2007 y el 2 de octubre de 2007.El 28 de noviembre de 2007 el Estado.A esta audiencia pública comparecieron: a) por la Comisión Interamericana: Lilly Ching Soto y Alejandra Gonza. El 4 de diciembre de 2007 el Estado presentó anexos que habían sido anunciados en su escrito de alegatos finales. sus escritos de alegatos finales sobre la excepción preliminar y los eventuales fondo.-Cfr. la Comisión y los representantes presentaron. b) por los representantes: Alejandro Ponce Martínez y Alejandro Ponce Villacís. a la Comisión y a los representantes.El 8 de octubre de 2007 el Estado informó que desistía de la presentación de una de las declaraciones rendidas ante fedatario público. 15. La audiencia pública fue efectuada el 19 de octubre de 2007 durante el XXXI Período Extraordinario de Sesiones de la Corte celebrado en la ciudad de Bogotá. El día 15 de febrero de 2008 los . Procurador General del Estado. El 23 de octubre de 2007 el Estado remitió sus observaciones a las declaraciones (affidávits) de los testigos y peritos presentadas por la Comisión y los representantes.. como asistente de abogacía de la Procuraduría General del Estado. 20.-Cfr. y c) por el Estado: Xavier Garaicoa Ortiz. requirió al Estado. agente principal y Salim Zaidán. 19. reparaciones y costas. de conformidad con el artículo 45 del Reglamento.. en los mismos términos indicados en la Resolución del Presidente de 2 de octubre de 2007 (supra nota 18). El 30 de enero de 2008 la Secretaría.Comisión indicó que no tenía observaciones que presentar respecto a las referidas declaraciones remitidas por el Estado. siguiendo instrucciones de la Presidenta de la Corte (en adelante ‘la Presidenta’). Colombia20. 14. 16. respectivamente. El 18 de octubre de 2007 la Corte ordenó19 recibir la declaración de uno de los peritos. 17. la remisión de determinada normativa y documentación a efectos de ser considerada como prueba para mejor resolver. 18. agente alterno. según lo ordenado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007.

171. Serie C No. 76. Caso Albán Cornejo y otro Vs. Sentencia de 28 de noviembre de 2007. Prueba Documental testimonial y pericial . Suriname. párr. Reparaciones y Costas. así como en la jurisprudencia del Tribunal respecto de la prueba y su apreciación. Los días 15 y 21 de febrero de 2008 la Comisión y el Estado presentaron la prueba para mejor resolver. III Prueba 18. los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o como prueba para mejor resolver solicitada por la Presidenta. Fondo. Ecuador. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros) Vs. Serie C No. Fondo. la Corte procederá a examinar y valorar los elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión. así como las declaraciones testimoniales y periciales rendidas mediante affidávit y ante la Corte durante la audiencia pública celebrada en el presente caso.. Para ello el Tribunal se atendrá a las reglas de la sana crítica. dentro del marco legal correspondiente21. la referida prueba para mejor resolver. Sentencia de 8 de marzo de 1998. Con base en lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento. 172. Excepción Preliminar. 63.representantes remitieron la prueba para mejor resolver. Serie C No. requirió al Estado y a los representantes nueva prueba para mejor resolver. respectivamente. 26. Guatemala. 21. 17. Reparaciones y Costas. párr.Cfr. siguiendo instrucciones de la Presidenta. Los días 26 y 31 de marzo de 2008 y el 2 y 8 de abril de 2008 los representantes y el Estado remitieron. Fondo. y Caso del Pueblo Saramaka Vs. El 14 de marzo de 2008 la Secretaría. 37. Sentencia de 21 de noviembre de 2007. párr.

Aclaró que el juicio de expropiación iniciado por el Municipio de Quito se dio dos años después de la ocupación de hecho de la propiedad de su madre en el año 1994. c) José Luis Paredes Sánchez: propuesto por la Comisión y los representantes. Señaló que han pasado 16 años desde la declaratoria de utilidad pública y once años desde el inicio del juicio de expropiación de la propiedad. Dentro de dichos procesos resaltó dos procedimientos de mediación. b) Susana Salvador Chiriboga: propuesta por la Comisión y los representantes. se han visto privados de sus bienes sin recibir indemnización alguna. así como por vivir pendientes de cada actuación municipal. Declaró de manera detallada sobre todos los procesos emprendidos por su madre para obtener protección a sus derechos. manifestó que la posición dominante del Municipio de Quito ha afectado a su familia por la contratación de abogados para defender sus derechos. que a causa de la declaratoria de utilidad pública. en su calidad de expropietario. sino también porque se han producido conflictos en su seno. ‘*…+ pues veían que era imposible pelear en condiciones de igualdad con el Municipio *…+’. sino que lo que se ha reclamado es una justa indemnización. Manifestó que desde 1991. Por último. ya que algunos de sus hermanos en ciertos momentos han querido que se abandone la lucha. Añadió que pese a los años transcurridos desde el inicio de dicho juicio no se ha realizado una determinación judicial de la indemnización. expropietario de un predio ubicado en el área que ahora ocupa el Parque Metropolitano de Quito (en adelante ‘Parque Metropolitano’). se le impidió acceder a una construcción que ella tenía en éste. que le ha afectado su salud. Por último. Agregó que nunca se han negado a que el Municipio de Quito pueda declarar la utilidad pública del predio. Además destacó que pese a los esfuerzos realizados por los mediadores. indicó que la vida de su familia está marcada por esta lucha. hija de María Salvador Chiriboga. cuando el Municipio declaró de utilidad pública del predio de su madre.19. Fueron presentadas mediante affidávit las declaraciones testimoniales y los dictámenes rendidos por las siguientes personas: a) Guadalupe Jessica Salvador Chiriboga: propuesta por la Comisión y los representantes. ha defendido los derechos de otros propietarios de predios ubicados en la misma zona. sobre los resultados negativos que ha obtenido en algunos de ellos y acerca de la lentitud del Estado para resolver otros procedimientos judiciales. expresó que su madre también ha tenido que sobrellevar una carga emocional muy fuerte. uno de ellos fue suspendido en octubre del año 2006 cuando las partes debían comparecer ante la Comisión Interamericana. Declaró sobre algunos de los detalles relacionados con los procesos judiciales entablados por su madre con el fin de proteger sus derechos. razón por la cual conoce que muchas personas. Agregó que el Municipio ha usado el tiempo a su favor para obligar . hija de María Salvador Chiriboga. Asimismo. Declaró que. las reuniones programadas dentro de ese procedimiento no continuaron después de dicha comparecencia.

f) Julio Raúl Moscoso Álvarez: propuesto por la Comisión y los representantes. ya que son procesos sencillos en la ley. Asimismo. entre los que se encuentra el de los hermanos Salvador Chiriboga. sin embargo. d) Margarita Beatriz Rafiha El Fil Guerra: propuesta por la Comisión y los representantes. Indicó que.perito técnico del Ministerio Público y del Centro de Mediación de las Cámaras de Comercio y de la Construcción.a los afectados a aceptar las ofertas de cambiar sus terrenos por otros con un área muy inferior al que anteriormente poseían. Noobstante. aceptó tres lotes del Municipio de Quito. Por otro lado. Manifestó que debido a una necesidad económica y un grave deterioro en su salud. indicó cuáles son las razones y los efectos que causa la separación de un juez del conocimiento de un caso.Rindió peritaje sobre la naturaleza de la declaratoria de utilidad pública. dictaminó sobre los distintos tipos de impuestos que causan los bienes inmuebles. Por último. por lo que no ha podido entrar en posesión de éste. Por otra parte. e) Edmundo Gutiérrez del Castillo: propuesto por la Comisión y los representantes. Por último. Rindió peritaje sobre ciertos parámetros para la valoración de la tierra y bienes inmuebles. que en su juicio fueron confiscaciones. Declaró que su patrimonio ha sido reducido a tres hectáreas como consecuencia del proceso de expropiación y de las declaratorias de utilidad pública. ya que conoce que éste siempre busca alargar los juicios en su beneficio para que el propietario se canse y termine acordando con el Municipio. se refirió a los requisitos para la acción de lesividad y cómo se impugnan los actos administrativos. expresó que existe una diferencia de alrededor de setenta por ciento entre los avalúos oficiales que realiza el Municipio y los costos comerciales de terrenos y edificaciones. Aludió a ciertos criterios para garantizar el debido proceso en sedes administrativas y judiciales. uno de ellos correspondía a un área verde o parque de un sector urbanizado. ya que nunca fue indemnizada. los requisitos para llevar a cabo una expropiación y las vías para impugnar dichas figuras legales. se refirió a la aplicación de las normas constitucionales que obligan al . Por otra parte. a pesar de haber sido privado de su predio. En el ámbito fiscal.experto en derecho ecuatoriano.expropietaria de un predio ubicado en el área que ahora ocupa el Parque Metropolitano. en la práctica dichas demoras en los juicios civiles pueden ser de muchos años y con ello se crean situaciones confiscatorias. declaró que no ha intentado sostener procesos judiciales contra el Municipio de Quito. Dictaminó sobre los valores actuales de predios e inmuebles en la ciudad de Quito y consideró que los terrenos ubicados en la parte occidental del Parque Metropolitano. poseen las características para estimar que su valor es noventa dólares de los Estados Unidos de América por metro cuadrado. las dilaciones en juicios de expropiación no son explicables jurídicamente. Según su criterio. señaló que la cantidad de terreno que le ha privado el Municipio llega al cincuenta por ciento de lo que le pertenecía. dando una apariencia de legitimidad. el Municipio le obliga a pagar los impuestos.

las negociaciones y pagos en los procesos judiciales fueron expeditos y sin complicaciones. la Corte escuchó las siguientes declaraciones: a) María Salvador Chiriboga: propuesta por la Comisión y los representantes. vinculante y jerarquía constitucional. desde el año 1991 perdió la posesión del inmueble. previo a un avalúo practicado por la Dirección Nacional de Avalúos y Catastros (DINAC).abogado. administrativo y económico.’ En ese marco señaló que en el ordenamiento jurídico interno del Ecuador los tratados. Asimismo. Declaró que ella y su hermano Julio Guillermo Salvador Chiriboga. señalaron que esto no es aplicable en las municipalidades. Señaló que en ese caso entraron a un proceso de negociación. ni por el establecido por las municipalidades. No obstante. ya que éstas se rigen por una ley especial. el juez no está obligado a sujetarse al avalúo establecido por la Dirección Nacional de Avalúos y Catastros. Sin embargo. ya fallecido. En cuanto a la prueba rendida en audiencia pública. sin que a la . ya que fue representante legal de una familia contra la cual el Municipio promovió un proceso de expropiación por un inmueble ubicado en la zona que ocupa el Parque Metropolitano. Finalmente. según el Código de Procedimiento Civil. h) Armando Bermeo Castillo y Germán Carrión Arciniegas: propuestos por el Estado. Según el señor Estupiñán Orejuela. afirmó que en muchos casos la declaratoria de utilidad pública permite ejecutar prácticas claramente confiscatorias. convenios y convenciones internacionales en materia de derechos humanos tienen carácter obligatorio. expresaron que los valores fijados tienen relación con el valor que sirve para la fijación de los impuestos que deben pagar los titulares de los predios.Estado a ‘*…+ cumplir los derechos humanos y proteger a la persona de *…+ lesiones y amenazas de violación procedente de terceros. Señalaron que de acuerdo con el Código de Procedimiento Civil del Ecuador (en adelante ‘el Código de Procedimiento Civil’) el valor de un inmueble expropiado se fija según el precio catastral de los dos años anteriores a aquel en que se presente la demanda. en virtud de que la Constitución Política las proclama autónomas en los ámbitos funcional.ambos son abogados. g) Gonzalo Estupiñán Orejuela: propuesto por el Estado. En el peritaje indicaron que es potestad del sector público promover un juicio de expropiación. en caso de un juicio de expropiación. Declaró que conoce de otros procesos de expropiación similares al que se discute. ya que el Municipio de Quito incluyó su terreno en el área que ocupa el Parque Metropolitano. y que tal proceso está sujeto a la Ley de Contratación Pública. presunta víctima. 20. Sin embargo. ya que el único objetivo del juicio era la fijación del justo precio para el pago de la indemnización. heredaron el inmueble de su padre.

después de esa operación un terreno pierde su condición de objeto de mercado. También declaró que a nivel emocional. pero que éstas no le han hecho una oferta concreta. Respecto al juicio expropiatorio establecido en el Código de Procedimiento Civil. y por tanto. En un proceso contencioso administrativo toda actuación debe contar con una constancia procesal escrita y esto tiende a favorecer el retardo en la administración de justicia. No obstante. el testigo señaló que en el caso de los avalúos de bienes sujetos a expropiación. deberían resolverse los juicios de expropiación. Por otra parte. Manifestó que siempre ha tenido la buena voluntad de negociar el justo precio del terreno con las autoridades municipales. toda su familia se ha involucrado en estos procesos y que ella particularmente ha padecido quebrantos de salud. b) Edgar Neira Orellana: propuesto por la Comisión y los representantes. Rindió peritaje sobre los distintos criterios para fijar el justo precio de un terreno objeto de expropiación. pero previo a una valoración justa y al pago de una indemnización. B) VALORACIóN DE LA PRUEBA . aunque ella sigue pagando los impuestos. el único motivo por el cual se puede expropiar es la utilidad pública o el interés social. c) Fausto Gonzalo Estupiñán Narváez: propuesto por el Estado. señaló que el ‘recargo al solar no edificado’ es una sanción establecida en la ley a los propietarios de predios urbanos. Agregó que no existe un procedimiento oficializado para valorar bienes en las leyes ecuatorianas. en principio. el valor de mercado es lo único que sirve como referencia para fijar el valor de un bien. por el hecho de no haber edificado o construido dentro de ese solar y que tiene sentido cuando el inmueble está ubicado dentro de los perímetros urbanos y castiga la falta de edificación o estimula la edificación dentro de un determinado Municipio. La expropiación del inmueble le ha causado tal deterioro económico que se vio en la necesidad de vender otros terrenos de su propiedad a bajos precios. Rindió peritaje sobre las leyes y procedimientos administrativos y señaló que éstos mantienen viejos dogmas del derecho administrativo que hoy han mostrado estar desactualizados. señaló que el triple de treinta y ocho días es el tiempo razonable en el que de acuerdo con el ordenamiento jurídico. el valor que se le fije determinará el pago de la indemnización. Sin embargo. Indicó que. Agregó que ha presentado varios procesos en el Ecuador para hacer valer sus derechos. Por tanto. Agregó que proteger la propiedad privada es una de las garantías que la Constitución Política ha establecido para asegurar el derecho de los particulares. abogado. Indicó que no ha recibido el depósito que el Municipio consignó en un proceso de expropiación de su inmueble. perito evaluador. su valor comercial. indicó que debería ser despachado y resuelto en treinta y ocho días.fecha le haya pagado compensación o indemnización alguna.

. 704 expedida por el Concejo Metropolitano de Quito de 27 de septiembre de 2007.Fondo. Honduras. reparaciones y costas. los documentos presentados por el Estado durante la audiencia pública25. supra nota 21.Valoración de la Prueba Documental 21. supra nota 21. 22.-Cfr. 181 expedida por el Concejo Metropolitano de Quito de 23 de mayo de 2006. los anexos al escrito de alegatos a la excepción preliminar de los representantes23. y d) legajo de documentos del proceso de expropiación tramitado por el Municipio de Quito en contra de María Salvador Chiriboga . 276 a 282). los anexos del escrito de alegatos finales del Estado26. párr. El Tribunal incorpora al acervo probatorio. c) ordenanza metropolitana No. y Caso del Pueblo Saramaka. fondo. Caso Albán Cornejo y otro. Caso Velásquez Rodríguez Vs. 140. conforme al artículo 45 del Reglamento.A saber: fotocopias de algunos artículos de la siguiente normativa: a) Constitución Política de la República del Ecuador. y c) código de Procedimiento Civil (expediente de excepción preliminar.557 a 564). ni cuya autenticidad fue puesta en duda. 23. 4.. 22.A saber: fotocopias del registro oficial No. b) proyecto de Ley Orgánica para la ejecución de Sentencias expedidas por la Corte Interamericana de Derechos Humanos e implementación de acuerdos amistosos y de cumplimiento ante la Comisión Interamericana. párr. como en otros22. así como los documentos adicionales presentados por el Estado27 y los representantes28 junto con la prueba para mejor resolver. Serie C No. la Comisión y los representantes. 29. b) ley del Régimen Municipal (vigente al año 1991). los anexos adjuntados al peritaje conjunto24 de los señores Armando Bermeo Castillo y Germán Carrión Arciniegas. En este caso. en el que constan distintas resoluciones de la Corte Suprema de Justicia (expediente de excepción preliminar. párr. 80 de 9 de mayo de 2007. Tomo II. fs..A saber: a) resolución No. 24. Sentencia de 29 de julio de 1988. reparaciones y costas. 25. fondo. fs.66. Tomo IV. los documentos remitidos como prueba para mejor resolver por el Estado. el Tribunal admite el valor probatorio de aquellos documentos presentados por las partes en la oportunidad procesal correspondiente que no fueron controvertidos ni objetados.

Tomo V. 26. Tomo V. fs. fondo. f) documento denominado “valoración de terrenos urbanos parroquia Iñaquito” (expediente de excepción preliminar. reparaciones y costas. Registro Oficial Suplemento 622 de 19 de julio de 2002. 27. que el Estado denominó “Prueba Indiciaria” (expediente de excepción preliminar. Tomo II. reparaciones y costas. f) copia certificada de la ordenanza municipal Nº 2816 de 15 de octubre de 1990.. 19.a) y Susana Salvador Chiriboga (supra párr. Tomo V. 4780 a 4842 y Tomo III.A saber: a) Reglamento General de la Ley de Contratación Pública. fs. 7166). fondo. fondo. fondo. 819 a 826). Tomo II. 816 a 818).A saber: a) documento denominado “informe de juicios terminados a partir del acuerdo de 14 de marzo de 2002” (expediente de excepción preliminar. 830 y 831)... f. reparaciones y costas. fondo. fondo.M. Tomo V. 4190 a 4348). En relación con las declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) por Guadalupe Jessica Salvador Chiriboga (supra párr. y g) información de actividades desarrolladas por el Juzgado Noveno de lo Civil de Pichincha (expediente de prueba para mejor resolver presentada por el Estado. fs. 28. 19. d) copia certificada de la ordenanza municipal Nº 2157 de 10 de diciembre de 1981. Tomo V. fs. y h) informe de juicios terminados a partir del acuerdo de 14 de marzo de 2002 (expediente de excepción preliminar.(expediente de documentos presentados por el Estado durante la celebración de la audiencia pública. fs. 816 a 818).saber: un comprobante de cobro del año 2008 por pago de impuestos prediales y por solar no edificado y documentos referentes al “Plan Quito 1980” relacionados con la Ordenanza Nº 2092 de 26 de enero de 1981 (expediente de prueba para mejor resolver presentada por los representantes. 828 y 829). 838 a 842). 832 y 833). fs. b) Reglamento General de la Ley de Contratación Pública No. Tomo V. fondo. 7514 a 7571). Tomo V. fondo. c) documento denominado “registro de los planes reguladores para Quito y su distrito metropolitano” (expediente de excepción preliminar. f. reparaciones y costas. d) documento denominado “tablas de valores de la tierra rural del D. reparaciones y costas. reparaciones y costas. b) planos y fotografías del Municipio de Quito y del Parque Metropolitano (expediente de excepción preliminar. g) distintas publicaciones periodísticas respecto al caso. Tomo V. 23. c) certificación de la Secretaría General del Concejo Metropolitano de Quito.Q” (expediente de excepción preliminar. fs. fs. e) documento denominado “características de las ocho clases agrológicas de tierras” (expediente de excepción preliminar. las cuales el Estado objetó por considerar que ‘hace*n+ mención a cuestiones afectivas que merecen . fs. e) copia certificada de la ordenanza municipal Nº 2776 de 28 de mayo de 1990.b). 834 a 836). f. reparaciones y costas. 2392 de 29 de abril de 1991. reparaciones y costas.

Las declaraciones de las víctimas o sus familiares son útiles en la medida en que proporcionen mayor información sobre las consecuencias de las presuntas violaciones perpetradas. párr. Perú. supra nota 21. Asimismo.. 70.respeto. 26. Fondo. 29. Al respecto. Sentencia de 17 de septiembre de 1997. 19. 63. Caso Loayza Tamayo Vs. 68. supra nota 21. sus declaraciones no pueden ser valoradas aisladamente. párr. sino dentro del conjunto de las pruebas del proceso29. 19. Serie C No. párr. el Estado en sus observaciones manifestó que en dicho dictamen el perito . 33. supra nota 21.Cfr. 25. párr. Este Tribunal admite la declaración rendida ante fedatario público (affidávit) por la señora Margarita Beatriz Rafiha El Fil Guerra (supra párr.-Cfr. 19. 30. la Corte estima que dichas declaraciones pueden contribuir a la determinación por parte del Tribunal de los hechos en el presente caso. en cuanto concuerden con el objeto que fue definido en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). 33. y Caso del Pueblo Saramaka. Caso Albán Cornejo y otro. 24. Respecto del peritaje rendido ante fedatario público (affidávit) por el señor Edmundo Gutiérrez (supra párr. Dicha declaración es valorada aplicando las reglas de la sana crítica30. la Corte toma en cuenta las observaciones presentadas por el Estado. 33. Por ello. pero que no son relevantes para los efectos del juicio *…+’. el Estado en sus observaciones expresó que el testigo en su declaración hizo ‘*…+ una interpretación subjetiva *y+ desinformada *…+’ y que ‘no puede testimoniar por terceras personas ni puede generalizar de manera tan ligera la situación de las personas expropiadas’. Caso Albán Cornejo y otros. en cuanto concuerde con el objeto señalado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18) y la aprecia en el conjunto del acervo probatorio. párr. 34. la Corte las valora aplicando las reglas de la sana crítica y tomando en cuenta las observaciones presentadas por el Estado. supra nota 21. en cuanto concuerde con el objeto que fue determinado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). En relación con la declaración rendida ante fedatario público (affidávit) por el señor José Luis Paredes Sánchez (supra párr. este Tribunal recuerda que por tratarse de víctimas o de sus familiares y tener un interés directo en este caso.c).d). supra nota 21. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros).e). y estima que dicha declaración puede contribuir a la determinación por parte del Tribunal de los hechos en el presente caso. y Caso del Pueblo Saramaka. párr.

así como las observaciones presentadas por el Estado. y lo valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. el Estado remitió un sólo dictamen pericial suscrito por las dos personas señaladas. hicieron notar que los peritos en su dictamen afirmaron que luego del acto administrativo de declaratoria de utilidad pública no se requiere contar con un avalúo. el Estado en sus observaciones expresó que su dictamen ‘*…+ no se circunscribe al objeto específico del peritaje *…+ especialmente a la ejecutoria de las providencias judiciales en relación con las normas del debido proceso *…+’. Este Tribunal observa que en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 se ordenó que cada uno de los peritos remitiera su propio dictamen.’ Por último. los representantes señalaron en sus observaciones que el peritaje es incompleto y que contiene apreciaciones personales.g). manifestaron que los mencionados peritos omitieron referirse a determinadas sentencias de la Corte Suprema de Justicia y a algunas leyes. A ese respecto. esta Corte admite el referido dictamen conjunto tomando en cuenta el objeto fijado en la referida Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18) y las observaciones presentadas por los representantes. 19. ya que de acuerdo a la jurisprudencia de la Corte Suprema de Justicia ‘*…+ sí se requiere de tal avalúo y que la ausencia del mismo trae como consecuencia la nulidad del procedimiento administrativo. 19.h). Al respecto. 27. En lo que se refiere a la declaración autenticada de Gonzalo Estupiñán Orejuela (supra párr. 19. lo cual consideraron era deber de los expertos informar a la Corte acerca de la correcta aplicación de las normas sobre expropiación. A este respecto. En cuanto al dictamen autenticado rendido conjuntamente por los señores Armando Bermeo Castillo y Germán Carrión Arciniegas (supra párr. En cuanto al dictamen rendido ante fedatario público por elseñor Raúl Moscoso Álvarez (supra párr. este Tribunal admite los referidos dictámenes tomando en cuenta el objeto de los peritajes fijados en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). los representantes en sus observaciones señalaron que su declaración resulta contradictoria con respecto a sus propias manifestaciones que constan en varias publicaciones en diarios de la Ciudad de Quito.f). así como dentro de otros procesos de expropiación presentadas en el caso del . No obstante.‘*f+ormula criterios demasiado generales sobre la valoración de los terrenos *y desconoce+ que un terreno cuando es expropiado sale del comercio por lo que no resulta aplicable tomar como referente la demanda del mercado’. como consta en autos. Por otro lado. el Tribunal llama la atención al Estado de que debió presentar los peritajes en forma individual como fue ordenado en las Resoluciones del Presidente de 17 de septiembre y 2 de octubre de 2007. expresaron que si bien los peritos indicaron que el juicio de expropiación tiene como objeto la determinación del valor de un inmueble. Por otra parte. 28. y los valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. omitieron señalar que el mismo constituye un proceso de ejecución de un acto administrativo y no un recurso efectivo para la protección de los derechos de los afectados en tales procesos.

‘*…+ por lo que no es cierto que los pagos hayan sido expeditos. o cuando corroboren aspectos relacionados con el caso31. 32. En cuanto a los documentos de prensa presentados por el Estado y los representantes. En lo que se refiere al dictamen rendido ante la Corte por el señor Edgar Neira Orellana (supra párr. párr. Asimismo. y lo valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. 31. 20. 20. párr. la Corte reitera lo señalado anteriormente respecto al valor de su declaración por tratarse de una presunta víctima en el presente caso (supra párr. este Tribunal lo admite tomando en cuenta lo estipulado en el punto considerativo noveno de la Resolución de la Corte de 18 de octubre de 2007 y el objeto del peritaje fijado en la referida . en cuanto concuerde con el objeto de la declaración determinado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). Valoración de la Prueba Pericial 31. y Caso del Pueblo Saramaka. párr. 67.a). en donde ha afirmado que eran absolutamente ilegales.-Cfr. Caso Velásquez Rodríguez. 29. este Tribunal lo admite y lo valora conforme a la sana crítica y en cuanto concuerde con el objeto del peritaje fijado en la Resolución de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). 23). Caso Albán Cornejo y otro. supra nota 22. 35. y lo valora en el conjunto del acervo probatorio. Respecto de la declaración del señor Gonzalo Estupiñán Narváez (supra párr.Parque Metropolitano. Valoración de la Prueba Testimonial 30. 146. 20. este Tribunal ha considerado que podrían ser apreciados cuando recojan hechos públicos y notorios o declaraciones de funcionarios del Estado. esta Corte admite el referido dictamen tomando en cuenta el objeto del peritaje fijado en la referida Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18) y las observaciones presentadas por los representantes. el Municipio de Quito se ha demorado en realizar el pago. Agregaron que el perito omitió señalar que en el caso de la familia que él representó. supra nota 21. El Tribunal admite el testimonio rendido ante la Corte por la señora María Salvador Chiriboga (supra párr.’ Al respecto. supra nota 21.c).b).

IV EXCEPCIÓN PRELIMINAR FALTA DE AGOTAMIENTO DE RECURSOS INTERNOS 33. que los hermanos Salvador Chiriboga hicieron uso de los recursos administrativos que consideraron oportunos. la Corte procede a analizar dicha excepción preliminar. En la contestación de la demanda de 17 de mayo de 2007 el Estado interpuso la excepción sobre la falta de agotamiento de recursos internos.Resolución (supra nota 19). Fundó esta afirmación indicando que en el mismo relato de hechos contenido en el escrito de solicitudes y argumentos presentado por los representantes. 34. 10 y 11). en el que los representantes no mencionan que ha sido la presunta víctima quien ‘*…+ ha interrumpido y dilatado el juicio a través de la interposición de múltiples e improcedentes incidentes procesales *…+’. bajo el argumento que los representantes debían acudir a la vía administrativa para impugnar los actos de las entidades estatales. se halla la descripción de un largo proceso. esta excepción debe ser acogida por la Corte en virtud de que la presentó en la primera etapa del trámite ante la Comisión. el Estado manifestó que no admitirla ‘*…+ sería no acatar lo dispuesto en el *a+rtículo 47 de la Convención *…+’. Señaló que en la jurisdicción interna existe un juicio de expropiación pendiente de resolución definitiva y que su tramitación se ha demorado debido a la presentación de recursos de parte de los representantes de la presunta víctima. 35. los mismos no habían concluido debido a los ‘*…+ serios problemas que afligen a la administración de justicia del Ecuador. no obstante. Según el Estado.’ . y que. A continuación. en las cuales indicó que en la etapa de admisibilidad el Estado había alegado la falta de agotamiento de los recursos internos. La Comisión presentó sus alegatos sobre la referida excepción preliminar. y lo valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. Finalmente. En el escrito de contestación de la demanda el Estado interpuso la excepción preliminar denominada ‘Falta de Agotamiento de los Recursos Internos’ (supra párrs.

en el que se invocó la violación de varias normas de la Convención. En razón de lo cual la Comisión señaló que Ecuador estaba presentando argumentos distintos a los sustentados en la etapa de admisibilidad. sin embargo. estimó pertinente que la Corte conozca del fondo del caso y solicitó que rechace la excepción preliminar presentada por el Estado.En primer lugar. la Comisión agregó que el Estado. en la que alegó que se hallaba pendiente de resolución el referido juicio. A lo anterior. la Corte ha señalado que la falta de agotamiento de recursos es una cuestión de pura admisibilidad y que el Estado que la alega debe indicar los recursos internos que es preciso agotar. sin haber señalado cuáles deberían ser los recursos sujetos a agotar. 38. lo cual consideró improcedente. así como acreditar que esos recursos son efectivos32.36. los representantes coincidieron en lo esencial con los argumentos vertidos por la Comisión. alegaron que ya había caducado la oportunidad procesal para el Estado. de lo contrario. y solicitaron a la Corte que la excepción fuera rechazada. no se refirió a la falta de agotamiento de los recursos internos respecto al proceso de expropiación en la etapa de admisibilidad. Añadieron que la primera ocasión que el Estado había hecho alusión a la falta de agotamiento de los recursos internos. 39. Asimismo. se presume que . Asimismo. Finalmente. los representantes indicaron que cuando presentaron la petición inicial ante la Comisión se había cumplido con el requisito de agotamiento de los recursos internos ‘*…+ en virtud de la resolución del Tribunal Constitucional que denegó [un] recurso de amparo en última instancia *…+’ interpuesto por la presunta víctima. 37. la Comisión alegó que el Estado no ‘*…+ ha aportado nuevos elementos que justifiquen una nueva revisión de la Corte *…de+ una cuestión ya resuelta debidamente por la *Comisión…+’ en el Informe de Admisibilidad. este Tribunal reitera los criterios establecidos en la jurisprudencia relativos a la interposición de la excepción preliminar que deben atenderse en el presente caso. En segundo lugar. sino que lo hizo en la contestación de la demanda ante la Corte. fue en la audiencia celebrada ante la Comisión el 2 de marzo de 2000. En consecuencia. 40. Respecto de la excepción de falta de agotamiento de los recursos internos planteada por el Estado. a fin de que sea oportuna la excepción sobre el no agotamiento de los recursos internos debe alegarse en la primera actuación del Estado durante el procedimiento ante la Comisión. aunque agregaron que el hecho de no haber alegado esta excepción en la etapa de admisibilidad ante la Comisión suponía una renuncia tácita a interponerla en la contestación de la demanda ante la Corte. En sus alegatos sobre esta excepción preliminar.

Serie C No.Caso Velásquez Rodríguez Vs.Excepción Preliminar.Cfr.Cfr. Honduras. 49. 25. 43. Asimismo. en el trámite ante la Comisión el Estado interpuso diversos escritos. supra nota 21. supra nota 32. 32..el Estado ha renunciado tácitamente a presentar dicho argumento33. 88. Serie C No. y Caso del Pueblo Saramaka. alegado por el Estado. aun no habían sido resueltos internamente. Fondo. 25.. y d) en su cuarto informe a la Comisión. supra nota 32. y Caso del Pueblo Saramaka. párr. c) en su tercer informe a la Comisión de 26 de enero de 2001.Caso Velásquez Rodríguez. párr. Caso Boyce et al. Barbados.-Cfr. por lo que no era irrelevante el argumento de falta de agotamiento de recursos de jurisdicción interna. 34. 43. Finalmente indicó que mantenía la posición de lograr una transacción amistosa con los afectados38. párr. Ademásrealizó una descripción general de los procesos que estaban en trámite. párr. supra nota 21. Sentencia de 20 de noviembre de 2007.Caso Boyce et al. del cual informó que en ese momento se . Reparaciones y Costas..Caso García Prieto y otros Vs. de 6 de septiembre de 2001. 25. el Estado hizo una reseña de las acciones adoptadas por el Municipio de Quito dentro del proceso de expropiación.como lo afirmaban los peticionarios por ser éste un requisito sine qua non para la admisibilidad del caso. 41. b) en su segundo informe presentado ante la Comisión el 22 de septiembre de 1999. 168. pero no por la actuación municipal *…+ sino por los graves problemas que aquejan a la administración de justicia en el Ecuador *…+’ 37.Caso Velásquez Rodríguez. párr. párr. supra nota 32. se refirió a los diversos procesos y recursos que habían sido planteados ante distintas instancias administrativas y judiciales de la jurisdicción interna36. Excepciones Preliminares. 88. supra nota 32. Respecto al juicio de expropiación indicó que el mismo aún no había concluido. 88.Caso Boyce et al. el Estado nuevamente informó sobre los procesos relacionados con el caso.. Sentencia de 26 de junio de 1987. El Salvador. En el presente caso. Reparaciones y Costas. párr. el Estado demandado puede renunciar en forma expresa o tácita a la invocación de la falta de agotamiento de los recursos internos34. supra nota 21. el Estado señaló que mantenía el criterio respecto a que los procesos judiciales planteados por los expropiados. Agregó que los recursos administrativos sí habían sido utilizados por los denunciantes y que en efecto. 43. aún no se había dictado sentencia. párr. párr. el Estado indicó que el Municipio de Quito había resuelto los actos administrativos relativos al caso e intervenido en los procesos judiciales en defensa de la entidad municipal. entre ellos: a) en sus primeras observaciones presentadas el 11 de diciembre de 1998 ante la Comisión35. En tercer lugar. 1. Excepción Preliminar. 33. Sentencia de 20 de noviembre de 2007. Fondo. 169. párr. y Caso del Pueblo Saramaka. Serie C No.Vs.

Tomo I. observaciones presentadas por el Estado ante la Comisión (expediente de anexos a la demanda. 4-2-285/99 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 19 de septiembre de 1999 por Patricio Vivanco Riofrío. Tomo I. f. 298 a 306). El 22 de octubre de 2003 la Comisión emitió el Informe de Admisibilidad No.Cfr. fs. 36. 298).Cfr. Tomo I. 76/03. oficio No.’ 43. Apéndice 3. fs. 35. Apéndice 3.’ Agregó que hay otros procesos iniciados por la presunta víctima que no han culminado con una decisión definitiva ‘*… debido a+ la constante y recurrente actividad recursiva del interesado.Cfr. interpuestos por el Municipio ante el Juez Noveno39. cuya complejidad es evidente así como lo fue la actuación procesal dilatoria del interesado. 356 a 358). representante Permanente del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda. en el que estableció que los recursos internos habían sido agotados cuando el Tribunal Constitucional . 4-2-213/01 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 6 de septiembre de 2001 por Rafael Veintimilla Chiriboga. en la contestación de la demanda el Estado argumentó que existe un juicio de expropiación pendiente de resolución definitiva y que ‘*…+ tampoco se puede imputar al Estado la demora en la resolución de *dicho+ juicio *…+. representante Interino del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda. 42. representante Permanente del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda. fs. oficio No. 38. Apéndice 3. oficio No. fs. Por último. 564 a 569).hallaban pendientes de resolver un recurso de apelación.. Tomo I. 2894 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 8 de diciembre de 1998 por Julio Pardo Vallejo. 39.. 528 a 532).. Tomo I..Cfr.. 37. un recurso de hecho y una recusación. oficio No.-Cfr. 4-2-17/00 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 17 de enero de 2000 por Blasco Peñaherrera P. representante Permanente del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda.

141. la Corte desestima la excepción preliminar de falta de agotamiento de los recursos internos interpuesta por el Estado. debido a causas imputables a la administración de justicia del Ecuador. 40. este Tribunal no encuentra motivo para reexaminar el razonamiento de la Comisión Interamericana al decidir sobre la admisibilidad del presente caso.rechazó un recurso de amparo. en el referido informe se indicó que los peticionarios iniciaron acciones administrativas. según el Estado. Apéndice 3. Excepciones Preliminares. informe de admisibilidad No. Serie C No. 46. V . cuando haya retardo injustificado en la decisión de los recursos de la jurisdicción interna. 642). Por último. mediante el cual los hermanos Salvador Chiriboga pretendían proteger su derecho a no ser expropiados. El alegato relacionado con el retardo injustificado en algunos de los procesos judiciales presentados por los hermanos Salvador Chiriboga y el Estado. Sentencia de 23 de noviembre de 2004. Caso de las Hermanas Serrano Cruz Vs. Tomo I. 118. 45. párr..Cfr. 76/03 de 22 de octubre de 2003 (expediente de anexos a la demanda. 44. éste será analizado por el Tribunal al examinar la presunta violación de los artículos 8 y 25 de la Convención. f. los argumentos de las partes y los documentos allegados a la Corte en relación con la excepción de falta de agotamiento de los recursos internos. ya que dicho razonamiento es compatible con las disposiciones relevantes de la Convención41. decidió declarar admisible el caso40. 41. pero que estas no concluyeron. El Salvador. Consecuentemente. la Comisión indicó que ‘*…+ los peticionarios no esta*ban+ obligados a agotar los recursos internos debido a la excepción dispuesta en el [a]rtículo 46(2)(c) de la Convención Americana.-Cfr. que dispone que esta vía no tiene que ser necesariamente agotada *…+’ para los fines de declarar la admisibilidad. Por otro lado. En razón de lo anteriormente expuesto. De acuerdo con lo señalado anteriormente.

40 a 46).1 (Garantías Judiciales ) 43 y 25.COMPETENCIA 47.1 (Protección Judicial) 44 en relación con los Artículos 1.. 8. VI ARTÍCULOS 21 (DERECHO A LA PROPIEDAD PRIVADA) 42 42.1 y 21. independiente e imparcial. Por lo tanto. por un juez o tribunal competente. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable.2 (Derecho de la Propiedad Privada) de la Convención estipula que: Toda persona tiene derecho al uso y goce de sus bienes. en los términos del artículo 62. en consideración de lo decidido en la excepción preliminar (supra párrs.1 (Garantías Judiciales) de la Convención establece que: Toda persona tiene derecho a ser oída.1 de la Convención Americana. ya que Ecuador es Estado Parte en la Convención desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la jurisdicción contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984. La Corte es competente para conocer del presente caso.El artículo 8. o para la . establecido con anterioridad por la ley. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella.3 y 63.1 (Obligación de Respetar los Derechos) 45 y 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derechos Interno) 46 de la Convención Americana 43.El artículo 21. el Tribunal pasará a decidir sobre el fondo en el presente caso.. La ley puede subordinar tal uso y goce al interés social.

así como si el Estado brindó las garantías y protección judiciales consagradas en los artículos 8 y 25 de la Convención Americana. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. nacimiento o cualquier otra condición social. los Estados partes se comprometen a adoptar. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. fiscal o de cualquier otro carácter. a la luz de los hechos del presente caso. *…+ 46.determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. La Corte debe determinar.El artículo 25. posición económica. sexo. origen nacional o social. la ley o la presente Convención. idioma. aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales. color. *…+ 45. opiniones políticas o de cualquier otra índole.1 (Protección Judicial) de la Convención señala que: Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes. *…+ 44.. que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución..1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la Convención dispone: Los Estados Partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción. religión. sin discriminación alguna por motivos de raza. laboral. si la limitación al derecho de propiedad de la señora Salvador Chiriboga se llevó a cabo de acuerdo a los requisitos establecidos en el artículo 21 de la Convención Americana.El artículo 1. .. 48.El artículo 2 (Obligación de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) de la Convención establece que: Si en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter.

50. ya que ‘el factor que obstruyó un acuerdo o la fijación de un avalúo razonable del bien expropiado en el caso de la señora Salvador Chiriboga fue la ambiciosa y . En cuanto a la alegada violación del artículo 25 de la Convención. así como los defectos procesales viciaron la legitimidad de la declaratoria de utilidad pública y transformaron la expropiación en una confiscación. A su vez. el Estado manifestó que no ha incumplido con el plazo razonable. como lo es un retardo injustificado en la decisión. Por su parte. A su vez. De esta manera. el Municipio de Quito cumplió con las normas legales y constitucionales al tramitar la expropiación. Durante dicho período no se ha pagado la correspondiente indemnización. en la Constitución Política. debe practicarse según las formas establecidas por la ley. ni menos en la Convención Americana. Debido a que los hechos relacionados con los derechos tutelados en los artículos previamente señalados se interrelacionan entre sí. Para el Estado. los representantes manifestaron que no hay controversia sobre la potestad del Estado de expropiar. Específicamente señaló que la declaratoria de utilidad pública y la ocupación del bien se realizaron sin violar ninguna garantía contemplada en la normativa. las supuestas violaciones a los artículos 8 y 25 de la Convención serán valoradas dentro de la determinación de los requisitos del artículo 21 de este tratado. los representantes alegaron que la ausencia de indemnización previa. la Comisión alegó que en los procesos interpuestos por María Salvador Chiriboga se han evidenciado dilaciones de las autoridades estatales que han impedido que se llegue a una decisión de fondo respecto a su propiedad. la conducta estatal ha tenido como consecuencia despojarle del terreno de su propiedad por más de una década. la Corte analizará estos en su conjunto. 52. En lo referente al artículo 8 de la Convención. la Comisión manifestó que no pueden considerarse efectivos los recursos que resulten ilusorios. 51.49. La Comisión en la demanda señaló que para que la privación de los bienes de una persona sea compatible con el derecho a la propiedad privada consagrado en el artículo 21 de la Convención Americana. lo cual impuso una carga excesiva en la señora Salvador Chiriboga. La Comisión manifestó que el Estado ha violado el derecho a la propiedad privada. cuando se configure un cuadro de denegación de justicia. Los representantes coincidieron con la mayoría de los alegatos presentados por la Comisión acerca de la presunta violación de los artículos 8 y 25 de la Convención. 53. por lo que se ha excedido en el plazo razonable y el Estado no ha probado lo contrario. sino sobre las consecuencias de la limitación con la privación del derecho a la propiedad y la ausencia de una justa indemnización. ya que a pesar de las impugnaciones y acciones judiciales presentadas por la presunta víctima.

la Corte ha protegido a través del artículo 21 convencional los derechos adquiridos. Fondo Reparaciones y Costas. 54. Para este fin. En relación con los argumentos expuestos. párr.desproporcionada exigencia de sus abogados’. Fondo. así como todo derecho que pueda formar parte del patrimonio de una persona. 55. párr. 129. El primer párrafo del artículo 21 de la Convención Americana consagra el derecho a la propiedad privada. Fondo. Serie C No. 47. 125. Sentencia 17 de junio de 2005. Asimismo. Fondo. Reparaciones y Costas. el Estado afirmó que su ordenamiento jurídico interno sí cuenta con recursos rápidos y sencillos para proteger los derechos alegados como violados por la señora Salvador Chiriboga. la Corte se referirá al contenido del derecho a la propiedad privada y analizará los hechos del presente caso de conformidad con las posibles restricciones al mencionado derecho y valorará si el Estado al aplicar dichas limitaciones cumplió con los requisitos exigidos por la Convención. 174. 170. Nicaragua. Vs. el uso y goce de los bienes. Chile. párr. Caso Palamara Iribarne Vs. Excepciones Preliminares. Serie C No.102.Caso Comunidad Indígena Yakye Axa Vs. Ecuador. . Serie C No. Sentencia de 31 de agosto de 2001. Este Tribunal ha desarrollado en su jurisprudencia un concepto amplio de propiedad47 que abarca. los elementos corporales e incorporales y cualquier otro objeto inmaterial susceptible de valor48. Fondo. 124. Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. Finalmente. Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni Vs. entre otros. 144. entendidos como derechos que se han incorporado al patrimonio de las personas49. Dicho concepto comprende todos los muebles e inmuebles. Suriname. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. 48. 137. párr. Paraguay. este Tribunal deberá resolver si la limitación al derecho de propiedad del predio de la señora María Salvador Chiriboga para la construcción del Parque Metropolitano de la Ciudad de Quito se llevó a cabo de conformidad con los requisitos establecidos en el artículo 21 de la Convención. párr.-Cfr. Serie C No. Reparaciones y Costas. Sentencia de 21 de noviembre de 2007. yCaso de la Comunidad Moiwana Vs. Reparaciones y Costas.-Cfr. 79. Incluye a su vez una limitación a dichos atributos de la propiedad en razón del interés social. Excepciones Preliminares. y señala como atributos de la propiedad el uso y goce del bien. Reparaciones y Costas. definidos como cosas materiales apropiables. Sentencia 15 de junio de 2005. 135. Serie C No.

-Cfr. párr. 127. que la garantía allí consagrada se aplica no sólo respecto de los derechos contenidos en la Convención. Caso “Cinco Pensionistas” Vs. 23. Serie C No. 25 y 8 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Reparaciones y Costas.y Caso Claude Reyes y otros Vs. Fondo. Sentencia del 29 de enero de 1997. Caso Yatama Vs. El plazo razonable al que se refiere el artículo 8.1 de la Convención ha establecido. Asimismo. Reparaciones y Costas. 35. Sentencia de 23 de junio de 2005. El artículo 25. Chile. Serie C No. Reparaciones y Costas. Serie C No. Serie C No. independiente e imparcial. yCaso Acosta Calderón Vs. Fondo. Serie C No. Reparaciones y Costas. Ecuador. Dispone.1 de la Convención se debe apreciar en relación con la duración total del procedimiento que se desarrolla hasta que se dicta sentencia definitiva51. Fondo. a todas las personas sometidas a su jurisdicción. los Estados están obligados a suministrar recursos judiciales efectivos a las . Caso Genie Lacayo. Nicaragua. 27. Serie A No. 102. Fondo.-Cfr. 74. 50. establecido con anterioridad por la ley para la determinación de sus derechos50. 57. Ecuador. un recurso judicial efectivo contra actos violatorios de sus derechos fundamentales.-Cfr. Garantías Judiciales en Estados de Emergencia (arts. párr. el artículo 8. Fondo.128. Sentencia de 28 de febrero de 2003.49. 98. 129. 52. la obligación a cargo de los Estados de ofrecer. párr.-Cfr. además. 89. 70. párr. Sentencia de 12 de noviembre de 1997. Serie C No. Reparaciones y Costas. Fondo. 167. Perú. Sentencia de 1 de febrero de 2006. Fondo. 151. párr. 58. Sentencia de 19 de septiembre de 2006. este Tribunal recuerda que en virtud de la protección otorgada por los artículos 8 y 25 de la Convención. Perú. Fondo. 56. 71. sino también de aquéllos que estén reconocidos por la Constitución o por la ley52. Excepciones Preliminares. Serie C No.2. párr. párr. Caso López Álvarez Vs. 104. Reparaciones y Costas. Serie C No. Sentencia de 31 de enero de 2001. Opinión Consultiva OC-9/87 del 6 de octubre de 1987. 51. 30. que consiste en el derecho de toda persona a ser oída con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable por un juez o tribunal competente.1 de la Convención consagra los lineamientos del llamado ‘debido proceso legal’. 129. párr. Sentencia de 24 de junio de 2005. párr. 141. De otra parte. Caso del Tribunal Constitucional Vs. Honduras. 9. en términos amplios. Reparaciones y Costas. Caso Suárez Rosero Vs.

Fondo. 166. Por último. Caso Velásquez Rodríguez. 53. una violación de las garantías judiciales55. párr. .Sentencia de 25 de septiembre de 2003.1) 53. párr. 381. Reparaciones y Costas. Serie C No.. puede limitar o restringir el derecho a la propiedad privada. 59. párr. párrs. Constantine y Benjamin y otros. Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. Serie C No.Caso Hilaire.-Cfr. Caso Hilaire. Restricciones al derecho a la propiedad privada en una sociedad democrática 60.-Cfr. supra nota 54. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. y los principios generales del derecho internacional. 160. Sentencia de 4 de julio de 2007. 54. y Caso Zambrano Vélez. 55. supra nota 51. de garantizar el libre y pleno ejercicio de los derechos reconocidos por la Convención a toda persona que se encuentre bajo su jurisdicción (artículo 1. que deben ser sustanciados de conformidad con las garantías judiciales. Fondo. Caso de la Comunidad Moiwana. párrs. Serie C No. todo ello dentro de la obligación general. Trinidad y Tobago. El derecho a la propiedad privada debe ser entendido dentro del contexto de una sociedad democrática donde para la prevalencia del bien común y los derechos colectivos deben existir medidas proporcionales que garanticen los derechos individuales. La función social de la propiedad es un elemento fundamental para el funcionamiento de la misma. Fondo. y Caso López Álvarez. 91. la Corte ha señalado que el derecho de acceso a la justicia implica que la solución de la controversia se produzca en tiempo razonable54. 114. por sí misma.víctimas de violaciones de los derechos humanos. párr. Perú. Guatemala. Reparaciones y Costas. 101. Serie C No. 128. supra nota 51. párr. 94. y es por ello que el Estado. Reparaciones y Costas. respetando siempre los supuestos contenidos en la norma del artículo 21 de la Convención. Caso Myrna Mack Chang Vs. a cargo de los mismos Estados. a fin de garantizar otros derechos fundamentales de vital relevancia para una sociedad específica. 209. 142 a 145. supra 32. Constantine y Benjamin y otros Vs. 142 a 145.Cfr. 160. 128. párr.Sentencia de 21 de junio de 2002. y Caso López Álvarez. Reparaciones y Costas. una demora prolongada puede llegar a constituir. supra nota 48. párr. Fondo.

60 . Entre dichos requisitos se destaca la necesidad de seguir el procedimiento establecido por ella. este Tribunal observa que en la normativa interna del Ecuador se encontraban consagrados en el entonces artículo 6258de la Constitución Política.2 de la Convención. 62. sujetarse al pago de una justa indemnización. los requisitos para ejercer la función expropiatoria del Estado. interfiriendo en la menor medida posible en el efectivo ejercicio de *un+ derecho *…+’ 57. pues en el artículo 21. En este sentido. 174. Costa Rica. 123. La Corte considera que a fin de que el Estado pueda satisfacer legítimamente un interés social y encontrar un justo equilibrio con el interés del particular. dicha restricción demanda el cumplimiento y fiel ejercicio de requerimientos o exigencias que ya se encuentran consagradas en el artículo 21. este Tribunal ha señalado que ‘la restricción de los derechos consagrados en la Convención debe ser proporcional al interés de la justicia y ajustarse estrechamente al logro de ese objetivo. El derecho a la propiedad no es un derecho absoluto. De otra parte. 57. debe utilizar los medios proporcionales a fin de vulnerar en la menor medida el derecho a la propiedad de la persona objeto de la restricción.-Cfr. previa valoración. dentro de los plazos señalados en las normas procesales. Fondo. párr. pago e indemnización. en específico en el caso de una expropiación.Caso Herrera Ulloa Vs.2 de la Convención se establece que para que la privación de los bienes de una persona sea compatible con el derecho a la propiedad debe fundarse en razones de utilidad pública o de interés social. En este sentido. párr. Reparaciones y Costas. practicarse según los casos y las formas establecidas por la ley y efectuarse de conformidad con la Convención56. Caso Chaparro Álvarez y Lapo Iñiguez. Sentencia de 2 de julio de 2004. actualmente artículo 3359 de la Constitución. 64. 56. el Tribunal considera que en el marco de una privación al derecho a la propiedad privada. A su vez. 63. específica y previsible.-Cfr. la Corte Europea de Derechos Humanos (en adelante ‘Corte Europea’) ha señalado en casos de expropiación que el principio de legalidad es una condición determinante para efectos de verificar la concurrencia de una vulneración al derecho a la propiedad y ha insistido en que este principio supone que la legislación que regule la privación del derecho a la propiedad deba ser clara.61. supra nota 47. Excepciones Preliminares.

60036/00.” 59. párr.58. 6. Opinión Consultiva OC6/86 del 9 de mayo de 1986. 93. De lo expuesto. Judgment of 15 March 2007. 33202/96. los bienes que pertenezcan a los otros sectores. 65. De la excepcionalidad se deriva que toda medida de restricción debe ser necesaria para la consecución de un objetivo legítimo en una sociedad democrática61. Applications nos. supra nota 47. 45437/99. el sector público. ECHR. 73465/01. la Corte ha considerado que no es necesario que toda causa de privación o restricción al derecho a la propiedad esté señalada en la ley.-Cfr. 48014/99. CaseBelvedere Alberghiera Sr. 65. los bien es que pertenezcan al sector privado. Por lo tanto. . v. párr. Bulgaria. 31524/96. mediante el procedimiento y en los plazos que señalen las normas procesales. 166. previa justa valoración. 24638/94.El artículo 33 señala que “*p+ara fines de orden social determinados en la ley. párr. CaseCarbonara and Ventura v. 66. consistente en la privación del uso y goce del predio de la señora Salvador Chiriboga. Ver también. de conformidad con el propósito y fin de la Convención Americana. párr. Judgment of 5 January 2000. Italy. 53367/99. Judgment of 30 May 2000. y B) pago de una justa indemnización. Se prohibe toda confiscación”.-La Constitución Política de 1978 en su artículo 62 disponía que “*p+ara fines de orden social determinados en la ley. pago e indemnización.-Cfr. La Expresión “Leyes” en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 60. pago e indemnización. es necesario analizar la legitimidad de la utilidad pública y el trámite o proceso que se empleó para perseguir dicho fin. ECHR. 43278/98. párrs. Caso Chaparro Álvarez y Lapo. 28. se ajustó a los siguientes criterios: A) utilidad pública o interés social. este Tribunal analizará si dicha limitación al derecho a la propiedad. Italy.l. 108 y 109. Serie A No. Case Velikovi and Others v. Case Beyeler v. Este derecho supone que toda limitación a éste deba ser excepcional. Judgment of 30 May 2000. and 194/02. mediante el procedimiento y en los plazos que señalen las normas procesales. las instituciones del Estado. Está prohibida la confiscación. párr. ECHR. Italy. y ECHR. previa justa valoración. 48380/99. 61. podrán expropiar. Application no. Application no. 58. Application no. sino que es preciso que esa ley y su aplicación respeten el contenido esencial del derecho a la propiedad privada. podrán expropiar.. 51362/99. A este respecto.

A) Utilidad pública o interés social 67. Anexo 6. 62. en su calidad de herederos67. 63. Posteriormente. ubicado en la zona nororiente del actual Distrito Metropolitano de Quito62. C4020204. registro de la Propiedad del Cantón Quito No. fs. La Comisión Interamericana no ha controvertido las causas de utilidad pública en que se basó el Estado para expropiar el inmueble de la señora Salvador Chiriboga. ya que se fundó en razones de utilidad pública y de interés social.-Cfr. supra nota 3.-Cfr. Por su parte. de la parcelación conocida como ‘Batán de Merizalde’. Primeramente. por consiguiente. de varios inmuebles. El 17 de junio de 1991 los hermanos Salvador Chiriboga apelaron el acto de declaratoria de utilidad pública ante el Ministerio de Gobierno. que concede la posesión efectiva de los bienes dejados por el señor Guillermo Salvador Tobar (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. y solicitaron que se dejara sin . La señora María Salvador Chiriboga es su propietaria63. 70. o simplemente ‘El Batán’. el Estado señaló que la privación de la propiedad de la presunta víctima fue conforme al artículo 21 de la Convención. 69. Guillermo Salvador Tobar. La Corte observa que en el caso sub judice los hermanos María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga adquirieron por sucesión de su padre. un predio de 60 hectáreas designado con el número 108. entre los que se encontraba la propiedad64 de los hermanos Salvador Chiriboga65. la cual fue modificada el 5 de octubre de 1995 a nombre de los hermanos María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga. Los representantes en la audiencia pública manifestaron que han reconocido expresamente que la existencia del Parque Metropolitano es una necesidad social.001. el 13 de mayo de 1991 el Concejo Municipal de Quito resolvió ‘declarar de utilidad pública *y+ autorizó el acuerdo de ocupación urgente con fines de expropiación total’. acta notarial de posesión efectiva de los bienes dejados por el señor Julio Guillermo Salvador Chiriboga a favor de su heredera María Salvador Chiriboga. la declaratoria de utilidad pública en cuanto a destinar ese parque a que sea un bien nacional de uso público no es un hecho controvertido por las partes. la declaratoria de utilidad pública se realizó a nombre del señor Guillermo Salvador Tobar66 como propietario del terreno. 1787 a 1791). 68.

estipula que el área total de la propiedad es de 645. fs. designado por el Juez Noveno de lo Civil en el juicio de expropiación. Apéndices 1 y 2. y iv) “el Concejo Municipal de Quito no dispone de los . quien ya había fallecido para ese momento. sino la subsecretaria forestal y de recursos naturales renovables. 1300-96. el 16 de septiembre de 1997 el Ministerio de Gobierno promulgó el Acuerdo Ministerial No. que dejó sin efecto dicha declaratoria de utilidad pública69. 66. Anexo 6. declaratoria de utilidad pública de 13 de mayo de 1991 y notificaciones de la misma. 67. 408..efecto todo el proceso que se siguió para la declaratoria de utilidad pública68. iii) en caso de que el terreno se utilice como reserva ecológica. modificatoria de la resolución del Concejo del Distrito Metropolitano de Quito de 25 de septiembre de 1995 (expediente de anexos a la demanda. declaratoria de utilidad pública de 13 de mayo de 1991 y notificaciones de la misma (expediente de anexos a la demanda. El 18 de septiembre del mismo año el Ministerio de Gobierno promulgó el Acuerdo Ministerial No. Apéndices 1 y 2. fs. En respuesta a dicha solicitud. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. y dejó vigente la declaratoria de utilidad pública70. 417.-En el informe del perito Vicente Domínguez Zambrano de 21 de febrero de 2007.-Cfr. fs.Instancia en la cual argumentaron que: i) el acto de declaratoria de utilidad pública no fue debidamente notificado a las partes. supra nota 65. 64. y por tanto “se debía citar a sus herederos de conformidad con lo establecido en el Art. 61 y 62).50 metros cuadrados.687. 46 a 55). Informe pericial presentado por Vicente Domínguez Zambrano dentro del juicio de expropiación que se tramita ante el Juez Noveno (proceso No.Cfr. 86 del Código de Procedimiento Civil”.. ii) de conformidad con el artículo 252 de la Ley de Régimen Municipal es necesario que el Concejo Municipal tenga certeza sobre la utilización que se va a otorgar al bien expropiado y el Concejo hasta el momento no tenía claro si el terreno se iba a utilizar como una zona de reserva ecológica o como un parque metropolitano. 68. puesto que se citó al padre de los hermanos Salvador Chiriboga.Cfr. el competente para administrarlo no sería el Alcalde de la ciudad de Quito. que revocó el Acuerdo Ministerial No. 408.. 65. 2032 a 2042).

-Cfr. Apéndice 3. y la ordenanza Nº 2818 de 19 de octubre de 1990 que determinó los límites del Parque Metropolitano de la ciudad de Quito. acuerdo ministerial No. 69. Ambas ordenanzas establecen los límites y el uso de toda la superficie del Parque Metropolitano como área de recreación y protección ecológica de la ciudad de Quito72.-Cfr.fondos ni para pagar el precio justo de *…+ *los+ terrenos en una extensión tan grande y peor para realizar las obras en la magnitud que requiere un parque metropolitano” Cfr. fs. 71. Inclusive. f. anteriormente a ésta. 70. Tomo II. 1647 a 1703). 408 de 16 de septiembre de 1997. el terreno se encontraba afectado por la ordenanza Nº 2092 de 26 de enero de 1981. comunicación del Alcalde del Distrito Metropolitano de Quito. puesto que éste ha seguido contemplado dentro de la normatividad reciente. supra nota 7. Esta ordenanza fue posteriormente derogada por la ordenanza No. fs.-Cfr. 72. documento “Parque Metropolitano. Anexos 4 y 5. Al respecto. por medio de la cual se aprobó el “Proyecto de Estructura Urbana para Quito”. y escrito del subsecretario de gobierno al Alcalde de Quito de 24 de junio de 1991 en el que le notifica la apelación de los hermanos Salvador Chiriboga a la declaratoria de utilidad pública (expediente de documentos presentados por el Estado durante la celebración de la audiencia pública. fs.-Cfr. denominada ‘Plan Quito’. que hace observaciones a la Comisión Interamericana sobre el presente caso (expediente de anexos a la demanda. fs. ordenanza No. acuerdo ministerial No. La Corte constató que la declaratoria de utilidad pública tenía como objeto destinar dicho predio al denominado ‘Parque Metropolitano’71. Plan Maestro: estrategias de ejecución” (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. por medio de la cual se aprobó el “Plan Quito” (expediente de prueba para mejor resolver. . supra nota 8. 71. la derogación de la primera ordenanza no afecta la vigencia de la creación del Parque Metropolitano. 417 del 18 de septiembre de 1997. Sin embargo. apelación presentada por la señora Salvador Chiriboga ante el Ministerio de Gobierno de 17 julio de 1991 (expediente de documentos presentados por el Estado durante la celebración de la audiencia pública. 2092 del Concejo Municipal de Quito. Tomo III. 2816 del Concejo Municipal de Quito. 4247). 4248 a 4254). 7536 y 7537). 816 a 820).

73. Sin embargo. expresó que perdió la posesión de su propiedad alrededor de 1991. 73. al señalar que ‘*e+l requisito según la cual las leyes han de ser dictadas por razones de interés general significa que deben haber sido adoptadas en función del ‘bien común’ (art[ículo] 32. .-Cfr. 1 )’ 73. Las razones de utilidad pública e interés social a que se refiere la Convención comprenden todos aquellos bienes que por el uso a que serán destinados. Considerandos. De manera análoga al interés social. De todo lo expuesto. las hijas de la señora Salvador Chiriboga declararon que la ocupación del bien se había realizado en el año 1994.72. los mismos representantes. los Estados deberán empleartodos los medios a su alcance para afectar en menor medida otros derechos. dentro de la prueba para mejor resolver solicitada por la Corte. De otra parte. este Tribunal estima que la ocupación del inmueble por el Municipio de Quito ocurrió entre el 7 y 10 de julio de 1997. permitan el mejor desarrollo de una sociedad democrática. cuyo fin principal es ‘la protección de los derechos esenciales del hombre y la creación de circunstancias que le permitan progresar espiritual y materialmente y alcanzar la felicidad’ (Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. esta Corte ha interpretado el alcance de las razones de interés general comprendido en el artículo 30 de la Convención Americana (alcance de las restricciones). cuando se inauguró formalmente el parque (supra párrs. La Comisión Interamericana señaló en la demanda que la ocupación se llevó a cabo el 10 de julio de 1997. Para tal efecto. en los fundamentos de hecho del recurso de amparo constitucional que interpusieron en la jurisdicción interna.2 [de la Convención]).a y 19. Mientras que en su alegato final los representantes indicaron que el Estado se encontraba ocupando el terreno objeto de la expropiación desde 1991. concepto que ha de interpretarse como elemento integrante del orden público del Estado democrático. Este Tribunal observa que no existe coincidencia entre las partes sobre la fecha exacta en que ocurrió la ocupación del terreno de la señora Salvador Chiriboga por parte del Municipio de Quito. Al respecto. y por tanto asumir las obligaciones que esto conlleve de acuerdo a la Convención. 74. 19. párr. en su declaración rendida ante la Corte. expresaron que ‘el día 7 de julio de 1997 el Municipio del Distrito Metropolitano de Quito ingresó abruptamente a la parte occidental [del] inmueble’. cabe mencionar que María Salvador Chiriboga. 29. párr. en la cual declara que el terreno fue ocupado después de que el Juez Noveno diera la autorización por medio de la providencia dictada el 24 de septiembre de 1996. en consideración de lo alegado por las partes y de la providencia dictada por el Juzgado Noveno el 24 de septiembre de 1996. Por otra parte.La Expresión “Leyes” en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. supra nota 61.b). el Estado allegó una certificación del Secretario General del Concejo Metropolitano de Quito.

-Cfr. 78. párrs. deben ser objeto de una interpretación estrictamente ceñida a las ‘justas exigencias’ de ‘una sociedad democrática’ que tenga en cuenta el equilibrio entre los distintos intereses en juego y la necesidad de preservar el objeto y fin de la Convención74. la Corte examinará sí el Estado ha cumplido con el plazo razonable y si los recursos fueron efectivos para proteger los derechos de la presunta víctima. el Tribunal destaca. b) la actividad procesal del interesado. Caso de las Hermanas Serrano Cruz.-Cfr. Serie C No. 105. Opinión Consultiva OC-6/86. 76. en la jurisdicción interna la señora Salvador Chiriboga sí interpuso dos recursos subjetivos o de plena jurisdicción. supra nota 61. que un interés legítimo o general basado en la protección del medio ambiente como se observa en este caso. y La Expresión”Leyes” en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. representa una causa de utilidad pública legítima. 166. Sentencia de 25 de noviembre de 2005. párr. 137. Caso García Asto y Ramírez Rojas Vs. este Tribunal ha señalado que los conceptos de ‘orden público’ o el ‘bien común’. 74. 77. Serie A No. Perú. 5. párr. Reparaciones y Costas. 66 y 67. supra nota 51. la Corte examinará si los procesos se ajustaron a los siguientes criterios: a) la complejidad del asunto. Fondo. Por otra parte. . este Tribunal constata que si bien dentro del proceso ante el sistema interamericano no existe controversia acerca de la declaratoria de utilidad pública respecto al destino del terreno. 13 y 29 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Asimismo. en cuanto se invoquen como fundamento de limitaciones a los derechos humanos. Opinión Consultiva OC-5/85 del 13 de noviembre de 1985. y c) la conducta de las autoridades judiciales75. Caso Acosta Calderón.La colegiación obligatoria de periodistas (arts. En aras de analizar el plazo razonable. Fondo. con el fin de impugnar la legalidad de dicha declaratoria.75. 75. párr. En el presente caso no existe controversia entre las partes respecto al motivo y fin de la expropiación del inmueble de la señora Salvador Chiriboga. Excepción Preliminar. 31. El Parque Metropolitano de Quito es un área de recreación y protección ecológica para dicha ciudad. Asimismo. en relación con la privación del derecho a la propiedad privada. derivados del interés general. Debido a que estos recursos aún se encuentran pendientes. Reparaciones y Costas.

1016. . 77. El 14 de enero de 1999. escrito de 5 de julio de 2002. los representantes expusieron que no existe complejidad en los procesos iniciados por los recursos subjetivos o de plena jurisdicción. 67. Dicho recurso fue interpuesto con el propósito de que se declarara la ilegalidad del Acuerdo Ministerial No. 79. escrito de 4 de febrero de 2005 y escrito de 5 de mayo de 2006 (proceso No. escrito de 13 de octubre de 2003. 1502). 78. con fundamento en supuestos errores del proceso. 76. f. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. recurso subjetivo No. ya que estos versan sobre cuestiones esencialmente de derecho y con una carga probatoria mínima. Anexos 4 y 5. Dicho recurso fue presentado con el fin de que se declarara nula e ilegal la declaratoria de utilidad pública76. 1468 a 1477). 132. 1016. El 11 de mayo de 1994 los hermanos Salvador Chiriboga presentaron un recurso subjetivo. El 17 de diciembre de 1997 también los hermanos Salvador Chiriboga presentaron otro recurso subjetivo. 1016. párr. párr. 1016. escrito de 11 de enero de 2005. 1769 y 1778 a 1784). auto de calificación de la demanda de 4 de diciembre de 1995 (proceso No.-Cfr. 80.Sentencia de 01 de marzo de 2005. después de calificada y contestada la demanda80. lo cual fue aceptado por la Sala Segunda el 1 de junio de 199983.-Cfr. 1016 (proceso No. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. fs. 81. Luego de cumplido este término. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. fs. lo que no ha sucedido hasta la actualidad. Al respecto. emitido el 18 de diciembre de 1997 (supra párr. el cual está siendo tramitado ante la Primera Sala del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito bajo el expediente No.-Cfr. El 4 de diciembre de 1995 la Primera Sala calificó la demanda77. 4431. y Caso López Álvarez. supra nota 51. la Sala Segunda abrió el período de prueba81. Anexos 4 y 5. Sin embargo. Anexos 4 y 5. 120. A partir del 5 de julio de 2002 María Salvador Chiriboga ha solicitado por medio de varios escritos que se dicte sentencia78. tales como la falta de notificación de la declaración de utilidad pública y un trato discriminatorio. Serie C No. 41779. el cual está siendo tramitado ante la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito bajo el expediente No. el 13 de mayo de 1999 María Salvador Chiriboga solicitó que se pasaran los autos para dictar sentencia82. 3).

80. fs. En este sentido. Anexos 1 a 3. 4431. 1314 a 1319).-Cfr. auto de 1 junio de 1999 de la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito (proceso No. 4431. Anexos 1 al 3. la Corte observa que. contestación de la demanda presentada por el Ministerio de Gobierno de 26 de febrero de 1998 (proceso No.-Cfr. 1338 a 1339). fs. f.-Cfr. 1431 y 1432).Cfr. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. el proceso del recurso subjetivo debe durar entre 27 y 37 días hábiles86.-Cfr. 13 de octubre de 2003 y 11 de enero de 2005 (proceso No. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. Anexos 1 a 3. recurso subjetivo presentado ante la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito de 17 de diciembre de 1997 (proceso No. f. 79. a la luz de la ley citada.desde entonces la señora Salvador Chiriboga ha presentado varios escritos en los que ha solicitado que se dicte sentencia84. 81. 1431). providencia de la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito de 14 de enero de 1999 (proceso No. sin obtener respuesta. 4431.-Cfr. 4431. 82. Anexos 1 a 3. 82. 84. dependiendo de si la causa versa exclusivamente sobre . fs. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 5 de julio de 2002. 4431. fs. escritos presentados por la señora Salvador Chiriboga solicitando que se dicte sentencia de fechas: 20 de julio de 2001. 83. Anexos 1 a 3. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. Anexos 1 a 3. 4431. escrito de 13 de mayo de 1999 de los representantes de la señora Salvador Chiriboga (proceso No.. El Tribunal advierte que el artículo 385 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa determina que el recurso subjetivo o de plena jurisdicción tiene como función proteger el derecho subjetivo de una persona que presuntamente ha sido vulnerado por un acto administrativo. 1447 a 1450). 1364).

85. Asimismo.. y en la misma providencia. *…+”. este Tribunal considera relevante señalar que el Estado. el artículo 38 de la citada Ley consagra que “*c+on la contestación de la demanda se mandará notificar al actor. por lo que la conducta de las autoridades judiciales no debe depender exclusivamente de la iniciativa procesal de la parte actora de los procesos. la Corte observa que al plazo de 27 y 37 días habría que agregarle los términos que en general concede el Código de Procedimiento Civil para todos los juicios civiles.cuestiones de derecho o de si además se abre una etapa probatoria. Por otro lado. ha insistido reiteradamente a los tribunales para que resuelvan los recursos interpuestos. Además. caso de haber hechos que deban justificarse. en esta normativa se indica que dentro de este tipo de proceso no se admiten incidentes87. Y el artículo 41 determina que “*c+oncluído el término de prueba. en ejercicio de su función judicial. Cuando la controversia versare exclusivamente sobre cuestiones de derecho *…+ el Tribunal pronunciará sentencia en el término de doce días”. Al respecto. presuntamente negado. 86. se abrirá la causa a prueba por el término de diez días *…+. tanto el objeto como el trámite de los mismos están diseñados para ser procedimientos sencillos y expeditos. el Tribunal dictará sentencia. En el mismo sentido.. por el contrario.El artículo 34 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa determina que”‘*e+l demandado tendrá el término dequince días para contestar la demanda *…+”. . se desprende que la actuación procesal de la señora Salvador Chiriboga fue acorde a la normativa interna y que. todos los incidentes que se suscitaren durante el juicio. del análisis de la prueba allegada por la partes. la Corte hace notar que de acuerdo a la legislación ecuatoriana. 87. no serán de previo o especial pronunciamiento y se resolverán en sentencia *…+” 83.El artículo 42 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa establece que “en general..El artículo 3 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa señala que: “*…e+l recurso de plena jurisdicción o subjetivo ampara un derecho subjetivo del recurrente. Respecto a la complejidad de los recursos subjetivos o de plena jurisdicción presentados por la señora Salvador Chiriboga. dentro de doce días”. desconocido o no reconocido total o parcialmente por el acto administrativo de que se trata. ostenta un deber jurídico propio.

88. los cuales se caracterizan por ser recursos expeditos. 57). ya que no es posible afirmar que un recurso existente dentro del ordenamiento jurídico de un Estado. Como ya está demostrado. La denegación al acceso a la justicia tiene una relación con la efectividad de los recursos. ya que hasta la fecha no han sido resueltos con carácter definitivo los diferentes recursos intentados. ya que hasta el momento han transcurrido catorce y once años. Por otra parte. la efectividad de los recursos no depende exclusivamente de que estén consagrados en la ley. Sin embargo. el recurso subjetivo o de plena jurisdicción está consagrado en la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa. 85. sino que estos en la práctica sean rápidos y sencillos. la Corte estima que el Estado excedió el plazo razonable en los procesos de los recursos subjetivos o de plena jurisdicción No. 87. Por su parte. respectivamente. ya que después de haber transcurrido más de una década desde la interposición de los recursos. 86. 1016 y No. sin que a la fecha de la presente Sentencia se haya emitido un fallo defintivo sobre los asuntos planteados. las cuales fueron interpuestas el 11 de mayo de 1994 y el 17 de diciembre de 1997. el Estado manifestó que el ordenamiento jurídico interno del Ecuador sí cuenta con recursos rápidos y sencillos para proteger los derechos alegados como violados por la señora Salvador Chiriboga. El Tribunal ya señaló la legislación interna en que se hallan consagrados los recursos subjetivos88. y sobre todo que se cumpla con el objetivo de resolver sobre el derecho presuntamente vulnerado (supra párr. por lo que la señora Salvador Chiriboga no ha tenido acceso a un recurso sencillo. 88. 4431 interpuestos por María Salvador Chiriboga. el tiempo transcurrido sobrepasa excesivamente el plazo que pueda considerarse razonable para que el Estado emitiera una sentencia definitiva en los procesos subjetivos. desde la presentación de las demandas. no se ha resuelto en definitiva la legalidad del acto de declaratoria pública del bien objeto de expropiación. tal como una evidente denegación de justicia. rápido y efectivo. la Comisión y los representantes argumentaron que en el presente caso se ha configurado una violación del artículo 25 de la Convención. como lo ha reiterado en numerosas ocasiones esta Corte. mediante los cuales la señora Salvador Chiriboga pudo haber resuelto la situación jurídica del terreno expropiado. además de la vulneración del plazo razonable. . De acuerdo con lo anteriormente expuesto.Al respecto. Esta demora ha generado otras consecuencias..84.

ante la posibilidad de una resolución desfavorable en este sentido. Una vez determinada la legitimidad en las razones de utilidad pública o interés social de la privación del derecho a la propiedad privada. las razones de utilidad pública o interés social son válidas a la luz del la Convención Americana. la Corte procede a determinar si ésta privación se vio acompañada del pago de una justa indemnización como lo dispone la Convención Americana. La Comisión alegó que la indemnización exigida en el artículo 21 de la Convención no se cumple por el hecho de que el Municipio haya depositado. sino además el real beneficio del cual está siendo objeto la comunidad en su conjunto. el valor que unilateralmente asignó al bien expropiado y consignó a favor del Juzgado de referencia. lo cual pone en riesgo no sólo el interés público que recae sobre la existencia del Parque Metropolitano. 90. Este Tribunal estima que en el presente caso las razones de utilidad pública o interés social para la restricción del derecho de la propiedad privada de María Salvador Chiriboga fueron legítimas y comprendieron la justificación necesaria para determinar dicha restricción. En consecuencia. La Corte considera que con motivo de la falta de una resolución definitiva de los recursos subjetivos presentados por la presunta víctima. esta Corte no puede dejar de observar que los recursos subjetivos o de plena jurisdicción interpuestos por los hermanos Salvador Chiriboga no han sido resueltos en un plazo razonable ni han sido efectivos. 92. . 89. 93. B) Pago de una Justa indemnización 91. el interés social alegado por el Estado para justificar la privación del bien queda en estado de incertidumbre. Sin embargo. al momento de presentar la demanda de expropiación. Los representantes manifestaron que en la legislación ecuatoriana se establece que a la expropiación debe precederle el pago de una indemnización por el valor de la propiedad y es evidente que esto no se ha cumplido. pueda ser considerado como un recurso efectivo.mediante el cual no se resuelve el litigio planteado por una demora injustificada en el procedimiento.

66 ILR. 1974 Charter of Economic Rights Direct and Duties of States. The Islamic Republic of Iran. 8 Iran US CTR.C. p. p. Además. considerando que existe un derecho intrínseco a recibir una indemnización por la privación de la propiedad91. 389. lo que ha impedido que se dicte sentencia. y P. p. Cfr. Artículo 1 del Protocolo No. 40 y 41. 601. 60/147. A/RES/60/147 (Dec. 89. 489. y Principios 15 y 18 de los “Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y de violaciones graves del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones”. pp. 75 ILR. pronta y efectiva90. Texaco case 17 ILM. 595. 1978.94. Dicho principio ha sido recogido en la Convención Americana en su artículo 21.373. y ante diversos acercamientos no se ha podido alcanzar un acuerdo debido a la excesiva ambición de sus representantes.-Cfr. p. 1.J The Factory At Chorzów (Claim for Indemnity) (The Merits) Judgment No. Por su parte. el cual deriva de la necesidad de buscar un equilibrio entre el interés general y el del propietario.Doc. la Corte Europea de Derechos Humanos ha interpretado la norma contenida en el artículo 1º del Protocolo No. 2006). Resolución G.2 de la Convención Americana expresamente señala como requisito para poder llevar a cabo una privación de la propiedad el pago de una justa indemnización. el Estado manifestó que la verdadera razón por la cual la presunta víctima no ha recibido una justa indemnización es por los innumerables recursos iniciados por sus representantes. Preámbulo. Guidelines of the Treatment of Foreing Direct Investment. 1803 señaló que dentro del marco de la soberanía de un Estado para la expropiación por causas de utilidad pública se encuentra el . Esta Corte considera que para alcanzar el pago de una justa indemnización ésta debe ser adecuada. 53 ILR. 3. En este sentido. al referirse al pago de una ‘justa indemnización’.-Cfr. no ha querido hacerlo. 90. 96. 1982. el Tribunal estima que en casos de expropiación el pago de una indemnización constituye un principio general del derecho internacional89.I. también: the WB. Aminoil case 21 ILM. 97. el Estado señaló que la presunta víctima pudiendo retirar los 225. pp. 13. 1962. El artículo 21.990.A. Asimismo. Al respecto. 1032. 29. 16. Res. 1 de la Corte Europea. 95. y Permanent Sovereignty Resolution.625 sucres que fueron depositados en el Banco Central del Ecuador. p. INA Corporation v. UN. los cuales han tenido como principal objetivo obstruir la facultad expropiatoria ejercida por el Municipio de Quito. la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidasmediante Resolución No.

en casos de expropiación. de conformidad con el artículo 79394 del Código de Procedimiento Civil. y ECHR.J The Factory At Chorzów.C. 91. entrará a examinar si en el juicio de expropiación presentado por el Estado se cumplió con el plazo razonable y si éste fue un recurso efectivo.-Cfr. 54. v. de 14 de diciembre de 1962. 9266/81.deber de éste de pagar al dueño la compensación apropiada92. ECHR. 93.A. para que la justa indemnización sea adecuada se debe tomar como referencia el valor comercial del bien objeto de la expropiación anterior a la declaratoria de utilidad pública de éste. Asunto Liamco. Judgment No. La Corte. the United Kingdom. Judgment of July 1986. y ordenar el pago a favor de la señora Salvador Chiriboga. octubre 10 de 1973 y agosto 1 de 1974. al igual que lo hizo al analizar los recursos subjetivos (supra párrs. 9405/8. 7 (May 25th. 100. Mas aún. para. En el presente caso. 63). 8793/79. 9313/81. S. paras. el Estado inició un proceso de expropiación para establecer el valor del bien expropiado. La Corte estima que. Judgment of February 1985. Libyan Arab Republic. International Centre for Settlement of Investment Disputes. y P. Asunto BP (British Petroleum Exploration Co. Lithgow and Others v.-Cfr. 77 a 90). 114 and 120. siempre que conste que se trata de expropiación por causa de utilidad pública”. Application no. 94. 9262/81.I. ARB/96/1. 92. Application no. 9265/81. Arbitration between Compañía del Desarrollo de Santa Elena. 9006/80. Resolución 1803 (XVII) de la Asamblea General. y atendiendo el justo equilibrio entre el interés general y el interés particular a que se ha hecho referencia en la presente Sentencia (supra párr. 9263/81. and The Republic Of Costa Rica Case No. el principio según el cual es exigible la indemnización en caso de expropiación ha sido reafirmado por la jurisprudencia internacional93. titulada “Soberanía Permanente sobre los Recursos Naturales “ (1962). 99.El artículo 793 indica que “*l+a tramitación del juicio de expropiación solo tiene por objeto determinar la cantidad que debe pagarse por concepto de precio de la cosa expropiada.. James v UK. . 98.-Cfr. 1926).

como la interposición de recursos o incidentes claramente improcedentes. lo cual podría resolverse por medio de pruebas periciales. 102. se produjeron diversas actuaciones procesales en el juicio99. entre ellas sobresalen las impugnaciones y la solicitud de aclaración presentadas por el Municipio contra la providencia de 4 de septiembre de 1997. la Comisión indicó que este proceso se limita a la determinación del valor de un inmueble. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga.-Cfr. . que el 16 de julio de 1996 el Municipio de Quito presentó una demanda de expropiación en contra de la propiedad de los hermanos Salvador Chiriboga95.101. ‘tanto por ser el actor [de una] causa. mediante el cheque No. de acuerdo a los hechos del presente caso. 00100508-1 del Banco del Pichincha C. 103. mediante la cual declaró la nulidad de todo lo actuado a partir del auto de 4 de septiembre de 1997 por una solicitud del Municipio. En lo que se refiere al proceso de expropiación.A. por cuanto consideró que el Municipio no había cumplido con todos los requisitos determinados en la Constitución. sino que dicha responsabilidad es del Estado. El Estado expresó que la demora en el proceso ha sido responsabilidad de los representantes. y el 4 de septiembre de 1997 el Juzgado Noveno resolvió dejar sin efecto el auto de calificación de la referida demanda. cinco años después de haberse emitido la declaratoria de utilidad pública del inmueble. la demanda de expropiación fue impugnada el 4 de julio de 1997 por los hermanos Salvador Chiriboga. el Estado afirmó que el juicio de expropiación es evidentemente complejo. la Ley de Contratación Pública y su Reglamento. Al respecto. Dicha cantidad fue depositada en la cuenta corriente No. la decisión de 17 de febrero de 1998 del Juez Noveno de inhibirse para seguir conociendo el juicio de expropiación100. La Corte observa. 95. El 24 de septiembre de 1996 el Juez Noveno emitió el auto de calificación de la demanda. ya que éstos tramitaron una serie de actuaciones dilatorias del proceso.990. Posteriormente a ello. toda vez que el Municipio había consignado una cantidad de 225. CY79457298. monto que había sido establecido por el mismo Municipio97. cuanto por la deficiencia del sistema judicial de no impedir los incidentes generados por el Municipio de Quito’. por lo que el asunto no es complejo.625. supra nota 9. así como la decisión de 25 de enero de 2006 del Juez Noveno. Los representantes alegaron que no son responsables de las dilaciones procesales. Posteriormente. En dicho auto de calificación el Juez Noveno también designó al perito Vicente Domínguez Zambrano para que rindiera un informe pericial sobre el predio objeto de la expropiación. en el que aceptó ésta y autorizó la ocupación inmediata del terreno.00 sucres por el inmueble96..

..000. supra nota 9. Apéndice 1 y 2. en que después de realizar un análisis del terreno y de la normativa aplicable para su valoración.-Cfr. y ii) debido a que a las dos partes habían presentado observaciones al peritaje.145). f. el Estado señaló que el valor de la cantidad consignada al momento de realizar el pago. concluyó que el precio por metro cuadrado es de $78. 1300-96.736 (cincuenta millones cuatrocientos veinte y un mil setecientos treinta y seis dólares de los Estados Unidos de América). tales como excederse en la apreciación del valor del bosque de eucalipto o valorar el precio del terreno a partir de los precios actuales y no a la fecha en que se inició el expediente de ocupación.09 (setenta y ocho dólares de los Estados Unidos de América). a la suma de US $9. expediente de excepción preliminar. Los representantes señalaron que la cuantía de sucres consignada con el escrito de la demanda de expropiación correspondía a la fecha de presentación de ese escrito.00 (nueve mil treinta y dos dólares de los Estados Unidos de América) (escrito de solicitudes y argumentos. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga. Tomo II. supra nota 64. Tomo II. por lo que la totalidad del terreno tiene un valor de $50. 68). supra nota 9. representaba casi US $300. por lo que desestimó la pretensión. 219). el 23 de febrero de 2007 la señora Salvador Chiriboga solicitó una ampliación y el Municipio impugnó el informe pericial el 13 de marzo de 2007. reparaciones y costas. por considerar que el perito había incurrido en errores técnicos y vicios legales. 99. y b) el 11 de enero de 2008 el Juez Noveno emitió una providencia en la que decidió: i) que el Municipio no habría probado de manera suficiente el error esencial que había alegado. El 21 de febrero de 2007 el perito Domínguez Zambrano puso en conocimiento su informe. . tanto de los representantes como el mismo Estado.En los escritos principales.96.Entre ellas: a) el 22 de diciembre de 2006 se confirmó como único perito al arquitecto Vicente Domínguez Zambrano.421.00 (trescientos mil dólares de los Estados Unidos de América) (contestación a la demanda. El 20 de septiembre de 2007 el Juez Noveno abrió la etapa probatoria por cuatro días. cuando se presentó la demanda de expropiación. fondo. 97.-Cfr. Posteriormente. El 19 de junio de 2007 el Municipio alegó error esencial del informe pericial y la respectiva ampliación. expediente de excepción preliminar.032. El 14 de junio de 2007 el perito Vicente Domínguez Zambrano presentó la ampliación a su informe pericial presentado acerca del valor del terreno objeto de expropiación. 1300-96. con el fin de que se pruebe el error esencial alegado. Por su parte. reparaciones y costas. f. expediente de anexos a la demanda. se podía concluir que el informe no había sido claro. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga. se pronunciaron respecto a la cuantía del pago consignado junto a la demanda de expropiación en el proceso No. fondo. f. y auto de calificación de la demanda (proceso No. 98.

Cfr.00 (cincuenta y cinco millones quinientos sesenta y siete mil cincuenta y cinco dólares de los Estados Unidos de América) 101. el perito Domínguez Zambrano presentó ante el Juzgado Noveno un informe y una posterior ampliación. f. que consideró que no era competente y decidió remitir el expediente al Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo (proceso No. según las cuales “toda causa civil o administrativa derivadas de actos. f. y a la fecha de la presente Sentencia las partes no han allegado a Corte información sobre su presentación en la jurisdicción interna. de tal forma. el 19 de junio de 2007 el Municipio impugnó el informe pericial del avalúo. 102. Sin embargo. para que realice una nueva operación pericial. 1300-96. providencia del Juez Noveno de 11 de enero de 2008 (proceso No.-Cfr. 1300-96. fs. Apéndice 1 y 2. incluido el valor del bosque de eucalipto es de: US $55. expediente de prueba para mejor resolver presentada por el Estado. Manuel Silva Vásconez. Tomo I. en la prueba remitida por las parte a la Corte no hay constancia de que el caso haya sido conocido en algún momento por el Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo. a más de 10 años de haberse iniciado el juicio de expropiación. 105. el Ing.por lo que de oficio decidió nombrar un nuevo perito. 1300-96. Recién el 21 de febrero y 14 de junio de 2007. mismo que fue desechado por el Juzgado Noveno de lo Civil el 11 de enero de 2008.567. expediente de anexos de la demanda. 3960 a 4000). expediente de anexos presentados por el Estado.055.. supra nota 64. el Juez Noveno nombró de oficio al señor Manuel Silva Vásconez para que practicara un nuevo peritaje102. el cual ‘solo tiene por objeto determinar la cantidad que debe pagarse por concepto del precio de la cosa ..En dicha decisión el Juez Noveno se fundamentó en el artículo 15 de la Ley Orgánica de la Función Judicial del Ecuador y en la resolución de la Corte Suprema del Ecuador de 5 de diciembre de 1997. Posteriormente. Las normas procesales vigentes en el Ecuador al momento de los hechos señalan claramente que ante la falta de acuerdo en el avalúo fijado. 104. y ampliación al informe del perito Vicente Domínguez Zambrano (proceso No. contratos y hechos administrativos debe ser reconocida por el respectivo Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo”. en los que concluyó que el valor total del predio. 100. 4438). Sin embargo. 101. al que alegó error esencial. se procederá al juicio de expropiación103. informe del perito Vicente Domínguez Zambrano. 82).

Al respecto. artículo 799. En el mismo auto se fijará el término dentro del cual el perito o peritos deben presentar su informe. 106. el artículo 802 del Código de Procedimiento Civil determina que “*e+l juez dictará sentencia dentro de ocho días de presentado el informe pericial”. . en el que ‘el juez dictará *sentencia+ dentro de ocho días de presentado el informe pericial *…+’ 105 y no se permiten incidentes dentro del proceso106. Al mismo tiempo. R. sup.O. R. el perito Neira Orellana en su dictamen rendido ante la Corte coincidió en manifestar que un criterio de razonabilidad de los términos es que el juicio de expropiación no se demore más del triple establecido por la ley para que el juez resuelva (supra párr. artículo 36. 000. 20. contados desde el vencimiento del anterior”. artículo 793. código de Procedimiento Civil. término que no excederá de quince días. codificación No. ley de Contratación Pública. codificación No. al que deberá agregárseles los plazos derivados de otras circunstancias del proceso.O. el Código de Procedimiento Civil en el artículo 312108 establece la posibilidad que el juez conceda un término extraordinario que nunca será mayor al triple del ordinario. 103. Además. 104.b).Cfr. 000. 501 del 16 de agosto de 1990. 107.. la Corte observa que al plazo de 38 días habría que agregarle los términos que en general concede el Código de Procedimiento Civil para todos los juicios civiles. Asimismo. En este sentido. párr.El artículo 799 del Código de Procedimiento Civil establece que “*p+resentada la demanda *…+ el juez nombrará perito *…+ para el avalúo del fundo. mandará que se cite a todas las personas *…+ para que concurran a hacer uso de sus derechos dentro del término de quince días. 687 de 18 de Mayo de 1987. codificación No. que correrá simultáneamente para todos.expropiada *…+’ 104.. cuarto..El artículo 800 del Código de Procedimiento Civil establece que: “e+n el juicio no se admitirá incidente alguno y todas las observaciones de los interesados se atenderán y resolverán en la sentencia”..Cfr. 105. 687 de 18 de Mayo de 1987. código de Procedimiento Civil. De acuerdo a la normativa interna el plazo establecido para este proceso es de 38 días107.. sup.Cfr.

. término que nunca será mayor del triple del ordinario. De la fecha de remisión sentará razón el actuario del proceso”. la demanda será presentada por sus respectivos personeros”. lo que se ve reflejada en la actividad procesal a cargo del sistema judicial ecuatoriano. Sin embargo. por ser el que interpuso la demanda de expropiación y. en el expediente del juicio de expropiación aparecen sólo algunas actuaciones realizadas por el juez entre el 17 de febrero de 1997 y el 25 de enero de 2006. Por otro lado. establecer el precio de un bien expropiado. el juicio de expropiación no es un procedimiento complejo. 107.108. en el presente caso la señora Salvador Chiriboga es la única persona afectada por la expropiación de su propiedad y del examen del juicio no se desprende que su actuación haya obstruido o dilatado el proceso. a su vez. cuestión que se observa por ejemplo a partir de la inhibición del Juez Noveno el 17 de febrero de 1997. El objeto del proceso es simple. ostenta la función judicial. 109.El Código de Procedimiento Civil en su artículo 796 establece que “*p+ara las expropiaciones determinadas por las demás instituciones del Sector Público [diferentes del sector nacional]. . El juicio se reanudó cuando el Juez Noveno resolvió declarar la nulidad de todo lo actuado a partir del auto de 4 de septiembre de 1997. contrario a lo que argumentó el Estado ante este Tribunal. es más bien un proceso expedito. En lo que se refiere a la actuación procesal de las víctimas. La Corte advierte que teniendo en cuenta la legislación interna. en el mismo decreto señalará prudencialmente el número de días que ha de durar aquél. el Municipio de Quito fue el que presentó numerosos recursos que procesalmente fueron declarados improcedentes por el Juez Noveno110. por lo que éste estuvo casi paralizado durante ese período. pero ninguna es tendiente a concluir con el proceso. a la fecha de la presente Sentencia no se ha emitido un fallo definitivo. este Tribunal hace notar que en el presente caso el Estado es parte109 dentro del proceso. en donde el juez interno es quien determina el precio del inmueble.El artículo 312 señala que: “*c+uando el juez conceda término extraordinario. según el tiempo que pueda emplearse en la ida y vuelta del despacho y en la práctica de la diligencia. Además del examen del referido expediente se nota cómo. 108. No obstante lo anterior. ya que en este punto supuestamente el expediente se remitiría a un Tribunal Contencioso Administrativo. la Corte considera que no han actuado con la debida diligencia.. exhorto o comisión. 106. y que se contará a partir de la fecha de remisión del deprecatorio. En lo que se refiere a la actuación de las autoridades judiciales encargadas de dirigir el proceso.

1300-96.110.por lo cualpor más de 15 años el Estado no ha fijado el valor definitivo del bien ni ha otorgado el pago de una justa indemnización a la señora Salvador Chiriboga. la cual se encuentra ocupada por el Municipio de Quito desde hace más de una década. que realizó un ‘pago provisional’ del valor del predio objeto de la expropiación. la Corte considera que los plazos señalados en la ley para tal efecto son adecuados (supra párr. lo que ha producido el incumplimiento de uno de los requisitos esenciales para la privación de la propiedad consagrado en el artículo 21. y c) el 28 de noviembre de 1997 se interpuso un recurso pidiendo que se aclarara la providencia en la que se niega el recurso de hecho y que se exponga cual es la disposición legal en la que se basa el juez para no concederlo (proceso No. expediente de anexos de la demanda. 1846). 1300-96. por ejemplo. Apéndice 1 y 2. fs. actualmente artículo 33 (supra nota 59). el Estado no ha respetado las formas establecidas por ley. fs. 1850 y 1851). f. en contra de la providencia del 4 de septiembre de 1997.2 de la Convención consistente en el pago de una justa indemnización. sin que se haya definido a quien corresponde la titularidad del predio. 105). ya que no puede ejercer efectivamente su derecho a la propiedad. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 110. Por lo tanto. Anexo 6 a 8. este Tribunal considera que dicho pago no cumple con los estándares exigidos por la Convención Americana ni con los estándares y principios internacionales. para justificar el pago de la indemnización. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. mediante el procedimiento y en los plazos que señalen las normas procesales. Anexo 6 a 8. la Corte destaca que la señora Salvador Chiriboga se encuentra en un estado de incertidumbre jurídica111 como resultado de la demora en los procesos. la cual fue rechazada el mismo día de su presentación por el Juez. Sin embargo. La Constitución Política del Ecuador en su artículo 62 (supra nota 58). Anexo 6 al 8. b) el 26 de septiembre de 1997 el Municipio presentó un recurso de hecho. arguyendo que la apelación interpuesta anteriormente sí era procedente (proceso No. quien consideró la apelación improcedente (proceso No. el Estado presentó los siguientes recursos: a) el 23 de septiembre de 1997 el Municipio apeló dicha providencia. 1857 y 1858). fs. 1300-96. 111. pago e indemnización. 77 y proceso No. Asimismo. Al respecto. 1300-96. en el presente caso se han excedido dichos plazos. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. y tampoco ha fijado el precio ni otorgado el pago correspondiente dentro de un tiempo razonable. La Corte observa que el Estado alegó. Sin embargo.. . 109.Cfr. disponía que el Estado podrá expropiar un bien previa justa valoración.

se observa que los mismos criterios pueden ser aplicables al juicio de expropiación. Sin embargo.113 112. 114. Judgment of 22 June 2004. por lo que el procedimiento expropiatorio ha resultado arbitrario.que se consideran como cargas excesivas y desproporcionadas para la señora Salvador Chiriboga. De lo anterior se desprende que. A pesar de pagar los impuestos no ha podido utilizar la propiedad. el Estado reconoció el error en que incurrió respecto del cobro de impuestos y multas a la señora Salvador Chiriboga. . el Estado no ha respetado los requisitos previstos en la Convención Americana al no cumplir los plazos procesales contemplados en la normativa nacional y establecidos como formalidades necesarias en su derecho interno. de acuerdo a lo que la Corte ya expuso referente a la efectividad de los procesos subjetivos (supra párrs. Application no. 86 a 88). paras. 113. Case Broniowski v.. 31443/96.112 Al respecto. Por otra parte. vulnerando el principio de legalidad. La Corte constata que la falta pago de una justa indemnización. y por lo tanto considera que la privación de la propiedad sin el pago de una justa indemnización constituye una violación al derecho a la propiedad privada consagrado en el artículo 21. La Corte hace notar que María Salvador Chiriboga ha tenido que incurrir en el pago indebido de tributos y sanciones en el período comprendido entre los años 1991 y 2007. ha hecho que el recurso no sea efectivo.111.En la audiencia pública la señora Salvador Chiriboga manifestó que ella ha pagado los impuestos hasta la fecha de su declaración y lo ha hecho “por el miedo de que de no hacerlo la embarguen”. la presunta víctima afirmó que no se había llevado a cabo la devolución total de los montos indebidamente pagados. 115. lo cual representa un agravante en la vulneración del derecho a la propiedad privada. ECHR. Otros testigos. Lo anterior.2 de la Convención. debido a que la denegación de justicia generada al no haberse emitido un fallo definitivo que determine cuál es el monto de la justa indemnización del inmueble de la señora Salvador Chiriboga.Poland. en el presente caso el pago de tributos y multas revelan la imposición de cargas adicionales. si bien el fin de la expropiación ha sido legítimo.-Cfr. 95 a 110). 134 and 151. A juicio de este Tribunal. 112. de acuerdo con los estándares previamente establecidos (supra párrs. por lo que mediante una resolución del concejo municipal decretó la devolución de lo indebidamente pagado. es evidente en el presente caso.

refirieron que pese a que su terreno ha sido expropiado por el Estado le obliga a pagar impuestos. como Estado Parte de la Convención. Sin embargo. lo que ha ocasionado una incertidumbre tanto jurídica como fáctica. párr.2 de la Convención Americana. convirtiendo a dicha expropiación en arbitraria. . De todo lo expuesto. supra nota 47. tiene sentido cuando el inmueble está ubicado dentro de los perímetros urbanos y castiga la falta de edificación o estimula la edificación dentro de un determinado Municipio. el perito Edgar Neira Orellana manifestó que el recargo de solar no edificado no tiene sentido sobre predios que se encuentran en zonas rurales destinados a la explotación agrícola. 116. 200 a 218. las cuales consistieron en la protección del medio ambiente a través del establecimiento del Parque Metropolitano.Caso Chaparro Álvarez y Lapo.1 de dicho instrumentoen perjuicio de María Salvador Chiriboga. Asimismo.-Cfr.como José Luís Paredes Sánchez que rindieron un affidávit ante la Corte.1 y 25. En cuanto al alegado incumplimiento del artículo 2 de la Convención. este Tribunal considera que el Estado es responsable de la violación del derecho consagrado en el artículo 21. 113. En específico. el Estado incumplió con las formas establecidas en la ley al vulnerar la protección y garantías judiciales. el Estado no respetó los requerimientos necesarios para restringir el derecho a la propiedad acogidos en los principios generales del derecho internacional y explícitamente señalados en la Convención Americana. la Comisión señaló que Ecuador. todo ello en relación con el artículo 1. en este caso estos derechos han sido lesionados en relación a la efectividad del recurso. Según la Comisión. así como del pago de una justa indemnización. la Comisiónsolicitó que la Corte determine la conexión entre las violaciones alegadas sobre los artículos 8 y 25 de la Convención con los artículos 1. Aún más. En conclusión. en relación con los derechos establecidos en los artículos 8. la Corte sostiene que el Estado privó del derecho a la propiedad privada a la señora María Salvador Chiriboga por razones de utilidad pública legítimas y debidamente fundamentadas.1 de dicha Convención. ya que los recursos interpuestos han excedido para su resolución el plazo razonable y han carecido de efectividad. 118. 117. 119. Lo anterior ha privado indefinidamente a la víctima de su bien.1 y 2 de este instrumento. la cual ha derivado en cargas excesivas impuestas a la misma. debe asegurar que los derechos protegidos por ésta estén fielmente recogidos por su legislación interna.

.de las normas o prácticas que tengan esos alcances. . la derogación.120. La segunda. el Estado alegó que nunca obstruyó a los hermanos Salvador Chiribogael acceso a los recursos previstos en la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa para impugnar los actos administrativos que la presunta víctima consideró necesario. Sentencia de 26 de septiembre de 2006. Fondo. y ii) la expedición de normas y el desarrollo de prácticas conducentes a la efectiva observancia de dichas garantías. Serie C No. debe adoptar todas las medidas legales. párr.-Cfr. Perú. Sentencia de 30 de mayo de 1999. Tomo V. Caso Castillo Petruzzi y otros Vs. párr. 207.Los representantes dentro de las reformas legales sugieren las siguientes: a) la declaratoria de utilidad pública y la expropiación en un solo juicio. Por último.114 121. Agregaron. Los representantes coincidieron con los alegatos de la Comisión. señalaron que el Estado debería introducir una reforma legislativa que permita la discusión de todos los derechos que la actual legislación no permite a las personas sujetas a un trámite de expropiación. Serie C No. Fondo. 122. 118.115 La primera vertiente se satisface con la reforma116.párr. Excepciones Preliminares. La Corte ha interpretado que la adecuación de la normativa interna a los parámetros establecidos en la Convención. implica la adopción de medidas en dos vertientes. 154. obliga al Estado a prevenir la recurrencia de violaciones a los derechos humanos y. Reparaciones y Costas. Reparaciones y Costas. Caso Almonacid Arellano y otros Vs. 57. b) que otorgue el derecho a la persona que se pretende expropiar a ser oído antes que la decisión de ocupación inmediata. a saber: i) la supresión de las normas y prácticas de cualquier naturaleza que entrañen violación a las garantías previstas en la Convención o que desconozcan los derechos allí reconocidos u obstaculicen su ejercicio. los cuales fueron empleados por los representantes. y Caso Zambrano Vélez. 52. y c) que se deposite el precio del bien de acuerdo a su valor real en el mercado (expediente de excepción preliminar. o la anulación117. Chile. fondo. y que conceda la posibilidad de apelar la decisión del juez. administrativas y de otra índole que sean necesarias para evitar que hechos similares vuelvan a ocurrir en el futuro119. Señaló que la Constitución prevé garantías para tutelar los derechos establecidos en los instrumentos internacionales. f. 114. que en el presente caso se aplicaron normas que no se adecuan a la Convención. 115. 757). supra nota 53. según corresponda118. por eso. reparaciones y costas. Por su parte.

57. Perú. 254. supra nota 53.-Cfr. Caso Fermín Ramírez. 124. 113 y 212. párr. Tampoco se demostró que las violaciones y circunstancias evidenciadas en el caso sub judice configuren una problemática generalizada en la sustanciación de este tipo de juicios en el Ecuador. Fondo. Serie C No. Serie C No. 97 y 130. supra nota 53. párr. que dicha legislación se ajusta a lo establecido en la Convención Americana. Sentencia de 20 de junio de 2005. 57. párrs. 118. este Tribunal observa que como se estableció en la presente Sentencia. 57. Consecuentemente. 162. 117. 119. Sentencia de 11 de marzo de 2005. párr. 133. Caso Raxcacó Reyes. Respecto a la normativa interna. este Tribunal no puede concluir que el Estado haya incumplido el artículo 2 de la Convención Americana. 123. Fondo.-Cfr. 126. Caso La Cantuta Vs. Sentencia de 15 de septiembre de 2005.-Cfr. 172. párrs. Reparaciones y Costas. Reparaciones y Costas. 94 y 132. supra nota 53. De otra lado. 87 y 125. la demora en los procesos y la falta de efectividad no son el resultado directo de la existencia de normas contrarias a la Convención o de la falta de normativa que prevenga esta situación. 153. la Corte considera. Constantine y Benjamin y otros. Trinidad y Tobago. Caso Caesar Vs. Caso Hilaire. una vez realizado el análisis de la misma.116. tanto constitucional como procesal civil. y Caso Zambrano Vélez y otros. 123. Serie C No. párr. supra nota 54. y Caso Zambrano Vélez. Sentencia de 29 de noviembre de 2006. párrs. Caso Zambrano Vélez y otros. VII . Serie C No.-Cfr. y Caso Zambrano Vélez. párr. Caso Yatama. supra nota 52. párr.párrs. procesal contencioso administrativo y procedimental administrativo aplicada al presente caso. supra nota 53.

126. dicha decisión se constituyó en un acto de discriminación. según los representantes. en condiciones idénticas a las que se le concedió a los propietarios de dicho predio colindante. lo que los situó en una posición inferior respectode las demás personas en similares condiciones de hecho. por lo que no existen razones fundadas ‘*…+ para pensar que existió un perjuicio o trato distinto a la señora Salvador Chiriboga’. dicho reclamo fue declarado improcedente. manifestaron que: a) ante la negativa del Municipio de autorizar a los hermanos Salvador Chiriboga a urbanizar una parcela de su propiedad.1 (obligación de respetar los derechos) 121de la Convención Americana 120. .En lo pertinente. Sin embargo. 121. por cuanto no se les permitió ejercer el derecho a la propiedad. tienen derecho. acudieron a la vía administrativa en donde reclamaron ‘*…+ ante la justicia un trato idéntico*…+’. Los representantes alegaron en su escrito de solicitudes y argumentos que la violación del derecho a la propiedad privada condujo a la violación del derecho de igualdad ante la ley. supra nota 45. el Estado rechazó los alegatos de los representantes e indicó que en un proceso de expropiación resulta inevitable incluir o excluir terrenos del área seleccionada.-Cfr. el Municipio sí otorgó la autorización para urbanizarla. La Comisión Interamericana no presentó alegatos en relación con el artículo 24 de la Convención Americana.. el Estado no concedió a los hermanos Salvador Chiriboga el derecho de acceder a un proceso judicial dentro de un plazo razonable. Por su parte. 125.Artículo 24 (Igualdad ante la Ley) 120 en relación con el Artículo 1. en el cual se determinaran sus derechos. Añadió que el Parque Metropolitano había sido consolidado y delimitado con ‘anterioridad al presunto acto discriminatorio que *…+ alega*n los representantes…+’. ya que en una propiedad colindante. En razón de ello. En consecuencia. el artículo 24 (Igualdad ante la Ley) dispone que: todas las personas son iguales ante la ley. Al respecto. a igual protección de la ley. sin discriminación. por razones técnicas. y b) a diferencia de las demás personas en cuya contra se ordenara la declaración de utilidad pública de sus bienes. 127.

Caso Bueno Alves Vs. al realizar el examen de la alegada violación del artículo 24 de la Convención Americana.1 de la Convención (supra párrs. Reparaciones y Costas. 123.-Cfr. Sentencia de 29 de marzo de 2006. sus familiares o sus representantes pueden invocar derechos distintos de los comprendidos en la demanda de la Comisión. 59.. sobre la base de los hechos presentados por ésta122. 280. es decir. párr. 68. Asimismo. la Corte considera que en el presente caso no se comprobó la existencia de la violación del artículo 24 de la Convención Americana por parte del Estado. 146. Argentina. aclarar o desestimar los que fueron mencionados en ésta. Colombia. 129. Serie C No. esta materia se analizó en relación con los derechos a las garantías y protección judiciales consagrados en los artículos 8. Perú. y Caso del Pueblo Saramaka. párr. sin perjuicio de exponer aquellos que permitan explicar. párr. párr. ha indicado que la excepción a esta regla opera en el caso de hechos supervinientes. Sentencia de 1 de julio de 2006 Serie C No. supra nota 21. 153.-Cfr. párr. y contestación de la demanda) 124. 124. supra nota 51. 122. párr. . y Caso Gómez Palomino Vs. de hechos que aparecen después de que se han presentado los escritos del proceso (demanda. Serie C No. párr. y Caso Comunidad indígena Sawhoyamaxa. La Corte ha establecido que la presunta víctima.Caso “Cinco Pensionistas”. 162. vulneró la referida disposición. supra nota 49. Sentencia de 11 de mayo de 2007. o bien.Caso del Penal Miguel Castro Castro. 136. la Corte ha señaladoque no es admisible alegar nuevos hechos distintos de los planteados en la demanda.128. párr. 13. Teniendo en cuenta lo señalado en el párrafo anterior y que la cuestión planteada por los representantes es de derecho y no de hecho. párr. Fondo. 89. En relación con este último punto.Caso de las Masacres de Ituango Vs. responder a las pretensiones del demandante123. 164. supra nota 53.Caso Acevedo Jaramillo y otros.1 y 25. escrito de solicitudes y argumentos. 144.encuentra que no cuenta con los elementos de prueba suficientes para determinar si el Estado al no dar la autorización para urbanizar una parcela del predio propiedad de la presunta víctima. Excepción Preliminar. Sentencia de 22 de noviembre de 2005.Cfr. Serie C No. En cuanto al alegato de los representantes respecto a que no se permitió a la presunta víctima acceder a un proceso judicial dentro de un plazo razonable. Serie C No. Fondo. Reparaciones y Costas. Fondo. Reparaciones y Costas. Por lo tanto. 48 a 118). el Tribunal. 121. CasoLópez Álvarez. 145. 148. Sentencia de 7 de febrero de 2006.

La Comisión Interamericana no presentó alegatos en relación con el artículo 29 de la Convención. b) limitar el goce y ejercicio de cualquier derecho o libertad que pueda estar reconocido de acuerdo con las leyes de cualquiera de los Estados Partes o de acuerdo con otra convención en que sea parte uno de dichos Estados. grupo o persona.1 (obligación de respetar los derechos) 126 de la Convención Americana 125. el artículo 29 (Normas de Interpretación) dispone que: Ninguna disposición de la presente Convención puede ser interpretada en el sentido de: a) permitir a alguno de los Estados Partes. suprimir el goce y ejercicio de los derechos y libertades reconocidos en la Convención o limitarlos en mayor medida que la prevista en ella.-Cfr. en relación con el artículo 1. y d) excluir o limitar el efecto que puedan producir la Declaración Americana de Derechos y Deberes del Hombre y otros actos internacionales de la misma naturaleza.VIII artículo 29 (Normas de Interpretación) 125. . c) excluir otros derechos y garantías que son inherentes al ser humano o que se derivan de la forma democrática representativa de gobierno. 126.En lo pertinente.. supra nota 45. 130.

1 de la Convención dispone que: cuando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. Dispondrá asimismo. 133. 132. IX Artículo 63. solicitó a la Corte que declare que no ha violado el referido artículo.131. sin incluir argumentos puntuales relativos a la alegada violación del artículo 29 de la Convención. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. Consecuentemente.. . la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados.1 y 2 de ese mismo instrumento127. a las normas de interpretación contenidas en el artículo 29 de la Convención. con fundamento en que el sistema de protección previsto en la Convención incluye obligaciones de carácter general.. El Estado. 127. en relación con los artículos 1. en su escrito de alegatos finales. si ello fuera procedente. Según los representantes. en su escrito de solicitudes y argumentos. Al respecto. la Comisión en sus informes de admisibilidad y de fondo no hizo una mención expresa a la alegada violación del artículo 29 de la Convención.1 de la Convención Americana128 128.Los representantes alegaron la violación de este artículo en su escrito de argumentos y solicitudes. alegaron la violación del artículo 29 de la Convención Americana. que se encuentran directamente relacionados con los demás derechos que de manera particular deben ser respetados por los Estados. la Corte no encuentra que se haya acreditado violación alguna a estas normas que sirven para interpretar lo dispuesto en la Convención Americana. Los representantes. las violaciones a los demás derechos vulnerados en perjuicio de la presunta víctima constituyen un incumplimiento de las obligaciones de carácter general.El artículo 63. entre ellas.

Desestimar la excepción preliminar de falta agotamiento de los recursos internos interpuesta por el Estado. Por tanto.134. 1. se hagan de común acuerdo entre el Estado y los representantes. Y DECLARA: . Esta Corte considera apropiado que la determinación del monto y el pago de la indemnización justa por la expropiación de los bienes. así como cualquier otra medida tendiente a reparar las violaciones declaradas en la presente Sentencia. En el caso que no se llegue a un acuerdo. de conformidad con los párrafos 40 a 46 de la presente Sentencia. el Estado y los representantes deberán informarlo a este Tribunal para verificar si dicho acuerdo es conforme con la Convención Americana y disponer lo conducente. dentro de un plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. X PUNTOS RESOLUTIVOS 135. la Corte determinará las reparaciones correspondientes. Si se llega a un acuerdo. así como las costas y gastos. LA CORTE DECIDE: Por unanimidad.

ni que el Estado incumplió con el artículo 2 de dicha Convención. 132 y 133 de la presente Sentencia.1 de la Convención Americana. que: 2. Y DECIDE: Por unanimidad. en los términos de los párrafos 123. Por unanimidad. que: .1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. El Estado violó el derecho a la propiedad privada consagrado en el artículo 21.2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en relación con los derechos a las garantías y protección judiciales consagrados en los artículos 8. en perjuicio de María Salvador Chiriboga. 129. se hagan de común acuerdo entre el Estado y los representantes. que: 4. 124. Parcialmente disienten la Jueza Quiroga Medina y el Juez ad hoc Rodríguez Pinzón. dentro de un plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. en lo que respecta a la violación del artículo 25. de conformidad con el párrafo 134 de la presente fallo. todo ello en relación con el artículo 1. Por unanimidad.1 de ese instrumento. que: 3. de conformidad con los párrafos 48 a 118 de la presente Sentencia. No se ha comprobado que el Estado violó los artículos 24 y 29 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. así como cualquier otra medida tendiente a reparar las violaciones declaradas en la presente Sentencia. La determinación del monto y el pago de la indemnización justa por la expropiación de los bienes.Por seis votos contra dos. en perjuicio de María Salvador Chiriboga.1 y 25.

5. Se reserva la facultad de verificar si dicho acuerdo es conforme con la Convención Americana sobre Derechos Humanos y disponer lo conducente. En caso de no llegar al acuerdo. la Corte determinará las reparaciones correspondientes y gastos y costas. Ventura Robles Leonardo A. de conformidad con el párrafo 134 de la presente Sentencia. el Juez Ventura Robles hizo conocer a la Corte su Voto Concurrente y el Juez ad hoc Rodríguez Pinzón hizo conocer a la Corte su Voto Parcialmente Disidente. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Diego García-Sayán Sergio García Ramírez Manuel E. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Diego Rodríguez Pinzón Juez ad hoc . para lo cual continuará con el procedimiento respectivo. los cuales acompañan esta Sentencia. La Jueza Quiroga Medina hizo conocer a la Corte su Voto Parcialmente Disidente.

Voto Parcialmente Disidente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. Sentencia de 1 de febrero de 2006. 199. Serie C No. Perú. Estoy de acuerdo con el voto disidente del juez Diego Rodríguez-Pinzón. y Voto Parcialmente Disidente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. Honduras. . 110. Fondo.Pablo Saavedra Alessandri Secretario Comuníquese y ejecútese. Fondo. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. Reparaciones y Costas. No es ésta la primera vez que disiento de la Corte en relación con la posible violación conjunta de los artículos 8 y 25129 y he dado en esas ocasiones razones similares a las expresadas en el voto del juez Rodríguez. Sentencia de 5 de julio de 2004. Serie C No.Voto disidente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. 136. 141. Sentencia de 8 de julio de 2004. Serie C No.. Reparaciones y Costas. Caso López Álvarez Vs. Voto Concurrente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. Caso 19 Comerciantes. Serie C No. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO PARCIALMENTE DISIDENTE DE LA JUEZA CECILIA MEDINA QUIROGA 1. Caso Gómez Palomino Vs. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. 109.

sino que se dejó así. debe leerse que. sin mencionarlo.en un intento por no alterar la jurisprudencia constante de la Corte .. 200. Durante la discusión del artículo. la discusión no fue en definitiva zanjada con una opinión clara. Actas y Documentos..2. y estimó que el único criterio necesario para legitimar un recurso es que éste fuera ‘efectivo’. En esta ocasión. independientemente de su tipo. pues. que volvía al texto de la República Dominicana. Costa Rica. sea efectivo.. idéntico al aprobado en su versión definitiva131. p. Como sucede tan a menudo en estos trabajos preparatorios. Hay.+’ 130. San José. el recurso debe ser efectivo. Al hacer un voto disidente en un caso particular. quizás sin advertir las consecuencias que podía traer. sencillo y rápido *. 7-22 de noviembre de 1969. Hasta ahora. El delegado americano tenía ya otra propuesta. en esta parte.de que el artículo 25 establecía el derecho de tener un recurso simple. señaló que podían darse casos en que la protección fuera ‘efectiva’. quisiera aclarar mi posición respecto del artículo 25. Este entendimiento provenía del hecho de que la Corte ha permanentemente unido estos tres calificativos dando a entender que los tres se aplican a un derecho al recurso y mis argumentos iban destinados a bregar porque no fuera olvidada por la Corte la existencia en el artículo 25 de un recurso de amparo. propuso un nuevo texto que es. rápido y efectivo’. debe ser ‘capaz de producir el resultado para el que ha sido concebido’132. en mis votos he partido de la base . 3.Ibidem. .. sin embargo. En ambas.K/XVI/1. aunque no sea simple y rápido. rápido y efectivo para proteger los derechos humanos de los individuos. es decir. sin embargo. 66. aunque no ‘sencilla y rápida’. p. pero advirtió al presentarla que él ‘no creía que *las palabras+ cambiaran el significado’. Acto seguido. La formulación original de la norma era ‘*t+oda persona tiene derecho a un recurso efectivo. 4. 22 201. de la lectura de los trabajos preparatorios de la Convención puede desprenderse que esta disposición no sólo establece el recurso de amparo – simple y rápido – sino también un segundo tipo de recurso que. En realidad.2). he procurado referirme sólo al problema que se plantea en el caso y no hacer un examen exhaustivo de cada disposición. (OEA/Ser.Ver Conferencia Especializada Interamericana sobre Derechos Humanos. dos maneras de leer el artículo 25. el delegado mexicano pidió que se enmendara el texto y repitió la fórmula original de ‘recurso sencillo. Al presentar el Gobierno de la República Dominicana sus observaciones y comentarios a este proyecto.

no de amparo. No puedo estar de acuerdo con esta posición. que eran efectivos en los términos en que la Corte ha definido la efectividad. el proceso que surgió a raíz de alguno de estos recursos. surgen válidas mis peticiones de que no puede dejarse de lado en el desarrollo jurisprudencial de la Convención la elaboración del recurso sencillo y rápido. unificando derechos. El desarrollo de cada derecho confiere una gama mayor de posibilidades a las personas. tuvo una demora que de ninguna manera puede caracterizarse como razonable y por ello concuerdo con que ha habido una violación del artículo 8. Tampoco estoy de acuerdo en que. 6. párr.-Caso Velásquez Rodríguez. creo que hubo recursos.202. Por el contrario. que es sin lugar a dudas una descripción del recurso de amparo latinoamericano clásico. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Pablo Saavedra Alessandri Secretario SENTENCIA DE EXCEPCIÓN PRELIMINAR Y FONDO VOTO CONCURRENTE DEL JUEZ MANUEL E. 66 5. Con respecto a este caso en particular. Repito aquí lo que he dicho ya en varias ocasiones: la Corte ha utilizado la idea de un recurso simple y rápido para examinar el desarrollo de un proceso criminal. se fortalece el sistema. VENTURA ROBLES . que no es nunca ni simple ni rápido y ha usado para evaluar la rapidez del recurso la noción de plazo razonable del artículo 8. Aun leída así la disposición. extremadamente útil para un sinnúmero de situaciones.

sino también el de ‘justo equilibrio entre el interés general y el interés particular’ a la hora de determinar la procedencia de una expropiación como en el caso concreto. se debería haber analizado no sólo los criterios de utilidad pública o interés social así como el del pago de una justa indemnización. tomando en cuenta las circunstancias particulares del caso. Al considerar el tema de las restricciones al derecho a la propiedad privada en una sociedad democrática. la cual se deriva de todos los pagos de impuestos indebidos en los que ha tenido que incurrir y sigue incurriendo la señora Salvador Chiriboga. La sentencia se refiere brevemente al tema en los párrafos 63. pero hubiera preferido que el concepto de ‘justo equilibrio entre el interés general y el interés particular’ hubiera sido conceptualmente desarrollado.2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. La necesidad de desarrollar ampliamente el concepto de ‘justo equilibrio entre el interés general y el interés particular’. el Estado manifestó que los procedimientos seguidos con el objeto de expropiar el inmueble de la señora Salvador Chiriboga fueron llevados de buena fe. En mi opinión en el texto de la Sentencia de la Corte en el presente caso. Además. Ecuador. situación que entiende . A su vez. así como para la valoración de una justa indemnización en cada caso concreto. 96 y 98. teniendo inclusive que soportar una carga excesiva. señaló que el respeto al derecho a la propiedad privada se garantiza en una sociedad democrática en la medida en que ésta se ejerza de acuerdo a las limitaciones establecidas en la ley.He concurrido con mi voto a la aprobación de la Sentencia de Excepción Preliminar y Fondo en el Caso Salvador Chiriboga Vs. para lo cual el concepto de ‘fair balance’ es un tema imprescindible. debió haberse incluido el desarrollo siguiente sobre dicho concepto de justo equilibrio: Justo equilibrio entre el interés general y el interés particular Tanto la Comisión como los representantes coincidieron en señalar que la privación a la cual fueron sometidos los hermanos Salvador Chiriboga fue totalmente desproporcionada al objeto que se perseguía. derivada de la falta de proporcionalidad en los medios empleados por el Estado para restringir tal derecho. es útil tanto para la determinación de la vulneración del derecho a la propiedad privada. a la luz del artículo 21.

se verifica en el presente caso. es necesario observar tanto si se otorgó una justa indemnización. Específicamente. las mencionadas razones deberán ser objeto de una interpretación estrictamente ceñida a las ‘justas exigencias’ de una ‘sociedad democrática’. la expropiación del predio de la presunta víctima se enmarca en la consideración de ciertas áreas de protección ecológica con el objeto de compensar el déficit de áreas verdes en la Ciudad de Quito. James v UK. la cual según este Tribunal deberá ser adecuada. para. toda vez que. las cuales contravienen el justo equilibrio que busca tutelar el artículo 21. el artículo 21 de la Convención hace referencia al pago de una justa indemnización. Judgment of February 1985. Por otro lado. el Estado debe utilizar los medios menos gravosos a fin de reducir la vulneración de los derechos del afectado. cargas desproporcionadas o situaciones de incertidumbre de los derechos del propietario. así como el objeto y fin de la Convención. Este Tribunal reitera que cuando un Estado invoque razones de interés general o bien común para limitar derechos humanos. Motivo que a juicio del Estado puede ser considerado como una justificación aún mayor a la limitación del derecho a la propiedad. ya que ésta es una de las medidas mediante las cuales el Estado puede cumplir con el objetivo de lograr un justo equilibrio entre el interés general y el interés particular. 203. La Corte Europea también ha señalado que el principio del justo equilibrio (fair balance) supone que no toda privación se encuentra en principio legitimada por la concurrencia del interés público o social133. Dicho principio consiste en el balance entre las demandas del interés general de la comunidad y los requisitos para la protección de los derechos fundamentales de carácter individual135. . pronta y efectiva. reconoció el error en el cobro indebido de los impuestos y las sanciones a la señora Salvador Chiriboga. incluyendo las medidas destinadas al control del ejercicio de la propiedad individual134. Toda limitación. De tal forma. Por lo tanto. Al respecto.. 8793/79. así como otros factores relevantes tales como la existencia de un excesivo tiempo transcurrido. necesariamente debe suponer una razonable proporcionalidad entre los medios empleados y los objetivos perseguidos por el Estado en su aplicación. en donde se tenga en cuenta el equilibrio entre los distintos intereses en juego y las necesidades de preservar el objeto y fin de la Convención. la Corte considera que la facultad del Estado para limitar el derecho a la propiedad requiere de un equilibrio entre el interés general y el del propietario. 46.Cfr. que la Corte considera que para analizar la concurrencia de un justo equilibrio en el presente caso. ECHR. Application no.

ECHR. Ltda. en el caso Jahn . 86. Párr.. 72 y 73. ECHR. y ECHR. and others. Case Sporrong and Lönnroth. y ECHR. 5 de enero de 2000. 207. la Corte en casos anteriores ha considerado la relevancia de ir más allá de la apariencia de los hechos. supra nota **. Sweden. Case Papamichalopoulos and others V. Caso Beyeler. Portugal. la Corte considera que debe observar más allá de las apariencias e investigar la realidad de la situación.. para identificar cual ha sido la situación real detrás de la situación denunciada136. Case Sporrong and Lönnroth. Application no. la Corte Europea.Cfr. 93.. Case Hutten-Czapska v. por lo que imponen una carga excesiva que rompe el justo equilibrio138. *…+137. ECHR. 35014/97. para.-Cfr. Case Belvedere Alberghiera S. Por otra parte. 205. la Corte Europea en aplicación del principio del justo equilibrio (‘fair balance’). ECHR. Judgment of 30 June 2005. Por ejemplo. Judgment of 22 February 2005. supra nota **. 42. Application no.122. Judgment of 27 August 1996. Sentencia de 6 de febrero de 2001.Caso Ivcher Bronstein Vs. Ltda. para. y ECHR. Case Matos e Silva. 74. 92. ECHR. En este sentido. 46720/99.Cfr. Applications nos.R. supra nota **. ECHR. Caso Papamichalopoulos and others. 7151/75. Greece. Case Hutten-Czapska. 63. 69.204. supra nota **. para. 33202/96). para. Case Matos e Silva. Case Jahn and Others v. paras. respecto de los alcances y efectos que pudiere tener la limitación del derecho a la propiedad en una determinada situación ha señalado que ‘*a+l no existir una expropiación formal. es decir la transferencia del dominio. para. supra nota **. (aplicación no. ECHR. ha reconocido que largos períodos de incertidumbre a que han sido sometidos los afectados de una expropiación agrava los efectos de las medidas adoptadas. 42. Poland. 63. 206. Case Sporrong and Lönnroth V. supra nota **. 15777/89. para.. Judgment of 24 January 1993. 93. Suecia.Cfr. 93.L.. 124. para.. Ver también: ECHR. párr. para. Applications nos. Serie C No. para. 7152/75. 72203/01 and 72552/01. para. Perú. Judgment of 22 September 1982.-Cfr. para. Asimismo. 208.and others v. Caso Sporrong and Lönnroth Vs. Application no. 14556/89. Germany. 53. ECHR. supra nota **.

como ya fue analizado el artículo 8. lo cual ha vulnerado el contenido normativo del artículo 21 de la Convención. En este sentido. la Corte hace notar que la señora Salvador Chiriboga ha tenido que incurrir en el pago indebido de tributos y sanciones en el período comprendido entre los años 1991 y 2007139.1 de la Convención respecto del juicio de expropiación. 209. en el presente caso el pago de tributos y multas revelan la imposición de cargas adicionales o castigos. vulnera el justo equilibrio e impone una carga injusta. por lo que hasta la actualidad aún no se ha definido ni la legalidad de la expropiación ni el precio justo a indemnizar. ya que el proceso ha demorado más de una década . El perito Edgar Neira Orellana manifestó que el recargo de solar no edificado no tiene sentido sobre predios que se encuentran en zonas rurales destinados a la explotación agrícola. tiene sentido cuando el inmueble está ubicado dentro de los perímetros urbanos y castiga la falta de edificación o estimula la edificación dentro de un determinado Municipio. En el presente caso. el Estado ha privado a la señora María Salvador Chiriboga de ejercer los atributos de la propiedad por un tiempo indefinido. Alemania. A pesar de pagar los impuestos no ha podido utilizar la propiedad. A juicio de este Tribunal.y otros v. situación que ha sido desproporcionada. entiende la Corte deberán ser restituidas de manera integral y efectiva a dicha señora y asegurar que no se vuelvan a repetir los mismos abusos. . Además. este Tribunal consideró que el Estado no ha actuado con la debida diligencia.En la audiencia pública la señora Salvador Chiriboga manifestó que ella ha pagado los impuestos hasta la fecha de su declaración y lo ha hecho “por el miedo de que de no hacerlo la embarguen”. Dichas cargas. la ha sometido a una incertidumbre jurídica y de hecho ha vulnerado sus derechos de manera irrazonable. Adicionalmente a ello. derivado del excesivo tiempo transcurrido para llevar a cabo la expropiación. la Corte Interamericana observa que el Estado inició acciones privativas del inmueble de la señora Salvador Chiriboga incumpliendo con los plazos establecidos por la ley en su tramitación. En esta dirección. la Corte Europea determinó que la falta total de compensación cuando el Estado toma la propiedad.. las cuales se consideran como cargas excesivas y desproporcionadas para la señora Salvador Chiriboga. este Tribunal ha declarado en situaciones específicas la existencia de cargas especialmente gravosas para el patrimonio de una persona140. Este Tribunal considera que el Estado no ha utilizado los medios razonables y necesarios para encontrar un justo equilibrio entre el interés general y el particular.

ECUADOR SENTENCIA DE MAYO 6 DE 2008 1. párr. la Corte concluye que el Estado no utilizó los medios necesarios para alcanzar un justo equilibrio entre los derechos en cuestión. Ventura Robles Juez Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO PARCIALMENTE DISIDENTE DEL JUEZ AD-HOC DIEGO RODRÍGUEZ PINZÓN EN EL CASO SALVADOR CHIRIBOGA VS. a la señora Salvador Chiriboga en alguna medida en un estado de incertidumbre por el incumplimiento del plazo razonable en los mencionados procesos y la denegación de justicia. este Tribunal considera que el estándar requerido por la Convención es claro al establecer los requisitos para limitar el derecho a la propiedad privada. Estoy de acuerdo con la decisión de la Corte en este caso. por lo que no se justifica dejar a las víctimas. 200 a 218. Debo mencionar que mi voto parcialmente disidente responde a un . Manuel E. De esta forma. En lo que se refiere al argumento del Estado respecto a que en el presente caso se puede justificar aún mayores limitaciones a la propiedad.Caso Chaparro Álvarez y Lapo. supra nota **.-Cfr.210. con excepción de la violación del Artículo 25 de la Convención. aunado al hecho establecer cargas adicionales y excesivas. como en el caso sub judice.

De forma similar. debe presumirse que se trata de tribunales competentes.1 tuvo acceso a recursos judiciales extensos que considero cumplen con lo requerido por Artículo 25. 82. en los términos que expongo brevemente a continuación.1. Dichos recursos. incluyendo impugnación concedida por la Corte Constitucional a los demandantes por inhibición inicial del Tribunal Distrital). 3. la víctima tuvo la oportunidad de participar activamente en el proceso de expropiación. En este sentido debo indicar que la víctima de las violaciones al Artículo 8 y 21 en relación al Artículo 1. 141. Asimismo. Además. 4. sin que se hubiese cuestionado la competencia de los tribunales. adoptando posiciones diferentes sobre el alcance del Artículo 8 y el Artículo 25. Considero que los hechos probados en el presente caso no indican que se haya vulnerado el derecho a la protección judicial reconocido en dicha disposición. Asimismo. 2.. la víctima pudo acceder al recurso de amparo constitucional que fue resuelto en su contra por el Tribunal Constitucional (en mes y medio aproximadamente) luego de ser apelada la decisión del Tribunal Distrital (trámite que duró 5 meses aproximadamente. Este proceso puede ser evacuado en aproximadamente 38 días (y algunos días más al ‘agregárseles los plazos derivados de otras circunstancias del proceso’) 142 de acuerdo con la normativa ecuatoriana y posee la virtualidad jurídica suficiente para proteger el derecho involucrado. también ha sido adelantado por tribunales que se presumen competentes de acuerdo con lo alegado y lo probado.debate que es a mi juicio de la mayor importancia en materia de protección de derechos humanos en la Américas y al que se han referido con anterioridad reconocidos juristas del hemisferio.Ver párr. así haya sido finalmente fallado en contra de la víctima en este caso. Considero que dicho recurso tiene también la necesaria virtualidad jurídica para que el tribunal de turno pueda emitir decisiones judiciales que protejan el derecho correspondiente. a su vez. el cual. La víctima pudo presentar dos (2) acciones subjetivas en tribunales civiles buscando impugnar la declaratoria de utilidad pública del inmueble. pueden ser resueltos en un lapso de 27 a 37 días141 de acuerdo con la legislación pertinente. 5. de acuerdo con lo alegado y probado en el proceso. de acuerdo con la evidencia presentada. . dichos procesos poseen la virtualidad jurídica necesaria que le permitiría al tribunal correspondiente emitir decisiones judiciales vinculantes.

Los redactores de la Convención establecieron las garantías de acceso a la protección judicial y las garantías del debido proceso en dos disposiciones diferentes de la Convención.Ver párr. de conformidad con el Artículo 25. que como he podido describir brevemente.142. En razón de lo anterior considero que ha existido acceso judicial a recursos sencillos y rápidos que tienen la virtualidad jurídica suficiente para ser efectivos. Esta situación. las constituciones y otras normas nacionales.1 se diferencia de la noción de ‘plazo razonable’ del Artículo 8. o los recursos judiciales ordinarios. De una parte. dispone las garantías del debido proceso que deben estar presentes una vez la persona ha tenido acceso a los recursos judiciales en los términos del Artículo 25.1.1 que bien tuvo la Corte considerar violado.1 son disposiciones complementarias que protegen el crucial andamiaje judicial sobre el cual descansa la protección de los derechos humanos reconocidos en la Convención.1. debo mencionar que la Corte estableció que las normas relevantes en el presente caso son compatibles con la Convención Americana y por lo tanto no hay violación del Artículo 2 de este instrumento. de otra parte. Una lectura armónica de esas normas nos lleva necesariamente a distinguirlas. 7. medidas interinas de protección. 6. 105. De otra parte. 8. también diseñadas para proteger ciertos derechos. en mi opinión. entre muchas otras.1 en que la primera se refiere a la .1 consagra el acceso a recursos sencillos y rápidos u otros recursos ordinarios efectivos. que podrían describirse como los recursos de amparo existentes para proteger ciertos derechos. ya que de otra manera habrían sido incluidas en una sola disposición. Pero esa demora no se traduce automáticamente en una violación del Artículo 25. Esto incluye las normas procesales atinentes a los recursos judiciales ejercidos por la víctima y por el Estado. La noción de recursos ‘rápidos’ del Artículo 25.1 de la Convención.1 y el Artículo 25. He llegado a la conclusión anterior por considerar que el Artículo 8. Los alegatos probados en relación a los problemas judiciales en el presente caso se refieren específicamente a la demora injustificada en la tramitación de los recursos subjetivos y el proceso de expropiación.. se refiere a otros aspectos de la protección judicial de los derechos. 9.1. con la posibilidad de apelaciones. 10. El Artículo 8. el Artículo 25. Tampoco se ha probado en el presente caso el que existan en Ecuador prácticas judiciales que afecten la eficacia de los recursos judiciales existentes para proteger el derecho a la propiedad. solo afecta el derecho al debido proceso contenido en el Artículo 8.

Asimismo. ya sean legislativas o de otro carácter. los Estados simplemente se enfocarán en un solo problema general (en este caso la demora injustificada) que violaría en forma indiferenciada el Artículo 8. sino a la adopción de recursos judiciales adecuadamente articulados para proteger los derechos específicos y a la implementación de prácticas judiciales apropiadas. cuando es posible que existan múltiples problemas que afectan a una disposición o a la otra sin que necesariamente tengan que amalgamarse o aplicarse simultáneamente. pueden ayudar a mejorar la situación de la víctima en un caso.1. y la segunda se refiere a la manera como dichos procesos fueron conducidos por los tribunales en el caso en consideración. el Artículo 25 establece la necesidad que exista acceso a la protección judicial de los derechos.existencia de normas procesales que establecen periodos de tiempo razonablemente expeditos de la manera descrita en los párrafos 3. por ejemplo.1 de la Convención una vez haya solventado todos y cada uno de los . 8. Esta mejor protección se logra. Se desincentiva entonces al Estado para adopte medidas que. una práctica judicial perniciosa en el Estado concernido que desvirtúe esa virtualidad jurídica de protección (ej. prácticas y procesos judiciales específicos se ajustaron a lo prescrito en cada una de esas normas. que es el objeto y fin de este instrumento. evaluando en forma más clara si las normas. Pero más allá del ejercicio semántico está la necesidad de leer la Convención en forma sistemática. enfocando la atención de los Estados en los diferentes momentos de la acción estatal encaminada a estructurar una adecuada protección judicial nacional. 4 y 5 de este voto. y el Artículo 8. Esto incluye el que no exista.1 y el 25. En otras palabras. De lo contrario. la actividad del juez y la actividad de las partes. lo cual nos lleva a adoptar aquella interpretación que le da un mayor alcance a las normas que promuevan la mejor protección de los derechos establecidos en la Convención. Es así como el Artículo 2 se refiere al deber de adoptar disposiciones de derechos interno. a mi juicio. Y la noción de ‘recurso efectivo’ del Artículo 25.1 o del Artículo 25.1 dispone la forma como dichos recursos judiciales deben ser adelantados en el caso específico. para hacer efectivos los derechos y libertades consagrados en la Convención. Los Estados podrán entonces ajustar su conducta a cada uno de estos tres momentos de la protección nacional. el temor generalizado de la profesión legal para representar el tipo de causas objeto del caso. aplicar estas dos disposiciones en forma indistinta no aumenta o fortalece la protección de la Convención. La permanente aplicación concurrente de estas disposiciones diluye la importancia de que el Estado tome medidas puntuales que eventualmente atiendan en forma efectiva alguno de los problemas específicos del Artículo 8. sino que la hace menos efectiva y más confusa. 11. frente a lo cual la Corte analiza la complejidad de la causa. aunque parciales. ya no limitándose a la mera existencia de normas. 12.1 se refiere a la virtualidad jurídica necesaria para que dichos recursos puedan resultar en decisiones judiciales vinculantes que eventualmente pueden proteger el derecho de propiedad. recursos.1. el Estado solo podrá responder a las obligaciones del Art.1 y 25. atendiendo a su propósito y fin. entre muchas otras).

Por último. RÁPIDO Y EFICAZ .1 no sería suficiente para excluir su responsabilidad internacional por violación del Art. en muchas circunstancias. 8. ya que. INCOMUNICACIÓN .PRINCIPIO DE "PLAZO RAZONABLE" SENTENCIA DE FONDO . Diego Rodríguez Pinzón Juez ad hoc Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO SUÁREZ ROSERO .1.problemas frente a ambos artículos. 25.DEBIDO PROCESO: PRINCIPIO DE LEGALIDAD. debo indicar que esto no quiere decir que bajo ciertas circunstancias no se puedan vulnerar ambas disposiciones simultáneamente. Pero no es este el caso. atendiendo aquellos relativos al Art. 13.HÁBEAS CORPUS: RECUROS SENCILLO. y viceversa.

de conformidad con el artículo 4. Juez Hernán Salgado Pesantes. Juez Alejandro Montiel Argüello. Manuel E. Juez. el Presidente de la Corte. Secretario adjunto interino de acuerdo con los artículos 29 y 55 de su Reglamento (en adelante “el Reglamento”). * El 16 de septiembre de 1997. dicta la siguiente sentencia sobre el presente caso. Cançado Trindade. la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Juez Máximo Pacheco Gómez. Rodríguez Rescia. Juez Antônio A. Cançado Trindade. Juez Héctor Fix-Zamudio. Juez Oliver Jackman. Secretario y Víctor M. Ventura Robles. . presentes.3 del Reglamento y en virtud de ser de nacionalidad ecuatoriana. cedió la Presidencia para el conocimiento de este caso al Vicepresidente de la Corte. Antônio A. integrada por los siguientes jueces*. Juez y Alirio Abreu Burelli. además. Presidente Hernán Salgado Pesantes.SENTENCIA DE 12 DE NOVIEMBRE DE 1997 En el caso Suárez Rosero.

8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) todos ellos en relación con el artículo 1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la Convención como resultado del arresto y detención del Sr. La Comisión solicitó a la Corte declarar que el Ecuador violó el artículo 2 de la Convención. 7 (Derecho a la Libertad Personal). así como de asegurarle que sería escuchado dentro de un tiempo igualmente razonable en la sustanciación de los cargos formulados en su contra. así como la no liberación del Sr. En su demanda. en perjuicio del señor Rafael Iván Suárez Rosero. la falta de una respuesta adecuada y efectiva a sus intentos de invocar las garantías judiciales internas. reformado los días 23 de enero de 1993. la ubicación en condiciones de detención incomunicada del Sr. por parte del Ecuador. La Comisión sometió este caso con el fin de que la Corte decidiera si hubo violación. Suárez en contravención de una ley preexistente. Suárez durante 36 días. la Comisión invocó los artículos 50 y 51 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y los artículos 26 y siguientes del Reglamento entonces vigente1. o la ausencia de la intención de hacerlo por parte del Estado. por no haber adoptado las disposiciones de derecho interno tendientes a hacer efectivos los derechos mencionados y que . en un tiempo razonable. Suárez. El 22 de diciembre de 1995 la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte” o “la Corte Interamericana”) una demanda contra la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “el Ecuador”) que se originó en una denuncia (Nº 11. Suárez ante un funcionario judicial una vez que fue detenido. 1 Reglamento aprobado por la Corte en su XXIII período ordinario de sesiones celebrado del 9 al 18 de enero de 1991. de los artículos 5 (Derecho a la Integridad Personal).I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA 1.273) recibida en la Secretaría de la Comisión el 24 de febrero de 1994. la no presentación oportuna del Sr. 16 de julio de 1993 y 2 de diciembre de 1995.

.debe iniciar una investigación pronta y exhaustiva para establecer la responsabilidad de las violaciones en este caso y sancionar a los responsables.debe adoptar las medidas necesarias para liberar al señor Suárez Rosero y garantizar un proceso exhaustivo y expedito en su caso. en contravención del Artículo 2 de la Convención Americana[. La Comisión también solicitó a la Corte declarar [que l]a exclusión de todas las personas que son acusadas bajo la Ley Sobre Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas de la disposición que ordena un juicio oportuno o la liberación.debe asegurar que violaciones como las denunciadas en el presente caso no se repetirán en un futuro.. introducida en la Ley 04. c. le niega a esta categoría de personas la protección legal. El Ecuador es Estado Parte en la Convención Americana desde el 28 de diciembre de 1977 y aceptó la competencia obligatoria de la Corte el 24 de julio de 1984. b. y d.] II COMPETENCIA DE LA CORTE 3. La Corte es competente para conocer del presente caso... .a. 2.debe reparar al señor Suárez Rosero por las consecuencias de las violaciones cometidas.

El 28 de septiembre de 1994 la Comisión se puso a disposición de las partes para iniciar el procedimiento de arreglo amistoso previsto en el artículo 48. El Estado también ha infringido el artículo 2 con respecto a la disposición excluyente del artículo 114 (sic) del Código Penal. El 15 de septiembre del mismo año.1 y . La respuesta del Estado fue transmitida a los peticionarios el 12 de agosto de 1994. El presente caso fue iniciado por la Comisión el 18 de marzo de 1994. en general.f de la Convención. dispuesto en el artículo 5. Sobre la base de la información presentada y de las observaciones formuladas. específicamente de las cláusulas d y e. 2. en cuya parte final estableció: 1. No habiéndose logrado un acuerdo amistoso.2. la Comisión decide que en el caso de Iván Suárez el Estado de Ecuador no ha cumplido la obligación estipulada en el artículo 1 de la Convención de respetar y asegurar los derechos y libertades en ella establecidos. El 2 de agosto de 1994. 7.2. 5. la Comisión realizó una audiencia relativa al caso. y su derecho a la protección judicial. al amparo del artículo 25. La Comisión declara que en el caso actual el Estado del Ecuador ha violado y sigue violando el derecho de Iván Suárez a la libertad personal prevista en las cláusulas 1 a 6 del artículo 7. el informe 11/95. la Comisión aprobó.1. el 12 de septiembre de 1995. 6. en la cual estuvo presente un representante del Ecuador. El 8 de abril siguiente la información pertinente fue remitida al Ecuador. El Estado ha violado su derecho a un tratamiento humano. dándosele un plazo de 90 días para que proporcionara la información que considerara relevante. el Estado presentó su respuesta. su derecho a un juicio imparcial en virtud del artículo 8. como resultado de una denuncia efectuada el 24 de febrero del mismo año. y.III PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN 4. .

la Comisión presentó la demanda en este caso ante la Corte Interamericana. c. a solicitud del Estado. adopte las medidas necesarias para enmendar el artículo 114 (sic) del Código Penal a efectos de cumplir con la Convención Americana y dar efecto pleno al derecho a la libertad personal. Este informe fue transmitido al Estado el 25 de septiembre de 1995. La Comisión condena la prolongada detención preventiva del Sr. inicie sin demora una investigación completa para determinar la responsabilidad por las violaciones en este caso. y las medidas necesarias para asegurar que estas violaciones no se reiteren en el futuro. Suárez y recomienda que el Gobierno: a. 8.3. adopte las medidas efectivas que garanticen el procesamiento completo y expedito en este caso. adopte las medidas necesarias para su liberación sin perjuicio de la continuación de su juicio. conceda al Sr. 7). la Comisión no recibió más comunicaciones del Estado. . d. A pesar de esta prórroga. Suárez una reparación por los daños sufridos. la Comisión otorgó una prórroga extraordinaria de siete días para la presentación de documentos. 10. El 30 de noviembre de 1995. con la solicitud de que comunicase a la Comisión las medidas tomadas en un período de 60 días a partir de la fecha de la notificación. y e. b. De acuerdo con lo decidido durante su 90º período ordinario de sesiones (supra. 9. párr.

el Presidente informó al Ecuador que la demanda en este caso [fue] oficial y debidamente notificada a la República del Ecuador el 16 de enero de 1996. junto con sus anexos el 16 de enero de 1996. el Estado informó a la Corte que entender[ía] que ha[bía] sido oficialmente notificado de [la] demanda en cuanto la misma [fuese] recibida en [su] Cancillería en (español) castellano. por ser este. 13. El 19 de los mismos mes y año. Después de haber consultado a los restantes jueces de la Corte. Harrell. el Ecuador solicitó a la Corte una prórroga de dos meses para oponer excepciones preliminares y contestar la demanda. en sustitución del delegado Valladares Lanza. La demanda ante la Corte fue introducida el 22 de diciembre de 1995. el 23 de enero de 1996 el Presidente otorgó al Ecuador dos meses de extensión del plazo para deducir excepciones preliminares y dos meses de extensión del plazo para contestar la demanda. de conformidad con la Constitución Política del Estado. La Comisión designó como su delegado ante este Tribunal a Leo Valladares Lanza. .IV PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 11.] precisamente teniendo en consideración que el castellano es el idioma oficial del Ecuador esta Corte otorgó [. William C. El 12 de marzo de 1996.. como sus abogados a David J. previo examen hecho por el Presidente de la Corte (en adelante “el Presidente”).. su idioma oficial.] sendas prórrogas de dos meses en los plazos para contestar la demanda y deducir excepciones preliminares. y como asistentes a Alejandro Ponce Villacís. la Comisión Interamericana comunicó a la Corte que en su 91º Período Ordinario de Sesiones designó al señor Oscar Luján Fappiano para que actuase como su delegado para este caso.. de acuerdo con el artículo 26 del Reglamento de la Corte [y que . Secretario Ejecutivo Adjunto y a Elizabeth Abi-Mershed. Padilla. Richard Wilson y Karen Musalo. 12. La demanda fue notificada al Estado por la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). El 29 de enero de 1996. Ese mismo día..

18. 19. El 11 de septiembre de 1996. en sustitución del Embajador Pérez Martínez. 17. suscrito por el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito y de la providencia expedida el 16 de abril de 1996. para lo cual les otorgó plazo hasta el 17 de julio de 1996. el Ecuador comunicó la designación de la Consejera Laura Donoso de León como su agente. de acuerdo con el artículo 29. en la cual señaló que las pruebas que invocaría serían “básicamente instrumentales” y solicitó a la Corte que se recha[zara] la demanda y se orden[ara] su archivo. El 10 de junio de 1996 la Secretaría. El 9 de septiembre de 1996 el Ecuador presentó a la Corte un escrito por medio del cual objetó a tres de los testigos propuestos por la Comisión y solicitó que tres nuevos testigos fuesen convocados a las audiencias sobre el fondo de este caso.P . a través de los cuales se [hizo] conocer que se [había] ordenado la libertad del señor Rafael Iván Suárez Rosero. 16. sino.2 del Reglamento entonces vigente. 15. El 3 de abril de 1997.96. el Ecuador presentó trece documentos como prueba. El 29 de mayo de 1996 el Estado presentó a la Corte compulsas certificadas del oficio Nº 861 CSQ . contra la salud de su pueblo. El 27 de febrero de 1996. particular y especialmente. como su agente alterno. por la Primera Sala de la citada Corte. nombró al señor Manuel Badillo G.14. El 16 de julio siguiente. de 29 de abril de 1996. La Comisión respondió dicho requerimiento el 18 de julio de 1996 y manifestó que no deseaba presentar otros escritos en esa etapa procesal. El 29 de junio de 1996 la Corte solicitó al Estado y a la Comisión Interamericana que le informaran si era de su interés presentar. el Estado comunicó a la Corte la designación del Embajador Mauricio Pérez Martínez como su agente y el 9 de abril del mismo año. Por su parte. más aún cuando [había] queda[do] fehacientemente demostrado que el señor Suárez Rosero [participó] como encubridor en un delito tan grave que atenta no solamente contra la paz y seguridad del Estado ecuatoriano. la Corte pronunció resolución en la cual decidió “*o+ír las declaraciones de los señores Rafael Suárez . El 7 de junio de 1996 el Ecuador presentó la contestación de la demanda en este caso. en que decidió que “sólo admitir*ía] las pruebas señaladas en la demanda y su contestación”. solicitó al Estado especificar cuáles pruebas “básicamente instrumentales” haría valer en este proceso. en concordancia con la resolución emitida por la Corte el 2 de febrero del mismo año. otros actos del procedimiento escrito respecto del fondo del presente caso. el Ecuador no respondió a la solicitud de la Corte.

Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán. 22.2 2 La organización Rights International. El 19 de abril de 1997 la Corte recibió en audiencia pública las declaraciones de los testigos y del perito propuestos por la Comisión Interamericana.Rosero. the Center for International Human Rights Law. El 5 de febrero de 1997. las cuales ser[ían] valoradas en la sentencia definitiva”. Asimismo. inmediatamente después de recibidas dichas pruebas. agente y . el Presidente instruyó a la Secretaría para que comunicase a las partes que podrían. el Presidente informó al Estado que la Corte había considerado que el ofrecimiento de prueba testimonial en esta etapa del proceso era extemporáneo y le solicitó aclarar si alguno de los motivos que justificarían la presentación extemporánea de prueba era aplicable al ofrecimiento que había realizado. Inc. hizo llegar a la Corte un escrito como amicus curiae el 14 de junio de 1997 y el señor Raúl Moscoso Álvarez presentó a la Corte otro el 11 de septiembre de 1997. la Corte rechazó el ofrecimiento de prueba testimonial por parte del Estado. con el propósito de recibir las declaraciones de los testigos y el informe pericial ofrecido por la Comisión Interamericana. El 18 de marzo de 1997 el Presidente convocó a las partes a una audiencia pública que se celebraría en la sede de la Corte el día 19 de abril del mismo año. Ese mismo día. El 4 de octubre de 1996 el Estado presentó a la Corte un escrito en el cual reiteró su solicitud de que se aceptasen los testimonios ofrecidos y acompañó copia certificada de la sentencia expedida en esa última fecha por el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito. 20. mediante la cual declaró al señor Suárez Rosero encubridor del delito de tráfico ilícito de sustancias estupefacientes y psicotrópicas y le impuso una pena privativa de libertad de dos años de prisión y una multa de dos mil salarios mínimos vitales generales. Comparecieron ante la Corte por la República del Ecuador: Laura Donoso de León. 21. presentar sus alegatos finales verbales sobre el fondo del caso.

Secretario Ejecutivo adjunto Elizabeth Abi-Mershed. agente alterno. Padilla. a. por la Comisión Interamericana: David J. A continuación la Corte sintetiza las declaraciones de los testigos y el informe del perito. como testigos propuestos por la Comisión Interamericana: Margarita Ramadán de Suárez Carlos Ramadán Carmen Aguirre y Rafael Iván Suárez Rosero. asistente. Testimonio de Carlos Alberto Ramadán Urbano. cuñado de Rafael Iván Suárez Rosero La noche del 23 de junio de 1992 fue informado por teléfono que el señor Suárez Rosero había sido tomado preso por la policía y estaba detenido en las oficinas de la Interpol en Quito.Manuel Badillo G. asistente y Richard Wilson. 23. abogada Alejandro Ponce. y como perito propuesto por la Comisión Interamericana: Ernesto Albán Gómez.. No tiene .

en la parte de afuera de la funda donde le enviaba la ropa le escribía algo. algunas veces su esposo está sumamente deprimido o con cambios emocionales bruscos. los abogados preferían no asumirlo. pocas veces le permitieron mandarle una nota a su esposo. por lo que tuvo que hacer múltiples visitas a abogados. b. cuando pudo verlo por primera vez. escribió algunas palabras en una nota y la entregó a un oficial. Tienen una hija nacida en 1994. Han pasado momentos difíciles como consecuencia de este caso. Margarita Ramadán entró en contacto con ella aproximadamente el 24 de junio de 1992. el abogado no fue culpable de la demora en el proceso. Como se trataba de un caso de drogas. llevaba a su hermana Margarita dos días por semana para que visitara a su esposo. quien trabajaba como agente de seguridad en la empresa Challenge Air Cargo. se dedicó tiempo completo a auxiliar en las gestiones hechas para procurar su libertad. c. En una de sus primeras visitas al lugar de detención. No logró verlo personalmente antes del 28 de julio de 1992 pero le llevaba ropa. Del 23 de junio al 28 de julio de 1992. le permitían visitarlo dos veces por semana. Recibía la ropa de su esposo cada noche y siempre le impresionó que tenía un fuerte olor a humedad. No sabía que podía acudir a un defensor público ni cuántos defensores públicos había en Quito en 1992. A partir del 28 de julio de 1992. El 28 de julio de 1992 pudo ver por primera vez a su esposo después de su detención. Le ayudó a buscar al señor Suárez . Todo el mes que su esposo estuvo incomunicado buscó un abogado y lo consiguió tres días antes de que fuese emitido el informe policial. Además de visitar a su cuñado. la providencia donde se ordenaba su libertad estaba lista 15 días antes de esa fecha pero su ejecución fue impedida por olvidos y atrasos de los funcionarios encargados de darle trámite.conocimiento de problemas anteriores del señor Suárez Rosero con la policía. alimentos e intercambió con él notas escuetas a través de “pasadores”. el cual le entregó posteriormente otra muy corta en la cual reconoció la firma y letra de su marido. exfuncionaria de la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos (CEDHU) En junio de 1992 trabajaba en el área legal de la Comisión Ecuménica. no hubo falta de interés y su hermano auxiliaba en las diligencias. hasta que finalmente uno de ellos aceptó hacerse cargo del caso. Testimonio de Margarita Ramadán de Suárez. En su opinión. Desde entonces. Al día siguiente trató de ponerse en contacto con un abogado y fue a la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos (CEDHU) en busca de ayuda para saber cómo estaba su esposo. Testimonio de María del Carmen Aguirre Charvet. esposa de Rafael Iván Suárez Rosero En junio de 1992 vivía en Quito con su esposo. El 23 de junio de 1992 se enteró de la detención del señor Suárez Rosero. como conseguir abogados y dar diligencia a ciertos trámites. El señor Suárez Rosero fue liberado el lunes 29 de abril de 1996.

fue obligado a correr alrededor del patio. era húmeda. presunta víctima en este caso Nunca ha visto una orden de detención. e. d. Le dio pulmonía y le administraron analgésico y. Testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. le amenazaron con colocarlo en una estructura metálica electrizada y un tanque lleno de agua y le increparon que él era narcotraficante. No obtuvo resultados de esta gestión y entonces presentó un oficio a dicho asesor. Nunca compareció ante un juez. quienes les informaron que su detención se produjo como consecuencia de una denuncia de que los ocupantes de un vehículo “Trooper” se encontraban quemando droga en la quebrada de Zámbiza. podía salir al patio cuatro horas cada día. asesor del Ministro de Gobierno. por dos individuos encapuchados que se desplazaban en un vehículo sin identificación. estaba en un subterráneo aproximadamente a unos dos metros y medio del nivel del patio. le administraron penicilina que le había llevado su familia. Estuvo preso preventivamente por cuatro años en una celda de cuatro por dos y medio metros aproximadamente. Le dijeron que lo iban a matar. Nunca participó en los hechos que le fueron atribuidos. al final de su incomunicación. En la madrugada del 23 de junio de 1992 fue aprehendido. en las cuales fueron trasladados a los calabozos de la parte posterior. porque se trataba de un caso de drogas y le informó que el señor Suárez Rosero estaría incomunicado más o menos un mes. Rindió declaración dentro de las primeras 24 horas de su detención ante el Fiscal Tercero. se siente alterado con la sola presencia de policías. quien le manifestó que ni dejara dicho documento en su oficina. Su celda. junto con el señor Nelson Salgado. fue amenazado y. Leonardo Carrión. El 23 de julio de 1992 un grupo de la policía del Grupo de Intervención y Rescate lo llevó a golpes al patio junto con otros detenidos. se volvió alérgico a ciertas cosas y alimentos. de aproximadamente 15 metros cuadrados y en la cual había 17 personas. para estos efectos. le hizo poner las manos en la nuca y le puso en posición de cuclillas. Le presionaron y amenazaron para que aceptara su implicación en el delito. Informe del perito Ernesto Albán Gómez ex Decano y Profesor de Derecho Penal de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador . Durante toda la tarde lo golpearon. sin ventanas o ventilación y sin camas. Durmió durante 30 días sobre un periódico. El 28 de julio de 1992 pudo ver a su familia. siente temor constantemente. habló con el Lic. le colocaron una bolsa en la cabeza e inyectaron en ella gas lacrimógeno. le amenazaron con citar a su esposa y hacerle hablar a través de presiones. No le permitieron informar a su familia sobre su aprehensión. le obligó a confesarse como narcotraficante y le golpeó. Las entrevistas con su abogado se realizaron siempre en presencia de un policía. Nunca pudo ver o saber el nombre de la persona que hizo la denuncia.Rosero y. Fueron conducidos a las oficinas de la Interpol. tras taparle los ojos. quien no le informó que tenía derecho a acceder a un defensor de oficio. Durante su incomunicación perdió 30 ó 40 libras porque tenía miedo de consumir los alimentos. Después de su puesta en libertad.

El 16 de julio la Comisión solicitó al Presidente una prórroga de cuatro días en el plazo mencionado. La Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas establece una presunción de culpabilidad en vez de la presunción de inocencia. la decisión tiene que ser tomada en un plazo de 48 horas y si bien la ley no establece cuál es el plazo con el que cuenta el juzgador para llamar a la persona que presenta la solicitud y escucharla. Más del 40 por ciento de las personas que están en las cárceles ecuatorianas han sido detenidas por delitos relacionados con el narcotráfico. ya que ésta establece que los lugares en donde pueden estar los internos sobre los cuales versan prisiones preventivas o condenas definitivas son los centros de rehabilitación social determinados en el Código de Ejecución de Penas. este plazo puede extenderse 24 horas más. El 21 de julio la Secretaría informó al Ecuador y . Existe una ley especial que limitó la duración temporal de la prisión preventiva en términos de relación con la pena máxima a la cual podría ser condenado el detenido. comunicó al Estado y a la Comisión que se había señalado plazo hasta el 18 de julio del mismo año para presentar sus alegatos finales escritos sobre el fondo del caso.Para que se produzca una detención en el Ecuador debe existir una orden judicial. a las personas acusadas por delitos de tráfico de drogas o estupefacientes. El juez tiene la obligación de nombrar defensores de oficio en el auto cabeza del proceso penal. civiles. En el ordenamiento ecuatoriano está permitida la incomunicación máxima de 24 horas. existen defensores públicos pero no se puede decir que los detenidos tengan acceso eficaz a ellos. que es mucho más grave en materia penal. De acuerdo con la legislación ecuatoriana. dicho plazo podría ser también de 48 horas. en forma discriminatoria. sociales. Hay retardo sistemático en la administración de justicia. En ningún caso la ley permite la prisión preventiva de un encubridor y la pena máxima por este delito es de dos años de prisión. por instrucciones del Presidente. el procedimiento penal debe durar aproximadamente 180 días. El recurso de hábeas corpus judicial debe ser interpuesto por escrito. *** 24. pero se excepcionó de su aplicación. El 18 de julio el Ecuador solicitó una prórroga en el plazo hasta el 31 de julio siguiente. La detención ilegal es un delito tipificado en el Código Penal. Un cuartel de policía no es un lugar adecuado para mantener a un detenido en prisión preventiva según la ley. económicos y culturales que estén establecidos por las Convenciones. El 16 de junio de 1997 la Secretaría. El artículo 20 de la Constitución Política del Ecuador determina que todos los derechos políticos. con las solas excepciones de la detención para investigaciones y la detención en caso de delito flagrante. uno de los graves problemas de la administración de justicia ecuatoriana. El plazo máximo para que un detenido rinda su testimonio indagatorio ante un juez es de 24 horas y solamente a pedido del propio detenido o por considerarlo necesario el juez. Pactos o Declaraciones internacionales son aplicables a quienes viven en su territorio.

debido a lo cual su seguridad y la de su familia ya no estaban en riesgo. Micaela Suárez Ramadán debido a un supuesto atentado contra la vida del señor Suárez Rosero. Iván Suárez Rosero [fuera] puesto en libertad inmediatamente. . El 28 de junio de 1996 la Corte decidió levantar las medidas urgentes en vista de que la Comisión y el Estado le informaron que el señor Suárez Rosero fue puesto en libertad. Los escritos de alegatos finales fueron presentados por la Comisión y el Estado el 22 de julio de 1997 y el 8 de agosto del mismo año. Como fundamento de su solicitud. su esposa. la Comisión solicitó a la Corte ampliar esas medidas urgentes a la esposa del señor Suárez Rosero. respectivamente. El 12 de abril de 1996. alegó que el señor Suárez Rosero había estado en detención preventiva por aproximadamente tres años y nueve meses. sin dilación. las medidas que fueran necesarias para asegurar eficazmente la integridad física y moral de los señores Rafael Iván Suárez Rosero. V MEDIDAS URGENTES ADOPTADAS EN ESTE CASO 26. que durante este lapso no se encontraba separado de los presos condenados y que existía una resolución judicial que ordenaba su libertad. La Comisión solicitó a la Corte el 15 de marzo de 1996 que “tom*ara+ las medidas necesarias para asegurar que el Sr. Por resoluciones del 12 y 24 de abril de 1996 el Presidente solicitó al Estado adoptar. señora Margarita Ramadán de Suárez y a su hija. pendiente la continuación de los procedimientos”. 25. Micaela Suárez Ramadán.a la Comisión que el Presidente había otorgado la extensión del plazo hasta el 11 de agosto de 1997. 27. 28. ocurrido el 1 de abril de 1996 y a las amenazas y hostigamientos realizadas contra él y su familia. señora Margarita Ramadán de Suárez y su hija.

al haberle sindicado en dicha causa como encubridor del hecho ilícito. por lo que la Corte los tiene como válidos. por ello. A la segunda y al tercero por no ser idóneos. La declaración de la testigo señora Carmen Aguirre y el informe pericial del doctor Ernesto Albán Gómez tampoco fueron objetados por el Estado y. ni su autenticidad puesta en duda. . pues se trata de su cónyuge y de su cuñado quienes guardan una afinidad directa con el actor de la presente causa. así como las consideraciones que. El Ecuador fundamentó sus objeciones en las siguientes razones: [al] primero por haber sido encausado en el juicio penal Nº 181-95 que por narcotráfico se sigue en contra del señor Hugo Reyes Torres. En el presente caso. sobre el derecho ecuatoriano. llevó a cabo el Estado. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán fueron objetados por el Estado en escrito de 9 de septiembre de 1996. 30. presentó los textos oficiales certificados de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas y del Código Penal ecuatoriano. con fundamento en el artículo 38. Por su parte. la Corte tiene por probados los hechos declarados por la primera. hizo el perito. 31. la Comisión presentó copia de 32 documentos relacionados con la detención del señor Suárez Rosero y el proceso penal que. Como anexos al escrito de demanda. Los testimonios de los señores Rafael Iván Suárez Rosero.1 del Reglamento entonces vigente. al no poder mantener un criterio independiente frente a los hechos que se investigan.VI VALORACIÓN DE LA PRUEBA 29. y. dichos documentos no fueron controvertidos ni objetados. en su contra. el Ecuador presentó copias certificadas de diez documentos judiciales referentes al proceso contra el señor Suárez Rosero y el texto oficial certificado del Código de Procedimiento Penal de la República del Ecuador y. a solicitud de la Corte.

su testimonio debe ser valorado dentro del conjunto de pruebas de este proceso. utilizar tanto las pruebas circunstanciales como los indicios o las presunciones como base de sus pronunciamientos. su testimonio acerca de las condiciones de dicha incomunicación adquiere un alto valor presuntivo. por ser él presunta víctima en este caso y tener un posible interés directo en el mismo. párr. La Comisión argumenta que el señor Suárez Rosero fue incomunicado por el Estado del 23 de junio hasta el 28 de julio de 1992. Serie C No. por lo cual deben ser aceptadas como prueba idónea en este caso. Si este hecho quedara demostrado. ya ha dicho la Corte que en ejercicio de su función jurisdiccional.El 11 de septiembre de 1996 la Corte decidió “*o+ír las declaraciones de los señores Rafael Iván Suárez Rosero. tratándose de la obtención y valoración de las pruebas necesarias para la decisión de los casos que conoce. Sin embargo. implicaría necesariamente que sólo el señor Suárez Rosero y el Estado tendrían conocimiento del trato que se dio al primero durante este período. aparte d) que el señor Suárez Rosero estuvo incomunicado durante el período indicado por la Comisión. Además. 16. 33. En concordancia con este principio. Al respecto. sobre todo cuando se tiene en cuenta que el Estado afirmó que “no podría confirmar ni asegurar nada” en relación con el trato que se dio al señor Suárez Rosero durante su incomunicación. Por lo tanto. VII . la Corte estima que. al quedar demostrado (infra párr. serían éstos los únicos capacitados para aportar pruebas en el proceso sobre dichas condiciones. Sentencia de 21 de enero de 1994. sus declaraciones no fueron desvirtuadas por el Estado y se refirieron a hechos de los cuales los declarantes tuvieron conocimiento directo. La Corte considera plenamente aplicable a los testimonios de los señores Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán lo que ha declarado reiteradamente en su jurisprudencia. 34. la Corte considera necesario realizar una precisión respecto del valor de este testimonio. cuando de aquéllas puedan inferirse conclusiones consistentes sobre los hechos (Caso Gangaram Panday. de acuerdo con lo cual el eventual interés que dichas personas pudiesen tener en el resultado de este proceso no les descalifica como testigos. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán. puede. 32. 49). Respecto de las declaraciones del señor Rafael Iván Suárez Rosero. las cuales serán valoradas en la sentencia definitiva”. en determinadas circunstancias.

testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. boleta constitucional de encarcelamiento número 158-IGPP-04 de 22 de julio de 1992. el día de su detención. ubicado en la calle Montúfar y Manabí de la ciudad de Quito. resolución de la Sala Primera de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 16 de abril de 1996. En este interrogatorio no estuvo presente un abogado defensor (declaración presumarial de Rafael Iván Suárez Rosero de 23 de junio de 1992. la Corte considera probados los siguientes hechos: a. contestación de la demanda. cuyo objetivo era “desarticular a una de las más grandes organizaciones del narcotráfico internacional”. del informe del perito.HECHOS PROBADOS 34. el señor Suárez Rosero rindió declaración presumarial ante oficiales de policía y en presencia de tres fiscales del Ministerio Público. d. el señor Suárez Rosero fue detenido sin orden emitida por autoridad competente y sin haber sido sorprendido en flagrante delito (manifestación del agente alterno del Estado en el curso de la audiencia pública. en la ciudad de Quito. el señor Suárez Rosero estuvo incomunicado en el Regimiento de Policía “Quito número dos”. Del examen de los documentos. así como de las manifestaciones del Estado y la Comisión en el curso de los procedimientos. declaración presumarial de Rafael Iván Suárez Rosero de 23 de junio de 1992. c. el señor Rafael Iván Suárez Rosero fue arrestado a las dos y treinta horas del 23 de junio de 1992 por agentes de la Policía Nacional del Ecuador. oficio número 510-CSQ-P-96 del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito. testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. de 12 de agosto de 1992). de declaraciones de los testigos. . informe policial de la Unidad de Investigaciones Especiales de 7 de julio de 1994. testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero). b. con otras dieciséis personas (informe policial de la Unidad de Investigaciones Especiales de 7 de julio de 1994). quienes manifestaron que los ocupantes de un vehículo “Trooper” se encontraban incinerando lo que. en virtud de una orden policial emitida a raíz de una denuncia hecha por residentes del sector de Zámbiza. en una húmeda y poco ventilada celda de cinco por tres metros. Orden judicial que autoriza la detención preventiva. en apariencia. era droga (informe policial de la Oficina de investigación del delito de Pichincha de 23 de junio de 1992. en el marco de la operación policíaca “Ciclón”. numeral séptimo). del 23 de junio al 23 de julio de 1992.

Las entrevistas con su abogado se realizaron en presencia de oficiales de la policía (testimonios de Rafael Iván Suárez Rosero. el 12 de agosto de 1992 el Juez Tercero de lo Penal de Pichincha dictó auto de prisión preventiva al señor Suárez Rosero (boleta constitucional de encarcelamiento número 125 de 12 de agosto de 1992).e. que son personas vestidas de civil que tienen la posibilidad de hacer llegar este tipo de efectos a los reclusos (informe policial de la Unidad de Investigaciones Especiales de 7 de julio de 1994. Este intercambio se hacía posible por medio de “pasadores”. en días de visita. en virtud de que uno de los sindicados en dicho proceso fue ascendido al grado de Mayor de Infantería. el Intendente General de Policía de Pichincha ordenó al Director del Centro de Rehabilitación Social para Varones que mantuviera detenido. el 22 de julio de 1992. no se permitió al señor Suárez Rosero recibir visitas de su familia o comunicarse con un abogado. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán). las cuales eran revisadas por el personal de seguridad. Margarita Ramadán de Suárez y Carmen Aguirre). entre otras personas. abogado y miembros de organizaciones de derechos humanos. testimonios de Rafael Iván Suárez Rosero. i. resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 10 de julio de 1995). g. el 23 de julio de 1992 el señor Suárez Rosero fue trasladado al Centro de Rehabilitación Social para Varones de Quito (antiguo penal García Moreno). testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. al señor Suárez Rosero hasta que un juez emitiera orden en contrario (boleta constitucional de encarcelamiento número 158-IGPP-04 de 22 de julio de 1992). del 23 de junio hasta el 28 de julio de 1992. en el cual permaneció incomunicado por cinco días más (boleta constitucional de encarcelamiento número 158-IGPP-04 de 22 de julio de 1992. el 3 de septiembre de 1992 el Juez Tercero de lo Penal de Pichincha se inhibió de conocer la causa contra el señor Suárez Rosero y los otros detenidos en la “Operación Ciclón”. h. su único contacto con sus familiares se limitó al cambio de ropa y sucintas notas manuscritas. durante el período total de su incomunicación. recibir a su familia. . f. j. Durante este lapso. y remitió el expediente a la Corte Superior de Justicia de Quito (resolución del Juez Tercero de lo Penal de Pichincha de 15 horas del 3 de septiembre de 1992). a partir del 28 de julio de 1992 se permitió al señor Suárez Rosero.

Lourdes Mena. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito solicitó al Ministro Fiscal de Pichincha que emitiera su opinión respecto de la solicitud de revocatoria de la detención del señor Suárez Rosero (resolución del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito de 11 horas de 25 de agosto de 1993.] no procede la solicitud de revocatoria de la orden de prisión preventiva que pesa en su contra . el 27 de noviembre de 1992. de conformidad con lo señalado en el informe de la Policía que sirve de base para que se de inicio al presente juicio penal.. En esta resolución. al amparo de lo dispuesto por el artículo 458 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador (escrito de Rafael Iván Suárez Rosero de 29 de marzo de 1993). aparte o) y manifestó que por el momento. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito ordenó el inicio de la fase de instrucción del proceso. Luz María Feria.. l. el Fiscal de Pichincha emitió la opinión solicitada por el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito (supra. Rolando Vásquez Guerrero.. el 29 de marzo de 1993. informe pericial de 8 de enero de 1993 e informe pericial de 13 de enero de 1993)..]: Iván Suárez Rosero [. se acusó al señor Suárez Rosero de transportar drogas con el fin de destruirlas y ocultar esta evidencia (auto cabeza del proceso de 27 de noviembre de 1992). el señor Suárez Rosero interpuso un recurso de hábeas corpus ante el Presidente de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador. informe pericial de 31 de diciembre de 1992. acta de reconocimiento judicial de 4 de enero de 1993. n.k. Carlos Ximénez. acta de reconocimiento judicial de 31 de diciembre de 1992. el 14 de septiembre de 1992 y el 21 de enero de 1993. aparte M). así como de las declaraciones presumariales aparecen indicios de responsabilidad en contra de[l] sindicado[. y. o. el señor Suárez Rosero solicitó que se revocara la orden que autorizó su detención preventiva (escrito de Rafael Iván Suárez Rosero de 14 de septiembre de 1992 y escrito de Rafael Iván Suárez Rosero de 21 de enero de 1993). el 11 de enero de 1994. José Raúl Páez. el 25 de agosto de 1993. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito ordenó la práctica de diligencias de investigación en torno al caso. en dos oportunidades. p. m. el 9 de diciembre de 1992. las cuales se llevaron a cabo del 29 de diciembre de 1992 al 13 de enero de 1993 (interrogatorios de Marcelo Simbana. acta de reconocimiento judicial de 5 de enero de 1993.

línea 16). el 4 de noviembre de 1994 el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito declaró concluido el sumario y remitió el caso al Ministro Fiscal de Pichincha para su pronunciamiento definitivo (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 11:45 horas de 4 de noviembre de 1994). etc. aparte h). distrito al que pertenece el Presidente de la Corte Superior de Justicia que ha dictado la orden respectiva. de 11 de enero de 1994. en virtud de que [l]a petición presentada [. aparte n). (resolución de la Presidencia de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador de nueve horas del 10 de junio de 1994).] no aport[ó] dato informativo alguno que permita conocer la clase o naturaleza del juicio por el cual indica ha sido privado de su libertad. r. 235 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador). el 10 de junio de 1994 el Presidente de la Corte Suprema de Justicia denegó el recurso de hábeas corpus interpuesto por el señor Suárez Rosero (supra. El fiscal debía emitir dicho pronunciamiento en un plazo de seis días. pero no existe constancia de la fecha en que lo hizo (art. ordenando su archivo. aparte e). q. ni tampoco comparecieron cuando fueron citados nuevamente el 3 de marzo y el 9 de mayo de 1994 (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 13:30 horas del 3 de marzo de 1994. Ministro Fiscal de Pichincha. José García Falconí. Este mismo día. el 26 de enero de 1994 fueron denegadas las solicitudes del señor Suárez Rosero para que se revocara la orden que autorizó su detención preventiva (supra. . motivo. líneas seis a 10y resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 11 horas de 9 de mayo de 1994.(informe del Dr. por lo cual no es posible acogerla al trámite y se le deniega. aparte k) (resolución del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 26 de enero de 1994. lugar de la detención. fecha a partir de la cual se encuentra privado de libertad. s. quienes no se presentaron a declarar. se citó a declarar a los agentes que efectuaron su detención.

121 de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (oficio del Ministro Fiscal de Pichincha de 13 de julio de 1995 y oficio número 510CSQ-P-96 del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito). testimonios de Rafael Iván Suárez Rosero. ya que la norma invocada anteriormente en esta clase de infracciones. resolvió que el señor Suárez Rosero es encubridor[. Dicha orden fue cumplida el 29 de los mismos mes y año (oficio número 861-CSQ-P-96 del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito de 29 de abril de 1996. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito. bajo la acusación de encubrimiento de tráfico de drogas. y dispuso que subiera] también en consulta la orden de libertad concedida a los encubridores y a los sobreseídos provisionalmente. el 10 de julio de 1995. los autos del proceso fueron elevados a revisión ante la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito el 31 de julio de 1995 (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 24 de julio de 1995.t. por tratarse de delito de narcotráfico. w. Margarita Ramadán y Carlos Ramadán). x. En consecuencia. el Ministro Fiscal de Pichincha solicitó al Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito que ampliase su auto de 10 de julio de 1995 en el sentido de que no se disp[usiera] la libertad de ninguna persona. el 16 de abril de 1996 la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito dispuso la libertad del señor Suárez Rosero (resolución de la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 16 de abril de 1996). por lo que ordenó su libertad (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 10 de julio de 1995)... v. resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 31 de julio de 1995).] del delito del tráfico ilícito de . es imperativa. en sentencia de 9 de septiembre de 1996. el 13 de julio de 1995. u. regido por la Ley Especial sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas [ . en estricto cumplimiento a lo dispuesto en el Art. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito declaró abierta la etapa plenaria en el proceso contra el señor Suárez Rosero. el 24 de julio de 1995. Dicho Juez también determinó que en el caso del señor Suárez Rosero no se cumplían los requisitos para la prisión preventiva. mientras este auto no [fuera] consultado al Superior. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito declaró [q]ue [la] petición [del Ministro Fiscal de Pichincha de 13 de julio de 1995 era] procedente.

] imp[uso] la pena privativa de su libertad de dos años de prisión que la cumplir[ía] en el Centro de Rehabilitación Social de Varones de [la] ciudad de Quito. por lo que. el señor Suárez Rosero en ningún momento fue citado ante autoridad judicial competente para ser informado de los cargos en su contra (testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero). de conformidad con lo que disponen los arts. La Corte estima necesario examinar en forma previa una manifestación hecha por el Estado en su escrito de contestación de la demanda. debiéndose imputar a esa pena el tiempo que por esta causa [hubiera] permanecido detenido[.sustancias estupefacientes y psicotrópicas. contra la salud de su pueblo. se impuso al señor Suárez Rosero una multa de dos mil salarios mínimos vitales generales (sentencia de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 16 horas del 9 de septiembre de 1996) e y. se rechazara la demanda y se ordenara su archivo. por lo expuesto en su escrito. que atenta no solamente contra la paz y seguridad del Estado sino. 36. El Estado solicitó que. 62 de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. se le[. Asimismo. debe estudiar los alegatos de la Comisión Interamericana y del Estado con el objeto de determinar la responsabilidad internacional de este último por la supuesta violación de la Convención Americana. particular y especialmente. en el sentido de que el señor Suárez Rosero fue procesado al haber sido acusado de “delitos graves que atentan contra la niñez. 44 y 48 del Código Penal. más aún cuando queda fehacientemente demostrado que el señor Iván Rafael (sic) Suárez Rosero ha participado como encubridor en un delito tan grave como es el narcotráfico. .] preventivamente. juventud y en general contra toda la población ecuatoriana”. VIII CONSIDERACIONES PREVIAS SOBRE EL FONDO 35. Una vez que la Corte ha precisado los hechos probados que considera relevantes. previsto y reprimido por el art.

2 Y 7. El deber de adoptar una decisión respecto de estos asuntos recae exclusivamente en los tribunales internos del Ecuador. en su escrito de demanda. Por tanto.El Estado reiteró dicha solicitud en su escrito de alegatos finales. según la Comisión.2 y 7. la Comisión alegó que. la Corte considera que la inocencia o culpabilidad del señor Suárez Rosero es materia ajena al fondo del presente caso. Por su parte. de los cuales fue uno de los protagonistas”. Sobre la alegación del Estado antes señalada. Por último. Por lo expuesto. se requiere que la detención sea necesaria y razonable. durante el período inicial de su detención. en contravención de lo dispuesto por el artículo 7. IX VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 7. La Comisión solicitó a la Corte. pues esta Corte no es un tribunal penal ante el cual se pueda discutir la responsabilidad de un individuo por la comisión de delitos. el Estado sostuvo que la detención del señor Suárez Rosero “se efectuó dentro de un marco legal de investigación y como consecuencia de hechos reales. declarar que la detención inicial del señor Suárez Rosero fue ilegal y arbitraria. 37. la Corte considera pertinente aclarar que el presente proceso no se refiere a la inocencia o culpabilidad del señor Suárez Rosero de los delitos que le ha imputado la justicia ecuatoriana. 39.3 38. lo cual no ha sido demostrado en este caso. la Corte declara que la solicitud del Estado es improcedente y determinará las consecuencias jurídicas de los hechos que ha tenido por demostrados. el señor Suárez Rosero fue mantenido en instalaciones que no eran apropiadas para alojar a personas en detención preventiva. .3 de la Convención Americana. pues tanto este instrumento como la legislación ecuatoriana exigen que estos actos sean realizados por orden de autoridad competente de acuerdo con las formalidades y plazos establecidos en la ley. Asimismo.

casos o circunstancias expresamente tipificadas en la ley (aspecto material). no podrá ser incomunicado por más de veinticuatro horas y que. Serie C No. Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios. en el curso del procedimiento. de acuerdo con el artículo 177 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador . el Ecuador no sólo no negó que el señor Suárez Rosero hubiese sido detenido en contravención de la legislación ecuatoriana sino que. Sentencia de 21 de enero de 1994. 41. Nadie puede ser privado de su libertad física. 42. La Corte ha dicho que nadie puede ser privado de la libertad personal sino por las causas. 43.. 3. en relación con la detención del señor Suárez Rosero. por el tiempo y con las formalidades prescritas por la ley salvo delito flagrante.19. con estricta sujeción a los procedimientos objetivamente definidos por la misma (aspecto formal) (Caso Gangaram Panday.. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas. pero. 16. además. que “*le s+orprende *. por el contrario. sin embargo. párr. En su escrito de alegatos finales la Comisión afirmó que. en los casos. sea la única persona que haya recurrido a la Comisión para demostrar tales monstruosos hechos”. en cuyo caso tampoco podrá mantenérsele sin fórmula de juicio por más de veinticuatro horas. Los incisos 2 y 3 del artículo 7 de la Convención Americana establecen que 2. En cualquiera de los casos. el agente alterno del Estado en la audiencia pública ante la Corte admitió que la detención del señor Suárez Rosero había sido arbitraria. la Corte advierte que la Constitución Política del Ecuador dispone en su artículo 22.40. 47). El Ecuador manifestó en su escrito de alegatos finales. Respecto de los requisitos formales.+ que el sindicado haya descrito un espantoso escenario de detención y arresto y que. inciso h que: [n]adie será privado de su libertad sino en virtud de orden escrita de autoridad competente.

es decir. y. La Corte considera innecesario pronunciarse sobre los indicios o sospechas que pudieron haber fundamentado un auto de detención. aparte i). a partir del 23 de junio de 1992. 44. 46. 47. En consecuencia. El hecho relevante es que dicho auto se produjo en este caso mucho tiempo después de la detención de la víctima. 2. fueron efectuadas en . párr. la primera actuación judicial respecto de la privación de libertad del señor Suárez Rosero fue de fecha 12 de agosto de 1992 (supra. la Corte considera probado que del 23 de junio al 23 de julio de 1992 éste permaneció en una dependencia policial no adecuada para alojar a un detenido. su detención debió haberse producido en virtud de una orden emitida por una autoridad judicial competente. Eso lo reconoció expresamente el Estado en el curso de la audiencia pública al manifestar que “el señor Suárez permaneció arbitrariamente detenido”. en contravención de los procedimientos establecidos de antemano por la Constitución Política y el Código de Procedimiento Penal del Ecuador. 34. siempre que aparezcan los siguientes datos procesales: 1. párr. Por las razones antes señaladas. Sin embargo. Este hecho se suma al conjunto de violaciones del derecho a la libertad en perjuicio del señor Suárez Rosero. Indicios que hagan presumir que el sindicado es autor o cómplice del delito que es objeto del proceso. según la Comisión y el perito (supra. En el presente caso no fue demostrado que el señor Suárez Rosero haya sido aprehendido en delito flagrante. más de un mes después de su detención. En el auto se precisarán los indicios que fundamentan la orden de prisión. Indicios que hagan presumir la existencia de un delito que merezca pena privativa de libertad.[e]l juez podrá dictar auto de prisión preventiva cuando lo creyere necesario. la Corte declara que la aprehensión y posterior detención del señor Rafael Iván Suárez Rosero. 34. aparte d). 45. En cuanto al lugar en el cual se produjo la incomunicación del señor Suárez Rosero.

2 de la Convención Americana.h de la Constitución Política del Ecuador. 51. aparte d). 49. a una defensa efectiva. 52. X VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 7. La Corte observa que. conforme al artículo 22. 34. el derecho a cuestionar la legalidad de la detención y la garantía del acceso. Dicho aislamiento debe estar limitado al período de tiempo determinado expresamente por la ley. teniendo presente el límite máximo establecido en la Constitución ecuatoriana. el señor Suárez Rosero fue incomunicado desde el 23 de junio hasta el 28 de julio de 1992 (supra. párr. párr. durante su aislamiento. Sin embargo. que establece que no puede sobrepasar un término de 24 horas. violó el artículo 7. La incomunicación es una medida de carácter excepcional que tiene como propósito impedir que se entorpezca la investigación de los hechos. pues fue hecha en contravención de lo dispuesto por la legislación ecuatoriana.contravención de las disposiciones contenidas en los incisos 2 y 3 del artículo 7 de la Convención Americana. La Corte. 48. 50. es decir. un total de 35 días más del límite máximo fijado constitucionalmente. concretamente. Aún en ese caso el Estado está obligado a asegurar al detenido el ejercicio de las garantías mínimas e inderogables establecidas en la Convención y. declara que la incomunicación a que fue sometido el señor Rafael Iván Suárez Rosero.19. que se prolongó del 23 de junio de 1992 al 28 de julio del mismo año. 43). la incomunicación de una persona durante la detención no puede exceder de 24 horas (supra. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación del señor Suárez Rosero durante 36 días generó una violación del artículo 7.2 de la Convención Americana. El Ecuador no contradijo dicho alegato en la contestación de la demanda.5 .

5 de la Convención. pues según los alegatos del peticionario -no desvirtuados por el Estado ante la Comisión. XI VIOLACIÓN DE LOS ARTÍCULOS 7. El artículo 7. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad.53. 55. por tanto. 56. Al respecto. dentro del proceso. como lo requiere el artículo 7. el Ecuador manifestó que “*a+nte la sindicación de que fue objeto. el señor Suárez. El Estado no contradijo la aseveración de la Comisión de que el señor Suárez Rosero nunca compareció ante una autoridad judicial durante el proceso y. sin perjuicio de que continúe el proceso. la Corte da por probada esta alegación y declara que esa omisión por parte del Estado constituye una violación del artículo 7. 54.el señor Suárez Rosero nunca compareció personalmente ante tal autoridad para ser informado sobre los cargos formulados en su contra. sin demora.5 de la Convención Americana. La Comisión alegó en su escrito de demanda que el Estado no cumplió con su obligación de hacer comparecer al señor Suárez Rosero ante una autoridad judicial competente. ha venido ejerciendo los derechos que la ley le franquea para sostener sus puntos de vista y hacer prevalecer sus legítimas pretensiones”. en su contestación de la demanda.6 Y 25 .5 de la Convención Americana dispone que [t]oda persona detenida o retenida debe ser llevada.

La Constitución Política dispone en su artículo 28 que [t]oda persona que creyere estar ilegalmente privada de su libertad podrá acogerse al Hábeas Corpus. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona.6 de la Convención Americana. La petición se formulará por escrito. aún cuando se encuentre bajo condiciones excepcionales de incomunicación legalmente decretada. Dicha garantía está regulada doblemente en el Ecuador. Este derecho lo ejercerá por sí o por interpuesta persona sin necesidad de mandato escrito. podrá acudir en demanda de su libertad al Juez Superior de aquél que hubiese dispuesto la privación de ella. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. a fin de que éste decida. . La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación del señor Suárez Rosero violó el artículo 7. En todos los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza.6 de la Convención Americana dispone que [t]oda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. Respecto de la garantía mencionada.57. sin demora. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales.. 59.. Ya ha dicho la Corte que el derecho de hábeas corpus debe ser garantizado en todo momento a un detenido. El Código de Procedimiento Penal de dicho Estado establece en el artículo 458 que [c]ualquier encausado que con infracción de los preceptos constantes en [dicho] Código se encuentre detenido. 58. el artículo 7. pues impidió al detenido el contacto con el mundo exterior y no le permitió ejercitar el recurso de hábeas corpus.

Sobre este punto. La Comisión alegó que el Ecuador violó los artículos 7. no consta que el señor Suárez Rosero haya intentado interponer. la Corte considera que la afirmación de la Comisión en este particular no fue demostrada. la obtención. 62. es obtener una decisión pronta “sobre la legalidad *del+ arresto o *la+ detención” y. según el mismo artículo 7. Esos requisitos formales no son exigidos por la legislación ecuatoriana. lo que es claramente incompatible con el plazo razonable establecido por la misma legislación ecuatoriana. es decir. de la prueba presentada ante ella. por no indicar el solicitante la naturaleza del proceso ni la ubicación de la Corte que había ordenado la detención. incluso la norma constitucional permite interponer dicho recurso a cualquier persona “sin necesidad de mandato escrito”.6. que los artículos citados no restringen el acceso al recurso de hábeas corpus a los detenidos en condiciones de incomunicación. También señala que.El Juez que deba conocer la solicitud ordenará inmediatamente después de recibida ésta la presentación del detenido y oirá su exposición. Con tal exposición el Juez pedirá todos los datos que estime necesarios para formar su criterio y asegurar la legalidad de su fallo. si no supiere firmar. y dentro de cuarenta y ocho horas resolverá lo que estimare legal. Agregó que el Estado ha violado. ni el lugar. el Secretario y el quejoso. 63. en primer lugar. tal recurso ante autoridad competente y que tampoco consta que ninguna otra persona haya intentado interponerlo en su nombre. de una orden de libertad. también sin demora. o por un testigo en lugar de éste último. La Corte advierte.6 de la Convención Americana no se cumple con la sola existencia formal de los recursos que regula. la Comisión sostuvo que el recurso fue denegado por razones puramente formales. El Ecuador no contradijo estos alegatos en su contestación de la demanda. la Corte ha declarado que . en consecuencia. en caso de que éstos fuesen ilegales. Por último. 61. haciéndola constar en un acta que será suscrita por el Juez. la Comisión señaló que el recurso de hábeas corpus interpuesto por el señor Suárez Rosero el 29 de marzo de 1993 fue resuelto en el lapso excesivo de catorce meses y medio después de su presentación. durante su incomunicación. Dichos recursos deben ser eficaces. 60. su obligación de proveer recursos judiciales efectivos. Esta Corte comparte la opinión de la Comisión en el sentido de que el derecho establecido en el artículo 7.6 y 25 de la Convención Americana al negar al señor Suárez Rosero el derecho de hábeas corpus. fecha o razón de la detención. Por consiguiente. pues su propósito. Asimismo.

para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención. 34.[e]l hábeas corpus. 66. la Corte concluye que el Estado violó las disposiciones de los artículos 7. asegurar el derecho a la vida (Caso Castillo Páez.1 y 7. no son requisitos de admisibilidad establecidos por la legislación del Ecuador.Opinión Consultiva OC-8/87 de 30 de enero de 1987. en virtud de que el señor Suárez Rosero no había incluido en él ciertos datos que. La Corte considera demostrado. en última instancia. El hábeas corpus tiene como finalidad. como lo dijo antes (supra. Serie C No. Sentencia de 3 de noviembre de 1997. Con base en las anteriores consideraciones y concretamente al no haber tenido el señor Suárez Rosero el acceso a un recurso judicial sencillo. Serie A No. 82 y 83). Esta Corte considera también probado que dicha resolución denegó la procedencia del recurso. más de 14 meses después de su interposición. . rápido y efectivo. 25. párr. párr. así como para protegerla contra la tortura u otros tratos o penas crueles. El artículo 25 de la Convención Americana establece que toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes. al atribuir funciones de protección al derecho interno de los Estados Partes. exige la presentación del detenido ante el juez o tribunal competente bajo cuya disposición queda la persona afectada. 65. aparte r) que el recurso de hábeas corpus interpuesto por el señor Suárez Rosero el 29 de marzo de 1993 fue resuelto por el Presidente de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador el 10 de junio de 1994. no sólo de la Convención Americana.6 y 25 de la Convención Americana. 64.1 de la Convención Americana. 8. sino también prevenir la desaparición o indeterminación del lugar de detención y. sino del propio Estado de Derecho en una sociedad democrática en el sentido de la Convención. párrs. En este sentido es esencial la función que cumple el hábeas corpus como medio para controlar el respeto a la vida e integridad de la persona. La Corte ha declarado que esta disposición constituye uno de los pilares básicos. para cumplir con su objeto de verificación judicial de la legalidad de la privación de libertad. 35). es decir. El artículo 25 se encuentra íntimamente ligado con la obligación general del artículo 1. 34.2. 27. no solamente garantizar la libertad y la integridad personales. sin embargo. inhumanos o degradantes (El hábeas corpus bajo suspensión de garantías (arts.6 Convención Americana sobre Derechos Humanos).

su derecho a ser oído por un tribunal competente establecido en el artículo 8. al someter al señor Suárez Rosero a una prolongada detención preventiva... 68.su derecho a ser juzgado dentro del “plazo razonable”.2 de la Convención. Su trabajo se vio acrecentado ante lo voluminoso del expediente procesal integrado por más de cuarenta y tres cuerpos --constituidos por más de cuatro mil trescientas fojas útiles-debido al alto número de implicados en el caso y operativo denominado “Ciclón”.el principio de presunción de inocencia establecido en el artículo 8.] Es posible que haya existido algún incumplimiento en los términos y plazos previstos para la sustanciación del juicio o que se haya inobservado en alguna ocasión alguna de las formalidades dentro de las instancias procesales.XII VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 8.C.. Al respecto. c. tomando en cuenta las limitaciones de personal y económicas que afronta la Función Judicial.2.2. 8. el . b. el Ecuador manifestó en su escrito de alegatos finales que no puede dejarse de lado el hecho relevante de que los jueces actuaron con la mayor agilidad posible. 8.1 de la Convención. 8.5 de la Convención. [. pero es necesario dejar en claro que de ninguna manera.D Y 8..2. La Comisión afirmó que el Estado.2.1. violó: a. establecido en el artículo 7..E 67.

El principio de “plazo razonable” al que hacen referencia los artículos 7. Caso Genie Lacayo. Considera la Corte que el proceso termina cuando se dicta sentencia definitiva y firme en el asunto. cuando el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito dictó sentencia condenatoria.H. independiente e imparcial. párr. 70. en última instancia según lo resuelto por la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito.5 y 8. laboral. ésta estima que la fecha de conclusión del proceso contra el señor Suárez Rosero en la jurisdicción ecuatoriana fue el 9 de septiembre de 1996. série A nº 81. dicho plazo debe comprender todo el procedimiento. y Eur. 71. por un juez o tribunal competente. particularmente en materia penal. la mereció. Serie C No. arrêt Guincho du 10 juillet 1984. a partir de ese momento debe comenzar a apreciarse el plazo. incluyendo los recursos de instancia que pudieran eventualmente presentarse. 69. Si bien en la audiencia pública el señor Suárez Rosero mencionó la interposición de un recurso contra dicha sentencia. establecido con anterioridad por la ley. Cour eur. D.1 de la Convención establece que [t]oda persona tiene derecho a ser oída.Estado ecuatoriano ha limitado el accionar del señor Suárez. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. 30. . b) la actividad procesal del interesado y c) la conducta de las autoridades judiciales (cf. por lo tanto. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. Esta Corte comparte el criterio de la Corte Europea de Derechos Humanos. no fue demostrada esa afirmación. con lo cual se agota la jurisdicción (cf. Sentencia de 29 de enero de 1997. a quien se le ha permitido permanentemente ejercer adecuadamente su derecho a la legítima defensa. párr 77. El artículo 8. No se atentó contra sus derechos inalienables ni sufrió una condena injusta que. Con base en la prueba que consta en el expediente ante la Corte. la cual ha analizado en varios fallos el concepto de plazo razonable y ha dicho que se debe tomar en cuenta tres elementos para determinar la razonabilidad del plazo en el cual se desarrolla el proceso: a) la complejidad del asunto.1 de la Convención Americana tiene como finalidad impedir que los acusados permanezcan largo tiempo bajo acusación y asegurar que ésta se decida prontamente. 29) y que.. En el presente caso. el primer acto del procedimiento lo constituye la aprehensión del señor Suárez Rosero el 23 de junio de 1992 y. 72. fiscal o de cualquier otro carácter. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable.

1 de la Convención Americana a ser juzgado dentro de un plazo razonable o ser puesto en libertad. 30). Motta judgment of 19 February 1991. este período excede en mucho el principio de plazo razonable consagrado en la Convención Americana. 9. la Corte estima que el hecho de que un tribunal ecuatoriano haya declarado culpable al señor Suárez Rosero del delito de encubrimiento no justifica que hubiese sido privado de libertad por más de tres años y diez meses. Esta Corte estima que en el principio de presunción de inocencia subyace el propósito de las garantías judiciales. 76. 75. 77. Series A No.. al afirmar la idea de que una persona es inocente hasta que su culpabilidad sea demostrada. Asimismo.2 de la Convención se deriva la obligación estatal de no restringir la libertad del detenido más allá de los límites estrictamente necesarios para asegurar que no impedirá el desarrollo eficiente de las investigaciones y que no eludirá la acción de la justicia. que dispone que la prisión preventiva de las personas que hayan de ser juzgadas no debe ser la regla general (art.R. Spain Judgment of 23 June 1993. Este concepto está expresado en múltiples instrumentos del derecho internacional de los derechos humanos y. En caso contrario se estaría cometiendo una injusticia al privar de libertad. Ruiz Mateos v. la Corte declara que el Estado del Ecuador violó en perjuicio del señor Rafael Iván Suárez Rosero el derecho establecido en los artículos 7. Eur.Court H. Con fundamento en las consideraciones precedentes. no punitiva. 30. Por lo anteriormente expresado. párr. párr..2 de la Convención Americana. 195-A.. 262..3). al realizar un estudio global del procedimiento en la jurisdicción interna contra el señor Suárez Rosero.R. 73. cuando la ley ecuatoriana establecía un máximo de dos años como pena para ese delito. la Corte advierte que dicho procedimiento duró más de 50 meses. Dicho artículo dispone que [t]oda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. Series A No. pues la prisión preventiva es una medida cautelar.5 y 8. La Corte pasa a analizar el alegato de la Comisión de que el proceso contra el señor Suárez Rosero violó el principio de presunción de inocencia establecido en el artículo 8. 74. entre otros. De lo dispuesto en el artículo 8. en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. En opinión de la Corte. Court H. por un plazo .

c. Por todo lo expuesto.2.2. El Ecuador no contradijo dichos alegatos en la contestación de la demanda. [la] concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa.2 de la Convención Americana. lo cual está en contra de principios generales del derecho universalmente reconocidos. de toda persona.2 de la Convención Americana establecen como garantías mínimas.e de la Convención Americana. . Los incisos c. en plena igualdad. Sería lo mismo que anticipar una pena a la sentencia. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación del señor Suárez Rosero durante 36 días violó el artículo 8. 80. la Comisión se refirió de nuevo al tema de la incomunicación y sostuvo que el intercambio de algunas palabras escritas en un papel no permite a un detenido la comunicación con el mundo exterior. pues le impidió ejercer el derecho de consultar a un abogado. 8. [el] derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor. el señor Suárez Rosero no pudo entrevistarse libremente con su abogado. En su escrito de alegatos finales. lo que violó también la garantía consagrada en el inciso d citado.d y 8. 82. buscar un abogado o invocar garantías legales. 81. d y e del artículo 8. 79.2. la Corte declara que el Estado violó el artículo 8. por cuanto permaneció detenido del 23 de junio de 1992 al 28 de abril de 1996 y la orden de libertad dictada en su favor el 10 de julio de 1995 no pudo ser ejecutada sino hasta casi un año después. se violó el principio de presunción de inocencia. 78. La Comisión también señaló que en otros momentos del proceso.desproporcionado respecto de la pena que correspondería al delito imputado. La Corte considera que con la prolongada detención preventiva del señor Suárez Rosero. a personas cuya responsabilidad criminal no ha sido establecida.

e de la Convención Americana. XIII VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 5. 87. mental o emocional.c. El Ecuador no contradijo dicho alegato en la contestación de la demanda. una vez que pudo obtener un abogado de su elección. 86. si el inculpado no se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley[. el Ecuador manifestó que el señor Suárez Rosero recibió un tratamiento adecuado durante su encarcelamiento. En su escrito de alegatos finales. . no tuvo posibilidad de comunicarse en forma libre y privada con él. “como lo certifican los informes médicos oficiales incorporados al expediente”. Debido a su incomunicación durante los primeros 36 días de su detención.[y el] derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado. En su escrito de alegatos finales.2 de la Convención Americana. ya que no pudo contar con el patrocinio letrado de un defensor público y. 8. el señor Suárez Rosero no tuvo la posibilidad de preparar debidamente su defensa. inhumano y degradante.2 84. Por ende.d y 8. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación a la cual fue sometido el señor Suárez Rosero durante 36 días violó el artículo 5. la Corte considera que el Ecuador violó el artículo 8. la Comisión se refirió nuevamente a este asunto al manifestar que la eventual comunicación a través de un tercero no permitió a la familia del señor Suárez Rosero verificar su condición física.2.2. remunerado o no según la legislación interna.] 83. 85.2. pues ese aislamiento constituyó un trato cruel.

La víctima señaló ante la Corte los sufrimientos que le produjo verse impedido de la posibilidad de buscar un abogado y no poder ver o comunicarse con su familia. le permite a la Corte concluir que el señor Suárez Rosero fue sometido a tratos crueles. 6. 38). Opinión Consultiva OC-6/86 de 9 de mayo de 1986. Agregó que. 42). fue mantenido en una celda húmeda y subterránea de aproximadamente 15 metros cuadrados con otros 16 reclusos. sin condiciones necesarias de higiene y se vio obligado a dormir sobre hojas de periódico y los golpes y amenazas a los que fue sometido durante su detención.h de la Constitución Política del Ecuador. En el presente caso.2 de la Convención Americana dispone que [n]adie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles. Como ha dicho la Corte (supra. durante su incomunicación. 91. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. la incomunicación es una medida excepcional para asegurar los resultados de una investigación y que sólo puede aplicarse si es decretada de acuerdo con las condiciones establecidas de antemano por la ley. . El artículo 5. más aún cuando ha quedado demostrado que esta incomunicación fue arbitraria y realizada en contravención de la normativa interna del Ecuador. párr. al disponer que “*e+n cualquiera de los casos *el detenido+ no podrá ser incomunicado por más de 24 horas”. inhumanos o degradantes. Este precepto es aplicable en virtud de la referencia al derecho interno contenida en el artículo 7. 90. inhumano y degradante. dichas condiciones están previstas en el artículo 22. tomada ésta en el sentido que le atribuye el artículo 30 de la Convención Americana (La expresión “leyes” en el artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Una de las razones por las cuales la incomunicación es concebida como un instrumento excepcional es por los graves efectos que tiene sobre el detenido. La sola constatación de que la víctima fue privada durante 36 días de toda comunicación con el mundo exterior y particularmente con su familia. Serie A No.19. 51). párr. Todos estos hechos confieren al tratamiento a que fue sometido el señor Suárez Rosero la característica de cruel. párr.2 de la Convención (supra. 89. la coloca en una situación de particular vulnerabilidad y acrecienta el riesgo de agresión y arbitrariedad en las cárceles. el aislamiento del mundo exterior produce en cualquier persona sufrimientos morales y perturbaciones psíquicas.88. En efecto. inhumanos y degradantes.

por un tiempo igual o mayor a la mitad del establecido por el Código Penal como pena máxima por el delito por el cual estuvieren encausadas. La Comisión solicitó en su demanda que la Corte declare que el artículo sin numeración que está incluido después del artículo 114 del Código Penal ecuatoriano (en adelante “artículo 114 bis”) viola “el derecho a la protección legal” establecido en el artículo 2 de la Convención. ya que esta es la Ley Suprema a la cual están supeditadas las demás normas y disposiciones de menor jerarquía. la Corte declara que el Estado violó el artículo 5.92.2 de la Convención Americana. En su escrito de alegatos finales el Ecuador manifestó haber iniciado los trámites pertinentes con el objeto de armonizar dicha ley con su Constitución Política. De acuerdo con la Comisión. serán puestas en libertad por el tribunal penal que conozca el proceso. El artículo 114 bis en estudio establece que [l]as personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido auto de sobreseimiento o de apertura al plenario por un tiempo igual o mayor a la tercera parte del establecido por el Código Penal como pena máxima para el delito por el cual estuvieren encausadas. serán puestas inmediatamente en libertad por el juez que conozca el proceso. 94. es obligación de los Estados organizar su aparato judicial para garantizar el “libre y pleno ejercicio de los derechos ahí establecidos a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción”. . XIV VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 2 93. Por las anteriores consideraciones. De igual modo las personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido sentencia. 95.

La Corte hace notar.Se excluye de estas disposiciones a los que estuvieren encausados. Serie A No. párr. . las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. el último párrafo del mismo artículo contiene una excepción a dicho derecho. 14. por ende. 1 y 2 Convención Americana sobre Derechos Humanos). con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. independientemente de que haya sido aplicada en el presente caso. 97. 99. La Corte considera que esa excepción despoja a una parte de la población carcelaria de un derecho fundamental en virtud del delito imputado en su contra y. los Estados Partes en la Convención no pueden dictar medidas que violen los derechos y libertades reconocidos en ella (Responsabilidad internacional por expedición y aplicación de leyes violatorias de la Convención (arts. además. a su juicio. que. por delitos sancionados por la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. 96. Como la Corte ha sostenido.5 de la Convención. En conclusión. En el caso concreto del señor Suárez Rosero esa norma ha sido aplicada y le ha producido un perjuicio indebido. 36). esa norma per se viola el artículo 2 de la Convención Americana. Aunque las dos primeras disposiciones del artículo 114 bis del Código Penal ecuatoriano asignan a las personas detenidas el derecho de ser liberadas cuando existan las condiciones indicadas. 98. lesiona intrínsecamente a todos los miembros de dicha categoría de inculpados. la Corte señala que la excepción contenida en el artículo 114 bis citado infringe el artículo 2 de la Convención por cuanto el Ecuador no ha tomado las medidas adecuadas de derecho interno que permitan hacer efectivo el derecho contemplado en el artículo 7. El artículo 2 de la Convención determina que [s]i en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. los Estados partes se comprometen a adoptar. Opinión Consultiva OC-14/94 de 9 de diciembre de 1994.

El artículo 63.1 de la Convención Americana establece que [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en esta Convención. siendo en este caso vulnerados los derechos establecidos en los artículos 11 y 17 de la Convención Americana. Dichas consecuencias podrían ser materia de consideración por esta Corte en la etapa de reparaciones. 101.6 de la Convención. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. que se reparen las consecuencias de la medida o . Dispondrá asimismo. 102. La Comisión sostuvo que la incomunicación del señor Suárez Rosero durante 36 días constituyó una restricción indebida del derecho de su familia a conocer su situación.2 y 7. XVI APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63.XV SOBRE LOS ARTÍCULOS 11 Y 17 100. La Corte estima que los efectos que la incomunicación del señor Suárez Rosero hubieran podido producir en su familia derivarían de la violación de los artículos 5. El Estado no contradijo este argumento en su contestación de la demanda. si ello fuera procedente.1 103.

Por lo tanto. que el Ecuador debe liberar al señor Suárez Rosero de inmediato. no hay evidencia de tal afirmación (supra. en virtud de los deberes generales de respetar los derechos y adoptar disposiciones de derecho interno (arts. c. que el Ecuador debe garantizar un proceso exhaustivo y expedito en el caso que se seguía contra el señor Suárez Rosero. 71). 105. En cuanto a la segunda petición de la Comisión. la Comisión solicitó a la Corte que disponga a. la Corte declara que el Ecuador está obligado. La Comisión no ha controvertido este hecho y. es innecesario que la Corte se refiera a la primera parte de esta petición. que el Ecuador lleve a cabo una investigación para determinar a los responsables de las violaciones en el presente caso y los sancione. sin perjuicio de la continuación del proceso en su contra. En su escrito de demanda. ésta carece de objeto ya que fue formulada antes de que el señor Suárez Rosero fuera puesto en libertad. que el Ecuador repare al señor Suárez Rosero por las consecuencias de las violaciones cometidas. si bien en el transcurso de la audiencia pública celebrada por la Corte el señor Suárez Rosero mencionó la existencia de un recurso contra dicha sentencia. el Ecuador presentó a la Corte documentos que prueban que el proceso contra el señor Suárez Rosero ya fue sentenciado (supra. 1. . párr. párr. 106. En cuanto a la primera petición de la Comisión. b. 71). y d.situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada.1 y 2 de la Convención) a adoptar las medidas necesarias para asegurar que violaciones como las que han sido declaradas en la presente sentencia no se producirán de nuevo en su jurisdicción. Respecto de la segunda parte de dicha petición. 104. así como adoptar medidas efectivas para asegurar que este tipo de violaciones no se repita en un futuro.

en concordancia con el artículo 1. eventualmente. es procedente la reparación de las consecuencias de la situación que ha configurado la violación de los derechos específicos en este caso.107. el artículo 7 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 108. a cuyo efecto comisiona a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias. la Corte considera que el Ecuador debe ordenar una investigación para identificar y. LA CORTE. Para la determinación de las reparaciones. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. sancionar a las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia. . 109. Declara que el Estado del Ecuador violó. Como consecuencia de lo dicho. la Corte necesitará información y elementos probatorios suficientes. Por tanto. XVII PUNTOS RESOLUTIVOS 110. en los términos señalados en los párrafos 38 a 66 de la presente sentencia. Es evidente que en el presente caso la Corte no puede disponer que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. por lo que ordena abrir la etapa procesal correspondiente.1 de la misma. que debe comprender una justa indemnización y el resarcimiento de los gastos en que la víctima o sus familiares hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso. por unanimidad 1. En cambio.

4. Declara que el Estado del Ecuador violó. . el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Declara que el Estado del Ecuador violó. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. en San José. Redactada en español e inglés. Declara que el Ecuador está obligado a pagar una justa indemnización a la víctima y a sus familiares y a resarcirles los gastos en que hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. Ordena abrir la etapa de reparaciones.1 de la misma.5 y 1. en concordancia con el artículo 1. en los términos señalados en los párrafos 61 a 66 de la presente sentencia. haciendo fe el texto en español. 6. el día 12 de noviembre de 1997. 7.2. Declara que el Ecuador debe ordenar una investigación para determinar las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia y. el artículo 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en los términos señalados en los párrafos 84 a 92 de la presente sentencia. el artículo 8 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Declara que el último párrafo del artículo sin numeración después del artículo 114 del Código Penal del Ecuador es violatorio del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en concordancia con los artículos 7. 5. Costa Rica. Declara que el Estado del Ecuador violó. 8.1 de la misma.1 de la misma.1 de la misma. en los términos señalados en los párrafos 57 a 83 de la presente sentencia. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. eventualmente sancionarlos. en concordancia con el artículo 1. 3. en concordancia con el artículo 1. a cuyo efecto comisiona a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias.

Antônio A. Ventura Robles Secretario Leída en sesión pública en la sede de la Corte en San José. el día 15 de noviembre de 1997. Cançado Trindade Presidente Hernán Salgado Pesantes Héctor Fix-Zamudio Alejandro Montiel Argüello Máximo Pacheco Gómez Oliver Jackman Alirio Abreu Burelli Manuel E. Comuníquese y ejecútese. Costa Rica. Cançado Trindade .Antônio A.

. Cançado Trindade.3 del Reglamento y en razón de ser de nacionalidad ecuatoriana. integrada por los siguientes jueces*. cedió la Presidencia para el conocimiento de este caso al Vicepresidente de la Corte. * El 16 de septiembre de 1997. Juez Antônio A.1 CONVENCIÓN AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS) SENTENCIA DE 20 DE ENERO DE 1999 En el caso Suárez Rosero. el Presidente de la Corte. de conformidad con el artículo 4. “la Corte Interamericana” o “el Tribunal”). Ventura Robles Secretario REPARACIONES (ART. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte”.Presidente Manuel E. Juez Hernán Salgado Pesantes. 63.

Juez. presentes. 55 y 56 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”). Juez. Manuel E. en cumplimiento de la sentencia de 12 de noviembre de 1997. de acuerdo con los artículos 29. Presidente. Cançado Trindade. Máximo Pacheco Gómez. Secretario adjunto. Oliver Jackman. presentado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) contra la República del Ecuador (en adelante “el Ecuador” o “el Estado”). además. Carlos Vicente de Roux Rengifo.Antônio A. Juez. Secretario. I COMPETENCIA DE LA CORTE . y Renzo Pomi. Alirio Abreu Burelli. Juez. Sergio García Ramírez. en relación con el artículo 63.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención o “la Convención Americana”) y. dicta la siguiente sentencia sobre reparaciones en el presente caso. Ventura Robles. Juez. Juez. Hernán Salgado Pesantes.

*…+ 2.1 de la misma. 11/95..1 de la misma.1.273) contra el Ecuador. De acuerdo con los artículos 62 y 63. en los términos señalados en los párrafos 57 a 83 de la [. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó. en razón de que el 28 de diciembre de 1977 el Ecuador ratificó la Convención y el 24 de julio de 1984 aceptó la competencia obligatoria de la Corte. la Corte es competente para decidir sobre las reparaciones en el presente caso. aprobado el 12 de septiembre de 1995. en concordancia con el artículo 1. II ANTECEDENTES 2. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. El 12 de noviembre de 1997 la Corte dictó sentencia sobre el fondo del caso en cuya parte resolutiva: 1. el artículo 7 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. el artículo 8 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.] sentencia.1 de la Convención. con la que acompañó el Informe No.] sentencia.. *…+ . en los términos señalados en los párrafos 38 a 66 de la [.. Se originó en una denuncia (No. El presente caso fue sometido a la Corte por la Comisión Interamericana mediante demanda de 22 de diciembre de 1995.. 11. 3. recibida en la Secretaría de la Comisión el 24 de febrero de 1994. en concordancia con el artículo 1. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó.

en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero..3.] sentencia. eventualmente sancionarlos... en los términos señalados en los párrafos 61 a 66 de la [. en concordancia con el artículo 1. *…+ 6. Declar[ó] que el Ecuador está obligado a pagar una justa indemnización a la víctima y a sus familiares y a resarcirles los gastos en que hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso. *…+ 4. Declar[ó] que el último párrafo del artículo sin numeración después del artículo 114 del Código Penal del Ecuador es violatorio del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.1 de la misma.1 de la misma. *…+ 5.5 y 1. en concordancia con los artículos 7. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó. . *…+ 7. el artículo 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en los términos señalados en los párrafos 84 a 92 de la [. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó.. el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en concordancia con el artículo 1. Declar[ó] que el Ecuador debe ordenar una investigación para determinar las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se [hizo] referencia en [la] sentencia y.1 de la misma.] sentencia.

5. 2. El 9 de enero de 1998 la organización no gubernamental “Rights International. III PROCEDIMIENTO EN LA ETAPA DE REPARACIONES 4. a cuyo efecto comision[ó] a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias. The Center for International Human Rights Law. El 10 de diciembre de 1997 el Presidente de la Corte para este caso (en adelante “el Presidente”). Otorgar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos plazo hasta el 10 de febrero de 1998 para que present[ara] un escrito y las pruebas de que disp[usiera] para la determinación de las indemnizaciones y gastos en este caso. plazo hasta el 10 de febrero de 1998 para que present[aran] un escrito y las pruebas de que disp[usieran] para la determinación de las indemnizaciones y gastos.” presentó un escrito en calidad de amicus curiae. Orden[ó] abrir la etapa de reparaciones. 3. . la víctima y sus familiares o representantes present[aran] de acuerdo con los párrafos anteriores. resolvió: 1. de conformidad con el punto resolutivo octavo de la sentencia de 12 de noviembre de 1997. Otorgar al Estado del Ecuador plazo hasta el 10 de abril de 1998 para que formul[ara] sus observaciones a los escritos que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos.[…+ 8. Otorgar al señor Rafael Iván Suárez Rosero. víctima en este caso. Inc. y a sus familiares o representantes.

10. Por resolución del mismo día. también quería contar con dichos elementos de prueba antes de “finalizar y presentar su escrito”. y realizó su ofrecimiento de prueba documental y testimonial e indicó que algunos cálculos y pretensiones. serían presentados al Tribunal posteriormente. El 25 de febrero de 1998 la Comisión presentó su escrito sobre reparaciones. el Presidente amplió hasta el 25 de febrero de 1998 los plazos otorgados a la Comisión y al señor Suárez Rosero para la presentación de sus escritos. el Presidente convocó al señor Suárez Rosero y a sus familiares o a sus representantes. el señor Suárez Rosero informó a la Corte que el 3 de febrero de 1998 nombró a los señores Richard Wilson y Alejandro Ponce Villacís como sus representantes ante la Corte en la presente etapa. La traducción al español fue recibida el 20 de marzo del mismo año. en su opinión. 8. Por la razón mencionada. 7. el 11 de los mismos mes y año. por su parte. Mediante resolución de 7 de marzo de 1998. El 6 de mayo de 1998 el Estado solicitó la ampliación del plazo señalado por el Presidente para la presentación de su escrito sobre reparaciones. y hasta el 11 de mayo de 1998. Al respecto. El 25 de febrero de 1998 el señor Suárez Rosero presentó su escrito sobre reparaciones en idioma inglés. 9. el plazo otorgado al Estado para presentar las respectivas observaciones. Asimismo. En su escrito.6. el escrito mencionado no fue recibido en la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). Sin embargo. El 29 de enero de 1998 la Comisión informó a la Corte que los peticionarios le habían expresado que requerían algún tiempo adicional con el objeto de recabar ciertas pruebas necesarias y que. a la Comisión Interamericana y al Ecuador a una audiencia pública que se celebraría el 10 de junio de 1998 en la sede del Tribunal. el señor Suárez Rosero presentó sus pretensiones. en el cual incluyó sus argumentos e indicó que. en esta etapa “la víctima y sus representantes son los sujetos idóneos para presentar los argumentos y hechos relacionados al alcance y monto de las indemnizaciones así como los elementos probatorios”. la Comisión señaló que hacía suyos los montos calculados y los elementos probatorios presentados por el señor Suárez Rosero. relacionados con gastos derivados de la etapa de reparaciones. el Presidente otorgó al Estado una prórroga hasta el 22 de mayo de 1998. y fue transmitida al Estado el mismo día. .

y sus representantes: Richard J. La Corte celebró la audiencia pública sobre reparaciones en el presente caso el 10 de junio de 1998. Comparecieron el señor Rafael Iván Suárez Rosero. abogado y Alejandro Ponce Villacís. agente y . 12. delegado y Elizabeth Abi-Mershed. 13. Ana Burbano y Cecilia Jaramillo. por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos: Oscar Luján Fappiano. de las declaraciones de las señoras Magdalena Rosero. quien también rindió declaración. El 14 de mayo de 1998 el señor Suárez Rosero confirmó su ofrecimiento. por la República del Ecuador: Laura Donoso de León. abogada. El 28 de mayo de 1998 el señor Suárez Rosero solicitó que la Corte recibiera también su testimonio durante la audiencia pública.11. abogado. Por resolución de 26 de los mismos mes y año. como prueba testimonial. el Presidente convocó a las señoras Rosero y Burbano a rendir su testimonio y a la señora Jaramillo a presentar su informe pericial durante la audiencia pública que celebraría el Tribunal en su sede el 10 de junio de 1998. Wilson. El día siguiente el Presidente accedió a dicha solicitud y convocó al señor Suárez Rosero a rendir su declaración.

testigo y Ana Burbano. el Estado. El 20 de octubre de 1998 el Estado presentó los cuadros de cotizaciones del dólar de los Estados Unidos de América en el mercado intercambiario ecuatoriano. moneda ecuatoriana. 15. un escrito y algunos documentos (infra 23). el señor Alejandro Ponce Villacís.. la Corte requirió al señor Suárez Rosero la presentación de los elementos probatorios que no se encontraban disponibles en el momento en que presentó su escrito sobre reparaciones (supra 8) y. y sobre los gastos de uno de sus representantes. Magdalena Rosero. Durante dicha audiencia. el señor Suárez Rosero presentó dos dibujos que había realizado durante su detención (infra 21) y. emitidos por el Banco Central y la Junta Monetaria del Ecuador. Por medio de notas de 21 de septiembre de 1998. como perito y testigos: Cecilia Jaramillo. relacionados con las remuneraciones de empleadas domésticas y choferes desde 1992 hasta 1996 (infra 29 y ss. 16. El 19 de octubre de 1998 el señor Suárez Rosero presentó un escrito sobre las costas y gastos de uno de sus representantes.). 17. que remitiera la lista con los tipos de cambio oficial del sucre. la señora Margarita Ramadán Burbano.Embajador Francisco Proaño A. durante la etapa de reparaciones. . testigo. El 27 de octubre de 1998 el señor Suárez Rosero presentó información referente a su tratamiento psicológico y el de su esposa. perito. así como varios documentos del Ministerio de Trabajo y Recursos Humanos del Ecuador. en relación con el dólar de los Estados Unidos de América durante los años 1992 a 1996. 14. correspondientes a los años 1992 a 1996. al Estado. el señor Richard Wilson.

IV PRUEBA A) PRUEBA DOCUMENTAL 20. 28 de febrero. 30 de septiembre. monto máximo que *…+ podría reconocer. 28 de enero. 30 de marzo. Dicho requerimiento fue cumplido el 14 de enero de 1999. tomando en cuenta la grave crisis económica por la que atraviesa”. copia del contrato de servicios profesionales celebrado en la ciudad de Quito el 1 de marzo de 1991 entre Rafael Iván Suárez Rosero y la compañía Challenge Air Cargo. 28 de agosto. la menor Micaela Suárez Ramadán. 27 de junio. Con su escrito sobre reparaciones. 28 de mayo y 26 de junio de 1992. 28 de noviembre y 30 de diciembre de 1991. más aún cuando el citado señor fue condenado como encubridor por los tribunales ecuatorianos” y agregó que durante la audiencia pública había hecho “un ofrecimiento concreto sobre el monto de la indemnización. 29 de julio. 16 comprobantes de egreso de la compañía Challenge Air Cargo.18. mediante la cual manifestó que “no podr*ía+ aceptar las *nuevas+ cantidades reclamadas *por el señor Suárez Rosero+. 19. 28 de octubre. 28 de abril. El 24 de noviembre de 1998 el Estado presentó una comunicación. el señor Suárez Rosero presentó la siguiente prueba documental: a. a nombre de Iván Suárez. declaraciones de impuesto a la renta de la compañía Challenge Air Cargo con fechas 26 de abril. documentos referentes a sus ingresos y ocupación laboral antes de su detención (cfr. . 28 de mayo. El 22 de diciembre de 1998 la Corte requirió al señor Suárez Rosero presentar el certificado de su matrimonio con la señora Ramadán Burbano y el acta de nacimiento de su hija.

e. documento referente a su estado de salud psíquica (cfr. 22 . copia de la versión en inglés del documento del Consejo Económico y Social de la Organización de las Naciones Unidas.4/1997/104. copia de acta de finiquito suscrita por las señoras Margarita Ramadán y Mercedes Llumiquinga el 24 de noviembre de 1995 ante el Inspector de Trabajo de Pichincha. documentos generales referentes a derechos humanos y a sistemas penales (cfr. documentos referentes a los salarios pagados al servicio doméstico y al chofer de la señora Margarita Ramadán Burbano (cfr. realizada por la psicóloga Cecilia Jaramillo). la violencia intracarcelaria en el Centro de Detención Provisional de Quito”. evaluación psicológica del señor Rafael Iván Suárez Rosero de 4 de agosto de 1997. titulado “Question of the Human Rights of all persons subjected to any form of detention or imprisonment”. c.estimación de ingresos (documento sin identificación). d. en inglés. emitido por la Fundación Reg