CASOS DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS INTERAMERICANOS

ECUADOR

CASO ACOSTA CALDERÓN - DETENCIÓN ARBITRARIA LIBERTAD PERSONAL Y TUTELA JUDICIAL EFECTIVA - IRRELEVANCIA DE LA EXISTENCIA DE GARANTÍAS FORMALES, IMPORTANCIA DE SU EFECTIVIDAD - PLAZO RAZONABLE - PRESUNCIÓN DE INOCENCIA - DERECHO A LA DEFENSA: DERECHO A SER INFORMADO SOBRE LAS RAZONES DE LA DETENCIÓN - PRELACIÓN ENTRE LAS POSIBLES MEDIDAS DE REPARACIÓN POR VIOLACIÓN DE DERECHOS HUMANOS

SENTENCIA DE FONDO

SENTENCIA DE 24 DE JUNIO DE 2005

En el caso Acosta Calderón,

la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte”, “la Corte Interamericana” o “el Tribunal”), integrada por los siguientes jueces:

Sergio García Ramírez, Presidente; Alirio Abreu Burelli, Vicepresidente; Oliver Jackman, Juez; Antônio A. Cançado Trindade, Juez; Cecilia Medina Quiroga, Jueza; Manuel E. Ventura Robles, Juez; Diego García-Sayán, Juez, y Hernán Salgado Pesantes, Juez ad hoc;

Presentes, además,

Pablo Saavedra Alessandri, Secretario, y Emilia Segares Rodríguez, Secretaria Adjunta,

de conformidad con los artículos 29, 31, 55, 56 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”) y con el artículo 63.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”), dicta la presente Sentencia.

I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA

1. El 25 de junio de 2003 la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió ante la Corte una demanda contra el Estado

del Ecuador (en adelante “el Estado” o “el Ecuador”), la cual se originó en la denuncia No. 11.620, recibida en la Secretaría de la Comisión el 8 de noviembre de 1994.

2. La Comisión presentó la demanda con base en el artículo 61 de la Convención Americana, con el fin de que la Corte decidiera si el Estado violó los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno), 7 (Derecho a la Libertad Personal), 8 (Garantías Judiciales), 24 (Igualdad ante la Ley) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana, todos ellos en conexión con el artículo 1.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la misma, en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón (en adelante “el señor Acosta Calderón” o “la presunta víctima”).

3. De conformidad con los hechos alegados en la demanda, el señor Acosta Calderón, de nacionalidad colombiana, fue arrestado el 15 de noviembre de 1989 por la Policía Militar de Aduana bajo sospecha de tráfico de drogas. Supuestamente, la declaración del señor Acosta Calderón no fue recibida por un Juez hasta dos años después de su detención, no fue notificado de su derecho de asistencia consular, estuvo en prisión preventiva durante cinco años y un mes, fue condenado el 8 de diciembre de 1994 sin que en algún momento aparecieran las presuntas drogas, y fue dejado en libertad el 29 de julio de 1996 por haber cumplido parte de su condena mientras se encontraba en prisión preventiva. Luego de haber sido liberado en julio de 1996, la Comisión perdió contacto con el señor Acosta Calderón, por lo que al momento de la interposición de la demanda se desconocía su paradero.

4. Finalmente, como consecuencia de lo anteriormente expuesto, la Comisión solicitó a la Corte que ordenara al Estado que adoptara una serie de medidas de reparación pecuniarias y no pecuniarias, así como el pago de las costas y gastos generados en la tramitación del caso ante la jurisdicción interna y ante el sistema interamericano de protección de los derechos humanos.

II COMPETENCIA

5. La Corte es competente para conocer del presente caso. El Ecuador es Estado Parte en la Convención Americana desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la competencia contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984.

III PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN

6. El 8de noviembre de 1994 la Comisión Interamericana recibió una petición en contra del Ecuador por parte de la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos (en adelante “CEDHU”). El 1 de marzo de 1996 los peticionarios presentaron información adicional referente a las supuestas violaciones en perjuicio del señor Acosta Calderón. El 2 de mayo de 1996 la Comisión transmitió al Estado las partes pertinentes de la denuncia y le solicitó observaciones, conforme al Reglamento de la Comisión vigente en ese momento.

7. El 10 de octubre de 2001 la Comisión aprobó el Informe No. 78/01, en el que declaró la admisibilidad del caso y decidió proceder a su consideración sobre el fondo.

8. El 22 de octubre de 2001 la Comisión transmitió dicho informe de admisibilidad al Estado y a los peticionarios y se puso a disposición de las partes con el objeto de alcanzar una solución amistosa.

9. El 15 de noviembre de 2001 el Estado solicitó que el caso fuera declarado inadmisible. El 26 de noviembre de 2001 la Comisión informó al Estado que el caso ya había sido declarado admisible y reiteró su intención de ponerse en disposición de las partes para alcanzar una posible solución amistosa. El 22 de enero de 2002 los peticionarios comunicaron su rechazo de una solución amistosa, argumentando que violaciones de tal gravedad no pueden ser susceptibles de tal extremo.

10. El 3 de marzo de 2003, tras analizar las posiciones de las partes, la Comisión aprobó el Informe No. 33/03 sobre el fondo del caso, en el cual recomendó al Estado:

1. Reparar plenamente al señor Rigoberto Acosta Calderón, lo que inclu[iría] borrar los antecedentes penales y otorgarle la correspondiente indemnización.

2. Tomar las medidas necesarias para prevenir que estos hechos se repit[ieran] en el futuro.

3. Incorporar los requisitos del Artículo 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares en la legislación y la práctica internas, para que se informe sin demora al consulado correspondiente de la detención de uno de sus nacionales, a efectos de que brinde la asistencia que considere adecuada.

11. El 25 de marzo de 2003 la Comisión transmitió al Estado el informe anteriormente señalado, y le otorgó un plazo de dos meses, contado a partir de la fecha de la transmisión de éste, para que informara sobre las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones. Ese mismo día la Comisión comunicó al peticionario sobre la emisión del Informe No. 33/03 sobre el fondo del caso, y le solicitó que presentara, en el plazo de un mes, su posición respecto de la pertinencia de que el caso fuera sometido a la Corte Interamericana.

12. El plazo de dos meses concedido al Estado para informar sobre las medidas adoptadas para cumplir las recomendaciones de la Comisión concluyó el 25 de mayo de 2003, sin que éste remitiera sus observaciones. La Comisión fue notificada por las partes que el Estado estaba interesado en una solución amistosa del caso y que una organización religiosa, la Pastoral Social de la Iglesia colombiana, estaba intentando localizar al señor Acosta Calderón. En virtud de la solicitud de los peticionarios a favor del envío del caso a la Corte, y pese a la dificultad de localizar a la presunta víctima, la Comisión decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte.

IV PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE

13. El 25 de junio de 2003 la Comisión presentó la demanda ante la Corte, a la cual adjuntó prueba documental.

14. El 4 de agosto de 2003 se notificó la demanda al Estado y al CEDHU, en su calidad de representante de la presunta víctima (en adelante “los representantes de la presunta víctima” o “los representantes”).

15. El 29 de agosto de 2003 el Estado designó como agentes a los señores Juan Leoro Almeida, Embajador del Ecuador ante la República de Costa Rica, y Erick Roberts, y como Agente Alterno al señor Rodrigo Durango Cordero. Asimismo, designó como Juez ad hoc al señor Hernán Salgado Pesantes.

16. El 7 de octubre de 2003, luego de que les fuera concedida una prórroga, el CEDHU, a través de los señores Elsie Monge,César Duque y Alejandro Ponce Villacís, en su calidad de representantes presentaron su escrito de solicitudes, argumentos y pruebas (en adelante “escrito de solicitudes y argumentos”), al cual adjuntaron prueba documental y ofrecieron prueba pericial.

17. El 24 de noviembre de 2003, luego de una prórroga concedida, el Estado presentó su escrito de contestación de la demanda y de observaciones al escrito de solicitudes y argumentos, al cual adjuntó prueba documental. El plazo para su presentación había vencido el 10 de noviembre de ese mismo año. El referido escrito de contestación de la demanda remitido por el Estado fue puesto en conocimiento del Pleno de la Corte, la cual decidió rechazarlo, “toda vez que fue presentado fuera del plazo con que contaba el Estado para contestar la demanda”.

18. El 6 de abril de 2004 la Comisión designó a los señores Evelio Fernández Arévalos y Santiago A. Cantón como delegados del presente caso, y a la señora Christina Cerna como asesora.

19. El 17 de enero de 2005 la Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente, solicitó a los representantes la remisión, a mas tardar el 1 de febrero de 2005, de la lista definitiva de peritos propuestos con el propósito de programar la posible audiencia pública sobre el fondo y las eventuales reparaciones y costas en el presente caso.

20. El 1 de febrero de 2005 la Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente y de conformidad con el artículo 45 del Reglamento, requirió al Estado como prueba para resolver los siguientes documentos: expediente completo de las actuaciones penales llevadas a cabo contra el señor Acosta Calderón; Constitución del Ecuador vigente en la época de los hechos en el presente caso, así como de la Constitución que se encuentra vigente en la actualidad; Código Penal vigente en la época de los hechos del presente caso; Código de Procedimiento Penal vigente en la época de los hechos del presente caso; y la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas que rigió hasta septiembre de 1990.

21. El 1 de febrero de 2005 la Comisión señaló que “en razón de las características del presente caso, e*ra+ posible prescindir de la realización de una audiencia pública sobre el mismo” y solicitó que la Corte “proced*iera+ a recibir la prueba documental pertinente conjuntamente con los alegatos finales escritos de las partes, sin hacer lugar a la apertura del procedimiento oral”.

22. El 1 de febrero de 2005 los representantes informaron que el señor Reinaldo Calvachi Cruz rendiría su dictamen pericial ante fedatario público (affidávit), y señalaron el objeto específico de dicho peritaje. Además, indicaron que no consideraban necesaria la realización de una audiencia pública en este caso.

23. El 3 de febrero de 2005 la Secretaría, siguiendo instrucciones del Presidente, solicitó al Estado que presentara observaciones, a más tardar el 11 de febrero de 2005, en relación con los señalamiento hechos por la Comisión y los representantes acerca de la realización de una audiencia pública.

24. El 10 de febrero de 2005 el Estado informó que se encontraba “en diálogos *con los representantes+ tendientes a lograr un arreglo amistoso”, por lo que consideró que era “posible prescindir de la realización de la audiencia pública” en el presente caso.

25. El 18 de marzo de 2005 el Presidente emitió una Resolución mediante la cual decidió, de conformidad con lo señalado por las partes y considerando que el Tribunal contaba con elementos probatorios suficientes para resolver el caso, prescindir de la realización de una audiencia pública. Asimismo decidió requerir, a través de declaración rendida ante fedatario público (affidávit), el dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz, ofrecido por los representantes de la presunta víctima, el cual debía ser remitido a más tardar el 15 de abril de 2005, y solicitar al Estado y a la

Comisión que presentaran las observaciones que estimaran pertinentes, en un plazo improrrogable de 10 días, contado a partir de su recepción. Por último, el Presidente decidió otorgar a las partes plazo hasta el 16 de mayo de 2005 para que presentaran sus alegatos finales escritos en relación con el fondo y las eventuales reparaciones y costas en el presente caso. Ese mismo día las partes fueron notificadas de dicha Resolución.

26. El 15 de abril de 2005 los representantes presentaron el dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz.

27. El 25 de abril de 2005 el Estado solicitó que las comunicaciones referentes al caso Acosta Calderón fueran enviadas al agente principal, Ministro Julio Prado Espinosa, al agente alterno, doctor Erick Roberts, y al agente de facilitación, doctor Juan Leoro Almeida, Embajador del Ecuador en Costa Rica.

28. El 28 de abril de 2005 la Comisión señaló que no tenía observaciones que formular al dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz. El Estado no presentó observaciones al dictamen pericial del señor Reinaldo Calvachi Cruz.

29. El 6 de mayo de 2005 el Estado presentó la prueba para mejor resolver que le había sido solicitada (supra párr. 20), con excepción de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas que rigió hasta septiembre de 1990.

30. El 11 de mayo de 2005 el Estado presentó información, en atención a lo solicitado por el Presidente de la Corte mediante Resolución de 18 de marzo de 2005 (supra párr. 25), en la cual señaló que “insist*ía+ en la posibilidad de una solución amistosa” y consideraba que era “imprescindible, para llegar a un acuerdo de es*a+ naturaleza, que el señor Rigoberto Acosta Calderón [fuera] localizado”. Asimismo, el Estado señaló que el Tribunal “deb*ía+ esperar el resultado de las conversaciones entre los representantes de la presunta víctima, el señor Acosta [Calderón] y el Estado, tendientes a un arreglo amistoso y conocer el paradero actual de [la presunta víctima+”. Además el Ecuador solicitó que la Corte emitiera “un pronunciamiento sobre la continuación del proceso de solución amistosa *…+ previo a emitir cualquier dictamen”.

31. El 16 de mayo de 2005 los representantes presentaron su escrito de alegatos finales en relación con el fondo y las eventuales reparaciones y costas.

32. El 19 de mayo de 2005 la Comisión presentó su escrito de alegatos finales en relación con el fondo y las eventuales reparaciones y costas.

33. El 31 de mayo de 2005 los representantes presentaron copia de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas de 1990.

V CONSIDERACIONES PREVIAS

34. El escrito de contestación de la demanda fue rechazado por el Tribunal por haber sido presentado extemporáneamente (supra párr. 17). La Corte considera pertinente hacer referencia a la aplicabilidad en el presente caso del artículo 38.2 del Reglamento, invocado por la Comisión y por los representantes en sus argumentos finales escritos.

35. El artículo 38.2 del Reglamento establece:

El demandado deberá declarar en su contestación si acepta los hechos y las pretensiones o si los contradice, y la Corte podrá considerar como aceptados aquellos hechos que no hayan sido expresamente negados y las pretensiones que no hayan sido expresamente controvertidas.

36. Este Tribunal hace constar que en el presente caso el Estado sí contestó la demanda, pero la Corte rechazó dicho escrito por haber sido presentado fuera del plazo establecido por el Reglamento (supra párr. 17). Asimismo, la Corte advierte que el Estado tuvo la oportunidad de presentar alegatos en etapas posteriores del procedimiento ante la Corte de conformidad con los requerimientos hechos por el Tribunal al momento de consultarle sobre la posible realización de una audiencia pública (supra párr. 23) y mediante la Resolución del Presidente de 18 de marzo de 2005 en la que se le solicitó la presentación de alegatos finales por escrito (supra párrs. 25 y 30).

En dichas oportunidades procesales, el Estado consideró que era “posible prescindir de la realización de la audiencia pública” (supra párr. 24) y que insistía en la posibilidad de una solución amistosa (supra párr. 30). Por lo tanto, este Tribunal considera que no existen alegatos por parte del Estado sobre las pretensiones de las partes en este caso.

37. De conformidad con el artículo 38.2 del Reglamento, la Corte tiene la facultad de considerar aceptados los hechos que no hayan sido expresamente negados y los alegatos que no hayan sido expresamente controvertidos. Sin embargo, no es una obligación del Tribunal hacerlo en todos los casos en los cuales se presenta una situación similar. Por ello, en ejercicio de su responsabilidad de protección de los derechos humanos, en dichas circunstancias la Corte determinará en cada caso la necesidad de establecer los hechos, tal como fueron presentados por las partes o tomando en cuenta otros elementos del acervo probatorio1.

1. Cfr. Caso Caesar. Sentencia de 11 de marzo de 2005. Serie C No. 123, párr. 38.

38. En relación con la solicitud del Ecuador de que la Corte “debe esperar el resultado de las conversaciones entre los representantes de la presunta víctima, el señor Acosta [Calderón] y el Estado, tendientes a un arreglo amistoso y conocer el paradero actual de *la presunta víctima+” (supra párr. 30), este Tribunal recuerda que, teniendo en cuenta las responsabilidades que le incumben de proteger los derechos humanos establecida en el artículo 55 de su Reglamento, puede, aún en presencia de una propuesta para llegar a una solución amistosa, continuar con el conocimiento del caso. El Tribunal considera que, para la protección efectiva de los derechos humanos, debe continuar con el conocimiento del presente caso.

VI PRUEBA

39. Antes de examinar las pruebas ofrecidas, la Corte realizará, a la luz de lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento, algunas consideraciones desarrolladas en la jurisprudencia del Tribunal y aplicables a este caso.

40. En materia probatoria rige el principio del contradictorio, que respeta el derecho de defensa de las partes. El artículo 44 del Reglamento contempla este principio, en lo que atañe a la oportunidad en que debe ofrecerse la prueba para que haya igualdad entre las partes2.

2. Cfr.Caso Caesar, supra nota 1, párr. 41; Caso de las Hermanas Serrano Cruz. Sentencia de 1 de marzo de 2005. Serie C No. 120, párr. 31; y Caso Lori Berenson Mejía.Sentencia de 25 de noviembre de 2004. Serie C No. 119, párr. 63.

41. Según la práctica del Tribunal, al inicio de cada etapa procesal las partes deben señalar qué pruebas ofrecerán en la primera oportunidad que se les concede para pronunciarse por escrito. Además, en ejercicio de las potestades discrecionales contempladas en el artículo 45 de su Reglamento, la Corte o su Presidente podrán solicitar a las partes elementos probatorios adicionales como prueba para mejor resolver, sin que ello se traduzca en una nueva oportunidad para ampliar o complementar los alegatos, salvo que el Tribunal lo permita expresamente3.

3.Cfr.Caso de las Hermanas Serrano Cruz, supra nota 2, párr. 32; Caso Lori Berenson Mejía, supra nota 2,párr. 63; y Caso Molina Theissen. Reparaciones (art. 63.1 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Sentencia de 3 de julio de 2004. Serie C No. 108, párr. 22.

42. La Corte ha señalado, en cuanto a la recepción y valoración de la prueba, que los procedimientos que se siguen ante ella no están sujetos a las mismas formalidades que las actuaciones judicialesinternas, y que la incorporación de determinados elementos al acervo probatorio debe ser efectuada prestando particular atención a las circunstancias del caso concreto y teniendo presentes los límites que impone el respeto a la seguridad jurídica y al equilibrio procesal de las partes. Además, la Corte ha tenido en cuenta que la jurisprudencia internacional, al considerar que los tribunales internacionales tienen la potestad deapreciar y valorar las pruebas según las reglas de la sana crítica, no ha establecido una rígida determinación del quantum de la prueba necesaria para fundar un fallo. Este criterio es válido para los tribunales internacionales de derechos humanos, que disponen de amplias facultades en la valoración de la prueba rendida ante ellos sobre los hechos pertinentes, de acuerdo con las reglas de la lógica y con base en la experiencia4.

4. Cfr.Caso Caesar, supra nota 1, párr. 42; Caso de las Hermanas Serrano Cruz, supra nota 2, párr. 33; y Caso Lori Berenson Mejía, supra nota 2, párr. 64.

43. Con fundamento en lo anterior, la Corte procederá a examinar y valorar los elementos probatoriosdocumentales remitidos por la Comisión, los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o incorporados como prueba para mejor resolver, todo lo cual conforma el acervo probatorio del presente caso.Para ello el Tribunal se atendrá a los principios de la sana crítica, dentro del marco legal correspondiente.

A) PRUEBA DOCUMENTAL

44. Entre la prueba documental presentada por los representantes se encuentra un dictamen pericial rendido ante fedatario público (affidávit), de conformidad con lo dispuesto por el Presidente en su Resolución de 18 de marzo de 2005 (supra párr. 25), el cual la Corte estima necesario resumir.

a) Peritaje del señor Reinaldo Calvachi Cruz, abogado

El perito es profesor universitario de Derecho Penal y Derecho Procesal Penal.

El 10 de agosto de 1979 entró en vigencia la Constitución Política del Ecuador, la cual en su artículo 44 introdujo la innovación de reconocer la incorporación de todas las normas contenidas en instrumentos internacionales en materia de derechos humanos. Este aspecto fue recogido en la actual norma del artículo 17 de la Constitución Política del Ecuador. “Este texto constitucional mantuvo vigencia hasta el [9] de agosto de [1998], pues el [10] de agosto de dicho año entró en vigencia el texto que fue aprobado por la Asamblea Constituyente”.

La Constitución de 1979 contenía algunas disposiciones precisas sobre la garantía del debido proceso, adicionales a las que se entendieron incorporadas por el artículo 44 de la norma constitucional antes mencionada. El numeral 16 del artículo 19 de la Constitución reconocía, inter alia, los siguientes derechos en materia de debido proceso: derecho a un juez competente; derecho a un juicio previo a la condena; derecho a la defensa; prohibición de ser obligado a declarar en juicio penal en asuntos que puedan ocasionarle responsabilidad penal; derecho a la presunción de inocencia, y garantías al derecho a la libertad personal.

Además, en la sección relativa a la función judicial, la Constitución de 1979 reconocía los principios de gratuidad, oralidad y celeridad de los procesos judiciales. También se reconocía que el retardo injustificado en la tramitación de los procesos debía tener como consecuencia la sanción de los responsables. De igual manera, se reconocía el principio de independencia judicial. En cuanto al derecho a la defensa, el artículo 107 disponía el establecimiento de defensores públicos para el patrocinio de toda persona que no dispusiese de medios económicos para su defensa. No obstante, en la práctica dicho ejercicio se veía seriamente limitado por la falta de designación y contratación de defensores públicos.

Al 15 de noviembre de 1989 “se encontraba en vigencia la Codificación de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, publicada en el Registro Oficial número *seiscientos doce+ de *veintisiete+ de enero de *mil novecientos ochenta y siete+”. El Título III de dicha ley establecía sanciones a la siembra, cultivo o explotación de plantas que sirvan para la elaboración o producción de estupefacientes o psicotrópicos. También se sancionaba la producción, extracción, recristalización o sintención de dichas sustancias, así como el tráfico, tenencia o entrega de las sustancias sujetas a control. La ley establecía sanciones para cada una de las conductas reconocidas como punibles. “Si bien, la *l+ey no establecía normas especiales para el juzgamiento de tales delitos, pues se remitía al Código de Procedimiento Penal, sí mantenía algunas modificaciones al proceso ordinario para el juzgamiento de delitos”.

El artículo 43 de dicha ley “disponía el desconocimiento de cualquier fuero”. Así, toda persona debía ser procesada por jueces penales ordinarios. También se disponía que la caución no podía ser aplicada como medida sustitutiva de las medidas de privación de libertad. Asimismo, se prohibía que los sentenciados se beneficiaran de la libertad condicional. También se disponía que la libertad de un procesado no podía ser ejecutada si no operaba una confirmación del juez superior para el caso de sobreseimientos o sentencias absolutorias.

El proceso penal en juicios relacionados con la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas se regulaba por las disposiciones generales del Código de Procedimiento Penal. Sin embargo, en cuanto a la determinación de la condición de estupefacientes y psicotrópicos, el artículo 46 de la ley disponía que “en todas las investigaciones y causas penales que se siga para determinar las infracciones tipificadas en la presente [l]ey, será obligatorio el informe pericial del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes”. Esta norma tenía por finalidad que dicha dirección sea la única institución autorizada para determinar la condición de la sustancia controlada. Además, la prueba por la naturaleza de la misma de las infracciones era obligatoria e insustituible, de tal manera que en ausencia de la misma, no podía determinarse la condición de la sustancia por ningún otro medio.

En relación con la presunción de inocencia, la Constitución de 1979 la reconocía como una garantía fundamental. Ésta se encontraba garantizada hasta el momento en que existiere una sentencia ejecutoriada. Sin embargo, con la promulgación de la Ley Nº 108 de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, de 16 de septiembre de 1990, dicho principio fue contrariado y afectado. Esta situación fue reconocida por el Tribunal Constitucional en su resolución de 16 de diciembre de 1997, al declararla inconstitucional. El artículo 116 de la Ley disponía que el parte informativo de la Fuerza Pública constituían “presunción grave de culpabilidad, siempre que se hallare justificado el cuerpo del delito”. Con ello, se imponía el deber al procesado de demostrar su inocencia. No obstante, mientras esta norma estuvo en vigencia, supuso la violación de la presunción de inocencia de muchas personas procesadas por los delitos relacionados con el tráfico y tenencia de estupefacientes y psicotrópicos.

El Código de Procedimiento Penal, publicado en el Registro Oficial No. 511 de 10 de junio de 1983, dividía el proceso penal en 4 etapas: el sumario, la etapa intermedia, el plenario o juicio y la etapa de impugnación. Cada etapa tenía un plazo dentro del cual debía desarrollarse. Así, el proceso penal, sin considerar la etapa de impugnación, debía tener una duración aproximada de 126 días, es decir, algo mas de 4 meses. Sin embargo, en la práctica ningún proceso penal se resolvía en los plazos establecidos, ya que algunos se extendían por varios años.

De conformidad con lo dispuesto por el Código de Procedimiento Penal el procesado o sindicado debía contar con un defensor de oficio que debía ser designado por el juez al momento de dictar el auto cabeza de proceso; dicho defensor tenía la obligación de representar al sindicado mientras éste no nombrare un defensor particular. Asimismo, “al iniciarse el plenario, se debía designar un defensor de oficio al procesado, abogado que no podía excusarse de ejercer tal defensa salvo justa causa”. No obstante estas normas, los defensores de oficio ejercían una defensa muy limitada y muchas veces esta defensa no pasaba la mera formalidad procesal sin que existiera una defensa adecuada de los procesados.

La Constitución Política del Ecuador de 1979 reconocía el derecho a la igualdad y el principio de no discriminación, lo cual no necesariamente significó un respeto irrestricto a estos principios constitucionales. Tanto en la realidad, como en ciertos cuerpos legales, el derecho a la igualdad no ha sido debidamente respetado. Uno de los sectores que se ha visto perjudicado por la desprotección a estos derechos, ha sido el de las personas sometidas a procesos o juicios relacionados al tráfico o tenencia de sustancias estupefacientes o psicotrópicas. Así, tanto en la ley de 1989, como en la ley de 1990, vigente hasta la actualidad, se incluyen normas que conducen a un trato desigual, aun cuando pende sobre ellos el derecho a la presunción de inocencia. Los

procesados por esos delitos son discriminados y se espera de manera sistemática que existan sentencias condenatorias. Se ha impuesto en los medios social, judicial y policial un estigma en perjuicio de tales personas, lo cual también en muchos casos alcanza a los abogados defensores, quienes temen defender casos relacionados con la ley de drogas.

El Tribunal Constitucional, mediante resolución de 16 de diciembre de 1997, reconoció la inconstitucionalidad de varias normas de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. Asimismo, siguiendo lo señalado por la Corte Interamericana en el caso Suárez Rosero, resolvió declarar inconstitucional el artículo innumerado siguiente al artículo 114 del Código Penal, en cuanto esa norma reconocía una discriminación en perjuicio de las personas procesadas por delitos reconocidos en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas.

El 18 de diciembre de 1997, dos días después que se declarasen inconstitucionales las disposiciones antes señaladas, se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas, con el fin de conceder la potestad de los directores de los centros de rehabilitación social para que liberen a todo detenido que no cuente con una orden de detención emitida por juez competente. Sin embargo, esta norma establece la siguiente exclusión: “Esta disposición no se aplicara en las infracciones contempladas en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas”. Con esto, claramente se mantiene un régimen discriminatorio en perjuicio de la población encarcelada con motivo de dicha ley y sin lugar a dudas refleja el estigma que sobre dicho sector ha sido impuesto oficialmente.

Desde la entrada en vigencia de la Constitución de 1998, Ecuador a reconocido que su más alto deber es la protección y defensa de los derechos humanos. La Constitución desarrolla en forma clara tanto el contenido de los derechos garantizados, como el alcance de las normas internacionales en materia de derechos humanos y su exigibilidad ante las autoridades nacionales, sean administrativas o judiciales. Sin embargo, en muchos casos esta protección es deficiente cuando se trata de personas sometidas a detenciones y procesos derivados de delitos previstos en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas.

B) VALORACIóN DE LA PRUEBA

Valoración de la Prueba Documental

45. En este caso, como en otros5, el Tribunal admite el valor probatorio de los documentos presentados por las partes en la debida oportunidad procesal, que no fueron controvertidos ni objetados, y cuya autenticidad no fue cuestionada.

5. Cfr. Caso Caesar, supra nota 1, párr. 46;Caso de las Hermanas Serrano Cruz, supra nota 2, párr. 37; y Caso Lori Berenson Mejía,supra nota 2, párr 77.

46. La declaración rendida ante fedatario público por el perito Reinaldo Calvachi Cruz (supra párr. 26), de conformidad con lo dispuesto por el Presidente en Resolución de 18 de marzo de 2005 (supra párr. 25), no fue objetada (supra párr. 28), por lo que esta Corte la admite en cuanto concuerda con su objeto, y la valora en el conjunto del acervo probatorio, aplicando las reglas de la sana crítica.

47. La Corte ha reiterado que las partes deben allegar al Tribunal las pruebas solicitadas por éste, sean documentales, testimoniales, periciales o de otra índole. La Comisión, el Estado y los representantes de la presunta víctima y sus familiares deben facilitar todos los elementos probatorios requeridos como prueba para mejor resolver, a fin de que el Tribunal cuente con el mayor número de elementos de juicio para conocer los hechos y motivar sus decisiones. En particular, en los procesos sobre violaciones de derechos humanos, es el Estado quien tiene el deber de allegar al Tribunal las pruebas que sólo puedan obtenerse con su cooperación6.

6.Cfr. Caso Tibi. Sentencia de 7 de septiembre de 2004. Serie C No. 114, párr 83; Caso 19 Comerciantes. Sentencia de 5 de julio de 2004. Serie C No. 109, párr 77; y Caso Juan Humberto Sánchez. Interpretación de la Sentencia sobre Excepciones Preliminares, Fondo y Reparaciones. (art. 67 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Sentencia de 26 de noviembre de 2003. Serie C No. 102, párr. 47.

48. En razón de que no han sido controvertidos por las partes, el Tribunal incorpora al acervo probatorio la documentación remitida por el Estado como prueba para mejor resolver, en aplicación de lo dispuesto en el artículo 45.2 del Reglamento.

49.En los términos mencionados, la Corte apreciará el valor probatorio de los documentos aportados ante ella. Las pruebas presentadas durante el proceso han sido integradas a un solo acervo, que se considera como un todo.

la declaración del perito. declaración rendida el 15 de noviembre de 1989 por el señor Acosta Calderón ante la Policía Militar Aduanera (expediente de anexos a la demanda. nació el 20 de agosto de 1962 y tenía 27 años de edad cuando ocurrieron los hechos. y se dedicaba a la agricultura7. parte policial de detención formulado el 15 de noviembre de 1989 por la Policía Militar Aduanera (expediente de anexos a la demanda. 7.VII HECHOS PROBADOS 50.El señor Acosta Calderón. Colombia. anexo 10. folios 146 y 147). Cfr. folio 105). Cfr. así como los alegatos de la Comisión y de los representantes. anexo 10. 8.1. de nacionalidad colombiana. El parte policial rendido ese día indica que en una maleta incautada a la presunta víctima se halló una sustancia que la policía presumió era “pasta de cocaína”8. folio 106). anexo 10.El señor Acosta Calderón fue arrestado el 15 de noviembre de 1989 en el Ecuador por la policía militar de aduana bajo sospecha de tráfico de drogas. En relación con la detención y el proceso penal seguido contra el señor Acosta Calderón 50. Residía en Putumayo.2. Después de analizados los elementos probatorios. la Corte considera probados los siguientes hechos: 50. . y testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 rendido por el señor Acosta Calderón ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.

50. folio 106). en la cual declaró su inocencia.Cfr. . folio 109) 50. entre otras cosas.4.6. ordenó que se remitiera copia de dicho auto cabeza de proceso tanto al abogado defensor de oficio como a la presunta víctima y que se recibiera el testimonio indagatorio de ésta. no fue notificado de su derecho a la asistencia consular de su país10. declaración rendida el 15 de noviembre de 1989 por el señor Acosta Calderón ante la Policía Militar Aduanera (expediente de anexos a la demanda. 11. anexo 10.3. Cfr. El señor Acosta Calderón. anexo 10. 10. 50. 50. Hecho no controvertido. Dichas declaraciones no fueron formuladas con la presencia de un abogado defensor9. y declaración rendida el 15 de noviembre de 1989 por el señor Acosta Calderón ante el Agente Fiscal de lo Penal de Sucumbios (expediente de anexos a la demanda. 9.5. El día de su arresto el señor Acosta Calderón formuló una declaración a la policía militar aduanera en la que señaló. Asimismo. folio 107). que tenía conocimiento del contenido de la maleta incautada. El 15 de noviembre de 1989 el Juez de lo Penal de Lago Agrio dictó un auto cabeza en el proceso No. anexo 10. Ese mismo día también realizó una declaración ante el Fiscal de lo Penal de Sucumbios. El 15 de noviembre de 1989 el Juzgado de lo Penal de Lago Agrio dictó la “boleta constitucional de encarcelamiento”. a pesar de ser un ciudadano de Colombia. en la cual indicó que el señor Acosta Calderón permanecería detenido bajo prisión preventiva por el delito de “Tráfico de Droga”12. 192-89 en contra del señor Acosta Calderón. por lo que] sindic[ó] a[l señor] Acosta Calderón. auto cabeza del proceso emitido el 15 de noviembre de 1989 por el Juez de lo Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. con orden de prisión preventiva por reunidos los presupuesto[s] del [a]rt[ículo] 177 del Código de Procedimiento Penal”. El abogado defensor de oficio fue notificado del auto cabeza de proceso ese mismo día11. por haber sido éste detenido “en posesión aproximádamente *de+ 2 libras y media de pasta de cocaína” y porque “los hechos relatados constitu[ían] delitos punible[s] y pesquisables [.

Asímismo. 50. 14. folio 112). 13. . El 29 de noviembre de 1989 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que el señor Acosta Calderón compareciera el 30 de noviembre de 1989 en dicho juzgado para rendir su testimonio indagatorio.12.9. acta de pesaje de 29 de noviembre de 1989 realizada por el Director del Hospital de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. el Juez ordenó que la presunta droga incautada fuera pesada en el hospital de Lago Agrio. mas no un análisis. La presunta víctima permaneció detenido en custodia de la policía militar aduanera en el “IX Distrito ‘Amazonas’”.Cfr. en la localidad de San Miguel.10. folio 116). anexo 10. anexo 10. folio 113). “192-89”16. auto de 29 de noviembre de 1989 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 15.Cfr. boleta constitucional de encarcelamiento de 15 de noviembre de 1989 emitida por el Juez de lo Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10. para su respectivo reconocimiento y destrucción13.Cfr.175. folio 111).6 g*ramos+” de pasta de cocaína supuestamente relacionada al proceso No. 50.641 g”. El 12 de enero de 1990 la Tesorería de la Dirección Provincial de Salud de Napo recibió del Secretario del Juzgado de lo Penal de Lago Agrio “1. 50.Cfr. auto de 21 de diciembre de 1989 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.7. El mismo 29 de noviembre de 1989 el Hospital de Lago Agrio realizó un pesaje. de la supuesta pasta de cocaína. hasta que el 21 de diciembre de 1989 el Juez de lo Penal de Lago Agrio solicitó su traslado al Centro de Rehabilitación Social de Tena15.8. No se indicó si dicho pesaje correspondía a la supuesta pasta incautada al señor Acosta Calderón14. que dio como peso total “3. 50. anexo 10.

50. en qué lugar se encontraban las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón18. . folio 118).2).Cfr. Edison Tobar y Raúl Toapanta. y artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas (expediente de fondo. 50. 18. anexo 10.11. El 18 de mayo de 1990 el Juez ordenó una prórroga del sumario por quince días y ordenó que la Secretaría del Juzgado expresara por escrito. 50. y declaración de 6 de junio de 1990 rendida por el señor policía Raúl Hernán Toapanta Unapucha ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. El 18 de enero de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que la Dirección Provincial de Salud de Napo practicara el reconocimiento. y que para tal efecto. anexo 10. 50. 19. folio 375). anexo 10. folio 120). anexo 10. análisis y destrucción de la supuesta droga incautada al señor Acosta Calderón. auto de 18 de enero de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10. folio 117).Cfr. memorandum de 12 de enero de 1990 formulado por la Dirección Provincial de Salud de Napo (expediente de anexos a la demanda. folio 120). en dicha diligencia se nombrara a los peritos que emitirían el informe requerido por el artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas y su Reglamento17.12. El 6 de junio de 1990 los señores Jorge Luna.16. tomo II. declaración de 6 de junio de 1990 rendida por el señor policía Edison Armando Tobar Imbaquingo ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.Cfr. pesaje. 17. en un período de 48 horas. quienes fueron los agentes de la policía militar aduanera autores del parte policial de 15 de noviembre de 1989 (supra párr. comparecieron ante el Juez de lo Penal de Lago Agrio y afirmaron y ratificaron el contenido del mencionado parte19.13.Cfr. auto de 18 de mayo de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 119).

50.15. para proceder con los requisitos establecidos en el artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas y su Reglamento22. anexo 10. escrito de defensa de 27 de julio de 1990 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.16). 50. en vista de que la “situación jurídica” de éste no había cambiado.16.12).12) y de 20 de agosto de 1990 (supra párr. 20 de agosto de 1990 (supra párr.50. 50.15). ni le informó en qué lugar se encontraban las evidencias físicas de los procesos23. folio 121). en cuanto a que se estableciera en qué lugar se encontraban las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón21. 50. el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr. . 21. 50. 50. 50.14). folio 122). 20.15) y 13 de septiembre de 1990 (supra párr. folio 124). Asímismo. 50. la Secretaria del Juzgado hizo constar que el anterior Secretario del Juzgado no le entregó el inventario de las causas penales. 50. Cfr. El 20 de agosto de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se diera cumplimiento a lo ordenado en su providencia de 18 de mayo de 1990 (supra párr.Cfr. anexo 10.Cfr. 22.17.14. auto de 20 de agosto de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. En dicha orden. El 13 de septiembre de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio declaró que no procedía la revocatoria de la orden de prisión solicitada por el señor Acosta Calderón el 27 de julio de 1990 (supra párr. El señor Acosta Calderón fue trasladado al Centro de Rehabilitación de Ambato. El 27 de julio de 1990 el señor Acosta Calderón solicitó que se revocara su orden de detención y que se le trasladara a la ciudad de Tena20. con el propósito de establecer el paradero de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón. 50. auto de 13 de septiembre de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.12). El 3 de octubre de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr. anexo 10.

20 de agosto de 1990 (supra párr. Edison Tobar y Raúl Toapanta. 50.18 El 10 de octubre de 1990 el Director del Centro de Rehabilitación Social de Tena informó al Juez de lo Penal de Lago Agrio que el señor Acosta Calderón había sido trasladado desde ese centro al Centro de Rehabilitación Social de Ambato24.12). 50. auto de 27 de noviembre de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Asímismo.23. 50. 50. .12). 50. 50. quienes fueron los agentes capturadores del señor Acosta Calderón25. 3 de octubre de 1990 (supra párr. 24. 50.19. que certificara si dichas evidencias físicas se encontraban en esa jefatura de salud. anexo 10.15). 25. anexo 10. con el propósito de establecer el paradero de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón26. Por último. anexo 10. el Juez ordenó que se soliciatara al señor Director de la Dirección Provincial de Salud de Napo. 50.19). oficio de 10 de octubre de 1990 dirigido por la Directora del Centro de Rehabilitación Social de Tena al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.17) y 27 de noviembre de 1990 (supra párr. folio 128). 50. 50.16).20. ordenó que la Secretaria del Juzgado se comunicara con el anterior Secretario del Juzgado para que este último respondiera por dicha evidencia. 50. El 26 de agosto de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio reiteró su orden de que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr.15). 20 de agosto de 1990 (supra párr. folio 127).17). el Juez ordenó la comparecencia ante dicho juzgado de los señores Jorge Luna. auto de 3 de octubre de 1990 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. Cfr. Cfr. folio 126).El 27 de noviembre de 1990 el Juez de lo Penal de Lago Agrio nuevamente ordenó que se cumpliera con lo ordenado en las providencias de 18 de mayo de 1990 (supra párr. 13 de septiembre de 1990 (supra párr. Además.16) y 3 de octubre de 1990 (supra párr. con el propósito de establecer el paradero de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón. Cfr. 50. en la ciudad de Tena. 13 de septiembre de 1990 (supra párr.

anexo 10.26. auto de 26 de agosto de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 50.21. Asimismo solicitó que se le recibiera su testimonio indagatorio. mediante el cual indicó que no se había encontrado evidencia alguna de drogas para sustanciar su detención. así como información relativa a otros procesos27. y que se diera por impugnada toda prueba que existiera en su contra. agentes capturadores del señor Acosta Calderón30. lo cual tornaba su detención en ilegal. folio 133). 28. escrito de defensa de 8 de octubre de 1991 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. ordenó nuevamente que se precisara si en la causa penal existía constancia de las evidencias físicas incautadas al señor Acosta Calderón. ya que dentro del proceso no constaba el testimonio indagatorio de la presunta víctima. Además.23. Dada esta situación. el Juez ordenó nuevamente la comparecencia de los señores Jorge Luna Edison Tobar y Raúl Toapanta. 50. Gino Cevallos28. Por último. El 8 de octubre de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se prorrogara el sumario por quince días y que se recabara el testimonio indagatorio del señor Acosta Calderón dentro de un plazo de veinticuatro horas. 50. “presumiéndose que el actuario de ese entonces no ha*bía+ incorporado en el expediente dicha diligencia”29. folio 133). designó como abogado defensor al Dr. Cfr. el señor Acosta Calderón solicitó el archivo de la causa así como la revocación de la orden de detención en su contra. anexo 10. escrito de defensa de 8 de octubre de 1991 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.22. anexo 10. señaló que la causa que se seguía en su contra se encontraba totalmente alterada y viciada. Asímismo.Cfr. 27. El 8 de octubre de 1991 el señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio. A su vez. Finalmente.Cfr. folio 132). ya que el expediente de la causa contenía testimonios ajenos a ésta. . conforme a lo establecido en el artículo 127 del Código de Procedimiento Penal relativo a la prisión preventiva. el Juez señaló que el expediente contenía testimonios que no pertenecían al proceso en contra del señor Acosta Calderón. por cuanto no existía cuerpo material de la supuesta infracción.

escrito de defensa (sin fecha) presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10. 50. Asímismo.Cfr. folios 146 y 147). folio 142).13) y solicitó que al momento de rendir sus delcaraciones fueran “repreguntados conforme al pliego de preguntas” que presentó al juzgado. anexo 10. . certificado de buena conducta de 17 de octubre de 1991 formulado por el Centro de Rehabilitación Social de Ambato (expediente de anexos a la demanda. alegó que las irregularidades en el proceso eran causa para la nulidad total del mismo e impugnó los testimonios vertidos por los policías Jorge Luna. Por lo tanto. Posteriormente.24. testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 rendido por el señor Acosta Calderón ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.Cfr. Edison Tobar y Raúl Toapanta (supra párr. 50. 32. Por último. 31. Cfr. El 17 de octubre de 1991 el Secretario del Centro de Rehabilitación Social de Ambato certificó que el señor Acosta Calderón había tenido una excelente conducta y disciplina durante su detención en dicho centro31. insistió en la revocatoria de la orden de detención al no encontrarse reunidos los requisitos exigidos por el artículo 177 del Código de Procedimiento Penal33. 30. 50. solicitó que se diera el trámite que correspondía con la urgencia que exigía su situación32. 33. anexo 10. Cfr. auto de 8 de octubre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 141). señalóque se encontraba detenido desde el 15 de noviembre de 1989 y que hasta la fecha de su declaración no se había presentado ninguna prueba física en su contra.25.29. el señor Acosta Calderón solicitó que se agregara su testimonio indagatorio a los autos y se tuviera como prueba a su favor. anexo 10. folio 139).Cfr. anexo 10. 50. folio 137). auto de 8 de octubre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. En su testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 el señor Acosta Calderón reiteró su inocencia.26.

auto de 17 de diciembre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. auto de 10 de diciembre de 1991 emitido por la Fiscalía de lo Penal de Sucumbios (expediente de anexos a la demanda. folio 149). auto de 19 de noviembre de 1991 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. ya que no existían indicios o prueba que estableciera la existencia de alguna infracción por su parte. anexo 10.50.28. . El 10 de diciembre de 1991 la Fiscalía de lo Penal de Sucumbios opinó que se debía proceder a la destrucción de la droga incautada35. 50. anexo 10.30.27. certificara si en esa institución se encontraban las evidencias físicas incautadas para luego proceder a su destrucción36. anexo 10. mediante el cual señaló que continuaba bajo prisión a pesar de que no se habían cumplido los requisitos para la prisión preventiva contemplados en el artículo 177 del Código de Procedimiento Penal. El 19 de noviembre de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio resolvió que se ingresara como prueba en la causa el testimonio indagatorio de Acosta Calderón34. escrito de defensa de 24 de enero de 1992 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 150). Por lo tanto. folio 154).Cfr. en la ciudad de Tena. 50. El 17 de diciembre de 1991 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que se agregara al proceso la opinión del agente fiscal y que el señor Director Provincial de Salud de Napo. 36. solicitó que se declarara concluido el sumario y se revocara la orden de detención que pesa en su contra37. 34.Cfr. folio 144). 35.29.Cfr. 50. anexo 10. Cfr. 37. El 24 de enero de 1992 la defensa del señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio.

33. Ese mismo día el Juez de lo Penal de Lago Agrio insistió al Secretario de dicho Tribunal que se diera cumplimiento a lo ordenado en los oficios de 17 de diciembre de 1991 (supra párr. escrito de defensa de 27 de marzo de 1992 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. anexo 10.32.31)40.29) y 31 de enero de 1992 (supra párr. 40. 50. El 27 de marzo de 1992 la defensa del señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio. 38. El 25 de mayo de 1993 el Juzgado de lo Penal de Lago Agrio solicitó al Director de Salud de la Provincia de Napo copias certificadas de los oficios de entrega y recepción de la droga incautada41. mediante el cual reiteró que seguía encarcelado. puesto que había estado en prisión por más de tres años. solicitó que se cerrara el sumario. 50. anexo 10. 50. anexo 10. mediante el cual reiteró su solicitud de que se cerrara el sumario. Cfr. oficio de 25 de mayo de 1993 dirigido por el Juez Penal de Lago Agrio al Director de Salud de la Provincia de Napo (expediente de anexos a la demanda. y que se revocara la orden de detención42. Cfr. El 31 de enero de 1992 el Juez de lo Penal de Lago Agrio insistió en que se diera cumplimiento a lo ordenado en su oficio de 17 de diciembre de 1991 (supra párr. folio 157). folio 155). el cual ya llevaba años sin que se sustanciara la causa. 41. 50.Cfr.50. a pesar de no existir en su causa evidencias de droga alguna. auto de 27 de mayo de 1992 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. sin que se hubiera concluído dicha etapa procesal39. El 1 de julio de 1993 la defensa del señor Acosta Calderón presentó un escrito al Juez de lo Penal de Lago Agrio. 50. . Cfr. anexo 10. Asímismo.34. 50. auto de 31 de enero de 1992 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. folio 156). debido a la negligencia de uno de los secretarios anteriores del Juzgado de lo Penal de Lago Agrio.29)38. folio 165).31. 39.

anexo 10. anexo 10. anexo 10.Cfr. folio 168). escrito de defensa de 1 de julio de 1993 presentado por el señor Acosta Calderón al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. El 15 de julio de 1993 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó que el señor Agente Fiscal opinara sobre el cierre del sumario.37.36. folio 166). 50.35. 50. por lo que no aparecía la responsabilidad penal de éste46. folio 171). El 13 de agosto de 1993 el Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (en adelante “CONSEP”) informó al Juez Penal de Lago Agrio que en la Jefatura Zonal del CONSEP en el Nororiente no se encontraba la droga incautada al señor Acosta Calderón44. folio 170). auto de 13 de agosto de 1993 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 43.38. oficio de 13 de agosto de 1993 dirigido por el Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (CONSEP) al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. ya que no existía la supuesta droga incautada. . auto de 15 de julio de 1993 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. 44. Cfr. Cfr. ordenó nuevamente que el Director de Salud de la Provincia de Napo indicara si en dicha Dirección de Salud se encontraba en depósito la supuesta droga incautada al señor Acosta Calderón43. 50. Asímismo decidió que no procedía la revocatoria de la orden de detención por cuanto no se habían desvirtuado los presupuestos del artículo 177 del Código de Procedimientos Penal.42. El 16 de noviembre de 1993 la Fiscalía se abstuvo de acusar al señor Acosta Calderón. anexo 10. Cfr. 45. Por último. 50. El 13 de agosto de 1993 el Juez de lo Penal de Lago Agrio ordenó el cierre del sumario por haberse cumplido todas las diligencias propias de dicha etapa procesal45.

anexo 10. ordenándose que éste continuara detenido. 49. El Tribunal consideró que se había demostrado la existencia del delito por medio del informe de la policía militar de aduanas.46. auto de sobreseimiento provisional de 3 de diciembre de 1993 emitido por el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. el señor Acosta Calderón continuó privado de su libertad. por considerarlo autor del delito que se le imputaba48. para establecer la procedencia de dicho auto de sobreseimiento provisional47. El Juez Gonzalo Serrano Vega. folio 183). folio 174). voto Salvado de 22 de julio de 1994 presentado por el Doctor Gonzalo Serrano Vega. señaló que no se había comprobado la existencia de la infracción ni existían presunciones que establecieran la responsabilidad del señor Acosta Calderón50. ordenó que se elevara la consulta a la Corte Superior de Quito. anexo 10. dictamen de 16 de noviembre de 1993 presentado por el promotor Fiscal al Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda. dicha Corte señaló que la confesión del señor Acosta Calderón a la policía militar aduanera y al fiscal constituía causa probable para presumir su responsabilidad. El 3 de diciembre de 1993 el Juzgado Primero de lo Penal de Lago Agrio decretó un auto de sobreseimiento provisional de la causa. auto de revocatoria de sobreseimiento provisional y de apertura del plenario de 22 de julio de 1994 emitido por la Primera Sala de la Corte Superior de Quito (expediente de anexos a la demanda. 47. anexo 10. en un voto salvado. folio 184). El 22 de julio de 1994 la Primera Sala de la Corte Superior de Quito revocó el auto de sobreseimiento provisional de la causa y dictó un auto de apertura del plenario en contra del señor Acosta Calderón. A pesar de la desestimación de los cargos en su contra. anexo 10. Además.Cfr. Cfr. por no haberse comprobado la existencia de la infracción y en consecuencia no existía la responsabilidad penal del señor Acosta Calderón.40. el supuesto pesaje de las drogas en el Hospital de Lago Agrio y un memorándum de la Dirección de Salud de la Provincia de Napo. “como ordena la Ley”. Cfr. Asímismo. 50. . 50.Cfr. 50. Juez de la Primera Sala de la Corte Superior de Quito (expediente de anexos a la demanda. folios 179-180).39.

auto de 1 de diciembre de 1994 emitido por el Tribunal Penal de Napo (expediente de anexos a la demanda. los que: *…+ c) *t+raficaren ilícitamente con estupefacientes o con drogas psicotrópicas mencionadas en la Lista No. El 7 diciembre de 1994 se llevó a cabo la audiencia de juzgamiento. tenencia o entrega a cualquier título. Cfr. acta de la audiencia de juzgamiento del señor Acosta Calderón celebrada el 7 diciembre de 1994 ante el Tribunal Penal de Napo (expediente de anexos a la demanda. En dicha audiencia el señor Acosta Calderón solicitó que se dictara una sentencia absolutoria a su favor52. folios 191192). Se entenderá por tráfico ilícito toda transacción comercial.50. en dónde la Fiscalía acusó al señor Acosta Calderón de ser el autor del delito tipificado y reprimido en el artículo 33 literal c) de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas. 53. folio 190). No existe constancia de que dicha condena haya sido apelada. el cual señalaba que serían “reprimidos con reclusión mayor extraordinaria de doce a dieciséis años y multa de cincuenta a cien mil sucres. de los medicamentos estupefacientes o drogas hechas en contravención a los preceptos contenidos en esta ley”. folios 214-216). El 1 de diciembre de 1994 el Tribunal Penal de Napo fijó el día 7 de diciembre de 1994 como fecha para la audiencia de juzgamiento del señor Acosta Calderón51.41. sentencia condenatoria de 8 de diciembre de 1994 emitida por el Tribunal Penal de Napo en Tena en contra del señor Acosta Calderón (expediente de anexos a la demanda. el juzgador solicitó se le impusiera la pena que la ley establece para esos efectos. así como multó al señor Acosta Calderón a pagar 50. anexo 10. anexo 10. Cfr. 51. 50. 1 de la Parte III del Anexo de la presente Ley. Cfr.43 El 8 de diciembre de 1994 el Tribunal Penal de Napo en Tena condenó al señor Acosta Calderón bajo el artículo 33 literal c) de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas y le impuso una pena de nueve años de reclusión en el Centro de Rehabilitación Social de Quito. anexo 10.000 sucres53. 52. 50. .42. Además.

incluyendo los cinco años y un mes que permaneció bajo prisión preventiva.Cfr. anexo 10.47. El señor Acosta Calderón permaneció bajo custodia del Estado por seis años y ocho meses. folio 241). por haber cumplido la pena impuesta dado a una rebaja de ésta por buen comportamiento54.45. El 29 de julio de 1996 el Tribunal Penal de Napo concedió la orden de libertad al señor Acosta Calderón. anexo 10.44. auto de excarcelación de 29 de julio de 1996 emitido por el Tribunal Penal de Napo en Tena (expediente de anexos a la demanda. VIII . En relación con los gastos y costas 50. y oficio de 18 de julio de 1996 dirigido por la Dirección Nacional de Rehabilitación Social al Director del Centro de Rehabilitación Social de Ambato (expediente de anexos a la demanda. quienes han incurrido en gastos relacionados con dichas gestiones. 55. El retraso en el trámite en su contra produjo en el señor Acosta Calderón un sentimiento de desesperación y de injusticia55. Cfr.46. folio 225).50. En relación con los daños causados al señor Acosta Calderón 50. 50. El señor Acosta Calderón fue representado por CEDHU y por los señores César Duque y Alejandro Ponce Villacís ante los órganos del sistema interamericano de protección de los derechos humanos. folio 147). anexo 10. 54. testimonio indagatorio de 18 de octubre de 1991 rendido por el señor Acosta Calderón ante el Juez Penal de Lago Agrio (expediente de anexos a la demanda.

c) la detención “se tornó arbitraria en razón de su prolongamiento sin que se haya presentado prueba de que en realidad se había cometido el delito alegado”. cuando la Policía Militar de Aduana halló una sustancia que posiblemente t[enía] la apariencia de una droga prohibida. En relación con el artículo 7 de la Convención Americana la Comisión alegó que: a) el arresto del señor Acosta Calderón “fue efectuado in flagrante delicto.VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 7 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DERECHO A LA LIBERTAD PERSONAL) Alegatos de la Comisión 51. La excesiva prolongación de la detención arbitraria desconoció su carácter excepcional y la convirtió en un castigo”. pese a que el Código Penal exigía que la persona no estuviera en prisión preventiva más de seis meses”. en total detrimento de las garantías constitucionales y las normas procesales. e) la presunta víctima “permaneció bajo prisión arbitraria por más de cinco años *sin+ condena judicial que justificara [su] detención. b) la consideración de la prueba recogida durante la investigación policial fue hecha “con total desprecio por los requisitos procesales de verificación y conformación del hecho como prueba material del delito. . d) “la primera acción judicial emprendida respecto de su detención fue adoptada dos años después. en cuyo caso la Comisión no podría decir que el arresto de por sí haya sido arbitrario”. en octubre de 1991. *lo cual+ constituy*ó+ una detención arbitraria”.

b) al no existir prueba alguna en contra del señor Acosta Calderón “nunca pudo existir flagrancia*. En ningún momento el Estado demostró “la existencia de circunstancias excepcionales que justificaran el ordenamiento de la detención preventiva”. . Toda detención que no cumpla con este requisito es arbitraria”.] el delito debe encontrarse perpetrando al momento de la detención o haberse perpetrado inmediatamente antes. puede tornarse en arbitraria. el deber de la Policía era determinar. Alegatos de los representantes 52. *…+ no podía ‘presumirse’ que se trataba de una sustancia sujeta a control. una detención que tiene un origen arbitrario. c) “la *l+ey doméstica no establece que la mera posibilidad de una eventual infracción sea causa para realizar la detención. De igual manera. En relación con el artículo 7 de la Convención Americana. los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además señalaron que: a) la presunta víctima fue detenida sin “una orden de prisión preventiva o de detención dictada por un juez. *…+ sin que la legalidad inicial pueda subsanar la arbitrariedad posterior. Así. D) la legalidad de la detención debe ser “jurídicamente sustentable en toda su duración. no puede posteriormente ser subsanada”.f) la presunta víctima permaneció en detención preventiva “en tanto el Estado trataba de hallar pruebas para sustanciar la causa *en su+ contra”. por el contrario[. y g) la aplicación injustificada y prolongada de la prisión preventiva viola el principio de la presunción de inocencia.+ que habría sido la causa legal para la detención”. *…+ La Policía no podía realizar la detención bajo una presunción. una detención originalmente legal. en el mismo acto. que la [supuesta] sustancia [incautada a la presunta victima] era ilegal”.

+ por el contrario*. El señor Acosta Calderón “no fue conducido de manera inmediata al Juez *…+ Penal de Lago Agrio y*. lo cual debió haberse limitado a establecer si la sustancia que condujo a su detención era o no [supuesta] droga. que ponen en duda la realidad de los hechos que rodearon la detención y posterior procesamiento del señor Acosta Calderón” y que constituyeron una violación del artículo 7. El expediente procesal *…+ apenas tuvo noventa fojas hasta cuando se dictó la sentencia”. j) la conducta de la presunta víctima “jamás estuvo dirigida a extender el proceso”.] la arbitrariedad se fue perpetuando. f) Ecuador violó el artículo 7. tanto por la extensa y excesiva prisión preventiva como por la condena impuesta.4 de la Convención.e) “la arbitrariedad de la detención no sólo se dio al momento mismo del inicio de ésta. La prisión preventiva se convirtió en este caso en una “precondena o *…+ condena sin juicio previo”. g) existieron “graves inconsistencias procesales.+ se realiz*ó+ un manejo peculiar [en el expediente] de las horas e inclusive eventualmente de las fechas para lograr dar la apariencia de una pronta comparecencia ante el Juez Penal”. . sino que*.5 de la Convención al haber prolongado indebidamente la prisión preventiva del señor Acosta Calderón por más de cinco años.+ por el contrario[. en los cuales] inclusive se señaló que no existía prueba material de la infracción que [hubiera] servi[do] de fundamento para mantenérsele en prisión preventiva”. “el problema jurídico se reducía a determinar si existía o no la conducta penal de la cual se le acusaba. No existieron dificultades procesales probatorias *…+. h) el Estado violó el artículo 7. i) el presente caso no era complejo ni voluminoso. es decir cerca de dos años después de la fecha de su detención”. k) las autoridades judiciales “simplemente se limitaron a negar los pedidos de libertad o revocatoria de la orden de prisión preventiva[. “puesto que el Estado citó al señor *…+ Acosta Calderón con el autocabeza de proceso el día 18 de octubre de 1991.5 de la Convención. pese a que nunca se pudo comprobar la existencia material de la infracción”. No existió pluralidad de sujetos procesales *…+.

Nadie puede ser privado de su libertad física. El artículo 7 de la Convención Americana dispone que: 1. de manera general. 4. . 2.l) no existió fundamento legal para que el señor Acosta Calderón permaneciera detenido luego de que el Juez de lo Penal de Lago Agrio dictara su sobreseimiento. los derechos a la libertad y seguridad personal”. Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. no podía haberse aplicado tal [l]ey a [la presunta víctima] y menos aún para restringir su derecho a la libertad personal [a través de una] prisión preventiva *…+ arbitraria”. pues en este se reconocen. Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios. Toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención y notificada. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas. la misma que era la [l]ey vigente al momento en que se afirma se produjo la infracción y que se inició el proceso penal”. La norma que se dice impidió el otorgamiento de la libertad del señor Acosta Calderón. El señor Acosta Calderón “fue juzgado de conformidad con la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes [y Sustancias Psicotrópicas]. 3. sin demora. Consideraciones de la Corte 53. y m) “la violación de cualquiera de los derechos consagrados en el art*ículo+ 7 [de la Convención] necesariamente conducen a la violación del derecho contemplado en el art[ículo] 7. En dicha ley “no existía la norma relativa a la consulta obligatoria y menos aún disposición legal alguna que impid[iera] la libertad de una persona cuya libertad fuera ordenada por el juez competente. Por ello.1 [de la misma]. entró en vigencia con posterioridad al inicio del proceso penal en su contra. del cargo o cargos formulados contra ella.

O. Por su parte.N. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. la detención o la prisión sólo se llevarán a cabo en estricto cumplimiento de la ley y por funcionarios competentes o personas autorizadas para ese fin56. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. o quedar sujetas a la fiscalización efectiva de un juez u otra autoridad57. sin demora.5.U. el Principio cuarto del mismo instrumento internacional declara que [t]oda forma de detención o prisión y todas las medidas que afectan a los derechos humanos de las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión deberán ser ordenadas por un juez u otra autoridad. sin demora.. sin perjuicio de que continúe el proceso. Principio 2. Toda persona detenida o retenida debe ser llevada. 55. 56. Adoptado por la Asamblea General en su resolución 43/173. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueron ilegales. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. 6. a fin de que éste decida. de 9 de diciembre de 1988. . *…+ 54. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio. En los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. Toda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. El segundo Principio del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión de las Naciones Unidas señala que [e]l arresto.

64.Cfr. 65. en relación con los incisos 2 y 3 del artículo 7 de la Convención. este Tribunal ha manifestado. párr.h que: Nadie será privado de su libertad sino en virtud de orden escrita de autoridad competente. se está en presencia de una condición según la cual nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento por causas y métodos que -aun calificados de legales. Esta Corte ha señalado que la protección de la libertad salvaguarda “tanto la libertad física de los individuos como la seguridad personal. párr. Caso Tibi.puedan reputarse como incompatibles con el respeto a los derechos fundamentales del individuo por ser. además. 110. irrazonables. La Constitución ecuatoriana vigente en el momento del arresto de la presunta víctima disponía en su artículo 19. Caso Tibi.supra nota 57.N. 103. 56. salvo delito flagrante. Sentencia de 8 de julio de 2004. párr. Caso de los HermanosGómez Paquiyauri. Principio 4. pero. Serie C No. párr. con estricta sujeción a los procedimientos objetivamente definidos en la misma (aspecto formal). Cfr.17. 58. 59. en un contexto en el que la ausencia de garantías puede resultar en la subversión de la regla de derecho y en la privación a los detenidos de las formas mínimas de protección legal”58. 57. supra nota 6. relativo a la prohibición de detenciones o arrestos ilegales o arbitrarios. 83. supra nota 57. y Caso Maritza Urrutia.. En el segundo supuesto [artículo 7. entre otras cosas. Serie C No. imprevisibles o faltos de proporcionalidad59. párr.2 de la Convención] nadie puede verse privado de la libertad sino por las causas.3 de la Convención]. en los casos. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. por el tiempo y con las formalidades prescritas por la ley. en cuyo caso tampoco podrá mantenérsele sin fórmula de juicio por más de 24 horas *…+ . que: [s]egún el primero de tales supuestos normativos [artículo 7. O. 58. supra nota 6. 82. Asimismo. y Caso Maritza Urrutia. 97. supra nota 55.57. casos o circunstancias expresamente tipificadas en la ley (aspecto material). párr. 98.U.

instrumentos o documentos relacionados al delito recién cometido. El Tribunal analizará a continuación el aspecto formal de la detención de la presunta víctima para determinar la existencia o no de las violaciones alegadas. junto con el parte respectivo. vigentes al momento de los hechos. *…+ 60.h de la Constitución Política y 174 y 175 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador. el Código de Procedimiento Penal del Ecuador de 1983. 61. En este último caso. en el presente caso se debieron seguir los procedimientos relativos a la comprobación de los elementos del tipo penal aplicado que pudieran dar pie a la subsistencia de las causales de la detención en supuesta flagrancia y la apertura de un proceso penal en contra de la persona detenida. el Agente inmediatamente pondrá al detenido a órdenes del Juez. salvo que haya sido aprehendida en delito flagrante. Por su parte. Esta Corte recuerda que. . tal y como lo establece el derecho interno ecuatoriano. de conformidad con la misma legislación interna. se requería orden judicial para detener a una persona. contrario a lo señalado por los representantes. 62. De conformidad con los artículos 19. establecía en su artículo 174 que: [e]n caso de delito flagrante cualquier persona puede aprehender al autor y conducirlo a presencia del Juez competente o de un Agente de la Policía Nacional o de la Policía Judicial. por lo que el arresto de por sí no fue ilegal.17. Tal y como lo señala la Comisión y.59. el arresto del señor Acosta Calderón fue efectuado en supuesto flagrante delicto. si el autor es aprehendido con armas. el artículo 175 del mismo Código de Procedimiento Penal disponía que el flagrante delicto se produce cuando un delito: *…+ se comete en presencia de una o más personas o cuando se lo descubre inmediatamente después de su comisión. La policía militar de aduana realizó el arresto al hallar al señor Acosta Calderón con una sustancia que tenía la apariencia de una droga prohibida. A su vez. vigente en la época de los hechos.

El artículo 173 del citado cuerpo legal establecía que: . sea por conocimiento personal o por informes verbales o escritos de los agentes de la Policía Nacional o de la Policía Judicial o de cualquier otra persona.*** 63. El artículo 172 del mismo ordenamiento disponía que: [c]on el objeto de investigar la comisión de un delito. Esta detención se ordenará mediante boleta que contendrá los siguientes requisitos: a) Los motivos de la detención. establecía en su artículo 170 que: [a] fin de garantizar la inmediación del acusado con el proceso. b) El lugar y la fecha en la que se la expide. el Juez competente podrá ordenar la detención de una persona. antes de iniciada la respectiva acción penal. y c) la firma del Juez competente. El Código de Procedimiento Penal del Ecuador de 1983. 65. el pago de la indemnización de daños y perjuicios al ofendido y las costas procesales. que establezcan la constancia del delito y las correspondientes presunciones de responsabilidad. Para el cumplimiento de la orden de detención se entregará dicha boleta a un Agente de la Policía Nacional o de la Policía Judicial. el Juez podrá ordenar medidas cautelares de carácter personal o de carácter real. 64. vigente en la época de los hechos.

[l]a detención de que trata el artículo [172] no podrá exceder de cuarenta y ocho horas. 67.i). 66. que: . El artículo 177 del mismo Código ecuatoriano disponía que un juez podía ordenar la detención preventiva cuando existían pruebas de que se había cometido un delito que ameritaba la privación de libertad. se iniciará el respectivo proceso penal. tenencia y tráfico ilícito de drogas prohibidas en esta Ley. vigente al momento de la detención de la presunta víctima. La referida Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas establecía en su artículo 10. [e] b) Indicios que hagan presumir que el sindicado es autor o cómplice del delito que es objeto del proceso. siempre que aparezcan los siguientes datos procesales: a) Indicios que hagan presumir la existencia de un delito que merezca pena privativa de libertad. inter alia. de encontrarse que el detenido no ha intervenido en el delito que se investiga. y dentro de este término. inmediatamente se lo pondrá en libertad. El artículo 177 de dicho Código establecía: [e] el juez podrá dictar auto de prisión preventiva cuando lo creyere necesario. En caso contrario. La Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas. y si procede. que era función del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes: [p]resentar informes periciales en todas las investigaciones y juicios por sembrío. 68. debiendo realizar las pruebas de laboratorio y los correspondientes análisis. se dictará auto de prisión preventiva. establecía en su artículo 9.

para cumplir con el requerimiento de la legislación interna de justificar “procesalmente la existencia del cuerpo del delito”. Lo anterior configuró una privación arbitraria de la libertad en su perjuicio. *** 72. 50.15. 50. A pesar de que el Estado nunca presentó dicho informe y.36. y del Jefe Provincial de Salud. La Comisión no alegó la violación del inciso 4 de dicho artículo. ni notificado del cargo o cargos formulados en su contra. Se conservará únicamente una muestra de la droga destruida. 50.40) que en el presente caso no se emitió un informe pericial de la supuesta pasta de cocaína decomisada al señor Acosta Calderón.*t+odos los estupefacientes y drogas psicotrópicas *…+ que hayan sido comisadas y que constituyan las evidencias en cada caso investigado. Está probado (supra párrs. además. 50. . el Estado tenía la obligación.40).11.12.8.3 de la Convención Americana. 50. por tanto.23.38 y 50.17. 71.” 69. porque al momento de su detención el señor Acosta Calderón no fue informado de las razones de ésta. esta Corte considera que el Estado violó el derecho del señor Acosta Calderón a no ser sometido a detención o encarcelamientos arbitrarios. 50. reconocido en el artículo 7. 70. 50. Los representantes de la presunta víctima argumentaron que el Estado violó el artículo 7. según el derecho interno. “puesto que el Estado citó al señor *…+ Acosta Calderón con el autocabeza de proceso el día 18 de octubre de 1991.19. Consecuentemente. 50. serán destruidas.36.4 de la Convención.38 y 50. 50. 50. en conexión con el artículo 1. tal y como lo establecía el artículo 10 de la Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas.f). justificará procesalmente la existencia del cuerpo del delito *…+. no se pudo comprobar la existencia de la sustancia cuya posesión se imputó al señor Acosta Calderón.7. 50. de comprobar mediante análisis químicos que la sustancia en cuestión era pasta de cocaína.1 de la misma. extravió toda la presunta pasta de cocaína (supra párr. éste permaneció detenido por más de cinco años. 50. Por lo anteriormente expuesto. una vez que se tomen las pruebas necesarias para los análisis respectivos y además se verifique el peso y características de las mismas. la misma que conjuntamente con el informe respectivo. 52. El Ecuador nunca realizó dichos análisis químicos y. es decir cerca de dos años después de la fecha de su detención” (supra párr. Esta diligencia deberá realizarse forzosa y obligatoriamente en presencia del Jefe de la Policía Nacional o su Delegado.

sin demora. El control judicial inmediato es una medida tendiente a evitar la arbitrariedad o ilegalidad de las detenciones. párr.Cfr. supra nota 6.73. El artículo 7. cabía suponer que el señor Acosta Calderón conocía que la razón de su detención era por el supuesto tráfico de drogas. . párr. 75. que se trate al inculpado de manera consecuente con la presunción de inocencia62. cuando sea estrictamente necesario. Sentencia de 2 de septiembre de 2004. 228. 60. La prolongación arbitraria de una prisión preventiva la convierte en un castigo cuando se inflige sin que se haya demostrado la responsabilidad penal de la persona a la que se le aplica esa medida. indispensables en una sociedad democrática60. como medio de control idóneo para evitar las capturas arbitrarias e ilegales. Serie C No. en virtud de que se encuentra limitada por los principios de legalidad. Caso Tibi. Cfr. párr.4 de la Convención en virtud de que la detención de la presunta víctima fue hecha con fundamento en que supuestamente se trataba de un flagrante delito. y procurar. y Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. En dicha circunstancia. Igualmente. supra nota 6. necesidad y proporcionalidad. 76. 112. presunción de inocencia. no punitiva61. 77. tomando en cuenta que en un Estado de derecho corresponde al juzgador garantizar los derechos del detenido. La Corte no considera que exista una violación del artículo 7. párr. autorizar la adopción de medidas cautelares o de coerción. 61. motivo por el cual su aplicación debe tener un carácter excepcional. 35. Serie C No. 106. Sentencia de 12 de noviembre de 1997. La Corte considera indispensable destacar que la prisión preventiva es la medida más severa que se puede aplicar al imputado de un delito. en general. y Caso Suárez Rosero. Caso Tibi.5 de la Convención dispone que toda persona sometida a una detención tiene derecho a que una autoridad judicial revise dicha detención. *** 74. el Tribunal considera que la prisión preventiva es una medida cautelar. 180.

118. Eur.párrs. Tanto la Corte Interamericana como la Corte Europea de Derechos Humanos han destacado la importancia que reviste el pronto control judicial de las detenciones. supra nota 6. ECHR 1998-III. sólo rindió declaración ante la Policía y un Fiscal. sin la presencia de su abogado. y. párrs. párr.. 114. En primer lugar. 58-59. por grave que sea. párr. Tal y como lo ha señalado en otros casos. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. al momento de su detención. supra nota 6. supra nota 6. No consta en el expediente que el señor Acosta Calderón haya rendido declaración alguna ante un juez. En este sentido. Cfr. párr. 78. Eur. porque esto quebrantaría el artículo 5. Court H. supra nota 57. conforme a los principios de control judicial e inmediación procesal. supra nota 6. supra nota 6. ya que el detenido debe comparecer personalmente y rendir su declaración ante el juez o autoridad competente. 145-B. 24276/94. párr. 64. judgment of 29 November 1988. 115. Caso Maritza Urrutia.3 de la Convención Europea64.Cfr. y Caso Maritza Urrutia. 65.R. supra nota 57. 145-B.62. Quien es privado de libertad sin control judicial debe ser liberado o puesto inmediatamente a disposición de un juez63. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. los términos de la garantía establecida en el artículo 7. 115. el señor Acosta Calderón. este Tribunal estima necesario realizar algunas precisiones sobre este punto65. 61-62. y Caso Juan Humberto Sánchez. el 8 de octubre de 1991 el mismo . No. 63. párr. párr. párr. Judgment of 29 november 1988. 66. pars.supra nota 57. 84.. 58-59. Caso Tibi. Brogan and Others. 61-62. y Kurt vs Turkey.Cfr. en igual sentido. 95. como la vida y la integridad personal. 73. La Corte Europea de Derechos Humanos ha sostenido que si bien el vocablo “inmediatamente” debe ser interpretado conforme a las características especiales de cada caso. párr.R. Series A no. Court H. párr.supra nota 57. Cfr. Caso Tibi. supra nota 57. En el caso en análisis. 79. 77. 123 y124. 122. y Caso Maritza Urrutia. Series A no. ninguna situación. Caso Tibi. Esto es esencial para la protección del derecho a la libertad personal y para otorgar protección a otros derechos. véase también Caso Tibi. párr. 73.5 de la Convención son claros en cuanto a que la persona detenida debe ser llevada sin demora ante un juez o autoridad judicial competente. 96. Brogan and Others. El simple conocimiento por parte de un juez de que una persona está detenida no satisface esa garantía. otorga a las autoridades la potestad de prolongar indebidamente el período de detención. sino hasta transcurridos casi dos años de su detención.

80. en ese entonces vigente. el Tribunal no considera necesario entrar a considerar si el tiempo transcurrido entre su detención y la sentencia definitiva sobrepasó los límites de lo razonable. párr. presumiéndose que el actuario de ese entonces no ha[bía] incorporado en el expediente dicha diligencia”.g) será tratado al momento de analizar el artículo 8. y Caso Cantoral Benavides. Toda vez que la detención del señor Acosta Calderón se convirtió en arbitraria. 66.5 de la Convención Americana establece que la persona detenida “tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. 74 y 75.1 de la misma. la Corte considera que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a ser llevado. 50.Tribunal de Lago Agrio expresó que “dentro del proceso no consta[ba el testimonio indagatorio de la presunta víctima]. El argumento de la Comisión de que la prisión preventiva del señor Acosta Calderón violó el principio de la presunción de inocencia (supra párr. Por otra parte. supra nota 6. sin perjuicio de que continúe el proceso”. 109 a 115). el artículo 7. cuáles eran los órganos que tenían facultades para ejercer funciones judiciales y no otorgaba esa competencia a los agentes fiscales. 83.25 y 50.5 de la Convención. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales. un “juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales” debe satisfacer los requisitos establecidos en el primer párrafo del artículo 8 de la Convención66. 81. establecía en su artículo 98. En segundo lugar. como lo requiere el artículo 7. Por tanto. Sentencia de 18 de agosto de 2000. Caso Tibi. sin demora. ya que la propia Constitución Política del Ecuador. Serie C No. 69. el agente fiscal que actuó en el caso no poseía facultades suficientes para garantizar el derecho a la libertad y la integridad personales de la presunta víctima. 51.23.27). por lo que ésta se tomó el 18 de octubre de 1991 (supra párr.5 de la Convención. Por ello. Cfr. párrs. 82. la Corte entiende que el Agente Fiscal del Ministerio Público que recibió la declaración preprocesal del señor Acosta Calderón no estaba dotado de atribuciones para ser considerado “funcionario autorizado para ejercer funciones judiciales”. . En las circunstancias del presente caso. en el sentido del artículo 7. en conexión con el artículo 1. 119.2 (infra párrs. 50.

En relación con el artículo 25 de la Convención la Comisión alegó que: . debido a que dicho precepto constituye uno de los fundamento de la protección del derecho a la libertad personal por parte de un órgano judicial y sería aplicable en virtud de un principio general de Derecho. párr. 7. Serie C No.1. Excepciones Preliminares y Reconocimiento de Responsabilidad.5 de la Convención Americana. en relación con el artículo 1. supra nota 59. Caso de la “Masacre de Mapiripán”. Alegatos de la Comisión 86.1 de la misma. y Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. 87. En consecuencia. Cfr.6 de la Convención. aun cuando las partes no las invoquen expresamente67 67. ellonoimpide que sea aplicado por esta Corte.6 Y 25 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DERECHO A LA LIBERTAD PERSONAL Y PROTECCIóN JUDICIAL) 85. iura novit curia. IX VIOLACIÓN DE LOS ARTÍCULOS 7. 126. párr. la Corte concluye que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el artículo 7. 28.3 y 7. párr. Sentencia de 7 de marzo de 2005. 122. A pesar de que ni la Comisión ni los representantes señalaron de manera expresa la violación del artículo 7. supra nota 6. Caso Tibi.*** 84. del cual se ha valido reiteradamente la jurisprudencia internacional en el sentido de que el juzgador posee la facultad e inclusive el deber de aplicar las disposiciones jurídicas pertinentes en una causa.

y 68. y del incumplimiento de las obligaciones que le impone el artículo 2 de la misma. Estos recursos deben ser efectivos. Sin embargo.a) la detención en prisión preventiva del señor Acosta Calderón no fue revisada judicialmente durante más de cinco años. debido a que el tribunal no había podido sustanciar el delito.1 de la Convención. todo lo anterior en conexión con el artículo 1. la Corte concluyó que el Ecuador había violado los artículos 7 y 8 de la Convención y le ordenó que adoptara las medidas necesarias para garantizar que no se reiteraran nunca más esas violaciones en su jurisdicción. al no adoptar las medidas necesarias para evitar la reiteración de tales violaciones. b) la garantía del acceso a un recurso sencillo y efectivo consagrada en la Convención no se materializa por la mera existencia formal de recursos adecuados para obtener una orden de liberación. dispuesto en el artículo 25 de la Convención. pues su objetivo es obtener sin demora una decisión sobre la legalidad del arresto o la detención.“El Artículo 458 del Código *de Procedimiento+ Penal ecuatoriano dispone que toda vez que un detenido compare[ciera] ante un juez competente para solicitar la liberación. El caso Suárez Rosero fue decidido por el Tribunal el 12 de noviembre de 1997. el juez deb[ía] ordenar de inmediato la comparecencia del [detenido] y. más de un año después de la libertad del señor Acosta Calderón. deb[ía] pronunciarse sobre la solicitud dentro de las 48 horas. Pese a estos pedidos. d) el Estado es responsable de la violación del derecho del señor Acosta Calderón a la protección judicial. tras evaluar la información necesaria. Alegatos de los representantes 87. El señor Acosta Calderón pidió reiteradamente la revocación de su orden de arresto y su liberación. los jueces penales siguieron buscando las pruebas extraviadas y lo mantuvieron bajo detención preventiva”. En relación con el artículo 25 de la Convención los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además alegaron que: . es decir. c) en el caso Suárez Rosero68. el presente caso se refiere precisamente a la reiteración de esas mismas violaciones.

2. e) según el Código de Procedimiento Penal de 1983. d) en el Ecuador. *…+ las negativas carecieron de sustento o explicación. b) “los recursos deben ser adecuados y efectivos. pero evidentemente no efectiva”.2 (b)”. *…+ lo cual conjuntamente con la demora sistemática existente conducía a que el recurso perdiera toda eficacia”. aún cuando fuera violatorio de los derechos humanos. se afirma que el Estado no concedió la protección judicial a los derechos *del señor+ Acosta Calderón. En el segundo caso. . En el presente caso. distinto al recurso del hábeas corpus. pues prohíbe de manera expresa que se interpongan acciones de amparo en contra de las providencias judiciales”. y f) aun “con las reformas constitucionales de 1996 y 1998. Por ello. en los términos previstos por el *artículo+ 25 y 25. lo cual viola el artículo 25. sin embargo. pues el recurso de amparo fue introducido en el Ecuador mediante las reformas constitucionales de enero de 1996”. salvo que la ley estableciera tal posibilidad”. en la época en que se dieron los hechos.b de la Convención. el ejercicio de la garantía del amparo no se encuentra regulado en concordancia con la norma del [artículo] 25 de la Convención. así como en la etapa intermedia del proceso”. no es menos cierto que las autoridades judiciales se negaban de manera sistemática a conceder los recursos o inclusive a darles trámite. “Bajo tales circunstancias el señor *…+ Acosta Calderón no pudo proponer recursos de amparo para protegerse de las distintas violaciones por acciones y omisiones ocurridas dentro del trámite del sumario del juicio penal que se siguió en su contra. existía la norma del art[ículo] 458 que reconocía el recurso de hábeas corpus judicial (o amparo de libertad según se lo llamaba).a) el señor Acosta Calderón en varias ocasiones presentó pedidos en los que solicitó se revo[cara] la orden de prisión preventiva que en su contra dictó el Juez de lo Penal de Lago Agrio. “ningún acto era recurrible. “no existía el recurso o acción de amparo. vigente en la época en que fue procesado el señor Acosta Calderón. “la revocatoria como recurso horizontal era adecuada. c) “si bien de acuerdo con el Código de Procedimiento Penal de 1983. de tal manera que sean capaces de producir el efecto para el cual fueron creados y *…+ protejan los derechos cuya violación se reclama”. tal autoridad o bien no se pronunció frente a tales pedidos o bien se pronunció simplemente negando el recurso de revocatoria.

sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. 2. la ley o la presente Convención.Consideraciones de la Corte 88. sin demora. Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes. El artículo 25 de la misma Convención establece que: 1. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. por las autoridades competentes. a fin de que éste decida. aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales. b) a desarrollar las posibilidades de recurso judicial. 89. El artículo 7.6 de la Convención Americana dispone que: [t]oda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. de toda decisión en que se haya estimado procedente el recurso. y c) a garantizar el cumplimiento. En los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución. . Los Estados Partes se comprometen: a) a garantizar que la autoridad competente prevista por el sistema legal del Estado decidirá sobre los derechos de toda persona que interponga tal recurso.

El artículo 25. 129. 91.Cfr. Caso Tibi. párr. Caso Tibi. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. el Estado “tiene tanto la responsabilidad de garantizar los derechos del individuo bajo su custodia como la de proveer la información y las pruebas relacionadas con lo que suceda al detenido”70. 239. 25 y 8 Convención Americana sobre Derechos Humanos).2. y Caso Baena Ricardo y otros. párr.90. 78. Caso Durand y Ugarte.2 [de la Convención] y sirven. 71. párr. 72. 100. con respecto a los derechos de los detenidos. Caso Tibi. . y Caso Maritza Urrutia. párr.Caso Tibi.Cfr. Sentencia de 16 de agosto de 2000. Serie C No. Opinión Consultiva OC-9/87 del 6 de octubre de 1987. y cfr. 194. El Hábeas Corpus Bajo Suspensión de Garantías. 128. cuyo fin es evitar la arbitrariedad y la ilegalidad de las detenciones practicadas por el Estado. Serie A No. Serie C No. párr. supra nota 6. Este Tribunal ha establecido que la salvaguarda de la persona frente al ejercicio arbitrario del poder público es el objetivo primordial de la protección internacional de los derechos humanos71. Sentencia de 28 de noviembre de 2003. 27. párr. Serie C No. la obligación a cargo de los Estados de ofrecer a todas las personas sometidas a su jurisdicción un recurso judicial efectivo contra actos violatorios de sus derechos fundamentales72. supra nota 6. supra nota 6. párr. párr. 42.1 de la Convención establece. Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. Competencia. en términos amplios. están además reforzadas por la condición de garante que corresponde a éste. La Corte ha considerado que “los procedimientos de hábeas corpus y de amparo son aquellas garantías judiciales indispensables para la protección de varios derechos cuya suspensión está vedada por el artículo 27. 106. 70. 69. además. 68. 130. supra nota 57.supra nota 57. párr. supra nota 6. párr. y Caso Bulacio.supra nota 57. 116. 98. Estas garantías. párr. y Garantías Judiciales en Estados de Emergencia (arts. para preservar la legalidad en una sociedad democrática”69. 104. 33. como ha señalado la Corte. 92. en virtud de la cual. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. 97. 130. En este sentido. supra nota 6. 138. párr. Opinión Consultiva OC-8/87 del 30 de enero de 1987. la inexistencia de recursos internos efectivos coloca a una persona en estado de indefensión. Sentencia de 18 de septiembre de 2003. párr. 9. Caso 19 Comerciantes. Serie A. supra nota 59. párr. Cfr.

Caso de las Hermanas Serrano Cruz. párr. párr. párr. 74. párr. Sentencia de 7 de junio de 2003. Caso Tibi. Caso Juan Humberto Sánchez. sin necesidad de mandato escrito ante el Alcalde o Presidente del Consejo bajo cuya jurisdicción se encuentre o ante quien haga sus veces. 121.17. Esta Corte ha manifestado reiteradamente que la existencia de estas garantías “constituye uno de los pilares básicos. 94. 73. supra nota 6. sino del propio Estado de Derecho en una sociedad democrática en el sentido de la Convención”74. Este derecho lo ejercerá por sí o por interpuesta persona. 117. 131. El artículo 458 del Código de Procedimiento Penal establecía que: [c]ualquier encausado que con infracción de los preceptos constantes en [dicho] Código se encuentre detenido. la protección judicial requerida. no sólo de la Convención Americana. La autoridad municipal ordenará inmediatamente que el recurrente sea conducido a su presencia y se exhiba la orden de privación de libertad. en su artículo 19. podrá acudir en demanda de su libertad al Juez Superior de aquél que hubiese dispuesto la privación de ella.j contiene la siguiente disposición: Toda persona que creyere estar ilegalmente privada de su libertad puede acogerse al habeas corpus. Serie C No. Su mandato será obedecido sin observación. y Caso 19 Comerciantes. vigente al momento de la detención del señor Acosta Calderón. se ha señalado que para que el Estado cumpla con lo dispuesto en el citado artículo 25. codificada en 1984.1 de la Convención no basta con que los recursos existan formalmente. en su caso.93. Cfr. supra nota 6. párr. *…+ 95. supra nota 57. sino es preciso que sean efectivos73. La Constitución Política del Ecuador.Cfr. 75. 193. 131. Caso Tibi. . ni excusa por los encargados del centro de rehabilitación social o lugar de detención. párr. Bajo esta perspectiva. 99. es decir. supra nota 6. Caso Maritza Urrutia. supra nota 2. se debe brindar a la persona la posibilidad real de interponer un recurso sencillo y rápido que permita alcanzar.

50. 50. 50. 50. 50.] 96. 50. 50. el recurso de amparo de libertad. o por un testigo en lugar de éste último. el señor Acosta Calderón presentó varias veces recursos de amparo de libertad ante las autoridades judiciales pertinentes pidiendo así la revocación de su orden de arresto y su liberación (supra párrs.34). Advierte el Tribunal que el artículo 7.14. 50. 50.15.14).. y dentro de cuarenta y ocho horas resolverá lo que estimare legal *…+ [. Es decir. 50.32 y 50. este presupuesto no se cumplió porque los recursos interpuestos por la presunta víctima.] La petición se formulará por escrito. 50. Ante esta situación. 50. como lo fue la solicitud del 27 de julio de 1990 (supra párr. 50. 50.30 y 50. inter alia.23.6 de la Convención exige que un recurso como el presente debe ser decidido por un juez o tribunal competente sin demora. el 8 de octubre de 1991. 50.20.38. 50.11.. Sin embargo.40 y 67). si no supiere firmar. 50.21. 50. 50.26.22.40).22.[.16). sin haber presentado en algún momento del proceso el informe respectivo. El Juez que deba conocer la solicitud ordenará inmediatamente después de recibida ésta la presentación del detenido y oirá su exposición. 50. Ecuador no lo hizo dentro del período de 48 horas establecido en el artículo 458 del Código de Procedimiento Penal de 1983.16.36.32. ya sea condicional o de ninguna otra índole (supra párr.39. 97. Con tal exposición el Juez pedirá todos los datos que estime necesarios para formar su criterio y asegurar la legalidad de su fallo. 24 de enero de 1992.34) no fueron resueltos después de su interposición.31.25. 27 de marzo de 1992 y 1 de julio de 1993 (supra párrs. haciéndola constar en un acta que será suscrita por el Juez. si bien existía en lo formal. 18 de octubre de 1991. 50. 50.12. 50. no .30.. 50.26. 50.21.19. El Ecuador mantuvo en prisión preventiva al señor Acosta Calderón por más de cinco años. 50. 50. el Estado no otorgó al señor Acosta Calderón la libertad.8. ya que fue resuelta el 13 de septiembre de 1990. 50. a pesar de no poder encontrar la supuesta droga extraviada.17.25. el Secretario y el quejoso.. En los recursos en los cuales el Ecuador se pronunció sobre las reiteradas solicitudes del señor Acosta Calderón. 50. En este caso. el cual justificaría procesalmente la existencia de la sustancia que se atribuyó pertenecía al señor Acosta Calderón requerida por el derecho interno para poder condenarlo (supra párrs. 44 días después (supra párr. 50.

25. así como el derecho a la protección judicial. 50.34). 50.21.6 y 25 de la Convención Americana. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordenara su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales.1 de la misma. relativas al ejercicio de la garantía del amparo (supra párr. el Tribunal no se pronunciará ya que dichas reformas no se enmarcan dentro de los presupuestos del presente caso.f).30 y 50. la Corte considera que las solicitudes de la presunta víctima de amparo a su libertad no recibieron el tratamiento conforme a los estándares de acceso a la justicia consagrado en la Convención Americana (supra párrs. a fin de que este decidiera sin demora. la Corte concluye que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. 50. Sobrelos alegatos presentados por los representantes en relación con las reformas constitucionales de 1996 y 1998. 100. 98. Por lo expuesto.22. 50. Con fundamento en todas las consideraciones precedentes. en relación con el artículo 1. El proceso no fue tramitado de manera diligente que permitiera su efectividad para determinar la legalidad de la detención del señor Acosta Calderón. 87. consagrados en los artículos 7. 99. 50.26. X VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 8 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (GARANTíAS JUDICIALES) Alegatos de la Comisión . ya que no se cumplió con el objetivo de obtener sin demora una decisión sobre la legalidad del arresto o la detención de la presunta víctima.resultó efectivo en el presente caso.

Por último. La declaración del señor Acosta Calderón se extravió y debió tomarse nuevamente. en el caso del señor Acosta *Calderón+ llevó cinco años y un mes”. que es la primera etapa del proceso penal. y que el plenario no puede llevar más de catorce. El expediente incluía documentos que nada tenían que ver con el caso en cuestión. el señor Acosta Calderón permaneció en detención preventiva cinco años y un mes. De conformidad con la legislación ecuatoriana la declaración formulada por la presunta víctima en ausencia de un abogado defensor es inadmisible en todo proceso judicial penal.101. al no haber otorgado al señor Acosta Calderón acceso a un abogado defensor al momento de ser interrogado por la policía. b) en razón de la demora causada por los reiterados intentos de los tribunales de obtener pruebas inculpatorias y.d) y e) de la Convención.1 de la misma. “*E+l proceso penal en conjunto no debería haber insumido más de 100 días.2. La normativa interna dispone que el sumario. Asimismo. por lo que la demora en concluir el proceso resulta ser irrazonable y violatoria del artículo 8. la pérdida de la presunta droga es atribuible al Estado.1 de la misma. la legislación establece que la consulta deberá despacharse dentro de un máximo de quince días. “al que la ley exige revisar todos los sobreseimientos de los tribunales penales. “sobre todo porque las pruebas que surgen del expediente *…+ son pocas y datan de la fecha del arresto”. no puede durar más de sesenta días. Por el contrario. y que la etapa intermedia no puede superar los veintiún días. dos años más tarde. En este caso. *…+ presumió la culpabilidad de *la presunta víctima+ e ignoró numerosas disposiciones de la legislación ecuatoriana conforme a las cuales la confesión . d) el Estadó violó el artículo 8.1 de la Convención.2 de la Convención en cuanto a que el Tribunal Superior. no obstante lo cual. c) el caso en cuestión no era complejo. en conexión con el artículo 1. en conexión con el artículo 1. no hay pruebas de que la presunta víctima haya tenido actividades que demorasen las actuaciones. “la *referida+ declaración fue utilizada para condenar a *la presunta víctima+ a nueve años de prisión”. finalmente. de la imposibilidad de presentar pruebas físicas del delito. Asimismo. e) el Estado no observó el principio de presunción de inocencia contenido en el artículo 8. En relación con el artículo 8 de la Convención la Comisión alegó que: a) las autoridades ecuatorianas no respetaron los plazos establecidos por ley para el procesamiento de este caso. “las actividades procesales que emprendió el señor Acosta [Calderón] apuntaban a acelerar el proceso en instar a las autoridades judiciales a llegar a su conclusión”.

toda vez que su culpabilidad no había sido probada conforme a derecho”.b). y privarlo así de sus derechos consagrados en el artículo 36. una vez detenido. f) “al no presentarse prueba física alguna en el proceso se negó al señor Acosta *Calderón+ la posibilidad de contestar la legalidad de la sustancia que alegadamente transportaba”.1. . reconocido en el artículo 8. en ausencia de todo proceso contradictorio. Tal pronunciamiento debe señalar las causas por las cuales se ha considerado procedente o improcedente la solicitud. En relación con el artículo 8 de la Convención Americana los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además señalaron que: a) la demora de cinco años en la tramitación del proceso contra el señor Acosta Calderón resulta irrazonable y por tanto violatoria de la Convención. no debía exceder de 100 días. sin embargo. de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. “La imposibilidad de que el señor Acosta [Calderón] se defendiera o impugnara los cargos de los que el Tribunal Superior lo presumía responsable. b) “el derecho a ser oído por un juez implica que la autoridad judicial atienda y se pronuncie sobre los pedidos realizados por la parte procesal”.1 de la Convención. Sin embargo. constituye una violación del artículo 8 de la Convención Americana. ni el juez de Lago Agrio ni la Corte Superior de Quito se pronunció al respecto. en lo que respecta al derecho de la presunta víctima al debido proceso en las actuaciones penales.[del señor Acosta Calderón ante la policía resultaba] viciada y el proceso era legalmente insostenible”. de conformidad con lo que disponía el Código de Procedimiento Penal de 1983. y g) el hecho de que el Estado no informara al señor Acosta Calderón de su derecho a contactar al Consulado colombiano para recibir asistencia. violando así el derecho a ser oído por un juez. en el caso del señor Acosta Calderón se extendió por más de cinco años sin que existieran razones que pudieran justificar tal demora. entre otras cosas. El señor Acosta Calderón presentó en diferentes ocasiones varios escritos solicitando. violó su derecho a la presunción de la inocencia. la revocación de la orden de prisión preventiva en su contra. Alegatos de los representantes 102. El proceso penal.

d) el señor Acosta Calderón “fue oficialmente citado con el autocabeza de proceso el 18 de octubre de 1991. Lo anterior constituye una violación de los artículos 8. c). el mismo que fue dictado por la Primera Sala de la Corte Superior de Quito”.2.] cerca de dos años después de haber sido detenido.b). y f) del señor Acosta Calderón no fue informado de su derecho a ser asistido por funcionarios consulares de su país de origen o nacionalidad. e) el Estado no cumplió con su deber de proveer un abogado defensor al señor Acosta Calderón durante el proceso de consulta ante la Primera Sala de la Corte Superior de Quito. ni se le asignó uno.2. no existe constancia procesal de que el señor Acosta Calderón o su abogado hayan sido notificados con el auto de llamamiento a juicio plenario. comprobaría la existencia de cualquier estupefaciente e incluiría una muestra de la droga destruida. El artículo 8.c) el Estado violó el derecho a la presunción de inocencia del señor Acosta Calderón.1 de la Convención Americana dispone que: . La prueba que se utilizó para condenar al señor Acosta Calderón fue actuada sin que se garantizara de manera real y efectiva el derecho a la defensa. si fuera el caso. conforme dispone el artí*culo+ 8. Por ello. Consideraciones de la Corte a) Respecto al principio de plazo razonable del proceso penal seguido contra el señor Acosta Calderón 103. el Estado dejó de cumplir con su obligación de dar ‘comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada’. Según la norma interna. era necesaria “una comprobación conforme a derecho” de la existencia de la infracción. Dicho informe. d) y e) de la Convención. es decir [. El señor Acosta Calderón tampoco contó con la presencia de un abogado defensor al momento de realizar el interrogatorio inicial ante la policía. De igual manera.b de la Convención. La legislación doméstica requería que tal comprobación se diera a través del informe obligatorio del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes.

párr. independiente e imparcial. Sentencia de 31 de agosto de 2004. 41444/98. No aparece del expediente que el señor Acosta Calderón realizara diligencias que retrasaran la causa. se extravió y se tomó dos años después del auto cabeza de proceso de 15 de noviembre de 1989. si es que la hubo. Al parecer. la Corte toma en cuenta tres elementos: a) la complejidad del asunto. y Reinhardt and Slimane-Kaid v. Toda persona tiene derecho a ser oída. Para examinar la razonabilidad de este proceso según los términos del artículo 8. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable. párr. 76. 67. el plazo comienza en la fecha de la aprehensión del individuo76. párr. el trámite de comprobar si la sustancia . en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. El señor Acosta Calderón fue condenado el 8 de diciembre de 1994 (supra párr. La aprehensión del señor Acosta Calderón ocurrió el 15 de noviembre de 1989. Lo que es más grave. 105. y en igual sentido. en materia penal.43). la declaración del señor Acosta Calderón.Caso Tibi. El expediente incluía documentos que nada tenían que ver con el proceso. Por lo tanto. 175. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. 23043/93. No. ECHR 2003-I. 104. 141. supra nota 6. Caso Tibi. ECHR 1998-II. 70. El caso no era complejo. Caso Tibi. párr. 77. y Caso Suárez Rosero. b) la actividad procesal del interesado y c) la conducta de las autoridades judiciales77. se debe apreciar el plazo a partir de ese momento. supra nota 6. No existió pluralidad de sujetos procesales. De las pruebas en este caso se refleja que la demora de más de cinco años en la tramitación del proceso se debió a la conducta de la autoridad judicial. Caso Suárez Rosero. 75. Hennig v. párr.1. Austria. párr. supra nota 2. 93. supra nota 6. laboral. La Corte se ha pronunciado en el sentido de que. 106.1 de la Convención. 70. fiscal o de cualquier otro carácter. 168. La razonabilidad del plazo al que se refiere ese precepto se debe apreciar en relación con la duración total del proceso. por un juez o tribunal competente. Cfr. lo que demuestra falta de cuidado. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. France. establecido con anterioridad por la ley. 50. párr. supra nota 60. y Caso Ricardo Canese. Cfr. incluyendo los recursos de instancia que pudieran eventualmente presentarse75. párr. Serie C No. 111. Cfr. supra nota 60. 168. desde el primer acto procesal hasta que se dicte sentencia definitiva. 32. párr.

110. cabe destacar que un proceso penal. El artículo 8. Asimismo.7 y 50. 50.. b) Respecto al derecho a la presunción de inocencia 109. a pesar de que el Juez lo ordenó por primera vez el 29 de noviembre de 1989. la Corte concluye que el Estado violó.2 de la Convención dispone que: [t]oda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. 78. Sin embargo. se extendió por más de cinco años sin que existieran razones que pudieran justificar tal demora. el cual era aplicable a la presunta víctima. el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable. porque la sustancia no fue encontrada por la autoridad pertinente (supra párrs. en el caso del señor Acosta Calderón.U.que condujo a la detención y procesamiento del señor Acosta Calderón era o no una sustancia controlada. Por todo lo anterior. de conformidad con lo que disponía el Código de Procedimiento Penal de 1983. 108. . no se realizó nunca. que establece el artículo 8. no debía exceder de cien días. Asimismo. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión.N. establece que: a) [s]e presumirá la inocencia de toda persona sospechosa o acusada de un delito y se la tratará como tal mientras no haya sido probada su culpabilidad conforme al derecho en un juicio público en el que haya gozado de todas las garantías necesarias para su defensa78.36) 107. supra nota 55. en perjuicio del señor Acosta Calderón. indispensable para que se configurara el delito.1 de la Convención Americana. Principio 36. O. el Principio trigésimo sexto del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión de las Naciones Unidas.

y Caso Suárez Rosero. por no existir razones que justificaran la prisión preventiva del señor Acosta Calderón por más de cinco años. 112.3). presumiéndose que era culpable e infringiendo el principio de presunción de inocencia. la prisión preventiva es una medida cautelar.2) de quienes practicaron el arresto. que las sustancias cuya posesión se atribuyó al señor Acosta Calderón eran estupefacientes. párr. supra nota 6. por un plazo desproporcionado. 79. Esto demuestra que se trató de inculpar al señor Acosta Calderón sin indicios suficientes para ello. los tribunales llevaron adelante el proceso en contra del inculpado con fundamento en la declaración policial (supra párr.2 y 50. 180. 114. Se incurriría en una violación a la Convención al privar de libertad. 70 y 81). Dicho informe. si fuera el caso. Esta privación de libertad fue arbitraria y excesiva (supra párrs. Se ha probado que el señor Acosta Calderón permaneció detenido desde el 15 de noviembre de 1989 hasta el 8 de diciembre de 1994 (supra párrs. supra nota 60. 113. 67 y 68). como la ley lo exigía. 50. lo cual contraviene los principios generales del derecho universalmente reconocidos79. 50. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone que la prisión preventiva de los procesados no debe constituir la regla general (artículo 9. En este sentido. comprobaría la existencia de cualquier estupefaciente e incluiría una muestra de la droga destruida. El Estado nunca cumplió con los procedimientos establecidos en la legislación interna en relación con el informe de referencia.2 de la Convención deriva la obligación estatal de no restringir la libertad del detenido más allá de los límites estrictamente necesarios para asegurar que aquél no impedirá el desarrollo eficiente de las investigaciones ni eludirá la acción de la justicia.Caso Tibi. La Ley de Control y Fiscalización del Tráfico de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas en sus artículos 9 y 10 disponía que cualquier infracción a ésta debía ser comprobada a través de un informe obligatorio del Departamento Nacional de Control y Fiscalización de Estupefacientes (supra párrs. párr.43). Este concepto figura en múltiples instrumentos del derecho internacional de los derechos humanos.*…+ 111. De lo dispuesto en el artículo 8. Cfr. . a personas cuya responsabilidad criminal no ha sido establecida. 77. no punitiva. Equivaldría a anticipar la pena. Esta Corte ha señalado que el principio de presunción de inocencia constituye un fundamento de las garantías judiciales. A pesar de que no se demostró por medios técnicos o científicos.

115. El artículo 8. En este sentido. en la Observación General No.2. Por todo lo expuesto. 13 relativa a la “Igualdad ante los tribunales y derecho de toda persona a ser oída públicamente por un tribunal competente establecido por la ley (Art. 14)”.b de la Convención Americana establece que [d]urante el proceso. sus razones y los delitos o faltas por los cuales se le pretende atribuir responsabilidad.2. la Corte declara que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a la presunción de inocencia. reconocido enel artículo 8. Para que este derecho opere en plenitud y satisfaga los fines que le son inherentes. 117. siempre que en la información se indique tanto la ley como los supuestos hechos en que se basa.1 de la misma.b de la Convención Americana ordena a las autoridades judiciales competentes notificar al inculpado la acusación formulada en su contra. en el curso de una investigación. en forma previa a la realización del proceso80. c) Respecto al derecho a la comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada 116. El artículo 8. en plena igualdad. es necesario que . un tribunal o una autoridad del ministerio público decida adoptar medidas procesales contra una persona sospechosa de haber cometido un delito o la designe públicamente como tal. toda persona tiene derecho. a las siguientes garantías mínimas: b) comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada. este derecho debe surgir cuando.2 de la Convención Americana. el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas señaló que: El derecho a ser informado “sin demora” de la acusación exige que la información se proporcione de la manera descrita tan pronto como una autoridad competente formule la acusación. 118. en conexión con el artículo 1. En opinión del Comité. Las exigencias concretas del apartado a) del párrafo 3 pueden satisfacerse formulando la acusación ya sea verbalmente o por escrito.

se vería conculcado el derecho de aquél a preparar debidamente su defensa. 80. para. Los artículos 8. en conexión con el artículo 1. . Caso Tibi. el Tribunal considera que el señor Acosta Calderón no fue notificado de la acusación formulada en su contra.2. Judgment of 25 march 1999. Court HR. toda persona tiene derecho. sino que solamente se limitó a señalar la base fáctica del arresto. párr.e de la Convención establecen que: [d]urante el proceso.2.esa notificación ocurra antes de que el inculpado rinda su primera declaración. 187.5). ya que en el auto cabeza del proceso de 15 de noviembre de 1989. en plena igualdad. no se especificó la ley supuestamente violada. de la misma. En el caso sub judice quedó demostrado que la presunta víctima no tuvo conocimiento oportuno de la acusación formulada en su contra. 51.b de la Convención Americana. Case of Pélissier and Sassi v France. y Eur.d y 8. d) Respecto al derecho de defensa 121. 120. 119. Sin esta garantía. supra nota 6. dictado por el Tribunal de Lago Agrio. al no estar mencionada en el auto cabeza del proceso la legislación que contenía el tipo penal aplicable en su caso (supra párr.2. En consecuencia. Por lo tanto. a las siguientes garantías mínimas: *…+ d) derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor. consagrado enel artículo 8. Cfr. este Tribunal declara que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a ser comunicado previa y detalladamente de la acusación formulada. 50.1.

N. no fue notificado de su derecho de comunicarse con un funcionario consular de su país con el fin de procurar la asistencia reconocida en el artículo 36.U.3). debe ser notificado de su derecho de establecer . La Constitución Política del Ecuador vigente al momento en que sucedieron los hechos establecía que “toda persona enjuiciada por una infracción penal tendrá derecho a contar con un defensor” (artículo 19. supra nota 55. remunerado o no según la legislación interna. Las personas detenidas tendrán derecho a asistencia de un abogado. 81. Pese a la norma constitucional citada. O.1. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma deDetención o Prisión. como detenido extranjero. La autoridad competente les informará de ese derecho prontamente después de su arresto y les facilitará medios adecuados para ejercerlo.e). A su vez. El extranjero detenido. 2.. 124. 50. La persona detenida que no disponga de asistencia de un abogado de su elección tendrá derecho a que un juez u otra autoridad le designe un abogado en todos los casos en que el interés de la justicia así lo requiera y sin costo para él si careciere de medios suficientes para pagarlo81. el señor Acosta Calderón no contó con la presencia de un abogado defensor al momento de realizar el interrogatorio inicial ante la policía (supra párr.b de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares.a) derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado. la Corte observa que el señor Acosta Calderón. al momento de ser privado de su libertad y antes de que rinda su primera declaración ante la autoridad. afirma que: 1. El Principio décimo séptimo del Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión de las Naciones Unidas. *…+ 122.17. 123. 125. Principio 17. si el inculpado no se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley.

195.d y 8. y O. 86. párr. El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el marco de las Garantías del Debido Proceso Legal. supra nota 55. 122.N.U. 112. párr.e de la Convención Americana.supra nota 81. según corresponda. un abogado o un funcionario consular. la Corte concluye que el Estado violó en perjuicio del señor Acosta Calderón el derecho a la defensa. como el otorgamiento o contratación de patrocinio letrado. supra nota 6.Caso Tibi. en perjuicio del señor Acosta Calderón. la Corte ha señalado que el cónsul podrá asistir al detenido en diversos actos de defensa. Caso Bulacio. párr.2.b. 82. Cfr. Cfr. 8. el cual forma parte de las garantías del debido proceso legal. por ejemplo.1 de la misma. la verificación de las condiciones en que se ejerce la asistencia legal y la observación de la situación que guarda el procesado mientras se halla en prisión83. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. párr.2. Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a Cualquier Forma de Detención o Prisión. supra nota 57. supra nota 81. y El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el marco de las Garantias del Debido Proceso Legal. párr. Opinión Consultiva OC-16/99 de 1 de octubre de 1999.contacto con una tercera persona. 130. La inobservancia de este derecho afectó el derecho a la defensa del señor Acosta Calderón. Principios 13 y 16. supra nota 69.1. En este sentido. . un familiar. 83. y El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el marco de las Garantias del Debido Proceso Legal. párr. Caso Tibi. de la misma. en conexión con el artículo 1.Caso Tibi. párr. *** 127. 84. para informarle que se halla bajo custodia del Estado82. Cfr. 126. la Corte también ha señalado que el derecho individual de solicitar asistencia consular a su país de nacionalidad debe ser reconocido y considerado en el marco de las garantías mínimas para brindar a los extranjeros la oportunidad de preparar adecuadamente su defensa y contar con un juicio justo84. supra nota 69.2. 130. 8.2. 93..2. De lo expuesto. supra nota 6. la obtención de pruebas en el país de origen. Serie A No. este Tribunal considera que el Estado violó el artículo 8. supra nota 6. En el caso de la notificación consular. establecido enlos artículos 8.d y 8.e de la Convención Americana. Por todo lo expuesto. 8.2. párr.1. 112. 106. 16. en relación con el artículo 1. párr. y Caso Bulacio.

podían ser liberados de inmediato tras la desestimación de las acusaciones”. y b) una vez desestimados los cargos que se imputaban al señor Acosta Calderón en diciembre de 1993. constituyó un tratamiento discriminatorio. no pudo recuperar su libertad porque el Artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas prohibía la liberación de una persona tras la desestimación de los cargos “hasta que el dictamen fuera confirmado por el Tribunal Superior en el marco de una ‘consulta’ obligatoria.XI ARTÍCULO 2 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO) Alegatos de la Comisión 128. Además. tras la condena. puesto que los demás integrantes de la población carcelaria. no se le liberara bajo palabra debido a una prohibición legal. En relación con el artículo 2 de la Convención los representantes hicieron suyas las alegaciones hechas por la Comisión y además señalaron que: . el hecho de que. presos por delitos no clasificados en la ley de drogas. Alegatos de los representantes 129. En relación con el artículo 2 de la Convención la Comisión alegó que: a) el Estado violó los artículos 24 y 2 de la Convención debido al trato discriminatorio en contra del señor Acosta Calderón como persona acusada de violaciones a la ley sobre narcotráfico.

así como la Ley 04. c) “en el Ecuador existe una determinación política de discriminar a los detenidos por los delitos relacionados con el narcotráfico y bajo tal contexto el señor *…+ Acosta Calderón fue víctima de tal política y de normas que permitían la discriminación”. b) “el poder judicial y el Estado a través del Juez de lo Penal de Lago Agrio resolvió dar aplicación en contra de [la presunta víctima] una [l]ey que no le era aplicable. Esta disposición se aplicaba única y exclusivamente a las personas procesadas por delitos relacionados con el narcotráfico”. e) la norma vigente en la época de los hechos. “no se ejecutó. con el fin de e[vitar] que el señor Acosta [Calderón] recuper[ara] su libertad. En efecto. La consulta y la suspensión de la orden de libertad ordenada en el auto de sobreseimiento no era aplicable a un proceso iniciado con anterioridad a la vigencia de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas (la misma que entró en vigencia en septiembre de 1990)”. se elevó la causa en consulta y se suspendió la orden de libertad. la cual introdujo un artículo adicional luego del artículo 114 del Código Penal (en adelante “artículo 114 bis”). pues el Artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas disponía que la orden de libertad no podría cumplirse mientras no se cumpl[iera] con el procedimiento previo de la consulta al [Tribunal Superior]. el 18 de diciembre de 1997 se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas en la que nuevamente se introdujo una disposición discriminatoria en perjuicio de la misma "categoría de inculpados".a) la orden del Juez de otorgar la inmediata libertad a la presunta víctima derivada del sobresimiento de las acusaciones formuladas en su contra de 3 de diciembre de 1993. f) el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró la inconstitucionalidad del artículo 114 bis del Código Penal el 16 de diciembre de 1997. si bien se declaró la inconstitucionalidad de dicha norma. . establecían que se excluyera de los beneficios de tal norma a quienes eran juzgados por delitos establecidos en la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas. Sin embargo. d) el Estado violó el artículo 2 de la Convención en perjuicio del señor Acosta Calderón “al promulgar y mantener legislación que procura la desigualdad ante la ley e impone un régimen de discriminación en perjuicio de una categoría de inculpados”.

no eran susceptibles de ser recurridos ante ningún juez o tribunal superior. que las personas *. y k) en virtud de las normas del Código de Procedimiento Penal y de la Constitución. por otra parte. Ello “deja abierta la posibilidad. no es menos cierto que la misma tiene limitaciones que exceden las limitaciones permisibles de conformidad con la Convención Americana”. pues las mismas no se encontraban señaladas como providencias recurribles”. Consideraciones de la Corte 130. j) “si bien la Constitución *. y así de hecho sucede. h) “actos y providencias procesales dictados dentro del trámite del sumario. por una parte.+ como sujetos procesales [. estableció “limitaciones al derecho del recurso judicial y al desarrollo del recurso por fuera de los límites previstos en la Convención *…+ y.] reconoce la institución de la acción de amparo. i) la normativa actual. limitando la posibilidad de recurrir en algunas circunstancias a una revisión judicial por parte de un juez o tribunal superior.g) el Ecuador.] no siempre cuenten con recursos sencillos y rápidos que protejan sus derechos y [. contenida en el artículo 324 del Código de Procedimiento Penal de 2000.] de manera particular [. “es idéntica en cuanto a los efectos a aquella del Código de 1983”. “en la práctica se impide una protección frente a cualquier acto que provenga de la función judicial y que sea violatorio de los derechos humanos.] que protejan el derecho a las garantías judiciales y al debido proceso”. El artículo 2 de la Convención determina que . Estas dos circunstancias impidieron una adecuada protección del derecho a las garantías judiciales”. salvo que el mismo sea susceptible de algún recurso particular”. *…+ no había establecido y reconocido la institución procesal del amparo. vigente desde julio de 2001. en la época en que se produjeron los hechos. como aquellas en las que se mantuvo silencio frente a los pedidos del señor *…+ Acosta Calderón.+ con la *s reformas efectuadas en+ 1996 y la promulgación de un nuevo texto constitucional en 1998[.

14. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. Como la Corte ha sostenido. por delitos sancionados por la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. párr. párr. 133. . Cfr. los Estados partes se comprometen a adoptar. Aunque las dos primeras disposiciones del artículo 114 bis del Código Penal ecuatoriano asignaban a las personas detenidas el derecho de ser liberadas cuando existían las condiciones indicadas. 97. El artículo 114 bis del Código Penal en estudio establecía que [l]as personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido auto de sobreseimiento o de apertura al plenario por un tiempo igual o mayor a la tercera parte del establecido por el Código Penal como pena máxima para el delito por el cual estuvieren encausadas. Serie A No. serán puestas inmediatamente en libertad por el juez que conozca el proceso. Se excluye de estas disposiciones a los que estuvieren encausados. 36. 132. los Estados Partes en la Convención no pueden dictar medidas que violen los derechos y libertades reconocidos en ella85. De igual modo las personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido sentencia. supra nota 60. 131. Caso Suárez Rosero. serán puestas en libertad por el tribunal penal que conozca el proceso. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. por un tiempo igual o mayor a la mitad del establecido por el Código Penal como pena máxima por el delito por el cual estuvieren encausadas. y Responsabilidad internacional por expedición y aplicación de leyes violatorias de la Convención (arts. Opinión Consultiva OC-14/94 de 9 de diciembre de 1994. 1 y 2 Convención Americana sobre Derechos Humanos). 85. el último párrafo del mismo artículo contenía una excepción a dicho derecho.[s]i en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter.

no le concedía a cierta categoría de inculpados el tener acceso a un derecho del que disfrutaba la generalidad de los reclusos. . Reparaciones. 82. Sentencia de 20 de enero de 1999. Este Tribunal considera que. Ha sido demostrado ante la Corte en casos anteriores que el 16 de diciembre de 1997 el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró inconstitucional el artículo 114 bis del Código Penal86. Caso Suárez Rosero. Al respecto. supra nota 60. Al momento de que el Juzgado Primero de lo Penal de Lago Agrio elevó el sobreseimiento a favor del señor Acosta Calderón a consulta no especificó qué Ley era aplicable. 136. Por lo anterior. 86. toda vez que al señor Acosta Calderón se le concedió la libertad el 29 de julio de 1996. vigente al momento en que ocurrieron los hechos. esa norma per se viola el artículo 2 de la Convención Americana. En el caso concreto del señor Acosta Calderón esa norma le produjo un perjuicio indebido. que la excepción señalada en el artículo 114 bis del Código Penal. porque son posteriores a los hechos del presente caso. que entró en vigor el 17 de septiembre de 1990 en el sentido de que “no surtir*ía+ efecto el auto en que se revo*cara+ la prisión preventiva *…+ si no es confirmada por el superior. el 18 de diciembre de 1997 se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas en la que supuestamente se introdujo una disposición discriminatoria (supra párr. 135. no se enmarca en los hechos del presente caso. Dicha decisión fue publicada el 24 de diciembre de 1997. a su juicio. Cfr. Sin embargo. párr. de conformidad con lo alegado por los representantes. La Corte considera. Cfr. independientemente de que haya sido aplicada en el presente caso. además. contrario a lo alegado por la Comisión y los representantes. la aplicación del artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas. esta Corte no se pronunciará sobre dicho argumento. que. Caso Suárez Rosero. como ya lo ha señalado en otros casos87. La Corte hace notar. señalando únicamente “*c+onsúltese como ordena la Ley a la H.134. párr. 129. Corte Superior de Quito sobre la procedencia de este auto de sobreseimiento provisional del proceso y del mencionado sindicado”. previo informe obligatorio y favorable del Ministerio Público”. 98. este Tribunal considera que no procede examinar en la presente Sentencia el alcance de las reformas de 18 de diciembre de 1997 alegadas por los representantes.f). 87.

sin perjuicio de cualquier consulta o recurso pendiente”.2 de la Convención. dictado el auto de sobreseimiento o la sentencia absolutoria. En relación con el artículo 5 de la Convención los representantes alegaron que: a) el Estado violó el derecho a la integridad personal del señor Acosta Calderón reconocido en el artículo 5. al momento en que ocurrieron los hechos. En conclusión. .1 y 5. 138. Alegatos de los representantes 140.8) estableció que “*e+n todo caso. la Corte señala que.137. XII ARTÍCULO 5 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA (DERECHO A LA INTEGRIDAD PERSONAL) Alegatos de la Comisión 139. Asimismo.5 de la Convención. La Comisión no presentó alegatos en relación con el artículo 5 de la Convención. el detenido recobrará inmediatamente su libertad. y sin excepción alguna. por lo cual considera que no es necesario dar consideración adicionales a los argumentos de la Comisión y los representantes respecto del artículo 121 de la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas. la excepción contenida en el artículo 114 bis del Código Penal infringió el artículo 2 de la Convención por cuanto el Ecuador no había adoptado las medidas adecuadas de derecho interno que permitieran hacer efectivo el derecho contemplado en el artículo 7. este Tribunal tiene conocimiento de que la Constitución Política del Ecuador de 1998 en su artículo 24.

inhumanos o degradantes.] pues resulta evidente de la misma naturaleza humana”. sin que sea necesario aportar prueba con respecto a dicho sufrimiento [. *…+ . a la privación de las garantías judiciales y [del] derecho [al] debido proceso y a una desprotección judicial bajo claras condiciones dicriminatorias. sí se considera que su integridad psíquica y moral no fue respetada. pues implica un desconocimiento parcial o eventualmente total. Toda persona evidentemente sufre cuando de alguna manera se le priva de alguna de las prerrogativas o derechos que le deben ser reconocidos siempre y por todos. de la condición de humano de la persona.b) “*s+i bien no existe prueba de que el señor *…+ Acosta Calderón haya sido torturado. 2. psíquica y moral. fundamento mismo de los derechos humanos. pues el individuo ya no se encontraría íntegro”. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. Consideraciones de la Corte 141. [t]oda persona tiene derecho a que se respete su integridad física. se considera que no existió respeto a su dignidad inherente al ser humano en los términos previstos por la Convención”. constituye una forma de trato cruel. c) “el hecho de someter a una persona a una detención arbitraria. De igual manera. Cualquier forma de disminución de lo que significa ser persona necesariamente conduce a la violación de la integridad personal. y d) “toda forma de disminución o desconocimiento de la dignidad humana. producen necesariamente sufrimiento moral. [n]adie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles. El artículo 5 de la Convención determina que: 1.

142. y Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. párr. 125. y no admitirlo sería una restricción indebida a su condición de sujetos del Derecho Internacional de los Derechos Humanos. Cfr. relativo a otros derechos. Caso de la “Masacre de Mapiripán”. Sin embargo. supra nota 66.1 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA OBLIGACIÓN DE REPARAR 144. supra nota 59. la Corte no cuenta con elementos probatorios suficientes para pronunciarse sobre la violación del artículo 5 de la Convención. La detención arbitraria y el desconocimiento reiterado del derecho al debido proceso del señor Acosta Calderón configura un cuadro en el que se podría haber afectado su integridad psíquica y moral. Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. 88. la Corte ha encontrado que. 179. La presunta violación del artículo 5 de la Convención fue alegada por los representantes mas no por la Comisión Interamericana. XIII REPARACIONES APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. 143. 8 (garantías judiciales) y 25 (protección judicial) de la Convención Americana.1 del mismo tratado. 28. De acuerdo con lo expuesto en los capítulos anteriores. se atiene a los hechos ya contenidos en la demanda88. supra nota 57. Según lo establecido por este Tribunal. los representantes pueden alegar violaciones de derechos distintos a los ya comprendidos en la demanda presentada por la Comisión. el Estado violó los artículos 7 (derecho a la libertad personal). párr. con ocasión de los hechos de este caso. párr. todos ellos en conexión con el artículo 1. Son ellos los titulares de todos los derechos consagrados en la Convención Americana. así como incumplió con el deber de adoptar . en el presente caso. Se entiende que lo anterior.

145. 108. 121. Caso Huilca Tecse. con el consecuente deber de reparación y de hacer cesar las consecuencias de la violación90. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. A tales efectos. 120. según el cual. Sentencia de 3 de marzo de 2005. supra nota 2. La reparación del daño ocasionado por la infracción de una obligación internacional requiere. 147. Cfr. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados.1 de la Convención Americana. párr. De esta manera. párr. el Tribunal pasa a considerar las medidas necesarias para reparar los daños causados al señor Acosta Calderón por dichas violaciones a la Convención. 119. párr. [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. supra nota 1. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. 81 a 84. en los términos de los párrafos 70. Serie C No. siempre que sea posible. Este Tribunal ha establecido en su jurisprudencia que es un principio de Derecho Internacional que toda violación de una obligación internacional que haya producido un daño comporta el deber de repararlo adecuadamente89. párr. la plena restitución (restitutio in integrum). Caso Huilca Tecse. 120. la Corte se ha basado en el artículo 63. 99. 121. Por consiguiente. 134. supra nota 1. 114. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. 133.1 de la Convención Americana refleja una norma consuetudinaria que constituye uno de los principios fundamentales del Derecho Internacional contemporáneo sobre la responsabilidad de los Estados. 90. al producirse un hecho ilícito imputable a un Estado surge de inmediato la responsabilidad internacional de éste por la violación de la norma internacional de que se trata. Caso Caesar. 146. si ello fuera procedente. 115. en perjuicio del señor Acosta Calderón. párr. Tal como ha indicado la Corte. Dispondrá asimismo. el artículo 63. 71. 135 y 138 de la presente Sentencia. 100. Cfr.disposiciones de derecho interno según lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención Americana. 87. Caso Caesar. 89. 107. 124 a 126. supra nota 88. párr. supra nota 2. la cual consiste en el . 86.

136. Caso Huilca Tecse. quiénes . 135. Caso Huilca Tecse. supra nota 88. Las reparaciones. Caso Huilca Tecse. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. la Corte procede a analizar las pretensiones presentadas por la Comisión y los representantes respecto a las reparaciones. Caso Carpio Nicolle y otros. 89. 63. 91. cabe al tribunal internacional determinar una serie de medidas para. supra nota 88. las reparaciones que se establezcan deben guardar relación con las violaciones declaradas anteriormente. 122. consisten en las medidas que tienden a hacer desaparecer los efectos de las violaciones cometidas. Serie C No. Reparaciones (art. Cfr. párr.1 Convención Americana sobre Derechos Humanos). supra nota 2. Caso Caesar. supra nota 88. reparar las consecuencias que las infracciones produjeron. Las reparaciones no pueden implicar ni enriquecimiento ni empobrecimiento para la víctima o sus sucesores94. Cfr. párr. supra nota 1. supra nota 1. 94. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz.restablecimiento de la situación anterior. 149. no puede ser modificada o incumplida por el Estado obligado invocando para ello disposiciones de su derecho interno93. Sentencia de 22 de noviembre de 2004. 88. modalidades y determinación de los beneficiarios) por el Derecho Internacional. en todos los aspectos (alcance. Serie C No. párr. 88. Caso Caesar. 117. supra nota 2. con el objeto de determinar. supra nota 2. párr. como el término lo indica. párr. 92. en primer lugar. y Caso Masacre Plan de Sánchez. La obligación de reparar que se regula. 88. párr. Es necesario añadir las medidas de carácter positivo que el Estado debe adoptar para asegurar que no se repitan hechos lesivos como los ocurridos en el presente caso92. supra nota 1. 54. Cfr. como en el presente caso. naturaleza. 135. supra nota 2. párr. Su naturaleza y su monto dependen del daño ocasionado en los planos tanto material como inmaterial. 134. De no ser esto posible. párr. párr. De conformidad con los elementos probatorios recogidos durante el proceso y a la luz de los anteriores criterios. Cfr. párr. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. 123. 122. 148. además de garantizar los derechos conculcados. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. 93. En este sentido. párr. Caso Caesar. 116. Sentencia de 19 de noviembre de 2004. párr. así como establecer el pago de una indemnización como compensación por los daños ocasionados91.

Alegatos de la Comisión 151. La Comisión alegó que no considera que “la incapacidad de los peticionarios de ubicar a la alegada víctima en Colombia *…+ sea un problema insuperable [ya que] con los esfuerzos constantes de los grupos de la Iglesia colombiana. por lo que la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos *…+ perdió todo contacto con la presunta víctima. Dicha cuestión se ha presentado por la imposibilidad. A) BENEFICIARIOS 150. por último. pues luego de haber cumplido con la condena impuesta abandonó el país. La Corte resumirá enseguida los argumentos de la Comisión Interamericana y de los representantes sobre quiénes deben ser considerados beneficiarios de las reparaciones que la Corte ordene. de ubicar a la presunta víctima. así como lo relativo a otras formas de reparación y. lo relativo a costas y gastos. para luego disponer las medidas de reparación tendientes a reparar los daños materiales e inmateriales. Alegatos de los representantes 152. es muy posible que eventualmente se dé con el paradero del *señor+ Acosta *Calderón+”. el señor *…+ Acosta Calderón.son los beneficiarios de las reparaciones. Los representantes alegaron que: a) “la Corte deberá resolver una cuestión que no se ha presentado en casos anteriores y que implicará un desarrollo jurisprudencial en el tema. hasta el momento. Si bien se considera que tal hecho no constituye un impedimento para la determinación de las reparaciones [. y .] sí plantea algunas consideraciones relativas a la ejecución y cumplimiento de las obligaciones *de+ carácter patrimonial”.

Ambas partes propusieron que toda reparación financiera que corresponda al señor Acosta Calderón se debe retener en una cuenta fiduciaria o un fideicomiso a su nombre hasta que se le localice. Consideraciones de la Corte 153. La falta de ubicación de la víctima no afecta el derecho en sí de ésta a la reparación correspondiente. La Comisión y los representantes alegan que después de haber sido liberado. Por lo tanto. 154. La Comisión señaló que: a) “toda reparación financiera que le correspondiera *al señor Acosta Calderón+ se retenga en una cuenta fiduciaria a su nombre. el artículo 63. b) el señor Acosta Calderón “tiene derecho a recibir – y el Estado está obligado a otorgarle – una indemnización suficiente que refleje el carácter fundamental y grave de [las] violaciones .b) el Estado debe indemnizar “a los familiares más cercanos al señor Acosta Calderón. A pesar de los esfuerzos de grupos religiosos colombianos. B) DAñO MATERIAL E INMATERIAL Alegatos de la Comisión 155. Tal y como se mencionó anteriormente (supra párr. a sus hijos y a su madre”. es decir [. la Comisión y los representantes consideran que tal hecho no constituye un impedimento para la determinación de las reparaciones pertinentes.1 de la Convención establece que luego de declarar que hubo una violación de la Convención. hasta que se le localice”. el señor Acosta Calderón presuntamente regresó a su país natal de Colombia. El presente caso presenta la dificultad que ni la Comisión ni los representantes conocen el paradero de la presunta víctima. la Corte dispondrá el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. no se ha podido ubicar al señor Acosta Calderón. 145).] a su compañera. Al respecto. este Tribunal considera que el señor Acosta Calderón es el beneficiario de las reparaciones en el presente caso.

“pero que en ningún caso debería ser inferior a los US$ 1. suma que deberá ser . [el Estado debe pagar] un[a] indemnización [a] favor de la madre de [l señor] Acosta Calderón por la suma de US$ 10. Asimismo. la Corte debe tomar en cuenta los valores fijados en el caso Suárez Rosero. De igual manera.000. b) en cuanto al lucro cesante.500. es decir [.80 (ciento dos mil setecientos cuarenta y ocho [dólares con 80 centavos]).cometidas contra él. se deberá tener presente que el señor Acosta Calderón era agricultor.248.748.] a su compañera. se considera *…+ que se tomen los valores que fueron ya fijados por la Corte en el caso Suárez Rosero.000.00 en concepto de reparación por el daño moral causado. c) en cuanto al daño inmaterial. éste debe ser fijado en equidad por la Corte. En consecuencia.80”. Finalmente.00”. y c) la Comisión no realizó alegatos relacionados con la reparación por concepto de daño material. Alegatos de los representantes 156. [el Estado debe pagar] una indemnización [a] favor de la compañera de [l señor] Acosta Calderón una suma de US$ 20. para otorgarle una reparación adecuada y para disuadir violaciones similares en el futuro”.+ a los familiares más cercanos al señor Acosta Calderón.000. el salario mínimo unificado del Ecuador y que la legislación doméstica establece “catorce remuneraciones por cada año”. En virtud de lo señalado [el Estado debe pagar] una suma total de US$102. [el Estado debe pagar] una indemnización por la suma US$ 10.000. d) el Estado debe indemnizar “por el daño moral *.00 en concepto de reparación por el daño moral causado. Para la fijación de tal indemnización. fijando un valor no inferior a los US$ 20. Los representantes solicitaron que: a) en cuanto al daño material.00 [a] favor de cada uno de los cuatro hijos de[l señor] Acosta Calderón por el daño moral causado.] se estima que la Corte los debe fijar por equidad [en una cantidad] no inferior a $11. “dado que no se ha podido establecer contacto con el señor *…+ Acosta Calderón *y+ conocer cuáles eran sus ingresos con anterioridad a su detención [. a sus cuatro hijos y a su madre.

Consideraciones de la Corte 157.1). Cfr. 95. para que utilice tales valores en la defensa de los derechos de los detenidos”. y Caso “Instituto de Reeducación del Menor”. un fideicomiso en una de las entidades autorizadas para realizar tales actividades y para administrarlos. en dos formas. sólo puede ser objeto de compensación. El daño inmaterial puede comprender tanto los sufrimientos y las aflicciones causados a las víctimas directas y a sus allegados. 283. párr. párr. Y. y evidentemente que no sea la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos. 93. En primer lugar. y e) “*e+n el evento de que no se llegare a determinar el paradero del señor Acosta Calderón. supra nota 2. que el Tribunal determine en aplicación razonable del arbitrio judicial y en términos de equidad. con los valores fijados como indemnizaciones. El daño material supone la pérdida o detrimento de los ingresos de la víctima. [la Corte debe señalar] una organización o entidad sin fines de lucro. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. de carácter no pecuniario. como el menoscabo de valores muy significativos para las personas. La Corte considera demostrada la calidad de agricultor del señor Acosta Calderón (supra párr. supra nota 59. los gastos efectuados con motivo de los hechos y las consecuencias de carácter pecuniario que tengan un nexo causal con los hechos del caso sub judice95. párr. por ser [é]sta la divisa que es utilizada como moneda de curso legal en el Ecuador. 158. 50. En el evento de que su paradero no se lograre determinar al cabo de diez años. en las condiciones de existencia de la víctima o su familia. mediante el pago de una cantidad de dinero o la entrega de bienes o servicios apreciables en dinero. Este Tribunal observa que por la actividad que realizaba la presunta víctima no es posible determinar cuál era su ingreso mensual. se solicita que se constituya.pagada en dólares de los Estados Unidos de América. Caso Huilca Tecse. supra nota 88. Por cuanto no es posible asignar al daño inmaterial un preciso equivalente monetario. además de que no fueron aportados comprobantes idóneos para determinar con exactitud el ingreso que percibía en la época de su detención. 150. mediante la realización de actos u obras de alcance o repercusión públicos96. a costa del Estado. *a+ favor del señor *…+ Acosta Calderón y de su familia más cercana”. . así como las alteraciones. en segundo lugar.

Ecuador debe crear “un mecanismo interno que pueda ofrecer reparación para las personas que procuran un recurso efectivo cuando ven violados los derechos que les consagra la Convención Americana”. Caso Caesar. la Corte fija en equidad la cantidad de US $ 60. 156. 159. la Corte estima pertinente el pago de una compensación por concepto de daños inmateriales97. párr. 160. 97. 157. y . supra nota 1. párr.000. Caso Caesar. 126. Cfr. en consideración de la actividad que realizaba la víctima como medio de subsistencia y las particularidades del presente caso. supra nota 88. párr. Cfr. C) OTRAS FORMAS DE REPARACIóN (MEDIDAS DE SATISFACCIóN Y GARANTíAS DE NO REPETICIóN) Alegatos de la Comisión 161. por concepto de daño material e inmaterial tanto por el tiempo que permaneció detenido como por la disminución en la capacidad para realizar su actividad laboral normal. párr.96. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. supra nota 2. supra nota 1. supra nota 88. 97. No obstante. La jurisprudencia internacional ha señalado en reiteradas ocasiones que la sentencia constituye per se una forma de reparación. Caso Huilca Tecse. Al respecto. Caso Huilca Tecse. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. 125. La Comisión señaló que: a) en virtud de que “es el Estado el que tiene la obligación primaria de reparar las violaciones comprobadas por los órganos del sistema interamericano”.00 (sesenta mil dólares de los Estados Unidos de América). 96. La Corte considera que el señor Acosta Calderón sufrió un daño inmaterial al haber sido mantenido arbitrariamente en prisión preventiva por más de cinco años. supra nota 2.

[c]rear un mecanismo interno. b) para “impedir que los hechos violatorios se sigan dando *…+ deberán derogarse todas aquellas disposiciones que establezcan un trato discriminatorio en perjuicio de los detenidos por delitos relacionados con la Ley de Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas. Alegatos de los representantes 162. emitido por cualquier autoridad. publicada en el Registro Oficial 218.] por una parte y [. en el que se violen derechos fundamentales garantizados en la Ley. de acuerdo con la legislación ecuatoriana. [a]doptar las medidas necesarias para que el sistema judicial penal cumpla efectivamente con la legislación ecuatoriana. para que sus disposiciones.b) el Estado debe adoptar “las medidas necesarias para dar efecto al recurso de amparo de libertad. Los representantes alegaron que: a) “*d+ada la similitud *que existe con el caso Suárez Rosero+.] que aquellos que se produjeron con anterioridad a la sentencia del caso Suárez Rosero hayan sido solucionados de manera efectiva a través de los mecanismos domésticos”. juez o tribunal.] por otra [. d) “el Estado *debe+ eliminar las limitaciones constitucionales que existen frente al amparo”. c) “el Estado tiene la obligación de introducir las reformas legales para garantizar la posibilidad de recurrir judicialmente de todo acto. de 18 de diciembre de 1997”. puedan ser implementadas tanto desde el punto de vista procesal como sustantivo. de manera particular el Estado deberá derogar y eliminar la disposición final del [artículo] 37 de la Ley de Ejecución de Penas introducido en virtud de la disposición del [artículo] 1 de la Ley 44. en el cual los peticionarios puedan presentar sus denuncias a un órgano interno en relación con las faltas del sistema de la justicia penal en cuanto a su funcionamiento oportuno y efectivo y conforme al cual puedan obtener reparaciones por las violaciones establecidas por la *…+ Corte”. se torna necesario señalar que *el+ Ecuador no ha impedido que los hechos se vuelvan a repetir [. sea judicial o administrativo. la Constitución o la Convención Americana”. En consecuencia. .

llegar a conocer el señor *…+ Acosta Calderón que ha obtenido una protección de sus derechos a través [de] esta *…+ Corte. Consideraciones de la Corte . i) “*e+n vista de la existencia de violaciones en el debido proceso durante el juicio penal en el caso de *l señor+ Acosta Calderón *. La tercera publicación se solicita se realice de manera íntegra en el Registro Oficial”. y j) “dadas las circunstancias particulares del caso se [deben] ordenar tres publicaciones. De igual manera. h) el Estado debe eliminar “el nombre del señor *…+ Acosta Calderón de los registros públicos en los que aparece el mismo con antecedentes penales”. en caso de que suceda antes. Se considera que inclusive con esta última publicación podría finalmente. Además.e) el Estado debe adoptar las medidas necesarias “para hacer efectiva la garantía a la protección consular en los términos previstos en el [artículo] 36 de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares”.+ una forma de reparación es el que se inicie *…+ un proceso de revisión de la sentencia condenatoria”. [deberán ser] puestos en conocimiento del Ministerio Fiscal para que se inicien los procesos penales para obtener el juzgamiento y sanción de los responsables. Dos correspondientes a la parte resolutiva de la sentencia. g) el Estado debe “investig*ar+ y sancion*ar+ a los responsables de las violaciones a los derechos humanos de*l señor Acosta Calderón+”. [el Estado deberá reconocer] el valor probatorio de dichos resultados para efecto de las causas civiles que las víctimas decidieren intentar contra el Estado para obtener una reparación”. f) el Estado “debe constituir una comisión independiente que investigue sobre las violaciones a los derechos humanos derivados de la lucha contra el narcotráfico”. “los resultados que se obtengan del informe final que emita tal Comisión. una [en] uno de los diarios de mayor circulación del país (El Comercio o el Universo) y otra también de la parte resolutiva en uno de los diarios de mayor circulación nacional en Colombia.

Cfr. supra nota 2. supra nota 1. que no tienen alcance pecuniario. supra nota 88. a) Publicidad de esta Sentencia 164. Como lo ha dispuesto en otros casos99. 195. el Estado debe eliminar el nombre del señor Acosta Calderón de los registros públicos en los que aparece con antecedentes penales en relación con el presente caso. 102. 165. El Tribunal entrará a determinar aquellas medidas de satisfacción que buscan reparar el daño inmaterial. .163. También como medida de satisfacción.Caso Huilca Tecse. La Comisión alegó que “no conoce de los arreglos financieros entre la presunta víctima y sus representantes y no sabe si han recibido una remuneración por sus servicios profesionales”. Caso Caesar. supra nota 88. supra nota 2. en el diario oficial del Ecuador y en otro diario de amplia circulación nacional. 99. párr. párr. 123. párr. b) Eliminación de los antecentes penales del señor Acosta Calderón de los registros públicos 165. 98.Cfr. y Caso de las Hermanas Serrano Cruz. la Corte estima que el Estado debe publicar. Caso Huilca Tecse. tanto la sección denominada “Hechos Probados” como la parte resolutiva de la presente Sentencia. párr. párr. La publicación deberá hacerse dentro de un plazo de seis meses. 129. D) COSTAS Y GASTOS Alegatos de la Comisión 166. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. 112. y Caso Carpio Nicolle y otros. supra nota 91. al menos por una vez. así como también dispondrá medidas de alcance o repercusión pública98. sin las notas al pie de página correspondientes. párr.

hospedaje.00 a CEDH por concepto de las costas y gastos incurridos ante el sistema interamericano. Alegatos de los representantes 167. En cuanto a la reparación por concepto de las costas y gastos incurridos por el señor Acosta Calderón y sus representantes ante el sistema judicial nacional y el sistema interamericano. c) el Estado debe reintegrar US$7. sin perjuicio de las costas y gastos futuros así como de los costos de pasajes de avión. en el proceso ante este Tribunal no obra prueba de que el señor Acosta Calderón haya acreditado u otorgado algún poder de representación legal a CEDHU o al señor Alejandro Ponce Villacís para . en base a la información que present*are+n lo peticionarios”. así como ante esta *…+ Corte. se debe establecer en equidad la cantidad de US$2.200. llamadas telefónicas y otros gastos relacionados a dicho trámite.Asímismo. Los representantes alegaron que: a) el Estado debe reintegrar las costas y gastos efectuados por los representantes del señor Acosta Calderón “en los trámites ante la Comisión Interamericana *…+. y d) el Estado debe reintegrar US$5. envío de documentos. *el Estado debe+ pagar las costas y gastos incurridos por el señor *…+ Acosta Calderón durante el trámite del proceso ante la justicia doméstica”. sin perjuicio de las costas y gastos futuros relacionados a dicho trámite.110. De igual manera. Alejandro Ponce Villacís por concepto de las costas y gastos incurridos ante el sistema interamericano. b) al no poder contar con ningún elemento que permita fijar con exactitud el valor de las costas y gastos incurridas por el señor Acosta Calderón ante la justicia doméstica.00 al Dr. Consideraciones de la Corte 168. “considera esencial el otorgamiento de costas y costos razonable y justificado.000. fotocopias.

160) al señor Acosta Calderón. El Estado debecumplir sus obligaciones mediante el pago en dólares de los Estados Unidos de América. . Para dar cumplimiento a la presente Sentencia. las cantidades serán devueltas al Estado con los intereses devengados. la cual deberá ser pagada según lo establecido en los párrafos 169 a 174 de la presente sentencia. XIV MODALIDAD DE CUMPLIMIENTO 169. Sin embargo.000. 168) a CEDHU y a los señores Alejandro Ponce Villacís y Acosta Calderón. Si al cabo de diez años la indemnización no ha sido reclamada. 170. así como el reintegro de costas y gastos (supra párr. respectivamente. al no contar con ningún elemento que permita fijar con exactitud el valor de las costas y gastos incurridos por el señor Acosta Calderón ante la justicia doméstica. dentro del plazo de un año. el Estado consignará dichos montos a favor del señor Acosta Calderón en una cuenta o certificado de depósito en una institución bancaria ecuatoriana solvente.representarlo ante este Tribunal.000. 171. así como los escritos presentados por ellos ante la Corte. contado a partir de la notificación de la misma. tomando nota de las actuaciones de representación por CEDHU y por el Dr. Asimismo. este Tribunal establece en equidad la cantidad de US$ 2. en dólares estadounidenses y en las condiciones financieras más favorables que permitan la legislación y la práctica bancaria. esta Tribunal fija en equidad la suma de US$ 5.00 (dos mil dólares de Estados Unidos de América). Si por causas atribuibles a la víctima no fuera posible que éste reciba las reparaciones de carácter pecuniario dentro del plazo indicado. Alejandro Ponce Villacís ante la Comisión Interamericana.000. el Estado deberá efectuar el pago de las indemnizaciones por concepto de daño material e inmaterial (supra párr.00 (dos mil dólares de Estados Unidos de América).00 (cinco mil dólares de Estados Unidos de América) y US$ 2.

En caso de que el Estado incurriera en mora. Dentro del plazo de un año. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. contado a partir de la notificación de esta Sentencia.172. Por tanto. Conforme a su práctica constante. no podrán ser afectados. que: . DECLARA: Por unanimidad. XV PUNTOS RESOLUTIVOS 175. correspondiente al interés bancario moratorio en el Ecuador. 174. Las cantidades asignadas en la presente Sentencia bajo los conceptos de indemnizaciones por daño material e inmaterial y por reintegro de costas y gastos. la Corte se reserva la facultad inherente a sus atribuciones de supervisar el cumplimiento íntegro de la presente Sentencia. reducidos o condicionados por motivos fiscales actuales o futuros. deberá pagar un interés sobre la cantidad adeudada. el Ecuador deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la misma. 173. deberán ser entregados a los beneficiarios en forma íntegra conforme a lo establecido en esta Sentencia. LA CORTE. Por ende.

al menos por una vez. 81 y 84 de la presente Sentencia.6 y 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 108. El Estado violó. en los términos de los párrafos 97.2. 114. en los términos del párrafo 159 de la misma. al momento en que ocurrieron los hechos. 99 y 100 de la presente Sentencia. Esta Sentencia constituye per se una forma de reparación.e de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en relación con el artículo 1.b. sin las notas al pie de página correspondientes. 120 y 124 a 127 de la presente Sentencia. con la obligación establecida en el artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en relación con el artículo 7.1. 4. el Derecho a la Libertad Personal consagrado en el artículo 7. Y DISPONE: Por unanimidad. 7. que: 6. de la misma.1. en los términos de los párrafos 107. El Estado violó. . El Estado debe publicar. 5.2. en los términos de los párrafos 135 y 138 de la presente Sentencia. tanto la sección denominada “Hechos Probados” como la parte resolutiva de la presente Sentencia. en los términos del párrafo 164 de la presente Sentencia.5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.1. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón.1 de la misma.1 de la misma. 3.5 de la misma. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón. 2. El Estado violó. en relación con el artículo 1. en relación con el artículo 1. el Derecho a la Libertad Personal y a la Protección Judicial consagrados en los artículos 7. 115.d y 8. en el Diario Oficial del Ecuador y en otro diario de amplia circulación nacional.2. 8.3 y 7.2. en los términos de los párrafos 70. 8.1. 119. 71. el Derecho a las Garantías Judiciales consagrado en el artículo 8. El Estado incumplió. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón. 8.

Cançado Trindade . en los términos de los párrafos 160. haciendo fe el texto en español. los cuales acompañan a esta Sentencia. Sergio García Ramírez Presidente Alirio Abreu Burelli Oliver Jackman Antônio A. y dará por concluido el presente caso una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en la misma. El Estado debe. 8. Supervisará el cumplimiento íntegro de esta Sentencia. Dentro del plazo de un año a partir de la notificación de esta Sentencia. eliminar los antecedentes penales del señor Rigoberto Acosta Calderón de los registros públicos en relación con el presente caso. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. en los términos del párrafo 165 de la presente Sentencia. 168 y 169 a 173 de la presente Sentencia. dentro del plazo de un año.7. Los Jueces Cançado Trindade y Ventura Robles dieron a conocer a la Corte sus Votos Razonados. Redactada en español y en inglés. así como el reintegro de costas y gastos a CEDHU y a los señores Alejandro Ponce Villacís y Acosta Calderón. en San José. el día 24 de junio de 2005. Costa Rica. en los términos del párrafo 174 de la presente Sentencia. 9. contado a partir de la notificación del presente fallo. como medida de satisfacción. El Estado debe efectuar los pagos por concepto de daño material e inmaterial al señor Acosta Calderón.

Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario . Ventura Robles Diego García-Sayán Hernán Salgado Pesantes Juez ad hoc Pablo Saavedra Alesandri Secretario Comuníquese y ejecútese.Cecilia Medina Quiroga Manuel E.

subsiguientemente. sobre la Condición Jurídica y Derechos de los Migrantes Indocumentados (2003). lesionaba intrínsecamente a "todos los miembros de dicha categoría de inculpados" (párr. Hoy día no se admite ningún acto jurídico que entre en conflicto con dicho principio fundamental (. e hizo notar que. deberían haber motivado dos otros puntos resolutivos en la presente Sentencia. CANÇADO TRINDADE 1. in fine. 3. puesto que sobre él descansa todo el andamiaje jurídico del orden público nacional e internacional y es un principio fundamental que permea todo ordenamiento jurídico. 2. por la Corte Interamericana de Derechos Humanos. la Corte desarrolló su jurisprudencia en materia de discriminación e desigualdad ante la ley. en su histórica Opinión Consultiva No. Este . por ende. De ahí mi decisión de hacer conocer a la Corte el presente Voto Razonado.). de la presente Sentencia en el caso Acosta Calderón versus Ecuador. vigente en aquel entonces. ella per se violaba el artículo 2 de la Convención Americana (párr. la Corte Interamericana declaró la violación del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en consecuencia de que el artículo 114 bis. y. 98). habiendo declarado que "el principio de igualdad ante la ley. del Código Penal ecuatoriano. decidido en 1997. A pesar de no haber sido declarada en aquel caso. 18. La Corte entendió que la aplicación de aquella disposición legal había causado un "perjuicio indebido a la víctima. He concurrido con mi voto para la adopción.VOTO RAZONADO DEL JUEZ A.. sobre los puntos por ella eludidos. 98). en el cual me veo en la obligación de dejar constancia de mi razonamiento. La referida disposición del Código Penal ecuatoriano (artículo 114 bis)resultaba violatorio del artículo 2 de la Convención precisamente por su carácter discriminatorio. igual protección ante la ley y no discriminación. ciertamente distinto del de la Corte. por haber estado de acuerdo con los puntos resolutivos de la misma y con lo que ha dicho la Corte en las consideraciones que los motivaron. Lo que no me satisface es lo que la Corte dejó de decir sobre otras cuestiones planteadas en el presente caso.A. pertenece al jus cogens. en mi entender.. independientemente de su aplicación. despojaba "a una parte de la población carcelaria de un derecho fundamental en virtud del delito imputado en su contra". y en particular por tratar como desiguales ante la ley a personas encausadas por delitos de narcotráfico (sancionados por la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas). las cuales. una violación del artículo 24 de la Convención. En el caso Suárez Rosero versus Ecuador (1997).

la misma disposición legal que la Corte concluyó haber causado un daño a la víctima en el caso Suárez Rosero. 184). sino en lo que respecta a todas las leyes que apruebe el Estado y a su aplicación. los Estados tienen la obligación de no introducir en su ordenamiento jurídico regulaciones discriminatorias. En perjuicio de los encausados por supuesto envolvimiento en narcotráfico. asignaban a las personas detenidas el derecho de ser liberadas cuando existían las condiciones indicadas. la Corte ha confirmado el gran avance jurisprudencial alcanzado por su Opinión Consultiva No. adoptada el día de ayer. los derechos reconocidos en dicho tratado. el principio fundamental de igualdad y no discriminación ha ingresado en el dominio del jus cogens" (párr. y ha señalado que. no sólo en cuanto a los derechos consagrados en dicho tratado. El artículo 24 de la Convención Americana prohíbe la discriminación de derecho o de hecho. En su reciente Sentencia en el caso Yatama versus Nicaragua. en el momento de la ocurrencia de los hechos.que esta Corte consideró incompatible con la Convención Americana (artículo 2). . Aunque los dos primeros párrafos del artículo 114 bis del Código Penal ecuatoriano. Es decir. el último párrafo del mismo artículo contenía una excepción a dicho derecho100. combatir las prácticas de este carácter y establecer normas y otras medidas que reconozcan y aseguren la efectiva igualdad ante la ley de todas las personas. En la actual etapa de la evolución del derecho internacional. no se limita a reiterar lo dispuesto en el artículo 1(1) de la misma. "Por consiguiente. causó igualmente un perjuicio indebido a la víctima en el cas d'espèce. 23 de junio de 2005. 4. que ha reafirmado el carácter de jus cogens del principio de la igualdad y no discriminación (párr. Es discriminatoria una distinción que carezca de justificación objetiva y razonable. sino consagra un derecho que también acarrea obligaciones al Estado de respetar y garantizar el principio de igualdad y no discriminación en la salvaguardia de otros derechos y en toda la legislación interna que apruebe" (párrs. entonces vigente. En el presente caso Acosta Calderón. eliminar las regulaciones de carácter discriminatorio. respecto de la obligación de los Estados de respetar y garantizar. .principio (igualdad y no discriminación) forma parte del derecho internacional general. 101). 5. 100. sin discriminación. 18. 185186).

del Código Penal ecuatoriano. en este punto específico. y no haber sido consistente con su propia evolución jurisprudencial reciente. la Corte. Ha sido demostrado ante la Corte (en la Sentencia de reparaciones.1996. 8. de la Corte.07. los Estados Partes en la Convención no pueden dictar medidas que violen los derechos en ella consagrados. in fine. "los Estados tienen la obligación de no introducir en su ordenamiento jurídico regulaciones discriminatorias. Como la Corte ha sostenido en su Opinión Consultiva No. en el caso Yatama versus Nicaragua. de la Convención Americana101. vigente al momento de la ocurrencia de los hechos del presente caso Acosta Calderón (abarcando el período en que estaba detenido). en materia tan relevante como el principio del jus cogens de la igualdad y no discriminación102. el criterio que la orientó en la Sentencia adoptada en el día de ayer.e.1997 se introdujo una reforma al Código de Ejecución de Penas en la que supuestamente se introdujo una disposición discriminatoria (supra. en combinación con el artículo 24 (derecho a la igualdad ante la ley).6. del 20. Aún más.. no veo cómo dejar de establecer en la presente Sentencia que el referido artículo 114 bis. en virtud del carácter perentorio del principio básico de la igualdad y no discriminación. asimismo. 18 y caso Yatama. II. 7. el 18. el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró inconstitucional el artículo 114 bis del Código Penal. de eliminar de dicho ordenamiento las regulaciones de carácter discriminatorio y de combatir las prácticas . párr. vol. Sobre la relevancia de dicho principio. in fine. del Código Penal ecuatoriano. 82) que. Fabris Ed. toda vez que al Sr.A. 23 de junio de 2005. S. pues. 76-82.1997 alegadas por los representantes (i. por consiguiente. 129(f)). de 2003. por haber el Tribunal eludido la cuestión. también el artículo 24 de la Convención Americana. la Corte dejó de seguir.12. 102. supra párrs. violó el artículo 2 de la Convención Americana precisamente por ser discriminatorio. en este punto. 1999. A. 3 y 4). de conformidad con lo alegado por los representantes. incurrió en violación del artículo 2 (deber de adoptar disposiciones de derecho interno).01. en este particular.A. Teniendo presente el desarrollo jurisprudencial de la Corte. Acosta Calderón se le concedió la libertad el 29. El referido artículo 114 bis.1997. en el caso Suárez Rosero. Me aparto. Cançado Trindade. el 24. no procedería examinar en la Sentencia en el presente caso el alcance de las reformas de 18.12. Porto Alegre/Brasil. Con este lapso superveniens.12. 101. ha lamentablemente frenado su propio desarrollo jurisprudencial. aplicado en el presente caso. pp. su incompatibilidad o no con la Convención Americana). 18. De todos modos. Tratado de Direito Internacional dos Direitos Humanos. violó. R. por ser posteriores a los hechos del cas d'espèce. en un plazo de tan sólo 24 horas..1999. Sin embargo. cf. del caso Suárez Rosero hasta el presente caso Acosta Calderón (Opinión Consultiva n. párr.

o en el europeo103. A. a sí misma. 1996. Detention and Torture in Europe Today. data venia.discriminatorias" (párr. Una detención arbitraria (como lo estableció la Corte en el presente caso). 11. Inhuman States . el terrorismo. pp. 10. pues simplemente no se puede enfrentarlos con sus propias armas: dichos males sólo pueden ser vencidos dentro del Derecho. Los graves males de nuestros tiempos. cf. sobre la violación del artículo 24 (derecho a la igualdad ante la ley) de la Convención en el presente caso. o en los demás continentes del mundo (o submundo "globalizado" de las cárceles).deben ser combatidos dentro del Derecho. con la debida sustentación. . que además informa y conforma el derecho a la igualdad ante la ley. o por cinco semanas.el narcotráfico. debió así haber procedido. no deja de causar traumas en los indebidamente privados de su libertad. . sea por cinco años. el crimen organizado. Además del punto resolutivo que faltó. No se requiere una "substantial evidence" para establecer una violación del derecho a la integridad personal del individuo detenido arbitrariamente. de conformidad con su jurisprudence constante al respecto. 125-126. mediante el cual la Corte se consideró desprovista de "elementos probatorios suficientes para pronunciarse sobre la violación del artículo 5 de la Convención". La Corte estaba habilitada a acudir a una presunción irrefutable en ese sentido. Espero que muy pronto la Corte recupere la línea avanzada de su propia jurisprudencia reciente. y se recupere. Como se desprende de la práctica de la Comisión Europea para la Prevención de la Tortura y Trato o Sanción Inhumana o Degradante (bajo la Convención Europea de 1987 para la Prevención de la Tortura). Es este un principio del jus cogens. el cual no puede ser eludido en circunstancia alguna. no se sostiene. 88). Polity Press. entre otros tantos. Para una evaluación. consagrado en el artículo 24 de la Convención Americana. en las condiciones carcelarias prevalecientes sea en el continente americano. . 9. Cassese. Cambridge. 103. la Corte también dejó de establecer la violación del artículo 5 de la Convención (derecho a la integridad personal) en el cas d'espèce. en este particular.Imprisonment. El párrafo 140 de la presente Sentencia. en la presente Sentencia. del lapso en que a mi juicio ha incurrido. Nada justifica tratar ciertas personas con menoscabo al principio fundamental de la igualdad y no discriminación. con la correspondiente fundamentación de ese otro punto resolutivo que faltó. o por cinco meses.

16. ha servido de fuente de inspiración para la jurisprudencia internacional in statu nascendi sobre el tema. En su fundamentación de la determinación de la violación del artículo 8(2) de la Convención (garantías judiciales). . no puede dejar de venir al amparo completo de aquellos que se encuentran simplemente olvidados en el submundo de las cárceles. A mi juicio. aquí se invierte la carga de la prueba: si se afirma o se considera que la afectación de la integridad personal no está demostrada ipso facto por una prolongada detención arbitraria. Efectivamente. Acosta Calderón. R. sobre el Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el Marco de las Garantías del Debido Proceso Legal (1999. Quisiera concluir este Voto Razonado en un tono positivo. si es posible.. En mi Voto Razonado en el caso Tibi versus Ecuador (2004). según corresponda. en las casas de los muertos tan lucidamente denunciadas en el siglo XIX por F. al momento de ser privado de su libertad y antes de que rinda su primera declaración ante la autoridad. hay que probar esa presunta non-afectación (onus probandi incumbit actori). en combinación con el artículo 1(1) de la misma. El extranjero detenido. no fue notificado de su derecho de comunicarse con un funcionario consular de su país con el fin de procurar la asistencia reconocida en el artículo 36(1)(b) de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. En este sentido. "como detenido extranjero. me referí precisamente a los efectos de la detención arbitraria y la condición carcelaria sobre los indebidamente privados de su libertad (párrs. la Corte también ha señalado que el derecho individual de solicitar asistencia consular a su país de nacionalidad debe ser reconocido y considerado en el marco de las garantías mínimas para brindar a los extranjeros la oportunidad de preparar adecuadamente su defensa y contar con un juicio justo. 2-7). por ejemplo. 125). La inobservancia de este derecho afectó el derecho a la defensa del señor Acosta Calderón. para informarle que se halla bajo custodia del Estado. el cual forma parte de las garantías del debido proceso legal" (párr. En el caso de la notificación consular. en el presente caso. la Corte ponderó que el Sr. El Derecho.). 106. en efecto. La Corte ha basado su correcta ponderación al respecto en su anterior y verdaderamente pionera Opinión Consultiva No. un familiar.como ha sido ampliamente reconocido por la doctrina jurídica contemporánea104. 86 y 122).. .. Esta Opinión Consultiva. debe ser notificado de su derecho de establecer contacto con una tercera persona. 14. el derecho a la información sobre la asistencia consular es un derecho individual. 13. la Corte ha señalado que el cónsul podrá asistir al detenido en diversos actos de defensa (.. adoptada por la Corte el 01 de octubre de 1999. 1862).12. un abogado o un funcionario consular. Dostoievski (Recuerdos de la Casa de los Muertos. párrs.

. Tams.. 794 and 791. "The LaGrand Case"."La juridiction régionale avait exprimé son opinion dans l'exercice de sa compétence consultative.E. Helali and M.The LaGrand Case before the International Court of Justice".J.) La CIJ ne s'est pas prononcée sur ces questions qui ont trait à l'application de deux principes du droit international (la règle du procès équitable et le droit à la vie)".06. en relación con la Opinión Consultiva n. J. 454-455.2001. Ph. Sastre. Y. 46 Annuaire français de Droit international (2000) p. Ibid. (. une telle irrégularité de procédure dans le cas d'une condamnation à mort constituait aussi une atteinte illicite à la vie humaine protégée par l'article 6 du Pacte relatif aux droits civils et politiques. la bibliografía especializada. la juridiction universelle ne disposait pas de la même liberté.104. G. p. M. Mennecke and C. M. Se ha además observado. Cohen-Jonathan. 459-460 y 467-468. que la CIJ "was curiously diffident as to whether this individual right should be characterized as a human right. statuant sur un différend entre États. 453-455. which held that Article 36 is among the `minimum guarantees essential to providing foreign nationals the opportunity to adequately prepare their defense and receive a fair trial". 104 Revue générale de Droit international public (2000) pp. "Cour Européenne des Droits de l'Homme et droit international général (2000)". (. Weckel. 430-432. parce qu'elle devait faire prévaloir les restrictions imposées à sa juridiction para le défendeur". también. señaló haber sido ésta emitida "à la lumière notamment de l'avis de la Cour Interaméricaine des Droits de l'Homme du 1er octobre 1999".. en el caso LaGrand. Además. además: "La Cour Interaméricaine avait examiné dans quelle mesure la violation du droit d'être informé de l'assistance consulaire pouvait être considérée comme une violation de la règle fondamentale du procès équitable et si. en reconocimiento adicional de la contribución verdaderamente pionera de la Corte Interamerican sobre la materia: M. la juridiction est également unique.) La Cour Interaméricaine des Droits de l'Homme rejette fermement toute idée d'autolimitation de sa compétence en faveur de la Cour mondiale fondamentalement parce que cette dernière ne serait pas en mesure de remplir la fonction qui est la sienne". 642. 764-765.. par voie de conséquence. "Towards the Humanization of the Vienna Convention of Consular Rights . Fitzpatrick. Se ha además señalado que la Opinión Consultiva de 1999 de la Corte Interamericana contrasta con "la position restrictive prise par la Cour de La Haye" en su decisión subsiguiente de 2001 en el caso LaGrand: . 51 International and Comparative Law Quarterly (2002) pp. "le soin mis par la Cour à démontrer que son approche est conforme au droit international". Cf. M.S. asímismo. del 27. Ph. 12 European Journal of International Law (2001) pp. "Due Process and the Right to Life in the Context of the Vienna Convention on Consular Relations: Arguing the LaGrand Case". Autonome. The Court failed to mention Advisory Opinion OC-16/99 of the Inter-American Court of Human Rights. 309. "Chronique de jurisprudence internationale". "Chronique de jurisprudence internationale". "pour la juridiction régionale il n'est donc pas question de reconnaître à la Cour de la Haye une prééminence fondée sur la nécessité de maintenir l'unité du droit au sein du système international.. Weckel. 44 German Yearbook of International Law/Jahrbuch für internationales Recht (2001) pp. Se observó. 363-365. Por ejemplo. "Consular Rights and the Death Penalty after LaGrand". Proceedings of the 96th Annual Meeting of the American Society of International Law (2002) p. 770. Or. al referirse a la posterior decisión de la Corte Internacional de Justicia (CIJ). 105 Revue générale de Droit international public (2001) pp. 16 de la Corte Interamericana. Feria Tinta. Mennecke. .

tiene incidencia directa en la vigencia también de otros derechos humanos internacionalmente consagrados. en su Sentencia en el presente caso Acosta Calderón versus Ecuador. lo que es significativo.a pesar de los lapsos en que ésta ha incurrido recientemente. a mi juicio. 17. siempre he sostenido que la mejor hermenéutica en materia de protección de los derechos humanos es la que relaciona los derechos protegidos entre sí. .es. . En la pionera Opinión Consultiva n. También aquí se hace presente el derecho individual a la información sobre la asistencia consular en el marco de los derechos humanos. Yo me permitiría concluir este Voto Razonado dando un paso más adelante al respecto. fragilizando indebidamente las bases de protección. Antônio Augusto Cançado Trindade Juez Pablo Saavedra Alessandri .g. . 16.un marco en la historia del propio Derecho Internacional Público contemporáneo. v.este Tribunal ha señalado que el artículo 36(1)(b) y (c) de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 1963 atañe a "la asistencia consular en una situación particular: la privación de la libertad" (párr. indivisibles que son.. la que mejor puede conllevar a la realización de una protección integral de los derechos inherentes a la persona humana. En el seno de esta Corte. para asistir debidamente a los privados de su libertad (párr.15. . 83). en el ámbito de un caso contencioso. . 16. el derecho a la libertad personal (artículo 7 de la Convención Americana). además de ubicarse en las garantías del debido proceso legal. y que sigo y seguiré sosteniendo firmemente. 16 de esta Corte. reiterado su parecer sobre el derecho individual a la información sobre la asistencia consular en el marco de las garantías del proceso legal. Tanto en la Opinión Consultiva n. La hermenéutica que he sostenido en el seno de esta Corte. El derecho a la información sobre la asistencia consular.y no la que busca inadecuadamente desagregarlos uno del otro. 81). La Corte Interamericana ha. como. la Corte ha correctamente enmarcado aquel derecho en el universo conceptual de los derechos humanos. como en el presente caso Acosta Calderón.

argumentos y pruebas de que la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte”. La Corte. “la Corte Interamericana” o “el Tribunal”) declarase. psíquica y moral. en sus párrafos 1 y 2. inhumanos o degradantes. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. ha suscitado en mi ánimo varias preocupaciones sobre temas que la Corte pudo haber abordado en su sentencia y que no hizo. dispone que: 1. la violación por la República del Ecuador del Derecho a la Integridad Personal. reconocido por el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”). Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física. VENTURA ROBLES 1. 2. El artículo 5 de la Convención. Uno de ellos es el de la violación a la integridad psíquica y moral del señor Acosta en este caso.Secretario VOTO RAZONADO JUEZ MANUEL E. en esta sentencia. Nadie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles. expresó en su párrafo 143 que . Pese a haber concurrido con mi voto a la aprobación de todos los puntos resolutivos de la presente sentencia. 3. la alegación hecha por los representantes de la víctima en su escrito de solicitudes. en el presente caso. en perjuicio del señor Rigoberto Acosta Calderón. 2.

Reparaciones (art. y Caso Caesar. Caso Hilaire. párr. y a las que seguramente estuvo expuesto el señor Acosta Calderón. Constantine y Benjamin y otros. Caso Aloeboetoe y otros. Caso Maritza Urrutia. 103. Serie C No. Caso Maritza Urrutia. 15. Sentencia 11 de marzo 2005. Serie C No. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. 97). 4. Y también a partir del caso Loayza Tamayo versus El Perú (Cfr. debió haber considerado la posibilidad de determinar si al señor Rigoberto Acosta Calderón se le afectó su dignidad y se violó su integridad psíquica y moral. 6. sino en que no se determinara la violación del artículo 5 de la Convención Americana. 33. y Caso Tibi. Más de cinco años en prisión tiene que haber causado en el señor Acosta Calderón dolor. en el presente caso. Serie C No. párr. 168 y 169. 87. Serie C No. que son similares en toda América Latina. Reiteradamente desde la sentencia de Reparaciones en el caso Aloeboetoe y otros versus Suriname (Cfr. párr. 57.“La detención arbitraria y el desconocimiento reiterado del derecho al debido proceso del señor Acosta Calderón configura un cuadro en el que se podría haber afectado su integridad psíquica y moral. 114. Sentencia de 7 de septiembre de 2004. En mi opinión la Corte. Caso Loayza Tamayo. Sentencia de 21 de junio de 2002. párr. Sin embargo. 123. Así . Sentencia de 27 de noviembre de 2003. Serie C No. Sentencia de 10 de septiembre de 1993. Basta la detención arbitraria por un plazo tan largo para presumir la lesión a su integridad y el consecuente daño moral y psíquico a una persona. o que la Corte no la hubiese buscado mediante una resolución que determinara la realización de prueba para mejor proveer por desconocerse el paradero de la víctima. 5. la Corte no cuenta con elementos probatorios suficientes para pronunciarse sobre la violación del artículo 5 de la Convención”. Sentencia de 17 de septiembre de 1997. consecuencia de una detención que el mismo Tribunal calificó de arbitraria y que dio origen a una afectación reiterada del debido proceso. párr. según la misma sentencia. 52. párrs.1 Convención Americana sobre Derechos Humanos). 94. 169. pasó más de cinco años en prisión preventiva. Serie C No. en este caso. condición natural del ser humano. 103. en lo referente a la integridad psíquica y moral de una persona que. ha determinado la violación de la integridad psíquica de una persona debido a las consecuencias del régimen de detención y de las condiciones carcelarias. y sometido a un proceso en el que se violaron garantías fundamentales. párr. 63. por el hecho de que ella misma reconoce en su sentencia que dicho señor fue privado arbitrariamente de su libertad. el cual debe haber producido al señor Acosta Calderón un daño psicológico y moral que no necesita prueba. La preocupación que quedó en mi ánimo no reside en el hecho de que por no encontrarse en el expediente prueba alguna sobre si el señor Acosta Calderón sufrió daño en su integridad física durante su detención. Serie C No. 244) en su jurisprudencia constante la Corte ha afirmado que es propio de la naturaleza humana que una persona sometida a agresiones y vejámenes experimente un daño moral y que no se requieran pruebas para llegar a esta conclusión.

lo entendieron los representantes de la víctima cuando en su escrito de solicitudes y argumentos afirmaron lo siguiente: La Comisión Ecuménica de Derechos Humanos estima que bajo los mismos principios antes indicados. Toda persona evidentemente sufre cuando de alguna manera se le priva de alguna de las prerrogativas o derechos que le deben ser reconocidos siempre y por todos. 8. constituye una forma de trato cruel. fundamento mismo de los derechos humanos. en caso de violaciones de estos dos últimos tipos. lo mismo que las muchas violaciones a la libertad personal que se denuncian en América Latina. pues implica un desconocimiento parcial o eventualmente total de la condición de humano de la persona. la Corte perdió una valiosa oportunidad para considerar posibles violaciones al artículo 5 de la Convención y. Este será posiblemente un tema recurrente en futuros casos que se sometan a consideración de la Corte. pues el individuo ya no se encontraría íntegro. Los efectos de la detención arbitraria y de la prisión en un ser humano. que toda forma de disminución o desconocimiento de la dignidad humana. cuando debe presumirse el daño moral y psíquico. En principio debería reconocerse. ojalá más temprano que tarde. para determinar las diferencias de la violación a la integridad física y el tipo de prueba que se requiere para probarla en relación con las violaciones a la integridad psíquica y moral. la Corte deberá abordar. así como el consecuente daño psíquico moral y su posible presunción por el Tribunal en ciertos casos. producen necesariamente sufrimiento moral. a la privación de las garantías judiciales y derecho del debido proceso y a una desprotección judicial bajo claras condiciones discriminatorias. sin que sea necesario aportar prueba con respecto a dicho sufrimiento pues resulta evidente de la misma naturaleza humana. Y así espero que se haga. concretamente a la integridad psíquica y moral. en un tema que. Y. En la deliberación de este caso y en la votación de la respectiva sentencia. hecho público y notorio. y así se solicita a la Honorable Corte que se pronuncie. Ventura Robles . Cualquier forma de disminución de lo que significa ser persona necesariamente conduce a la violación de la integridad personal. la Corte debe resolver que el hecho de someter a una persona a una detención arbitraria. 7. debido a las condiciones carcelarias en la región. Manuel E.

. REPARACIONES Y COSTAS SENTENCIA DE 22 DE NOVIEMBRE DE 2007 En el caso Albán Cornejo y otros.ROL DISCIPLINARIO DE LOS COLEGIOS PROFESIONALES . LEGISLATIVAS Y PREVENTIVAS .MALA PRÁCTICA MÉDICA .OBLIGACIÓN DEL ESTADO DE ADOPTAR MEDIDAS INTERNAS.LA ACCIÓN PENAL: MINISTERIO PÚBLICO .Juez Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO ALBÁN CORNEJO Y OTROS .OBLIGACIONES DE LOS PROFESIONALES DE LA SALUD FONDO.

dicta la presente Sentencia. Diego García-Sayán.2. Cecilia Medina Quiroga. Ventura Robles. 53. Jueza. y Emilia Segares Rodríguez. Margarette May Macaulay. de conformidad con los artículos 62. presentes.la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte Interamericana”. Juez. Secretario. Manuel E. Pablo Saavedra Alessandri. 55. Juez. y Rhadys Abreu Blondet. “la Corte” o “el Tribunal”). integrada por los siguientes jueces: Sergio García Ramírez. I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA Y OBJETO DE LA CONTROVERSIA . además. 56 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”).3 y 63. 31. Secretaria Adjunta. Leonardo A. Jueza. Vicepresidenta.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y con los artículos 29. Juez. Presidente. Franco.

institución de salud de carácter privado. la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió a la Corte una demanda en contra de la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “Ecuador”). 3 La Comisión designó como delegados al Comisionado Evelio Fernández Arévalos y al Secretario Ejecutivo. y ante el . razón por la cual aquella decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte3. la señorita Albán Cornejo murió. y complementada el 27 de junio de 2001. 2 En el Informe de Fondo No. Bismarck Wagner Albán Sánchez (en adelante “Bismarck Albán Sánchez” o “señor Albán Sánchez”). debido a un cuadro clínico de meningitis bacteriana. Ecuador. 2. El 5 de julio de 2006. 7/06 la Comisión concluyó que el Estado violó los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana en conjunto con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. en los términos del artículo 50 de la Convención. en su nombre y el de su esposo. El 23 de octubre de 2002 la Comisión aprobó el Informe de Admisibilidad No. presuntamente por el suministro del medicamento aplicado. 7/062. de conformidad con lo dispuesto en los artículos 50 y 61 de la Convención Americana. remitida a la Secretaría de la Comisión el 31 de mayo de 2001. 5 y 13 de la Convención Americana. Canton. 12. Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez (en adelante “presuntas víctimas” o “padres de Laura Albán” o “padres de la señorita Albán Cornejo” o “padres”) acudieron ante el Juzgado Octavo de lo Civil de Pichincha (en adelante “Juzgado Octavo de lo Civil”) para obtener el expediente médico de su hija. el cual contiene determinadas recomendaciones. De acuerdo a los hechos invocados por la Comisión Interamericana. la cual se originó en la denuncia No. El 18 de diciembre de ese mismo año. Laura Susana Albán Cornejo (en adelante “Laura Albán” o “señorita Albán Cornejo”) ingresó el 13 de diciembre de 1987 al Hospital Metropolitano. Mario López Garelli y Lilly Ching Soto como asesores legales. Con posterioridad a su muerte. por Carmen Susana Cornejo Alarcón de Albán (en adelante “Carmen Cornejo de Albán” o “señora Cornejo de Albán). 69/021 y el 28 de febrero de 2006 aprobó el Informe de Fondo No. sus padres. Santiago A. 69/02 la Comisión declaró inadmisibles los artículos 4. que en concepto de la Comisión no fueron adoptadas de manera satisfactoria por parte del Estado. Víctor Madrigal Borloz. y a Ariel E. Dulitzky. situada en Quito.406. El médico residente le prescribió una inyección de diez miligramos de morfina.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de ese mismo instrumento. El 17 de diciembre de 1987 durante la noche. mientras permanecía bajo tratamiento médico. 1 En el Informe de Admisibilidad No.1. la señorita Albán Cornejo sufrió un fuerte dolor.

La demanda de la Comisión hace referencia a que el Estado no ha asegurado el acceso efectivo a las garantías y protección judiciales de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. en conexión con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. Ecuador.1 (Obligación de Respetar Derechos) de ese instrumento.1 (Obligación del Estado de Adoptar Disposiciones de Derecho) y el artículo 2 (Obligación del Estado de Respetar los Derechos) de la Convención Americana. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. quienes “en su interés *por+ esclarecer el homicidio de su hija. y los artículos 5 (Derecho a la Integridad Personal). por años han buscado justicia y [la] sanción de los responsables mediante el recabo de indicios respecto de la muerte de aquélla y el intento de obtener la atención formal de las autoridades respecto al caso”. de las Clínicas Jurídicas del Colegio de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito. Después los padres presentaron una denuncia penal ante las autoridades estatales para que investigaran la muerte de su hija. 4. Como consecuencia de lo anterior. 17 (Protección a la Familia) y 25 (Protección Judicial) de la Convención. 3. 5 (Derecho a la Integridad Personal).Tribunal de Honor del Colegio Médico de Pichincha(en adelante “Tribunal de Honor”). solicitó a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de reparación. Los representantes alegaron la violación de estos artículos en conjunto con el artículo 1. La Comisión solicitó a la Corte que declare que el Estado es responsable por la violación de los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. Asimismo. Por último. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. presentaron su escrito de solicitudes. *Laura Albán+. la Comisión señaló en la demanda que en el ordenamiento interno y en la práctica del Ecuador no existen normas o mecanismos adecuados que permitan promover la persecución penal cuando se afectan bienes jurídicos y su vulneración requiere el ejercicio de la acción pública. Asimismo. en perjuicio de Laura Albán. Respecto al otro médico. su situación jurídica se encuentra pendiente de resolución judicial. El 14 de octubre de 2006 los señores Farith Simon Campaña y Alejandro Ponce Villacís4. 8 (Garantías Judiciales). argumentos y pruebas (en adelante “escrito de solicitudes y argumentos”). solicitaron a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de . y el proceso seguido en contra de uno de ellos fue sobreseído el 13 de diciembre de 1999. loque a criterio de la Comisión causó un perjuicio a la parte lesionada en el presente caso. al declararse prescrita la acción penal. dos médicos fueron investigados por negligencia en la práctica médica. 5. Los representantes solicitaron al Tribunal que declare que el Estado violó los artículos 4 (Derecho a la Vida). en su condición de representantes de las presuntas víctimas (en adelante “los representantes”). 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión). en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez.

II COMPETENCIA 7.reparación y el pago de costas y gastos generados en la tramitación del caso en la jurisdicción interna y ante los órganos del sistema interamericano de protección de los derechos humanos. objetó las cantidades de dinero solicitadas por los representantes por concepto de indemnización. ya que Ecuador es Estado Parte en la Convención desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la jurisdicción contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984. ni los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). 6.3 y 63.1 de la Convención Americana. El 15 de diciembre de 2006 el Estado5 contestó la demanda y presentó sus observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante “la contestación de la demanda”).y “reafirm*ó+ su voluntad de satisfacer el derecho a la verdad de las presuntas víctimas sin reconocer que se hayan violado los derechos protegidos por los artículos 4. La Corte es competente para conocer del presente caso. designaroncomo representantes ante la Corte a Farith Simon Campaña y Alejandro Ponce Villacís de las Clínicas Jurídicas del Colegio de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito. 5 El Estado designó como Agente a Erick Roberts. costas y gastos. y 17 de la Convención Americana”. Subdirector de Derechos Humanos de la Procuraduría y Agente Alterno a Salim Zaidán. funcionario de la Subdirección de Derechos Humanos de la Procuraduría. Indicó que no había violado el artículo 4 (Derecho a la Vida). 4 Las víctimas. todos de la Convención Americana. mediante poder de representación. 13. . Ecuador. Respecto al artículo 5 de la Convención. Por último. en los alegatos finales escritos el Estado solicitó que se rechazara la pretensión. en los términos de los artículos 62.

informó al Estado que el Tribunal decidió rechazar la designación por extemporánea. siguiendo instrucciones de la Corte. durante la cual el Estado realizó un allanamiento parcial de responsabilidad (infra párr. el Presidente convocó a la Comisión Interamericana. El 6 de diciembre de 2006 la Secretaría. el Presidente de la Corte7 (en adelante “el Presidente”) ordenó recibir. a los representantes y al Estado a una audiencia pública para escuchar la declaración de una de las presuntas víctimas y recibir un peritaje. respectivamente. la remisión de determinada normativa y documentación a efectos de ser considerada como prueba para mejor resolver. El 6de junio de 2007 la Comisión y el Estado presentaron sus escritos de alegatos finales sobre fondo y eventuales reparaciones y costas. 6 Cuando se notificó la demanda al Estado. así como los alegatos finales de las partes sobre el fondo y las eventuales reparaciones y costas. de conformidad con el artículo 45. Guatemala8. requirió a la Comisión. siguiendo instrucciones del Presidente.2 del Reglamento. se le informó su derecho a designar un juez ad hoc para la consideración del caso. respecto de los cuales las partes tuvieron oportunidad de presentar observaciones. . los cuales fueron remitidos los días 27 de septiembre y 18 de octubre de 2007. Durante el proceso ante este Tribunal. Además. El 20 de septiembre de 2007 se solicitó a los representantes. Los días 16 de agosto. 1. 5 y 6). La demanda de la Comisión fue notificada al Estado6 y a los representantes el 17 de agosto de 2006. a través de declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit). Los días 18 y 20 de agosto de 2007 los representantes remitieron parte de dicha prueba. considerando las circunstancias particulares del caso. a los representantes y al Estado. El Estado designó a un Juez ad hoc el 25 de octubre de 2006 después de vencidoel plazo con que contaba para tal efecto. Los representantes presentaron los días 14 y el 26 de junio de 2007 el escrito de alegatos finales y sus anexos. un testimonio y un peritaje ofrecidos por la Comisión y los representantes.III PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 8. Esta audiencia pública fue efectuada el 16 de mayo de 2007 durante el XXX Período Extraordinario de Sesiones de la Corte celebrado en la Ciudad de Guatemala. y 12 y 13 de septiembre de 2007 el Estado remitió parte de la prueba para mejor resolver y el 20 de agosto de 2007 la Comisión presentó la prueba requerida. que remitieran los comprobantes de los egresos que alegan que las presuntas víctimas habrían realizado por concepto de costas y gastos. siguiendo instrucciones del Presidente. 10). además de los escritos principales remitidos por las partes (supra párrs. El 3 de agosto de 2007 la Secretaría.

. b) por los representantes: Farith Simon Campaña y Alejandro Ponce Villacís. Agente Alterno. Dicho allanamiento se limitó a reconocer “los hechos derivados del proceso de extradición.7 Resolución emitida por el Presidente de la Corte el 15 de marzo de 2007. como una obligación propia. Agente. el Estado realizó un allanamiento parcial respecto a la violación a las garantías judiciales y a la protección judicial. 8). Procurador General del Estado. En la Resolución de 15 de marzo de 2007. uno de los encausados en el proceso penal tramitado en la jurisdicción interna. el Presidente requirió a la Comisión Interamericana. consagradas en los artículos 8 y 25 de la Convención Americana. [doctor Fabián] Espinoza *Cuesta+” (en adelante “doctor Fabián Espinoza Cuesta” o “doctor Espinoza Cuesta”). Ecuador. Asesora. Rosa Baltazar Yucailla y Mauricio Alarcón Salvador. por su parte. Durante la audiencia pública (supra párr. la extradición del mencionado doctor”. a los representantes y al Estado la presentación de los alegatos finales escritos. 9. respectivamente. Tanto la Comisión como el Estado remitieron los referidos alegatos finales el día 6 de junio de 2007. este Tribunal los inadmite por su presentación extemporánea. y Gabriela Galeas. y Paola Romero Dueñas. Andrea Carrera Flores. y por el Estado: José Xavier Garaicoa Ortiz. Salim Saidán. la negligencia *y+ la omisión que ha cometido la Corte Suprema de Justicia y el Juez Quinto de lo Penal de Pichincha al no impulsar de oficio. 8 A esta audiencia pública comparecieron: a) por la Comisión Interamericana: Evelio Fernández Arévalos. Manifestó que reconocía su responsabilidad internacional “derivada de la falta de impulso del proceso de extradición del médico residente.cuyo plazo era improrrogable. el 6 de junio de 2007. Consecuentemente. Comisionado. IV RECONOCIMIENTO PARCIAL DE RESPONSABILIDAD INTERNACIONAL 10. Los representantes. remitieron su escrito de alegatos finales y sus anexos el 14 y 26 de junio de 2007. Asesores. Lilly Ching Soto y Mario López Garelli. de las Clínicas Jurídicas del Colegio de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito. Asistentes.

Por último. La Comisión Interamericana consideró que “el allanamiento parcial del Estado debe tener efectos plenos respecto de los hechos y violaciones aceptadas por el Ecuador y solicit[ó] al Tribunal que así lo establezca”. y en enero del año 2007 prescribió la acción contra él. tanto del propio doctor Espinoza Cuesta como del otro médico tratante. 14. expresó que reconocía “la inobservancia de su deber de adoptar disposiciones de derecho interno. indicando que dicho allanamiento no abarca el procedimiento civil de exhibición del expediente médico ni el proceso penal tramitado en la jurisdicción interna. Por ende. el Tribunal analiza la situación planteada en cada caso concreto9. se procede a precisar los términos y alcances del reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado y la extensión de la controversia subsistente. para continuar el conocimiento del fondo y determinar las eventuales reparaciones y costas. en las que el Estado se allanó a la violación de los artículos 8 y 25 de la Convención en relación con la negligencia de las autoridades para adelantar la extradición del doctor Fabián Ernesto Espinoza Cuesta. El Estado reiteró estas manifestaciones en sus alegatos finales escritos. ya que durante siete años las autoridades estatales no hicieron nada para determinar el paradero del doctor Espinoza Cuesta y hacerlo comparecer ante las autoridades correspondientes. quien también fue investigado y respecto de quien igualmente prescribió la acción. Para estos efectos.11. pero consideraron que “es absolutamente insuficiente y que no tiene un sentido de buena fe”. y estimó que ha cesado la controversia respecto a las mencionadas violaciones reconocidas por el Estado. Esta situación favoreció la impunidad. en los términos de la Convención Americana. resaltó la voluntad estatal de allanarse y valoró positivamente el compromiso del Estado relativo a emprender “procesos de incorporación y reforma de los tipos penales y capacitar a los jueces” en cuanto a la aplicación de la Convención. al no incorporar un tipo penal más adecuado para sancionar a los médicos que incurren en indebida práctica”. contenida en el artículo 2 de la Convención. la Corte puede determinar si un reconocimiento de responsabilidad internacional efectuado por un Estado demandado ofrece base suficiente.2 y 55 del Reglamento. 12. También manifestó la intención “de preparar y viabilizar la aprobación del proyecto de ley de indebida práctica médica y los proyectos de leyes reformatorias de normas relacionadas”. Ramiro Montenegro López. en ejercicio de sus poderes de tutela judicial internacional de los derechos humanos. Los representantes aceptaron el reconocimiento parcial del Estado. En sus alegatos finales. así como las manifestaciones realizadas durante la audiencia pública. . 13. la Comisión indicó que el Estado no controvirtió los hechos del caso ni en el trámite ante la Comisión ni ante la Corte. En los términos de los artículos 53. Además.

* ** 15. En lo que se refiere a los hechos. en conexión con los artículos 1. Sentencia de 25 de noviembre de 2003. Los representantes coincidieron en que hubo violación de esas mismas normas. Serie C No. Además. Ecuador. En la demanda la Comisión manifestó que el Estado incurrió en violación de los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). párr. en relación con los artículos 8 .1 (Obligación de Respetar los Derechos) y 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) todos de la Convención Americana (supra párr. Colombia. en sus alegatos finales escritos se refirió expresamente a la inobservancia del artículo 2 de la Convención (supra párr. 105. 17. aunque con algunos argumentos diferentes. respecto a las diligencias realizadas en la jurisdicción civil y penal. 11). Fondo. 18. 5 (Derecho a la Integridad Personal). 16). Por otra parte. Fondo. la Corte observa que el Estado confesó la existencia de una omisión de las autoridades estatales por no realizar de oficio las diligencias relacionadas con la extradición de uno de los encausados en el proceso penal tramitado ante la jurisdicción interna en el presente caso. Reparaciones y Costas. se mantiene la controversia respecto a los demás hechos alegados en la demanda y relacionados con la investigación y esclarecimiento de la muerte de Laura Albán. Caso Zambrano Vélez y otros Vs. Guatemala. Reparaciones y Costas. 166. párr. 9. y adicionalmente alegaron la violación de los artículos 4 (Derecho a la Vida). 5). Sentencia de 11 de mayo de 2007. 16. párr. Sentencia de 4 de julio de 2007. 101. Fondo. y Caso de la Masacre de la Rochela Vs. 163. que se tiene por establecido en los términos señalados (supra párr. 4). Como se ha dicho. 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención (supra párr. Serie C No. 10). Caso Myrna Mack Chang Vs.9 Cfr. y se allanó al cargo de violación de los artículos 8 y 25 de la Convención Americana (supra párr. Serie C No. Consecuentemente. Asimismo. en la audiencia pública el Estado reconoció la negligencia y omisión de las autoridades estatales al no impulsar de oficio el proceso de extradición del doctor Fabián Espinoza Cuesta. declara que ha cesado la controversia sobre ese hecho. 12. Reparaciones y Costas. señaló la importancia del presente caso para adecuar la regulación respecto a la mala práctica médica y declaró que dichas modificaciones ameritan un “enorme esfuerzo para adecuar tanto los contenidos sustantivos como los adjetivos y procesales y las reglas sobre las cuales debe actuar el Estado a futuro”.

13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención. 16 y 17. 20. La Comisión enfatizó que para cumplir los deberes de prevención y garantía de los derechos reconocidos en la Convención.(Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). y aquellos hechos que pudieran determinar la violación de los derechos consagrados en los artículos 4 (Derecho a la Vida). 10 Al respecto. En cuanto al artículo 2 de la Convención. y promulgar una Ley contra la mala práctica médica. . Los representantes indicaron que el Estado debe adoptar las reformas constitucionales y legales necesarias para evitar la repetición de hechos de esta naturaleza. en perjuicio de los familiares de Laura Albán. * ** 19. pero excluyó expresamente la violación de los artículos 8 y 25 de la Convención respecto a los hechos señalados en el párrafo 18. que el Estado “adopte las medidas legislativas o de otra índole necesarias *…+ para garantizar el derecho a la protección judicial y el derecho a un juicio justo [respecto al ejercicio de la] acción penal en caso de homicidio preterintencional”. los representantes y el Estado10 respecto al alegado incumplimiento de la obligación consagrada en el artículo 2 de la Convención Americana. por lo que es necesario continuar el análisis de fondo de estos hechos y alegatos en el capítulo VII de la presente Sentencia. como se indicó en el párrafos 10. 5 (Derecho a la Integridad Personal). así como para evitar que vuelvan a ocurrir hechos similares a los del presente caso. la Corte considera pertinente analizarlos en el capítulo VIII de la presente Sentencia. Igualmente. es preciso corregir la carencia de legislación nacional sobre mala práctica médica y eliminar obstáculos para la obtención de la verdad en estos tipos de casos. 21. Al examinar los argumentos de la Comisión. Este Tribunal observa que el Estado reconoció parcialmente la violación de los artículos 8 y 25 de la Convención Americana. 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención Americana. el Estado informó a la Corte que “h*a+ mantenido reuniones *…+ con el fin de preparar y viabilizar la aprobación del proyecto de ley de indebida práctica médica y los proyectos de leyes reformatorias de normas relacionadas”. la Comisión solicitó. 11. 5 (Derecho a la Integridad Personal). el Estado excluyó las alegadas violaciones de los artículos 4 (Derecho a la Vida). entre otras cosas.

como se señaló en el párrafo 18. Fondo. 29.1 y 2 de ésta. Reparaciones y Costas. con independencia de las precisiones que se harán en el capítulo VII. * ** 24. así como de los artículos 4 (Derecho a la Vida). 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) y 17 (Protección a la Familia) de la Convención y el alegado incumplimiento de los artículos 1. 11 Cfr. Reparaciones y Costas. * ** 23. también subsiste la controversia respecto a éstas. 117. 34. Guatemala. Se mantiene la controversia respecto de las violaciones de los artículos 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). Caso Zambrano Vélez y otros. Serie C No.22. la Corte considera que ha cesado la controversia respecto de la responsabilidad internacional del Estado por la violación de los artículos 8. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. en los términos señalados en los párrafos 16 y 17.Caso Bueno Alves Vs. a la vigencia de los principios que inspiran la Convención Americana y a la conducta de los Estados en esta materia11. párr.Argentina. Al efectuar el reconocimiento parcial de responsabilidad internacional el Estado manifestó su desacuerdo en relación con las pretensiones sobre las reparaciones solicitadas por los representantes. En consecuencia. al buen despacho de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos. y Caso de la Masacre de la Rochela. 5 (Derecho a la Integridad Personal). En virtud de lo anterior. padres de Laura Albán. párr. Sentencia de 22 de noviembre de 2004. 84. 164. párr. . supra nota 9. Sentencia de 11 de mayo de 2007. Serie C No. 30.1 y 25 de la Convención. párr. supra nota 9. Caso Carpio Nicolle y otros Vs. Fondo. El reconocimiento parcial de responsabilidad efectuado por el Estado constituye una contribución positiva al desarrollo de este proceso.

32. supra nota 11. párr. V PRUEBA 26. párr. 13 Cfr. supra nota 12. 37. supra nota 9. así como las declaraciones testimoniales y periciales rendidas mediante affidávit y ante la Corte durante la audiencia pública celebrada en el presente caso. Caso Zambrano Vélez y otros.Caso Zambrano Vélez y otros. Serie C No. párr. Sentencia de 10 de julio de 2007. Serie C No. 12 Cfr. se atendrá a la reglas de la sana crítica. supra nota 9. 35. Fondo. 20. párr. Perú. Guatemala. Reparaciones y Costas. Fondo. 76. la Corte examinará y valorará los elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión. párr. Caso Carpio Nicolle y otros. 22. párr. A)Prueba Documental. Fondo. 31. y Caso Escué Zapata. a evitar que se repitan hechos similares y a satisfacer. la Corte estima necesario dictar una sentencia en la cual se determinen los hechos y todos los elementos del fondo del asunto.Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros) Vs. Para ello. 167. supra nota 11. yCaso Bueno Alves. así como en la jurisprudencia del Tribunal respecto a la prueba y su apreciación. Serie C No. Colombia. en suma. los fines de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos12. en cuanto la emisión de la Sentencia contribuye a la reparación de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. Teniendo en cuenta las atribuciones que le incumben a este Tribunal como órgano internacional de protección de los derechos humanos. así como las correspondientes consecuencias.25. Sentencia de 4 de julio de 2007. párr.Caso Escué Zapata Vs. dentro del marco normativo correspondiente13. 38. párr. 165. 84. Reparaciones y Costas. los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o como prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente. Testimonial y Pericial .Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz Vs. Sentencia de 8 de marzo de 1998. Excepción Preliminar. Con base en lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento.

27. Se presentó, mediante affidávit, la declaración testimonial y el dictamen pericial de las siguientes personas:

a)Bismarck Albán Sánchez: padre de Laura Albán, propuesto por la Comisión y los representantes, declaró sobre el sufrimiento y la carga emocional y económica que tuvo que sobrellevar su familia después de la muerte de su hija. Asimismo, declaró sobre su frustración y decepción con respecto a la justicia de su país por la falta de respuesta debida y eficiente del Estado, ya que éste nunca brindó la colaboración necesaria para investigar la muerte de su hija y sancionar a los responsables. Por otro lado, manifestó que “existió mucho encubrimiento *por parte del Hospital Metropolitano] desde el inicio, [ya que] nunca [les] facilitaron rápido los nombres de los doctores ni de las enfermeras”.

b)Julio Raúl Moscoso Álvarez: abogado, propuesto por la Comisión y los representantes, rindió dictamen sobre la legislación ecuatoriana relacionada con el alcance de las normas penales en materia de mala práctica médica. Expresó que no existe una ley específica al respecto e indicó que, a su criterio, las normas penales en vigor son insuficientes. Únicamente los artículos 456 y 457 del Código Penal del Ecuador (en adelante “Código Penal”) se refieren directamente a la mala práctica médica, de manera incompleta. De otra parte, agregó que en los términos del Código de Ética, los médicos tienen el deber de “confraternidad” con el colega sometido a juicio, por lo que no podrán declarar en su contra aún si el médico ha cometido errores.

28. En la audiencia pública, la Corte escuchó una declaración testimonial y un dictamen de las siguientes personas, respectivamente:

a)Carmen Cornejo de Albán: madre de Laura Albán, propuesta por la Comisión y los representantes, declaró sobre el largo y complicado proceso para esclarecer las causas de la muerte de su hija y hacer justicia en este caso. La testigo indicó que abandonó su actividad laboral como psicóloga para dedicarse a la búsqueda de la justicia en el presente caso. Manifestó que inmediatamente después de la muerte de su hija no presentó denuncias contra los médicos, porque se encontraba emocionalmente imposibilitada; además, ”tuv*o+ que vencer muchos obstáculos, [como] conseguir la historia clínica, conseguir un médico que [le diera] un criterio sobre la muerte de *su+ hija. Luego en el Colegio de Médicos *de Pichincha+ *…+ esperaba de ellos un pronunciamiento científico que no lo tuv*o+”. Llevó a cabo diversas diligencias, entre ellas: presentó el caso ante la Comisión de Derechos Humanos del Ecuador y ante la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos; acudió ante el Juzgado Octavo de lo Civil para obtener el expediente médico de su hija; presentó una denuncia ante el Tribunal de Honor; y presentó otra denuncia contra los médicos que atendieron a su hija, en el año 1995, ante el entonces Fiscal

General, quien se negó a recibirla. Expresó que tuvo que esperar a que asumiera el cargo un nuevo Fiscal General en el año 1996. Este remitió la denuncia al Juzgado Quinto de lo Penal de Pichincha (en adelante “Juzgado Quinto de lo Penal”). Relató las dificultades que enfrentó para encontrar a un médico dispuesto a ayudarle a determinar la causa de muerte de su hija y a un abogado que se encargara de la tramitación del caso. Considera que la impunidad se consagró en el caso de la muerte de su hija.

Ernesto Albán Gómez: abogado, propuesto por la Comisión y los representantes, rindió peritaje sobre el alcance de las normas penales en materia de mala práctica médica y los correspondientes deberes de los jueces y autoridades estatales conforme a las normas penales. Indicó que en Ecuador no existe una legislación que se refiera a la mala práctica médica, salvo en un aspecto muy específico y puntual contenido en la Ley de Derechos y Amparo al Paciente (Ley No. 77 de 3 de febrero de 1995). Informó a la Corte sobre la existencia de varias normas y leyes que regulan la conducta de los médicos que a su criterio no están actualizadas; y puntualizó que éstas son de carácter administrativo o disciplinario y no penal. Se refirió a las normas penales y de procedimiento penal con el fin de explicar como operan éstas en cuanto a la mala práctica médica. Asimismo, explicó la forma en que se encuentra regulada la prescripción de la acción penal en Ecuador. En cuanto al papel de la Federación Médica y la obligación de los médicos de mantener solidaridad profesional, estipulada en el Código de Ética Médico, podría causar que los médicos no declaren en contra de sus colegas. Tampoco hay leyes o normas específicas que establezcan deberes de los jueces y autoridades en relación con la mala práctica médica. Manifestó que en el curso de 15 años solamente ha habido dos sentencias de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador por mala práctica médica. Comparó el antiguo Código de Procedimiento Penal y el nuevo con respecto a la tramitación de las causas de esta naturaleza. Indicó que en caso de encontrarse prófugo un inculpado, el Estado debe realizar todas las diligencias necesarias para localizarlo y llevarlo a juicio, sin importar que se encuentre dentro o fuera del país.

B) Valoración de la prueba

Valoración de la Prueba Documental

29. En este caso, como en otros, el Tribunal admite el valor probatorio de aquellos documentos presentados oportunamente, por las partes que no fueron controvertidos ni objetados, ni cuya autenticidad fue puesta en duda14.

14 Cfr.Caso Velásquez Rodríguez Vs. Honduras. Fondo.Sentencia de 29 de julio de 1988. Serie C No. 4, párr. 140;Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 41;Caso Zambrano Vélez y otros, supra nota 9, párr. 37; y Caso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 25.

30. En cuanto a los documentos remitidos como prueba por los representantes y el Estado fuera de las oportunidades procesales señaladas en el artículo 44.1 del Reglamento, el Tribunal los incorpora al acervo probatorio, ya que algunos constituyen prueba para mejor resolver15, de acuerdo con el artículo 45.1 del Reglamento, y otros constituyen prueba de hechos supervenientes16, según los dispuesto en el artículo 44.3 del Reglamento. Con respecto a los documentos presentados por el perito Ernesto Albán Gómez durante la audiencia pública17, la Corte los incorpora al acervo probatorio conforme al artículo 45 del Reglamento por considerarlos útiles.

15 Los representantes remitieron los siguientes documentos: el conjunto de documentos presentados como anexos a los alegatos finales escritos de los representantes que contiene parte del expediente judicial interno No. 010-97-AP que corresponden a los folios 2102 a 2161 del expediente que consta en este Tribunal. Por su parte, el Estado remitió los siguientes: la comunicación de 21 de agosto de 2007 presentada por el Estado en la que el Hospital Metropolitano (CONCLINA C.A.) informó acerca de las normas que regulan la custodia y administración del expediente clínico y las relaciones contractuales y laborales de los profesionales de la salud; el documento denominado “Expediente único para la Historia Clínica, manejo del registro médico orientado por problemas, guía para el análisis, rediseño de los formularios básicos” del Consejo Nacional de Salud, Ministerio de Salud Pública, el documento denominado Macroproceso de Planificación.

16 La resolución del 16 de octubre de 2007 emitida por el Juzgado Quinto de lo Penal; el recurso de apelación interpuesto por los padres de Laura Albán el 25 de octubre de 2007; y el oficio del Juzgado Quinto de lo Penal de 29 de octubre de 2007.

17 A saber:decisión de la Primera Sala de lo Penal de la Corte Suprema de Justicia de 7 de septiembre de 1999 en relación con el recurso de Casación interpuesto en el proceso No. 327-96EP (expediente de fondo, reparaciones y cosas, Tomo III, f. 305 a 306); y decisión de la Segunda Sala de lo Penal de la Corte Suprema de Justicia de 5 de marzo de 2001 en relación con el recurso de Casación interpuesto en el proceso No. 42-2001(expediente de fondo, reparaciones y cosas, Tomo III, f. 307 a 308).

31. Por otra parte, la Corte agrega al acervo probatorio, por considerarlos útiles para la resolución de este caso, en aplicación del artículo 45.2 del Reglamento, los documentos que fueron solicitados por la Corte, y que fueron enviados por el Estado, los representantes y la Comisión18.

18 Lista de documentos: Ley de Derechos y Amparo del Paciente, Ley No. 77 de 3 de febrero de 1995; Ley Orgánica de Salud, Ley No. 67 de 22 de diciembre de 2006; Código de la Salud (1971) derogado por la Ley No. 67 de 22 de diciembre de 2006; Ley Orgánica del Sistema Nacional de Salud, Ley No. 80 de 25 de septiembre de 2002; Reglamento de la Ley Orgánica del Sistema Nacional de Salud, Decreto Ejecutivo No. 3611 de 28 de enero de 2003; Ley de la Federación Médica Ecuatoriana. Decreto Supremo No. 3576-A de 17 de julio de 1979; Reglamento a la Ley de Federación Médica Ecuatoriana, Acuerdo Ministerial No. 1460 de 26 de febrero de 1980; Código de Ética Médica, Acuerdo Ministerial No. 14660-A de 17 de agosto de 1992; Reglamento de Concursos para la Provisión de Cargos Médicos a Nivel Nacional, Decreto Ejecutivo 1082 de 20 de noviembre de 1989; y los comprobantes de los egresos que las víctimas habrían realizado por concepto de costas y gastos.

32. La Corte advierte que el Estado remitió parte de la documentación e información solicitada como prueba para mejor resolver. Al respecto, la Corte observa que las partes, y en este caso el Estado, deben allegar las pruebas requeridas por ésta y facilitar todos los elementos probatorios solicitados, a fin de que el Tribunal cuente con el mayor número de elementos de juicio para conocer los hechos y motivar sus decisiones.

33. En relación con la declaración rendida ante fedatario público por Bismarck Albán Sánchez (supra párr. 27.a), la Corte estima que dicha declaración puede contribuir a la determinación de los hechos y las posiblesreparaciones en el presente caso, por lo que la admite, en cuanto concuerde con el objeto que fue definido en la Resolución del Presidente de 15 de marzo de 2007 (supra párr. 8). Asimismo, este Tribunal recuerda que por tratarse de una presunta víctima y por tener un interés directo en este caso, su declaración no puede ser valorada aisladamente, sino dentro del conjunto de las pruebas del proceso y con aplicación de las reglas de la sana crítica. Las declaraciones de las víctimas o sus familiares son útiles en la medida en que proporcionen mayor información sobre las consecuencias de las violaciones perpetradas19.

19Cfr.Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros)Vs. Guatemala. Reparaciones y Costas. Sentencia de 25 de mayo de 2001. Serie C No. 76, párr. 70;Caso de las Masacres de Ituango Vs. Colombia. Excepción Preliminar, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 1 de julio de 2006 Serie C No. 148, párr. 121; Caso Ximenes LopesVs. Brasil.Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia

de 4 de julio de 2006. Serie C No. 149, párr 56; yCaso Goiburú y otros Vs. Paraguay. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 22 de septiembre de 2006. Serie C No. 153, párr. 59.

34. Respecto del peritaje de Julio Raúl Moscoso Álvarez (supra párr. 27.b), rendido ante fedatario público (affidávit), este Tribunal lo admite en cuanto concuerde con el objeto señalado en la Resolución del Presidente de 15 de marzo de 2007 (supra párr.8), y lo aprecia en el conjunto del acervo probatorio.

35. En cuanto a los documentos de prensa presentados por la Comisión Interamericana, este Tribunal ha considerado que podrían ser apreciados cuando recojan hechos públicos y notorios o declaraciones de funcionarios del Estado, o cuando corroboren aspectos relacionados con el caso20.

20 Cfr.Caso Velásquez Rodríguez, supra nota 14, párr. 146; Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 41; Caso Zambrano Vélez y otros, supra nota 9, párr. 38; yCaso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 28.

Valoración de la Prueba Testimonial y Pericial

36. El Tribunal admite el testimonio rendido ante la Corte por Carmen Cornejo de Albán (supra párr. 28.a), en cuanto concuerde con el objeto de la declaración determinado en la Resolución del Presidente de 15 de marzo de 2007 (supra párr. 8), y lo valora en el conjunto del acervo probatorio. Asimismo, la Corte reitera lo señalado anteriormente respecto al valor de su declaración por tratarse de una presunta víctima en el presente caso (supra párr. 33).

37. En lo que se refiere al dictamen rendido ante la Corte por Ernesto Albán Gómez (supra párr. 28.b), este Tribunal lo admite en cuanto concuerde con el objeto del peritaje fijado en la Resolución de 15 de marzo de 2007 (supra párr. 8), y lo valora conforme a las reglas de la sana crítica.

VI ARTÍCULOS 4.1 (DERECHO A LA VIDA)21, 5.1 (DERECHO A LA INTEGRIDAD PERSONAL) 22, 13 (LIBERTAD DE PENSAMIENTO Y DE EXPRESIÓN) 23 Y 17 (PROTECCIÓN A LA FAMILIA) 24 EN RELACIÓN CON EL ARTÍCULO 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) 25 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

22 En lo pertinente, el artículo 5.1 (Derecho a la Integridad Personal) dispone que: [t]oda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica y moral. *…+

23 En lo pertinente, el artículo 13.1 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) establece que: [t]oda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento y de expresión. Este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración e fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma impresa o artística, o por cualquier otro procedimiento de su elección. *…+

24 En lo pertinente, el artículo 17.1 (Protección a la Familia) consagra que: [l]a familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y debe ser protegida por la sociedad y el Estado. *…+

25 En lo pertinente, el artículo 1.1 (Obligación de Respetar los Derechos) establece: [l]os Estados partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social.

*…+

38. La Comisión Interamericana no presentó alegatos en relación con los artículos 4, 5, 13 y 17 de la Convención Americana26.

26 En su Informe de Admisibilidad No. 69/02, la Comisión sólo admitió los artículos 1, 8 y 25 de la Convención Americana, y declaró inadmisible los artículos 4, 5 y 13 de ese mismo instrumento. Posteriormente, en el Informe de Fondo No. 7/06 estableció la violación al artículo 2 del mismo tratado.

39. Los representantes alegaron en su escrito de solicitudes y argumentos la violación de los artículos 4, 5, 13 y 17 de la Convención Americana, en relación con el artículo 1.1 de ese mismo instrumento. Solicitaron que la Corte declare que el Estado es responsable de la violación de los referidos artículos con fundamento, inter alia, en los siguientes alegatos:

a) Respecto al artículo 4 (Derecho a la Vida) de la Convención. Indicaron que el Estado desatendió el deber de garantía de ese derecho, porque no cumplió a cabalidad con el procedimiento investigativo para esclarecer la muerte de Laura Albán, trasladando esta tarea a sus padres; incumplió su tarea de inspeccionar y evaluar de forma periódica los establecimientos de salud, públicos o privados, y faltó a su deber de supervisar los conocimientos y la capacidad del cuerpo médico. También alegaron que el Estado no garantizó el derecho a la vida debido a la falta de legislación específica sobre mala praxis médica, a la falta de medios para proteger efectivamente ese derecho y a la deficiente aplicación de justicia. Consideraron que el Estado es responsable por haber faltado a su deber de prevenir las eventuales violaciones a los derechos humanos que puedan presentarse.

b) Respecto al artículo 5 (Derecho a la Integridad Personal) de la Convención. Señalaron que el Estado incumplió su deber de controlar que en las casas de salud se proporcione atención y tratamientos de buena calidad, para salvaguardar la integridad física, psicológica y moral del paciente, aún cuando los actos u omisiones hayan sido cometidos por particulares. Agregaron que el tratamiento suministrado a Laura Albán fue contrario a su integridad física y psicológica, en cuanto ésta experimentó un sentimiento de impotencia ante la probabilidad de su muerte y sufrió al presenciar el intenso sufrimiento de sus padres. En lo que se refiere a éstos, los representantes alegaron que al ser testigos del maltrato y despreocupación del personal médico que atendió a su hija, se convirtieron en presuntas víctimas de la violación del derecho a la integridad psicológica y

moral. Además, indicaron que su madre Carmen Cornejo de Albán debió dejar el ejercicio de su profesión como psicóloga, y dedicarse por entero a la búsqueda de justicia, lo que le impidió desarrollar su proyecto de vida. Esto la afectó psicológica y emocionalmente; al no trabajar tuvo pérdidas irreparables en el campo económico. Por último, solicitaron que la Corte se pronuncie en el sentido de que toda forma de disminución o desconocimiento de la dignidad humana constituye una forma de trato cruel.

c) Respecto al artículo 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) de la Convención. Manifestaron que el Hospital Metropolitano ocultó información valiosa acerca del tratamiento y la muerte de la señorita Albán Cornejo y encubrió la identidad de los médicos responsables de los hechos, lo que incidió directamente en el derecho de los familiares aconocerla verdad. A raíz de la negativa de la entrega de los documentos médicos, los padres de Laura Albán no pudieron accionar de inmediato ante los órganos de justicia. El Estado es responsable al no proteger el derecho a la información propia que tienen los pacientes y sus familiares afectados. Debido a esta omisión se produjo una espera interminable para los fines de la aplicación del derecho y la justicia. Agregaron que la posición tolerante, pasiva y despreocupada del poder público fue la causa por la que los padres de la señorita Albán Cornejo no pudieron acceder a tiempo a la información acerca de su hija, vulnerando el derecho de aquéllos a la información y dejándolos en estado de indefensión.

d) Respecto al artículo 17 (Protección de la Familia)27 de la Convención. Expresaron que Estado tiene el deber de proteger la institución de la familia adoptando las medidas legales y jurídicas esenciales que permitan amparar y tutelar la unidad familiar, para lo cual se remitieron a la Convención Americana, al artículo 15 del Protocolo Adicional a la Convención Americana en materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. Según los representantes, el desconocimiento de los hechos a causa de las faltas en que incurrieron las autoridades administradoras de justicia, la carencia de procedimientos y, en general, la inobservancia por parte del Estado de los derechos y libertades básicas de sus ciudadanos, provocó un enorme sufrimiento y depresión en los padres y hermanos de Laura Albán, lo que afectó su normal desarrollo, relaciones y actividades familiares. Esto desestabilizó de manera general a la familia y afectó su calidad de vida.

27 Este artículo fue alegado por representantes por primera vez en su escrito de solicitudes y argumentos.

40. El Estado, en su escrito de alegatos finales, solicitó a la Corte que rechace las aducidas violaciones, porque desatienden el fundamento del proceso contencioso ante la jurisdicción

interamericana: la existencia de una conducta violatoria de derechos humanos imputable al Estado, un perjuicio a determinada persona y una relación entre ambos extremos. Para lo cual el Estado adujo:

a) Respecto al artículo 4 (Derecho a la Vida) de la Convención. Señaló que los responsables de la muerte de Laura Albán fueron personas particulares pertenecientes a un hospital privado, que no comprometen la responsabilidad internacional del Estado. Este criterio fue compartido por la Comisión Interamericana al declarar inadmisible este artículo y excluir su violación en la fase de fondo. El derecho a la vida podría ser objeto de una acción civil de daños y perjuicios, vía no agotada por las presuntas víctimas para procurar la reparación pecuniaria del daño causado.

b) Respecto al artículo 5 (Derecho a la Integridad Personal) de la Convención. Indicó que carece de sustento la presunta responsabilidad estatal ante la desatención y falta de tratamiento de buena calidad, exigibles a nivel interno a través de acciones de amparo constitucional, con la prueba que demuestre una desatención o falta de control por parte del Estado y que acredite el nexo causal entre esta presunta inacción estatal y la amenaza o perjuicio irrogado.

c) Respecto al artículo 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión) de la Convención. Manifestó que no cabe atribuir responsabilidad al Estado por el ocultamiento de información de un particular, que pudo ser objeto de un pedido de exhibición judicial más oportuno al reclamado en el presente caso, ya que éste se solicitó luego de tres años del fallecimiento de Laura Albán.

d) Artículo 17 (Protección de la Familia) de la Convención. Expresó que la mala asesoría legal particular que prolongó la duración de los procesos judiciales no es imputable al Estado. En este hubo una actuación diligente de los operadores de justicia civil y penal.

41. Una vez señalados los argumentos de las partes, el Tribunal analizará enseguida la alegada violación de los artículos 4, 5, 13 y 17 de la Convención Americana.

Artículo 4.1 (Derecho a la Vida)

42. Respecto a los alegatos mencionados por los representantes, la Corte no encuentra elementos suficientes para atribuir al Estado responsabilidad internacional por la muerte de Laura Albán, en

los términos del artículo 4 de la Convención. Sin perjuicio de lo anterior, la Corte examinará en el capítulo VII si el Estado ha cumplido con su obligación de garantizar el derecho a la vida, mediante una investigación seria para esclarecer los hechos del presente caso, los cuales se refieren a una denuncia que era constitutiva de un delito.

b) Artículo 5.1 (Derecho a la Integridad Personal)

43. La Comisión, como se indicó anteriormente, no alegó la violación del artículo 5 de la Convención. Por su parte, los representantes en su escrito de solicitudes y argumentos si lo hicieron en relación con los hechos señalados en el párrafo 39.b). Por último, el Estado solicitó que la Corte rechace la alegada violación.

44. El Tribunal ya ha indicado que los representantes de las presuntas víctimas o sus familiares pueden alegar derechos distintos a los reclamados por la Comisión en su demanda, y ha hecho la salvedad de que éstos se deben atener a los hechos ya contenidos en la misma28.

28 Cfr.Caso “Cinco Pensionistas” Vs. Perú.Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 28 de febrero de 2003. Serie C No. 98, párr. 155;Caso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 92;Caso Bueno Alves, supra nota 11, párr. 121; yCaso Acevedo Jaramillo y otros Vs. Perú. Excepciones Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 7 de febrero de 2006. Serie C No. 144, párr. 280.

45. Al respecto, esta Corte, en consideración de los hechos relacionados con la búsqueda de justicia en el presente caso, examinará si la falta de una respuesta judicial afectó la integridad personal de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez, padres de Laura Albán.

46. En otras oportunidades, el Tribunal ha considerado violado el derecho a la integridad psíquica y moral de algunos familiares con motivo del sufrimiento que estos han padecido a causa de las actuaciones u omisiones de las autoridades estatales. Entre los extremos a considerar en todo caso se encuentran la respuesta ofrecida por el Estado a las gestiones realizadas para obtener justicia y a la existencia de un estrecho vínculo familiar29.

29 Cfr.Caso Bámaca Velásquez Vs. Guatemala.Fondo. Sentencia de 25 de noviembre de 2000. Serie C No. 70, párr. 163;Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 112;Caso Escué Zapata, supra nota 12, párr. 77; y Caso Bueno Alves, supra nota 11, párr. 102.

47. En el presente caso está probada la estrecha vinculación afectiva de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez con su hija para considerarlos como víctimas de hechos violatorios al artículo 5 de la Convención Americana, y en particular, la situación de Carmen Cornejo de Albán, quién se ha dedicado a la búsqueda de justicia a propósito de las circunstancias en que ocurrió la muerte de su hija.

48. Al respecto, durante la audiencia pública la señora Cornejo de Albán manifestó que:

[…+ prácticamente todo el tiempo *se dedicó a buscar justicia en el caso,+ porque salía de *su+ casa alrededor de las siete y media de la mañana y regresaba como a las siete de la noche. Primero, de biblioteca en biblioteca haciendo consultas bibliográficas, acudiendo donde un médico, donde otro, rogando que [l]e d[ieran] un criterio sobre la muerte de [su] hija, después tratando de conseguir un abogado, después durante el proceso, yendo al Juzgado [para] que despach[aran] pronto un escrito, que [les] contesten, porque en definitiva toda la investigación [se] la dejaron a [su] abogado y a [ellos]. *…+ Después de todo esto, *…+ en verdad, se burló la justicia, se pisotearon *sus+ derechos y se consagró la impunidad. *…P+ero no quiero *que+ estas cosas sigan sucediendo, que nadie más pase por lo que [ellos pasaron], y por eso y porque cre[e] también en los derechos humanos acudi[ó] a la Comisión en busca de justicia *…+ por lo que *fue su+ hija. *Ella se ha+ prometido luchar contra la injusticia, luchar contra la impunidad y quisiera que los médicos se humanicen, que tomen su profesión como un sacerdocio no como un negocio. Quisiera que cambien las cosas de alguna forma.

49. Asimismo, Bismarck Albán Sánchez, en su declaración rendida ante fedatario público expresó que su esposa es “quien mayormente ha dado seguimiento a este proceso de investigación para obtener pruebas y el resto de trámites pertinentes”. Agregó que su esposa “insistió muchísimo en buscar esclarecer las causas de la muerte de [su hija] y, una vez que consiguió los elementos de juicio que pudo, frente a todas las trabas existentes, fue ella quien estaba al frente [de este] proceso *…y+ obviamente la apoy*ó+ en todo lo que pud*o+, a pesar del dolor.” Asimismo, señaló que:

[t]odos esos años en la búsqueda de información médica sobre las causas de la muerte de [su] hija[,] así como de justicia contra los responsables han sido y son muy duros y desesperantes. Es muy frustrante ver los resultados después de tanto tiempo y saber que los culpables no han sido sancionados, y que a pesar de todos nuestros esfuerzos no ha pasado nada. *…+ Han sido tantos los trámites y procedimientos a lo largo de estos años que [se le] escapan de la mente todas las gestiones que [han] tenido que hacer; incluso, a pesar de ser economista, se [le] escapa cada uno de los gastos que [han] tenido que sobrellevar en la búsqueda del esclarecimiento de las causas de la muerte de [su hija] y en la búsqueda de justicia. Realmente la afectación ha sido tanta que uno pierde la visión economista; sin embargo, para la vida humana de [su] hija no hay un simil. Por eso uno de nuestros anhelos es crear una fundación que beneficie a personas con menos recursos económicos en su búsqueda de justicia.

50. Por lo expuesto, la Corte considera quela falta de respuesta judicial para esclarecer la muerte de Laura Albán afectó la integridad personal de sus padres, Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez, lo que hace responsable al Estado por la violación del derecho consagrado en el artículo 5.1 de la Convención, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio de las referidas personas.

c) Artículo 13 (Libertad de Pensamiento y de Expresión)

51. La Comisión no presentó alegatos respecto a la violación de este derecho. Los alegatos de los representantes se refieren a hechos relacionados con el derecho de los familiares a conocer la verdad de lo sucedido respecto a la muerte de Laura Albán y el derecho de los padres de ésta de conocer la información contenida en el expediente médico.

52. En consideración de los hechos alegados por los representantes, esta Corte observa que el derecho a conocer el expediente médico se encuentra subsumido en el derecho de la víctima o sus familiares a obtener del Estado el esclarecimiento de los hechos violatorios y la definición de las responsabilidades correspondientes. Por ello, la Corte recoge las consideraciones sobre este punto en el examen acerca de las alegadas violaciones correspondientes a los artículos 8 y 25 de la Convención.

d) Artículo 17 (Protección de la Familia)

53. La Comisión no presentó alegatos respecto a la violación de este derecho.

54. Los representantes alegaron que el Estado violó el artículo 17 de la Convención, pero se limitaron a enunciar dicha violación sin proveer a este Tribunal elementos suficientes de prueba para sustentar sus dichos. El Estado rechazó los argumentos de los representantes en los términos planteados en el párrafo 40.d de la presente Sentencia.

55. Este Tribunal considera que los hechos alegados en el presente caso no pueden ser considerados bajo el artículo 17 de la Convención, dado que la afectación de la vida familiar de la familia Albán Cornejo, como fue alegada por los representantes, se relaciona con las acciones emprendidas por los familiares de Laura Albán en la búsqueda de justicia para esclarecer la muerte de la señorita Albán Cornejo, lo cual se examinó en el artículo 5 de la Convención (supra párrs. 47 a 50) y se examinará en el capítulo VII sobre los artículos 8.1 y 25.1 de la Convención. En consecuencia, la Corte no se pronunciará sobre este punto.

VII ARTÍCULOS 8.1 (GARANTÍAS JUDICIALES)30 Y 25.1 (PROTECCIÓN JUDICIAL)31 EN RELACIÓN CON EL ARTÍCULO 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS)32 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

30 El artículo 8.1 (Garantías Judiciales) de la Convención establece que: [t]oda persona tiene derecho a ser oída, con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable, por un juez o tribunal competente, independiente e imparcial, establecido con anterioridad por la ley, en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella, o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil, laboral, fiscal o de cualquier otro carácter.

31 El artículo 25.1 (Protección Judicial) de la Convención señala que: [t]oda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes, que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución, la ley o la presente Convención, aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales.

32 El artículo 1.1 de la Convención dispone que: [l]os Estados Partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social.

56. La Comisión y los representantes centraron sus alegatos en que: a) los familiares de Laura Albán hicieron diversas solicitudes al Hospital Metropolitano para obtener su expediente médico, que sólo fue puesto a su disposición por ese hospital cuando recurrieron a la jurisdicción civil. Al recibir el expediente médico, el juez civil nopuso en conocimiento de un juez penal la notitia criminis de la muerte de Laura Albán33. Tampoco notificó a las víctimas la disposición del expediente médico, a pesar de que esos documentos eran fundamentales para conocer la situación y circunstancias de la muerte de Laura Albán y “determinar la existencia de responsabilidades penales, civiles u otras”; b) los familiares de la señorita Albán Cornejo acudieron al Tribunal de Honor presentando una denuncia por negligencia en el cumplimiento de la práctica médica del doctor Ramiro Montenegro López y de “todas las personas, médicos, enfermeras y paramédicos” que participaron en el hecho, quienes debían ser identificados por el mencionado médico. Alegaron que dicho Tribunal de Honor mostró desinterés total en esclarecer los hechos y las respectivas responsabilidades, y que tardó más de un año en emitir su fallo, no obstante que el plazo dispuesto para ello en el artículo 24 de la Ley de Federación Médica Ecuatoriana era de sesenta días; c) el Estado no inició ninguna diligencia tendiente a investigar la muerte de Laura Albán a partir de que se intentó presentar la denuncia el 3 de agosto de 1995. Ante la negativa del entonces Ministro Fiscal General Fernando Casares de recibirla,los padres de la señorita Albán Cornejo esperaron más de un año para presentar nuevamente la denuncia ante el nuevo Ministro Fiscal General de la Nación, Guillermo Castro Dager; d) la Sexta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito (en adelante “Sexta Sala”), mediante auto emitido el 13 de diciembre de 1999 cambió la calificación del delito imputado al doctor Montenegro López, al considerar que el precepto aplicable era el artículo 45934 y no el 45635, como se había manifestado en la acusación. Como consecuencia del cambio de calificación del delito la Sexta Sala declaró prescrita la acción penal

para ese imputado. Las víctimas impugnaron el auto de prescripción, mediante los recursos de revocatoria y casación, que fueron desechados, lo que impidió la sanción de los responsables; y e) la total ausencia de medidas por parte de las autoridades estatales, tendientes a localizar y aprehender al acusado, doctor Espinoza Cuesta, quien se encuentra prófugo, constituye un incumplimiento de las obligaciones que el Ecuador ha asumido en su carácter de Estado Parte de la Convención, relativas al deber de investigar. Esta conducta omisiva de las autoridades estatales produjo la impunidad de los hechos violatorios.

33 El artículo 292 del Código de Penal establece que “*t+odo funcionario o todo agente de Policía que, habiendo tenido noticia de la perpetración de un delito, no lo pusiere, inmediatamente, en conocimiento de un juez de instrucción, será reprimido con prisión de quince días a seis meses”.

34 El artículo 459 del Código Penal establece que “*e+s reo de homicidio inintencional el que ha causado el mal por falta de previsión o de precaución, pero sin intención de atentar contra otro.” El artículo 460 del Código Penal establece que “*e+l que inintencionalmente hubiere causado la muerte de otra persona, si el acto no estuviere más severamente reprimido, será penado con prisión de tres meses a dos años y multa de cincuenta a doscientos sucres”.

35 El artículo 456 del Código Penal establece que “*s+i las sustancias administradas voluntariamente, que pueden alterar gravemente la salud, han sido dadas sin intención de causar la muerte, pero la han producido, se reprimirá al culpado con reclusión menor de tres a seis años.”

57. En razón de lo anterior, la Comisión concluyó que el Estado tuvo una actitud pasiva durante el proceso de investigación y trasladó a las presuntas víctimas la carga de realizar diversas diligencias para preparar la acción penal e impulsar la investigación para el esclarecimiento de los hechos. Agregó que el Estado no garantizó a las presuntas víctimas el acceso a la justicia a través de un recurso efectivo, conforme a los parámetros de la Convención, para investigar la muerte de Laura Albán. Por último, señaló que el Estado no realizó un enjuiciamiento oportuno de los autores del ilícito cometido.

58. Los representantes36 coincidieron con lo alegado por la Comisión e indicaron que los procesos no fueron tramitados con las debidas garantías y en un plazo razonable, debido a que las autoridades estatales no impulsaron el caso con la diligencia adecuada para establecer la existencia de un delito. En consecuencia, el Estado incumplió sus obligaciones de investigación, persecución, captura, enjuiciamiento y, en su caso, condena de los responsables de la muerte de la

señorita Albán Cornejo. Agregaron que el Estado desconoció por completo las pruebas presentadas, dejando en total desprotección judicial a las víctimas, lo que hizo posible la impunidad de los responsables de la muerte de la señorita Albán Cornejo.

36 Los representantes se refirieron en el escrito de solicitudes y argumentos a los artículos 8 y 25 de la Convención Americana separadamente. Sin embargo, en la audiencia pública y en los alegatos finales invocaron en conjunto los artículos en cuestión.

59. El Estado señaló que en ningún momento ha obstruido el acceso a la justicia de los padres de Laura Albán, quienes fueron oídos por los órganos competentes y tuvieron la oportunidad de plantear diversos recursos judiciales. Manifestó que no se le puede atribuir responsabilidad internacional por la falta del inicio de un proceso para investigar un hecho delictuoso que no conocía, ni calificar de irrazonable la demora de un proceso que duró menos de cinco años. Agregó que el juez civil fue diligente al ordenar la exhibición del expediente médico de la señorita Albán Cornejo por parte del Hospital Metropolitano. En cuanto al auto de 13 de diciembre de 1999, el Estado observó que si bien hubo sobreseimiento, la Sexta Sala en ejercicio de su rol fiscalizador del fallo del inferior declaró prescrita la acción por homicidio “inintencional” en contra del doctor Ramiro Montenegro López, médico tratante, por extemporaneidad de la presentación de la acusación, y abrió la etapa de llamamiento a juicio respecto al doctor Espinoza Cuesta, médico residente.

60. Esta Corte ha reconocido en casos anteriores que un principio básico de la responsabilidad internacional del Estado, indica que todo Estado es internacionalmente responsable por actos u omisiones de cualesquiera de sus poderes u órganos que vulneren derechos internacionalmente consagrados, según el artículo 1.1 de la Convención Americana37. Además, los artículos 8 y 25 de la Convención concretan, con referencia a las actuaciones y omisiones de los órganos judiciales internos, los alcances del mencionado principio de generación de responsabilidad por los actos de cualquiera de los órganos del Estado38.

37 Cfr.Caso Velásquez Rodríguez, supra nota 14, párrs. 164, 169 y 170;Caso Masacre de la Rochela, supra nota 9, párr. 67 y 68;CasoZambrano Vélez y otros, supra nota 9, párr. 103; yCaso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz, supra nota 13, párr. 79.

una de las medidas positivas que los Estados Partes deben suministrar para salvaguardar la obligación de garantía es proporcionar recursos judiciales efectivos de acuerdo con las reglas del debido proceso legal. supra nota 39. 28. 91. Fondo. 381. Serie C No. Serie C No. y Caso Zambrano Vélez y otros. y Caso López Álvarez Vs. párr.Excepciones Preliminares. Conforme a lo señalado por la Convención Americana. 173. Perú. supra nota 9. Serie C No. así como procurar el restablecimiento del derecho conculcado. 62. 40 Cfr. 1. 61. 131. supra nota 14. 80. El deber de investigar debe cumplirse con seriedad y no como una simple formalidad condenada de antemano a ser infructuosa y debe tener un sentido y ser asumida por los Estados como un deber jurídico propio y no como una simple gestión de intereses particulares. 120. Caso Zambrano Vélez y otros. Fondo.Caso Velásquez RodríguezVs. y Caso Gómez Palomino Vs. la investigación no es efectiva en los términos de la Convención41. párr. Sentencia de 1 de febrero de 2006. párr. 83. 63. párr. Fondo. 136. El Salvador. párr.Caso de las Hermanas Serrano Cruz Vs. párr. Honduras. Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. Honduras. Reparaciones y Costas. párr.Caso Baldeón García Vs. párr. Sentencia de 1 de marzo de 2005. Sentencia de 6 de abril de 2006. Serie C No. Serie C No. Fondo. Perú. 141. . que dependa de la iniciativa procesal de la víctima o de sus familiares o de la aportación privada de elementos probatorios. Guatemala.y Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. 145. 114. 39 Cfr. y la reparación de los daños producidos39. párr. Serie C No. párr. párr. Reparaciones y Costas. sin que la autoridad pública busque efectivamente la verdad”40. Reparaciones y Costas. Caso del Penal Miguel Castro Castro. 141. Los Estados tienen la obligación general de garantizar el libre y pleno ejercicio de los derechos reconocidos por la Convención a toda persona que se encuentre bajo su jurisdicción. si es posible.Caso Velásquez Rodríguez. La debida diligencia exige que el órgano que investiga lleve a cabo todas aquellas actuaciones y averiguaciones necesarias para procurar el resultado que se persigue. supra nota 19. párr. Fondo. 147. 220. párr. 120. 41 Cfr. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. 177.Caso de los “Niños de la Calle” (Villagrán Morales y otros) Vs. Fondo. Reparaciones y Costas. Serie C No. párr. supra nota 9. Reparaciones y Costas. Sentencia de 19 de noviembre de 1999.38 Cfr. 255.Sentencia de 26 de junio de 1987. De otro modo. supra nota9. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. 160. Perú. Caso Ximenes Lopes. Caso Masacre de la Rochela. supra nota 13.

meningitis purulenta aguda fulminante”48. f. formulario de admisión de pacientes del Hospital Metropolitano de 13 de diciembre de 1987 (expediente de trámite interno. 790). f. y expediente médico de Laura Albán (expediente de anexos a la demanda. anexo 1. fs. 44 Cfr. Tomo I. 43 Cfr. 010-97-AP. En su expediente médico47 consta que la causa de la muerte fue “paro cardiorespiratorio. a la luz de los estándares establecidos en la Convención Americana. 11 y 12). hipertensión intracraneal.m. anexo 1. el médico residente. Laura Albán manifestó que sufría mucho dolor44. la Corte analizará: A) los trámites realizados antes del proceso penal y B) las diligencias practicadas ante la jurisdicción penal. * ** 64. doctor Ramiro Montenegro López. Ese mismo día quedó internada por orden del médico tratante. debido al cuadro clínico de meningitis bacteriana que éste diagnosticó. doctor Fabián Espinoza Cuesta. proceso penal No. luego de los exámenes clínicos que fueron practicados a la paciente43. El 17 de diciembre. En consideración de lo anterior.63. 010-97-AP. en horas de la noche. 42 Cfr. acta de declaración del doctor Ramiro Montenegro López rendida ante el Juzgado Quinto de lo Penal el 4 de enero de 1987 (expediente de trámite interno. Ecuador42. f. del 18 de diciembre de 198746. 45 Cfr. f. 8). En el presente caso está demostrado que el 13 de diciembre de 1987 Laura Albán ingresó al Hospital Metropolitano. . proceso penal No. atendió a la señorita Albán Cornejo y le prescribió una inyección de 10 miligramos de morfina para aliviar el dolor45. Debido a que el doctor Montenegro López no se encontraba en el hospital en ese momento. hoja de admisión a piso del Hospital Metropolitano de 13 de diciembre de 1987 (expediente de anexos de la demanda. institución de salud de carácter privado situada en Quito. 836). anexo 1. formulario de hoja clínica de 13 de diciembre de 1987 (expediente de anexos a la demanda. Tomo I. Laura Albán murió a la 1:30 a. 21).

010-97-AP. Dirección General de Registro Civil de 18 de diciembre de 1987 (expediente de anexos a la demanda. El 6 de noviembre de 1990 la señora Cornejo de Albán acudió ante el Juzgado de lo Civil de Quito para solicitar la exhibición. y expediente anexos a la demanda. al menos. en el ámbito de cada centro. debiendo además conferírse[le] copias debidamente legalizadas de los mismos”52. El 16 de noviembre de 1990 fueron exhibidos los documentos conforme a la orden de ese Juzgado54. registros de monitoreo. con la identificación de los médicos y de los demás profesionales que han intervenido en ellos. Los padres de Laura Albán. con el objeto de obtener la máxima integración posible de la documentación clínica de cada paciente. 47 Los términos expediente clínico. A)Trámites realizados antes del proceso penal 1)Exhibición y reconocimiento de documentos: expediente médico 65. El 6 de agosto de 1990 el Hospital Metropolitano. f. El Hospital Metropolitano negó la entrega del expediente médico de Laura Albán49. f. la madre de ésta acudió ante el Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos. por parte del Hospital Metropolitano. Julio Prado Vallejo. . 53). 802. etc. indicaron que “*…+ unos seis *o+ siete meses después de la muerte de *su+ hija *…+” trataron de obtener en el Hospital Metropolitano. tomografías. quirúrgicos. del expediente médico “con los resultados de exámenes de laboratorio. relativos a [su hija]. Por ello.46 Cfr. El expediente médico comprende el conjunto de los documentos relativos a los procesos asistenciales de cada paciente. copia del expediente médico en varias oportunidades. Ese mismo día el Juzgado Octavo de lo Civil ordenó que se exhibiera el expediente médico de Laura Albán53. Laura Albán Cornejo”51. exámenes de laboratorio. quien el 28 de junio de 1990 solicitó el expediente médico al Director del referido Hospital50. f. 48 Cfr. datos clínicos. certificación Simple Gratuita para la Inhumación y Sepultura de Laura Albán. informó que “por el carácter *…+ reservado que tienen las [h]istorias [c]línicas. en respuesta a esa solicitud.. Para efectos de la presente Sentencia la Corte utilizará el término “expediente médico”. 53). anexo 5. expediente médico e historia clínica usualmente se emplean indistintamente. expediente médico (expediente de trámite interno. radiografías que se le realicen al paciente. Tomo I. [era necesaria] la orden de un Juez para [remitir] una copia de la que corresponde a la Srta. anexo 5. proceso penal No.

Tomo II. fs. 50 Cfr. f. Guatemala. títulos. 61). anexo 17. reparaciones y costas. anexo 8. solicitud de Carmen Cornejo de Albán presentada ante el Juzgado Octavo de lo Civil de 6 de noviembre de 1990 (expediente de anexos a la demanda. doctor Patricio Jaramillo y del Gerente General. escrito del Director del Hospital Metropolitano. 52 Cfr. 276 a 283). Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos al doctor Patricio Jaramillo. 83 y 84). haciendo constar la relación que tengan con la cuestión que se ventila o que ha de ser materia de la acción de que se trate”. anexo 19. declaración de Carmen Cornejo de Albán rendida ante la Corte en la audiencia pública celebrada el 16 de mayo de 2007 en la ciudad de Guatemala. vales. el artículo 69 del Código de referencia dispone que “*p+uede pedirse como diligencia preparatoria o dentro de término probatorio la exhibición de libros. Ing. 51 Cfr. anexo 6. escrituras. f. Asimismo. El Código de Procedimiento Civil en su artículo 3 dispone que: la “*j+urisdicción preventiva es la que. 84). cuentas y. Gonzalo Cordovez dirigido a Julio Prado Vallejo Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos de 6 de agosto de 1990 (expediente de anexos a la demanda. f. siempre que se concreten y determinen. f. Director del Hospital Metropolitano de 28 de junio de 1990 (expediente de anexos a la demanda. 53 Cfr. escrito de Carmen Cornejo de Albán dirigido a Julio Prado Vallejo. resolución del Juzgado Octavo de lo Civil de 6 de noviembre de 1990 (expediente de anexos a la demanda. fs. pero podrán preceder a ésta los siguientes actos preparatorios *…+ 3º. de 26 de diciembre de 1989 (expediente de anexos a la demanda. y declaración de Bismarck Albán Sánchez rendida ante fedatario público el 16 de abril de 2007 (expediente de fondo. . Presidente de la Sección Nacional del Ecuador de la Sociedad Internacional para los Derechos Humanos. anexo 7. y escrito de Julio Prado Vallejo. acta de exhibición de documentos ante el Juzgado Octavo de lo Civil de 6 de noviembre de 1990 (expediente de anexos a la demanda. radica la competencia por la anticipación en el conocimiento de la causa”..Exhibición y reconocimiento de documentos”. de documentos de cualquier clase que fueren. 63).49 Cfr. 55). f. El mismo Código en el artículo 68 establece que “*t+odo juiciio principia por la demanda. anexo 17. dentro de la distribución de aquélla. en general. 88). 54 Cfr.

66. artículo 30 del Código de Ética de Chile. artículo 170 del Código de Deontología Médica de Venezuela. artículo 32 del Derechos y Deberes de las Personas Usuarias de los Servicios de Salud Públicos y Privados de Costa Rica. En diciembre de 1990 Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez solicitaron informalmente a varios médicos el análisis del expediente médico de su hija. 56 Sobre la custodia del expediente médico. Normas sobre ética médica: Ley No. análisis médico del expediente médico de Laura Albán (anexos al escrito de solicitudes y argumentos. artículo 18.3 de la Norma NOM168-SSA1-1998 sobre el Expediente Clínico de los Estados Unidos Mexicanos. indicaron que no podían hacerlo debido a que las leyes médicas exigen que los médicos se abstengan de dañar la reputación de sus colegas. básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica de España. supra nota 49. expediente del caso ante la Comisión Interamericana. 55 Cfr. aportado como prueba.4. . 23 de 1981 de Colombia. y declaración de Bismarck Albán Sánchez. Básica reguladora de la autonomía del paciente y de derechos y obligaciones en materia de información y documentación clínica de España. fs. 616). artículo 34. f. no aparece fecha ni el nombre del médico que lo realizó. artículo 49 del Código Deontológico de Guatemala. cuyo manejo es en general de carácter reservado. Al respecto. conforme a la regulación respectiva se proporcione el expediente a los familiares directos o a terceros responsables que demuestren un interés legitimo57. supra nota 49. y criterio médico neurológico (anexos a la demanda. 41/2002 de 14 de noviembre de 2002. El Tribunal entiende que el expediente médico contiene información personal. que generalmente la encomienda al médico tratante o a los centros de salud públicos o privados en los que se atiende el paciente56. 67. Ley No. Se hace notar que en el análisis médico del expediente médico de Laura Albán. la Comisión y los representantes señalaron que a los médicos que se les consultó. véase: artículo 10 de la Ley del Ejercicio Profesional Médico de Bolivia. 761 y 762). Esto no impide que en caso de fallecimiento del paciente e incluso en otros casos. La custodia del expediente médico se encuentra regulada en la normativa interna de cada Estado.2 del Código de Ética Médica de Uruguay. Los médicos determinaron que la causa de la muerte de Laura Albán “*…+ había sido la administración de morfina *…+”55.declaración de Carmen Cornejo de Albán. 41/2002 de 14 de noviembre de 2002. 57 Cfr. y artículo 5. apéndice 3. artículo 19 de la Ley No. artículo 16.

si consta que el Juzgado Octavo de lo Civil ordenó la presentación del expediente original por parte del Hospital Metropolitano en el Juzgado. y Código de Ética de Argentina. 68. Sin perjuicio de lo anterior. 2)Trámite ante el Tribunal de Honor del Colegio Médico de Pichincha . respecto a los hechos relacionados con ese trámite. En términos generales. La referida exhibición se efectúo diez días después (supra párr. la Corte concluye que el Estado no vulneró los derechos consagrados en los artículos 8. el trámite de exhibición y reconocimiento documental no constituyó una acción que permitiera al operador de justicia en el presente caso al Juez Octavo. esta Corte observa que en el proceso no consta prueba alguna que permita determinar si el juez civil notificó surecepción. como instrumento guía para el tratamiento médico y fuente razonable de conocimiento acerca de la situación del enfermo.1 y 25. el mismo día en que se formuló la solicitud correspondiente (supra párr. constituyen omisiones que deben ser analizadas y valoradas. artículo 30. 69. las medidas adoptadas para controlarla y. en su caso. en atención a sus consecuencias. analizar el contenido de la documentación que se exhibe. Ley General de Salud de Perú. adecuadamente integrado. 65). para establecer la posible existencia de responsabilidades de diversa naturaleza. artículo 72. En cuanto al alegato de la Comisión y los representantes de que el Juzgado Octavo de lo Civil no notificó a las víctimas que ya había recibido el expediente médico. y por consiguiente. 65). así como la ausencia de normas que regulen esta materia al amparo de normas éticas y reglas de buena práctica. es evidente la relevancia del expediente médico. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Cornejo Sánchez. artículo 25. las consecuentes responsabilidades. Dicha orden fue emitida el 6 de noviembre de 1990. apreciar sus características y tener conocimiento de la probable existencia de un hecho ilícito. 70.1 de la Convención Americana. La falta de expediente o la deficiente integración de éste.Código de Ética de Chile. Todo ello demuestra que el juez actúo con diligencia y los padres de Laura Albán accedieron al expediente médico oportunamente. Con base en las anteriores consideraciones. y teniendo en cuenta que respecto al trámite de exhibición y reconocimiento de documentos la conducta asumida por el Estado fue efectiva. Por otra parte. 71.

igualmente se abstiene de aplicar sanción alguna. *…+ *y resolvió que+ no exist*ía+ fundamento para determinar negligencia en el cumplimiento de la práctica profesional en la conducta médica del doctor Montenegro López con la paciente Laura *…+ Albán *…+. dirigida al Presidente del Colegio de Médicos de Pichincha el 25 de noviembre de 1993 (expediente de trámite interno. 1530 a 1533). cuyos nombres. presumiblemente. En relación a la enfermera Myriam Barahona.72. Carmen Cornejo de Albán no conocía el nombre completo del doctor Espinoza Cuesta. Cfr. por cuanto dentro del expediente no se ha llegado a establecer su identidad. Andrade por cuanto dentro del expediente no se ha llegado a establecer su identidad. 1435 a 1439). este Tribunal de Honor igualmente se abstiene de aplicar sanción alguna59.] Ramiro Montenegro [López] conforme dichas personas participaron en *…+ la muerte de *su+ hija Laura *…+ Albán *…+”. Tomo VII. Tomo VI. 74. médicos. 73. El 25 de noviembre de 1993 la señora Cornejo de Albán presentó una denuncia ante el Tribunal de Honor en contra del doctor Montenegro López y “*…+ todas las personas. y tampoco se encuentra responsabilidad de ninguna naturaleza. inter alia. proceso penal interno No. enfermeras y paramédicos. que: las causas de la muerte [de Laura Albán] son. En ésta consideró. este Tribunal declara que no es competente para su juzgamiento y sanción *…+”. El Tribunal de Honor emitió su decisiónel 4 de enero de 1995. Espinoza. apellidos y domicilios por el momento descono[cía] y que deber[ían] ser determinados por el denunciado Dr[. 010-97-AP. ordenada por el Residente. fs. ya que en el expediente médico sólo aparecía su primer apellido. decisión del Tribunal de Honor de 4 de enero de 1995 (expediente trámite interno. proceso penal No. 59 Dicha decisión además señaló que en “relación al doctor N. *…+ *q+ue sin embargo es difícil separar la clara toxicidad de la enfermedad de la que pudo tener la aplicación de una inyección intramuscular de diez (10) miligramos de morfina. Las competencias ejercidas por el Tribunal de Honor. y en consecuencia se abstiene de aplicar sanción alguna en contra del denunciado. este Tribunal. fs. no son condicionantes o sustitutivas de las decisiones que pueda . 010-97-AP. Al momento de la presentación de la denuncia. 58 Cfr. y tampoco se encuentra responsabilidad de ninguna naturaleza. las complicaciones de la enfermedad. conforme a las atribuciones asignadas por la legislación interna. denuncia presentada por Carmen Cornejo de Albán. En relación al doctor N. por negligencia en el cumplimiento de la práctica profesional58.

entre otras. la integridad personal y el manejo de la información médico científica sobre la salud de los pacientes. la ciencia y la técnica.b. las . la expectativa social que esto genera y el amplio. ni relevan a éste de la responsabilidad en que pudiera incurrir. en forma destacada. 78. tomando en cuenta para ello. 60 Declaración Universal sobre el Genoma Humano y los Derechos Humanos. guiándose por los lineamientos generalmente aceptados de la ética. 75. están las relativas al deber de supervisar y velar por el ejercicio ético de la profesión y proteger aquellos bienes jurídicos que se relacionan con la práctica médica. 76. Dichos procedimientos deben desarrollarse de conformidad con los artículos 22 y 24 de la Ley de la Federación Médica Ecuatoriana. La Corte considera oportuno expresar algunas consideraciones respecto a la labor que realizan los organismos de supervisión profesional médica. artículos 6. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 19 de octubre de 2005. la trascendencia social de las tareas asumidas por lo colegios profesionales y sus órganos disciplinarios. No es posible desconocer que las conclusiones a las que llegan los órganos profesionales pueden influir de manera significativa en el examen que hagan. que se halla en un ámbito de confluencia entre los deberes morales y los deberes jurídicos60. artículos 13 y 14. objetiva y diligente para amparar los bienes y valores a los que sirve el desempeño profesional.adoptar un órgano administrativo o judicial del Estado. En razón de ello. lo hagan de forma imparcial. 77. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 11 de noviembre de 1997. y eventualmente sancionar disciplinariamente la conducta profesional de los médicos. y Declaración Universal sobre Bioética y Derechos Humanos. aprobado por la Conferencia General de la UNESCO el 16 de octubre de 2003. Declaración Internacional sobre los Datos Genéticos Humanos. Ahora bien. a su vez. tales como la vida. artículo 19. la bioética. Dentro de las funciones de los tribunales de colegios profesionales de la medicina. esta Cortedestaca la importancia de la labor que realiza ese organismo al investigar. creciente y deseable examen del ejercicio de los profesionales de la salud desde la perspectiva de la bioética. 20 y 25. es fundamental que los órganos de supervisión profesional. cuando se alega negligencia en el cumplimiento de la práctica profesional. al conocer y ejercer control sobre el ejercicio profesional de los médicos y sancionarlos disciplinariamente.

El 3 de agosto de 1995 Carmen Cornejo de Albán acudió ante el entonces Ministro Fiscal General de la Nación. anexo 25. ocurrida el 18 de diciembre de 1987. 80. Ministro Fiscal General. condicionadas o vinculadas por aquéllos. de 3 de agosto de 1995 (expediente de anexos a la demanda. escrito de Carmen Cornejo de Albán dirigido a Fernando Casares. Con posterioridad a dicha solicitud. 62 Cfr. porque los familiares de Laura Albán desconocían el nombre del referido médico. 102). escrito de Carmen Cornejo de Albán dirigido a Guillermo Castro Dager. comunicaciones de la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos dirigidas al Director del Hospital Metropolitano de 16 de diciembre de 1994. el 13 de . B)Diligencias practicadas ante la jurisdicción penal 1)Denuncias penales presentadas en los años 1995 y 1996 ante el Ministerio Fiscal 79. quienes causaron la muerte de *su+ hija Laura *…+ Albán *…+ al administrarle una droga CONTRAINDICADA”64 (mayúsculas en el original). La denuncia no fue recibida por el referido funcionario61. 63 Según manifestaron la Comisión y los representantes en dicha denuncia no se indicó el nombre del doctor Espinoza Cuesta. supra nota 49. El 1 de noviembre de 1996 la señora Cornejo de Albán solicitó a la Fiscalía General que asumiera la acusación por la muerte de Laura Albán e indicó que ya “*habían+ pasado casi nueve años *y le habían+ *…+ informado que estos casos prescriben en diez”62. y declaración de Carmen Cornejo de Albán. Ministro Fiscal General. f. y declaración de Bismarck Albán Sánchez. de 1 de noviembre de 1996 (expediente de anexos a la demanda. Fernando Casares. anexo 24. para presentar una denuncia por la muerte de su hija. el 25 de noviembre de 1996 la madre de la señorita Albán Cornejo presentó “una acusación formal en contra del Hospital Metropolitano de Quito y de los Médicos Ramiro Montenegro López y *…+ Espinoza63. 99). 61 Cfr. aun cuando éstas no se hallan formalmente limitadas. pese a que en reiteradas ocasiones lo habían solicitado al Hospital Metropolitano y éste no se los había facilitado. f. por lo que solicitó que el caso fuera tramitado con celeridad. Cfr. supra nota 49. Laura Albán.instancias del Estado.

e igualmente *contra+ todas las personas. Espinoza”. f. 010-97-AP. fs. 66 Cfr. 379-96-MFP de la Ministra Fiscal de Pichincha al Agente Fiscal Noveno de lo Penal de 30 de diciembre de 1996 (expediente de trámite interno. El 23 de enero de 1997 los padres de Laura Albán presentaronuna acusación particular68 contra el doctor “Ramiro Montenegro López *…+. proceso penal No. el Hospital Metropolitano remitió al Juzgado Quinto de lo Penal copia certificada del expediente médico e indicó que los nombres del personal médico que atendió a la Laura Albán constaban en la historia clínica y queel único doctor de apellido Espinoza que tenían en sus registros era el doctor “Fabián Espinoza”71. 010-97-AP-AP. fs. en respuesta a dicha solicitud. oficio del Ministro Fiscal General dirigido a la Ministra Fiscal de Pichincha de 19 de diciembre de 1996 (expediente de trámite interno. 81.enero de 1995 y el 18 de abril de 1995 (expediente de anexos de trámite interno. Tomo II. El 30 de diciembre de 1996 la Ministra Fiscal de Pichincha. escrito de acusación de Carmen Cornejo de Albán de 25 de noviembre de 1996 (expediente de anexos de la demanda. enfermeras y paramédicos. y declaración de Bismarck Albán Sánchez. médicos. 64 Cfr. supra nota 49. El 10 de enero de 1997 el Juez Quinto de lo Penal de Pichincha (en adelante “Juez Quinto”). 783). 978 a 981). N. cuyos nombres. los nombres del personal que la atendió70 y “la carpeta que cont*uviera+ los datos personales del Dr. Napo y Sucumbios solicitó al Fiscal Noveno de lo Penal que procediera a presentar la excitativa fiscal correspondiente66. Napo y Sucumbios la denuncia presentada por la señora Cornejo de Albán65. El 19 de diciembre de 1996 el Ministro Fiscal General puso en conocimiento de la Ministra Fiscal de Pichincha. 788). proceso penal No. refiriéndose a la muerte de la señorita Albán Cornejo. Tomo I. . apellidos y domicilios por el momento descono*cían+ y que deber*ían+ ser determinados por el acusado”. dio inicio a la investigación criminal y dictó auto cabeza de proceso con el “fin de establecer y poder determinar a los autores. oficio No. 010-97-AP. dentro del proceso penal seguido en contra del doctor Montenegro López y otros ante el Juez Quinto69. El 15 de mayo de 1997 el Juzgado Quinto de lo Penal solicitó al Hospital Metropolitano el expediente médico de Laura Albán. 104 a 105). 65 Cfr. supra nota 49. Tomo I. declaración de Carmen Cornejo de Albán. El 26 de mayo de 1997. cómplices y encubridores del delito que se pesquiza”67. anexo 26. proceso penal No. f.

.67 Cfr. proceso penal No. 71 Cfr. Juez Quinto de lo Penal de Pichincha (expediente de trámite interno. Tomo IV. El 3 de marzo de 1998 el Juez Quinto. 68 De conformidad con el artículo 14 del Código de Procedimiento Penal. 833). de Páez. proceso penal No. 1120-OIDP de la Oficina de Investigaciones del Delito de Pichincha. oficiodel Juez Quinto dirigido al director del Hospital Metropolitano. f. Tomo I. el 14 de agosto de 1998 Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez solicitaron al Juez Quinto que se acusara . Gerente General del Hospital Metropolitano dirigida al señor Jorge W. de 15 de mayo de 1997. se podía presentar una acusación particular. 010-97-AP. 1240). En consideración del escrito del doctor Montenegro López. una vez obtenido el nombre completo del doctor Fabián Espinoza Cuesta. que ya había prescrito y no podía accionarse en su contra76. y oficio No. de la de la Policía Nacional del Ecuador dirigido al Juez Quinto. Tomo I. de 28 de enero de 1997 (expediente de anexos a la demanda.…+” por lo que argumentó que “exist*ían+ fundamentos procesales y legales” para presumir su participación72. El 21 de julio de 1998 el Juez Quinto notificó a las partes dicho dictamen75. *Fabián+ Espinoza*. proceso penal No. por considerar que el delito que se le imputaba era el establecido en el artículo 459 del Código Penal. carta de Cecilia B. (expediente de trámite interno. 69 Cfr. proceso penal No. 010-97-AP.con el fin de que se investigara la participación del doctor Fabián Espinoza Cuesta en la muerte de Laura Albán. 113 a 117). “extendió” el sumario en su contra73. El 27 de julio de 1998 el doctor Ramiro Montenegro López solicitó al Juzgado Quinto de lo Penal que dictara sobreseimiento definitivo. el Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha (en adelante “el Fiscal”) solicitó que se abriera el sumario respecto al mencionado médico por estimar que “*…+ quien receta la morfina a la paciente Laura Albán *…+ es el Dr. 896 a 901). German R. fs. acusación particular de los padres de Laura Albán dirigido al Juez Quinto de lo Penal de 23 de enero de 1997 (expediente de trámite interno. fs. El 20 de julio de 1998 el Fiscal presentó dictamen acusatorio contra los médicos “Ramiro Montenegro López y Fabián Ernesto Espinoza Cuesta[. f. f. 70 Cfr. 1395). 010-97-AP. anexo 30. 010-97-AP. El 16 de febrero de 1998. vigente al momento de los hechos. Tomo VI. 82. resolución del Juzgado Quinto de lo Penal de 10 de enero de 1996 (expediente de trámite interno. acusándolos] de ser autores del delito tipificado y reprimido por el artículo 456 del Código Penal”74.

” 74 Cfr. Finalmente. 010-97-AP. fs. escrito de los padres de Laura Albán dirigido al Juez Quinto de lo Penal de 14 de agosto de 1998 (expediente de trámite interno. 73 Cfr. 010-97-AP-AP. 72 Cfr. proceso penal No. el Juez Quinto dispuso consultar a la Corte Superior de Justicia de Quito y remitir para . 010-97-AP. el Juez hará extensivo el sumario en su contra y ordenará que rinda el testimonio indagatorio. f. proceso penal No. escrito del doctor Ramiro Montenegro López dirigido al Juez Quinto de lo Penal. auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 3 de marzo de 1998 (expediente de trámite interno. 76 Cfr. proceso penal No. 010-97-AP. de 27 de julio de 1998 (expediente de trámite interno. anexo 32. 1562). El 14 de diciembre de 1998 el Juez Quinto dictó auto de sobreseimiento provisional del proceso a favor de los doctores Montenegro López y Espinoza Cuesta78. Tomo XI. 75 Cfr. 010-97-AP. 122 a 127). 2012). Tomo XI. 2000). 2000). f. acta de notificación 21 de julio de 1998 (expediente de trámite interno. Tomo VII. fs. f.al doctor Montenegro López del delito establecido en el artículo 456 del Código Penal77 (supra nota 35). proceso penal No. 83. Como fundamento de dicha decisión indicó que “no exist*ía+ prueba evidente *de+ que el deceso de *Laura Albán fuera+ consecuencia de habérsele inyectado morfina”. 010-97-AP-AP. y agregó que “no aparece clara la culpabilidad *del doctor Montenegro López+ sindicado o cuando menos existe dudas sobre el particular”. f. f. Tomo XI. escrito del Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha dirigido al Juez Quinto de lo Penal de 16 de febrero de 1998 (expediente de trámite interno. proceso penal No. 77 Cfr. proceso penal No. Tomo VII. y auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 21 de julio de 1998 (expediente de trámite interno. escrito del Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha de 20 de julio de 1998 (expediente de anexos a la demanda. Tomo XI. El artículo aplicable era el 129 del Código de Procedimiento Penal que establecía que en “cuanto aparezcan en el proceso datos que hagan presumir la responsabilidad penal de una persona. 2006 a 2011). 1561).

2033). proceso penal No. 2029). Ramiro Montenegro López y Fabián Ernesto Espinoza Cuesta corrigiendo además el lapsus calami cometido por el Juez a quo quien en el auto que impugnó confunde al perito Dr. los días 16 y 21 de diciembre de 1998 (expediente de trámite interno. 79 Cfr. Tomo XI.tal efecto el proceso a dicho despacho79. Además. Cfr. supra nota 78. Sin embargo. dictamen fiscalde 15 de junio de 1999 (expediente de anexos a la demanda. 80 Cfr. Tomo XI. y dictamen fiscalde 15 de junio de 1999. auto de sobreseimiento provisional dictado por el Juzgado Quinto de lo Penal de 14 de diciembre de 1998 (anexos a la demanda. en el dictamen fiscal acusatorio presentado por el Ministro Fiscal de Pichincha. 010-97-AP. inter alia. 84. 010-97-AP-AP. literalmente indicó que: “*…+ considerando que al resolver la Sala debería revocar el auto del Inferior y dictar el correspondiente auto declarando abierta la etapa del plenario en contra de los Drs. El 16 de diciembre de 1998 el doctor Ramiro Montenegro López y los padres de Laura Albán apelaron el auto de sobreseimiento provisional dictado. 136 a 147). anexo 35. mediante la emisión de un auto en dicho proceso resolvió. El 13 de diciembre de 1999 la Sexta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito. anexo 34. 2030 y 2032). no sobreseimiento provisional. 154). f. El 15 de junio de 1999 el Ministro Fiscal de Pichincha acusó ante la Sala Sexta a los doctores Montenegro López y Espinoza Cuesta “de ser los autores del delito tipificado y reprimido en los [artículos] 456 y 457 del Código Penal81. f. proceso penal No. f. fs. el 15 de junio de 1999 a la Sexta Sala.80 El 23 de diciembre de 1998 el Juez Quinto resolvió dar trámite al recurso de apelación y ordenó elevar los autos al tribunal superior. y escritos de los padres de Laura Albán presentados ante el Juez Quinto de lo Penal. 78 En el documento original aparece el nombre del Dr. la Corte entiende que se refiere al doctor Fabián Espinoza Cuesta. escrito del defensor del doctor Ramiro Montenegro López dirigido al Juez Quinto de lo Penal. proceso penal No. Los padres de la señorita Albán Cornejo pretendían revertir el fallo en su totalidad para que se declarara la apertura del plenario. 010-97-APAP. de 16 de diciembre de 1996 (expediente de trámite interno. que: . El doctor Montenegro López pretendía que se dictara auto de sobreseimiento definitivo a su favor. auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 23 de diciembre de 1998 (expediente de trámite interno. fs. Fernando Alarcón Egas con el sindicado Fabián Espinoza Cuesta”. Tomo XI. 81 Cfr. Fernando Alarcón Egas.

quienes tienen la posición de garantes.Del análisis del cúmulo probatorio revisado. Del Art.. claramente se origine en una omisión-. 101 del cuerpo Legal arriba citado *…+ ha prescrito. Iván Cruz sostiene *que+ “*e+ste tipo de fármaco en pacientes con evidencia de cuadro de hipertensión endocranial. de conformidad con lo dispuesto por el inciso 4º. se ha puesto extemporáneamente. *…+ además en los documentos *…+ que contienen los criterios científicos vertidos por los *…+ Neurólogos. y especialmente sostenido en el literal a) del informe del Dr. (el subrayado es del original) *…A+l no existir una legislación específica de la MALA PRACTICA MEDICA. un delito. los miembros de la Sala. revocan el auto subido en grado de la siguiente forma*:+ *…+ con respecto al sindicado Dr. Ramiro Montenegro López. precaución que nos parece elemental hasta advertir o hasta la llegada del médico responsable. La acción. de quien si bien se puede decir que existen presunciones de haber adecuado su conducta en su calidad de autor. en el considerando precedente. Cruz.*…+ *d+el análisis de la recaudación procesal se destacan las siguientes constancias. que es la fuente de este deber *…+ que en casas de salud. 460 Ibídem con PENA DE PRISION. Iván Gustavo Reinoso Vaca *…+ 7) Certificado del Dr. se llega a concluir que: 1) En efecto ha existido negligencia. en otras palabras. 460 Ibidem. Marcelo E. al no consignar la evolución de la enfermedad en la historia clínica durante tantas horas. lo que constituye una obligación del personal médico. la acción para perseguirlo. ya que los hechos ocurren el 18 de diciembre de 1987 *…+ y desde esta fecha hasta que se dicta el auto cabeza que . doctores Marcelo e Iván Cruz Utreras *…+ “la morfina está completamente contraindicada en los pacientes con síntomas con meningitis” *…+ y el Dr. estimando parcialmente el criterio del señor Ministro Fiscal. así como meningitis está siempre contraindicado cualquiera que sea su dosis”. *…+ Tercero. han adecuado su conducta al delito descrito en el Art. es decir esencialmente culposo. cometiéndose por omisión. delito inintencional según nuestro Código. Edgar P. se hace por parte de los internos. Samaniego Rojas. *…+ *p+or todas estas consideraciones. con respecto a la existencia material del delito *…+ 2) *i+nformes: De los peritos médicos legistas *…+ 3) Los datos constantes de la Hoja del Hospital Metropolitano sobre reporte de incidentes*…+ 6) Opinión neurológica del Dr. 459 del Código Penal y tipificado y penado en el Art. a la norma contenida en el artículo 459 del Código Penal. que es el Médico Tratante *…+ al igual que el Médico Tratante que debe exigir que así se lo haga. no es menos cierto que es un delito que al encontrarse sancionado en el Art. que es un delito culposo –que además en el caso que se revisa.

173 a 176). y en su lugar se dictara un auto de llamamiento a juicio83. se DECLARA ABIERTA LA ETAPA DE PLENARIO. 253 del Código de Procedimiento Penal. han transcurrido mas de cinco años provistos por la Ley. . *…+ esta Sala declara la Prescripción de la acción para perseguir el delito del que se acusa al Doctor Ramiro Montenegro López. escrito de los padres de Laura Albán dirigido a los Ministros de la Sexta Sala. 2036 a 2050). El 16 de febrero de 200084 la Sexta Sala rechazó el anterior recurso indicando que el juez que dictó la sentencia no puede revocarla ni alterar su sentido. Fabián Ernesto Espinoza Cuesta. por existir presunciones de ser el autor del delito tipificado y sancionado en el Art. indicando que la resolución que recurría ya había causado ejecutoria. fs. Por encontrarse prófugo el sindicado. 85. fs. en el que alegó que le han desechado los recursos intentados. para iniciar una acción. Con respecto del sindicado Dr. resolución de la Sexta Sala de 13 de diciembre de 1999 (expediente de trámite interno. en relación con un recurso de hecho interpuesto por el doctor Fabián Espinoza Cuesta. [S]e ordena la suspensión de la Etapa de Plenario hasta que el encausado sea aprehendido o se presente voluntariamente82. *…+ 82 Cfr. resolvió negarlo por ser improcedente87. 456 del Código Penal de conformidad con lo dispuesto por el Art. 83 Cfr. dado que sólo existe recurso de casación de la sentencia. 010-97-AP. *…+ se procederá al embargo de sus bienes por la cantidad de QUINIENTOS MILLONES DE SUCRES. anexo 38. proceso penal No. Tomo XI. El 8 de junio de 2000 la Sexta Sala. que es la del 10 de enero de 1997. por lo que declaró que ese recurso había sido indebidamente interpuesto85.inicia el juicio. En diciembre de 1999 los padres de Laura Albán solicitaron a la Sexta Sala que se revocara el auto de 13 de diciembre de 1999 en la parte que se declaraba la prescripción de la acción penal respecto del doctor Ramiro Montenegro López. interpuesto por el señor Albán Sánchez y la señora Cornejo de Albán. sin fecha(expediente de anexos a la demanda. El 17 de marzo de 2000 la Sexta Sala negó un recurso de apelación presentado por el defensor del doctor Espinoza Cuesta. y que el recurso interpuesto tenía por objeto impugnar un auto de prescripción86. El 24 de abril de 2000 la Sexta Sala resolvió la improcedencia del recurso de casación del auto de prescripción de 13 de diciembre de 1999.

010-97-AP. comunicación del Juzgado Quinto de lo Penal dirigida al Director Nacional de Migración de 4 de enero de 2001 (expediente de trámite interno. f. 178). . 010-97-AP. Tomo XI. Tomo XI. 2057). resolución de la Sexta Sala de 17 de marzo de 2000(expediente de trámite interno. El 4 de enero de 2001 el Juzgado Quinto de lo Penal solicitó información al Director Nacional de Migración sobre el movimiento migratorio del referido doctor90. 010-97-AP. f. f. En esa misma fecha. Tomo XI. resolución de la Sexta Sala de 16 de febrero de 2000 (expediente de anexos a la demanda. En el proceso ante la Corte Interamericana no se aportó prueba sobre la interposición del recurso de apelación. El 17 de agosto de 2000 el Juez Quinto libró oficio al Registrador de la Propiedad para que procediera a inscribir el embargo de los bienes propiedad del doctor Espinoza Cuesta88. Tomo XI. 010-97-AP. 89 Cfr. 2058). 2052). 2053). anexo 39. el Juez Quinto emitió oficio al Jefe de la Policía Judicial de Pichincha para que procediera a la localización y captura del doctor Fabián Espinoza Cuesta89. proceso penal No. 010-97-AP. 85Cfr. proceso penal No. f.84 Cfr. 010-97-AP. 86 Cfr. Tomo XI. oficio del Juzgado Quinto de lo Penal dirigido al Jefe de la Policía Judicial de Pichincha de 17 de agosto de 2000 (expediente de trámite interno. 87 Cfr. f. proceso penal No. proceso penal No. Tomo XI. f. 88 Cfr. 90 Cfr. proceso penal No. 2068). proceso penal No. resolución de la Sexta Sala de 24 de abril del 2000 (expediente de trámite interno. auto de la Sexta Sala de 8 de junio de 2000 (expediente de trámite interno. f. 86. 2051). En el proceso ante la Corte Interamericana no se aportó prueba sobre la interposición del recurso de hecho. oficio del Juzgado Quinto de lo Penal dirigido al Registrador de la Propiedad de 17 de agosto de 2000 por (expediente de trámite interno.

y c) han transcurrido diez años desde la fecha en que se dictó el auto cabeza del proceso (período . 89. fs. oficio del Juzgado Quinto de lo Penal de 20 de noviembre de 2006 (expediente de trámite interno. El 31 de enero de 2007 el Juez Quinto se refirió en un oficio a lo solicitado por el Presidente de la Corte Suprema de Justicia. 92 Cfr. información derivada de una búsqueda en Internet91. y el 13 de diciembre de 1999 la Sexta Sala declaró abierto el plenario contra dicho médico como presunto autor del delito tipificado y sancionado en el artículo 456 del Código Penal. la acción para perseguirlos prescribe en diez años. proceso penal No. En el caso de haber enjuiciamiento. El 30 de enero de 2007 la Presidencia de la Corte Suprema de Justicia se avocó al conocimiento de la solicitud de extradición del doctor Fabián Espinoza Cuesta. 88. 93 Cfr. y manifestó lo siguienteen cuanto a la situación jurídica del doctor Fabián Espinoza Cuesta: a) el auto cabeza del proceso se dictó el 10 de enero de 1997. 010-97-AP. folio 2095). auto de la Corte Suprema de Justicia de 30 de enero de 2007 (expediente de prueba para mejor resolver. Si no hay enjuiciamiento. 2111 y 2112). escrito dirigido al Juzgado Quinto de lo Penal el 10 de noviembre de 2006 por los padres de Laura Albán con una hoja de registro de la Dirección de Migración-Centro de Cómputo del doctor Espinoza Cuesta de 23 de marzo de 2001 (expediente de trámite interno. 2093). f. b) esa infracción penal se reprime con reclusión de tres a seis años. al 10 de enero de 2007 habían transcurrido diez años desde aquella fecha. El 10 de noviembre de 2006 los padres de Laura Albán informaron al Juzgado Quinto de lo Penal que estaban enterados de que el doctor Espinoza Cuesta se encontraba fuera del Ecuador. Tomo XI. solicitó al Juez Quinto que se pronunciara sobre este punto93. 91 Cfr. El 20 de noviembre de 2006 el Juzgado Quinto de lo Penal elevó al Presidente de la Corte Suprema de Justicia los antecedentes del proceso penal seguido contra el doctor Espinoza Cuesta para que se iniciara el proceso de extradición92. contados desde la fecha del auto cabeza del proceso. Señaló que para proceder al trámite se debía aportar constancia de que la acción no se encontrara prescrita. proceso penal No. El artículo 101 del Código Penal dispone que en los delitos sancionados con reclusión el ejercicio de la acción penal es pública. 01097-AP.87. la acción para continuar la causa prescribirá en diez años. En razón de ello. Tomo XI.

procedentemente el auto cabeza de proceso se dicta el diez de enero de 1997. en consecuencia en uso de [las] facultades legales y en cumplimiento de [su] deber jurídico declaro prescrita la acción penal de la*…+ causa96. C]onsecuentemente. El encausado Fabián Ernesto Espinoza Cuesta ha justificado con los certificados conferidos por los Juzgados y Tribunales Penales de Pichincha que no ha sido enjuiciado ni sentenciado por otra causa penal. En los mismos delitos de acción pública. en lo que atañe a la especie. Por las consideraciones expuestas precedentemente. 94Cfr. como queda señalado. 90. esto es diez años. con el propósito de investigar la presunta muerte de quien en vida se llamó [Laura] Susana Albán Cornejo. la acción para continuar la causa prescribirá en los mismos plazos. en tratándose de infracciones reprimidas con reclusión. se ha iniciado o no enjuiciamiento. en la especie. El 16 de octubre de 2007 el Juzgado Quinto de lo Penal se avocó al conocimiento de la causa penal y dispuso que: [d]e conformidad con lo que dispone el artículo 101 del Código Penal95. contados desde la fecha del auto de cabeza de proceso. toda acción prescribe en el tiempo y con las condiciones que la ley establece. La invocada disposición penal sustantiva. delito que se encuentra reprimido con reclusión. cometido el delito. para que opere la prescripción de la acción penal incoada contra el referido ciudadano[. se observarán las reglas que siguen: Tanto en los delitos de acción pública como en los delitos de acción privada se distinguirá ante todo si. no se ha interrumpido la prescripción de la acción penal. la acción penal se encuentra prescrita”94. . 108 y 114 del Código Penal. 95 El artículo 101 del Código Penal establece que: “*t+oda acción penal prescribe en el tiempo y con las condiciones que la ley señala: En el ejercicio del derecho que la prescripción establece. se estima que en la especie se cumplen los presupuestos legales que señalan los artículos 101. es decir. 2151 y 2152). señala que. pronunciamiento del Juzgado Quinto de lo Penal dirigido al Presidente de la Corte Suprema de Justiciade 31 de enero de 2007 (expediente de prueba para mejor resolver. En el presente caso. fs. la acción prescribiría en diez años. En vista de que el delito que se atribuyó al doctor Fabián Espinoza Cuesta se sanciona con reclusión. de haber enjuiciamiento iniciado antes de que aquéllos plazos se cumplan. en los delitos de acción pública de no haber enjuiciamiento penal. El tiempo se contará a partir de la fecha en que la infracción fue perpetrada.comprendido entre el 10 de enero de 1997 y el 10 de enero de 2007). se llega a la conclusión de que “ha transcurrido el tiempo necesario.

524). la acción para perseguirlos prescribirá en diez años en tratándose de infracciones reprimidas con reclusión. inmediatamente. Tomo III. y oficio del Juzgado Quinto de lo Penal de 29 de octubre de 2007 (expediente de fondo. reparaciones y costas. procesar y. 91. fs. sin suplir a los fiscales de su deber de iniciar la acción penal. se la ejercerá de oficio. sancionar a los responsables. y en cinco años en tratándose de infracciones reprimidas con prisión. en su caso.” Asimismo. reparaciones y costas. El 25 de octubre de 2007 los padres de Laura Albán presentaron un recurso de apelación contra la referida decisión ante el Juzgado Quinto de lo Penal. 96 Cfr. apelación que fue admitida el 19 de octubre de 2007. 98 Lo anterior se encontraba regulado en los artículos 14. 21 y 23 del Código de Procedimiento Penal vigente al momento de los hechos. El mencionado recurso está siendo tramitado por la Corte Superior de Justicia de Quito y a la fecha de dictarse la presente Sentencia aún no había sido resuelto97. En ambos casos el tiempo se contará a partir de la fecha en la que la infracción fue perpetrada. fs. Los delitos contra la vida no figuraban en esta relación. Tomo III. con fundamento en la notitia criminis de los delitos de acción pública98. reparaciones y costas. auto del Juzgado Quinto de lo Penal de 16 de octubre de 2007 (expediente de fondo. 428 de este Código se la ejercerá únicamente mediante acusación particular. recurso de apelación ante el Juzgado Quinto de lo Penal de 25 de octubre de 2007 (expediente de fondo. En los mismos delitos de acción pública. pero en los casos señalados en el Art. el Estado debía iniciar de oficio. el artículo 428 del Código de Procedimiento Penal99 determinaba los hechos ilícitos respecto a los cuales la investigación debía ser iniciada mediante acusación particular. 92.En los delitos de acción pública. 496 y 497). contados desde la fecha del autocabeza de proceso”. 97 Cfr. de no haber enjuiciamiento. de acuerdo con la legislación vigente en esa época. El Ministerio Público es el órgano competente para iniciar e impulsar de oficio las investigaciones. El artículo 14 señalaba que “*l+a acción penal es de carácter público. f. pudiendo admitirse la acusación particular. 522 a 524). las investigaciones correspondientes para esclarecer las circunstancias de la muerte e identificar. el artículo 21 establecía que “*e+l Ministerio Público excitará a . la acción para continuar la causa prescribirá en los mismos plazos. la víctima o sus familiares podían presentar una acusación particular. Sin embargo. Tomo III. En esta hipótesis. Por otra parte. En general. de haber enjuiciamiento iniciado antes de que aquellos plazos se cumplan.

las autoridades judiciales consideraron que había ocurrido como consecuencia de un “delito inintencional”100. los jueces penales juzgarán únicamente los siguientes delitos: a)[e]l estupro perpetrado en una mujer mayor de dieciséis años y menor de dieciocho. los causados mediante la destrucción de cercas o cerramientos de cualquier clase que fueren. para iniciar e impulsar de oficio las investigaciones correspondientes. diques. Por ello. El Estado no tuvo conocimiento en forma inmediata de esta defunción y de las circunstancias en que ocurrió. es decir esencialmente culposo *…+” (mayúsculas en el original).” Por último. mediante el corte. 459 del Código Penal y tipificado y penado en el Art. 460 Ibidem. arroyo. puentes o represas de propiedad particular. estanque. arboledas o huertos de propiedad particular. fundamentando la excitación en la noticia que hubiesen recibido. canal.” 99 El artículo 428 del Código de Procedimiento Penal establecía que “*m+ediante acusación particular.los respectivos jueces para que inicien los procesos penales por la comisión de delitos. . los causados en un río. descortezamiento o destrucción de árboles. que hubiese consentido en su rapto y seguido voluntariamente al raptor.” 93. es fundamental establecer cuándo tuvo noticia el Estado sobre los hechos. el artículo 23 disponía que “*s+erá necesaria la intervención del Ministerio Público en todos los procesos penales que. ya echando sustancias propias para destruir peces y otras especies ictiológicas. 100 La Sexta Sala el 13 de diciembre de 1999 resolvió que “al no existir una legislación específica de la MALA PRACTICA MEDICA. se iniciaren en los correspondientes tribunales y juzgados. y e)*t+odos los demás delitos de usurpación no contemplados en el numeral anterior. y cegamiento de fosos. delito inintencional según [el] código. aún cuando en dichos procesos actúe un acusador particular. la supresión o cambio de linderos. d)[l]os daños causados en bosques. c)[l]a injuria calumniosa y la no calumniosa grave. han adecuado su conducta al delito descrito en el Art. los causados con la muerte o heridas y lesiones a caballos y otros animales domésticos y domesticados. Respecto a la muerte de Laura Albán. siempre que tal infracción deba perseguirse de oficio. b)[e]l rapto de una mujer mayor de dieciséis años y menor de dieciocho. vivar o depósitos de agua. por la comisión de un delito. ya destruyendo los acueductos.

En sus alegatos finales orales el Estado manifestó que “los abogados de los padres de la señorita Albán [Cornejo] presenta[ron] una denuncia ante el Ministerio Público. 2. 5. 4. El artículo 15 del Código de Procedimiento Penal ecuatoriano101 establecía seis vías para que el Estado tuviera noticia de un hecho ilícito. es decir[..[l]a orden superior de origen administrativo. La denuncia no fue recibida por ese funcionario (supra párr. Está probado que la señora Cornejo de Albán acudió ante el entonces Ministro Fiscal General de la Nación el 3 de agosto de 1995.[e]l parte policial informativo o la indagación policial.[l]a excitación fiscal. al no iniciar oportunamente la investigación de la muerte de Laura Albán. 3. que puede tener por antecedentes: 1. 96. y en sus alegatos finales escritos indicó que “es preciso destacar que los operadores de justicia penal son responsables a partir del conocimiento de la noticia del delito. 2)Auto dictado por la Sexta Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito . efectúe el Juez o Tribunal competente. Sin embargo.[l]a acusación particular. para presentar una denuncia por la muerte de Laura Albán. Puesto que el Estado tuvo conocimiento el 3 de agosto de 1995 acerca de la muerte de Laura Albán...” 95. el Tribunal considera que el Estado vulneró los artículos 8. siete años y ocho meses después de la muerte de su hija. 6.94..1 de la Convención Americana.1 y el 25. en agosto de 1995”. es a partir de esa fecha cuando debió iniciar e impulsar la investigación y el esclarecimiento de los hechos. no fue sino hasta quince meses después que inició la investigación. este Tribunal considera que el hecho anteriormente descrito denota que las autoridades estatales no asumieron con seriedad y con las debidas garantías la denuncia presentada por los padres de Laura Albán. 81). tal como quedó probado (supra párr. el ejercicio de la acción penal pública se inicia mediante auto cabeza de proceso. 101 El artículo 15 del Código de Procedimiento Penal establecía que “*l+a excepción de los casos previstos en el [artículo] 428 de este Código.. una de ellas era la denuncia. y. es decir.[l]a pesquisa que.] a partir de 1995 en que un Fiscal General la tuvo”. Al respecto. 79)..[l]a denuncia. Consecuentemente. de oficio.

en cinco años (supra nota 95). A continuación. suministrare voluntariamente sustancias que pudieran alterar gravemente la salud o causar la muerte (artículo 456) (supra nota 35). y en el de los sancionados con prisión. la Corte se referirá a la investigación estatal realizada sobre cada uno de ellos. mediante auto de 13 de diciembre de 1999 la Sexta Sala resolvió sobreseer por prescripción de la acción penal el juicio contra el doctor Ramiro Montenegro López y declarar abierta la etapa de plenario respecto al doctor Fabián Espinoza Cuesta (supra párr. 102 El artículo 457 del Código Penal dispone que “*e+n la infracción mencionada en el artículo anterior. o si posee conocimientos en dichas profesiones. considerando que al resolver la Sala deber[í]a revocar el auto del Inferior y dictar el correspondiente auto declarando abierta la etapa de plenario en contra”de los referidos médicos103.97. el artículo 459 establece un tipo de homicidio culposo. cuya sanción está prevista en el artículo 460: prisión de tres meses a dos años y multa de cincuenta a doscientos sucres (supra nota 34). supra nota 78. escrito del Fiscal Quinto de lo Penal de Pichincha. se presumirá la intención de dar la muerte si el que administró las sustancias nocivas es médico. El artículo 101 del Código Penal dispone que en el supuesto de delitos sancionados con reclusión la acción prescribe en diez años. Se presume la intención de causar la muerte si quien suministra tales sustancias es médico. 103 Cfr. farmacéutico o químico.” 99. 84). farmacéutico o químico. o posee conocimientos en dichas profesiones. Como ya se señaló. aunque no tuviere los títulos o diplomas para ejercerlas (artículo 457)102. aunque no tenga los títulos o diplomas para ejercerlas. sin la intención de causar la muerte. Es un hecho probado que el Ministro Fiscal de Pichincha acusó ante la Sexta Sala a los doctores Montenegro López y Espinoza Cuesta “de ser los autores del delito tipificado y reprimido en los [artículos] 456 y 457 del Código Penal. 98. Por otro lado. 100. El Código Penal sanciona con reclusión menor de tres a seis años a quien. .

Esa etapa concluía con la apertura del plenario o el sobreseimiento (supra párr. 253. 105 En ese sentido. conforme a las normas procesales vigentes. que tenía efectos de cosa juzgada105. el artículo 247 del Código de Procedimiento Penal establecía que “*e+l sobreseimiento definitivo del proceso da fin al juicio y. ni que impidiese el acceso a la justicia de los familiares de Laura Albán. Esta Corte considera que la Sexta Sala se atuvo a lo dispuesto en el Código de Procedimiento Penal aplicable en la época de los hechos. en cambio.101. La Corte observa que en el artículo 351 del Código de Procedimiento Penal aplicable al caso en cuestión disponía que los jueces que conocían de un auto dictado por el inferior podían ordenar la apertura del plenario o dictar auto de sobreseimiento104.b). 102. en consecuencia. Cambió la clasificación del delito y puso fin al proceso en contra del doctor Montenegro López mediante un auto de sobreseimiento definitivo por prescripción. 104 El artículo 351 del Código de Procedimiento Penal disponía que “*s+i al resolver la apelación el Superior considera que no procede el sobreseimiento sino el auto de apertura del plenario. lo dictará de acuerdo con lo dispuesto en el Art. Si. Por lo anterior. la Sexta Sala cambió la clasificación del delito. . conforme a las facultades del juzgador (supra párr. y expresó los fundamentos en los que se apoyó para realizarla. la Corte considera que las alegaciones de la Comisión y los representantes respecto al cambio de clasificación del delito y la falta de acceso a un recurso adecuado no proceden en el presente caso en virtud de que no se ha acreditado que la actuación del Estado fuese arbitraria o violatoria del debido proceso. apreciando en forma distinta los hechos. 84). lo revocará y en su lugar dictará el auto de sobreseimiento que corresponda”. En el presente caso. 28. 103. impide iniciar otro por el mismo hecho. luego de cerrado el sumario había una etapa intermedia en la que el juez decidía llamar a juicio o sobreseer.” 104. considera que el auto de apertura del plenario que ha subido en apelación no es procedente. El perito Ernesto Albán Gómez manifestó que en el proceso penal vigente en el Ecuador al momento de los hechos del presente caso.

El propio Estado reconoció en el presente caso que las autoridades no impulsaron de forma diligente y seria una investigación tendiente a ubicar al doctor Espinoza Cuesta. tan sólo se evidencia que el 17 de agosto de 2000 el Juez Quinto giró oficio al Jefe de la Policía Judicial de Pichincha para que procediera a la localización y captura del doctor Fabián Espinoza Cuesta. 16 y 17). Luego del referido auto de 13 de diciembre de 1999.105. En consideración de los hechos descritos (supra párrs. el 4 de enero de 2001 el Juez Quinto solicitó información al Director Nacional de Migración sobre el movimiento migratorio del doctor Espinoza Cuesta. 79 a 84) y del reconocimiento parcial de responsabilidad del Estado (supra párrs. la cual fue impugnada el día 25 de octubre de 2007. 16 y 17). Sin embargo. De acuerdo con la legislación interna. las autoridades estatales no realizaron las diligencias tendientes a ubicar oportunamente su paradero y aprehenderlo. el 16 de octubre de 2007 el Juzgado Quinto de lo Penal declaró la prescripción de la acción penal respecto al referido doctor. 106. 107.1 y 25.Ante una solicitud de la Corte Suprema de Justicia. 10. * ** 109.1 de la Convención Americana. quien se encuentra prófugo. mediante un recurso de apelación que fue admitido y actualmente está pendiente de decisión ante la Corte Superior de Justicia de Quito (supra párrs. el Juez Quinto indicó que la causa ya había prescrito en lo que respecta al doctor Espinoza Cuesta (supra párrs. El Estado lo reconoció así ante la Corte (supra párrs. 90 y 91). 88 y 89). obtener la extradición del imputado. en relación con . y en su caso. 108. y que el 20 de noviembre de 2006 remitió a la Presidencia de la Corte Suprema de Justicia la solicitud de extradición (supra párr. En lo que se refiere a la situación del doctor Fabián Espinoza Cuesta. este Tribunal observa que en el auto de la Sexta Sala de 13 de diciembre de 1999 se declaró abierta la etapa de plenario respecto del sindicado doctor Fabián Espinoza Cuesta. Por todo lo expuesto. las autoridades debían lograr su comparecencia a juicio en razón de que se suspendía la etapa de plenario hasta que el encausado fuera aprehendido o se presentara voluntariamente. este Tribunal concluye que el Estado es responsable de la violación de los derechos consagrados en los artículos 8. de 30 de enero de 2007. 86). inclusive a través del procedimiento de extradición. El Estado se hallaba obligado a realizar todas las diligencias necesarias y adecuadas para tratar de localizarlo y detenerlo. 10.

La prescripción en materia penal determina la extinción de la pretensión punitiva por el transcurso del tiempo. 112.1 y 1. Caso Barrios Altos Vs. Dicha decisión no está firme. Chile.1 de dicha Convención. Reparaciones y Costas. 16 y 17). Se informó recientemente a este Tribunal que el Juzgado Quinto de lo Penal declaró el 16 de octubre de 2007 la prescripción de la acción penal respecto al doctor Espinoza Cuesta. el imputado no es responsable de velar por la celeridad de la actuación de las autoridades en el desarrollo del proceso penal. 294. 110. y generalmente. decisión que fue impugnada y actualmente está pendiente de resolución por las autoridades competentes (supra párrs. 41. 10. Fondo. la prescripción de la acción penal es inadmisible e inaplicable cuando se trata de muy graves violaciones a los derechos humanos en los términos del Derecho Internacional. Sentencia de 14 de marzo de 2001. 154. párr. La jurisprudencia constante y uniforme de la Corte así lo ha señalado106. En el presente caso no opera la exclusión de prescripción. porque no se satisfacen los supuestos de imprescriptibilidad reconocidos en instrumentos internacionales. Sentencia de 26 de septiembre de 2006. Por otra parte. limita el poder punitivo del Estado para perseguir la conducta ilícita y sancionar a sus autores. la Corte ha considerado pertinente analizar la figura de la prescripción a la luz de los hechos del presente caso. Sin embargo. Perú. y Caso de la Masacre de La Rochela. * ** 110. en relación con la investigación sobre el esclarecimiento de la muerte de Laura Albán (supra párrs. 5.en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. Excepciones Preliminares. Serie C No.Fondo. No se puede atribuir al imputado en un proceso penal que soporte la carga . 75. 106 Cfr. ni por la falta de la debida diligencia de las autoridades estatales. en que el propio Estado reconoció su responsabilidad internacional por la falta de la debida diligencia al no iniciar oportunamente el proceso de extradición de uno de los imputados. 111. 90 y 91). no tiene autoridad de cosa juzgada. Sin perjuicio de lo anterior.los artículos 4. Caso Almonacid Arellano Vs. párr. supra nota 9. es decir. Serie C No. párr. Esta es una garantía que debe ser observada debidamente por el juzgador para todo imputado de un delito.

114. al no haber emitido una legislación que regule específica y eficazmente la mala praxis médica. . las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. VIII ARTÍCULO 2 (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO)107 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA 107 El artículo 2 de la Convención establece que: [s]i en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. Los representantes indicaron que el Estado es responsable por no proteger el derecho a la vida de los ciudadanos. los Estados partes se comprometen a adoptar. Respecto al alegado incumplimiento del artículo 2 de la Convención. es indispensable que el Estado se preocupe de establecer medidas de tratamiento y atención generales en todos los centros de salud. la Comisión indicó que el Estado no ha adoptado las medidas internas adecuadas para hacer efectivos los derechos consagrados en la Convención. 113. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. lo cual traería como resultado el menoscabo de los derechos que le confiere la ley. aunada a la presencia de serios obstáculos para la consecución de una investigación real y efectiva.del retardo en la administración de justicia. Manifestó que hay deficiencias en la legislación interna del Ecuador que imposibilitan la exigibilidad de justicia en casos de mala práctica médica. Para lograr una adecuada protección a los pacientes y sus derechos humanos. Agregó que los derechos de las víctimas han sido vulnerados debido a la ausencia de legislación sobre mala práctica médica.

108 Cfr.Caso Montero Aranguren y otros (Retén de Catia)Vs. En los alegatos finales escritos indicó que “reconoce la inobservancia de su deber de adoptar disposiciones de derecho interno *…+ al no incorporar un tipo penal más adecuado para sancionar a los médicos que incurren en indebida práctica”. La Corte ha sostenido que los Estados Partes de la Convención Americana tienen el deber fundamental de respetar y garantizar los derechos y libertades establecidos en la Convención. párr.Caso Zambrano Velez y otros. párr. La Corte analizará enseguida ciertos aspectos relativos a la prestación del servicio de salud y la regulación de la mala praxis médica. entendida como el disfrute del más alto nivel de bienestar físico. Por último.Caso Niños de la Calle (Villagrán Morales). Sociales y Culturales establece que toda persona tiene derecho a la salud. 78. 109 Cfr. párr. expresó su interés en preparar la aprobación del proyecto de ley de indebida práctica médica y los proyectos de leyes reformatorias de normas relacionadas con esta materia. los derechos a la vida y a la integridad personal se hallan directa e inmediatamente vinculados con la atención de la salud humana. de .Fondo. 150. Venezuela. supra nota 12. Sentencia de 5 de julio de 2006. La Corte ha reiterado que el derecho a la vida es un derecho humano fundamental cuyo goce pleno constituye una condición para el ejercicio de todos los derechos108. mental y social. El Estado expresó que el presente caso constituye un “referente útil para que en el futuro no se configuren actos de negligencia médica que queden impunes por limitaciones legales en la regulación del tipo penal o por una interpretación limitada de los jueces. e indica que la salud es un bien público (artículo 10)109. Para lograrlo. 63. supra nota 38. 1)Prestación de servicios en materia de salud y responsabilidad internacional del Estado 117. 116. Reparaciones y Costas.supra nota 9. párr. 118. Asimismo.40. 144.115. La integridad personal es esencial para el disfrute de la vida humana. Serie C No. A su vez. el Estado emprenderá procesos de incorporación y reforma de los tipos penales y capacitará a los jueces para que apliquen el Derecho Penal”. yCaso Escué Zapata. el Protocolo Adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en materia de Derechos Económicos.1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo XI de la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. el artículo 25.

Sentencia de 31 de enero de 2006.Caso Comunidad Indígena Sawhoyamaxa Vs. yCaso de la Masacre de Mapiripán Vs. supra nota 13. 72. 140. como ocurre cuando el Estado omite prevenir o impedir conductas de terceros que vulneren los referidos bienes jurídicos112.Caso Zambrano Velez y otros. En este orden de consideraciones.Caso Masacre de Pueblo BelloVs. párr. supra nota 39. párr. la responsabilidad resulta por la omisión en el cumplimiento del deber de supervisar la prestación del servicio para proteger el bien respectivo. 120. Serie C No.172. También puede provenir de actos realizados por particulares. sea por entidades públicas o privadas (como es el caso de un hospital privado). 134. Chile. cuando se trata de competencias esenciales relacionadas con la supervisión y fiscalización de la prestación de servicios de interés público. párrs.Caso Velásquez Rodríguez. párr. 73. Serie C No. 112 Cfr. Reparaciones y Costas. supra nota 111. Fondo. párr.145. párr.acuerdo con el artículo 1. Fondo. como la salud. Reparaciones y Costas. 111 y 112. yCaso Ximenes Lopes. párr. supra nota 14. 114. Serie C No. 85. 119. Reparaciones y Costas.Caso Última Tentación de Cristo (Olmedo Bustos y otros) Vs. Sentencia de 5 de febrero de 2001. párr. 110 Cfr. Colombia. El artículo 2 establece el deber general de los Estados Partes de adoptar medidas legislativas o de otro carácter que resultan necesarias para hacer efectivos los derechos y libertades reconocidos en aquel instrumento. Sentencia de 29 de marzo de 2006.párr 91. 113 Cfr. supra nota 9. 110. 111 Cfr. supra nota 19.Caso de la Masacre de Pueblo Bello. 79. De las obligaciones generales de respetar y garantizar los derechos derivan deberes especiales.1110.Fondo. .Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. 111. determinables en función de las particulares necesidades de protección del sujeto de derecho. párr. algunos de los bienes jurídicos protegidos por la Convención Americana. Paraguay. por acción u omisión111.Fondo. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. yCaso Masacre La Rochela. Colombia. Reparaciones y Costas.supra nota 9. ya sea por su condición personal o por la situación específica en que se encuentre113. La responsabilidad estatal puede surgir cuando un órgano o funcionario del Estado o de una institución de carácter público afecte indebidamente.Caso Velásquez Rodríguez.

Caso Ximenes Lopes. supra nota 38. 2)Legislación relacionada con la salud 123. Como se ha dicho.Caso Baldeón García. 81. La Constitución del 5 de junio de 1998. párr. Laura Albán murió en el Hospital Metropolitano. párr. 88.Serie C No. párr. 114 Cfr. El Estado no es inmediatamente responsable de la actuación del personal de esa institución privada. párr. . *y+ controlará el funcionamiento de las entidades del sector” (artículo 44). los hechos que se suscitan en la prestación de servicios médicos. centro de salud privado. los Estados deben contar con una normativa eficaz para garantizar a los usuarios del servicio de salud una efectiva investigación de las conductas que vulneren sus derechos. supra nota 19. 121. 146. y Caso Ximenes Lopes. 124. Para todo ello. Esta abarca. 122. La Corte reconoce que el Estado ha adoptado recientemente medidas tendientes a supervisar y mejorar las condiciones de la prestación de los servicios de salud. La Corte ha manifestado que los Estados son responsables de regular y fiscalizar la prestación de los servicios de salud114 para lograr una efectiva protección de los derechos a la vida y la integridad personal. y la supervisión eficaz y constante sobre la prestación de los servicios de losque dependen la vida y la integridad de las personas. por supuesto. se requiere de la formación de un orden normativo que respete y garantice efectivamente el ejercicio de sus derechos. 154. supra nota 19. que entró en vigor el día 11 de agosto del mismo año. 125. 99. no obstante le corresponde supervisar el desempeño de la institución para alcanzar los fines a los que se alude en este apartado. establece que “*e+l Estado formulará la política nacional de salud y vigilará su aplicación. entre las que figuran las dirigidas a desarrollar normas técnicas y protocolos nacionales relacionadas con esos servicios.

hace referencia a la obligación del Ministerio de Salud Pública en la definición y elaboración de las normas y procedimientos de atención en salud (artículo 20). 67. El mismo ordenamiento estipula que el Ministerio de Salud Pública es responsable de: *…+ 24. 127. Regular. Decreto Ejecutivo No. así como los instrumentos internacionales de los cuales el Ecuador es signatario [(artículo 6)]. Regular y ejecutar los procesos de licenciamiento y certificación. 128. controlar y autorizar el funcionamiento de los establecimientos y servicios de salud. irrenunciable e intransigible. indivisible. y de los demás sujetos de control sanitario. con y sin fines de lucro. que unifica el servicio de salud. *…+ 34. El Estado promulgó la Ley Orgánica Nacional del Sistema de Salud. públicos y privados. en las instancias competentes. Ley No. El artículo 10 de dicha Ley dispone que el Ministerio de Salud Pública deberá “desarroll*ar+ *…+ las funciones esenciales de la salud pública: [esto i]nvolucra el conjunto de responsabilidades estatales inherentes a la protección de la salud como bien público”. 3611 de 28 de enero del 2003. La referida Ley Orgánica de Salud dispone que toda persona tiene derecho a “*u+tilizar con oportunidad y eficacia. 80 de 25 de septiembre de 2002. Recientemente fue expedida la Ley Orgánica de Salud. de fecha 22 de diciembre de 2006. Cumplir y hacer cumplir esta Ley. establecer las normas para la acreditación de los servicios de salud. y resuelve que los servicios de los proveedores públicos y privados en el sistema deberán cumplir con las normas de licenciamiento y los estándares mínimos definidos por el Ministerio de Salud Pública (artículo 21). cuya protección y garantía es responsabilidad primordial del Estado” (artículo 3). Ley No. así como la reparación e indemnización oportuna por los daños y perjuicios causados. y “control*ar+ y evalua*r+: *…+ las políticas y planes de salud. vigilar. 129. las acciones para tramitar quejas y reclamos administrativos o judiciales que garanticen el cumplimiento de sus derechos. los reglamentos y otras disposiciones legales y técnicas relacionadas con la salud.126. en aquellos casos que lo . El Reglamento de la mencionada Ley Orgánica. 25. Esta Ley establece que la salud “*e+s un derecho humano inalienable. y.que establece el marco regulador del sistema de salud nacional en el Ecuador. el desempeño de los servicios y la actuación de las instituciones” (numerales 5 y 6).

a la confidencialidad. sin perjuicio de la acción de la justicia ordinaria” (artículo 199). Perfeccionamiento y Defensa Profesional115. 115 La “Ley Reformada y Codificada de la Federación Médica Ecuatoriana para el Ejercicio. que reconoce al paciente el derecho a una atención digna.ameriten” (artículo 7 inciso i). 67 y 68). a no ser discriminado. . 130. Al respecto. debe existir una normativa clara y suficiente que prevenga las salvedades que pudieran presentarse respecto del acceso a la información del expediente médico (supra párrs. La normativa en cuestión reconoce el deber del Estado. a la información y a decidir sobre su tratamiento médico. en relación con la supervisión de la que deben ser objeto las instituciones públicas y privadas integrantes del Sistema Nacional de Salud y de las instituciones de salud privadas fuera de dicho sistema. imprudencia e inobservancia en el ejercicio de las profesiones de salud. Decreto No. 77 de 3 de febrero de 1995. entre otras cuestiones. establece la estructura de la Federación Ecuatoriana y la regulación de los Colegios Médicos y el Tribunal de Honor. integridad personal y salud a las personas que se encuentran bajo tratamiento médico. la existencia de tribunales de honor de los colegios médicos. La misma Ley señala que es competencia de la “autoridad sanitaria nacional [Ministerio de Salud Pública] la investigación y sanción de la práctica ilegal. Ley No. Ese Código sostiene que “*e+l médico tiene la obligación incólume de respetar los principios consagrados en la declaración de los derechos humanos. el cual tiene como finalidad analizar el ejercicio profesional de los médicos. penal. y el consecuente derecho que tienen los pacientes. el artículo 14 señala que ésta “obliga a todos los servicios de salud del país”. También destaca el Código de Ética Médico. 132. político o de emergencia nacional” (artículo 25). En relación con el alcance de la Ley. impericia. En la normativa para mejorar las condiciones de la prestación del servicio de salud figura la Ley de Derechos y Amparo del Paciente. así como el acceso al expediente mediante mandamiento judicial o administrativo. sin importar que el establecimiento o el personal médico sean de naturaleza privada. expedido en el año 1992 por acuerdo del Ministerio de Salud Pública. para que se investigue y sancione la mala praxis médica. En el Ecuador existen otras leyes de carácter gremial como la Ley Reformada y Codificada de la Federación Médica Ecuatoriana para el Ejercicio. 3567-A de 1979. Perfeccionamiento y Defensa Profesional”. 131. La Corte valora la adopción de medidas dirigidas a supervisar y fiscalizar la prestación del servicio de salud y avanzar en la garantía de los derechos a la vida. Su ejercicio profesional se regirá a estos principios los cuales no podrían ser violados en ningún caso sea este civil. a nivel administrativo. que dispone. negligencia.

principio II. La adecuación del derecho interno a la Convención Americana. Declaración de Helsinki de la Asociación Médica Mundial. en la protección de personas presas y detenidas contra la tortura y otros tratos o penas crueles. Normas Directivas para Médicos con respecto a la Tortura y otros Tratos o Castigos crueles. Artículo 7. la emisión de normas penales y el establecimiento de un sistema de justicia para evitar y sancionar la . septiembre de 1948. 6 de mayo de 1998. artículo 5. inhumanos o degradantes de la Organización de Naciones Unidas. el respeto y la garantía de aquellos. Carta Médica de La Habana. Declaración de Tokio de la Asociación Médica Mundial. e integran un detallado marco para el desempeño de esta profesión. octubre de 1949. los Estados deben adoptar las medidas necesarias. 116Código Internacional de Ética Médica de la Asociación Médica Mundial. principios I y VIII. Al médico le concierne la preservación de valores fundamentales del individuo y de la humanidad en su conjunto116. y Declaración de Hawai adoptado en el Sexto Congreso Mundial de Psiquiatría. principio 1. impuestos sobre personas detenidas o encarceladas. junio de 1964. artículo I. Desde luego. sujeta a obligaciones éticas y jurídicas de gran relevancia. 1977. se debe realizar a la luz de la naturaleza misma de los derechos y libertades y de las circunstancias en las que se produce el ejercicio de adecuación. Numerosos instrumentos internacionales determinan los deberes específicos de los médicos. versión adoptada en 1847 y modificada el 17 de junio de 2001. Deberes de los Médicos hacia los pacientes. 18 de diciembre de 1982. Principios de Ética Médica de la Asociación Médica Americana. apartado 5. 4)Legislación aplicable a la mala praxis médica 134. Principios de Ética Médica aplicables a la función del Personal de Salud. Declaración de Ginebra de la Asociación Médica Mundial. entre ellas.3)Profesionales de la salud. especialmente los médicos. octubre de 1975. octubre de 2006. Código de Ética Médica de la Asociación Médica Finlandés. En el presente caso. inhumanos o degradantes. en forma que asegure la recepción. artículo 21. se aduce la inexistencia o la deficiencia de normas sobre mala praxis médica. diciembre de 1946. Declaración de la Asociación Médica Mundial sobre el VIH/SIDA y la Profesión Médica. 135. Principios éticos para las investigaciones médicas en seres humanos. Deberes del médico en el ejercicio profesional 133. conforme el artículo 2 de ésta. artículo 2. y a expectativas sociales de primer orden.

artículo 12 del Código Penal de Guatemala. etc. corresponde al propio Estado decidir la mejor forma de resolver.vulneración de derechos fundamentales. desaparición forzada. puesto que no existe acuerdo vinculante acerca de la formulación del tipo. tortura. La mala praxis médica suele ser considerada dentro de los tipos penales de lesiones u homicidio117. en este campo. Sin embargo. IX REPARACIONES (APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. La legislación comparada en los artículos 84 y 94 del Código Penal de Argentina. artículo 133 del Código Penal de Panamá. artículos 228 y 229 del Código Penal Federal de los Estados Unidos Mexicanos. 136. Por lo que toca a la materia penal sustantiva. artículo 132 del Código Penal de El Salvador. ese propósito se proyecta en la inclusión de tipos penales adecuados sujetos a las reglas de legalidad penal. de los bienes y valores tutelados. como la vida y la integridad personal. artículo 260 del Código Penal de Bolivia. las circunstancias en que éste fue cometido y la culpabilidad del agente. así por ejemplo. Y por lo que atañe a la materia penal procesal.1 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA) . En relación con lo anterior. artículo 117 del Código Penal de Costa Rica. y artículo 111 del Código Penal de Perú. artículo 109 y 111 del Código Penal de Colombia. 137. como los hay en otros casos en que los elementos esenciales de la figura penal e inclusive la precisión de tipos autónomos se hallan previstos en instrumentos internacionales. es preciso disponer de medios expeditos para el acceso a la justicia y la plena y oportuna satisfacción de las pretensiones legítimas. artículo 411 del Código Penal de Venezuela. la Corte toma notade la decisión del Estado en el sentido de revisar la legislación penal acerca de la mala praxis médica e incorporar en ella las precisiones necesarias para adecuar el régimen de la materia en forma que favorezca la debida realización de la justicia en este ámbito. 117 Cfr. desde la perspectiva penal. artículo 142 del Código Penal de España. genocidio. atentos a las exigencias del derecho punitivo en una sociedad democrática y suficientes para la protección. las necesidades de la punición. No parece indispensable instituir tipos específicos sobre aquélla si basta con las figuras generales y existen reglas pertinentes para la consideración judicial de la gravedad del delito.

139.Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. párr. y Caso Escué Zapata. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. 120 Cfr. 7. 39. supra nota 9.párrs. párr. si ello fuera procedente. supra nota 13. supra nota 9.1 de la Convención dispone que: [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. En sus decisiones a este respecto. supra nota 12.43. Argentina.Caso Velásquez Rodríguez Vs. y Caso Escué Zapata. supra nota 19. 157. supra nota 118. 127. 119 El artículo 63. párr. 126. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. Sentencia de 27 de agosto de 1998. así como a la luz de los criterios fijados en la jurisprudencia de la Corte en relación con la naturaleza y alcances de la obligación de reparar120.Caso Garrido y Baigorria Vs.Caso Zambrano Vélez y otros. Serie C No. supra nota 12. A)Parte lesionada . párrs.Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). Reparaciones y Costas. Dispondrá asimismo. La Corte analizará las pretensiones sobre esta materia en el marco del allanamiento efectuado por el Estado (supra párr.17 y 23). Sentencia de 21 de julio de 1989. Honduras. 118 Cfr.Caso Zambrano Vélez y otros. Reparaciones y Costas. 132. párr.Caso Velásquez Rodríguez. la Corte se ha basado en el artículo 63. 25 a 27. Serie C No. párr. 25. 131. de acuerdo con las consideraciones sobre el fondo expuestas y las violaciones a la Convención declaradas en los capítulos VI y VII. 76 a 79. párr. párr.1 de la Convención Americana119. Es un principio de Derecho Internacional que toda violación de una obligación internacional que haya producido daño comporta el deber de repararlo adecuadamente118.138.

Caso Aloeboetoe y otros. párr. La Corte ha desarrollado en su jurisprudencia los conceptos de daño material121 e inmaterial122 y los supuestos en que corresponde indemnizarlos. 71 y 87. supra nota 13.00 (trescientos sesenta y cinco mil setecientos ochenta un dólares de los Estados Unidos de América) a favor de Carmen Cornejo de Albán. 141. supra nota 9. 75. Serie C No. supra nota 12. Los representantes también solicitaron una indemnización de US$365. párr. párr. 77. a la búsqueda de justicia. 53 y 57. Caso Cantoral Benavides. 50. Caso Escué Zapata. Serie C No. Caso Zambrano Vélez y otros. por lo que son acreedores a las reparaciones que fije el Tribunal. Sentencia de 10 de septiembre de 1993. 175. lo cual abarca las diligencias efectuadas a fin de conseguir el expediente médico y “buscar la certificación médica de las causas de la muerte”. párrs. párr. . y Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. 54. Los representantes solicitaron indemnización por concepto de daño inmaterial por el “sufrimiento *vivido por+ Laura *Albán+ y su muerte”. Reparaciones y Costas. 86 y 87.Caso Aloeboetoe y otros Vs. párrs. 166.00 (dos millones de dólares de los Estados Unidos de América). supra nota 12. 88. 143. párr. No ha podido reanudar su ejercicio profesional porque se ha dedicado. 50 y 109).000. 147.781. La Comisión y los representantes solicitaron indemnización por los gastos en que incurrieron los padres de Laura Albán en la búsqueda de justicia para el esclarecimiento de la muerte de su hija. 121 Cfr. Suriname. cuando dejó sus actividades profesionales como psicóloga. Sentencia de 3 de diciembre de 2001. hasta la fecha. Reparaciones. párrs. por US$2. supra nota 9. Caso Zambrano Vélez y otros. en su carácter de víctimas de las violaciones que en su perjuicio fueron declaradas (supra párrs. 52. ya que no recibe ingresos desde el inicio del año 1988. 138. 132.000. En lo que se refiere a la señora Cornejo de Albán. párr. El Tribunal considera pertinente analizar de manera conjunta el daño material e inmaterial atendiendo a la prueba presentada en el presente caso. Caso Escué Zapata. y Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. 142. supra nota 13. 122 Cfr.140. La Corte considera como “parte lesionada” a Carmen Cornejo de Albán y a Bismarck Albán Sánchez. B)Indemnizaciones 141. supra nota 121. 15.

y convertirse en el único sustento económico de la familia”. Por último. la Corte no cuenta con elementos suficientes de prueba para determinarlo. solicitó a la Corteque en la determinación del valor por concepto de pérdida de ingresos. lo haga de acuerdo a la prueba documental que corresponda. los representantes solicitaron el pago de US$1. 145. Han tolerado la constante ausencia de su madre y las largas horas de trabajo de su padre. el Estado señaló que se debe tomar en cuenta la fecha precisa desde la cual es responsable el Estado. Flavia.000. y no considerar las actuaciones que no incumben a las autoridades estatales. Bismarck. en relación con la indemnización por concepto de daño moral solicitada por los representantes. principalmente las efectuadas durante los seis años siguientes a la muerte de la señorita Albán Cornejo. señalaron que por lo sucedido a su hija “no pudo realizar su proyecto de vida. En consecuencia. el Estado alegó que la declaración de Carmen Cornejo de Albán no bastaba para probar su ingreso mensual.” En consecuencia. No obstante. ya que no volvió a ejercer su profesión.” En cuanto a Bismarck Albán Sánchez. 147. La Corte hará el análisis de los gastos referidos a las actividades de investigación e impulso judicial dentro del acápite relativo a costas y gastos. En cuanto al lucro cesante. En lo que se refiere al alegato presentado por los representantes respecto a los ingresos profesionales que la señora Cornejo de Albán dejó de percibir (supra párr. Además. tuvo que enfrentar “*…+ la ineficiencia y el retardo del procedimiento interno. porque “fueron los principales testigos de los fracasados esfuerzos de sus padres por hacer justicia *por su muerte].00 (un millón de dólares de los Estados Unidos de América) para cada uno de ellos. 146.000. debido a la afectación emocional que les provocó la temprana muerte de su hermana. Con fundamento en lo anterior. padre de la señorita Albán Cornejo.madre de la señorita Albán Cornejo. el Estado consideró que es una “cifra desmesurada” y solicitó a la Corte que declare que “la sentencia de condena constituy*e+ per se una compensación suficiente del daño moral”. en cuanto a los hermanos de Laura Albán. Omar y Luis Albán Cornejo. Por último. .00 (doscientos cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) para cada uno de ellos. y en su lugar invirtió su tiempo *…+ tratando de encontrar una justa aplicación de las leyes [en el caso] y solidarizándose con personas que han sido afectadas de la misma forma. 142). los representantes alegaron que además de tener que soportar el sufrimiento propio y familiar debido a la muerte de su hija.000. 144. dicho alegato se considerará al establecer la indemnización por daño inmaterial. los representantes también solicitaron indemnización por concepto de daño inmaterial. solicitaron la suma de US$250.

142. En lo que se refiere al daño material. yCaso Escué Zapata. La sentencia constituye per se una forma de reparación123. y agregó que “*…+ teniendo todas las pruebas. padre de la señorita Albán Cornejo. manifestó que “*f+ueron *los+ representantes *de la familia+ quienes por una búsqueda en Internet localizaron al doctor Espinoza *Cuesta+. Reparaciones y Costas. Ecuador.* ** 148. Igualmente. manifestó en la audiencia pública ante la Corte que en el caso de su hija “*…+ se burló la justicia. párr. párr. 123 Cfr. Serie C No. el señor Albán Sánchez. no se acusó a los criminales. supra nota 9. Caso Zambrano Vélez y otros. 151. No obstante. se pisotearon *sus+ derechos y se consagró la impunidad”. esta Corte observa que existen elementos para concluir que los familiares de Laura Albán incurrieron en diversos gastos relacionados con los trámites que realizaron con el fin de esclarecer las causas de la muerte de su hija. párr. A este respecto. Finalmente. en el presente caso el Tribunal considera necesario fijar una compensación. y que a pesar de [sus] esfuerzos no ha pasado nada”. cabe señalar que Carmen Cornejo de Albán. 149. 180. 72. La Corte determina que estos gastos pecuniarios tienen un nexo causal con los hechos del caso sub judice. . Agregó. expresó que “muchos hechos *le+ han dado la oportunidad de perder la fe en la aplicación de justicia”. y más bien se manipuló las leyes”. párr. 149. cuando se refirió a la situación del doctor Espinoza Cuesta. supra nota 12. 150. todas las situaciones por las que no se hizo justicia. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. en su declaración rendida ante fedatario publico. Caso Suárez Rosero Vs. madre de Laura Albán. que “*e+s muy frustrante ver los resultados después de tanto tiempo y saber que los culpables no han sido sancionados. Bismarck Albán Sánchez. 44. Sentencia de 20 de enero de 1999. supra nota 13. *…+ pero el Estado nunca hizo nada por localizarlo”.

00 (veinticinco mil dólares de los Estados Unidos de América) para cada una de las víctimas. 44 a 50 del apartado b). 4. . 154. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. en equidad. C)Medidas de satisfacción y garantías de no repetición 155. lo siguiente: la parte resolutiva de este Fallo. la suma de US$25. 50 y 109). y 64 del capítulo VII. como medida de satisfacción.1. como lo ha dispuesto en otros casos124. 2. por concepto de indemnización por daño material e inmaterial. 153.000. La Corte estima pertinente. En este apartado el Tribunal determinará aquellas medidas de satisfacción que buscan reparar el daño inmaterial.1 de la Convención (supra párrs. Debido a que se ha establecido una violación a los derechos reconocidos en la Convención en la presente Sentencia. Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez. denominado “Diligencias practicadas ante la jurisdicción penal”. Considerando lo expuesto. 157. por una sola vez. que el Estado publique en el Diario Oficial y en otro diario de amplia circulación nacional. 18. 8. así como los párrafos que se indican a continuación: 1. que no tienen alcance pecuniario.152. la Corte considera que debe ser indemnizada. así como dispondrá medidas de alcance o repercusión pública. y la totalidad de aquélla en el Diario Oficial del Estado. 21.1 (Derecho a la Integridad Personal)” de la Convención. 22 y 24 del Capítulo IV denominado “Reconocimiento Parcial de Responsabilidad Internacional”. padres de Laura Albán. 17. en cuanto fueron declarados víctimas de la violación de los artículos 5. capítulo VII. 5 y 6 del Capítulo I denominado “Introducción de la Causa y Objeto de la Controversia”. denominado “Artículo 5. a)Publicación de la sentencia 156. Dicha cantidad deberá ser entregada a cada uno de ellos. Los representantes solicitaron la publicación de los hechos y de los puntos resolutivos de la Sentencia en los tres diarios de mayor circulación del Ecuador.1 y 25. del Capítulo VI. y 79 a 109 del apartado B. El Estado deberá efectuar el pago de la indemnización directamente a sus beneficiarios dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. la Corte fija.

c)Campaña sobre los derechos del paciente y formación y capacitación de los operadores de justicia 161. 192. párr. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. 174. b)Legislación 158. al no incorporar un tipo penal más adecuado para sancionar a los médicos que incurren en indebida práctica”. su regulación y fiscalización. supra nota 12. contenida en el artículo 2 de la Convención Americana. y para la observancia de los correspondientes derechos del paciente. supra nota 9. 151. el Estado expresó que “reconoce la inobservancia de su deber de adoptar disposiciones del derecho interno. yCaso Escué Zapata. párr. Los representantes y la Comisión coincidieron en solicitar a la Corte que ordene al Estado que adopte las medidas necesarias en el ordenamiento interno “*….incluyendo los nombres de cada capítulo y del apartado según corresponda y sin las notas a pie de página.” 159. supra nota 13. La Corte reconoce que el Estado ha adoptado internamente diversas medidas para regular la prestación del servicio de salud por los centros públicos y privados. 124 Cfr. párr. 11 y 137). Caso Zambrano Vélez y otros. El Tribunal ya indicó que valora de manera positiva la decisión del Estado en el sentido de realizar esfuerzos para mejorar y adecuar la legislación acerca de la práctica médica en general. e incorporar en ella las precisiones necesarias para garantizar de manera efectiva que el régimen jurídico aplicable favorezca la debida realización de la justicia (supra párrs.+ mediante el establecimiento de mecanismos (legales o de cualquier otra índole). lo que permitirá mejorar la atención de la salud.Caso Cantoral Benavides. que permitan hacer efectiva la identificación de la conducta penal relacionada con la mala práctica médica. 160. 79. Como anteriormente se indicó. . Para estas publicaciones se fija el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. supra nota 122. párr.

125 Cfr. supra nota 13. un programa para la formación y capacitación a los operadores de justicia y profesionales de la salud sobre la normativa que el Ecuador ha implementado relativa a los derechos de los pacientes. Caso Zambrano Vélez y otros.547. párr. d)Costas y Gastos 165. En lo que se refiere al trámite interno.36 (mil quinientos cuarenta y siete con treinta y seis centavos en dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de honorarios profesionales de Wilson Yupangui en el mes de noviembre de 1990. párr. 212. supra nota 9. Las costas y gastos están comprendidos en el concepto de reparación consagrado en el artículo 63. en un plazo razonable. 186.600. párr. una amplia difusión de los derechos de los pacientes. 164.1 de la Convención Americana125. asimismo.00 (setenta y cinco mil seiscientos dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de los servicios profesionales de Nicolás Romero. los . párr. cuyas sumas ascienden a US$1. lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley de Derechos y Amparo del Paciente emitida el 3 de febrero de 1995: “*l+a obligación de todos los servicios de salud [de] mantener a disposición de los usuarios ejemplares de esta ley y exhibir el texto de los derechos del paciente en lugares visibles para el público”.Caso Garrido y Baigorria. utilizando los medios de comunicación adecuados y aplicando la legislación existente en el Ecuador y los estándares internacionales. en un plazo razonable. La Corte también considera necesario que el Estado realice.162. El Estado deberá llevar a cabo. supra nota 120. deberá tomar en cuenta. 163. supra nota 12. y acerca de la sanción por su incumplimiento. 166. yCaso Escué Zapata. Además. los representantes y la Comisión solicitaron que se ordene al Estado el pago de los gastos efectuados para “conseguir la hoja clínica *y+ la certificación médica de las causas de la muerte”. y US$75. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). Asimismo. 79. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. 203. Al respecto. 159. párr. supra nota 13. los representantes solicitaron el pago de los gastos en que incurrieron los familiares de Laura Albán en el trámite interno.

costos notariales. ya que por medio de un correo electrónico expresó a Salim Zaidán. solicitaron que se ordenara al Estado el pago de los gastos en que incurrieron Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez en su comparecencia ante la Comisión en la ciudad de Washington. para compensar las costas ylos gastos realizados ante las autoridades de la jurisdicción interna. cuya suma asciende a US$40. Alejandro Ponce Villacís y del equipo legal de las Clínicas Jurídicas de la Universidad San Francisco de Quito. En caso de que alguna de esas personas fallezca antes de que le sea entregada la indemnización respectiva.representantes solicitaron a la Corte el pago de los gastos originados en la tramitación del caso ante los órganos del sistema interamericano. 168.00 (cuatro mil dólares de los Estados Unidos de América).00) mil dólares. por concepto de gastos de litigio ante la Corte Interamericana. La Corte toma en cuenta la prueba documental remitida por los representantes sobre todas las erogaciones realizadas en el trámite interno e interamericano.000. Respecto al pago de las costas y gastos solicitado por los representantes.000.000. conforme al derecho interno aplicable126. el Estado objetó su justificación. tales como gastos de viaje y viáticos para la celebración de la audiencia. El pago de las indemnizaciones establecidas a favor de Carmen Cornejo de Albán y Bismarck Albán Sánchez será hecho directamente a aquéllos. señalando que la representación de las Clínicas Jurídicas de la Facultad de Jurisprudencia de la Universidad San Francisco de Quito se limitó exclusivamente al trámite ante la Corte. Asimismo solicitaron un monto equivalente a veinte (US$20. la Corte resuelve otorgar. Por último. El Estado deberá efectuar el pago por concepto de costas y gastos dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. 167. que “no recibir*á+ nada en caso de que la sentencia sea favorable. agente alterno. Por ello. papelería y servicios de comunicación. la cantidad de US$30.000.00 (cuarenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de servicios profesionales especializados de Farith Simon Campaña. . por un monto no menor de US$4. quien entregará la cantidad que estime adecuada a sus representantes. ésta se pagará a sus derechohabientes. así como los generados en el curso del proceso ante el sistema interamericano. en equidad. e)Modalidad de Cumplimiento de los pagos ordenados 169. sea por concepto de honorarios o como un porcentaje de las indemnizaciones”.00 (treinta mil dólares de los Estados Unidos de América) a Carmen Cornejo de Albán. Señaló que se excluya del pago a Farith Simon.

Si por causas atribuibles a los beneficiarios de las indemnizaciones no fuese posible que éstos las reciban dentro del plazo indicado. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. 174. El Estado debe cumplir sus obligaciones mediante el pago en dólares de los Estados Unidos de América. Las cantidades asignadas en la presente Sentencia bajo los conceptos de indemnizaciones y por reintegro de costas y gastos. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. las cantidades serán devueltas al Estado con los intereses devengados. deberán ser entregadas a los beneficiarios en forma íntegra conforme a lo establecido en esta Sentencia. supra nota 12. correspondiente al interés bancario moratorio en Ecuador. Por ende. supra nota 9. inherente a sus atribuciones y derivada. la Corte se reserva la facultad. contado a partir de la notificación de esta Sentencia.126 Cfr. 175. del artículo 65 de la Convención Americana. 171. Si al cabo de 10 años la indemnización no ha sido reclamada. 172. 173. supra nota 9. 189. asimismo.Caso Myrna Mack Chang. En caso de que el Estado incurra en mora. en dólares estadounidenses y en las condiciones financieras más favorables que permitan la legislación y la práctica bancaria. de supervisar la ejecución íntegra de la presente Sentencia. Caso Zambrano Vélez y otros. deberá pagar un interés sobre la cantidad adeudada. párr. párr. . Dentro del plazo de un año. 162. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. yCaso Escué Zapata. Conforme a su práctica constante. 170. el Estado consignará dichos montos a favor de los beneficiarios en una cuenta o certificado de depósito en una institución financiera ecuatoriana. 137. no podrán ser afectadas o condicionadas por motivos fiscales actuales o futuros. supra nota 13. párr. El pago destinado a solventar las costas y gastos generados por las gestiones realizadas por los representantes se hará a Carmen Cornejo de Albán.

en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. El Estado violó el derecho a la integridad personal consagrado en el artículo 5. . Y DISPONE. El Estado violó los derechos a las garantías judiciales y a la protección judicial consagrados en los artículos 8. consagrados en los artículos 8.1 de la Convención Americana de Derechos Humanos.1 de la misma. en relación con los artículos 4. en perjuicio de Carmen Cornejo de Albán y de Bismarck Albán Sánchez. 3. Acepta el reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado por la violación de los derechos a las garantías judiciales y a la protección judicial. en relación con el artículo 1. 5.1 de la misma.Por tanto.X PUNTOS RESOLUTIVOS 176.1 y 25.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en los términos de los párrafos 44 a 50 de la presente Sentencia. en relación al artículo 1. en los términos de los párrafos 79 a 109 de la presente Sentencia. Por unanimidad.1 y 25. en los términos de los párrafos 15 a 25 de la presente Sentencia 2.1 de la misma.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.1 y 1. que: 1. LA CORTE DECLARA.

así como los párrafos que se indican a continuación: 1. El Estado debe realizar. por una sola vez. lo siguiente: la parte resolutiva de este Fallo. 18. El Estado debe publicar en los términos del párrafo 157 de la presente Sentencia en el Diario Oficial y en otro diario de amplia circulación nacional. una amplia difusión de los derechos de los pacientes. en un plazo razonable. El Estado debe pagar a Carmen Cornejo de Albán la cantidad fijada en el párrafo 168 de la presente Sentencia. en un plazo razonable. 9. El Estado debe pagar a Carmen Cornejo de Albán y a Bismarck Albán Sánchez la cantidad fijada en el párrafo 153. denominado “Diligencias practicadas ante la jurisdicción penal”. un programa para la formación y capacitación a los operadores de justicia y profesionales de la salud sobre la normativa que el Ecuador ha implementado relativa a los derechos de los pacientes. por concepto de costas y gastos generados en el ámbito interno y en el proceso internacional ante el sistema interamericano de protección de los derechos humanos. Esta Sentencia constituye per se una forma de reparación. denominado “Artículo 5. utilizando los medios de comunicación adecuados y tomando en cuenta la legislación existente en el Ecuador y los estándares internacionales. 17. 5.1 (Derecho a la Integridad Personal)” de la Convención. 5 y 6 del Capítulo I denominado “Introducción de la Causa y Objeto de la Controversia”. y a la sanción por su incumplimiento. 4. . 6. por concepto de indemnización por daño material e inmaterial. y 64 del capítulo VII. que 4. en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la misma. dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. y 79 a 109 del apartado B. 8. en los términos de los párrafos 162 y 163 de la presente Sentencia. del Capítulo VI.Por unanimidad. 2. en los términos de los párrafos 146 a 154 de la misma. El Estado debe llevar a cabo. capítulo VII. 21. en los términos del párrafo 164 de la presente Sentencia. 44 a 50 del apartado b). 7. 22 y 24 del Capítulo IV denominado “Reconocimiento Parcial de Responsabilidad Internacional”.

asimismo. contado a partir de la notificación de esta Sentencia. del artículo 65 de la Convención Americana. Franco Margarette May Macaulay . el cual acompaña a la presente Sentencia. en San José. en los términos de los párrafos 167 y 168 de la misma. haciendo fe el texto en español. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. Costa Rica. Redacta en español e inglés. el 22 de noviembre de 2007. de supervisar la ejecución íntegra de la presente Sentencia. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. Sergio García Ramírez Presidente Cecilia Medina Quiroga Manuel E. Dentro del plazo de un año. 10. El Juez García Ramírez hizo conocer a la Corte su Voto Razonado. inherente a sus atribuciones y derivada.dentro de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. Ventura Robles Diego García-Sayán Leonardo A. La Corte se reserva la facultad.

Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri Secretario Comuníquese y ejecútese. EL 22 DE NOVIEMBRE DE 2007 A) PROTECCIÓN DE LA SALUD Y DERECHO A LA VIDA. Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO RAZONADO DEL JUEZ SERGIO GARCÍA RAMÍREZ CON RESPECTO A LA SENTENCIA DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS EN EL CASO ALBÁN CORNEJO Y OTROS (ECUADOR). A LA INTEGRIDAD Y A LA JUSTICIA .

e incluso desde el ángulo del acceso a la justicia cuando la vulneración de aquellos bienes jurídicos –entraña de los correspondientes derechos-. obligación del Estado. A la hora de resolver sobre violación de derechos humanos y responsabilidades del Estado no se puede perder de vista la naturaleza privada de la institución y de los empleados. y el deber de proveer a ésta por diversos medios. pero tampoco la relevancia pública y/o social de la función que aquéllos y ésta han asumido. que se proyectan en la atención de la salud. el deber estatal no se reduce a las hipótesis en que el Estado mismo. en la sentencia del 22 de noviembre de 2007. funcionarios o profesionales que actúan en ella. En el examen y la resolución final del Caso Albán Cornejo y otros (Ecuador). derecho de los individuos. un derecho inmediatamente justiciable. B) DERECHOS Y DEBERES EN LA ATENCIÓN DE LA SALUD . provee servicios de salud –esto es. el Tribunal abordó esta materia en el Caso Ximenes Lopes (Brasil). Inicialmente. Empero. a través de sus propias unidades. En estos supuestos. por ahora. como lo ha hecho la Corte en el presente caso.traiga consigo una reclamación de justicia. establecido por el antiguo Estado asistencial en el campo de la salud pública. como la indispensable supervisión de servicios privados relativos a bienes del más alto interés social. como ha sido característico del Estado social e incluso del régimen de prestaciones. 2.tanto las situaciones en que se ha delegado un servicio. cuya vigilancia compete inexcusablemente al poder público. como en otros.1. a la que no pueden ser ajenos el interés.examinar el tema. germen de un derecho social. que los particulares brindan por encargo y cuenta del Estado. el deber y la supervisión del Estado. atiende en forma inmediata la protección de la vida y de la integridad personal--. órganos o funcionarios. La protección de la salud no constituye. Aquella obligación de respeto y garantía comprende –así lo estableció la Corte en el Caso Ximenes Lopes y lo reitera en la sentencia a la que acompaño este Voto-. a cuya sentencia también agregué un Voto razonado personal. 3. es posible –y debido-. que es el caso de la salud. la Corte Interamericana avanza nuevamente en las reflexiones sobre la protección de vida y la integridad. al amparo del Protocolo de San Salvador. desde la perspectiva de la preservación de los derechos a la vida y a la integridad.

mediante la construcción y el funcionamiento de “sistemas nacionales de salud”. como elementos primordiales. a la que concurren. y de la que derivan deberes específicos cada vez más complejos y numerosos. 7. aumenta y se diversifica la demanda de servicios de salud. Es así que han cobrado nueva presencia los derechos del paciente --y también los derechos del profesional de la salud--. reviste enorme importancia contar con una regulación comprensiva. y así sucesivamente. En el presente caso viene a cuentas un tema relevante. En éstos figuran múltiples agentes del servicio y de las correspondientes obligaciones: prestadores privados y públicos. conectados con las obligaciones de respeto y garantía de los derechos fundamentales que se actualizan en este escenario: vida e integridad. pues. incluso en el supuesto de que éste se haya retraído de la prestación directa del servicio.se ha difundido notablemente en la sociedad contemporánea. Tanto para la buena marcha del servicio de salud como para la apreciación de responsabilidades de diverso género --civil. cambian los patrones de enfermedad y supervivencia. penal. 6. cuya visibilidad y atención han sido crecientes en el curso de las últimas décadas.que pudieran derivar de la atención médica. ante una red amplísima de derechos y deberes cuya administración compete al Estado moderno. laboral-. empresas y médicos. aparecen prestadores institucionales o empresariales de servicios de salud. al paso en que prosperan la ciencia y la técnica. etcétera. auxiliares de la salud. C) NORMATIVA DE LA MATERIA. la prestación del servicio de protección a la vida y a la integridad en el sector de los cuidados de la salud --con la consiguiente atribución de deberes y reclamación de derechos-. 5. a medida que se modifica la relación médicopaciente --con profunda revisión de los principios de beneficencia y autonomía--. HISTORIA CLÍNICA. inscritos en el marco de los derechos básicos del individuo. suficiente y a la .4. Los bienes jurídicos en juego y los derechos del paciente se hallan en la base de la responsabilidad profesional médica. proveedores de insumos. Por otra parte. como las reglas técnicas que deben observar quienes la practican. Nos hallamos. administrativa. Estas devienen cada vez más desarrolladas y exigentes. Sobre ambos cimientos se eleva la responsabilidad del profesional de la salud. tanto los principios y las normas de la ética profesional que gobierna el ejercicio de la medicina.

tanto en vida del paciente --cuya capacidad de conocimiento y decisión pudiera hallarse disminuida o suprimida--. pero también lo es remover obstáculos. D) NORMATIVA DE LA MATERIA. Por supuesto. considerado como derecho individual fundamental.en la necesidad de que el ordenamiento interno contenga puntuales disposiciones. implicaciones. las competencias conducentes a esa protección. En el caso que ahora nos ocupa se suscitó cuestión a propósito del acceso a la hoja clínica o historia médica del paciente. acerca de la comunicación de los datos que contiene el expediente médico. las que consagran el derecho a la protección de la salud. las circunstancias prevalecientes y los fines que se pretende servir) acceder a datos que permiten adoptar decisiones urgentes o precisar responsabilidades insoslayables. RESPONSABILIDAD. registro del que a menudo se carece o que no basta para satisfacer las necesidades para las que ha sido concebido. que despejen dudas perturbadoras o alejen soluciones inaceptables. TIPO PENAL . características. para múltiples efectos. concebida como materia de interés público y protección estatal. con intervención de las autoridades que provean garantías de buen manejo.altura de las actuales circunstancias. las que distribuyen. También es preciso insistir --como se desprende del análisis de este caso-.acerca de la protección de la salud. De ahí las numerosas disposiciones y recomendaciones en torno a la historia clínica: existencia. es preciso respetar con escrúpulo la intimidad del sujeto. Ya es copiosa la normativa nacional. conservación. por la otra. en las diversas vertientes a las que me referí. Esta se desenvuelve generalmente a partir de disposiciones constitucionales de doble dimensión: por un lado. 11. No sobra destacar la importancia que reviste. como comienza a serlo la internacional --vinculante o indicativa-. este registro amplio y evolutivo de las condiciones en que se halla y la atención que recibe un paciente. para los supuestos en que sea legítimo e indispensable (en función de la calidad de los solicitantes. que permita prevenir problemas y resolver con oportunidad y plenitud los que se suscitan en este campo. 10. en el seno del Estado. 8. 9. como una vez que éste ha fallecido.

el sujeto activo (prestador del servicio de salud). la decisión legislativa del Estado se halla condicionada por una decisión normativa precedente. el pasivo (paciente del servicio) y la relación entre ambos (atención de la salud). y en la que se hallan los elementos que “debe” contener la descripción típica interna. difiere de la que se presenta cuando un instrumento internacional. además de otras especificaciones instrumentales o circunstanciales. que no es indispensable incorporar a la normativa penal un tipo específico de mala práctica.12. Otra cuestión que ha interesado aquí es la referente a las disposiciones sobre responsabilidad (de diverso orden. 15. Pudiera resultar suficiente con las normas generales (sin perjuicio de incluir calificativas: tipos calificados) acerca del homicidio o las lesiones --y acaso otros resultados que configuren conductas punibles--. mencionados por la Corte en otras oportunidades --y en la propia sentencia a la que ahora me refiero--. Expedir ese aparato normativo. Hay diversos planteamientos a este respecto. El tema de la mala práctica --que de nuevo se conecta con cuestiones éticas y técnicas-. del genocidio. Para enfrentarlo es preciso contar con disposiciones que cubran tanto la prevención como la verificación y la reclamación. En éstos. excluyendo espacios de completa impunidad o benevolencia inadmisible. la tortura y la desaparición forzada. que acaba por ser impunidad. La sentencia del presente caso ha resuelto. arraigado en la obligación de respeto y garantía que establecen los tratados internacionales de derechos humanos. que permite al Estado opciones de técnica legislativa. también constituye un deber específico del Estado.surge con intensidad y frecuencia. pero también lo es que esa reconstrucción no . por ejemplo. aunque a menudo pudiera ser penal) en caso de atención deficiente o desafortunada. reformulando algún elemento o trayendo otros. Tales son los casos. contiene una descripción del hecho criminal. 13. como dije. Es cierto que el Estado puede reconstruir la descripción típica que hace la norma internacional. vinculante para aquél. a condición de que basten para atender con oportunidad. a mi juicio acertadamente. Esta situación. Entre ellos figura la propuesta de elaborar tipos penales que contemplen la mala práctica punible: descripciones típicas con elementos propios en función de los bienes jurídicos tutelados. 16. en la que también participó el Estado cuando ratificó el tratado internacional respectivo o adhirió a él. cuya observancia le incumbe. que pudieran desembocar en punición. que sería una figura generalmente culposa. producto de una larga elaboración a la que concurren la preocupación y la decisión de la comunidad internacional. 14. suficiencia y proporcionalidad todas las conductas ilícitas que pudieran presentarse.

y los de las entidades o instituciones creadas por un acto del Estado (una ley. y en definitiva para la formación de criterios más o menos decisivos acerca de la prestación de servicios de gran importancia (como la protección de la vida y la integridad. 18. a través de la atención de la salud) y las expectativas que al respecto puede abrigar una sociedad. subordinan o mediatizan el ejercicio de obligaciones o . E) CUERPOS DICTAMINADORES 17. convocado a pronunciarse sobre determinados aspectos del tratamiento médico que recibió la paciente. corresponde examinar el impacto o la trascendencia que esos pronunciamientos pudieran tener o pretender con respecto a terceros. Ciertamente hay que distinguir entre los pronunciamientos de una agrupación privada. En este caso se ha tenido a la vista la argumentación que las partes formulan a propósito de la intervención que tuvo un órgano colegial (Tribunal de Honor). para terceros que invocan una responsabilidad profesional o un derecho al conocimiento (certificado profesionalmente) acerca de determinados hechos. 19. Y también es preciso deslindar si los acuerdos que ésta adopta condicionan. Esto atrae el interés sobre el papel de los cuerpos colegiales que tienen a su cargo pronunciamientos sobre cuestiones éticas o técnicas. por ejemplo) que les atribuye determinadas facultades con fuerza sobre la conducta y los derechos de sus miembros. destinatarios “impotentes” de las decisiones de la entidad. Aquello plantearía una discontinuidad entre el deber estatal de cumplir la norma internacional de protección penal del bien o el derecho. que es de obligatoria observancia para el legislador interno. tomando en cuenta si éstos disponen de ciertos derechos efectivos o son apenas testigos y. mandamientos civiles) y cuyas decisiones poseen reducida trascendencia. La discontinuidad pudiera significar incompatibilidad y generar. ajenos a la corporación respectiva. y la decisión del legislador penal interno que fija el tipo. responsabilidad internacional.debiera significar la reducción del trato penal de los hechos. Asimismo. en cierto modo. que existe y actúa por la sola voluntad de sus integrantes (aunque bajo las normas que rigen este género de personas colectivas: regularmente. Tómese en cuenta que aquéllos pudieran ser jurídicamente relevantes para los miembros del colegio respectivo. en su caso. sin perjuicio de que éste amplíe la protección penal del bien jurídico tutelado.

En todos estos supuestos. y será preciso analizar. habrá que considerar la condición (que puede constituir requisito de procedibilidad. lato sensu.se halla inmerso en una normativa nacional e internacional. que son cuerpos tradicionales de defensa y vigilancia gremial. como la impartición de justicia o el control de los prestadores del servicio de salud. un colegio médico--. Cuando existe. ampliamente invocados y prohijados por instrumentos nacionales e internacionales e instituidos en centros de salud e investigación. Las reflexiones que pudieran hacerse en este caso no sólo abarcarían. con las especificidades correspondientes. Tal es el caso de los comités o las comisiones de ética y bioética. la pertinencia de mantener un condicionamiento que perturba el derecho de un tercero. además de científica y técnica. sino también a otras figuras que hoy operan en la materia que nos atañe. 21. sin más requisito o demora. obstáculo procesal o cuestión prejudicial). y que están llamadas a actuar en forma cada vez más relevante y decisiva. ética y jurídica.potestades conferidas a órganos formales del Estado para el ejercicio de atribuciones naturalmente públicas. a los colegios de profesionales --en la hipótesis. F) DERECHOS HUMANOS Y BIOÉTICA . 22. sugerencias y orientaciones ejercerán notable influencia sobre la definición y el ejercicio de los derechos y la comprensión y el cumplimiento de las obligaciones de quienes participan. el quehacer de los cuerpos dictaminadores --cuyos acuerdos poseen diversa incidencia sobre la marcha de las instituciones a las que pertenecen y la conducta de las autoridades públicas-. que debieran conocer y aplicar adecuadamente. en la cotidiana relación entre los prestadores y los demandantes de servicios que comprometen la vida y la integridad de las personas. el Estado debe actuar conforme a sus atribuciones. Cuando no existe ese condicionamiento --como la Corte advirtió en el Caso Albán Cornejo y otros--. de lege ferenda. 20. Es indispensable tomar en cuenta que sus decisiones. general y sectorial. bajo diversos conceptos.

falta de información. a propósito de las cuestiones que estoy mencionando en este Voto. G) PRESCRIPCIÓN DE LA PRETENSIÓN PUNITIVA 25. en su hora. etcétera. y las reflexiones que a este respecto ha adelantado. . las iniciativas de avanzar en el examen y la emisión de una declaración y. 24. en el plano regional europeo. Considérese también. una ampliada legitimación para requerir dictámenes consultivos de la Corte Europea de Derechos Humanos. prescripción de la pretensión punitiva). existencia de grupos vulnerables. Diré. La presencia de un instrumento regional. Entre ellos figuran las conexiones entre la bioética y los derechos humanos. el Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano. que en el desarrollo del corpus juris interamericano sobre derechos humanos --pendiente de que se resuelva el amplio déficit que aún existe en lo que respecta a suscriptores y ratificadores de la Convención Americana. habida cuenta de condiciones de pobreza. Son plausibles. tiene sentido en la medida en que puede cargar el acento sobre problemas que revisten particularidades en los países del área. sembrada de interrogantes y claroscuros. de Oviedo (4 de abril de1997).23. de manera sugerente y constructiva. sus protocolos y los convenios específicos relacionados con derechos humanos-deben contemplarse ciertos temas de suma trascendencia y actualidad (o de antigua vigencia) sobre los que aún no existen declaraciones regionales y mucho menos tratados vinculantes. cobertura de los servicios de salud. asociado a los internacionales generales y especiales. por cierto. que han sido materia de abundante trabajo a escala mundial. sobre todo en el marco de la UNESCO y de la profesión médica. en mi concepto. de un tratado que examine y oriente en América --o por lo menos en Latinoamérica-. En éste se prevé. la meditación jurisprudencial de la Corte Suprema de Argentina. insuficiencia tecnológica. y por lo tanto de sus derechos sustantivos y/o procesales.la atención de esta materia. Me refiero a la prescripción de la acción penal para perseguir cierto hecho que implica responsabilidad penal médica (en rigor. Hay un punto de la sentencia sobre el que conviene llamar la atención. Al reflexionar sobre esta materia es preciso traer a cuentas lo que la prescripción significa en el espacio de las defensas del inculpado.

a su vez. La regla de prescripción --en la que juega el dilema entre justicia y seguridad-. en defensa de éstos. Derecho internacional penal. a la mejor protección de otros derechos y libertades. Todos concurren a definir y consolidar las definiciones de la cultura común en materia de derechos humanos. y vincularse precisamente con las más graves violaciones a los derechos humanos (habida cuenta de la evolución contemporánea del orden jurídico internacional: Derecho internacional de los derechos humanos. las reflexiones de un tribunal interno. cuando se quiere proveer. La tutela de los derechos humanos frente a violaciones especialmente graves e insoportables. excepcional. por parte de un tribunal internacional. El Derecho internacional de los derechos humanos ha traído consigo una relectura de ciertos derechos. La construcción del corpus juris y sus aplicaciones es el producto del pensamiento colectivo. esa imprescriptibilidad de la pretensión (y. que pudieran quedar a salvo de sanción --diluyendo el deber de justicia penal derivado de la obligación de garantía que incumbe al Estado--. 27. e incluso de un trato prescriptivo más riguroso instalado sobre determinadas condiciones y plazos más prolongados. en su caso. que tienden a mantener viva la potestad persecutoria del Estado. La armonización del ordenamiento continental sobre derechos humanos. 29. Ahora bien. y figura bajo ese título en el catálogo de los derechos de los que éste puede echar mano para oponerse a la persecución penal del Estado. principios y trabajos compartidos. Sea lo que fuere. 30. por lo tanto. a veces asociados a los grandes dogmas del liberalismo que introdujo preciosas reformas en la vieja regulación penal. La supresión de derechos acostumbrados debe ser. Derecho internacional humanitario. expresión. de la potestad de ejecución) no debiera extenderse a cualquier hipótesis delictuosa. valores. con amplio desarrollo normativo y examen jurisprudencial y doctrinal). de convicciones.26. ha llevado a excluir ciertos hechos del régimen ordinario de prescripción. una defensa del inculpado. sobre todo a partir del siglo XVIII. por aquel medio riguroso. De ahí que sean altamente bienvenidas. conforme a la regulación penal más constante. no regular o rutinaria. ha constituido y constituye. . La reducción o exclusión de derechos y garantías tiene carácter extremo en el examen sobre la pertinencia de mantener ciertos derechos tradicionales.proviene de mucho tiempo atrás. No diré que la garantía de prescripción (que sustrae al autor de un delito de la exigencia de responsabilidad penal) sea necesariamente uno de esos “nuevos derechos releídos”. debiera ser el fruto de un diálogo con signo tutelar hacia el que fluyan las aportaciones de la jurisdicción internacional y de la jurisdicción nacional.

la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Corte Interamericana’.31. sino a razonar la pertinencia de que la prescripción opere en ese extremo. Juez Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario INTERPRETACIÓN DE LA SENTENCIA DE FONDO. la Corte Interamericana avanza en la precisión de su jurisprudencia sobre la materia. En mi concepto. como sucede en el supuesto de la prescripción. No modifica su criterio. Esto no conduce a desestimar o soslayar la importancia de un hecho específico. Lo precisa o perfila mejor. REPARACIONES Y COSTAS SENTENCIA DE 5 DE AGOSTO DE 2008 En el caso Albán Cornejo y otros. integrada por los siguientes jueces: . ‘la Corte’ o ‘el Tribunal’). Es así que se considera la entidad o magnitud de esas muy graves violaciones para justificar la reducción de derechos y garantías ordinariamente aplicables. como el que se ha puesto sub judice del orden nacional en el presente caso. alentada por una preocupación que recibe de la jurisprudencia interna.

Franco.Cecilia Medina Quiroga. Vicepresidente. además. de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante ‘la Convención’ o ‘la Convención Americana’) y el artículo 59 del Reglamento de la Corte (en adelante ‘el Reglamento’). Manuel E. Margarette May Macaulay. Sergio García Ramírez. Juez. presentes. interpuesta por los representantes de las víctimas (en adelante ‘los representantes’). Juez. Ventura Robles. Juez. y Rhadys Abreu Blondet. Ecuador (en adelante ‘la demanda’ o ‘la demanda de interpretación’). Leonardo A. I INTRODUCCIÓN DE LA DEMANDA DE INTERPRETACIÓN Y PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE . Secretario. Diego García Sayán. resuelve la demanda de interpretación de la Sentencia de Fondo. Presidenta. y Emilia Segares Rodríguez. Reparaciones y Costas dictada por la Corte el 22 de noviembre de 2007 en el caso Albán Cornejo y otros vs. Jueza. Pablo Saavedra Alessandri. Secretaria Adjunta. Jueza.

con el propósito de que la Corte precise el alcance y sentido de: a) las obligaciones del Estado por la violación del artículo 1. Reparaciones y Costas1 emitida en este caso el 22 de noviembre de 2007 (en adelante ‘la Sentencia de Fondo’). El 19 de enero de 2007 los representantes presentaron una demanda de interpretación de la Sentencia de Fondo. 171. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. 3. con fundamento en los artículos 67 de la Convención Americana y 59 del Reglamento. 2. 1. el 9 de mayo de 2008 la Comisión Interamericana presentó. ‘*l+a demanda de interpretación no suspende la ejecución de la Sentencia’.1 y 25.4 del Reglamento.1. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. respecto a la investigación y sanción de todos los responsables de la violaciones a derechos humanos. extemporáneamente sus alegaciones escritas. en relación con las violaciones declaradas de los artículos 8. Caso Albán Cornejo y otros.1 de dicha Convención.1 de la Convención Americana. en especial. Reparaciones y Costas. . Fondo. se recordó al Estado que. b) la condena al Estado por la violación al artículo 1. para lo cual plantearon cuatro preguntas. El 2 de abril de 2008.Cfr.2 del Reglamento y siguiendo instrucciones de la Presidenta del Tribunal. se determinen los alcances de los términos ‘campaña’ y ‘difusión’. c) la obligación del Estado por la violación al artículo 2 de la Convención Americana en cuanto al deber de adoptar y de regular en el derecho interno la mala praxis médica ante la ausencia de normas que la sancionen. Por su parte.1 de la Convención Americana en lo referente al alcance del deber de sancionar e investigar a los responsables de las violaciones declaradas. sin justificar el motivo de la presentación en dicha fecha. y d) la campaña de difusión de los derechos de los pacientes. Los representantes solicitaron en su demanda ‘la INTERPRETACIÓN’ de algunos puntos de la Sentencia de Fondo. El 5 de mayo de 2008 el Estado presentó sus alegaciones escritas a la demanda de interpretación. Sentencia de 22 de noviembre de 2007. Serie C No.. Asimismo. la Secretaría de la Corte (en adelante ‘la Secretaría’) transmitió copia de la demanda de interpretación a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Comisión Interamericana’) y al Estado de Ecuador (en adelante ‘el Estado’ o ‘el Ecuador’) y les comunicó que contaban con un plazo improrrogable hasta el 5 de mayo de 2008 para que presentaran las alegaciones escritas que estimaren pertinentes. en relación con la institución de la prescripción.

3 del Reglamento). la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes. 2.II COMPETENCIA Y COMPOSICIÓN DE LA CORTE 4. la misma composición que tenía al dictar la Sentencia respectiva (artículo 59. el artículo 67 de la Convención y los artículos 29. siempre que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la notificación del fallo’.33 y 594 del Reglamento. de ser posible. la Corte es competente para interpretar sus fallos.El artículo 29. . En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo. Corresponde a la Corte verificar si los términos de la demanda de interpretación satisfacen los requisitos establecidos en las normas aplicables. Al realizar el examen de la demanda de interpretación el Tribunal debe tener.. De conformidad con el artículo 67 de la Convención2. 3. En esta ocasión la Corte se integra con los mismos jueces que profirieron la Sentencia cuya interpretación ha sido solicitada. III ADMISIBILIDAD 5.. a saber.3 del Reglamento establece que ‘*c+ontra las sentencias y resoluciones de la Corte no procede ningún medio de impugnación’.El artículo 67 de la Convención establece que: ‘*e+l fallo de la Corte será definitivo e inapelable.

sino únicamente debe tener como objeto desentrañar el sentido de un fallo cuando una de las partes sostiene que el texto de sus puntos resolutivos o de sus consideraciones carece de claridad o precisión. tal como lo ha dispuesto anteriormente este Tribunal. 47. Serie C No. 6. La Corte constata que los representantes interpusieron la demanda de interpretación dentro del plazo establecido en el artículo 67 de la Convención. párr. no se puede pedir la modificación o anulación de la sentencia respectiva a través de una demanda de interpretación5. IV OBLIGACIÓN DEL ESTADO DE INVESTIGAR Y SANCIONAR A TODOS LOS RESPONSABLES POR LAS VIOLACIONES A LOS DERECHOS HUMANOS . párr. Caso Loayza Tamayo Vs. una demanda de interpretación de una sentencia no debe utilizarse como un medio de impugnación. Serie C No.El artículo 59 del Reglamento dispone. Por ende. Sentencia de 5 de mayo de 2008. siempre y cuando esas consideraciones incidan en dicha parte resolutiva. 178. Reparaciones y Costas. 7. 10. Por otro lado. Interpretación de la Sentencia de Excepción Preliminar. 10. Interpretación de la Sentencia de Fondo. Reparaciones y Costas.. 16. Perú. párr. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz Vs. Perú. las cuestiones relativas al sentido o alcance de la sentencia cuya interpretación se pida. y Caso Escué Zapata Vs. en lo pertinente.4. Sentencia de 28 de enero de 2008. Resolución de la Corte Interamericana de Derechos Humanos de 8 de marzo de 1998. 176. La demanda de interpretación a que se refiere el artículo 67 de la Convención podrá promoverse en relación con las sentencias de fondo o de reparaciones y se presentará en la Secretaría de la Corte indicándose en ella. 5. Fondo. Serie C No.Cfr.. Colombia. que: 1. Interpretación de la Sentencia de Fondo. con precisión.

la Corte reiteró su criterio sobre la obligación del Estado de investigar los hechos dentro de un debido proceso legal.8.1 y 25.1 y 25. Al analizar la violación de los artículos 8. citado por los representantes. En concepto del Estado. pero no de manera autónoma. La Corte reconoció la preeminencia del derecho de los médicos inculpados a ser beneficiados por el instituto de la prescripción y por ello se abstuvo de ordenar la investigación y sanción de los responsables. Señalaron. pues en éste último el origen de la responsabilidad se encuentra en una acción directa de agentes estatales que incurrieron en actos de tortura. Las posibilidades de prevención de la actuación de un médico particular en un hospital privado se reducen básicamente a verificar el marco de control de los establecimientos de salud’. Agregó que la Corte declaró el incumplimiento del artículo 1.1 de la Convención Americana. considerando que ésta se funda en el derecho de las víctimas y sus familiares a conocer lo que sucedió y saber quiénes fueron los agentes del Estado responsables de los hechos.1 de la Convención Americana. en los párrafos 60 a 62 de la Sentencia de Fondo. además.1 de la Convención en conexión con los artículos 8. El Estado señaló que corresponde destacar las diferencias del presente caso con el caso Tibi vs. 10. en particular si el reconocimiento de la violación de la norma citada incluye como parte de las obligaciones el que el Estado adopte medidas destinadas a la investigación y sanción de todos los responsables por las violaciones a los Derechos Humanos declaradas en la sentencia’. Tomando en cuenta los hechos del caso y con fundamento en los alegatos de las partes y en su jurisprudencia.1 de la Convención.1 de la Convención.1 de la Convención Americana. este Tribunal encontró que el Estado no inició ni impulsó el proceso oportunamente. sino en conexión con el artículo 5.1 y 25. 9. En su demanda de interpretación los representantes solicitaron a la Corte que ‘precise el alcance y sentido de las obligaciones del Estado a raíz de la condena por violación del [artículo] 1. este Tribunal declaró la violación del artículo 1. Ecuador. porque aquél no inició oportunamente la investigación correspondiente. por falta de respuesta judicial para esclarecer la muerte de Laura Albán y la afectación a la integridad personal de sus padres. que la interpretación debe revestir el mismo sentido que la Corte le diera a la obligación de investigar en el caso Tibi vs. es a partir de esa fecha cuando debió iniciar e impulsar la investigación y el esclarecimiento . El párrafo 96 de esa Sentencia señaló: Puesto que el Estado tuvo conocimiento el 3 de agosto de 1995 acerca de la muerte de Laura Albán.1 de la Convención.1 de la Convención en relación con los derechos establecidos en los artículos 8. El Estado afirmó entonces que en el caso Albán Cornejo y otros ‘resulta claro que el propósito de la sentencia de la Corte Interamericana no era determinar la responsabilidad internacional del Estado por su falta de prevención de la violación declarada. Según los representantes en la Sentencia de Fondo se determina el alcance de la declaración de la violación del artículo 1. Ecuador.

1 de la Convención Americana. no fue sino hasta quince meses después que inició la investigación.1 y el 25. Los representantes consideraron que el Estado no podría alegar un futuro incumplimiento de su deber de investigar y sancionar con fundamento en que ha operado la prescripción extintiva de las acciones que pudieran deducirse en contra de los responsables de la muerte de Laura Albán. expuesta en el párrafo 8. Los representantes solicitaron en su demanda de interpretación que la Corte establezca el sentido y alcance: ‘*…+ de la condena al Estado por violación al *artículo+ 1. V ALCANCES DE LA PRESCRIPCIÓN 13.] cuya violación se declaró en la sentencia en conexión con la aplicación de la institución de prescripción cuyo reconocimiento como garantía se ha realizado en la sentencia’. Al respecto. la Corte declara improcedente la cuestión planteada en el citado párrafo porque no se adecua a lo requerido por la Convención Americana y el Reglamento. Sin embargo. Por lo tanto la pregunta formulada por los representantes. 81). 11. 12. no tiene por objeto aclarar o precisar el contenido de algún punto de dicha Sentencia. En consecuencia. en especial en lo referente al alcance del deber de sancionar e investigar a los responsables por la violación de los [a]rtículos de la Convención[. ni desentrañar el sentido del fallo por falta de claridad o precisión suficiente en sus puntos resolutivos o en sus consideraciones. . en la Sentencia de Fondo la Corte no ordenó al Estado realizar una investigación. el Tribunal considera que el Estado vulneró los artículos 8. Por otro lado. al no iniciar oportunamente la investigación de la muerte de Laura Albán. este Tribunal considera que el hecho anteriormente descrito denota que las autoridades estatales no asumieron con seriedad y con las debidas garantías la denuncia presentada por los padres de Laura Albán. para efectos de interpretación. tal como quedó probado (supra párr.de los hechos.1 de la Convención. Consecuentemente.

y iii) se reconoce la vigencia de la figura de la prescripción en el derecho penal. 13) no satisface los requerimientos de la Convención Americana y el Reglamento. VI .1 de la Convención. Si bien existe una obligación genérica de investigar en virtud del artículo 1. se desprende que la Corte Interamericana no ha hecho otra cosa que esclarecer la línea jurisprudencial seguida en materia de prescripción. El Estado sostuvo que de la Sentencia de Fondo. En el caso Albán Cornejo. garantía básica del debido proceso a favor de los imputados. 16. 15. *…+En el presente caso no opera la exclusión de prescripción. del que surge una colisión con derechos que de los imputados. En consecuencia. que tienen su grado de importancia pero no tiene carácter sistemático o de gravedad tal para que el delito sea considerado como crimen y autorice la anulación de garantías fundamentales a favor de los imputados’. consideradas como imprescriptibles por instrumentos internacionales. ii) se reafirman las consecuencias de la prescripción. La Corte estableció en su Sentencia de Fondo lo siguiente: 111. lo cual traería como resultado el menoscabo de los derechos que le confiere la ley. el fallo del Tribunal declara la responsabilidad internacional del E7stado *…+ por omisiones de agentes estatales frente a actuaciones de particulares. la segunda pregunta planteada por los representantes (supra párr.14. por lo que el Tribunal la declara improcedente. a saber: extinción de la pretensión punitiva por el transcurso del tiempo y límite del ius puniendi del Estado. Este Tribunal considera que los párrafos transcritos resuelven con claridad que en el presente caso no aplica la exclusión de la prescripción de la acción penal. No se puede atribuir al imputado en un proceso penal que soporte la carga del retardo en la administración de justicia. en especial el párrafo 111. Por otra parte. ésta debe ser analizada en un marco más general. aclarando que no se la puede invocar como ‘eximente de responsabilidad’ en casos de graves violaciones de derechos humanos. 112. estableciendo como criterios que: i) se reconoce la prescripción como vía para prohibir el doble enjuiciamiento. porque no se satisfacen los supuestos de imprescriptibilidad reconocidos en instrumentos internacionales. el imputado no es responsable de velar por la celeridad de la actuación de las autoridades en el desarrollo del proceso penal. ni por la falta de la debida diligencia de las autoridades estatales.

En razón de lo anterior. que tome en consideración las peculiaridades que presenta el ejercicio incorrecto de la medicina y que establezca penas proporcionales a las conductas delictuosas. En consecuencia. descrita en el párrafo 17 de esta Sentencia.’ Solicitaron que la Corte interprete cuál es el alcance de la obligación del Estado ante la ausencia de normas internas en materia de mala praxis médica. caso contrario [se] propici[an] procesos que fomentan un ensañamiento del derecho penal en contra de los médicos o *se+ avala*…+ el ejercicio incontrolado de una actividad tan importante y necesaria para la vida misma de los usuarios de los sistemas de salud’. 20. Asimismo. 136 y 137 de la Sentencia de Fondo y reiteró su voluntad de elaborar un proyecto de ‘ley de indebida práctica médica’. la tercera pregunta planteada por los representantes. [Asimismo. sobre] cuál es el sentido y alcance del reconocimiento realizado por el Estado en cuanto a su reconocimiento sobre la inobservancia de adecuación de la legislación interna. esta Corte advierte nuevamente que la pregunta formulada por los representantes en la demanda de interpretación interpuesta no se dirige a aclarar o precisar el contenido de algún punto de la Sentencia. ya que ‘*…+ no puede ser abordada con ligereza. para incorporar al Derecho Penal ecuatoriano un tipo penal específico sobre la materia. El Estado destacó la claridad de los párrafos 115. En los párrafos 136 y 137 de la Sentencia de Fondo este Tribunal tomó nota de la reiterada voluntad del Estado para revisar su legislación penal sobre mala praxis médica e indicó que corresponde al propio Estado decidir la mejor forma de resolver las necesidades de la punición en esta materia. no se ajusta a lo requerido por las normas de la Convención Americana y el Reglamento. Los representantes sostuvieron que es su deseo conocer ‘*…+ el sentido y alcance de la obligación del Estado *…+ en relación con la violación del *artículo+ 2 de la Convención que fuera alegado en la demanda en lo que dice relación con el deber del Estado de adoptar y regular en el Derecho Interno. por lo que el Tribunal la declara improcedente.ALCANCES DE LA OBLIGACIÓN DE ADECUAR LA LEGISLACIÓN INTERNA 17. agregó que para desarrollar tal tarea se requiere respetar los tiempos que permitan llegar en forma segura al resultado esperado. debe ser un asunto de debate público pero sobretodo un asunto en el que la defensa de intereses de víctimas o familiares o la defensa del gremio médico debe ser acogida de manera referencial y no concluyente. 18. . sino a obtener una decisión diferente de la dispuesta en el fallo. 19.

el uso adecuado de medios. El Estado sostuvo que la Sentencia no establece los medios para lograr los objetivos pautados en la resolución. Por difusión. en un plazo razonable. espacios y mecanismos de comunicación que permitan a la ciudadanía acceder a un entendimiento global y completo de sus derechos. En este sentido. El Estado deberá llevar a cabo. respetando los mecanismos adoptados por los Estados a tal fin. sociales y culturales. En especial.VII ALCANCES DE LA 'CAMPAÑA DE DIFUSIÓN' DE LOS DERECHOS DE LOS PACIENTES 21. *…+que la Corte determine el alcance que deben tener los términos ‘campaña’ y ‘difusión’’. señalaron que por campaña debería entenderse el proceso sostenido en el tiempo con los recursos adecuados que permitan un acceso general a todos los ciudadanos. una amplia difusión de los derechos de los pacientes. utilizando los medios de comunicación adecuados y aplicando la legislación existente en el Ecuador y los estándares internacionales. caracterizados por su progresividad y generalidad en cuanto a los deberes que generan’. Al respecto. 22. sería restar al Estado su legítimo margen de maniobra para decidir la mejor forma de diseñar sus políticas públicas y de cumplir con su deber de prevención de violaciones al derecho a la salud y a otros derechos económicos. . Este Tribunal sostuvo en la Sentencia de Fondo: c) Campaña sobre los derechos del paciente y formación y capacitación de los operadores de justicia 162. 23. el Estado manifestó que ‘*e+xigir precisión a la Corte sobre las palabras ‘campaña’ y ‘difusión’. Los representantes solicitaron que ‘*…+ se interprete el sentido y alcance que deberá tener la campaña de difusión de los derechos de los pacientes a la que hace referencia en su punto considerativo de los párrafos 162 y 163 de la Sentencia.

podrá utilizar los mecanismos específicos y adecuados para tal fin. lo dispuesto en el artículo 15 de la Ley de Derechos y Amparo del Paciente emitida el 3 de febrero de 1995: ‘*l+a obligación de todos los servicios de salud [de] mantener a disposición de los usuarios ejemplares de esta ley y exhibir el texto de los derechos del paciente en lugares visibles para el público’. 24. Decide: . VIII PUNTOS RESOLUTIVOS 26. asimismo.3 y 59 del Reglamento. descrita en el párrafo 21 de la presente Sentencia. La Corte Interamericana de Derechos Humanos de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y los artículos 29. Dentro de ese marco. a través de los medios de comunicación adecuados y conforme a la legislación nacional y a los estándares internacionales. deberá tomar en cuenta. por lo que el Tribunal la declara improcedente a la luz de la Convención Americana y del Reglamento. resulta claro el sentido de la Sentencia de la Corte en lo que corresponde a la cuarta pregunta planteada por los representantes. Los párrafos 162 y 163 de la Sentencia de Fondo señalan claramente que la obligación del Estado consiste en realizar una difusión amplia entre la población de los derechos de los pacientes. La Corte supervisará el cumplimiento de dicha medida de reparación y los representantes podrán presentar oportunamente las observaciones que estimen pertinentes. Por las razones expuestas. En consecuencia.163. Al respecto. 25.

debido a que no se adecuan a lo previsto en los artículos 67 de la Convención y 29. haciendo fe el texto en español. en San José. Solicitar a la Secretaría de la Corte que notifique la presente Sentencia a los representantes de las víctimas. individualizadas en los párrafos 8. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri . Reparaciones y Costas dictada el 22 de noviembre de 2007 respecto de las preguntas de los representantes. 17 y 21 de la presente Sentencia. 13. el 5 de agosto de 2008.3 y 59 del Reglamento. Redactada en español y en inglés. 2.Por unanimidad. 1. al Estado y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Ventura Robles Leonardo A. Desestimar por improcedente la demanda de interpretación de la Sentencia de Fondo. Costa Rica. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Diego García-Sayán Sergio García Ramírez Manuel E.

Cecilia Medina Quiroga Presidenta Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO BENAVIDES CEVALLOS .ALLANAMIENTO EFICAZ POR PARTE DEL ESTADO SENTENCIA DE FONDO SENTENCIA DE 19 DE JUNIO DE 1998 En el caso Benavides Cevallos. .Secretario Comuníquese y ejecútese.

de conformidad con el artículo 4.la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Hernán Salgado Pesantes. Sergio García Ramírez. Antônio A. Juez. Rodríguez Rescia. además: Manuel E. Cançado Trindade. Juez y Carlos Vicente de Roux Rengifo. introducido por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) contra la República del Ecuador (en adelante “el Ecuador” o “el Estado”). Juez. Juez. El 16 de septiembre de 1997. cedió la Presidencia para el conocimiento de este caso al Vicepresidente de la Corte. Juez Hernán Salgado Pesantes. el Presidente de la Corte. I . de acuerdo con los artículos 55 y 57 de su Reglamento (en adelante “el Reglamento”). Juez Antônio A. Juez presentes. Secretario y Víctor M. Juez. dicta la siguiente sentencia sobre el presente caso. Presidente. i. Secretario adjunto a. Ventura Robles. Oliver Jackman. Cançado Trindade.3 del Reglamento y en virtud de ser de nacionalidad ecuatoriana. Máximo Pacheco Gómez. integrada por los siguientes Jueces *: *. Alirio Abreu Burelli.

y el cuerpo de Consuelo Benavides fue ubicado e identificado. 5 (Derecho a la Integridad Personal). 4 (Derecho a la Vida). estos delitos salieron a la luz tres años después de los hechos. Reglamento de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. todos ellos en relación con el artículo 1. en la cual invocó los artículos 50 y 51 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y los artículos 26 y siguientes del Reglamento entonces vigente 1. Fue mantenida clandestinamente. por parte del Ecuador. en razón de que la señorita Consuelo Benavides Cevallos fue arrestada y detenida ilegal y arbitrariamente. A través de los esfuerzos de la familia Benavides y de la Comisión de Investigación Multipartidista designada por el Congreso Nacional. El 21 de marzo de 1996 la Comisión presentó ante la Corte la demanda en este caso. La Comisión sometió este caso con el fin de que la Corte decidiera si hubo violación.muchos detalles acerca de la suerte de Consuelo Benavides permanecen sin esclarecer. de los artículos 3 (Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica).1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la Convención. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial). 7 (Derecho a la Libertad Personal). Aprobado por la Corte en su XXIII período ordinario de sesiones celebrado del 9 al 18 de enero de 1991 y reformado los días 23 de enero de 1993. 16 de julio de 1993 y 2 de diciembre de 1995. los autores intelectuales y materiales responsables no han sido llevados ante la justicia. sin una orden. autorización o supervisión judicial. y la familia no ha recibido ni un reconocimiento de la responsabilidad estatal ni ninguna forma de reparación por los perjuicios que han sufrido. II COMPETENCIA DE LA CORTE . 1. A pesar del hecho de que tanto los delitos como su encubrimiento fueron revelados de este modo.INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA 1. torturada y asesinada por agentes del Estado. Los agentes del Estado implicados y las instituciones del Gobierno a las que estaban vinculados emprendieron una campaña sistemática para negar estos delitos y rechazar la responsabilidad del Estado.

la Comisión realizó una visita in loco al Ecuador. La Corte es competente para conocer del presente caso. la Comisión abrió el caso número 10. . con el propósito de esclarecer la responsabilidad individual por los hechos denunciados. Del 7 al 11 de noviembre de 1994. La Comisión celebró el 17 de septiembre de 1994 una audiencia en la que participaron los peticionarios y un representante del Estado.2. La búsqueda de una solución amistosa en el caso. fecha en la cual remitió la información pertinente al Ecuador. en la cual informó a la Comisión de la existencia de un proceso judicial militar iniciado el 30 de octubre de 1987 en el Tribunal Penal Militar de la Tercera Zona Naval. incluyendo el presente caso. 7. no tuvo éxito. El 21 de febrero de 1990 el Estado presentó su respuesta. iniciada el 23 de noviembre de 1994. durante la cual solicitó al Estado información sobre diversos asuntos. III PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN 3. El Estado indicó que transmitiría la decisión de dicho tribunal a la Comisión una vez que fuese obtenida. El Ecuador es Estado Parte en la Convención Americana desde el 28 de diciembre de 1977 y aceptó la competencia obligatoria de la Corte el 24 de julio de 1984. 4.476 el 24 de octubre de 1989. 5. Como resultado de una denuncia presentada el 22 de agosto de 1988. 6.

dentro de un plazo de 60 días.8. Inicie una investigación pronta. 4. la Comisión decidió 1. b.]. incluyendo el pago de una compensación justa a quienes han sufrido como resultado de las violaciones aducidas. Sobre la base de la información y las observaciones expuestas. Someter el presente caso a la Corte Interamericana de Derechos Humanos. de conformidad con el artículo 50 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 8 y 25 de la Convención Americana y ha incurrido en inobservancia de sus obligaciones conforme al artículo 1. c. Durante los 60 días en cuestión el Gobierno no podrá publicar este informe. de acuerdo al Artículo 51 de la Convención Americana.. imparcial y efectiva de los hechos denunciados para que puedan detallarse exhaustivamente las circunstancias de las violaciones en una exposición oficialmente sancionada de la detención. 4. Transmitir este informe al Gobierno del Ecuador y concederle un plazo de 60 días para poner en práctica las recomendaciones contenidas en el presente. Adopte las medidas necesarias para someter a los responsables de las violaciones en el caso que nos ocupa a los procesos judiciales pertinentes [.. 5. Enm[iende] las consecuencias de la violación de los derechos enunciados. que el Estado del Ecuador ha violado los artículos 3. tortura y asesinato de Consuelo Benavides. proporcionara información sobre las medidas adoptadas para cumplir sus recomendaciones. El período de 60 días comenzará en la fecha en que se transmita el informe. . 2. En dicho informe. Recomendar al Gobierno del Ecuador que: a. El 12 de septiembre de 1995 la Comisión aprobó el Informe 21/95 y lo transmitió al Estado el 5 de octubre del mismo año. 7. 3. con la solicitud de que. si antes de los sesenta (60) días de transmitido el presente informe el Gobierno no ha llevado a cabo las recomendaciones anteriores.

William Clark Harrell. incluyendo dos sentencias enviadas en la última fecha citada. La demanda en este caso fue sometida al conocimiento de la Corte el 21 de marzo de 1996. El 20 de diciembre de 1995 el Estado solicitó expresamente que la Comisión reconsiderara sus conclusiones en razón de los atestados judiciales presentados. El 6 de enero de 1997 la Comisión informó a la Corte que la señora Karen Musalo no continuaría participando en la presentación del caso. los cuales. 10. junto con sus anexos.2 del Reglamento entonces vigente. previo examen hecho por el Presidente de la Corte . Al acusar recibo de los documentos citados. esa intención debería hacerse explícita”. 12. De conformidad con lo previsto en el artículo 22. como sus abogados a los señores David J. el 12 de abril de 1996. la Comisión concluyó que el Estado no había cumplido las recomendaciones contenidas en el informe 21/95 y decidió presentar la demanda ante la Corte. La Comisión aceptó la solicitud hecha por el Estado y programó la reconsideración de su informe para su 91ºperíodo ordinario de sesiones. La Comisión designó como sus delegados a los señores Oscar Luján Fappiano y Robert Goldman. cuya confirmación definitiva se produjo el 5 de diciembre del mismo año y mediante las cuales se condenó a los responsables por la detención ilegal y arbitraria de la señorita Benavides Cevallos. La demanda fue notificada al Estado por la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). Padilla y Elizabeth H. la Comisión informó que sus asistentes representaban a los familiares de la víctima. Abi-Mershed. y como sus asistentes a los señores Alejandro Ponce Villacís.9. eran demostrativos “del interés de las autoridades ecuatorianas en esclarecer este caso”. En esta ocasión. la Comisión comunicó al Ecuador que su presentación se había realizado fuera del plazo señalado para cumplir las recomendaciones del Informe 21/95 y que “si su intención era que la transmisión del 14 de diciembre de 1995 se constituyera en una solicitud de reconsideración del caso. Richard Wilson y Karen Musalo. en su opinión. IV PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 11. El 4 y el 14 de diciembre de 1995 el Estado transmitió a la Comisión documentos referentes al proceso interno.

Asimismo. dispuso que el Estado debería presentar su escrito de dúplica en un plazo de un mes a partir de la fecha en que el escrito de réplica de la Comisión le fuese transmitido. 15. 16. El Presidente extendió en dos meses el plazo para deducir excepciones preliminares y el plazo para contestar la demanda. .2 del Reglamento entonces vigente. solicitó al Estado y a la Comisión que informaran al Tribunal. de conformidad con el artículo 29. en sustitución del Embajador Pérez Martínez. el Presidente otorgó plazo a la Comisión hasta el 11 de diciembre de 1996 para la presentación del escrito de réplica. El 3 de abril de 1997 el Ecuador comunicó la designación de la Consejera Laura Donoso de León como su agente. El 9 de mayo de 1996 el Estado designó al Embajador Mauricio Pérez Martínez como su agente. Por esta razón. El 7 de mayo del mismo año. y el 29 de mayo del mismo año nombró al señor Manuel Badillo G. 13. pues había vencido el 12 de julio de 1996. 18. en la cual solicitó que esta última se rechazara por improcedente y que se ordenara su archivo. si estimaban necesario que se realizaran otros actos del procedimiento escrito.(en adelante “el Presidente”). El 10 de diciembre de 1996 la Comisión solicitó a la Corte que concediera una prórroga hasta el 6 de enero de 1997 para presentar su escrito de réplica. El 2 de septiembre de 1996 el Ecuador sometió a consideración de la Corte una solicitud para que se otorgara una nueva prórroga para la contestación de la demanda y para deducir excepciones preliminares. El 31 de octubre de 1996 la Comisión y el Estado informaron a la Corte que consideraban necesario presentar otros actos del procedimiento escrito. y que el plazo para contestar la demanda había sido extendido por un mes. el Ecuador solicitó una prórroga de dos meses para interponer excepciones preliminares y contestar la demanda. como su agente alterno. a más tardar el 1 de noviembre del mismo año. El 17 de octubre de 1996 la Secretaría. en razón de que ésta le fue notificada inicialmente en inglés. El 1 de octubre de 1996 el Ecuador presentó la contestación de la demanda. 17. la Secretaría informó al Estado que el plazo para deducir excepciones preliminares no podía ser prorrogado. 14. Siguiendo instrucciones del Presidente. petición ésta que fue resuelta favorablemente por el Presidente. siguiendo instrucciones del Presidente.

mediante el cual reiteró las solicitudes contenidas en la demanda y manifestó que no existía duda de que fueron agentes estatales quienes dieron trato brutal y muerte a la señorita Benavides Cevallos. 20. 21.19. que el Estado no había reconocido su responsabilidad en estos hechos y que las medidas que había tomado no cumplían con sus obligaciones pendientes en este caso. 24. 2. De acuerdo con la práctica de la Corte con respecto a ese tipo de documentos. son sus únicos y legítimos herederos. El 19 de mayo de 1997 el Ecuador presentó su escrito de dúplica. el escrito presentado por Amnistía Internacional no fue integrado formalmente a los autos de la causa. torturas y muerte de la profesora Consuelo Benavides. El 6 de enero de 1997 la Comisión presentó su escrito de réplica. 23. adoptado las medidas necesarias para garantizar la reparación por los daños infligidos a la familia Benavides Cevallos. instaurado en la Corte Suprema de Justicia sobre los hechos que lo motivaron. y. El 6 de marzo de 1997 el Ecuador solicitó al Presidente que prorrogara hasta el 20 de mayo del mismo año el plazo para la presentación de sus observaciones al escrito de réplica de la Comisión. en el cual manifestó que: [había] garantizado una investigación completa por la prisión arbitraria. El 29 de enero de 1997 el Estado presentó copia del expediente del juicio penal instaurado en la Corte Suprema de Justicia del Ecuador respecto de los hechos a los que se refiere este caso. medidas que han incluido como se manifestó la compensación de daños materiales y morales a sus padres que de acuerdo a la legislación ecuatoriana. tan pronto como fuera posible. una audiencia sobre el fondo del caso y que le remitiera una copia del expediente correspondiente al juicio penal No. El Presidente otorgó la prórroga solicitada. El 22 de enero de 1998 la organización Amnistía Internacional presentó un escrito en calidad de amicus curiae 2. El 24 de junio de 1997 la Comisión solicitó a la Corte que fijara. 22. 19-92. .

27. la Comisión comunicó a la Corte que había estudiado la propuesta de solución amistosa presentada y que consideraba pertinente examinarla durante la audiencia convocada por el Presidente para el 11 de junio de 1998. 26. el análisis mencionado no debería perjudicar los trámites pertinentes del caso. 31. El mismo día la organización Rights International presentó un escrito en calidad de amicus curiae 3. comunicó al Estado y a la Comisión que la audiencia programada para el 11 de junio de 1998 sería realizada como estaba previsto. 28. en su opinión. El 13 de marzo de 1998 la Comisión informó a la Corte que durante su 98ºperíodo ordinario de sesiones se había reunido con representantes del Estado. El 3 de junio de 1998 la Secretaría. El 5 de junio de 1998 la Comisión consignó a la Corte varios documentos relacionados con la propuesta de solución amistosa. El 4 de junio de 1998 el Estado presentó a la Corte una copia certificada del acuerdo transaccional que suscribió el 20 de febrero de 1998 con los señores Luis Benavides Enríquez y Rosa María Cevallos. 29. con el propósito de recibir las declaraciones de los testigos y del perito ofrecidos por la Comisión. el Presidente convocó al Ecuador y a la Comisión a una audiencia pública que se celebraría en la sede de la Corte el 11 de junio del mismo año. padres de la señorita Benavides Cevallos. 30. .25. y que en ella la Corte conocería el contenido de la propuesta de solución amistosa. señaló que presentaría una copia del documento protocolizado que contiene dicho acuerdo y solicitó que se suspendiera la audiencia pública convocada por el Presidente. quienes le habían presentado una propuesta de solución amistosa. siguiendo instrucciones del Presidente. El 1 de junio de 1998 el Estado informó a la Corte que había llegado a un acuerdo con los padres de la señorita Benavides Cevallos. El 30 de marzo de 1998. Asimismo. Asimismo. El día siguiente. informó que analizaría dicha propuesta tomando en cuenta las observaciones de los peticionarios y manifestó que.

párrs. El 11 de junio de 1998 la Corte celebró en su sede dos audiencias públicas sobre el presente caso. y como representante de los familiares de la víctima: Robert Goldman. Embajador. Abi-Mershed.3. En la primera audiencia. por la Comisión Interamericana: Robert Goldman.. Alejandro Ponce Villacís. asesora. Comparecieron ante la Corte por el Estado del Ecuador: Laura Donoso de León. agente y Francisco Proaño A. asistente. quien en la segunda audiencia actuó en esta calidad con un poder especial judicial de los hermanos de la víctima presentes en la audiencia. Elizabeth H. asistente y Richard Wilson. delegado. el Presidente informó al Estado y a la Comisión que la Corte había tomado conocimiento del acuerdo supracitado de 20 de febrero de 1998 (supra. 27 y . De acuerdo con la práctica de la Corte con respecto a ese tipo de documentos. 33. 32. 25. el escrito presentado por Rights International no fue integrado formalmente a los autos de la causa.

el parecer de los familiares de la víctima o su representante al respecto y cuarto. la propuesta de solución amistosa presentada por el Estado. En el curso de la primera audiencia pública celebrada por la Corte el 11 de junio de 1998. tercero. y que el] nombre de la profesora Benavides también ha sido ya reivindicado por todos los medios de prensa hablada y escrita del [Ecuador]. puesto que se ha publicitado a todos los niveles la lucha por el esclarecimiento de la verdad que por tantos años ha mantenido su familia. Al existir un acuerdo con la familia Benavides. las observaciones del Estado sobre su reconocimiento de responsabilidad. Los dos primeros puntos serían tratados en la primera audiencia y los dos últimos en la subsiguiente. existe ya una pauta básica e incuestionable de la buena fe y deseos del Estado ecuatoriano de reparar todos los daños y perjuicios que se ha ocasionado a la familia Benavides Cevallos... El artículo 52. mediante el cual el Estado reconoció su responsabilidad internacional en el presente caso. resolverá sobre la procedencia del allanamiento y sus efectos jurídicos.29). la agente del Ecuador manifestó: deseo dejar expresa constancia de que mi país acepta y reconoce su responsabilidad en la desaparición y muerte de la Profesora Consuelo Benavides Cevallos [.2 del Reglamento establece que [s]i el demandado comunicare a la Corte su allanamiento a las pretensiones de la parte demandante. segundo. En este supuesto. V SOBRE EL ALLANAMIENTO 34. la Corte fijará las reparaciones e indemnizaciones correspondientes. el parecer de la Comisión sobre la materia. oído el parecer de ésta y de los representantes de las víctimas o de sus familiares. la Corte. 35. . y que se procedería a tratar los siguientes puntos: primero.

7. cantón Esmeraldas. de la cual [dicho] país es signatario.] Los actos ejecutados por los agentes de la infantería de marina del Estado ecuatoriano violaron las normas constitucionales y legales de [su] ordenamiento jurídico nacional. 45 del Reglamento de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. Consuelo Benavides fue ilegal y arbitrariamente detenida por miembros de la Infantería Naval Ecuatoriana. El Estado ecuatoriano no pudo demostrar que no fueron sus agentes oficiales quienes detuvieron ilegal y arbitrariamente a Consuelo Benavides. habiéndose determinado que Consuelo Benavides fue detenida ilegal y arbitrariamente. en Quinindé. provincia de Esmeraldas.Asimismo. 3. En consecuencia. el Embajador del Ecuador agregó que: [d]el respectivo proceso judicial sustanciado en la Corte Suprema de Justicia del Ecuador. 8 y 25 de la Convención Americana de los Derechos Humanos. torturada y asesinada en manos de agentes del Estado ecuatoriano. ni desmentir que dichas acciones estaban reñidas con la Constitución Política. tanto más cuanto que la presente causa se ventila en dicha instancia.] El proceso judicial interno estuvo caracterizado por demoras injustificadas. hasta torturarla y terminar con su vida. tecnicismo a ultranza. El 13 de diciembre de 1985 fue encontrado su cadáver en la parroquia Rocafuerte. quien actúa como órgano mediador ante la Corte para aquellos Estados que han aceptado la jurisdicción de la Corte. el Estado ecuatoriano reconoce su culpabilidad en los hechos narrados y se obliga a asumir medidas reparadoras mediante el empleo de la figura del arreglo amistoso prevista en el Art.. [. se concluye que el 4 de diciembre de 1985. así como de la Convención Americana de los Derechos Humanos.. [. . [.. para fines de investigación por presuntas actividades subversivas ligadas al grupo guerrillero “Alfaro Vive Carajo”. 4. 5.] Se violaron los artículos 1. con el marco legal de [dicho] país y con el respeto a los derechos humanos.. la Srta. Por este hecho se instauraron los respectivos procesos penales en las diversas instancias judiciales.. ineficiencia y denegación de justicia..

Hemos escuchado de los distinguidos delegados del Ilustre Estado del Ecuador. Los agentes estatales. La Comisión sometió el caso a la consideración de [la] Corte basada en la gravedad de las violaciones.. por otra parte. no fueron llevados ante la justicia.. tortura. en violación de los artículos 1. la omisión del Estado de combatir el encubrimiento a través de la debida investigación y acción penal y la denegación de justicia que había cubierto de impunidad a los perpetradores. los delitos fueron llevados a la luz pública en diciembre de 1988. y asesinato de Consuelo Benavides Cevallos.] en una sistemática campaña con el propósito de encubrir los delitos y negar la responsabilidad estatal. 4.] 36. que sus agentes oficiales fueron responsables por el arresto. 4. el delegado de la Comisión manifestó que ésta había determinado que Consuelo Benavides fue arbitraria e ilegalmente arrestada y detenida. .] de todas y cada una de las violaciones alegadas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. 7. sus autores materiales e intelectuales. aún cuando se habían hecho patentes los delitos y el encubrimiento. torturada y asesinada por agentes del Estado ecuatoriano en diciembre de 1985.. la Comisión considera que no hay desacuerdo respecto de la fase de fondo del procedimiento 4.. relacionados con entidades oficiales. En inglés en el original. se involucraron [. 5. sobre los cuales recaía la mayor cuota de responsabilidad. Sin embargo. detención ilegal. y de conformidad con lo previsto en los artículos 23 y 25 de la Constitución Política de la República. A través de sus incesantes esfuerzos y de una investigación realizada por la Comisión de Investigación Multipartidista nombrada por el Congreso Nacional del Ecuador. No fue sino hasta tres años después de la desaparición de Consuelo Benavides que su familia conoció su suerte. ha decidido asumir la responsabilidad de estos hechos [.. 8 y 25 de la Convención Americana. 3. Al respecto.. la admisión inequívoca [. En consecuencia. ante la Comisión Interamericana de los Derechos Humanos.] El Estado ecuatoriano ha decidido reconocer...[.

La segunda audiencia pública empezó el mismo 11 de junio de 1998. 4. 3. 5.. cero cinco dos y Alfonso Benavides Cevallos. según consta en atestados presentados en el proceso que se sigue en la Corte Interamericana de Derechos Humanos. y dicen: 1) Que son hermanos de la señorita Consuelo Benavides Cevallos. Secretario de la Corte Interamericana de Derechos Humanos comparecen los señores Nelly Guadalupe Benavides Cevallos. 7. . bajo los artículos 52. dio la palabra al representante de los familiares de la víctima para que formulara sus observaciones. así como de la concordancia de la Comisión Interamericana con los términos del mismo. 38. El delegado de la Comisión Interamericana aclaró que actuaría también como representante de los familiares de la víctima que comparecieron a la audiencia. entre la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y el Estado del Ecuador. Ventura Robles. 2) Que en el carácter señalado otorgan Poder Especial Judicial al señor Robert K.] Manuel E. pasaporte número SD ochenta y dos. 39. Dicho poder fue otorgado en los siguientes términos: Ante [. 33). Una vez que el Estado y la Comisión hicieron sus manifestaciones sobre los dos primeros puntos (supra.2 y 53 de su Reglamento. 8 y 25 de la Convención Americana.. pasaporte número SI veinticinco.37. en relación con los hechos cuya víctima fue la señorita Consuelo Benavides Cevallos. delegado de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en este caso. En seguida. manifestada en la audiencia anterior. párr. con el objeto de que los represente judicialmente en la forma más amplia posible dentro de la etapa de allanamiento y solución amistosa que se tramita ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos. con base en un poder especial judicial otorgado al efecto ante el Secretario de la Corte. El Presidente comunicó al Estado y a la Comisión que la Corte había tomado nota del reconocimiento de responsabilidad internacional por parte del Ecuador por violaciones de los artículos 1. Goldman. el Presidente levantó la primera audiencia para que la Corte deliberara sobre el curso del procedimiento para tratar los dos puntos restantes. seiscientos cincuenta y ocho.

40. Caso Garrido y Baigorria. la Corte tiene por demostrados los hechos a que se refieren los párrafos 35 y 36 de la presente sentencia. párrs. de la Convención Americana. la Corte concluye que cesó la controversia entre el Estado y la Comisión en cuanto a los hechos que dieron origen al presente caso (Cf. 5 (Derecho a la Integridad Personal). en perjuicio de la señorita Benavides Cevallos. no existía desacuerdo respecto del fondo del caso. párr. 41. Asimismo. Sentencia de 2 de febrero de 1996. 26. 7 (Derecho a la Libertad Personal). 36 y 39). tal como fue expresamente reconocido por él. La Corte señala que en los documentos presentados por el Estado y en sus intervenciones durante las audiencias públicas. manifestó que esta última estaba conforme con el acuerdo celebrado entre el Estado y los familiares de la señorita Benavides Cevallos. 43. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial).Manifestación: Manifiestan igualmente los comparecientes que reconocen como únicos beneficiarios de la reparación patrimonial que se llegare a acordar ante este Tribunal a sus padres.1 (Obligación de Respetar los Derechos). todos ellos en relación con el artículo 1. señores Luis Darío Benavides Enríquez y Sofía Rosa María Cevallos. 27). en consecuencia. en su condición de delegado de la Comisión.2 del Reglamento) (supra. 42. la Corte concluye que el Estado incurrió. Del texto del acuerdo transaccional presentado por el Estado. fueron citadas expresamente las disposiciones de la Convención Americana que el Estado reconoce como violadas. manifestó que el Estado había admitido en forma inequívoca todas las violaciones que fueron alegadas en la demanda y que. En consecuencia. se desprende en forma clara e inequívoca su voluntad de allanamiento a las pretensiones de la demanda de la Comisión. . en responsabilidad internacional por violaciones de los derechos protegidos por los artículos 3 (Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica). Seguidamente. Teniendo presentes el parecer de la Comisión y de los familiares de la víctima (artículo 52. con tal carácter. De estos elementos y de los hechos que se han tenido por demostrados. Serie C No. 4 (Derecho a la Vida).

En el presente caso. la Corte considera que el Ecuador debe continuar las investigaciones para sancionar a las personas responsables de las violaciones de los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia. Como una consecuencia de la determinación de la responsabilidad del Estado (supra. la Comisión solicitó a la Corte que dispusiera que el Estado adopte a. las medidas necesarias para remediar las violaciones encontradas y reparar sus consecuencias.VI APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. 47.1 44. y el pago de una justa compensación a quienes han sufrido daño como consecuencia de las mencionadas violaciones. En su escrito de demanda. 43). . 46. El artículo 63. es evidente que la Corte no puede disponer que se garantice a la víctima en el goce de su derecho o libertad conculcados. Dispondrá asimismo.1 de la Convención Americana establece que [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en esta Convención. párr. 45. es procedente la reparación de las consecuencias de la situación que ha configurado la violación de los citados derechos (supra. incluyendo una acción para reivindicar el nombre de la señorita Benavides Cevallos. las medidas que sean necesarias para llegar a la determinación de la responsabilidad individual por las violaciones encontradas y someter a dichos individuos a las sanciones correspondientes y b. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. En cambio. 43). que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. si ello fuera procedente. párr.

pero que ellos han ofrecido invertir en su mayor parte en la perennización del nombre de la decesada. observando la normativa legal interna. al tenor de lo previsto en los artículos 1045 y 1052 del Código Civil.S.. una indemnización por una sola vez.996. de U.000. la Corte toma conocimiento de los aspectos pertinentes del acuerdo de 20 de febrero de 1998. tortura y asesinato. cumpla esta obligación. y que fue rechazada por ellos.. para que el delito cometido contra la Profesora Benavides no quede impune.Entregar al señor Luis Darío Benavides Enríquez y señora Sofía Rosa María Cevallos. que no está condicionado.. y de patrocinar. Para la determinación de las reparaciones. las acciones judiciales contra las personas responsables de delitos conexos. $ 1. 3. y únicos llamados a sucederle en ausencia de cónyuge e hijos. y que recibieron sentencia condenatoria. con cargo al presupuesto general del Estado.48.Tampoco incluye la indemnización que tienen derecho a reclamar los padres de Consuelo Benavides a los culpables de su detención ilegal y arbitraria. 2. conforme a la ley. a cuyo efecto la Procuraduría notificará al Ministerio de Finanzas y Crédito Público para que en un plazo de 90 días. en fin. Esta indemnización involucra el daño emergente. el Estado asumió los compromisos y efectuó las declaraciones siguientes: 1.. y se pagará a los señores Benavides Cevallos. todos los esfuerzos y medidas que procedan. o su equivalente en moneda nacional. padres de Consuelo Benavides Cevallos.La mencionada indemnización es independiente a la concedida por el Congreso Nacional con Decreto Nº 29. Agotará. directamente o por intermedio de las autoridades competentes. con sujeción al ordenamiento jurídico interno. En el documento mencionado. que no hubieran sido sancionados. .El compromiso del Estado ecuatoriano de impulsar y concluir los procesos judiciales suspendidos a causa de la fuga de los sindicados en el crimen de la Profesora Benavides. contados a partir de la suscripción de este documento.00 (un millón de dólares de los Estados Unidos de América). el lucro cesante y el daño moral irrogados. al tenor de lo previsto en los artículos 52 y 67 del Código Penal Ecuatoriano. publicado en el Registro Oficial Nº 993 de 22 de julio de 1. 4.000.

sobreseer y declarar terminado el asunto.5.. la Corte solicitó a la Comisión Interamericana y al representante de los familiares de la víctima que comparecieron ante la Corte que presentaran sus observaciones en el curso de la segunda audiencia pública celebrada el 11 de junio de 1998 (supra 33). la hermana de la víctima. acogiendo el pedido de sus padres. de un avenimiento o de otro hecho idóneo para la solución del litigio. en ejercicio de sus atribuciones legales. llegado el caso y después de haber oído a los representantes de las víctimas o sus familiares. plazas o escuelas. la Comisión actúa como parte actora y representa a los peticionarios originales. El delegado de la Comisión expresó durante esta audiencia que: De acuerdo con las reglas aplicables en las fases de excepciones preliminares y fondo en un caso contencioso. oficiará al Ministerio de Educación y Cultura y a los Municipios del país para que. Dado que ella y otros miembros de su familia se embarcaron en la búsqueda de la justicia en este caso al nivel interno y que ella actuó como parte acusadora privada en algunas etapas del proceso penal interno. En esta condición. actuó como peticionaria. ampliada por el poder especial judicial que ha sido otorgado [al delegado]. 50. la Corte podrá. Más aún. Dra. peremnicen el nombre de la señorita Consuelo Benavides Cevallos en calles. Nelly Benavides. la Comisión solicitó y tomó en cuenta el punto de vista de los peticionarios y presenta ante la Corte su análisis y observaciones sobre la propuesta [de solución amistosa]. Como se deduce claramente de la demanda presentada por la Comisión.El Estado ecuatoriano. los padres de la víctima no fueron los únicos peticionarios originales ante la Comisión. 51. 49. . En cumplimiento de la disposición citada. su derecho a la justicia ha estado directamente involucrado en el caso presentado por la Comisión. por intermedio de la Procuraduría General del Estado. como se desprende con claridad de los autos y de la presentación del caso ante la Honorable Corte. El artículo 53 del Reglamento establece que [c]uando las partes en un caso ante la Corte comunicaren a esta la existencia de una solución amistosa.

tomar acción penal. de promoción de los derechos humanos. En inglés en el original. y solicitó a la Corte que mantuviera el caso bajo su jurisdicción hasta que se pueda constatar que el Ecuador ha cumplido con todos los puntos convenidos. la Comisión consideraría de gran utilidad que la Corte pregunte al Estado cuándo hará el pago al que ésta hace referencia. este deber abarca todo el elenco de medidas a disposición del Estado. Con respecto al plazo para la ejecución de la propuesta de solución amistosa. 52. incluyendo a las personas que sean responsables por la denegación de justicia. Respecto del exhorto que se hizo al Estado del Ecuador para que ratificara la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas. Por último. se relaciona con su deber de investigar y sancionar a todos aquellos responsables por las violaciones relacionadas con el caso.. [. y sancionar a los responsables de las violaciones que deben aún ser presentados a la justicia de acuerdo con el derecho interno.] el . de preservación. ofrecen en el presente caso una solución primordialmente justa. las sanciones penales y administrativas. en los cuales se incluye la aceptación de responsabilidad estatal por las violaciones a las que se ha hecho referencia y el compromiso de investigar. valoró que se hubiera esforzado por encontrar una solución amistosa durante esta etapa del proceso contencioso. así como el compromiso de ofrecer una justa indemnización a la familia de la víctima. Habiendo sido estudiada la propuesta [de solución amistosa] y hechas las observaciones relevantes.. la Comisión reconoció que el Estado había actuado de buena fe y. La Comisión también instó al Estado para que ratificara la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas y la incorporara a su derecho interno. basada en el respeto a los derechos humanos reconocidos en la Convención Americana 5. el representante del Estado observó que en concordancia con el espíritu manifestado por el Estado. en la aceptación de sus responsabilidades y con el rumbo que quieren dar las autoridades pertinentes hacia una política plena de respeto. entre otras cosas. En concordancia con la doctrina de[l] sistema [interamericano]. la Comisión considera que los términos de dicha propuesta.La Comisión considera esencial manifestar su opinión de que el compromiso del Estado del Ecuador de sancionar a cualquier otra persona que haya cometido delito en relación con este caso o la muerte de Consuelo Benavides. incluyendo. de salvaguarda. 5. en particular. a la cual también contribuyó la actividad incesante de los familiares de la víctima.

.Estado o las instancias pertinentes lo acogerán con beneplácito y procurarán dar trámite. 54. Teniendo presentes las manifestaciones del Estado. y solicitó que se señalara “un espacio lo suficientemente amplio.. de concretar ese pago lo más pronto posible”. lo cual será trasladado a las autoridades pertinentes. pero con la seguridad de que el pago se hará de manera casi inmediata . nacionales e internacionales. constituyen un aporte positivo al desarrollo de este proceso y a la vigencia de los principios que inspiran la Convención Americana sobre Derechos Humanos. la buena disposición. 53. había entregado un cheque por un millón de dólares de los Estados Unidos de América a los padres de la señorita Benavides Cevallos. con respecto al plazo para el pago de las reparaciones. Asimismo. si es que no se ha hecho ya. de la Comisión y de los familiares de la víctima que comparecieron a las audiencias públicas. que además [. en el marco de los convenios que existen. para que el Estado pueda cumplir con el pago de esa cantidad tan alta. la Corte considera que debe aprobar en todos sus términos la propuesta de solución amistosa. La Corte reconoce que el allanamiento efectuado por el Ecuador y sus esfuerzos por alcanzar y aplicar una solución amistosa. el Ecuador reconoció que tiene la obligación de desplegar todos los mecanismos a su alcance. El 12 de junio de 1998 el Estado informó a la Corte que. ese mismo día.”. para lograr que estas personas sean nuevamente llevadas a cumplir sus condenas y [que] también toma nota de la exhortación de sancionar a todos los demás culpables que tengan que ver con delitos conexos. 56. 55. si fuera posible de seis meses.. 57. el representante del Estado manifestó que éste tenía “la buena voluntad. Por último. hacia la incorporación del Estado ecuatoriano a esta Convención.. por encontrarse ajustada al propósito de la Convención Americana.] viene a complementar un marco jurídico adecuado para impedir que en el futuro en la región se den estos dolorosos casos de desapariciones forzadas de personas. respecto del deber de investigar y sancionar a los responsables por las violaciones a las cuales se refiere el presente caso. .

en perjuicio de la señorita Consuelo Benavides Cevallos. 2. 5. aprueba el acuerdo entre el Estado del Ecuador y los familiares de la víctima respecto de la naturaleza y monto de las reparaciones.1 de la misma. y declara. en cuanto a las reparaciones. 4. requiere al Estado del Ecuador que continúe las investigaciones para sancionar a todos los responsables de las violaciones de los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia. toma nota del reconocimiento de responsabilidad internacional por parte del Estado del Ecuador. que ha cesado la controversia respecto de los hechos que dieron origen al presente caso. resuelve que es procedente el allanamiento del Estado del Ecuador a las pretensiones formuladas por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y. que el Estado violó los derechos protegidos por los artículos 3. LA CORTE por unanimidad 1. 7. en consecuencia.VII Por tanto. 3. 8 y 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 4. conforme a los términos de dicho reconocimiento. en concordancia con el artículo 1. .

se reserva la facultad de supervisar el cumplimiento de las obligaciones establecidas en la presente sentencia. haciendo fe el texto en español. el 19 de junio de 1998. Antônio A.5. en San José. Costa Rica. Ventura Robles Secretario . Cançado Trindade Presidente Hernán Salgado Pesantes Máximo Pacheco Gómez Oliver Jackman Alirio Abreu Burelli Sergio García Ramírez Carlos Vicente de Roux Rengifo Manuel E. Redactada en español e inglés.

Antônio A.PRINCIPIO DE LEGALIDAD: LA ILEGITIMIDAD DE LA LEY CONLLEVA SU INOBSERVANCIA .DERECHO A LA DEFENSA: ASISTENCIA CONSULAR . INCAUTACIÓN ARBITRARIA . Ventura Robles Secretario CASO CHAPARRO ÁLVAREZ Y LAPO ÍÑIGUEZ .PLAZO RAZONABLE DENTRO DEL PROCEDIMIENTO PENAL .Comuníquese y ejecútese.DERECHO A LA PROPIEDAD: MEDIDAS CAUTELARES REALES. Cançado Trindade Presidente Manuel E.TRATOS CRUELES: AISLAMIENTO PROLONGADO E INCOMUNICACIÓN COACTIVA SENTENCIA DE FONDO .DETENCIÓN ARBITRARIA: DURACIÓN RAZONADA DE MEDIDAS CAUTELARES PERSONALES .

Secretario. Leonardo A. Ventura Robles. Presidente. 31. Vicepresidenta.3 y 63. Pablo Saavedra Alessandri.2. integrada por los siguientes jueces: Sergio García Ramírez. además. de conformidad con los artículos 62. 56 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”). Cecilia Medina Quiroga. . Secretaria Adjunta. Margarette May Macaulay. Juez. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte Interamericana”. y Rhadys Abreu Blondet. Franco. Manuel E. 55. dicta la presente Sentencia. y Emilia Segares Rodríguez.Sentencia de 21 de noviembre de 2007 En el caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y con los artículos 29. presentes. “la Corte” o “el Tribunal”). Juez. Diego García-Sayán. Jueza. Jueza. Juez. 53.

además. La Comisión designó como delegados a los señores Evelio Fernández Arévalos. con motivo de la “Operación Antinarcótica Rivera”. El 22 de octubre de 2003 la Comisión aprobó el Informe No.I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA Y OBJETO DE LA CONTROVERSIA 1. la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió a la Corte una demanda en contra de la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “Ecuador”). En dicho cargamento. afirmó la Comisión. un cargamento de pescado de la compañía “Mariscos Oreana Maror” que iba a ser embarcado con destino a la ciudad de Miami. 77/03. Comisionado. y Santiago A. Madrigal Borloz y a la abogada Lilly Ching Soto. el cual contenía determinadas recomendaciones para el Estado. El 23 de junio de 2006. mientras que el señor Lapo. puesto que su fábrica se dedicaba a la elaboración de hieleras similares a las que se incautaron. Víctor H. el 8 de septiembre de 1998 por el señor Juan Carlos Chaparro Álvarez y el 14 de abril de 1999 por el señor Freddy Hernán Lapo Íñiguez. Según la demanda. oficiales de policía antinarcóticos incautaron el 14 de noviembre de 1997. la cual se originó en las denuncias No. en el Aeropuerto Simón Bolívar de la ciudad de Guayaquil.091 y 172/99 remitidas. Este informe fue notificado al Estado el 23 de marzo de 2006. las declaró admisibles. respectivamente. Canton. de nacionalidad chilena. dedicada a la elaboración de hieleras para el transporte y exportación de distintos productos. y como asesores legales a los abogados Ariel E. de nacionalidad ecuatoriana. era el gerente de dicha fábrica. 2. era dueño de la fábrica “Aislantes Plumavit Compañía Limitada” (en adelante “la fábrica” o “la fábrica Plumavit”). Mario López Garelli. de conformidad con lo dispuesto en los artículos 51 y 61 de la Convención Americana. 6/06 en los términos del artículo 50 de la Convención. mediante el cual decidió acumular las peticiones de los señores Chaparro y Lapo en un solo caso y. Estados Unidos de América. La Comisión indicó que al momento de los hechos el señor Chaparro. El 16 de junio de 2006 la Comisión decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte 1 ante la falta de respuesta del Estado. fueron encontradas unas cajas térmicas o hieleras en las que se detectó la presencia de clorhidrato de cocaína y heroína. 1. Secretario Ejecutivo. motivo por el cual la Jueza Décimo Segunda de lo Penal . Posteriormente. Dulitzky. 12. Según la demanda. el 28 de febrero de 2006 la Comisión aprobó el Informe de fondo No. el señor Chaparro fue considerado sospechoso de pertenecer a una “organización internacional delincuencial” dedicada al tráfico internacional de narcóticos.

1 (Obligación de Respetar los Derechos) del mismo tratado. y aunque no se encontró droga. 3. junto con otros empleados de la fábrica Plumavit. La Comisión afirmó que la fábrica Plumavit fue aprehendida el 15 de noviembre de 1997. La detención del señor Lapo supuestamente no fue en flagrancia ni estuvo precedida de orden escrita de juez. pero no fueron efectivos. Las dos presuntas víctimas supuestamente fueron trasladadas a dependencias policiales y permanecieron incomunicadas cinco días. todavía existirían registros públicos y en instituciones privadas con antecedentes penales de las presuntas víctimas en relación con los hechos del presente caso. tampoco le habrían informado de los motivos y razones de su detención. la Comisión solicitó que se declarara que el Estado incumplió el deber contenido en el artículo 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) de la Convención en perjuicio del señor Lapo. 4. La Comisión agregó que. durante el allanamiento a dicha fábrica. al momento de la detención del señor Chaparro las autoridades estatales no le informaron de los motivos y razones de la misma. Igualmente. en conexión con el artículo 1. La Comisión solicitó a la Corte que estableciera la responsabilidad internacional del Estado por la violación en perjuicio de las dos presuntas víctimas de los derechos consagrados en los artículos 5 (Derecho a la Integridad Personal). las presuntas víctimas fueron mantenidas en régimen de prisión provisional durante más de un año. 8 (Garantías Judiciales). El vehículo del señor Lapo hasta la fecha no ha sido devuelto. Finalmente. La Comisión informó que el señor Lapo fue detenido.del Guayas dispuso el allanamiento de la fábrica Plumavit y la detención con fines investigativos del señor Chaparro. 5. Según la demanda. a pesar de que se realizaron distintos peritajes que concluyeron que las hieleras incautadas no se habían podido elaborar en la fábrica Plumavit y de que no existió prueba alguna que incriminara a los señores Chaparro y Lapo en el delito de tráfico ilícito de drogas. Según la Comisión. argumentos y pruebas (en adelante “escrito de solicitudes y argumentos”) . los señores Chaparro y Lapo interpusieron los recursos a su alcance con el objeto de que se revisaran los fundamentos de la medida privativa de libertad. El 9 de octubre de 2006 los señores Xavier Flores Aguirre y Pablo Cevallos Palomeque. fue restituida a su dueño casi 5 años después de haber sido incautada. 21 (Derecho a la Propiedad Privada) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. 7 (Derecho a la Libertad Personal). presentaron su escrito de solicitudes. El señor Chaparro no habría contado con patrocinio letrado al momento de rendir su declaración preprocesal y la defensa pública del señor Lapo supuestamente no fue adecuada. ni tampoco de su derecho a solicitar asistencia consular del país de su nacionalidad. la detención de las presuntas víctimas sobrepasó el máximo legal permitido por el derecho interno y no fueron llevadas sin demora ante un juez. tras su allanamiento. Según la Comisión. representantes de las presuntas víctimas (en adelante “los representantes”).

1. 6. El 13 de diciembre de 2006 el Estado designó al señor Erick Roberts como Agente y al señor Salim Zaidán como Agente alterno.en los términos del artículo 23 del Reglamento del Tribunal (en adelante “el Reglamento”). el Presidente solicitó al Estado la remisión de determinada prueba para mejor resolver 5. 2. respecto de los cuales las partes tuvieron oportunidad de presentar observaciones. mediante el cual interpuso dos excepciones preliminares y contradijo las aseveraciones de la Comisión Interamericana. Embajador del Ecuador en Costa Rica. El 20 de octubre de 2006 la Secretaría de la Corte informó al Estado que no está previsto en el Reglamento de la Corte que un Estado designe varios Agentes alternos. los peritajes ofrecidos oportunamente por la Comisión. 5 y 6). La demanda de la Comisión fue notificada al Estado 3 el 17 de agosto de 2006. contestación de la demanda y observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante “contestación de la demanda”) 2. Señalaron que se “adh*erían+ en todos sus extremos a los [f]undamentos de [d]erecho que la Comisión *…+ presentó en su *d+emanda”. como Agente. El 12 de enero de 2007 la Comisión y los representantes remitieron sus respectivos escritos de alegatos sobre las excepciones preliminares interpuestas por el Estado.El 25 de septiembre de 2006 el Estado designó al señor Juan Leoro Almeida. el Presidente de la Corte 4 (en adelante “el Presidente”) ordenó recibir. y a los representantes el 10 de agosto del mismo año. Además. Durante el proceso ante este Tribunal. además de la presentación de los escritos principales remitidos por las partes (supra párrs. por lo que se le solicitó que “especifique quién ser*ía+ la persona designada como Agente alterno”. y a los señores Erick Roberts y Salim Zaidán como Agentes alternos. 7. . II PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 8. El 5 de diciembre de 2006 el Estado presentó su escrito de excepciones preliminares. a través de declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit).

4.Finalmente. toda vez que fue presentada fuera del plazo contemplado en el artículo 10. 7. El 25 de septiembre de 2006 el Estado designó al señor Diego Rodríguez Pinzón como juez ad hoc. Cuando se notificó la demanda al Estado. en consideración de las circunstancias particulares del caso. 3. Guatemala 7. 5. *…+ se anali*zara+ la posibilidad de receptar el testimonio *…+ de la doctora Guadalupe Manrique Rossi”. resolvió “no aceptar el ofrecimiento estatal por extemporáneo”. . La prueba solicitada consistía en: a) copias íntegras y legibles de todos los expedientes judiciales del presente caso llevados a nivel interno. No obstante. el 6 de diciembre de 2006 se informó al Estado que el Tribunal había decidido rechazar dicha designación. b) en representación de las presuntas víctimas: Xavier Flores Aguirre. 9. fondo y eventuales reparaciones y costas 6.4 del Estatuto de la Corte. El 7 de mayo de 2007 el Presidente de la Corte. asesores. y b) copia de los anexos a la contestación a la demanda que se encontraban incompletos o ilegibles. asesora. así como los alegatos finales orales sobre las excepciones preliminares. Esta audiencia pública fue celebrada el 17 de mayo de 2007 durante el XXX Período Extraordinario de Sesiones de la Corte. y c) por el Estado: Salim Zaidán. llevado a cabo en la ciudad de Guatemala. Agente alterno. y Gabriela Galeas.A esta audiencia comparecieron: a) por la Comisión Interamericana: Evelio Fernández Arévalos. El 15 de mayo de 2007 el Estado remitió parte de la prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente. el Presidente convocó a la Comisión. a los representantes y al Estado a una audiencia pública para escuchar las declaraciones de las dos presuntas víctimas. El 26 de abril de 2007 el Estado solicitó al Tribunal que. Comisionado. se le informó su derecho a designar un juez ad hoc para que participara en la consideración del caso. Mario López y Lilly Ching. Resolución del Presidente de la Corte Interamericana de 15 de marzo de 2007. conforme al artículo 44 del Reglamento. “no obstante la disposiciones contenidas en los artículos 33 y 38 del Reglamento del Tribunal. 6. en consulta con los demás jueces y luego de haber oído a la Comisión y al representante. y el 6 de junio de 2007 las partes remitieron sus respectivos escritos de alegatos finales.

incautados y comisados entregados al CONSEP. por infracciones a la Ley No. 108. 13. desde el año 1997 hasta la fecha en que el dólar se empezó a utilizar como única moneda en el país. publicada en el Registro Oficial No. El 9 de octubre de 2007 el señor Lapo presentó nueva documentación relacionada con la prueba para mejor resolver que el Presidente solicitó a sus representantes. Los días 18 y 25 de septiembre de 2007 el Presidente solicitó a los representantes y al Estado que remitieran nueva prueba para mejor resolver 8. así como el número de participaciones o acciones que los demás socios o accionistas de esta empresa tenían al momento de la detención del señor Chaparro y al momento de la devolución de la empresa. b) el número de acciones o participaciones de la empresa Plumavit que el señor Chaparro tenía al momento de su detención y al momento de la devolución de la misma. 376 del 13 de julio de 2004. 14 del 10 de febrero de 2000. y c) que informen si el señor Chaparro Álvarez recibió la cantidad de US$10. b) la Resolución No.444. y c) la Resolución No. III EXCEPCIONES PRELIMINARES . Al Estado se le requirió la presentación de: a) las tasas oficiales de cambio del sucre con respecto al dólar de los Estados Unidos de América. aprehendidos. 059-CD de 19 de diciembre de 1999 emitida por el Consejo Directivo del Consejo Nacional de Control de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (en adelante “CONSEP”). 11.77 (diez mil cuatrocientos cuarenta y cuatro con 77/100 dólares de los Estados Unidos de América) al momento de la devolución de la fábrica. 8.10. por la cual se dictó el Reglamento sustitutivo para el cobro de derechos de depósito. la cual fue allegada al Tribunal dentro del plazo establecido para ello.A los representantes se les requirió que remitieran: a) los comprobantes de los egresos que los representantes alegaban que las presuntas víctimas habrían realizado por concepto de costas y gastos. publicada en el Registro Oficial No. y sobre la que la Comisión y los representantes alegaron extemporaneidad. custodia y administración de bienes y valores. Los días 12 y 17 de septiembre de 2007 el Estado remitió cierta documentación que no fue requerida por el Tribunal.

a saber: a) “incumplimiento de la regla del previo agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna” y b) falta de competencia de la Corte “en virtud de la fórmula de la cuarta instancia”. 80. 80. 121. Asimismo. párr. A) FALTA DE AGOTAMIENTO DE LOS RECURSOS INTERNOS 13. que se rechazara esta excepción preliminar “porque no fue planteada oportunamente ante la Comisión y resulta claramente infundada”. los autos de prisión preventiva en su contra. Excepciones Preliminares. La Comisión solicitó.a) de la Convención dispone que para que sea admisible una petición o comunicación presentada ante la Comisión de acuerdo con los artículos 44 ó 45 de la Convención. Excepciones Preliminares.12. Reparaciones y Costas. Sentencia de 1 de septiembre de 2001. Perú. Perú. 9. 144. inter alia. 16. Serie C No. “de acuerdo al Código de Procedimiento Penal”. párr. Excepciones Preliminares. inter alia. Caso Hilaire Vs. Reparaciones y Costas. Sentencia de 7 de febrero de 2006. Sentencia de 24 de noviembre de 2006. El Tribunal procede a analizar estas excepciones preliminares en el mismo orden en que fueron interpuestas. que las alegaciones del Estado “son infundadas porque no acreditan la efectividad de los recursos internos que deb[ían] supuestamente agotarse”. Al momento de presentar su contestación a la demanda. Fondo. el Estado opuso dos excepciones preliminares. 15. incluso las de carácter procesal en las que se funda la posibilidad de que ejerza su competencia 9. Cfr. . Los representantes coincidieron con la Comisión y además indicaron.1. La Convención atribuye a la Corte plena jurisdicción sobre todas las cuestiones relativas a un caso sujeto a su conocimiento. ni tampoco apelaron. 158. Trinidad y Tobago. Serie C No. Serie C No. y Caso Acevedo Jaramillo y otros Vs. Fondo. El artículo 46. Caso Trabajadores Cesados del Congreso (Aguado Alfaro y otros) Vs. Según el Estado las presuntas víctimas no apelaron ante el Tribunal Constitucional las resoluciones de hábeas corpus que les fueron adversas. el Estado sostuvo que “la vía adecuada disponible para remediar eventuales ilegalidades o arbitrariedades cometidas por la Jueza [que conoció el caso] era iniciar una acción civil de daños y perjuicios para reclamar una indemnización compensatoria por error judicial”. 14. 66. párr.

esta Corte carece de competencia para pronunciarse sobre el presente caso. párr. párr. 130. Perú. B) FÓRMULA DE LA CUARTA INSTANCIA 19. 17. Sentencia de 26 de junio de 1987. párr. así como la acción civil de daños y perjuicios no hubiesen sido agotados. y Caso Nogueira de Carvalho y otro. Caso Castillo Páez Vs. Consecuentemente. Caso Velásquez Rodríguez Vs. 161. Sentencia de 8 de septiembre de 2005. Para el Estado. decide desestimar la primera excepción preliminar. En el presente caso el Tribunal observa que el Estado no alegó en la etapa procesal oportuna que los recursos de apelación de las resoluciones de hábeas corpus y de prisión preventiva. 101/81. La renuncia tácita ocurre cuando el Estado no plantea oportunamente esta excepción ante la Comisión 10. párr. Excepciones Preliminares. la Corte considera que el Estado renunció tácitamente a un medio de defensa que la Convención establece a su favor e incurrió en admisión implícita de la inexistencia de dichos recursos o del oportuno agotamiento de ellos 11. Serie C No. Serie C No. Honduras. 1. 18. conforme a lo señalado en los párrafos anteriores. puesto que el mismo se encuentra “reservado para la justicia interna”. Caso Nogueira de Carvalho y otro Vs. la “premisa básica” de la fórmula de la cuarta instancia es que los órganos del Sistema Interamericano “no pueden revisar las sentencias dictadas por los tribunales nacionales que . 11. 10. República Dominicana. Excepciones Preliminares. Excepciones Preliminares. 51. Fondo. Serie C No. Por ello. Asunto de Viviana Gallardo y otras. Cfr.es necesario que se hayan interpuesto y agotado los recursos de la jurisdicción interna. A criterio del Estado.Sentencia de 28 de noviembre de 2006. 64. según los principios del derecho internacional generalmente reconocidos. 24. Caso de las Niñas Yean y Bosico Vs. Reparaciones y Costas. El Estado indicó que “*l+os cuestionamientos a decisiones judiciales *como las órdenes de medidas cautelares personales o reales] no pueden ser materia de conocimiento de la Corte Interamericana. supra nota 10. Excepciones Preliminares y Fondo. 88. Serie C No. Sentencia de 30 de enero de 1996. pues de hacerlo estaría desconociendo el carácter subsidiario o complementario del Sistema”. 40. párr. Al respecto. Cfr. 53. párr. la Corte ha sostenido que el Estado demandado puede renunciar en forma expresa o tácita a la invocación de la falta de agotamiento de los recursos internos. Serie A No. Brasil. 26.

Reparaciones y Costas. se deben considerar los procedimientos internos como un todo. La función del tribunal internacional es determinar si la integralidad del procedimiento. 23. Por lo tanto. Serie C No. 21. para establecer su compatibilidad con la Convención Americana. 32. párr. puede conducir a que el Tribunal deba ocuparse de examinar los respectivos procesos internos. a menos que considere la posibilidad que se haya cometido una violación de la Convención”. la demanda de la Comisión no pretende la revisión de los fallos o decisiones de los tribunales internos. 12. Sentencia de 17 de junio de 2005. Paraguay. incluyendo las decisiones de los tribunales de apelación. 222. inclusive la incorporación de prueba. sino que solicita que se declare que el Estado violó preceptos de la Convención Americana en la detención y juzgamiento de los señores Chaparro y Lapo. Fondo. párr. Serie C No. Caso de los “Niños de la Calle” (Villagrán Morales y otros) Vs.actúan en la esfera de su competencia y aplicando las debidas garantías judiciales. Cfr. La Comisión sostuvo que los alegatos del Estado en este punto “no ofrecen un fundamento mínimo para una excepción preliminar”. Sentencia de 11 de septiembre de 1997. 22. Caso Comunidad Indígena Yakye Axa Vs. Guatemala. la Corte considera que no está en este caso ante una excepción preliminar sino ante una cuestión vinculada al fondo del asunto. 133. párr. 109. A la luz de lo anterior. Perú. Serie C No. Sentencia de 25 de noviembre de 2004. Los representantes argumentaron que el Estado “invalida su propia pretensión” cuando reconoce que las sentencias dictadas por los tribunales internos pueden ser revisadas cuando se considere “la posibilidad de que se haya cometido una violación de la Convención”. se ajustó a la Convención 12. . y Caso Lori Berenson Mejía Vs. 20. 119. La Corte reitera que el esclarecimiento de si el Estado ha violado o no sus obligaciones internacionales por virtud de las actuaciones de sus órganos judiciales. En el presente caso. 125. Excepciones Preliminares. sino para determinar la responsabilidad del Estado por haber incumplido con sus obligaciones bajo la Convención”. Fondo. Reparaciones y Costas. y agregó que “presentó este caso ante el Tribunal no para revisar cuestiones de derecho interno.

IV COMPETENCIA 24. 8).1 de la Convención Americana. la representación estatal efectuó un allanamiento parcial. toda vez que Ecuador es Estado Parte en la Convención desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la jurisdicción contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984. 5. en los siguientes términos: El Estado ecuatoriano lamenta los excesos cometidos por funcionarios públicos que intervinieron en el proceso de detención y juzgamiento de las presuntas víctimas Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo. expreso mi pesar por la incómoda situación que tuvieron que pasar las presuntas víctimas en el proceso interno seguido en su contra por el supuesto delito de narcotráfico. de manera personal. *…+ El Estado reconoce las violaciones a los derechos protegidos por los artículos 2. V RECONOCIMIENTO PARCIAL DE RESPONSABILIDAD 25. y más allá de mi actuación como agente estatal. dentro del cual finalmente fueron sobreseídos. en los términos de los artículos 62. La Corte es competente para conocer el presente caso. 8 y 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.3 y 63. En la audiencia pública celebrada en este caso (supra párr. .

Sentencia de 25 de noviembre de 2003. Guatemala. 13. . 59. 163. 5. y Caso de la Masacre de la Rochela. en el entendido de que la demanda constituye el marco fáctico del proceso 14.26. 14. 8 y 25 de la Convención. en ejercicio de sus poderes inherentes de tutela judicial internacional de los derechos humanos. Cfr. Serie C No. en primer lugar. se procede a precisar los términos y alcances del reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado y la extensión de la controversia subsistente. al haberse allanado a las pretensiones de la Comisión y de los representantes respecto de las violaciones a los artículos 2. Caso “de la Masacre de Mapiripán” Vs. Reparaciones y Costas. La Corte observa. Caso Zambrano Vélez y otros. el Tribunal analiza la situación planteada en cada caso concreto 13. y Caso de la Masacre de la Rochela Vs.2 y 55 del Reglamento. 29. párr. Reparaciones y Costas. la Comisión y los representantes valoraron el allanamiento estatal. 8 y 25 de la Convención. la Corte podrá determinar si un reconocimiento de responsabilidad internacional efectuado por un Estado demandado ofrece una base suficiente. párr. Serie C No. 12. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. El Estado excluyó de su allanamiento los hechos vinculados a los artículos 7 y 21 de la Convención. Fondo. este Tribunal considera que.Sentencia de 4 de julio de 2007. Caso Zambrano Vélez y otros Vs. párr. 105. el Estado implícitamente confesó los hechos que según la demanda configuraron tales violaciones. 134. párr. Sentencia de 11 de mayo de 2007. 30. párr. para continuar o no con el conocimiento del fondo y la determinación de las eventuales reparaciones y costas. Colombia. Serie C No. Caso Myrna Mack Chang Vs. En la misma audiencia pública. En los términos de los artículos 53. Fondo.párr. 28. Fondo. Reparaciones y Costas. la Corte declara que ha cesado la controversia respecto de los hechos y sus consecuencias jurídicas en lo que atañe a los artículos 2. 9. Cfr. Serie C No. Fondo. por lo que se mantiene la controversia respecto a estos puntos. Ecuador. 5. Reparaciones y Costas. en los términos de la Convención Americana. Colombia. 27. En virtud de lo expuesto. 17. 101. Ante ello. Para estos efectos. que el Estado no precisó en detalle todos los hechos que confesaba. Por ende. 166. supra nota 13. supra nota 13.

30. Serie C No. Sentencia de 11 de mayo de 2007. 29. En segundo lugar. el Estado ecuatoriano compromete [al] representante de las presuntas víctimas. 31. La Corte analizará en el capítulo correspondiente las medidas reparatorias que sean adecuadas para el presente caso. Reparaciones y Costas. párr. para que coopere en el proceso de estudio y compatibilización de la legislación ecuatoriana. constitucionalidad y legalidad de una detención deje de confiarse al máximo personero municipal. a la vigencia de los principios que inspiran la Convención Americana y a la conducta a la que están obligados los Estados en esta materia 15. párr.30. Argentina. y guardó silencio sobre las demás medidas de reparación solicitadas. 164. Caso Zambrano Vélez y otros. *…+ con el fin de que la verificación judicial de la convencionalidad.párr. el Estado cuestionó los montos solicitados por los representantes por concepto de indemnizaciones y reembolso de costas y gastos. por parte de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. el Estado Ecuatoriano desplegará sus mejores esfuerzos a través de la Asamblea Nacional Constituyente. 15. la Corte observa que el Estado aceptó determinadas medidas de reparación solicitadas por la Comisión. teniendo en cuenta lo indicado por el Estado. por adecuar la garantía constitucional del hábeas corpus a los estándares internacionales. supra nota 13. 33. Adicionalmente. La Corte considera que el reconocimiento parcial de responsabilidad efectuado por el Estado constituye una contribución positiva al desarrollo de este proceso. y Caso de la Masacre de la Rochela. 34. . próxima a instalarse. específicamente de aquella que se encarga de regular el proceso de persecución penal para los casos de delitos de narcotráfico. al buen despacho de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos. supra nota 13. Cfr. Caso Bueno Alves Vs. Sin embargo. con el fin de que se compatibilicen ciertas normas que podrían favorecer violaciones a las normas de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Concretamente. el Estado señaló: Incluso antes de la expedición de la sentencia que corresponda. 32.Fondo.

Caso La Cantuta Vs. Sentencia de 29 de noviembre de 2006. Serie C No. Serie C No. en cuanto la emisión de la Sentencia contribuye a la reparación de los señores Chaparro y Lapo. párr. 17. y Caso de la Masacre de la Rochela. así como los dictámenes rendidos mediante affidávit y los testimonios ofrecidos en audiencia pública. Caso Servellón García y otros Vs. dentro del marco legal correspondiente 18. párrs. Excepciones Preliminares. Reparaciones y Costas. Cfr. la Corte estima necesario dictar una sentencia en la cual se determinen los hechos y todos los elementos del fondo del asunto. 16. Sentencia de 21 de septiembre de 2006. Fondo. Teniendo en cuenta las atribuciones que le incumben a este Tribunal como órgano internacional de protección de los derechos humanos. 35.34. Fondo. y Caso Ximenes Lopes Vs. 42 a 45. . VI PRUEBA 35. Fondo. Sentencia de 26 de septiembre de 2006. Reparaciones y Costas. el Tribunal se atendrá a los principios de la sana crítica. Chile. 32 a 35. 152. párrs. supra nota 13. los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o como prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente. Para ello. párr. los fines de la jurisdicción interamericana sobre derechos humanos 16. la Corte procederá a examinar y valorar los elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión. supra nota 15. Reparaciones y Costas. 149. Con base en lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento. párr. Caso Almonacid Arellano y otros Vs. así como las correspondientes consecuencias. Caso Bueno Alves. Serie C No. Brasil. párrs. 57. Perú. a evitar que se repitan hechos similares y a satisfacer. así como en la jurisprudencia del Tribunal respecto de la prueba y su apreciación 17. Serie C No. 162. 154. 54. 66 a 69. Cfr. Reparaciones y Costas. Honduras. en suma.Sentencia de 4 de julio de 2006. Fondo.

si el señor Chaparro. 55. Por otro lado. 37. Reparaciones y Costas. 182 a 185. y Caso Nogueira Carvalho y otro. Declaró. párr. Cfr. TESTIMONIAL Y PERICIAL 36. Perú.18. las acciones judiciales intentadas y las consecuencias del proceso judicial seguido en su contra. el Estado ecuatoriano de buena fe está dispuesto a reconocer estas violaciones. Caso La Cantuta.sobre los alegados perjuicios económicos sufridos por las presuntas víctimas y las reparaciones correspondientes. que: Si el señor Lapo. durante la celebración de la audiencia el Agente alterno del Estado manifestó. siempre y cuando provengan de un informe pericial debidamente realizado por un profesional imparcial y experto en estos temas. la Corte escuchó las declaraciones de las presuntas víctimas ofrecidas por la Comisión. Declaró. supra nota 16. Por acuerdo del Presidente de la Corte fueron recibidas las declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) por los siguientes peritos propuestos por la Comisión: a) Yazmín Kuri González. inter alia. El señor Chaparro y el señor Lapo declararon.Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. 38. Serie C No. párrs. Consideramos prematuro que la Corte Interamericana de Derechos Humanos se pronuncie sobre este tipo de pretensiones efectuadas por el representante de las presuntas víctimas. pues las . la supuesta privación de sus bienes y su posterior devolución. y b) Jorge Fantoni Camba. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. a través de su representante. 59. supra nota 10. A) PRUEBA DOCUMENTAL. inter alia. Fondo. párr. las gestiones realizadas en la búsqueda de justicia. En cuanto a la prueba rendida en audiencia pública. sobre su detención. inter alia. 160. demuestran el menoscabo de cierto tipo de bienes del derecho a la propiedad privada que les asiste. inter alia. sobrela naturaleza y aplicación de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas ecuatoriana (en adelante “la LSEP”).

valoraciones que recoge su escrito de solicitudes. tomo II. 2062 recibido el 12 de junio de 2007 (expediente de fondo. Según el Estado. el Presidente. de conformidad con el artículo 46 del Reglamento. el Estado remitió al Tribunal dos comunicaciones 19 en las que indicó que las manifestaciones de su Agente fueron equivocadamente interpretadas por la Corte. que de ser determinados. conforme a la prueba presentada por las partes. tomo II. por lo que “no asumir*ía+ los costos que demand*ara+ la *práctica de esta prueba+”. El 17 de julio de 2007 la Corte decidió. en vista de que la realización del informe pericial obedecía a una solicitud del Estado. en caso de una eventual imputación de responsabilidad al Estado ecuatoriano por parte de la Corte Interamericana respecto al artículo 21 de la Convención. 001876 recibido el 31 de mayo de 2007 (expediente de fondo. no hubo ninguna propuesta o solicitud de su parte de realizar un informe pericial. cada cual. En vista de lo anterior. folio 762). en consulta con los demás Jueces de la Corte y de conformidad con el artículo 45 del Reglamento. solicitó al Estado y a los representantes que presentaran. una terna de profesionales expertos en evaluación de daños a efectos de que el Presidente eligiera un especialista de cada terna para que evaluara los posibles daños materiales que los hechos de este caso supuestamente habrían producido a los señores Chaparro y Lapo. informó a las partes que. argumentos y pruebas no están debidamente respaldas por la opinión imparcial de un perito que debe nombrarse para establecer los eventuales daños. tienen que ser reconocidos por el Estado ecuatoriano. todos los gastos necesarios para la elaboración del mismo correrían por cuenta de éste. que no era necesario proceder a la designación de peritos independientes y que el Tribunal resolvería en sentencia lo conducente. Posteriormente. oficio No. 40. ante la negativa del Estado de cubrir los gastos de la prueba por él mismo solicitada. Cfr. B) VALORACIÓN DE LA PRUEBA . [E]xigimos que. Asimismo. se sustente en un informe pericial debidamente elaborado por un personal calificado y que no tenga ningún tipo de relación con las partes procesales en este caso. 19. folios 560 a 562) y oficio No. 41. 39.

10). supra nota 13. 45. referentes a los “certificados de antecedentes penales” de los señores Chaparro y Lapo. En relación a los documentos remitidos como prueba para mejor resolver (supra párrs. párr. Excepción Preliminar.42. “*l+as pruebas promovidas por las partes sólo serán admitidas si son ofrecidas en la demanda y en su contestación”.2 del Reglamento. En lo que se refiere a los documentos remitidos por el Estado los días 12 y 17 de septiembre de 2007 (supra párr. hace notar que el Estado remitió la prueba solicitada (supra párrs. No obstante. Reparaciones y Costas.Fondo. no fueron objetados y su autenticidad o veracidad no fueron puestas en duda. Caso Velásquez Rodríguez. así como los documentos remitidos por el Estado junto con su escrito de alegatos finales. 20Cfr. la Corte reitera que conforme al artículo 44. Fondo. la Corte los incorpora al acervo probatorio del presente caso. 43. 37. como en otros 20. . y Caso Zambrano Vélez y otros. 1. 33. 5 y 6). o cuando corroboren aspectos relacionados con el caso y acreditados por otros medios 22. Serie C No. en aplicación de lo dispuesto en el artículo 45. pues se trata de documentación producida con posterioridad a la remisión de los escritos principales (supra párrs. 41.1 del Reglamento del Tribunal. Serie C No. 8 y 9) con un mes de retraso. 44. supra nota 13. El Tribunal admite los documentos remitidos por los representantes los días 1 y 11 de diciembre de 2006. Sin embargo. párr. este Tribunal considera que pueden ser apreciados cuando recojan hechos públicos y notorios o declaraciones de funcionarios del Estado. párr.Sentencia de 29 de julio de 1988. el Tribunal admite el valor probatorio de aquellos documentos presentados por las partes en su oportunidad procesal que no fueron controvertidos ni objetados. En este caso. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz Vs. no rectificadas. Caso Zambrano Vélez y otros. 21 Cfr. 167. ni cuya autenticidad fue puesta en duda. Sentencia de 10 de julio de 2007. estima que estos documentos son útiles para resolver la presente causa y los valorará en conjunto con el resto del acervo probatorio y teniendo en cuenta las observaciones que presentaron las partes. 140. 4. para contar con el mayor número de elementos de juicio para conocer los hechos y motivar sus decisiones 21. La Corte recuerda que las partes deben allegar al Tribunal las pruebas que les sean requeridas por el mismo. 9 y 11). Perú. párr. En relación con los documentos de prensa remitidos por las partes.

En adelante. Sentencia de 25 de mayo de 2001. razón por la cual serán valoradas dentro del conjunto de las pruebas del proceso23.Y 2 (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO) 27DE LA CONVENCIÓN AMERICANA . Serie C No.Efectuado el examen de los elementos probatorios que constan en el expediente. Guatemala. 44 y Caso Zambrano Vélez y otros. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. tomando en cuenta las observaciones presentadas por las partes. dado que tienen un interés directo en este caso. supra nota 16. Serie C No. Asimismo. Colombia. párr. 46. Reparaciones y Costas. 62. Cfr. Algunos de esos hechos han sido completados con elementos probatorios. en cuyo caso se consignan las respectivas notas al pie de página. 47. 23. Caso de la “Panel Blanca“ (Paniagua Morales y otros) Vs. 40. la Corte los estima pertinentes en cuanto se ajusten al objeto que fue definido por el Presidente en la Resolución en que ordenó recibirlos (supra párr. Respecto de los testimonios y peritajes. Cfr. supra nota 20. párr. la presente Sentencia contiene hechos que este Tribunal tiene por establecidos con base en la confesión efectuada por el Estado. Este Tribunal estima que las declaraciones testimoniales rendidas por las presuntas víctimas no pueden ser valoradas aisladamente. supra nota 13. la Corte recogerá los alegatos de las partes que sean pertinentes. supra nota 20.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) 26. 28. considerando los hechos ya reconocidos y los que resulten probados 24. 146. 8). Caso Velásquez Rodríguez. Reparaciones y Costas. párr. Caso La Cantuta. 70. tomando en cuenta la confesión de hechos y el allanamiento formulados por el Estado. 24. 165.22. incluidos en cada capítulo según corresponda. Sentencia de 4 de julio de 2007. 76. párr. VII ARTÍCULO 7 (DERECHO A LA LIBERTAD PERSONAL) 25 EN RELACIÓN CON LOS ARTÍCULOS 1. párr. la Corte pasa a analizar las violaciones alegadas. párr. y Caso Escué Zapata Vs. Fondo.

del cargo o cargos formulados contra ella. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio. Toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención y notificada. Toda persona tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. 5. En lo pertinente. Toda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. sin demora. sin demora. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas. el artículo 7 de la Convención establece: 1. Toda persona detenida o retenida debe ser llevada. 4. En los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza. 3. Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios. El artículo 1. 6. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido.1 de la Convención establece que: . sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. 26. 2. Nadie puede ser privado de su libertad física. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. sin perjuicio de que continúe el proceso. a fin de que éste decida.25. sin demora.

“ya que el modo o procedimiento seguido para su detención y posterior tratamiento *…+ contradice *…+ las disposiciones internas”. religión. 27. sin que se le [hubiera] mostra[do] orden de detención *…+. nacimiento o cualquier otra condición social.6+ de la Convención[. El artículo 2 de la Convención dispone que: Si el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. indicó que permanecieron un tiempo excesivo en prisión preventiva. sexo. ni tampoco] se le garantizó su derecho a una defensa técnica”. y que sólo 23 días después de su detención fueron llevadas ante un juez. es el encargado de resolver sobre la legalidad o ilegalidad del arresto”. desplazándose a “la vivienda del señor Chaparro. sin que fuera informado de las razones de la misma y sin que se le garantizara el derecho a una defensa técnica”. Los representantes se adhirieron a estos alegatos. en compañía de oficiales de policía. ambos sin potestad para ponerlos en libertad. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. ya que la Jueza Décimo Segunda de lo Penal “coordinó y vigiló el operativo de detención y allanamiento de las personas y bienes que correspondían dentro de este caso”. sin discriminación alguna por motivos de raza. dado que se realizó “sin que hubiera pruebas que pudieran vincularlo al proceso. sostuvo que la detención del señor Lapo “fue realizada en circunstancias que no habilitaban una excepción a la necesidad de una orden judicial *…+. El Estado alegó que las detenciones se realizaron bajo orden y estricto control judicial y en observancia de la ley interna. ni que *…+ fuera informado de las razones de la misma *y de+ su derecho de asistencia consular[. posición económica. para . Asimismo. es decir una autoridad administrativa. lo cual sería contrario a las disposiciones internas. origen nacional o social. De otra parte. 48. opiniones políticas o de cualquier otra índole. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. los Estados Partes se comprometen a adoptar.] ya que establece que el Alcalde. color. Finalmente. la Comisión sostuvo que las dos víctimas fueron presentadas ante un policía y un fiscal. idioma. La Comisión alegó que se violó el derecho consagrado en el artículo 7 de la Convención en perjuicio del señor Chaparro. 49. y que el recurso de hábeas corpus “consagrado en el artículo 28 de la Constitución *…+ no es compatible con los requisitos del artículo 7*.Los Estados Partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción. que los recursos interpuestos para impugnar su privación de libertad fueron inefectivos.

la alegada violación del derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable o ser puesto en libertad. la supuesta falta de información. Mientras que la específica está compuesta por una serie de garantías que protegen el derecho a no ser privado de la libertad ilegalmente (art. A) EL DERECHO A LA LIBERTAD Y SEGURIDAD PERSONALES 51. y además fue previsible y proporcional. Luego se referirá a las alegadas ilegalidad y arbitrariedad de la privación de libertad de las víctimas. primero. 7. y finalmente. de las razones de la detención. propio de los atributos de la persona. en las siguientes instancias las pruebas resultaron determinantes para eximirlos de culpabilidad. a conocer las razones de la detención y los cargos formulados en contra del detenido (art. En efecto. con arreglo a la ley. Según el Estado. La libertad. 7. 50. la supuesta inefectividad de los recursos interpuestos para controvertir sus detenciones. definida así.3). 7. su vida individual y social conforme a sus propias opciones y convicciones. La general se encuentra en el primer numeral: “*t+oda persona tiene el derecho a la libertad y a la seguridad personales”. por su parte. El artículo 7 de la Convención tiene dos tipos de regulaciones bien diferenciadas entre sí: una general y otra específica. fundado en el respeto de los derechos esenciales del hombre”. Para el Estado el operativo que llevó a la detención de las víctimas resultó razonable. así como notificados de los cargos en su contra. En otras palabras. exento . del Preámbulo se desprende el propósito de los Estados Americanos de consolidar “un régimen de libertad personal y de justicia social.5). constituye el derecho de toda persona de organizar. sin demora. “lo cual es perfectamente posible en un proceso penal”. que se proyecta en toda la Convención Americana.proceder con su detención” y dirigiéndose posteriormente a la fábrica Plumavit para allanarla y detener al señor Lapo. es un derecho humano básico. En sentido amplio la libertad sería la capacidad de hacer y no hacer todo lo que esté lícitamente permitido.4). y el reconocimiento de que “sólo puede realizarse el ideal del ser humano libre. al control judicial de la privación de la libertad y la razonabilidad del plazo de la prisión preventiva (art. sería la ausencia de perturbaciones que restrinjan o limiten la libertad más allá de lo razonable.7). 7. dadas las labores de monitoreo. la Corte efectuará. al momento de su detención los señores Chaparro y Lapo fueron informados de las razones de la misma. La seguridad.2) o arbitrariamente (art. 7. pese a que en un principio existían graves presunciones de responsabilidad por tráfico de drogas en contra de las víctimas.6) y a no ser detenido por deudas (art. indagación de terceros y análisis previo. Para analizar la controversia. 52. a impugnar la legalidad de la detención (art. Añadió que. 7. una apreciación general sobre el derecho a la libertad y seguridad personales.

paragraph 1 of Article 5 (art. Siendo. 5370/72. si se crean condiciones que permitan a cada persona gozar de sus derechos económicos. Traducción de la Secretaría de la Corte. 5100/71.de temor y de la miseria. En lo que al artículo 7 de la Convención respecta. Judgment of 8 June 1976. La seguridad también debe entenderse como la protección contra toda interferencia ilegal o arbitraria de la libertad física 28. en la falta de protección del propio derecho a la libertad de esa persona. en suma. B) ILEGALIDAD DE LAS DETENCIONES DE LOS SEÑORES CHAPARRO Y LAPO 55. 5102/71. puesto que la falta de respeto a las garantías de la persona privada de la libertad desemboca. El texto original en inglés es el siguiente: “*i+n proclaiming the "right to liberty". 54. por ello.1 consagre en términos generales el derecho a la libertad y seguridad y los demás numerales se encarguen de las diversas garantías que deben darse a la hora de privar a alguien de su libertad. Applications Nos. De esta forma. cuando permite que se prive o restrinja la libertad. cuando consideró que “las palabras libertad y seguridad *…+ se refieren a la libertad y seguridad físicas”. tanto como de sus derechos civiles y políticos”. ECHR. para. la libertad siempre la regla y la limitación o restricción siempre la excepción. 5101/71.1 de la misma.Case of Engel and others v. y lo que la Convención Americana regula son los límites o restricciones que el Estado puede realizar. . 28. that is to say the physical liberty of the person”. De ahí también se explica que la forma en que la legislación interna afecta al derecho a la libertad es característicamente negativa. este derecho puede ejercerse de múltiples formas. Así también lo ha entendido el Tribunal Europeo. sociales y culturales. Ahora bien. 5354/72. 57. 5-1) is contemplating individual liberty in its classic sense. éste protege exclusivamente el derecho a la libertad física y cubre los comportamientos corporales que presuponen la presencia física del titular del derecho y que se expresan normalmente en el movimiento físico. 53. The Netherlands. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados Partes o por las leyes dictadas conforme a ellas”. la Corte resalta que cualquier violación de los numerales 2 al 7 del artículo 7 de la Convención acarreará necesariamente la violación del artículo 7. Finalmente. El artículo 7. cada uno de los derechos humanos protege un aspecto de la libertad del individuo. Es así como se explica que el artículo 7. Cfr.2 de la Convención establece que “nadie puede ser privado de su libertad física.

en cuyo caso tampoco podrá mantenérsele sin fórmula de juicio por más de veinticuatro horas *…+. De este modo. que obliga a los Estados a establecer. Valga reiterar que para esta Corte “ley” es una norma jurídica de carácter general.2 de la Convención remite automáticamente a la normativa interna. La Expresión "Leyes" en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Cfr. 38. Este numeral del artículo 7 reconoce la garantía primaria del derecho a la libertad física: la reserva de ley.56. Por ello. según la cual. generará que tal privación sea ilegal y contraria a la Convención Americana. 29. La tarea de la Corte. La reserva de ley debe forzosamente ir acompañada del principio de tipicidad. cualquier requisito establecido en la ley nacional que no sea cumplido al privar a una persona de su libertad. por el tiempo y con las formalidades prescritas por la Ley. Opinión Consultiva OC-6/86 del 9 de mayo de 1986. 57. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento de los hechos establecía en su artículo 22. las “causas” y “condiciones” de la privación de la libertad física. párr. 58. únicamente a través de una ley puede afectarse el derecho a la libertad personal. el artículo 7. Serie A No. tan concretamente como sea posible y “de antemano”. es verificar que las detenciones de los señores Chaparro y Lapo se realizaron conforme a la legislación ecuatoriana. emanada de los órganos legislativos constitucionalmente previstos y democráticamente elegidos. salvo delito flagrante. ceñida al bien común. en los casos. El análisis respecto de la compatibilidad de la legislación interna con la Convención se desarrollará al tratar el numeral 3 del artículo 7. por consiguiente. . 6. i) Toda persona será informada inmediatamente de la causa de su detención.19 que: h) Nadie será privado de su libertad sino en virtud de orden escrita de autoridad competente. y elaborada según el procedimiento establecido por las constituciones de los Estados Partes para la formación de las leyes 29. 59.

Art. El Código de Procedimiento Penal aplicable en el momento de la detención de las víctimas establecía: Art. 3.El lugar y la fecha en que se la expide. Esta detención se ordenará mediante boleta que contendrá los siguientes requisitos: 1.A fin de garantizar la inmediación del acusado con el proceso.Las medidas cautelares de carácter personal son la detención y la prisión preventiva. 2..Los motivos de la detención.. que establezcan la constancia del delito y las correspondientes presunciones de responsabilidad. sea por conocimiento personal o por informes verbales o escritos de los agentes de la Policía Nacional o de la Policía Judicial o de cualquier otra persona. y. Para el cumplimiento de la orden de detención se entregará dicha boleta a un Agente de la Policía Nacional o de la Policía Judicial.. 172.La firma del Juez competente.60. el Juez podrá ordenar medidas cautelares de carácter personal o de carácter real.Con el objeto de investigar la comisión de un delito. el pago de la indemnización de daños y perjuicios al ofendido y las costas procesales. *…+ Art.. 170.. antes de iniciada la respectiva acción penal. .. el Juez competente podrá ordenar la detención de una persona. 171.

informe No. para hacer el envío del alcaloide se utilizaban hieleras elaboradas en la fábrica Plumavit. y dentro de este término. 173. Cfr.Art. después de haber recibido un parte del Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas informando sobre “la existencia de una organización narcodelictiva *…+ que [tenía] planificado realizar un posible envío de droga a la ciudad de Miami” 32. El 14 de noviembre de 1997. 31. a las 16:25 horas. cuerpos 15. y si procede. El 15 de noviembre de 1997. la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas ordenó la detención 33 de trece personas. se dictará auto de prisión preventiva. En caso contrario. y c) la duración de la detención. 16 y 17. La Corte analizará si los hechos del presente caso se ajustaron a la normativa interna señalada en los párrafos anteriores de la siguiente manera: a) la detención de los señores Chaparro y Lapo. 3023 y 3024). y en ejecución de la mencionada orden. folios 3011. varias personas estaban utilizando la empresa de exportación de pescado “Mariscos Oreana Maror” como “fachada” legal para realizar actividades de “tráfico internacional de droga” 30. b) la información de las razones de la detención.. inmediatamente se lo pondrá en libertad. de encontrarse que el detenido no ha intervenido en el delito que se investiga. La respectiva boleta de detención fue girada ese mismo día 35. con el objeto de que fueran investigadas “por la comisión del delito de tráfico internacional de drogas” 34. se iniciará el respectivo proceso penal. entre ellas. 30. de propiedad del señor Chaparro y en la que el señor Lapo trabajaba como gerente de planta 31. Según un informe policial titulado “Operativo Rivera”. 512-JPA-G-97 en relación con el “Operativo Rivera” emitido el 4 de diciembre de 1997 por dos oficiales investigadores de la Policía y dirigido al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas (expediente judicial. el señor Chaparro. 61. Cfr. 512-JPA-G-97. la cual se llevó a cabo en presencia de la Jueza 36. informe No. (folios 3018 a 3021). Según la Policía. la Policía Antinarcóticos del Guayas procedió a la detención del señor Chaparro. 63. a) detención de los señores Chaparro y Lapo 62.La detención de que trata el artículo anterior no podrá exceder de cuarenta y ocho horas. supra nota 30. .

los agentes policiales procedieron a la detención de trece trabajadores de la fábrica. Cfr. Por ello. parte informativo emitido por el Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas el 14 de noviembre de 1997 (expediente de anexos a la demanda. folio 817). . auto de 14 de noviembre de 1997. Cfr. 35. la Corte observa que la detención del señor Chaparro estuvo precedida por una orden de detención emitida dentro de una investigación criminal por una jueza competente. 34. (expediente de anexos a la demanda. Cfr. en este punto no se violó el artículo 7. auto de detención del señor Chaparro y allanamiento a la fábrica Plumavit emitido por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas el 14 de noviembre de 1997. Cfr. entre ellos. 36. Cfr. anexo 3. 64. folios 822 y 823). en concordancia con las disposiciones de derecho interno señaladas anteriormente. supra nota 34. parte informativo elevado al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas el 15 de noviembre de 1997 (expediente de anexos a la demanda. anexo 2. 37. porque. era un inmueble utilizado por la “organización narcodelictiva”. 65. Cfr. 33. anexo 5.2 de la Convención Americana en perjuicio del señor Chaparro. folio 829). a criterio de la Policía. el señor Lapo 38. llevado a cabo el 15 de noviembre de 1997. Al respecto. supra nota 33. boleta de detención emitida el 14 de noviembre de 1997 por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas en contra del señor Chaparro (expediente de anexos a la demanda. boleta de detención emitida el 14 de noviembre de 1997. Durante el allanamiento.32. es decir. anexo 1. el 14 de noviembre de 1997 la misma Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas ordenó el allanamiento de la fábrica Plumavit 37. folio 834). En lo que respecta al señor Lapo.

el mismo día en que fue detenido. 67. la Corte resalta que la legislación interna no permite ese supuesto. boleta de detención emitida el 15 de noviembre de 1997 por la Jueza Décima Segunda de lo Penal del Guayas en contra del señor Lapo (expediente judicial.. y que la orden de detención de la Jueza tenga fecha de 18 de noviembre de 1997. Si se establece que el Estado no informó a las víctimas de las “causas” o “razones” de su detención. folio 1489). Estas irregularidades impiden a la Corte establecer la existencia de una autorización judicial previa a la detención del señor Lapo que cumpliera con la legislación interna. contraria al artículo 7. la detención será ilegal y. b) información de las razones de la detención 69. la Corte encuentra al Ecuador responsable por la violación al artículo 7. así que toda detención que se lleve a cabo sin orden judicial escrita.2 de la Convención en perjuicio del señor Lapo. Esta Corte. Lo anterior lleva a la Corte a analizar los hechos de este caso bajo esos dos parámetros normativos: el interno y el convencional. la Convención Americana consagra en el artículo 7. Llama la atención de la Corte que la boleta de detención contra el señor Lapo tiene fecha de 15 de noviembre de 1997 39.2 de la Convención.4 de la misma. el derecho interno exige que “*t+oda persona se*a+ informada inmediatamente de la causa de su detención”. Al respecto. 66. 39.+ la orden escrita del juez competente”. 68. Como se desprende del párrafo 59 supra. Adicionalmente. pero además constituirá una violación del derecho consagrado en el artículo 7. parte de detención elevado al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas el 15 de noviembre de 1997 (expediente judicial. cuerpo 1. 70. salvo delito flagrante.. en el caso Juan Humberto Sánchez vs. por ende. folios 1310 y 1311). cuerpo 2. El Estado solicitó a este Tribunal pronunciarse sobre si “la presencia de un juez *…+ reemplaza *.38 Cfr. Honduras. El Estado tampoco ha dado una explicación razonable. estableció que la información de los “motivos y razones” de la detención debe darse “cuando ésta se produce”. tres días después de la detención. Cfr.4 que “*t+toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención”. sería ilegal. Por ello. lo cual “constituye .

se llega a la conclusión de que la carga probatoria en este punto corresponde al Estado. Sentencia de 7 de junio de 2003. lo que constituye una violación del artículo 7. En el presente caso la víctima no tiene ningún mecanismo a su alcance que le posibilite probar este hecho. La información sobre los motivos y razones de la detención necesariamente supone informar. la defensa del Estado no puede descansar sobre la imposibilidad del demandante de allegar pruebas que. en primer lugar. Serie C No.un mecanismo para evitar detenciones ilegales o arbitrarias desde el momento mismo de la privación de libertad y. En suma. no pueden obtenerse sin la cooperación del Estado” 41. En el presente caso. la Comisión y los representantes sostienen que el señor Chaparro no fue informado que estaba siendo detenido y que únicamente le dijeron que debía acompañar a los agentes de policía para hacer una declaración.4 de la Convención si sólo se menciona la base legal. los hechos y bases jurídicas esenciales en los que se basa la detención. garantiza el derecho de defensa del individuo” 40. Adicionalmente. En segundo lugar. Fondo. 72.6 de la Convención. susceptible de prueba. Cfr. El Estado se limitó a rechazar en términos generales estos hechos sin aportar o hacer referencia a pruebas concretas. del artículo 7. En consecuencia. Caso Juan Humberto Sánchez Vs. Esta es una alegación de carácter positivo y. libre de tecnicismos. La persona detenida debe tener claro que está siendo detenida. No se satisface el artículo 7. El Estado. Además. 82. en los términos del artículo 7. en muchos casos. la prueba disponible por el Tribunal sobre estos hechos es escasa. . Excepción Preliminar. por ello. sostiene que la información de las razones de la detención sí se produjo. en perjuicio del señor Chaparro. por ser también contrario a la ley interna. 99. haciendo uso de los mecanismos legales que todo Estado debe ofrecer. por su lado. 40. 71. Honduras. si se toma en cuenta que la Corte ha establecido en otras oportunidades que “en los procesos sobre violaciones de derechos humanos.4 de la Convención y. señala la inexistencia de un hecho. la Corte considera que el Estado no probó que sus autoridades informaron al señor Chaparro de los motivos y razones de su detención. el agente que lleva a cabo la detención debe informar en un lenguaje simple.2 del mismo tratado. de la detención misma. Su alegación es de carácter negativo. Reparaciones y Costas. 73. el derecho a ser informado de los motivos de la detención permite al detenido impugnar la legalidad de la misma. párr. a su vez.

la cual debe darse por escrito. 74.4 de la Convención no especifica que la información que el detenido debe recibir tenga que ser escrita. Sin embargo.2 de la Convención. 66). en el presente caso no es necesario entrar a analizar la segunda obligación del artículo 7. Por otro lado. supra nota 20. del cargo o cargos formulados contra el detenido. 77. tanto la Comisión como los representantes cuestionan la legalidad de la detención afirmando que la orden de detención correspondiente no fue mostrada al señor Chaparro. Para esta Corte. el Estado incuplió con la primera obligación del mencionado precepto. y Caso Comunidad Indígena Yakye Axa. no puede hablarse de una ilegalidad en los términos del artículo 7. Caso Zambrano Vélez y otros. 16. en primer lugar. párr.41. Consecuentemente. A criterio del Tribunal. Esta Corte nota. sin demora. párr. dado que la detención misma fue calificada de ilegal (supra párr. no así la segunda obligación del artículo 7.4 de la Convención.2 de la Convención. que no consta como un requisito formal conforme a la legislación interna que haya que mostrar al detenido la orden física de detención. puesto que tal y como fue establecido en el párrafo 73 supra. la Corte no considera necesario analizar si se le informó o no de los motivos y razones de su detención. La Comisión alegó que también se violaría el derecho a la libertad de los señores Chaparro y Lapo porque no les fue “garantizada una defensa técnica” y porque no le fue informado al señor Chaparro su derecho de asistencia consular. Caso Velásquez Rodríguez. 78. 79. supra nota 12. el análisis al respecto corresponde desarrollarlo en el marco del artículo 8 de la Convención. 135. c) duración de la detención . párr.4 convencional. en clara violación del artículo 7. 76. por ser ciudadano extranjero. En el caso del señor Lapo. puede satisfacerse dicha obligación de manera oral. 75. supra nota 13. 108. la primera obligación del artículo 7. 155 a 159 y 162 a 165). como en efecto se hará en el capítulo siguiente (infra párrs. En segundo lugar. referente a la notificación.

y Caso Bulacio Vs. Guatemala. Serie C No.5 de la Convención de ser llevado ante un “juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales” 43. La Comisión sostuvo que las dos víctimas fueron puestas a disposición de la Jueza de la causa “23 días después de su detención”. Conforme a la jurisprudencia de esta Corte en otro caso relativo al Estado ecuatoriano. cuando sea estrictamente necesario y procurar. Perú. Cfr. párr. 96. Sentencia de 27 de noviembre de 2003. Reparaciones y Costas. tras lo cual debía liberarse al detenido o iniciarse un proceso penal. 60) establecía que la detención con fines investigativos no podía durar más de 48 horas. no puede considerarse que la declaración de las víctimas ante el fiscal cumpla con el derecho consagrado en el artículo 7. párr. Fondo. 103. Reparaciones y Costas. . Caso Maritza Urrutia Vs. en general. El artículo 173 del Código de Procedimiento Penal (supra párr. De la prueba aportada se desprende que las víctimas realizaron una primera declaración ante un fiscal el 19 de noviembre de 1997. 82. Sentencia de 18 de Septiembre de 2003. Serie C No. y una declaración ante la Jueza el 11 de diciembre de 1997. 66.80. 4 días después de su detención. 26 días después de ser detenidos. 84. 129. Fondo.5 de la Convención Americana. Sentencia de 8 de julio de 2004. párr. 83. Fondo. 110. lo cual sería contrario a la ley interna y al artículo 7. esto es. Argentina. 81. autorizar la adopción de medidas cautelares o de coerción. 42. El Estado sostuvo que hubo un “control judicial inmediato” de las detenciones. 100. que se trate al inculpado de manera consecuente con la presunción de inocencia 42. Serie C No.5 de la Convención dispone que la detención de una persona debe ser sometida sin demora a revisión judicial. El control judicial inmediato es una medida tendiente a evitar la arbitrariedad o ilegalidad de las detenciones. tomando en cuenta que en un Estado de Derecho corresponde al juzgador garantizar los derechos del detenido. Reparaciones y Costas. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri Vs. La parte inicial del artículo 7.

Excepciones Preliminares. vulnerándose así el artículo 7. 86. y que no fue llevado ante un juez “sin demora”. Fondo. a efectos de aplicar el artículo 7. . Consecuentemente. y el derecho consagrado en el artículo 7. lo que acarrea la violación del señalado precepto. Serie C No.3 de la Convención establece que “nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios”. no es suficiente por sí misma para satisfacer la exigencia del artículo 7. el señor Lapo tampoco fue llevado “sin demora” ante un juez. la Corte encuentra que la duración de la detención del señor Chaparro sobrepasó el máximo legal permitido. Por lo expuesto. 66).2 de la Convención. Cfr. tal y como se señaló anteriormente (supra párr. La autoridad judicial debe oír personalmente al detenido y valorar todas las explicaciones que éste le proporcione. En lo referente al artículo 7. 7. haciéndose innecesario en este punto analizar el plazo máximo consagrado en la legislación interna.5 convencional. Reparaciones y Costas. Caso Tibi Vs. el Tribunal declara que el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 7. se violó el derecho a la libertad personal de las dos víctimas contemplado en el artículo 7. 114.1 de la misma. en violación del artículo 7.5 de la Convención en perjuicio del señor Chaparro. 85.43.5 del mismo instrumento internacional en perjuicio del señor Lapo. En lo que al señor Lapo respecta. por lo que cualquiera haya sido su duración era de por sí ilegal. dando a entender que no había necesidad de llevar a las víctimas nuevamente ante ella. Por todo lo anterior. Por otro lado. la Corte no acepta el argumento estatal referente a que se cumplió con el artículo 7. Ecuador. Aún cuando la presencia de la Jueza podría calificarse como una garantía adicional.2 de la Convención.2.5 de “ser llevado” ante un juez. 87. para decidir si procede la liberación o el mantenimiento de la privación de libertad. 88. su detención fue ilegal desde un inicio.5 puesto que la Jueza de la causa estuvo presente al momento de las detenciones y ejerció un control judicial directo. 119.5 de la Convención. para que justamente controle la ilegalidad de su detención.1 de la Convención.4 y 7. En el presente caso no existe evidencia de que esto haya ocurrido.2 y 7. C) ARBITRARIEDAD DE LA PRIVACIÓN DE LIBERTAD DE LOS SEÑORES CHAPARRO Y LAPO 89. El artículo 7. Sentencia de 7 de septiembre de 2004. en relación con el deber de respeto establecido en el artículo 1. párr.

imprevisibles. El Comité de Derechos Humanos ha precisado que no se debe equiparar el concepto de “arbitrariedad” con el de “contrario a ley”. así como también el principio de las “garantías procesales”*.puedan reputarse como incompatibles con el respeto a los derechos fundamentales del individuo por ser. es necesario además que la ley interna. en sí mismos. they state the need for compliance with the relevant procedure under that law. Judgment of 24 November 1994. 44.90. Reparaciones y Costas. o faltos de proporcionalidad 44. irrazonables. La Corte ha establecido en otras oportunidades que nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento por causas y métodos que -aún calificados de legales. namely that any measure depriving a person of his liberty should issue from and be executed by an appropriate authority and should not be arbitrary (see the Winterwerp v. si bien cualquier detención debe llevarse a cabo de conformidad con los procedimientos establecidos en la ley nacional. However. 47. 45. La Corte Europea de Derechos Humanos ha establecido que. including the general principles expressed or implied therein. sino que debe interpretarse de manera más amplia a fin de incluir elementos de incorrección. para. El Tribunal Europeo señaló lo siguiente: The Court reiterates that the words "in accordance with a procedure prescribed by law" essentially refer back to domestic law. Series A no. ECHR. 92. Suriname. Serie C No. Caso Gangaram Panday Vs. The notion underlying the term in question is one of fair and proper procedure. compatibles con la Convención 45. injusticia e imprevisibilidad. E+llo significa que la prisión preventiva consiguiente a una detención lícita debe ser no solo lícita sino además razonable en toda circunstancia 46. pp. . el procedimiento aplicable y los principios generales expresos o tácitos correspondientes sean. the domestic law must itself be in conformity with the Convention. 45). 33. para. 91. Cfr. Case of Kemmache v. párr. Cfr. 37. Sentencia de 21 de enero de 1994. France. 16. 19-20. entre otras cosas. the Netherlands judgment of 24 October 1979. Fondo.

Perú. 48. Excepción Preliminar. párr. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. y Caso Acosta Calderón Vs. Cfr.supra nota 17.46. violará el artículo 7. 21 de julio de 1994. 49. Serie C No. (458/1991). Por esta razón el Tribunal ha señalado que el derecho a la libertad personal supone que toda limitación a éste deba ser excepcional 48. no es suficiente que toda causa de privación o restricción al derecho a la libertad esté consagrada en la ley. 135. 112. Comité de Derechos Humanos. Caso "Instituto de Reeducación del Menor" Vs. 111. ONU CCPR/C/51/D/458/1991. 128. ii) que las medidas adoptadas sean las idóneas para cumplir con el fin perseguido. 228. Paraguay. a efectos de que dicha medida no sea arbitraria: i) que la finalidad de las medidas que priven o restrinjan la libertad sea compatible con la Convención. Fondo. Valga señalar que este Tribunal ha reconocido como fines legítimos el asegurar que el acusado no impedirá el desarrollo del procedimiento ni eludirá la acción de la justicia 47. párr. Cfr. Reparaciones y Costas. párr. Sentencia de 25 de noviembre de 2005. iii) que sean necesarias. de tal forma que el sacrificio inherente a la restricción del derecho a la libertad no resulte exagerado o desmedido frente a las ventajas que se obtienen mediante tal restricción y el cumplimiento de la finalidad perseguida. 106. y iv) que sean medidas que resulten estrictamente proporcionales 49. párr. Caso Palamara Iribarne Vs. Reparaciones y Costas. Reparaciones y Costas. Fondo. supra nota 48. Fondo. 93. Serie C No. y Caso García Asto y Ramírez Rojas Vs. . Cualquier restricción a la libertad que no contenga una motivación suficiente que permita evaluar si se ajusta a las condiciones señaladas será arbitraria y. Camerún. Ecuador.3 de la Convención 50. Reparaciones y Costas. 197. Serie C No. Doc. 47. Cfr. Caso García Asto y Ramírez Rojas. Fondo. 129. Serie C No.8. en el sentido de que sean absolutamente indispensables para conseguir el fin deseado y que no exista una medida menos gravosa respecto al derecho intervenido entre todas aquellas que cuentan con la misma idoneidad para alcanzar el objetivo propuesto.Cfr. párr. Caso Albert Womah Mukong c. 50. Caso Servellón García y otros. Chile. por tanto. Excepciones Preliminares. Sentencia de 2 de septiembre de 2004. 9. Sentencia de 24 de junio de 2005. 90. 137. sino que es necesario que esa ley y su aplicación respeten los requisitos que a continuación se detallan. párr. párr. En suma.Cfr.

para las propias víctimas. Los representantes agregaron que “el procedimiento mental” que llevó a la Jueza a dictar el auto cabeza de proceso que ordenó la prisión preventiva de las dos víctimas fue “invisible para los operarios jurídicos. El Estado no presentó argumentos concretos en este punto. según su parecer. Para la Comisión esa norma legal sería contraria a la Constitución ecuatoriana y a la Convención Americana. La arbitrariedad de la que habla el artículo 7.2 de la Convención. La Corte advierte. Por ello. Toda detención ilegal comporta un grado de arbitrariedad. 97. b) prisión preventiva de los señores Chaparro y Lapo 98. la Corte declara que el Estado no violó el artículo 7. que la detención del señor Lapo ya fue calificada como ilegal desde su inicio. y b) si la orden de prisión preventiva en contra de los señores Chaparro y Lapo y el mantenimiento de la misma fueron arbitrarias. por el cual se *…+ pueda atribuir la comisión de un delito o simplemente la existencia de . “ya que el Estado no ha alegado o presentado elementos que demuestren que fue aprehendido en delito fragante”. No consta *…+ el mecanismo mental. en el artículo 56 del Código de Procedimiento Penal. en segundo lugar.3 de la Convención en la detención del señor Lapo. tal y como se indicó en los párrafos anteriores (supra párrs.3 convencional tiene un contenido jurídico propio. en primer lugar. a) detención del señor Lapo 95. La Comisión señaló que la detención del señor Lapo fue arbitraria puesto que se realizó en aplicación del principio de “grave presunción de responsabilidad” contenido. Con base en lo anterior la Corte procederá a analizar: a) si el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 7.3 de la Convención en lo que respecta a la detención del señor Lapo. 96.94. para los abogados. 93). justamente porque no estuvo precedida de orden escrita de juez ni de flagrancia. pero esa arbitrariedad está subsumida en el análisis de la ilegalidad que la Corte hace conforme al artículo 7. que la Comisión no demostró que la disposición legal que menciona haya sido aplicada al caso concreto y.

el 8 de diciembre de 1997.] pues el trabajo evidencia que los paquetes o tubos que contienen la droga fueron colocados en el momento mismo de la fabricación de aquellas hieleras*…+ Hasta el momento los investigadores han determinado que la empresa de fachada MAROR adquiría las hieleras o cajas t*é+rmicas *…+ en la fábrica AISLANTES PLUMAVIT DEL ECUADOR C. quien ha surtido de los dos tamaños de hielera que fueron aprendidas *…+ Como lo relatado constituye infracción punible y pesquisable de oficio. 99. FREDDY HERN*Á+N LAPO *Í+ÑIGUEZ *…+ . 51. de propiedad y [g]erenciada por el hoy detenido JUAN CARLOS CHAPARRO [ÁLVAREZ]. la Jueza dictó un “auto cabeza de proceso” en el que expuso: la[s] estructuras de poliestileno expandible conocida[s] como c[a]jas térmicas o hieleras se observa que estas tienen un perfecto acabado[. e instruyo sumario de ley en contra de: *…+ JUAN CARLOS CHAPARRO *Á+LVAREZ. salvo la mera existencia de un Informe Policial”. dicto el presente autocabeza de proceso. la Corte encuentra que el 17 de noviembre de 1997. 23 días después de la detención de las víctimas. folios 1306 a 1308). Cfr. Posteriormente. De la prueba aportada.un delito. cuerpo 1.] no existe por consiguiente ninguna incisión que permite sospechar que los paquetes de droga hayan sido in[s]ertados cuando las cajas térmicas estaban terminadas[. oficio No. El Estado y la Comisión no presentaron argumentos concretos sobre este punto. la Jueza a cargo del procedimiento seguido en su contra recibió información de la Policía Antinarcóticos 51 sobre la aprehensión en el aeropuerto de la ciudad de Guayaquil el 14 de noviembre de 1997 de 44 cajas térmicas pertenecientes a la compañía “Mariscos Oreana Maror” que contenían pescado. pero que en el interior de todas las estructuras se encontraban 448 tubos de PVC con una sustancia que a la postre resultó ser clorhidrato de cocaína y heroína. 100. dos días después de la detención de las víctimas. Ltda. 3370-CP2-JPA-G-97 de 16 de noviembre de 1997 emitido por el Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas (expediente judicial.

90. Case Fox.Por encontrarse reunidos los requisitos del art. 5-1c). párr. esto es. Judgment of 30 August 1990. Para esta Corte.1 del Convenio Europeo contra las privaciones de libertad arbitrarias”. no en meras conjeturas o intuiciones abstractas. folios 3391 a 3393). Cfr. 52. 103. 102. supra nota 17. FREDDY HERN*Á+N LAPO *Í+ÑIGUEZ *…+ 52. añadiendo que “*la existencia+ de sospechas razonables presupone la *…+ de hechos o información capaces de persuadir a un observador objetivo de que el encausado puede haber cometido una infracción” 54. la Corte Europea ha señalado que “la razonabilidad de las sospechas sobre las que se debe fundar una detención constituye un elemento especial de la garantía ofrecida por el artículo 5.] dicto Auto de Prisión Preventiva en contra de: *…+ JUAN CARLOS CHAPARRO *Á+LVAREZ. Traducción de la Secretaría de la Corte. De allí se deduce que el Estado . 101. The Court agrees with the Commission and the Government that having a "reasonable suspicion" presupposes the existence of facts or information which would satisfy an objective observer that the person concerned may have committed the offence. What may be regarded as "reasonable" will however depend upon all the circumstances. 53. ECHR. El texto original en inglés es el siguiente: The "reasonableness" of the suspicion on which an arrest must be based forms an essential part of the safeguard against arbitrary arrest and detention which is laid down in Article 5 § 1 (c) (art. Caso Servellón García y otros. la sospecha tiene que estar fundada en hechos específicos y articulados con palabras. para. 177 del Código de Procedimiento Penal[. cuerpo 20. auto cabeza de proceso emitido el 8 de diciembre de 1997 por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. Cfr. United Kingdom. 54. Campbell y Hartley v. 32. La Corte ha establecido que para restringir el derecho a la libertad personal a través de medidas como la prisión preventiva deben existir indicios suficientes que permitan suponer razonablemente que la persona sometida a proceso haya participado en el ilícito que se investiga 53. En el mismo sentido.

párr. aún verificado este extremo. modo y lugar en que el señor Lapo supuestamente cometió el ilícito.3 de la Convención. 90. Aún cuando lo anterior es suficiente para declarar la violación del artículo 7.no debe detener para luego investigar. supra nota 47. 93). no se señaló el tipo penal supuestamente infringido por las dos víctimas. 111. Además. la Corte considera importante referirse a lo alegado por la Comisión en el sentido de que durante el proceso penal seguido en contra de las víctimas en ningún momento se revisaron los fundamentos de la medida privativa de la libertad. como se señaló anteriormente (supra párr. y Caso Acosta Calderón. El artículo 170 del Código Procesal Penal ecuatoriano vigente al momento de los hechos sólo permitía al juez ordenar medidas cautelares “*a+ fin de garantizar la inmediación del acusado con el proceso”. En lo que respecta al señor Chaparro. . la privación de libertad del imputado no puede residir en fines preventivo-generales o preventivo-especiales atribuibles a la pena. por el contrario. sólo está autorizado a privar de la libertad a una persona cuando alcance el conocimiento suficiente para poder llevarla a juicio. el mismo artículo ordenaba que “*e+n el auto se precisará los indicios que fundamentan la orden de prisión”. En el auto que ordenó la prisión preventiva de las víctimas (supra párr. supra nota 17. podía dictar auto de prisión preventiva siempre que aparezcan los siguientes datos procesales: a) indicios que hagan presumir la existencia de un delito que merezca pena privativa de libertad. 100) no consta una descripción. a saber: asegurar que el acusado no impedirá el desarrollo del procedimiento ni eludirá la acción de la justicia 55. en un fin legítimo. ni la indicación de la acción u omisión atribuida que precise los elementos que caractericen la imputación. “cuando lo creyere necesario”. aunque sea somera. El Estado no presentó argumentos concretos sobre este punto. Además. 106. mientras que el artículo 177 disponía que el juez. la prisión preventiva dictada contra los señores Chaparro y Lapo fue arbitraria.párr. la autoridad judicial no fundamentó las razones por las cuales creía que su prisión preventiva era indispensable para “garantizar la inmediación” del acusado o para permitir el desarrollo del procedimiento. y b) indicios que hagan presumir que el sindicado es autor o cómplice del delito que es objeto del proceso. Sin embargo. Caso Servellón García y otros. sino que sólo se puede fundamentar. Por consiguiente. 104. 105. de las circunstancias de tiempo. 55 Cfr.

Para determinar lo anterior. Greece. El Tribunal recalca que son las autoridades nacionales las encargadas de valorar la pertinencia o no del mantenimiento de las medidas cautelares que emiten conforme a su propio ordenamiento. el derecho de defensa se manifestó como verdadera salvaguarda de los derechos del procesado. para. es un hecho irrefutable que los tubos de PVC que contienen la droga *…+ fueron colocados en los moldes de las máquinas inyectoras para que al procesar la elaboración de las hieleras. Excepciones Preliminares. 108. Judgment of 16 December 1992. las autoridades nacionales deben ofrecer la fundamentación suficiente que permita a los interesados conocer los motivos por los cuales se mantiene la restricción de la libertad. 153 y 164. Caso Yatama Vs. ECHR. [A]nalizado el sistema de camuflaje del clorhidrato de heroína y de cocaína aprehendido. 23. inter alia. Case of Hadjianstassiou v. Cfr. En este entendido. sustantivamente. la Corte Europea ha señalado que los jueces deben indicar con suficiente claridad las razones a partir de las cuales toman sus decisiones. 56. *…+ . Reparaciones y Costas. párrs. el Tribunal ha resaltado que las decisiones que adopten los órganos internos que puedan afectar derechos humanos deben estar debidamente fundamentadas. pues de lo contrario serían decisiones arbitrarias 56. 127. Nicaragua. Asimismo. Serie C No. En la especie. es necesario analizar si las actuaciones judiciales garantizaron no solamente la posibilidad formal de interponer alegatos sino la forma en que. Fondo. de tal suerte que implicara una respuesta motivada y oportuna por parte de las autoridades en relación con los descargos. en que: la empresa MAROR que es propiedad de la organización internacional de narcotráfico se proveía en PLUMAVIT de las cajas hieleras para el embalaje del pescado *…+. La motivación es la exteriorización de la justificación razonada que permite llegar a una conclusión. Cfr. Al respecto. Sentencia de 23 de junio de 2005. 144. las “presunciones de responsabilidad” que la Policía tenía contra el señor Chaparro se basaban. lo que significa que es en la fábrica de estas cajas térmicas *…+ donde se realizaba el verdadero camuflaje de la droga.107. Al realizar esta tarea. dicha droga se constituya en una parte estructural de la base de las hieleras. la Corte reseña los argumentos ofrecidos por las víctimas para conseguir su libertad y la respuesta que obtuvieron de las autoridades competentes.

109. Al verlas. dos días después del auto cabeza de proceso (supra párr. 99) y ésta. según el señor Chaparro. informe No. sí estuvo presente *…+ en las entregas nocturnas de estas cajas ya terminadas con la droga en el interior de su estructura *…+ 58. 8) el señor Chaparro indicó que. supra nota 30 (folio 3021). Cfr. a pedido expreso suyo. La Policía no esperó el resultado de la pericia para enviar su informe a la Jueza (supra párr. no esperó tal resultado para decidir sobre la sindicación de los señores Chaparro y Lapo ni para ordenar su prisión preventiva 61. la Policía señaló que el señor Lapo presenta una serie de explicaciones de índole técnica con las que trata de mantener sus versiones en el sentido de que las hieleras donde fue encontrada la droga no fueron fabricadas en PLUMAVIT. Cfr. . Este peritaje fue solicitado por el Jefe Provincial de INTERPOL del Guayas 60 antes de que la Policía remitiera su informe a la Jueza de la causa y. El primero de ellos concluyó que el molde encontrado en la fábrica Plumavit “no corresponde al que se utilizó para fabricar la caja involucrada en el ilícito” 59. En efecto. El resultado de la pericia fue finalmente enviado a la Jueza el 10 de diciembre de 1997. en la audiencia pública de este caso (supra párr. 110. fue llevado al lugar en el que se encontraban las cajas aprehendidas en el ilícito (supra párr. a su vez. En el proceso interno se realizaron cinco peritajes en torno a los cuales se desarrolló gran parte de los alegatos de defensa. JUAN CARLOS CHAPARRO *Á+LVAREZ *…+ trat*ó+ de explicar que *las hieleras+ no fueron fabricadas en su empresa *…+ existiendo la posibilidad de que si no fueron fabricadas en esta empresa. una vez detenido.En su afán de eludir responsabilidades. informe No. 99). Pero como técnico está en capacidad de cambiar de moldes y satisfacer cualquier demanda del cliente. y en el caso de que no hubiesen sido fabricadas ahí las hieleras cuestionadas. informó a los agentes policiales que esas hieleras no fueron elaboradas por su fábrica y para comprobarlo pidió que se hiciera un peritaje. 58. sí fueron almacenadas en sus instalaciones *…+ En este caso las responsabilidades están dadas en la persona de JUAN CARLOS CHAPARRO [Á]LVAREZ por su condición de Gerente Propietario de PLUMAVIT. 57. representante legal y además porque como dueño estaba conciente y en conocimiento pleno de todo lo que pasaba en su empresa 57. 100). 512-JPA-G-97. supra nota 30 (folios 3018 a 3020). 512-JPA-G-97. Por su parte.

folios 4066 y 4067). Cfr. El segundo peritaje señaló que las hieleras utilizadas en el ilícito no podían haber sido fabricadas por Plumavit 62. 63.Cfr. peritaje rendido por el ingeniero Rodrigo Cevallos Salvador el 9 de enero de 1998en el juicio penal No.59. Cfr. . cuerpo 26. peritaje rendido por el ingeniero Riccardo Delfini Mechelli el 9 de enero de 1998 en el juicio penal No. anexo 12. folios 4069 a 4071). oficio DEC-FIMCP-560-97 emitido el 8 de diciembre de 1997 por el decano de la Facultad de Ingeniería en Mecánica y Ciencias de la Producción de la Escuela Superior Politécnica del Litoral (ESPOL) (expediente de anexos a la demanda. 113. El cuarto peritaje estableció que las hieleras “fueron fabricadas en diferentes moldes. puesto que lo volvió a ordenar en el auto cabeza de proceso de 8 de diciembre de 1997. 370-97 (expediente judicial. 370-97 (expediente judicial. 112. 61. concluyó que las cajas “no fueron inyectadas en el mismo molde” 63. 111. folios 4064 y 4065). supra nota 52 (folios 873 y 874). cuerpo 26. oficio No. 62. anexo 9. de diferentes medidas y que notoriamente son diferentes a las producidas por *la fábrica Plumavit+” 64. Cfr. El tercer peritaje. Cfr. 60. con diferente técnica.La Jueza estuvo consciente de que tal peritaje estaba pendiente. 64. folios 858-859). auto cabeza de proceso de 8 de diciembre de 1997. 3597–JPAG–97 emitido el 24 de noviembre de 1997 por el Jefe Provincial de INTERPOL del Guayas (expediente de anexos a la demanda. folio 877). cuerpo 26. 370-97 (expediente judicial. Cfr. al revisar las máquinas de la fábrica Plumavit. peritaje rendido por el ingeniero Daniel Burgos el 9 de enero de 1998en el juicio penal No.

Con base en ello. En esta prueba los peritos tomaron muestras de los moldes que se encontraban en la fábrica y solicitaron a la Jueza el plazo de 5 días para presentar sus informes finales. y que fueron esas las partículas que el ION-SCANER detectó. en relación con el ION-SCANER. y que para la realización de los primeros cuatro peritajes (supra párrs. 115. A partir de la realización de los cinco peritajes. 370-97 emitida el 8 de enero de 1998 (expediente judicial. se alegó que se trataba meramente de contratos de compraventa. aspecto directamente relacionado con el motivo de su detención. cuerpo 26. Jefe de la DEA en Guayaquil a la Jueza Décimo Noveno de lo Penal del Guayas (expediente judicial. sostuvieron que sus abogados fueron notificados de la resolución que lo ordenaba el mismo día en que fue practicado. por lo que no pudieron estar presentes. escrito presentado el 13 de enero de 1998 por Victor Cortez. cuerpo 25. en que la primera compraba hieleras a la segunda. 110 a 113) los expertos tuvieron que colocar las hieleras aprehendidas con la droga en las máquinas de Plumavit. Además. los señores Chaparro y Lapo reafirmaron sus descargos. Sobre esta diligencia probatoria. en el almacén y en el área de la oficina. se alegó que la mayoría de peritajes demostraban que las hieleras aprehendidas no habían sido fabricadas en Plumavit. el Químico David Morillo describió una reacción positiva de la presencia de cocaína en la Máquina Número 5 (Máquina Moldeadora de Plumafón) situada en el almacén del negocio. El quinto peritaje correspondía a una prueba técnicamente conocida como ION-SCANNER 65. para comprobar si calzaban o no. La máquina utilizada en este peritaje sirve para “ver la presencia científica computarizada de partículas de droga”. folio 4094). por lo que era lógico suponer que partículas de droga de esas cajas contaminaron las máquinas. solicitaron en diversas ocasiones que la prisión preventiva fuese revocada 67. En el expediente ante la Corte no aparece prueba alguna de que dichos informes hayan sido presentados. Finalmente. .114. acta de la realización del peritaje ION-SCAN en el juicio penal No. 66. sin que la fábrica Plumavit tenga conocimiento del destino que Maror daba a las hieleras. En efecto. El equipo electroquímico indicó que la cocaína había estado en la máquina o cerca de la máquina moldeadora de plumafón 66. folio 4033). Cfr. aún cuando se reconoció que existía una relación comercial entre “Mariscos Oreana Maror” y la fábrica Plumavit. Después de muchas pruebas con el equipo electroquímico. el Jefe de la DEA (Drug Enforcement Administration) en Guayaquil dirigió a la Jueza un oficio en el que señaló: 65. Cfr.

69. escrito presentado por el abogado del señor Lapo el 22 de enero de 1998 impugnando el resultado del peritaje de ION-SCAN. sino que deben valorar periódicamente que las causas y fines que justificaron la privación de libertad se mantienen. se limitó a señalar: “*n+iégase las peticiones de revocatoria del auto de prisión preventiva que pesa en su contra” 68.67. cuerpo 26. . por lo general. La Corte resalta que en los casos de personas detenidas los jueces no tienen que esperar hasta el momento de dictar sentencia absolutoria para que los detenidos recuperen su libertad. no fueron respondidos por la Jueza. escrito presentado por el abogado del señor Chaparro el 11 de diciembre de 1997 solicitando la revocación de la orden de prisión en virtud los resultados del peritaje de la ESPOL (expediente judicial. 68. auto de 12 de enero de 1998 emitido por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. solicitando la declaración de los agentes investigadores y la revocación de la prisión preventiva (expediente judicial. escrito presentado por el abogado del señor Chaparro el 25 de febrero de 1998 impugnando el resultado del peritaje de ION-SCAN y solicitando la revocación de la prisión preventiva (expediente judicial. el juez tiene que motivar aunque sea en forma mínima las razones por las que considera que la prisión preventiva debe mantenerse. escrito presentado por el abogado del señor Chaparro el 13 de enero de 1998 impugnando el resultado del peritaje de ION-SCAN y solicitando la revocación de la prisión preventiva (expediente judicial. cuerpo 27. si la medida cautelar todavía es absolutamente necesaria para la consecución de esos fines y si es proporcional. cuerpo 27. folio 4726). 116. Los múltiples escritos de las víctimas. En cualquier momento que la medida cautelar carezca de alguna de estas condiciones. cuerpo 30. cuerpo 22. Cfr. auto de 26 de enero de 1998 emitido por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. folios 4095 a 4105). folios 4231 a 4234). Cfr. folios 3590 a 3593). cuerpo 31. folios 4619 a 4629). y escrito presentado por el abogado del señor Lapo el 27 de febrero de 1998 indicando que la Jueza de la causa “no *les+ dio oportunidad de ejercer el derecho de defensa” al haberse notificado demasiado tarde la providencia que ordenaba la práctica de ION-SCAN (expediente judicial. ante cada solicitud de liberación del detenido. sin hacer mención a la alegada contaminación de las máquinas. En cuanto al ION-SCANER. cuerpo 26. 117. deberá decretarse la libertad. Cfr. folio 4247). folio 4072). y en la única ocasión en que sí lo hizo. De igual forma. únicamente resolvió: “*n+iégase por improcedente la impugnación *…+ por cuanto la providencia que señalaba dicho acto procesal fue notificada oportunamente a las partes” 69.

“ya que en ningún momento se revisaron los fundamentos de la medida privativa de libertad”. en relación con el deber de respeto establecido en el artículo 1. En efecto. Con ello. la argumentación ofrecida por el juez debe mostrar claramente que han sido debidamente tomados en cuenta los argumentos de las partes y que el conjunto de pruebas ha sido analizado rigurosamente. a una persona formada en Derecho”.118. por la falta de una debida motivación en la adopción y mantenimiento de la prisión preventiva de los señores Chaparro y Lapo. Ello no ocurrió en el presente caso. 119. Asimismo. 121. .1 de la Convención.1 de la misma. Por lo anterior. el Estado violó su derecho a la libertad personal contemplado en el artículo 7. D) RECURSOS DISPONIBLES PARA CONTROVERTIR LA PRIVACIÓN DE LA LIBERTAD DE LOS SEÑORES CHAPARRO Y LAPO 120. Adicionalmente. la norma constitucional invocada y la actuación del Alcalde. 25). el Estado se allanó a las pretensiones de las partes referentes al incumplimiento del artículo 2 de la Convención.3 de la Convención Americana. la Corte destaca que la motivación de la decisión judicial es condición de posibilidad para garantizar el derecho de defensa. No obstante. consideró que se violaría el artículo 2 de la Convención porque la autoridad encargada de conocer el recurso de hábeas corpus constitucional es un alcalde. la Corte concluye que el Estado violó el derecho de las víctimas consagrado en el artículo 7. el Estado afirmó que la resolución de los recursos presentados fue “debidamente motivada y apegada a derecho”. La falta de motivación en las decisiones de la Jueza impidió que la defensa conociera las razones por la cuales las víctimas permanecían privadas de su libertad y dificultó su tarea de presentar nueva evidencia o argumentos con el fin de lograr la liberación o impugnar de mejor manera una prueba de cargo determinante. Por otro lado. Respecto a la eficacia. indicó que lo anterior “no significa que en el presente caso. La Comisión sostuvo que el Estado violó el artículo 7. reconoció que “lo óptimo resulta atribuir *l+a competencia a un juez. hayan desconocido algún derecho impugnable por esta vía”. En lo referente a la autoridad que conoce el recurso de hábeas corpus.6 de la Convención puesto que los recursos interpuestos por los señores Chaparro y Lapo fueron ineficaces. más aún en ámbitos en los que se comprometen derechos tan importantes como la libertad del procesado. como se indicó anteriormente (supra párr. “es decir una autoridad administrativa”.

Su mandato será obedecido sin observación ni excusa por los encargados del centro de rehabilitación social o lugar de detención. si el detenido no fuere presentado o si no se exhibiere la orden. . consagrado en el artículo 28 de la Constitución. sin necesidad de mandato escrito. 123. o si ésta no cumpliere los requisitos legales. el Alcalde dispondrá que el recurrente sea conducido a su presencia dentro de veinticuatro horas. 124. en las cuarenta y ocho horas siguientes al recibo de tal orden.122. o si se hubieren cometido vicios de procedimiento o. Finalmente. La autoridad municipal ordenará inmediatamente que el recurrente sea conducido a su presencia y se exhiba la orden de privación de su libertad. La Ley de Control Constitucional preveía en su artículo 31 el recurso de apelación a las decisiones denegatorias del hábeas corpus constitucional. si hubiere justificado el fundamento del recurso. y que la autoridad o juez que ordenó la detención o dictó la sentencia informe sobre el contenido de la denuncia. el Alcalde dispondrá la inmediata libertad del reclamante. el cual ordenará de inmediato que el alcalde le remita el expediente del recurso negado. a saber: De la resolución que niegue el hábeas corpus podrá recurrirse ante el Tribunal Constitucional. en fin. El primero de ellos era el hábeas corpus constitucional. ante el Alcalde bajo cuya jurisdicción se encontrare o ante quien hiciere sus veces. la Ley de Régimen Municipal de la época de los hechos indicaba en su artículo 74 que: Presentada la denuncia o reducida a escrito. a fin de establecer los antecedentes. La Corte advierte que en el Ecuador existían al momento de los hechos dos tipos de recursos que permitían revisar la legalidad de una privación de libertad. si fuere verbal. el cual disponía en lo pertinente que: Toda persona que creyere estar ilegalmente privada de su libertad podrá acogerse al Hábeas Corpus. Este derecho lo ejercerá por sí o por interpuesta persona. Instruido de los antecedentes.

El segundo recurso disponible era el amparo de libertad.. *…+ La petición se formulará por escrito. haciéndola constar en una acta que será suscrita por el Juez. si no rechazare el recurso. 125. los informes y documentos que estime necesarios.La orden de que se subsanen los defectos legales. cualquiera de estas resoluciones: 1o. si la denuncia alude a la competencia o el estudio del caso lo llevare a esa conclusión. 2o. en forma motivada. podrá acudir en demanda de su libertad al Juez Superior de aquel que hubiese dispuesto la privación de ella. si no supiere firmar. .La inmediata libertad del recurrente. que se encontraba contemplado en el artículo 458 del Código de Procedimiento Penal en los siguientes términos: Cualquier encausado que con infracción de los preceptos constantes en este Código se encuentre detenido. impondrá a los remisos una multa de un mil a diez mil sucres.Con el mismo objeto solicitará de cualquier otra autoridad y del encargado del establecimiento carcelario o penitenciario en que se encontrare el recurrente. o por un testigo en lugar de este último. y dentro del plazo de cuarenta y ocho horas. El Juez que deba conocer la solicitud ordenará inmediatamente después de recibida ésta la presentación del detenido y oirá su exposición. si no aparecen justificadas la detención o la prisión. 3o... si el recurso se contrae a reclamar vicios de procedimiento o de investigación. Las autoridades o empleados requeridos los presentarán con la urgencia con que se les exija y si no lo hicieren.La orden de que se ponga al recurrente a disposición de los jueces propios. el Secretario y el quejoso. también conocido como hábeas corpus legal. y entrará a estudiar inmediatamente los antecedentes que le permitan dictar.

El señor Lapo interpuso un recurso de hábeas corpus constitucional el día 3 de septiembre de 1998 ante el Alcalde del cantón Santiago de Guayaquil 70. folio 1149). El artículo 7. *…+ De haber sido cierta la privación ilegal de la libertad. El señor Chaparro no hizo uso de este recurso. toda vez que el señor Lapo permaneció detenido. Con ello la Convención está . 128. por tanto. La Corte únicamente dispone de la documentación que la Comisión remitió junto con su escrito de demanda. pero es posible suponer que fue denegado. La Corte no dispone de la resolución del Alcalde que resolvió sobre este recurso 71. Las autoridades y empleados encargados de la custodia del detenido obedecerán la orden. El Tribunal procederá a analizar primero el hábeas corpus constitucional y después el amparo de libertad. Conforme se expresa en el párrafo 8 de la presente Sentencia.Con tal exposición el Juez pedirá todos los datos que estime necesarios para formar su criterio y asegurar la legalidad de su fallo. recurso de hábeas corpus presentado el 3 de septiembre de 1998 por Freddy Hernán Lapo Íñiguez y su abogado (expediente de anexos a la demanda. Corresponde. a) hábeas corpus constitucional 127. *…+ 126.6 de la Convención es claro al disponer que la autoridad que debe decidir la legalidad del “arresto o detención” tiene que ser “un juez o tribunal”.6 de la Convención. el Presidente de la Corte solicitó al Estado que remitiera copias legibles de todos los procedimientos desarrollados a nivel interno. el Juez dispondrá que el detenido sea inmediatamente excarcelado. 70. El Estado no remitió el procedimiento de hábeas corpus constitucional. necesariamente. examinar si los recursos previstos en la legislación e interpuestos por las víctimas cumplían con lo dispuesto en el artículo 7. anexo 30. 71. Cfr. y dentro de cuarenta y ocho horas resolverá lo que estimare legal.

Serie A No. párr. supra nota 16. 72. por su propia naturaleza. Ecuador. en otras palabras.2. está generando obstáculos a un recurso que debe ser. Serie C No. Ver también. Finalmente. hace parte de la Administración. así como para protegerla contra la tortura u otros tratos o penas crueles. garantizar sus derechos a la vida e integridad personal 72. Caso Suárez Rosero Vs. lo cual significaba que el detenido debía esperar al menos 4 días para que el Tribunal Constitucional conociera su asunto. exige la presentación del detenido ante el juez o tribunal competente bajo cuya disposición queda la persona afectada. para cumplir con su objeto de verificación judicial de la legalidad de la privación de libertad.6 Convención Americana sobre Derechos Humanos). Si a eso se suma el hecho de que la ley no establecía un plazo para que el Tribunal Constitucional resolviera la apelación. En este sentido es esencial la función que cumple el hábeas corpus como medio para controlar el respeto a la vida e integridad de la persona. y de que tal Tribunal es el único órgano judicial competente para conocer las apelaciones de las denegatorias de los hábeas corpus de todo el país. el detenido no es llevado ante el Tribunal Constitucional.1 y 7. Sin embargo. por ende. el alcalde es una autoridad del “régimen seccional”. la ley establecía que era deber del alcalde resolver el recurso en 48 horas y. autoridad que sí ejerce un control judicial.resguardando que el control de la privación de la libertad debe ser judicial. encuentra que el Estado. 8. 63. 27. se llega a la conclusión de que no se respeta la exigencia del artículo 7. Fondo. párr. 25. En este párrafo se señala que: El hábeas corpus. La Corte es consciente de que las resoluciones denegatorias del alcalde podían ser apeladas ante el Tribunal Constitucional. para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención. por lo que dicho órgano no puede verificar las condiciones en las que se encuentra y. Opinión Consultiva OC-8/87 del 30 de enero de 1987. 35. aún cuando pueda ser competente por ley. . y Caso La Cantuta. El Hábeas Corpus Bajo Suspensión de Garantías (arts. También es consciente de que el señor Lapo no interpuso la apelación. no constituye una autoridad judicial. Sentencia de 12 de noviembre de 1997. remitir lo actuado al Tribunal Constitucional si éste así lo requería. Cfr. Además. párr. 111. 129. Conforme a la propia Constitución ecuatoriana. al exigir que los detenidos tengan que apelar las resoluciones del alcalde para que su caso sea conocido por una autoridad judicial. inhumanos o degradantes. sencillo. El alcalde. en el mismo plazo. 35.6 de la Convención de resolver el recurso “sin demora”.

El 13 de abril de 1998 el señor Lapo presentó un recurso de amparo de libertad ante la Corte Superior de Justicia de Guayaquil. folio 9313). en el que sostuvo que “si los requisitos exigidos en el Art. puesto que del cuaderno no hay mérito procesal que haga aplicable la medida cautelar” 73. cuerpo 72. con base en las siguientes consideraciones: 75. 104)] para [su] privación de libertad han sido plenamente desvirtuados. indicando que se encontraba “ilegalmente privado de su libertad. pid[ió] la revocatoria de la misma y la reparación de la injusticia que se est[aba] cometiendo en [su] contra” 76. La Comisión equivocadamente señaló que la fecha de presentación del amparo de libertad por parte del señor Chaparro fue el 20 de mayo de 1998 (expediente de fondo. afirmando que “no se evidencian violaciones procesales que afecten los derechos del recurrente” 74. Cfr. folio 9227). Cfr.1 de la misma. representa una violación de su derecho a la libertad personal. El 14 de mayo de 1998 la Corte Superior denegó el recurso. recurso de amparo de libertad interpuesto el 13 de abril de 1998 por Freddy Hernán Lapo Íñiguez (expediente judicial. Cfr. por ende. El 20 de mayo de 1998 la Corte Superior resolvió denegar el recurso. consagrado en el artículo 7. Por otro lado. recurso de amparo de libertad interpuesto el 12 de mayo de 1998 por Juan Carlos Chaparro Álvarez (expediente judicial. 73. sentencia de 13 de mayo de 1998 emitida por la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial. b) amparo de libertad o hábeas corpus legal 131. en relación con el deber de garantía consagrado en el artículo 1. la Corte declara que el Ecuador violó el artículo 7. 177 del Código de Procedimiento Penal [(supra párr. cuerpo 72. 76. folios 9295 y 9296).130. en relación con el artículo 2 de la misma. lo que. a su vez. en perjuicio del señor Lapo. folio 87). cuerpo 72. 132. . 74. tomo I. es obvio que la misma ya se ha convertido en ilegal y.1 de la Convención. el 12 de mayo de 1998 75 el señor Chaparro presentó un amparo de libertad ante la misma Corte Superior. Por lo anterior y teniendo en cuenta el allanamiento del Estado.6 de la Convención.

De lo contrario. Reparaciones y Costas. Como puede apreciarse. Reparaciones y Costas. dándose a entender que esa discrecionalidad no puede ser controlada por el ad quem.Al resolver el recurso no es necesario analizar si el auto de prisión preventiva es procedente. Fondo. Panamá. la actividad judicial no significaría un verdadero control. Cfr. Honduras. toda vez que da por supuesto aquello que precisamente tendría que demostrar.Caso Baena Ricardo y otros Vs. 133. 77. 96. párr. 72. Reparaciones y Costas. Fondo. Serie C No. Esta Corte ha establecido que no basta con la existencia formal del recurso sino que además debe ser efectivo. Sentencia de 1 de febrero de 2006. párr. 98. esto es. 79. o incluso simbólico. Caso López Álvarez Vs. párr. al resolver el recurso del señor Chaparro expresamente indicó que el auto de prisión preventiva es discrecionalidad del juez que la dicta. Sentencia de 2 de febrero de 2001. Perú. Sentencia de 28 de febrero de 2003. párr. 121. de acuerdo a los parámetros establecidos por la Convención Americana” 79. supra nota 40. la Corte Superior de Guayaquil denegó los recursos interpuestos sin pronunciarse sobre las causas que a criterio de los señores Lapo y Chaparro hacían ilegal su prisión preventiva. 126. sino un mero trámite formal. Cfr. Caso Juan Humberto Sánchez. sentencia de 20 de mayo de 1998 emitida por la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial. es decir. El procedimiento no es contrario al determinado por ley. el análisis de la legalidad de una privación de libertad “debe examinar las razones invocadas por el demandante y manifestarse expresamente sobre ellas. Es más. La Corte observa que la decisión mencionada incurre en la llamada falacia de petición de principio. Más aún. porque éste depende del criterio del Juez a quien la ley le concede esta facultad discrecional *…+ Analizad[o] lo actuado en la causa penal 370-97. y por consiguiente no se advierten infracciones procesales *…+ 77. que generaría un menoscabo de la libertad del individuo. 134. se afirma de antemano que no se debe analizar si es procedente el auto de prisión cuando precisamente eso es lo que se debatía ante . 141. Fondo. y Caso "Cinco Pensionistas" Vs. folio 9316). se advierte que se encuentra en la etapa sumarial *…+. Serie C No. debe dar resultados o respuestas a las violaciones de derechos contemplados en la Convención 78. Cfr. cuerpo 72. 78. Serie C No. 77.

lo que no se ajusta al término “sin demora” contenido en el artículo 7. Los Estados Partes se comprometen: a) a garantizar que la autoridad competente prevista por el sistema legal del Estado decidirá sobre los derechos de toda persona que interponga tal recurso. la Corte resalta que la Corte Superior demoró 31 días en resolver el recurso del señor Lapo y 9 días en resolver el recurso del señor Chaparro. 80. 135. b) a desarrollar las posibilidades de recurso judicial. 25). por ello. Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante jueces o tribunales competentes. a lo cual el Estado se allanó (supra párr. El artículo 25 de la Convención estipula: 1. Por otro lado.dicha Corte. 2. su derecho a la libertad personal consagrado en el artículo 7.1 de la Convención. la Corte observa que la Comisión solicitó que se declarara la violación del artículo 25 de la Convención 80 por estos mismos hechos. 137. Finalmente. De otra parte. en relación con el deber de garantía consagrado en el artículo 1. aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales. el superior no se pronunció sobre el mantenimiento de la prisión preventiva. que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución.6 de la Convención. 136. el Tribunal considera que el Estado violó el artículo 7. y . Por lo anterior.1 de la misma.6 de la Convención en perjuicio de los señores Chaparro y Lapo y. la ley o la presente Convención.

puede afirmarse que el amparo es el género y el hábeas corpus uno de sus aspectos específicos. se observa que en algunos supuestos el hábeas corpus se regula de manera autónoma con la finalidad de proteger esencialmente la libertad personal de los detenidos o de aquéllos que se encuentran amenazados de ser privados de su libertad. .c) a garantizar el cumplimiento. 139. conforme a lo dispuesto en el artículo 7. 81. En efecto. el cual estaba regulado en el artículo 31 de la Constitución vigente en la época de los hechos 82.5 de la Convención. este Tribunal recuerda que en la Opinión Consultiva OC-8/87 El Habeas Corpus Bajo Suspensión De Garantías afirmó que si se examinan conjuntamente los artículos 7. El Estado no presentó argumentos concretos sobre este punto. el Tribunal no considera que el artículo 25 de la Convención haya sido violado. En el caso ecuatoriano el hábeas corpus y el amparo de libertad son recursos independientes del recurso de amparo propiamente dicho. La Comisión sostuvo que el tiempo que los señores Chaparro y Lapo estuvieron en prisión preventiva desconocería el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable o ser puesto en libertad. Cfr. Por tal razón. El Hábeas Corpus Bajo Suspensión de Garantías. el único artículo convencional aplicable es el artículo 7. 82. por las autoridades competentes. 138.6. de toda decisión en que se haya estimado procedente el recurso. El Artículo 31 de la Constitución establecía: E) DERECHO A SER JUZGADO DENTRO DE UN PLAZO RAZONABLE O SER PUESTO EN LIBERTAD 140. pero en otras ocasiones el hábeas corpus es denominado "amparo de la libertad" o forma parte integrante del amparo81. de acuerdo con los principios básicos de ambas garantías recogidos por la Convención así como con los diversos matices establecidos en los ordenamientos de los Estados Partes.6 y 25 de la Convención. Consecuentemente. párr. supra nota 72. 34. Al respecto.

bajo la responsabilidad del juez que conoce la causa.5 de la Convención Americana establece que la persona detenida “tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. Cfr. 83.8 de la Constitución de 1998 establece lo siguiente: Artículo 24. 1 año. el detenido recobrará inmediatamente su libertad. folios 1101 y 1102). 9 meses y 5 días después de su detención. en virtud de la reforma constitucional de 1998 que limitaba el plazo en que una persona podía permanecer en prisión preventiva 85. cuerpo 79. En todo caso. la orden de prisión preventiva quedará sin efecto. La prisión preventiva no podrá exceder de seis meses. auto emitido el 18 de agosto de 1999 por la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial. y sin excepción alguna. 84. . el Tribunal no considera necesario entrar a considerar si el tiempo transcurrido sobrepasó los límites de lo razonable 86. sin perjuicio de cualquier consulta o recurso pendiente. ni de un año. los instrumentos internacionales. Cfr. las leyes o la jurisprudencia: *…+ 8.. Toda vez que la prisión preventiva de los señores Chaparro y Lapo fue arbitraria. en delitos sancionados con reclusión. El artículo 7. porque su causa fue sobreseída provisionalmente. folio 10346). anexo 22. Si se excedieron esos plazos. 6 meses y 11 días después de su detención. auto emitido el 25 de mayo de 1999 por el Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente de anexos a la demanda. sin perjuicio de que continúe el proceso”. sin menoscabo de otras que establezcan la Constitución. 85. El señor Lapo fue liberado el 25 de mayo de 1999 83. El señor Chaparro fue liberado el 18 de agosto de 1999 84. dictado el auto de sobreseimiento o la sentencia absolutoria. en las causas por delitos sancionados con prisión.141. 142. 1 año. El Artículo 24.Para asegurar el debido proceso deberán observarse las siguientes garantías básicas.

Toda persona tiene derecho a ser oída. independiente e imparcial. 2.86. concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa. fiscal o de cualquier otro carácter. en plena igualdad. El artículo 8 de la Convención establece en lo pertinente que: 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) DE LA CONVENCIÓN AMERICANA 87. por un juez o tribunal competente. establecido con anterioridad por la ley. derecho del inculpado de ser asistido gratuitamente por el traductor o intérprete. c). párr. VIII ARTÍCULO 8 (GARANTÍAS JUDICIALES)87 EN RELACIÓN CON EL ARTÍCULO 1. supra nota 43. comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable. Cfr. toda persona tiene derecho. Toda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. a las siguientes garantías mínimas: a). b). si no comprende o no habla el idioma del juzgado o tribunal. 120. . laboral. Durante el proceso. Caso Tibi. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil.

a personas cuya responsabilidad criminal no ha sido establecida. derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado. . la prisión preventiva es una medida cautelar. por un plazo desproporcionado. d) si el proceso penal se desarrolló en un plazo razonable. y e) si respetó el derecho del señor Chaparro a la información sobre la asistencia consular. A) DERECHO A LA PRESUNCIÓN DE INOCENCIA 144. si el inculpado no se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley. no punitiva. c) si respetó su derecho a contar con patrocinio letrado. remunerado o no según la legislación interna.d). 146. 145. *…+ 143. De lo dispuesto en el artículo 8. a pesar de que el Tribunal Constitucional del Ecuador declaró esa norma como inconstitucional días después de la detención de las víctimas. La Corte ha señalado que se incurriría en una violación a la Convención al privar de libertad. la Corte tendrá en cuenta que el Estado presentó un allanamiento total respecto del artículo 8 de la Convención. El Tribunal estima útil analizar los argumentos de las partes referentes a la supuesta violación del artículo 8 de la Convención de la siguiente manera: a) si el Estado respetó el derecho a la presunción de inocencia de las víctimas.2 de la Convención deriva la obligación estatal de no restringir la libertad del detenido más allá de los límites estrictamente necesarios para asegurar que aquél no impedirá el desarrollo del procedimiento ni eludirá la acción de la justicia. b) si les concedió el tiempo y los medios adecuados para preparar su defensa. En este sentido. La Comisión alegó que el Estado violó el derecho a la presunción de inocencia de las víctimas por la duración de su prisión preventiva y porque se habría aplicado al caso el artículo 116 de la LSEP “que presumía la culpabilidad en forma grave del sindicado”. derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor. e). Para ello. Esta Corte ha señalado que el principio de presunción de inocencia constituye un fundamento de las garantías judiciales. Los representantes se adhirieron a este argumento.

la Corte declara que el Ecuador violó el derecho a la presunción de inocencia de los señores Chaparro y Lapo consagrado en el artículo 8. la Corte no encuentra demostrado que haya sido aplicado al caso concreto. estimó que los recursos interpuestos por las víctimas para lograr su libertad fueron ineficaces y señaló que el juzgador no dio razones que justificaran el mantenimiento de la medida cautelar. sin tener que esperar casi cuatro años para lograr su nulidad”. lo cual contraviene los principios generales del derecho universalmente reconocidos 88. 77. párr. El artículo 22. 111. lo cual impidió la presencia de las víctimas y sus abogados y la impugnación de su validez.puesto que equivaldría a anticipar la pena. 88. párr. El artículo 62 del Código de Procedimiento Penal vigente en aquella época establecía que “*l+os jueces deben intervenir personal y directamente en la práctica de los actos procesales de prueba. párr. . ya que de haber estado presentes *…+ durante la realización del peritaje. y cuidarán que se realicen con observancia de las normas legales”. hubieran podido impugnar la validez del mismo. 147.Caso Tibi. supra nota 72. Cfr. supra nota 47. en relación con el artículo 1. Caso Suárez Rosero. En cuanto al artículo 116 de la LSEP. y Caso Acosta Calderón. 180. 114) “no se realizó con suficiente tiempo”. 150. así como la duración de la privación de libertad de las víctimas (supra párr. 148. En el capítulo anterior el Tribunal declaró que la orden de prisión preventiva en contra de las víctimas fue arbitraria porque no contenía fundamento jurídico razonado y objetivo sobre su procedencia.19. Teniendo esto presente.e) de la Constitución disponía que “*n+adie podrá ser *…+ privado del derecho de defensa en cualquier estado o grado del proceso *…+”. supra nota 43.2 de la Convención Americana. 141) y el allanamiento del Estado. La Comisión consideró que “las víctimas vieron coartado su derecho de defensa. La Comisión y los representantes sostuvieron que la notificación de la diligencia pericial del ION-SCANNER (supra párr.1 de la misma. B) CONCESIÓN AL INCULPADO DEL TIEMPO Y LOS MEDIOS PARA PREPARAR SU DEFENSA 149.

89. Esta decisión fue notificada a las partes. la Corte da especial relevancia al hecho de que la prueba del ION-SCANER fue la única prueba técnica en contra de las víctimas y que fue tomada en cuenta por el juzgador para llamar a plenario al señor Chaparro. El 7 de enero de 1998 a las 18:30 horas. cuerpo 25. folio 4010). La Jueza determinó que la prueba se realizara el “8 de enero de 1998. 152. el 8 de enero de 1998 “a las nueve horas” 90. en la especie la falta de inmediación y contradictorio en la realización de la prueba de ION-SCANNER. por la inmediatez de la comprobación técnica. Además. Además. Cfr. la providencia fue notificada con dos horas y cincuenta y cinco minutos de antelación. no podría ser reemplazada con la presentación de observaciones en forma posterior. auto emitido el 7 de enero de 1998 por la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. Añadió que “la diligencia fue practicada en forma apresurada y angustiando el derecho de defensa de las partes” 92. 153. La Corte observa que la tardía notificación de la providencia que dispuso la realización de la prueba de ION-SCANNER hizo imposible la presencia de los abogados defensores en la práctica de la misma. y que el director .151. y no dio lugar para que a su actuación*…+ concurrieran las partes involucradas”. anexo 17. folio 897) y escrito de notificación emitido el 8 de enero de 1998 (expediente judicial. ya que se la practicó en forma realmente apresurada. Si bien es cierto que no necesariamente es razonable la inmediación de las partes en la producción de todo tipo de prueba. a partir de las 10h00” 89. a través de casillero judicial. La diligencia se llevó a cabo a las “once horas con cincuenta y cinco minutos” 91. El Ministerio Público consideró que en esta prueba “se sacrificaron ciertas formalidades legales. Este desconocimiento del derecho a la defensa fue destacado por el Fiscal Décimo Segundo de lo Penal del Guayas en su dictamen de 23 de diciembre de 1998. 91. escrito de notificación emitido el 8 de enero de 1998 por la Secretaria del Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente de anexos a la demanda. como que los peritos que intervinieron en la diligencia no remitieron sus respectivos informes. folio 4009). Cfr. cuerpo 25. 90. supra nota 65. Cfr. En otras palabras. acta de la realización del peritaje ION-SCAN. el Fiscal identificó otras falencias. la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas dispuso la práctica del examen ION-SCANER en las dependencias de la fábrica Plumavit y en otros inmuebles.

. folios 1047 a 1050).La descripción detallada de lo que se ha reconocido. el 30 de octubre de 2001.. en cuanto fuere posible. el procedimiento utilizado para llegar a las mismas y los motivos en que se fundamentan.El estado de la persona o de la cosa objeto de la pericia. Cfr. la Cuarta Sala de lo Penal de la Corte Superior de Justicia de Guayaquil resaltó que los peritos que practicaron tal diligencia no habían rendido sus informes y dio crédito a los argumentos de la defensa al señalar que no cabe que se le otorgue merito probatorio porque tal prueba no ofrece la debida garantía toda vez que días antes los peritos que efectuaron el examen de las máquinas productoras de las cajas hieleras y de los moldes correspondientes habían manipulado las proporcionadas por el CONSEP en que se encontró la droga para ver si calzaban en las máquinas de PLUMAVIT lo que explicaría que los residuos de cocaína contenidos en éstas hayan contaminado la maquinaria o caído cerca de la máquina moldeadora 94. .de la DEA en Guayaquil..Las conclusiones finales. anexo 20. 370-97 (expediente de anexos a la demanda. Sobre este punto. firmó el escrito que informaba sobre los resultados de esta prueba 93. Igualmente. antes de la comisión del delito. 93. 2. dictamen del Fiscal Décimo Segundo de lo Penal del Guayas emitido el 23 de diciembre de 1998 en el juicio penal No. *…+ 5. 92. tal cual lo observó el perito en el momento de practicar el reconocimiento. quien no fue designado perito en la causa. el artículo 77 del Código de Procedimiento Penal señalaba en lo pertinente que: El informe pericial contendrá: 1.

el señor Lapo manifestó que al rendir su declaración preprocesal. 156. Este interrogatorio habría ocurrido un día antes de la declaración preprocesal efectuada ante el Fiscal. la defensora pública que le había sido adscrita no estuvo durante el interrogatorio y sólo se hizo presente para que pudiera iniciar la declaración y al final de la misma.La firma y rúbrica del perito *…+. en conexión con el artículo 1.2. para firmarla. y. indicándole que él mismo tenía que fundamentar su recurso 96. pero que por instrucción expresa de la Policía no pudo aconsejarle durante el interrogatorio”. 132) el Presidente de dicha Corte prohibió a su abogado ejercer su defensa. luego de haber escuchado a las víctimas y haber tenido la posibilidad de contrainterrogarlas. sentencia emitida el 30 de octubre de 2001 por la Cuarta Sala de la Corte Superior de Justicia (expediente de anexos a la demanda. por lo que la Corte tiene estos hechos como establecidos. El Estado presentó su allanamiento respecto del artículo 8 de la Convención en la misma audiencia pública. la Corte considera que el Ecuador violó en perjuicio de los señores Chaparro y Lapo el derecho consagrado en el artículo 8. Cfr. En la audiencia pública ante la Corte. La Comisión afirmó que “ambas víctimas no contaron con la presencia de un abogado defensor de su elección al momento de realizar el interrogatorio inicial ante la policía y el fiscal”. el señor Chaparro indicó que al presentar su recurso de amparo de libertad ante la Corte Superior de Guayaquil (supra párr.La fecha del informe.6. anexo 21.1. Asimismo. De otra parte. 7.. . 154. el señor Chaparro manifestó que el 18 de noviembre de 1997 fue “interrogado sin presencia del abogado” 95. de la misma. folios 1078 y 1079). C) DERECHO DEL INCULPADO A SER ASISTIDO POR UN DEFENSOR DE SU ELECCIÓN Y DERECHO A SER ASISTIDO POR UN DEFENSOR PROPORCIONADO POR EL ESTADO 155. En relación con el señor Chaparro Álvarez. la Comisión indicó que el 19 de noviembre de 1997 rindió declaración “en presencia de un amigo de la familia que se encontraba visitándole y que era abogado.c) de la Convención Americana.. En vista de lo anterior y considerando el allanamiento del Estado. 94.

95. Cfr. declaración testimonial rendida por Juan Carlos Chaparro Álvarez en la audiencia pública ante la Corte Interamericana celebrada el 17 de mayo de 2007.

96. Cfr. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública, supra nota 95.

157. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento en que sucedieron los hechos establecía en su artículo 22.19 que:

e) Nadie podrá ser penado sin juicio previo ni privado del derecho de defensa en cualquier estado o grado del proceso. Toda persona imputada por una infracción penal tendrá derecho a contar con un defensor, así como a obtener que se compela a comparecer a los testigos de descargo;

f) *…+

Ninguna persona podrá ser interrogada, ni aún con fines investigativos, por una autoridad policial, por el Ministerio Público o por cualquier otra del Estado, sin la asistencia de un abogado defensor privado o, nombrado por el Estado para el caso de que el interesado no pueda designar a su propio defensor. Cualquier diligencia judicial, preprocesal o administrativa que no cumpla con este precepto carecerá de eficacia probatoria[.]

158. Pese a la normativa constitucional citada, el señor Chaparro no contó con la presencia de un abogado defensor al momento de ser interrogado por parte de la Policía el 18 de noviembre de 1997. Además, la Corte encuentra que al impedirse al abogado del señor Chaparro intervenir en su declaración preprocesal y al exigirse que sea el propio señor Chaparro quien fundamente su recurso de amparo de libertad, cuando su deseo era que su abogado lo hiciera, la presencia de los defensores fue tan solo formal. Por ello, el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 8.2.d) de la Convención, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio del señor Chaparro.

159. De otra parte, la Corte considera que la actitud de la defensora pública asignada al señor Lapo es claramente incompatible con la obligación estatal de proporcionar una defensa adecuada a quien no pudiera defenderse por sí mismo ni nombrar defensor particular. En especial, la Corte

resalta que la asistencia letrada suministrada por el Estado debe ser efectiva, para lo cual el Estado debe adoptar todas las medidas adecuadas 97. Por consiguiente, la Corte considera que el Ecuador violó en perjuicio del señor Lapo el derecho de contar con un defensor proporcionado por el Estado consagrado en el artículo 8.2.e) de la Convención, en conexión con el artículo 1.1 de la misma.

97. Cfr. ECHR, Case of Artico v. Italy, Judgment of 13 May 1980,Application no. 6694/74, paras. 3137.

D) PLAZO RAZONABLE DEL PROCESO PENAL

160. La Comisión alegó que el proceso penal en contra de las víctimas finalizó 8 años, 3 meses y 7 días después de haberse iniciado, lo que a su criterio violaría el derecho a ser juzgado dentro de un plazo razonable contemplado en el artículo 8.1 de la Convención. Los representantes presentaron argumentos en el mismo sentido y el Estado se allanó a estas pretensiones.

161. Teniendo en cuenta el allanamiento del Estado y los criterios establecidos por este Tribunal respecto del principio del plazo razonable 98, la Corte coincide con la Comisión en que el proceso penal en contra de los señores Chaparro y Lapo excedió los límites de lo razonable. Del mismo modo, conforme a su jurisprudencia 99, el Tribunal considera que un plazo como el transcurrido en este caso, que no ha sido justificado por el Estado con medios probatorios suficientes, constituye una violación a las garantías judiciales. En consecuencia, declara que el Estado violó el artículo 8.1 de la Convención Americana, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio de los señores Chaparro y Lapo.

98. Cfr.Caso La Cantuta, supra nota 16, párr. 149, y Caso Ximenes Lopes, supra nota 17, párr. 196.

99. Cfr.Caso Ricardo Canese Vs. Paraguay. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 31 de agosto de 2004. Serie C No. 111, párr. 142; Caso de la Comunidad Moiwana Vs. Suriname. Excepciones Preliminares, Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia 15 de junio de 2005. Serie C No. 124, párr. 160, y Caso Gómez Palomino Vs. Perú. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. Serie C No. 136, párr. 85.

E) DERECHO A LA INFORMACIÓN SOBRE LA ASISTENCIA CONSULAR

162. La Comisión sostuvo que el señor Chaparro no fue informado de su derecho a contactar al consulado de su país de origen, a fin de que pudiera obtener asistencia consular. El Estado indicó que jamás se obstaculizó la intervención de autoridades consulares chilenas, toda vez que el Cónsul de Chile en el Ecuador visitó al señor Chaparro en las dependencias del Cuartel Modelo donde se encontraba detenido.

163. Del expediente obrante ante la Corte no se desprende elemento probatorio alguno que demuestre que el Estado haya notificado al señor Chaparro, como detenido extranjero, su derecho a comunicarse con un funcionario consular de su país, a fin de procurar la asistencia reconocida en el artículo 36.1.b de la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares. En efecto, el 5 de marzo de 1998 la Cónsul Honoraria de Chile en Guayaquil informó a la esposa del señor Chaparroque había tomado conocimiento de la detención de éste “mediante notas de prensa escrita publicadas por los diferentes medios de comunicación” 100.

100. Cfr. carta firmada por la Cónsul Honoraria de Chile emitida el 5 de marzo de 1998 y dirigida a Cecilia Aguirre de Chaparro (expediente de anexos a la demanda, anexo 4, folio 832).

164. La Corte reitera su jurisprudencia constante 101 según la cual el extranjero detenido, al momento de ser privado de su libertad y antes de que rinda su primera declaración ante la autoridad, debe ser notificado de su derecho a establecer contacto con un funcionario consular e informarle que se halla bajo custodia del Estado. La Corte ha señalado que el cónsul podría asistir al detenido en diversos actos de defensa, como el otorgamiento o contratación de patrocinio letrado, la obtención de pruebas en el país de origen, la verificación de las condiciones en que se ejerce la asistencia legal y la observación de la situación que guarda el procesado mientras se halla en prisión. En este sentido, la Corte también ha señalado que el derecho individual de solicitar asistencia consular a su país de nacionalidad debe ser reconocido y considerado en el marco de las garantías mínimas para brindar a los extranjeros la oportunidad de preparar adecuadamente su defensa y contar con un juicio justo.

101. Cfr. Caso Bulacio, supra nota 42, párr. 130; Caso Tibi, supra nota 43, párrs. 112 y 195; Caso Bueno Alves, supra nota 15, párr. 116, y El Derecho a la Información sobre la Asistencia Consular en el Marco de las Garantías del Debido Proceso Legal. Opinión Consultiva OC-16/99 de 1 de octubre de 1999. Serie A No. 16, párrs. 86, 106 y 122.

165. Por lo expuesto, el Tribunal declara que el Ecuador violó el artículo 8.1 de la Convención, en relación con el artículo 1.1 de la misma, en perjuicio del señor Chaparro.

IX ARTÍCULO 5 102 (DERECHO A LA INTEGRIDAD PERSONAL) EN RELACIÓN EL ARTÍCULOS 1.1 (OBLIGACIÓN DE RESPETAR LOS DERECHOS) DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

102.-EL ARTÍCULO 5, EN LO PERTINENTE, ESTABLECE QUE:

166. La Comisión alegó que las dos víctimas estuvieron incomunicadas por tres días aún cuando la legislación ecuatoriana limitaba la duración de la incomunicación a 24 horas. Los representantes señalaron que la duración de la incomunicación fue de cinco días en el caso del señor Chaparro y cuatro días en el del señor Lapo. Agregaron que las condiciones en las que estuvieron detenidos en el Cuartel Modelo de la ciudad de Guayaquil y en la “Penitenciaría del Litoral” eran precarias.

167. El Estado señaló en la audiencia pública de este caso (supra párr. 8) que “respecto al artículo 5 de la Convención *…+ el reconocimiento es total”, que “no existe ningún hecho *…+ no controvertido por el Estado respecto del artículo 5” y que “el periodo de incomunicación de cinco días al que fueron sometidos *…+ es un trato cruel *e+ inhumano”.

168. En la misma audiencia el señor Lapo indicó:

En el Cuartel Modelo la primera semana dormí en el piso *…+, nos permitían bañarnos una vez al día con un galón de agua, una vez al día ir al baño, no a la hora que uno quería, sino a la hora que ellos indicaban. *En la “Penitenciaría del Litoral”+ estábamos en una celda de tres por cuatro *metros+ aproximadamente 20 personas *…+ tuve que irme de golpes para evitar que me asalten *…+, muchos compañeros tuvieron que defenderme porque, al no poder asaltarme, sacaban sus

cuchillos o sus machetes para tratar de agredirme *…+. Los desechos orgánicos estab*an+ en el patio *…+. Los presos que iban a comer a la cocina de la Penitenciaría, en el momento que formaban fila para coger la comida, recibían golpes de los guías penitenciarios 103.

103.-Cfr. declaración testimonial rendida por Freddy Hernán Lapo Íñiguez en la audiencia pública ante la Corte Interamericana celebrada el 17 de mayo de 2007.

169. El señor Chaparro, ante una pregunta de la Comisión referente a las condiciones de la “Penitenciaría del Litoral”, afirmó:

Cualquier cosa que les pueda decir les va a parecer que es exagerar *…+ las condiciones en que vive esa gente son realmente infrahumanas. Es muy doloroso tener que recordar esto 104.

104.-Cfr. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública, supra nota 95.

170. De conformidad con el artículo 5 de la Convención, toda persona privada de libertad tiene derecho a vivir en una situación de detención compatible con su dignidad personal 105. Como responsable de los establecimientos de detención, el Estado debe garantizar a los reclusos la existencia de condiciones que respeten sus derechos fundamentales y una vida digna 106.

105.-Cfr. Caso Tibi, supra nota 43, párr. 150; Caso “Instituto de Reeducación del Menor”, supra nota 49, párr. 151, y Caso Bulacio, supra nota 42, párr. 126.

106.-Cfr. Caso Tibi, supra nota 43, párr. 150; Caso “Instituto de Reeducación del Menor”, supra nota 49, párr. 152, y Caso Bulacio, supra nota 42, párr. 126.

171. Asimismo, la Corte ha establecido que el “aislamiento prolongado y la incomunicación coactiva son, por sí mismos, tratamientos crueles e inhumanos, lesivos de la integridad psíquica y moral de la persona y del derecho al respeto de la dignidad inherente al ser humano” 107. La incomunicación sólo puede utilizarse de una manera excepcional, tomando en cuenta los graves efectos que genera, pues “el aislamiento del mundo exterior produce en cualquier persona

sufrimientos morales y perturbaciones psíquicas, la coloca en una situación de particular vulnerabilidad y acrecient*a+ el riesgo de agresión y arbitrariedad en las cárceles” 108.

107.-Cfr. Caso Maritza Urrutia, supra nota 42, párr. 87; Caso Bámaca Velásquez Vs. Guatemala. Fondo. Sentencia de 25 de noviembre de 2000. Serie C No. 70, párr. 150, y Caso Cantoral Benavides Vs. Perú. Fondo. Sentencia de 18 de agosto de 2000. Serie C No. 69, párr. 83.

108.-Cfr. Caso Maritza Urrutia, supra nota 42, párr. 87; Caso Bámaca Velásquez, supra nota 107, párr. 150, y CasoCantoral Benavides, supra nota 107, párr. 84.

172. En vista de lo anterior y teniendo en cuenta el allanamiento del Estado, la Corte declara que el Ecuador violó el derecho a la integridad personal de los señores Chaparro y Lapo consagrado en el artículo 5.1 y 5.2 de la Convención Americana, en relación con el artículo 1.1 de la misma.

X ARTÍCULO 21 (DERECHO A LA PROPIEDAD PRIVADA) EN RELACIóN CON LOS ARTÍCULOS 1.1 (OBLIGACIóN DE RESPETAR LOS DERECHOS) Y 2 (DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO) DE LA CONVENCIÓN AMERICANA

173. Las partes presentaron diversos alegatos en relación con las normas que regulan la incautación y depósito de bienes que se piensa están relacionados con el tráfico ilícito de drogas. Otros alegatos se relacionan con las supuestas arbitrariedades que se habrían cometido en el presente caso al realizar la aprehensión de la fábrica del señor Chaparro y del vehículo del señor Lapo, en el manejo posterior de estos bienes y en la restitución de los mismos.

174. La jurisprudencia del Tribunal ha desarrollado un concepto amplio de propiedad que abarca, entre otros, el uso y goce de los bienes, definidos como cosas materiales apropiables, así como todo derecho que pueda formar parte del patrimonio de una persona. Dicho concepto comprende todos los muebles e inmuebles, los elementos corporales e incorporales y cualquier otro objeto inmaterial susceptible de valor 109. Asimismo, la Corte ha protegido a través del artículo 21

convencional los derechos adquiridos, entendidos como derechos que se han incorporado al patrimonio de las personas 110. La Corte observa, sin embargo, que el derecho a la propiedad no es un derecho absoluto, pues en el artículo 21.2 de la Convención se establece que para que la privación de los bienes de una persona sea compatible con el derecho a la propiedad debe fundarse en razones de utilidad pública o de interés social, sujetarse al pago de una justa indemnización, limitarse a los casos, practicarse según las formas establecidas por la ley 111 y efectuarse de conformidad con la Convención.

109.-Cfr. Caso Palamara Iribarne, supra nota 48, párr.102; Caso Comunidad Indígena Yakye Axa, supra nota 12, párr. 137; Caso de la Comunidad Moiwana, supra nota 99, párr. 129, y Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni Vs. Nicaragua. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 31 de agosto de 2001. Serie C No. 79, párr. 144

110.-Cfr. Caso "Cinco Pensionistas", supra nota 78, párr. 102.

111.-Cfr. Caso Palamara Iribarne, supra nota 48, párr. 108; Caso Comunidad Indígena Yakye Axa, supra nota 12, párrs. 145 y 148, yCaso Ivcher Bronstein Vs. Perú. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 6 de febrero de 2001. Serie C No. 74, párr. 128.

175. En el presente caso, tal como fue establecido previamente (supra párr. 65), el 14 de noviembre de 1997 se ordenó el allanamiento de la fábrica Plumavit. El 15 de noviembre de 1997, durante el allanamiento, la fábrica fue objeto de aprehensión y las instalaciones quedaron bajo resguardo policial 112. Entre los bienes que fueron aprehendidos se encontraba el automóvil marca Subaru placa GDK-410 113, propiedad del señor Lapo 114. También fueron incautados documentos encontrados en dicha fábrica, entre los que se incluían cheques y facturas 115.

112.-Cfr. parte de detención elevado al Jefe Provincial Antinarcóticos del Guayas emitido el 15 de noviembre de 1997 (expediente de anexos a la demanda, anexo 6, folios 840 y 841).

113.-fr. parte informativo elevado al Jefe Provincial de la Oficina de Antinarcóticos del Guayas en el que se reporta el inventario de la Planta de Plumafón de nombres “AISLANTES PLUMAVIT” (expediente judicial, cuerpo 4, folio 1716).

114.-Cfr. certificado de propiedad y matrícula del automóvil marca Subaru placa GDK-410 a nombre de Freddy Hernán Lapo Iñiguez (expediente judicial, cuerpo 78, folio 10184).

115.-Cfr. parte informativo elevado al Jefe Provincial de la Oficina de Antinarcóticos del Guayas en el que se reporta el inventario de documentos recolectados en la fábrica de Aislantes PLUMAVIT S.A. (expediente judicial, cuerpo 4, folio 1706 a 1708).

176. La Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas dispuso “ofic*iar+ a la Superintendencia de Bancos, a fin de que proced[ier]a a la inmovilización de las acciones bancarias de las cuentas corrientes, ahorros y monetarias que pudieren tener los sindicados”. Asimismo, ofició a las registradurías de Guayaquil y Manabí con el objeto de que se “inscrib*ier+a la prohibición de enajenar los inmuebles que pudieren tener los sindicados” y también ordenó “identificar en su totalidad los bienes aprehendidos*,+ por lo que se orden*ó+ su depósito en el CONSEP” 116. El 2 de enero de 1998 la misma Jueza dirigió un oficio al Jefe Antinarcóticos Provincial del Guayas en orden a que los bienes incautados fueran puestos a disposición del CONSEP 117.

116. Cfr. auto cabeza de 8 de diciembre de 1997, supra nota 52, (folios 873 y 874).

117. Cfr. oficio No. 4718-370-97 del 2 de enero de 1998 emitido por la Jueza Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente judicial, cuerpo 24, folio 3913).

177. El 19 de enero de 1998 el CONSEP firmó un contrato de arrendamiento de las instalaciones de la fábrica Plumavit con un particular, por un plazo de 3 años 118. El 1 de diciembre de 2001 el CONSEP firmó un nuevo contrato de arrendamiento con la misma persona 119.

118.-fr. contrato de arrendamiento suscrito el 19 de enero de 1998 entre el CONSEP y el ingeniero Chalver Iván Alvarado Sarango (expediente de anexos a la demanda, apéndice 3, tomo II, folios 586 a 592).

119. Cfr. contrato de arrendamiento suscrito el 1 de diciembre de 2001 entre el CONSEP y el ingeniero Chalver Alvarado Sarango (expediente de anexos a la demanda, anexo 34, folios 1163 a 1166).

178. Como consecuencia del sobreseimiento dictado a favor de los señores Chaparro y Lapo, el 7 de marzo de 2002 la Corte Superior de Justicia de Guayaquil levantó “cualquier medida cautelar que h[ubier]a sido dictada sobre los bienes de propiedad del [señor Chaparro] y sobre el vehículo *d+e propiedad de*l señor Lapo+, incautados en e*l+ proceso” 120.

120. Cfr. auto emitido el 7 de marzo de 2002 por la Cuarta Sala de la Corte Superior de Justicia de Guayaquil (expediente judicial, cuerpo 80, folio 10422).

179. El 10 de octubre de 2002 el CONSEP entregó la fábrica al señor Chaparro. En el acta respectiva se indicó que algunos bienes se encontraban defectuosos 121. Por su parte, el señor Chaparro certificó a través de un notario que no fueron restituidos algunos bienes consignados en un inventario de la fábrica 122 (infra párr. 206). El 19 de febrero de 1999 123, el 28 de mayo de 1999 124 y el 20 de abril de 2005 125 el señor Lapo solicitó la devolución de su vehículo, sin que hasta el momento ello haya ocurrido 126.

121. Cfr. acta de entrega recepción de inmuebles y muebles devueltos a sus propietarios por disposición judicial emitida el 10 de octubre de 2002, firmada por el Depositario Jefe CONSEPGUAYAS, el propietario de PLUMAVIT y por el Jefe Regional del CONSEP (expediente de anexos a la demanda, anexo 33, folio 1155).

122. Cfr. acta de diligencia notarial emitida el 10 de octubre de 2002 por el Notario Titular Séptimo del Cantón Guayaquil (expediente de anexos a la demanda, anexo 36, folio 1193 a 1196).

123. Cfr. solicitud del abogado defensor de Freddy Hernán Lapo Iñiguez presentada el 19 de febrero de 1999 ante el Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas (expediente judicial, cuerpo 78, folio 10185 y cuerpo 79, folio 10285).

124. Cfr. solicitud del abogado defensor de Freddy Hernán Lapo Iñiguez presentada el 28 de mayo de 1999 ante el Juzgado Octavo de lo Penal del Guayas (expediente judicial, cuerpo 78, folio 10185).

125. Cfr. solicitud del abogado defensor de Freddy Hernán Lapo Iñiguez presentada el 20 de abril de 2005 ante el Director del CONSEP (expediente de anexos a la demanda, anexo 39, folio 1204).

126. Cfr. declaración testimonial del señor Lapo en audiencia pública, supra nota 103.

180. Como condición para devolver la fábrica al señor Chaparro, le fue requerido el pago de una “liquidación por derechos de depositario” 127.

127Cfr. oficio No. 1992-JRL-CONSEP-2002 emitido el 17 de septiembre de 2002 por el Jefe Regional del CONSEP-Litoral (expediente de anexos a la demanda, apéndice 3, Tomo I, folio 233).

181. Ahora bien, antes de entrar a analizar la controversia, la Corte nota que los alegatos de todas las partes, en lo que al señor Chaparro respecta, no hacen distinción entre los bienes de la fábrica Plumavit y los bienes del señor Chaparro. Esta Corte ha diferenciado los derechos de los accionistas de una empresa de los de la empresa misma, señalando que las leyes internas otorgan a los accionistas determinados derechos directos, como los de recibir los dividendos acordados, asistir y votar en las juntas generales y recibir parte de los activos de la compañía en el momento de su liquidación, entre otros 128.

128. Cfr. Caso Ivcher Bronstein, supra nota 111, párr. 127. Ver también, Barcelona Traction,Light and Power Company, Limited, Judgment, I.C.J. Reports 1970, p. 36, para. 47.

182. De la prueba aportada se desprende que en noviembre de 1997 el señor Chaparro tenía una participación en las acciones de la empresa Plumavit que alcanzaba el 50% del capital129. Además, el señor Chaparro era el gerente general de dicha empresa130. Es evidente que esta participación en el capital accionarial era susceptible de valoración y formaba parte del patrimonio de su titular desde el momento de su adquisición. Como tal, esa participación constituía un bien sobre el cual el señor Chaparro tenía derecho de uso y goce. Corresponde entonces determinar si el Estado interfirió de manera ilegal o arbitraria en el ejercicio de este derecho.

129. Cfr. acta de junta general extraordinaria y universal de socios de la compañía “Aislante Plumavit del Ecuador C. Ltda” emitida el 15 de marzo de 1990 (expediente judicial, cuerpo 9, folio 2272), y escritura de aumento de capital y reforma del estatuto social de la compañía “Aislante

Plumavit del Ecuador C. Ltda” emitida el 23 de marzo de 1990 (expediente de fondo, tomo III, folios 1107 a 1109).

130. Cfr. comunicación emitida el 28 de enero de 1997 por Jorge Moncayo Nuques, presidente de la junta de socios de la compañía Aislante Plumavit del Ecuador C. Ltda (expediente judicial, cuerpo 10, folio 2282).

A) MEDIDAS CAUTELARES REALES Y EL DEBER DE ADOPTAR DISPOSICIONES DE DERECHO INTERNO

183. Los representantes alegaron que las normas de la LSEP relativas al comiso especial y depósito de bienes en el CONSEP, “afecta[n] la propiedad privada de los ciudadanos cuya inocencia se presume”, razón por la cual dichas normas deben ser objeto de supresión. Agregaron que la aprehensión y depósito de bienes “deriv*an+ siempre en un perjuicio patrimonial para el encausado”, debido a las “deficientes y en ocasiones dolosas custodia y administración de la que son objeto”. Por su parte, el Estado argumentó que en un proceso penal, “sin necesidad de sentencia previa”, cabe dictar una medida cautelar de carácter real “para preservar el objeto del delito que se imputa al propietario del bien”. El Estado señaló que “corresponde a la Corte Interamericana ponderar entre el ejercicio de la facultad investigativa del Estado y la limitación del derecho [a la propiedad] en el transcurso del proceso”. La Comisión no presentó argumentos en este sentido.

184. La Constitución Política del Ecuador vigente al momento de los hechos señalaba en su artículo 63 que:

La propiedad, en cualesquiera de sus formas, constituye un derecho que el Estado reconoce y garantiza para la organización de su economía, mientras cumpla su función social *…+

185. El Código de Procedimiento Penal vigente en ese entonces autorizaba al juez a dictar como medida cautelar de carácter real la prohibición de enajenación, el secuestro, la retención y el embargo de bienes 131. Por su parte, la LSEP facultaba a la Policía a efectuar la aprehensión de bienes, procedimiento que era objeto de control judicial. Luego de dicho control, el juez podía ordenar el depósito de los bienes en una dependencia estatal específica, el CONSEP, y como lo regulaba dicha ley, los bienes quedaban a disposición del juez para “verifica*r+ la prueba material de la infracción”. El depósito se mantenía hasta que el juez dispusiera la respectiva devolución, en

caso de ser procedente 132 Como fue señalado (supra párrs. 175 y 176) en el presente caso fueron aplicadas las medidas cautelares de aprehensión, depósito y prohibición de enajenación.

131. El Código de Procedimiento Penal de 1983 establecía lo siguiente:

Art. 170.- A fin de garantizar *…+ el pago de la indemnización de daños y perjuicios al ofendido y las costas procesales, el Juez podrá ordenar medidas cautelares de *…+ carácter real.

Art. 171.- *…+ Las medidas cautelares de carácter real son la prohibición de enajenar bienes, el secuestro, la retención y el embargo. Estas medidas procederán únicamente en los casos indicados en este Código y en las leyes especiales.

132. La LSEP vigente en ese entonces disponía:

Artículo 104. Aprehensión. La Policía Nacional, a través de sus organismos técnicos especializados, tendrá a su cargo el control e investigación de los delitos tipificados en esta Ley, el descubrimiento y detención de los infractores, la entrega vigilada de bienes o sustancias sujetas a fiscalización y la aprehensión inmediata de:

*…+

c) Bienes y objetos empleados para el almacenamiento y conservación de sustancias sujetas a fiscalización, y de los vehículos y más medios utilizados para su transporte;

d) Dinero, valores, instrumentos, monetarios, documentos bancarios, financieros o comerciales y más bienes que se estime que son producto de la comisión de los actos tipificados en esta Ley. *…+ Artículo 105. Quienes procedieren a la aprehensión *…+ identificarán en su totalidad los bienes muebles e inmuebles, sustancias, dineros, valores, instrumentos monetarios, documentos bancarios, financieros o comerciales; y al presunto o presuntos propietarios, en actas separadas,

que remitirán al juez de lo penal dentro de las veinte y cuatro horas siguientes. El juez al dictar el auto de cabeza del proceso ordenará el depósito de todo lo aprehendido en el CONSEP, así como de las sustancias estupefacientes y psicotrópicas, precursores y otros productos químicos específicos. Estos bienes y materiales estarán a las órdenes del juez competente para la verificación de la prueba material de la infracción *…+

*…+

Artículo 119. Medidas cautelares. En el auto cabeza de proceso se ordenarán las medidas cautelares de carácter personal y real previstas en el artículo 171 del Código de Procedimiento Penal que fueren procedentes y, de manera especial, la prohibición de enajenar todos los bienes del sindicado y la inmovilización de sus cuentas monetarias y bancarias y de las acciones y participaciones sociales.El artículo 83 del Reglamento para la Aplicación de la LSEP señalaba que “*l+a revocatoria de la medida cautelar prevista en el artículo 105 de la Ley, la dictará el juez de la causa, previa la opinión favorable del Ministerio Público”. Cfr. Reglamento No. 2145-A para la Aplicación de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas, publicado en el registro oficial del Gobierno del Ecuador el 7 de marzo de 1991 (expediente de anexos a la demanda, anexo 35, folio 1190).

186. La Corte observa que estas medidas cautelares reales están reguladas expresamente en la ley. Dado su carácter precautorio, están subordinadas a los requisitos que cobijan a medidas cautelares personales tales como la prisión preventiva (supra párr. 93), razón por la cual son compatibles con la presunción de inocencia en la misma forma que éstas lo son (supra párrs. 145 y 146). Teniendo en cuenta la normativa ecuatoriana precitada, en cuanto a la finalidad de estas medidas, la Corte interpreta que a través de ellas se busca: i) evitar que los bienes continúen siendo utilizados en actuaciones ilícitas, ii) procurar el éxito de la investigación penal, iii) garantizar las responsabilidades pecuniarias que podrían declararse como resultado del proceso, o iv) evitar la pérdida o deterioro de la evidencia. Es claro que estas medidas son adecuadas y eficaces para disponer de la evidencia que permite investigar los delitos de tráfico de estupefacientes.

187. Este Tribunal estima que la adopción de estas medidas no constituye per se una violación del derecho de propiedad si se tiene en cuenta que no significa un traslado de la titularidad del derecho de dominio. En este sentido, la disposición de los bienes no puede efectuarse en forma definitiva y se restringe exclusivamente a su administración y conservación; y a los actos de investigación y manejo de evidencia respectivos.

188. Sin embargo, la Corte considera que la adopción de medidas cautelares reales debe justificarse previamente en la inexistencia de otro tipo de medidas menos restrictivas del derecho a la propiedad. En este sentido, sólo es admisible la aprehensión y depósito de bienes frente a los cuáles se encuentran indicios claros de su vinculación con el ilícito, siempre y cuando ello sea necesario para garantizar la investigación, el pago de las responsabilidades pecuniarias a que haya lugar o evitar la pérdida o deterioro de la evidencia. Asimismo, la adopción y supervisión de estas medidas debe recaer en funcionarios judiciales, teniendo en cuenta que si desaparecen las razones que justificaron la medida precautoria, el juez debe valorar la pertinencia de continuar con la restricción, aún antes de la finalización del proceso. Este punto es de la mayor importancia, dado que si los bienes no siguen cumpliendo un papel relevante para continuar o impulsar la investigación, la medida cautelar real debe ser levantada, so pena de convertirse en una pena anticipada. Este último evento constituiría una restricción manifiestamente desproporcionada del derecho a la propiedad.

189. Teniendo en cuenta lo anterior, siempre y cuando exista una debida justificación para adoptar estas medidas, la correspondiente afectación que se genera al poder de disposición sobre los bienes no constituye en sí misma una vulneración del derecho a la propiedad. Por ello, la Corte considera que la finalidad que cumplen estas medidas es acorde con la Convención Americana y su existencia no es contraria a lo consagrado en el artículo 21 en consonancia con el artículo 2 de la misma. La controversia relacionada con la alegada arbitrariedad en la aplicación de estas medidas será analizada posteriormente.

190. Los representantes se refirieron a otro aspecto relacionado con la compatibilidad de la legislación interna con la Convención. Así, indicaron que el hecho de que el CONSEP haya cobrado al señor Chaparro un valor relacionado con el depósito, custodia y administración de los bienes (supra 180), hace que este régimen sea “gravoso para el patrimonio del procesado”, teniendo en cuenta que “una persona cuya inocencia ha sido declarada en sentencia, debe pagar al Estado por el depósito y administración de los bienes que ilegal e indebidamente fueron aprehendidos”.

191. La Corte observa que en el presente caso tuvo aplicación la Resolución No. 059-CD de 2000 emitida por el Consejo Directivo del CONSEP 133, mediante la cual se expidió el “Reglamento para el cobro de derechos de depósito, custodia, administración de bienes y valores aprehendidos, incautados y comisados entregados al CONSEP”. En su parte pertinente el Reglamento dispone que:

133.Cfr. resolución No. 059-CD emitida por el Consejo Directivo del CONSEP y publicada en el Registro Oficial No. 14 del 10 de febrero de 2000 (expediente de fondo, tomo III, folios 1068 a 1072).

Art. 1.- La Secretaría del CONSEP, por intermedio de la Dirección Nacional de Administración de Bienes en Depósito, es responsable de la custodia, administración y depósito de los bienes aprehendidos, incautados y comisados entregados al CONSEP, actividades que por ocasionar erogaciones económicas, deben ser asumidas por los propietarios, luego de concluido el depósito, al existir orden de restitución de los mismos dictada por juez competente.

Art. 3.- Los valores diarios ocasionados por el depósito, custodia y administración serán sufragados por el propietario de los bienes, de acuerdo al avalúo de los mismos *…+

Art. 6.- Los derechos del CONSEP, como depositario, en el arrendamiento de bienes son del seis punto setenta y cinco por ciento (6.75 %) sobre el producto ingresado, que se cobrará previa la devolución del bien. *…+

Art. 10.- Si el depósito generare otros gastos fuera de los del depósito, custodia, administración, también los pagará el propietario de los bienes. *…+

192. Al señor Chaparro le fueron cobrados tanto los “gastos de administración” como los “derechos del CONSEP”134

134. Cfr. liquidación emitida por el Depositario Administrador de Bienes Inmuebles del CONSEP (expediente de anexos a la demanda, anexo 37, folio 1198).

193. Al respecto, el Tribunal resalta que las medidas cautelares reales se adoptan en relación con los bienes de una persona que se presume inocente, razón por la cual estas medidas no pueden perjudicar al sindicado en forma desproporcionada. El cobro efectuado a una persona sobreseída,

en relación con los bienes que le fueron despojados provisoriamente, constituye una carga equivalente a una sanción. Esta exigencia resulta desproporcionada para aquellas personas cuya culpabilidad no fue demostrada. Sobre este punto el Estado señaló que “cuando se devuelve o se restituye un bien de propiedad de una persona que ha sido absuelta en un proceso penal” se “tiene*n+ que pagar ciertos intereses por la custodia o administración que hace el Estado durante el tiempo que ha permanecido incautado” lo cual “*e+s una clara arbitrariedad que debe ser corregida por el Estado ecuatoriano, a través de la respectiva reforma legal”.

194. La jurisprudencia de la Corte 135 ha interpretado que el deber de adecuar el derecho interno implica la adopción de medidas para suprimir las normas y prácticas de cualquier naturaleza que entrañen violación a las garantías previstas en la Convención o que desconozcan los derechos allí reconocidos u obstaculicen su ejercicio 136.

135. Cfr. Caso La Cantuta, supra nota 16, párr. 172.

136. Cfr. Caso “La Última Tentación de Cristo“ (Olmedo Bustos y otros) Vs. Chile. Fondo, Reparaciones y Costas. Sentencia de 5 de febrero de 2001. Serie C No. 73, párr. 85; Caso Almonacid Arrellano y otros, supra nota 17,párr. 118, y Caso Ximenes Lopes, supra nota 17, párr. 83.

195. Teniendo en cuenta las consideraciones anteriores, así como lo manifestado por el Estado (supra párr. 193), el Tribunal concluye que el cobro realizado al señor Chaparro en aplicación de la Resolución No. 059-CD de 2000 es una afectación desproporcionada. Por lo tanto, la Corte declara que el Estado violó su derecho a la propiedad consagrado en el artículo 21.1 en conexidad con los artículos 1.1 y 2 de la Convención Americana.

B) ARBITRARIEDAD DE LA INCAUTACIÓN DE LOS BIENES

196. La Comisión indicó que en el informe policial correspondiente al allanamiento de la fábrica “no se señal*ó+ el motivo por el cual se decidió la aprehensión de la *misma+, ni tampoco se indic*ó+ que se encontró droga o cualquier sustancia estupefaciente que justificara tal medida”. Agregó que en el allanamiento “no se encontró prueba alguna y desde el inicio del proceso no pudo determinarse que en dicho establecimiento se fabrica[ron] las hieleras en las que se había intentado trasportar droga”. Al respecto, la Comisión consideró que las restricciones al derecho a

cuando un bien ha sido objeto de medida cautelar procede su restitución en casos de absolución. Los representantes se adhirieron a estas consideraciones. Ello exigía precisar la “apariencia de buen derecho”. sobre si la investigación podía continuar sin afectar en tal grado la posesión y el manejo de la fábrica. Según el derecho ecuatoriano. las autoridades nacionales están obligadas a dar razones que justifiquen la medida como adecuada. posteriormente se presentaron pruebas para sustentar que la fábrica Plumavit no estaba relacionada con el ilícito (supra párrs. C) IRREGULARIDADES EN LA RESTITUCIÓN DE LOS BIENES 200. 199. Sin embargo. en relación con el artículo 1. razón por la cual el Estado afectó de manera desproporcionada el derecho del señor Chaparro al uso y goce de sus bienes en violación del artículo 21. Tampoco hubo pronunciamiento judicial alguno sobre la necesidad de continuar con el depósito. Teniendo en cuenta lo anterior. esto es. que existían probabilidades e indicios suficientes para inferir que los bienes estaban realmente involucrados en el ilícito. La Corte considera que al ejercer la facultad de dictar las medidas cautelares de carácter real contempladas en la ley. El Estado alegó que la fábrica fue “incautada *o+bservan*do+ *e+l procedimiento descrito en los artículos 104 y 105 de la [LSEP] y fue restituida a su propietario conforme al artículo 110 de [dicha] ley. consecuentemente. las medidas cautelares adoptadas devinieron en arbitrarias. una vez concluidas las investigaciones. y la Jueza de la causa no las valoró y. Con base en el informe policial previo. 197.1 de la Convención Americana.1 de la misma. por lo que no puede ser calificada la operación como confiscatoria”. La LSEP regula la restitución de bienes de la siguiente manera: . 198. en el auto cabeza de proceso se argumentó que las hieleras utilizadas en el ilícito habrían sido elaboradas en la fábrica Plumavit y por ello se ordenó el depósito de la fábrica y de todos los bienes en ella al CONSEP. 110 a 113). La Corte considera que por este concepto no se evidencia un proceder arbitrario. es decir.la propiedad privada deben justificarse a la luz de una “relación de proporcionalidad entre los medios empleados y el objetivo perseguido al restringir”. no evaluó la posibilidad de levantar las medidas cautelares reales en el evento de que hubieren desaparecido los motivos que las hicieron necesarias.

Si fuere absuelto el sindicado propietario de los bienes incautados. Como se desprende del párrafo 198 de la presente Sentencia.Procederá la acción de indemnización por daños y perjuicios a que diere lugar. Las partes alegaron que con ocasión de la restitución que correspondía en este caso se presentaron problemas relacionados con la demora en la devolución de los bienes y la no restitución de algunos de los mismos. aún cuando se dictó sobreseimiento provisional a favor del señor Chaparro el 30 de octubre de 2001. en octubre de 2002.. en alguna medida. éstos le serán restituidos por el CONSEP cuando lo disponga el juez. El Tribunal considera que esta demora en el cumplimiento de la orden de restitución de los bienes que ya no se encontraban bajo medida cautelar hizo aún más gravosa la situación del señor Chaparro para tratar de remediar. salvo el normal deterioro por el uso legítimo. El dinero o valor que representen los instrumentos monetarios o documentarios bancarios. Restitución de bienes. según la cotización del mercado libre para la compra de la divisa incautada a la fecha de la devolución. la afectación al uso y goce de su propiedad. La Comisión alegó que la tardanza en la devolución de la fábrica “excede el plazo razonable y fue consecuencia de las graves violaciones a las garantías judiciales que sufrió el señor Chaparro”. Las instituciones a las que se hubiere entregado los bienes los devolverán en el estado en que se encontraban al momento de la recepción. deberán repararlos o cubrir la indemnización que fije el juez. 201. financieros o comerciales aprehendidos o incautados se devolverá en moneda nacional. salvo caso fortuito o fuerza mayor. 204. . En la especie. a) demoras en la restitución 202. la fábrica le fue entregada un año después. con los respectivos intereses legales vigentes fijados por la Junta Monetaria. una vez canceladas las medidas cautelares.Artículo 110. 203. Si hubiere daños. los bienes incautados al señor Chaparro debieron serle devueltos en el momento en el que habían desaparecido los motivos que hicieron necesarias las medidas cautelares de carácter real.

la entrega de la fábrica fue efectuada con la presencia de un notario público que acudió a solicitud del señor Chaparro en orden a dejar constancia de los bienes faltantes en la restitución. La Comisión y los representantes sostuvieron que al momento de la restitución de la fábrica no se entregaron todos los bienes que habían sido aprehendidos. el Fiscal Cuarto Penal del Guayas y un Teniente de Policía realizaron un inventario de los bienes existentes en el interior de la fábrica Plumavit. Ello impide un adecuado cotejo entre aquello que fue aprehendido y aquello que fue restituido.+ como CPU[. El 20 de noviembre de 1997 se realizó un nuevo inventario. en su perjuicio. En el acta de diligencia notarial correspondiente 139 se afirmó que “mediante inspección ocular” se verificó que “no aparecen físicamente en la planta” un conjunto de bienes muebles.lo que constituye una violación al artículo 21. 207. El 18 de noviembre de 1997. en razón de que así fueron recibidos por el Depositario del CONSEP de parte del arrendatario”. 206.1 de la misma. La Corte observa que durante la realización de estos inventarios no se contó con la presencia de ningún tipo de representación por parte de la empresa o de la defensa del señor Chaparro. El 10 de octubre de 2002 se firmó un “Acta de Entrega Recepción” entre el Depositario Jefe CONSEP-GUAYAS y el señor Chaparro. En dicha acta se hizo entrega de la Planta Industrial Plumavit y se dejó constancia de que el señor Chaparro “recibe las instalaciones con todos sus bienes muebles en el estado en que se encuentran y que se describen en cuarenta y un (41) fojas útiles que se anexan a*l+ acta”138. supra nota 115. en el acta notarial se indicó .1 de Convención. Por otro lado. 137.] en su interior están incompletos. en relación con el artículo 1. parte informativo elevado al Jefe Provincial de la Oficina de Antinarcóticos del Guayas. Cfr. El Estado manifestó su “preocupación por la presunta incompatibilidad que existiría entre el inventario realizado al momento de la incautación *y+ el inventario presentado para su restitución”. esta vez de los documentos encontrados en la fábrica 137. Ante el Tribunal no fue presentado este anexo que incluye la lista de los respectivos bienes muebles. tres días después de la detención del señor Chaparro. b) no restitución de algunos bienes 205. Sin embargo. Asimismo. en esta acta de entrega-recepción se precisa que “una de las máquinas moldeadoras se encuentra averiada y ciertos equipos de computación*.

supra nota 121. Este perjuicio debe ser entendido como una intromisión arbitraria en el “goce” del bien. La Comisión indicó que la fábrica estuvo bajo la administración del CONSEP “durante casi 5 años” y que “al momento de la devolución las maquinarias se encontraban averiadas *…+ como . Cfr. tomo III. D) MALA ADMINISTRACIÓN DE LOS BIENES 210. 209. Por lo tanto. la Corte otorga crédito al acta notarial y considera como un hecho establecido que el Estado no restituyó ciertos bienes de la fábrica Plumavit que fueron aprehendidos. en perjuicio del señor Chaparro. Cfr. Cfr. acta de entrega recepción. pero este inventario corresponde a la entrega que los funcionarios policiales hicieron al CONSEP el 28 de enero de 1998 140. Sin embargo. El Estado no controvirtió dicha acta ni explicó esta situación. La Corte no dispone del inventario que le permita cotejar entre aquello que el CONSEP afirma haber entregado y aquello que el señor Chaparro afirma no haber recibido.1 de la Convención.1 de la misma. El Estado únicamente allegó un inventario de bienes. Por ello. acta de diligencia notarial. supra nota 121 (expediente de fondo. 140.1 de la Convención Americana. 138. 139. como tampoco escrituras y otros documentos que se manejaban en la Caja de Fondos de la Compañía Plumavit”. anexo al acta de entrega recepción. El inventario oficial que se anexa al acta de entrega recepción de bienes al señor Chaparro no consta en el expediente ante la Corte. es decir. supra nota 122. en relación con el artículo 1. folios 871 y 872). en el marco del artículo 21. lo que a su vez perjudica a quienes son sus accionistas. el Tribunal declara que el Estado violó el derecho consagrado en el artículo 21.que “*n+o se encontró documentación alguna contable de los siete años anteriores. del acta notarial se desprende que algunos bienes muebles no fueron restituidos. no se han indicado razones que justificaran la no devolución de bienes. Por otro lado. 208. La Corte encuentra que la no devolución de bienes a la empresa incide en el valor y productividad de ésta. ni se ha demostrado que se haya pagado una justa compensación por los mismos.

no fue presentada evidencia de que ello haya ocurrido. en primer lugar. tenía la obligación legal de devolver los bienes incautados “en el estado en que se encontraban al momento de la recepción. de tal forma que estaban llamados a supervisar que la medida cautelar no constituyera una causa para la degradación de los bienes objeto de la misma. En el presente caso. Además. 211. El 14 de mayo de 1998 el Depositario Jefe del CONSEP en Guayas realizó una inspección “a los bienes. Dicho funcionario comprobó que “efectivamente las planchas y las hieleras se enc*o+ntra*ba+n rotas y totalmente deterioradas” e informó que el arrendatario de la empresa señaló que lo anterior “fue motivo para que el Municipio de Guayaquil *l+e haya clausurado la fábrica”. 141. La Corte resalta que el contrato de arrendamiento mencionado contenía la obligación de supervisión mensual 144. El 3 de marzo de 1998 el Jefe Regional del CONSEP informó a la Jueza de la causa que “el estado de los bienes contenidos en la mencionada planta [fue] recibi[do] en regular estado. La Corte resalta. oficio No. Los representantes se adhirieron a esta postura y el Estado no presentó alegatos concretos sobre este punto. Diversos informes del CONSEP permiten inferir un importante deterioro en los bienes incautados 141. Cfr. acto que no sólo desconocía el reglamento para la aplicación de la LSEP 143 sino que tampoco estuvo acompañado de una inspección y vigilancia de la labor del arrendatario. hieleras de espumaflex. el cual consagra la posibilidad de arrendar pero a instituciones públicas. en consecuencia. sin embargo. del contrato de arrendamiento también se desprende prueba del deterioro de los bienes 145. folio 4782). éste adquiere una posición de garante en relación con su buen uso y conservación. 212. 200). la posición de garante que tenían tanto la Jueza como el CONSEP se deriva de su rol institucional en este tipo de procesos. planchas de espumaflex. 071-JRL-CONSEP-98 emitido el 28 de mayo de 1998 por el Depositario Jefe . escrito emitido el 3 de marzo de 1998 por el Jefe Regional del CONSEP dirigido a la Jueza Décimo Segunda de lo Penal del Guayas (expediente judicial. El depositario. probablemente debido a que los mismos sufrieron los estragos de las inundaciones del Fenómeno del Niño”. existe prueba de que varias acreencias no fueron canceladas.consecuencia de su arrendamiento por 3 años a un particular”. lo cual condujo a que la fábrica fuera embargada 142. Cfr. más aún si se tiene en cuenta que las medidas cautelares no tienen un carácter sancionatorio. que los bienes que incauta el Estado en operaciones de narcotráfico quedan bajo su custodia y. De otra parte. en este caso el CONSEP. la fábrica incautada fue entregada en arriendo a un particular. De igual forma. salvo el normal deterioro por el uso legítimo” (supra párr. cuerpo 31. que se encontraban en la bodega de productos terminados y que se habían destruido por efectos de las inundaciones que ha[bía] sufrido dicha planta”. La Comisión indicó que tal arrendamiento había sido “en directa violación [de] lo establecido en el Reglamento para la aplicación de la *LSEP+”.

2145-A para la Aplicación de la LSEP. apéndice 3. cuerpo 78. el Depositario 2 del CONSEP en Guayas informó a su superior que “se dio cumplimiento al retiro de varios bienes muebles que se encontraban en la planta PLUMAVIT”. sobre disposición de bienes. resolución de clausura omisos No. Al levantarla. folio 424). tomo II. folio 1172). folio 10186). Cfr. Asimismo. tomo II. folio 450). apéndice 3. apéndice 3. debido a que no se hizo efectivo el pago de diversas acreencias. apéndice 3. el 1 de abril de 2003 la Dirección Regional del Servicio de Rentas Internas Litoral Sur clausuró la empresa. auto emitido el 5 de octubre de 1998 por el Juzgado Quinto de lo Civil de Guayaquil (expediente de anexos a la demanda. 70 emitido el 4 de marzo de 1999 por el Juzgado Segundo de lo Civil de Guayaquil (expediente judicial.CONSEP-GUAYAS (expediente de fondo. apéndice 3. Por su parte. Reglamento No. Esta sanción fue levantada el 2 de mayo de 2003. folio 445). anexo 35. previo informe de la Secretaría Ejecutiva”. provisionalmente. apéndice 3. Cfr. establece que el “Consejo Directivo del CONSEP podrá entregar provisionalmente los bienes aprehendidos e incautados a las instituciones públicas que determine. oficio No. Cfr. Cfr. que según el funcionario “se enc*o+ntra*ban+ en pésimo estado. folios 648 y 649). Debido al incumplimiento de obligaciones tributarias. comunicación de 16 de abril de 2003 dirigida por Juan Carlos Chaparro Álvarez a la Dirección Regional del Servicio de Rentas Internas (expediente de anexos a la demanda. tomo II. 143. a instituciones públicas. folio 460). 142. tomo II. 922003340002328 emitida el 1 de abril de 2003 por el Director Regional del Servicio de Rentas Internas Litoral Sur (expediente de anexos a la demanda. el artículo 12 del Reglamento para la aplicación de la LSEP señala que corresponde al Consejo Directivo la atribución de “*e+ntregar. totalmente inservibles. 109012003RGTR002494 emitida el 2 de mayo de 2003 por el Director Regional del Servicio de Rentas Internas del Litoral Sur (expediente de anexos a la demanda. . los bienes aprehendidos o incautados que hubieren sido dados en depósito al CONSEP. la compañía fue embargada por un banco y un proveedor de materia prima. folio 447). El artículo 109 de la LSEP. folio 870). tomo II. tomo II. Por otro lado. resolución de levantamiento de clausura No. 001-DBD-JRL-CONSEP-02 del 18 de febrero de 2002 emitido por el Depositario 2 CONSEP Guayas (expediente de anexos a la demanda. auto emitido el 12 de mayo de 2003 por el Juzgado Segundo de Coactiva de la Municipalidad de Guayaquil (expediente de anexos a la demanda. informe No. tomo III. se indicó que “las obligaciones objeto de clausura deben ser atendidas por el Consejo Nacional de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas”. Cfr. mediante un informe rendido el 18 de febrero de 2002. publicado en el registro oficial del Gobierno del Ecuador el 7 de marzo de 1991 (expediente de anexos a la demanda. para que lo usen bajo su responsabilidad”. además los equipos de computación tales como los CPU están incompletos en su interior”.

En su testimonio ante la Corte. contrato de arrendamiento.1 de la Convención Americana. En el contrato de arrendamiento constaba una cláusula que establecía que el CONSEP supervisaría “mensualmente el funcionamiento de las instalaciones de la planta y uso de equipos. El Estado no controvirtió lo anterior. declara que violó el derecho a la propiedad privada establecido en elartículo 21. E) ILEGALIDAD DE LA APREHENSIÓN Y DEPÓSITO DEL AUTOMÓVIL DE PROPIEDAD DEL SEÑOR LAPO . 146. La cláusula tercera del contrato señalaba que “*d+ebido a que la planta ha sufrido inundaciones. que han afectado a las maquinarias y equipos. Cfr. la misma que se encuentra con filtraciones. el señor Chaparro afirmó que cuando se entregó la fábrica no “se notaba ningún tipo de mantenimiento durante todo *el+ tiempo *de aprehensión y depósito+. 214. De los equipos de moldeo que tenía.1 de la misma. La Corte considera que el Estado es responsable por estos daños. e inmueble materia de este contrato”. supra nota 118 (folio 587). Según el señor Chaparro los daños en la maquinaria y la no devolución de ciertos bienes impidieron que la empresa produjera una vez que le fue restituida. Cfr. supra nota 118 (folio 590). toda vez que los bienes estuvieron bajo su custodia. puesto que.144. Cfr. como consecuencia de la mala administración de la fábrica y los deterioros de la misma. 213. así como a la estructura del inmueble. en relación con el artículo 1. y reparaciones del inmueble para poder poner a punto y en operatividad la mencionada planta”. *…+ el arrendatario no dio ningún mantenimiento ni respondió por todos los daños” 146. equipos. en perjuicio del señor Chaparro. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública. Consecuentemente. supra nota 95. contrato de arrendamiento. el señor Chaparro fue privado arbitrariamente de la posibilidad de continuar percibiendo las utilidades que recibía con ocasión del funcionamiento de la empresa. ninguno estaba funcionando *…+ todos los equipos estaban dañados. el Arrendador concede un periodo de gracia de tres meses a favor del arrendatario por cuanto en dicho período se va a proceder a realizar los arreglos de las maquinarias. 145.

sin que el CONSEP cumpliera con dichas órdenes.1 de la misma. no se evaluó la pertinencia de continuar con la medida cautelar real. informe No. 216.215. cuerpo 80. y en varias ocasiones se ordenó su devolución 149.1 y 21. Cfr. comunicación emitida el 5 de junio de 2002 por el Juez Octavo de lo Penal del Guayas (expediente judicial. 512-JPA-G-97. 217. en relación con el artículo 1. auto de 14 de noviembre de 1997. Cfr. supra nota 33. pero no figura orden de aprehensión contra el vehículo del señor Lapo 148. El Estado no presentó argumentos específicos sobre este punto. folio 1045). la Corte considera que la afectación al uso y goce de la propiedad del automóvil del señor Lapo fue manifiestamente ilegal y arbitraria. siquiera de manera sumaria. Teniendo en cuenta estas circunstancias. Cfr. En relación con la aprehensión y depósito de este automóvil. en perjuicio del señor Lapo . la relación de dicho automóvil con el ilícito investigado ni con los demás bienes muebles que se encontraban en la fábrica al momento de la incautación. 149.2 de la Convención Americana. y ii) en el auto que dispuso el allanamiento de la fábrica Plumavit se ordenó la aprehensión de algunos vehículos. 147. supra nota 30 (folios 2884 a 3026). La Comisión señaló que el vehículo del señor Lapo fue incautado y que “a pesar de que *e+l 30 de octubre de 2001 se orden[ó] levantar cualquier medida cautelar dictada sobre este vehículo. 148. Los representantes se adhirieron a estos argumentos y agregaron que “la aprehensión de*l vehículo del señor Lapo+ fue un acto accidental que sumado a la no devolución muestran la arbitrariedad con que obraron las autoridades ecuatorianas”. el Tribunal observa que i) no existe referencia alguna al mismo en el informe policial que sirvió como sustento de la detención 147. 218. éste no ha sido devuelto a su propietario”. Hasta la presente fecha el vehículo del señor Lapo no le ha sido devuelto ni se le ha otorgado compensación alguna. el Tribunal constata que la ilegalidad de la incautación se vio agravada porque no se indagó ni determinó. De otra parte. En consecuencia. concluye que el Estado violó el derecho a la propiedad privada establecido en elartículo 21. se trata de una incautación ilegal. Por ello.

Es un principio de Derecho Internacional que toda violación de una obligación internacional que haya producido daño comporta el deber de repararlo adecuadamente 150. 131. la Corte se ha basado en el artículo 63. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. El artículo 63. 156 y Caso Zambrano Vélez y otros.1 DE LA CONVENCIÓN AMERICANA) 219. Dispondrá asimismo.XI REPARACIONES (APLICACIÓN DEL ARTíCULO 63. En el marco del allanamiento efectuado por el Estado (supra párr.1 de la Convención Americana 151 150. 7. de acuerdo con las consideraciones sobre el fondo expuestas y las violaciones a la Convención declaradas en los capítulos anteriores. Caso Velásquez Rodríguez Vs. 25).1 de la Convención dispone que: Cuando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención. 25. párrs. supra nota 13. Serie C No. supra nota 20. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. si ello fuera procedente. Sentencia de 21 de julio de 1989. párr. Cfr. 25 a 27. párr. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. Argentina. 220. Cfr. supra nota 20. Honduras. párr. así como a la luz de los criterios fijados en la jurisprudencia de la Corte en relación con la naturaleza y alcances de la obligación de reparar 152. 152. con el objeto de disponer las medidas tendientes a reparar los daños. la Corte procederá a analizar las pretensiones presentadas por la Comisión y por los representantes. y la postura del Estado respecto a las reparaciones. Reparacionesy . Caso Velásquez Rodríguez. En sus decisiones a este respecto. 151. Reparaciones y Costas. Caso Garrido y Baigorria Vs.

acreedoras de las reparaciones que fije el Tribunal. en su carácter de víctimas de las violaciones que fueron probadas en su perjuicio. Cfr. . 222. nota de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de 23 de marzo de 2006 (expediente de anexos a la demanda. Serie C No. tomo II. 153. los representantes presentaron declaraciones testimoniales de la esposa e hijos del señor Chaparro 154. La Corte considera como “parte lesionada” a los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez. que los representantes tampoco presentaron alegaciones en este sentido al momento de presentar su escrito de solicitudes y argumentos (supra párr. fije el Tribunal por concepto de daño material e inmaterial. En cuanto a los familiares de los señores Chaparro y Lapo. 7) únicamente hizo una alegación general respecto a que el Estado debe reparar el “daño causado a los familiares de las víctimas”. y que la Comisión en sus alegatos finales escritos (supra párr. apéndice 3. la Corte observa que la Comisión no los declaró como víctimas de alguna violación a la Convención en su Informe de fondo No. y Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). que los representantes esperaron hasta sus alegatos finales escritos (supra párr. 7) para identificar a los familiares de las víctimas y solicitar una indemnización para ellos. por lo que son acreedores a las reparaciones que. consecuentemente. Sentencia de 27 de agosto de 1998. en las que describían presuntas alteraciones en sus vidas. 223.43. 5). que. la Comisión no solicitó en su demanda ante la Corte que los familiares de los señores Chaparro y Lapo sean considerados como víctimas. párr. supra nota 23. La Corte procederá ahora a determinar qué personas deben considerarse “parte lesionada” en los términos del artículo 63. folios 517 a 519). 1). párrs.1 de la Convención Americana y. 06/06 (supra párr. 76 a 79.Costas. en su caso. pese a ello. A) PARTE LESIONADA 221. 39. que en respuesta a lo anterior. sin identificarlos y sin solicitar que se decrete la violación de algún precepto convencional en su contra. que al preparar su demanda la Comisión solicitó a los representantes “información indispensable para efectos de determinar a los beneficiarios de reparaciones” 153.

La jurisprudencia de este Tribunal ha indicado que las presuntas víctimas deben estar señaladas en la demanda y en el informe de la Comisión según el artículo 50 de la Convención. B) INDEMNIZACIONES 226. párr. Cfr. Reparaciones y Costas. . Por ende. 156. folios 573 a 580). Reparaciones y Costas. 225. apéndice 3. Carolina Chaparro Canales (hija). El Tribunal reitera que se considera parte lesionada a aquellas personas que han sido declaradas víctimas de violaciones de algún derecho consagrado en la Convención. Gabriela Chaparro Aguirre (hija). por ende. 153. y no a este Tribunal.154 Cfr. 155. 132. 29. Colombia. párr. Caso Bámaca Velásquez Vs. Serie C No. Cfr. Lo anterior no ha ocurrido en el presente caso y. párr. 43. 148. y Caso Goiburú y otros Vs. supra nota 22. párr. Reparaciones y Costas. Sentencia de 1 de julio de 2006 Serie C No. Juan Pablo Chaparro Canales (hijo) y Hortensia Álvarez Pineda de Chaparro (madre) (expediente de anexos a la demanda. 91. Christián Chaparro Canales (hijo). razón por la cual no pueden ser considerados como parte lesionada. Sentencia de 22 de febrero de 2002. la Corte no ha declarado violación alguna en perjuicio de los familiares de los señores Chaparro y Lapo. escrito de los representantes de 25 de abril de 2006 en el que se incluyen los testimonios de los familiares del señor Chaparro: Cecilia Aguirre Mollet de Chaparro (esposa). párr. La Corte ha desarrollado en su jurisprudencia el concepto de daño material y los supuestos en que corresponde indemnizarlo 156. 166. Caso de las Masacres de Ituango Vs. Fondo. Serie C No. José Pedro Chaparro de Aguirre (hijo). corresponde a la Comisión. de conformidad con el artículo 33.1 del Reglamento de la Corte. tomo II. Paraguay. 98. identificar con precisión y en la debida oportunidad procesal a las presuntas víctimas en un caso ante la Corte 155. supra nota 20. 224. Excepción Preliminar. Fondo. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. y Caso Escué Zapata. Sentencia de 22 de septiembre de 2006. Guatemala.

Con base en lo anterior. lo cual repercutió en el patrimonio del señor Chaparro. la Corte considera que el Estado debe indemnizar al señor Chaparro por el perjuicio económico que la devaluación de la empresa le causó. lo que “provoc*ó+ un perjuicio económico adicional”. Ello es aún más necesario en relación con peritajes que tienen como base experticias técnicas ajenas a las de la Corte. y en el caso del señor Lapo. la demora en la devolución de la fábrica. 230. 229. 36). sino [que] también les fueron incautados bienes que les pertenecían” los cuales no fueron devueltos inmediatamente después del sobreseimiento. la única prueba presentada en este aspecto es el peritaje de la señora Yasmín Kuri González (supra párr. los representantes hicieron referencias generales sin detallar el monto que solicitan como indemnización por este concepto y sin hacer una construcción lógica que permita a la Corte apreciar el daño efectivamente causado. Además. solicitaron en audiencia pública que “haya una valoración efectiva de las pérdidas materiales que sufrieron ellos. su fábrica. La Corte considera que se requería de dicha argumentación en la especie. Ese valor económico estaba directamente relacionado con el valor mismo de la empresa.227. El Estado contestó esas peticiones de reparación alegando que “las presuntas víctimas podían accionar la vía civil para reclamar el pago de daños y perjuicios”. sino que requirieron de acciones adicionales para hacer efectiva la devolución. teniendo en cuenta que era necesaria la precisión sobre en qué sentido los dichos de la experta podían ser válidos ante el Tribunal. La actuación del Estado. En el presente caso. en el caso de[l señor Chaparro]. La Corte ha establecido en esta Sentencia que la participación en las acciones de la fábrica Plumavit que poseía el señor Chaparro tenía un valor económico que formaba parte de su patrimonio (supra párr. toda vez que el valor de la empresa decreció de manera considerable. Respecto a este peritaje. la mala administración de los bienes. de su vehículo y de su casa”. 182). la devolución de bienes en mal estado y la pérdida de ciertos bienes. a) perjuicios económicos derivados de la aprehensión y depósito de bienes 228. En efecto. esto es. supuso una interferencia en el uso y disfrute de esas acciones. la Comisión sostuvo que las víctimas “no solamente estuvieron privadas de su libertad y dejaron de trabajar. los representantes presentaron esta prueba pero no hicieron una construcción argumentativa en torno al peritaje que le permitiera a esta Corte entenderlo y valorarlo en sana crítica con el restante acervo probatorio. . Los representantes solicitaron que se indemnice por los daños materiales “en los términos descritos en el peritaje que realizara Jazmín Kuri Gonzalez”. Ahora bien.

000. al momento de presentar la prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente (suprapárr. razones por las cuales fija en equidad el monto de US$150.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por este concepto. folio 374). supra nota 95. Si el monto determinado en el procedimiento de arbitraje es menor. la Corte tiene en cuenta que dicha fábrica había operado por varios años y que al momento de los hechos había recibido algunos préstamos para mejorar su productividad. los cuales pueden incluir. 11). Por otro lado. el señor Chaparro afirmó que vendió la fábrica 158. En caso de que el monto determinado en el procedimiento arbitral sea mayor que lo ordenado por la Corte en esta Sentencia. Por otro lado. Cfr.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) fijados en esta Sentencia. Sin perjuicio de lo anterior. Por lo anterior y dada la complejidad que supone la determinación de valores mercantiles de una empresa. declaración rendida ante fedatario público (affidávit) por Yazmín Kuri González el 16 de abril de 2007 (expediente de fondo. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública. Tomo I. De lo que la Corte puede observar del peritaje en cuestión es que la experta hizo un cálculo de “flujos operacionales” desde el año 1997 al año 2006. inversiones de capital. bienes y sus valores. tomo III. la víctima conservará los US$150. 179). cuyo resultado fue una suma superior a los cinco millones de dólares de los Estados Unidos de América 157. la fábrica fue restituida en el año 2002 (supra párr. Cfr. en relación con el número de acciones que poseía al momento de su arresto. Cfr. escrito presentado el 3 de octubre de 2007 por los representantes como prueba para mejor resolver solicitada por el Presidente de la Corte (expediente de fondo. 159. No se ha presentado explicación a la Corte del por qué deberían hacerse los cálculos hasta el año 2006. el Estado podrá descontar a la víctima la cantidad fijada en equidad por este Tribunal. 157. los representantes informaron que la fábrica aún existe y que el señor Chaparro es prácticamente el dueño de todo el paquete accionarial. esta Corte considera que deberá ser un tribunal de arbitraje el que determine el porcentaje de pérdidas que sufrió el señor Chaparro como consecuencia de la aprehensión y depósito de la fábrica Plumavit por parte del Estado. expectativas de mercado y demás. el patrimonio. movilizado y circulante. no se ha indicado cuál fue el porcentaje que correspondería al señor Chaparro de las pérdidas de la empresa. en la audiencia pública celebrada en este caso.000.231. folio 1096). que la fábrica no fue vendida 159. 232. flujos operacionales. 158. La cantidad establecida por esta Corte deberá ser . inter alia. es decir. situación financiera. Finalmente. Conforme se estableció anteriormente. pero no se especificó la fecha exacta de venta ni el precio que se cobró por la misma y cuánto le correspondió a él.

El Estado no ha cuestionado esta conclusión y la Corte la encuentra razonable. Esta cantidad deberá ser entregada en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de esta Sentencia.150. 175).09 [(mil ciento cincuenta con 09/100 dólares de los Estados Unidos de América)+” 160. de acuerdo al peritaje aportado por la señora Kuri González. 233. b) pérdida de ingresos 235. La cantidad decidida por el tribunal de arbitraje deberá ser entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor de un año contado desde la notificación de la decisión del tribunal arbitral. Por ende. El Estado y el señor Chaparro elegirán cada uno a un árbitro.09 (mil ciento cincuenta con 09/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo. el Estado y el señor Chaparro o sus representantes deberán presentar a esta Corte una terna de no menos de dos y no más de tres candidatos.entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. (folio 374). El procedimiento deberá iniciarse dentro de los seis meses contados a partir de la notificación de la presente Sentencia. 234. El procedimiento arbitral señalado en el párrafo anterior deberá ser de carácter independiente. Si en el plazo de dos meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia las partes no llegan a un acuerdo. Al momento de la detención de los señores Chaparro y Lapo.59 (seis mil doscientos . supra nota 157. El tribunal de arbitraje estará integrado por tres árbitros. 160. dispone que el Estado deberá entregar la cantidad de US$1. La Corte decidirá el tercer árbitro de entre los candidatos propuestos por las partes. percibían un salario mensual de US$6. 179). el único bien que le fue incautado fue su vehículo (supra párr. llevarse a cabo en la ciudad en la que resida el señor Chaparro y conforme a la legislación interna aplicable en materia de arbitraje. el cual no le ha sido aún devuelto (supra párr. Si los dos árbitros no llegaran a un acuerdo dentro de los dos meses siguientes.267. El tercer árbitro será elegido de común acuerdo entre el Estado y el señor Chaparro. En lo que refiere al señor Lapo. el tercer árbitro será elegido de común acuerdo por el árbitro elegido por el Estado y el elegido por el señor Chaparro. siempre y cuando no controvierta lo estipulado en esta Sentencia. en concepto de indemnización por la pérdida de su vehículo.150. declaración de Yazmín Kuri González. Cfr. Conforme al peritaje realizado por la señora Kuri González el valor del vehículo fue cuantificado “a partir del avalúo de la Comisión de Tránsito del Guayas en US$1.

Teniendo en cuenta lo anterior. 164.00162 (trescientos cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) a favor del señor Chaparro y US$175.038. Cfr. el cual guarda relación con el establecido en los mencionados informes de los trabajadores sociales. informe socioeconómico y familiar de Juan Carlos Chaparro Álvarez emitido el 20 de enero de 1998 (expediente judicial. 236.15 (ochocientos dieciocho con 15/100 dólares de los Estados Unidos de América). Cuerpo 27. Cfr. (folio 374). (folio 369).155.93 (mil seiscientos veinticuatro con 93/100 dólares de los Estados Unidos de América). .75 (tres mil ciento cincuenta y cinco con 75/100 dólares de los Estados Unidos de América) y US$818. respectivamente161. por concepto de sueldos no percibidos desde 1997 a 2006. la Corte toma como salario el que consta en la planilla de aportes del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social. Con base en este peritaje los representantes solicitaron una cantidad de US$350.44163 (ciento setenta y cinco mil cuatrocientos noventa y dos con 44/100 dólares de los Estados Unidos de América) a favor del señor Lapo.492.Cfr.87164 (tres mil treinta y ocho con 87/100 dólares de los Estados Unidos de América) y US$818. folio 4245). respectivamente166. En dichos informes se indicó que los señores Chaparro y Lapo percibían mensualmente un salario de aproximadamente US$3.624. declaración de Yazmín Kuri González. 161.sesenta y siete con 59/100 dólares de los Estados Unidos de América) y US$1. 163. respectivamente165. La Corte nota que en el procedimiento penal llevado en el fuero interno contra las víctimas se aportaron informes socioeconómicos elaborados por trabajadores sociales a solicitud del Juzgado Décimo Segundo de lo Penal del Guayas.000. declaración de Yazmín Kuri González. (folio 364). Por otro lado. En este informe se indicaba que el señor Chaparro manifestó que su trabajo “le generaba un ingreso mensual de 13 millones de sucres”. supra nota 157. supra nota 157. supra nota 157. consta una planilla de aportes al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social correspondiente a septiembre 1997 en la que se indica como salarios de los señores Chaparro y Lapo las cantidades de US$3.15 (ochocientos dieciocho con 15/100 dólares de los Estados Unidos de América). declaración de Yazmín Kuri González. Cfr. 162.

70 (sesenta y seis mil setecientos noventa y seis con 70/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro y la cantidad de US$15. Estas cantidades deberán ser entregadas a las víctimas en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. en la audiencia pública el señor Lapo declaró que al momento de ser detenido “estaba pagando una casa que había comprado a crédito. planilla de aportes al Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social de la Empresa Aislantes Plumavit del Ecuador C. por lo que la Corte lo toma como un hecho establecido. 21 meses y 5 días para el señor Chaparro y 18 meses y 11 días para el señor Lapo (supra párr. folio 854). Cfr. 238. . la cual perd*ió+ porque no habían ingresos”167. c) pérdida de la casa del señor Lapo y del departamento del señor Chaparro 239. Por lo expuesto.68 (quince mil veinte y seis con 68/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo.500. Cfr. les fue difícil volver a encontrar uno. el Tribunal dispone que el Estado deberá entregar la cantidad de US$66. El Estado no controvirtió este hecho. una vez en libertad. tomo III. Este Tribunal reconoce que debido a la privación de libertad que sufrieron las víctimas perdieron su trabajo y que.026. si bien los representantes cuantificaron las indemnizaciones hasta el 2006.165. Al respecto.500.796. Sin embargo.000 sucres y el del señor Lapo de $3. folio 4025). 237. Cuerpo 25. éste es un punto que corresponde analizar en el acápite relativo al daño inmaterial. 166. Ltda correspondiente a septiembre de 1997 (expediente de fondo.000 sucres. 141). la Corte estima que la indemnización por pérdida de ingresos en favor de las víctimas debe comprender el período de tiempo transcurrido desde su detención hasta el momento en el que recuperan su libertad. Los representantes solicitaron que se establezca una indemnización por las pérdidas materiales respecto de la casa del señor Lapo.500. informe socioeconómico y familiar de Freddy Hernán Lapo Íñiguez emitido el 2 de enero de 1998 (expediente judicial. es decir. en concepto de indemnización por pérdida de ingresos durante el tiempo que estuvieron privados de su libertad. Por otro lado.000 *sucres+”. En esta planilla se indicaba que el sueldo del señor Chaparro era de $13. En este informe se indicaba que el señor Lapo Iñiguez “recibía una remuneración mensual de $ 3.

los representantes. solicitaron que le sea entregada al señor Chaparro las cantidades de US$12. El Estado deberá pagar este monto al señor Lapo dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de esta Sentencia. supra nota 103. El monto solicitado por este concepto es US$135. Cfr. el Tribunal decide en equidad fijar la cantidad de US$20. De otra parte. Los representantes no presentaron documentación de respaldo que permita al Tribunal fijar el valor de la casa del señor Lapo. 241. El Estado no controvirtió lo . con base en el peritaje de la señora Kuri González. De la evidencia aportada. Consecuentemente. La Corte considera que este alegato debe ser valorado en el acápite correspondiente a costas y gastos. El Estado no controvirtió este hecho ni objetó el peritaje de la señora Kuri González.000.00 (veinte mil dólares de los Estados Unidos de América).00 (doce mil dólares de los Estados Unidos de América) por la supuesta pérdida de “acción” y “membresía” en el “Yacht Club Salinas” y US$14. 242. 240. dado que no se ha presentado prueba adicional ni argumento de los representantes en este sentido. solicitaron que se establezca una indemnización al señor Chaparro por la pérdida de su departamento en la ciudad de Salinas. decide fijar en equidad la cantidad de US$40. 244. d) otros gastos 243. con base en el peritaje de la señora Kuri González. Por lo tanto.729.00 (cuarenta mil dólares de los Estados Unidos de América) que el Estado deberá entregar al señor Chaparro por concepto de indemnización por la pérdida de su departamento.07 (ciento treinta y cinco mil setecientos veintinueve con 07/100 dólares de los Estados Unidos de América). la Corte no puede establecer con claridad cuáles son las bases por las que la perito fijó esta cantidad como el valor que tendría el inmueble.500.000.167. por la supuesta pérdida de “acción” y “membresía” en “La Costa Country Club”. declaración testimonial del señor Lapo en audiencia pública. por lo que la Corte lo toma como un hecho establecido. Los representantes. La Comisión afirmó que las víctimas realizaron una serie de gestiones en el ámbito interno para lograr la devolución de los bienes que eran de su propiedad.000.00 (catorce mil quinientos dólares de los Estados Unidos de América). El Estado deberá pagar este monto al señor Chaparro dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de esta Sentencia.

54 (veintiséis mil quinientos ochenta y ocho con 54/100 dólares de los Estados Unidos de América). decide que no corresponde conceder indemnización por estos conceptos. la Corte tuvo por probado que el Estado arrendó la fábrica Plumavit a un particular y que por tal concepto obtuvo US$26. Reparaciones y Costas. Sentencia de 19 de septiembre de 1996. alteración de sus proyectos de vida. que ascendían a US$16.000. 29. La Comisión consideró que “las víctimas han tenido un sufrimiento psicológico intenso. la Corte dispone que el Estado debe reembolsar al señor Chaparro la cantidad que le fue cobrada como gastos de administración y derechos del CONSEP. más los intereses correspondientes al interés bancario moratorio en el Ecuador. Cfr. párr. al declarar la violación del artículo 21.77 (dieciséis mil ciento cuarenta y tres con 77/100 dólares de los Estados Unidos de América). párr. pena. supra nota 13. e) daño inmaterial 246. Pese a ello. al declarar la violación del artículo 21 convencional.143. con base en el peritaje de la señora Kuri González.anterior ni objetó el peritaje de la señora Kuri González. párr. Por lo tanto. Perú. Por ello. Sobre el particular. ni los encuentra razonables. 141. Finalmente. Caso Neira Alegría Vs. Corresponde ahora determinar las reparaciones por daño inmaterial.77 (dieciséis mil ciento cuarenta y tres con 77/100 dólares de los Estados Unidos de América). según lo ha entendido la Corte en su jurisprudencia168 168. 247.588. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. la Corte consideró como incompatibles con la Convención el cobro de los gastos de administración y el porcentaje relacionado con los derechos del CONSEP (supra párr. Asimismo. los representantes. la Corte observa que los representantes no indicaron qué relación guardan estos supuestos perjuicios con los hechos en el presente caso. 175 y Caso Zambrano Vélez y otros. incertidumbre. esto es US$16. 245. solicitaron la cantidad de US$114. La cantidad establecida por esta Corte y sus respectivos intereses deberán ser entregados al señor Chaparro en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. Serie C No. 57.00 (ciento catorce mil dólares de los Estados Unidos de América) por concepto de “arriendo de la empresa a 3ros”.143. en virtud de la falta de justicia . 195). supra nota 20. angustia.

000. Yo tenía proyectos con mi señora *…+. [e]s una impotencia que no se pueden imaginar169. supra nota 95. He pasado un tratamiento psiquiátrico y psicológico desde entonces. Mi señora lloraba. Por su parte. dejaba abandonado a mi hijo con mi suegra para poder realizar trámites en busca de mi libertad. parecía . *…+ Perdí la fuente de ingreso. procesado por algo tan horrible *…+ como el narcotráfico y ser inocente. inter alia. *…+ Mis hermanos tuvieron que buscar trabajo para ayudarme. Qué hago porque ya no tengo dinero. declaró. me decía qué hago. por su parte. mi vida fue dura.] no he podido abrir una cuenta bancaria desde entonces *…+ lo cual me ha limitado muchísimo la posibilidad de ejercer alguna actividad comercial. los representantes solicitaron que el Estado indemnice a las víctimas por el daño inmaterial sufrido con la cantidad de US$50. La familia prácticamente se dispersó desde ese día *…+. Tenía un bebé de 2 meses que no lo pude ayudar a aprender a caminar. Cfr. mi señora sufría. El señor Lapo. Los dos mayores tuvieron que solventar los estudios de los dos menores. les daba el estudio universitario. [M]i familia sufría. [He tenido] muy pocas posibilidades de trabajo. la cual perdí porque no habían ingresos. andaba en la calle pero *…+ miraba atrás a cada rato. Yo mantenía a 2 hermanos. qué hago para sacarte. Mi esposa también.en un plazo razonable y respecto de todos los involucrados en los hechos que dieron origen al presente caso”. Después de que salí. ni siquiera una cuenta de ahorros he podido abrir. 248. pero he logrado subsistir muy precariamente gracias a la ayuda de mi esposa *…+ y gracias a la ayuda de mis hijos que en este momento todos aportan para solventar los gastos de su padre. Estaba pagando una casa que había comprado a crédito. ellos vivían conmigo. me decía. he tenido que subsistir haciendo otras cosas que están fuera de mi ámbito industrial. 249. El señor Chaparro en audiencia pública ante este Tribunal indicó que: la vida me cambió totalmente *…+ porque estos juicios por narcotráfico *…+ a uno lo dejan estigmatizado *…+ de hecho *…+ apenas salí de este asunto solo un amigo me *…+ ofre*ció+ trabajo. *…+ Es muy doloroso *…+ haber sido detenido. que: cuando fui detenido yo tenía un año de haberme casado. cómo consigo el dinero? Después de que salí libre. declaración testimonial del señor Chaparro en audiencia pública. Estuve encerrado en casa de mi suegra dos meses sin salir. en ese momento tenía tres hijos estudiando en la Universidad.00 (cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) a cada una. [Además. 169. Mi suegra tuvo que seguir solventando los gastos de mi casa*…+.

fijada equitativamente. Y en el CONSEP realicé el trámite para limpiar mi hoja y supuestamente ellos enviaron una comunicación diciendo que ya había sido borrado de sus registros. pero los bancos se niegan a borrarme de su lista170. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. párr. 72. Serie C No. 77. declaración testimonial del señor Lapo en audiencia pública. Estuve como dos años aproximadamente hasta que en la empresa que estuve antes *…+ hubo una vacante. Me desesperaba porque yo quería trabajar. las víctimas perdieron sus empleos y por tanto el sustento económico para ellos y sus familias. supra nota 20. 251. me cerraban las puertas en todo lado. Reparaciones y Costas. que sufrieron los . Caso Suárez Rosero Vs. 219. Reparaciones y Costas. La jurisprudencia de este Tribunal ha establecido reiteradamente que una sentencia constituye per se una forma de reparación171. yo sé que tu eres inocente. párr. yo confío en ti. 84. como consecuencia de los hechos. párr. tenía que pagar deudas.Caso de los “Niños de la Calle” (Villagrán Morales y otros) Vs. y Caso La Cantuta. Cfr. 171. 250. Sentencia de 20 de enero de 1999. [A] mi hijo mayor *…+ sus compañeros de escuela le habían dicho que los padres de ellos les habían dicho que no se lleven con él porque era hijo de un delincuente. 44. considerando las circunstancias del caso sub judice. donde la que había sido mi jefe *…+ me llamó. por cuánto consta en los registros del CONSEP. Me dijo. por concepto de daños inmateriales172. no tenía ingresos. supra nota 16. Serie C No. párr. que enfrentaron dificultades para encontrar nuevos trabajos una vez fueron declarados inocentes. La Corte tiene en consideración que. y las restantes consecuencias de orden no pecuniario que sufrieron. 172. Sentencia de 26 de mayo de 2001. Caso Escué Zapata. párr. los sufrimientos que las violaciones cometidas causaron a las víctimas. Y esa misma comunicación se la enviaron a los bancos. el cambio en las condiciones de vida. párr. 142. Cfr. No obstante. que tu no tuviste nada que ver y me ofrecieron el puesto nuevamente y desde ahí estoy en esa empresa. supra nota 13. Cfr. Ecuador. supra nota 103. Guatemala. 180 y Caso Zambrano Vélez y otros. 170. no sabía qué hacer. la Corte estima pertinente determinar el pago de una compensación. *…+ Perdí mi vivienda *…+ y ahora que quiero hacer préstamo para adquirir una [aparezco como] persona no apta para acceder a crédito.que me seguían. 149. supra nota 22.

147. Cfr. sancionar a los responsables 255. 109.00 (cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) para cada una de las víctimas por concepto de indemnización por daño inmaterial. juzgar y. 253.000. Colombia. y Caso Zambrano Vélez y otros. imparcial. de aquellos miembros que actuaron en violación de los derechos humanos de las *…+ víctimas”. 252. En este apartado el Tribunal determinará las medidas de satisfacción que buscan reparar el daño inmaterial y que no tienen naturaleza pecuniaria. efectiva y pronta con el objeto de identificar y sancionar a los responsables de los hechos. Caso 19 Comerciantes Vs. Fondo. Caso Myrna Mack Chang. Por todo lo anterior la Corte fija un monto de US$50. y dispondrá medidas de alcance o repercusión pública173. y que su vida familiar se vio alterada.supra nota 13. Sentencia de 5 de julio de 2004. Reparaciones y Costas. Los representantes requirieron además que se ordene al Estado realizar los procedimientos administrativos necesarios para “obtener la baja deshonrosa de la institución policial. párr. . en su caso. La Comisión y los representantes solicitaron que se ordene al Estado realizar una investigación completa. 253. Serie C No. a) obligación de investigar los hechos que generaron las violaciones del presente caso e identificar. supra nota 13.efectos de la estigmatización que debido a estos hechos se generó en la sociedad en general y en su circulo social en particular. El Estado deberá efectuar el pago de las indemnizaciones por concepto de daño inmaterial directamente a los beneficiarios dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. C) MEDIDAS DE SATISFACCIÓN Y GARANTÍAS DE NO REPETICIÓN 254. párr. 173. párr. 268.

folios 591 y 592) 175. tomo II.. folios 593 y 594).Cfr. oficio No. El Estado. 257. Cfr. La Corte nota que estas acciones fueron adoptadas con el objetivo de eliminar los antecedentes penales en contra de las víctimas.256. Cfr. oficio No. tomo II. luego de la valoración judicial y administrativa que corresponda. oficio No. al Presidente Ejecutivo de la Asociación de Bancos Privados175 y al Superintendente de Bancos176 con el objeto de solicitarles que tomaran las medidas necesarias para eliminar a los señores Chaparro y Lapo de todos los registros que manejan relacionados con los ilícitos respecto a los que fueron sobreseídos. 259. 174. como anexos a su escrito de alegatos finales. La Corte acepta y toma nota de las gestiones que el Estado realice respecto a este punto. b) eliminación de los registros en contra de los señores Chaparro y Lapo 258. 1885 firmado por el Procurador General del Estado y dirigido al Presidente Ejecutivo de la Asociación de Bancos Privados (expediente de fondo. facilitarles el acceso a los diferentes servicios . El Estado en audiencia pública afirmó que se advierte cierta presunción de irresponsabilidad y arbitrariedad policial y judicial que hará mérito para el inicio de las respectivas investigaciones sobre la actuación de los funcionarios que intervinieron en el proceso y que. presentó copia de las cartas remitidas el 30 de mayo de 2007 por el Procurador General del Estado al Comandante General de la Policía Nacional174. folios 595 y 596). determinará responsabilidades individuales y el eventual ejercicio del derecho de repetición por parte del Estado ecuatoriano una vez que se regule el procedimiento para hacerlo. tomo II. 1886 firmado por el Procurador General del Estado y dirigido al Comandante General de la Policía Nacional (expediente de fondo. 176. 1884 firmado por el Procurador General del Estado y dirigido al Superintendente de Bancos (expediente de fondo.

Como lo ha dispuesto esta Corte en otros casos177. y los puntos resolutivos de la misma. la Corte dispone que el Estado debe eliminar inmediatamente el nombre de los señores Chaparro y Lapo de los registros públicos en los que todavía aparecen con antecedentes penales en relación con el presente caso. el Estado comunicará a estas instituciones que las víctimas fueron procesadas por el Estado en violación de sus derechos humanos y que fueron liberados de toda culpa por las propias autoridades judiciales nacionales. Estas instituciones privadas serán las que los señores Chaparro y Lapo indiquen al Estado. requirieron que “se ordene al Estado [realizar] un acto público de reconocimiento de responsabilidad”. por su parte. y reivindicar el buen nombre de los señores Chaparro y Lapo. en especial. como medida de satisfacción. Asimismo. y sin desconocer lo anterior. . la Superintendencia de Bancos y la INTERPOL. Del mismo modo. sin las notas al pie de página correspondientes. Además. c) divulgación de la Sentencia 261. los capítulos VII a X de la presente Sentencia. Por ello. solicitaron “la publicación en periódicos de circulación nacional y en el Registro Oficial de los antecedentes del caso y la parte resolutiva de la sentencia y un link permanente a la ciberpágina de la sentencia de la Corte *…+ desde la ciberpágina de la Procuraduría General del Estado”. el Estado deberá publicar en el Diario Oficial y en otro diario de amplia circulación nacional. sin embargo. no ha sido aportada información sobre el resultado de los requerimientos a esas instituciones. 262. los registros de la Policía Nacional.crediticios y bancarios a los que no han podido acceder. 260. el Estado deberá comunicar de manera inmediata a las instituciones privadas que deben borrar de sus registros toda referencia a los señores Chaparro y Lapo como autores o sospechosos del ilícito que se les imputó en este caso. Asimismo. Los representantes. El Tribunal valora positivamente las acciones realizadas por el Estado. el Estado deberá difundir esta Sentencia por radio y televisión. por una sola vez. La Comisión solicitó como medidas de reparación de las víctimas “la publicidad de la decisión del Tribunal” y una disculpa pública por parte del Estado en la que “reconozca su responsabilidad internacional *…+ y desagravie a las víctimas y sus familiares por las violaciones cometidas y la estigmatización que han sufrido”.

Además. 264. en cumplimiento de los ordenado por la Corte. 192. el Estado deberá contar con la participación de las víctimas o sus representantes. La Comisión requirió que se imponga al Estado la adopción de “las medidas legales internas necesarias para adaptar la legislación *…+ a efectos de conformarla con la Convención”. será esta Corte la que dirima la controversia. de manera que cumpla con la finalidad de restituir a las víctimas su buen nombre y como garantía de no repetición. y que esta Corte ordenó que se eliminen de los archivos públicos los registros en su contra por los hechos de este caso. Para cumplir con lo dispuesto en el párrafo anterior. que sus casos fueron sobreseídos después de un plazo irrazonable. y Caso Zambrano Vélez y otros. y a la población en general que.Reparacionesy Costas. Caso Cantoral Huamaní y García Santa Cruz. Esta publicación deberá hacerse en un tamaño y en una sección suficientemente visible de un diario de amplia circulación. el Estado deberá informar a las instituciones públicas y privadas. que su detención generó daños materiales e inmateriales en sus vidas. el Estado deberá contar con la participación de las víctimas o sus representantes en la planificación de la difusión de la presente Sentencia por radio y televisión (supra párr. 215. que fueron incomunicadas y padecieron condiciones carcelarias incompatibles con los estándares de la Convención. Caso Cantoral Benavides Vs. párr. 265. 263. Cfr.supra nota 20. 262). El Estado deberá realizar las publicaciones señaladas en los párrafos anteriores y la difusión de la Sentencia por radio y televisión en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia.177. 88. la Corte ordena que el Estado realice una publicación en la cual se señale específicamente que las víctimas fueron ilegal y arbitrariamente privadas de su libertad. que no se respetó su presunción de inocencia. supra nota 13. Asimismo. Perú. Sentencia de 3 de diciembre de 2001. . párr. Serie C No. 179. Si las partes no alcanzaren un acuerdo en los puntos anteriores en el plazo de tres meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. tanto para la redacción de esta publicación como para la determinación del medio de comunicación en que se publicará y el tamaño de la misma. d) adecuación del derecho interno a los parámetros de la Convención 266. párr. el Estado reitera que las víctimas son inocentes de todos los cargos que se les imputaron. Asimismo.

Por otro lado. específicamente aquella que se encarga de regular el proceso de persecución penal para los casos de delitos de narcotráfico. la Corte. por adecuar la garantía constitucional del hábeas corpus a los estándares internacionales *…+ con el fin de que la verificación judicial de la convencionalidad. 268. de manera que sea una autoridad judicial la que decida sobre los recursos que los detenidos presenten conforme a lo establecido en el artículo 7. . así como lo dicho por el Estado en la audiencia pública respecto a que “desplegará sus mejores esfuerzos.6 de la Convención Americana. Asimismo. en el sentido de que se dejen de hacer cobros por el depósito y manejo de los bienes que son aprehendidos en consonancia con dicha Ley a las personas que no han sido condenadas por sentencia firme. determina que el Ecuador deberá modificar dentro de un plazo razonable la Ley de Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas y sus resoluciones reglamentarias pertinentes. en un plazo razonable deberá iniciar las gestiones necesarias para que se adopten las medidas legislativas que sean pertinentes para este fin.6 en relación con el artículo 2 de la Convención (supra párrs. en audiencia pública afirmó que compromete [al] representante de las presuntas víctimas para que coopere en el proceso de estudio y compatibilización de la legislación ecuatoriana. Teniendo en cuenta lo señalado respecto de la regulación ecuatoriana del recurso de hábeas corpus y la declarada violación del artículo 7. Por su parte el Estado. constitucionalidad y legalidad de una detención. deje de confiarse al máximo personero municipal”. con el fin de que se compatibilicen ciertas normas que podrían favorecer violaciones a las normas de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. a través de la Asamblea Nacional Constituyente próxima a instalarse. en un plazo razonable. la Corte estima pertinente ordenar al Estado que adecue su derecho interno. 269. La Corte considera que el Estado debe adoptar inmediatamente todas las medidas administrativas o de otro carácter que sean necesarias para eliminar de oficio los antecedentes penales de las personas absueltas o sobreseídas definitivamente. 127 a 130). e) adopción de medidas necesarias para la eliminación de oficio de antecedentes penales 270. teniendo en cuenta que el proceso no puede suponer un perjuicio ni carga adicional para una persona inocente. a los parámetros de la Convención.267. por las razones expuestas en los párrafos 193 a 195 supra y por los dichos del Estado recogidos en el párrafo 193 supra.

la Corte observa que con éste ya son cuatro los casos ecuatorianos ante esta instancia judicial internacional en los que se declara la ocurrencia de violaciones al debido proceso y otros derechos amparados en la Convención Americana en el marco de la política antinarcóticos del Ecuador178. reciban cursos periódicos sobre educación en derechos humanos. inhumanos o degradantes durante su permanencia en los centros de detención. en especial los miembros de fuerzas especiales como el CONSEP. supra nota 47. La Corte observa que los representantes solicitaron estas reparaciones en sus alegatos finales escritos. cronogramas y los resultados esperados de las medidas de formación y capacitación a funcionarios públicos que deberá completar en el plazo de 18 meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. supra nota 72. el Estado deberá informar a la Corte. cuáles serán las actividades. Al respecto. como sucedió al señor Lapo. de tal forma que las personas privadas de su libertad no sean objeto de tratos crueles. y [para que] los miembros de la fuerza pública. . supra nota 43. 273. Caso Tibi.f) otras pretensiones reparatorias 271. Caso Suárez Rosero. y ahora el presente caso. 272. 178. Por este motivo. Para ello está dispuesta la presentación del escrito de solicitudes y argumentos. En consecuencia. y por las circunstancias del presente caso. Ecuador. Los representantes solicitaron a la Corte que ordene que se adopten normas de carácter legal y administrativo *…+ para que se fortalezca el sistema de defensores públicos *…+ y que dichas normas incluyan sanciones para los defensores públicos en caso de incumplimiento de sus obligaciones. Caso Acosta Calderón. Sin embargo. en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. *…+ para que se reforme el sistema penitenciario ecuatoriano. el Tribunal considera que ese no es el momento procesal oportuno en el que deben requerirse estas medidas. el Tribunal estima pertinente reiterar las medidas de formación y capacitación similares a las ya ordenadas en el Caso Tibi vs. y que los funcionarios penitenciarios reciban cursos de derechos humanos y los Principios Básicos para el Tratamiento de los Reclusos y el Conjunto de Principios para la Protección de Todas las Personas Sometidas a cualquier forma de Detención. en especial en aquellos casos en que su negligencia o dolo deje en la indefensión a la persona.

sin perjuicio de que tales pretensiones se actualicen en un momento posterior. párr. si bien los representantes presentaron la documentación solicitada (supra párr. Ante la falencia probatoria señalada en el párrafo anterior. párr. esto es. 108.1 de la Convención Americana179. y Caso Zambrano Vélez y otros. 180. 22. 159. Cfr. 276. supra nota 152. 277. Cfr. Caso Molina Theissen Vs. párr. Como se advirtió en el párrafo anterior. Como ya lo ha señalado la Corte en oportunidades anteriores. remitieran los documentos probatorios que demostraran las costas y gastos incurridos (supra párr. párr. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). 41. supra nota 13. Por otro lado. 179. 275. Guatemala. en el escrito de solicitudes y argumentos. y las pruebas que las sustentan. 11). conforme a las nuevas costas y gastos en que se haya incurrido con ocasión del procedimiento ante esta Corte. 5). Sentencia de 3 de julio de 2004. 11). el Tribunal considera que las pretensiones de las víctimas o sus representantes en materia de costas y gastos. los representantes. Sobre el particular. supra nota 47. deben presentarse a la Corte en el primer momento procesal que se les concede 180. En el presente caso.D) Costas y gastos 274. 212. el Presidente decidió solicitar a los representantes que. supra nota 23. al momento de remitir su escrito de solicitudes y argumentos (supra párr. ni presentaron argumentos claros en este sentido. no hicieron un detalle exacto de todos los rubros por los que solicitaban reembolso. y Caso Acosta Calderón. no presentaron los respectivos comprobantes de las costas y gastos en las que supuestamente habrían incurrido los señores Chaparro y Lapo. párr. en calidad de prueba para mejor resolver. Caso Garrido y Baigorria. las costas y gastos están comprendidos dentro del concepto de reparación consagrado en el artículo 63. 79. ni de la . Serie C No. la Corte desea indicar que es una facultad y no una obligación del Tribunal solicitar a las partes el suministro de pruebas para mejor resolver. la obligación de presentar la prueba pertinente de manera oportuna en este caso recae en los representantes. Al respecto. Reparaciones y Costas.

00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por honorarios profesionales. Perú. 181. Al respecto. Al respecto.21 (doscientos treinta y cinco mil ochocientos trece con 21/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro y US$9. Sin embargo.813. certificación emitida el 20 de septiembre de 1997 por los abogados Xavier A.cantidad total que exigían sea fijada por el Tribunal. por su cuenta. el Tribunal señaló que las costas “comprenden los gastos necesarios y razonables en que la o las víctimas incurren para . Al respecto. una liquidación de gastos que supera la cantidad fijada por los representantes. sino que se requiere que las partes hagan una argumentación que relacione la prueba con el hecho que se considera representado. los representantes solicitaron se reembolse la cantidad de US$235. De los documentos aportados se desprende que las víctimas acordaron con sus representantes que les pagarían la cantidad de US$150. y que. 279. folio 944). al tratarse de alegados desembolsos económicos. Cevallos Palomeque (expediente de fondo. El señor Lapo presentó. “una vez que el Estado ecuatoriano cancele las reparaciones pecuniarias que en su sentencia ordene a favor de los señores Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez la *…+ Corte Interamericana” 181. Flores Aguirre y Pablo J. el Estado manifestó que “la suma *…+ ‘pactada’ por concepto del pago de honorarios profesionales no puede ser reconocida por la Corte Interamericana en caso de una eventual sentencia en contra del Estado. en el caso Cantoral Benavides vs. la Corte deberá analizar si el quantum del mismo es razonable.000. Ahora bien. y señaló que no conservaba todos los comprobantes de esos gastos. tomo III. y en su lugar el monto debería ser fijado en equidad sin tomar en cuenta los arreglos y condiciones en que los abogados han asumido la representación legal de las presuntas víctimas”. Fue a raíz de dos comunicaciones de la Corte que finalmente los representantes presentaron la cuantificación total de su pretensión. se establezca con claridad los rubros y la justificación de los mismos. si como en el presente caso se solicita al Tribunal que ese acuerdo entre víctimas y representantes sea asumido por el Estado. Cfr. 280. 278.55 (nueve mil novecientos cuarenta y un con 55/100 dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo por el patrocinio letrado y las costas procesales que sufragaron en el procedimiento llevado en el fuero interno y en este proceso internacional.941. La Corte ha señalado anteriormente que no tiene competencia para pronunciase sobre los acuerdos que las víctimas lleguen con sus representantes en materia de honorarios profesionales182. la Corte estima que no es suficiente la remisión de documentos probatorios. El Estado solicitó que la Corte “s*iga+ su línea jurisprudencial en materia de costas y gastos al fijar montos razonables en equidad”.

figurando entre los gastos. considerando 183. Conforme a la jurisprudencia del Tribunal. Serie C No.00 (cinco mil dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo y US$3. y la cantidad de US$5. 182. los honorarios de quienes brindan asistencia jurídica” 183. 281. Sentencia de 31 de mayo de 2001. que estas alegaciones fueron presentadas junto con la prueba para mejor resolver (supra párrr. y en equidad. Cfr. De otra parte. supra nota 177. y por el pago de “seguridad a otros internos”. la Corte debe aplicar criterios de equidad en estos casos”. extemporáneamente. se desnaturalizaría el contencioso internacional de los derechos humanos. pero no se examinan en todos sus extremoslas implicaciones de dichas violaciones que pudieran involucrar cuestiones de lucro atinentes a los referidos honorarios. 78. Si la Corte procediera de otra forma. en el caso Cesti Hurtado vs. 72. en el que se adoptan decisiones acerca de las violaciones a estos derechos. los representantes solicitaron se reembolse la cantidad aproximada de US$5. la Corte determina que el Estado debe entregar la cantidad de US$30.acceder al sistema interamericano de protección de los derechos humanos. pero ajenas al tema específico de la salvaguardia de los derechos humanos. los mencionados conceptos no se encuadran dentro de lo que el Tribunal entiende . conforme a la asistencia que les hayan brindado. Caso Cesti Hurtado Vs. el Tribunal debe resolver con mesura estas reclamaciones. En segundo lugar.000.00 (cinco mil dólares de los Estados Unidos de América) al señor Lapo. Dichas cantidades deberán ser entregadas a las víctimas dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia.000. Cfr. la prueba aportada.00 (treinta mil dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro. 282.500. quienes entregarán la cantidad que estimen adecuada a sus representantes. Perú la Corte afirmó que “*e+n cuanto a los honorarios profesionales es preciso tomar en cuenta las características propias del proceso internacional sobre derechos humanos. Caso Cantoral Benavides. párr. por supuestos gastos de alimentación y manutención mientras estuvieron privados de libertad. es decir. Por ende. la Corte resalta. por concepto de costas y gastos. 85. Perú. legítimas en sí mismas. Sobre el particular. en primer lugar.000. la solicitud de prueba para mejor resolver no se traduce en una nueva oportunidad para ampliar o completar alegatos”184. 11). Resolución de la Corte Interamericana de Derechos Humanos de 22 de septiembre de 2006. Supervisión de Cumplimiento de Sentencia. Cfr. las observaciones del Estado a dicha prueba. Teniendo en cuenta las consideraciones precedentes. Asimismo. Reparaciones y Costas. párr.00 (tres mil quinientos dólares de los Estados Unidos de América) al señor Chaparro. Por lo tanto. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri.

supra nota 180. Caso Acosta Calderón. párr.supra nota 47. las cantidades serán devueltas al Estado con los intereses devengados. supra nota 13. Si por causas atribuibles a los beneficiarios de las indemnizaciones no fuese posible que éstos las reciban dentro del plazo indicado. el Estado consignará dichos montos a favor de los beneficiarios en una cuenta o certificado de depósito en una institución financiera ecuatoriana. a saber: “las erogaciones estrictamente necesarias para la atención de los asuntos ante los órganos jurisdiccionales en el plano nacional e internacional”185. Si al cabo de 10 años la indemnización no ha sido reclamada. 137. Consecuentemente.Caso Molina Theissen. El Estado debe cumplir sus obligaciones mediante el pago en dólares de los Estados Unidos de América. en dólares estadounidenses y en las condiciones financieras más favorables que permitan la legislación y la práctica bancaria. párr. Caso Cesti Hurtado. 184. decide no otorgar reembolso por tales conceptos. 294. párr. Cfr. Caso Cantoral Huamani y García Santa Cruz. . 72. supra nota 20. Cfr. supra nota 183. 284. párr. supra nota 13. párr. 41.por costas y gastos. conforme al derecho interno aplicable 186 186. E) MODALIDAD DE CUMPLIMIENTO DE LOS PAGOS ORDENADOS 283. En caso de que alguna de esas personas fallezca antes de que le sea entregada la indemnización respectiva. Cfr. y Caso Zambrano Vélez y otros. Caso Myrna Mack Chang. 185. 162. El pago de las indemnizaciones y el reembolso de costas y gastos establecidos a favor de las víctimas será hecho directamente a ellas. ésta se entregará a sus derechohabientes. 22. 285. párr.

por unanimidad: 1. LA CORTE DECIDE.286. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. Dentro del plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la misma. 287. XII PUNTOS RESOLUTIVOS 289. Las cantidades asignadas en la presente Sentencia como indemnizaciones y como reintegro de costas y gastos deberán ser entregadas a los beneficiarios en forma íntegra conforme a lo establecido en esta Sentencia. asimismo. 288. la Corte se reserva la facultad inherente a sus atribuciones y derivada. de supervisar el cumplimiento íntegro de la presente Sentencia. correspondiente al interés bancario moratorio en el Ecuador. en los términos de los párrafos 13 a 23 de la presente Sentencia. Por tanto. Desestimar las excepciones preliminares interpuestas por el Estado. deberá pagar un interés sobre la cantidad adeudada. del artículo 65 de la Convención Americana. En caso de que el Estado incurriera en mora. sin reducciones derivadas de eventuales cargas fiscales. Conforme a su práctica constante. .

172. que: 2. 7.DECLARA. 119.4.1.2. integridad personal y propiedad privada consagrados en los artículos 7. 86.c). 7. El Estado violó los derechos a la libertad personal.1. 3. 8. 88. que: .5. 8. 21. 147. 7. 204. 7.e).1.c). 195. 172 y 218 de la presente Sentencia. 5. en los términos de los párrafos 66. 161. 7.2.3.6. 209 y 214 de la presente Sentencia.1 y 2 de la misma. garantías judiciales. 8.2. 8. en perjuicio del señor Freddy Hernán Lapo Íñiguez.2. 105. 161. integridad personal y propiedad privada consagrados en los artículos 7. 165. por unanimidad.1 y 2 de la misma.2. 159. por los motivos expuestos en el párrafo 77 de la presente Sentencia. No se violó el derecho consagrado en el artículo 25 de la Convención Americana en perjuicio de los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez. 6. 136.1 de la Convención Americana. por los motivos expuestos en el párrafo 139 de la presente Sentencia. 154. 7. garantías judiciales.2 y 21. 136. 105. en perjuicio del señor Juan Carlos Chaparro Álvarez. Acepta el reconocimiento parcial de responsabilidad internacional efectuado por el Estado. en los términos de los párrafos 25 a 34 de la presente Sentencia. por unanimidad.1. en relación con los artículos 1.1.2 de la Convención Americana. 5. en los términos de los párrafos 73. 8.2. 7. 147.2. 5. No es necesario pronunciarse sobre la alegada violación del derecho consagrado en el artículo 7. 130. 5. El Estado violó los derechos a la libertad personal. 154.2.2. 8. 4. 87. 88. 8.4 de la Convención Americana en perjuicio del señor Freddy Hernán Lapo Íñiguez.1. 7.d).3. 199. 7. 119. 158.1 y 21. Y DISPONE. en relación con los artículos 1. 5.6.5. 8.

14. 1. El Estado debe hacer pública la presente Sentencia. de conformidad con el párrafo 260 de la presente Sentencia. 238. El Estado debe eliminar inmediatamente el nombre de los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez de los registros públicos en los que todavía aparecen con antecedentes penales. 253 y 281 de la presente Sentencia. 12. en los términos de los párrafos 261 a 265 de la misma. 242. El Estado debe pagar a los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez las cantidades fijadas en los párrafos 232. 234. Esta Sentencia constituye per se una forma de reparación. 9. 245. 240. El Estado debe comunicar de manera inmediata a las instituciones privadas concernientes que deben suprimir de sus registros toda referencia a los señores Juan Carlos Chaparro Álvarez y Freddy Hernán Lapo Íñiguez como autores o sospechosos del ilícito que se les imputó en este caso. Asimismo. El Estado debe adecuar su legislación. dentro de un plazo razonable. a los parámetros de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. El Estado y el señor Juan Carlos Chaparro Álvarez deberán someterse a un proceso arbitral para fijar las cantidades correspondientes a daño material. El Estado debe adoptar inmediatamente todas las medidas administrativas o de otro carácter que sean necesarias para eliminar de oficio los antecedentes penales de las personas absueltas o sobreseídas definitivamente.7. en los términos de los párrafos 266 a 269 de esta Sentencia. 252. en los términos del párrafo 270 de esta Sentencia. por concepto de indemnización por daño material e inmaterial y por reintegro de . en los términos de los párrafos 258 a 260 de la presente Sentencia. en el plazo de seis meses contado a partir de la notificación de la Sentencia. 10. 13. en un plazo razonable deberá implementar las medidas legislativas que sean pertinentes para este fin. en los términos de los párrafos 232 y 233 de esta Sentencia. 8.

haciendo fe el texto en español. en San José. en los términos de los párrafos 283 a 287 de la misma. en los términos del párrafo 288 de la misma. Ventura Robles Diego García-Sayán Leonardo A. inherente a sus atribuciones y derivada. Sergio García Ramírez Presidente Cecilia Medina Quiroga Manuel E. el Estado deberá rendir a la Corte un informe sobre las medidas adoptadas para darle cumplimiento. El Juez Sergio García Ramírez hizo conocer a la Corte su Voto Razonado. 15. dentro del plazo de un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. el cual acompaña a la presente Sentencia. El caso se dará por concluido una vez que el Estado haya dado cabal cumplimiento a lo dispuesto en el presente fallo. asimismo. el día 21 de noviembre de 2007. Costa Rica. Redactada en español y en inglés.costas y gastos. del artículo 65 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Dentro del plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. La Corte se reserva la facultad. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri Secretario . de supervisar la ejecución íntegra de la presente Sentencia.

. tutela judicial efectiva. del 21 de noviembre de 2007. garantías judiciales. entre otras cuestiones. DEL 21 DE NOVIEMBRE DE 2007. amplia y adecuada defensa. y que en todo caso abarcan algunos de los temas más transitados por la jurisdicción interamericana y por su correspondiente europea. diversos extremos del enjuiciamiento --término que utilizo en sentido amplio-. el tribunal analiza. Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO RAZONADO DEL JUEZ SERGIO GARCÍA RAMÍREZ EN RELACIÓN CON LA SENTENCIA DE LA CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS EN EL CASO CHAPARRO ÁLVAREZ Y LAPO IÑIGUEZ (ECUADOR).o debido proceso. conceptos que en ocasiones se emplean como sinónimos. A) Temas del enjuiciamiento penal en la jurisprudencia de la Corte IDH 1. que debe atender la jurisdicción interamericana.Comuníquese y ejecútese. La extraordinaria relevancia y el frecuente abordaje de estos temas derivan de su papel crucial para la preservación del conjunto de los derechos fundamentales y de la constante presencia de problemas de mayor o menor calado a este respecto. aunque en rigor no lo sean. En la sentencia dictada por la Corte Interamericana de Derechos Humanos en el Caso Chaparro Álvarez y Lapo Iñiguez (Ecuador).

ora administrativas. al lado de los capítulos de conocimiento (al que sirve) y de ejecución.y se elevan los más severos alegatos del autoritarismo para la reducción. 5. Por supuesto.2. a la que se han dirigido --en ocasiones durante mucho tiempo-. Aquéllas suelen ser características del proceso penal --aunque. entre otros temas del procedimiento.crea una evidente tensión entre tales medidas. situación cada vez más frecuente --en aras de la lucha contra la criminalidad. libertad-. la relativización o la supresión de los derechos y las libertades. integridad. la sentencia de condena. que entraña. en su hora. El hecho de que las restricciones al ejercicio de los derechos del individuo. que debiera ser la regla en atención a la necesidad de garantizar la legalidad y legitimidad de la medida. 4. no exclusivas de éste--. sus características y la responsabilidad de cierta persona. la Corte examina. tanto de carácter personal (detención. Corre en paralelo a la investigación de los hechos y de sus autores.las providencias cautelares adoptadas por diversas autoridades: ora jurisdiccionales. como es el procedimiento penal. En el marco del procedimiento penal ha cobrado especial presencia el régimen cautelar. material y cautelar--. por supuesto. piedra de toque para el acceso a la justicia --formal. De ahí la importancia que reviste el debido proceso y la necesidad de insistir en la definición y el análisis de sus diversos componentes. por la .que resuelva sobre la existencia de un delito.y ciertamente inquietante y peligrosa. de que inicie el proceso-. Se vale de medios cada vez más incisivos y complejos. asunto que interesa profundamente a la preservación del sistema democrático. prisión preventiva) como real (aseguramiento de bienes). En la sentencia a la que acompaño este Voto. si se analiza con realismo. entraña siempre una afectación de los derechos del imputado. sobre todo cuando se proyecta sobre la relación entre el poder público y el ciudadano en un ámbito crítico para la vigencia de los derechos. donde entran en riesgo los bienes más relevantes --vida. que por definición ocurre antes de que exista título jurídico --la sentencia-. ampliamente recogidas por la legislación y aplicadas en la práctica. una verdadera privación temporal de esos derechos (así. por una parte. la prisión preventiva). más o menos intensa. y el principio o presunción de inocencia. se produzcan antes de que exista sentencia --y a menudo antes. inclusive. que se instala en argumentos de urgencia y seguridad pública-. en tanto las segundas se asocian sobre todo con el civil -pero han irrumpido con creciente fuerza en el penal como medios indirectos de lucha contra el delito y directos de preservación de la materia del proceso y de la posibilidad de ejecutar. algunas medidas precautorias o cautelares utilizadas corrientemente en la persecución penal de los delitos. B) Las medidas cautelares en materia penal. Tensiones características 3.

no parece haber duda sobre la necesidad o inevitabilidad de adoptar medidas de ese carácter en beneficio de la justicia penal en su conjunto.es reducirlas a su expresión indispensable y sustituirlas. en intensidad y duración. Todo esto. d) indispensables para alcanzar el fin legítimo que con ellas se pretende. eficacia y celeridad). En fin de cuentas. tiene especial acento si se piensa en la más severa de aquéllas: la privación cautelar de la libertad. b) justificadas dentro de un marco preciso de razones y condiciones que les confieran legitimidad y racionalidad. Así las cosas. queda de manifiesto una vena de injusticia en las medidas cautelares penales restrictivas de derechos. g) revisables periódicamente: por mandato de la ley y por instancia de las partes. revisión que debe contar con las garantías inherentes a un verdadero régimen impugnativo (independencia. e) proporcionales a éste y a las circunstancias en que se emiten. previamente al momento en que enfrenta la persecución penal o mientras ésta se desarrolla. pues.de medidas cautelares más o menos rigurosas. f) limitadas. que es aplicable al sistema general de medidas cautelares penales. rutinarias. h) revocables o sustituibles cuando se ha rebasado el tiempo razonable de vigencia. datos que concurren a aliviar las tensiones a las que me referí y a “serenar la conciencia de la justicia” con persuasivos argumentos fincados. o acaso en todo el tiempo-. debieran ser: a) excepcionales y no ordinarias. C) Privación cautelar de la libertad a) Condiciones . 7. Difícilmente se podría conciliar la presunción de que cierta persona es inocente de la conducta ilícita que se le atribuye o que se indaga para atribuirla.para definir si existe la supuesta conducta y se acredita la hipotética responsabilidad. No hemos podido prescindir --ni podremos hacerlo en mucho tiempo. de los probables derechos de las víctimas. las medidas cautelares penales. en razones de seguridad. por instrumentos menos gravosos para los derechos y suficientemente eficaces para el buen despacho de la justicia penal. de la paz pública. c) acordadas por autoridad jurisdiccional independiente. como cualesquiera restricciones de derechos fundamentales. cada vez que ello sea posible. que es una preciada garantía general del individuo. a la que la jurisprudencia de la Corte Interamericana reconoce como fundamento o cimiento de los derechos integrados en la noción de debido proceso. Lo más que podemos --y debemos. tanto como sea factible. que las resuelva con formalidad y exprese los motivos y los fundamentos en que apoya el mandamiento. 6. etcétera.otra. obviamente-. condicionantes de la libertad. sistemáticas. sobre todo. con la afectación de los derechos de aquélla como medio o instrumento --paradójicamente-. invasoras de la intimidad. tomando en cuenta sus características. imparcial y competente. Empero.

10. como la pena de muerte obligatoria (mandatory) que algunas legislaciones conservan. Abundan los datos que ilustran esta afirmación.reflexiones similares a las que ha hecho la Corte al pronunciarse sobre sanciones “automáticas”. la integridad de los participantes y la ejecutabilidad. pero en todo caso estatal. bajo su estricta responsabilidad. No podría ser irracional instalar. Sugiere --mutatis mutandis-. 9. la pertinencia o impertinencia de ordenar la prisión cautelar en el caso que tiene a la vista. Esta orden de prisión. no se pretende abolir la prisión preventiva. sino racionalizarla. es decir. Son muchos los supuestos delitos a cuyos presuntos autores se somete a privación cautelar de la libertad. sino legislativa. como debiera. consumando así. previstas en la ley y valoradas por el juzgador. tema previsto en el artículo 7 . en su caso. la racionalidad penal.8. Lo que se pretende alcanzar con esa medida. por supuesto. En resumen. señalando los elementos que pudieran legitimarla. una pena que se anticipa a la sentencia. b) Control y decisión de legalidad 11. linda con la arbitrariedad: no judicial. no en un juicio judicial. Si esto es así --y difícilmente se podría ir más allá--. también aquí. mientras se instruye una averiguación y se resuelve en juicio si hubo delito y responsabilidad penal. que el sistema penal --sobre todo el correspondiente a los países abarcados por el Sistema Interamericano-. corresponde al legislador ceñir el espacio de la prisión cautelar. entre ellas la privación de libertad. Nada de esto justificaría. Ya señalé que parece inevitable la adopción de medidas cautelares en el ramo penal. La Corte expone consideraciones acerca del órgano llamado a controlar la actuación de otras autoridades y resolver sobre la legalidad de la privación de libertad. confesadamente. extendida sobre una heterogénea variedad de individuos y procesos. pero también es indispensable revisar las hipótesis que pudieran justificarlas. de manera indiscriminada. por pertenecer a determinada “categoría general”. bajo un membrete común y con apoyo en un pre-juicio legislativo. para evocar a Beccaria. Numerosas leyes disponen que se imponga inexorablemente prisión preventiva a los inculpados por delitos correspondientes a determinadas categorías. Se dice. disposición que priva al juzgador de la posibilidad de ponderar individualmente. la reclusión de grupos enteros de inculpados.echa mano con exceso de la detención y la prisión preventiva. no apenas en una categoría abstracta y general. es la marcha del proceso. de la sentencia. y al juzgador apreciar la efectiva concurrencia de esos elementos en el caso sometido a su competencia. con sus implicaciones en orden a la preservación de la prueba. con razón y frecuencia.

sino afirmando que la infracción o el error cometidos por el captor pueden ser corregidos sin demora por esa autoridad. actividad y diligencia del juzgador que controla la detención: forma y tiempo. ampliar el espacio de los derechos y las garantías del inculpado. garantía pronta u oportuna. Convengo en que así es y en que así debe ser: la autoridad judicial. lo que quiere la normativa garantista de la Convención y de los ordenamientos propios de la sociedad democrática. por su contigüidad al capturado y al captor. estorbo o dilación para la injerencia judicial estatuida en el artículo 7 de la CADH. a cierta distancia que será preciso recorrer --sin dilación. actuando en forma inmediata --inmediatísima. La Convención previene que el control de legalidad --que pone en la escena el habeas corpus-.para requerir la libertad. tiene atribuciones --conforme al instrumento internacional de derechos humanos que compromete a los Estados y aplica la Corte-para resolver sobre la pertinencia de la libertad o acordar la excarcelación. si ello es posible e incluso necesario. No estoy convalidando la entrega del habeas corpus a la autoridad política y administrativa (los alcaldes. por supuesto-. También estudió la Corte en este caso --e invocó el precedente establecido en otros-. Creo procedente. Al respecto.quede a cargo de una autoridad judicial.de la Convención Americana. ni remotamente. en los términos del Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez y de la legislación nacional aplicable a éste. y la judicial se halla. en la situación que pudiera plantearse cuando la autoridad administrativa está en condiciones de actuar sin demora. de la sentencia que he suscrito. Pienso. sin embargo. en cambio. Evidentemente. además. que cuida los derechos y establece sus garantías. Por ello considero que cabe la posibilidad de que una autoridad no judicial. no cualquier otra. Al abordar este punto.las características del acto de control judicial.las garantías de las que éste dispone para ampararlos. 13. . por ejemplo). Al expresarme así no difiero. tomando en cuenta las circunstancias en que se ha practicado la detención y en las que pudiera plantearse la rectificación. c) Formalidad 14. de la presencia. no es la apariencia de control. sino en procuración de justicia inmediata. es decir.haga cesar la detención irregular que se ha impuesto a un individuo. de manera más o menos distante y hasta sigilosa. que pudiera derivar de la mera presencia de una autoridad judicial en determinada actuación. 12.los derechos del sujeto y mejorar -no enrarecer-. Subrayo: esta intervención no debiera entrañar condición o requisito. no en uso del habeas corpus y en sustitución de la autoridad judicial o como instancia previa a ésta. me atengo al principio de que la ley interna puede ampliar --no restringir-. la naturaleza de dicha autoridad y del procedimiento que se sigue ante ella. si se quiere ponerlo así-. que fulmine la violación y restituya la libertad. examina. Lo que se demanda es una efectiva comparecencia --consciente. sino beneficio adicional.

generales y razonables.explicativa. tomando por un momento el lugar del inculpado en el banquillo de los justiciables). La Corte. Difícilmente se podría fijar un “plazo tipo” al que se acomoden. reclamada por diversos preceptos en distintas hipótesis (la decisión sobre la detención. con su comportamiento procesal. a la razonable prontitud de la resolución. 17. transeúnte en los laberintos de cualquier etapa del enjuiciamiento). el desarrollo y la conclusión del proceso. proyectado hacia las diversas hipótesis planteadas y acogido en la intención de distintas expresiones. en el desarrollo de éste. si ella misma estuviese sujeta al enjuiciamiento.criterios generales para apreciar el plazo razonable. por la jurisprudencia y la doctrina. la adopción de una medida apremiante (sobre todo para quien se halla sujeto a la acción de la justicia. 16. Puede haber --y hay-. atendiendo a las circunstancias del caso concreto: incidencia que pudiera tener el transcurso del tiempo sobre los legítimos intereses y derechos del sujeto. En la intención de la Corte no ha existido ni existe semejante transferencia de responsabilidad y asignación de perjuicio. extremo que hasta ahora no hemos explorado. no es insólito que. Creo. que conduce la “estrategia y la táctica” de la defensa). aun sin contar con ese “plazo tipo” cuyo .del sujeto ante el juez y una verdadera toma de conocimiento por parte de éste. el desempeño del inculpado (más todavía. por la vox populi y por el sentido común y la experiencia depositados en el discurso de los justiciables. que intervienen en el enjuiciamiento e influyen. que acoge en este punto desarrollos de la jurisprudencia europea. En cuanto a la diligencia en la actuación de las autoridades. la conducta de las autoridades (judiciales o de otro carácter. apuntan en todo caso a la actividad pronta y expedita de la autoridad llamada a resolver (tan rápidamente como esa autoridad quisiera alcanzar una decisión. a la remoción de obstáculos y la exclusión de moras que difieren el control de la legalidad o legitimidad de un acto. Empero. que a esos socorridos elementos para apreciar la razonabilidad del plazo conviene añadir otro.no desemboca en el traslado al individuo de la “responsabilidad” sobre la duración del trámite. Esto último --destaquémoslo-. se ha referido a la complejidad de los temas. Al lado de estas referencias. conforme al artículo 7 de la CADH. como requisito para un control genuino a través de una resolución motivada y fundada. según el artículo 8. todos los procedimientos. sus “tiempos y movimientos”). en lecho de Procusto. requirente. las expresiones utilizadas por los preceptos aplicables. de su asistente legal. la resolución de una controversia. como lo he manifestado en otra ocasión. instalado en el derecho y en la práctica. considero que siempre será preciso valorar el tema en forma casuística. d) Diligencia 15. asistida-. Lo razonable en la especie puede no serlo en otra.

etcétera. en sus respectivos supuestos--. desvinculados de la declaración de ilicitud y responsabilidad. ni acreditación de responsabilidad penal. tema delicado cuya importancia crece en la medida en que se echa mano de instrumentos sumarios. si no todas. atajos para extinguir un derecho. La resolución del caso que promueve estos comentarios pone sobre la pista de los excesos que pudieran sobrevenir en la afectación de bienes. pues. la racionalidad de la medida. sin que exista prueba sobre el ilícito cometido. a las medidas cautelares penales de carácter real. la ejecución de penas y medidas. para restringir o extinguir cualquier derecho. la Corte Interamericana se ha referido. D) Medidas cautelares reales 18. 19. desde luego. tengamos a la vista duraciones cuyo exceso resulte evidente: semanas para resolver la regularidad de una detención. En la sentencia del Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. sustentada en elementos que la justifiquen. 19. condiciones. la selección de consecuencias jurídicas del delito. en el fondo. al dilema que ha poblado muchos debates y decisiones clave en el ámbito penal: ¿el fin justifica los medios? Hemos sostenido la proposición inversa. aquellas que afectan bienes y con ello restringen derechos vinculados en forma directa con éstos: particularmente el derecho de propiedad. asimismo.desbordamiento permita reprobar la actuación de la autoridad --bajo los artículos 7 u 8. lustros para concluir un proceso. erigidos sobre conjeturas y asociados a la inversión de la carga de la prueba. Entre ellas. pero también en la tipificación penal. Esto tiene importantes repercusiones en todo el horizonte: las medidas precautorias --que ahora examinamos--. fincada en los principios del orden penal de una sociedad democrática: la legitimidad de los medios concurre a legitimar el fin. la admisión y valoración de las pruebas. la organización del proceso. Habrá que estar en guardia frente a medidas cautelares reales que constituyen. A este género de medidas también son aplicables muchas de las consideraciones. todas ellas. Juez Sergio García Ramírez Presidente . que he formulado en torno a los expedientes cautelares personales. Volvemos. ni sentencia que declare ambas cosas.

Manuel E. Cecilia Medina Quiroga. Margarette May Macaulay. presente. Franco. . FONDO. “la Corte” o “el Tribunal”). Leonardo A. Ventura Robles. Vicepresidenta. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte Interamericana”. Juez. Presidente. además. REPARACIONES Y COSTAS SENTENCIA DE 26 DE NOVIEMBRE DE 2008 En el caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. Juez. Jueza. Juez.Pablo Saavedra Alessandri Secretario INTERPRETACIÓN DE LA SENTENCIA DE EXCEPCIONES PRELIMINARES. Jueza. y Rhadys Abreu Blondet. integrada por los siguientes jueces: Sergio García Ramírez. Diego García-Sayán.

El 27 de febrero de 2008 se recibió el original de la demanda con una nota en la que se indicaba que “el Estado Ecuatoriano *…+ no acepta el arbitraje *… y que e+n su lugar. fondo. Ecuador (en adelante “la demanda de interpretación”). 1. El 23 de enero de 2008 la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). . fondo. reparaciones y costas emitida en este caso el 21 de noviembre de 20072 (en adelante “la Sentencia”). El Ecuador señaló que “rechaza esta medida de reparación” y solicitó que “la Corte Interamericana explique el alcance. “*l+a demanda de interpretación no suspende la ejecución de la Sentencia”3. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. I INTRODUCCIÓN DE LA DEMANDA DE INTERPRETACIÓN Y PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 1. recordó al Estado que.4 del Reglamento. La Secretaria Adjunta Emilia Segares Rodríguez. por motivos de fuerza mayor. no participó en la deliberación de la presente Sentencia. reparaciones y costas dictada por la Corte el 21 de noviembre de 2007 en el caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez vs. siguiendo instrucciones de la Presidencia de la Corte (en adelante “la Presidencia”). *…+ ofrec*ía+ un proceso de mediación en el centro independiente y especializado con que cuenta la Procuraduría General del Estado”. de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y el artículo 59 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”).Pablo Saavedra Alessandri. interpuesta por la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “Ecuador”). con fundamento en los artículos 67 de la Convención y 59 del Reglamento. El 18 de enero de 2008 el Estado presentó una demanda de interpretación de la Sentencia de excepciones preliminares. resuelve la demanda de interpretación de la Sentencia de excepciones preliminares. finalidad y sobretodo fundamento para imponer un arbitrajeal Estado ecuatoriano” (resaltado en el original). En su demanda el Estado se refirió a la medida de reparación que ordena constituir un “tribunal arbitral” para la determinación del porcentaje de “pérdidas que sufrió el señor Chaparro como consecuencia de la aprehensión y depósito de la fábrica Plumavit” por parte del Estado. Secretario1.

solicitó al Ministerio de Relaciones Exteriores y a la Misión Permanente del Ecuador ante la OEA que. Reparaciones y Costas. El 18 de febrero de 2008 el Agente Alterno del Estado manifestó que “el Estado ecuatoriano se ve en la imposibilidad legal de cumplir con una obligación internacional contraria a la naturaleza del arbitraje”. 2. en el sentido de que se estaría negando a participar en el arbitraje ordenado. 170. la Secretaría transmitió copia de la demanda de interpretación. a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión”) y a los representantes. 3.2 del Reglamento y siguiendo instrucciones de la Presidencia. de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59. 5. 4. y les comunicó que contaban con un plazo improrrogable hasta el 12 de mayo de 2008 para que presentaran las alegaciones escritas que estimaren pertinentes.Excepciones Preliminares. Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez Vs. confirmaran si lo expresado por los Agentes del Estado era “la posición oficial del Ilustrado Estado del Ecuador respecto al cumplimiento de la Sentencia emitida por el Tribunal en el presente caso”. El 13 de marzo de 2008 la Secretaría. . Sentencia de 21 de noviembre de 2007. El 10 de abril de 2008. 6. El 2 de abril de 2008 el Estado “ratificó su posición de no reconocer la constitución de un tribunal arbitral”. Ecuador. 3. prorrogando hasta el 23 de mayo de 2008 el plazo para presentar sus observaciones a la demanda de interpretación. Cfr. Serie C No. El 23 de mayo de 2008 los representantes y la Comisión presentaron las referidas alegaciones escritas. a más tardar el 27 de marzo de 2008. siguiendo instrucciones de la Presidencia.2. así como de los demás escritos del Estado y notas de Secretaría. El 13 de febrero de 2008 los representantes de las víctimas (en adelante “los representantes”) presentaron una comunicación mediante la cual alegaron una supuesta falta de voluntad del Estado para ejecutar la Sentencia. Fondo. El 7 de mayo de 2008 el Estado remitió un nuevo oficio con la “confirmación de la posición estatal respecto a la orden de constitución de un tribunal arbitral”. La Secretaría también informó al Estado que daría trámite a la demanda de interpretación una vez que venciera el plazo con el que contaban la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y los representantes de las víctimas para presentar sus respectivas demandas de interpretación. El 9 de mayo de 2008 la Corte remitió dicho oficio a la Comisión y a los representantes.

II COMPETENCIA Y COMPOSICIÓN DE LA CORTE 7. de ser posible. Al realizar el examen de la demanda de interpretación. . la Corte es competente para interpretar sus fallos. III ADMISIBILIDAD 9.3 y 59 del Reglamento. En caso de desacuerdo sobre el sentido o alcance del fallo. toda vez que la Sentencia fue notificada al Estado el 18 de diciembre de 2007. la misma composición que tenía al dictar la Sentencia respectiva (artículo 59. El artículo 67 de la Convención establece que: el fallo de la Corte será definitivo e inapelable. 10. La Corte constata que el Estado interpuso la demanda de interpretación dentro del plazo establecido en el artículo 67 de la Convención. la Corte se integra con los mismos jueces que profirieron la Sentencia cuya interpretación ha sido solicitada. Corresponde a la Corte verificar si los términos de la demanda de interpretación satisfacen los requisitos establecidos en las normas aplicables. el Tribunal debe tener. la Corte lo interpretará a solicitud de cualquiera de las partes.3 del Reglamento). De conformidad con el artículo citado. 8. siempre que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la notificación del fallo. a saber. el artículo 67 de la Convención y los artículos 29. En esta ocasión.

12. 5. una demanda de interpretación de una sentencia no debe utilizarse como un medio de impugnación. Tal como lo ha dispuesto anteriormente este Tribunal4. 178. la Corte debe pronunciarse sobre si se cumple o no con este requisito de admisibilidad. Sentencia de 5 de mayo de 2008 Serie C No. y Caso del Pueblo Saramaka Vs. Reparaciones y Costas. siempre y cuando esas consideraciones incidan en dicha parte resolutiva. en lo pertinente. El artículo 59 del Reglamento dispone. párr. 185. El artículo 29. Interpretación de la Sentencia de Excepciones Preliminares. Serie C No. Caso Loayza Tamayo Vs Perú.Cfr. .11. La demanda de interpretación a que se refiere el artículo 67 de la Convención podrá promoverse en relación con las sentencias de fondo o de reparaciones y se presentará en la Secretaría de la Corte indicándose en ella. Interpretación de la Sentencia de Fondo. Surinam. Resolución de la Corte de 8 de marzo de 1998. Sentencia de 12 de agosto de 2008. 14. *…+ 4. Serie C No. Reparaciones y Costas. Colombia. 4. que: 1. sino únicamente debe tener como objeto desentrañar el sentido de un fallo cuando una de las partes sostiene que el texto de sus puntos resolutivos o de sus consideraciones carece de claridad o precisión. Por ende. 9. las cuestiones relativas al sentido o alcance de la sentencia cuya interpretación se pida. 13. con precisión. 10. La demanda de interpretación no suspenderá la ejecución de la sentencia. 47. Considerando los términos en que fueron planteados la demanda y los demás escritos remitidos por el Estado. no se puede pedir la modificación o anulación de la sentencia respectiva a través de una demanda de interpretación. párr. 16. párr. Caso Escué Zapata Vs. La Corte determinará el procedimiento que se seguirá y resolverá mediante una sentencia.3 del Reglamento establece que “contra las sentencias y resoluciones de la Corte no procede ningún medio de impugnación”. Fondo. Interpretación de la Sentencia de Fondo.

233. el patrimonio. los cuales pueden incluir. El tribunal de arbitraje estará integrado por tres árbitros. Si en el plazo de dos meses contado a partir de la notificación de la presente Sentencia las partes no llegan a un acuerdo. movilizado y circulante. la víctima conservará los US$150. La cantidad decidida por el tribunal de arbitraje deberá ser entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor de un año contado desde la notificación de la decisión del tribunal arbitral. La Corte decidirá el tercer árbitro de entre los candidatos propuestos por las partes. llevarse a cabo en la ciudad en la que resida el señor Chaparro y conforme a la legislación interna aplicable en materia de arbitraje. La medida de indemnización compensatoria ordenada por la Corte a la que hizo referencia el Estado es la siguiente: 232. Si los dos árbitros no llegaran a un acuerdo dentro de los dos meses siguientes.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) fijados en esta Sentencia. esta Corte considera que deberá ser un tribunal de arbitraje el que determine el porcentaje de pérdidas que sufrió el señor Chaparro como consecuencia de la aprehensión y depósito de la fábrica Plumavit por parte del Estado. El procedimiento deberá iniciarse dentro de los seis meses contados a partir de la notificación de la presente Sentencia. La cantidad establecida por esta Corte deberá ser entregada al señor Chaparro en un plazo no mayor a un año contado a partir de la notificación de la presente Sentencia. inversiones de capital. siempre y cuando no controvierta lo estipulado en esta Sentencia. Sin perjuicio de lo anterior. Por lo anterior y dada la complejidad que supone la determinación de valores mercantiles de una empresa. flujos operacionales. Si el monto determinado en el procedimiento de arbitraje es menor. la Corte tiene en cuenta que dicha fábrica había operado por varios años y que al momento de los hechos había recibido algunos préstamos para mejorar su productividad. El procedimiento arbitral señalado en el párrafo anterior deberá ser de carácter independiente. bienes y sus valores.15.00 (ciento cincuenta mil dólares de los Estados Unidos de América) por este concepto.000. situación financiera. . razones por las cuales fija en equidad el monto de US$150. el tercer árbitro será elegido de común acuerdo por el árbitro elegido por el Estado y el elegido por el señor Chaparro. En caso de que el monto determinado en el procedimiento arbitral sea mayor que lo ordenado por la Corte en esta Sentencia. inter alia.000. el Estado y el señor Chaparro o sus representantes deberán presentar a esta Corte una terna de no menos de dos y no más de tres candidatos. el Estado podrá descontar a la víctima la cantidad fijada en equidad por este Tribunal. El Estado y el señor Chaparro elegirán cada uno a un árbitro. El tercer árbitro será elegido de común acuerdo entre el Estado y el señor Chaparro. expectativas de mercado y demás.

frente a las escasas pruebas con las que se contarían. De otra parte. contraviene el principio básico que rige el ámbito arbitral. Expresó que “rechaza *la+ medida de reparación” (subrayado fuera de texto) que consiste en la constitución de un tribunal arbitral. Sostuvo que el artículo 68. ya que en la reparación ordenada por la Corte “no existe sujeción a la Ley de Arbitraje y Mediación del Ecuador”. Ante la negativa de cumplir con la constitución del tribunal arbitral. las cuales pueden decidir sobre el número de integrantes e incluso sobre *su+ identidad”. en equidad una cantidad de dinero por concepto de la pérdida de valor de la fábrica Plumavit y. pues ésta exige la suscripción de un “convenio arbitral” con anterioridad al surgimiento de la controversia para la constitución de un tribunal arbitral. guarde la mínima conformidad con el derecho interno”.Además. por una parte.16. El Estado asimismo preguntó “¿qué ocurre si el monto indemnizatorio. por lo que “se trata del desconocimiento de un principio elemental de una rama del Derecho”. “además de ilegal. el Estado propuso primero la realización de una mediación en reemplazo del arbitraje y luego afirmó que “únicamente reconoce y reconocerá el valor fijado en equidad por la Corte Interamericana por concepto de perjuicios derivados de la incautación de la fábrica PLUMAVIT” (subrayado fuera de texto). pues “no se puede utilizar un criterio de equidad y. 17. reconozca la complejidad de dicha cuantificación”. a la vez. por otra. .2 de la Convención exige “que el proceso de retorno del caso al ámbito interno. implica un enriquecimiento o un empobrecimiento para el señor Chaparro? ¿Quién responde por aquello? ¿Sería un precedente válido para futuras sentencias o acuerdos de solución amistosa? ¿Si el monto indemnizatorio. lo que no existiría en este caso. como es la voluntad de las partes para someterse a un arbitraje” (subrayado fuera de texto). pretender trasladar la carga avaluatoria a un tribunal arbitral que utilizaría criterios distintos a los fijados por la Corte Interamericana”.El Estado también solicitó a la Corte resolver las siguientes interrogantes: “¿Cuál sería el instrumento de origen de la competencia del tribunal? ¿Qué normas de procedimiento se aplicaría a ese arbitraje interno independiente? ¿Dónde se encuentra establecida la regulación reglamentaria para la recusación de los árbitros? ¿Dónde se encuentra el acta de imposibilidad de una mediación?”. se eleva de manera desmesurada al punto de despojar a una parte de la población ecuatoriana de sus derechos sociales?”. Alegó también que la medida ordenada. el Estado consideró como “contradictorio que la Corte fije. El Estado interpuso su demanda de interpretación “lamentando que el fallo de la Corte Interamericana sea definitivo e inapelable y tenga efecto de res judicata *…+ y que en consecuencia las partes perjudicadas a través de un fallo queden en indefensión” (subrayado fuera de texto). cuando“resulta incontrastable el hecho de que las medidas de reparación deben enmarcarse *…+ en los principios generales del derecho. el Estado se refirió al modo de designación de los árbitros y expresó que “también *debe+ responde*r+ a la decisión de las partes. fuente del derecho internacional de acuerdo al artículo 38 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia”. en su componente indemnizatorio.

por estar en desacuerdo con ciertos aspectos de la misma”. 27 de febrero. 2 de abril y 7 de mayo de 2008. La Corte constata que el Estado ha expresado de manera reiterada. conocido luego de emitida la sentencia. la cual constituye el objeto de la presente demanda de interpretación. esta Corte ha señalado que procede un recurso de revisión en casos excepcionales. El Estado reconoce expresamente que está presentando una impugnación de la sentencia.18. Sin embargo. estimó que “el escrito que el Estado sometió ante la Corte no pretende que ésta interprete el sentido o alcance del fallo *…+ sino que busca una revisión y reconsideración de la sentencia definitiva e inapelable que dictara la Corte. Asimismo. 20.Finalmente. Los representantes alegaron que “la pretensión del Estado ecuatoriano de que el arbitraje *…+ se realice de conformidad con el derecho interno carece de fundamento”. Además. respaldado por la jurisprudencia internacional. su rechazo de la medida de reparación ordenada. . 18 de febrero. 19. Agregó que en este caso tampoco se configuran ninguna de las situaciones en las que la jurisprudencia de la Corte ha admitido la posibilidad de revisión. hubiese modificado su resultado. La Corte debe entonces declarar la demanda de interpretación de la Sentencia inadmisible. sino que el Estado está cuestionando la competencia de la Corte para ordenar ciertas medidas de reparación alegadamente contrarias al derecho interno y alegadamente contrarias a principios generales de derecho.subsane su error o al menos sustente su actuación”(subrayado fuera de texto) y que “*n+o se debe olvidar que en Derecho las cosas se deshacen como se hacen y una medida infundada como la ordenada debe admitir el empleo excepcional de una medida correctiva no prevista pero necesaria” (subrayado fuera de texto). 21. al sostener que “espera que la Corte. la Comisión alegó que “la solicitud interpuesta por el Estado no cumple con los requisitos normativos para ser considerada una demanda de interpretación y por lo tanto no es de recibo”. en sus comunicaciones de 18 de enero. Al respecto. no existe ningún hecho o situación relevante desconocida en el momento de dictarse la sentencia que. no se cumplen los requisitos para que la Corte pueda realizar una revisión de su Sentencia. afecte lo decidido. puesto que el Estado está presentando una solicitud de revisión de la reparación determinada por el Tribunal. pues la propia Sentencia establece que dicho procedimiento se hará “conforme a la legislación interna aplicable *…+ siempre y cuando no controvierta lo estipulado en esta Sentencia” y porque el artículo 27 de la Convención de Viena prohíbe invocar el derecho interno “como justificación del incumplimiento de un tratado”. Por lo anterior. de ser posible. según el cual los Estados deben acatar sus obligaciones internacionales de buena fe (pacta sunt servanda)”. de haberse conocido. cuando un hecho. sostuvo que las “manifestaciones” del Estado “no se condicen con lo dispuesto por el artículo 68.1 de la Convención Americana y con el principio básico de la responsabilidad internacional del Estado. o demuestre un vicio sustancial de ésta5. en este caso.

Solicitar a la Secretaría de la Corte que notifique la presente Sentencia a los representantes de las víctimas.3 y 59 del Reglamento. Solicitud de Revisión de la Sentencia de 29 de enero de 1997. 10 a 12. al Estado del Ecuador y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. y Caso Juan Humberto Sánchez Vs. La Corte Interamericana de Derechos Humanos de conformidad con el artículo 67 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y los artículos 29. fondo. párr.5. párrs. . Reparaciones y Costas. 1. Fondo.Cfr. Resolución de la Corte de 13 de septiembre de 1997. 45.Caso Genie Lacayo. Serie C No. 2. Sentencia de 26 de noviembre de 2003. Declarar inadmisible la demanda de interpretación de la Sentencia de excepciones preliminares. Decide: Por unanimidad. 15. Interpretación de la Sentencia de Excepción Preliminar. reparaciones y costas dictada el 21 de noviembre de 2007 en los términos de los párrafos 20 y 21 de este fallo. IV PUNTOS RESOLUTIVOS 22. 102. Honduras. Serie C No. Por las razones expuestas.

Redactada en español y en inglés. Ventura Robles Diego García-Sayán Leonardo A. Sergio García Ramírez Presidente Cecilia Medina Quiroga Manuel E. el 26 de noviembre de 2008. haciendo fe del texto en español. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Pablo Saavedra Alessandri Secretario Comuníquese y ejecútese. Sergio García Ramírez Presidente Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO SALVADOR CHIRIBOGA . Costa Rica. en San José.

Franco. ‘la Corte’ o ‘el Tribunal’). la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Corte Interamericana’. Leonardo A. Presidenta.. Sergio García Ramírez. Juez. Juez. Juez. Vicepresidente. .DERECHO A LA PROPIEDAD PRIVADA: expropiación EXCEPCIÓN PRELIMINAR Y FONDO Sentencia de 6 de mayo de 2008 En el caso Salvador Chiriboga. Manuel E. Diego García-Sayán. Ventura Robles. integrada por los siguientes jueces: Cecilia Medina Quiroga.

el señor Salvador Chiriboga falleció el 9 de enero de 2003 . de conformidad con los artículos 62. Pablo Saavedra Alessandri. y Emilia Segares Rodríguez. El 12 de diciembre de 2006 de conformidad con lo dispuesto en los artículos 50 y 61 de la Convención Americana. Rhadys Abreu Blondet. Secretario.3 y 63. Secretaria Adjunta. 12. Jueza. y Diego Rodríguez Pinzón. I Introducción de la Causa y Objeto de la Controversia 1. dicta la presente Sentencia. 37. Jueza. además. 31. Posteriormente. Juez ad hoc presentes. la cual se originó en la denuncia No.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante ‘la Convención’ o ‘la Convención Americana’) y con los artículos 29.054 remitida a la Secretaría de la Comisión el 3 de junio de 1998 por María Salvador Chiriboga y Julio Guillermo Salvador Chiriboga (en adelante ‘los hermanos Salvador Chiriboga’) 2 El señor Julio Guillermo Salvador Chiriboga fue declarado ‘interdicto’ y su hermana fue nombrada su curadora por resolución judicial.Margarette May Macaulay. 56. 57 y 58 del Reglamento de la Corte (en adelante ‘el Reglamento’). la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante ‘la Comisión’ o ‘la Comisión Interamericana’) sometió a la Corte una demanda1 en contra de la República del Ecuador (en adelante ‘el Estado’ o ‘Ecuador’).

3036 a 3045). 76/03 la Comisión decidió declarar admisible la petición No. 3 Cfr.1 y 25 de la Convención Americana. el cual contiene determinadas recomendaciones. 8. 2. 78/05 la Comisión concluyó que el Estado violó los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales). la cual fue concedida por la Corte. Durante la tramitación de los procesos a nivel interno y a nivel internacional.y María Salvador Chiriboga (en adelante ‘María Salvador Chiriboga’.054 en relación con los derechos reconocidos en los artículos 1. 2. 4 En el Informe de Admisibilidad No. La Comisión solicitó una prórroga de 15 días para presentar el original y los anexos de la demanda. 12. razón por la cual aquella decidió someter el presente caso a la jurisdicción de la Corte6 1. El 22 de octubre de 2003 la Comisión aprobó el Informe de Admisibilidad No. fs. 78/055.2. 76/034 y el 15 de octubre de 2005 aprobó el Informe de Fondo No. 21 (Derecho a la Propiedad Privada) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de ese mismo instrumento . 5 En el Informe de Fondo No. ‘señora Salvador Chiriboga’ o ‘la presunta víctima’) fue declarada su heredera universal3. 21. acta notarial de posesión efectiva de los bienes dejados por el señor Julio Guillermo Salvador Chiriboga a favor de su heredera María Salvador Chiriboga (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. en los términos del artículo 50 de la Convención. en conjunto con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1. Anexos 27 a 51. En razón de ello. en la presente Sentencia se nombrará en los distintos actos e incidencias procesales a los hermanos Salvador Chiriboga o a María Salvador Chiriboga. dependiendo de la fecha de la actuación especificada en el texto. que en concepto de la Comisión no fueron adoptadas de manera satisfactoria por parte del Estado. María Salvador Chiriboga ha ejercido los derechos que le correspondían personalmente y ha actuado en representación de su hermano hasta su fallecimiento.

el cual el 16 de septiembre de 1997 emitió el Acuerdo Ministerial No. 417 (expediente de anexos a la demanda. De acuerdo a los hechos invocados por la Comisión Interamericana. 408. Dulitzky. a saber: a) el recurso subjetivo No. como respuesta a la declaratoria de utilidad pública del predio. Según la Comisión. actualmente denominado Concejo del Distrito Metropolitano de Quito. Cfr. El 13 de mayo de 1991 el Concejo Municipal de Quito (en adelante ‘el Concejo Municipal’ o ‘el Concejo’). por el cual dejó sin efecto el ya mencionado Acuerdo Ministerial No. con el fin de controvertir la declaración de utilidad pública. Cfr. f. Como consecuencia de dicha decisión municipal. 4178. el cual fue presentado por los hermanos Salvador Chiriboga con el . 4087. el 18 de septiembre del mismo año el Ministerio de Gobierno dictó otro Acuerdo Ministerial. b) el recurso subjetivo No. 3. Guillermo Salvador Tobar. 2. los hermanos Salvador Chiriboga apelaron dicho acto ante el Ministerio de Gobierno. declaró de utilidad pública con fines de expropiación y de ocupación urgente el bien inmueble de los hermanos Salvador Chiriboga. Apéndices 1 y 2. Tres de ellos se encuentran pendientes.6. los hermanos Salvador Chiriboga han interpuesto diversos procesos y recursos ante las instancias estatales. 7. fs. 87). por el que anuló la mencionada declaratoria de utilidad pública. De conformidad con los hechos señalados por la Comisión se han iniciado diversos procesos judiciales. 408 (expediente de anexos a la demanda. acuerdo Ministerial No. y a Ariel E. 1016 iniciado el 11 de mayo de 1994 ante la Primera Sala del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito (en adelante ‘Primera Sala’). mediante el cual los hermanos Salvador Chiriboga apelaron la declaratoria de utilidad pública (infra párr. un predio de 60 hectáreas designado con el número 108 de la lotización ‘Batán de Merizalde’. Mario López Garelli y Lilly Ching como asesores legales. La Comisión designó como delegados al Comisionado Evelio Fernández Arévalos y al Secretario Ejecutivo Santiago A. 8. 4. el No. 83 y 85). Elizabeth Abi-Mershed. Apéndices 1 y 2. Canton. 4431 iniciado el 17 de diciembre de 1997 ante la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito (en adelante ‘Sala Segunda’). Sin embargo. 80). así como para reclamar una justa indemnización de acuerdo con lo establecido por la legislación ecuatoriana y la Convención Americana. entre diciembre de 1974 y septiembre de 1977 los hermanos Salvador Chiriboga adquirieron por sucesión de su padre. acuerdo Ministerial No.

demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga de 16 de julio de 1996 (proceso No. emitido el 7 de septiembre de 1994. El Juez Noveno de lo Civil de Pichincha (en adelante ‘Juez Noveno de lo Civil’ o ‘Juez Noveno’). Mediante dicho recurso se impugnó el acto administrativo del . la Comisión indicó que se desprende de la Convención Americana y del ordenamiento interno ecuatoriano que la resolución judicial del juicio de expropiación debe emitirse en un plazo breve. 5. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. acta de notificación a la señora Salvador Chiriboga (proceso No. fs. sin que se dictara una resolución judicial que fijara en forma definitiva el valor del bien y ordenara el pago de la indemnización. y c) el juicio de expropiación No. f. 1 de lo Contencioso Administrativo. 1300-96 iniciado 16 de julio de 19969 ante el Juzgado Noveno de lo Civil de Pichincha (en adelante ‘Juzgado Noveno de lo Civil’ o ‘Juzgado Noveno’). Respecto al proceso de expropiación. calificó la demanda yautorizó la ocupación inmediata del inmueble. 10. 1802 a 1804). 2540-9612 interpuesto el 2 de febrero de 1996 por los hermanos Salvador Chiriboga ante la Segunda Sala del Tribunal Distrital No. 417 (infra párr. los hermanos Salvador Chiriboga se han visto impedidos de ejercer los atributos de la propiedad. 6. 81). expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. La Comisión señaló también que entre los recursos resueltos en la jurisdicción se encuentran los siguientes: a) el recurso subjetivo No. mediante auto emitido el 24 de septiembre de 1996. La Comisión agregó que durante todo ese tiempo el Municipio ha estado en posesión del inmueble.Cfr.. Asimismo. mediante el cual solicitaron que se declarara ilegal y nulo el acto administrativo de la Comisión de Planificación y Nomenclatura. 1300-96. Consecuentemente.-Cfr. b) el recurso subjetivo No. 1498-9511 presentado ante la Sala Segunda del Tribunal Distrital No.propósito de que se declarara la ilegalidad del Acuerdo Ministerial No. Anexos 6 a 8. en el cual se indica que resultaba desfavorable la solicitud de los hermanos Salvador Chiriboga de urbanizar tres hectáreas del inmueble. en particular los derechos de uso y goce que corresponden a los titulares del bien. 1815). 9. 1300-96. El 11 de diciembre de 2002 la referida Sala Segunda del Tribunal Distrital resolvió el referido recurso. la Comisión argumentó que habían transcurrido más de 15 años desde que el Concejo Municipal declaró la utilidad pública y que la ocupación con fines de expropiación del terreno había sucedido el 10 de julio de 1997. lo cual fue notificado a la señora Salvador Chiriboga el 6 de junio de 199710. Anexos 6 a 8. 1 de lo Contencioso Administrativo el 12 de enero de 1995 por los hermanos Salvador Chiriboga. mediante el cual el Municipio de Quito (en adelante ‘el Municipio de Quito’ o ‘el Municipio’) presentó una demanda de expropiación del predio de los hermanos Salvador Chiriboga.

Cfr. en el cual argumentaron que la expropiación realizada por el Municipio de Quito significó una violación a sus derechos garantizados en la Constitución Política de la República del Ecuador (en adelante ‘la Constitución Política’).Cfr. 92 a 103). 14. 7. recurso Subjetivo o de Plena Jurisdicción No. 13.Cfr. 1 de lo Contencioso Administrativo resolvió dicho recurso el 2 de octubre de 1997.. Anexos 10 y 11. fs. Apéndices 1 y 2. Anexo 9. en conexión con los artículos 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) y 1.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de ese instrumento.. la Comisión solicitó a la Corte que declare que el Estado es responsable por la violación de los derechos consagrados en los artículos 8 (Garantías Judiciales).. 21 (Derecho a la Propiedad Privada) y 25 (Protección Judicial) de la Convención Americana. 11. y c) el recurso de amparo constitucional14 planteado el 10 de julio de 1997 por loshermanos Salvador Chiriboga. Dicho recurso fue resuelto negativamente por la Corte Suprema de Justicia del Ecuador el 13 de febrero de 200113. providencia del 13 de febrero de 2001 de la Corte Suprema de Justicia (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 1498-95 (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. en la Convención Americana y en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. así como el pago de costas y gastos. que pretendía dejar sin efecto el silencio administrativo positivo que se había conformado ante la falta de respuesta del Ministerio de Gobierno y que aceptaba la reclamación contra la declaratoria de utilidad pública.. 2540-96 (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 2139 a 2142). demanda del recurso de amparo constitucional de 10 de julio de 1997(expediente de anexos a la demanda. Al respecto. recurso Subjetivo o de Plena Jurisdicción No. fs. en perjuicio de María Salvador Chiriboga. Anexos 10 y 11. . 2061 a 2070). 12. el Tribunal Distrital No. fs. Asimismo. y que no se ajustaba a la normativa local que establecía el régimen de expropiaciones. solicitó a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de reparación.Cfr. 2116 a 2121).Procurador Municipal. Por lo anterior. fs.

25 (Protección Judicial) y 29 (Normas de Interpretación) de la Convención Americana. fue compatible con el derecho a la propiedad privada. Indicó que no había violado el artículo 21 (Derecho a la Propiedad Privada) de la Convención. 10. se realizó ‘*…+ conforme a la Convención Americana. en conjunto con los artículos 1.Cuando se notificó la demanda al Estado se le informó su derecho a designar un Juez ad hoc para que participara en la consideración del caso. La demanda de la Comisión fue notificada al Estado15 y a los representantes el 19 de enero de 2007. el Estado alegó que nunca obstruyó el acceso a los recursos previstos en la ley de la jurisdicción contencioso administrativa para impugnar en innumerables ocasiones los actos administrativos que resultaron desfavorables a los intereses de los hermanos Salvador Chiriboga. El 18 de marzo de 2007 los señores Alejandro Ponce Martínez y Alejandro Ponce Villacís.8. el Estado manifestó que la presunta víctima había iniciado múltiples procesos tanto ante la jurisdicción constitucional como en sede administrativa. . El 17 de mayo de 2007 el Estado16 presentó su escrito de interposición de una excepción preliminar. pues se fundó en razones de utilidad pública y de interés social y se sujetó al pago de una justa indemnización. en su condición de representantes de la presunta víctima (en adelante ‘los representantes’).24 (Igualdad ante la Ley). contestación de la demanda y observaciones al escrito de solicitudes y argumentos (en adelante ‘la contestación de la demanda’). Los representantes solicitaron al Tribunal que declare que el Estado violó los artículos 8 (Garantías Judiciales). presentaron su escrito de solicitudes.. propiedad de los hermanos Salvador Chiriboga. El 13 de febrero de 2007 el Estado designó al señor Diego Rodríguez Pinzón como Juez ad hoc. y que la privación del bien. 15.21 (Derecho a la Propiedad Privada).’ En relación con el artículo 25 (Protección Judicial) de la Convención. *… y que+ en el juicio de expropiación iniciado por el Municipio de Quito es evidente el afán dilatorio de los representantes de la presunta víctima. en perjuicio de María Salvador Chiriboga. legal y consecuencialista.’ En relación a la alegada violación del artículo 8 (Garantías Judiciales) de la Convención. ‘*…+ los cuales han sido resueltos a través de resoluciones con la debida motivación fáctica. Por último. 9.1 (Obligación de Respetar los Derechos) y 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) de este instrumento. argumentos y pruebas (en adelante ‘escrito de solicitudes y argumentos’). en perjuicio de los hermanos Salvador Chiriboga. solicitaron a la Corte que ordene al Estado determinadas medidas de reparación y el pago de costas y gastos generados en la tramitación del caso en la jurisdicción interna y ante los órganos del sistema interamericano de protección de los derechos humanos.

objetó las cantidades de dinero solicitadas por los representantes por concepto de indemnización. los cuales fueron recibidos el 27 de junio de 2007. En dicho escrito el Estado también interpuso la excepción preliminar sobre la falta de agotamiento de los recursos internos. si se ajusta a la realidad del país y al presupuesto anual municipal y sobre todo bajo el criterio *…+ de la Corte *…+’. Agente Principal y Salim Zaidán. 12.16. a los representantes y al Estado a una audiencia pública para escuchar la declaración de la presunta víctima. Respecto a las eventuales reparaciones. 11. el Estado indicó que solamente reconocerá una ‘*…+ indemnización compensatoria *…+ que sea fijada en el marco del litigio nacional o interamericano y se sustente en una pericia imparcial y apegada al valor real del bien sin tomar en cuenta la plusvalía que hoy representa. Agente Alterno. el entonces Presidente de la Corte (en adelante ‘el Presidente’) el 17 de septiembre de 2007 ordenó recibir a través de declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) seis testimonios17 y cuatro peritajes ofrecidos por la Comisión. y la declaración de un perito propuesto por el Estado. sus alegatos escritos a la excepción preliminar interpuesta por el Estado. respecto de los cuales las partes tuvieron oportunidad de presentar observaciones. Además. costas y gastos. y solicitaron a la Corte que desestime dicha excepción y prosiga con el fondo del caso.El Estado designó a Erick Roberts. Funcionario de la Subdirección de Derechos Humanos de la Procuraduría General del Estado. Por último. Subdirector de Derechos Humanos de la Procuraduría General del Estado. el Presidente convocó a la Comisión Interamericana. II Procedimiento ante la Corte 13. Los representantes adjuntaron varios anexos. considerando las circunstancias particulares del caso.. El 17 de octubre de 2007 los representantes presentaron sus observaciones a las declaraciones presentadas por el Estado respecto de un testigo y dos peritosy el 18 de octubre de 2007 la . Durante el proceso ante este Tribunal. respectivamente. la declaración de un perito propuesto por la Comisión y los representantes.Los días 24 y 25 de junio de 2007 la Comisión y los representantes presentaron. los representantes y el Estado18.

El 18 de octubre de 2007 la Corte ordenó19 recibir la declaración de uno de los peritos. Colombia20. siguiendo instrucciones de la Presidenta de la Corte (en adelante ‘la Presidenta’).El 8 de octubre de 2007 el Estado informó que desistía de la presentación de una de las declaraciones rendidas ante fedatario público.-Cfr. La audiencia pública fue efectuada el 19 de octubre de 2007 durante el XXXI Período Extraordinario de Sesiones de la Corte celebrado en la ciudad de Bogotá. 16. resoluciones dictadas por el Presidente de la Corte el 17 de septiembre de 2007 y el 2 de octubre de 2007. reparaciones y costas. El 30 de enero de 2008 la Secretaría. 19. de conformidad con el artículo 45 del Reglamento. según lo ordenado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007. El 4 de diciembre de 2007 el Estado presentó anexos que habían sido anunciados en su escrito de alegatos finales. agente alterno. sus escritos de alegatos finales sobre la excepción preliminar y los eventuales fondo. a la Comisión y a los representantes. la remisión de determinada normativa y documentación a efectos de ser considerada como prueba para mejor resolver.-Cfr.. 15. la Comisión y los representantes presentaron. respectivamente. requirió al Estado.El 28 de noviembre de 2007 el Estado. b) por los representantes: Alejandro Ponce Martínez y Alejandro Ponce Villacís. en los mismos términos indicados en la Resolución del Presidente de 2 de octubre de 2007 (supra nota 18)..A esta audiencia pública comparecieron: a) por la Comisión Interamericana: Lilly Ching Soto y Alejandra Gonza. Procurador General del Estado. y c) por el Estado: Xavier Garaicoa Ortiz. 18.Comisión indicó que no tenía observaciones que presentar respecto a las referidas declaraciones remitidas por el Estado. El día 15 de febrero de 2008 los . agente principal y Salim Zaidán. como asistente de abogacía de la Procuraduría General del Estado. 17. 14. 20. El 23 de octubre de 2007 el Estado remitió sus observaciones a las declaraciones (affidávits) de los testigos y peritos presentadas por la Comisión y los representantes. resolución dictada por la Corte el 18 de octubre de 2008.

17. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros) Vs. Los días 26 y 31 de marzo de 2008 y el 2 y 8 de abril de 2008 los representantes y el Estado remitieron. la Corte procederá a examinar y valorar los elementos probatorios documentales remitidos por la Comisión. y Caso del Pueblo Saramaka Vs. Con base en lo establecido en los artículos 44 y 45 del Reglamento. Sentencia de 21 de noviembre de 2007. Los días 15 y 21 de febrero de 2008 la Comisión y el Estado presentaron la prueba para mejor resolver. 26. Serie C No. Suriname. III Prueba 18. así como en la jurisprudencia del Tribunal respecto de la prueba y su apreciación. dentro del marco legal correspondiente21. Fondo. la referida prueba para mejor resolver. Reparaciones y Costas. Sentencia de 28 de noviembre de 2007. Ecuador. Excepción Preliminar. párr. Serie C No. párr. El 14 de marzo de 2008 la Secretaría. Guatemala. los representantes y el Estado en diversas oportunidades procesales o como prueba para mejor resolver solicitada por la Presidenta. Reparaciones y Costas. Para ello el Tribunal se atendrá a las reglas de la sana crítica. Sentencia de 8 de marzo de 1998. párr. 172. Prueba Documental testimonial y pericial . Serie C No. así como las declaraciones testimoniales y periciales rendidas mediante affidávit y ante la Corte durante la audiencia pública celebrada en el presente caso.. requirió al Estado y a los representantes nueva prueba para mejor resolver. Caso Albán Cornejo y otro Vs. 171. 63. Fondo. respectivamente. 37. 76. siguiendo instrucciones de la Presidenta.representantes remitieron la prueba para mejor resolver.Cfr. 21. Fondo.

expropietario de un predio ubicado en el área que ahora ocupa el Parque Metropolitano de Quito (en adelante ‘Parque Metropolitano’). Declaró de manera detallada sobre todos los procesos emprendidos por su madre para obtener protección a sus derechos. Declaró que. las reuniones programadas dentro de ese procedimiento no continuaron después de dicha comparecencia. Manifestó que desde 1991. ha defendido los derechos de otros propietarios de predios ubicados en la misma zona. se han visto privados de sus bienes sin recibir indemnización alguna. Por último. Agregó que el Municipio ha usado el tiempo a su favor para obligar . expresó que su madre también ha tenido que sobrellevar una carga emocional muy fuerte. Declaró sobre algunos de los detalles relacionados con los procesos judiciales entablados por su madre con el fin de proteger sus derechos. que le ha afectado su salud. indicó que la vida de su familia está marcada por esta lucha. Señaló que han pasado 16 años desde la declaratoria de utilidad pública y once años desde el inicio del juicio de expropiación de la propiedad. sino también porque se han producido conflictos en su seno. cuando el Municipio declaró de utilidad pública del predio de su madre. ya que algunos de sus hermanos en ciertos momentos han querido que se abandone la lucha. uno de ellos fue suspendido en octubre del año 2006 cuando las partes debían comparecer ante la Comisión Interamericana. b) Susana Salvador Chiriboga: propuesta por la Comisión y los representantes. ‘*…+ pues veían que era imposible pelear en condiciones de igualdad con el Municipio *…+’. se le impidió acceder a una construcción que ella tenía en éste. Aclaró que el juicio de expropiación iniciado por el Municipio de Quito se dio dos años después de la ocupación de hecho de la propiedad de su madre en el año 1994. Asimismo. así como por vivir pendientes de cada actuación municipal.19. c) José Luis Paredes Sánchez: propuesto por la Comisión y los representantes. Añadió que pese a los años transcurridos desde el inicio de dicho juicio no se ha realizado una determinación judicial de la indemnización. que a causa de la declaratoria de utilidad pública. Además destacó que pese a los esfuerzos realizados por los mediadores. razón por la cual conoce que muchas personas. Fueron presentadas mediante affidávit las declaraciones testimoniales y los dictámenes rendidos por las siguientes personas: a) Guadalupe Jessica Salvador Chiriboga: propuesta por la Comisión y los representantes. hija de María Salvador Chiriboga. manifestó que la posición dominante del Municipio de Quito ha afectado a su familia por la contratación de abogados para defender sus derechos. Agregó que nunca se han negado a que el Municipio de Quito pueda declarar la utilidad pública del predio. Por último. sino que lo que se ha reclamado es una justa indemnización. Dentro de dichos procesos resaltó dos procedimientos de mediación. sobre los resultados negativos que ha obtenido en algunos de ellos y acerca de la lentitud del Estado para resolver otros procedimientos judiciales. en su calidad de expropietario. hija de María Salvador Chiriboga.

experto en derecho ecuatoriano. por lo que no ha podido entrar en posesión de éste. aceptó tres lotes del Municipio de Quito. Por otra parte.a los afectados a aceptar las ofertas de cambiar sus terrenos por otros con un área muy inferior al que anteriormente poseían. Por último. que en su juicio fueron confiscaciones. declaró que no ha intentado sostener procesos judiciales contra el Municipio de Quito. las dilaciones en juicios de expropiación no son explicables jurídicamente. En el ámbito fiscal. d) Margarita Beatriz Rafiha El Fil Guerra: propuesta por la Comisión y los representantes. sin embargo. poseen las características para estimar que su valor es noventa dólares de los Estados Unidos de América por metro cuadrado.Rindió peritaje sobre la naturaleza de la declaratoria de utilidad pública. a pesar de haber sido privado de su predio. f) Julio Raúl Moscoso Álvarez: propuesto por la Comisión y los representantes. Indicó que. en la práctica dichas demoras en los juicios civiles pueden ser de muchos años y con ello se crean situaciones confiscatorias. Noobstante. Dictaminó sobre los valores actuales de predios e inmuebles en la ciudad de Quito y consideró que los terrenos ubicados en la parte occidental del Parque Metropolitano. expresó que existe una diferencia de alrededor de setenta por ciento entre los avalúos oficiales que realiza el Municipio y los costos comerciales de terrenos y edificaciones. se refirió a la aplicación de las normas constitucionales que obligan al . Aludió a ciertos criterios para garantizar el debido proceso en sedes administrativas y judiciales. ya que nunca fue indemnizada. dictaminó sobre los distintos tipos de impuestos que causan los bienes inmuebles. Por otro lado. indicó cuáles son las razones y los efectos que causa la separación de un juez del conocimiento de un caso.perito técnico del Ministerio Público y del Centro de Mediación de las Cámaras de Comercio y de la Construcción. el Municipio le obliga a pagar los impuestos. uno de ellos correspondía a un área verde o parque de un sector urbanizado. entre los que se encuentra el de los hermanos Salvador Chiriboga. Rindió peritaje sobre ciertos parámetros para la valoración de la tierra y bienes inmuebles. dando una apariencia de legitimidad. Por último. Asimismo.expropietaria de un predio ubicado en el área que ahora ocupa el Parque Metropolitano. los requisitos para llevar a cabo una expropiación y las vías para impugnar dichas figuras legales. Por otra parte. ya que son procesos sencillos en la ley. Según su criterio. ya que conoce que éste siempre busca alargar los juicios en su beneficio para que el propietario se canse y termine acordando con el Municipio. Manifestó que debido a una necesidad económica y un grave deterioro en su salud. se refirió a los requisitos para la acción de lesividad y cómo se impugnan los actos administrativos. Declaró que su patrimonio ha sido reducido a tres hectáreas como consecuencia del proceso de expropiación y de las declaratorias de utilidad pública. e) Edmundo Gutiérrez del Castillo: propuesto por la Comisión y los representantes. señaló que la cantidad de terreno que le ha privado el Municipio llega al cincuenta por ciento de lo que le pertenecía.

En el peritaje indicaron que es potestad del sector público promover un juicio de expropiación. presunta víctima. vinculante y jerarquía constitucional.ambos son abogados. Sin embargo. la Corte escuchó las siguientes declaraciones: a) María Salvador Chiriboga: propuesta por la Comisión y los representantes. Declaró que conoce de otros procesos de expropiación similares al que se discute. h) Armando Bermeo Castillo y Germán Carrión Arciniegas: propuestos por el Estado. expresaron que los valores fijados tienen relación con el valor que sirve para la fijación de los impuestos que deben pagar los titulares de los predios. señalaron que esto no es aplicable en las municipalidades. las negociaciones y pagos en los procesos judiciales fueron expeditos y sin complicaciones. Asimismo. Declaró que ella y su hermano Julio Guillermo Salvador Chiriboga. heredaron el inmueble de su padre. desde el año 1991 perdió la posesión del inmueble. en virtud de que la Constitución Política las proclama autónomas en los ámbitos funcional. ya fallecido. afirmó que en muchos casos la declaratoria de utilidad pública permite ejecutar prácticas claramente confiscatorias. previo a un avalúo practicado por la Dirección Nacional de Avalúos y Catastros (DINAC). convenios y convenciones internacionales en materia de derechos humanos tienen carácter obligatorio.abogado. ya que el único objetivo del juicio era la fijación del justo precio para el pago de la indemnización. Finalmente. ni por el establecido por las municipalidades. ya que éstas se rigen por una ley especial. el juez no está obligado a sujetarse al avalúo establecido por la Dirección Nacional de Avalúos y Catastros. 20. Señalaron que de acuerdo con el Código de Procedimiento Civil del Ecuador (en adelante ‘el Código de Procedimiento Civil’) el valor de un inmueble expropiado se fija según el precio catastral de los dos años anteriores a aquel en que se presente la demanda. administrativo y económico. No obstante. g) Gonzalo Estupiñán Orejuela: propuesto por el Estado.’ En ese marco señaló que en el ordenamiento jurídico interno del Ecuador los tratados. ya que el Municipio de Quito incluyó su terreno en el área que ocupa el Parque Metropolitano. sin que a la . en caso de un juicio de expropiación. Según el señor Estupiñán Orejuela. Sin embargo. Señaló que en ese caso entraron a un proceso de negociación.Estado a ‘*…+ cumplir los derechos humanos y proteger a la persona de *…+ lesiones y amenazas de violación procedente de terceros. y que tal proceso está sujeto a la Ley de Contratación Pública. ya que fue representante legal de una familia contra la cual el Municipio promovió un proceso de expropiación por un inmueble ubicado en la zona que ocupa el Parque Metropolitano. según el Código de Procedimiento Civil. En cuanto a la prueba rendida en audiencia pública.

fecha le haya pagado compensación o indemnización alguna. en principio. c) Fausto Gonzalo Estupiñán Narváez: propuesto por el Estado. Rindió peritaje sobre las leyes y procedimientos administrativos y señaló que éstos mantienen viejos dogmas del derecho administrativo que hoy han mostrado estar desactualizados. B) VALORACIóN DE LA PRUEBA . Agregó que ha presentado varios procesos en el Ecuador para hacer valer sus derechos. En un proceso contencioso administrativo toda actuación debe contar con una constancia procesal escrita y esto tiende a favorecer el retardo en la administración de justicia. por el hecho de no haber edificado o construido dentro de ese solar y que tiene sentido cuando el inmueble está ubicado dentro de los perímetros urbanos y castiga la falta de edificación o estimula la edificación dentro de un determinado Municipio. pero que éstas no le han hecho una oferta concreta. La expropiación del inmueble le ha causado tal deterioro económico que se vio en la necesidad de vender otros terrenos de su propiedad a bajos precios. el valor que se le fije determinará el pago de la indemnización. También declaró que a nivel emocional. perito evaluador. el único motivo por el cual se puede expropiar es la utilidad pública o el interés social. el testigo señaló que en el caso de los avalúos de bienes sujetos a expropiación. Por otra parte. Respecto al juicio expropiatorio establecido en el Código de Procedimiento Civil. Indicó que no ha recibido el depósito que el Municipio consignó en un proceso de expropiación de su inmueble. Agregó que no existe un procedimiento oficializado para valorar bienes en las leyes ecuatorianas. deberían resolverse los juicios de expropiación. su valor comercial. y por tanto. pero previo a una valoración justa y al pago de una indemnización. b) Edgar Neira Orellana: propuesto por la Comisión y los representantes. Sin embargo. No obstante. señaló que el triple de treinta y ocho días es el tiempo razonable en el que de acuerdo con el ordenamiento jurídico. toda su familia se ha involucrado en estos procesos y que ella particularmente ha padecido quebrantos de salud. abogado. Agregó que proteger la propiedad privada es una de las garantías que la Constitución Política ha establecido para asegurar el derecho de los particulares. aunque ella sigue pagando los impuestos. indicó que debería ser despachado y resuelto en treinta y ocho días. Manifestó que siempre ha tenido la buena voluntad de negociar el justo precio del terreno con las autoridades municipales. Rindió peritaje sobre los distintos criterios para fijar el justo precio de un terreno objeto de expropiación. el valor de mercado es lo único que sirve como referencia para fijar el valor de un bien. después de esa operación un terreno pierde su condición de objeto de mercado. Indicó que. Por tanto. señaló que el ‘recargo al solar no edificado’ es una sanción establecida en la ley a los propietarios de predios urbanos.

la Comisión y los representantes. fs. Caso Velásquez Rodríguez Vs. supra nota 21. b) ley del Régimen Municipal (vigente al año 1991). fs.. el Tribunal admite el valor probatorio de aquellos documentos presentados por las partes en la oportunidad procesal correspondiente que no fueron controvertidos ni objetados. Serie C No.-Cfr.Valoración de la Prueba Documental 21.66. 22. 22. fondo. 276 a 282). c) ordenanza metropolitana No. Tomo II. 140. y d) legajo de documentos del proceso de expropiación tramitado por el Municipio de Quito en contra de María Salvador Chiriboga . 80 de 9 de mayo de 2007. Honduras.A saber: a) resolución No. reparaciones y costas. en el que constan distintas resoluciones de la Corte Suprema de Justicia (expediente de excepción preliminar. párr. y Caso del Pueblo Saramaka. así como los documentos adicionales presentados por el Estado27 y los representantes28 junto con la prueba para mejor resolver. 181 expedida por el Concejo Metropolitano de Quito de 23 de mayo de 2006.557 a 564). El Tribunal incorpora al acervo probatorio. 704 expedida por el Concejo Metropolitano de Quito de 27 de septiembre de 2007. los anexos adjuntados al peritaje conjunto24 de los señores Armando Bermeo Castillo y Germán Carrión Arciniegas. reparaciones y costas. 24. ni cuya autenticidad fue puesta en duda. párr. párr. Sentencia de 29 de julio de 1988. los anexos al escrito de alegatos a la excepción preliminar de los representantes23.. conforme al artículo 45 del Reglamento. como en otros22. Caso Albán Cornejo y otro. y c) código de Procedimiento Civil (expediente de excepción preliminar. 4. fondo. 29. b) proyecto de Ley Orgánica para la ejecución de Sentencias expedidas por la Corte Interamericana de Derechos Humanos e implementación de acuerdos amistosos y de cumplimiento ante la Comisión Interamericana. 23. los documentos presentados por el Estado durante la audiencia pública25.. supra nota 21.A saber: fotocopias del registro oficial No. En este caso. los documentos remitidos como prueba para mejor resolver por el Estado. Tomo IV. 25. los anexos del escrito de alegatos finales del Estado26.Fondo.A saber: fotocopias de algunos artículos de la siguiente normativa: a) Constitución Política de la República del Ecuador.

fondo. Tomo V. 28. fs. fs. reparaciones y costas.Q” (expediente de excepción preliminar. 816 a 818). f. 819 a 826). 4190 a 4348). fs. Tomo V. 834 a 836). fondo. fs. y g) información de actividades desarrolladas por el Juzgado Noveno de lo Civil de Pichincha (expediente de prueba para mejor resolver presentada por el Estado. reparaciones y costas. Tomo V. Tomo V. b) Reglamento General de la Ley de Contratación Pública No. reparaciones y costas. fondo. En relación con las declaraciones rendidas ante fedatario público (affidávit) por Guadalupe Jessica Salvador Chiriboga (supra párr. reparaciones y costas. fs. f) documento denominado “valoración de terrenos urbanos parroquia Iñaquito” (expediente de excepción preliminar. fs.. f. Tomo V. fondo. Tomo V. y h) informe de juicios terminados a partir del acuerdo de 14 de marzo de 2002 (expediente de excepción preliminar. reparaciones y costas. 4780 a 4842 y Tomo III. reparaciones y costas. que el Estado denominó “Prueba Indiciaria” (expediente de excepción preliminar. reparaciones y costas.M. Registro Oficial Suplemento 622 de 19 de julio de 2002. 19. 7514 a 7571). 2392 de 29 de abril de 1991. d) documento denominado “tablas de valores de la tierra rural del D. c) certificación de la Secretaría General del Concejo Metropolitano de Quito.(expediente de documentos presentados por el Estado durante la celebración de la audiencia pública. f) copia certificada de la ordenanza municipal Nº 2816 de 15 de octubre de 1990. 7166). 838 a 842).A saber: a) Reglamento General de la Ley de Contratación Pública. 832 y 833). 19. 828 y 829). fondo.b).. Tomo II. 830 y 831).a) y Susana Salvador Chiriboga (supra párr. 27. Tomo V. fs. fondo.A saber: a) documento denominado “informe de juicios terminados a partir del acuerdo de 14 de marzo de 2002” (expediente de excepción preliminar. f. e) copia certificada de la ordenanza municipal Nº 2776 de 28 de mayo de 1990. las cuales el Estado objetó por considerar que ‘hace*n+ mención a cuestiones afectivas que merecen . fs. fs.. fondo.saber: un comprobante de cobro del año 2008 por pago de impuestos prediales y por solar no edificado y documentos referentes al “Plan Quito 1980” relacionados con la Ordenanza Nº 2092 de 26 de enero de 1981 (expediente de prueba para mejor resolver presentada por los representantes. Tomo V. c) documento denominado “registro de los planes reguladores para Quito y su distrito metropolitano” (expediente de excepción preliminar. fondo. e) documento denominado “características de las ocho clases agrológicas de tierras” (expediente de excepción preliminar. g) distintas publicaciones periodísticas respecto al caso. d) copia certificada de la ordenanza municipal Nº 2157 de 10 de diciembre de 1981. Tomo II. 816 a 818). 23. 26. reparaciones y costas. b) planos y fotografías del Municipio de Quito y del Parque Metropolitano (expediente de excepción preliminar.

sino dentro del conjunto de las pruebas del proceso29. Fondo. En relación con la declaración rendida ante fedatario público (affidávit) por el señor José Luis Paredes Sánchez (supra párr. y Caso del Pueblo Saramaka. Serie C No. 63. Las declaraciones de las víctimas o sus familiares son útiles en la medida en que proporcionen mayor información sobre las consecuencias de las presuntas violaciones perpetradas. en cuanto concuerde con el objeto señalado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18) y la aprecia en el conjunto del acervo probatorio. la Corte toma en cuenta las observaciones presentadas por el Estado. 19. Respecto del peritaje rendido ante fedatario público (affidávit) por el señor Edmundo Gutiérrez (supra párr. sus declaraciones no pueden ser valoradas aisladamente. párr. 19.respeto. párr. 19. el Estado en sus observaciones manifestó que en dicho dictamen el perito . en cuanto concuerde con el objeto que fue determinado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). supra nota 21. Este Tribunal admite la declaración rendida ante fedatario público (affidávit) por la señora Margarita Beatriz Rafiha El Fil Guerra (supra párr.-Cfr. la Corte estima que dichas declaraciones pueden contribuir a la determinación por parte del Tribunal de los hechos en el presente caso.d). 34. supra nota 21. Caso Albán Cornejo y otros. el Estado en sus observaciones expresó que el testigo en su declaración hizo ‘*…+ una interpretación subjetiva *y+ desinformada *…+’ y que ‘no puede testimoniar por terceras personas ni puede generalizar de manera tan ligera la situación de las personas expropiadas’. Caso de la “Panel Blanca” (Paniagua Morales y otros). 26. Dicha declaración es valorada aplicando las reglas de la sana crítica30. Por ello. 33. supra nota 21. este Tribunal recuerda que por tratarse de víctimas o de sus familiares y tener un interés directo en este caso. Caso Loayza Tamayo Vs.. párr. párr. Caso Albán Cornejo y otro. 33. supra nota 21. 29. Perú. 25. Al respecto. 70. párr. Asimismo. en cuanto concuerden con el objeto que fue definido en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18).e). pero que no son relevantes para los efectos del juicio *…+’. y Caso del Pueblo Saramaka. 68. y estima que dicha declaración puede contribuir a la determinación por parte del Tribunal de los hechos en el presente caso. supra nota 21. Sentencia de 17 de septiembre de 1997. 30. párr.c). 24.Cfr. 33. la Corte las valora aplicando las reglas de la sana crítica y tomando en cuenta las observaciones presentadas por el Estado.

19. 19. En cuanto al dictamen autenticado rendido conjuntamente por los señores Armando Bermeo Castillo y Germán Carrión Arciniegas (supra párr. y los valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. el Estado en sus observaciones expresó que su dictamen ‘*…+ no se circunscribe al objeto específico del peritaje *…+ especialmente a la ejecutoria de las providencias judiciales en relación con las normas del debido proceso *…+’. Por otra parte. 27. el Estado remitió un sólo dictamen pericial suscrito por las dos personas señaladas.‘*f+ormula criterios demasiado generales sobre la valoración de los terrenos *y desconoce+ que un terreno cuando es expropiado sale del comercio por lo que no resulta aplicable tomar como referente la demanda del mercado’. Al respecto. expresaron que si bien los peritos indicaron que el juicio de expropiación tiene como objeto la determinación del valor de un inmueble. así como dentro de otros procesos de expropiación presentadas en el caso del . esta Corte admite el referido dictamen conjunto tomando en cuenta el objeto fijado en la referida Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18) y las observaciones presentadas por los representantes. como consta en autos. los representantes en sus observaciones señalaron que su declaración resulta contradictoria con respecto a sus propias manifestaciones que constan en varias publicaciones en diarios de la Ciudad de Quito. 28. A ese respecto. hicieron notar que los peritos en su dictamen afirmaron que luego del acto administrativo de declaratoria de utilidad pública no se requiere contar con un avalúo. y lo valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. ya que de acuerdo a la jurisprudencia de la Corte Suprema de Justicia ‘*…+ sí se requiere de tal avalúo y que la ausencia del mismo trae como consecuencia la nulidad del procedimiento administrativo. En lo que se refiere a la declaración autenticada de Gonzalo Estupiñán Orejuela (supra párr. No obstante. En cuanto al dictamen rendido ante fedatario público por elseñor Raúl Moscoso Álvarez (supra párr. manifestaron que los mencionados peritos omitieron referirse a determinadas sentencias de la Corte Suprema de Justicia y a algunas leyes.h).’ Por último. Este Tribunal observa que en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 se ordenó que cada uno de los peritos remitiera su propio dictamen. así como las observaciones presentadas por el Estado.f). omitieron señalar que el mismo constituye un proceso de ejecución de un acto administrativo y no un recurso efectivo para la protección de los derechos de los afectados en tales procesos. los representantes señalaron en sus observaciones que el peritaje es incompleto y que contiene apreciaciones personales. lo cual consideraron era deber de los expertos informar a la Corte acerca de la correcta aplicación de las normas sobre expropiación. A este respecto.g). Por otro lado. 19. este Tribunal admite los referidos dictámenes tomando en cuenta el objeto de los peritajes fijados en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). el Tribunal llama la atención al Estado de que debió presentar los peritajes en forma individual como fue ordenado en las Resoluciones del Presidente de 17 de septiembre y 2 de octubre de 2007.

c). en donde ha afirmado que eran absolutamente ilegales. el Municipio de Quito se ha demorado en realizar el pago. 20. Respecto de la declaración del señor Gonzalo Estupiñán Narváez (supra párr. 20. Caso Velásquez Rodríguez. Valoración de la Prueba Pericial 31. y lo valora en el conjunto del acervo probatorio. párr. este Tribunal lo admite y lo valora conforme a la sana crítica y en cuanto concuerde con el objeto del peritaje fijado en la Resolución de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18).a). 67. 23). Asimismo. 20.Parque Metropolitano. supra nota 22. y lo valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. supra nota 21. El Tribunal admite el testimonio rendido ante la Corte por la señora María Salvador Chiriboga (supra párr. En cuanto a los documentos de prensa presentados por el Estado y los representantes.-Cfr. la Corte reitera lo señalado anteriormente respecto al valor de su declaración por tratarse de una presunta víctima en el presente caso (supra párr. Caso Albán Cornejo y otro. supra nota 21. En lo que se refiere al dictamen rendido ante la Corte por el señor Edgar Neira Orellana (supra párr.’ Al respecto. o cuando corroboren aspectos relacionados con el caso31. y Caso del Pueblo Saramaka. Agregaron que el perito omitió señalar que en el caso de la familia que él representó.b). este Tribunal lo admite tomando en cuenta lo estipulado en el punto considerativo noveno de la Resolución de la Corte de 18 de octubre de 2007 y el objeto del peritaje fijado en la referida . 31. 146. este Tribunal ha considerado que podrían ser apreciados cuando recojan hechos públicos y notorios o declaraciones de funcionarios del Estado. ‘*…+ por lo que no es cierto que los pagos hayan sido expeditos. párr. 32. párr. esta Corte admite el referido dictamen tomando en cuenta el objeto del peritaje fijado en la referida Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18) y las observaciones presentadas por los representantes. Valoración de la Prueba Testimonial 30. en cuanto concuerde con el objeto de la declaración determinado en la Resolución del Presidente de 17 de septiembre de 2007 (supra nota 18). 29. 35.

Según el Estado. 35. bajo el argumento que los representantes debían acudir a la vía administrativa para impugnar los actos de las entidades estatales. la Corte procede a analizar dicha excepción preliminar. 34. 10 y 11).Resolución (supra nota 19). esta excepción debe ser acogida por la Corte en virtud de que la presentó en la primera etapa del trámite ante la Comisión. En la contestación de la demanda de 17 de mayo de 2007 el Estado interpuso la excepción sobre la falta de agotamiento de recursos internos.’ . Fundó esta afirmación indicando que en el mismo relato de hechos contenido en el escrito de solicitudes y argumentos presentado por los representantes. los mismos no habían concluido debido a los ‘*…+ serios problemas que afligen a la administración de justicia del Ecuador. Finalmente. y que. y lo valora de acuerdo al acervo probatorio del presente caso y las reglas de la sana crítica. en las cuales indicó que en la etapa de admisibilidad el Estado había alegado la falta de agotamiento de los recursos internos. IV EXCEPCIÓN PRELIMINAR FALTA DE AGOTAMIENTO DE RECURSOS INTERNOS 33. A continuación. La Comisión presentó sus alegatos sobre la referida excepción preliminar. el Estado manifestó que no admitirla ‘*…+ sería no acatar lo dispuesto en el *a+rtículo 47 de la Convención *…+’. no obstante. En el escrito de contestación de la demanda el Estado interpuso la excepción preliminar denominada ‘Falta de Agotamiento de los Recursos Internos’ (supra párrs. se halla la descripción de un largo proceso. Señaló que en la jurisdicción interna existe un juicio de expropiación pendiente de resolución definitiva y que su tramitación se ha demorado debido a la presentación de recursos de parte de los representantes de la presunta víctima. en el que los representantes no mencionan que ha sido la presunta víctima quien ‘*…+ ha interrumpido y dilatado el juicio a través de la interposición de múltiples e improcedentes incidentes procesales *…+’. que los hermanos Salvador Chiriboga hicieron uso de los recursos administrativos que consideraron oportunos.

36. 39. así como acreditar que esos recursos son efectivos32. no se refirió a la falta de agotamiento de los recursos internos respecto al proceso de expropiación en la etapa de admisibilidad. los representantes coincidieron en lo esencial con los argumentos vertidos por la Comisión. 37. Asimismo. se presume que . los representantes indicaron que cuando presentaron la petición inicial ante la Comisión se había cumplido con el requisito de agotamiento de los recursos internos ‘*…+ en virtud de la resolución del Tribunal Constitucional que denegó [un] recurso de amparo en última instancia *…+’ interpuesto por la presunta víctima.En primer lugar. Añadieron que la primera ocasión que el Estado había hecho alusión a la falta de agotamiento de los recursos internos. lo cual consideró improcedente. estimó pertinente que la Corte conozca del fondo del caso y solicitó que rechace la excepción preliminar presentada por el Estado. sin haber señalado cuáles deberían ser los recursos sujetos a agotar. 38. Finalmente. la Comisión alegó que el Estado no ‘*…+ ha aportado nuevos elementos que justifiquen una nueva revisión de la Corte *…de+ una cuestión ya resuelta debidamente por la *Comisión…+’ en el Informe de Admisibilidad. En segundo lugar. sin embargo. en la que alegó que se hallaba pendiente de resolución el referido juicio. este Tribunal reitera los criterios establecidos en la jurisprudencia relativos a la interposición de la excepción preliminar que deben atenderse en el presente caso. En razón de lo cual la Comisión señaló que Ecuador estaba presentando argumentos distintos a los sustentados en la etapa de admisibilidad. la Corte ha señalado que la falta de agotamiento de recursos es una cuestión de pura admisibilidad y que el Estado que la alega debe indicar los recursos internos que es preciso agotar. sino que lo hizo en la contestación de la demanda ante la Corte. y solicitaron a la Corte que la excepción fuera rechazada. A lo anterior. Respecto de la excepción de falta de agotamiento de los recursos internos planteada por el Estado. En consecuencia. Asimismo. en el que se invocó la violación de varias normas de la Convención. alegaron que ya había caducado la oportunidad procesal para el Estado. a fin de que sea oportuna la excepción sobre el no agotamiento de los recursos internos debe alegarse en la primera actuación del Estado durante el procedimiento ante la Comisión. En sus alegatos sobre esta excepción preliminar. fue en la audiencia celebrada ante la Comisión el 2 de marzo de 2000. 40. la Comisión agregó que el Estado. aunque agregaron que el hecho de no haber alegado esta excepción en la etapa de admisibilidad ante la Comisión suponía una renuncia tácita a interponerla en la contestación de la demanda ante la Corte. de lo contrario.

Reparaciones y Costas. 41..Caso Velásquez Rodríguez. 33. Excepciones Preliminares. supra nota 21.como lo afirmaban los peticionarios por ser éste un requisito sine qua non para la admisibilidad del caso.Caso Velásquez Rodríguez. 25. párr. supra nota 32. 88. Fondo. 169. párr. el Estado indicó que el Municipio de Quito había resuelto los actos administrativos relativos al caso e intervenido en los procesos judiciales en defensa de la entidad municipal. 88. supra nota 21. aun no habían sido resueltos internamente. supra nota 32. Ademásrealizó una descripción general de los procesos que estaban en trámite.Caso García Prieto y otros Vs. párr. Agregó que los recursos administrativos sí habían sido utilizados por los denunciantes y que en efecto. pero no por la actuación municipal *…+ sino por los graves problemas que aquejan a la administración de justicia en el Ecuador *…+’ 37. 49. Serie C No. párr. y Caso del Pueblo Saramaka. y Caso del Pueblo Saramaka.Cfr. 32. supra nota 32. 88. entre ellos: a) en sus primeras observaciones presentadas el 11 de diciembre de 1998 ante la Comisión35. párr. por lo que no era irrelevante el argumento de falta de agotamiento de recursos de jurisdicción interna. 1. el Estado demandado puede renunciar en forma expresa o tácita a la invocación de la falta de agotamiento de los recursos internos34. supra nota 21. 168.. Sentencia de 20 de noviembre de 2007. Asimismo. del cual informó que en ese momento se .. Sentencia de 26 de junio de 1987.Caso Boyce et al. Serie C No. 43.Caso Boyce et al. párr. En el presente caso. 25.Vs. El Salvador. el Estado hizo una reseña de las acciones adoptadas por el Municipio de Quito dentro del proceso de expropiación. alegado por el Estado. Excepción Preliminar. Sentencia de 20 de noviembre de 2007. c) en su tercer informe a la Comisión de 26 de enero de 2001. supra nota 32.el Estado ha renunciado tácitamente a presentar dicho argumento33. Finalmente indicó que mantenía la posición de lograr una transacción amistosa con los afectados38. el Estado nuevamente informó sobre los procesos relacionados con el caso.Excepción Preliminar. 34. el Estado señaló que mantenía el criterio respecto a que los procesos judiciales planteados por los expropiados. Respecto al juicio de expropiación indicó que el mismo aún no había concluido. En tercer lugar. b) en su segundo informe presentado ante la Comisión el 22 de septiembre de 1999. de 6 de septiembre de 2001. 43. párr. y d) en su cuarto informe a la Comisión. y Caso del Pueblo Saramaka. Honduras.Cfr. 25. Barbados. en el trámite ante la Comisión el Estado interpuso diversos escritos. Caso Boyce et al.-Cfr.. 43. párr. se refirió a los diversos procesos y recursos que habían sido planteados ante distintas instancias administrativas y judiciales de la jurisdicción interna36. Reparaciones y Costas. Serie C No. párr. Fondo. aún no se había dictado sentencia. párr.Caso Velásquez Rodríguez Vs.

4-2-213/01 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 6 de septiembre de 2001 por Rafael Veintimilla Chiriboga. Apéndice 3. 2894 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 8 de diciembre de 1998 por Julio Pardo Vallejo. 76/03.. fs. 356 a 358). fs. un recurso de hecho y una recusación.. 298).. oficio No. observaciones presentadas por el Estado ante la Comisión (expediente de anexos a la demanda. 39. en la contestación de la demanda el Estado argumentó que existe un juicio de expropiación pendiente de resolución definitiva y que ‘*…+ tampoco se puede imputar al Estado la demora en la resolución de *dicho+ juicio *…+. 38.-Cfr. Tomo I. representante Permanente del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda. 35. 4-2-17/00 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 17 de enero de 2000 por Blasco Peñaherrera P.Cfr. Por último.Cfr. en el que estableció que los recursos internos habían sido agotados cuando el Tribunal Constitucional . 298 a 306). 36. oficio No. Apéndice 3. 37. representante Interino del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda. El 22 de octubre de 2003 la Comisión emitió el Informe de Admisibilidad No. 4-2-285/99 remitido al Secretario Ejecutivo de la Comisión Interamericana el 19 de septiembre de 1999 por Patricio Vivanco Riofrío.’ Agregó que hay otros procesos iniciados por la presunta víctima que no han culminado con una decisión definitiva ‘*… debido a+ la constante y recurrente actividad recursiva del interesado. Tomo I... oficio No. fs. Tomo I. fs. Tomo I.Cfr. representante Permanente del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda. 528 a 532). cuya complejidad es evidente así como lo fue la actuación procesal dilatoria del interesado.Cfr. Tomo I. representante Permanente del Estado ante la Organización de Estados Americanos (expediente de anexos a la demanda. 42. 564 a 569). interpuestos por el Municipio ante el Juez Noveno39.hallaban pendientes de resolver un recurso de apelación. oficio No. f.’ 43. Apéndice 3.

46. la Comisión indicó que ‘*…+ los peticionarios no esta*ban+ obligados a agotar los recursos internos debido a la excepción dispuesta en el [a]rtículo 46(2)(c) de la Convención Americana. 642).rechazó un recurso de amparo. 44. 41. los argumentos de las partes y los documentos allegados a la Corte en relación con la excepción de falta de agotamiento de los recursos internos. decidió declarar admisible el caso40. debido a causas imputables a la administración de justicia del Ecuador. 141.. f. párr. Serie C No. Sentencia de 23 de noviembre de 2004. en el referido informe se indicó que los peticionarios iniciaron acciones administrativas. según el Estado. V . De acuerdo con lo señalado anteriormente. Caso de las Hermanas Serrano Cruz Vs. 45.-Cfr. Por último.Cfr. éste será analizado por el Tribunal al examinar la presunta violación de los artículos 8 y 25 de la Convención. que dispone que esta vía no tiene que ser necesariamente agotada *…+’ para los fines de declarar la admisibilidad. este Tribunal no encuentra motivo para reexaminar el razonamiento de la Comisión Interamericana al decidir sobre la admisibilidad del presente caso. Consecuentemente. En razón de lo anteriormente expuesto. Por otro lado. Excepciones Preliminares. Tomo I. mediante el cual los hermanos Salvador Chiriboga pretendían proteger su derecho a no ser expropiados. 40. 76/03 de 22 de octubre de 2003 (expediente de anexos a la demanda. El Salvador. ya que dicho razonamiento es compatible con las disposiciones relevantes de la Convención41. pero que estas no concluyeron. 118. Apéndice 3. cuando haya retardo injustificado en la decisión de los recursos de la jurisdicción interna. la Corte desestima la excepción preliminar de falta de agotamiento de los recursos internos interpuesta por el Estado. informe de admisibilidad No. El alegato relacionado con el retardo injustificado en algunos de los procesos judiciales presentados por los hermanos Salvador Chiriboga y el Estado.

o para la ..1 (Obligación de Respetar los Derechos) 45 y 2 (Deber de Adoptar Disposiciones de Derechos Interno) 46 de la Convención Americana 43.COMPETENCIA 47. La ley puede subordinar tal uso y goce al interés social.. VI ARTÍCULOS 21 (DERECHO A LA PROPIEDAD PRIVADA) 42 42.1 y 21.3 y 63. independiente e imparcial.1 (Protección Judicial) 44 en relación con los Artículos 1. Por lo tanto.1 (Garantías Judiciales ) 43 y 25. La Corte es competente para conocer del presente caso.1 (Garantías Judiciales) de la Convención establece que: Toda persona tiene derecho a ser oída. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable.El artículo 8. en los términos del artículo 62.El artículo 21.1 de la Convención Americana. 40 a 46). 8. en consideración de lo decidido en la excepción preliminar (supra párrs. establecido con anterioridad por la ley.2 (Derecho de la Propiedad Privada) de la Convención estipula que: Toda persona tiene derecho al uso y goce de sus bienes. por un juez o tribunal competente. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. ya que Ecuador es Estado Parte en la Convención desde el 28 de diciembre de 1977 y reconoció la jurisdicción contenciosa de la Corte el 24 de julio de 1984. el Tribunal pasará a decidir sobre el fondo en el presente caso.

sin discriminación alguna por motivos de raza.El artículo 2 (Obligación de Adoptar Disposiciones de Derecho Interno) de la Convención establece que: Si en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. los Estados partes se comprometen a adoptar. si la limitación al derecho de propiedad de la señora Salvador Chiriboga se llevó a cabo de acuerdo a los requisitos establecidos en el artículo 21 de la Convención Americana.. aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en ejercicio de sus funciones oficiales.1 (Protección Judicial) de la Convención señala que: Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. sexo. fiscal o de cualquier otro carácter. opiniones políticas o de cualquier otra índole.1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la Convención dispone: Los Estados Partes en esta Convención se comprometen a respetar los derechos y libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción. color.. *…+ 45.determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. 48. nacimiento o cualquier otra condición social. a la luz de los hechos del presente caso. *…+ 46. . La Corte debe determinar. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. origen nacional o social. la ley o la presente Convención. *…+ 44. posición económica. que la ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución.El artículo 25.. así como si el Estado brindó las garantías y protección judiciales consagradas en los artículos 8 y 25 de la Convención Americana. idioma.El artículo 1. laboral. religión.

ni menos en la Convención Americana. debe practicarse según las formas establecidas por la ley. como lo es un retardo injustificado en la decisión. el Municipio de Quito cumplió con las normas legales y constitucionales al tramitar la expropiación. sino sobre las consecuencias de la limitación con la privación del derecho a la propiedad y la ausencia de una justa indemnización. 51. De esta manera. los representantes manifestaron que no hay controversia sobre la potestad del Estado de expropiar. 50. ya que ‘el factor que obstruyó un acuerdo o la fijación de un avalúo razonable del bien expropiado en el caso de la señora Salvador Chiriboga fue la ambiciosa y . así como los defectos procesales viciaron la legitimidad de la declaratoria de utilidad pública y transformaron la expropiación en una confiscación. los representantes alegaron que la ausencia de indemnización previa. Para el Estado. Por su parte. En lo referente al artículo 8 de la Convención. Los representantes coincidieron con la mayoría de los alegatos presentados por la Comisión acerca de la presunta violación de los artículos 8 y 25 de la Convención. Debido a que los hechos relacionados con los derechos tutelados en los artículos previamente señalados se interrelacionan entre sí. Específicamente señaló que la declaratoria de utilidad pública y la ocupación del bien se realizaron sin violar ninguna garantía contemplada en la normativa. La Comisión manifestó que el Estado ha violado el derecho a la propiedad privada. cuando se configure un cuadro de denegación de justicia. En cuanto a la alegada violación del artículo 25 de la Convención. ya que a pesar de las impugnaciones y acciones judiciales presentadas por la presunta víctima. la conducta estatal ha tenido como consecuencia despojarle del terreno de su propiedad por más de una década. la Comisión manifestó que no pueden considerarse efectivos los recursos que resulten ilusorios. 52. en la Constitución Política. la Comisión alegó que en los procesos interpuestos por María Salvador Chiriboga se han evidenciado dilaciones de las autoridades estatales que han impedido que se llegue a una decisión de fondo respecto a su propiedad. 53. el Estado manifestó que no ha incumplido con el plazo razonable. las supuestas violaciones a los artículos 8 y 25 de la Convención serán valoradas dentro de la determinación de los requisitos del artículo 21 de este tratado. A su vez. A su vez. La Comisión en la demanda señaló que para que la privación de los bienes de una persona sea compatible con el derecho a la propiedad privada consagrado en el artículo 21 de la Convención Americana. por lo que se ha excedido en el plazo razonable y el Estado no ha probado lo contrario. Durante dicho período no se ha pagado la correspondiente indemnización. lo cual impuso una carga excesiva en la señora Salvador Chiriboga.49. la Corte analizará estos en su conjunto.

Sentencia de 22 de noviembre de 2005. Dicho concepto comprende todos los muebles e inmuebles. 135. Excepciones Preliminares.-Cfr. entre otros. 79. Reparaciones y Costas. Suriname. Fondo. Serie C No.-Cfr. Sentencia 15 de junio de 2005. 137. el uso y goce de los bienes. Sentencia 17 de junio de 2005. Fondo. entendidos como derechos que se han incorporado al patrimonio de las personas49. Sentencia de 31 de agosto de 2001. yCaso de la Comunidad Moiwana Vs. Serie C No. 144. párr. el Estado afirmó que su ordenamiento jurídico interno sí cuenta con recursos rápidos y sencillos para proteger los derechos alegados como violados por la señora Salvador Chiriboga. 129. 54. los elementos corporales e incorporales y cualquier otro objeto inmaterial susceptible de valor48. 55. así como todo derecho que pueda formar parte del patrimonio de una persona. 48. Caso Chaparro Álvarez y Lapo Íñiguez. Reparaciones y Costas. 125. 170. . Este Tribunal ha desarrollado en su jurisprudencia un concepto amplio de propiedad47 que abarca. párr. Vs. 47. 174. Asimismo. Caso Palamara Iribarne Vs.102. Reparaciones y Costas. Incluye a su vez una limitación a dichos atributos de la propiedad en razón del interés social. El primer párrafo del artículo 21 de la Convención Americana consagra el derecho a la propiedad privada. Sentencia de 21 de noviembre de 2007. Ecuador. Chile. párr.desproporcionada exigencia de sus abogados’. definidos como cosas materiales apropiables. Finalmente. Serie C No. este Tribunal deberá resolver si la limitación al derecho de propiedad del predio de la señora María Salvador Chiriboga para la construcción del Parque Metropolitano de la Ciudad de Quito se llevó a cabo de conformidad con los requisitos establecidos en el artículo 21 de la Convención. párr. Caso de la Comunidad Mayagna (Sumo) Awas Tingni Vs. Reparaciones y Costas. Fondo. Fondo Reparaciones y Costas. En relación con los argumentos expuestos. Serie C No. la Corte se referirá al contenido del derecho a la propiedad privada y analizará los hechos del presente caso de conformidad con las posibles restricciones al mencionado derecho y valorará si el Estado al aplicar dichas limitaciones cumplió con los requisitos exigidos por la Convención. Nicaragua. Serie C No. Paraguay. la Corte ha protegido a través del artículo 21 convencional los derechos adquiridos. Fondo. 124. Excepciones Preliminares. párr. Para este fin. y señala como atributos de la propiedad el uso y goce del bien.Caso Comunidad Indígena Yakye Axa Vs.

Sentencia de 31 de enero de 2001. 51.-Cfr. Sentencia de 24 de junio de 2005. Caso López Álvarez Vs.-Cfr.1 de la Convención se debe apreciar en relación con la duración total del procedimiento que se desarrolla hasta que se dicta sentencia definitiva51. 167. Reparaciones y Costas. Excepciones Preliminares.49. 25 y 8 Convención Americana sobre Derechos Humanos).128. 141. Chile.-Cfr. Serie C No. Caso del Tribunal Constitucional Vs. Opinión Consultiva OC-9/87 del 6 de octubre de 1987. 52. que la garantía allí consagrada se aplica no sólo respecto de los derechos contenidos en la Convención. 89. párr. a todas las personas sometidas a su jurisdicción. 129. párr. en términos amplios. Serie C No. párr. que consiste en el derecho de toda persona a ser oída con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable por un juez o tribunal competente. el artículo 8. Garantías Judiciales en Estados de Emergencia (arts. Serie A No. Sentencia de 1 de febrero de 2006. Caso Suárez Rosero Vs. Fondo. sino también de aquéllos que estén reconocidos por la Constitución o por la ley52. los Estados están obligados a suministrar recursos judiciales efectivos a las . 74. 151. Fondo. Fondo. Sentencia del 29 de enero de 1997. Fondo. Reparaciones y Costas. Perú. Serie C No. párr. Nicaragua. además. El artículo 25. 35. Reparaciones y Costas. yCaso Acosta Calderón Vs. Honduras. establecido con anterioridad por la ley para la determinación de sus derechos50. párr.y Caso Claude Reyes y otros Vs. este Tribunal recuerda que en virtud de la protección otorgada por los artículos 8 y 25 de la Convención. Asimismo. párr. Fondo. Reparaciones y Costas. 30. Sentencia de 19 de septiembre de 2006. 102. 104. 56. Fondo. Sentencia de 28 de febrero de 2003. 27. Reparaciones y Costas.1 de la Convención ha establecido. Perú. 57. Caso Genie Lacayo. 23. Serie C No. independiente e imparcial. Fondo. Caso Yatama Vs. Reparaciones y Costas. Serie C No. la obligación a cargo de los Estados de ofrecer.1 de la Convención consagra los lineamientos del llamado ‘debido proceso legal’. 50. párr. 9. un recurso judicial efectivo contra actos violatorios de sus derechos fundamentales. El plazo razonable al que se refiere el artículo 8. párr.-Cfr. Dispone. Reparaciones y Costas. 98. 127. Fondo. Serie C No. 129. Sentencia de 12 de noviembre de 1997. Serie C No.2. Ecuador. 70. párr. Ecuador. 58. 71. De otra parte. Caso “Cinco Pensionistas” Vs. Sentencia de 23 de junio de 2005. Serie C No.

Reparaciones y Costas. Fondo. 53. párrs. 91. Caso Hilaire. y Caso López Álvarez. que deben ser sustanciados de conformidad con las garantías judiciales. Constantine y Benjamin y otros. Reparaciones y Costas. supra nota 51. una demora prolongada puede llegar a constituir. respetando siempre los supuestos contenidos en la norma del artículo 21 de la Convención. Constantine y Benjamin y otros Vs. y los principios generales del derecho internacional. El derecho a la propiedad privada debe ser entendido dentro del contexto de una sociedad democrática donde para la prevalencia del bien común y los derechos colectivos deben existir medidas proporcionales que garanticen los derechos individuales. 101. supra nota 48. a fin de garantizar otros derechos fundamentales de vital relevancia para una sociedad específica.-Cfr. 114. 166. párr.. a cargo de los mismos Estados. y Caso López Álvarez. 94. Por último. supra nota 54. Reparaciones y Costas. 160. párrs. la Corte ha señalado que el derecho de acceso a la justicia implica que la solución de la controversia se produzca en tiempo razonable54.-Cfr. 128. todo ello dentro de la obligación general.Caso Hilaire. Guatemala. Fondo. y es por ello que el Estado. 55. Fondo. 59. puede limitar o restringir el derecho a la propiedad privada. 142 a 145. y Caso Zambrano Vélez. párr. Fondo.Cfr. Caso de la Comunidad Moiwana. 160. Serie C No. Sentencia de 25 de noviembre de 2006. Serie C No. 142 a 145. de garantizar el libre y pleno ejercicio de los derechos reconocidos por la Convención a toda persona que se encuentre bajo su jurisdicción (artículo 1. 381. . Serie C No. por sí misma. una violación de las garantías judiciales55.1) 53. 54. Caso del Penal Miguel Castro Castro Vs. párr. párr.Sentencia de 25 de septiembre de 2003.víctimas de violaciones de los derechos humanos. Reparaciones y Costas. La función social de la propiedad es un elemento fundamental para el funcionamiento de la misma. Serie C No. párr. Perú. Sentencia de 4 de julio de 2007. Trinidad y Tobago. Caso Myrna Mack Chang Vs. 209. Restricciones al derecho a la propiedad privada en una sociedad democrática 60. párr. supra nota 51.Sentencia de 21 de junio de 2002. 128. supra 32. párr. Caso Velásquez Rodríguez.

57. el Tribunal considera que en el marco de una privación al derecho a la propiedad privada. interfiriendo en la menor medida posible en el efectivo ejercicio de *un+ derecho *…+’ 57. los requisitos para ejercer la función expropiatoria del Estado.2 de la Convención. En este sentido.-Cfr. 123. De otra parte. pues en el artículo 21. la Corte Europea de Derechos Humanos (en adelante ‘Corte Europea’) ha señalado en casos de expropiación que el principio de legalidad es una condición determinante para efectos de verificar la concurrencia de una vulneración al derecho a la propiedad y ha insistido en que este principio supone que la legislación que regule la privación del derecho a la propiedad deba ser clara. párr. A su vez. 56. actualmente artículo 3359 de la Constitución. debe utilizar los medios proporcionales a fin de vulnerar en la menor medida el derecho a la propiedad de la persona objeto de la restricción. 174. 63. El derecho a la propiedad no es un derecho absoluto. este Tribunal ha señalado que ‘la restricción de los derechos consagrados en la Convención debe ser proporcional al interés de la justicia y ajustarse estrechamente al logro de ese objetivo. Costa Rica. En este sentido. supra nota 47.Caso Herrera Ulloa Vs. Entre dichos requisitos se destaca la necesidad de seguir el procedimiento establecido por ella. Fondo. en específico en el caso de una expropiación. pago e indemnización. Excepciones Preliminares. dentro de los plazos señalados en las normas procesales.61. Reparaciones y Costas.2 de la Convención se establece que para que la privación de los bienes de una persona sea compatible con el derecho a la propiedad debe fundarse en razones de utilidad pública o de interés social. Sentencia de 2 de julio de 2004.60 . Caso Chaparro Álvarez y Lapo Iñiguez.-Cfr. 64. 62. este Tribunal observa que en la normativa interna del Ecuador se encontraban consagrados en el entonces artículo 6258de la Constitución Política. practicarse según los casos y las formas establecidas por la ley y efectuarse de conformidad con la Convención56. específica y previsible. sujetarse al pago de una justa indemnización. previa valoración. párr. dicha restricción demanda el cumplimiento y fiel ejercicio de requerimientos o exigencias que ya se encuentran consagradas en el artículo 21. La Corte considera que a fin de que el Estado pueda satisfacer legítimamente un interés social y encontrar un justo equilibrio con el interés del particular.

párr. párr. Case Velikovi and Others v. Italy. 43278/98. Application no. párr.” 59. De la excepcionalidad se deriva que toda medida de restricción debe ser necesaria para la consecución de un objetivo legítimo en una sociedad democrática61. 45437/99. podrán expropiar. Judgment of 30 May 2000. Case Beyeler v. Caso Chaparro Álvarez y Lapo. Bulgaria. Judgment of 15 March 2007. se ajustó a los siguientes criterios: A) utilidad pública o interés social. mediante el procedimiento y en los plazos que señalen las normas procesales. CaseCarbonara and Ventura v.-Cfr. 48380/99.-La Constitución Política de 1978 en su artículo 62 disponía que “*p+ara fines de orden social determinados en la ley. Este derecho supone que toda limitación a éste deba ser excepcional. párrs. 48014/99. previa justa valoración.. párr. previa justa valoración. Application no. Está prohibida la confiscación. 66. podrán expropiar. 6. Por lo tanto. las instituciones del Estado. Judgment of 30 May 2000. consistente en la privación del uso y goce del predio de la señora Salvador Chiriboga. pago e indemnización. Italy. la Corte ha considerado que no es necesario que toda causa de privación o restricción al derecho a la propiedad esté señalada en la ley. Judgment of 5 January 2000. 60036/00. 166. 65. and 194/02.58. Italy. ECHR. 53367/99. 28. 58. y ECHR. Ver también.-Cfr. y B) pago de una justa indemnización. La Expresión “Leyes” en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 60. mediante el procedimiento y en los plazos que señalen las normas procesales. Application no. A este respecto. ECHR. De lo expuesto. Se prohibe toda confiscación”.El artículo 33 señala que “*p+ara fines de orden social determinados en la ley. 31524/96. es necesario analizar la legitimidad de la utilidad pública y el trámite o proceso que se empleó para perseguir dicho fin. Opinión Consultiva OC6/86 del 9 de mayo de 1986. de conformidad con el propósito y fin de la Convención Americana. 24638/94. v. 73465/01. 61. CaseBelvedere Alberghiera Sr. 108 y 109. sino que es preciso que esa ley y su aplicación respeten el contenido esencial del derecho a la propiedad privada. este Tribunal analizará si dicha limitación al derecho a la propiedad.l. el sector público. 93. 51362/99. ECHR. supra nota 47. Serie A No. Applications nos. pago e indemnización. 65. . párr. los bienes que pertenezcan a los otros sectores. 33202/96. los bien es que pertenezcan al sector privado.

entre los que se encontraba la propiedad64 de los hermanos Salvador Chiriboga65. un predio de 60 hectáreas designado con el número 108. y solicitaron que se dejara sin . o simplemente ‘El Batán’. El 17 de junio de 1991 los hermanos Salvador Chiriboga apelaron el acto de declaratoria de utilidad pública ante el Ministerio de Gobierno. acta notarial de posesión efectiva de los bienes dejados por el señor Julio Guillermo Salvador Chiriboga a favor de su heredera María Salvador Chiriboga. Anexo 6. 68. Guillermo Salvador Tobar. que concede la posesión efectiva de los bienes dejados por el señor Guillermo Salvador Tobar (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. La Comisión Interamericana no ha controvertido las causas de utilidad pública en que se basó el Estado para expropiar el inmueble de la señora Salvador Chiriboga.A) Utilidad pública o interés social 67. La señora María Salvador Chiriboga es su propietaria63. fs. de varios inmuebles. la cual fue modificada el 5 de octubre de 1995 a nombre de los hermanos María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga.-Cfr. 63. ya que se fundó en razones de utilidad pública y de interés social. la declaratoria de utilidad pública se realizó a nombre del señor Guillermo Salvador Tobar66 como propietario del terreno. por consiguiente. Posteriormente. en su calidad de herederos67.001. 69. supra nota 3. registro de la Propiedad del Cantón Quito No.-Cfr. La Corte observa que en el caso sub judice los hermanos María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga adquirieron por sucesión de su padre. 62. ubicado en la zona nororiente del actual Distrito Metropolitano de Quito62. C4020204. 1787 a 1791). Los representantes en la audiencia pública manifestaron que han reconocido expresamente que la existencia del Parque Metropolitano es una necesidad social. 70. el 13 de mayo de 1991 el Concejo Municipal de Quito resolvió ‘declarar de utilidad pública *y+ autorizó el acuerdo de ocupación urgente con fines de expropiación total’. Por su parte. la declaratoria de utilidad pública en cuanto a destinar ese parque a que sea un bien nacional de uso público no es un hecho controvertido por las partes. el Estado señaló que la privación de la propiedad de la presunta víctima fue conforme al artículo 21 de la Convención. de la parcelación conocida como ‘Batán de Merizalde’. Primeramente.

Cfr. estipula que el área total de la propiedad es de 645. que dejó sin efecto dicha declaratoria de utilidad pública69. 67. modificatoria de la resolución del Concejo del Distrito Metropolitano de Quito de 25 de septiembre de 1995 (expediente de anexos a la demanda. 1300-96. 66. 86 del Código de Procedimiento Civil”..687. supra nota 65. 61 y 62). El 18 de septiembre del mismo año el Ministerio de Gobierno promulgó el Acuerdo Ministerial No. declaratoria de utilidad pública de 13 de mayo de 1991 y notificaciones de la misma. fs. 68. puesto que se citó al padre de los hermanos Salvador Chiriboga. sino la subsecretaria forestal y de recursos naturales renovables..-Cfr. designado por el Juez Noveno de lo Civil en el juicio de expropiación. ii) de conformidad con el artículo 252 de la Ley de Régimen Municipal es necesario que el Concejo Municipal tenga certeza sobre la utilización que se va a otorgar al bien expropiado y el Concejo hasta el momento no tenía claro si el terreno se iba a utilizar como una zona de reserva ecológica o como un parque metropolitano. y por tanto “se debía citar a sus herederos de conformidad con lo establecido en el Art. 408.Cfr. fs. 65. que revocó el Acuerdo Ministerial No. 2032 a 2042). el competente para administrarlo no sería el Alcalde de la ciudad de Quito. 64.Instancia en la cual argumentaron que: i) el acto de declaratoria de utilidad pública no fue debidamente notificado a las partes. Apéndices 1 y 2. Anexo 6. declaratoria de utilidad pública de 13 de mayo de 1991 y notificaciones de la misma (expediente de anexos a la demanda..efecto todo el proceso que se siguió para la declaratoria de utilidad pública68. 408.-En el informe del perito Vicente Domínguez Zambrano de 21 de febrero de 2007. quien ya había fallecido para ese momento. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. y dejó vigente la declaratoria de utilidad pública70. el 16 de septiembre de 1997 el Ministerio de Gobierno promulgó el Acuerdo Ministerial No. Apéndices 1 y 2. En respuesta a dicha solicitud. y iv) “el Concejo Municipal de Quito no dispone de los . 46 a 55). iii) en caso de que el terreno se utilice como reserva ecológica. fs.50 metros cuadrados. 417. Informe pericial presentado por Vicente Domínguez Zambrano dentro del juicio de expropiación que se tramita ante el Juez Noveno (proceso No.

816 a 820). denominada ‘Plan Quito’. f. 2092 del Concejo Municipal de Quito. La Corte constató que la declaratoria de utilidad pública tenía como objeto destinar dicho predio al denominado ‘Parque Metropolitano’71. Sin embargo. 71. 7536 y 7537). 70. Plan Maestro: estrategias de ejecución” (expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 1647 a 1703). fs. supra nota 8. Anexos 4 y 5. . 417 del 18 de septiembre de 1997. el terreno se encontraba afectado por la ordenanza Nº 2092 de 26 de enero de 1981. Tomo II. puesto que éste ha seguido contemplado dentro de la normatividad reciente. acuerdo ministerial No.-Cfr.-Cfr. supra nota 7. apelación presentada por la señora Salvador Chiriboga ante el Ministerio de Gobierno de 17 julio de 1991 (expediente de documentos presentados por el Estado durante la celebración de la audiencia pública. 72. 4248 a 4254). y la ordenanza Nº 2818 de 19 de octubre de 1990 que determinó los límites del Parque Metropolitano de la ciudad de Quito. fs. documento “Parque Metropolitano.fondos ni para pagar el precio justo de *…+ *los+ terrenos en una extensión tan grande y peor para realizar las obras en la magnitud que requiere un parque metropolitano” Cfr. que hace observaciones a la Comisión Interamericana sobre el presente caso (expediente de anexos a la demanda. Esta ordenanza fue posteriormente derogada por la ordenanza No. acuerdo ministerial No. 69.-Cfr. por medio de la cual se aprobó el “Proyecto de Estructura Urbana para Quito”. la derogación de la primera ordenanza no afecta la vigencia de la creación del Parque Metropolitano. fs.-Cfr. 4247). anteriormente a ésta. ordenanza No. Apéndice 3. y escrito del subsecretario de gobierno al Alcalde de Quito de 24 de junio de 1991 en el que le notifica la apelación de los hermanos Salvador Chiriboga a la declaratoria de utilidad pública (expediente de documentos presentados por el Estado durante la celebración de la audiencia pública. 71. Tomo III. comunicación del Alcalde del Distrito Metropolitano de Quito. 408 de 16 de septiembre de 1997. por medio de la cual se aprobó el “Plan Quito” (expediente de prueba para mejor resolver. fs. 2816 del Concejo Municipal de Quito. Al respecto. Ambas ordenanzas establecen los límites y el uso de toda la superficie del Parque Metropolitano como área de recreación y protección ecológica de la ciudad de Quito72. Inclusive.

72. los Estados deberán empleartodos los medios a su alcance para afectar en menor medida otros derechos. De otra parte. 19. Al respecto. al señalar que ‘*e+l requisito según la cual las leyes han de ser dictadas por razones de interés general significa que deben haber sido adoptadas en función del ‘bien común’ (art[ículo] 32. y por tanto asumir las obligaciones que esto conlleve de acuerdo a la Convención. De todo lo expuesto. 74. este Tribunal estima que la ocupación del inmueble por el Municipio de Quito ocurrió entre el 7 y 10 de julio de 1997. Para tal efecto. cabe mencionar que María Salvador Chiriboga. en la cual declara que el terreno fue ocupado después de que el Juez Noveno diera la autorización por medio de la providencia dictada el 24 de septiembre de 1996. Las razones de utilidad pública e interés social a que se refiere la Convención comprenden todos aquellos bienes que por el uso a que serán destinados. expresaron que ‘el día 7 de julio de 1997 el Municipio del Distrito Metropolitano de Quito ingresó abruptamente a la parte occidental [del] inmueble’. cuando se inauguró formalmente el parque (supra párrs.2 [de la Convención]). las hijas de la señora Salvador Chiriboga declararon que la ocupación del bien se había realizado en el año 1994. dentro de la prueba para mejor resolver solicitada por la Corte.La Expresión “Leyes” en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. 1 )’ 73. Mientras que en su alegato final los representantes indicaron que el Estado se encontraba ocupando el terreno objeto de la expropiación desde 1991. 73.-Cfr.b). cuyo fin principal es ‘la protección de los derechos esenciales del hombre y la creación de circunstancias que le permitan progresar espiritual y materialmente y alcanzar la felicidad’ (Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre. párr. los mismos representantes. 73. en su declaración rendida ante la Corte. concepto que ha de interpretarse como elemento integrante del orden público del Estado democrático. en los fundamentos de hecho del recurso de amparo constitucional que interpusieron en la jurisdicción interna. párr. el Estado allegó una certificación del Secretario General del Concejo Metropolitano de Quito. expresó que perdió la posesión de su propiedad alrededor de 1991. en consideración de lo alegado por las partes y de la providencia dictada por el Juzgado Noveno el 24 de septiembre de 1996. . Este Tribunal observa que no existe coincidencia entre las partes sobre la fecha exacta en que ocurrió la ocupación del terreno de la señora Salvador Chiriboga por parte del Municipio de Quito. Por otra parte. De manera análoga al interés social. esta Corte ha interpretado el alcance de las razones de interés general comprendido en el artículo 30 de la Convención Americana (alcance de las restricciones). permitan el mejor desarrollo de una sociedad democrática.a y 19. supra nota 61. Sin embargo. 29. Considerandos. La Comisión Interamericana señaló en la demanda que la ocupación se llevó a cabo el 10 de julio de 1997.

105. En aras de analizar el plazo razonable. 76. la Corte examinará si los procesos se ajustaron a los siguientes criterios: a) la complejidad del asunto. la Corte examinará sí el Estado ha cumplido con el plazo razonable y si los recursos fueron efectivos para proteger los derechos de la presunta víctima. Opinión Consultiva OC-6/86. Opinión Consultiva OC-5/85 del 13 de noviembre de 1985. 166. Fondo. con el fin de impugnar la legalidad de dicha declaratoria. Fondo. Caso García Asto y Ramírez Rojas Vs. 78. y La Expresión”Leyes” en el Artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. En el presente caso no existe controversia entre las partes respecto al motivo y fin de la expropiación del inmueble de la señora Salvador Chiriboga. Debido a que estos recursos aún se encuentran pendientes.-Cfr. Perú. Serie A No. 74. que un interés legítimo o general basado en la protección del medio ambiente como se observa en este caso. Sentencia de 25 de noviembre de 2005.-Cfr. párr. Serie C No. 13 y 29 Convención Americana sobre Derechos Humanos). párr. y c) la conducta de las autoridades judiciales75. Caso de las Hermanas Serrano Cruz. en la jurisdicción interna la señora Salvador Chiriboga sí interpuso dos recursos subjetivos o de plena jurisdicción. 75. Asimismo. 66 y 67. Por otra parte. b) la actividad procesal del interesado. supra nota 51. el Tribunal destaca. párrs. en cuanto se invoquen como fundamento de limitaciones a los derechos humanos. deben ser objeto de una interpretación estrictamente ceñida a las ‘justas exigencias’ de ‘una sociedad democrática’ que tenga en cuenta el equilibrio entre los distintos intereses en juego y la necesidad de preservar el objeto y fin de la Convención74. Reparaciones y Costas. 31. en relación con la privación del derecho a la propiedad privada. párr.75.La colegiación obligatoria de periodistas (arts. 77. Reparaciones y Costas. representa una causa de utilidad pública legítima. 5. derivados del interés general. Excepción Preliminar. Asimismo. este Tribunal ha señalado que los conceptos de ‘orden público’ o el ‘bien común’. El Parque Metropolitano de Quito es un área de recreación y protección ecológica para dicha ciudad. 137. este Tribunal constata que si bien dentro del proceso ante el sistema interamericano no existe controversia acerca de la declaratoria de utilidad pública respecto al destino del terreno. . supra nota 61. Caso Acosta Calderón.

78. 1016. Anexos 4 y 5. 79. 4431. 80. lo que no ha sucedido hasta la actualidad. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 77. El 4 de diciembre de 1995 la Primera Sala calificó la demanda77. 1016. el 13 de mayo de 1999 María Salvador Chiriboga solicitó que se pasaran los autos para dictar sentencia82.-Cfr. 81. lo cual fue aceptado por la Sala Segunda el 1 de junio de 199983. 120. Luego de cumplido este término.-Cfr. Sin embargo. 1502). párr. escrito de 11 de enero de 2005. Dicho recurso fue interpuesto con el propósito de que se declarara la ilegalidad del Acuerdo Ministerial No. escrito de 5 de julio de 2002. Al respecto. 67. 1468 a 1477). El 11 de mayo de 1994 los hermanos Salvador Chiriboga presentaron un recurso subjetivo. 1016. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. el cual está siendo tramitado ante la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito bajo el expediente No. auto de calificación de la demanda de 4 de diciembre de 1995 (proceso No. . después de calificada y contestada la demanda80. fs. párr. Serie C No. 1016 (proceso No. los representantes expusieron que no existe complejidad en los procesos iniciados por los recursos subjetivos o de plena jurisdicción. El 14 de enero de 1999. 41779. f. 3).Sentencia de 01 de marzo de 2005. recurso subjetivo No. tales como la falta de notificación de la declaración de utilidad pública y un trato discriminatorio. Anexos 4 y 5. escrito de 4 de febrero de 2005 y escrito de 5 de mayo de 2006 (proceso No.-Cfr. A partir del 5 de julio de 2002 María Salvador Chiriboga ha solicitado por medio de varios escritos que se dicte sentencia78. ya que estos versan sobre cuestiones esencialmente de derecho y con una carga probatoria mínima. y Caso López Álvarez. con fundamento en supuestos errores del proceso. El 17 de diciembre de 1997 también los hermanos Salvador Chiriboga presentaron otro recurso subjetivo. 76. escrito de 13 de octubre de 2003. 1769 y 1778 a 1784). emitido el 18 de diciembre de 1997 (supra párr. Anexos 4 y 5. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 1016. supra nota 51. el cual está siendo tramitado ante la Primera Sala del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito bajo el expediente No. fs. la Sala Segunda abrió el período de prueba81. 132. Dicho recurso fue presentado con el fin de que se declarara nula e ilegal la declaratoria de utilidad pública76.

1431). fs. Anexos 1 a 3. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos.-Cfr. 81. Anexos 1 a 3. 82. 1364). f. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. fs. 4431.-Cfr. Anexos 1 a 3.-Cfr. fs. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. fs. la Corte observa que. escritos presentados por la señora Salvador Chiriboga solicitando que se dicte sentencia de fechas: 20 de julio de 2001.. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. Anexos 1 a 3. contestación de la demanda presentada por el Ministerio de Gobierno de 26 de febrero de 1998 (proceso No. el proceso del recurso subjetivo debe durar entre 27 y 37 días hábiles86. 4431. 84. 1338 a 1339). 4431. dependiendo de si la causa versa exclusivamente sobre . 1314 a 1319). 80. 4431. 4431. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. 82. sin obtener respuesta. Anexos 1 a 3. 13 de octubre de 2003 y 11 de enero de 2005 (proceso No. recurso subjetivo presentado ante la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito de 17 de diciembre de 1997 (proceso No. 5 de julio de 2002. a la luz de la ley citada. Anexos 1 al 3. auto de 1 junio de 1999 de la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito (proceso No. En este sentido.desde entonces la señora Salvador Chiriboga ha presentado varios escritos en los que ha solicitado que se dicte sentencia84. 83. 1431 y 1432). escrito de 13 de mayo de 1999 de los representantes de la señora Salvador Chiriboga (proceso No. 79. 1447 a 1450). expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos.-Cfr.Cfr. El Tribunal advierte que el artículo 385 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa determina que el recurso subjetivo o de plena jurisdicción tiene como función proteger el derecho subjetivo de una persona que presuntamente ha sido vulnerado por un acto administrativo. f. 4431. providencia de la Sala Segunda del Tribunal de lo Contencioso Administrativo de Quito de 14 de enero de 1999 (proceso No.-Cfr.

87. caso de haber hechos que deban justificarse. Al respecto. presuntamente negado. la Corte observa que al plazo de 27 y 37 días habría que agregarle los términos que en general concede el Código de Procedimiento Civil para todos los juicios civiles. . desconocido o no reconocido total o parcialmente por el acto administrativo de que se trata.. ostenta un deber jurídico propio. ha insistido reiteradamente a los tribunales para que resuelvan los recursos interpuestos. tanto el objeto como el trámite de los mismos están diseñados para ser procedimientos sencillos y expeditos. por el contrario. Y el artículo 41 determina que “*c+oncluído el término de prueba.. no serán de previo o especial pronunciamiento y se resolverán en sentencia *…+” 83.cuestiones de derecho o de si además se abre una etapa probatoria. En el mismo sentido.El artículo 3 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa señala que: “*…e+l recurso de plena jurisdicción o subjetivo ampara un derecho subjetivo del recurrente. se abrirá la causa a prueba por el término de diez días *…+. la Corte hace notar que de acuerdo a la legislación ecuatoriana. Por otro lado.El artículo 42 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa establece que “en general. se desprende que la actuación procesal de la señora Salvador Chiriboga fue acorde a la normativa interna y que. en ejercicio de su función judicial. en esta normativa se indica que dentro de este tipo de proceso no se admiten incidentes87. dentro de doce días”. por lo que la conducta de las autoridades judiciales no debe depender exclusivamente de la iniciativa procesal de la parte actora de los procesos. el artículo 38 de la citada Ley consagra que “*c+on la contestación de la demanda se mandará notificar al actor. este Tribunal considera relevante señalar que el Estado. Respecto a la complejidad de los recursos subjetivos o de plena jurisdicción presentados por la señora Salvador Chiriboga. el Tribunal dictará sentencia. Asimismo. y en la misma providencia. Cuando la controversia versare exclusivamente sobre cuestiones de derecho *…+ el Tribunal pronunciará sentencia en el término de doce días”. 86. 85. *…+”. todos los incidentes que se suscitaren durante el juicio..El artículo 34 de la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa determina que”‘*e+l demandado tendrá el término dequince días para contestar la demanda *…+”. del análisis de la prueba allegada por la partes. Además.

el Estado manifestó que el ordenamiento jurídico interno del Ecuador sí cuenta con recursos rápidos y sencillos para proteger los derechos alegados como violados por la señora Salvador Chiriboga. 87. la Corte estima que el Estado excedió el plazo razonable en los procesos de los recursos subjetivos o de plena jurisdicción No. mediante los cuales la señora Salvador Chiriboga pudo haber resuelto la situación jurídica del terreno expropiado. 4431 interpuestos por María Salvador Chiriboga.Al respecto. la efectividad de los recursos no depende exclusivamente de que estén consagrados en la ley. 88. De acuerdo con lo anteriormente expuesto. 57). las cuales fueron interpuestas el 11 de mayo de 1994 y el 17 de diciembre de 1997. respectivamente. por lo que la señora Salvador Chiriboga no ha tenido acceso a un recurso sencillo. 85. rápido y efectivo. La denegación al acceso a la justicia tiene una relación con la efectividad de los recursos. desde la presentación de las demandas. sino que estos en la práctica sean rápidos y sencillos. Como ya está demostrado. . no se ha resuelto en definitiva la legalidad del acto de declaratoria pública del bien objeto de expropiación. Sin embargo. el tiempo transcurrido sobrepasa excesivamente el plazo que pueda considerarse razonable para que el Estado emitiera una sentencia definitiva en los procesos subjetivos. tal como una evidente denegación de justicia. además de la vulneración del plazo razonable. Por otra parte. ya que hasta el momento han transcurrido catorce y once años. Por su parte. ya que no es posible afirmar que un recurso existente dentro del ordenamiento jurídico de un Estado. el recurso subjetivo o de plena jurisdicción está consagrado en la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa. la Comisión y los representantes argumentaron que en el presente caso se ha configurado una violación del artículo 25 de la Convención. sin que a la fecha de la presente Sentencia se haya emitido un fallo defintivo sobre los asuntos planteados. 1016 y No. 86. 88. El Tribunal ya señaló la legislación interna en que se hallan consagrados los recursos subjetivos88.. y sobre todo que se cumpla con el objetivo de resolver sobre el derecho presuntamente vulnerado (supra párr. como lo ha reiterado en numerosas ocasiones esta Corte.84. Esta demora ha generado otras consecuencias. los cuales se caracterizan por ser recursos expeditos. ya que hasta la fecha no han sido resueltos con carácter definitivo los diferentes recursos intentados. ya que después de haber transcurrido más de una década desde la interposición de los recursos.

89. sino además el real beneficio del cual está siendo objeto la comunidad en su conjunto. . En consecuencia. el valor que unilateralmente asignó al bien expropiado y consignó a favor del Juzgado de referencia. al momento de presentar la demanda de expropiación.mediante el cual no se resuelve el litigio planteado por una demora injustificada en el procedimiento. la Corte procede a determinar si ésta privación se vio acompañada del pago de una justa indemnización como lo dispone la Convención Americana. B) Pago de una Justa indemnización 91. 90. Este Tribunal estima que en el presente caso las razones de utilidad pública o interés social para la restricción del derecho de la propiedad privada de María Salvador Chiriboga fueron legítimas y comprendieron la justificación necesaria para determinar dicha restricción. las razones de utilidad pública o interés social son válidas a la luz del la Convención Americana. pueda ser considerado como un recurso efectivo. lo cual pone en riesgo no sólo el interés público que recae sobre la existencia del Parque Metropolitano. ante la posibilidad de una resolución desfavorable en este sentido. Los representantes manifestaron que en la legislación ecuatoriana se establece que a la expropiación debe precederle el pago de una indemnización por el valor de la propiedad y es evidente que esto no se ha cumplido. 93. el interés social alegado por el Estado para justificar la privación del bien queda en estado de incertidumbre. La Corte considera que con motivo de la falta de una resolución definitiva de los recursos subjetivos presentados por la presunta víctima. 92. esta Corte no puede dejar de observar que los recursos subjetivos o de plena jurisdicción interpuestos por los hermanos Salvador Chiriboga no han sido resueltos en un plazo razonable ni han sido efectivos. La Comisión alegó que la indemnización exigida en el artículo 21 de la Convención no se cumple por el hecho de que el Municipio haya depositado. Sin embargo. Una vez determinada la legitimidad en las razones de utilidad pública o interés social de la privación del derecho a la propiedad privada.

los cuales han tenido como principal objetivo obstruir la facultad expropiatoria ejercida por el Municipio de Quito. la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidasmediante Resolución No. p. también: the WB.J The Factory At Chorzów (Claim for Indemnity) (The Merits) Judgment No. 3.I.Doc. el Estado manifestó que la verdadera razón por la cual la presunta víctima no ha recibido una justa indemnización es por los innumerables recursos iniciados por sus representantes. Asimismo. p. Artículo 1 del Protocolo No. 97. 90. el cual deriva de la necesidad de buscar un equilibrio entre el interés general y el del propietario. y P. 1.625 sucres que fueron depositados en el Banco Central del Ecuador. 16. Esta Corte considera que para alcanzar el pago de una justa indemnización ésta debe ser adecuada. y ante diversos acercamientos no se ha podido alcanzar un acuerdo debido a la excesiva ambición de sus representantes.990. al referirse al pago de una ‘justa indemnización’. 66 ILR. lo que ha impedido que se dicte sentencia. Además. Dicho principio ha sido recogido en la Convención Americana en su artículo 21. 1032.2 de la Convención Americana expresamente señala como requisito para poder llevar a cabo una privación de la propiedad el pago de una justa indemnización. 489. Por su parte. En este sentido. Preámbulo.373. el Estado señaló que la presunta víctima pudiendo retirar los 225. 8 Iran US CTR. Aminoil case 21 ILM. Cfr. no ha querido hacerlo. 75 ILR. 1803 señaló que dentro del marco de la soberanía de un Estado para la expropiación por causas de utilidad pública se encuentra el . p. 1 de la Corte Europea. 601. el Tribunal estima que en casos de expropiación el pago de una indemnización constituye un principio general del derecho internacional89. pronta y efectiva90. pp. El artículo 21. INA Corporation v.-Cfr. pp. 29. 389. 13.A. 40 y 41. 89. Guidelines of the Treatment of Foreing Direct Investment. p. 60/147. 53 ILR. The Islamic Republic of Iran. 96. A/RES/60/147 (Dec.-Cfr. la Corte Europea de Derechos Humanos ha interpretado la norma contenida en el artículo 1º del Protocolo No. 95. Resolución G.94. y Permanent Sovereignty Resolution. 1974 Charter of Economic Rights Direct and Duties of States. p. 1982. 595.C. 1978. Texaco case 17 ILM. Res. considerando que existe un derecho intrínseco a recibir una indemnización por la privación de la propiedad91. Al respecto. y Principios 15 y 18 de los “Principios y directrices básicos sobre el derecho de las víctimas de violaciones manifiestas de las normas internacionales de derechos humanos y de violaciones graves del derecho internacional humanitario a interponer recursos y obtener reparaciones”. 2006). UN. 1962.

Libyan Arab Republic. titulada “Soberanía Permanente sobre los Recursos Naturales “ (1962). de 14 de diciembre de 1962. James v UK. 77 a 90). en casos de expropiación. ECHR. 98. 8793/79. y ECHR. 9265/81. y atendiendo el justo equilibrio entre el interés general y el interés particular a que se ha hecho referencia en la presente Sentencia (supra párr. Asunto Liamco. Arbitration between Compañía del Desarrollo de Santa Elena. octubre 10 de 1973 y agosto 1 de 1974.-Cfr. de conformidad con el artículo 79394 del Código de Procedimiento Civil. para.C. Judgment of February 1985. ARB/96/1. 1926). 100.-Cfr. Resolución 1803 (XVII) de la Asamblea General. the United Kingdom. paras.J The Factory At Chorzów. 9006/80. 63). 9266/81. 99. y ordenar el pago a favor de la señora Salvador Chiriboga. Asunto BP (British Petroleum Exploration Co. La Corte estima que.El artículo 793 indica que “*l+a tramitación del juicio de expropiación solo tiene por objeto determinar la cantidad que debe pagarse por concepto de precio de la cosa expropiada. 9263/81. 92. 94. y P. 9262/81. para que la justa indemnización sea adecuada se debe tomar como referencia el valor comercial del bien objeto de la expropiación anterior a la declaratoria de utilidad pública de éste. 7 (May 25th. 114 and 120.deber de éste de pagar al dueño la compensación apropiada92. entrará a examinar si en el juicio de expropiación presentado por el Estado se cumplió con el plazo razonable y si éste fue un recurso efectivo. . and The Republic Of Costa Rica Case No. 9313/81. 93. S. Application no.A.. Judgment of July 1986. International Centre for Settlement of Investment Disputes. 54. siempre que conste que se trata de expropiación por causa de utilidad pública”. Application no. Judgment No. En el presente caso. Lithgow and Others v.-Cfr. el principio según el cual es exigible la indemnización en caso de expropiación ha sido reafirmado por la jurisprudencia internacional93. Mas aún. al igual que lo hizo al analizar los recursos subjetivos (supra párrs. el Estado inició un proceso de expropiación para establecer el valor del bien expropiado. v. 91. La Corte. 9405/8.I.

que el 16 de julio de 1996 el Municipio de Quito presentó una demanda de expropiación en contra de la propiedad de los hermanos Salvador Chiriboga95.A.00 sucres por el inmueble96. el Estado afirmó que el juicio de expropiación es evidentemente complejo. ya que éstos tramitaron una serie de actuaciones dilatorias del proceso. En lo que se refiere al proceso de expropiación. Posteriormente a ello. 102. En dicho auto de calificación el Juez Noveno también designó al perito Vicente Domínguez Zambrano para que rindiera un informe pericial sobre el predio objeto de la expropiación. El Estado expresó que la demora en el proceso ha sido responsabilidad de los representantes. 00100508-1 del Banco del Pichincha C. supra nota 9.101. por lo que el asunto no es complejo. El 24 de septiembre de 1996 el Juez Noveno emitió el auto de calificación de la demanda. mediante la cual declaró la nulidad de todo lo actuado a partir del auto de 4 de septiembre de 1997 por una solicitud del Municipio. lo cual podría resolverse por medio de pruebas periciales. toda vez que el Municipio había consignado una cantidad de 225. la Ley de Contratación Pública y su Reglamento. se produjeron diversas actuaciones procesales en el juicio99. Posteriormente. Al respecto.625. de acuerdo a los hechos del presente caso. la decisión de 17 de febrero de 1998 del Juez Noveno de inhibirse para seguir conociendo el juicio de expropiación100.990. mediante el cheque No. sino que dicha responsabilidad es del Estado. ‘tanto por ser el actor [de una] causa. La Corte observa. 103. y el 4 de septiembre de 1997 el Juzgado Noveno resolvió dejar sin efecto el auto de calificación de la referida demanda. . Los representantes alegaron que no son responsables de las dilaciones procesales. 95. así como la decisión de 25 de enero de 2006 del Juez Noveno.-Cfr. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga. la Comisión indicó que este proceso se limita a la determinación del valor de un inmueble. entre ellas sobresalen las impugnaciones y la solicitud de aclaración presentadas por el Municipio contra la providencia de 4 de septiembre de 1997. por cuanto consideró que el Municipio no había cumplido con todos los requisitos determinados en la Constitución. cinco años después de haberse emitido la declaratoria de utilidad pública del inmueble. cuanto por la deficiencia del sistema judicial de no impedir los incidentes generados por el Municipio de Quito’.. CY79457298. Dicha cantidad fue depositada en la cuenta corriente No. la demanda de expropiación fue impugnada el 4 de julio de 1997 por los hermanos Salvador Chiriboga. como la interposición de recursos o incidentes claramente improcedentes. en el que aceptó ésta y autorizó la ocupación inmediata del terreno. monto que había sido establecido por el mismo Municipio97.

99. a la suma de US $9. expediente de anexos a la demanda.00 (nueve mil treinta y dos dólares de los Estados Unidos de América) (escrito de solicitudes y argumentos. Tomo II. se podía concluir que el informe no había sido claro. con el fin de que se pruebe el error esencial alegado. 219).96. y b) el 11 de enero de 2008 el Juez Noveno emitió una providencia en la que decidió: i) que el Municipio no habría probado de manera suficiente el error esencial que había alegado. fondo. Apéndice 1 y 2. reparaciones y costas. Por su parte.En los escritos principales.421.000. f. por lo que la totalidad del terreno tiene un valor de $50. Tomo II. Los representantes señalaron que la cuantía de sucres consignada con el escrito de la demanda de expropiación correspondía a la fecha de presentación de ese escrito. tales como excederse en la apreciación del valor del bosque de eucalipto o valorar el precio del terreno a partir de los precios actuales y no a la fecha en que se inició el expediente de ocupación.09 (setenta y ocho dólares de los Estados Unidos de América). fondo.Entre ellas: a) el 22 de diciembre de 2006 se confirmó como único perito al arquitecto Vicente Domínguez Zambrano. y auto de calificación de la demanda (proceso No. por lo que desestimó la pretensión. supra nota 9. concluyó que el precio por metro cuadrado es de $78. 98. cuando se presentó la demanda de expropiación.-Cfr. tanto de los representantes como el mismo Estado. 1300-96..145).. El 20 de septiembre de 2007 el Juez Noveno abrió la etapa probatoria por cuatro días. en que después de realizar un análisis del terreno y de la normativa aplicable para su valoración. 1300-96.-Cfr. f. y ii) debido a que a las dos partes habían presentado observaciones al peritaje. demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga.00 (trescientos mil dólares de los Estados Unidos de América) (contestación a la demanda. El 19 de junio de 2007 el Municipio alegó error esencial del informe pericial y la respectiva ampliación. el Estado señaló que el valor de la cantidad consignada al momento de realizar el pago. 97. expediente de excepción preliminar. se pronunciaron respecto a la cuantía del pago consignado junto a la demanda de expropiación en el proceso No.032. reparaciones y costas.736 (cincuenta millones cuatrocientos veinte y un mil setecientos treinta y seis dólares de los Estados Unidos de América). demanda de expropiación presentada por el Municipio contra María y Julio Guillermo Salvador Chiriboga. 68). por considerar que el perito había incurrido en errores técnicos y vicios legales. supra nota 64. representaba casi US $300. expediente de excepción preliminar. f. Posteriormente. . el 23 de febrero de 2007 la señora Salvador Chiriboga solicitó una ampliación y el Municipio impugnó el informe pericial el 13 de marzo de 2007. El 21 de febrero de 2007 el perito Domínguez Zambrano puso en conocimiento su informe. El 14 de junio de 2007 el perito Vicente Domínguez Zambrano presentó la ampliación a su informe pericial presentado acerca del valor del terreno objeto de expropiación. supra nota 9.

mismo que fue desechado por el Juzgado Noveno de lo Civil el 11 de enero de 2008. 102.. expediente de anexos presentados por el Estado. en la prueba remitida por las parte a la Corte no hay constancia de que el caso haya sido conocido en algún momento por el Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo.567. Recién el 21 de febrero y 14 de junio de 2007. 1300-96. el cual ‘solo tiene por objeto determinar la cantidad que debe pagarse por concepto del precio de la cosa . 82).-Cfr. supra nota 64. informe del perito Vicente Domínguez Zambrano. Tomo I. y a la fecha de la presente Sentencia las partes no han allegado a Corte información sobre su presentación en la jurisdicción interna. expediente de anexos de la demanda. el 19 de junio de 2007 el Municipio impugnó el informe pericial del avalúo. a más de 10 años de haberse iniciado el juicio de expropiación. 105. 104. Sin embargo. 101. f.En dicha decisión el Juez Noveno se fundamentó en el artículo 15 de la Ley Orgánica de la Función Judicial del Ecuador y en la resolución de la Corte Suprema del Ecuador de 5 de diciembre de 1997.00 (cincuenta y cinco millones quinientos sesenta y siete mil cincuenta y cinco dólares de los Estados Unidos de América) 101. 3960 a 4000). el Ing. Manuel Silva Vásconez. se procederá al juicio de expropiación103. incluido el valor del bosque de eucalipto es de: US $55. de tal forma. el perito Domínguez Zambrano presentó ante el Juzgado Noveno un informe y una posterior ampliación. que consideró que no era competente y decidió remitir el expediente al Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo (proceso No.. contratos y hechos administrativos debe ser reconocida por el respectivo Tribunal Distrital de lo Contencioso Administrativo”. 1300-96. 100. f. providencia del Juez Noveno de 11 de enero de 2008 (proceso No.055. y ampliación al informe del perito Vicente Domínguez Zambrano (proceso No. Sin embargo. Las normas procesales vigentes en el Ecuador al momento de los hechos señalan claramente que ante la falta de acuerdo en el avalúo fijado. Posteriormente. 1300-96. 4438). para que realice una nueva operación pericial. Apéndice 1 y 2.por lo que de oficio decidió nombrar un nuevo perito. fs. al que alegó error esencial. según las cuales “toda causa civil o administrativa derivadas de actos. expediente de prueba para mejor resolver presentada por el Estado. en los que concluyó que el valor total del predio. el Juez Noveno nombró de oficio al señor Manuel Silva Vásconez para que practicara un nuevo peritaje102.Cfr.

000. 687 de 18 de Mayo de 1987.O.El artículo 799 del Código de Procedimiento Civil establece que “*p+resentada la demanda *…+ el juez nombrará perito *…+ para el avalúo del fundo.b). 105.. R. De acuerdo a la normativa interna el plazo establecido para este proceso es de 38 días107. Además.El artículo 800 del Código de Procedimiento Civil establece que: “e+n el juicio no se admitirá incidente alguno y todas las observaciones de los interesados se atenderán y resolverán en la sentencia”. la Corte observa que al plazo de 38 días habría que agregarle los términos que en general concede el Código de Procedimiento Civil para todos los juicios civiles. .. ley de Contratación Pública.Cfr. Asimismo. el artículo 802 del Código de Procedimiento Civil determina que “*e+l juez dictará sentencia dentro de ocho días de presentado el informe pericial”. codificación No. contados desde el vencimiento del anterior”..O. Al respecto. que correrá simultáneamente para todos. código de Procedimiento Civil.Cfr. en el que ‘el juez dictará *sentencia+ dentro de ocho días de presentado el informe pericial *…+’ 105 y no se permiten incidentes dentro del proceso106. cuarto. Al mismo tiempo. 20. artículo 793. el perito Neira Orellana en su dictamen rendido ante la Corte coincidió en manifestar que un criterio de razonabilidad de los términos es que el juicio de expropiación no se demore más del triple establecido por la ley para que el juez resuelva (supra párr. 107.expropiada *…+’ 104. código de Procedimiento Civil. 106. término que no excederá de quince días. artículo 799.Cfr. En el mismo auto se fijará el término dentro del cual el perito o peritos deben presentar su informe. R. codificación No. el Código de Procedimiento Civil en el artículo 312108 establece la posibilidad que el juez conceda un término extraordinario que nunca será mayor al triple del ordinario. 687 de 18 de Mayo de 1987. párr. sup.. 000.. En este sentido. 501 del 16 de agosto de 1990. mandará que se cite a todas las personas *…+ para que concurran a hacer uso de sus derechos dentro del término de quince días. codificación No. al que deberá agregárseles los plazos derivados de otras circunstancias del proceso. 103. sup. artículo 36. 104.

en donde el juez interno es quien determina el precio del inmueble. establecer el precio de un bien expropiado. El objeto del proceso es simple. En lo que se refiere a la actuación de las autoridades judiciales encargadas de dirigir el proceso. En lo que se refiere a la actuación procesal de las víctimas. 106. cuestión que se observa por ejemplo a partir de la inhibición del Juez Noveno el 17 de febrero de 1997. exhorto o comisión. 107. Por otro lado. Sin embargo. el Municipio de Quito fue el que presentó numerosos recursos que procesalmente fueron declarados improcedentes por el Juez Noveno110. La Corte advierte que teniendo en cuenta la legislación interna. por ser el que interpuso la demanda de expropiación y.El Código de Procedimiento Civil en su artículo 796 establece que “*p+ara las expropiaciones determinadas por las demás instituciones del Sector Público [diferentes del sector nacional]. en el mismo decreto señalará prudencialmente el número de días que ha de durar aquél. término que nunca será mayor del triple del ordinario. El juicio se reanudó cuando el Juez Noveno resolvió declarar la nulidad de todo lo actuado a partir del auto de 4 de septiembre de 1997. De la fecha de remisión sentará razón el actuario del proceso”.108. el juicio de expropiación no es un procedimiento complejo. la demanda será presentada por sus respectivos personeros”.. Además del examen del referido expediente se nota cómo. este Tribunal hace notar que en el presente caso el Estado es parte109 dentro del proceso. ostenta la función judicial. 109. y que se contará a partir de la fecha de remisión del deprecatorio. a la fecha de la presente Sentencia no se ha emitido un fallo definitivo. según el tiempo que pueda emplearse en la ida y vuelta del despacho y en la práctica de la diligencia. la Corte considera que no han actuado con la debida diligencia. . es más bien un proceso expedito. ya que en este punto supuestamente el expediente se remitiría a un Tribunal Contencioso Administrativo.El artículo 312 señala que: “*c+uando el juez conceda término extraordinario. por lo que éste estuvo casi paralizado durante ese período. lo que se ve reflejada en la actividad procesal a cargo del sistema judicial ecuatoriano. en el expediente del juicio de expropiación aparecen sólo algunas actuaciones realizadas por el juez entre el 17 de febrero de 1997 y el 25 de enero de 2006. en el presente caso la señora Salvador Chiriboga es la única persona afectada por la expropiación de su propiedad y del examen del juicio no se desprende que su actuación haya obstruido o dilatado el proceso. 108. pero ninguna es tendiente a concluir con el proceso. No obstante lo anterior. a su vez.. contrario a lo que argumentó el Estado ante este Tribunal.

1300-96.Cfr. fs. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. Sin embargo. la cual se encuentra ocupada por el Municipio de Quito desde hace más de una década. Anexo 6 al 8. actualmente artículo 33 (supra nota 59). 105). b) el 26 de septiembre de 1997 el Municipio presentó un recurso de hecho. para justificar el pago de la indemnización. 1300-96. 77 y proceso No. ya que no puede ejercer efectivamente su derecho a la propiedad. Sin embargo. Anexo 6 a 8. en el presente caso se han excedido dichos plazos.2 de la Convención consistente en el pago de una justa indemnización. fs. la cual fue rechazada el mismo día de su presentación por el Juez. la Corte considera que los plazos señalados en la ley para tal efecto son adecuados (supra párr. la Corte destaca que la señora Salvador Chiriboga se encuentra en un estado de incertidumbre jurídica111 como resultado de la demora en los procesos. este Tribunal considera que dicho pago no cumple con los estándares exigidos por la Convención Americana ni con los estándares y principios internacionales. 109. arguyendo que la apelación interpuesta anteriormente sí era procedente (proceso No. f. 1846). 1300-96. La Constitución Política del Ecuador en su artículo 62 (supra nota 58). La Corte observa que el Estado alegó. quien consideró la apelación improcedente (proceso No. Asimismo. expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos.110. el Estado presentó los siguientes recursos: a) el 23 de septiembre de 1997 el Municipio apeló dicha providencia. Anexo 6 a 8. en contra de la providencia del 4 de septiembre de 1997. y c) el 28 de noviembre de 1997 se interpuso un recurso pidiendo que se aclarara la providencia en la que se niega el recurso de hecho y que se exponga cual es la disposición legal en la que se basa el juez para no concederlo (proceso No. sin que se haya definido a quien corresponde la titularidad del predio. que realizó un ‘pago provisional’ del valor del predio objeto de la expropiación. y tampoco ha fijado el precio ni otorgado el pago correspondiente dentro de un tiempo razonable. disponía que el Estado podrá expropiar un bien previa justa valoración. 111. fs. el Estado no ha respetado las formas establecidas por ley. Por lo tanto.por lo cualpor más de 15 años el Estado no ha fijado el valor definitivo del bien ni ha otorgado el pago de una justa indemnización a la señora Salvador Chiriboga. 1300-96.. pago e indemnización. Apéndice 1 y 2. por ejemplo. 1850 y 1851). expediente de anexos al escrito de solicitudes y argumentos. mediante el procedimiento y en los plazos que señalen las normas procesales. expediente de anexos de la demanda. 1857 y 1858). Al respecto. . 110. lo que ha producido el incumplimiento de uno de los requisitos esenciales para la privación de la propiedad consagrado en el artículo 21.

. Judgment of 22 June 2004..111. el Estado reconoció el error en que incurrió respecto del cobro de impuestos y multas a la señora Salvador Chiriboga. Application no.-Cfr. La Corte hace notar que María Salvador Chiriboga ha tenido que incurrir en el pago indebido de tributos y sanciones en el período comprendido entre los años 1991 y 2007. Case Broniowski v. 112. 134 and 151. y por lo tanto considera que la privación de la propiedad sin el pago de una justa indemnización constituye una violación al derecho a la propiedad privada consagrado en el artículo 21. si bien el fin de la expropiación ha sido legítimo. Sin embargo. ha hecho que el recurso no sea efectivo. La Corte constata que la falta pago de una justa indemnización.112 Al respecto. vulnerando el principio de legalidad. en el presente caso el pago de tributos y multas revelan la imposición de cargas adicionales. lo cual representa un agravante en la vulneración del derecho a la propiedad privada. 95 a 110). la presunta víctima afirmó que no se había llevado a cabo la devolución total de los montos indebidamente pagados. 86 a 88).2 de la Convención. Lo anterior. el Estado no ha respetado los requisitos previstos en la Convención Americana al no cumplir los plazos procesales contemplados en la normativa nacional y establecidos como formalidades necesarias en su derecho interno. 113. A juicio de este Tribunal. Otros testigos. Por otra parte. 114.que se consideran como cargas excesivas y desproporcionadas para la señora Salvador Chiriboga. ECHR. de acuerdo con los estándares previamente establecidos (supra párrs.Poland. 31443/96.En la audiencia pública la señora Salvador Chiriboga manifestó que ella ha pagado los impuestos hasta la fecha de su declaración y lo ha hecho “por el miedo de que de no hacerlo la embarguen”.113 112. debido a que la denegación de justicia generada al no haberse emitido un fallo definitivo que determine cuál es el monto de la justa indemnización del inmueble de la señora Salvador Chiriboga. se observa que los mismos criterios pueden ser aplicables al juicio de expropiación. De lo anterior se desprende que. por lo que el procedimiento expropiatorio ha resultado arbitrario. 115. A pesar de pagar los impuestos no ha podido utilizar la propiedad. paras. es evidente en el presente caso. de acuerdo a lo que la Corte ya expuso referente a la efectividad de los procesos subjetivos (supra párrs. por lo que mediante una resolución del concejo municipal decretó la devolución de lo indebidamente pagado.

Asimismo. 113. Lo anterior ha privado indefinidamente a la víctima de su bien.-Cfr.como José Luís Paredes Sánchez que rindieron un affidávit ante la Corte. .2 de la Convención Americana.1 y 25. la Comisiónsolicitó que la Corte determine la conexión entre las violaciones alegadas sobre los artículos 8 y 25 de la Convención con los artículos 1.Caso Chaparro Álvarez y Lapo. en relación con los derechos establecidos en los artículos 8. así como del pago de una justa indemnización. En conclusión. En cuanto al alegado incumplimiento del artículo 2 de la Convención. el Estado incumplió con las formas establecidas en la ley al vulnerar la protección y garantías judiciales. las cuales consistieron en la protección del medio ambiente a través del establecimiento del Parque Metropolitano. 119. el perito Edgar Neira Orellana manifestó que el recargo de solar no edificado no tiene sentido sobre predios que se encuentran en zonas rurales destinados a la explotación agrícola. la cual ha derivado en cargas excesivas impuestas a la misma. convirtiendo a dicha expropiación en arbitraria.1 de dicho instrumentoen perjuicio de María Salvador Chiriboga. en este caso estos derechos han sido lesionados en relación a la efectividad del recurso. De todo lo expuesto. 117. 118.1 de dicha Convención. 200 a 218. Según la Comisión. 116. lo que ha ocasionado una incertidumbre tanto jurídica como fáctica. ya que los recursos interpuestos han excedido para su resolución el plazo razonable y han carecido de efectividad. tiene sentido cuando el inmueble está ubicado dentro de los perímetros urbanos y castiga la falta de edificación o estimula la edificación dentro de un determinado Municipio. párr. En específico. como Estado Parte de la Convención. todo ello en relación con el artículo 1. debe asegurar que los derechos protegidos por ésta estén fielmente recogidos por su legislación interna. supra nota 47. refirieron que pese a que su terreno ha sido expropiado por el Estado le obliga a pagar impuestos. Aún más. el Estado no respetó los requerimientos necesarios para restringir el derecho a la propiedad acogidos en los principios generales del derecho internacional y explícitamente señalados en la Convención Americana. Sin embargo.1 y 2 de este instrumento. la Comisión señaló que Ecuador. este Tribunal considera que el Estado es responsable de la violación del derecho consagrado en el artículo 21. la Corte sostiene que el Estado privó del derecho a la propiedad privada a la señora María Salvador Chiriboga por razones de utilidad pública legítimas y debidamente fundamentadas.

los cuales fueron empleados por los representantes.. Caso Almonacid Arellano y otros Vs. fondo. 757). obliga al Estado a prevenir la recurrencia de violaciones a los derechos humanos y.114 121. Sentencia de 26 de septiembre de 2006.párr. y Caso Zambrano Vélez. Chile. o la anulación117. Los representantes coincidieron con los alegatos de la Comisión. 57. 118. 52. Fondo. párr.Los representantes dentro de las reformas legales sugieren las siguientes: a) la declaratoria de utilidad pública y la expropiación en un solo juicio. Tomo V. 154. debe adoptar todas las medidas legales. y ii) la expedición de normas y el desarrollo de prácticas conducentes a la efectiva observancia de dichas garantías. La Corte ha interpretado que la adecuación de la normativa interna a los parámetros establecidos en la Convención. f. Por último. b) que otorgue el derecho a la persona que se pretende expropiar a ser oído antes que la decisión de ocupación inmediata. la derogación. supra nota 53. Caso Castillo Petruzzi y otros Vs. reparaciones y costas. párr.115 La primera vertiente se satisface con la reforma116. Serie C No. Serie C No. y c) que se deposite el precio del bien de acuerdo a su valor real en el mercado (expediente de excepción preliminar. administrativas y de otra índole que sean necesarias para evitar que hechos similares vuelvan a ocurrir en el futuro119. por eso. el Estado alegó que nunca obstruyó a los hermanos Salvador Chiribogael acceso a los recursos previstos en la Ley de la Jurisdicción Contencioso Administrativa para impugnar los actos administrativos que la presunta víctima consideró necesario. 114. que en el presente caso se aplicaron normas que no se adecuan a la Convención. Reparaciones y Costas. implica la adopción de medidas en dos vertientes. 115. Agregaron. Sentencia de 30 de mayo de 1999. Señaló que la Constitución prevé garantías para tutelar los derechos establecidos en los instrumentos internacionales. señalaron que el Estado debería introducir una reforma legislativa que permita la discusión de todos los derechos que la actual legislación no permite a las personas sujetas a un trámite de expropiación.-Cfr. según corresponda118.de las normas o prácticas que tengan esos alcances. Perú. Excepciones Preliminares. Reparaciones y Costas. . Por su parte. y que conceda la posibilidad de apelar la decisión del juez. La segunda.120. a saber: i) la supresión de las normas y prácticas de cualquier naturaleza que entrañen violación a las garantías previstas en la Convención o que desconozcan los derechos allí reconocidos u obstaculicen su ejercicio. 122. Fondo. 207.

Caso Hilaire. Serie C No. este Tribunal observa que como se estableció en la presente Sentencia. 162. 124. Caso Fermín Ramírez. 254.-Cfr.-Cfr. la demora en los procesos y la falta de efectividad no son el resultado directo de la existencia de normas contrarias a la Convención o de la falta de normativa que prevenga esta situación. supra nota 54. Respecto a la normativa interna. párrs. 123. 133. Sentencia de 15 de septiembre de 2005. párrs. Reparaciones y Costas. 57. Caso Zambrano Vélez y otros. VII . Consecuentemente. supra nota 53. Caso Raxcacó Reyes. Fondo.-Cfr. 57.-Cfr. 153. párr. 97 y 130. procesal contencioso administrativo y procedimental administrativo aplicada al presente caso. Sentencia de 11 de marzo de 2005. la Corte considera. 172. supra nota 53. 117. 119. Sentencia de 29 de noviembre de 2006. y Caso Zambrano Vélez. supra nota 53. 118. Caso La Cantuta Vs. que dicha legislación se ajusta a lo establecido en la Convención Americana. y Caso Zambrano Vélez. párr. supra nota 53. Constantine y Benjamin y otros. Tampoco se demostró que las violaciones y circunstancias evidenciadas en el caso sub judice configuren una problemática generalizada en la sustanciación de este tipo de juicios en el Ecuador. Perú. párr. 123. párr. párr. párrs.116. Serie C No. Caso Caesar Vs. 57. supra nota 52. Trinidad y Tobago. y Caso Zambrano Vélez y otros. Serie C No. Fondo. 87 y 125. De otra lado. Sentencia de 20 de junio de 2005. tanto constitucional como procesal civil. párr. 126. 113 y 212. Reparaciones y Costas. este Tribunal no puede concluir que el Estado haya incumplido el artículo 2 de la Convención Americana. 94 y 132. Caso Yatama. una vez realizado el análisis de la misma. Serie C No.párrs.

manifestaron que: a) ante la negativa del Municipio de autorizar a los hermanos Salvador Chiriboga a urbanizar una parcela de su propiedad. por lo que no existen razones fundadas ‘*…+ para pensar que existió un perjuicio o trato distinto a la señora Salvador Chiriboga’.-Cfr. Por su parte. en el cual se determinaran sus derechos. 125. por razones técnicas. a igual protección de la ley. según los representantes.. 127. En consecuencia. el artículo 24 (Igualdad ante la Ley) dispone que: todas las personas son iguales ante la ley. Añadió que el Parque Metropolitano había sido consolidado y delimitado con ‘anterioridad al presunto acto discriminatorio que *…+ alega*n los representantes…+’.1 (obligación de respetar los derechos) 121de la Convención Americana 120. Sin embargo. En razón de ello. lo que los situó en una posición inferior respectode las demás personas en similares condiciones de hecho. dicho reclamo fue declarado improcedente. en condiciones idénticas a las que se le concedió a los propietarios de dicho predio colindante. tienen derecho. Los representantes alegaron en su escrito de solicitudes y argumentos que la violación del derecho a la propiedad privada condujo a la violación del derecho de igualdad ante la ley. ya que en una propiedad colindante. el Municipio sí otorgó la autorización para urbanizarla. Al respecto. el Estado no concedió a los hermanos Salvador Chiriboga el derecho de acceder a un proceso judicial dentro de un plazo razonable.Artículo 24 (Igualdad ante la Ley) 120 en relación con el Artículo 1. y b) a diferencia de las demás personas en cuya contra se ordenara la declaración de utilidad pública de sus bienes. el Estado rechazó los alegatos de los representantes e indicó que en un proceso de expropiación resulta inevitable incluir o excluir terrenos del área seleccionada. dicha decisión se constituyó en un acto de discriminación. 126. sin discriminación. 121. supra nota 45. acudieron a la vía administrativa en donde reclamaron ‘*…+ ante la justicia un trato idéntico*…+’. . por cuanto no se les permitió ejercer el derecho a la propiedad.En lo pertinente. La Comisión Interamericana no presentó alegatos en relación con el artículo 24 de la Convención Americana.

Fondo. Asimismo.Cfr. supra nota 21. ha indicado que la excepción a esta regla opera en el caso de hechos supervinientes. Teniendo en cuenta lo señalado en el párrafo anterior y que la cuestión planteada por los representantes es de derecho y no de hecho. párr. 48 a 118). 145. sus familiares o sus representantes pueden invocar derechos distintos de los comprendidos en la demanda de la Comisión. la Corte ha señaladoque no es admisible alegar nuevos hechos distintos de los planteados en la demanda. Sentencia de 7 de febrero de 2006. .-Cfr.encuentra que no cuenta con los elementos de prueba suficientes para determinar si el Estado al no dar la autorización para urbanizar una parcela del predio propiedad de la presunta víctima. aclarar o desestimar los que fueron mencionados en ésta. Caso Bueno Alves Vs. 136. 124. CasoLópez Álvarez.128. Reparaciones y Costas. 68.1 de la Convención (supra párrs. Reparaciones y Costas. y Caso del Pueblo Saramaka. 129. 280. párr. Sentencia de 11 de mayo de 2007. Serie C No. 153. 144.Caso del Penal Miguel Castro Castro. Reparaciones y Costas. 123. supra nota 53. 146. Argentina.Caso Acevedo Jaramillo y otros. 89.-Cfr. de hechos que aparecen después de que se han presentado los escritos del proceso (demanda. supra nota 51. 121.. La Corte ha establecido que la presunta víctima. Sentencia de 1 de julio de 2006 Serie C No. vulneró la referida disposición. En relación con este último punto. párr. y contestación de la demanda) 124. Serie C No. y Caso Gómez Palomino Vs. 13. Perú. Fondo. y Caso Comunidad indígena Sawhoyamaxa. Serie C No. 164. 162.Caso de las Masacres de Ituango Vs. sobre la base de los hechos presentados por ésta122. al realizar el examen de la alegada violación del artículo 24 de la Convención Americana. párr. o bien. la Corte considera que en el presente caso no se comprobó la existencia de la violación del artículo 24 de la Convención Americana por parte del Estado. 148. 59. 122. sin perjuicio de exponer aquellos que permitan explicar. párr. el Tribunal. En cuanto al alegato de los representantes respecto a que no se permitió a la presunta víctima acceder a un proceso judicial dentro de un plazo razonable. Por lo tanto. párr. Fondo. Colombia. párr. Excepción Preliminar.1 y 25. es decir. párr. esta materia se analizó en relación con los derechos a las garantías y protección judiciales consagrados en los artículos 8. responder a las pretensiones del demandante123. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. escrito de solicitudes y argumentos. Sentencia de 29 de marzo de 2006. supra nota 49.Caso “Cinco Pensionistas”. párr. Serie C No.

en relación con el artículo 1. grupo o persona. 126.-Cfr. suprimir el goce y ejercicio de los derechos y libertades reconocidos en la Convención o limitarlos en mayor medida que la prevista en ella. . La Comisión Interamericana no presentó alegatos en relación con el artículo 29 de la Convención. el artículo 29 (Normas de Interpretación) dispone que: Ninguna disposición de la presente Convención puede ser interpretada en el sentido de: a) permitir a alguno de los Estados Partes. 130.. supra nota 45.1 (obligación de respetar los derechos) 126 de la Convención Americana 125.En lo pertinente. b) limitar el goce y ejercicio de cualquier derecho o libertad que pueda estar reconocido de acuerdo con las leyes de cualquiera de los Estados Partes o de acuerdo con otra convención en que sea parte uno de dichos Estados. y d) excluir o limitar el efecto que puedan producir la Declaración Americana de Derechos y Deberes del Hombre y otros actos internacionales de la misma naturaleza. c) excluir otros derechos y garantías que son inherentes al ser humano o que se derivan de la forma democrática representativa de gobierno.VIII artículo 29 (Normas de Interpretación) 125.

El Estado. entre ellas. si ello fuera procedente. en su escrito de alegatos finales.1 de la Convención dispone que: cuando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en [la] Convención.Los representantes alegaron la violación de este artículo en su escrito de argumentos y solicitudes.. Consecuentemente. en relación con los artículos 1. IX Artículo 63. la Comisión en sus informes de admisibilidad y de fondo no hizo una mención expresa a la alegada violación del artículo 29 de la Convención. 127.1 y 2 de ese mismo instrumento127. alegaron la violación del artículo 29 de la Convención Americana. a las normas de interpretación contenidas en el artículo 29 de la Convención. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. Dispondrá asimismo. solicitó a la Corte que declare que no ha violado el referido artículo. que se encuentran directamente relacionados con los demás derechos que de manera particular deben ser respetados por los Estados. sin incluir argumentos puntuales relativos a la alegada violación del artículo 29 de la Convención.El artículo 63. que se reparen las consecuencias de la medida o situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. 133. la Corte no encuentra que se haya acreditado violación alguna a estas normas que sirven para interpretar lo dispuesto en la Convención Americana. las violaciones a los demás derechos vulnerados en perjuicio de la presunta víctima constituyen un incumplimiento de las obligaciones de carácter general.131. Al respecto. en su escrito de solicitudes y argumentos. . Los representantes. Según los representantes. con fundamento en que el sistema de protección previsto en la Convención incluye obligaciones de carácter general.. 132.1 de la Convención Americana128 128.

el Estado y los representantes deberán informarlo a este Tribunal para verificar si dicho acuerdo es conforme con la Convención Americana y disponer lo conducente. así como cualquier otra medida tendiente a reparar las violaciones declaradas en la presente Sentencia. Desestimar la excepción preliminar de falta agotamiento de los recursos internos interpuesta por el Estado. Si se llega a un acuerdo. Por tanto. En el caso que no se llegue a un acuerdo.134. dentro de un plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. así como las costas y gastos. X PUNTOS RESOLUTIVOS 135. se hagan de común acuerdo entre el Estado y los representantes. de conformidad con los párrafos 40 a 46 de la presente Sentencia. la Corte determinará las reparaciones correspondientes. Esta Corte considera apropiado que la determinación del monto y el pago de la indemnización justa por la expropiación de los bienes. LA CORTE DECIDE: Por unanimidad. 1. Y DECLARA: .

La determinación del monto y el pago de la indemnización justa por la expropiación de los bienes.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. que: . que: 4. en lo que respecta a la violación del artículo 25.Por seis votos contra dos. en perjuicio de María Salvador Chiriboga. de conformidad con el párrafo 134 de la presente fallo. Por unanimidad. ni que el Estado incumplió con el artículo 2 de dicha Convención. Por unanimidad. 132 y 133 de la presente Sentencia.1 y 25. en los términos de los párrafos 123. en perjuicio de María Salvador Chiriboga. 129. de conformidad con los párrafos 48 a 118 de la presente Sentencia. dentro de un plazo de seis meses contado a partir de la notificación de esta Sentencia. que: 2. El Estado violó el derecho a la propiedad privada consagrado en el artículo 21. Y DECIDE: Por unanimidad. todo ello en relación con el artículo 1.1 de la Convención Americana.2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en relación con los derechos a las garantías y protección judiciales consagrados en los artículos 8. que: 3. No se ha comprobado que el Estado violó los artículos 24 y 29 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. así como cualquier otra medida tendiente a reparar las violaciones declaradas en la presente Sentencia.1 de ese instrumento. Parcialmente disienten la Jueza Quiroga Medina y el Juez ad hoc Rodríguez Pinzón. 124. se hagan de común acuerdo entre el Estado y los representantes.

la Corte determinará las reparaciones correspondientes y gastos y costas. La Jueza Quiroga Medina hizo conocer a la Corte su Voto Parcialmente Disidente. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Diego García-Sayán Sergio García Ramírez Manuel E. En caso de no llegar al acuerdo. Ventura Robles Leonardo A. el Juez Ventura Robles hizo conocer a la Corte su Voto Concurrente y el Juez ad hoc Rodríguez Pinzón hizo conocer a la Corte su Voto Parcialmente Disidente. para lo cual continuará con el procedimiento respectivo. los cuales acompañan esta Sentencia. Se reserva la facultad de verificar si dicho acuerdo es conforme con la Convención Americana sobre Derechos Humanos y disponer lo conducente. de conformidad con el párrafo 134 de la presente Sentencia.5. Franco Margarette May Macaulay Rhadys Abreu Blondet Diego Rodríguez Pinzón Juez ad hoc .

Estoy de acuerdo con el voto disidente del juez Diego Rodríguez-Pinzón. Reparaciones y Costas.. Serie C No. Caso Gómez Palomino Vs. Voto Concurrente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. 110. Sentencia de 1 de febrero de 2006. 136. Reparaciones y Costas. Sentencia de 5 de julio de 2004. Perú. 199. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO PARCIALMENTE DISIDENTE DE LA JUEZA CECILIA MEDINA QUIROGA 1. y Voto Parcialmente Disidente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. Voto Parcialmente Disidente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga.Voto disidente de la Jueza Cecilia Medina Quiroga. No es ésta la primera vez que disiento de la Corte en relación con la posible violación conjunta de los artículos 8 y 25129 y he dado en esas ocasiones razones similares a las expresadas en el voto del juez Rodríguez. . Serie C No. 141. Caso 19 Comerciantes. Caso de los Hermanos Gómez Paquiyauri. Honduras. Sentencia de 22 de noviembre de 2005. 109. Serie C No. Fondo. Fondo.Pablo Saavedra Alessandri Secretario Comuníquese y ejecútese. Sentencia de 8 de julio de 2004. Serie C No. Caso López Álvarez Vs.

que volvía al texto de la República Dominicana.en un intento por no alterar la jurisprudencia constante de la Corte . p. En esta ocasión. aunque no sea simple y rápido. debe leerse que. quisiera aclarar mi posición respecto del artículo 25. 66. aunque no ‘sencilla y rápida’. señaló que podían darse casos en que la protección fuera ‘efectiva’. quizás sin advertir las consecuencias que podía traer. el recurso debe ser efectivo.Ibidem. . Al presentar el Gobierno de la República Dominicana sus observaciones y comentarios a este proyecto. La formulación original de la norma era ‘*t+oda persona tiene derecho a un recurso efectivo. Durante la discusión del artículo. independientemente de su tipo.2. En ambas.2). p. rápido y efectivo para proteger los derechos humanos de los individuos. idéntico al aprobado en su versión definitiva131. he procurado referirme sólo al problema que se plantea en el caso y no hacer un examen exhaustivo de cada disposición. Al hacer un voto disidente en un caso particular.+’ 130. El delegado americano tenía ya otra propuesta. Hay. en mis votos he partido de la base . y estimó que el único criterio necesario para legitimar un recurso es que éste fuera ‘efectivo’. sea efectivo. el delegado mexicano pidió que se enmendara el texto y repitió la fórmula original de ‘recurso sencillo. 22 201. rápido y efectivo’. debe ser ‘capaz de producir el resultado para el que ha sido concebido’132. Actas y Documentos.. En realidad. 3. dos maneras de leer el artículo 25. Costa Rica. pero advirtió al presentarla que él ‘no creía que *las palabras+ cambiaran el significado’. en esta parte.. pues. sencillo y rápido *.Ver Conferencia Especializada Interamericana sobre Derechos Humanos. sin embargo.. sino que se dejó así.de que el artículo 25 establecía el derecho de tener un recurso simple. (OEA/Ser. sin embargo. es decir. 200. San José. de la lectura de los trabajos preparatorios de la Convención puede desprenderse que esta disposición no sólo establece el recurso de amparo – simple y rápido – sino también un segundo tipo de recurso que. 7-22 de noviembre de 1969. sin mencionarlo.K/XVI/1. propuso un nuevo texto que es. 4. Este entendimiento provenía del hecho de que la Corte ha permanentemente unido estos tres calificativos dando a entender que los tres se aplican a un derecho al recurso y mis argumentos iban destinados a bregar porque no fuera olvidada por la Corte la existencia en el artículo 25 de un recurso de amparo. la discusión no fue en definitiva zanjada con una opinión clara. Acto seguido. Hasta ahora.. Como sucede tan a menudo en estos trabajos preparatorios.

Con respecto a este caso en particular. Tampoco estoy de acuerdo en que.-Caso Velásquez Rodríguez. el proceso que surgió a raíz de alguno de estos recursos. que no es nunca ni simple ni rápido y ha usado para evaluar la rapidez del recurso la noción de plazo razonable del artículo 8. unificando derechos. El desarrollo de cada derecho confiere una gama mayor de posibilidades a las personas. Por el contrario.202. que es sin lugar a dudas una descripción del recurso de amparo latinoamericano clásico. Aun leída así la disposición. extremadamente útil para un sinnúmero de situaciones. VENTURA ROBLES . que eran efectivos en los términos en que la Corte ha definido la efectividad. párr. tuvo una demora que de ninguna manera puede caracterizarse como razonable y por ello concuerdo con que ha habido una violación del artículo 8. surgen válidas mis peticiones de que no puede dejarse de lado en el desarrollo jurisprudencial de la Convención la elaboración del recurso sencillo y rápido. creo que hubo recursos. 6. No puedo estar de acuerdo con esta posición. no de amparo. 66 5. se fortalece el sistema. Cecilia Medina Quiroga Presidenta Pablo Saavedra Alessandri Secretario SENTENCIA DE EXCEPCIÓN PRELIMINAR Y FONDO VOTO CONCURRENTE DEL JUEZ MANUEL E. Repito aquí lo que he dicho ya en varias ocasiones: la Corte ha utilizado la idea de un recurso simple y rápido para examinar el desarrollo de un proceso criminal.

la cual se deriva de todos los pagos de impuestos indebidos en los que ha tenido que incurrir y sigue incurriendo la señora Salvador Chiriboga. el Estado manifestó que los procedimientos seguidos con el objeto de expropiar el inmueble de la señora Salvador Chiriboga fueron llevados de buena fe. es útil tanto para la determinación de la vulneración del derecho a la propiedad privada. La necesidad de desarrollar ampliamente el concepto de ‘justo equilibrio entre el interés general y el interés particular’. Al considerar el tema de las restricciones al derecho a la propiedad privada en una sociedad democrática. pero hubiera preferido que el concepto de ‘justo equilibrio entre el interés general y el interés particular’ hubiera sido conceptualmente desarrollado. situación que entiende . En mi opinión en el texto de la Sentencia de la Corte en el presente caso. se debería haber analizado no sólo los criterios de utilidad pública o interés social así como el del pago de una justa indemnización.2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Ecuador. debió haberse incluido el desarrollo siguiente sobre dicho concepto de justo equilibrio: Justo equilibrio entre el interés general y el interés particular Tanto la Comisión como los representantes coincidieron en señalar que la privación a la cual fueron sometidos los hermanos Salvador Chiriboga fue totalmente desproporcionada al objeto que se perseguía. para lo cual el concepto de ‘fair balance’ es un tema imprescindible. sino también el de ‘justo equilibrio entre el interés general y el interés particular’ a la hora de determinar la procedencia de una expropiación como en el caso concreto. a la luz del artículo 21. La sentencia se refiere brevemente al tema en los párrafos 63. teniendo inclusive que soportar una carga excesiva. derivada de la falta de proporcionalidad en los medios empleados por el Estado para restringir tal derecho. 96 y 98.He concurrido con mi voto a la aprobación de la Sentencia de Excepción Preliminar y Fondo en el Caso Salvador Chiriboga Vs. así como para la valoración de una justa indemnización en cada caso concreto. señaló que el respeto al derecho a la propiedad privada se garantiza en una sociedad democrática en la medida en que ésta se ejerza de acuerdo a las limitaciones establecidas en la ley. Además. A su vez. tomando en cuenta las circunstancias particulares del caso.

Dicho principio consiste en el balance entre las demandas del interés general de la comunidad y los requisitos para la protección de los derechos fundamentales de carácter individual135. Motivo que a juicio del Estado puede ser considerado como una justificación aún mayor a la limitación del derecho a la propiedad. 46. Application no. para. la expropiación del predio de la presunta víctima se enmarca en la consideración de ciertas áreas de protección ecológica con el objeto de compensar el déficit de áreas verdes en la Ciudad de Quito. el artículo 21 de la Convención hace referencia al pago de una justa indemnización. así como otros factores relevantes tales como la existencia de un excesivo tiempo transcurrido. Este Tribunal reitera que cuando un Estado invoque razones de interés general o bien común para limitar derechos humanos.se verifica en el presente caso. Al respecto. las mencionadas razones deberán ser objeto de una interpretación estrictamente ceñida a las ‘justas exigencias’ de una ‘sociedad democrática’. cargas desproporcionadas o situaciones de incertidumbre de los derechos del propietario. el Estado debe utilizar los medios menos gravosos a fin de reducir la vulneración de los derechos del afectado. que la Corte considera que para analizar la concurrencia de un justo equilibrio en el presente caso. así como el objeto y fin de la Convención. la cual según este Tribunal deberá ser adecuada. Judgment of February 1985. reconoció el error en el cobro indebido de los impuestos y las sanciones a la señora Salvador Chiriboga. 8793/79. De tal forma. Específicamente..Cfr. ya que ésta es una de las medidas mediante las cuales el Estado puede cumplir con el objetivo de lograr un justo equilibrio entre el interés general y el interés particular. . la Corte considera que la facultad del Estado para limitar el derecho a la propiedad requiere de un equilibrio entre el interés general y el del propietario. en donde se tenga en cuenta el equilibrio entre los distintos intereses en juego y las necesidades de preservar el objeto y fin de la Convención. las cuales contravienen el justo equilibrio que busca tutelar el artículo 21. necesariamente debe suponer una razonable proporcionalidad entre los medios empleados y los objetivos perseguidos por el Estado en su aplicación. pronta y efectiva. Por otro lado. Por lo tanto. es necesario observar tanto si se otorgó una justa indemnización. La Corte Europea también ha señalado que el principio del justo equilibrio (fair balance) supone que no toda privación se encuentra en principio legitimada por la concurrencia del interés público o social133. toda vez que. James v UK. Toda limitación. incluyendo las medidas destinadas al control del ejercicio de la propiedad individual134. ECHR. 203.

Asimismo. para. 72 y 73. ECHR. 63. 205. 93. ECHR. para.Cfr. para. Suecia. Application no. supra nota **. supra nota **. 93. 74. 93. para. Applications nos. Caso Beyeler. supra nota **. 42. En este sentido. 208. Serie C No. 72203/01 and 72552/01.. 35014/97... la Corte Europea. 46720/99. para. ECHR. para identificar cual ha sido la situación real detrás de la situación denunciada136. and others. ECHR. y ECHR.. 206. Poland. ECHR. Greece. Caso Sporrong and Lönnroth Vs. 42. es decir la transferencia del dominio. Por ejemplo. Por otra parte. para.R. Judgment of 24 January 1993.Cfr. ECHR. Portugal.. ECHR. Applications nos. Sweden. y ECHR. en el caso Jahn . Judgment of 22 September 1982.and others v. 5 de enero de 2000. supra nota **.Cfr. 92.204. Ltda. 63. la Corte Europea en aplicación del principio del justo equilibrio (‘fair balance’). Case Sporrong and Lönnroth.-Cfr. Caso Papamichalopoulos and others. la Corte en casos anteriores ha considerado la relevancia de ir más allá de la apariencia de los hechos. Case Belvedere Alberghiera S. para. 86. para.122. Case Sporrong and Lönnroth. Case Hutten-Czapska v. ECHR. por lo que imponen una carga excesiva que rompe el justo equilibrio138. Case Matos e Silva. 124. Ltda. supra nota **.L. respecto de los alcances y efectos que pudiere tener la limitación del derecho a la propiedad en una determinada situación ha señalado que ‘*a+l no existir una expropiación formal. 15777/89. Case Sporrong and Lönnroth V. supra nota **. párr. Párr.-Cfr. Application no. Ver también: ECHR. Case Jahn and Others v. Case Papamichalopoulos and others V.. (aplicación no. Case Matos e Silva.Caso Ivcher Bronstein Vs. Sentencia de 6 de febrero de 2001. Judgment of 27 August 1996. supra nota **. Germany. 69. paras. 207. ha reconocido que largos períodos de incertidumbre a que han sido sometidos los afectados de una expropiación agrava los efectos de las medidas adoptadas. para. la Corte considera que debe observar más allá de las apariencias e investigar la realidad de la situación. *…+137. para. 14556/89. 7151/75. Perú. 53. para. y ECHR. 7152/75. 33202/96). Application no. Judgment of 22 February 2005. Judgment of 30 June 2005. Case Hutten-Czapska.

la Corte hace notar que la señora Salvador Chiriboga ha tenido que incurrir en el pago indebido de tributos y sanciones en el período comprendido entre los años 1991 y 2007139. Además. este Tribunal ha declarado en situaciones específicas la existencia de cargas especialmente gravosas para el patrimonio de una persona140. la Corte Interamericana observa que el Estado inició acciones privativas del inmueble de la señora Salvador Chiriboga incumpliendo con los plazos establecidos por la ley en su tramitación. En esta dirección. A juicio de este Tribunal. por lo que hasta la actualidad aún no se ha definido ni la legalidad de la expropiación ni el precio justo a indemnizar. . tiene sentido cuando el inmueble está ubicado dentro de los perímetros urbanos y castiga la falta de edificación o estimula la edificación dentro de un determinado Municipio. el Estado ha privado a la señora María Salvador Chiriboga de ejercer los atributos de la propiedad por un tiempo indefinido. Este Tribunal considera que el Estado no ha utilizado los medios razonables y necesarios para encontrar un justo equilibrio entre el interés general y el particular.. este Tribunal consideró que el Estado no ha actuado con la debida diligencia. Alemania. como ya fue analizado el artículo 8. entiende la Corte deberán ser restituidas de manera integral y efectiva a dicha señora y asegurar que no se vuelvan a repetir los mismos abusos. la ha sometido a una incertidumbre jurídica y de hecho ha vulnerado sus derechos de manera irrazonable.En la audiencia pública la señora Salvador Chiriboga manifestó que ella ha pagado los impuestos hasta la fecha de su declaración y lo ha hecho “por el miedo de que de no hacerlo la embarguen”. Adicionalmente a ello.1 de la Convención respecto del juicio de expropiación. situación que ha sido desproporcionada. En este sentido.y otros v. vulnera el justo equilibrio e impone una carga injusta. derivado del excesivo tiempo transcurrido para llevar a cabo la expropiación. 209. la Corte Europea determinó que la falta total de compensación cuando el Estado toma la propiedad. En el presente caso. en el presente caso el pago de tributos y multas revelan la imposición de cargas adicionales o castigos. Dichas cargas. lo cual ha vulnerado el contenido normativo del artículo 21 de la Convención. las cuales se consideran como cargas excesivas y desproporcionadas para la señora Salvador Chiriboga. ya que el proceso ha demorado más de una década . A pesar de pagar los impuestos no ha podido utilizar la propiedad. El perito Edgar Neira Orellana manifestó que el recargo de solar no edificado no tiene sentido sobre predios que se encuentran en zonas rurales destinados a la explotación agrícola.

la Corte concluye que el Estado no utilizó los medios necesarios para alcanzar un justo equilibrio entre los derechos en cuestión. De esta forma. a la señora Salvador Chiriboga en alguna medida en un estado de incertidumbre por el incumplimiento del plazo razonable en los mencionados procesos y la denegación de justicia. supra nota **. ECUADOR SENTENCIA DE MAYO 6 DE 2008 1. 200 a 218. por lo que no se justifica dejar a las víctimas.-Cfr. En lo que se refiere al argumento del Estado respecto a que en el presente caso se puede justificar aún mayores limitaciones a la propiedad.210. como en el caso sub judice. párr. Ventura Robles Juez Pablo Saavedra Alessandri Secretario VOTO PARCIALMENTE DISIDENTE DEL JUEZ AD-HOC DIEGO RODRÍGUEZ PINZÓN EN EL CASO SALVADOR CHIRIBOGA VS. este Tribunal considera que el estándar requerido por la Convención es claro al establecer los requisitos para limitar el derecho a la propiedad privada. con excepción de la violación del Artículo 25 de la Convención. Debo mencionar que mi voto parcialmente disidente responde a un . Estoy de acuerdo con la decisión de la Corte en este caso.Caso Chaparro Álvarez y Lapo. aunado al hecho establecer cargas adicionales y excesivas. Manuel E.

la víctima pudo acceder al recurso de amparo constitucional que fue resuelto en su contra por el Tribunal Constitucional (en mes y medio aproximadamente) luego de ser apelada la decisión del Tribunal Distrital (trámite que duró 5 meses aproximadamente.1 tuvo acceso a recursos judiciales extensos que considero cumplen con lo requerido por Artículo 25. así haya sido finalmente fallado en contra de la víctima en este caso. dichos procesos poseen la virtualidad jurídica necesaria que le permitiría al tribunal correspondiente emitir decisiones judiciales vinculantes. La víctima pudo presentar dos (2) acciones subjetivas en tribunales civiles buscando impugnar la declaratoria de utilidad pública del inmueble. Considero que los hechos probados en el presente caso no indican que se haya vulnerado el derecho a la protección judicial reconocido en dicha disposición. la víctima tuvo la oportunidad de participar activamente en el proceso de expropiación. Dichos recursos.. pueden ser resueltos en un lapso de 27 a 37 días141 de acuerdo con la legislación pertinente. Además. 5. de acuerdo con lo alegado y probado en el proceso. también ha sido adelantado por tribunales que se presumen competentes de acuerdo con lo alegado y lo probado. adoptando posiciones diferentes sobre el alcance del Artículo 8 y el Artículo 25. de acuerdo con la evidencia presentada. Asimismo. en los términos que expongo brevemente a continuación. a su vez. Considero que dicho recurso tiene también la necesaria virtualidad jurídica para que el tribunal de turno pueda emitir decisiones judiciales que protejan el derecho correspondiente. En este sentido debo indicar que la víctima de las violaciones al Artículo 8 y 21 en relación al Artículo 1. incluyendo impugnación concedida por la Corte Constitucional a los demandantes por inhibición inicial del Tribunal Distrital). 82. debe presumirse que se trata de tribunales competentes. . 2. 4. 3. el cual. De forma similar.debate que es a mi juicio de la mayor importancia en materia de protección de derechos humanos en la Américas y al que se han referido con anterioridad reconocidos juristas del hemisferio.Ver párr. Este proceso puede ser evacuado en aproximadamente 38 días (y algunos días más al ‘agregárseles los plazos derivados de otras circunstancias del proceso’) 142 de acuerdo con la normativa ecuatoriana y posee la virtualidad jurídica suficiente para proteger el derecho involucrado. sin que se hubiese cuestionado la competencia de los tribunales. 141. Asimismo.1.

1 de la Convención. con la posibilidad de apelaciones.1.1 que bien tuvo la Corte considerar violado. de conformidad con el Artículo 25.142.1 se diferencia de la noción de ‘plazo razonable’ del Artículo 8. Pero esa demora no se traduce automáticamente en una violación del Artículo 25. La noción de recursos ‘rápidos’ del Artículo 25.1 en que la primera se refiere a la . De una parte. Una lectura armónica de esas normas nos lleva necesariamente a distinguirlas. 10. 8.1 son disposiciones complementarias que protegen el crucial andamiaje judicial sobre el cual descansa la protección de los derechos humanos reconocidos en la Convención. entre muchas otras. En razón de lo anterior considero que ha existido acceso judicial a recursos sencillos y rápidos que tienen la virtualidad jurídica suficiente para ser efectivos. De otra parte. Esta situación. He llegado a la conclusión anterior por considerar que el Artículo 8. 9. de otra parte. Los alegatos probados en relación a los problemas judiciales en el presente caso se refieren específicamente a la demora injustificada en la tramitación de los recursos subjetivos y el proceso de expropiación. debo mencionar que la Corte estableció que las normas relevantes en el presente caso son compatibles con la Convención Americana y por lo tanto no hay violación del Artículo 2 de este instrumento. dispone las garantías del debido proceso que deben estar presentes una vez la persona ha tenido acceso a los recursos judiciales en los términos del Artículo 25. en mi opinión.1 y el Artículo 25. que como he podido describir brevemente. 105. El Artículo 8. el Artículo 25. ya que de otra manera habrían sido incluidas en una sola disposición. Tampoco se ha probado en el presente caso el que existan en Ecuador prácticas judiciales que afecten la eficacia de los recursos judiciales existentes para proteger el derecho a la propiedad. 7. las constituciones y otras normas nacionales. que podrían describirse como los recursos de amparo existentes para proteger ciertos derechos. Los redactores de la Convención establecieron las garantías de acceso a la protección judicial y las garantías del debido proceso en dos disposiciones diferentes de la Convención. solo afecta el derecho al debido proceso contenido en el Artículo 8. medidas interinas de protección.1 consagra el acceso a recursos sencillos y rápidos u otros recursos ordinarios efectivos. también diseñadas para proteger ciertos derechos. Esto incluye las normas procesales atinentes a los recursos judiciales ejercidos por la víctima y por el Estado..1.1. 6. se refiere a otros aspectos de la protección judicial de los derechos. o los recursos judiciales ordinarios.Ver párr.

entre muchas otras). frente a lo cual la Corte analiza la complejidad de la causa. recursos.1 se refiere a la virtualidad jurídica necesaria para que dichos recursos puedan resultar en decisiones judiciales vinculantes que eventualmente pueden proteger el derecho de propiedad. que es el objeto y fin de este instrumento. pueden ayudar a mejorar la situación de la víctima en un caso.1. Se desincentiva entonces al Estado para adopte medidas que. De lo contrario. los Estados simplemente se enfocarán en un solo problema general (en este caso la demora injustificada) que violaría en forma indiferenciada el Artículo 8. enfocando la atención de los Estados en los diferentes momentos de la acción estatal encaminada a estructurar una adecuada protección judicial nacional. aunque parciales. 11.1 o del Artículo 25. Esto incluye el que no exista. evaluando en forma más clara si las normas.1 y el 25. para hacer efectivos los derechos y libertades consagrados en la Convención. Asimismo. Los Estados podrán entonces ajustar su conducta a cada uno de estos tres momentos de la protección nacional. Y la noción de ‘recurso efectivo’ del Artículo 25. En otras palabras. sino que la hace menos efectiva y más confusa. Esta mejor protección se logra. Pero más allá del ejercicio semántico está la necesidad de leer la Convención en forma sistemática. atendiendo a su propósito y fin. cuando es posible que existan múltiples problemas que afectan a una disposición o a la otra sin que necesariamente tengan que amalgamarse o aplicarse simultáneamente.1 dispone la forma como dichos recursos judiciales deben ser adelantados en el caso específico. Es así como el Artículo 2 se refiere al deber de adoptar disposiciones de derechos interno. 8. 12. lo cual nos lleva a adoptar aquella interpretación que le da un mayor alcance a las normas que promuevan la mejor protección de los derechos establecidos en la Convención.1. sino a la adopción de recursos judiciales adecuadamente articulados para proteger los derechos específicos y a la implementación de prácticas judiciales apropiadas. ya sean legislativas o de otro carácter.existencia de normas procesales que establecen periodos de tiempo razonablemente expeditos de la manera descrita en los párrafos 3. prácticas y procesos judiciales específicos se ajustaron a lo prescrito en cada una de esas normas. y el Artículo 8. aplicar estas dos disposiciones en forma indistinta no aumenta o fortalece la protección de la Convención. la actividad del juez y la actividad de las partes. a mi juicio. por ejemplo. 4 y 5 de este voto. el Artículo 25 establece la necesidad que exista acceso a la protección judicial de los derechos. ya no limitándose a la mera existencia de normas.1 y 25. y la segunda se refiere a la manera como dichos procesos fueron conducidos por los tribunales en el caso en consideración. una práctica judicial perniciosa en el Estado concernido que desvirtúe esa virtualidad jurídica de protección (ej. el temor generalizado de la profesión legal para representar el tipo de causas objeto del caso. La permanente aplicación concurrente de estas disposiciones diluye la importancia de que el Estado tome medidas puntuales que eventualmente atiendan en forma efectiva alguno de los problemas específicos del Artículo 8.1 de la Convención una vez haya solventado todos y cada uno de los . el Estado solo podrá responder a las obligaciones del Art.

en muchas circunstancias.1. Por último. debo indicar que esto no quiere decir que bajo ciertas circunstancias no se puedan vulnerar ambas disposiciones simultáneamente. INCOMUNICACIÓN . atendiendo aquellos relativos al Art.HÁBEAS CORPUS: RECUROS SENCILLO. RÁPIDO Y EFICAZ . 13. y viceversa. 25. Diego Rodríguez Pinzón Juez ad hoc Pablo Saavedra Alessandri Secretario CASO SUÁREZ ROSERO . Pero no es este el caso. ya que.1 no sería suficiente para excluir su responsabilidad internacional por violación del Art.DEBIDO PROCESO: PRINCIPIO DE LEGALIDAD.PRINCIPIO DE "PLAZO RAZONABLE" SENTENCIA DE FONDO .problemas frente a ambos artículos. 8.

Juez Alejandro Montiel Argüello. integrada por los siguientes jueces*. Ventura Robles. de conformidad con el artículo 4. * El 16 de septiembre de 1997. Juez Hernán Salgado Pesantes.3 del Reglamento y en virtud de ser de nacionalidad ecuatoriana. Juez. además. Cançado Trindade.SENTENCIA DE 12 DE NOVIEMBRE DE 1997 En el caso Suárez Rosero. el Presidente de la Corte. dicta la siguiente sentencia sobre el presente caso. Secretario adjunto interino de acuerdo con los artículos 29 y 55 de su Reglamento (en adelante “el Reglamento”). Presidente Hernán Salgado Pesantes. Juez y Alirio Abreu Burelli. Rodríguez Rescia. Antônio A. . Secretario y Víctor M. presentes. Cançado Trindade. la Corte Interamericana de Derechos Humanos. Juez Héctor Fix-Zamudio. Manuel E. Juez Oliver Jackman. cedió la Presidencia para el conocimiento de este caso al Vicepresidente de la Corte. Juez Máximo Pacheco Gómez. Juez Antônio A.

El 22 de diciembre de 1995 la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) sometió ante la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte” o “la Corte Interamericana”) una demanda contra la República del Ecuador (en adelante “el Estado” o “el Ecuador”) que se originó en una denuncia (Nº 11. Suárez en contravención de una ley preexistente. así como de asegurarle que sería escuchado dentro de un tiempo igualmente razonable en la sustanciación de los cargos formulados en su contra. la ubicación en condiciones de detención incomunicada del Sr. La Comisión sometió este caso con el fin de que la Corte decidiera si hubo violación. así como la no liberación del Sr.I INTRODUCCIÓN DE LA CAUSA 1. 8 (Garantías Judiciales) y 25 (Protección Judicial) todos ellos en relación con el artículo 1 (Obligación de Respetar los Derechos) de la Convención como resultado del arresto y detención del Sr. La Comisión solicitó a la Corte declarar que el Ecuador violó el artículo 2 de la Convención. la falta de una respuesta adecuada y efectiva a sus intentos de invocar las garantías judiciales internas. En su demanda. la Comisión invocó los artículos 50 y 51 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención” o “la Convención Americana”) y los artículos 26 y siguientes del Reglamento entonces vigente1. Suárez durante 36 días. Suárez. 7 (Derecho a la Libertad Personal). en perjuicio del señor Rafael Iván Suárez Rosero. reformado los días 23 de enero de 1993. o la ausencia de la intención de hacerlo por parte del Estado. por no haber adoptado las disposiciones de derecho interno tendientes a hacer efectivos los derechos mencionados y que . 16 de julio de 1993 y 2 de diciembre de 1995.273) recibida en la Secretaría de la Comisión el 24 de febrero de 1994. la no presentación oportuna del Sr. Suárez ante un funcionario judicial una vez que fue detenido. en un tiempo razonable. por parte del Ecuador. de los artículos 5 (Derecho a la Integridad Personal). 1 Reglamento aprobado por la Corte en su XXIII período ordinario de sesiones celebrado del 9 al 18 de enero de 1991.

debe iniciar una investigación pronta y exhaustiva para establecer la responsabilidad de las violaciones en este caso y sancionar a los responsables. El Ecuador es Estado Parte en la Convención Americana desde el 28 de diciembre de 1977 y aceptó la competencia obligatoria de la Corte el 24 de julio de 1984.. introducida en la Ley 04.debe reparar al señor Suárez Rosero por las consecuencias de las violaciones cometidas.debe adoptar las medidas necesarias para liberar al señor Suárez Rosero y garantizar un proceso exhaustivo y expedito en su caso.] II COMPETENCIA DE LA CORTE 3. La Corte es competente para conocer del presente caso. La Comisión también solicitó a la Corte declarar [que l]a exclusión de todas las personas que son acusadas bajo la Ley Sobre Sustancias Estupefacientes y Sicotrópicas de la disposición que ordena un juicio oportuno o la liberación. 2. c.a... y d..debe asegurar que violaciones como las denunciadas en el presente caso no se repetirán en un futuro. b. . en contravención del Artículo 2 de la Convención Americana[. le niega a esta categoría de personas la protección legal.

la Comisión aprobó. 2. en cuya parte final estableció: 1. La respuesta del Estado fue transmitida a los peticionarios el 12 de agosto de 1994.1 y . y. 7. dándosele un plazo de 90 días para que proporcionara la información que considerara relevante. No habiéndose logrado un acuerdo amistoso.f de la Convención. El 8 de abril siguiente la información pertinente fue remitida al Ecuador. El 15 de septiembre del mismo año. en la cual estuvo presente un representante del Ecuador. La Comisión declara que en el caso actual el Estado del Ecuador ha violado y sigue violando el derecho de Iván Suárez a la libertad personal prevista en las cláusulas 1 a 6 del artículo 7. El 2 de agosto de 1994. El Estado ha violado su derecho a un tratamiento humano. . en general. al amparo del artículo 25. El 28 de septiembre de 1994 la Comisión se puso a disposición de las partes para iniciar el procedimiento de arreglo amistoso previsto en el artículo 48. como resultado de una denuncia efectuada el 24 de febrero del mismo año. el Estado presentó su respuesta. el 12 de septiembre de 1995. 6.2.2. dispuesto en el artículo 5. 5. la Comisión decide que en el caso de Iván Suárez el Estado de Ecuador no ha cumplido la obligación estipulada en el artículo 1 de la Convención de respetar y asegurar los derechos y libertades en ella establecidos. la Comisión realizó una audiencia relativa al caso. y su derecho a la protección judicial. Sobre la base de la información presentada y de las observaciones formuladas. su derecho a un juicio imparcial en virtud del artículo 8.III PROCEDIMIENTO ANTE LA COMISIÓN 4. el informe 11/95. El Estado también ha infringido el artículo 2 con respecto a la disposición excluyente del artículo 114 (sic) del Código Penal. específicamente de las cláusulas d y e. El presente caso fue iniciado por la Comisión el 18 de marzo de 1994.1.

y e. Suárez y recomienda que el Gobierno: a. c. De acuerdo con lo decidido durante su 90º período ordinario de sesiones (supra. párr. La Comisión condena la prolongada detención preventiva del Sr. la Comisión no recibió más comunicaciones del Estado. conceda al Sr. la Comisión otorgó una prórroga extraordinaria de siete días para la presentación de documentos. d.3. 7). 9. . a solicitud del Estado. El 30 de noviembre de 1995. inicie sin demora una investigación completa para determinar la responsabilidad por las violaciones en este caso. Este informe fue transmitido al Estado el 25 de septiembre de 1995. b. adopte las medidas necesarias para enmendar el artículo 114 (sic) del Código Penal a efectos de cumplir con la Convención Americana y dar efecto pleno al derecho a la libertad personal. Suárez una reparación por los daños sufridos. A pesar de esta prórroga. adopte las medidas efectivas que garanticen el procesamiento completo y expedito en este caso. con la solicitud de que comunicase a la Comisión las medidas tomadas en un período de 60 días a partir de la fecha de la notificación. adopte las medidas necesarias para su liberación sin perjuicio de la continuación de su juicio. 10. y las medidas necesarias para asegurar que estas violaciones no se reiteren en el futuro. la Comisión presentó la demanda en este caso ante la Corte Interamericana. 8.

junto con sus anexos el 16 de enero de 1996. Padilla. . el Estado informó a la Corte que entender[ía] que ha[bía] sido oficialmente notificado de [la] demanda en cuanto la misma [fuese] recibida en [su] Cancillería en (español) castellano. El 29 de enero de 1996.. su idioma oficial. y como asistentes a Alejandro Ponce Villacís. 13. La demanda ante la Corte fue introducida el 22 de diciembre de 1995. por ser este. El 12 de marzo de 1996. previo examen hecho por el Presidente de la Corte (en adelante “el Presidente”).] precisamente teniendo en consideración que el castellano es el idioma oficial del Ecuador esta Corte otorgó [. La Comisión designó como su delegado ante este Tribunal a Leo Valladares Lanza. de conformidad con la Constitución Política del Estado. la Comisión Interamericana comunicó a la Corte que en su 91º Período Ordinario de Sesiones designó al señor Oscar Luján Fappiano para que actuase como su delegado para este caso. La demanda fue notificada al Estado por la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). William C.. como sus abogados a David J. El 19 de los mismos mes y año..IV PROCEDIMIENTO ANTE LA CORTE 11. el 23 de enero de 1996 el Presidente otorgó al Ecuador dos meses de extensión del plazo para deducir excepciones preliminares y dos meses de extensión del plazo para contestar la demanda. en sustitución del delegado Valladares Lanza. Secretario Ejecutivo Adjunto y a Elizabeth Abi-Mershed. de acuerdo con el artículo 26 del Reglamento de la Corte [y que . Harrell.. el Presidente informó al Ecuador que la demanda en este caso [fue] oficial y debidamente notificada a la República del Ecuador el 16 de enero de 1996. Richard Wilson y Karen Musalo. 12. Ese mismo día.] sendas prórrogas de dos meses en los plazos para contestar la demanda y deducir excepciones preliminares. el Ecuador solicitó a la Corte una prórroga de dos meses para oponer excepciones preliminares y contestar la demanda. Después de haber consultado a los restantes jueces de la Corte.

2 del Reglamento entonces vigente. El 29 de mayo de 1996 el Estado presentó a la Corte compulsas certificadas del oficio Nº 861 CSQ . El 9 de septiembre de 1996 el Ecuador presentó a la Corte un escrito por medio del cual objetó a tres de los testigos propuestos por la Comisión y solicitó que tres nuevos testigos fuesen convocados a las audiencias sobre el fondo de este caso. de 29 de abril de 1996. 19.14. en sustitución del Embajador Pérez Martínez. El 27 de febrero de 1996.P . en concordancia con la resolución emitida por la Corte el 2 de febrero del mismo año. Por su parte. sino. en que decidió que “sólo admitir*ía] las pruebas señaladas en la demanda y su contestación”. para lo cual les otorgó plazo hasta el 17 de julio de 1996. a través de los cuales se [hizo] conocer que se [había] ordenado la libertad del señor Rafael Iván Suárez Rosero. nombró al señor Manuel Badillo G. el Ecuador presentó trece documentos como prueba. de acuerdo con el artículo 29. El 11 de septiembre de 1996. por la Primera Sala de la citada Corte. solicitó al Estado especificar cuáles pruebas “básicamente instrumentales” haría valer en este proceso.96. 18. como su agente alterno. contra la salud de su pueblo. la Corte pronunció resolución en la cual decidió “*o+ír las declaraciones de los señores Rafael Suárez . otros actos del procedimiento escrito respecto del fondo del presente caso. el Ecuador comunicó la designación de la Consejera Laura Donoso de León como su agente. particular y especialmente. más aún cuando [había] queda[do] fehacientemente demostrado que el señor Suárez Rosero [participó] como encubridor en un delito tan grave que atenta no solamente contra la paz y seguridad del Estado ecuatoriano. El 29 de junio de 1996 la Corte solicitó al Estado y a la Comisión Interamericana que le informaran si era de su interés presentar. suscrito por el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito y de la providencia expedida el 16 de abril de 1996. 17. El 7 de junio de 1996 el Ecuador presentó la contestación de la demanda en este caso. el Estado comunicó a la Corte la designación del Embajador Mauricio Pérez Martínez como su agente y el 9 de abril del mismo año. El 3 de abril de 1997. El 16 de julio siguiente. en la cual señaló que las pruebas que invocaría serían “básicamente instrumentales” y solicitó a la Corte que se recha[zara] la demanda y se orden[ara] su archivo. 15. El 10 de junio de 1996 la Secretaría. el Ecuador no respondió a la solicitud de la Corte. 16. La Comisión respondió dicho requerimiento el 18 de julio de 1996 y manifestó que no deseaba presentar otros escritos en esa etapa procesal.

el Presidente instruyó a la Secretaría para que comunicase a las partes que podrían. presentar sus alegatos finales verbales sobre el fondo del caso. inmediatamente después de recibidas dichas pruebas. El 5 de febrero de 1997. agente y .Rosero. el Presidente informó al Estado que la Corte había considerado que el ofrecimiento de prueba testimonial en esta etapa del proceso era extemporáneo y le solicitó aclarar si alguno de los motivos que justificarían la presentación extemporánea de prueba era aplicable al ofrecimiento que había realizado. 21. El 19 de abril de 1997 la Corte recibió en audiencia pública las declaraciones de los testigos y del perito propuestos por la Comisión Interamericana. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán. Comparecieron ante la Corte por la República del Ecuador: Laura Donoso de León. 20.2 2 La organización Rights International. Inc. El 4 de octubre de 1996 el Estado presentó a la Corte un escrito en el cual reiteró su solicitud de que se aceptasen los testimonios ofrecidos y acompañó copia certificada de la sentencia expedida en esa última fecha por el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito. El 18 de marzo de 1997 el Presidente convocó a las partes a una audiencia pública que se celebraría en la sede de la Corte el día 19 de abril del mismo año. Asimismo. mediante la cual declaró al señor Suárez Rosero encubridor del delito de tráfico ilícito de sustancias estupefacientes y psicotrópicas y le impuso una pena privativa de libertad de dos años de prisión y una multa de dos mil salarios mínimos vitales generales. 22. la Corte rechazó el ofrecimiento de prueba testimonial por parte del Estado. con el propósito de recibir las declaraciones de los testigos y el informe pericial ofrecido por la Comisión Interamericana. the Center for International Human Rights Law. las cuales ser[ían] valoradas en la sentencia definitiva”. hizo llegar a la Corte un escrito como amicus curiae el 14 de junio de 1997 y el señor Raúl Moscoso Álvarez presentó a la Corte otro el 11 de septiembre de 1997. Ese mismo día.

asistente y Richard Wilson. y como perito propuesto por la Comisión Interamericana: Ernesto Albán Gómez. abogada Alejandro Ponce. a. asistente. como testigos propuestos por la Comisión Interamericana: Margarita Ramadán de Suárez Carlos Ramadán Carmen Aguirre y Rafael Iván Suárez Rosero. Testimonio de Carlos Alberto Ramadán Urbano. A continuación la Corte sintetiza las declaraciones de los testigos y el informe del perito. Secretario Ejecutivo adjunto Elizabeth Abi-Mershed. cuñado de Rafael Iván Suárez Rosero La noche del 23 de junio de 1992 fue informado por teléfono que el señor Suárez Rosero había sido tomado preso por la policía y estaba detenido en las oficinas de la Interpol en Quito. Padilla.Manuel Badillo G.. 23. por la Comisión Interamericana: David J. No tiene . agente alterno.

exfuncionaria de la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos (CEDHU) En junio de 1992 trabajaba en el área legal de la Comisión Ecuménica. alimentos e intercambió con él notas escuetas a través de “pasadores”. cuando pudo verlo por primera vez. el abogado no fue culpable de la demora en el proceso. como conseguir abogados y dar diligencia a ciertos trámites. el cual le entregó posteriormente otra muy corta en la cual reconoció la firma y letra de su marido. la providencia donde se ordenaba su libertad estaba lista 15 días antes de esa fecha pero su ejecución fue impedida por olvidos y atrasos de los funcionarios encargados de darle trámite. Del 23 de junio al 28 de julio de 1992. en la parte de afuera de la funda donde le enviaba la ropa le escribía algo. no hubo falta de interés y su hermano auxiliaba en las diligencias. Además de visitar a su cuñado. Testimonio de Margarita Ramadán de Suárez. Desde entonces. El 28 de julio de 1992 pudo ver por primera vez a su esposo después de su detención. c. Han pasado momentos difíciles como consecuencia de este caso. esposa de Rafael Iván Suárez Rosero En junio de 1992 vivía en Quito con su esposo. los abogados preferían no asumirlo. En su opinión. algunas veces su esposo está sumamente deprimido o con cambios emocionales bruscos. le permitían visitarlo dos veces por semana. En una de sus primeras visitas al lugar de detención. b. por lo que tuvo que hacer múltiples visitas a abogados. Le ayudó a buscar al señor Suárez . No sabía que podía acudir a un defensor público ni cuántos defensores públicos había en Quito en 1992. Margarita Ramadán entró en contacto con ella aproximadamente el 24 de junio de 1992. quien trabajaba como agente de seguridad en la empresa Challenge Air Cargo. Recibía la ropa de su esposo cada noche y siempre le impresionó que tenía un fuerte olor a humedad. hasta que finalmente uno de ellos aceptó hacerse cargo del caso. El señor Suárez Rosero fue liberado el lunes 29 de abril de 1996. Al día siguiente trató de ponerse en contacto con un abogado y fue a la Comisión Ecuménica de Derechos Humanos (CEDHU) en busca de ayuda para saber cómo estaba su esposo. llevaba a su hermana Margarita dos días por semana para que visitara a su esposo. escribió algunas palabras en una nota y la entregó a un oficial. pocas veces le permitieron mandarle una nota a su esposo. Como se trataba de un caso de drogas. Todo el mes que su esposo estuvo incomunicado buscó un abogado y lo consiguió tres días antes de que fuese emitido el informe policial. se dedicó tiempo completo a auxiliar en las gestiones hechas para procurar su libertad.conocimiento de problemas anteriores del señor Suárez Rosero con la policía. El 23 de junio de 1992 se enteró de la detención del señor Suárez Rosero. No logró verlo personalmente antes del 28 de julio de 1992 pero le llevaba ropa. Tienen una hija nacida en 1994. Testimonio de María del Carmen Aguirre Charvet. A partir del 28 de julio de 1992.

le amenazaron con citar a su esposa y hacerle hablar a través de presiones. Durante su incomunicación perdió 30 ó 40 libras porque tenía miedo de consumir los alimentos. siente temor constantemente. Nunca compareció ante un juez. Testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. podía salir al patio cuatro horas cada día. sin ventanas o ventilación y sin camas. Después de su puesta en libertad. Informe del perito Ernesto Albán Gómez ex Decano y Profesor de Derecho Penal de la Pontificia Universidad Católica del Ecuador . No le permitieron informar a su familia sobre su aprehensión. asesor del Ministro de Gobierno. quien le manifestó que ni dejara dicho documento en su oficina. Rindió declaración dentro de las primeras 24 horas de su detención ante el Fiscal Tercero. Durmió durante 30 días sobre un periódico. Estuvo preso preventivamente por cuatro años en una celda de cuatro por dos y medio metros aproximadamente. para estos efectos.Rosero y. El 28 de julio de 1992 pudo ver a su familia. porque se trataba de un caso de drogas y le informó que el señor Suárez Rosero estaría incomunicado más o menos un mes. le obligó a confesarse como narcotraficante y le golpeó. por dos individuos encapuchados que se desplazaban en un vehículo sin identificación. presunta víctima en este caso Nunca ha visto una orden de detención. quienes les informaron que su detención se produjo como consecuencia de una denuncia de que los ocupantes de un vehículo “Trooper” se encontraban quemando droga en la quebrada de Zámbiza. le amenazaron con colocarlo en una estructura metálica electrizada y un tanque lleno de agua y le increparon que él era narcotraficante. fue obligado a correr alrededor del patio. Su celda. Fueron conducidos a las oficinas de la Interpol. Le presionaron y amenazaron para que aceptara su implicación en el delito. e. quien no le informó que tenía derecho a acceder a un defensor de oficio. Leonardo Carrión. le colocaron una bolsa en la cabeza e inyectaron en ella gas lacrimógeno. tras taparle los ojos. Las entrevistas con su abogado se realizaron siempre en presencia de un policía. El 23 de julio de 1992 un grupo de la policía del Grupo de Intervención y Rescate lo llevó a golpes al patio junto con otros detenidos. le administraron penicilina que le había llevado su familia. le hizo poner las manos en la nuca y le puso en posición de cuclillas. Nunca participó en los hechos que le fueron atribuidos. d. Le dio pulmonía y le administraron analgésico y. En la madrugada del 23 de junio de 1992 fue aprehendido. se volvió alérgico a ciertas cosas y alimentos. era húmeda. fue amenazado y. de aproximadamente 15 metros cuadrados y en la cual había 17 personas. en las cuales fueron trasladados a los calabozos de la parte posterior. habló con el Lic. al final de su incomunicación. No obtuvo resultados de esta gestión y entonces presentó un oficio a dicho asesor. Le dijeron que lo iban a matar. estaba en un subterráneo aproximadamente a unos dos metros y medio del nivel del patio. se siente alterado con la sola presencia de policías. Durante toda la tarde lo golpearon. Nunca pudo ver o saber el nombre de la persona que hizo la denuncia. junto con el señor Nelson Salgado.

existen defensores públicos pero no se puede decir que los detenidos tengan acceso eficaz a ellos. pero se excepcionó de su aplicación. Existe una ley especial que limitó la duración temporal de la prisión preventiva en términos de relación con la pena máxima a la cual podría ser condenado el detenido.Para que se produzca una detención en el Ecuador debe existir una orden judicial. que es mucho más grave en materia penal. con las solas excepciones de la detención para investigaciones y la detención en caso de delito flagrante. En ningún caso la ley permite la prisión preventiva de un encubridor y la pena máxima por este delito es de dos años de prisión. en forma discriminatoria. La detención ilegal es un delito tipificado en el Código Penal. El 18 de julio el Ecuador solicitó una prórroga en el plazo hasta el 31 de julio siguiente. dicho plazo podría ser también de 48 horas. este plazo puede extenderse 24 horas más. Hay retardo sistemático en la administración de justicia. económicos y culturales que estén establecidos por las Convenciones. El 21 de julio la Secretaría informó al Ecuador y . comunicó al Estado y a la Comisión que se había señalado plazo hasta el 18 de julio del mismo año para presentar sus alegatos finales escritos sobre el fondo del caso. El juez tiene la obligación de nombrar defensores de oficio en el auto cabeza del proceso penal. El 16 de julio la Comisión solicitó al Presidente una prórroga de cuatro días en el plazo mencionado. uno de los graves problemas de la administración de justicia ecuatoriana. sociales. El artículo 20 de la Constitución Política del Ecuador determina que todos los derechos políticos. por instrucciones del Presidente. De acuerdo con la legislación ecuatoriana. ya que ésta establece que los lugares en donde pueden estar los internos sobre los cuales versan prisiones preventivas o condenas definitivas son los centros de rehabilitación social determinados en el Código de Ejecución de Penas. En el ordenamiento ecuatoriano está permitida la incomunicación máxima de 24 horas. El 16 de junio de 1997 la Secretaría. la decisión tiene que ser tomada en un plazo de 48 horas y si bien la ley no establece cuál es el plazo con el que cuenta el juzgador para llamar a la persona que presenta la solicitud y escucharla. Un cuartel de policía no es un lugar adecuado para mantener a un detenido en prisión preventiva según la ley. Pactos o Declaraciones internacionales son aplicables a quienes viven en su territorio. Más del 40 por ciento de las personas que están en las cárceles ecuatorianas han sido detenidas por delitos relacionados con el narcotráfico. a las personas acusadas por delitos de tráfico de drogas o estupefacientes. La Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas establece una presunción de culpabilidad en vez de la presunción de inocencia. El recurso de hábeas corpus judicial debe ser interpuesto por escrito. civiles. *** 24. El plazo máximo para que un detenido rinda su testimonio indagatorio ante un juez es de 24 horas y solamente a pedido del propio detenido o por considerarlo necesario el juez. el procedimiento penal debe durar aproximadamente 180 días.

señora Margarita Ramadán de Suárez y a su hija. respectivamente. las medidas que fueran necesarias para asegurar eficazmente la integridad física y moral de los señores Rafael Iván Suárez Rosero. sin dilación. 25. señora Margarita Ramadán de Suárez y su hija. que durante este lapso no se encontraba separado de los presos condenados y que existía una resolución judicial que ordenaba su libertad. Los escritos de alegatos finales fueron presentados por la Comisión y el Estado el 22 de julio de 1997 y el 8 de agosto del mismo año. Iván Suárez Rosero [fuera] puesto en libertad inmediatamente. ocurrido el 1 de abril de 1996 y a las amenazas y hostigamientos realizadas contra él y su familia. su esposa. 28. la Comisión solicitó a la Corte ampliar esas medidas urgentes a la esposa del señor Suárez Rosero.a la Comisión que el Presidente había otorgado la extensión del plazo hasta el 11 de agosto de 1997. 27. El 12 de abril de 1996. pendiente la continuación de los procedimientos”. El 28 de junio de 1996 la Corte decidió levantar las medidas urgentes en vista de que la Comisión y el Estado le informaron que el señor Suárez Rosero fue puesto en libertad. debido a lo cual su seguridad y la de su familia ya no estaban en riesgo. . Por resoluciones del 12 y 24 de abril de 1996 el Presidente solicitó al Estado adoptar. Micaela Suárez Ramadán. Micaela Suárez Ramadán debido a un supuesto atentado contra la vida del señor Suárez Rosero. alegó que el señor Suárez Rosero había estado en detención preventiva por aproximadamente tres años y nueve meses. Como fundamento de su solicitud. La Comisión solicitó a la Corte el 15 de marzo de 1996 que “tom*ara+ las medidas necesarias para asegurar que el Sr. V MEDIDAS URGENTES ADOPTADAS EN ESTE CASO 26.

en su contra.1 del Reglamento entonces vigente. ni su autenticidad puesta en duda. la Comisión presentó copia de 32 documentos relacionados con la detención del señor Suárez Rosero y el proceso penal que. así como las consideraciones que. La declaración de la testigo señora Carmen Aguirre y el informe pericial del doctor Ernesto Albán Gómez tampoco fueron objetados por el Estado y. y. Los testimonios de los señores Rafael Iván Suárez Rosero. pues se trata de su cónyuge y de su cuñado quienes guardan una afinidad directa con el actor de la presente causa. presentó los textos oficiales certificados de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas y del Código Penal ecuatoriano. Por su parte.VI VALORACIÓN DE LA PRUEBA 29. . el Ecuador presentó copias certificadas de diez documentos judiciales referentes al proceso contra el señor Suárez Rosero y el texto oficial certificado del Código de Procedimiento Penal de la República del Ecuador y. 31. El Ecuador fundamentó sus objeciones en las siguientes razones: [al] primero por haber sido encausado en el juicio penal Nº 181-95 que por narcotráfico se sigue en contra del señor Hugo Reyes Torres. por lo que la Corte los tiene como válidos. dichos documentos no fueron controvertidos ni objetados. llevó a cabo el Estado. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán fueron objetados por el Estado en escrito de 9 de septiembre de 1996. sobre el derecho ecuatoriano. hizo el perito. al no poder mantener un criterio independiente frente a los hechos que se investigan. a solicitud de la Corte. 30. Como anexos al escrito de demanda. con fundamento en el artículo 38. al haberle sindicado en dicha causa como encubridor del hecho ilícito. En el presente caso. por ello. la Corte tiene por probados los hechos declarados por la primera. A la segunda y al tercero por no ser idóneos.

aparte d) que el señor Suárez Rosero estuvo incomunicado durante el período indicado por la Comisión. Si este hecho quedara demostrado. Sentencia de 21 de enero de 1994. sobre todo cuando se tiene en cuenta que el Estado afirmó que “no podría confirmar ni asegurar nada” en relación con el trato que se dio al señor Suárez Rosero durante su incomunicación. puede. En concordancia con este principio. la Corte estima que. ya ha dicho la Corte que en ejercicio de su función jurisdiccional. por ser él presunta víctima en este caso y tener un posible interés directo en el mismo. 32. Por lo tanto. 49). 33. cuando de aquéllas puedan inferirse conclusiones consistentes sobre los hechos (Caso Gangaram Panday. La Comisión argumenta que el señor Suárez Rosero fue incomunicado por el Estado del 23 de junio hasta el 28 de julio de 1992. utilizar tanto las pruebas circunstanciales como los indicios o las presunciones como base de sus pronunciamientos. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán. las cuales serán valoradas en la sentencia definitiva”. sus declaraciones no fueron desvirtuadas por el Estado y se refirieron a hechos de los cuales los declarantes tuvieron conocimiento directo. su testimonio debe ser valorado dentro del conjunto de pruebas de este proceso. VII . 16. 34. en determinadas circunstancias. tratándose de la obtención y valoración de las pruebas necesarias para la decisión de los casos que conoce. por lo cual deben ser aceptadas como prueba idónea en este caso.El 11 de septiembre de 1996 la Corte decidió “*o+ír las declaraciones de los señores Rafael Iván Suárez Rosero. de acuerdo con lo cual el eventual interés que dichas personas pudiesen tener en el resultado de este proceso no les descalifica como testigos. implicaría necesariamente que sólo el señor Suárez Rosero y el Estado tendrían conocimiento del trato que se dio al primero durante este período. Al respecto. la Corte considera necesario realizar una precisión respecto del valor de este testimonio. Sin embargo. Serie C No. serían éstos los únicos capacitados para aportar pruebas en el proceso sobre dichas condiciones. Respecto de las declaraciones del señor Rafael Iván Suárez Rosero. su testimonio acerca de las condiciones de dicha incomunicación adquiere un alto valor presuntivo. párr. La Corte considera plenamente aplicable a los testimonios de los señores Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán lo que ha declarado reiteradamente en su jurisprudencia. Además. al quedar demostrado (infra párr.

el señor Suárez Rosero rindió declaración presumarial ante oficiales de policía y en presencia de tres fiscales del Ministerio Público. con otras dieciséis personas (informe policial de la Unidad de Investigaciones Especiales de 7 de julio de 1994). testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. en apariencia. el señor Suárez Rosero fue detenido sin orden emitida por autoridad competente y sin haber sido sorprendido en flagrante delito (manifestación del agente alterno del Estado en el curso de la audiencia pública. el señor Rafael Iván Suárez Rosero fue arrestado a las dos y treinta horas del 23 de junio de 1992 por agentes de la Policía Nacional del Ecuador. en virtud de una orden policial emitida a raíz de una denuncia hecha por residentes del sector de Zámbiza. el día de su detención. de declaraciones de los testigos. Orden judicial que autoriza la detención preventiva. ubicado en la calle Montúfar y Manabí de la ciudad de Quito. Del examen de los documentos. en la ciudad de Quito. era droga (informe policial de la Oficina de investigación del delito de Pichincha de 23 de junio de 1992. b. . En este interrogatorio no estuvo presente un abogado defensor (declaración presumarial de Rafael Iván Suárez Rosero de 23 de junio de 1992. oficio número 510-CSQ-P-96 del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito. declaración presumarial de Rafael Iván Suárez Rosero de 23 de junio de 1992. en una húmeda y poco ventilada celda de cinco por tres metros. quienes manifestaron que los ocupantes de un vehículo “Trooper” se encontraban incinerando lo que. numeral séptimo). cuyo objetivo era “desarticular a una de las más grandes organizaciones del narcotráfico internacional”. resolución de la Sala Primera de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 16 de abril de 1996. de 12 de agosto de 1992). c. contestación de la demanda. en el marco de la operación policíaca “Ciclón”.HECHOS PROBADOS 34. testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero). del 23 de junio al 23 de julio de 1992. testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. el señor Suárez Rosero estuvo incomunicado en el Regimiento de Policía “Quito número dos”. así como de las manifestaciones del Estado y la Comisión en el curso de los procedimientos. d. boleta constitucional de encarcelamiento número 158-IGPP-04 de 22 de julio de 1992. del informe del perito. informe policial de la Unidad de Investigaciones Especiales de 7 de julio de 1994. la Corte considera probados los siguientes hechos: a.

su único contacto con sus familiares se limitó al cambio de ropa y sucintas notas manuscritas. Este intercambio se hacía posible por medio de “pasadores”. el 22 de julio de 1992. a partir del 28 de julio de 1992 se permitió al señor Suárez Rosero. y remitió el expediente a la Corte Superior de Justicia de Quito (resolución del Juez Tercero de lo Penal de Pichincha de 15 horas del 3 de septiembre de 1992). el 3 de septiembre de 1992 el Juez Tercero de lo Penal de Pichincha se inhibió de conocer la causa contra el señor Suárez Rosero y los otros detenidos en la “Operación Ciclón”. el 23 de julio de 1992 el señor Suárez Rosero fue trasladado al Centro de Rehabilitación Social para Varones de Quito (antiguo penal García Moreno). en virtud de que uno de los sindicados en dicho proceso fue ascendido al grado de Mayor de Infantería. g. f. j. las cuales eran revisadas por el personal de seguridad. durante el período total de su incomunicación. Margarita Ramadán de Suárez y Carmen Aguirre). en el cual permaneció incomunicado por cinco días más (boleta constitucional de encarcelamiento número 158-IGPP-04 de 22 de julio de 1992. Las entrevistas con su abogado se realizaron en presencia de oficiales de la policía (testimonios de Rafael Iván Suárez Rosero. el 12 de agosto de 1992 el Juez Tercero de lo Penal de Pichincha dictó auto de prisión preventiva al señor Suárez Rosero (boleta constitucional de encarcelamiento número 125 de 12 de agosto de 1992). el Intendente General de Policía de Pichincha ordenó al Director del Centro de Rehabilitación Social para Varones que mantuviera detenido. h. testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero. testimonios de Rafael Iván Suárez Rosero. que son personas vestidas de civil que tienen la posibilidad de hacer llegar este tipo de efectos a los reclusos (informe policial de la Unidad de Investigaciones Especiales de 7 de julio de 1994. entre otras personas. recibir a su familia. i. en días de visita. al señor Suárez Rosero hasta que un juez emitiera orden en contrario (boleta constitucional de encarcelamiento número 158-IGPP-04 de 22 de julio de 1992). abogado y miembros de organizaciones de derechos humanos. Margarita Ramadán de Suárez y Carlos Ramadán). no se permitió al señor Suárez Rosero recibir visitas de su familia o comunicarse con un abogado.e. Durante este lapso. del 23 de junio hasta el 28 de julio de 1992. . resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 10 de julio de 1995).

informe pericial de 31 de diciembre de 1992.. las cuales se llevaron a cabo del 29 de diciembre de 1992 al 13 de enero de 1993 (interrogatorios de Marcelo Simbana. el 27 de noviembre de 1992. al amparo de lo dispuesto por el artículo 458 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador (escrito de Rafael Iván Suárez Rosero de 29 de marzo de 1993). de conformidad con lo señalado en el informe de la Policía que sirve de base para que se de inicio al presente juicio penal. Lourdes Mena. Rolando Vásquez Guerrero.. el señor Suárez Rosero interpuso un recurso de hábeas corpus ante el Presidente de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito solicitó al Ministro Fiscal de Pichincha que emitiera su opinión respecto de la solicitud de revocatoria de la detención del señor Suárez Rosero (resolución del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito de 11 horas de 25 de agosto de 1993.. el Fiscal de Pichincha emitió la opinión solicitada por el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito (supra. el 9 de diciembre de 1992. el 29 de marzo de 1993. o. Carlos Ximénez. así como de las declaraciones presumariales aparecen indicios de responsabilidad en contra de[l] sindicado[. José Raúl Páez.]: Iván Suárez Rosero [. p.. acta de reconocimiento judicial de 31 de diciembre de 1992. el 25 de agosto de 1993. m. y. aparte o) y manifestó que por el momento. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito ordenó el inicio de la fase de instrucción del proceso. el 14 de septiembre de 1992 y el 21 de enero de 1993.] no procede la solicitud de revocatoria de la orden de prisión preventiva que pesa en su contra . en dos oportunidades. acta de reconocimiento judicial de 4 de enero de 1993. se acusó al señor Suárez Rosero de transportar drogas con el fin de destruirlas y ocultar esta evidencia (auto cabeza del proceso de 27 de noviembre de 1992). En esta resolución. l. el 11 de enero de 1994. acta de reconocimiento judicial de 5 de enero de 1993. n. Luz María Feria.k. informe pericial de 8 de enero de 1993 e informe pericial de 13 de enero de 1993). aparte M). el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito ordenó la práctica de diligencias de investigación en torno al caso. el señor Suárez Rosero solicitó que se revocara la orden que autorizó su detención preventiva (escrito de Rafael Iván Suárez Rosero de 14 de septiembre de 1992 y escrito de Rafael Iván Suárez Rosero de 21 de enero de 1993).

fecha a partir de la cual se encuentra privado de libertad. El fiscal debía emitir dicho pronunciamiento en un plazo de seis días. quienes no se presentaron a declarar. 235 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador).(informe del Dr. en virtud de que [l]a petición presentada [. (resolución de la Presidencia de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador de nueve horas del 10 de junio de 1994). aparte k) (resolución del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 26 de enero de 1994. de 11 de enero de 1994. Ministro Fiscal de Pichincha. ni tampoco comparecieron cuando fueron citados nuevamente el 3 de marzo y el 9 de mayo de 1994 (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 13:30 horas del 3 de marzo de 1994. ordenando su archivo. aparte h). pero no existe constancia de la fecha en que lo hizo (art. . motivo. aparte e). r. lugar de la detención. q. distrito al que pertenece el Presidente de la Corte Superior de Justicia que ha dictado la orden respectiva. José García Falconí. Este mismo día. el 26 de enero de 1994 fueron denegadas las solicitudes del señor Suárez Rosero para que se revocara la orden que autorizó su detención preventiva (supra. por lo cual no es posible acogerla al trámite y se le deniega. el 4 de noviembre de 1994 el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito declaró concluido el sumario y remitió el caso al Ministro Fiscal de Pichincha para su pronunciamiento definitivo (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 11:45 horas de 4 de noviembre de 1994). se citó a declarar a los agentes que efectuaron su detención. línea 16).] no aport[ó] dato informativo alguno que permita conocer la clase o naturaleza del juicio por el cual indica ha sido privado de su libertad. aparte n). etc. el 10 de junio de 1994 el Presidente de la Corte Suprema de Justicia denegó el recurso de hábeas corpus interpuesto por el señor Suárez Rosero (supra. líneas seis a 10y resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 11 horas de 9 de mayo de 1994. s.

x. en estricto cumplimiento a lo dispuesto en el Art.] del delito del tráfico ilícito de . por tratarse de delito de narcotráfico. ya que la norma invocada anteriormente en esta clase de infracciones.. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito declaró [q]ue [la] petición [del Ministro Fiscal de Pichincha de 13 de julio de 1995 era] procedente.t. el 10 de julio de 1995. el 24 de julio de 1995. u. Dicha orden fue cumplida el 29 de los mismos mes y año (oficio número 861-CSQ-P-96 del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito de 29 de abril de 1996. v.. testimonios de Rafael Iván Suárez Rosero. resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 31 de julio de 1995). resolvió que el señor Suárez Rosero es encubridor[. 121 de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas (oficio del Ministro Fiscal de Pichincha de 13 de julio de 1995 y oficio número 510CSQ-P-96 del Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito). el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito. Dicho Juez también determinó que en el caso del señor Suárez Rosero no se cumplían los requisitos para la prisión preventiva. en sentencia de 9 de septiembre de 1996. regido por la Ley Especial sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas [ . mientras este auto no [fuera] consultado al Superior. w. el 13 de julio de 1995. es imperativa. el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito declaró abierta la etapa plenaria en el proceso contra el señor Suárez Rosero. En consecuencia. Margarita Ramadán y Carlos Ramadán). bajo la acusación de encubrimiento de tráfico de drogas. los autos del proceso fueron elevados a revisión ante la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito el 31 de julio de 1995 (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 24 de julio de 1995. el Ministro Fiscal de Pichincha solicitó al Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito que ampliase su auto de 10 de julio de 1995 en el sentido de que no se disp[usiera] la libertad de ninguna persona. y dispuso que subiera] también en consulta la orden de libertad concedida a los encubridores y a los sobreseídos provisionalmente. por lo que ordenó su libertad (resolución de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 10 de julio de 1995). el 16 de abril de 1996 la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito dispuso la libertad del señor Suárez Rosero (resolución de la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito de 10 horas de 16 de abril de 1996).

debiéndose imputar a esa pena el tiempo que por esta causa [hubiera] permanecido detenido[. debe estudiar los alegatos de la Comisión Interamericana y del Estado con el objeto de determinar la responsabilidad internacional de este último por la supuesta violación de la Convención Americana.] imp[uso] la pena privativa de su libertad de dos años de prisión que la cumplir[ía] en el Centro de Rehabilitación Social de Varones de [la] ciudad de Quito.sustancias estupefacientes y psicotrópicas. contra la salud de su pueblo. VIII CONSIDERACIONES PREVIAS SOBRE EL FONDO 35.] preventivamente. 62 de la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. de conformidad con lo que disponen los arts. se rechazara la demanda y se ordenara su archivo. por lo que. que atenta no solamente contra la paz y seguridad del Estado sino. más aún cuando queda fehacientemente demostrado que el señor Iván Rafael (sic) Suárez Rosero ha participado como encubridor en un delito tan grave como es el narcotráfico. Asimismo. el señor Suárez Rosero en ningún momento fue citado ante autoridad judicial competente para ser informado de los cargos en su contra (testimonio de Rafael Iván Suárez Rosero). 36. previsto y reprimido por el art. . se le[. juventud y en general contra toda la población ecuatoriana”. por lo expuesto en su escrito. en el sentido de que el señor Suárez Rosero fue procesado al haber sido acusado de “delitos graves que atentan contra la niñez. El Estado solicitó que. particular y especialmente. La Corte estima necesario examinar en forma previa una manifestación hecha por el Estado en su escrito de contestación de la demanda. se impuso al señor Suárez Rosero una multa de dos mil salarios mínimos vitales generales (sentencia de la Presidencia de la Corte Superior de Justicia de Quito de 16 horas del 9 de septiembre de 1996) e y. Una vez que la Corte ha precisado los hechos probados que considera relevantes. 44 y 48 del Código Penal.

Por su parte. la Corte considera pertinente aclarar que el presente proceso no se refiere a la inocencia o culpabilidad del señor Suárez Rosero de los delitos que le ha imputado la justicia ecuatoriana. La Comisión solicitó a la Corte. pues tanto este instrumento como la legislación ecuatoriana exigen que estos actos sean realizados por orden de autoridad competente de acuerdo con las formalidades y plazos establecidos en la ley. . se requiere que la detención sea necesaria y razonable. El deber de adoptar una decisión respecto de estos asuntos recae exclusivamente en los tribunales internos del Ecuador. la Corte considera que la inocencia o culpabilidad del señor Suárez Rosero es materia ajena al fondo del presente caso. 39. 37. de los cuales fue uno de los protagonistas”. Sobre la alegación del Estado antes señalada. Por último. Por tanto. el Estado sostuvo que la detención del señor Suárez Rosero “se efectuó dentro de un marco legal de investigación y como consecuencia de hechos reales. Por lo expuesto. lo cual no ha sido demostrado en este caso.2 Y 7. en su escrito de demanda. la Corte declara que la solicitud del Estado es improcedente y determinará las consecuencias jurídicas de los hechos que ha tenido por demostrados. pues esta Corte no es un tribunal penal ante el cual se pueda discutir la responsabilidad de un individuo por la comisión de delitos. en contravención de lo dispuesto por el artículo 7.El Estado reiteró dicha solicitud en su escrito de alegatos finales. IX VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 7. declarar que la detención inicial del señor Suárez Rosero fue ilegal y arbitraria. Asimismo. según la Comisión. la Comisión alegó que. durante el período inicial de su detención.3 38.2 y 7.3 de la Convención Americana. el señor Suárez Rosero fue mantenido en instalaciones que no eran apropiadas para alojar a personas en detención preventiva.

En su escrito de alegatos finales la Comisión afirmó que. Nadie puede ser privado de su libertad física. sea la única persona que haya recurrido a la Comisión para demostrar tales monstruosos hechos”. la Corte advierte que la Constitución Política del Ecuador dispone en su artículo 22. en el curso del procedimiento. sin embargo. casos o circunstancias expresamente tipificadas en la ley (aspecto material).19. pero.40. por el contrario. en relación con la detención del señor Suárez Rosero. salvo por las causas y en las condiciones fijadas de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados partes o por las leyes dictadas conforme a ellas. 42. 43. El Ecuador manifestó en su escrito de alegatos finales. 3. no podrá ser incomunicado por más de veinticuatro horas y que. Serie C No. 47). Sentencia de 21 de enero de 1994.+ que el sindicado haya descrito un espantoso escenario de detención y arresto y que. párr. 41. Los incisos 2 y 3 del artículo 7 de la Convención Americana establecen que 2. el Ecuador no sólo no negó que el señor Suárez Rosero hubiese sido detenido en contravención de la legislación ecuatoriana sino que. con estricta sujeción a los procedimientos objetivamente definidos por la misma (aspecto formal) (Caso Gangaram Panday. Respecto de los requisitos formales.. el agente alterno del Estado en la audiencia pública ante la Corte admitió que la detención del señor Suárez Rosero había sido arbitraria. En cualquiera de los casos. Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios. en los casos. por el tiempo y con las formalidades prescritas por la ley salvo delito flagrante. La Corte ha dicho que nadie puede ser privado de la libertad personal sino por las causas. de acuerdo con el artículo 177 del Código de Procedimiento Penal del Ecuador . además.. 16. que “*le s+orprende *. inciso h que: [n]adie será privado de su libertad sino en virtud de orden escrita de autoridad competente. en cuyo caso tampoco podrá mantenérsele sin fórmula de juicio por más de veinticuatro horas.

siempre que aparezcan los siguientes datos procesales: 1. es decir. En el presente caso no fue demostrado que el señor Suárez Rosero haya sido aprehendido en delito flagrante. 47. aparte d). En cuanto al lugar en el cual se produjo la incomunicación del señor Suárez Rosero. la Corte declara que la aprehensión y posterior detención del señor Rafael Iván Suárez Rosero. 45. la primera actuación judicial respecto de la privación de libertad del señor Suárez Rosero fue de fecha 12 de agosto de 1992 (supra. 46. más de un mes después de su detención. El hecho relevante es que dicho auto se produjo en este caso mucho tiempo después de la detención de la víctima. según la Comisión y el perito (supra. En el auto se precisarán los indicios que fundamentan la orden de prisión. y. párr. a partir del 23 de junio de 1992. aparte i). la Corte considera probado que del 23 de junio al 23 de julio de 1992 éste permaneció en una dependencia policial no adecuada para alojar a un detenido. fueron efectuadas en . La Corte considera innecesario pronunciarse sobre los indicios o sospechas que pudieron haber fundamentado un auto de detención. Este hecho se suma al conjunto de violaciones del derecho a la libertad en perjuicio del señor Suárez Rosero. su detención debió haberse producido en virtud de una orden emitida por una autoridad judicial competente. 34. Por las razones antes señaladas. Indicios que hagan presumir la existencia de un delito que merezca pena privativa de libertad. Sin embargo. 2. Eso lo reconoció expresamente el Estado en el curso de la audiencia pública al manifestar que “el señor Suárez permaneció arbitrariamente detenido”. Indicios que hagan presumir que el sindicado es autor o cómplice del delito que es objeto del proceso. párr.[e]l juez podrá dictar auto de prisión preventiva cuando lo creyere necesario. en contravención de los procedimientos establecidos de antemano por la Constitución Política y el Código de Procedimiento Penal del Ecuador. 34. 44. En consecuencia.

aparte d). La incomunicación es una medida de carácter excepcional que tiene como propósito impedir que se entorpezca la investigación de los hechos. 34. es decir. la incomunicación de una persona durante la detención no puede exceder de 24 horas (supra. concretamente. durante su aislamiento. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación del señor Suárez Rosero durante 36 días generó una violación del artículo 7. 49. La Corte. La Corte observa que. el señor Suárez Rosero fue incomunicado desde el 23 de junio hasta el 28 de julio de 1992 (supra. párr. 50. Sin embargo.contravención de las disposiciones contenidas en los incisos 2 y 3 del artículo 7 de la Convención Americana. párr. 43). 52.5 . que establece que no puede sobrepasar un término de 24 horas. que se prolongó del 23 de junio de 1992 al 28 de julio del mismo año. Aún en ese caso el Estado está obligado a asegurar al detenido el ejercicio de las garantías mínimas e inderogables establecidas en la Convención y. conforme al artículo 22. un total de 35 días más del límite máximo fijado constitucionalmente. Dicho aislamiento debe estar limitado al período de tiempo determinado expresamente por la ley. teniendo presente el límite máximo establecido en la Constitución ecuatoriana.2 de la Convención Americana. X VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 7. El Ecuador no contradijo dicho alegato en la contestación de la demanda. el derecho a cuestionar la legalidad de la detención y la garantía del acceso. pues fue hecha en contravención de lo dispuesto por la legislación ecuatoriana.h de la Constitución Política del Ecuador. a una defensa efectiva. 51. violó el artículo 7.2 de la Convención Americana. declara que la incomunicación a que fue sometido el señor Rafael Iván Suárez Rosero.19. 48.

5 de la Convención. ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser juzgada dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad. XI VIOLACIÓN DE LOS ARTÍCULOS 7.5 de la Convención Americana. en su contestación de la demanda. 54. el Ecuador manifestó que “*a+nte la sindicación de que fue objeto. Al respecto. por tanto.5 de la Convención Americana dispone que [t]oda persona detenida o retenida debe ser llevada. el señor Suárez.6 Y 25 . El Estado no contradijo la aseveración de la Comisión de que el señor Suárez Rosero nunca compareció ante una autoridad judicial durante el proceso y. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su comparecencia en el juicio. pues según los alegatos del peticionario -no desvirtuados por el Estado ante la Comisión. ha venido ejerciendo los derechos que la ley le franquea para sostener sus puntos de vista y hacer prevalecer sus legítimas pretensiones”. 55. La Comisión alegó en su escrito de demanda que el Estado no cumplió con su obligación de hacer comparecer al señor Suárez Rosero ante una autoridad judicial competente. El artículo 7.53. la Corte da por probada esta alegación y declara que esa omisión por parte del Estado constituye una violación del artículo 7. 56. como lo requiere el artículo 7. dentro del proceso. sin demora. sin perjuicio de que continúe el proceso.el señor Suárez Rosero nunca compareció personalmente ante tal autoridad para ser informado sobre los cargos formulados en su contra.

57. aún cuando se encuentre bajo condiciones excepcionales de incomunicación legalmente decretada. dicho recurso no puede ser restringido ni abolido. Respecto de la garantía mencionada. La Constitución Política dispone en su artículo 28 que [t]oda persona que creyere estar ilegalmente privada de su libertad podrá acogerse al Hábeas Corpus. sin demora. pues impidió al detenido el contacto con el mundo exterior y no le permitió ejercitar el recurso de hábeas corpus. Los recursos podrán interponerse por sí o por otra persona. La petición se formulará por escrito. Dicha garantía está regulada doblemente en el Ecuador. el artículo 7. . 58. Ya ha dicho la Corte que el derecho de hábeas corpus debe ser garantizado en todo momento a un detenido. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación del señor Suárez Rosero violó el artículo 7.6 de la Convención Americana dispone que [t]oda persona privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un juez o tribunal competente. En todos los Estados Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal competente a fin de que éste decida sobre la legalidad de tal amenaza... a fin de que éste decida. El Código de Procedimiento Penal de dicho Estado establece en el artículo 458 que [c]ualquier encausado que con infracción de los preceptos constantes en [dicho] Código se encuentre detenido. podrá acudir en demanda de su libertad al Juez Superior de aquél que hubiese dispuesto la privación de ella. Este derecho lo ejercerá por sí o por interpuesta persona sin necesidad de mandato escrito. 59. sobre la legalidad de su arresto o detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales.6 de la Convención Americana.

pues su propósito. no consta que el señor Suárez Rosero haya intentado interponer. de una orden de libertad. de la prueba presentada ante ella. o por un testigo en lugar de éste último. es obtener una decisión pronta “sobre la legalidad *del+ arresto o *la+ detención” y. la Corte ha declarado que .6 de la Convención Americana no se cumple con la sola existencia formal de los recursos que regula. La Corte advierte. Por consiguiente. Sobre este punto. y dentro de cuarenta y ocho horas resolverá lo que estimare legal. en primer lugar. Agregó que el Estado ha violado. fecha o razón de la detención. 61. Esos requisitos formales no son exigidos por la legislación ecuatoriana. ni el lugar. la Comisión señaló que el recurso de hábeas corpus interpuesto por el señor Suárez Rosero el 29 de marzo de 1993 fue resuelto en el lapso excesivo de catorce meses y medio después de su presentación. 63. por no indicar el solicitante la naturaleza del proceso ni la ubicación de la Corte que había ordenado la detención. es decir. la obtención. La Comisión alegó que el Ecuador violó los artículos 7. Esta Corte comparte la opinión de la Comisión en el sentido de que el derecho establecido en el artículo 7.6. 60. si no supiere firmar. la Comisión sostuvo que el recurso fue denegado por razones puramente formales. haciéndola constar en un acta que será suscrita por el Juez. Por último. Con tal exposición el Juez pedirá todos los datos que estime necesarios para formar su criterio y asegurar la legalidad de su fallo. que los artículos citados no restringen el acceso al recurso de hábeas corpus a los detenidos en condiciones de incomunicación. en consecuencia. También señala que. también sin demora. la Corte considera que la afirmación de la Comisión en este particular no fue demostrada. lo que es claramente incompatible con el plazo razonable establecido por la misma legislación ecuatoriana. tal recurso ante autoridad competente y que tampoco consta que ninguna otra persona haya intentado interponerlo en su nombre. el Secretario y el quejoso. según el mismo artículo 7. durante su incomunicación. El Ecuador no contradijo estos alegatos en su contestación de la demanda.El Juez que deba conocer la solicitud ordenará inmediatamente después de recibida ésta la presentación del detenido y oirá su exposición.6 y 25 de la Convención Americana al negar al señor Suárez Rosero el derecho de hábeas corpus. Asimismo. en caso de que éstos fuesen ilegales. su obligación de proveer recursos judiciales efectivos. incluso la norma constitucional permite interponer dicho recurso a cualquier persona “sin necesidad de mandato escrito”. Dichos recursos deben ser eficaces. 62.

párr. Serie A No. sino del propio Estado de Derecho en una sociedad democrática en el sentido de la Convención. sin embargo. inhumanos o degradantes (El hábeas corpus bajo suspensión de garantías (arts. El hábeas corpus tiene como finalidad. 34. 34. . Sentencia de 3 de noviembre de 1997. para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención. párrs. En este sentido es esencial la función que cumple el hábeas corpus como medio para controlar el respeto a la vida e integridad de la persona. más de 14 meses después de su interposición. 27.2.6 y 25 de la Convención Americana. asegurar el derecho a la vida (Caso Castillo Páez. en última instancia. La Corte considera demostrado. la Corte concluye que el Estado violó las disposiciones de los artículos 7. párr. sino también prevenir la desaparición o indeterminación del lugar de detención y. 66. 8. no sólo de la Convención Americana. al atribuir funciones de protección al derecho interno de los Estados Partes. La Corte ha declarado que esta disposición constituye uno de los pilares básicos. como lo dijo antes (supra. aparte r) que el recurso de hábeas corpus interpuesto por el señor Suárez Rosero el 29 de marzo de 1993 fue resuelto por el Presidente de la Corte Suprema de Justicia del Ecuador el 10 de junio de 1994. exige la presentación del detenido ante el juez o tribunal competente bajo cuya disposición queda la persona afectada. Esta Corte considera también probado que dicha resolución denegó la procedencia del recurso. 35). 25. 64. rápido y efectivo. no son requisitos de admisibilidad establecidos por la legislación del Ecuador. El artículo 25 se encuentra íntimamente ligado con la obligación general del artículo 1. 82 y 83). El artículo 25 de la Convención Americana establece que toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recurso efectivo ante los jueces o tribunales competentes.Opinión Consultiva OC-8/87 de 30 de enero de 1987. en virtud de que el señor Suárez Rosero no había incluido en él ciertos datos que. Con base en las anteriores consideraciones y concretamente al no haber tenido el señor Suárez Rosero el acceso a un recurso judicial sencillo. Serie C No. para cumplir con su objeto de verificación judicial de la legalidad de la privación de libertad. así como para protegerla contra la tortura u otros tratos o penas crueles. no solamente garantizar la libertad y la integridad personales.6 Convención Americana sobre Derechos Humanos).1 y 7. es decir.[e]l hábeas corpus. 65.1 de la Convención Americana.

establecido en el artículo 7.C. al someter al señor Suárez Rosero a una prolongada detención preventiva. el .. 8. 8. Su trabajo se vio acrecentado ante lo voluminoso del expediente procesal integrado por más de cuarenta y tres cuerpos --constituidos por más de cuatro mil trescientas fojas útiles-debido al alto número de implicados en el caso y operativo denominado “Ciclón”.su derecho a ser juzgado dentro del “plazo razonable”.E 67. 68. violó: a. La Comisión afirmó que el Estado.1 de la Convención. [.2.el principio de presunción de inocencia establecido en el artículo 8. Al respecto.XII VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 8. tomando en cuenta las limitaciones de personal y económicas que afronta la Función Judicial.. c.2.2.5 de la Convención..] Es posible que haya existido algún incumplimiento en los términos y plazos previstos para la sustanciación del juicio o que se haya inobservado en alguna ocasión alguna de las formalidades dentro de las instancias procesales...2. el Ecuador manifestó en su escrito de alegatos finales que no puede dejarse de lado el hecho relevante de que los jueces actuaron con la mayor agilidad posible.su derecho a ser oído por un tribunal competente establecido en el artículo 8.2 de la Convención. 8.D Y 8.1. pero es necesario dejar en claro que de ninguna manera. b.

H. El artículo 8. con lo cual se agota la jurisdicción (cf. En el presente caso.5 y 8. o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil. ésta estima que la fecha de conclusión del proceso contra el señor Suárez Rosero en la jurisdicción ecuatoriana fue el 9 de septiembre de 1996. 69. El principio de “plazo razonable” al que hacen referencia los artículos 7. dicho plazo debe comprender todo el procedimiento. por lo tanto. con las debidas garantías y dentro de un plazo razonable. Esta Corte comparte el criterio de la Corte Europea de Derechos Humanos. D. 30. en última instancia según lo resuelto por la Primera Sala de la Corte Superior de Justicia de Quito.. Si bien en la audiencia pública el señor Suárez Rosero mencionó la interposición de un recurso contra dicha sentencia. la mereció. el primer acto del procedimiento lo constituye la aprehensión del señor Suárez Rosero el 23 de junio de 1992 y. b) la actividad procesal del interesado y c) la conducta de las autoridades judiciales (cf. por un juez o tribunal competente. la cual ha analizado en varios fallos el concepto de plazo razonable y ha dicho que se debe tomar en cuenta tres elementos para determinar la razonabilidad del plazo en el cual se desarrolla el proceso: a) la complejidad del asunto. Serie C No. y Eur.1 de la Convención establece que [t]oda persona tiene derecho a ser oída. 70. a partir de ese momento debe comenzar a apreciarse el plazo. independiente e imparcial. série A nº 81. arrêt Guincho du 10 juillet 1984. Caso Genie Lacayo. establecido con anterioridad por la ley. laboral. Sentencia de 29 de enero de 1997. Considera la Corte que el proceso termina cuando se dicta sentencia definitiva y firme en el asunto.Estado ecuatoriano ha limitado el accionar del señor Suárez. incluyendo los recursos de instancia que pudieran eventualmente presentarse. en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra ella. No se atentó contra sus derechos inalienables ni sufrió una condena injusta que. Cour eur. . Con base en la prueba que consta en el expediente ante la Corte. a quien se le ha permitido permanentemente ejercer adecuadamente su derecho a la legítima defensa.1 de la Convención Americana tiene como finalidad impedir que los acusados permanezcan largo tiempo bajo acusación y asegurar que ésta se decida prontamente. no fue demostrada esa afirmación. 72. particularmente en materia penal. párr 77. 29) y que. párr. cuando el Presidente de la Corte Superior de Justicia de Quito dictó sentencia condenatoria. fiscal o de cualquier otro carácter. 71.

Dicho artículo dispone que [t]oda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. Esta Corte estima que en el principio de presunción de inocencia subyace el propósito de las garantías judiciales.R. La Corte pasa a analizar el alegato de la Comisión de que el proceso contra el señor Suárez Rosero violó el principio de presunción de inocencia establecido en el artículo 8. Ruiz Mateos v. cuando la ley ecuatoriana establecía un máximo de dos años como pena para ese delito. Por lo anteriormente expresado.3).. De lo dispuesto en el artículo 8. la Corte estima que el hecho de que un tribunal ecuatoriano haya declarado culpable al señor Suárez Rosero del delito de encubrimiento no justifica que hubiese sido privado de libertad por más de tres años y diez meses. Court H. no punitiva. párr.. la Corte declara que el Estado del Ecuador violó en perjuicio del señor Rafael Iván Suárez Rosero el derecho establecido en los artículos 7. 73. 77. En caso contrario se estaría cometiendo una injusticia al privar de libertad. Motta judgment of 19 February 1991. 75. Series A No. que dispone que la prisión preventiva de las personas que hayan de ser juzgadas no debe ser la regla general (art.2 de la Convención se deriva la obligación estatal de no restringir la libertad del detenido más allá de los límites estrictamente necesarios para asegurar que no impedirá el desarrollo eficiente de las investigaciones y que no eludirá la acción de la justicia. entre otros. En opinión de la Corte. en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.Court H. por un plazo . párr. 9.. 76. Series A No.. 195-A.R. 74.2 de la Convención Americana.5 y 8. al afirmar la idea de que una persona es inocente hasta que su culpabilidad sea demostrada. pues la prisión preventiva es una medida cautelar. Con fundamento en las consideraciones precedentes. 30). 262. la Corte advierte que dicho procedimiento duró más de 50 meses. Spain Judgment of 23 June 1993.1 de la Convención Americana a ser juzgado dentro de un plazo razonable o ser puesto en libertad. Este concepto está expresado en múltiples instrumentos del derecho internacional de los derechos humanos y. al realizar un estudio global del procedimiento en la jurisdicción interna contra el señor Suárez Rosero. 30. Eur. Asimismo. este período excede en mucho el principio de plazo razonable consagrado en la Convención Americana.

e de la Convención Americana. por cuanto permaneció detenido del 23 de junio de 1992 al 28 de abril de 1996 y la orden de libertad dictada en su favor el 10 de julio de 1995 no pudo ser ejecutada sino hasta casi un año después. [el] derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un defensor de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor. buscar un abogado o invocar garantías legales.c. la Comisión se refirió de nuevo al tema de la incomunicación y sostuvo que el intercambio de algunas palabras escritas en un papel no permite a un detenido la comunicación con el mundo exterior.2. La Corte considera que con la prolongada detención preventiva del señor Suárez Rosero. lo que violó también la garantía consagrada en el inciso d citado. a personas cuya responsabilidad criminal no ha sido establecida. de toda persona.2 de la Convención Americana establecen como garantías mínimas. Sería lo mismo que anticipar una pena a la sentencia.d y 8. 80. El Ecuador no contradijo dichos alegatos en la contestación de la demanda. 81. 82. .2 de la Convención Americana.2. En su escrito de alegatos finales. Los incisos c. pues le impidió ejercer el derecho de consultar a un abogado. el señor Suárez Rosero no pudo entrevistarse libremente con su abogado. en plena igualdad. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación del señor Suárez Rosero durante 36 días violó el artículo 8. Por todo lo expuesto. 78. lo cual está en contra de principios generales del derecho universalmente reconocidos. 79. [la] concesión al inculpado del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa. d y e del artículo 8.desproporcionado respecto de la pena que correspondería al delito imputado.2. la Corte declara que el Estado violó el artículo 8. se violó el principio de presunción de inocencia. La Comisión también señaló que en otros momentos del proceso. 8.

no tuvo posibilidad de comunicarse en forma libre y privada con él. si el inculpado no se defendiere por sí mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley[. El Ecuador no contradijo dicho alegato en la contestación de la demanda. En su escrito de alegatos finales. la Comisión se refirió nuevamente a este asunto al manifestar que la eventual comunicación a través de un tercero no permitió a la familia del señor Suárez Rosero verificar su condición física.] 83. remunerado o no según la legislación interna.e de la Convención Americana.2. Debido a su incomunicación durante los primeros 36 días de su detención. mental o emocional. “como lo certifican los informes médicos oficiales incorporados al expediente”. 86.2 de la Convención Americana. el señor Suárez Rosero no tuvo la posibilidad de preparar debidamente su defensa. Por ende. La Comisión solicitó a la Corte declarar que la incomunicación a la cual fue sometido el señor Suárez Rosero durante 36 días violó el artículo 5.c. la Corte considera que el Ecuador violó el artículo 8.2. el Ecuador manifestó que el señor Suárez Rosero recibió un tratamiento adecuado durante su encarcelamiento.[y el] derecho irrenunciable de ser asistido por un defensor proporcionado por el Estado. una vez que pudo obtener un abogado de su elección.2 84. En su escrito de alegatos finales. pues ese aislamiento constituyó un trato cruel. XIII VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 5. ya que no pudo contar con el patrocinio letrado de un defensor público y. 8.d y 8.2. 87. . 85. inhumano y degradante.

durante su incomunicación. Agregó que. El artículo 5. 51). la coloca en una situación de particular vulnerabilidad y acrecienta el riesgo de agresión y arbitrariedad en las cárceles. En efecto. párr. dichas condiciones están previstas en el artículo 22. párr. la incomunicación es una medida excepcional para asegurar los resultados de una investigación y que sólo puede aplicarse si es decretada de acuerdo con las condiciones establecidas de antemano por la ley. 42).2 de la Convención (supra. 89. inhumanos o degradantes. le permite a la Corte concluir que el señor Suárez Rosero fue sometido a tratos crueles. tomada ésta en el sentido que le atribuye el artículo 30 de la Convención Americana (La expresión “leyes” en el artículo 30 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. al disponer que “*e+n cualquiera de los casos *el detenido+ no podrá ser incomunicado por más de 24 horas”. sin condiciones necesarias de higiene y se vio obligado a dormir sobre hojas de periódico y los golpes y amenazas a los que fue sometido durante su detención. inhumano y degradante. La víctima señaló ante la Corte los sufrimientos que le produjo verse impedido de la posibilidad de buscar un abogado y no poder ver o comunicarse con su familia.88. 90.19.2 de la Convención Americana dispone que [n]adie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles. Todos estos hechos confieren al tratamiento a que fue sometido el señor Suárez Rosero la característica de cruel. . 91. fue mantenido en una celda húmeda y subterránea de aproximadamente 15 metros cuadrados con otros 16 reclusos. Como ha dicho la Corte (supra. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano.h de la Constitución Política del Ecuador. inhumanos y degradantes. Una de las razones por las cuales la incomunicación es concebida como un instrumento excepcional es por los graves efectos que tiene sobre el detenido. más aún cuando ha quedado demostrado que esta incomunicación fue arbitraria y realizada en contravención de la normativa interna del Ecuador. Opinión Consultiva OC-6/86 de 9 de mayo de 1986. Este precepto es aplicable en virtud de la referencia al derecho interno contenida en el artículo 7. Serie A No. La sola constatación de que la víctima fue privada durante 36 días de toda comunicación con el mundo exterior y particularmente con su familia. el aislamiento del mundo exterior produce en cualquier persona sufrimientos morales y perturbaciones psíquicas. 6. 38). En el presente caso. párr.

De igual modo las personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido sentencia. XIV VIOLACIÓN DEL ARTÍCULO 2 93. por un tiempo igual o mayor a la mitad del establecido por el Código Penal como pena máxima por el delito por el cual estuvieren encausadas. Por las anteriores consideraciones.2 de la Convención Americana. es obligación de los Estados organizar su aparato judicial para garantizar el “libre y pleno ejercicio de los derechos ahí establecidos a toda persona que esté sujeta a su jurisdicción”. 94. En su escrito de alegatos finales el Ecuador manifestó haber iniciado los trámites pertinentes con el objeto de armonizar dicha ley con su Constitución Política. serán puestas inmediatamente en libertad por el juez que conozca el proceso. La Comisión solicitó en su demanda que la Corte declare que el artículo sin numeración que está incluido después del artículo 114 del Código Penal ecuatoriano (en adelante “artículo 114 bis”) viola “el derecho a la protección legal” establecido en el artículo 2 de la Convención. ya que esta es la Ley Suprema a la cual están supeditadas las demás normas y disposiciones de menor jerarquía. la Corte declara que el Estado violó el artículo 5. .92. 95. serán puestas en libertad por el tribunal penal que conozca el proceso. El artículo 114 bis en estudio establece que [l]as personas que hubieren permanecido detenidas sin haber recibido auto de sobreseimiento o de apertura al plenario por un tiempo igual o mayor a la tercera parte del establecido por el Código Penal como pena máxima para el delito por el cual estuvieren encausadas. De acuerdo con la Comisión.

Aunque las dos primeras disposiciones del artículo 114 bis del Código Penal ecuatoriano asignan a las personas detenidas el derecho de ser liberadas cuando existan las condiciones indicadas. los Estados partes se comprometen a adoptar. 96. las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. por ende. 36). independientemente de que haya sido aplicada en el presente caso. 97. . En conclusión. lesiona intrínsecamente a todos los miembros de dicha categoría de inculpados. En el caso concreto del señor Suárez Rosero esa norma ha sido aplicada y le ha producido un perjuicio indebido.5 de la Convención. 99. el último párrafo del mismo artículo contiene una excepción a dicho derecho. 98. a su juicio. La Corte hace notar. los Estados Partes en la Convención no pueden dictar medidas que violen los derechos y libertades reconocidos en ella (Responsabilidad internacional por expedición y aplicación de leyes violatorias de la Convención (arts. Como la Corte ha sostenido. Serie A No. Opinión Consultiva OC-14/94 de 9 de diciembre de 1994. con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención. la Corte señala que la excepción contenida en el artículo 114 bis citado infringe el artículo 2 de la Convención por cuanto el Ecuador no ha tomado las medidas adecuadas de derecho interno que permitan hacer efectivo el derecho contemplado en el artículo 7. párr. por delitos sancionados por la Ley sobre Sustancias Estupefacientes y Psicotrópicas. 1 y 2 Convención Americana sobre Derechos Humanos). 14. La Corte considera que esa excepción despoja a una parte de la población carcelaria de un derecho fundamental en virtud del delito imputado en su contra y. además. esa norma per se viola el artículo 2 de la Convención Americana. El artículo 2 de la Convención determina que [s]i en el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya garantizado por disposiciones legislativas o de otro carácter. que.Se excluye de estas disposiciones a los que estuvieren encausados.

XV SOBRE LOS ARTÍCULOS 11 Y 17 100. La Corte estima que los efectos que la incomunicación del señor Suárez Rosero hubieran podido producir en su familia derivarían de la violación de los artículos 5.2 y 7. siendo en este caso vulnerados los derechos establecidos en los artículos 11 y 17 de la Convención Americana. El Estado no contradijo este argumento en su contestación de la demanda. XVI APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 63. Dichas consecuencias podrían ser materia de consideración por esta Corte en la etapa de reparaciones. la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados.1 103.6 de la Convención. si ello fuera procedente. Dispondrá asimismo.1 de la Convención Americana establece que [c]uando decida que hubo violación de un derecho o libertad protegidos en esta Convención. El artículo 63. 101. que se reparen las consecuencias de la medida o . 102. La Comisión sostuvo que la incomunicación del señor Suárez Rosero durante 36 días constituyó una restricción indebida del derecho de su familia a conocer su situación.

1. Respecto de la segunda parte de dicha petición. sin perjuicio de la continuación del proceso en su contra. En su escrito de demanda. que el Ecuador debe garantizar un proceso exhaustivo y expedito en el caso que se seguía contra el señor Suárez Rosero. Por lo tanto. . la Corte declara que el Ecuador está obligado. párr. así como adoptar medidas efectivas para asegurar que este tipo de violaciones no se repita en un futuro. 105. que el Ecuador debe liberar al señor Suárez Rosero de inmediato. ésta carece de objeto ya que fue formulada antes de que el señor Suárez Rosero fuera puesto en libertad. la Comisión solicitó a la Corte que disponga a. 71). es innecesario que la Corte se refiera a la primera parte de esta petición. y d. c. b. si bien en el transcurso de la audiencia pública celebrada por la Corte el señor Suárez Rosero mencionó la existencia de un recurso contra dicha sentencia. En cuanto a la primera petición de la Comisión. en virtud de los deberes generales de respetar los derechos y adoptar disposiciones de derecho interno (arts. 71).1 y 2 de la Convención) a adoptar las medidas necesarias para asegurar que violaciones como las que han sido declaradas en la presente sentencia no se producirán de nuevo en su jurisdicción. 106. no hay evidencia de tal afirmación (supra.situación que ha configurado la vulneración de esos derechos y el pago de una justa indemnización a la parte lesionada. 104. párr. el Ecuador presentó a la Corte documentos que prueban que el proceso contra el señor Suárez Rosero ya fue sentenciado (supra. En cuanto a la segunda petición de la Comisión. que el Ecuador repare al señor Suárez Rosero por las consecuencias de las violaciones cometidas. La Comisión no ha controvertido este hecho y. que el Ecuador lleve a cabo una investigación para determinar a los responsables de las violaciones en el presente caso y los sancione.

Para la determinación de las reparaciones. es procedente la reparación de las consecuencias de la situación que ha configurado la violación de los derechos específicos en este caso. Es evidente que en el presente caso la Corte no puede disponer que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o libertad conculcados. Declara que el Estado del Ecuador violó. la Corte necesitará información y elementos probatorios suficientes. por unanimidad 1. . Por tanto. en concordancia con el artículo 1. a cuyo efecto comisiona a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias. XVII PUNTOS RESOLUTIVOS 110. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. 108.1 de la misma. el artículo 7 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. que debe comprender una justa indemnización y el resarcimiento de los gastos en que la víctima o sus familiares hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso. la Corte considera que el Ecuador debe ordenar una investigación para identificar y.107. en los términos señalados en los párrafos 38 a 66 de la presente sentencia. En cambio. eventualmente. por lo que ordena abrir la etapa procesal correspondiente. Como consecuencia de lo dicho. sancionar a las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia. 109. LA CORTE.

4. 3. 5. en los términos señalados en los párrafos 84 a 92 de la presente sentencia. eventualmente sancionarlos. Declara que el Estado del Ecuador violó. el día 12 de noviembre de 1997.1 de la misma. 7. el artículo 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en los términos señalados en los párrafos 57 a 83 de la presente sentencia. en los términos señalados en los párrafos 61 a 66 de la presente sentencia. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. 8. haciendo fe el texto en español. en San José. Declara que el último párrafo del artículo sin numeración después del artículo 114 del Código Penal del Ecuador es violatorio del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en concordancia con el artículo 1.2. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. en concordancia con los artículos 7. . Declara que el Estado del Ecuador violó. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. Redactada en español e inglés.1 de la misma. Ordena abrir la etapa de reparaciones. Costa Rica.1 de la misma. Declara que el Ecuador está obligado a pagar una justa indemnización a la víctima y a sus familiares y a resarcirles los gastos en que hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso.5 y 1. 6. en concordancia con el artículo 1.1 de la misma. Declara que el Estado del Ecuador violó. a cuyo efecto comisiona a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias. el artículo 8 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. Declara que el Ecuador debe ordenar una investigación para determinar las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se ha hecho referencia en esta sentencia y. el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. en concordancia con el artículo 1.

Costa Rica. Cançado Trindade . Antônio A. el día 15 de noviembre de 1997.Antônio A. Ventura Robles Secretario Leída en sesión pública en la sede de la Corte en San José. Cançado Trindade Presidente Hernán Salgado Pesantes Héctor Fix-Zamudio Alejandro Montiel Argüello Máximo Pacheco Gómez Oliver Jackman Alirio Abreu Burelli Manuel E. Comuníquese y ejecútese.

Juez Antônio A.Presidente Manuel E. * El 16 de septiembre de 1997. Cançado Trindade. cedió la Presidencia para el conocimiento de este caso al Vicepresidente de la Corte.3 del Reglamento y en razón de ser de nacionalidad ecuatoriana. 63. . integrada por los siguientes jueces*. la Corte Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Corte”.1 CONVENCIÓN AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS) SENTENCIA DE 20 DE ENERO DE 1999 En el caso Suárez Rosero. de conformidad con el artículo 4. el Presidente de la Corte. “la Corte Interamericana” o “el Tribunal”). Juez Hernán Salgado Pesantes. Ventura Robles Secretario REPARACIONES (ART.

Alirio Abreu Burelli. Juez. Ventura Robles. presentes. Sergio García Ramírez.Antônio A. Oliver Jackman. Máximo Pacheco Gómez. Presidente. Secretario adjunto. I COMPETENCIA DE LA CORTE . Secretario. en cumplimiento de la sentencia de 12 de noviembre de 1997. Carlos Vicente de Roux Rengifo. Hernán Salgado Pesantes. de acuerdo con los artículos 29. Juez. Juez. y Renzo Pomi. 55 y 56 del Reglamento de la Corte (en adelante “el Reglamento”). Manuel E. Juez. en relación con el artículo 63. presentado por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (en adelante “la Comisión” o “la Comisión Interamericana”) contra la República del Ecuador (en adelante “el Ecuador” o “el Estado”). Juez. dicta la siguiente sentencia sobre reparaciones en el presente caso. además. Juez. Cançado Trindade.1 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos (en adelante “la Convención o “la Convención Americana”) y.

con la que acompañó el Informe No. en concordancia con el artículo 1.. el artículo 8 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. El 12 de noviembre de 1997 la Corte dictó sentencia sobre el fondo del caso en cuya parte resolutiva: 1. en los términos señalados en los párrafos 38 a 66 de la [. 11. en concordancia con el artículo 1. la Corte es competente para decidir sobre las reparaciones en el presente caso. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. Se originó en una denuncia (No.1 de la misma. *…+ 2. en razón de que el 28 de diciembre de 1977 el Ecuador ratificó la Convención y el 24 de julio de 1984 aceptó la competencia obligatoria de la Corte..1 de la Convención. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó. El presente caso fue sometido a la Corte por la Comisión Interamericana mediante demanda de 22 de diciembre de 1995.273) contra el Ecuador.1 de la misma. recibida en la Secretaría de la Comisión el 24 de febrero de 1994. en los términos señalados en los párrafos 57 a 83 de la [. aprobado el 12 de septiembre de 1995..] sentencia. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó. De acuerdo con los artículos 62 y 63. 11/95.] sentencia..1. el artículo 7 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. II ANTECEDENTES 2. *…+ . 3.

. el artículo 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos.1 de la misma.5 y 1.. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó.1 de la misma. *…+ 4. Declar[ó] que el Estado del Ecuador violó. en concordancia con el artículo 1. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. eventualmente sancionarlos.. el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. *…+ 6. *…+ 7.3. Declar[ó] que el Ecuador debe ordenar una investigación para determinar las personas responsables de las violaciones a los derechos humanos a que se [hizo] referencia en [la] sentencia y. Declar[ó] que el Ecuador está obligado a pagar una justa indemnización a la víctima y a sus familiares y a resarcirles los gastos en que hubieran incurrido en las gestiones relacionadas con este proceso.] sentencia. en concordancia con el artículo 1.1 de la misma. en los términos señalados en los párrafos 61 a 66 de la [. en concordancia con los artículos 7.. en los términos señalados en los párrafos 84 a 92 de la [. en perjuicio de Rafael Iván Suárez Rosero. Declar[ó] que el último párrafo del artículo sin numeración después del artículo 114 del Código Penal del Ecuador es violatorio del artículo 2 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. *…+ 5..] sentencia.

Inc. Otorgar a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos plazo hasta el 10 de febrero de 1998 para que present[ara] un escrito y las pruebas de que disp[usiera] para la determinación de las indemnizaciones y gastos en este caso. III PROCEDIMIENTO EN LA ETAPA DE REPARACIONES 4. Otorgar al Estado del Ecuador plazo hasta el 10 de abril de 1998 para que formul[ara] sus observaciones a los escritos que la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. 3. víctima en este caso. de conformidad con el punto resolutivo octavo de la sentencia de 12 de noviembre de 1997. Otorgar al señor Rafael Iván Suárez Rosero. 2. resolvió: 1. a cuyo efecto comision[ó] a su Presidente para que oportunamente adopte las medidas que fuesen necesarias. Orden[ó] abrir la etapa de reparaciones.” presentó un escrito en calidad de amicus curiae. 5. El 9 de enero de 1998 la organización no gubernamental “Rights International. la víctima y sus familiares o representantes present[aran] de acuerdo con los párrafos anteriores. El 10 de diciembre de 1997 el Presidente de la Corte para este caso (en adelante “el Presidente”). The Center for International Human Rights Law. y a sus familiares o representantes. . plazo hasta el 10 de febrero de 1998 para que present[aran] un escrito y las pruebas de que disp[usieran] para la determinación de las indemnizaciones y gastos.[…+ 8.

el señor Suárez Rosero informó a la Corte que el 3 de febrero de 1998 nombró a los señores Richard Wilson y Alejandro Ponce Villacís como sus representantes ante la Corte en la presente etapa. Sin embargo. también quería contar con dichos elementos de prueba antes de “finalizar y presentar su escrito”. el Presidente otorgó al Estado una prórroga hasta el 22 de mayo de 1998. 7. el plazo otorgado al Estado para presentar las respectivas observaciones. y hasta el 11 de mayo de 1998. El 29 de enero de 1998 la Comisión informó a la Corte que los peticionarios le habían expresado que requerían algún tiempo adicional con el objeto de recabar ciertas pruebas necesarias y que. la Comisión señaló que hacía suyos los montos calculados y los elementos probatorios presentados por el señor Suárez Rosero. El 25 de febrero de 1998 el señor Suárez Rosero presentó su escrito sobre reparaciones en idioma inglés. el Presidente amplió hasta el 25 de febrero de 1998 los plazos otorgados a la Comisión y al señor Suárez Rosero para la presentación de sus escritos. El 6 de mayo de 1998 el Estado solicitó la ampliación del plazo señalado por el Presidente para la presentación de su escrito sobre reparaciones. 8. Por la razón mencionada. en su opinión. 10. en esta etapa “la víctima y sus representantes son los sujetos idóneos para presentar los argumentos y hechos relacionados al alcance y monto de las indemnizaciones así como los elementos probatorios”. serían presentados al Tribunal posteriormente. La traducción al español fue recibida el 20 de marzo del mismo año. 9. a la Comisión Interamericana y al Ecuador a una audiencia pública que se celebraría el 10 de junio de 1998 en la sede del Tribunal.6. En su escrito. El 25 de febrero de 1998 la Comisión presentó su escrito sobre reparaciones. Por resolución del mismo día. Mediante resolución de 7 de marzo de 1998. el 11 de los mismos mes y año. el Presidente convocó al señor Suárez Rosero y a sus familiares o a sus representantes. y realizó su ofrecimiento de prueba documental y testimonial e indicó que algunos cálculos y pretensiones. el señor Suárez Rosero presentó sus pretensiones. y fue transmitida al Estado el mismo día. por su parte. el escrito mencionado no fue recibido en la Secretaría de la Corte (en adelante “la Secretaría”). relacionados con gastos derivados de la etapa de reparaciones. en el cual incluyó sus argumentos e indicó que. Asimismo. Al respecto. .

abogada. La Corte celebró la audiencia pública sobre reparaciones en el presente caso el 10 de junio de 1998. el Presidente convocó a las señoras Rosero y Burbano a rendir su testimonio y a la señora Jaramillo a presentar su informe pericial durante la audiencia pública que celebraría el Tribunal en su sede el 10 de junio de 1998. Por resolución de 26 de los mismos mes y año. abogado. delegado y Elizabeth Abi-Mershed. El 14 de mayo de 1998 el señor Suárez Rosero confirmó su ofrecimiento. abogado y Alejandro Ponce Villacís. El 28 de mayo de 1998 el señor Suárez Rosero solicitó que la Corte recibiera también su testimonio durante la audiencia pública. como prueba