Está en la página 1de 4

ZHONG GUO HUA (El habla China)

扁擔寬 板凳長
Bian dan kuan Ban deng chang
La barra es larga y la banca ancha...
扁擔想綁在板凳上
Bian dan xiang bang zai ban den shang
La banca quiere atarse a si misma al final de la barra.
扁擔寬 板凳長
Bian dan kuan Ban deng chang
La barra es larga y la banca ancha...
扁擔想綁在板凳上
Bian dan xiang bang zai ban deng shang
倫敦瑪莉蓮 買了件旗袍送媽媽
Lun dun ma li lian Mai le jian qi pao song ma ma
En Londres,Marilyn compró un Chipao (vestido chino) como regalo para su madre.
莫斯科的夫司基 愛上牛肉麵疙瘩
Mo si ke de fu si ji Ai shang niu rou mian ge da
En Moscú, Fuski quedó encantado con los espaguetis con carne chinos.
各種顏色的皮膚
Ge zhong yan se de pi fu
Gente de todo color de piel
各種顏色的頭髮
Ge zhong yan se de tou fa
Gente de todo color de cabello
嘴裡念的說的開始流行中國話
Zui li nian de shuo de kai shi liu xing zhong guo hua
Lo que leen, lo que dicen...El chino se está convirtiendo en la novedad.

多少年我們苦練英文發音和文法
Duo shao nian wo men ku lian ying wen fa yin he wen fa
How ¿Cuántos años tuvimos que practicar la pronunciación del Inglés y su gramática?
這幾年換他們卷著舌頭學平上去入的變化
Zhe ji nian huan ta men juan zhe she tou xue ping shang qu ru de bian hua
Haremos un nudo en sus lenguas y cambiaremos
平平仄仄平平仄 (仄仄平平仄仄平)
Ping ping ze ze ping ping ze (ze ze ping ping ze ze ping)
Ping, pong, ¡ahora nosotros!
好聰明的中國人 好優美的中國話
Hao cong ming de zhong guo ren Hao you mei de zhong guo hua
¡Que inteligente es el Chino!, ¡qué bonito es nuestro idioma!

扁擔寬 板凳長
Bian dan kuan Ban deng chang
Mucho tiempo esperamos
扁擔想綁在板凳上
Bian dan xiang bang zai ban deng shang
Hasta que lo logramos
板凳不讓扁擔綁在板凳上
Ban deng bu rang bian dan bang zai ban deng shang
Mucho tiempo esperamos, y no pararemos
扁擔偏要綁在板凳上
Bian dan pian yao bang zai ban den shang
En lugar de ello, seguiremos...
板凳偏偏不讓扁擔綁在那板凳上
Ban deng pian pian bu rang bian dan bang zai na ban deng shang
No pararemos
到底扁擔寬還是板凳長
Dao di bian dan kuan hai shi ban deng chang
¿Por qué ahora estamos donde estamos?
哥哥弟弟坡前坐
Ge ge di di puo qian zuo
Elder brother and younger brother sit on a hill
坡上臥著一隻鵝
Po shang wo zhe yi zhi e
En la montaña hay un cisne.
坡下流著一條河
Po xia liu zhe yi tiao he
Al pie de la montaña hay un río.
哥哥說 寬寬的河
Ge ge shuo Kuan kuan de he
El hermano mayor dijo: "El rio es caudaloso"
弟弟說 白白的鵝
Di di shuo Bai bai de e
El hermano mayor dijo: "El cisne es blanco"
鵝要過河 河要渡鵝
E yao guo he He yao du e
El cisne quiere cruzar el río, el río quiere ayudarle al cisne a pasar con su caudal.
不知是那鵝過河 還是河渡鵝
Bu zhi dao na e guo he hai shi he du e
No se sabe si el cisne está cruzando el río o si el río está cruzando al cisne.

Coro:

全世界都在學中國話
Quan shi jie dou zai xue zhong guo hua
Todo el mundo está aprendiendo Chino
孔夫子的話 越來越國際化
Kong fu zi de hua Yue lai yue guo ji hua
Las palabras de Confucio se están conviertiendo en cultura mundial
全世界都在講中國話
Quan shi jie dou zai jiang zhong guo hua
Todo el mundo está hablando Chino
我們說的話 讓世界都認真聽話
Wo men shuo de hua rang shi jie dou ren zhen ting hua
Nuestro idioma está haciéndose escuchar

紐約蘇珊娜
Niu yue su shan na
En Nueva York, Susana
開了間禪風Lounge Bar
Kai le jian chan feng Lounge Bar
Inauguró un bar al estilo Chino
柏林來的沃夫岡
Bo lin lai de wo fu gang
Wolfgang de Berlín
拿胡琴配著電吉他
Na hu qin pei zhe dian ji ta
Toma clases de guitarra eléctria con el señor juchin
各種顏色的皮膚
Ge zhong yan se de pi fu
Gente de todo color de piel
各種顏色的頭髮
Ge zhong yan se de tou fa
Gente de todo color de cabello
嘴裡念的說的開始流行中國話
Zui li nian de shuo de kai shi liu xing zhong guo hua
Lo que leen y lo que dicen, el idioma chino ahora es la novedad.
多少年我們苦練英文發音和文法
Duo shao nian wo men ku lian ying wen fa yin he wen fa
¿Cuántos años tuvimos que aprender la pronunciación del inglés y su gramática?
這幾年換他們卷著舌頭學平上去入的變化
Zhe ji nian huan ta men juan zhe she tou xue ping shang qu ru de bian hua
Para cambiar, haremos un nudo en sus lenguas.
平平仄仄平平仄 (仄仄平平仄仄平)
Ping ping ze ze ping ping ze (ze ze ping ping ze ze ping)
好聰明的中國人 好優美的中國話
Hao cong ming de zhong guo ren Hao you mei de zhong guo hua
¡Qué inteligente es nuestro idioma!, ¡Qué bonito es el chino!
有個小孩叫小杜
You ge xiao hai jiao Xiao Du
Una vez había un niño llamado XiaoDu
上街打醋又買布
Shang jie da cu you mai bu
Y vino un día a comprar un poco de vinagre y a vender ropa.
買了布 打了醋
Mai le bu Da le cu
Vendió su ropa y con ella pagó el vinagre.
回頭看見鷹抓兔
Hui tou kan jian ying zhua tu
Volteó y vió un águila atrapando a un conejo
放下布 擱下醋
Fang xia bu Ge xia cu
Puso la ropa en el suelo y soltó el vinagre
上前去追鷹和兔
Shang qian qu zhui ying han tu
Comenzó a perseguir al águila y al conejo.
飛了鷹 跑了兔
Fei le ying Pao le tu
Pero el águila se le voló y el conejo se le escapó
灑了醋 濕了布
Sa le cu Shi le bu
Entonces se derramó el vinagre, y se empapó la ropa.
嘴說腿 腿說嘴
Zui shuo tui Tui shuo zui
Su boca culpaba a las piernas, y la vez sus piernas culpaban a su boca.
嘴說腿 愛跑腿
Zui shuo tui Ai pao tui
Su boca culpó a las piernas, las piernas que aman correr.
腿說嘴 愛賣嘴
Tui zhuo zui Ai mai zui
Sus piernas culparon a su boca, la boca que ama correr.
光動嘴 不動腿
Guang dong zui Bu dong tui
Moviendo sólo la boca y no las piernas
光動腿 不動嘴
Guang dong tui Bu dong zui
Moviendo sólo las piernas y no la boca.
不如不長腿和嘴
Bu ru bu zhang tui huo zui
Might as well not have either legs or mouth
到底是那嘴說腿
Dao di shi na zui shuo tui
¿Culpó la boca a las piernas?
還是腿說嘴
Hai shi tui shuo zui
¿O las piernas culparon a la boca?