Discurso de investidura presidencial Harry S.

Truman
20 de enero1949

Sr. Vice Presidente, Sr. Presidente de la Corte Suprema y conciudadanos, acepto con humildad el honor que el pueblo americano me ha conferido. Lo acepto con una profunda resolución de hacer todo lo que pueda para el bienestar de esta nación y para la paz del mundo. En el desempeño de las tareas de mi cargo, necesito la ayuda y las oraciones de cada uno de ustedes. Les pido su total apoyo y su ayuda. Las tareas que enfrentamos son difíciles y podremos lograrlas sólo si trabajamos juntos. Cada período de nuestra historia nacional ha tenido sus desafíos especiales. Los momentos que enfrentamos hoy son tan trascendentales como cualquier otro del pasado. Hoy es el principio no sólo de una nueva administración, sino de un período que será memorable, probablemente decisivo, para nosotros y para el mundo. Tal vez sea nuestra cuota experimentar, y en gran medida llevar a cabo un importante punto de inflexión en la larga historia de la raza humana. La primera mitad de este siglo ha sido signada por imprecedentes y brutales ataques contra los derechos del hombre, y por dos de las más temibles guerras de la historia. La necesidad suprema de nuestro tiempo es que los hombres aprendan a vivir juntos en paz y armonía. Los pueblos de la tierra afrontan el futuro con una gran incertidumbre, compuesta casi a partes iguales, por grandes esperanzas y grandes temores. En este tiempo de duda, ellos ven en los Estados Unidos, más que nunca, buena voluntad, fortaleza y sabia dirección.

Por encima de todo. . Nosotros creemos que todos los hombres tienen el derecho a la libertad de pensamiento y de expresión. los Estados Unidos y otras naciones de ideas afines. paz en la tierra . por tanto. El pueblo americano se sostiene firme en la fe que ha inspirado a esta nación desde el principio. y por lo tanto requiere el gobierno de amos poderosos. y está decidido a trabajar por. a su pesar. seguridad y mayores oportunidades a la humanidad. la pobreza y la tiranía.una Justa y Duradera paz . En la consecución de estos objetivos.Conviene. y declarar nuestros objetivos a todos los pueblos. porque son creados a imagen y semejanza de Dios. La gente de América tiene el deseo de. son su recompensa. Esta fe es inconmovible. Confundidos por esta filosofía. y para lograr una vida digna y satisfactoria. Creemos que todos los hombres tienen derecho a la igualdad ante la ley e igualdad de oportunidades de compartir en el bien común. y está decidida a trabajar por un mundo en el que todas las naciones y todos los pueblos sean libres para gobernarse a sí mismos como mejor les parezca.basada en un verdadero acuerdo libremente concertado por iguales. se encuentran en oposición directa por un régimen con fines contrarios y un concepto totalmente diferente de la vida. Dicho régimen se adhiere a una falsa filosofía que pretende ofrecer libertad. que la decepción y la burla. Esta falsa filosofía es el comunismo. Creemos que todos los hombres son creados iguales. que tomemos esta ocasión para anunciar al mundo los principios esenciales de la fe por la cual nosotros vivimos. muchos pueblos han sacrificado sus libertades sólo para aprender. El comunismo se basa en la creencia de que el hombre es tan débil e inadecuado que es incapaz de gobernarse a sí mismo. nuestro pueblo desea.

y está a cargo de la responsabilidad de proteger los derechos del individuo y su libertad en el ejercicio de sus habilidades. Él (comunismo) decreta que información se recibirá. la estabilidad y la libertad para el mundo. el castigo sin juicio. Desde el cese de las hostilidades. La Democracia sostiene que el gobierno se establezca para el beneficio del individuo. así como el derecho inalienable. El comunismo sostiene que los males sociales se pueden corregir sólo por la violencia. el arte que se producirá. Estas diferencias entre el comunismo y la democracia no sólo conciernen a los Estados Unidos. . y el trabajo forzoso como si fuera un objeto propiedad del Estado.La democracia se basa en la convicción de que el hombre tiene la capacidad moral e intelectual. La gente de todas partes se está dando cuenta que lo que está en juego es el bienestar material. los Estados Unidos ha invertido su sustancia y energía en un gran esfuerzo constructivo para restaurar la paz. sino porque las acciones derivadas de la filosofía comunista son una amenaza para los esfuerzos de las naciones libres por lograr la recuperación del mundo y alcanzar una paz duradera. El comunismo subyuga al individuo a ser arrestado sin causa legal. La democracia sostiene que las naciones libres pueden resolver las diferencias con justicia y mantener una paz duradera. La democracia ha demostrado que la justicia social puede alcanzarse mediante un cambio pacífico. a gobernarse a sí mismo con la razón y la justicia. la dignidad humana y el derecho para creer y adorar a Dios. y qué pensamientos se pensarán. El comunismo sostiene que el mundo está tan profundamente dividido en clases opuestas que la guerra es inevitable. a los líderes que se seguirán. Yo manifiesto estas diferencias no sólo para delinear los temas como tal.

pusimos en marcha el mayor programa de cooperación económica en la historia (Plan Marshall). Nosotros hemos hecho todo lo posible por llegar a un acuerdo sobre el control internacional eficaz de nuestra arma más poderosa. Nosotros hemos apoyado constante y vigorosamente a la Organización de las Naciones Unidas y sus organismos conexos. Cientos de millones de personas en todo el mundo están de acuerdo con nosotros. Nosotros hemos rechazado la desesperación y el derrotismo. Hace casi un año. . y hemos trabajado constantemente para la limitación y el control de todos los armamentos. Nuestros esfuerzos han traído una nueva esperanza para toda la humanidad. Hemos salvado un número de países de la pérdida de su libertad. Siempre hemos defendido la solución pacífica de las controversias entre las naciones. Hemos alentado. como un medio para aplicar los principios democráticos en las relaciones internacionales. No hemos pedido ningún privilegio que no diéramos a otros.No hemos perseguido ningún territorio ni hemos impuesto nuestra voluntad a nadie. de modo que los pueblos libres de ese continente puedan volver a su lugar legítimo a la vanguardia de la civilización y contribuir una vez más a la seguridad y el bienestar del mundo. en compañía de 16 naciones libres de Europa. La iniciativa es nuestra. por precepto y ejemplo. en que no tenemos que hacer la guerra-que podemos tener paz. El propósito de este esfuerzo sin precedentes es el de vigorizar y fortalecer la democracia en Europa. la expansión del comercio mundial sobre una base sólida y justa.

continuaremos dando apoyo inquebrantable a la Organización de las Naciones Unidas y organismos conexos. en primer lugar. Esto significa. vamos a continuar con nuestros programas para la recuperación económica mundial. Creemos que nuestros socios en este esfuerzo alcanzarán la condición de naciones auto-sustentables una vez más. vamos a fortalecer a las naciones amantes de la libertad contra los peligros de la agresión. Dicho acuerdo tomará la forma de un tratado de defensa . Segundo. y seguiremos buscando la manera de fortalecer su autoridad y aumentar su eficacia. Primero. no sólo se ocupan del problema de la supervivencia nacional. En los próximos años. Estamos seguros del éxito de esta empresa importante en la recuperación mundial. Nosotros estamos trabajando con un número de países en un acuerdo conjunto diseñado para reforzar la seguridad de la zona del Atlántico Norte. Adicionalmente. que debemos mantener todo nuestro peso en el programa europeo de recuperación. Tendremos como nuestros socios a países que. nuestro programa para la paz y la libertad enfatizará en cuatro líneas principales de acción. sino que además están trabajando para mejorar las condiciones de vida de toda su gente. debemos llevar a cabo nuestros planes para reducir las barreras al comercio mundial y aumentar su volumen. Creemos que la Organización de las Naciones Unidas será fortalecida por las nuevas naciones que se están formando en tierras que ahora avanzan hacia el autogobierno bajo los principios democráticos. La recuperación económica y la paz en sí dependen del crecimiento del comercio mundial. Tercero.Nos estamos movilizando con otras naciones para construir una estructura más fuerte del orden internacional y la justicia. Estamos dispuestos a emprender nuevos proyectos para fortalecer el mundo libre.

colectiva bajo los términos de la Carta de las Naciones Unidas. Cada país participante en esos acuerdos debe contribuir todo lo posible para la defensa común. Son víctimas de la enfermedad. Su pobreza es un obstáculo y una amenaza tanto para ellos como para las zonas más prósperas. Su alimentación es inadecuada. de antemano. Espero pronto enviar al Senado un tratado con respecto al plan de seguridad del Atlántico Norte. Su vida económica es primitiva y estancada. Los recursos . Más de la mitad de la población del mundo vive en condiciones cercanas a la miseria. se brindará asesoramiento y equipo militar a las naciones libres que cooperen con nosotros en el mantenimiento de la paz y la seguridad. que cualquier ataque armado que afecte nuestra seguridad nacional será enfrentado con una fuerza abrumadora. debemos embarcarnos en un audaz nuevo programa para hacer que los beneficios de nuestros avances científicos y el progreso industrial estén disponibles para el mejoramiento y el crecimiento de las áreas subdesarrolladas. El propósito principal de estos acuerdos es dar una prueba inequívoca de la determinación conjunta de los países libres de resistir un ataque armado de cualquier región. Nosotros ya hemos establecido dicho pacto de defensa para el Hemisferio Occidental mediante el tratado de Río de Janeiro. Cuarto. (Creación de la OTAN). Los Estados Unidos es preeminente entre las naciones en el desarrollo de técnicas industriales y científicas. el ataque armado quizás nunca podría ocurrir. la humanidad posee el conocimiento y la habilidad para aliviar el sufrimiento de estas personas. Por primera vez en la historia. Si podemos hacerlo lo suficientemente claro. (OTAN) Además.

para producir más alimentos.materiales que disponemos para asistir a otros pueblos son limitados. para ayudarlos a realizar sus aspiraciones a una vida mejor. Yo creo que nosotros debemos poner a disposición de los pueblos amantes de la paz los beneficios de nuestro almacén de conocimientos técnicos. la agricultura y el trabajo de este país. Estos nuevos desarrollos económicos deben ser concebidos y controlados para beneficiar a los pueblos de las zonas en las que se establezcan. en cooperación con otras naciones. a través de sus propios esfuerzos. Esto debería ser una empresa cooperativa en la que todas las naciones trabajen juntas a través de la Organización de las Naciones Unidas y sus agencias especializadas. El viejo imperialismo . debemos fomentar la inversión de capital en las áreas que necesiten desarrollo. este programa aumentará significativamente la actividad industrial en otras naciones y elevar substancialmente su nivel de vida. Deberá ser un esfuerzo mundial para el logro de la paz. la abundancia y la libertad. Las garantías a los inversores deben equilibrarse con garantías en interés de los pueblos cuyos recursos y mano de obra participen en dichos desarrollos. Con la cooperación de los negocios. siempre que ello sea posible.no tiene cabida en nuestros planes. Sus contribuciones serán bienvenidas. . Y. Nosotros invitamos a otros países a concentrar sus recursos tecnológicos en esta empresa. más vestimenta. Nuestro objetivo debe ser ayudar a los pueblos libres del mundo. y más poder mecánico para aligerar sus cargas. el capital privado. Lo que anhelamos es un programa de desarrollo basado en los conceptos de democracia y de justa negociación.la explotación extranjera de los beneficios . más materiales para la vivienda. Pero nuestros imponderables recursos en conocimientos técnicos están en constante crecimiento y son inagotables.

Una mayor producción es la clave para la prosperidad y la paz. sino también en contra de sus antiguos enemigos. el hambre. se beneficiarán enormemente de un programa constructivo para el mejor aprovechamiento de los recursos humanos y naturales del mundo. la familia humana puede alcanzar la vida digna y satisfactoria que es el derecho de todos los pueblos. Si vamos a tener éxito en llevar a cabo estas políticas. Y la clave para una mayor producción es una aplicación más amplia y vigorosa de los conocimientos científicos y técnicos modernos. esperamos contribuir a crear las condiciones que conducirán finalmente a la libertad personal y a la felicidad de toda la humanidad. es evidente que debemos tener prosperidad continua en este país y debemos mantenernos fuertes. . no sólo en contra de sus opresores humanos.Todos los países. Estamos siendo ayudados por todos aquellos que quieren un alivio de las mentiras de la propaganda . incluso por aquellos que viven hoy bajo el temor de sus propios gobiernos. incluido el nuestro. Basados en estas cuatro grandes líneas de acción. La experiencia demuestra que nuestro comercio con otros países se expande a medida que ellos progresan industrial y económicamente. La democracia por sí sola puede proveer la fuerza vivificante para agitar a los pueblos del mundo en la acción triunfal.que desean la verdad y la sinceridad. la miseria y la desesperación. Estamos siendo ayudados por todos los que desean la autonomía y la voz para decidir sus propios asuntos. Estamos siendo ayudados por todos los que desean vivir libres de temor. Sólo ayudando a los menos afortunados para ayudarse a sí mismos. Lentamente pero con seguridad estamos hilando la seguridad internacional y la creciente prosperidad.

Ellos pondrán a prueba nuestro coraje. Pero yo les digo a todos los hombres. lo superaremos en mayor libertad. Los eventos han llevado a nuestra democracia americana a una nueva influencia y a nuevas responsabilidades. Estamos siendo ayudados por todos los que desean la libertad de expresión. a medida que nuestra estabilidad se pone de manifiesto. . Nuestros aliados son los millones que tienen hambre y sed de justicia.Estamos siendo ayudados por todos los que anhelan la seguridad económica. A su debido tiempo. y nuestro concepto de la libertad. Firmes en nuestra fe en el Todopoderoso. nuestros recursos y nuestra firmeza en las decisiones. esa seguridad y esa abundancia que los hombres de las sociedades libres pueden disfrutar. yo creo que aquellos países que ahora se oponen a nosotros van a abandonar sus delirios y se unirán a las naciones libres de la mundo en la justa solución de las diferencias internacionales. armonía y paz. nos hará avanzar hacia un mundo donde la libertad del hombre está asegurada. la libertad de religión y libertad de vivir sus propias vidas para fines útiles. y a medida que más y más naciones llegan a conocer los beneficios de la democracia y participan de la creciente abundancia. el futuro de la humanidad puede estar seguro en un mundo de justicia. Para alcanzar tal fin dedicaremos nuestra fuerza. lo que hemos logrado en libertad. nuestra devoción al deber. Con la ayuda de Dios.