Está en la página 1de 9

Discurso de investidura presidencial Harry S.

Truman
20 de enero1949

Sr. Vice Presidente, Sr. Presidente de la Corte Suprema y conciudadanos, acepto con humildad el honor que el pueblo americano me ha conferido. Lo acepto con una profunda resolución de hacer todo lo que pueda para el bienestar de esta nación y para la paz del mundo. En el desempeño de las tareas de mi cargo, necesito la ayuda y las oraciones de cada uno de ustedes. Les pido su total apoyo y su ayuda. Las tareas que enfrentamos son difíciles y podremos lograrlas sólo si trabajamos juntos. Cada período de nuestra historia nacional ha tenido sus desafíos especiales. Los momentos que enfrentamos hoy son tan trascendentales como cualquier otro del pasado. Hoy es el principio no sólo de una nueva administración, sino de un período que será memorable, probablemente decisivo, para nosotros y para el mundo. Tal vez sea nuestra cuota experimentar, y en gran medida llevar a cabo un importante punto de inflexión en la larga historia de la raza humana. La primera mitad de este siglo ha sido signada por imprecedentes y brutales ataques contra los derechos del hombre, y por dos de las más temibles guerras de la historia. La necesidad suprema de nuestro tiempo es que los hombres aprendan a vivir juntos en paz y armonía. Los pueblos de la tierra afrontan el futuro con una gran incertidumbre, compuesta casi a partes iguales, por grandes esperanzas y grandes temores. En este tiempo de duda, ellos ven en los Estados Unidos, más que nunca, buena voluntad, fortaleza y sabia dirección.

La gente de América tiene el deseo de. seguridad y mayores oportunidades a la humanidad. Dicho régimen se adhiere a una falsa filosofía que pretende ofrecer libertad. Esta fe es inconmovible. que tomemos esta ocasión para anunciar al mundo los principios esenciales de la fe por la cual nosotros vivimos. Esta falsa filosofía es el comunismo. paz en la tierra . se encuentran en oposición directa por un régimen con fines contrarios y un concepto totalmente diferente de la vida. porque son creados a imagen y semejanza de Dios. los Estados Unidos y otras naciones de ideas afines. y está decidida a trabajar por un mundo en el que todas las naciones y todos los pueblos sean libres para gobernarse a sí mismos como mejor les parezca. En la consecución de estos objetivos. muchos pueblos han sacrificado sus libertades sólo para aprender. Creemos que todos los hombres tienen derecho a la igualdad ante la ley e igualdad de oportunidades de compartir en el bien común. Por encima de todo. y para lograr una vida digna y satisfactoria.basada en un verdadero acuerdo libremente concertado por iguales. Creemos que todos los hombres son creados iguales. . El comunismo se basa en la creencia de que el hombre es tan débil e inadecuado que es incapaz de gobernarse a sí mismo. la pobreza y la tiranía. Confundidos por esta filosofía. y por lo tanto requiere el gobierno de amos poderosos.Conviene.una Justa y Duradera paz . son su recompensa. y está decidido a trabajar por. a su pesar. Nosotros creemos que todos los hombres tienen el derecho a la libertad de pensamiento y de expresión. que la decepción y la burla. El pueblo americano se sostiene firme en la fe que ha inspirado a esta nación desde el principio. nuestro pueblo desea. y declarar nuestros objetivos a todos los pueblos. por tanto.

así como el derecho inalienable. La gente de todas partes se está dando cuenta que lo que está en juego es el bienestar material. y qué pensamientos se pensarán. El comunismo subyuga al individuo a ser arrestado sin causa legal. El comunismo sostiene que el mundo está tan profundamente dividido en clases opuestas que la guerra es inevitable. sino porque las acciones derivadas de la filosofía comunista son una amenaza para los esfuerzos de las naciones libres por lograr la recuperación del mundo y alcanzar una paz duradera. la estabilidad y la libertad para el mundo. y está a cargo de la responsabilidad de proteger los derechos del individuo y su libertad en el ejercicio de sus habilidades. La Democracia sostiene que el gobierno se establezca para el beneficio del individuo. a gobernarse a sí mismo con la razón y la justicia.La democracia se basa en la convicción de que el hombre tiene la capacidad moral e intelectual. el castigo sin juicio. El comunismo sostiene que los males sociales se pueden corregir sólo por la violencia. Estas diferencias entre el comunismo y la democracia no sólo conciernen a los Estados Unidos. . a los líderes que se seguirán. el arte que se producirá. Desde el cese de las hostilidades. La democracia ha demostrado que la justicia social puede alcanzarse mediante un cambio pacífico. Él (comunismo) decreta que información se recibirá. y el trabajo forzoso como si fuera un objeto propiedad del Estado. la dignidad humana y el derecho para creer y adorar a Dios. La democracia sostiene que las naciones libres pueden resolver las diferencias con justicia y mantener una paz duradera. los Estados Unidos ha invertido su sustancia y energía en un gran esfuerzo constructivo para restaurar la paz. Yo manifiesto estas diferencias no sólo para delinear los temas como tal.

pusimos en marcha el mayor programa de cooperación económica en la historia (Plan Marshall). Hace casi un año. y hemos trabajado constantemente para la limitación y el control de todos los armamentos. Nosotros hemos rechazado la desesperación y el derrotismo. . la expansión del comercio mundial sobre una base sólida y justa. Cientos de millones de personas en todo el mundo están de acuerdo con nosotros. Hemos alentado. Nuestros esfuerzos han traído una nueva esperanza para toda la humanidad. Nosotros hemos hecho todo lo posible por llegar a un acuerdo sobre el control internacional eficaz de nuestra arma más poderosa.No hemos perseguido ningún territorio ni hemos impuesto nuestra voluntad a nadie. Siempre hemos defendido la solución pacífica de las controversias entre las naciones. Nosotros hemos apoyado constante y vigorosamente a la Organización de las Naciones Unidas y sus organismos conexos. El propósito de este esfuerzo sin precedentes es el de vigorizar y fortalecer la democracia en Europa. Hemos salvado un número de países de la pérdida de su libertad. en que no tenemos que hacer la guerra-que podemos tener paz. No hemos pedido ningún privilegio que no diéramos a otros. en compañía de 16 naciones libres de Europa. de modo que los pueblos libres de ese continente puedan volver a su lugar legítimo a la vanguardia de la civilización y contribuir una vez más a la seguridad y el bienestar del mundo. por precepto y ejemplo. como un medio para aplicar los principios democráticos en las relaciones internacionales. La iniciativa es nuestra.

no sólo se ocupan del problema de la supervivencia nacional. vamos a fortalecer a las naciones amantes de la libertad contra los peligros de la agresión. Esto significa. Creemos que la Organización de las Naciones Unidas será fortalecida por las nuevas naciones que se están formando en tierras que ahora avanzan hacia el autogobierno bajo los principios democráticos. continuaremos dando apoyo inquebrantable a la Organización de las Naciones Unidas y organismos conexos. Estamos seguros del éxito de esta empresa importante en la recuperación mundial. que debemos mantener todo nuestro peso en el programa europeo de recuperación. Tendremos como nuestros socios a países que. Primero. en primer lugar. debemos llevar a cabo nuestros planes para reducir las barreras al comercio mundial y aumentar su volumen. vamos a continuar con nuestros programas para la recuperación económica mundial. y seguiremos buscando la manera de fortalecer su autoridad y aumentar su eficacia. Dicho acuerdo tomará la forma de un tratado de defensa . En los próximos años. sino que además están trabajando para mejorar las condiciones de vida de toda su gente. Estamos dispuestos a emprender nuevos proyectos para fortalecer el mundo libre. Segundo. Tercero. Adicionalmente. Creemos que nuestros socios en este esfuerzo alcanzarán la condición de naciones auto-sustentables una vez más. La recuperación económica y la paz en sí dependen del crecimiento del comercio mundial. nuestro programa para la paz y la libertad enfatizará en cuatro líneas principales de acción. Nosotros estamos trabajando con un número de países en un acuerdo conjunto diseñado para reforzar la seguridad de la zona del Atlántico Norte.Nos estamos movilizando con otras naciones para construir una estructura más fuerte del orden internacional y la justicia.

Son víctimas de la enfermedad. debemos embarcarnos en un audaz nuevo programa para hacer que los beneficios de nuestros avances científicos y el progreso industrial estén disponibles para el mejoramiento y el crecimiento de las áreas subdesarrolladas. Los recursos . Por primera vez en la historia. la humanidad posee el conocimiento y la habilidad para aliviar el sufrimiento de estas personas. que cualquier ataque armado que afecte nuestra seguridad nacional será enfrentado con una fuerza abrumadora. Su alimentación es inadecuada. Cuarto. Cada país participante en esos acuerdos debe contribuir todo lo posible para la defensa común. Nosotros ya hemos establecido dicho pacto de defensa para el Hemisferio Occidental mediante el tratado de Río de Janeiro. (Creación de la OTAN). de antemano.colectiva bajo los términos de la Carta de las Naciones Unidas. Los Estados Unidos es preeminente entre las naciones en el desarrollo de técnicas industriales y científicas. Más de la mitad de la población del mundo vive en condiciones cercanas a la miseria. (OTAN) Además. El propósito principal de estos acuerdos es dar una prueba inequívoca de la determinación conjunta de los países libres de resistir un ataque armado de cualquier región. Espero pronto enviar al Senado un tratado con respecto al plan de seguridad del Atlántico Norte. Su vida económica es primitiva y estancada. Si podemos hacerlo lo suficientemente claro. el ataque armado quizás nunca podría ocurrir. Su pobreza es un obstáculo y una amenaza tanto para ellos como para las zonas más prósperas. se brindará asesoramiento y equipo militar a las naciones libres que cooperen con nosotros en el mantenimiento de la paz y la seguridad.

Con la cooperación de los negocios. Sus contribuciones serán bienvenidas. El viejo imperialismo . Lo que anhelamos es un programa de desarrollo basado en los conceptos de democracia y de justa negociación. Pero nuestros imponderables recursos en conocimientos técnicos están en constante crecimiento y son inagotables. . más vestimenta. más materiales para la vivienda. Y. este programa aumentará significativamente la actividad industrial en otras naciones y elevar substancialmente su nivel de vida. Nuestro objetivo debe ser ayudar a los pueblos libres del mundo. Estos nuevos desarrollos económicos deben ser concebidos y controlados para beneficiar a los pueblos de las zonas en las que se establezcan. debemos fomentar la inversión de capital en las áreas que necesiten desarrollo. el capital privado. para ayudarlos a realizar sus aspiraciones a una vida mejor. Nosotros invitamos a otros países a concentrar sus recursos tecnológicos en esta empresa. Esto debería ser una empresa cooperativa en la que todas las naciones trabajen juntas a través de la Organización de las Naciones Unidas y sus agencias especializadas. siempre que ello sea posible.la explotación extranjera de los beneficios . Deberá ser un esfuerzo mundial para el logro de la paz. la agricultura y el trabajo de este país.materiales que disponemos para asistir a otros pueblos son limitados. y más poder mecánico para aligerar sus cargas. Las garantías a los inversores deben equilibrarse con garantías en interés de los pueblos cuyos recursos y mano de obra participen en dichos desarrollos. a través de sus propios esfuerzos. Yo creo que nosotros debemos poner a disposición de los pueblos amantes de la paz los beneficios de nuestro almacén de conocimientos técnicos. para producir más alimentos. en cooperación con otras naciones. la abundancia y la libertad.no tiene cabida en nuestros planes.

incluso por aquellos que viven hoy bajo el temor de sus propios gobiernos. La experiencia demuestra que nuestro comercio con otros países se expande a medida que ellos progresan industrial y económicamente. sino también en contra de sus antiguos enemigos. la miseria y la desesperación. incluido el nuestro. Una mayor producción es la clave para la prosperidad y la paz. el hambre. Estamos siendo ayudados por todos los que desean la autonomía y la voz para decidir sus propios asuntos. Sólo ayudando a los menos afortunados para ayudarse a sí mismos. Lentamente pero con seguridad estamos hilando la seguridad internacional y la creciente prosperidad. Basados en estas cuatro grandes líneas de acción. Si vamos a tener éxito en llevar a cabo estas políticas. esperamos contribuir a crear las condiciones que conducirán finalmente a la libertad personal y a la felicidad de toda la humanidad. Y la clave para una mayor producción es una aplicación más amplia y vigorosa de los conocimientos científicos y técnicos modernos.Todos los países. La democracia por sí sola puede proveer la fuerza vivificante para agitar a los pueblos del mundo en la acción triunfal. se beneficiarán enormemente de un programa constructivo para el mejor aprovechamiento de los recursos humanos y naturales del mundo. Estamos siendo ayudados por todos aquellos que quieren un alivio de las mentiras de la propaganda . . Estamos siendo ayudados por todos los que desean vivir libres de temor. no sólo en contra de sus opresores humanos. es evidente que debemos tener prosperidad continua en este país y debemos mantenernos fuertes.que desean la verdad y la sinceridad. la familia humana puede alcanzar la vida digna y satisfactoria que es el derecho de todos los pueblos.

A su debido tiempo. Ellos pondrán a prueba nuestro coraje. nos hará avanzar hacia un mundo donde la libertad del hombre está asegurada. lo que hemos logrado en libertad. lo superaremos en mayor libertad. Firmes en nuestra fe en el Todopoderoso. yo creo que aquellos países que ahora se oponen a nosotros van a abandonar sus delirios y se unirán a las naciones libres de la mundo en la justa solución de las diferencias internacionales. nuestros recursos y nuestra firmeza en las decisiones. armonía y paz. Nuestros aliados son los millones que tienen hambre y sed de justicia. a medida que nuestra estabilidad se pone de manifiesto. Con la ayuda de Dios. el futuro de la humanidad puede estar seguro en un mundo de justicia. Para alcanzar tal fin dedicaremos nuestra fuerza. . y a medida que más y más naciones llegan a conocer los beneficios de la democracia y participan de la creciente abundancia. Los eventos han llevado a nuestra democracia americana a una nueva influencia y a nuevas responsabilidades. Estamos siendo ayudados por todos los que desean la libertad de expresión.Estamos siendo ayudados por todos los que anhelan la seguridad económica. Pero yo les digo a todos los hombres. esa seguridad y esa abundancia que los hombres de las sociedades libres pueden disfrutar. la libertad de religión y libertad de vivir sus propias vidas para fines útiles. nuestra devoción al deber. y nuestro concepto de la libertad.