Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Profesor Camilo Pastn Recabarren Problemas del Conocimiento. el noreste de tu pierna (algo peligroso) o mueve la tasa al suroeste un poco (habra que estudiar tambin los efectos de los diminutivos latinoamericanos en la percepcin del mundo). Una consecuencia de hablar una lengua as es que uno se tiene que mantener orientado en todos momentos para poder tener relaciones sociales primarias. De otra forma la pregunta A dnde vas? puede ser fatal, como parte de una confusin existencialista absurda. (La respuesta para los Kuuk Thaayorre sera algo como Al sursureste en la distancia media). Si no sabes hacia qu direccin ests viendo, no puedes superar el Hola, escribe Lera. Visto de una forma sencilla, las personas que hablan lenguas como la de los Kuuk Thaayorre son mucho mejores que las personas que hablan ingls en mantenerse orientados y en mantener nocin de dnde estn, incluso en paisajes desconocidos o dentro de edificios desconocidos. Lo que les permite -en realidad obliga- a hacer esto, es su lengua. Tener su atencin entrenada de esta forma los equipa para realizar hazaas de navegacin que alguna vez parecan imposibles para un ser humano. Y aunque esto pueda ser considerado un aspecto primitivo en nuestra relacin con la realidad o el mundo, si esto ocurre con las representaciones espaciales, esto significa que probablemente otro tipo de percepciones se ven afectadas por el lenguaje, como el tiempo, los nmeros, la msica, la moral, la socializacin y muchas ms. Hasta los aspectos ms bsicos de la percepcin del tiempo pueden ser afectados por el lenguaje. Por ejemplo: las personas que hablan ingls prefieren referirse a la duracin en trminos de longitud esa fue una larga pltica esa reunin fue muy corta (e.g., That was a short talk, The meeting didnt take long) mientras en espaol y en griego se suele preferir referirse a la duracin en trminos de cantidad o tamao, usando trminos como mucho o poco o grande. Nuestra investigacin muestra que habilidades cognitivas, como estimar la duracin de algo, difieren, y pueden predecirse, en formas consistentes con los patrones de metforas de cada lenguaje. Cundo se les pide estimar la duracin, las personas que hablan ingls tienden a confundirse por la informacin referente a la distancia, estimando que una lnea de mayor longitud permanece ms tiempo en la pantalla donde se realiza una prueba. Mientras las personas que hablan griego tienen mayor tendencia a confundirles por informacin referente a la cantidad, estimando que un contenedor que est ms lleno permanece ms tiempo en una pantalla. Una pregunta importante es: Son estas diferencias causadas por el lenguaje per se o por algn otro aspecto de la cultura? Una forma de responder esta pregunta es enseando nuevas formas de hablar a las personas y observar si esto influye en la forma en la que piensan. Se le ense a personas que hablan ingls diferentes formas de hablar sobre el tiempo: se les ense metforas de tamao (como en griego) para describir la duracin (por ejemplo: una pelcula es ms grande que un estornudo) o metforas verticales (como en mandarn) para describir el orden de las cosas. Una vez que los angloparlantes aprendieron a hablar del tiempo de estas formas, sus resultados en pruebas cognitivas se empezaron a asemejar a los de las personas que hablan griego o mandarn. Esto sugiere que los patrones de un idioma o una lengua tienen un papel causal en la construccin de nuestra forma de pensar. Aprender a hablar un nuevo idioma, es tambin aprender una nueva forma de pensar. Otro ejemplo notable tiene que ver con el gnero gramatical de diferentes idiomas:
Profesor Camilo Pastn Recabarren Problemas del Conocimiento. En un estudio le pedimos a personas que hablan alemn y a personas que hablan espaol que describieran objetos que tienen gneros opuestos en los dos idiomas. Las descripciones que dieron difirieron en una forma predecible por su gnero gramatical. Por ejemplo, cuando se les pidi describir la palabra llave, una palabra que en alemn es masculina y en espaol femenina, las personas que hablaban alemn usaron en mayor medida palabras como dura pesada metlica, frrea y til, mientras los que hablaban espaol d ijeron en muchos casos palabras como dorada pequea preciosa intrincada brillante y pequea". Algo similar pero en el sentido opuesto ocurri con la palabra puente, que es masculina en espaol y femenina en alemn. El gnero gramatical transforma la forma en la que vemos los objetos, los feminiza o masculiniza y hace que les asociemos cualidades, casi de una forma mgica. Un ejemplo, un poco obvio, tiene que ver con cmo los artistas representan al tiempo o a la muerte. Segn Lera Boroditsky en un 85% de las veces un artista representa a la muerte segn su gnero gramatical: los rusos pintan a la muerte como una mujer; los alemanes, como un hombre. Podra haber surgido en Mxico un culto, casi un cario, a la Santa muerte, si esta no fuera una palabra de gnero femenino? Y por otra parte qu relacin tiene la transformacin a travs la historia de ciertas deidades cambiando de sexo femenino a masculino, o viceversa, con estas cualidades adquiridas a partir del gnero gramatical? Algo de lo cual Robert Graves en La Diosa Blanca nos ha dejado pistas. Posiblemente las castas sacerdotales tuvieron algn tipo de conciencia de que un dios era ms til para transmitir ciertos conceptos, ciertos castigos, ciertas leyes, que una diosa, por ejemplo, y as tambin en relacin con la idiosincrasia particular de un pueblo que se quisiera convertir o conquistar. Otros estudios han hallado efectos del lenguaje en cmo las personas se construyen mentalmente eventos, razonan sobre la causalidad, llevan cuentas numricas, entienden la sustancia material, perciben y experimentan emociones, razonan sobre la mente de las dems personas, deciden tomar riesgos e incluso como escogen sus parejas o sus profesiones. Sacado de: http://pijamasurf.com/2009/06/el-lenguaje-determina-la-percepcion-del-mundo/