Está en la página 1de 5

13 verbos que utilizamos incorrectamente en espaol

Hace unas semanas listbamos los siete errores gramaticales que cometemos con ms frecuencia en nuestro da a da y que, en muchos casos, estaban originados por la desidia, las prisas y el desinters. Sin embargo, no es nicamente a la hora de disponer las palabras dentro de una oracin cuando cometemos errores imperdonables, sino que tambin nos equivocamos a la hora de utilizar determinados verbos que con frecuencia empleamos con un sentido diferente al que realmente tienen. En muchos casos y como ocurra en los errores gramaticales o esas palabras que los espaoles pensamos que provienen del ingls (y que realmente nos hemos inventado), estos fallos responden a una influencia desmesurada de idiomas extranjeros como el ingls. En otros casos, empleamos verbos intransitivos (es decir, que exigen un complemento directo) como si fuesen transitivos, o con construcciones gramaticales equivocadas. Por ltimo, lo que ocurre en muchos casos es que nos puede la desgana, y empleamos verbos comodn como hacer, tener o haber en lugar de esforzarnos por encontrar el trmino que mejor encajara en dicha oracin. El periodismo en particular y los medios de comunicacin en general tienen una gran culpa en ello, como grandes difusores de la lengua que son. A muchas personas sorprendern algunos de los verbos que presentamos a continuacin, puesto que su uso es habitual en televisin o en los peridicos pero, al menos hasta que la Real Academia de la Lengua y otras organizaciones como la Fundeu (Fundacin del espaol urgente) tomen cartas en el asunto, quiz deberamos revisar el uso que hacemos de ellos.

Aplicar. Uno de los anglicismos ms extendidos, que proviene del ingls to apply, y que en dicho idioma s significa solicitar o pedir. Por el contrario, en castellano, no se debe decir nunca que se aplica a una entrevista de trabajo o a una plaza en la universidad, sino que uno se presenta o solicita algo. Lo mismo ocurre con el sustantivo aplicacin, que no puede utilizarse para referirse a un formulario de ingreso. Sealizar. Con mucha frecuencia, escuchamos en la retransmisin de un evento deportivo que el rbitro ha sealizado una falta, un fuera de juego o el final del partido. En todos esos casos, el periodista debera haber empleado el verbo sealar, puesto que sealizar significa colocar en las carreteras y en las vas de comunicacin las seales que indican bifurcaciones, cruces, pasos a nivel y otras para que sirvan de gua a los usuarios. Y a eso no es a lo que se dedican los colegiados. Resaltar. Aunque pueda sorprender a algunos, resaltar tiene su origen como verbo intransitivo, es decir, que no puede ir acompaado de un complemento directo. Tan slo en su cuarta acepcin se aclara que en algunas ocasiones puede ser empleado como transitivo. Fundeu recomienda emplear el verbo destacar en lugar de resaltar en frases como el profesor resalt las capacidades comunicativas del alumno.

Rentar. Del ingls proviene el verbo to rent, que significa alquilar, y a partir de ah, multitud de hispanohablantes han comenzado a rentar un apartamento para sus vacaciones. Es incorrecto, puesto que rentar tan slo significa producir o rendir beneficio o utilidad anualmente. Abatir. Si bien es cierto que dicho verbo significa derribar o derrocar, Fundeu advierte que no debemos emplear dicho trmino como sinnimo de matar, asesinar, disparar o tirotear. La organizacin aclara que hoy en da se abusa de dicha acepcin del trmino y que, si bien no es totalmente incorrecta, debemos intentar emplear alguno de los sinnimos previamente sealados. Finalizar. En demasiadas ocasiones, el verbo finalizar (o terminar y acabar) se emplea como sinnimo de clausurar, cuando este debe ser el trmino empleado para hablar de congresos, charlas o ponencias. Es decir, debemos evitar usar una frase como el congreso termin con la participacin del decano. Estos tres verbos son comodines que por su amplitud de significado se emplean con excesiva frecuencia, ya que que existen otros trminos que se ajustan mejor a lo que se quiere decir. Adolecer. Uno de los verbos en los que los espaoles nos solemos equivocar con ms frecuencia, por dos razones diferentes. La primera es que suele emplearse como sinnimo de carecer de en sentido positivo, cuando realmente significa padecer algn mal o tener algn defecto, con un matiz negativo; en ese sentido, adolecer de una gran riqueza sera incorrecto, puesto que una gran riqueza no es un mal o un defecto. En segundo lugar, debemos recordar que adolecer va seguido de la preposicin de, por lo que decir que alguien adolece cncer es incorrecto. Colapsar. Cuntas veces escuchamos hablar del colapso de las Torres Gemelas y cuntas del derrumbe? El trmino es correcto, pero quiz se abus demasiado de l. Por eso mismo, muchos lingistas han denunciado la sobreutilizacin de dicho trmino. La Fundeu aconseja huir de esta palabra, a la que definen como excesivamente tcnica, y buscar sinnimos como destruir, paralizar, bloquear, derrumbar, etc. Customizar. Un trmino que cada vez se emplea con ms frecuencia como sinnimo de modificar algo de acuerdo a las preferencias personales, y que proviene del verbo ingls to custom. Para qu emplear este anglicismo si podemos emplear trminos castellanos totalmente aceptados como personalizar? Acceder. La Fundeu lanza una advertencia sobre el abuso de este verbo, que est comenzando a utilizarse con demasiada frecuencia como sinnimo de entrar. Aunque no sea completamente incorrecto, es preferible decir que alguien entra a un edificio que sealar que accede a l. Masticar. La mayor parte de los hispanohablantes piensan que mascar y masticar son sinnimos absolutos, pero hay un pequeo matiz que los separa: masticar se emplea nicamente para la comida, como paso previo a su ingesta,

mientras que mascar se refiere a partir y triturar algo con la boca. Por lo tanto, podemos hablar del mascado de hojas de coca.

Falsificar. Otras dos palabras casi sinnimas que suelen dar problemas en su utilizacin diaria son falsear y falsificar. Fundeu recomienda emplear el trmino falsificar para referirse a documentos, escritos, facturas, etc., y falsear, en un sentido ms figurado, como en el caso de falsear la realidad. Cesar. Un trmino tambin utilizado con frecuencia en el mbito del periodismo deportivo. Si bien est aceptado que un entrenador o trabajador sea destituido (o relevado o despedido), no lo es que sea cesado, puesto que cesar un verbo intransitivo que no puede construir de manera pasiva. As pues, lo correcto es Jos Mourinho cesa como entrenador del Real Madrid, no Jos Mourinho fue cesado como entrenador del Real Madrid.

Los trminos en ingls que los espaoles nos hemos inventado


Con una gran frecuencia utilizamos palabras que sabemos que no deberamos emplear, pero no nos podemos resistir a la costumbre de utilizarlas. Si todos lo hacen, por qu no nosotros. En otras ocasiones, no sabemos que son incorrectas o poco apropiadas y las seguimos utilizando. En el pasado, el encuentro geogrfico de diferentes lenguas daba como resultado la evolucin de la lengua, consecuencia lgica de dicho intercambio. A medida que los medios de comunicacin han ido ampliando el pblico al que llegan y ahora que la red nos permite el acceso instantneo a una gran cantidad de idiomas, la velocidad con la que estos cambios se han producido se ha disparado vertiginosamente. Buena muestra de ello es lo que ocurre en Sudamrica, donde el llamado spanglish, una coloquial mezcla de ingls y castellano, ha llegado a millones de ciudadanos. Se trata de un trmino algo impreciso con el que se engloban diferentes prstamos lingsticos, castellanizaciones y palabras pertenecientes a la jerga que se emplean con frecuencia en dichos lugares. Trminos como wachar por ver o parkear por aparcar son regularmente utilizados; y por extraos que nos puedan parecer, no estn tan distantes del chequear por comprobar o el clickar por pulsar que utilizamos en Espaa. El pasado mes de marzo, el portal de informacin The Local publicaba una lista con diez trminos que se emplean con frecuencia en Espaa y que, de hecho, no existen en ingls. Los denominaba las mejores palabras en ingls inventadas por los espaoles. Se trataba de un interesante resumen que, no obstante, organizaciones como la Fundeu BBVA han referido en repetidas ocasiones. Rpidamente, la lista comenz a circular como una divertida muestra de nuestra ignorancia, pero al mismo tiempo, nos descubre algunos de los usos inapropiados que realizamos de nuestro idioma (y de otros idiomas).

Puenting, footing, zapping y otros desastres terminados en ing. Parece ser que cualquier trmino es susceptible de que se le aada un ing al final y, de esa

manera, pase a denominar una actividad innovadora, sofisticada y, sobre todo, importada de algn pas anglosajn. El trmino footing puede tener un pase, ya que al fin y al cabo, foot (pie) es una palabra inglesa, aunque nosotros dispongamos del trmino carrera para referirnos a lo mismo. La palabra inglesa correcta es jogging. Sin embargo, no hace falta ser un lince para comprender que puente, en ingls, se dice bridge. Puenting, en ingls, es bungee jumping.

Crack. The Local indic que crack es una de esas palabras que los espaoles nos hemos inventado. En serio? Es que no existe en ingls? S existe, pero la palabra tiene connotaciones mucho ms negativas en ingls, ya que se utiliza tanto para referirse a dicha droga como para acontecimientos negativos (el crack del 29). En Espaa, el matiz es claramente positivo. En todo caso, indica la RAE, se puede utilizar crack player al hablar, por ejemplo, de un jugador de talla mundial. Top. Ocurre algo semejante que con la palabra crack. Con motivo de la publicacin del Nuevo diccionario de anglicismos, el coautor y profesor de la Universidad de Alicante (UA) Flix Rodrguez seal algunos de los peores usos del ingls que los espaoles cometemos. El autor defina la palabra top como una abreviatura surgida a causa del mnimo esfuerzo realizado por los hablantes. Esto suele conducir a la incomprensin, en caso de que se utilice dicho trmino con un angloparlante. La abreviacin de top por top model o top player es equivocada. Aunque parece que a Jos Mourinho no le importa. Tenis. Es uno de los ejemplos cannicos de la utilizacin incorrecta de palabras inglesas en castellano. La denominacin de tenis a las zapatillas deportivas, como se hace en Canarias o en algunas zonas de Andaluca o Galicia, es una evolucin del trmino tennis shoes del ingls, pero tennis sera en todo caso el adjetivo y no el nombre. Quinqui. Los autores sealaban que es un equivalente al chav britnico, y que aunque suene muy ingls, no tiene su origen en dicha lengua, sino que proviene de quincallero, el vendedor ambulante de quincalla, es decir, un personaje de origen marginal. Muchos han pensado que la palabra puede surgir del trmino ingls kinky, ya que dicha palabra significa vicioso, pero no es as. Gin-tonic. Qu pasa exactamente con l? Efectivamente, ginebra es gin y tnica es tonic, pero nadie en ingls habla de gin-tonic, sino de gin and tonic. Nosotros hemos eliminado el and central e introducido un guion en su lugar. Linkar. Una categora que dara para una tesis doctoral es la de aquellas palabras que, si bien tienen un equivalente claro en nuestra lengua, son empleadas en el ingls original. Si bien hay quien defiende que un muffin y una magdalena son cosas distintas (los ingredientes y la preparacin son semejantes pero no iguales), el trmino castellano podra servir para definir tal alimento. El mundo de la tecnologa y la informtica ha proporcionado una gran cantidad de trminos semejantes, como es loguearse en lugar de ingresar o linkar por enlazar. En muchos casos, la razn que origina la utilizacin de

estos trminos es la proliferacin de pginas web en ingls, que conducen a emplear dichos trminos en su idioma original.

Mensaje sms. Dado que las siglas sms significan short message service, es decir, servicio de mensajes cortos, no es correcto utilizarlo como equivalente de mensaje corto de mvil, ya que hace referencia al servicio. Pero, como ocurre con otros trminos semejantes, se emplea dicho concepto por comodidad o economa lingstica. Aunque algo semejante ocurre con nuestro propio idioma cuando utilizamos conceptos redundantes y equivocados como vivienda VPO, dado que la V significa precisamente vivienda. Night club. Otro de los trminos recogidos en el Diccionario de anglicismos. En Espaa, dicho club nocturno suele tener connotaciones sexuales, pero en ingls no es as, sino que simplemente se refiere a aquellos bares donde se puede tomar algo por la noche.