Enseñanzas Náuticas

Para conocer la mar y todo lo que le rodea Origen de la palabra “Carajo”
Según la Real Academia Española, “CARAJO” se le llama a la pequeña canastilla que se encontraba en lo alto del palo mayor de las antiguas naves. El CARAJO, dada su ubicación en lo alto del mástil era un lugar inestable donde se manifestaban con mayor intensidad los movimientos del barco. Cuando un marinero cometía una falta se lo mandaba al Carajo en señal de castigo (o se lo ataba al palo mayor). Hete aquí por qué cuando queremos perder de vista a alguien usamos la expresión: “VETE AL CARAJO”. Cuando el marinero bajaba del Carajo, estaba tan mareado que no servía para nada. De ahí la expresión: “NO VALES UN CARAJO “. El Carajo estaba en lo alto del palo mayor, algo alejado de la vista del resto de la tripulación. De ahí que cuando alguien esté lejos puedas decir con total propiedad: “ESTA MAS LEJOS QUE EL CARAJO”. Es obvio que nadie en la marinería, tenía interés de ir a parar al Carajo, por lo tanto no está mal, por analogía, cuando algo no te interese, decir: “ME IMPORTA UN CARAJO” Y si alguien te manda al Carajo, lejos de horrorizarte, pienses: “Joder, vaya cultura que tiene este tío …!!!” Esto está más bueno que el Carajo”. Define algo muy atractivo o agradable. Pero igualmente si se trata de algo que no nos agrade, podríamos decir: “Está más malo que el Carajo”. Si queremos acentuar la mediocridad de alguien muchas veces decimos: “Es más bruto que el Carajo”; pero a la vez podemos acentuar por ejemplo, nuestra admiración por una dama y decir: “Está más buena que el Carajo”. Si llegamos a una reunión y encontramos buen ambiente, expresamos: “Carajo, que buen tono” y si por el contrario no nos divertimos, entonces lanzamos un: “Esto está más aburrido que el Carajo”.

com/2010/12/21/origen-de-la-palabra-carajo/ . pero podríamos dar lugar a que alguien reclamara y dijera: “Qué carajo es esto”. El término gaditano de “carajote” está relacionado con la vida náutica. El carajo era lo máximo en nuestros antiguos barcos. sinónimo de naufragar.wordpress. PUBLICADO POR JONKEPA EN DICIEMBRE 21. Como término de ida y vuelta. irse a pique. también se utiliza con profusión. en Cuba y en muchos países hispanoamericanos. Cuando un velero se hunde lo último en quedarse a la vista suele ser su palo mayor. carajo. podríamos seguramente llenar varias páginas. escribiendo una y otra expresión en la cual vaya incluida la susodicha palabrita: “Carajo”. 2010 http://nauticajonkepa. Por eso no es lo mismo “mandar” o “ir al carajo” que “irse al carajo”. lo que coloquialmente se llama.Y así.

Sobre la palabra Carajo Lo que dice la RAE: carajo. verb. No entiendes un carajo. para suplir el nombre de un hombre que no se quiere mencionar para desvalorizarlo.). coloq. y Ven.es/drae/?val=carajo Real Academia Española © Todos los derechos reservados . Un susto. para ponderar. Muy grande o intenso. m. un frío del carajo. 3. (De or. 1. loc. m. para expresar disgusto. expr. 2. Denota negación. Echarse a perder. loc. Rechazarlo con insolencia y desdén. contrariedad. rechazo. etc. U. coloq. adj.rae. inc. del ~. 2. qué ~. coloq. importar algo un ~ a alguien. 1. expr. verb. coloq. despect. Al carajo el informe. expr. 1. verb. asombro. etc. expr. carajo. malson. 1. irse algo al ~. mandar a alguien al ~. loc. C. Denota enfado o rechazo. U. malson. Col. Hond. U. coloq. Fuente: http://lema. coloq. al ~. adv. loc. coloq. 1. U. nada (‖ ninguna cosa). Miembro viril. 1. coloq. decisión. sorpresa. para negar o rechazar. 1. un ~. 1. tener mal fin.. No importarle nada. Cuesta un carajo. coloq. Rica. 1. loc. interj.

v. cajo)2. Misc. de 1247. a. XV]1.ª doc. qárqal íd. 1. del Escorial. Una curiosa confirmación aporta al parecer el ár.. Lexik. Nobiling. que podría representar una supervivencia de *CHARACULUS en el árabe africano. 1059]. cat. Satíric Valencià.. Schuchardt 36. ‘palo’. CARRAZO). L. y que M. Spitzer. ‘gancho’ en el árabe de Egipto (Boqtor). FoLiVa I. ed. insiste en su etimología: *CHARACULUM podría ser latinización del gr. aunque tal vocablo pudo tomar el . Gall. χάραξ. carcajada4. 1672b. (pl. Pedro Carayuelo.-port. vocablo común a los tres romances hispánicos. con sustitución del sufijo diminutivo griego por el latino. S. 1400. documentado indirectamente por formas eufemísticas en el Canc.Lo que dicen COROMINAS y PASCUAL: CARAJO. cerca de Tafalla y quizá Sancho Caraylbo (léase -aylho) en un documento de la zona de Estella del S. XIII. 433a). Ni semántica ni fonéticamente se pueden hacer reparos dirimentes a esta etimología. qárqal ‘reír a carcajadas’. y sin embargo *CHARACULUS habría tenido que formarse en fecha muy antigua. 105. LIV. med. propuso un lat. la estructura de las dos voces arábigas indica más bien palabra de creación expresiva. diminutivo de *CHARAX. como apodo. que ha dejado descendencia romance (REW 1862 y aquí s. La hipótesis de Spitzer me parece muy problemática en vista de que no tenemos testimonios directos de la existencia de *CHARAX en latín vulgar (sólo characatus ‘apoyado en rodrigones’ en Columela y en Orígenes).. y el REW3.2. -ακος. XIV o XV. Wagner. qaráqil) en PAlc. S. de Baena. d. en poesía dirigida a Villasandino. en vista de su arcaico sufijo diminutivo. 1160. Spitzer. pero como qírqim significa ‘glande’ en el Qamûs (Freytag III. el sobrenombre Sanzo Caralio h. Kat. *CHARACŬLUS. carall [Llibre de Tres. S.: h. s. ZRPh. 1583. XIII. Pasó al hispanoárabe caráil (PAlc. 751-2. que aceptaron Brüch. De todos modos. Glos. 48. ya figura en un documento de Sahagún. tomado del gr. Canc. de origen incierto. 280. caralho [-llo: Guillade. v. y en otra citada por Pagès. apoyó con paralelos ideológicos. como el hispanoár. χαράκιον. cast. v. MLN LXXI. creo que se tratará de un caso de parecido casual. ‘rodrigón’. vg. Michelena.

kall ‘espiga’. *calg pasa fonéticamente a cala). y lleva a sospechar que. disimil. clásico CARĔRE ‘cardar lana’ (REW 1688b). ant. lit.‘pene’ hubiera existido —sea en céltico.sentido que buscamos. Puestos a reconstruir. el ár. 42). Desde luego todo esto es muy hipotético. Ahora bien. mod. BDC III. suponer que *CARACULUM es nombre instrumental derivado del lat. ky. registrada en PAlc. gr. pues me parece voz antigua (y con -j. mientras que el bretón kalc’h y el ky. pero no lo es menos el tipo *CHARACULUM postulado por Spitzer. med. alb. irl. collis íd. ‘arista de la cebada’. Sobre todo creo que la variante cajo. y hay variantes sin el determinativo radical -GO-: galo celicnon ‘torre’. Sin embargo tampoco esta etimología será convincente. etcétera (IEW.. rs.con otro tipo de disimilación.(> caralho. hulis ‘acebo’. etc. este grupo (al parecer CÁLAGLU cambiado ora en CALÁGLU > CARAGLU. aún. cal. . formado como BATTUACULUM de BATTUĔRE. mientras no tengamos datos de que este uso es antiguo en romance. κολωνóς ‘colina’. let. RETINACULUM de RETINୱRE. valdría más. 545. kalnas ‘colina’. que forma parte de una familia léxica bien arraigada en céltico e indoeuropeo: irl. Luego sería muy concebible que junto al tipo britónico KALGO. ora en CALGLU. de donde qarqal. ky. a. granadino qárqal ‘miembro viril’ sea también de origen romance. kalvà ‘colina’. Estas formas en o suponen todas una base indoeur. con la desventaja de éste de que no consta que tuviese el sentido obsceno. 139b375.antigua. con una dilación vocálica de tipo inusitado. 48 (comp. en vista de que ‘copularse’ se dice en catalán cardar. cuilenn ‘acebo. que derivaría carall de corall ‘coral’ CORALLIUM. caly ‘pene’ son una realidad indudable. el hecho de no emplearse en Valencia es razón para ponerlo en duda. cardo’. TENACULUM de TENୱRE. ‘espada’. pese a lo dicho. med. lat. caly ‘miembro viril’. o bien CAGLU > cajo) nos recuerda fuertemente el bretón kalc’h. nos obliga a desconfiar mucho de esta etimología grecolatina. forma mozárabe arabizada en qarqal. ant. o por lo menos en catalán.) o KAGLO. col(a) ‘arista’ ‘punta’. alem. sea en sorotáptico— una formación diminutiva KALGLO. eso no es nada evidente y no hay prueba alguna de que se da un traslado semántico igual. Menos aceptable. colg ‘aguijón’. colginn «aristam». kolos.que sirviera de base común para las indicadas evoluciones fonéticas KALAGLO. KOLGO-.. cala. 544). que la de Spitzer es la etimología de Montoliu. ky. que la aparta del antiguo caxa CAPSA y su familia). las en a una vocalización alternante KL¨ªGO(en ky.

. 174v). DERIVADOS Carajillo.: muy propagado en los últimos años por los bares y tabernas españoles. CaG. falta en la Acad. escaralhà-s «s’étaler au soleil ou devant le feu». fr. s. . -ach. bearn. Fuente: COROMINAS. carelh. ant.No parece que pueda haber relación con oc. tardío CARAGIUS ‘brujo’. carai. v. *carajote > gall. Sarm. Tampoco me parece verosímil una aplicación humorística del lat.. NE. charai ‘sortilegio’ (con la variante medieval cararius. GREDOS. que por disimilación podía dar *caralius). Joan / PASCUAL. ‘candil’). fio (o hoec) caralhè «feu flambant». ‘cara’ (CHARACTER). V. attiser le feu» (Palay) (acaso de calelh. mod. Lomagne escaralhà «raviver. ant. caraxotes ‘tronchos grandes de alga’ (Viveiro. José Antonio: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. ni con oc. CARÁTULA.

Tomado de http://etimologias.dechile.net/?carajo .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful