Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Los Archivos Lingsticos Me'phaa Stephen A. Marlett (noviembre 2012) Las Palabras Clasificadoras para las Plantas. En: Stephen A. Marlett (ed.) Los Archivos Lingsticos Me'phaa. [http://www.sil.org/mexico/workpapers/WP013-PDF/Lexico/MephaaPlantasClases.pdf] SIL International. stos son documentos de trabajo que peridicamente son actualizados, ampliados y corregidos. Puede enviar sus comentarios o correcciones al editor (vase el ndice). Vanse Prefacio, Las transcripciones y Las convenciones para glosar palabras en esta serie. Los textos citados en este trabajo se incluyen en esta serie: CyT (El conejo y el tigre, [tpl-CGal]), FC (Flor de calabaza, [tpl-Tlac]), Izote (El izote, [tpx-BDul]), Jarilla (La jarilla, [tpx-BDul]), OE (La oreja de elefante, [tplTlac]), PL (El pltano largo, [tcf-CVil]), PR (Plumerillo rojo, [tpx-Zoqu]), Smajiin (Smjn, [tcf-Zila]), Wigandia (La Wigandia, [tpx-Zoqu]), Xaxa (El hongo wx-xaxa, [tpl-Tlac]). Las abreviaturas que se usan son: 2sg = segunda persona singular, 3sg = tercera persona singular, 3pl = tercera persona plural, aten = atenuador, base = base (para formar los llamados pronombres independientes), cop = verbo copulativo, est = estativo, fm = forma marcada, fm = ambigedad de forma marcada, impf = imperfectivo, inan:prox = demostrativo inanimado proximal, indf = indefinido, loc = locativo, psv = pasivo, pfv = perfectivo, pl = plural, sbd:inan = subordinador inanimado.
1
Contenido
1 Introduccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 AJMAA: los bejucos silvestres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 BADI: las bromeliceas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DIIN: las caas de azcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 GUJUN: las plantas que producen tubrculos . . . . . . . . . . . . . . . 6 INA: las plantas que se caracterizan por sus hojas . . . . . . . . . . . . 7 IXI: los rboles, arbustos leosos, izotes y cactos . . . . . . . . . . . . . 8 III: los tubrculos comestibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 NIMA: las plantas que producen YAJA (frijol) . . . . . . . . . . . . . . 10 NINGA: los helechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 RAXA: los zacates y pastos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RII: las plantas que se caracterizan por sus flores . . . . . . . . . . . 13 SUWAN: las plantas espinosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 WIXA: los hongos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 XKUMI: las plantas parsitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 YAU: las pequeas plantas silvestres comestibles . . . . . . . . . . . 17 YUWA: las plantas cucurbitceas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 YUWA: los agaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Las categoras sin miembros que se distinguen . . . . . . . . . . . . . 19.1 IIN: el carrizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.2 MBAWA: las algas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.3 RAXU: el heno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.4 RUBU: los musgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.5 XEMBII: la cola de caballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.6 XTOO: el maz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALos trminos para las categoras de plantas en las diferentes variedades Referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 7 8 9 10 10 11 14 15 16 17 18 19 20 22 23 27 28 29 29 29 29 29 30 30 31 32
1Introduccin
Este trabajo es una parte de un grupo de ensayos sobre las palabras clasificadoras. En ste nos enfocamos en las plantas. Los datos en que se basa este trabajo se encuentran en Zacaras Morn y otros (2012).2 No hay un trmino general para decir 'planta' en mephaa, como es de esperar segn Berlin (1972:78-80), porque un trmino tan general no es comn en las lenguas del mundo. Berlin cita
La informacin en este documento puede cambiar peridicamente, segn los contribuidores vayan aadiendo ms informacin y segn vayamos exportando y subiendo una versin pblica. Se espera que en alguna fecha prxima haya una columna adicional en ese documento en donde se presenten los datos reconstruidos del proto-mephaa. Los datos lxicos vienen de muchas personas de las comunidades mephaa, quienes han participado en este proyecto colaborativo. Para ms informacin de las variedades, vanse el Prefacio y Las conexiones externas e internas en esta serie. Los principales contribuidores de cada localidad se presentan en el Prefacio junto con informacin de la localidad.
2
Introduccin
a Ullmann (1963:181) quien afirma que en latn no haba un trmino genrico para 'planta' en el sentido moderno. En lenguas como francs y espaol el uso de las palabras 'plante' (francs) y 'planta' (espaol) es un desarrollo bastante reciente. El diccionario de Oxford registra el primer uso de la palabra 'plant' de ingls con este uso en el siglo XVI (OED 1989:2197). En lugar de un trmino general en mephaa, hay un conjunto de trminos para las categoras de plantas, como se muestra en este trabajo.3 Aunque no hay un trmino general para 'planta', suponemos que hay una categora encubierta (Berlin et al. 1968) que incluye muchas de las plantas, para la cual hace falta presentar evidencia. No podemos suponer ni desechar la posibilidad de que esta categora encubierta hipottica incluya los hongos y otras categoras mencionadas en este trabajo que no se consideran plantas en la ciencia occidental (los hongos) o que no son plantas prototpicas (por ejemplo, las algas o los lquenes). Enfatizamos: no sabemos si hay una categora que incluya todas las categoras descritas en este trabajo. Por lo tanto, usamos el trmino categora en lugar de subcategora en esta discusin. En cuanto a la gramtica, por lo que sepamos, todos los sustantivos que nombran las plantas son sustantivos inanimados con respecto a la animacidad (vase La animacidad en esta serie). No se incluye aqu una categora 'maleza' porque no est claro que haya tal categora, o si la hay, no es el mismo tipo de categora que se est describiendo en este ensayo. Parece que la palabra <xan> se refiere a la vegetacin no cultivada, incluyendo los rboles, y tambin (para algunas personas, en algunas variedades) el lugar donde se encuentra esa vegetacin lo que se llama comnmente 'monte' en el espaol de Mxico (DEM 2010, tambin DRAE 2001).4 Obviamente estos lugares pueden incluir las malezas segn la perspectiva occidental. Vase el uso de este trmino en (1), cuyo autor afirma que est pensando en un lugar y no en una clase de planta como hace pensar el trmino maleza en el espaol.5
(1)
[tpl- hasta/tiempo CGal]
asndoo
nekhi i wa, pfv.madurar.3sg.fm aten 'hasta que llegaron a un carrizal algo denso'
[CyT:16.2]
Pero en otros textos la palabra parece referirse ms a las plantas no cultivadas que estn en esos lugares. Vase el ejemplo (2) que est describiendo ciertos hongos.
Najmaa na xan mi du [tpl- impf.producirse loc vegetacin.no.cultivada (est).grues@ Tlac] 'Crecen donde hay vegetacin densa' (2)
[Xaxa:8.1]
Dentro de la supuesta categora encubierta de las plantas, aparecen las categoras explcitas indicadas en la tabla 1. (Vase tambin el apndice A en donde se comparan los trminos en las diferentes variedades de mephaa.) Algunos nombres de categoras pueden entenderse como extensiones semnticas del nombre de una parte de la planta (tallo, hoja, raz, flor, etc.), como se indica en la ltima columna de la tabla 1. Tambin es importante notar lo obvio, que es posible que la categorizacin no sea la misma para todos los hablantes, o que haya diferencias entre las variedades de mephaa. De hecho, hay alguna evidencia que (por lo menos para ciertos hablantes) las categoras son subcategoras Tabla 1: Categoras de plantas
Nombre Lo que incluye Uso de la palabra, flexionada para poseedor, para nombrar parte de la planta6
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
6
AJMAA BADI DIIN GUJUN INA IXI II NIMA NINGA RAXA RII SUWAN WIXA XKUMI YAU YUWA YUWA IIN MBA'WA RAXU
bejucos silvestres bromeliceas caas de azcar tubrculos no cultivados varias plantas caracterizadas por sus hojas rboles, arbustos, izotes,7 cactos camotes (especialmente del gnero Manihot ) planta que produce frijol (YAJA) helechos zacates, pastos plantas caracterizadas por sus flores plantas espinosas hongos plantas parsitas pequeas plantas silvestres comestibles plantas cucurbitceas agaves carrizo algas heno
'su tubrculo' 'su hoja' 'su tallo (de tipo leoso)' 'su tubrculo comestible'
Vase Lxico comparativo: los nombres de las partes de las plantas. Se usa el trmino izote regionalmente aunque no aparece en DEM (2010). Vase Schoenhals (1988:62), donde indica correctamente que el trmino se refiere a Yucca spp.
7
Introduccin
Nombre
Lo que incluye
La presentacin de las categoras de mephaa en otra lengua, como espaol, descubre los problemas inherentes de traduccin. Primero, no hay equivalencias directas en varios casos; tenemos que recurrir a aproximaciones frasales. Esto nos recuerda que cada cultura tiene su forma propia de percibir y categorizar el mundo natural, y el idioma es una expresin de esa visin cultural. Un ejemplo es el nombre de la categora YUWA, que se refiere a plantas cultivadas que producen calabazas, chilacayotes, etc. La traduccin planta cucurbitcea obviamente suena un poco tcnica pero no hay otra opcin adecuada. Segundo, algunas categoras tienen nombres que son extensiones semnticas de partes de la planta, y la traduccin espontnea lo esconde. Cuando se usan como partes de la planta, normalmente tienen un sufijo que indica poseedor de tercera persona singular. Estos nombres son AJMAA, INA, IXI, RII y SUWAN, literalmente raz, hoja, tallo leoso (incluso de agave), tallo de planta cucurbitcea, flor y espina, respectivamente. Se refieren como nombres de categoras a, respectivamente: los bejucos silvestres; una variedad de plantas frondosas que no estn en otras categoras, incluyendo varias plantas de tamao mediano; los rboles, arbustos, yucas (Yucca spp.) y cactos; las plantas cucurbitceas; las plantas que son caracterizadas por sus flores; y las plantas espinosas. Tercero, hay traducciones que se entienden bien regionalmente pero que no se entienden correctamente en otras partes de la Repblica. Por ejemplo, la categora YAU, refirindose a una gran variedad de pequeas plantas herbceas silvestres comestibles, se conoce como quelite en la zona. Una manera para descubrir la categora es ver la descripcin de la planta. Cuando se dice que tal planta es un X o es un tipo de X, la palabra X indica el nombre correcto de la categora. Vanse los ejemplos en (3).
(3) a. [tpx- Xi jxn ajuun mb ixi d rg na jmba-ngwn. BDul] i h jahuu b i i d d na hba-w jarilla est.cop.3sg indf tallo/rbol sbd:inan est.haber loc terreno.fro 'La jarilla9 es un arbusto que crece en la tierra fra.' [Jarilla:1] b. [tpxRi i smma ejuun mb ri i ndi rg khb10 . Zoqu] plumerillo.rojo est.cop.3sg indf flor sbd:inan est.haber.(cosa) cerro 'El plumerillo rojo es una planta caracterizada por su flores que se encuentra en las montaas.' [PR:1]
Tambin se usa el nombre de la categora cuando se refiere a la planta con dexis (como en la frase 'esta X'), como en (4a) en que el izote (Yucca spp.) se considera como miembro de la categora <ixi >.
Para algunas personas, por lo menos, este grupo se combina con las algas. Esta planta es Senecio salignus (vase http://www.conabio.gob.mx/malezasdemexico/asteraceae/seneciosalignus/fichas/ficha.htm, consultado el 12 de noviembre de 2011). No se utiliza el clasificador <ixi > en el nombre de la planta, pero se utiliza en la descripcin que se da en la primera oracin. 10 Se usa el sustantivo simple aqu aunque existe tambin una forma locativa, <khbaa>.
9 8
a. Ikaa ixi rgi , kd inu; [tpxbase.3sg rbol inan:prox (est).puntiagud@ hoja.3sg BDul] 'Las hojas de esta planta son puntiagudas;' (4)
[Izote:2.1]
Los nombres de las categoras aparecen muchas veces como parte del nombre de la planta misma. Dos ejemplos se dan en (3b) y (5). La segunda parte del nombre puede ser una palabra modificadora conocida o no, pero el nombre de la planta utiliza la expresin completa. En (3b) el nombre compuesto empieza con la palabra clasificadora <ri i > (planta que se caracteriza por las flores) y en (5) el nombre compuesto empieza con la palabra clasificadora <in> (mata).13
(5)
[tpl- i n au maa i n bau wahpa Tlac] oreja.de.elefante (est).verde hoja.3sg (est).grande:pl (est).anch@ [OE:1.1]
In ajun,
maxa
in,
mbaju,
wapa,
'En cuanto a la (planta) "oreja de elefante", sus hojas son verdes, grandes y anchas'
Esta ltima informacin (el caso de los nombres compuestos) no siempre concuerda con las evidencias anteriores porque a veces los nombres tienen idiosincrasias. Es importante distinguir estos usos de las palabras clasificadoras de otros usos. Por ejemplo, para hablar de la raz de algn rbol, se pone la palabra poseda <ajmuu> (raz.3sg) antes del nombre del rbol. No se debe confundir este uso del trmino posedo con el uso de <ajmaa> (no posedo) para sealar un bejuco silvestre. Tampoco se debe confundir el uso clasificador de una palabra con el uso para modificar a otra palabra. Por ejemplo, <raxa ajmaa> (zacate bejuco) es un tipo de zacate que crece de manera muy extendida; no es un bejuco. La palabra principal va primero en estas expresiones. Otro ejemplo es <in xtoo> (mata planta.de.maz) que es una planta que crece en el maizal; no es una clase de planta de maz. Las categoras que se dan en las siguientes secciones no son las nicas. Otras categoras importantes, pero de tipo diferente, son las plantas medicinales (se usa mucho la expresin <in thana> porque las plantas medicinales comnmente son de la categora <in>) y las caracterizaciones son como friolentas o calientes. Estas categoras clasifican las otras categoras de manera cruzada. Es decir, las plantas de varias categoras pueden ser medicinales, friolentas, calientes, etc. Cuando hay un ensayo en esta serie acerca de una planta mencionada en las tablas, se da el enlace correspondiente.
Con las plantas cucurbitceas que producen calabazas, como en (i), la primera parte del nombre compuesto empieza con la palabra que se refiere al fruto, o sea la calabaza, en lugar del nombre de la planta misma. (i) a. [tplTlac] R sbd:inan rikhoo flor.de.calabaza.3sg rakha suan, calabaza.especie nagduu impf.empezar.3sg.fm
13
nami di r gun agst. impf.florear sbd:inan luna agosto* 'La flor de la "calabaza espina" empieza a abrir en el mes de agosto.' b. [tcf- Rakha mjin12 nikhana sigeja13 Zila] daka mhi ni kana si ehja chilacayote pfv.psv.golpear/dar.2sg regalo 'De chilacayote que te fue dado por ofrenda'
[FC:2]
[Smajiin:11]
1. 2. 3. 4. 5. 6.
ajma-rutsa14
[Teocuitlapa]
bejuco ? bejuco guaje bejuco uva bejuco casa bejuco (sanarse)15 bejuco frgil
ajma-nx
[Teocuitlapa]
ajma-uwa
[Teocuitlapa]
ajma-uw
[Teocuitlapa]
ajma-ngjun
[Teocuitlapa]
ajmaa xg
[Acatepec]
Figura 1: <ajmaa xg> en un rbol en la zona de Acatepec. (Foto por Stephen A. Marlett.)
1.
bad idi
[Huehuetepec]
bromelicea ?
Figura 2: Dos tipos de BADI (bromelicea) en un rbol. (Foto por Stephen A. Marlett.)
1. 2. 3. 4. 5.
diin i i n
[Acatepec]
caa carrizo caa azcar caa carrizo caa roja caa "pata de buey" caa de azcar
Saccharum officinarum
diin sk
[Teocuitlapa]
diin karisy
[Teocuitlapa]
diin maa
[Acatepec]
diin ptdebui
[Teocuitlapa]
10
1. 2. 3. 4.
ujn-iya
[Tlacoapa]
tubrculo agua tubrculo maz tubrculo amargo tubrculo cabeza de macho (tubrculo cabeza.3sg macho)
ujn-ex
[Tlacoapa]
ujn-khun
[Tlacoapa]
1. 2. 3. 4. 5.
inu
[Huehuetepec]
mata
<u>16
inmixtuun
[Huehuetepec]
inxtoo
[Huehuetepec]
inxtiu
[Huehuetepec]
inrigaun17
[Huehuetepec]
Cuando la palabra parece no tener una traduccin, simplemente repetimos la palabra escrita entre corchetes angulares. Es posible que sea solamente un nombre. 17 Aparentemente es la que se llama <in ajun> en Tlacoapa. Vase La Oreja de Elefante.
16
11
Nombre
Traduccin literal
Nombre en espaol
Identificacin cientfica
6. 7. 8. 9.
inajun
[Tlacoapa]
inndgun
[Teocuitlapa]
innarajun
[Tlacoapa]
nga
[Tlacoapa]
1. 2. 3. 4.
ixichal
[Huehuetepec]
xtamaa
[Huehuetepec]
xtapa
[Huehuetepec]
ixindaathau
[Huehuetepec]
18
eucalipto
Eucalyptus spp.
12
Nombre
Traduccin literal
Nombre en espaol
jarilla jarilla
ixibx
[Acatepec]
rbol <bx>
idu
[Teocuitlapa]
??
Hymenea courbarii ?? Opuntia spp.
drakuu
[Malinaltepec]
rajo
[Malinaltepec]
ixi ndaja
[Acatepec]
rbol <ndaja> rbol <xta> rbol <riu> rbol <chabo> rbol pltano bueno
ixexta
[Malinaltepec]
ixeriu
[Malinaltepec]
ixechabo
[Malinaltepec]
ixendxma mjn
[Malinaltepec]
Varios rboles frutales se incluyen en este grupo. Es comn poner la palabra para 'rbol' antes del nombre de la fruta. Ejemplos: <ixe di i n> 'guayabo' (probablemente Psidium guayaba), <ixe daan > 'tejocote' (rbol, probablemente Crataegus mexicana). El cafeto, Coffea spp., se llama <ixe kaf>.
13
14
1. 2. 3. 4.
ii ixi
[Tlacoapa]
ii miuu
[Tlacoapa]
ii mujmu
[Tlacoapa]
ii mix
[Tlacoapa]
tubrculo.comestible guacamote, rbol camote de palo, yuca brava tubrculo.comestible yuca morada, morado camote morado tubrculo.comestible yuca amarilla, amarillo camote amarillo tubrculo.comestible yuca blanca, blanco camote blanco
15
16
1. 2.
xant
[Malinaltepec]
ixe nnga
[Malinaltepec]
17
1. 2. 3. 4. 5.
raxa miga
[Huehuetepec]
zacate agrio zacate hombres zacate vara zacate bejuco zacate cola de perro (zacate cola.3sg perro)
zacate limn
raxa akha
[Huehuetepec]
raxa xkuy
[Huehuetepec]
raxa ajmaa
[Huehuetepec]
Figura 9: El zacate <raxa tsiyuu xuwn> (zacate cola de perro). (Foto por Stephen A. Marlett.)
18
1. 2. 3. 4. 5. 6.
ri i skemb
[Huehuetepec]
flor <skemb> flor <ngajun> flor cabello.de.elote flor horcn flor <bxa> flor piel flor de nochebuena
Euphorbia pulcherrima
ri i ngajun
[Huehuetepec]
ri i smma
[Zoquitln]
ri ji xgu
[Tlacoapa]
ree bxa
[Malinaltepec]
ree xt
[Malinaltepec]
Figura 10: Calliandra tweedii, <r smm>. (Foto por Benito Apolinar Antonio.)
Vase la introduccin a esta categora en el texto Las plantas que se caracterizan por las flores.
19
1. 2. 3. 4.
xndswan
[Tlacoapa]
tsuwan-r
[Huehuetepec]
tsuwan-mugu
[Huehuetepec]
tsuwan-sch
[Huehuetepec]
20
1. 2. 3. 4.
vxa kjndo
[Huehuetepec]
hongo <kjndo> hongo <lagon> hongo <tsrgu> hongo cuerno de venado (hongo cuerno.3sg venado) hongo <gupha tede> hongo pie de pjaro (hongo pie.3sg pjaro) hongo <xaxa> hongo <chn>
vxa lagon
[Huehuetepec]
vxa tsrgu
[Huehuetepec]
5.
6.
7. 8. 9. 10.
wx-xaxa
[Tlacoapa]
wx-chn
[Tlacoapa]
ruwaxku
[Malinaltepec]
xngd
[Malinaltepec]
21
Figura 13: El hongo <wx-chn> que recientemente sale. (Foto por Emilia Neri Mndez.)
22
1.
(falta)
[Teocuitlapa]
23
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
yao lb
[Malinaltepec]
xn
[Malinaltepec]
yao nx
[Malinaltepec]
i jmbu
[Malinaltepec]
ixku
[Malinaltepec]
amaranto hierba santa21 <ma> castellan@ <jmiuu> res epazote hierbabuena chayotillo <lagun> morad@ su.flor <lagun> amarill@ su.flor
Piper auritum Chenopodium ambrosioides Mentha citrata ?? Sicyos spp.
nwa
[Malinaltepec]
ma xtl
[Tlacoapa]
jmiuu xedi
[Huehuetepec]
mbarjs
[Acatepec]
nrmbu
[Acatepec]
nrmbukuun
[Acatepec]
mbruw
[Acatepec]
Vase tambin el uso similar de la palabra quelite en Lechner (2005) con respecto al uso de las plantas en la cultura mixteca. 20 Este nombre, de uso regional, no aparece en el DEM (2010), en el DRAE (2001), ni en Schoenhals (1988). 21 Regionalmente se escribe ms comnmente yerba santa.
24
Nombre
Traduccin literal
Nombre en espaol
Identificacin cientfica
15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
xmga sjn
[Acatepec]
xmga mbau
[Acatepec]
gd
[Acatepec]
xtsn
[Acatepec]
xkuen
[Acatepec]
bujsi
[Acatepec]
bundi
[Acatepec]
yau-ajma
[Acatepec]
quelite-bejuco
xtsi n
[Acatepec]
yau nndu
[Acatepec]
quelite <nndu>
25
Figura 18: La yerba santa, Piper sp. (Foto por Stephen A. Marlett.)
Figura 19: La hierbabuena, Mentha citrata (?). (Foto por Stephen A. Marlett.)
Figura 20: El quelite <yao nx>, con fruto que tiene semillas comestibles (Foto por Prspero Zacaras Morn.)
26
Figura 21: Las semillas comestibles del quelite <yao nx>. (Foto por Prspero Zacaras Morn.)
27
1. 2. 3. 4. 5.
rakha k
[Huehuetepec]
rakha mjin
[Huehuetepec]
rakha san
[Huehuetepec]
rakha suan
[Tlacoapa]
calabaza de Castilla acocote (el fruto seco hecho en contenedor se llama bule en la regin)
rutu
[Tlacoapa]
Figura 22: Chilacayotes (Cucurbita ficifolia) en Zoquitln (cerca de Teocuitlapa). (Foto por Stephen A. Marlett.)
28
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
yuwa rkua
[Teocuitlapa]
agave <rkua> agave gris agave espaol agave <ejkuun> agave <nguun> agave <ndy> agave <nguun> agave blanco agave <mx> sbila,22 loe
yuwa gidi
[Teocuitlapa]
yuwa xtlo
[Teocuitlapa]
yuwa ejkuun
[Teocuitlapa]
yuwa nguun
[Teocuitlapa]
yuwa ndy
[Teocuitlapa]
yujua nguun
[Tlacoapa]
yujua mix
[Tlacoapa]
yujua mx
[Tlacoapa]
29
19.4RUBU: los musgos El trmino RUBU incluye todos los musgos. Aparentemente no hay nombres especficos para los diferentes musgos, aunque se menciona el objeto en que est el musgo (literalmente, 'musgo del rbol', 'musgo de la piedra', etc.). (Aparentemente algunas personas agrupan los musgos con las algas bajo el nombre MBAWA (19.2).) Figura 25: Un musgo no identificado. (Foto por Stephen A. Marlett.)
30
19.5XEMBII: la cola de caballo El trmino XEMBII se refiere a las plantas del gnero Equisetum. Figura 26: La cola de caballo (Equisetum sp.) en la zona de Zoquitln. (Foto por Stephen A. Marlett.)
19.6XTOO: el maz La categora XTOO se refiere solamente a la planta de maz (Zea mays), la cual obviamente tiene mucha importancia en la cultura mephaa y merece una presentacin especial.
31
Apndice A: Los trminos para las categoras de plantas en las diferentes variedades
Categora
[Malinaltepec] [Huehuetepec] [Azoy] [Tlacoapa] [Acatepec] [Teocuitlapa]
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
23 24
AJMAA BADI DIIN GUJUN INA IXI II NIMA NINGA RAXA RII SUWAN WIXA XKUMI YAU YUWA YUWA IIN MBAWA RAXU RUBU XEMBII XTOO
ajmaa dii23 ~ diin gojon in ixe nma nnga raxa ree tsuwan wxa25 wxa26 xkme yau ywa yuwa een mbw rxu
ajmaa bad dii24 ~ diin gujun in ixi ii nma raxa ri ji suwan wx ri xkm27 ~ xkm yaju yw yujua i ji n mbju rxu28 ~ rx chmbi i
ajmaa bad diin gujun in ixi ii jnma rajxa ri i suan bx xkm/ ? yau yw yuwa i i n mbw rjxu
ajmaa wad diin ujun in ixi ii jnma raxa ri i tsuwan wxa xkmi yau ywa yuwa i i n mbw rxu
xjmbi i xtoo
xmbi xtoo
xtoo
xtoo
xtoo
En Iliatenco. En Cruz de Gallo. 25 En Iliatenco. 26 Carrasco Ziga (2006:45). 27 En Cruz de Gallo. 28 En Cruz de Gallo.
32
Referencias
Berlin, Brent. 1972. Speculations on the growth of ethnobotanical nomenclature. Language in Society 1:51-86. Berlin, Brent; Dennis E. Breedlove; & Peter H. Raven. 1968. Covert categories and folk taxonomies. American Anthropologist 70:290-299. Carrasco Ziga, Abad. 2006. Los procesos morfofonolgicos de la lengua mephaa. Tesis para la maestra. Mxico, D.F. Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropologa Social. DEM. 2010. Diccionario del espaol de Mxico. Mxico, D.F.: El Colegio de Mxico. Felger, Richard Stephen & Mary Beck Moser. 1985. People of the desert and sea: Ethnobotany of the Seri Indians. Tucson: University of Arizona Press. Lechner Edelkind, Denise. 2005. Por qu nos dicen tacuates? Identidad inyu en Santiago ixtayutla. Tesis para la maestra. Cholula, Puebla. Universidad de las Amricas Puebla. http://catarina.udlap.mx/u_dl_a/tales/documentos/laac/lechner_e_d/ (Consultado el 16 de marzo de 2012.) OED. 1989. The compact edition of the Oxford English dictionary. Oxford: Oxford University Press. Real Academia Espaola. 2001. Diccionario de la Real Academia Espaola. 22a edn. Madrid: Espasa Calpe. http://drae.rae.es/ Schoenhals, Louise C. 1988. A Spanish-English glossary of Mexican flora and fauna. Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano. Ullmann, Stephen. 1963. Semantic universals. En Joseph H. Greenberg, eds. Universals of language, 2a edn., 217-262. Cambridge, Mass.: MIT Press. Zacaras Morn y otros. 2012. Las plantas en la zona mephaa: datos comparativos. En Stephen A. Marlett, ed. Los archivos lingsticos me'phaa. Ensayos Preliminares Electrnicos ILV-Mxico http://www.sil.org/mexico/workpapers/WP013e-Me'phaaGrammarFiles.htm https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AkBeK2z3-QVwdHc1cEM4UHZlV0ZlWVFNWDdZd FNJM2c&output=html